1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-05-26 10:27+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Lingala <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\n" 9"Language: ln\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " na " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2107 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2112 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé" 58 59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 60#, php-format 61msgid "%1$s (%2$s)" 62msgstr "%1$s (%2$s)" 63 64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268 65#, php-format 66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 67msgstr "KB %1$s ezwamakí na segonde %2$s." 68 69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96 70#, php-format 71msgid "%1$s does not exist" 72msgstr "" 73 74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist." 79msgstr "%1$s ezalí tɛ́." 80 81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222 83#, php-format 84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 85msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?" 86 87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255 89#, php-format 90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 91msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́." 92 93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289 95#, php-format 96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 98msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 99msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 100 101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246 103#, php-format 104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 105msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s." 106 107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 108#: app/Services/RelationshipService.php:2365 109#, php-format 110msgid "%1$s × %2$s" 111msgstr "%1$s × %2$s" 112 113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 114#: app/Services/RelationshipService.php:2343 115#, php-format 116msgctxt "FEMALE" 117msgid "%1$s × %2$s" 118msgstr "%1$s × %2$s" 119 120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 121#: app/Services/RelationshipService.php:2320 122#, php-format 123msgctxt "MALE" 124msgid "%1$s × %2$s" 125msgstr "%1$s × %2$s" 126 127#. I18N: image dimensions, width × height 128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:351 app/MediaFile.php:329 129#, php-format 130msgid "%1$s × %2$s pixels" 131msgstr "pixels %1$s × %2$s" 132 133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 134#: app/Elements/AbstractElement.php:207 135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138 136#, php-format 137msgid "%1$s: %2$s" 138msgstr "" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:502 app/Module/StatisticsChartModule.php:860 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Services/RelationshipService.php:2133 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%2$s ya %1$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:623 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%H:%i:%s" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:263 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "%s BCE" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:341 app/MediaFile.php:314 168#: app/Services/MediaFileService.php:91 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "KB %s" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:962 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́." 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:526 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "%s na bǎna na bangó" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:528 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "%s na bakitani na bangó" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂" 205msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂" 206 207#: resources/views/family-page-children.phtml:19 208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 212#, php-format 213msgid "%s child" 214msgid_plural "%s children" 215msgstr[0] "mwǎna %s" 216msgstr[1] "bǎna %s" 217 218#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsPrint.php:267 219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "mokɔlɔ %s" 225msgstr[1] "mikɔlɔ %s" 226 227#: resources/views/calendar-list.phtml:23 228#, php-format 229msgid "%s family" 230msgid_plural "%s families" 231msgstr[0] "" 232msgstr[1] "" 233 234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:78 235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:118 236#, php-format 237msgid "%s family has been updated." 238msgid_plural "%s families have been updated." 239msgstr[0] "libótá %s etíyámí." 240msgstr[1] "mabota %s matíyámí." 241 242#: resources/views/admin/locations.phtml:109 243#, php-format 244msgid "%s family tree" 245msgid_plural "%s family trees" 246msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s" 247msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s" 248 249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 251#, php-format 252msgid "%s grandchild" 253msgid_plural "%s grandchildren" 254msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s" 255msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s" 256 257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 259#: resources/views/calendar-list.phtml:18 260#, php-format 261msgid "%s individual" 262msgid_plural "%s individuals" 263msgstr[0] "moto %s" 264msgstr[1] "bato %s" 265 266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:74 267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:114 269#, php-format 270msgid "%s individual has been updated." 271msgid_plural "%s individuals have been updated." 272msgstr[0] "moto %s atíyámí." 273msgstr[1] "bato %s batíyámí." 274 275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164 276#, php-format 277msgid "%s message" 278msgid_plural "%s messages" 279msgstr[0] "nkomá %s" 280msgstr[1] "nkomá %s" 281 282#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsPrint.php:263 283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 286#, php-format 287msgid "%s month" 288msgid_plural "%s months" 289msgstr[0] "sánzá %s" 290msgstr[1] "basánzá %s" 291 292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:90 293#, php-format 294msgid "%s note has been updated." 295msgid_plural "%s notes have been updated." 296msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí." 297msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí." 298 299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 300#: app/Services/RelationshipService.php:2080 301#, php-format 302msgid "%s once removed ascending" 303msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 304 305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 306#: app/Services/RelationshipService.php:2085 307#, php-format 308msgid "%s once removed descending" 309msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 310 311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:82 312#, php-format 313msgid "%s repository has been updated." 314msgid_plural "%s repositories have been updated." 315msgstr[0] "" 316msgstr[1] "" 317 318#. I18N: %s is a person's name 319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 321#, php-format 322msgid "%s sent you the following message." 323msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye." 324 325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 326#, php-format 327msgid "%s signed-in user" 328msgid_plural "%s signed-in users" 329msgstr[0] "%s ayíngelí na káti" 330msgstr[1] "%s bayíngelí na káti" 331 332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:86 333#, php-format 334msgid "%s source has been updated." 335msgid_plural "%s sources have been updated." 336msgstr[0] "ebandela %s etíyámí." 337msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí." 338 339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 340#: app/Services/RelationshipService.php:2098 341#, php-format 342msgid "%s three times removed ascending" 343msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 344 345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 346#: app/Services/RelationshipService.php:2103 347#, php-format 348msgid "%s three times removed descending" 349msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 350 351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 352#: app/Services/RelationshipService.php:2089 353#, php-format 354msgid "%s twice removed ascending" 355msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló" 356 357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 358#: app/Services/RelationshipService.php:2094 359#, php-format 360msgid "%s twice removed descending" 361msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé" 362 363#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265 364#, php-format 365msgid "%s week" 366msgid_plural "%s weeks" 367msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s" 368msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s" 369 370#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsPrint.php:261 371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 376#, php-format 377msgid "%s year" 378msgid_plural "%s years" 379msgstr[0] "mbúla %s" 380msgstr[1] "mbúla %s" 381 382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161 383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 384#, php-format 385msgid "%s year anniversary" 386msgstr "mbúla %s ya bokundoli" 387 388#: app/Services/RelationshipService.php:2283 389#, php-format 390msgid "%s × cousin" 391msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 392 393#: app/Services/RelationshipService.php:2247 394#, php-format 395msgctxt "FEMALE" 396msgid "%s × cousin" 397msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 398 399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 400#: app/Services/RelationshipService.php:2210 401#, php-format 402msgctxt "MALE" 403msgid "%s × cousin" 404msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 405 406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 407#: app/Date/JulianDate.php:98 408#, php-format 409msgid "%s BCE" 410msgstr "%s BCE" 411 412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 414#, php-format 415msgid "%s CE" 416msgstr "%s CE" 417 418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865 420#, php-format 421msgid "%s+" 422msgstr "%s+" 423 424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629 425#, php-format 426msgid "%s, her ancestors and their families" 427msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó" 428 429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626 430#, php-format 431msgid "%s, her parents and siblings" 432msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 433 434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 435#, php-format 436msgid "%s, her spouses and children" 437msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:630 440#, php-format 441msgid "%s, her spouses and descendants" 442msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 443 444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638 445#, php-format 446msgid "%s, his ancestors and their families" 447msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó" 448 449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635 450#, php-format 451msgid "%s, his parents and siblings" 452msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 453 454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636 455#, php-format 456msgid "%s, his spouses and children" 457msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639 460#, php-format 461msgid "%s, his spouses and descendants" 462msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 463 464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 467msgid "<select>" 468msgstr "<pɔná>" 469 470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 471#, php-format 472msgid "(%s after death)" 473msgstr "(%s nsíma ya liwâ)" 474 475#. I18N: The current age of a living individual 476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 477#, php-format 478msgid "(age %s)" 479msgstr "" 480 481#. I18N: The age of an individual at a given date 482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370 484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:184 485#, php-format 486msgid "(aged %s)" 487msgstr "(na mbúla ya %s)" 488 489#. I18N: The age of an individual at a given date 490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 493#, php-format 494msgctxt "Female" 495msgid "(aged %s)" 496msgstr "" 497 498#. I18N: The age of an individual at a given date 499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364 501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:178 502#, php-format 503msgctxt "Male" 504msgid "(aged %s)" 505msgstr "" 506 507#. I18N: %s is a number 508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 509#, php-format 510msgid "(filtered from %s total entries)" 511msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)" 512 513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:371 514msgid "(on the date of death)" 515msgstr "(na dáti ya liwâ)" 516 517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 518#: app/I18N.php:336 519msgid ", " 520msgstr ", " 521 522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 523msgctxt "CENTURY" 524msgid "10th" 525msgstr "ya 10" 526 527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 528msgctxt "CENTURY" 529msgid "11th" 530msgstr "ya 11" 531 532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 533msgctxt "CENTURY" 534msgid "12th" 535msgstr "ya 12" 536 537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 538msgctxt "CENTURY" 539msgid "13th" 540msgstr "ya 13" 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "14th" 545msgstr "ya 14" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "15th" 550msgstr "ya 15" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "16th" 555msgstr "ya 16" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "17th" 560msgstr "ya 17" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "18th" 565msgstr "ya 18" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "19th" 570msgstr "ya 19" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "1st" 575msgstr "ya 1" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "20th" 580msgstr "ya 20" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "21st" 585msgstr "ya 21" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "2nd" 590msgstr "ya 2" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "3rd" 595msgstr "ya 3" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "4th" 600msgstr "ya 4" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "5th" 605msgstr "ya 5" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "6th" 610msgstr "ya 6" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "7th" 615msgstr "ya 7" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "8th" 620msgstr "ya 8" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "9th" 625msgstr "ya 9" 626 627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150 628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 629msgid "<default theme>" 630msgstr "<mobímbí mwa yambo>" 631 632#: resources/views/register-page.phtml:26 633msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 634msgstr "<div class=\"largeError\">Nkomá:</div><div class=\"error\">Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>" 635 636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 637#: app/Fact.php:625 app/Functions/FunctionsPrint.php:115 638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399 639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464 641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478 642#, php-format 643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 644msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 645 646#. I18N: URL = web address 647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 648msgid "A URL" 649msgstr "" 650 651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117 653msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 654msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé." 655 656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 659msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá." 660 661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 664msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé." 665 666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 669msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 670 671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 673msgid "A chart of an individual’s ancestors." 674msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́." 675 676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 678msgid "A chart of an individual’s descendants." 679msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́." 680 681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 683msgid "A chart of individuals’ lifespans." 684msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́." 685 686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 688msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama." 689 690#. I18N: Description of a “Data fix” module 691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 693msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá." 694 695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 696#: app/Module/FanChartModule.php:130 697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 698msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga." 699 700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 705msgid "A file on the server" 706msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli" 707 708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 713msgid "A file on your computer" 714msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌" 715 716#. I18N: Description of the “My page” module 717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 718msgid "A greeting message and useful links for a user." 719msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli." 720 721#. I18N: Description of the “Home page” module 722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 723msgid "A greeting message for site visitors." 724msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli." 725 726#. I18N: Description of the “Contact information” module 727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 728msgid "A link to the site contacts." 729msgstr "" 730 731#. I18N: Description of the “webtrees” module 732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 733msgid "A link to the webtrees home page." 734msgstr "" 735 736#. I18N: Description of the “Branches” module 737#: app/Module/BranchesListModule.php:115 738msgid "A list of branches of a family." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “Pending changes” module 742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 743msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 744msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá." 745 746#. I18N: Description of the “Families” module 747#: app/Module/FamilyListModule.php:57 748msgid "A list of families." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “FAQ” module 752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 753msgid "A list of frequently asked questions and answers." 754msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta." 755 756#. I18N: Description of the “Individuals” module 757#: app/Module/IndividualListModule.php:110 758msgid "A list of individuals." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “Locations” module 762#: app/Module/LocationListModule.php:84 763msgid "A list of locations." 764msgstr "" 765 766#. I18N: Description of the “Media objects” module 767#: app/Module/MediaListModule.php:93 768msgid "A list of media objects." 769msgstr "" 770 771#. I18N: Description of the “Recent changes” module 772#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 773msgid "A list of records that have been updated recently." 774msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika." 775 776#. I18N: Description of the “Repositories” module 777#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 778msgid "A list of repositories." 779msgstr "" 780 781#. I18N: Description of the “Shared notes” module 782#: app/Module/NoteListModule.php:81 783msgid "A list of shared notes." 784msgstr "" 785 786#. I18N: Description of the “Sources” module 787#: app/Module/SourceListModule.php:83 788msgid "A list of sources." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 792#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 793msgid "A list of submitters." 794msgstr "" 795 796#. I18N: Description of “Research tasks” module 797#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74 798msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 799msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá." 800 801#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 802#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 803msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 804msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá." 805 806#. I18N: Description of the “On this day” module 807#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 808msgid "A list of the anniversaries that occur today." 809msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́." 810 811#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 812#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 813msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 814msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ." 815 816#. I18N: Description of the “Top given names” module 817#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 818msgid "A list of the most popular given names." 819msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta." 820 821#. I18N: Description of the “Top surnames” module 822#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 823msgid "A list of the most popular surnames." 824msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta." 825 826#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 827#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 828msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 829msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta." 830 831#. I18N: Description of the “Who is online” module 832#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 833msgid "A list of users and visitors who are currently online." 834msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando." 835 836#: resources/views/help/media-object.phtml:8 837msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 838msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)." 839 840#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 841#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 842#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 843#, fuzzy, php-format 844msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 845msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)." 846 847#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 849#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 850msgid "A new version of webtrees is available." 851msgstr "Webtrees ya sika ezalí." 852 853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101 854#, php-format 855msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 856msgstr "" 857 858#. I18N: Description of the “Journal” module 859#: app/Module/UserJournalModule.php:66 860msgid "A private area to record notes or keep a journal." 861msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná." 862 863#. I18N: %s is a server name/URL 864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 866#, php-format 867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 868msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s." 869 870#. I18N: Description of the “Pedigree” module 871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 874msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 875 876#. I18N: Description of the “Ancestors” module 877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 880msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló." 881 882#. I18N: Description of the “Descendants” module 883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 886msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo." 887 888#. I18N: Description of the “Individual” module 889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 891msgid "A report of an individual’s details." 892msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli." 893 894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 895msgid "A report of facts which are supported by a given source." 896msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí." 897 898#. I18N: Description of the “Family” module 899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 901msgid "A report of family members and their details." 902msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó." 903 904#. I18N: Description of the “Deaths” module 905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 906msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 907msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání." 908 909#. I18N: Description of the “Occupations” module 910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 912msgid "A report of individuals who had a given occupation." 913msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání." 914 915#. I18N: Description of the “Births” module 916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 918msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 919 920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 923msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 924msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání." 925 926#. I18N: Description of the “Marriages” module 927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 930msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 931 932#. I18N: Description of the “Changes” module 933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 935msgid "A report of recent and pending changes." 936msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela." 937 938#. I18N: Description of the “Related families” 939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 941msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 942msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 943 944#. I18N: Description of the “Related individuals” module 945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 948msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 949 950#. I18N: Description of the “Source” module 951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 952msgid "A report of the information provided by a source." 953msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela." 954 955#. I18N: Description of the “Missing data” 956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 959msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě." 960 961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 964msgid "A report of vital records for a given date or place." 965msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí." 966 967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 969msgstr "" 970 971#. I18N: Description of the “Family navigator” module 972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 974msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto." 975 976#. I18N: Description of the “Extra information” module 977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68 978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 979msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto." 980 981#. I18N: Description of the “Descendants” module 982#: app/Module/DescendancyModule.php:73 983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 984msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto." 985 986#. I18N: Description of the “Families” module 987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 988msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 989msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto." 990 991#. I18N: Description of the “Facts and events” module 992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:76 993msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 994msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto." 995 996#. I18N: Description of the “Media” module 997#: app/Module/MediaTabModule.php:71 998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 999msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto." 1000 1001#. I18N: Description of the “Notes” module 1002#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1004msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto." 1005 1006#. I18N: Description of the “Sources” module 1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1009msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto." 1010 1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:109 1013msgid "A timeline displaying individual events." 1014msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto." 1015 1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1018msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé." 1019 1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1036msgctxt "paper size" 1037msgid "A3" 1038msgstr "A3" 1039 1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1056msgctxt "paper size" 1057msgid "A4" 1058msgstr "A4" 1059 1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1065#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23 1066msgid "API key" 1067msgstr "fungóla ya API" 1068 1069#. I18N: Location of an LDS church temple 1070#: app/Elements/TempleCode.php:53 1071msgid "Aba, Nigeria" 1072msgstr "Aba, Nizeria" 1073 1074#: app/Date/JalaliDate.php:266 1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "Aban" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:139 1081msgctxt "GENITIVE" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "Aban" 1084 1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1086#: app/Date/JalaliDate.php:229 1087msgctxt "INSTRUMENTAL" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "Aban" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:184 1093msgctxt "LOCATIVE" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "Aban" 1096 1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1098#: app/Date/JalaliDate.php:94 1099msgctxt "NOMINATIVE" 1100msgid "Aban" 1101msgstr "Aban" 1102 1103#. I18N: A configuration setting 1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 1107msgid "Abbreviate place names" 1108msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé" 1109 1110#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 1111#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1112#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 1113#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 1114#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1115msgid "Abbreviation" 1116msgstr "Na bokúsé" 1117 1118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1120msgid "Accept" 1121msgstr "Kondima" 1122 1123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1124msgid "Accept all changes" 1125msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ" 1126 1127#: resources/views/admin/components.phtml:42 1128#: resources/views/admin/components.phtml:105 1129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1130msgid "Access level" 1131msgstr "" 1132 1133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1134msgid "Access to family trees" 1135msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá" 1136 1137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1138msgid "Account approval and email verification" 1139msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí" 1140 1141#. I18N: Location of an LDS church temple 1142#: app/Elements/TempleCode.php:54 1143msgid "Accra, Ghana" 1144msgstr "Accra, Ghana" 1145 1146#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1147msgid "Action" 1148msgstr "" 1149 1150#. I18N: a month in the Jewish calendar 1151#: app/Date/JewishDate.php:190 1152msgctxt "GENITIVE" 1153msgid "Adar" 1154msgstr "Adar" 1155 1156#. I18N: a month in the Jewish calendar 1157#: app/Date/JewishDate.php:294 1158msgctxt "INSTRUMENTAL" 1159msgid "Adar" 1160msgstr "Adar" 1161 1162#. I18N: a month in the Jewish calendar 1163#: app/Date/JewishDate.php:242 1164msgctxt "LOCATIVE" 1165msgid "Adar" 1166msgstr "Adar" 1167 1168#. I18N: a month in the Jewish calendar 1169#: app/Date/JewishDate.php:138 1170msgctxt "NOMINATIVE" 1171msgid "Adar" 1172msgstr "Adar" 1173 1174#. I18N: a month in the Jewish calendar 1175#: app/Date/JewishDate.php:188 1176msgctxt "GENITIVE" 1177msgid "Adar I" 1178msgstr "Adar I" 1179 1180#. I18N: a month in the Jewish calendar 1181#: app/Date/JewishDate.php:292 1182msgctxt "INSTRUMENTAL" 1183msgid "Adar I" 1184msgstr "Adar I" 1185 1186#. I18N: a month in the Jewish calendar 1187#: app/Date/JewishDate.php:240 1188msgctxt "LOCATIVE" 1189msgid "Adar I" 1190msgstr "Adar I" 1191 1192#. I18N: a month in the Jewish calendar 1193#: app/Date/JewishDate.php:136 1194msgctxt "NOMINATIVE" 1195msgid "Adar I" 1196msgstr "Adar I" 1197 1198#. I18N: a month in the Jewish calendar 1199#: app/Date/JewishDate.php:208 1200msgctxt "GENITIVE" 1201msgid "Adar II" 1202msgstr "Adar II" 1203 1204#. I18N: a month in the Jewish calendar 1205#: app/Date/JewishDate.php:312 1206msgctxt "INSTRUMENTAL" 1207msgid "Adar II" 1208msgstr "Adar II" 1209 1210#. I18N: a month in the Jewish calendar 1211#: app/Date/JewishDate.php:260 1212msgctxt "LOCATIVE" 1213msgid "Adar II" 1214msgstr "Adar II" 1215 1216#. I18N: a month in the Jewish calendar 1217#: app/Date/JewishDate.php:156 1218msgctxt "NOMINATIVE" 1219msgid "Adar II" 1220msgstr "Adar II" 1221 1222#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1223#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1224msgid "Add" 1225msgstr "Bakísá" 1226 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:531 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:643 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810 1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:860 1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:910 1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:965 1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1027 1235#, php-format 1236msgid "Add %s to the clippings cart" 1237msgstr "Bakísá %s na kitunga" 1238 1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1240msgid "Add a brother" 1241msgstr "" 1242 1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1244#: resources/views/family-page-menu.phtml:50 1245#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1246msgid "Add a child" 1247msgstr "Kobakisa mwǎna" 1248 1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:71 1250#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1251msgid "Add a child to create a one-parent family" 1252msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́" 1253 1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1255#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1257msgid "Add a daughter" 1258msgstr "" 1259 1260#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 1261#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1262#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1263msgid "Add a fact" 1264msgstr "Kobakisa ekelá" 1265 1266#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1267#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1268#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1269#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1270msgid "Add a father" 1271msgstr "Bakisá tatá" 1272 1273#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1274#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1275msgid "Add a favorite" 1276msgstr "Bakísá bopɔni" 1277 1278#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:81 1279#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:84 1280#: resources/views/family-page-menu.phtml:37 1281#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1284msgid "Add a husband" 1285msgstr "Bakísá molóngani mobáli" 1286 1287#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:67 1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1289msgid "Add a husband using an existing individual" 1290msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní" 1291 1292#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1293msgid "Add a journal entry" 1294msgstr "" 1295 1296#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77 1297#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 1298#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1299msgid "Add a media file" 1300msgstr "" 1301 1302#: resources/views/family-page.phtml:71 1303#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1304#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 1305msgid "Add a media object" 1306msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 1307 1308#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75 1309#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1310#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1311#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1312msgid "Add a mother" 1313msgstr "Kobakisa mamá" 1314 1315#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 1316msgid "Add a name" 1317msgstr "Kobakisa nkómbó" 1318 1319#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1320msgid "Add a news article" 1321msgstr "Bakísá ekákoli ya sika" 1322 1323#: resources/views/family-page.phtml:59 1324#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53 1325msgid "Add a note" 1326msgstr "Kobakísa nkomá" 1327 1328#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1329msgid "Add a sibling" 1330msgstr "" 1331 1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1333msgid "Add a sister" 1334msgstr "" 1335 1336#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75 1337#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1338#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1339msgid "Add a son" 1340msgstr "" 1341 1342#: resources/views/family-page.phtml:83 1343#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51 1344msgid "Add a source citation" 1345msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo" 1346 1347#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85 1348msgid "Add a spouse" 1349msgstr "" 1350 1351#: app/Module/StoriesModule.php:299 1352#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1353#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1354msgid "Add a story" 1355msgstr "Kobakisa lisapo" 1356 1357#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1358#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500 1359msgid "Add a user" 1360msgstr "Kobakisa mosáleli" 1361 1362#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:79 1363#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:83 1364#: resources/views/family-page-menu.phtml:44 1365#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1366#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1367#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1368msgid "Add a wife" 1369msgstr "Kobakisa mwǎsí" 1370 1371#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:70 1372#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1373msgid "Add a wife using an existing individual" 1374msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání" 1375 1376#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1377#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1378#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1379msgid "Add an FAQ" 1380msgstr "Bakísá FAQ" 1381 1382#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1383msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1384msgstr "" 1385 1386#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1387msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1388msgstr "" 1389 1390#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17 1391msgid "Add from clipboard" 1392msgstr "" 1393 1394#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1395msgid "Add historic events to an individual’s page." 1396msgstr "" 1397 1398#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1399msgid "Add individuals" 1400msgstr "Bakísá bato" 1401 1402#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1403msgid "Add marriage details" 1404msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla" 1405 1406#. I18N: Name of a module 1407#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1408msgid "Add missing death records" 1409msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí" 1410 1411#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1412msgid "Add more blocks from the following list." 1413msgstr "" 1414 1415#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45 1416msgid "Add more fields" 1417msgstr "Kobakisa mikala ebelé" 1418 1419#. I18N: Description of the “Stories” module 1420#: app/Module/StoriesModule.php:78 1421msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1422msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá." 1423 1424#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1425msgid "Add new, and update existing records" 1426msgstr "" 1427 1428#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1429msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1430msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí" 1431 1432#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1433#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1434msgid "Add styling and scripts to every page." 1435msgstr "" 1436 1437#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1438#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 1439msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1440msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 1441 1442#. I18N: A configuration setting 1443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205 1444msgid "Add to TITLE header tag" 1445msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE" 1446 1447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 1448#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1449msgid "Add to the clippings cart" 1450msgstr "Kobakisa na kitunga" 1451 1452#. I18N: A configuration setting 1453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147 1454msgid "Add unique identifiers" 1455msgstr "" 1456 1457#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1458msgid "Add unlinked records" 1459msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli" 1460 1461#. I18N: Description of the “HTML” module 1462#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1463msgid "Add your own text and graphics." 1464msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 1465 1466#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1467msgid "Add/edit a journal/news entry" 1468msgstr "" 1469 1470#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1480#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1481#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1482msgid "Additional information" 1483msgstr "" 1484 1485#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:386 1486#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:658 1487#: app/Factories/ElementFactory.php:705 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 1488#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1489#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1490msgid "Address" 1491msgstr "" 1492 1493#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:387 1494#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:659 1495#: app/Factories/ElementFactory.php:706 1496msgid "Address line 1" 1497msgstr "" 1498 1499#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:388 1500#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:660 1501#: app/Factories/ElementFactory.php:707 1502msgid "Address line 2" 1503msgstr "" 1504 1505#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:389 1506#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:661 1507#: app/Factories/ElementFactory.php:708 1508msgid "Address line 3" 1509msgstr "" 1510 1511#. I18N: Location of an LDS church temple 1512#: app/Elements/TempleCode.php:55 1513msgid "Adelaide, Australia" 1514msgstr "Adelaide, Ostralía" 1515 1516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1518msgid "Administrator" 1519msgstr "Mokambi" 1520 1521#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1522msgid "Administrator account" 1523msgstr "Kɔ́nti ya mokambi" 1524 1525#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1526msgid "Administrator comments on user" 1527msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli" 1528 1529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 1530msgid "Administrators" 1531msgstr "Bakambi" 1532 1533#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1534msgctxt "Female pedigree" 1535msgid "Adopted" 1536msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1537 1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1539msgctxt "Male pedigree" 1540msgid "Adopted" 1541msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1542 1543#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1544msgctxt "Pedigree" 1545msgid "Adopted" 1546msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1547 1548#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1549msgid "Adopted by both parents" 1550msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 1551 1552#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1553#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92 1554msgid "Adopted by father" 1555msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 1556 1557#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1558#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1559msgid "Adopted by mother" 1560msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 1561 1562#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71 1563#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54 1564msgid "Adopted name" 1565msgstr "" 1566 1567#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:450 1568msgid "Adoption" 1569msgstr "Bobɔ́kɔli" 1570 1571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 1572msgid "Adoption of a brother" 1573msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli" 1574 1575#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303 1576msgid "Adoption of a child" 1577msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna" 1578 1579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 1580msgid "Adoption of a daughter" 1581msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí" 1582 1583#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372 1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395 1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418 1586msgid "Adoption of a grandchild" 1587msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna" 1588 1589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 1590msgid "Adoption of a granddaughter" 1591msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1592 1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 1594msgctxt "daughter’s daughter" 1595msgid "Adoption of a granddaughter" 1596msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1597 1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 1599msgctxt "son’s daughter" 1600msgid "Adoption of a granddaughter" 1601msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1602 1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 1604msgid "Adoption of a grandson" 1605msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1606 1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 1608msgctxt "daughter’s son" 1609msgid "Adoption of a grandson" 1610msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1611 1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 1613msgctxt "son’s son" 1614msgid "Adoption of a grandson" 1615msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1616 1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 1618msgid "Adoption of a half-brother" 1619msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli" 1620 1621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349 1622msgid "Adoption of a half-sibling" 1623msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́" 1624 1625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 1626msgid "Adoption of a half-sister" 1627msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 1628 1629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326 1630msgid "Adoption of a sibling" 1631msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko" 1632 1633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 1634msgid "Adoption of a sister" 1635msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí" 1636 1637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 1638msgid "Adoption of a son" 1639msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli" 1640 1641#: app/Factories/ElementFactory.php:449 1642msgid "Adoptive parents" 1643msgstr "" 1644 1645#: app/Factories/ElementFactory.php:493 1646msgid "Adult christening" 1647msgstr "Batisimo ya mokóló" 1648 1649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 1650msgid "Advanced fact preferences" 1651msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka" 1652 1653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 1654msgid "Advanced name facts" 1655msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka" 1656 1657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806 1658msgid "Advanced place name facts" 1659msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka" 1660 1661#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1662#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1663msgid "Advanced search" 1664msgstr "Boluki na bozindó" 1665 1666#. I18N: Name of a country or state 1667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1668msgid "Afghanistan" 1669msgstr "Afganistáni" 1670 1671#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1672msgid "Africa" 1673msgstr "Afrika" 1674 1675#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1676msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1677msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM." 1678 1679#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Functions/FunctionsPrint.php:390 1680#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1681#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1682#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1683#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1684#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1685#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1686#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1687#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1688#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1689msgid "Age" 1690msgstr "Mbúla" 1691 1692#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1693msgid "Age at birth of child" 1694msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna" 1695 1696#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1697msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1698msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí" 1699 1700#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1701msgid "Age between husband and wife" 1702msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí" 1703 1704#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1705msgid "Age between siblings" 1706msgstr "Mbúla o kati ya bankána" 1707 1708#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1709msgid "Age between wife and husband" 1710msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli" 1711 1712#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1713msgid "Age difference" 1714msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla" 1715 1716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1718msgid "Age in year of first marriage" 1719msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo" 1720 1721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 1722#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1723#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1725#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1726msgid "Age in year of marriage" 1727msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála" 1728 1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1732msgid "Age interval" 1733msgstr "" 1734 1735#. I18N: A configuration setting 1736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 1737msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1738msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna" 1739 1740#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1741#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1742msgid "Age related to death year" 1743msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ" 1744 1745#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:415 1746#: app/Factories/ElementFactory.php:687 1747msgid "Agency" 1748msgstr "" 1749 1750#. I18N: Name of a country or state 1751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1752#, fuzzy 1753msgid "Aland Islands" 1754msgstr "Bisanga bya Aland" 1755 1756#. I18N: Name of a country or state 1757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1758msgid "Albania" 1759msgstr "Albania" 1760 1761#. I18N: Name of a module 1762#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1763msgid "Album" 1764msgstr "" 1765 1766#. I18N: Location of an LDS church temple 1767#: app/Elements/TempleCode.php:57 1768#, fuzzy 1769msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1770msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika" 1771 1772#. I18N: Name of a country or state 1773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1774msgid "Algeria" 1775msgstr "Aljeria" 1776 1777#: app/Factories/ElementFactory.php:453 1778msgid "Alias" 1779msgstr "" 1780 1781#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1782msgid "Alive" 1783msgstr "Na bomɔi" 1784 1785#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1786#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1787#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1788#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1789#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1790#: app/Module/IndividualListModule.php:443 1791#: app/Module/IndividualListModule.php:445 1792#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1793#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1794#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1795#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1796#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1797#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1798#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1799#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1801#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1803#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1804#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1805#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1806#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1807#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1808msgid "All" 1809msgstr "Nyɔ́nsɔ" 1810 1811#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:169 1812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1813msgid "All facts and events" 1814msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ" 1815 1816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 1817msgid "All family facts" 1818msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá" 1819 1820#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1821msgid "All fields must be completed." 1822msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama." 1823 1824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 1825msgid "All individual facts" 1826msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto" 1827 1828#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1829#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1830msgid "All individuals" 1831msgstr "Bato bánsɔ" 1832 1833#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1834#: resources/views/admin/components.phtml:28 1835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557 1836msgid "All modules" 1837msgstr "" 1838 1839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1840#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1841msgid "All records" 1842msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ" 1843 1844#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1845#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1846msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1847msgstr "" 1848 1849#. I18N: A configuration setting 1850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 1851msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1852msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM" 1853 1854#. I18N: A configuration setting 1855#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1856msgid "Allow visitors to request a new user account" 1857msgstr "Kondima batáli basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika" 1858 1859#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1860#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1861#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1862#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1863#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1864#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55 1865#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56 1866msgid "Also known as" 1867msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 1868 1869#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1870#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1871msgid "Alternative place name" 1872msgstr "" 1873 1874#. I18N: Name of a country or state 1875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1876#, fuzzy 1877msgid "American Samoa" 1878msgstr "Samoa y'Amerika" 1879 1880#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1881#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1882msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1883msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ." 1884 1885#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1886msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1887msgstr "" 1888 1889#. I18N: Description of the “Album” module 1890#: app/Module/AlbumModule.php:53 1891msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1892msgstr "" 1893 1894#. I18N: Description of the “Charts” module 1895#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1896msgid "An alternative way to display charts." 1897msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi." 1898 1899#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1900#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1901msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1902msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato." 1903 1904#. I18N: Description of the “Theme change” module 1905#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1906msgid "An alternative way to select a new theme." 1907msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika." 1908 1909#. I18N: Description of the “Sign in” module 1910#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1911msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1912msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa." 1913 1914#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1915#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1916msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1917msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto." 1918 1919#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1920msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1921msgstr "" 1922 1923#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1924#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1925#, fuzzy 1926msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1927msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto." 1928 1929#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1930#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1931msgid "An unexpected database error occurred." 1932msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí." 1933 1934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 1935msgid "An upgrade is available." 1936msgstr "" 1937 1938#. I18N: Name of a module/report 1939#. I18N: Name of a module/chart 1940#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1941#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1943msgid "Ancestors" 1944msgstr "Bankɔ́kɔ" 1945 1946#: app/Factories/ElementFactory.php:454 1947msgid "Ancestors interest" 1948msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ" 1949 1950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1951msgid "Ancestors of " 1952msgstr "Bankɔ́kɔ ba " 1953 1954#. I18N: %s is an individual’s name 1955#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1956#, php-format 1957msgid "Ancestors of %s" 1958msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s" 1959 1960#: app/Factories/ElementFactory.php:452 1961msgid "Ancestral file number" 1962msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ" 1963 1964#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1965msgid "Ancestry PID" 1966msgstr "" 1967 1968#. I18N: Location of an LDS church temple 1969#: app/Elements/TempleCode.php:58 1970#, fuzzy 1971msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1972msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika" 1973 1974#. I18N: Name of a country or state 1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1976msgid "Andorra" 1977msgstr "Andora" 1978 1979#. I18N: Name of a country or state 1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1981msgid "Angola" 1982msgstr "Angola" 1983 1984#. I18N: Name of a country or state 1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1986#, fuzzy 1987msgid "Anguilla" 1988msgstr "Anguila" 1989 1990#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1991#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 1993#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1994#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19 1995#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1996msgid "Anniversary" 1997msgstr "Molúlú mwa mbótama" 1998 1999#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 2000msgid "Anniversary calendar" 2001msgstr "Manáka ya mbótama" 2002 2003#: app/Factories/ElementFactory.php:319 2004msgid "Annulment" 2005msgstr "kozóngela" 2006 2007#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 2008msgid "Answer" 2009msgstr "Eyano" 2010 2011#. I18N: Name of a country or state 2012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2013#, fuzzy 2014msgid "Antarctica" 2015msgstr "Antartika" 2016 2017#. I18N: Name of a country or state 2018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2019#, fuzzy 2020msgid "Antigua and Barbuda" 2021msgstr "Antigua mpé Barbuda" 2022 2023#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 2024msgid "Anyone with a user account can access this website." 2025msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye." 2026 2027#. I18N: Location of an LDS church temple 2028#: app/Elements/TempleCode.php:59 2029#, fuzzy 2030msgid "Apia, Samoa" 2031msgstr "Apia, Samoa" 2032 2033#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 2034#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2035#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2036msgid "Apply privacy settings" 2037msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́" 2038 2039#. I18N: Label for checkbox 2040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:893 2041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2042msgid "Apply these preferences to all family trees" 2043msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ" 2044 2045#. I18N: Label for checkbox 2046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900 2047#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2048msgid "Apply these preferences to new family trees" 2049msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika" 2050 2051#: resources/views/admin/users.phtml:35 2052msgid "Approved" 2053msgstr "Endimámí" 2054 2055#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2056msgid "Approved by administrator" 2057msgstr "Endimámí epayi ya mokambi" 2058 2059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2060msgctxt "Abbreviation for April" 2061msgid "Apr" 2062msgstr "Apr" 2063 2064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2065msgctxt "GENITIVE" 2066msgid "April" 2067msgstr "Apríli" 2068 2069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2070msgctxt "INSTRUMENTAL" 2071msgid "April" 2072msgstr "Apríli" 2073 2074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2075msgctxt "LOCATIVE" 2076msgid "April" 2077msgstr "Apríli" 2078 2079#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2080#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2081#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2082msgctxt "NOMINATIVE" 2083msgid "April" 2084msgstr "Apríli" 2085 2086#. I18N: The name of a colour-scheme 2087#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2088msgid "Aqua Marine" 2089msgstr "Máyi bulé" 2090 2091#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2092#, php-format 2093msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2094msgstr "" 2095 2096#: resources/views/individual-name.phtml:87 2097#: resources/views/media-page-details.phtml:40 2098msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2099msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?" 2100 2101#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2102#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2103msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2104msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́." 2105 2106#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:250 2107#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2108#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2109#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2110#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2111#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2112#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116 2113#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 2114#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2115#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2116#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2117#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2118#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2119#, php-format 2120msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2121msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?" 2122 2123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2124msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2125msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?" 2126 2127#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2128msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2129msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?" 2130 2131#. I18N: Name of a country or state 2132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2133msgid "Argentina" 2134msgstr "Argentina" 2135 2136#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2137#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2138#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2139#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2140#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2141#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2142#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2143#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2145#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2146#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2147#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2148#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2149#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2150#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2151#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2152msgctxt "font name" 2153msgid "Arial" 2154msgstr "Arial" 2155 2156#. I18N: Name of a country or state 2157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2158#, fuzzy 2159msgid "Armenia" 2160msgstr "Armenia" 2161 2162#. I18N: Name of a country or state 2163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2164#, fuzzy 2165msgid "Aruba" 2166msgstr "Aruba" 2167 2168#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2169msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2170msgstr "" 2171 2172#. I18N: The name of a colour-scheme 2173#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2174msgid "Ash" 2175msgstr "Ash" 2176 2177#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2178msgid "Asia" 2179msgstr "Azia" 2180 2181#: app/Factories/ElementFactory.php:455 2182#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 2183#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 2184#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2185#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2186#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2187#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 2188msgid "Associate" 2189msgstr "Mosangani" 2190 2191#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 2192msgid "Associate events with this source" 2193msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye" 2194 2195#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 2196msgid "Associated events" 2197msgstr "" 2198 2199#. I18N: Location of an LDS church temple 2200#: app/Elements/TempleCode.php:61 2201msgid "Asuncion, Paraguay" 2202msgstr "Asuncion, Palagway" 2203 2204#. I18N: Name of a country or state 2205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2206msgid "At sea" 2207msgstr "Na mbú" 2208 2209#. I18N: Location of an LDS church temple 2210#: app/Elements/TempleCode.php:62 2211#, fuzzy 2212msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2213msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika" 2214 2215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2216msgid "Attendant" 2217msgstr "Ntómá" 2218 2219#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2220msgctxt "FEMALE" 2221msgid "Attendant" 2222msgstr "Ntómá mwǎsí" 2223 2224#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2225msgctxt "MALE" 2226msgid "Attendant" 2227msgstr "Ntómá mobáli" 2228 2229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2230msgid "Attending" 2231msgstr "Azalí" 2232 2233#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2234msgctxt "FEMALE" 2235msgid "Attending" 2236msgstr "Azalí (mwǎsí)" 2237 2238#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2239msgctxt "MALE" 2240msgid "Attending" 2241msgstr "Azalí (mobáli)" 2242 2243#. I18N: Type of media object 2244#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 2245#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 2246#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 2247msgid "Audio" 2248msgstr "" 2249 2250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2251msgctxt "Abbreviation for August" 2252msgid "Aug" 2253msgstr "Aug" 2254 2255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2256msgctxt "GENITIVE" 2257msgid "August" 2258msgstr "Augústo" 2259 2260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2261msgctxt "INSTRUMENTAL" 2262msgid "August" 2263msgstr "Augústo" 2264 2265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2266msgctxt "LOCATIVE" 2267msgid "August" 2268msgstr "Augústo" 2269 2270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2271#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 2272#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2273msgctxt "NOMINATIVE" 2274msgid "August" 2275msgstr "Augústo" 2276 2277#. I18N: Name of a country or state 2278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2279msgid "Australia" 2280msgstr "Ostralía" 2281 2282#. I18N: Name of a country or state 2283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2284msgid "Austria" 2285msgstr "Otríshi" 2286 2287#: app/Factories/ElementFactory.php:681 2288#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 2289#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2290msgid "Author" 2291msgstr "Mokomi" 2292 2293#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 2294#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2295#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 2296#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 2297#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:83 2298#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2299#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 2300#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 2301#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2302#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:93 2303msgid "Author of last change" 2304msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka" 2305 2306#. I18N: plural noun - things that can be shared 2307#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2308#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 2309msgid "Autocomplete" 2310msgstr "" 2311 2312#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2313msgid "Automatically accept changes made by this user" 2314msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli" 2315 2316#. I18N: A configuration setting 2317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 2318msgid "Automatically expand notes" 2319msgstr "Kofungola nkomá" 2320 2321#. I18N: A configuration setting 2322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 2323msgid "Automatically expand sources" 2324msgstr "Kofungla bibandela" 2325 2326#. I18N: a month in the Jewish calendar 2327#: app/Date/JewishDate.php:200 2328msgctxt "GENITIVE" 2329msgid "Av" 2330msgstr "Av" 2331 2332#. I18N: a month in the Jewish calendar 2333#: app/Date/JewishDate.php:304 2334msgctxt "INSTRUMENTAL" 2335msgid "Av" 2336msgstr "Av" 2337 2338#. I18N: a month in the Jewish calendar 2339#: app/Date/JewishDate.php:252 2340msgctxt "LOCATIVE" 2341msgid "Av" 2342msgstr "Av" 2343 2344#. I18N: a month in the Jewish calendar 2345#: app/Date/JewishDate.php:148 2346msgctxt "NOMINATIVE" 2347msgid "Av" 2348msgstr "Av" 2349 2350#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2351#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2352#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2353#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2354msgid "Average age" 2355msgstr "Mbúla ya katikáti" 2356 2357#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 2358#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2359#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2360#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2361#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2362#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2363#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2364msgid "Average age at death" 2365msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí" 2366 2367#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2368msgid "Average age at marriage" 2369msgstr "" 2370 2371#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2372msgid "Average age in century of marriage" 2373msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála" 2374 2375#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2376msgid "Average age related to death century" 2377msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí" 2378 2379#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2380msgid "Average number" 2381msgstr "" 2382 2383#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2384#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2385#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2386#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2387#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2388msgid "Average number of children per family" 2389msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá" 2390 2391#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2392#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90 2394msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2395msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu." 2396 2397#: app/Date/JalaliDate.php:267 2398msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2399msgid "Azar" 2400msgstr "Azar" 2401 2402#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2403#: app/Date/JalaliDate.php:141 2404msgctxt "GENITIVE" 2405msgid "Azar" 2406msgstr "Azar" 2407 2408#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2409#: app/Date/JalaliDate.php:231 2410msgctxt "INSTRUMENTAL" 2411msgid "Azar" 2412msgstr "Azar" 2413 2414#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2415#: app/Date/JalaliDate.php:186 2416msgctxt "LOCATIVE" 2417msgid "Azar" 2418msgstr "Azar" 2419 2420#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2421#: app/Date/JalaliDate.php:96 2422msgctxt "NOMINATIVE" 2423msgid "Azar" 2424msgstr "Azar" 2425 2426#. I18N: Name of a country or state 2427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2428msgid "Azerbaijan" 2429msgstr "Azerbaijan" 2430 2431#. I18N: Name of a country or state 2432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2433msgid "Azores" 2434msgstr "" 2435 2436#: app/Date/JalaliDate.php:269 2437msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2438msgid "Bah" 2439msgstr "Bah" 2440 2441#. I18N: Name of a country or state 2442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2443msgid "Bahamas" 2444msgstr "Bahamas" 2445 2446#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2447#: app/Date/JalaliDate.php:145 2448msgctxt "GENITIVE" 2449msgid "Bahman" 2450msgstr "Bahman" 2451 2452#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2453#: app/Date/JalaliDate.php:235 2454msgctxt "INSTRUMENTAL" 2455msgid "Bahman" 2456msgstr "Bahman" 2457 2458#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2459#: app/Date/JalaliDate.php:190 2460msgctxt "LOCATIVE" 2461msgid "Bahman" 2462msgstr "Bahman" 2463 2464#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2465#: app/Date/JalaliDate.php:100 2466msgctxt "NOMINATIVE" 2467msgid "Bahman" 2468msgstr "Bahman" 2469 2470#. I18N: Name of a country or state 2471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2472msgid "Bahrain" 2473msgstr "Bahrain" 2474 2475#. I18N: Name of a country or state 2476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2477msgid "Bangladesh" 2478msgstr "Bángaladɛ́si" 2479 2480#: app/Factories/ElementFactory.php:463 resources/views/calendar-page.phtml:185 2481#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2482msgid "Baptism" 2483msgstr "Batisimo" 2484 2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2486msgid "Baptism of a brother" 2487msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 2488 2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298 2490msgid "Baptism of a child" 2491msgstr "Batisimo ya Mwǎna" 2492 2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 2494msgid "Baptism of a daughter" 2495msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 2496 2497#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 2499#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 2500#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 2501#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 2502msgid "Baptism of a grandchild" 2503msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2504 2505#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2506msgid "Baptism of a granddaughter" 2507msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2508 2509#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2510msgctxt "daughter’s daughter" 2511msgid "Baptism of a granddaughter" 2512msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2513 2514#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2515msgctxt "son’s daughter" 2516msgid "Baptism of a granddaughter" 2517msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2518 2519#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2520msgid "Baptism of a grandson" 2521msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2522 2523#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2524msgctxt "daughter’s son" 2525msgid "Baptism of a grandson" 2526msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2527 2528#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2529msgctxt "son’s son" 2530msgid "Baptism of a grandson" 2531msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2532 2533#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2534msgid "Baptism of a half-brother" 2535msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2536 2537#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 2538msgid "Baptism of a half-sibling" 2539msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 2540 2541#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2542msgid "Baptism of a half-sister" 2543msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 2544 2545#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 2546msgid "Baptism of a sibling" 2547msgstr "Batísimo ya nkána" 2548 2549#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2550msgid "Baptism of a sister" 2551msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 2552 2553#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2554msgid "Baptism of a son" 2555msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 2556 2557#: app/Factories/ElementFactory.php:466 2558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2559msgid "Bar mitzvah" 2560msgstr "Bar mitzvah" 2561 2562#. I18N: Name of a country or state 2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2564msgid "Barbados" 2565msgstr "Barbados" 2566 2567#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130 2568msgid "Base GEDCOM tag" 2569msgstr "" 2570 2571#: app/Factories/ElementFactory.php:469 2572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2573msgid "Bat mitzvah" 2574msgstr "Bat mitzvah" 2575 2576#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2577msgid "Batch update" 2578msgstr "" 2579 2580#. I18N: Location of an LDS church temple 2581#: app/Elements/TempleCode.php:73 2582#, fuzzy 2583msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2584msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika" 2585 2586#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260 2587msgid "Begins with" 2588msgstr "Ebandí na" 2589 2590#. I18N: Name of a country or state 2591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2592msgid "Belarus" 2593msgstr "Bielorusia" 2594 2595#. I18N: The name of a colour-scheme 2596#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2597msgid "Belgian Chocolate" 2598msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika" 2599 2600#. I18N: Name of a country or state 2601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2602msgid "Belgium" 2603msgstr "Bɛ́lɛzika" 2604 2605#. I18N: Name of a country or state 2606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2607msgid "Belize" 2608msgstr "Belize" 2609 2610#. I18N: Name of a country or state 2611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2612msgid "Benin" 2613msgstr "Bénin" 2614 2615#. I18N: Name of a country or state 2616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2617msgid "Bermuda" 2618msgstr "Bermuda" 2619 2620#. I18N: Location of an LDS church temple 2621#: app/Elements/TempleCode.php:191 2622msgid "Bern, Switzerland" 2623msgstr "Bern, Swísi" 2624 2625#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2626msgid "Best man" 2627msgstr "" 2628 2629#. I18N: Name of a country or state 2630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2631msgid "Bhutan" 2632msgstr "Butáni" 2633 2634#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 2635msgid "Bibliography" 2636msgstr "" 2637 2638#. I18N: Location of an LDS church temple 2639#: app/Elements/TempleCode.php:64 2640#, fuzzy 2641msgid "Billings, Montana, United States" 2642msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika" 2643 2644#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50 2645msgid "Binary data object" 2646msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\"" 2647 2648#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2649msgid "Bing™ maps" 2650msgstr "Bing™ maps" 2651 2652#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2653msgid "Bing™ webmaster tools" 2654msgstr "" 2655 2656#. I18N: Location of an LDS church temple 2657#: app/Elements/TempleCode.php:65 2658#, fuzzy 2659msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2660msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika" 2661 2662#: app/Factories/ElementFactory.php:472 2663#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:213 2664#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2665#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2666#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2667#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2668#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2669#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2670#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2671#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2672#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2702#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2787#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2788msgid "Birth" 2789msgstr "Mbótama" 2790 2791#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2792msgctxt "Female pedigree" 2793msgid "Birth" 2794msgstr "Mbótama" 2795 2796#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2797msgctxt "Male pedigree" 2798msgid "Birth" 2799msgstr "Mbótama" 2800 2801#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2802msgctxt "Pedigree" 2803msgid "Birth" 2804msgstr "Mbótama" 2805 2806#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2807msgid "Birth by country" 2808msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka" 2809 2810#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2811#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2812msgid "Birth date range end" 2813msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka" 2814 2815#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2816#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2817msgid "Birth date range start" 2818msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli" 2819 2820#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 2821msgid "Birth name" 2822msgstr "" 2823 2824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 2825msgid "Birth of a brother" 2826msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli" 2827 2828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:288 app/Module/PlacesModule.php:221 2829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 2830msgid "Birth of a child" 2831msgstr "Mbótama ya Mwǎna" 2832 2833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 2834msgid "Birth of a daughter" 2835msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí" 2836 2837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357 2838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380 2839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403 2840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 2841msgid "Birth of a grandchild" 2842msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2843 2844#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 2845msgid "Birth of a granddaughter" 2846msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2847 2848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 2849msgctxt "daughter’s daughter" 2850msgid "Birth of a granddaughter" 2851msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2852 2853#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 2854msgctxt "son’s daughter" 2855msgid "Birth of a granddaughter" 2856msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2857 2858#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 2859msgid "Birth of a grandson" 2860msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2861 2862#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 2863msgctxt "daughter’s son" 2864msgid "Birth of a grandson" 2865msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2866 2867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 2868msgctxt "son’s son" 2869msgid "Birth of a grandson" 2870msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2871 2872#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 2873msgid "Birth of a half-brother" 2874msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2875 2876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334 2877msgid "Birth of a half-sibling" 2878msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́" 2879 2880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 2881msgid "Birth of a half-sister" 2882msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí" 2883 2884#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311 2885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 2886msgid "Birth of a sibling" 2887msgstr "Mbótama ya nkána" 2888 2889#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 2890msgid "Birth of a sister" 2891msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí" 2892 2893#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286 2894msgid "Birth of a son" 2895msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli" 2896 2897#: app/Factories/ElementFactory.php:474 2898msgid "Birth parents" 2899msgstr "" 2900 2901#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2902msgid "Birth places" 2903msgstr "Bisíká bya mbótama" 2904 2905#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2906msgid "Birthplace contains" 2907msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na" 2908 2909#. I18N: Name of a module/report 2910#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2911#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2912#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2913#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2914msgid "Births" 2915msgstr "Mbótama" 2916 2917#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2918#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2919msgid "Births by century" 2920msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá" 2921 2922#. I18N: Location of an LDS church temple 2923#: app/Elements/TempleCode.php:66 2924#, fuzzy 2925msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2926msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika" 2927 2928#: app/Factories/ElementFactory.php:476 2929msgid "Blessing" 2930msgstr "Lipamboli" 2931 2932#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:88 2933#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2934msgid "Block" 2935msgstr "" 2936 2937#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 2939#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2940#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2941msgid "Blocks" 2942msgstr "" 2943 2944#. I18N: The name of a colour-scheme 2945#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2946#, fuzzy 2947msgid "Blue Lagoon" 2948msgstr "Bulé Lagoon" 2949 2950#. I18N: The name of a colour-scheme 2951#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2952msgid "Blue Marine" 2953msgstr "Bulé Mbú" 2954 2955#. I18N: Location of an LDS church temple 2956#: app/Elements/TempleCode.php:67 2957msgid "Bogota, Colombia" 2958msgstr "Bogota, Kolombi" 2959 2960#. I18N: Location of an LDS church temple 2961#: app/Elements/TempleCode.php:68 2962#, fuzzy 2963msgid "Boise, Idaho, United States" 2964msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika" 2965 2966#. I18N: Name of a country or state 2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2968msgid "Bolivia" 2969msgstr "Bolivia" 2970 2971#. I18N: Type of media object 2972#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2973msgid "Book" 2974msgstr "Búku" 2975 2976#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2977#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2978msgid "Born in the covenant" 2979msgstr "" 2980 2981#. I18N: Name of a country or state 2982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2983msgid "Bosnia and Herzegovina" 2984msgstr "Bosnia na Erzegovina" 2985 2986#. I18N: Location of an LDS church temple 2987#: app/Elements/TempleCode.php:69 2988#, fuzzy 2989msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2990msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika" 2991 2992#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2993msgid "Both alive" 2994msgstr "Bábalé na bomɔi" 2995 2996#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2997msgid "Both dead" 2998msgstr "Bábalé bawâ" 2999 3000#. I18N: Name of a country or state 3001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 3002msgid "Botswana" 3003msgstr "Botswana" 3004 3005#. I18N: Location of an LDS church temple 3006#: app/Elements/TempleCode.php:70 3007#, fuzzy 3008msgid "Bountiful, Utah, United States" 3009msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika" 3010 3011#. I18N: Name of a country or state 3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 3013#, fuzzy 3014msgid "Bouvet Island" 3015msgstr "Esanga Bouvet" 3016 3017#. I18N: Name of a module/list 3018#. I18N: Branches of a family tree 3019#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 3020msgid "Branches" 3021msgstr "Bitúka" 3022 3023#. I18N: %s is a surname 3024#: app/Module/BranchesListModule.php:224 3025#, php-format 3026msgid "Branches of the %s family" 3027msgstr "Bitúka bya libótá %s" 3028 3029#. I18N: Name of a country or state 3030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3031msgid "Brazil" 3032msgstr "Brazil" 3033 3034#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3035msgid "Bridesmaid" 3036msgstr "" 3037 3038#. I18N: Location of an LDS church temple 3039#: app/Elements/TempleCode.php:71 3040#, fuzzy 3041msgid "Brigham City, Utah, United States" 3042msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika" 3043 3044#. I18N: Location of an LDS church temple 3045#: app/Elements/TempleCode.php:72 3046msgid "Brisbane, Australia" 3047msgstr "Brisbane, Ostralía" 3048 3049#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 3050msgid "Brit milah" 3051msgstr "Brit milah" 3052 3053#. I18N: Name of a country or state 3054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3055msgid "British Indian Ocean Territory" 3056msgstr "" 3057 3058#. I18N: Name of a country or state 3059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3060#, fuzzy 3061msgid "British Virgin Islands" 3062msgstr "Bisanga bya British Virgin" 3063 3064#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3065#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3066msgid "Brother" 3067msgstr "Ndeko mobáli" 3068 3069#. I18N: a month in the French republican calendar 3070#: app/Date/FrenchDate.php:137 3071msgctxt "GENITIVE" 3072msgid "Brumaire" 3073msgstr "Brumaire" 3074 3075#. I18N: a month in the French republican calendar 3076#: app/Date/FrenchDate.php:231 3077msgctxt "INSTRUMENTAL" 3078msgid "Brumaire" 3079msgstr "Brumaire" 3080 3081#. I18N: a month in the French republican calendar 3082#: app/Date/FrenchDate.php:184 3083msgctxt "LOCATIVE" 3084msgid "Brumaire" 3085msgstr "Brumaire" 3086 3087#. I18N: a month in the French republican calendar 3088#: app/Date/FrenchDate.php:89 3089msgctxt "NOMINATIVE" 3090msgid "Brumaire" 3091msgstr "Brumaire" 3092 3093#. I18N: Name of a country or state 3094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3095msgid "Brunei Darussalam" 3096msgstr "" 3097 3098#. I18N: Location of an LDS church temple 3099#: app/Elements/TempleCode.php:63 3100msgid "Buenos Aires, Argentina" 3101msgstr "" 3102 3103#. I18N: Name of a country or state 3104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3105msgid "Bulgaria" 3106msgstr "Bulgaria" 3107 3108#: app/Factories/ElementFactory.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:197 3109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3112#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3113msgid "Burial" 3114msgstr "Likundí" 3115 3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 3117msgid "Burial of a brother" 3118msgstr "Likundí lya ndeko mobáli" 3119 3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 3121msgid "Burial of a child" 3122msgstr "Likundí lya mwǎna" 3123 3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 3125msgid "Burial of a daughter" 3126msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí" 3127 3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 3129msgid "Burial of a father" 3130msgstr "Likundí lya tatá" 3131 3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 3135msgid "Burial of a grandchild" 3136msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3137 3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3139msgid "Burial of a granddaughter" 3140msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3141 3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3143msgctxt "daughter’s daughter" 3144msgid "Burial of a granddaughter" 3145msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3146 3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3148msgctxt "son’s daughter" 3149msgid "Burial of a granddaughter" 3150msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3151 3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 3153msgid "Burial of a grandfather" 3154msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli" 3155 3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3157msgid "Burial of a grandmother" 3158msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 3159 3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3163msgid "Burial of a grandparent" 3164msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ" 3165 3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 3167msgid "Burial of a grandson" 3168msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3169 3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 3171msgctxt "daughter’s son" 3172msgid "Burial of a grandson" 3173msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3174 3175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 3176msgctxt "son’s son" 3177msgid "Burial of a grandson" 3178msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3179 3180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 3181msgid "Burial of a half-brother" 3182msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3183 3184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 3185msgid "Burial of a half-sibling" 3186msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́" 3187 3188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3189msgid "Burial of a half-sister" 3190msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3191 3192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 3193msgid "Burial of a husband" 3194msgstr "Likundí lya mobáli" 3195 3196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 3197msgid "Burial of a maternal grandfather" 3198msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 3199 3200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3201msgid "Burial of a maternal grandmother" 3202msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 3203 3204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 3205msgid "Burial of a mother" 3206msgstr "Likundí lya mamá" 3207 3208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 3209msgid "Burial of a parent" 3210msgstr "Likundí lya mobóti" 3211 3212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 3213msgid "Burial of a paternal grandfather" 3214msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 3215 3216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3217msgid "Burial of a paternal grandmother" 3218msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 3219 3220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 3221msgid "Burial of a sibling" 3222msgstr "Likundi lya nkána" 3223 3224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3225msgid "Burial of a sister" 3226msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí" 3227 3228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 3229msgid "Burial of a son" 3230msgstr "Likundí lya mwǎna" 3231 3232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:203 3233msgid "Burial of a spouse" 3234msgstr "Likundí lya molóngani" 3235 3236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 3237msgid "Burial of a wife" 3238msgstr "Likundí lya mwǎsí" 3239 3240#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3241msgid "Burial place contains" 3242msgstr "Esíká ya likundí ezalí na" 3243 3244#. I18N: Name of a module/report 3245#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3246#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3247#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3248msgid "Burials" 3249msgstr "" 3250 3251#. I18N: Name of a country or state 3252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3253msgid "Burkina Faso" 3254msgstr "Burkina Faso" 3255 3256#. I18N: Name of a country or state 3257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3258msgid "Burundi" 3259msgstr "Burundi" 3260 3261#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3262msgid "Buyer" 3263msgstr "Mosómbi" 3264 3265#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3266msgctxt "FEMALE" 3267msgid "Buyer" 3268msgstr "Mosómbi" 3269 3270#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3271msgctxt "MALE" 3272msgid "Buyer" 3273msgstr "Mosómbi" 3274 3275#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3276#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 3277msgid "By default, SMTP works on port 25." 3278msgstr "" 3279 3280#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3281#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3282msgid "CKEditor™" 3283msgstr "CKEditor™" 3284 3285#. I18N: Name of a module. 3286#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3287msgid "CSS and JS" 3288msgstr "" 3289 3290#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3291#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3292msgid "Calculating…" 3293msgstr "Botángi…" 3294 3295#. I18N: Name of a module 3296#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3297#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3298msgid "Calendar" 3299msgstr "Manáka" 3300 3301#. I18N: A configuration setting 3302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115 3304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 3305msgid "Calendar conversion" 3306msgstr "Libóngoli lya manáka" 3307 3308#. I18N: Location of an LDS church temple 3309#: app/Elements/TempleCode.php:74 3310#, fuzzy 3311msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3312msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá" 3313 3314#: app/Factories/ElementFactory.php:698 3315#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3316msgid "Call number" 3317msgstr "" 3318 3319#. I18N: Name of a country or state 3320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3321msgid "Cambodia" 3322msgstr "Kamboji" 3323 3324#. I18N: Name of a country or state 3325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3326msgid "Cameroon" 3327msgstr "Kamerun" 3328 3329#. I18N: Location of an LDS church temple 3330#: app/Elements/TempleCode.php:75 3331#, fuzzy 3332msgid "Campinas, Brazil" 3333msgstr "Campinas, Brazil" 3334 3335#. I18N: Name of a country or state 3336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3337msgid "Canada" 3338msgstr "Kanadá" 3339 3340#. I18N: Name of a country or state 3341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3342msgid "Cape Verde" 3343msgstr "Cap-Vert" 3344 3345#. I18N: Location of an LDS church temple 3346#: app/Elements/TempleCode.php:76 3347#, fuzzy 3348msgid "Caracas, Venezuela" 3349msgstr "Caracas, Venezwela" 3350 3351#. I18N: Type of media object 3352#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3353msgid "Card" 3354msgstr "" 3355 3356#. I18N: Location of an LDS church temple 3357#: app/Elements/TempleCode.php:56 3358#, fuzzy 3359msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3360msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá" 3361 3362#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3363msgid "Case insensitive" 3364msgstr "" 3365 3366#: app/Factories/ElementFactory.php:482 3367msgid "Caste" 3368msgstr "" 3369 3370#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3371msgid "Categories" 3372msgstr "" 3373 3374#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 3375msgid "Category" 3376msgstr "" 3377 3378#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:416 3379msgid "Cause" 3380msgstr "Ntína" 3381 3382#: app/Factories/ElementFactory.php:507 3383#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3384msgid "Cause of death" 3385msgstr "Ntína ya liwâ" 3386 3387#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3388#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3389#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3390msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3391msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí." 3392 3393#. I18N: Name of a country or state 3394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3395msgid "Cayman Islands" 3396msgstr "" 3397 3398#. I18N: Location of an LDS church temple 3399#: app/Elements/TempleCode.php:77 3400msgid "Cebu City, Philippines" 3401msgstr "Cebu City, Filipinas" 3402 3403#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 3404msgid "Cemetery" 3405msgstr "Nkunda" 3406 3407#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:483 3408msgid "Census" 3409msgstr "Etángo" 3410 3411#. I18N: Name of a module 3412#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3413msgid "Census assistant" 3414msgstr "Lisálisi lya etángo" 3415 3416#: app/Factories/ElementFactory.php:484 3417#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3418msgid "Census date" 3419msgstr "Dáti lya etángo" 3420 3421#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3422msgid "Census date and place" 3423msgstr "" 3424 3425#: app/Factories/ElementFactory.php:485 3426msgid "Census place" 3427msgstr "Esíká ya etángo" 3428 3429#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 3430msgid "Census transcript" 3431msgstr "Nkomá ya etángo" 3432 3433#. I18N: Name of a country or state 3434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3435msgid "Central African Republic" 3436msgstr "Santrafríka" 3437 3438#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986 3439#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3440#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3441#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3442#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3443#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3444#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3445#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3446#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3447#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3448#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3449#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3450#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3451#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3452#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3453#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3454#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3455#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3456#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3457msgid "Century" 3458msgstr "" 3459 3460#. I18N: Type of media object 3461#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3462msgid "Certificate" 3463msgstr "" 3464 3465#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3466#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3467msgid "Certificate number" 3468msgstr "" 3469 3470#. I18N: Name of a country or state 3471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3472msgid "Chad" 3473msgstr "Tshadi" 3474 3475#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3476#: resources/views/family-page-menu.phtml:31 3477msgid "Change family members" 3478msgstr "Kobóngola bato ba libótá" 3479 3480#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69 3481msgid "Change the “Home page” blocks" 3482msgstr "" 3483 3484#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69 3485msgid "Change the “My page” blocks" 3486msgstr "" 3487 3488#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3489#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3490#, php-format 3491msgid "Changed by %1$s" 3492msgstr "" 3493 3494#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3495#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3496#, php-format 3497msgid "Changed on %1$s" 3498msgstr "Ebóngolamí na %1$s" 3499 3500#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3501#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3502#, php-format 3503msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3504msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s" 3505 3506#. I18N: Name of a module/report 3507#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3509#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3510#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3511#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3512#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3513msgid "Changes" 3514msgstr "Mabóngoli" 3515 3516#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3517#, php-format 3518msgid "Changes in the last %s day" 3519msgid_plural "Changes in the last %s days" 3520msgstr[0] "Bobóngoli bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí" 3521msgstr[1] "Bobóngoli bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí" 3522 3523#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99 3524#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3525msgid "Changes log" 3526msgstr "" 3527 3528#: app/Factories/ElementFactory.php:370 3529msgid "Character set" 3530msgstr "Lingómbá lya monkomá" 3531 3532#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3533#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3534msgid "Chart" 3535msgstr "Liyémi" 3536 3537#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:434 3538msgid "Chart preferences" 3539msgstr "Malúli ma liyémi" 3540 3541#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3542#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3543#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3544#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3545msgid "Chart type" 3546msgstr "Loléngé lwa liyémi" 3547 3548#. I18N: Name of a module/block 3549#. I18N: Name of a module 3550#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3551#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3552#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3553#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666 3554#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3555#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3556#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 3557msgid "Charts" 3558msgstr "Mayémi" 3559 3560#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 3561#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3562msgid "Check for errors" 3563msgstr "Kotála mbéba" 3564 3565#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3566msgid "Check for pending changes…" 3567msgstr "" 3568 3569#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3570msgid "Checking server capacity" 3571msgstr "" 3572 3573#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3574msgid "Checking server configuration" 3575msgstr "" 3576 3577#. I18N: Location of an LDS church temple 3578#: app/Elements/TempleCode.php:78 3579#, fuzzy 3580msgid "Chicago, Illinois, United States" 3581msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika" 3582 3583#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Functions/FunctionsPrint.php:246 3584#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3585#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3586#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3587msgid "Child" 3588msgstr "Mwǎna" 3589 3590#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3591#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3592msgid "Child of " 3593msgstr "Mwǎna wa " 3594 3595#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3596#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368 3597#, php-format 3598msgid "Child of %s" 3599msgstr "Mwǎna wa %s" 3600 3601#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:243 3602#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426 3603#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 3604#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3605#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3606#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3607#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3609#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3610msgid "Children" 3611msgstr "Bǎna" 3612 3613#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3614msgid "Children in family" 3615msgstr "Bǎna na libótá" 3616 3617#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3619msgid "Children of " 3620msgstr "Bǎna ba " 3621 3622#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3623#: app/SurnameTradition.php:99 3624msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3625msgstr "" 3626 3627#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3628#: app/SurnameTradition.php:93 3629msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3630msgstr "" 3631 3632#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3633#: app/SurnameTradition.php:96 3634msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3635msgstr "" 3636 3637#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3638#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3639#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3640#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3641#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3642#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3643msgid "Children take their father’s surname." 3644msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó." 3645 3646#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3647#: app/SurnameTradition.php:90 3648msgid "Children take their mother’s surname." 3649msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó." 3650 3651#. I18N: Name of a country or state 3652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3653msgid "Chile" 3654msgstr "" 3655 3656#. I18N: Name of a country or state 3657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3658msgid "China" 3659msgstr "" 3660 3661#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3662msgid "Choose a report to run" 3663msgstr "" 3664 3665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3666#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3667#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3668msgid "Choose relatives" 3669msgstr "" 3670 3671#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3672msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3673msgstr "" 3674 3675#: app/Factories/ElementFactory.php:489 3676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3679#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3680msgid "Christening" 3681msgstr "Batisimo" 3682 3683#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 3684msgid "Christening of a brother" 3685msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 3686 3687#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293 3688msgid "Christening of a child" 3689msgstr "Batisimo ya mwǎna" 3690 3691#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 3692msgid "Christening of a daughter" 3693msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 3694 3695#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 3696#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 3697#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 3698msgid "Christening of a grandchild" 3699msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3700 3701#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 3702msgid "Christening of a granddaughter" 3703msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3704 3705#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 3706msgctxt "daughter’s daughter" 3707msgid "Christening of a granddaughter" 3708msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3709 3710#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 3711msgctxt "son’s daughter" 3712msgid "Christening of a granddaughter" 3713msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3714 3715#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 3716msgid "Christening of a grandson" 3717msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3718 3719#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 3720msgctxt "daughter’s son" 3721msgid "Christening of a grandson" 3722msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3723 3724#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 3725msgctxt "son’s son" 3726msgid "Christening of a grandson" 3727msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3728 3729#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 3730msgid "Christening of a half-brother" 3731msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3732 3733#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 3734msgid "Christening of a half-sibling" 3735msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 3736 3737#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 3738msgid "Christening of a half-sister" 3739msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3740 3741#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 3742msgid "Christening of a sibling" 3743msgstr "Batísimo ya nkána" 3744 3745#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 3746msgid "Christening of a sister" 3747msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 3748 3749#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 3750msgid "Christening of a son" 3751msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 3752 3753#. I18N: Name of a country or state 3754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3755msgid "Christmas Island" 3756msgstr "" 3757 3758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3759msgid "Circumciser" 3760msgstr "" 3761 3762#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3763msgid "Citation" 3764msgstr "" 3765 3766#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:365 3767#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:609 3768#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655 3769#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 3770#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 3771#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 3772#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3773#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3774#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3775#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3776msgid "Citation details" 3777msgstr "Makákoli bya lisapo" 3778 3779#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 3780msgid "Citizenship" 3781msgstr "" 3782 3783#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:390 3784#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:662 3785#: app/Factories/ElementFactory.php:709 3786msgid "City" 3787msgstr "Engumba" 3788 3789#. I18N: Location of an LDS church temple 3790#: app/Elements/TempleCode.php:79 3791msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3792msgstr "" 3793 3794#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50 3795#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3796msgid "Civil marriage" 3797msgstr "Bolóngani na letá" 3798 3799#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3800msgid "Civil registrar" 3801msgstr "" 3802 3803#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3804msgctxt "FEMALE" 3805msgid "Civil registrar" 3806msgstr "" 3807 3808#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3809msgctxt "MALE" 3810msgid "Civil registrar" 3811msgstr "" 3812 3813#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101 3814#: resources/views/admin/control-panel.phtml:243 3815msgid "Clean up data folder" 3816msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli" 3817 3818#. I18N: Name of a module 3819#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229 3820msgid "Clippings cart" 3821msgstr "Kitunga ya biténi" 3822 3823#. I18N: Type of media object 3824#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3825msgid "Coat of arms" 3826msgstr "" 3827 3828#. I18N: Location of an LDS church temple 3829#: app/Elements/TempleCode.php:80 3830msgid "Cochabamba, Bolivia" 3831msgstr "" 3832 3833#. I18N: Name of a country or state 3834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3835msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3836msgstr "" 3837 3838#. I18N: The name of a colour-scheme 3839#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3840msgid "Coffee and Cream" 3841msgstr "Coffee and Cream" 3842 3843#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3844msgid "Cohabitation" 3845msgstr "" 3846 3847#. I18N: The name of a colour-scheme 3848#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3849msgid "Cold Day" 3850msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ" 3851 3852#. I18N: Name of a country or state 3853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3854msgid "Colombia" 3855msgstr "" 3856 3857#. I18N: Location of an LDS church temple 3858#: app/Elements/TempleCode.php:81 3859msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3860msgstr "" 3861 3862#. I18N: Location of an LDS church temple 3863#: app/Elements/TempleCode.php:86 3864#, fuzzy 3865msgid "Columbia River, Washington, United States" 3866msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika" 3867 3868#. I18N: Location of an LDS church temple 3869#: app/Elements/TempleCode.php:82 3870msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3871msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika" 3872 3873#. I18N: Location of an LDS church temple 3874#: app/Elements/TempleCode.php:83 3875msgid "Columbus, Ohio, United States" 3876msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika" 3877 3878#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3879#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3880#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 3881#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 3882msgid "Comment" 3883msgstr "Ndimbola" 3884 3885#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3886#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3887#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3888#: resources/views/register-page.phtml:85 3889msgid "Comments" 3890msgstr "Ndimbola" 3891 3892#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63 3893msgid "Common law marriage" 3894msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́" 3895 3896#. I18N: Description of the “Messages” module 3897#: app/Module/UserMessagesModule.php:81 3898msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3899msgstr "" 3900 3901#. I18N: Name of a country or state 3902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3903msgid "Comoros" 3904msgstr "Komori" 3905 3906#. I18N: Name of a module/chart 3907#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3908msgid "Compact tree" 3909msgstr "Nzeté mokúsé" 3910 3911#. I18N: %s is an individual’s name 3912#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3913#, php-format 3914msgid "Compact tree of %s" 3915msgstr "Nzeté mokúsé ya %s" 3916 3917#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3918msgid "Comparison" 3919msgstr "" 3920 3921#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3922#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3923#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3924#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3925#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3926msgid "Completed before 1970; date not available" 3927msgstr "" 3928 3929#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3930#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3931#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3932#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3933msgid "Completed; date unknown" 3934msgstr "" 3935 3936#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 3937msgid "Completion date" 3938msgstr "" 3939 3940#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283 3941#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64 3942msgid "Compress the GEDCOM file" 3943msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM" 3944 3945#: app/Factories/ElementFactory.php:494 3946#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3947msgid "Confirmation" 3948msgstr "Bondimi" 3949 3950#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3951msgid "Connection to database server" 3952msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 3953 3954#. I18N: Name of a module 3955#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 3957msgid "Contact information" 3958msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela" 3959 3960#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3961msgid "Contact method" 3962msgstr "Loléngé la kokomela" 3963 3964#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261 3965msgid "Contains" 3966msgstr "Ezalí na" 3967 3968#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3969#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3970#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3971msgid "Content" 3972msgstr "" 3973 3974#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145 3975#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3976#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3977#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3978#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3979#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3980#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 3981#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3982#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3983#: resources/views/admin/components.phtml:28 3984#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3985#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3986#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3987#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3988#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 3989#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3990#: resources/views/admin/media.phtml:21 3991#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3992#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3993#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3994#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3995#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3996#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30 3997#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3998#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3999#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 4000#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 4001#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 4002#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 4003#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 4004#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 4005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 4006#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 4007#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 4008#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 4009#: resources/views/admin/trees.phtml:41 4010#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 4011#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 4012#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 4013#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 4014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 4015#: resources/views/admin/users.phtml:15 4016#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 4017#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 4018#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 4019#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 4020#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 4021#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 4022#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 4023#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 4024#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 4025#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 4026#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 4027#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 4028#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 4029#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 4030#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 4031#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 4032#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 4033msgid "Control panel" 4034msgstr "" 4035 4036#. I18N: Name of a module 4037#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 4038msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 4039msgstr "" 4040 4041#. I18N: Name of a module 4042#: app/Module/FixNameTags.php:83 4043msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4044msgstr "" 4045 4046#. I18N: Name of a module 4047#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4048msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4049msgstr "" 4050 4051#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278 4052#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 4053#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4054msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4055msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1" 4056 4057#. I18N: Label for option 4058#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4059msgid "Convert to" 4060msgstr "" 4061 4062#. I18N: Name of a country or state 4063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4064msgid "Cook Islands" 4065msgstr "" 4066 4067#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4068msgid "Cookies" 4069msgstr "" 4070 4071#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:427 4072#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 4073msgid "Coordinates" 4074msgstr "" 4075 4076#. I18N: Location of an LDS church temple 4077#: app/Elements/TempleCode.php:84 4078#, fuzzy 4079msgid "Copenhagen, Denmark" 4080msgstr "Copenhagen, Danemark" 4081 4082#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4083#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4084#: resources/views/individual-name.phtml:81 4085#: resources/views/individual-name.phtml:83 4086#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17 4087msgid "Copy" 4088msgstr "Koákisa" 4089 4090#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4091#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4092#, php-format 4093msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4094msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s." 4095 4096#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4097msgid "Copy files…" 4098msgstr "Koákisa kásá-kásá…" 4099 4100#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4101msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4102msgstr "" 4103 4104#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Factories/ElementFactory.php:399 4105msgid "Copyright" 4106msgstr "" 4107 4108#. I18N: Location of an LDS church temple 4109#: app/Elements/TempleCode.php:85 4110#, fuzzy 4111msgid "Cordoba, Argentina" 4112msgstr "Cordoba, Argentina" 4113 4114#: app/Factories/ElementFactory.php:385 4115msgid "Corporation" 4116msgstr "" 4117 4118#. I18N: Description of a “Data fix” module 4119#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4120msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4121msgstr "" 4122 4123#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4124msgid "Correspondence" 4125msgstr "" 4126 4127#. I18N: Name of a country or state 4128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4129msgid "Costa Rica" 4130msgstr "" 4131 4132#. I18N: Name of a country or state 4133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4134msgid "Cote d’Ivoire" 4135msgstr "Kotdivuar" 4136 4137#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4138msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4139msgstr "" 4140 4141#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4142msgid "Count" 4143msgstr "" 4144 4145#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4146#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4147msgid "Count the visits to each page" 4148msgstr "" 4149 4150#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:391 4151#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:663 4152#: app/Factories/ElementFactory.php:710 4153#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4154msgid "Country" 4155msgstr "Mbóka" 4156 4157#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:246 4158msgid "Create" 4159msgstr "Kokela" 4160 4161#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4162#: resources/views/admin/control-panel.phtml:280 4163msgid "Create a family tree" 4164msgstr "Kokela nzeté ya libótá" 4165 4166#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4167#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4168msgid "Create a location" 4169msgstr "" 4170 4171#: app/Elements/XrefMedia.php:61 4172#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4173#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4174msgid "Create a media object" 4175msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 4176 4177#: app/Elements/XrefRepository.php:66 4178#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4179msgid "Create a repository" 4180msgstr "Kokela ebómbelo" 4181 4182#: app/Elements/XrefNote.php:61 4183#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4184msgid "Create a shared note" 4185msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama" 4186 4187#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4188msgid "Create a shared note using the census assistant" 4189msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census" 4190 4191#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4192msgid "Create a source" 4193msgstr "Kokela ebandela" 4194 4195#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4196#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4197msgid "Create a submission" 4198msgstr "" 4199 4200#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 4201#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4202msgid "Create a submitter" 4203msgstr "" 4204 4205#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4206msgid "Create a temporary folder…" 4207msgstr "" 4208 4209#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4210msgid "Create a unique filename" 4211msgstr "" 4212 4213#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:68 4214msgid "Create an individual" 4215msgstr "Kokela moto" 4216 4217#. I18N: %s is a link/URL 4218#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4219#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4220#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47 4221#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4222#, php-format 4223msgid "Create maps using %s." 4224msgstr "" 4225 4226#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4227msgid "Create your own chart" 4228msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́" 4229 4230#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4231msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4232msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli." 4233 4234#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 4235#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4236#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4237#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4238#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4239#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4240#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4241msgid "Creation date" 4242msgstr "" 4243 4244#: app/Factories/ElementFactory.php:503 4245#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4246#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4247#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4248#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4249#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4250#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4251msgid "Cremation" 4252msgstr "Botumbi ebembe" 4253 4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4255msgid "Cremation of a brother" 4256msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli" 4257 4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 4259msgid "Cremation of a child" 4260msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna" 4261 4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4263msgid "Cremation of a daughter" 4264msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí" 4265 4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4267msgid "Cremation of a father" 4268msgstr "Botumbi ebembe ya tatá" 4269 4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 4271msgid "Cremation of a grandchild" 4272msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4273 4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 4275msgid "Cremation of a granddaughter" 4276msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4277 4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 4279msgctxt "daughter’s daughter" 4280msgid "Cremation of a granddaughter" 4281msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4282 4283#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4284msgctxt "son’s daughter" 4285msgid "Cremation of a granddaughter" 4286msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4287 4288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4289msgid "Cremation of a grandfather" 4290msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli" 4291 4292#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4293msgid "Cremation of a grandmother" 4294msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4295 4296#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4299msgid "Cremation of a grandparent" 4300msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ" 4301 4302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4303msgid "Cremation of a grandson" 4304msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4305 4306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4307msgctxt "daughter’s son" 4308msgid "Cremation of a grandson" 4309msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4310 4311#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4312msgctxt "son’s son" 4313msgid "Cremation of a grandson" 4314msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4315 4316#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4317msgid "Cremation of a half-brother" 4318msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 4319 4320#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 4321msgid "Cremation of a half-sibling" 4322msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́" 4323 4324#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4325msgid "Cremation of a half-sister" 4326msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 4327 4328#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 4329msgid "Cremation of a husband" 4330msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli" 4331 4332#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4333msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4334msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 4335 4336#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4337msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4338msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 4339 4340#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4341msgid "Cremation of a mother" 4342msgstr "Botumbi ebembe ya mamá" 4343 4344#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 4345msgid "Cremation of a parent" 4346msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti" 4347 4348#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4349msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4350msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 4351 4352#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4353msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4354msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 4355 4356#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 4357msgid "Cremation of a sibling" 4358msgstr "Botumbi ebembe ya nkána" 4359 4360#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4361msgid "Cremation of a sister" 4362msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí" 4363 4364#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4365msgid "Cremation of a son" 4366msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli" 4367 4368#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:208 4369msgid "Cremation of a spouse" 4370msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani" 4371 4372#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 4373msgid "Cremation of a wife" 4374msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí" 4375 4376#. I18N: Name of a country or state 4377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4378msgid "Croatia" 4379msgstr "Kroasia" 4380 4381#. I18N: Name of a country or state 4382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4383msgid "Cuba" 4384msgstr "" 4385 4386#. I18N: Location of an LDS church temple 4387#: app/Elements/TempleCode.php:87 4388msgid "Curitiba, Brazil" 4389msgstr "" 4390 4391#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4392msgid "Custom" 4393msgstr "" 4394 4395#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4396msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4397msgstr "" 4398 4399#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4400msgid "Custom GEDCOM tag" 4401msgstr "" 4402 4403#. I18N: Name of a module 4404#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4405#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4406#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 4407#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4408msgid "Custom GEDCOM tags" 4409msgstr "" 4410 4411#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4412#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:40 4413msgid "Custom event" 4414msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́" 4415 4416#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 4417msgid "Custom fact" 4418msgstr "" 4419 4420#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4421msgid "Custom module" 4422msgstr "" 4423 4424#. I18N: A configuration setting 4425#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4426msgid "Custom welcome text" 4427msgstr "" 4428 4429#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4430msgid "Customize this page" 4431msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye" 4432 4433#. I18N: Name of a country or state 4434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4435msgid "Cyprus" 4436msgstr "Sipre" 4437 4438#. I18N: Name of a country or state 4439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4440msgid "Czech Republic" 4441msgstr "" 4442 4443#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4444#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 4445msgid "DKIM digital signature" 4446msgstr "" 4447 4448#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4449#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51 4450msgid "DNA markers" 4451msgstr "Elakisa ya ADN" 4452 4453#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4454#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4455#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4456msgid "Daitch-Mokotoff" 4457msgstr "" 4458 4459#. I18N: Location of an LDS church temple 4460#: app/Elements/TempleCode.php:88 4461#, fuzzy 4462msgid "Dallas, Texas, United States" 4463msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika" 4464 4465#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:358 4466#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:602 4467#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 4468#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104 4469#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 4470#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 4471#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 4472#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4473msgid "Data" 4474msgstr "Epɛ́sɛli" 4475 4476#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4477msgid "Data controller" 4478msgstr "" 4479 4480#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4481#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4482msgid "Data fix" 4483msgstr "" 4484 4485#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68 4486#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90 4487#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 4488#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4489#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 4490#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4491#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4492msgid "Data fixes" 4493msgstr "" 4494 4495#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4496msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4497msgstr "" 4498 4499#. I18N: A configuration setting 4500#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4501msgid "Data folder" 4502msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli" 4503 4504#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4505#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4506#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4507#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4508msgid "Database connection" 4509msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli" 4510 4511#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:89 4512#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4513#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4514#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4515#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4516msgid "Database name" 4517msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4518 4519#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:90 4520#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4521#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4522#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4523msgid "Database password" 4524msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli" 4525 4526#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4527msgid "Database type" 4528msgstr "" 4529 4530#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:92 4531#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4532#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4533#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4534msgid "Database user account" 4535msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4536 4537#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:352 4538#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:400 4539#: app/Factories/ElementFactory.php:417 4540#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205 4541#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4542#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148 4543#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 4544#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 4545#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 4546#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 4547#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4548#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4549#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4550#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4551#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4552#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4553#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4554#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4555#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4556#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4557#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4558#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4559#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4560msgid "Date" 4561msgstr "Dáti" 4562 4563#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4564msgid "Date differences" 4565msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti" 4566 4567#: app/Factories/ElementFactory.php:458 4568msgid "Date of LDS baptism" 4569msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS" 4570 4571#: app/Factories/ElementFactory.php:595 4572msgid "Date of LDS child sealing" 4573msgstr "" 4574 4575#: app/Factories/ElementFactory.php:498 4576msgid "Date of LDS confirmation" 4577msgstr "" 4578 4579#: app/Factories/ElementFactory.php:518 4580msgid "Date of LDS endowment" 4581msgstr "" 4582 4583#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 4584msgid "Date of LDS spouse sealing" 4585msgstr "" 4586 4587#: app/Factories/ElementFactory.php:448 4588msgid "Date of adoption" 4589msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli" 4590 4591#: app/Factories/ElementFactory.php:464 4592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4593msgid "Date of baptism" 4594msgstr "Dáti ya batisimo" 4595 4596#: app/Factories/ElementFactory.php:467 4597#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4598msgid "Date of bar mitzvah" 4599msgstr "Dáti ya bar mitzvah" 4600 4601#: app/Factories/ElementFactory.php:470 4602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4603msgid "Date of bat mitzvah" 4604msgstr "Dáti ya bat mitzvah" 4605 4606#: app/Factories/ElementFactory.php:473 4607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4610#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4611msgid "Date of birth" 4612msgstr "Dáti ya mbótama" 4613 4614#: app/Factories/ElementFactory.php:477 4615msgid "Date of blessing" 4616msgstr "Dáti ya lipamboli" 4617 4618#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 4619msgid "Date of brit milah" 4620msgstr "Dáti ya Brit milah" 4621 4622#: app/Factories/ElementFactory.php:480 4623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4624msgid "Date of burial" 4625msgstr "Dáti ya likundí" 4626 4627#: app/Factories/ElementFactory.php:490 4628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4629msgid "Date of christening" 4630msgstr "Dáti ya batísimo" 4631 4632#: app/Factories/ElementFactory.php:495 4633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4634msgid "Date of confirmation" 4635msgstr "Dáti ya bokúli" 4636 4637#: app/Factories/ElementFactory.php:504 4638msgid "Date of cremation" 4639msgstr "Dáti ya botumbi ebembe" 4640 4641#: app/Factories/ElementFactory.php:508 4642#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4643#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4645msgid "Date of death" 4646msgstr "Dáti ya liwâ" 4647 4648#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:221 4649msgid "Date of divorce" 4650msgstr "Dáti ya bokabwani" 4651 4652#: app/Factories/ElementFactory.php:515 4653msgid "Date of emigration" 4654msgstr "Dáti ya botíki ekólo" 4655 4656#: app/Factories/ElementFactory.php:328 4657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4658msgid "Date of engagement" 4659msgstr "Dáti ya bondimi" 4660 4661#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:359 4662#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:603 4663#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649 4664#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 4665#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 4666#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 4667msgid "Date of entry in original source" 4668msgstr "" 4669 4670#: app/Factories/ElementFactory.php:524 4671msgid "Date of event" 4672msgstr "Dáti ya molúlú" 4673 4674#: app/Factories/ElementFactory.php:534 4675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4676msgid "Date of first communion" 4677msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo" 4678 4679#: app/Factories/ElementFactory.php:540 4680msgid "Date of immigration" 4681msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka" 4682 4683#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:487 4684#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:636 4685#: app/Factories/ElementFactory.php:667 app/Factories/ElementFactory.php:683 4686#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Factories/ElementFactory.php:730 4687#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 4688msgid "Date of last change" 4689msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka" 4690 4691#: app/Factories/ElementFactory.php:339 4692#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 4693#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4694#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4695msgid "Date of marriage" 4696msgstr "Dáti ya libála" 4697 4698#: app/Factories/ElementFactory.php:334 4699#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4700msgid "Date of marriage banns" 4701msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála" 4702 4703#: app/Factories/ElementFactory.php:568 4704msgid "Date of naturalization" 4705msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka" 4706 4707#: app/Factories/ElementFactory.php:578 4708msgid "Date of ordination" 4709msgstr "Dáti ya bokúli" 4710 4711#: app/Factories/ElementFactory.php:586 4712msgid "Date of residence" 4713msgstr "Dáti ya bofándi" 4714 4715#: resources/views/help/date.phtml:104 4716msgid "Date period" 4717msgstr "Eleko ya dáti" 4718 4719#: resources/views/help/date.phtml:97 4720msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4721msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo." 4722 4723#: app/Factories/ElementFactory.php:689 resources/views/help/date.phtml:66 4724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4725msgid "Date range" 4726msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti" 4727 4728#: resources/views/help/date.phtml:59 4729msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4730msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́." 4731 4732#: resources/views/admin/users.phtml:31 4733msgid "Date registered" 4734msgstr "Dáti ekomísamí" 4735 4736#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4737msgid "Date sent" 4738msgstr "Dáti etíndamí" 4739 4740#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 4742#, php-format 4743msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4744msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian." 4745 4746#: resources/views/help/date.phtml:21 4747msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4748msgstr "" 4749 4750#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4751#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4754msgid "Daughter" 4755msgstr "Mwǎna mwǎsí" 4756 4757#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4758#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 4759#, php-format 4760msgid "Daughter of %s" 4761msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s" 4762 4763#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4764msgid "Day" 4765msgstr "Mokɔlɔ" 4766 4767#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210 4768msgid "Day not set" 4769msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́" 4770 4771#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4772#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4773#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4774msgid "Day:" 4775msgstr "Mokɔlɔ:" 4776 4777#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4778#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4779msgid "Dead" 4780msgstr "Bakúfá" 4781 4782#: app/Factories/ElementFactory.php:506 4783#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:222 4784#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4785#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4786#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4787#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4788#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4789#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4791#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4792#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4793#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4794#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4795#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4796#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4797#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4798#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4799#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4800#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4801#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4802#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4809#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4813#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4814#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4816#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4817#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4818#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4819#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4820#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4821#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4822#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4823#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4908#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4909msgid "Death" 4910msgstr "Liwâ" 4911 4912#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4913msgid "Death by country" 4914msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka" 4915 4916#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4917#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4918msgid "Death date range end" 4919msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka" 4920 4921#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4922#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4923msgid "Death date range start" 4924msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli" 4925 4926#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4927msgid "Death of a brother" 4928msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli" 4929 4930#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426 4931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4932msgid "Death of a child" 4933msgstr "Liwâ lya mwǎna" 4934 4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 4936msgid "Death of a daughter" 4937msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí" 4938 4939#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216 4940#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720 4941msgid "Death of a father" 4942msgstr "Liwâ lya tatá" 4943 4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480 4945#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498 4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516 4947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4948msgid "Death of a grandchild" 4949msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4950 4951#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4952msgid "Death of a granddaughter" 4953msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4954 4955#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4956msgctxt "daughter’s daughter" 4957msgid "Death of a granddaughter" 4958msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4959 4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4961msgctxt "son’s daughter" 4962msgid "Death of a granddaughter" 4963msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4964 4965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738 4966msgid "Death of a grandfather" 4967msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli" 4968 4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4970msgid "Death of a grandmother" 4971msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4972 4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4974#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4975#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4977msgid "Death of a grandparent" 4978msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ" 4979 4980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4981msgid "Death of a grandson" 4982msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4983 4984#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4985msgctxt "daughter’s son" 4986msgid "Death of a grandson" 4987msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4988 4989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4990msgctxt "son’s son" 4991msgid "Death of a grandson" 4992msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4993 4994#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4995msgid "Death of a half-brother" 4996msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 4997 4998#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462 4999msgid "Death of a half-sibling" 5000msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́" 5001 5002#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 5003msgid "Death of a half-sister" 5004msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi" 5005 5006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196 5007msgid "Death of a husband" 5008msgstr "Liwâ lya mobáli" 5009 5010#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756 5011msgid "Death of a maternal grandfather" 5012msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 5013 5014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 5015msgid "Death of a maternal grandmother" 5016msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 5017 5018#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208 5019#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721 5020msgid "Death of a mother" 5021msgstr "Liwâ lya mamá" 5022 5023#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722 5024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 5025msgid "Death of a parent" 5026msgstr "Liwâ lya mobóti" 5027 5028#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774 5029msgid "Death of a paternal grandfather" 5030msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 5031 5032#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 5033msgid "Death of a paternal grandmother" 5034msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 5035 5036#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444 5037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511 5038msgid "Death of a sibling" 5039msgstr "Liwâ lya nkána" 5040 5041#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 5042msgid "Death of a sister" 5043msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi" 5044 5045#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 5046msgid "Death of a son" 5047msgstr "Liwâ lya mwǎna" 5048 5049#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:198 5050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5051msgid "Death of a spouse" 5052msgstr "Liwâ lya molóngani" 5053 5054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197 5055msgid "Death of a wife" 5056msgstr "Liwâ lya mwǎsi" 5057 5058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 5059msgid "Death of one spouse" 5060msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́" 5061 5062#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5063msgid "Death place contains" 5064msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na" 5065 5066#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5067msgid "Death places" 5068msgstr "Bisíká bya liwâ" 5069 5070#. I18N: Name of a module/report 5071#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5072#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5073#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5074#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5075msgid "Deaths" 5076msgstr "Mawâ" 5077 5078#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5079#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5080msgid "Deaths by century" 5081msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá" 5082 5083#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5084msgctxt "Abbreviation for December" 5085msgid "Dec" 5086msgstr "Dɛs" 5087 5088#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5089#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5090#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5091#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5092msgid "Decade of birth" 5093msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi" 5094 5095#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5097msgid "Decade of death" 5098msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi" 5099 5100#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5101#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5102msgid "Decade of marriage" 5103msgstr "Libála o káti ya mibú zómi" 5104 5105#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5106msgctxt "GENITIVE" 5107msgid "December" 5108msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5109 5110#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5111msgctxt "INSTRUMENTAL" 5112msgid "December" 5113msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5114 5115#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5116msgctxt "LOCATIVE" 5117msgid "December" 5118msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5119 5120#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5121#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 5122#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5123msgctxt "NOMINATIVE" 5124msgid "December" 5125msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 5126 5127#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5128#: app/Date/FrenchDate.php:305 5129msgid "Decidi" 5130msgstr "Decidi" 5131 5132#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5133msgid "Default chart" 5134msgstr "" 5135 5136#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5137msgid "Default family tree" 5138msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó" 5139 5140#. I18N: A configuration setting 5141#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99 5143#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5144msgid "Default individual" 5145msgstr "Moto sóngóló" 5146 5147#. I18N: A configuration setting 5148#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5149msgid "Default theme" 5150msgstr "" 5151 5152#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137 5153#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 5154#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 5155msgid "Definition" 5156msgstr "" 5157 5158#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5159msgid "Degree" 5160msgstr "" 5161 5162#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5163#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5164#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5165#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5166#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5167#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5168#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5169#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5171#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5172#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5173#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5174#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5175#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5177#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5178msgctxt "font name" 5179msgid "DejaVu" 5180msgstr "" 5181 5182#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:252 5183#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5184#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5185#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5186#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5187#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5188#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5189#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5190#: resources/views/family-page-menu.phtml:70 5191#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118 5192#: resources/views/media-page-details.phtml:40 5193#: resources/views/media-page-details.phtml:43 5194#: resources/views/media-page-menu.phtml:75 5195#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5196#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5197#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5198#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5199#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5200#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5201#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5202#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5203msgid "Delete" 5204msgstr "Kozímisa" 5205 5206#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5207msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5208msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá." 5209 5210#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5211#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 5212msgid "Delete inactive users" 5213msgstr "" 5214 5215#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5216msgid "Delete selected messages" 5217msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí" 5218 5219#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5220msgid "Delete the preferences for this module." 5221msgstr "" 5222 5223#: resources/views/individual-name.phtml:89 5224#: resources/views/individual-name.phtml:91 5225msgid "Delete this name" 5226msgstr "Kozímisa nkómbó eye" 5227 5228#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5229msgid "Delete your account" 5230msgstr "Koboma kɔ́nti óyo" 5231 5232#: resources/views/family-page-menu.phtml:68 5233msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5234msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?" 5235 5236#. I18N: Name of a country or state 5237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5238msgid "Democratic Republic of the Congo" 5239msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki" 5240 5241#. I18N: Name of a country or state 5242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5243msgid "Denmark" 5244msgstr "Danemark" 5245 5246#. I18N: Location of an LDS church temple 5247#: app/Elements/TempleCode.php:89 5248msgid "Denver, Colorado, United States" 5249msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika" 5250 5251#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5252msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5253msgstr "" 5254 5255#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5256msgid "Descendant generations" 5257msgstr "" 5258 5259#. I18N: Name of a module/chart 5260#. I18N: Name of a module/sidebar 5261#. I18N: Name of a module/report 5262#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5263#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5264#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5265#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5266#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5267#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5268#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5270#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5271#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5272msgid "Descendants" 5273msgstr "Bakitani" 5274 5275#: app/Factories/ElementFactory.php:510 5276msgid "Descendants interest" 5277msgstr "" 5278 5279#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5280msgid "Descendants of " 5281msgstr "Bakitani ba " 5282 5283#. I18N: %s is an individual’s name 5284#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5285#, php-format 5286msgid "Descendants of %s" 5287msgstr "Bakitani ba %s" 5288 5289#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 5290#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 resources/views/admin/modules.phtml:72 5291#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5292#, fuzzy 5293msgid "Description" 5294msgstr "Bokomoli" 5295 5296#. I18N: A configuration setting 5297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 5298#, fuzzy 5299msgid "Description META tag" 5300msgstr "Bokomoli bwa bwéta META" 5301 5302#: app/Factories/ElementFactory.php:375 5303msgid "Destination" 5304msgstr "" 5305 5306#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5307#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5308#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5309#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5310#: resources/views/record-page-links.phtml:27 5311msgid "Details" 5312msgstr "" 5313 5314#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5315msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5316msgstr "" 5317 5318#. I18N: Location of an LDS church temple 5319#: app/Elements/TempleCode.php:90 5320#, fuzzy 5321msgid "Detroit, Michigan, United States" 5322msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika" 5323 5324#: app/Date/JalaliDate.php:268 5325msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5326msgid "Dey" 5327msgstr "" 5328 5329#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5330#: app/Date/JalaliDate.php:143 5331msgctxt "GENITIVE" 5332msgid "Dey" 5333msgstr "" 5334 5335#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5336#: app/Date/JalaliDate.php:233 5337msgctxt "INSTRUMENTAL" 5338msgid "Dey" 5339msgstr "" 5340 5341#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5342#: app/Date/JalaliDate.php:188 5343msgctxt "LOCATIVE" 5344msgid "Dey" 5345msgstr "" 5346 5347#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5348#: app/Date/JalaliDate.php:98 5349msgctxt "NOMINATIVE" 5350msgid "Dey" 5351msgstr "" 5352 5353#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5354#: app/Date/HijriDate.php:150 5355msgctxt "GENITIVE" 5356msgid "Dhu al-Hijjah" 5357msgstr "" 5358 5359#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5360#: app/Date/HijriDate.php:240 5361msgctxt "INSTRUMENTAL" 5362msgid "Dhu al-Hijjah" 5363msgstr "" 5364 5365#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5366#: app/Date/HijriDate.php:195 5367msgctxt "LOCATIVE" 5368msgid "Dhu al-Hijjah" 5369msgstr "" 5370 5371#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5372#: app/Date/HijriDate.php:105 5373msgctxt "NOMINATIVE" 5374msgid "Dhu al-Hijjah" 5375msgstr "" 5376 5377#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5378#: app/Date/HijriDate.php:148 5379msgctxt "GENITIVE" 5380msgid "Dhu al-Qi’dah" 5381msgstr "" 5382 5383#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5384#: app/Date/HijriDate.php:238 5385msgctxt "INSTRUMENTAL" 5386msgid "Dhu al-Qi’dah" 5387msgstr "" 5388 5389#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5390#: app/Date/HijriDate.php:193 5391msgctxt "LOCATIVE" 5392msgid "Dhu al-Qi’dah" 5393msgstr "" 5394 5395#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5396#: app/Date/HijriDate.php:103 5397msgctxt "NOMINATIVE" 5398msgid "Dhu al-Qi’dah" 5399msgstr "" 5400 5401#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5402#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5403#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5404msgid "Died as a child: exempt" 5405msgstr "" 5406 5407#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5408msgid "Differences" 5409msgstr "" 5410 5411#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131 5413msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5414msgstr "" 5415 5416#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5417#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5418#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5419#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5420#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5421msgid "Direct line ancestors" 5422msgstr "" 5423 5424#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5425#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5426#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5427#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5428#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5429msgid "Direct line ancestors and their families" 5430msgstr "" 5431 5432#. I18N: %s is a number of records per page 5433#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5434#, php-format 5435msgid "Display %s" 5436msgstr "Kotálisa %s" 5437 5438#. I18N: Description of the “Favorites” module 5439#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5440msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5441msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá." 5442 5443#. I18N: Description of the “Favorites” module 5444#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5445msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5446msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli." 5447 5448#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5449msgid "Display custom GEDCOM tags" 5450msgstr "" 5451 5452#: app/Factories/ElementFactory.php:325 resources/views/calendar-page.phtml:191 5453#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5454msgid "Divorce" 5455msgstr "Bokabwani" 5456 5457#: app/Factories/ElementFactory.php:326 5458msgid "Divorce filed" 5459msgstr "" 5460 5461#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5462#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5463msgid "Divorces by century" 5464msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá" 5465 5466#. I18N: Name of a country or state 5467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5468msgid "Djibouti" 5469msgstr "Djibuti" 5470 5471#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5472#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5473msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5474msgstr "" 5475 5476#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5477#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5478msgid "Do not seal: unauthorized" 5479msgstr "" 5480 5481#. I18N: Type of media object 5482#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5483msgid "Document" 5484msgstr "" 5485 5486#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 5487msgid "Domain name" 5488msgstr "" 5489 5490#. I18N: Name of a country or state 5491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5492msgid "Dominica" 5493msgstr "" 5494 5495#. I18N: Name of a country or state 5496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5497msgid "Dominican Republic" 5498msgstr "" 5499 5500#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 5501#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 5502#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5503msgid "Download" 5504msgstr "Kotíyola" 5505 5506#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5507#, php-format 5508msgid "Download %s…" 5509msgstr "Kotíyola %s…" 5510 5511#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89 5512msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5513msgstr "" 5514 5515#: resources/views/media-page-details.phtml:85 5516msgid "Download file" 5517msgstr "Kotíyola kásá-kásá" 5518 5519#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5520msgid "Drag the blocks to change their position." 5521msgstr "" 5522 5523#. I18N: Location of an LDS church temple 5524#: app/Elements/TempleCode.php:91 5525#, fuzzy 5526msgid "Draper, Utah, United States" 5527msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka" 5528 5529#. I18N: The second day in the French republican calendar 5530#: app/Date/FrenchDate.php:289 5531msgid "Duodi" 5532msgstr "Duodi" 5533 5534#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5535#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5536#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5537#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152 5538msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5539msgstr "" 5540 5541#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5542#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5543#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5544#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158 5545msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5546msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu." 5547 5548#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5549msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5550msgstr "" 5551 5552#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5553msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5554msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó." 5555 5556#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5557#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5558#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5559#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5560msgid "Earliest birth" 5561msgstr "Mbótama ya libósó" 5562 5563#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5564#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5565#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5566#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5567msgid "Earliest death" 5568msgstr "Liwâ lya yambo" 5569 5570#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5571msgid "Earliest divorce" 5572msgstr "Bokabwani bwa libósó" 5573 5574#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5575msgid "Earliest marriage" 5576msgstr "Libála lya yambo" 5577 5578#. I18N: Name of a country or state 5579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5580msgid "Ecuador" 5581msgstr "Ekwatéli" 5582 5583#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:591 5584#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5585#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5586#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5587#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5588#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5589#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5590#: resources/views/admin/users.phtml:24 5591#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5592#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5593#: resources/views/media-page-details.phtml:32 5594#: resources/views/media-page-details.phtml:35 5595#: resources/views/media-page-menu.phtml:33 5596#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5597#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5598#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5599#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5600#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5601#: resources/views/note-page-details.phtml:26 5602#: resources/views/note-page-details.phtml:29 5603#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5604msgid "Edit" 5605msgstr "Kobɔngisa" 5606 5607#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81 5608#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5609msgid "Edit a media file" 5610msgstr "" 5611 5612#. I18N: Options for editing 5613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5614msgid "Edit preferences" 5615msgstr "Kobɔngisa malúli" 5616 5617#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5618msgid "Edit the FAQ" 5619msgstr "Kobɔngisa FAQ" 5620 5621#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 5622#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70 5623#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5624#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5625msgid "Edit the gender" 5626msgstr "Kobɔngisa emoto" 5627 5628#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5629#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5630#: resources/views/individual-name.phtml:76 5631#: resources/views/individual-name.phtml:78 5632msgid "Edit the name" 5633msgstr "Kobɔngisa nkómbó" 5634 5635#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5636#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5637#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 5638#: resources/views/edit/edit-record.phtml:48 5639#: resources/views/family-page-menu.phtml:76 5640#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124 5641msgid "Edit the raw GEDCOM" 5642msgstr "" 5643 5644#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5645msgid "Edit the shared note" 5646msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama" 5647 5648#: app/Module/StoriesModule.php:310 5649#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5650msgid "Edit the story" 5651msgstr "Kobɔngisa lisapo" 5652 5653#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5654msgid "Edit the user" 5655msgstr "Kobɔngisa mosáleli" 5656 5657#: app/Services/TreeService.php:206 5658msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5659msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 5660 5661#. I18N: A restriction on editing data 5662#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5663msgid "Editing restriction" 5664msgstr "" 5665 5666#. I18N: Listbox entry; name of a role 5667#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5668#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5669#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5670#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5671msgid "Editor" 5672msgstr "Mobɔngisi" 5673 5674#. I18N: Location of an LDS church temple 5675#: app/Elements/TempleCode.php:92 5676#, fuzzy 5677msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5678msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá" 5679 5680#: app/Factories/ElementFactory.php:512 5681msgid "Education" 5682msgstr "" 5683 5684#. I18N: Name of a country or state 5685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5686msgid "Egypt" 5687msgstr "Ejipte" 5688 5689#. I18N: Name of a country or state 5690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5691msgid "El Salvador" 5692msgstr "" 5693 5694#. I18N: Type of media object 5695#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5696msgid "Electronic" 5697msgstr "" 5698 5699#. I18N: a month in the Jewish calendar 5700#: app/Date/JewishDate.php:202 5701msgctxt "GENITIVE" 5702msgid "Elul" 5703msgstr "Elul" 5704 5705#. I18N: a month in the Jewish calendar 5706#: app/Date/JewishDate.php:306 5707msgctxt "INSTRUMENTAL" 5708msgid "Elul" 5709msgstr "Elul" 5710 5711#. I18N: a month in the Jewish calendar 5712#: app/Date/JewishDate.php:254 5713msgctxt "LOCATIVE" 5714msgid "Elul" 5715msgstr "Elul" 5716 5717#. I18N: a month in the Jewish calendar 5718#: app/Date/JewishDate.php:150 5719msgctxt "NOMINATIVE" 5720msgid "Elul" 5721msgstr "Elul" 5722 5723#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5724#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5725msgid "Email" 5726msgstr "" 5727 5728#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:394 5729#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:670 5730#: app/Factories/ElementFactory.php:717 5731#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 5732#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57 5733#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 app/Module/CustomTagsReunion.php:51 5734#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5735#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5736#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5737#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5738#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5739#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5740#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5741#: resources/views/register-page.phtml:48 5742#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5743msgid "Email address" 5744msgstr "" 5745 5746#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5747msgid "Email verified" 5748msgstr "" 5749 5750#: app/Factories/ElementFactory.php:514 resources/views/calendar-page.phtml:200 5751msgid "Emigration" 5752msgstr "Botíki ekólo" 5753 5754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5755msgid "Employee" 5756msgstr "Mosáli" 5757 5758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5759msgctxt "FEMALE" 5760msgid "Employee" 5761msgstr "Mosáli mwǎsí" 5762 5763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5764msgctxt "MALE" 5765msgid "Employee" 5766msgstr "Mosáli mobáli" 5767 5768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5769#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:590 5770msgid "Employer" 5771msgstr "Mokonzi" 5772 5773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5774msgctxt "FEMALE" 5775msgid "Employer" 5776msgstr "Mokonzi mwǎsí" 5777 5778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5779msgctxt "MALE" 5780msgid "Employer" 5781msgstr "Monkonzi mobáli" 5782 5783#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205 5784msgid "Empty the clippings cart" 5785msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́" 5786 5787#: resources/views/admin/components.phtml:40 5788#: resources/views/admin/components.phtml:86 5789#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5790msgid "Enabled" 5791msgstr "Elamusámí" 5792 5793#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5794#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5795msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5796msgstr "" 5797 5798#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5799msgid "End year" 5800msgstr "Mobú mwa nsúka" 5801 5802#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5803msgid "Ending range of change dates" 5804msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti" 5805 5806#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5807#: app/Elements/TempleCode.php:93 5808msgid "Endowment House" 5809msgstr "" 5810 5811#: app/Factories/ElementFactory.php:327 5812#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5813msgid "Engagement" 5814msgstr "" 5815 5816#. I18N: Name of a country or state 5817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5818msgid "England" 5819msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ" 5820 5821#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5822msgid "Enter an optional note about this favorite" 5823msgstr "" 5824 5825#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5826msgid "Entire record" 5827msgstr "Bokɔ́tisi mobimba" 5828 5829#. I18N: Name of a country or state 5830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5831msgid "Equatorial Guinea" 5832msgstr "Gine-Ekwatorial" 5833 5834#. I18N: Name of a country or state 5835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5836msgid "Eritrea" 5837msgstr "Elitré" 5838 5839#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219 5840#, php-format 5841msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5842msgstr "" 5843 5844#: app/Date/JalaliDate.php:270 5845msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5846msgid "Esf" 5847msgstr "Esf" 5848 5849#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5850#: app/Date/JalaliDate.php:147 5851msgctxt "GENITIVE" 5852msgid "Esfand" 5853msgstr "Esfand" 5854 5855#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5856#: app/Date/JalaliDate.php:237 5857msgctxt "INSTRUMENTAL" 5858msgid "Esfand" 5859msgstr "Esfand" 5860 5861#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5862#: app/Date/JalaliDate.php:192 5863msgctxt "LOCATIVE" 5864msgid "Esfand" 5865msgstr "Esfand" 5866 5867#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5868#: app/Date/JalaliDate.php:102 5869msgctxt "NOMINATIVE" 5870msgid "Esfand" 5871msgstr "Esfand" 5872 5873#. I18N: Name of a mapping organisation 5874#: app/Module/EsriMaps.php:38 5875msgid "Esri/ArcGIS" 5876msgstr "" 5877 5878#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77 5879msgid "Estate name" 5880msgstr "" 5881 5882#. I18N: A configuration setting 5883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 5884msgid "Estimated dates for birth and death" 5885msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ" 5886 5887#. I18N: Name of a country or state 5888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5889msgid "Estonia" 5890msgstr "" 5891 5892#. I18N: Name of a country or state 5893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5894msgid "Ethiopia" 5895msgstr "Etiopi" 5896 5897#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5898msgid "Europe" 5899msgstr "Mpótó" 5900 5901#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:330 5902#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:439 5903#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:605 5904#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651 5905#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 5906#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 5907#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 5908#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 5909#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5910#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5911#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5912#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5913msgid "Event" 5914msgstr "Molúlú" 5915 5916#: app/Factories/ElementFactory.php:688 resources/views/calendar-page.phtml:174 5917#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5918#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5919#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5920#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5921#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5922msgid "Events" 5923msgstr "Milúlú" 5924 5925#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5926msgid "Events in countries" 5927msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka" 5928 5929#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38 5930msgid "Events of close relatives" 5931msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga" 5932 5933#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5934msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5935msgstr "" 5936 5937#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259 5938msgid "Exact" 5939msgstr "Ekokí" 5940 5941#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 5942msgid "Exact date" 5943msgstr "Dáti ekokí" 5944 5945#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5946#, php-format 5947msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5948msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s" 5949 5950#: resources/views/admin/media.phtml:75 5951msgid "Exclude subfolders" 5952msgstr "Kolongola bitúka bya káti" 5953 5954#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5955#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5956#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5957#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5958#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5959msgid "Excluded from this submission" 5960msgstr "" 5961 5962#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5963#: resources/views/register-page.phtml:89 5964msgid "Explain why you are requesting an account." 5965msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti." 5966 5967#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5968msgid "Export" 5969msgstr "Botíndi libándá" 5970 5971#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5972msgid "Export a GEDCOM file" 5973msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM" 5974 5975#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5976msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5977msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…" 5978 5979#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5980msgid "Export preferences" 5981msgstr "Komɛmɛ malúli" 5982 5983#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5984#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 5985msgid "Extend privacy to dead individuals" 5986msgstr "" 5987 5988#. I18N: “External files” are stored on other computers 5989#: resources/views/admin/media.phtml:45 5990msgid "External files" 5991msgstr "Bakásá-kásá ya libándá" 5992 5993#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 5994msgid "External link" 5995msgstr "" 5996 5997#: resources/views/admin/media.phtml:79 5998msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5999msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá." 6000 6001#. I18N: Name of a module/sidebar 6002#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 6003#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 6004#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57 6005msgid "Extra information" 6006msgstr "Nsangó ya bobakisi" 6007 6008#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 6009msgid "Eye color" 6010msgstr "Lángi ya lǐso" 6011 6012#. I18N: Name of a theme. 6013#: app/Module/FabTheme.php:39 6014msgid "F.A.B." 6015msgstr "F.A.B." 6016 6017#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 6018#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 6019msgid "FAQ" 6020msgstr "FAQ" 6021 6022#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 6023#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 6024msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 6025msgstr "" 6026 6027#. I18N: http://foko.genealogy.net 6028#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 6029#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 6030#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 6031#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 6032msgid "FOKO country" 6033msgstr "" 6034 6035#: app/Factories/ElementFactory.php:527 6036msgid "Fact" 6037msgstr "Ekelá" 6038 6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 6042msgid "Fact 1" 6043msgstr "Ekelá ya 1" 6044 6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 6048msgid "Fact 10" 6049msgstr "Ekelá ya 10" 6050 6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6054msgid "Fact 11" 6055msgstr "Ekelá ya 11" 6056 6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6060msgid "Fact 12" 6061msgstr "Ekelá ya 12" 6062 6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6066msgid "Fact 13" 6067msgstr "Ekelá ya 13" 6068 6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6071#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6072msgid "Fact 2" 6073msgstr "Ekelá ya 2" 6074 6075#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6077#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6078msgid "Fact 3" 6079msgstr "Ekelá ya 3" 6080 6081#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6082#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6083#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6084msgid "Fact 4" 6085msgstr "Ekelá ya 4" 6086 6087#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6088#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6089#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6090msgid "Fact 5" 6091msgstr "Ekelá ya 5" 6092 6093#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6094#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6095#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6096msgid "Fact 6" 6097msgstr "Ekelá ya 6" 6098 6099#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6100#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6101#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6102msgid "Fact 7" 6103msgstr "Ekelá ya 7" 6104 6105#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6106#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6107#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6108msgid "Fact 8" 6109msgstr "Ekelá ya 8" 6110 6111#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6112#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6113#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6114msgid "Fact 9" 6115msgstr "Ekelá ya 9" 6116 6117#. I18N: A configuration setting 6118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 6119msgid "Fact icons" 6120msgstr "" 6121 6122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6123msgid "Fact or event" 6124msgstr "Ekelá tǒ molúlú" 6125 6126#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:65 6128#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6129#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6130#: resources/views/family-page.phtml:37 6131#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6133#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6134msgid "Facts and events" 6135msgstr "Bikelá mpé milúlú" 6136 6137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 6138msgid "Facts for family records" 6139msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá" 6140 6141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 6142msgid "Facts for individual records" 6143msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto" 6144 6145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 6146msgid "Facts for new families" 6147msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika" 6148 6149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 6150msgid "Facts for new individuals" 6151msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika" 6152 6153#. I18N: Name of a country or state 6154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6155msgid "Falkland Islands" 6156msgstr "" 6157 6158#. I18N: Name of a module/list 6159#. I18N: Name of a module 6160#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6161#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46 6162#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 6163#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6164#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 6165#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384 6166#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475 6167#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:188 6168#: resources/views/admin/control-panel.phtml:309 6169#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6170#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6171#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6172#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6173#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 6174#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6175#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6176#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6177#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6178#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6179#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6180#: resources/views/record-page-links.phtml:43 6181#: resources/views/search-general-page.phtml:64 6182#: resources/views/search-results.phtml:45 6183#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6184#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6185msgid "Families" 6186msgstr "Mabótá" 6187 6188#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6189#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6190msgid "Families with sources" 6191msgstr "Mabótá na bibandela" 6192 6193#. I18N: Name of a module/report 6194#: app/Factories/ElementFactory.php:274 6195#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6196#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 6197#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6198#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6199#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6200#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6201#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90 6202#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6203#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6204#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6205#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6206#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6207#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6208#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6209#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6210msgid "Family" 6211msgstr "Libótá" 6212 6213#: app/Factories/ElementFactory.php:529 6214msgid "Family as a child" 6215msgstr "libótá lizalí na mwǎna" 6216 6217#: app/Factories/ElementFactory.php:532 6218msgid "Family as a spouse" 6219msgstr "Libótá lizalí na molóngani" 6220 6221#. I18N: Name of a module/chart 6222#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6223msgid "Family book" 6224msgstr "Búku ya libótá" 6225 6226#. I18N: %s is an individual’s name 6227#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6228#, php-format 6229msgid "Family book of %s" 6230msgstr "Búku ya libótá lya %s" 6231 6232#: app/Factories/ElementFactory.php:734 6233msgid "Family file" 6234msgstr "Kásá-kásá ya libótá" 6235 6236#. I18N: Name of a module/sidebar 6237#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6238msgid "Family navigator" 6239msgstr "" 6240 6241#. I18N: Description of the “News” module 6242#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6243msgid "Family news and site announcements." 6244msgstr "" 6245 6246#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6247#, php-format 6248msgid "Family of %s" 6249msgstr "Libótá lya %s" 6250 6251#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 6252msgid "Family status" 6253msgstr "" 6254 6255#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6256#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6257#: resources/views/admin/control-panel.phtml:306 6258#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6259#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6260#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6261#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6262#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6263#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6264#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6265#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6266#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6267#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6268msgid "Family tree" 6269msgstr "Nzeté ya libótá" 6270 6271#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 6272#: app/Module/ClippingsCartModule.php:472 6273msgid "Family tree clippings cart" 6274msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá" 6275 6276#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6278msgid "Family tree title" 6279msgstr "" 6280 6281#. I18N: Name of a module 6282#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6283#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262 6284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:301 6285#: resources/views/search-trees.phtml:18 6286msgid "Family trees" 6287msgstr "Nzeté ya mabótá" 6288 6289#. I18N: %s is the spouse name 6290#: app/Individual.php:936 6291#, php-format 6292msgid "Family with %s" 6293msgstr "Libótá na %s" 6294 6295#: app/Individual.php:866 6296msgid "Family with adoptive parents" 6297msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6298 6299#: app/Individual.php:867 6300msgid "Family with foster parents" 6301msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6302 6303#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6304#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6305msgid "Family with husband" 6306msgstr "Libótá na molóngani mobáli" 6307 6308#: app/Individual.php:865 app/Individual.php:919 6309#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6310#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6311msgid "Family with parents" 6312msgstr "Libótá na babóti" 6313 6314#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6315#: app/Individual.php:871 6316msgid "Family with rada parents" 6317msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\"" 6318 6319#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6320#: app/Individual.php:869 6321msgid "Family with sealing parents" 6322msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni" 6323 6324#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6325msgid "Family with spouse" 6326msgstr "Libótá na molóngani" 6327 6328#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6329#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6330#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6331msgid "Family with the most children" 6332msgstr "Libótá na bǎna ebelé" 6333 6334#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6335#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6336msgid "Family with wife" 6337msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi" 6338 6339#. I18N: familysearch.org 6340#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6341msgid "FamilySearch ID" 6342msgstr "" 6343 6344#. I18N: Name of a module/chart 6345#: app/Module/FanChartModule.php:119 6346msgid "Fan chart" 6347msgstr "Liyémi nzínga" 6348 6349#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6350#: app/Module/FanChartModule.php:165 6351#, php-format 6352msgid "Fan chart of %s" 6353msgstr "Liyémi nzínga lya %s" 6354 6355#: app/Date/JalaliDate.php:259 6356msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6357msgid "Far" 6358msgstr "Far" 6359 6360#. I18N: Name of a country or state 6361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6362msgid "Faroe Islands" 6363msgstr "" 6364 6365#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6366#: app/Date/JalaliDate.php:125 6367msgctxt "GENITIVE" 6368msgid "Farvardin" 6369msgstr "Farvardin" 6370 6371#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6372#: app/Date/JalaliDate.php:215 6373msgctxt "INSTRUMENTAL" 6374msgid "Farvardin" 6375msgstr "Farvardin" 6376 6377#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6378#: app/Date/JalaliDate.php:170 6379msgctxt "LOCATIVE" 6380msgid "Farvardin" 6381msgstr "Farvardin" 6382 6383#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6384#: app/Date/JalaliDate.php:80 6385msgctxt "NOMINATIVE" 6386msgid "Farvardin" 6387msgstr "Farvardin" 6388 6389#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62 6390#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6391#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6392#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6393#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6394#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6395#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6396msgid "Father" 6397msgstr "Tatá" 6398 6399#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6400#, php-format 6401msgid "Father: %s" 6402msgstr "Tatá: %s" 6403 6404#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218 6405msgid "Father’s age" 6406msgstr "Mbúla ya tatá" 6407 6408#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6409#: app/Individual.php:897 6410#, php-format 6411msgid "Father’s family with %s" 6412msgstr "Libótá lya tatá na %s" 6413 6414#. I18N: A step-family. 6415#: app/Individual.php:901 6416msgid "Father’s family with an unknown individual" 6417msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́" 6418 6419#. I18N: Name of a module 6420#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6421#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6422msgid "Favorites" 6423msgstr "Bopɔni" 6424 6425#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:395 6426#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:671 6427#: app/Factories/ElementFactory.php:718 6428msgid "Fax" 6429msgstr "Fax" 6430 6431#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6432msgctxt "Abbreviation for February" 6433msgid "Feb" 6434msgstr "Feb" 6435 6436#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6437msgctxt "GENITIVE" 6438msgid "February" 6439msgstr "Febwáli" 6440 6441#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6442msgctxt "INSTRUMENTAL" 6443msgid "February" 6444msgstr "Febwáli" 6445 6446#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6447msgctxt "LOCATIVE" 6448msgid "February" 6449msgstr "Febwáli" 6450 6451#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6452#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 6453#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6454msgctxt "NOMINATIVE" 6455msgid "February" 6456msgstr "Febwáli" 6457 6458#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780 6459#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6460msgid "Female" 6461msgstr "Mwǎsí" 6462 6463#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6464#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6465#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6466#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6467#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6468#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6469#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6470#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6471#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6472#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6473#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6474#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6475#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6476#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6477#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6478#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6479#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6480msgid "Females" 6481msgstr "Bǎsí" 6482 6483#. I18N: Name of a country or state 6484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6485msgid "Fiji" 6486msgstr "Fiji" 6487 6488#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:342 app/MediaFile.php:316 6489#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6490msgid "File size" 6491msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá" 6492 6493#: app/Functions/Functions.php:43 6494msgid "File successfully uploaded" 6495msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo" 6496 6497#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Factories/ElementFactory.php:639 6498#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:324 6499#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6500#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6501msgid "Filename" 6502msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá" 6503 6504#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6505#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6506msgid "Filename on server" 6507msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli" 6508 6509#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6510#, php-format 6511msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6512msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́." 6513 6514#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114 6515#, php-format 6516msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6517msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́." 6518 6519#: resources/views/admin/control-panel.phtml:847 6520msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6521msgstr "" 6522 6523#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6524#, php-format 6525msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6526msgstr "" 6527 6528#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6529#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6530msgid "Filter" 6531msgstr "Kokɔngɔlɔ" 6532 6533#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6534msgid "Find a source" 6535msgstr "Koluka ebandela" 6536 6537#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6538#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6539#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6540#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6541msgid "Find a special character" 6542msgstr "Koluka monkomá gudi" 6543 6544#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:740 6545msgid "Find all possible relationships" 6546msgstr "Koluka mikangano mínsɔ" 6547 6548#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468 6549msgid "Find any relationship" 6550msgstr "Koluka mikangano" 6551 6552#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63 6553#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6554msgid "Find duplicates" 6555msgstr "Koluka biye bikokání" 6556 6557#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742 6558msgid "Find other relationships" 6559msgstr "Koluka mikangano misúsu" 6560 6561#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 6562#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6563msgid "Find relationships via ancestors" 6564msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ" 6565 6566#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:746 6567#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6568msgid "Find the closest relationships" 6569msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ" 6570 6571#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6572#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6573msgid "Find unrelated individuals" 6574msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́" 6575 6576#. I18N: Name of a country or state 6577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6578msgid "Finland" 6579msgstr "Finlanda" 6580 6581#: app/Factories/ElementFactory.php:533 6582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6583msgid "First communion" 6584msgstr "Bokúli bwa yambo" 6585 6586#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6587msgid "First event" 6588msgstr "Molúlú mwa yambo" 6589 6590#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6591msgid "First record" 6592msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo" 6593 6594#. I18N: Name of a module 6595#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6596msgid "Fix name slashes and spaces" 6597msgstr "" 6598 6599#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6600msgid "Flag" 6601msgstr "" 6602 6603#. I18N: Name of a country or state 6604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6605msgid "Flanders" 6606msgstr "" 6607 6608#. I18N: a month in the French republican calendar 6609#: app/Date/FrenchDate.php:149 6610msgctxt "GENITIVE" 6611msgid "Floreal" 6612msgstr "Floreal" 6613 6614#. I18N: a month in the French republican calendar 6615#: app/Date/FrenchDate.php:243 6616msgctxt "INSTRUMENTAL" 6617msgid "Floreal" 6618msgstr "Floreal" 6619 6620#. I18N: a month in the French republican calendar 6621#: app/Date/FrenchDate.php:196 6622msgctxt "LOCATIVE" 6623msgid "Floreal" 6624msgstr "Floreal" 6625 6626#. I18N: a month in the French republican calendar 6627#: app/Date/FrenchDate.php:102 6628msgctxt "NOMINATIVE" 6629msgid "Floreal" 6630msgstr "Floreal" 6631 6632#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6633#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6634msgid "Folder" 6635msgstr "Etúka" 6636 6637#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6638msgid "Folder name on server" 6639msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli" 6640 6641#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6642#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6643msgid "Follow this link to verify your email address." 6644msgstr "" 6645 6646#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6647#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6648#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6649#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6650#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6651#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6652#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6653#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6657#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6659#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6661#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6662msgid "Font" 6663msgstr "" 6664 6665#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6666#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6667msgid "Footer" 6668msgstr "" 6669 6670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6671#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 6672#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6673#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6674msgid "Footers" 6675msgstr "" 6676 6677#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6678#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6679#, php-format 6680msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6681msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s." 6682 6683#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6684msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6685msgstr "" 6686 6687#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6688msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6689msgstr "" 6690 6691#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6692#, php-format 6693msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6694msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s." 6695 6696#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6697#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6698#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6699#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6700#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6701#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6702#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38 6703#, php-format 6704msgid "For more information, see %s." 6705msgstr "" 6706 6707#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6708#, php-format 6709msgid "For technical support and information contact %s." 6710msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s." 6711 6712#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6713#, php-format 6714msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6715msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s." 6716 6717#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6718#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6719msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6720msgstr "" 6721 6722#: resources/views/login-page.phtml:61 6723#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6724msgid "Forgot password?" 6725msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?" 6726 6727#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:378 6728#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:426 6729#: app/Factories/ElementFactory.php:640 resources/views/help/date.phtml:31 6730#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107 6731#: resources/views/help/date.phtml:145 6732#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6733msgid "Format" 6734msgstr "" 6735 6736#. I18N: A configuration setting 6737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 6738msgid "Format text and notes" 6739msgstr "" 6740 6741#. I18N: Location of an LDS church temple 6742#: app/Elements/TempleCode.php:94 6743#, fuzzy 6744msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6745msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika" 6746 6747#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6748msgctxt "Female pedigree" 6749msgid "Foster" 6750msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí" 6751 6752#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6753msgctxt "Male pedigree" 6754msgid "Foster" 6755msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli" 6756 6757#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6758msgctxt "Pedigree" 6759msgid "Foster" 6760msgstr "Mobɔ́kɔli" 6761 6762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6763msgid "Foster child" 6764msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí" 6765 6766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6767msgid "Foster father" 6768msgstr "Tatá mobɔ́kɔli" 6769 6770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6771msgid "Foster mother" 6772msgstr "Mamá mobɔ́kɔli" 6773 6774#. I18N: Name of a country or state 6775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6776msgid "France" 6777msgstr "Falansia" 6778 6779#. I18N: Location of an LDS church temple 6780#: app/Elements/TempleCode.php:95 6781msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6782msgstr "" 6783 6784#. I18N: Location of an LDS church temple 6785#: app/Elements/TempleCode.php:96 6786msgid "Freiburg, Germany" 6787msgstr "" 6788 6789#. I18N: The French calendar 6790#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200 6791msgid "French" 6792msgstr "Ya Falansia" 6793 6794#. I18N: Name of a country or state 6795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6796msgid "French Guiana" 6797msgstr "" 6798 6799#. I18N: Name of a country or state 6800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6801msgid "French Polynesia" 6802msgstr "" 6803 6804#. I18N: Name of a country or state 6805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6806msgid "French Southern Territories" 6807msgstr "" 6808 6809#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6810#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6811#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6812msgid "Frequently asked questions" 6813msgstr "" 6814 6815#. I18N: Location of an LDS church temple 6816#: app/Elements/TempleCode.php:97 6817#, fuzzy 6818msgid "Fresno, California, United States" 6819msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika" 6820 6821#. I18N: abbreviation for Friday 6822#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 6823#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6824msgid "Fri" 6825msgstr "" 6826 6827#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 6828msgid "Friday" 6829msgstr "Misálá mítáno" 6830 6831#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6832msgid "Friend" 6833msgstr "Moníngá" 6834 6835#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6836msgctxt "FEMALE" 6837msgid "Friend" 6838msgstr "Moníngá" 6839 6840#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6841msgctxt "MALE" 6842msgid "Friend" 6843msgstr "Moníngá" 6844 6845#. I18N: a month in the French republican calendar 6846#: app/Date/FrenchDate.php:139 6847msgctxt "GENITIVE" 6848msgid "Frimaire" 6849msgstr "Frimaire" 6850 6851#. I18N: a month in the French republican calendar 6852#: app/Date/FrenchDate.php:233 6853msgctxt "INSTRUMENTAL" 6854msgid "Frimaire" 6855msgstr "Frimaire" 6856 6857#. I18N: a month in the French republican calendar 6858#: app/Date/FrenchDate.php:186 6859msgctxt "LOCATIVE" 6860msgid "Frimaire" 6861msgstr "Frimaire" 6862 6863#. I18N: a month in the French republican calendar 6864#: app/Date/FrenchDate.php:91 6865msgctxt "NOMINATIVE" 6866msgid "Frimaire" 6867msgstr "Frimaire" 6868 6869#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6870#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6871#: resources/views/message-page.phtml:29 6872msgctxt "Email sender" 6873msgid "From" 6874msgstr "" 6875 6876#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6877#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6878msgctxt "Start of date range" 6879msgid "From" 6880msgstr "" 6881 6882#. I18N: a month in the French republican calendar 6883#: app/Date/FrenchDate.php:157 6884msgctxt "GENITIVE" 6885msgid "Fructidor" 6886msgstr "Fructidor" 6887 6888#. I18N: a month in the French republican calendar 6889#: app/Date/FrenchDate.php:251 6890msgctxt "INSTRUMENTAL" 6891msgid "Fructidor" 6892msgstr "Fructidor" 6893 6894#. I18N: a month in the French republican calendar 6895#: app/Date/FrenchDate.php:204 6896msgctxt "LOCATIVE" 6897msgid "Fructidor" 6898msgstr "Fructidor" 6899 6900#. I18N: a month in the French republican calendar 6901#: app/Date/FrenchDate.php:110 6902msgctxt "NOMINATIVE" 6903msgid "Fructidor" 6904msgstr "Fructidor" 6905 6906#. I18N: Location of an LDS church temple 6907#: app/Elements/TempleCode.php:98 6908msgid "Fukuoka, Japan" 6909msgstr "" 6910 6911#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6912#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 6913msgid "Funeral" 6914msgstr "Likundí" 6915 6916#: app/Factories/ElementFactory.php:377 6917msgid "GEDCOM" 6918msgstr "" 6919 6920#. I18N: A configuration setting 6921#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 6923msgid "GEDCOM errors" 6924msgstr "Mbéba ya GEDCOM" 6925 6926#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6927msgid "GEDCOM file" 6928msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM" 6929 6930#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6931msgid "GEDCOM sub-tag" 6932msgstr "" 6933 6934#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6935msgid "GEDCOM tag" 6936msgstr "" 6937 6938#. I18N: http://gov.genealogy.net 6939#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 6940#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6941#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6942msgid "GOV identifier" 6943msgstr "" 6944 6945#. I18N: Name of a country or state 6946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6947msgid "Gabon" 6948msgstr "Gabɔ́" 6949 6950#. I18N: Name of a country or state 6951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6952msgid "Gambia" 6953msgstr "Gambie" 6954 6955#: app/Factories/ElementFactory.php:593 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167 6956#: resources/views/individual-sex.phtml:29 6957#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6958#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6959#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6960#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6961#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6962msgid "Gender" 6963msgstr "Emoto" 6964 6965#: resources/views/admin/control-panel.phtml:652 6966msgid "Genealogy" 6967msgstr "" 6968 6969#. I18N: A configuration setting 6970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163 6971msgid "Genealogy contact" 6972msgstr "" 6973 6974#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6975#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6976msgid "Genealogy data" 6977msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá" 6978 6979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 6981msgid "General" 6982msgstr "Ya mobimba" 6983 6984#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164 6985#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6986msgid "General search" 6987msgstr "Boluki bwa mobimba" 6988 6989#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6990#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6991msgid "Generate sitemap files for search engines." 6992msgstr "" 6993 6994#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6995#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 6996#, php-format 6997msgid "Generated by %s" 6998msgstr "Epésámí na %s" 6999 7000#: app/Module/BranchesListModule.php:502 7001msgid "Generation" 7002msgstr "" 7003 7004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 7005#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 7006msgid "Generation " 7007msgstr "" 7008 7009#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 7010#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 7011#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 7012#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7013#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7014#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7015#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7018#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7019#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7020msgid "Generations" 7021msgstr "" 7022 7023#: app/Factories/ElementFactory.php:728 7024msgid "Generations of ancestors" 7025msgstr "" 7026 7027#: app/Factories/ElementFactory.php:733 7028msgid "Generations of descendants" 7029msgstr "" 7030 7031#. I18N: geonames.org 7032#. I18N: https://www.geonames.org 7033#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7034#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7035msgid "GeoNames" 7036msgstr "" 7037 7038#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7039#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7040msgid "Geographic area" 7041msgstr "Etando ya mambí ma mabelé" 7042 7043#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7044#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7045#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 7047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:828 7048#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7049msgid "Geographic data" 7050msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 7051 7052#. I18N: find latitude/longitude for a place 7053#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 7055msgid "Geolocation" 7056msgstr "" 7057 7058#. I18N: Name of a country or state 7059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7060msgid "Georgia" 7061msgstr "" 7062 7063#. I18N: Name of a country or state 7064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7065msgid "Germany" 7066msgstr "Alémani" 7067 7068#. I18N: a month in the French republican calendar 7069#: app/Date/FrenchDate.php:147 7070msgctxt "GENITIVE" 7071msgid "Germinal" 7072msgstr "Germinal" 7073 7074#. I18N: a month in the French republican calendar 7075#: app/Date/FrenchDate.php:241 7076msgctxt "INSTRUMENTAL" 7077msgid "Germinal" 7078msgstr "Germinal" 7079 7080#. I18N: a month in the French republican calendar 7081#: app/Date/FrenchDate.php:194 7082msgctxt "LOCATIVE" 7083msgid "Germinal" 7084msgstr "Germinal" 7085 7086#. I18N: a month in the French republican calendar 7087#. I18N: a month in the French republican calendar 7088#: app/Date/FrenchDate.php:100 7089msgctxt "NOMINATIVE" 7090msgid "Germinal" 7091msgstr "Germinal" 7092 7093#. I18N: Name of a country or state 7094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7095msgid "Ghana" 7096msgstr "Ghana" 7097 7098#. I18N: Name of a country or state 7099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7100msgid "Gibraltar" 7101msgstr "" 7102 7103#. I18N: Location of an LDS church temple 7104#: app/Elements/TempleCode.php:99 7105#, fuzzy 7106msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7107msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika" 7108 7109#. I18N: Location of an LDS church temple 7110#: app/Elements/TempleCode.php:100 7111#, fuzzy 7112msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7113msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika" 7114 7115#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7116#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7117msgid "Given name" 7118msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 7119 7120#: app/Factories/ElementFactory.php:544 app/Factories/ElementFactory.php:551 7121#: app/Factories/ElementFactory.php:556 7122#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 7123#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229 7124#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7125#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7126#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7127#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7128msgid "Given names" 7129msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 7130 7131#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7132msgid "Godchild" 7133msgstr "" 7134 7135#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7136#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7137msgid "Goddaughter" 7138msgstr "" 7139 7140#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7141#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7142msgid "Godfather" 7143msgstr "" 7144 7145#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7146#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7147msgid "Godmother" 7148msgstr "" 7149 7150#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7151#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7152msgid "Godparent" 7153msgstr "" 7154 7155#: app/Factories/ElementFactory.php:491 7156msgid "Godparents" 7157msgstr "" 7158 7159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7161msgid "Godson" 7162msgstr "" 7163 7164#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7165msgid "Google™ analytics" 7166msgstr "" 7167 7168#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7169msgid "Google™ maps" 7170msgstr "Google™ maps" 7171 7172#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7173msgid "Google™ webmaster tools" 7174msgstr "" 7175 7176#: app/Factories/ElementFactory.php:536 7177msgid "Graduation" 7178msgstr "" 7179 7180#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7181msgid "Greatest age at death" 7182msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ" 7183 7184#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7185msgid "Greatest age between siblings" 7186msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána" 7187 7188#. I18N: Name of a country or state 7189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7190msgid "Greece" 7191msgstr "Gresi" 7192 7193#. I18N: The name of a colour-scheme 7194#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7195msgid "Green Beam" 7196msgstr "" 7197 7198#. I18N: Name of a country or state 7199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7200msgid "Greenland" 7201msgstr "" 7202 7203#. I18N: The gregorian calendar 7204#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7205msgid "Gregorian" 7206msgstr "" 7207 7208#. I18N: Name of a country or state 7209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7210msgid "Grenada" 7211msgstr "" 7212 7213#. I18N: Location of an LDS church temple 7214#: app/Elements/TempleCode.php:101 7215msgid "Guadalajara, Mexico" 7216msgstr "" 7217 7218#. I18N: Name of a country or state 7219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7220msgid "Guadeloupe" 7221msgstr "" 7222 7223#. I18N: Name of a country or state 7224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7225msgid "Guam" 7226msgstr "" 7227 7228#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7229msgid "Guardian" 7230msgstr "" 7231 7232#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7233msgctxt "FEMALE" 7234msgid "Guardian" 7235msgstr "" 7236 7237#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7238msgctxt "MALE" 7239msgid "Guardian" 7240msgstr "" 7241 7242#. I18N: Name of a country or state 7243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7244msgid "Guatemala" 7245msgstr "" 7246 7247#. I18N: Location of an LDS church temple 7248#: app/Elements/TempleCode.php:102 7249msgid "Guatemala City, Guatemala" 7250msgstr "" 7251 7252#. I18N: Location of an LDS church temple 7253#: app/Elements/TempleCode.php:103 7254msgid "Guayaquil, Ecuador" 7255msgstr "" 7256 7257#. I18N: Name of a country or state 7258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7259msgid "Guernsey" 7260msgstr "" 7261 7262#. I18N: Name of a country or state 7263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7264msgid "Guinea" 7265msgstr "Gine" 7266 7267#. I18N: Name of a country or state 7268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7269msgid "Guinea-Bissau" 7270msgstr "Gine-Bisau" 7271 7272#. I18N: Name of a country or state 7273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7274msgid "Guyana" 7275msgstr "" 7276 7277#. I18N: Name of a module 7278#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7279msgid "HTML" 7280msgstr "HTML" 7281 7282#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 7283msgid "Hair color" 7284msgstr "Lángi lya nsúki" 7285 7286#. I18N: Name of a country or state 7287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7288msgid "Haiti" 7289msgstr "" 7290 7291#. I18N: Location of an LDS church temple 7292#: app/Elements/TempleCode.php:105 7293#, fuzzy 7294msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7295msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá" 7296 7297#. I18N: Location of an LDS church temple 7298#: app/Elements/TempleCode.php:147 7299msgid "Hamilton, New Zealand" 7300msgstr "" 7301 7302#. I18N: Location of an LDS church temple 7303#: app/Elements/TempleCode.php:106 7304#, fuzzy 7305msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7306msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika" 7307 7308#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7309msgid "He " 7310msgstr "Yě " 7311 7312#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7313msgid "He died" 7314msgstr "Akúfí" 7315 7316#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7317#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7318msgid "He married" 7319msgstr "Abálí" 7320 7321#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7322msgid "He resided at" 7323msgstr "Afándí na" 7324 7325#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7326msgid "He was born" 7327msgstr "Abótamákí" 7328 7329#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7330msgid "He was buried" 7331msgstr "Akundamákí" 7332 7333#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7334msgid "He was christened" 7335msgstr "Abátisamákí" 7336 7337#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7338msgid "He was cremated" 7339msgstr "Atumbamákí" 7340 7341#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7342#: app/Header.php:44 7343msgid "Header" 7344msgstr "" 7345 7346#. I18N: Name of a country or state 7347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7348msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7349msgstr "" 7350 7351#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 7352#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59 7353msgid "Hebrew" 7354msgstr "Boyúda" 7355 7356#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81 7357#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7358msgid "Hebrew name" 7359msgstr "Nkómbó ya boyúda" 7360 7361#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7362msgid "Height" 7363msgstr "Bonɛ́nɛ" 7364 7365#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7366#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7367#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7368#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7369#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7370#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7371#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7372#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7373#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7374#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7375#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7376#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7377#, php-format 7378msgid "Hello %s…" 7379msgstr "Mbɔ́tɛ %s…" 7380 7381#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7382#, php-format 7383msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7384msgstr "" 7385 7386#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7387#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7388#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7389#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7390msgid "Hello administrator…" 7391msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…" 7392 7393#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11 7394#: resources/views/help/link.phtml:13 7395msgid "Help" 7396msgstr "Lisálisi" 7397 7398#. I18N: Location of an LDS church temple 7399#: app/Elements/TempleCode.php:108 7400msgid "Helsinki, Finland" 7401msgstr "Helsinki, Finlanda" 7402 7403#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7404#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7405#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7406#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7407#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7408#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7409#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7410#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7411#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7412#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7413#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7414#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7415#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7416#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7417#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7418#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7419msgctxt "font name" 7420msgid "Helvetica" 7421msgstr "" 7422 7423#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7424msgid "Her occupation was" 7425msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7426 7427#. I18N: https://wego.here.com 7428#: app/Module/HereMaps.php:82 7429msgid "Here maps" 7430msgstr "" 7431 7432#. I18N: Location of an LDS church temple 7433#: app/Elements/TempleCode.php:109 7434msgid "Hermosillo, Mexico" 7435msgstr "" 7436 7437#. I18N: a month in the Jewish calendar 7438#: app/Date/JewishDate.php:180 7439msgctxt "GENITIVE" 7440msgid "Heshvan" 7441msgstr "Heshvan" 7442 7443#. I18N: a month in the Jewish calendar 7444#: app/Date/JewishDate.php:284 7445msgctxt "INSTRUMENTAL" 7446msgid "Heshvan" 7447msgstr "Heshvan" 7448 7449#. I18N: a month in the Jewish calendar 7450#: app/Date/JewishDate.php:232 7451msgctxt "LOCATIVE" 7452msgid "Heshvan" 7453msgstr "Heshvan" 7454 7455#. I18N: a month in the Jewish calendar 7456#: app/Date/JewishDate.php:128 7457msgctxt "NOMINATIVE" 7458msgid "Heshvan" 7459msgstr "Heshvan" 7460 7461#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7462#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155 7463#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 7464#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7465msgid "Hide from everyone" 7466msgstr "Kobómbela bato bánsɔ" 7467 7468#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7469msgid "Hide unused locations" 7470msgstr "" 7471 7472#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7473msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7474msgstr "" 7475 7476#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 7477msgid "Hierarchical relationship" 7478msgstr "" 7479 7480#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7481#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182 7482#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7483#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7484#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7485#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 7486#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 7487#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7488#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7489msgid "Highlighted image" 7490msgstr "" 7491 7492#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7493#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184 7494msgid "Hijri" 7495msgstr "Ya islámu" 7496 7497#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7498msgid "His occupation was" 7499msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7500 7501#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7503#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7504#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7505#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7506#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7507#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45 7508msgid "Historic events" 7509msgstr "" 7510 7511#. I18N: Name of a module 7512#. I18N: A configuration setting 7513#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7514#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 7515msgid "Hit counters" 7516msgstr "" 7517 7518#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 7519msgid "Holocaust" 7520msgstr "" 7521 7522#. I18N: Name of a module 7523#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 7525#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7526#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7527msgid "Home page" 7528msgstr "Lonkásá lwa yambo" 7529 7530#. I18N: Name of a country or state 7531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7532msgid "Honduras" 7533msgstr "Honduras" 7534 7535#. I18N: Location of an LDS church temple 7536#. I18N: Name of a country or state 7537#: app/Elements/TempleCode.php:110 7538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7539msgid "Hong Kong" 7540msgstr "Hong Kong" 7541 7542#. I18N: Name of a module/chart 7543#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7544#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7545msgid "Hourglass chart" 7546msgstr "Liyémi \"hourglass\"" 7547 7548#. I18N: %s is an individual’s name 7549#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7550#, php-format 7551msgid "Hourglass chart of %s" 7552msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s" 7553 7554#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7555#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7556msgid "House number" 7557msgstr "" 7558 7559#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 7560msgid "Household" 7561msgstr "" 7562 7563#. I18N: Location of an LDS church temple 7564#: app/Elements/TempleCode.php:111 7565#, fuzzy 7566msgid "Houston, Texas, United States" 7567msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika" 7568 7569#. I18N: Configuration option 7570#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7571msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7572msgstr "" 7573 7574#. I18N: Name of a country or state 7575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7576msgid "Hungary" 7577msgstr "Ungri" 7578 7579#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:332 7580#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 7581#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:68 7582#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7583#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7584#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7585#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7592#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7594#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7595msgid "Husband" 7596msgstr "Mobáli" 7597 7598#: app/Factories/ElementFactory.php:289 7599#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7600msgid "Husband’s age" 7601msgstr "Mbúla ya mobáli" 7602 7603#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7604#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7605msgid "IP address" 7606msgstr "" 7607 7608#. I18N: Name of a country or state 7609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7610msgid "Iceland" 7611msgstr "Islandi" 7612 7613#: app/SurnameTradition.php:97 7614msgctxt "Surname tradition" 7615msgid "Icelandic" 7616msgstr "" 7617 7618#. I18N: Location of an LDS church temple 7619#: app/Elements/TempleCode.php:112 7620#, fuzzy 7621msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7622msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 7623 7624#: app/Factories/ElementFactory.php:538 7625msgid "Identification number" 7626msgstr "" 7627 7628#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7629msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7630msgstr "" 7631 7632#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7633#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7634msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7635msgstr "" 7636 7637#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7638msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7639msgstr "" 7640 7641#: resources/views/help/name.phtml:22 7642#, php-format 7643msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7644msgstr "" 7645 7646#: resources/views/help/name.phtml:19 7647#, php-format 7648msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7649msgstr "" 7650 7651#: resources/views/help/name.phtml:28 7652#, php-format 7653msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7654msgstr "" 7655 7656#: resources/views/help/name.phtml:25 7657#, php-format 7658msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7659msgstr "" 7660 7661#: resources/views/help/name.phtml:16 7662#, php-format 7663msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7664msgstr "" 7665 7666#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7667msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7668msgstr "" 7669 7670#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7671msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7672msgstr "" 7673 7674#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7675#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7676msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7677msgstr "" 7678 7679#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 7681msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7682msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní." 7683 7684#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7686msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7687msgstr "" 7688 7689#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7690msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7691msgstr "" 7692 7693#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7694msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7695msgstr "" 7696 7697#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7698msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7699msgstr "" 7700 7701#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7702msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7703msgstr "" 7704 7705#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7706#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7707msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7708msgstr "" 7709 7710#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7711#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7712msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7713msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye." 7714 7715#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7716msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7717msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti." 7718 7719#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7720msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7721msgstr "" 7722 7723#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7724msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7725msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7726 7727#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7729msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7730msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7731 7732#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7733#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7734msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7735msgstr "" 7736 7737#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7738msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7739msgstr "" 7740 7741#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7742msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7743msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli." 7744 7745#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:349 app/MediaFile.php:331 7746msgid "Image dimensions" 7747msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí" 7748 7749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 7750msgid "Images without watermarks" 7751msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark" 7752 7753#: app/Factories/ElementFactory.php:539 7754msgid "Immigration" 7755msgstr "" 7756 7757#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7758#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7759msgid "Import" 7760msgstr "Koyéisa" 7761 7762#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70 7763msgid "Import a GEDCOM file" 7764msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM" 7765 7766#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7767#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807 7768msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7769msgstr "" 7770 7771#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7772msgid "Import geographic data" 7773msgstr "" 7774 7775#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7776msgid "Import preferences" 7777msgstr "Koyéisa malúli" 7778 7779#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7780#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7781msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7782msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123” tǒ “R14”." 7783 7784#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7785msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7786msgstr "" 7787 7788#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7789msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7790msgstr "" 7791 7792#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 7794msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7795msgstr "" 7796 7797#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7799msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7800msgstr "" 7801 7802#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127 7803msgid "In this month…" 7804msgstr "Na sánzá eye…" 7805 7806#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130 7807msgid "In this year…" 7808msgstr "Na mobú moye…" 7809 7810#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7811#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7812msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7813msgstr "" 7814 7815#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7816msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7817msgstr "" 7818 7819#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7820msgid "Include aliases" 7821msgstr "" 7822 7823#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7824msgid "Include associates" 7825msgstr "" 7826 7827#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7828#, php-format 7829msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7830msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”" 7831 7832#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 7833msgid "Include media (automatically zips files)" 7834msgstr "" 7835 7836#. I18N: Label for check-box 7837#: resources/views/admin/media.phtml:70 7838#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7839msgid "Include subfolders" 7840msgstr "Tíyá bitúka bya káti" 7841 7842#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7843msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7844msgstr "" 7845 7846#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7847msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7848msgstr "" 7849 7850#. I18N: Label for a configuration option 7851#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7852msgid "Include the individual’s immediate family" 7853msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato" 7854 7855#. I18N: Name of a country or state 7856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7857msgid "India" 7858msgstr "India" 7859 7860#. I18N: Location of an LDS church temple 7861#: app/Elements/TempleCode.php:113 7862msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7863msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika" 7864 7865#. I18N: Name of a module/report 7866#: app/Factories/ElementFactory.php:405 7867#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7868#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113 7869#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7870#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7871#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7872#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7873#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7874#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7875#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7876#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7877#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7878#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7879#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7880#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7881#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7882#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7883#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7884#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7885#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7886#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7887#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7888#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7889#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7890#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7891#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7892#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33 7893#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7894#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7895#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7896#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7897#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7898#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7899#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7901#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7902msgid "Individual" 7903msgstr "Moto" 7904 7905#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7906msgid "Individual 1" 7907msgstr "Moto 1" 7908 7909#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7910msgid "Individual 2" 7911msgstr "Moto 2" 7912 7913#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7914msgid "Individual distribution chart" 7915msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato" 7916 7917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 7918msgid "Individual page" 7919msgstr "" 7920 7921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 7922msgid "Individual pages" 7923msgstr "Nkásá ya moto" 7924 7925#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7926#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7927msgid "Individual record" 7928msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto" 7929 7930#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7931#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7932#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7933msgid "Individual who lived the longest" 7934msgstr "Moto na bomɔi molaí" 7935 7936#. I18N: Name of a module/list 7937#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7938#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271 7939#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 7940#: app/Module/IndividualListModule.php:99 7941#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7942#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7943#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286 7944#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335 7945#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528 7946#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590 7947#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:187 7948#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308 7949#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7950#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7951#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7952#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7953#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7954#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 7955#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7956#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7957#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 7958#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 7959#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7960#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7961#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7962#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7963#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7964#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7965#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7966#: resources/views/record-page-links.phtml:34 7967#: resources/views/search-general-page.phtml:56 7968#: resources/views/search-results.phtml:34 7969#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7970#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7971msgid "Individuals" 7972msgstr "Bato" 7973 7974#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7975#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7976msgid "Individuals with sources" 7977msgstr "Moto na bidandela" 7978 7979#: app/Module/IndividualListModule.php:420 7980#, php-format 7981msgid "Individuals with surname %s" 7982msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s" 7983 7984#. I18N: Name of a country or state 7985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7986msgid "Indonesia" 7987msgstr "Indoneziá" 7988 7989#: app/Functions/FunctionsPrint.php:248 7990msgid "Infant" 7991msgstr "Mwǎna mokɛ́" 7992 7993#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7994msgid "Informant" 7995msgstr "Mosakoli" 7996 7997#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7998msgctxt "FEMALE" 7999msgid "Informant" 8000msgstr "Mosakoli" 8001 8002#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8003msgctxt "MALE" 8004msgid "Informant" 8005msgstr "Mosakoli" 8006 8007#. I18N: Name of a module 8008#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 8009#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 8010msgid "Interactive tree" 8011msgstr "Nzeté ekomimbóngwana" 8012 8013#. I18N: %s is an individual’s name 8014#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 8015#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159 8016#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 8017#, php-format 8018msgid "Interactive tree of %s" 8019msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s" 8020 8021#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 8022msgid "Interment" 8023msgstr "" 8024 8025#: app/Services/MessageService.php:224 8026msgid "Internal messaging" 8027msgstr "" 8028 8029#: app/Services/MessageService.php:225 8030msgid "Internal messaging with emails" 8031msgstr "" 8032 8033#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8034msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8035msgstr "" 8036 8037#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8038msgid "Invalid GEDCOM record" 8039msgstr "" 8040 8041#: app/Date.php:378 8042msgid "Invalid date" 8043msgstr "Dáti mabé" 8044 8045#. I18N: Name of a country or state 8046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8047msgid "Iran" 8048msgstr "Iran" 8049 8050#. I18N: Name of a country or state 8051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8052msgid "Iraq" 8053msgstr "Irak" 8054 8055#. I18N: Name of a country or state 8056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8057msgid "Ireland" 8058msgstr "Irlandi" 8059 8060#. I18N: Name of a country or state 8061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8062msgid "Isle of Man" 8063msgstr "" 8064 8065#. I18N: Name of a country or state 8066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8067msgid "Israel" 8068msgstr "Israel" 8069 8070#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8071msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8072msgstr "" 8073 8074#. I18N: Name of a country or state 8075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8076msgid "Italy" 8077msgstr "" 8078 8079#. I18N: a month in the Jewish calendar 8080#: app/Date/JewishDate.php:194 8081msgctxt "GENITIVE" 8082msgid "Iyar" 8083msgstr "Iyar" 8084 8085#. I18N: a month in the Jewish calendar 8086#: app/Date/JewishDate.php:298 8087msgctxt "INSTRUMENTAL" 8088msgid "Iyar" 8089msgstr "Iyar" 8090 8091#. I18N: a month in the Jewish calendar 8092#: app/Date/JewishDate.php:246 8093msgctxt "LOCATIVE" 8094msgid "Iyar" 8095msgstr "Iyar" 8096 8097#. I18N: a month in the Jewish calendar 8098#: app/Date/JewishDate.php:142 8099msgctxt "NOMINATIVE" 8100msgid "Iyar" 8101msgstr "Iyar" 8102 8103#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8104#: app/Date.php:239 8105msgid "Jalali" 8106msgstr "Jalali" 8107 8108#. I18N: Name of a country or state 8109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8110msgid "Jamaica" 8111msgstr "Jamaike" 8112 8113#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8114msgctxt "Abbreviation for January" 8115msgid "Jan" 8116msgstr "Yan" 8117 8118#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8119msgctxt "GENITIVE" 8120msgid "January" 8121msgstr "Yanwáli" 8122 8123#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8124msgctxt "INSTRUMENTAL" 8125msgid "January" 8126msgstr "Yanwáli" 8127 8128#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8129msgctxt "LOCATIVE" 8130msgid "January" 8131msgstr "Yanwáli" 8132 8133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8134#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8135#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8136msgctxt "NOMINATIVE" 8137msgid "January" 8138msgstr "Yanwáli" 8139 8140#. I18N: Name of a country or state 8141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8142msgid "Japan" 8143msgstr "Zapɔ́" 8144 8145#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8146#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8147#: resources/views/help/date.phtml:168 8148msgid "Jewish" 8149msgstr "Ya boyúda" 8150 8151#. I18N: Location of an LDS church temple 8152#: app/Elements/TempleCode.php:114 8153msgid "Johannesburg, South Africa" 8154msgstr "Johannesburg, Sidafrika" 8155 8156#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8157#: app/Services/TreeService.php:205 8158msgid "John /DOE/" 8159msgstr "John /DOE/" 8160 8161#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8162msgid "Joint family name" 8163msgstr "" 8164 8165#. I18N: Name of a country or state 8166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8167msgid "Jordan" 8168msgstr "" 8169 8170#. I18N: Location of an LDS church temple 8171#: app/Elements/TempleCode.php:115 8172#, fuzzy 8173msgid "Jordan River, Utah, United States" 8174msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika" 8175 8176#. I18N: Name of a module 8177#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8178msgid "Journal" 8179msgstr "" 8180 8181#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8182msgctxt "Abbreviation for July" 8183msgid "Jul" 8184msgstr "Yúl" 8185 8186#. I18N: The julian calendar 8187#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152 8188msgid "Julian" 8189msgstr "" 8190 8191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8192msgctxt "GENITIVE" 8193msgid "July" 8194msgstr "Yúli" 8195 8196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8197msgctxt "INSTRUMENTAL" 8198msgid "July" 8199msgstr "Yúli" 8200 8201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8202msgctxt "LOCATIVE" 8203msgid "July" 8204msgstr "Yúli" 8205 8206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8207#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 8208#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8209msgctxt "NOMINATIVE" 8210msgid "July" 8211msgstr "Yúli" 8212 8213#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8214#: app/Date/HijriDate.php:136 8215msgctxt "GENITIVE" 8216msgid "Jumada al-awwal" 8217msgstr "Jumada al-awwal" 8218 8219#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8220#: app/Date/HijriDate.php:226 8221msgctxt "INSTRUMENTAL" 8222msgid "Jumada al-awwal" 8223msgstr "Jumada al-awwal" 8224 8225#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8226#: app/Date/HijriDate.php:181 8227msgctxt "LOCATIVE" 8228msgid "Jumada al-awwal" 8229msgstr "Jumada al-awwal" 8230 8231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8232#: app/Date/HijriDate.php:91 8233msgctxt "NOMINATIVE" 8234msgid "Jumada al-awwal" 8235msgstr "Jumada al-awwal" 8236 8237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8238#: app/Date/HijriDate.php:138 8239msgctxt "GENITIVE" 8240msgid "Jumada al-thani" 8241msgstr "Jumada al-thani" 8242 8243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8244#: app/Date/HijriDate.php:228 8245msgctxt "INSTRUMENTAL" 8246msgid "Jumada al-thani" 8247msgstr "Jumada al-thani" 8248 8249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8250#: app/Date/HijriDate.php:183 8251msgctxt "LOCATIVE" 8252msgid "Jumada al-thani" 8253msgstr "Jumada al-thani" 8254 8255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8256#: app/Date/HijriDate.php:93 8257msgctxt "NOMINATIVE" 8258msgid "Jumada al-thani" 8259msgstr "Jumada al-thani" 8260 8261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8262msgctxt "Abbreviation for June" 8263msgid "Jun" 8264msgstr "Yun" 8265 8266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8267msgctxt "GENITIVE" 8268msgid "June" 8269msgstr "Yuni" 8270 8271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8272msgctxt "INSTRUMENTAL" 8273msgid "June" 8274msgstr "Yuni" 8275 8276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8277msgctxt "LOCATIVE" 8278msgid "June" 8279msgstr "Yuni" 8280 8281#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8282#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 8283#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8284msgctxt "NOMINATIVE" 8285msgid "June" 8286msgstr "Yuni" 8287 8288#. I18N: Location of an LDS church temple 8289#: app/Elements/TempleCode.php:116 8290#, fuzzy 8291msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8292msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika" 8293 8294#. I18N: Name of a country or state 8295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8296msgid "Kazakhstan" 8297msgstr "" 8298 8299#. I18N: A configuration setting 8300#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8301msgid "Keep media objects" 8302msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 8303 8304#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8305msgid "Keep open" 8306msgstr "" 8307 8308#. I18N: A configuration setting 8309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:867 8310#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:32 8311#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8312msgid "Keep the existing “last change” information" 8313msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí" 8314 8315#. I18N: Name of a country or state 8316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8317msgid "Kenya" 8318msgstr "Kénya" 8319 8320#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8321msgid "Keyword examples" 8322msgstr "" 8323 8324#: app/Date/JalaliDate.php:261 8325msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8326msgid "Khor" 8327msgstr "Khor" 8328 8329#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8330#: app/Date/JalaliDate.php:129 8331msgctxt "GENITIVE" 8332msgid "Khordad" 8333msgstr "Khordad" 8334 8335#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8336#: app/Date/JalaliDate.php:219 8337msgctxt "INSTRUMENTAL" 8338msgid "Khordad" 8339msgstr "Khordad" 8340 8341#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8342#: app/Date/JalaliDate.php:174 8343msgctxt "LOCATIVE" 8344msgid "Khordad" 8345msgstr "Khordad" 8346 8347#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8348#: app/Date/JalaliDate.php:84 8349msgctxt "NOMINATIVE" 8350msgid "Khordad" 8351msgstr "Khordad" 8352 8353#. I18N: Location of an LDS church temple 8354#: app/Elements/TempleCode.php:118 8355msgid "Kiev, Ukraine" 8356msgstr "" 8357 8358#. I18N: Name of a country or state 8359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8360msgid "Kiribati" 8361msgstr "" 8362 8363#. I18N: a month in the Jewish calendar 8364#: app/Date/JewishDate.php:182 8365msgctxt "GENITIVE" 8366msgid "Kislev" 8367msgstr "Kislev" 8368 8369#. I18N: a month in the Jewish calendar 8370#: app/Date/JewishDate.php:286 8371msgctxt "INSTRUMENTAL" 8372msgid "Kislev" 8373msgstr "Kislev" 8374 8375#. I18N: a month in the Jewish calendar 8376#: app/Date/JewishDate.php:234 8377msgctxt "LOCATIVE" 8378msgid "Kislev" 8379msgstr "Kislev" 8380 8381#. I18N: a month in the Jewish calendar 8382#: app/Date/JewishDate.php:130 8383msgctxt "NOMINATIVE" 8384msgid "Kislev" 8385msgstr "Kislev" 8386 8387#. I18N: Location of an LDS church temple 8388#: app/Elements/TempleCode.php:117 8389#, fuzzy 8390msgid "Kona, Hawaii, United States" 8391msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 8392 8393#. I18N: Name of a country or state 8394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8395msgid "Korea" 8396msgstr "" 8397 8398#. I18N: Name of a country or state 8399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8400msgid "Kuwait" 8401msgstr "" 8402 8403#. I18N: Name of a country or state 8404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8405msgid "Kyrgyzstan" 8406msgstr "" 8407 8408#: app/Factories/ElementFactory.php:457 8409msgid "LDS baptism" 8410msgstr "batisimo loléngé lwa LDS" 8411 8412#: app/Factories/ElementFactory.php:594 8413msgid "LDS child sealing" 8414msgstr "" 8415 8416#: app/Factories/ElementFactory.php:497 8417msgid "LDS confirmation" 8418msgstr "" 8419 8420#: app/Factories/ElementFactory.php:517 8421msgid "LDS endowment" 8422msgstr "" 8423 8424#: app/Factories/ElementFactory.php:351 8425msgid "LDS spouse sealing" 8426msgstr "" 8427 8428#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8429#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8430#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8431#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8432#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8433#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8434#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8435msgid "Label" 8436msgstr "" 8437 8438#. I18N: Location of an LDS church temple 8439#: app/Elements/TempleCode.php:107 8440#, fuzzy 8441msgid "Laie, Hawaii, United States" 8442msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 8443 8444#. I18N: page orientation 8445#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131 8446#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8447#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8448msgid "Landscape" 8449msgstr "" 8450 8451#. I18N: A configuration setting 8452#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:719 8453#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8454#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8455#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8456#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8458#: resources/views/admin/users.phtml:29 8459#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8460#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8461#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8462msgid "Language" 8463msgstr "Lokótá" 8464 8465#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8466#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 8467#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8468#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8469msgid "Languages" 8470msgstr "Nkótá" 8471 8472#. I18N: Name of a country or state 8473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8474msgid "Laos" 8475msgstr "Laos" 8476 8477#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8478msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8479msgstr "" 8480 8481#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8482#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8483msgid "Largest families" 8484msgstr "Mabótá minɛ́nɛ" 8485 8486#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8487msgid "Largest number of grandchildren" 8488msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta" 8489 8490#. I18N: Location of an LDS church temple 8491#: app/Elements/TempleCode.php:125 8492msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8493msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika" 8494 8495#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:486 8496#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:635 8497#: app/Factories/ElementFactory.php:666 app/Factories/ElementFactory.php:682 8498#: app/Factories/ElementFactory.php:713 app/Factories/ElementFactory.php:729 8499#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8500#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 8501#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8502#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8503#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8504#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8505#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8506#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8507#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 8508#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8509#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8510#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8511#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8512#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8513msgid "Last change" 8514msgstr "Libóngoli lya nsúka" 8515 8516#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8517msgid "Last email reminder was sent " 8518msgstr "" 8519 8520#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8521msgid "Last event" 8522msgstr "Molúlú mwa nsúka" 8523 8524#: resources/views/admin/users.phtml:33 8525msgid "Last signed in" 8526msgstr "Moyíngeli mwa nsúka" 8527 8528#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8529#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8530#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8531#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8532msgid "Latest birth" 8533msgstr "Mbótama ya nsúka" 8534 8535#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8536#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8537#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8538#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8539msgid "Latest death" 8540msgstr "Liwâ lya nsúka" 8541 8542#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8543msgid "Latest divorce" 8544msgstr "Bokabwani bwa nsúka" 8545 8546#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8547msgid "Latest marriage" 8548msgstr "Libála lya nsúka" 8549 8550#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:428 8551#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 8552#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8553#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8554#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8555#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8556#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8557msgid "Latitude" 8558msgstr "" 8559 8560#. I18N: Name of a country or state 8561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8562msgid "Latvia" 8563msgstr "" 8564 8565#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8566#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8567#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8568#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8569#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8570msgid "Layout" 8571msgstr "Etálisi" 8572 8573#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8574msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8575msgstr "" 8576 8577#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8578msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8579msgstr "" 8580 8581#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8582#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8583msgid "Leaves" 8584msgstr "Bankásá" 8585 8586#. I18N: Name of a country or state 8587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8588msgid "Lebanon" 8589msgstr "" 8590 8591#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8592#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8593msgid "Legacy URLs" 8594msgstr "" 8595 8596#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 8597msgid "Legatee" 8598msgstr "" 8599 8600#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8601msgid "Length of marriage" 8602msgstr "Boúmeli bwa libála" 8603 8604#. I18N: Name of a country or state 8605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8606msgid "Lesotho" 8607msgstr "Lesoto" 8608 8609#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8610#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8611#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8612#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8613#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8614#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8615#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8616#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8620#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8622#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8624#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8625msgctxt "paper size" 8626msgid "Letter" 8627msgstr "Letter" 8628 8629#. I18N: Name of a country or state 8630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8631msgid "Liberia" 8632msgstr "" 8633 8634#. I18N: Name of a country or state 8635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8636msgid "Libya" 8637msgstr "Libîya" 8638 8639#. I18N: Name of a country or state 8640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8641msgid "Liechtenstein" 8642msgstr "Liechtenstein" 8643 8644#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8645msgid "Lifespan" 8646msgstr "Liyémi lya bomɔi" 8647 8648#. I18N: Name of a module/chart 8649#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8650msgid "Lifespans" 8651msgstr "Mayémi mya bomɔi" 8652 8653#. I18N: Location of an LDS church temple 8654#: app/Elements/TempleCode.php:120 8655msgid "Lima, Peru" 8656msgstr "Lima, Péru" 8657 8658#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8659#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801 8660msgid "Link media objects to facts and events" 8661msgstr "" 8662 8663#. I18N: You need to: 8664#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8665#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8666msgid "Link the user account to an individual." 8667msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto." 8668 8669#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57 8670#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8671msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8672msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya libótá liyébaní" 8673 8674#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8675#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8676msgid "Link this media object to a family" 8677msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá" 8678 8679#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8680#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8681msgid "Link this media object to a source" 8682msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela" 8683 8684#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8685#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8686msgid "Link this media object to an individual" 8687msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto" 8688 8689#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8690msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8691msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá." 8692 8693#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124 8694#: resources/views/chart-box.phtml:125 8695msgid "Links" 8696msgstr "Bikangeli" 8697 8698#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8699#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8700msgid "List" 8701msgstr "Molɔ́ngɔ́" 8702 8703#. I18N: Name of a module 8704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8705#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8706#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673 8707#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8708#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8710msgid "Lists" 8711msgstr "Milɔ́ngɔ́" 8712 8713#. I18N: Name of a country or state 8714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8715msgid "Lithuania" 8716msgstr "Litaue" 8717 8718#: app/SurnameTradition.php:107 8719msgctxt "Surname tradition" 8720msgid "Lithuanian" 8721msgstr "" 8722 8723#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8724msgid "Living" 8725msgstr "Na bomɔi" 8726 8727#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8728msgid "Living individuals" 8729msgstr "Bato na bomɔi" 8730 8731#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8732msgid "Loading…" 8733msgstr "" 8734 8735#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8736#: resources/views/admin/media.phtml:40 8737msgid "Local files" 8738msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako" 8739 8740#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 8741#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 8742#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8743msgid "Location" 8744msgstr "Esíká" 8745 8746#. I18N: Name of a module/list 8747#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73 8748#: app/Module/LocationListModule.php:167 8749#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8750#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8751#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8752msgid "Locations" 8753msgstr "" 8754 8755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8756msgid "Lodger" 8757msgstr "" 8758 8759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8760msgctxt "FEMALE" 8761msgid "Lodger" 8762msgstr "" 8763 8764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8765msgctxt "MALE" 8766msgid "Lodger" 8767msgstr "" 8768 8769#. I18N: Location of an LDS church temple 8770#: app/Elements/TempleCode.php:121 8771#, fuzzy 8772msgid "Logan, Utah, United States" 8773msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika" 8774 8775#. I18N: Location of an LDS church temple 8776#: app/Elements/TempleCode.php:122 8777msgid "London, England" 8778msgstr "" 8779 8780#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8782msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8783msgstr "" 8784 8785#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8786msgid "Longest marriage" 8787msgstr "Libála liwúmelí mingi" 8788 8789#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:429 8790#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 8791#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8792#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8793#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8794#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8795#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8796msgid "Longitude" 8797msgstr "" 8798 8799#. I18N: Location of an LDS church temple 8800#: app/Elements/TempleCode.php:119 8801#, fuzzy 8802msgid "Los Angeles, California, United States" 8803msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika" 8804 8805#. I18N: Location of an LDS church temple 8806#: app/Elements/TempleCode.php:123 8807#, fuzzy 8808msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8809msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika" 8810 8811#. I18N: Location of an LDS church temple 8812#: app/Elements/TempleCode.php:124 8813#, fuzzy 8814msgid "Lubbock, Texas, United States" 8815msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika" 8816 8817#. I18N: Name of a country or state 8818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8819msgid "Luxembourg" 8820msgstr "Luksamburg" 8821 8822#. I18N: Name of a country or state 8823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8824msgid "Macau" 8825msgstr "Makau" 8826 8827#. I18N: Name of a country or state 8828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8829msgid "Macedonia" 8830msgstr "" 8831 8832#. I18N: Name of a country or state 8833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8834msgid "Madagascar" 8835msgstr "Madagasikari" 8836 8837#. I18N: Location of an LDS church temple 8838#: app/Elements/TempleCode.php:126 8839msgid "Madrid, Spain" 8840msgstr "Madrid, Espania" 8841 8842#. I18N: Type of media object 8843#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8844msgid "Magazine" 8845msgstr "" 8846 8847#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8848#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 8849#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8850#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8851msgid "Maidenhead location code" 8852msgstr "" 8853 8854#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60 8855msgid "Mailing name" 8856msgstr "" 8857 8858#: app/Services/MessageService.php:227 8859msgid "Mailto link" 8860msgstr "Ekangisi epáí ya" 8861 8862#. I18N: Name of a country or state 8863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8864msgid "Malawi" 8865msgstr "Malawi" 8866 8867#. I18N: Name of a country or state 8868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8869msgid "Malaysia" 8870msgstr "" 8871 8872#. I18N: Name of a country or state 8873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8874msgid "Maldives" 8875msgstr "Madívi" 8876 8877#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779 8878#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8879msgid "Male" 8880msgstr "Mibáli" 8881 8882#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8883#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8884#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8885#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8886#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8887#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8888#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8889#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8890#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8891#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8892#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8893#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8894#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8895#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8896#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8897#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8898#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8899msgid "Males" 8900msgstr "Mibáli" 8901 8902#. I18N: Name of a country or state 8903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8904msgid "Mali" 8905msgstr "Mali" 8906 8907#. I18N: Name of a country or state 8908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8909msgid "Malta" 8910msgstr "Malta" 8911 8912#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86 8913#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8914#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8915#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8916#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8917#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8918#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8919#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8920#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8921#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8923#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8924#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8925#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8926msgid "Manage family trees" 8927msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá" 8928 8929#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:789 8931#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8932msgid "Manage media" 8933msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango" 8934 8935#. I18N: Listbox entry; name of a role 8936#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8937#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114 8938#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8939#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8940msgid "Manager" 8941msgstr "Moyángeli" 8942 8943#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 8944msgid "Managers" 8945msgstr "Bayángeli" 8946 8947#. I18N: Location of an LDS church temple 8948#: app/Elements/TempleCode.php:127 8949msgid "Manaus, Brazil" 8950msgstr "" 8951 8952#. I18N: Location of an LDS church temple 8953#: app/Elements/TempleCode.php:128 8954#, fuzzy 8955msgid "Manhattan, New York, United States" 8956msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika" 8957 8958#. I18N: Location of an LDS church temple 8959#: app/Elements/TempleCode.php:129 8960msgid "Manila, Philippines" 8961msgstr "Manila, Filipinas" 8962 8963#. I18N: Location of an LDS church temple 8964#: app/Elements/TempleCode.php:130 8965#, fuzzy 8966msgid "Manti, Utah, United States" 8967msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika" 8968 8969#. I18N: Type of media object 8970#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8971msgid "Manuscript" 8972msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ" 8973 8974#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 8976msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8977msgstr "" 8978 8979#. I18N: Type of media object 8980#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818 8982#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8983msgid "Map" 8984msgstr "" 8985 8986#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8987msgid "Map link" 8988msgstr "" 8989 8990#. I18N: plural noun - things that can be shared 8991#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 8993msgid "Map links" 8994msgstr "" 8995 8996#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 8998msgid "Map providers" 8999msgstr "" 9000 9001#. I18N: mapbox.com 9002#: app/Module/MapBox.php:82 9003msgid "Mapbox" 9004msgstr "" 9005 9006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 9007msgctxt "Abbreviation for March" 9008msgid "Mar" 9009msgstr "Mar" 9010 9011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 9012msgctxt "GENITIVE" 9013msgid "March" 9014msgstr "Mársi" 9015 9016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 9017msgctxt "INSTRUMENTAL" 9018msgid "March" 9019msgstr "Mársi" 9020 9021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 9022msgctxt "LOCATIVE" 9023msgid "March" 9024msgstr "Mársi" 9025 9026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 9027#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 9028#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9029msgctxt "NOMINATIVE" 9030msgid "March" 9031msgstr "Mársi" 9032 9033#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 9035msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9036msgstr "" 9037 9038#: app/Factories/ElementFactory.php:338 app/Module/BranchesListModule.php:446 9039#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9040#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9041#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9042#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9043#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9044#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9045#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9093msgid "Marriage" 9094msgstr "Libála" 9095 9096#: app/Factories/ElementFactory.php:333 9097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9098msgid "Marriage banns" 9099msgstr "Litálisi lya libála" 9100 9101#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9102#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9103msgid "Marriage beginning status" 9104msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála" 9105 9106#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9107msgid "Marriage bond" 9108msgstr "Ekangeli ya libála" 9109 9110#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9111msgid "Marriage by country" 9112msgstr "Libála lya mbóka na mbóka" 9113 9114#: app/Factories/ElementFactory.php:336 9115msgid "Marriage contract" 9116msgstr "Kɔntalá ya libála" 9117 9118#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9119msgid "Marriage date range end" 9120msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka" 9121 9122#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9123msgid "Marriage date range start" 9124msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli" 9125 9126#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9127#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9128msgid "Marriage ending status" 9129msgstr "Ezalela na nsúka ya libála" 9130 9131#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 9132msgid "Marriage intention" 9133msgstr "Mokáno mwa libála" 9134 9135#: app/Factories/ElementFactory.php:337 9136msgid "Marriage license" 9137msgstr "" 9138 9139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9140msgid "Marriage of a brother" 9141msgstr "Libála lya ndeko mobáli" 9142 9143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 9144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 9145msgid "Marriage of a child" 9146msgstr "Libála lya mwǎna" 9147 9148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 9149msgid "Marriage of a daughter" 9150msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí" 9151 9152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 9153msgid "Marriage of a father" 9154msgstr "Libála lya tatá" 9155 9156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 9157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 9158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 9159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 9160msgid "Marriage of a grandchild" 9161msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 9162 9163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9164msgid "Marriage of a granddaughter" 9165msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9166 9167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9168msgctxt "daughter’s daughter" 9169msgid "Marriage of a granddaughter" 9170msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9171 9172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9173msgctxt "son’s daughter" 9174msgid "Marriage of a granddaughter" 9175msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9176 9177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9178msgid "Marriage of a grandson" 9179msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9180 9181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9182msgctxt "daughter’s son" 9183msgid "Marriage of a grandson" 9184msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9185 9186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9187msgctxt "son’s son" 9188msgid "Marriage of a grandson" 9189msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9190 9191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9192msgid "Marriage of a half-brother" 9193msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 9194 9195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 9196msgid "Marriage of a half-sibling" 9197msgstr "Libála lya nkána ikɛ́" 9198 9199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9200msgid "Marriage of a half-sister" 9201msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 9202 9203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792 9204msgid "Marriage of a mother" 9205msgstr "Libála lya mamá" 9206 9207#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 9208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 9209msgid "Marriage of a parent" 9210msgstr "Libála lya mobóti" 9211 9212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 9213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 9214msgid "Marriage of a sibling" 9215msgstr "Libála lya nkána" 9216 9217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9218msgid "Marriage of a sister" 9219msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí" 9220 9221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 9222msgid "Marriage of a son" 9223msgstr "Libála lya mwǎna mobáli" 9224 9225#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:826 9226msgid "Marriage of parents" 9227msgstr "Libála lya babóti" 9228 9229#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9230msgid "Marriage place contains" 9231msgstr "Esíká ya libála lizali na" 9232 9233#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9234msgid "Marriage places" 9235msgstr "Bisíká bya libála" 9236 9237#: app/Factories/ElementFactory.php:342 9238msgid "Marriage settlement" 9239msgstr "Kɔntalá ya libála" 9240 9241#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53 9242msgid "Marriage type unknown" 9243msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́" 9244 9245#. I18N: Name of a module/report 9246#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9247#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9248#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9249#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9250msgid "Marriages" 9251msgstr "Mabála" 9252 9253#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9254#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9255msgid "Marriages by century" 9256msgstr "Mabála na kati ya bonkamá" 9257 9258#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9259#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9260#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9261#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9262#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9263#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9264msgid "Married name" 9265msgstr "Nkómbó ya libála" 9266 9267#. I18N: Name of a country or state 9268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9269msgid "Marshall Islands" 9270msgstr "" 9271 9272#. I18N: Name of a country or state 9273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9274msgid "Martinique" 9275msgstr "" 9276 9277#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9278msgid "Masquerade as this user" 9279msgstr "" 9280 9281#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9282#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9283msgid "Match both upper and lower case letters." 9284msgstr "" 9285 9286#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9287msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9288msgstr "" 9289 9290#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 9291msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9292msgstr "" 9293 9294#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9295msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9296msgstr "" 9297 9298#. I18N: Name of a country or state 9299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9300msgid "Mauritania" 9301msgstr "Moritani" 9302 9303#. I18N: Name of a country or state 9304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9305msgid "Mauritius" 9306msgstr "Morisi" 9307 9308#. I18N: A configuration setting 9309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 9310msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9311msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato" 9312 9313#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9314#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9315msgid "Maximum upload size: " 9316msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: " 9317 9318#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9319msgctxt "Abbreviation for May" 9320msgid "May" 9321msgstr "Máyí" 9322 9323#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9324msgctxt "GENITIVE" 9325msgid "May" 9326msgstr "Máyí" 9327 9328#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9329msgctxt "INSTRUMENTAL" 9330msgid "May" 9331msgstr "Máyí" 9332 9333#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9334msgctxt "LOCATIVE" 9335msgid "May" 9336msgstr "Máyí" 9337 9338#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9339#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9340#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9341msgctxt "NOMINATIVE" 9342msgid "May" 9343msgstr "Máyí" 9344 9345#. I18N: Name of a country or state 9346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9347msgid "Mayotte" 9348msgstr "" 9349 9350#. I18N: Location of an LDS church temple 9351#: app/Elements/TempleCode.php:131 9352#, fuzzy 9353msgid "Medford, Oregon, United States" 9354msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika" 9355 9356#. I18N: Name of a module 9357#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219 9358#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9359#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312 9360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:781 9361#: resources/views/admin/media.phtml:104 9362#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9363#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9364msgid "Media" 9365msgstr "Bopanzi nsango" 9366 9367#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9368#: resources/views/admin/media.phtml:100 9369#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9370#: resources/views/media-page-details.phtml:29 9371#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9372#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9373msgid "Media file" 9374msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango" 9375 9376#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9377msgid "Media file to upload" 9378msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa" 9379 9380#. I18N: %s is the name of a folder. 9381#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9382#, php-format 9383msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9384msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s." 9385 9386#: resources/views/admin/media.phtml:31 9387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 9388msgid "Media files" 9389msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 9390 9391#. I18N: A configuration setting 9392#: resources/views/admin/media.phtml:63 9393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248 9394msgid "Media folder" 9395msgstr "Etúka ya bopanzi nsango" 9396 9397#: resources/views/admin/media.phtml:32 9398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243 9399msgid "Media folders" 9400msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango" 9401 9402#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:312 9403#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:364 9404#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:442 9405#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:608 9406#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:634 9407#: app/Factories/ElementFactory.php:654 app/Factories/ElementFactory.php:693 9408#: app/Factories/ElementFactory.php:722 9409#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231 9410#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 9411#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 9412#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 9413#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9414#: resources/views/admin/media.phtml:108 9415#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9416#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9417#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9418#: resources/views/family-page.phtml:67 9419#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9420msgid "Media object" 9421msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 9422 9423#. I18N: Name of a module/list 9424#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82 9425#: app/Services/AdminService.php:189 9426#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9427#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9428#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9429#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9430#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9431#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 9432#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9433#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9434#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9435#: resources/views/record-page-links.phtml:52 9436#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9437#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9438msgid "Media objects" 9439msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 9440 9441#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9442msgid "Media objects found" 9443msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí" 9444 9445#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9446msgid "Media objects per page" 9447msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá" 9448 9449#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:699 9450#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138 9451#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 9452#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9453#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9454msgid "Media type" 9455msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango" 9456 9457#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 9458#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54 9459msgid "Medical" 9460msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ" 9461 9462#. I18N: The name of a colour-scheme 9463#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9464msgid "Mediterranio" 9465msgstr "" 9466 9467#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9468msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9469msgstr "" 9470 9471#: app/Date/JalaliDate.php:265 9472msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9473msgid "Mehr" 9474msgstr "Mehr" 9475 9476#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9477#: app/Date/JalaliDate.php:137 9478msgctxt "GENITIVE" 9479msgid "Mehr" 9480msgstr "Mehr" 9481 9482#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9483#: app/Date/JalaliDate.php:227 9484msgctxt "INSTRUMENTAL" 9485msgid "Mehr" 9486msgstr "Mehr" 9487 9488#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9489#: app/Date/JalaliDate.php:182 9490msgctxt "LOCATIVE" 9491msgid "Mehr" 9492msgstr "Mehr" 9493 9494#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9495#: app/Date/JalaliDate.php:92 9496msgctxt "NOMINATIVE" 9497msgid "Mehr" 9498msgstr "Mehr" 9499 9500#. I18N: Location of an LDS church temple 9501#: app/Elements/TempleCode.php:132 9502#, fuzzy 9503msgid "Melbourne, Australia" 9504msgstr "Melbourne, Ostralia" 9505 9506#. I18N: Listbox entry; name of a role 9507#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9508#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 9509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9510#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9511#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9512msgid "Member" 9513msgstr "" 9514 9515#. I18N: Location of an LDS church temple 9516#: app/Elements/TempleCode.php:133 9517#, fuzzy 9518msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9519msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 9520 9521#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9522#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9523msgid "Menu" 9524msgstr "" 9525 9526#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9527#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659 9528#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9529#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9530msgid "Menus" 9531msgstr "" 9532 9533#. I18N: The name of a colour-scheme 9534#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9535msgid "Mercury" 9536msgstr "" 9537 9538#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9539msgid "Merge" 9540msgstr "Kosangisa" 9541 9542#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:293 9544msgid "Merge family trees" 9545msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá" 9546 9547#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9548#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68 9549#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9550msgid "Merge records" 9551msgstr "Sangisá bokɔ́tisi" 9552 9553#. I18N: Location of an LDS church temple 9554#: app/Elements/TempleCode.php:134 9555msgid "Merida, Mexico" 9556msgstr "" 9557 9558#. I18N: Location of an LDS church temple 9559#: app/Elements/TempleCode.php:60 9560#, fuzzy 9561msgid "Mesa, Arizona, United States" 9562msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika" 9563 9564#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9565#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9566#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9567#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9568#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9569msgid "Message" 9570msgstr "Nkomá" 9571 9572#. I18N: Name of a module 9573#. I18N: A configuration setting 9574#: app/Module/UserMessagesModule.php:70 9575#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 9576msgid "Messages" 9577msgstr "Nkomá" 9578 9579#. I18N: a month in the French republican calendar 9580#: app/Date/FrenchDate.php:153 9581msgctxt "GENITIVE" 9582msgid "Messidor" 9583msgstr "Messidor" 9584 9585#. I18N: a month in the French republican calendar 9586#: app/Date/FrenchDate.php:247 9587msgctxt "INSTRUMENTAL" 9588msgid "Messidor" 9589msgstr "Messidor" 9590 9591#. I18N: a month in the French republican calendar 9592#: app/Date/FrenchDate.php:200 9593msgctxt "LOCATIVE" 9594msgid "Messidor" 9595msgstr "Messidor" 9596 9597#. I18N: a month in the French republican calendar 9598#: app/Date/FrenchDate.php:106 9599msgctxt "NOMINATIVE" 9600msgid "Messidor" 9601msgstr "Messidor" 9602 9603#. I18N: Name of a country or state 9604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9605msgid "Mexico" 9606msgstr "" 9607 9608#. I18N: Location of an LDS church temple 9609#: app/Elements/TempleCode.php:135 9610msgid "Mexico City, Mexico" 9611msgstr "" 9612 9613#. I18N: Type of media object 9614#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9615msgid "Microfiche" 9616msgstr "" 9617 9618#. I18N: Type of media object 9619#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151 9620msgid "Microfilm" 9621msgstr "" 9622 9623#. I18N: Name of a country or state 9624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9625msgid "Micronesia" 9626msgstr "" 9627 9628#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9629msgid "Middle East" 9630msgstr "Monyɛlɛ mwa káti" 9631 9632#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 9633msgid "Military" 9634msgstr "Sodá" 9635 9636#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9637#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9638msgid "Military service" 9639msgstr "Mosálá ma sodá" 9640 9641#. I18N: Name of a module/report 9642#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9645msgid "Missing data" 9646msgstr "Epɛ́sɛli ezángí" 9647 9648#. I18N: Listbox entry; name of a role 9649#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9650#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9651msgid "Moderator" 9652msgstr "Mondimi" 9653 9654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 9655msgid "Moderators" 9656msgstr "Bandimi" 9657 9658#: resources/views/admin/components.phtml:39 9659#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9660msgid "Module" 9661msgstr "" 9662 9663#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9664#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9665msgid "Module administration" 9666msgstr "" 9667 9668#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9669#: resources/views/admin/control-panel.phtml:547 9670#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9671#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9672#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9673#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9674#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9675#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9676#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9677#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9678#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9679#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 9680#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9681#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9682#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9683#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9684msgid "Modules" 9685msgstr "" 9686 9687#. I18N: Name of a country or state 9688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9689msgid "Moldova" 9690msgstr "" 9691 9692#. I18N: abbreviation for Monday 9693#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280 9694#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9695msgid "Mon" 9696msgstr "" 9697 9698#. I18N: Name of a country or state 9699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9700msgid "Monaco" 9701msgstr "Monaco" 9702 9703#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253 9704msgid "Monday" 9705msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́" 9706 9707#. I18N: Name of a country or state 9708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9709msgid "Mongolia" 9710msgstr "" 9711 9712#. I18N: Name of a country or state 9713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9714msgid "Montenegro" 9715msgstr "Montenegro" 9716 9717#. I18N: Location of an LDS church temple 9718#: app/Elements/TempleCode.php:137 9719msgid "Monterrey, Mexico" 9720msgstr "" 9721 9722#. I18N: Location of an LDS church temple 9723#: app/Elements/TempleCode.php:136 9724msgid "Montevideo, Uruguay" 9725msgstr "Montevideo, Ulugwai" 9726 9727#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9732#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9733#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9734msgid "Month" 9735msgstr "Sánzá" 9736 9737#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280 9738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9739msgid "Month of birth" 9740msgstr "Sánzá ya mbótama" 9741 9742#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420 9743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9744msgid "Month of birth of first child in a relation" 9745msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano" 9746 9747#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329 9748#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9749msgid "Month of death" 9750msgstr "Sánzá ya liwâ" 9751 9752#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469 9753#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9754msgid "Month of first marriage" 9755msgstr "Sánzá ya libála lya yambo" 9756 9757#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378 9758#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9759msgid "Month of marriage" 9760msgstr "Sánzá ya libála" 9761 9762#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9763#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9764#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9765msgid "Month:" 9766msgstr "Sánzá:" 9767 9768#. I18N: Location of an LDS church temple 9769#: app/Elements/TempleCode.php:138 9770#, fuzzy 9771msgid "Monticello, Utah, United States" 9772msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika" 9773 9774#. I18N: Location of an LDS church temple 9775#: app/Elements/TempleCode.php:139 9776#, fuzzy 9777msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9778msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá" 9779 9780#. I18N: Name of a country or state 9781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9782msgid "Montserrat" 9783msgstr "" 9784 9785#: app/Date/JalaliDate.php:263 9786msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9787msgid "Mor" 9788msgstr "Mor" 9789 9790#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9791#: app/Date/JalaliDate.php:133 9792msgctxt "GENITIVE" 9793msgid "Mordad" 9794msgstr "Mordad" 9795 9796#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9797#: app/Date/JalaliDate.php:223 9798msgctxt "INSTRUMENTAL" 9799msgid "Mordad" 9800msgstr "Mordad" 9801 9802#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9803#: app/Date/JalaliDate.php:178 9804msgctxt "LOCATIVE" 9805msgid "Mordad" 9806msgstr "Mordad" 9807 9808#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9809#: app/Date/JalaliDate.php:88 9810msgctxt "NOMINATIVE" 9811msgid "Mordad" 9812msgstr "Mordad" 9813 9814#. I18N: Name of a country or state 9815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9816msgid "Morocco" 9817msgstr "Marɔkɛ" 9818 9819#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9820#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 9821msgid "Most SMTP servers require a password." 9822msgstr "" 9823 9824#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9825#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9826#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9827msgid "Most common surnames" 9828msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 9829 9830#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191 9831msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9832msgstr "" 9833 9834#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 9835msgid "Most mail servers require a valid email address." 9836msgstr "" 9837 9838#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9839#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9840msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9841msgstr "" 9842 9843#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9844#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172 9845msgid "Most servers do not use secure connections." 9846msgstr "" 9847 9848#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9849#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9850#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9851msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9852msgstr "" 9853 9854#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9855msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9856msgstr "" 9857 9858#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9859msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9860msgstr "" 9861 9862#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9863msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9864msgstr "" 9865 9866#. I18N: Name of a module 9867#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9868msgid "Most viewed pages" 9869msgstr "Nkásá itálaní mingi" 9870 9871#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74 9872#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9873#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9874#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9875#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9877#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9878msgid "Mother" 9879msgstr "Mamá" 9880 9881#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9882#, php-format 9883msgid "Mother: %s" 9884msgstr "Mamá: %s" 9885 9886#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210 9887msgid "Mother’s age" 9888msgstr "Mbúla ya mamá" 9889 9890#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9891#: app/Individual.php:907 9892#, php-format 9893msgid "Mother’s family with %s" 9894msgstr "Libótá lya mamá na %s" 9895 9896#. I18N: A step-family. 9897#: app/Individual.php:911 9898msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9899msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́" 9900 9901#. I18N: Location of an LDS church temple 9902#: app/Elements/TempleCode.php:140 9903#, fuzzy 9904msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9905msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika" 9906 9907#: resources/views/admin/components.phtml:46 9908#: resources/views/admin/components.phtml:152 9909#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9910msgid "Move down" 9911msgstr "" 9912 9913#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9914msgid "Move the media object?" 9915msgstr "" 9916 9917#: resources/views/admin/components.phtml:45 9918#: resources/views/admin/components.phtml:146 9919#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9920msgid "Move up" 9921msgstr "" 9922 9923#. I18N: Name of a country or state 9924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9925msgid "Mozambique" 9926msgstr "Mozambíki" 9927 9928#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9929#: app/Date/HijriDate.php:128 9930msgctxt "GENITIVE" 9931msgid "Muharram" 9932msgstr "" 9933 9934#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9935#: app/Date/HijriDate.php:218 9936msgctxt "INSTRUMENTAL" 9937msgid "Muharram" 9938msgstr "" 9939 9940#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9941#: app/Date/HijriDate.php:173 9942msgctxt "LOCATIVE" 9943msgid "Muharram" 9944msgstr "" 9945 9946#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9947#: app/Date/HijriDate.php:83 9948msgctxt "NOMINATIVE" 9949msgid "Muharram" 9950msgstr "" 9951 9952#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9953msgid "Multiple marriages" 9954msgstr "Mabála ebelé" 9955 9956#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92 9957#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9958msgid "My account" 9959msgstr "Kɔnti na ngáí" 9960 9961#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9962msgid "My family tree" 9963msgstr "Libótá lya ngáí" 9964 9965#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9966msgid "My individual record" 9967msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí" 9968 9969#. I18N: Name of a module 9970#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9971#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9972#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9973#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9974msgid "My page" 9975msgstr "Lonkásá lwa ngáí" 9976 9977#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9978msgid "My pages" 9979msgstr "Nkásá na ngáí" 9980 9981#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9982msgid "My pedigree" 9983msgstr "Bankóló ba ngáí" 9984 9985#. I18N: Name of a country or state 9986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9987msgid "Myanmar" 9988msgstr "" 9989 9990#: app/Factories/ElementFactory.php:542 app/Factories/ElementFactory.php:720 9991#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221 9992#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 9993#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9994#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9995#: resources/views/individual-name.phtml:42 9996#: resources/views/individual-name.phtml:53 9997#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9998#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9999#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 10000#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10001#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10002#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10003#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10004#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10005#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10006#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10007#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10008#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10012#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10013#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10014#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10015#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10016#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10017#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10018msgid "Name" 10019msgstr "Nkómbó" 10020 10021#: app/Factories/ElementFactory.php:672 10022#: resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 10023msgctxt "Repository" 10024msgid "Name" 10025msgstr "Nkómbó" 10026 10027#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 10028msgid "Name in Hebrew" 10029msgstr "" 10030 10031#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:553 10032#: app/Factories/ElementFactory.php:558 10033msgid "Name prefix" 10034msgstr "Libandi lya nkómbó" 10035 10036#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554 10037#: app/Factories/ElementFactory.php:559 10038msgid "Name suffix" 10039msgstr "Esúkya ya nkómbó" 10040 10041#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10042#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10044#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10045msgid "Names" 10046msgstr "Nkómbó" 10047 10048#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10049#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 10050msgid "Namesake" 10051msgstr "" 10052 10053#. I18N: Name of a country or state 10054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10055msgid "Namibia" 10056msgstr "Namibia" 10057 10058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10059msgid "Nanny" 10060msgstr "" 10061 10062#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10063msgid "Narrative description" 10064msgstr "" 10065 10066#. I18N: Location of an LDS church temple 10067#: app/Elements/TempleCode.php:141 10068#, fuzzy 10069msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10070msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 10071 10072#: app/Factories/ElementFactory.php:566 10073msgid "Nationality" 10074msgstr "" 10075 10076#: app/Factories/ElementFactory.php:567 10077msgid "Naturalization" 10078msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka" 10079 10080#. I18N: Name of a country or state 10081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10082msgid "Nauru" 10083msgstr "" 10084 10085#. I18N: Location of an LDS church temple 10086#: app/Elements/TempleCode.php:142 10087#, fuzzy 10088msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10089msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika" 10090 10091#. I18N: Location of an LDS church temple 10092#: app/Elements/TempleCode.php:143 10093#, fuzzy 10094msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10095msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika" 10096 10097#. I18N: Name of a country or state 10098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10099msgid "Nepal" 10100msgstr "Nepáli" 10101 10102#. I18N: Name of a country or state 10103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10104msgid "Netherlands" 10105msgstr "Holanda" 10106 10107#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10108#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10109msgid "Never" 10110msgstr "" 10111 10112#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10113#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10114msgid "Never married" 10115msgstr "Abálá tɛ́" 10116 10117#. I18N: Name of a country or state 10118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10119msgid "New Caledonia" 10120msgstr "" 10121 10122#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 10123#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 10124#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 10125msgid "New GEDCOM tag" 10126msgstr "" 10127 10128#. I18N: Location of an LDS church temple 10129#: app/Elements/TempleCode.php:146 10130#, fuzzy 10131msgid "New York, New York, United States" 10132msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika" 10133 10134#. I18N: Name of a country or state 10135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10136msgid "New Zealand" 10137msgstr "" 10138 10139#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10140msgid "New data" 10141msgstr "Epɛ́sɛli ya sika" 10142 10143#. I18N: %s is a server name/URL 10144#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 10145#, php-format 10146msgid "New registration at %s" 10147msgstr "" 10148 10149#. I18N: %s is a server name/URL 10150#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110 10151#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10152#, php-format 10153msgid "New user at %s" 10154msgstr "" 10155 10156#. I18N: Location of an LDS church temple 10157#: app/Elements/TempleCode.php:144 10158#, fuzzy 10159msgid "Newport Beach, California, United States" 10160msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika" 10161 10162#. I18N: Name of a module 10163#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10164msgid "News" 10165msgstr "Nsango" 10166 10167#. I18N: Type of media object 10168#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10169msgid "Newspaper" 10170msgstr "" 10171 10172#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10173msgid "Next email reminder will be sent after " 10174msgstr "" 10175 10176#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10177#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10178msgid "Next image" 10179msgstr "Elílí elándí" 10180 10181#. I18N: Name of a country or state 10182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10183msgid "Nicaragua" 10184msgstr "Nikalagwa" 10185 10186#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:552 10187#: app/Factories/ElementFactory.php:557 10188msgid "Nickname" 10189msgstr "Nkómbó ya lisano" 10190 10191#. I18N: Name of a country or state 10192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10193msgid "Niger" 10194msgstr "Nizer" 10195 10196#. I18N: Name of a country or state 10197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10198msgid "Nigeria" 10199msgstr "Nizeria" 10200 10201#. I18N: a month in the Jewish calendar 10202#: app/Date/JewishDate.php:192 10203msgctxt "GENITIVE" 10204msgid "Nissan" 10205msgstr "" 10206 10207#. I18N: a month in the Jewish calendar 10208#: app/Date/JewishDate.php:296 10209msgctxt "INSTRUMENTAL" 10210msgid "Nissan" 10211msgstr "" 10212 10213#. I18N: a month in the Jewish calendar 10214#: app/Date/JewishDate.php:244 10215msgctxt "LOCATIVE" 10216msgid "Nissan" 10217msgstr "" 10218 10219#. I18N: a month in the Jewish calendar 10220#: app/Date/JewishDate.php:140 10221msgctxt "NOMINATIVE" 10222msgid "Nissan" 10223msgstr "" 10224 10225#. I18N: Name of a country or state 10226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10227msgid "Niue" 10228msgstr "" 10229 10230#. I18N: a month in the French republican calendar 10231#: app/Date/FrenchDate.php:141 10232msgctxt "GENITIVE" 10233msgid "Nivose" 10234msgstr "" 10235 10236#. I18N: a month in the French republican calendar 10237#: app/Date/FrenchDate.php:235 10238msgctxt "INSTRUMENTAL" 10239msgid "Nivose" 10240msgstr "" 10241 10242#. I18N: a month in the French republican calendar 10243#: app/Date/FrenchDate.php:188 10244msgctxt "LOCATIVE" 10245msgid "Nivose" 10246msgstr "" 10247 10248#. I18N: a month in the French republican calendar 10249#: app/Date/FrenchDate.php:93 10250msgctxt "NOMINATIVE" 10251msgid "Nivose" 10252msgstr "" 10253 10254#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10255msgid "No" 10256msgstr "" 10257 10258#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93 10259#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105 10260msgid "No GEDCOM file was received." 10261msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́." 10262 10263#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10264msgid "No GEDCOM files found." 10265msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́." 10266 10267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 10268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 10269msgid "No calendar conversion" 10270msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́" 10271 10272#: app/Module/DescendancyModule.php:273 10273#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10274msgid "No children" 10275msgstr "Na bǎna tɛ́" 10276 10277#: app/Services/MessageService.php:228 10278msgid "No contact" 10279msgstr "" 10280 10281#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10282msgid "No duplicates have been found." 10283msgstr "" 10284 10285#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10286msgid "No errors have been found." 10287msgstr "" 10288 10289#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10290#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10291#, php-format 10292msgid "No events exist for the next %s day." 10293msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10294msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 10295msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 10296 10297#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10298msgid "No events exist for today." 10299msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 10300 10301#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10302msgid "No events exist for tomorrow." 10303msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi." 10304 10305#: resources/views/family-page.phtml:42 10306msgid "No facts exist for this family." 10307msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye." 10308 10309#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10310#: app/Functions/Functions.php:53 10311msgid "No file was received. Please try again." 10312msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu." 10313 10314#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:411 10315msgid "No link between the two individuals could be found." 10316msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́." 10317 10318#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10319#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10320#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10321msgid "No matching facts found" 10322msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́" 10323 10324#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10325#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10326msgid "No news articles have been submitted." 10327msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́." 10328 10329#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10330msgid "No predefined text" 10331msgstr "" 10332 10333#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10334#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10335msgid "No records to display" 10336msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́" 10337 10338#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10339#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10340#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96 10341#: resources/views/search-general-page.phtml:109 10342#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10343msgid "No results found." 10344msgstr "" 10345 10346#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10347msgid "No signed-in and no anonymous users" 10348msgstr "" 10349 10350#: app/Elements/TempleCode.php:211 10351msgid "No temple - living ordinance" 10352msgstr "" 10353 10354#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 10355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184 10356#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10357msgid "No upgrade information is available." 10358msgstr "" 10359 10360#. I18N: The name of a colour-scheme 10361#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10362msgid "Nocturnal" 10363msgstr "Ya butú" 10364 10365#. I18N: https://nominatim.org 10366#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10367msgid "Nominatim" 10368msgstr "" 10369 10370#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10371#: app/Module/IndividualListModule.php:511 10372#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 10373#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10374#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10375#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10377#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10378msgid "None" 10379msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́" 10380 10381#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10382#: app/Date/FrenchDate.php:303 10383msgid "Nonidi" 10384msgstr "" 10385 10386#. I18N: Name of a country or state 10387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10388msgid "Norfolk Island" 10389msgstr "" 10390 10391#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10392msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10393msgstr "" 10394 10395#. I18N: Name of a country or state 10396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10397msgid "North Korea" 10398msgstr "" 10399 10400#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10401msgid "Northern America" 10402msgstr "" 10403 10404#. I18N: Name of a country or state 10405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10406msgid "Northern Ireland" 10407msgstr "Irlandi ya Nor" 10408 10409#. I18N: Name of a country or state 10410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10411msgid "Northern Mariana Islands" 10412msgstr "" 10413 10414#. I18N: Name of a country or state 10415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10416msgid "Norway" 10417msgstr "" 10418 10419#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 10420msgid "Not approved by an administrator" 10421msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́" 10422 10423#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 10424msgid "Not living" 10425msgstr "" 10426 10427#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448 10428#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 10429#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10430msgid "Not married" 10431msgstr "" 10432 10433#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 10434msgid "Not verified by the user" 10435msgstr "" 10436 10437#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:300 10438#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:344 10439#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:381 10440#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:430 10441#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:572 10442#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:615 10443#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:620 10444#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:638 10445#: app/Factories/ElementFactory.php:643 app/Factories/ElementFactory.php:653 10446#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:673 10447#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:691 10448#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/Factories/ElementFactory.php:700 10449#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:721 10450#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/Factories/ElementFactory.php:735 10451#: app/Functions/FunctionsPrint.php:101 app/Functions/FunctionsPrint.php:176 10452#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:797 10453#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:810 10454#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101 10455#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 10456#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 10457#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 10458#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 10459#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 10460#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 10461#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10462#: resources/views/family-page.phtml:55 10463#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10464#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10465#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10466#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10467#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49 10468#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10469#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10470#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10471#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10472#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10473#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10474msgid "Note" 10475msgstr "Nkomá" 10476 10477#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10478msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10479msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná." 10480 10481#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10482msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10483msgstr "" 10484 10485#. I18N: Name of a module 10486#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164 10487#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 10489#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10490#: resources/views/record-page-links.phtml:70 10491#: resources/views/search-results.phtml:78 10492#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10493#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10494#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10495msgid "Notes" 10496msgstr "Nkomá" 10497 10498#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10499msgid "Nothing found to cleanup" 10500msgstr "" 10501 10502#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148 10503#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10504msgid "Nothing found." 10505msgstr "" 10506 10507#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97 10508#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94 10509msgid "Nothing to show" 10510msgstr "" 10511 10512#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10513msgctxt "Abbreviation for November" 10514msgid "Nov" 10515msgstr "Nov" 10516 10517#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10518msgctxt "GENITIVE" 10519msgid "November" 10520msgstr "Novɛ́mbɛ" 10521 10522#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10523msgctxt "INSTRUMENTAL" 10524msgid "November" 10525msgstr "Novɛ́mbɛ" 10526 10527#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10528msgctxt "LOCATIVE" 10529msgid "November" 10530msgstr "Novɛ́mbɛ" 10531 10532#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10533#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 10534#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10535msgctxt "NOMINATIVE" 10536msgid "November" 10537msgstr "Novɛ́mbɛ" 10538 10539#. I18N: Location of an LDS church temple 10540#: app/Elements/TempleCode.php:145 10541msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10542msgstr "" 10543 10544#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/Factories/ElementFactory.php:570 10545#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717 10546#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10547#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10548msgid "Number of children" 10549msgstr "Motángo mwa bǎna" 10550 10551#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10552#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10553#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10554msgid "Number of days to show" 10555msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa" 10556 10557#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10558#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10559msgid "Number of families without children" 10560msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna" 10561 10562#. I18N: ... to show in a list 10563#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10564msgid "Number of given names" 10565msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́" 10566 10567#: app/Factories/ElementFactory.php:571 10568msgid "Number of marriages" 10569msgstr "Motángo mwa mabála" 10570 10571#. I18N: ... to show in a list 10572#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10573msgid "Number of pages" 10574msgstr "Motángo mwa nkásá" 10575 10576#. I18N: ... to show in a list 10577#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10578#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10579msgid "Number of surnames" 10580msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá" 10581 10582#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10583msgid "Nurse" 10584msgstr "" 10585 10586#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10587msgctxt "FEMALE" 10588msgid "Nurse" 10589msgstr "" 10590 10591#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10592msgctxt "MALE" 10593msgid "Nurse" 10594msgstr "" 10595 10596#. I18N: Location of an LDS church temple 10597#: app/Elements/TempleCode.php:148 10598#, fuzzy 10599msgid "Oakland, California, United States" 10600msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika" 10601 10602#. I18N: Location of an LDS church temple 10603#: app/Elements/TempleCode.php:149 10604msgid "Oaxaca, Mexico" 10605msgstr "" 10606 10607#: app/Factories/ElementFactory.php:574 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10608#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10609#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10610msgid "Occupation" 10611msgstr "Lotómo" 10612 10613#. I18N: Name of a report 10614#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10615#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10616#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10617msgid "Occupations" 10618msgstr "Ntómo" 10619 10620#. I18N: Name of a country or state 10621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10622msgid "Occupied Palestinian Territory" 10623msgstr "" 10624 10625#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10626msgctxt "Abbreviation for October" 10627msgid "Oct" 10628msgstr "Ɔkɔ" 10629 10630#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10631#: app/Date/FrenchDate.php:301 10632msgid "Octidi" 10633msgstr "" 10634 10635#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10636msgctxt "GENITIVE" 10637msgid "October" 10638msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10639 10640#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10641msgctxt "INSTRUMENTAL" 10642msgid "October" 10643msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10644 10645#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10646msgctxt "LOCATIVE" 10647msgid "October" 10648msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10649 10650#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10651#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 10652#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10653msgctxt "NOMINATIVE" 10654msgid "October" 10655msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10656 10657#. I18N: Location of an LDS church temple 10658#: app/Elements/TempleCode.php:150 10659#, fuzzy 10660msgid "Ogden, Utah, United States" 10661msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika" 10662 10663#. I18N: Location of an LDS church temple 10664#: app/Elements/TempleCode.php:151 10665#, fuzzy 10666msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10667msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika" 10668 10669#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10670msgid "Old data" 10671msgstr "Epɛ́sɛli ya kala" 10672 10673#: resources/views/admin/control-panel.phtml:842 10674msgid "Old files found" 10675msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí" 10676 10677#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10678msgid "Oldest father" 10679msgstr "Tatá mokóló" 10680 10681#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10682msgid "Oldest female" 10683msgstr "Mwǎsí mokóló" 10684 10685#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10686msgid "Oldest living individuals" 10687msgstr "Bato na bomɔi bolaí" 10688 10689#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10690msgid "Oldest male" 10691msgstr "Mobáli mokóló" 10692 10693#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10694msgid "Oldest mother" 10695msgstr "Mamá mokóló" 10696 10697#. I18N: The name of a colour-scheme 10698#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10699msgid "Olivia" 10700msgstr "" 10701 10702#. I18N: Name of a country or state 10703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10704msgid "Oman" 10705msgstr "Omani" 10706 10707#. I18N: Name of a module 10708#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10709msgid "On this day" 10710msgstr "Na mokɔlɔ moye" 10711 10712#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124 10713msgid "On this day…" 10714msgstr "Na mokɔlɔ moye…" 10715 10716#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10717msgid "Only add new records" 10718msgstr "" 10719 10720#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10721#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:626 10722#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10723msgid "Only managers can edit" 10724msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa" 10725 10726#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10727msgid "Only update existing records" 10728msgstr "" 10729 10730#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10731msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10732msgstr "" 10733 10734#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10735msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10736msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́." 10737 10738#. I18N: https://openrouteservice.org 10739#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10740#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10741msgid "OpenRouteService" 10742msgstr "" 10743 10744#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57 10745msgid "OpenStreetMap™" 10746msgstr "" 10747 10748#. I18N: Location of an LDS church temple 10749#: app/Elements/TempleCode.php:152 10750#, fuzzy 10751msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10752msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika" 10753 10754#: app/Date/JalaliDate.php:260 10755msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10756msgid "Ord" 10757msgstr "" 10758 10759#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10760#: app/Date/JalaliDate.php:127 10761msgctxt "GENITIVE" 10762msgid "Ordibehesht" 10763msgstr "" 10764 10765#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10766#: app/Date/JalaliDate.php:217 10767msgctxt "INSTRUMENTAL" 10768msgid "Ordibehesht" 10769msgstr "" 10770 10771#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10772#: app/Date/JalaliDate.php:172 10773msgctxt "LOCATIVE" 10774msgid "Ordibehesht" 10775msgstr "" 10776 10777#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10778#: app/Date/JalaliDate.php:82 10779msgctxt "NOMINATIVE" 10780msgid "Ordibehesht" 10781msgstr "" 10782 10783#: app/Factories/ElementFactory.php:736 10784msgid "Ordinance" 10785msgstr "" 10786 10787#: app/Factories/ElementFactory.php:576 10788msgid "Ordination" 10789msgstr "" 10790 10791#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10792#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10793msgid "Ordnance Survey historic maps" 10794msgstr "" 10795 10796#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10798msgid "Orientation" 10799msgstr "" 10800 10801#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10802#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10803#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10804#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10805msgid "Original text" 10806msgstr "" 10807 10808#. I18N: Location of an LDS church temple 10809#: app/Elements/TempleCode.php:153 10810#, fuzzy 10811msgid "Orlando, Florida, United States" 10812msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika" 10813 10814#. I18N: Type of media object 10815#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10816#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10817#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10818#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10819#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739 10821msgid "Other" 10822msgstr "Mosúsu" 10823 10824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 10825msgid "Other facts to show in charts" 10826msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi" 10827 10828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 10829msgid "Other preferences" 10830msgstr "Malúli masúsu" 10831 10832#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10833msgid "Owner" 10834msgstr "Nkóló" 10835 10836#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10837msgctxt "FEMALE" 10838msgid "Owner" 10839msgstr "Nkóló" 10840 10841#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10842msgctxt "MALE" 10843msgid "Owner" 10844msgstr "Nkóló" 10845 10846#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10847#: app/Functions/Functions.php:62 10848msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10849msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó." 10850 10851#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10852#: app/Functions/Functions.php:59 10853msgid "PHP failed to write to disk." 10854msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́." 10855 10856#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10857msgid "PHP information" 10858msgstr "Nsango ya PHP" 10859 10860#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10861#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10862#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10863#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10864#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10865#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10866#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10867#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10869#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10870#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10871#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10872#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10873#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10874#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10875msgid "Page" 10876msgstr "Lonkásá" 10877 10878#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10879#, php-format 10880msgid "Page %s of %s" 10881msgstr "Lonkásá %s ya %s" 10882 10883#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10884#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10885#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10886#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10887#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10888#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10889#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10891#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10892#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10893#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10894#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10895#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10896#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10898#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10899msgid "Page size" 10900msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá" 10901 10902#. I18N: Type of media object 10903#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10904msgid "Painting" 10905msgstr "Lángi" 10906 10907#. I18N: Name of a country or state 10908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10909msgid "Pakistan" 10910msgstr "Pakistáni" 10911 10912#. I18N: Name of a country or state 10913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10914msgid "Palau" 10915msgstr "" 10916 10917#. I18N: A colour scheme 10918#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10919msgid "Palette" 10920msgstr "" 10921 10922#. I18N: Location of an LDS church temple 10923#: app/Elements/TempleCode.php:155 10924#, fuzzy 10925msgid "Palmyra, New York, United States" 10926msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika" 10927 10928#. I18N: Name of a country or state 10929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10930msgid "Panama" 10931msgstr "Panama" 10932 10933#. I18N: Location of an LDS church temple 10934#: app/Elements/TempleCode.php:156 10935msgid "Panama City, Panama" 10936msgstr "" 10937 10938#. I18N: Location of an LDS church temple 10939#: app/Elements/TempleCode.php:157 10940msgid "Papeete, Tahiti" 10941msgstr "" 10942 10943#. I18N: Name of a country or state 10944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10945msgid "Papua New Guinea" 10946msgstr "" 10947 10948#. I18N: Name of a country or state 10949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10950msgid "Paraguay" 10951msgstr "" 10952 10953#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 10954msgid "Parent" 10955msgstr "" 10956 10957#: app/Factories/ElementFactory.php:596 10958#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:228 10959#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10960#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42 10961msgid "Parents" 10962msgstr "Babóti" 10963 10964#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10965#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10966#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10967#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10968#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10969msgid "Parents and siblings" 10970msgstr "Babóti na bankána" 10971 10972#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222 10973msgid "Parent’s age" 10974msgstr "Mbúla ya babóti" 10975 10976#. I18N: A configuration setting 10977#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 10978#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10980#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 10981#: resources/views/login-page.phtml:44 10982#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10983#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 10984#: resources/views/register-page.phtml:72 10985#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10986msgid "Password" 10987msgstr "Loloba lwa bolekisi" 10988 10989#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10991#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 10992#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 10993#: resources/views/register-page.phtml:78 10994msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10995msgstr "" 10996 10997#. I18N: Location of an LDS church temple 10998#: app/Elements/TempleCode.php:158 10999#, fuzzy 11000msgid "Payson, Utah, United States" 11001msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika" 11002 11003#. I18N: Name of a module/chart 11004#. I18N: Name of a report 11005#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 11006#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 11007#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11008#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:34 11009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11011msgid "Pedigree" 11012msgstr "Bankóló" 11013 11014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11015msgid "Pedigree chart" 11016msgstr "Liyémi lya bankóló" 11017 11018#. I18N: Name of a module 11019#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127 11020msgid "Pedigree map" 11021msgstr "Ntando ya bankóló" 11022 11023#. I18N: %s is an individual’s name 11024#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231 11025#, php-format 11026msgid "Pedigree map of %s" 11027msgstr "Ntando ya bankóló ba %s" 11028 11029#. I18N: %s is an individual’s name 11030#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 11031#, php-format 11032msgid "Pedigree tree of %s" 11033msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s" 11034 11035#. I18N: Name of a module 11036#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 11037#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70 11038#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11039#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 11041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:333 11042#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11043#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11044msgid "Pending changes" 11045msgstr "" 11046 11047#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11048msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11049msgstr "" 11050 11051#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 11052#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 11053msgid "Permanent number" 11054msgstr "" 11055 11056#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11057#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11058msgid "Permanently delete these records?" 11059msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?" 11060 11061#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11062msgid "Personal data" 11063msgstr "" 11064 11065#. I18N: Location of an LDS church temple 11066#: app/Elements/TempleCode.php:159 11067#, fuzzy 11068msgid "Perth, Australia" 11069msgstr "Perth, Ostralia" 11070 11071#. I18N: Name of a country or state 11072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11073msgid "Peru" 11074msgstr "" 11075 11076#. I18N: Name of a country or state 11077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11078msgid "Philippines" 11079msgstr "Filipinas" 11080 11081#. I18N: Location of an LDS church temple 11082#: app/Elements/TempleCode.php:160 11083#, fuzzy 11084msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11085msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika" 11086 11087#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:396 11088#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:674 11089#: app/Factories/ElementFactory.php:723 11090#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11091msgid "Phone" 11092msgstr "" 11093 11094#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11095msgid "Phonetic algorithm" 11096msgstr "" 11097 11098#: app/Factories/ElementFactory.php:543 11099msgid "Phonetic name" 11100msgstr "Nkómbó ya liloba" 11101 11102#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:424 11103msgid "Phonetic place" 11104msgstr "Esíká ya liloba" 11105 11106#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11107#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100 11108#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11109msgid "Phonetic search" 11110msgstr "Boluki na liloba" 11111 11112#: app/Factories/ElementFactory.php:550 11113msgid "Phonetic type" 11114msgstr "" 11115 11116#. I18N: Type of media object 11117#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11118#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11119#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11120#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101 11121#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160 11122msgid "Photo" 11123msgstr "" 11124 11125#. I18N: The name of a colour-scheme 11126#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11127msgid "Pink Plastic" 11128msgstr "" 11129 11130#. I18N: Name of a country or state 11131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11132msgid "Pitcairn" 11133msgstr "" 11134 11135#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:353 11136#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:690 11137#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 11138#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11139#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11140#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40 11141#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147 11142#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11143#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11144#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11145#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11146#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11147#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11148#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11149#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11150#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11151#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11152#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11153#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11154#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11155#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11156#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11157#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11158msgid "Place" 11159msgstr "Esíká" 11160 11161#. I18N: Name of a module/list 11162#: app/Factories/ElementFactory.php:382 11163#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108 11164#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252 11165#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11166msgid "Place hierarchy" 11167msgstr "Bisíká" 11168 11169#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 11170msgid "Place in Hebrew" 11171msgstr "" 11172 11173#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11174msgid "Place list" 11175msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká" 11176 11177#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 11179msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11180msgstr "" 11181 11182#: resources/views/help/place.phtml:12 11183msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11184msgstr "" 11185 11186#: resources/views/help/place.phtml:8 11187msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11188msgstr "" 11189 11190#: app/Factories/ElementFactory.php:459 11191msgid "Place of LDS baptism" 11192msgstr "Esíká ya batisimo LDS" 11193 11194#: app/Factories/ElementFactory.php:597 11195msgid "Place of LDS child sealing" 11196msgstr "" 11197 11198#: app/Factories/ElementFactory.php:499 11199msgid "Place of LDS confirmation" 11200msgstr "" 11201 11202#: app/Factories/ElementFactory.php:519 11203msgid "Place of LDS endowment" 11204msgstr "" 11205 11206#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 11207msgid "Place of LDS spouse sealing" 11208msgstr "" 11209 11210#: app/Factories/ElementFactory.php:451 11211msgid "Place of adoption" 11212msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli" 11213 11214#: app/Factories/ElementFactory.php:465 11215#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11216msgid "Place of baptism" 11217msgstr "Esíká ya batisimo" 11218 11219#: app/Factories/ElementFactory.php:468 11220#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11221msgid "Place of bar mitzvah" 11222msgstr "Esíká ya bar mitzvah" 11223 11224#: app/Factories/ElementFactory.php:471 11225#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11226msgid "Place of bat mitzvah" 11227msgstr "Esíká ya bat mitzvah" 11228 11229#: app/Factories/ElementFactory.php:475 11230#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11231#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11232msgid "Place of birth" 11233msgstr "Esíká ya mbótama" 11234 11235#: app/Factories/ElementFactory.php:478 11236msgid "Place of blessing" 11237msgstr "" 11238 11239#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 11240msgid "Place of brit milah" 11241msgstr "Esíká ya brit milah" 11242 11243#: app/Factories/ElementFactory.php:481 11244#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11245msgid "Place of burial" 11246msgstr "Esíká ya likundí" 11247 11248#: app/Factories/ElementFactory.php:492 11249#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11250msgid "Place of christening" 11251msgstr "Esíká ya batisimo" 11252 11253#. I18N: German Bürgerort 11254#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11255msgid "Place of citizenship" 11256msgstr "" 11257 11258#: app/Factories/ElementFactory.php:496 11259#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11260msgid "Place of confirmation" 11261msgstr "" 11262 11263#: app/Factories/ElementFactory.php:505 11264msgid "Place of cremation" 11265msgstr "Esíká ya botumbi ebembe" 11266 11267#: app/Factories/ElementFactory.php:509 11268#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11270msgid "Place of death" 11271msgstr "Esíká ya liwâ" 11272 11273#: app/Factories/ElementFactory.php:516 11274msgid "Place of emigration" 11275msgstr "Esíká ya botíki ekólo" 11276 11277#: app/Factories/ElementFactory.php:329 11278#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11279msgid "Place of engagement" 11280msgstr "" 11281 11282#: app/Factories/ElementFactory.php:525 11283msgid "Place of event" 11284msgstr "Esíká ya molúlú" 11285 11286#: app/Factories/ElementFactory.php:535 11287#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11288msgid "Place of first communion" 11289msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo" 11290 11291#: app/Factories/ElementFactory.php:541 11292msgid "Place of immigration" 11293msgstr "" 11294 11295#: app/Factories/ElementFactory.php:340 11296#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 11297#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11298#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11299msgid "Place of marriage" 11300msgstr "Esíká ya libála" 11301 11302#: app/Factories/ElementFactory.php:335 11303#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11304msgid "Place of marriage banns" 11305msgstr "Esíká ya litálisi ya libála" 11306 11307#: app/Factories/ElementFactory.php:569 11308msgid "Place of naturalization" 11309msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka" 11310 11311#: app/Factories/ElementFactory.php:579 11312msgid "Place of ordination" 11313msgstr "Esíká ya kokúlisa" 11314 11315#: app/Factories/ElementFactory.php:587 11316msgid "Place of residence" 11317msgstr "Esíká ya bofándi" 11318 11319#. I18N: Name of a module 11320#: app/Module/PlacesModule.php:84 11321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 11322#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11323#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11324msgid "Places" 11325msgstr "Bisíká" 11326 11327#: resources/views/layouts/default.phtml:163 11328#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11329#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11330msgid "Play" 11331msgstr "" 11332 11333#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116 11334msgid "Please enter a valid email address." 11335msgstr "" 11336 11337#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111 11338#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 11339#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 11340#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11341msgid "Please try again." 11342msgstr "" 11343 11344#. I18N: a month in the French republican calendar 11345#: app/Date/FrenchDate.php:143 11346msgctxt "GENITIVE" 11347msgid "Pluviose" 11348msgstr "" 11349 11350#. I18N: a month in the French republican calendar 11351#: app/Date/FrenchDate.php:237 11352msgctxt "INSTRUMENTAL" 11353msgid "Pluviose" 11354msgstr "" 11355 11356#. I18N: a month in the French republican calendar 11357#: app/Date/FrenchDate.php:190 11358msgctxt "LOCATIVE" 11359msgid "Pluviose" 11360msgstr "" 11361 11362#. I18N: a month in the French republican calendar 11363#: app/Date/FrenchDate.php:95 11364msgctxt "NOMINATIVE" 11365msgid "Pluviose" 11366msgstr "" 11367 11368#. I18N: Name of a country or state 11369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11370msgid "Poland" 11371msgstr "" 11372 11373#: app/SurnameTradition.php:100 11374msgctxt "Surname tradition" 11375msgid "Polish" 11376msgstr "" 11377 11378#. I18N: A configuration setting 11379#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 11380#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11381#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11382#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11383msgid "Port number" 11384msgstr "" 11385 11386#. I18N: Location of an LDS church temple 11387#: app/Elements/TempleCode.php:162 11388#, fuzzy 11389msgid "Portland, Oregon, United States" 11390msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika" 11391 11392#. I18N: Location of an LDS church temple 11393#: app/Elements/TempleCode.php:154 11394msgid "Porto Alegre, Brazil" 11395msgstr "" 11396 11397#. I18N: page orientation 11398#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129 11399#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11400#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11401msgid "Portrait" 11402msgstr "" 11403 11404#. I18N: Name of a country or state 11405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11406msgid "Portugal" 11407msgstr "Pulutugal" 11408 11409#: app/SurnameTradition.php:94 11410msgctxt "Surname tradition" 11411msgid "Portuguese" 11412msgstr "Ya pulutugal" 11413 11414#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:392 11415#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:664 11416#: app/Factories/ElementFactory.php:711 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 11417#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11418#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11419msgid "Postal code" 11420msgstr "" 11421 11422#. I18N: Name of a module 11423#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11424msgid "Powered by webtrees™" 11425msgstr "" 11426 11427#. I18N: a month in the French republican calendar 11428#: app/Date/FrenchDate.php:151 11429msgctxt "GENITIVE" 11430msgid "Prairial" 11431msgstr "" 11432 11433#. I18N: a month in the French republican calendar 11434#: app/Date/FrenchDate.php:245 11435msgctxt "INSTRUMENTAL" 11436msgid "Prairial" 11437msgstr "" 11438 11439#. I18N: a month in the French republican calendar 11440#: app/Date/FrenchDate.php:198 11441msgctxt "LOCATIVE" 11442msgid "Prairial" 11443msgstr "" 11444 11445#. I18N: a month in the French republican calendar 11446#: app/Date/FrenchDate.php:104 11447msgctxt "NOMINATIVE" 11448msgid "Prairial" 11449msgstr "" 11450 11451#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11452msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11453msgstr "" 11454 11455#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11456msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11457msgstr "" 11458 11459#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11460msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11461msgstr "" 11462 11463#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62 11464#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210 11465#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63 11466#: resources/views/admin/components.phtml:61 11467#: resources/views/admin/components.phtml:64 11468#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11469#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11470#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11471#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11472#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11473#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11474#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11475msgid "Preferences" 11476msgstr "" 11477 11478#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11479#, php-format 11480msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11481msgstr "" 11482 11483#. I18N: A configuration setting 11484#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11485msgid "Preferred contact method" 11486msgstr "" 11487 11488#. I18N: Label for a configuration option 11489#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11490#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11491#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11492#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11493#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11494#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11495msgid "Presentation style" 11496msgstr "" 11497 11498#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11499#: app/Elements/TempleCode.php:161 11500msgid "President’s Office" 11501msgstr "" 11502 11503#. I18N: Location of an LDS church temple 11504#: app/Elements/TempleCode.php:163 11505msgid "Preston, England" 11506msgstr "" 11507 11508#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 11509#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83 11510#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11511msgid "Preview" 11512msgstr "" 11513 11514#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11515msgid "Priest" 11516msgstr "" 11517 11518#. I18N: The first day in the French republican calendar 11519#: app/Date/FrenchDate.php:287 11520msgid "Primidi" 11521msgstr "" 11522 11523#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11524msgid "Print basic events when blank" 11525msgstr "" 11526 11527#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 11528msgid "Priority" 11529msgstr "" 11530 11531#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:67 11532#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11533msgid "Privacy" 11534msgstr "" 11535 11536#. I18N: Name of a module 11537#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11538#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11539msgid "Privacy policy" 11540msgstr "" 11541 11542#. I18N: a restrction on viewing data 11543#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11544msgid "Privacy restriction" 11545msgstr "" 11546 11547#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11548#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11549msgid "Privacy restrictions" 11550msgstr "" 11551 11552#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11553msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11554msgstr "" 11555 11556#: app/GedcomRecord.php:363 app/GedcomRecord.php:469 11557#: app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11558#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417 11559msgid "Private" 11560msgstr "" 11561 11562#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 11563msgid "Private key" 11564msgstr "" 11565 11566#: app/Factories/ElementFactory.php:580 11567msgid "Probate" 11568msgstr "" 11569 11570#: app/Factories/ElementFactory.php:581 11571msgid "Property" 11572msgstr "" 11573 11574#. I18N: Location of an LDS church temple 11575#: app/Elements/TempleCode.php:164 11576#, fuzzy 11577msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11578msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika" 11579 11580#. I18N: Location of an LDS church temple 11581#: app/Elements/TempleCode.php:165 11582#, fuzzy 11583msgid "Provo, Utah, United States" 11584msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika" 11585 11586#. I18N: An individual that represents another 11587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11588msgid "Proxy" 11589msgstr "" 11590 11591#: app/Factories/ElementFactory.php:694 11592#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 11593#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11594msgid "Publication" 11595msgstr "" 11596 11597#. I18N: Name of a country or state 11598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11599msgid "Puerto Rico" 11600msgstr "" 11601 11602#. I18N: Name of a country or state 11603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11604msgid "Qatar" 11605msgstr "" 11606 11607#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:366 11608#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:610 11609#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656 11610#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98 11611#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124 11612#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 11613#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11614#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 11615#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 11616msgid "Quality of data" 11617msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli" 11618 11619#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11620#: app/Date/FrenchDate.php:293 11621msgid "Quartidi" 11622msgstr "" 11623 11624#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11625#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11626msgid "Question" 11627msgstr "" 11628 11629#. I18N: Location of an LDS church temple 11630#: app/Elements/TempleCode.php:166 11631msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11632msgstr "" 11633 11634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778 11635msgid "Quick family facts" 11636msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo" 11637 11638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 11639msgid "Quick individual facts" 11640msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo" 11641 11642#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11643#: app/Date/FrenchDate.php:295 11644msgid "Quintidi" 11645msgstr "" 11646 11647#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11648#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11649#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11650msgid "RE: " 11651msgstr "" 11652 11653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11654msgid "Rabbi" 11655msgstr "" 11656 11657#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11658#: app/Date/HijriDate.php:132 11659msgctxt "GENITIVE" 11660msgid "Rabi’ al-awwal" 11661msgstr "Rabi’al-awwal" 11662 11663#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11664#: app/Date/HijriDate.php:222 11665msgctxt "INSTRUMENTAL" 11666msgid "Rabi’ al-awwal" 11667msgstr "Rabi’al-awwal" 11668 11669#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11670#: app/Date/HijriDate.php:177 11671msgctxt "LOCATIVE" 11672msgid "Rabi’ al-awwal" 11673msgstr "Rabi’al-awwal" 11674 11675#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11676#: app/Date/HijriDate.php:87 11677msgctxt "NOMINATIVE" 11678msgid "Rabi’ al-awwal" 11679msgstr "Rabi’al-awwal" 11680 11681#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11682#: app/Date/HijriDate.php:134 11683msgctxt "GENITIVE" 11684msgid "Rabi’ al-thani" 11685msgstr "Rabi’al-thani" 11686 11687#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11688#: app/Date/HijriDate.php:224 11689msgctxt "INSTRUMENTAL" 11690msgid "Rabi’ al-thani" 11691msgstr "Rabi’al-thani" 11692 11693#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11694#: app/Date/HijriDate.php:179 11695msgctxt "LOCATIVE" 11696msgid "Rabi’ al-thani" 11697msgstr "Rabi’al-thani" 11698 11699#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11700#: app/Date/HijriDate.php:89 11701msgctxt "NOMINATIVE" 11702msgid "Rabi’ al-thani" 11703msgstr "Rabi’al-thani" 11704 11705#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11706#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11707msgctxt "Female pedigree" 11708msgid "Rada" 11709msgstr "" 11710 11711#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11712#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11713msgctxt "Male pedigree" 11714msgid "Rada" 11715msgstr "" 11716 11717#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11718#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11719msgctxt "Pedigree" 11720msgid "Rada" 11721msgstr "" 11722 11723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11724#: app/Date/HijriDate.php:140 11725msgctxt "GENITIVE" 11726msgid "Rajab" 11727msgstr "" 11728 11729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11730#: app/Date/HijriDate.php:230 11731msgctxt "INSTRUMENTAL" 11732msgid "Rajab" 11733msgstr "" 11734 11735#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11736#: app/Date/HijriDate.php:185 11737msgctxt "LOCATIVE" 11738msgid "Rajab" 11739msgstr "" 11740 11741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11742#: app/Date/HijriDate.php:95 11743msgctxt "NOMINATIVE" 11744msgid "Rajab" 11745msgstr "" 11746 11747#. I18N: Location of an LDS church temple 11748#: app/Elements/TempleCode.php:167 11749#, fuzzy 11750msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11751msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika" 11752 11753#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11754#: app/Date/HijriDate.php:144 11755msgctxt "GENITIVE" 11756msgid "Ramadan" 11757msgstr "" 11758 11759#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11760#: app/Date/HijriDate.php:234 11761msgctxt "INSTRUMENTAL" 11762msgid "Ramadan" 11763msgstr "" 11764 11765#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11766#: app/Date/HijriDate.php:189 11767msgctxt "LOCATIVE" 11768msgid "Ramadan" 11769msgstr "" 11770 11771#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11772#: app/Date/HijriDate.php:99 11773msgctxt "NOMINATIVE" 11774msgid "Ramadan" 11775msgstr "" 11776 11777#. I18N: Description of the “Slide show” module 11778#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11779msgid "Random images from the current family tree." 11780msgstr "" 11781 11782#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11783#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11784#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 11785#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11786msgid "Re-order children" 11787msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna" 11788 11789#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11790#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80 11791#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85 11792#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11793msgid "Re-order families" 11794msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê" 11795 11796#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11797#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11798#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 11799#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11800msgid "Re-order media" 11801msgstr "" 11802 11803#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11804#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 11805#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 11806msgid "Re-order names" 11807msgstr "" 11808 11809#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11810#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11811#: resources/views/admin/users.phtml:27 11812#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11813#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11814#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11815#: resources/views/register-page.phtml:36 11816msgid "Real name" 11817msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́" 11818 11819#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11820msgid "Really delete all geographic data?" 11821msgstr "" 11822 11823#. I18N: Name of a module 11824#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11825#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11826msgid "Recent changes" 11827msgstr "Mabóngoli ma sika" 11828 11829#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11830msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11831msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (< 100)" 11832 11833#. I18N: Location of an LDS church temple 11834#: app/Elements/TempleCode.php:168 11835msgid "Recife, Brazil" 11836msgstr "" 11837 11838#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11839#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11840#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11841#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11842#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11843#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11844#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11845#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11846msgid "Record" 11847msgstr "Bokɔ́tisi" 11848 11849#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:592 11850#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:646 11851#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:701 11852#: app/Factories/ElementFactory.php:725 app/Factories/ElementFactory.php:737 11853msgid "Record ID number" 11854msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi" 11855 11856#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Factories/ElementFactory.php:724 11857msgid "Record file number" 11858msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi" 11859 11860#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11861#: resources/views/search-general-page.phtml:49 11862#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11863msgid "Records" 11864msgstr "Bokɔ́tisi" 11865 11866#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11867#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11868msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11869msgstr "" 11870 11871#. I18N: Location of an LDS church temple 11872#: app/Elements/TempleCode.php:169 11873#, fuzzy 11874msgid "Redlands, California, United States" 11875msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika" 11876 11877#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:582 11878#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:644 11879#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:695 11880msgid "Reference number" 11881msgstr "" 11882 11883#. I18N: Location of an LDS church temple 11884#: app/Elements/TempleCode.php:170 11885#, fuzzy 11886msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11887msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá" 11888 11889#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52 11890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11891msgid "Registered partnership" 11892msgstr "" 11893 11894#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11895msgid "Registry officer" 11896msgstr "" 11897 11898#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11899msgctxt "FEMALE" 11900msgid "Registry officer" 11901msgstr "" 11902 11903#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11904msgctxt "MALE" 11905msgid "Registry officer" 11906msgstr "" 11907 11908#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11909#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 11910msgid "Regular expression" 11911msgstr "Likomi lya momɛsɛno" 11912 11913#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11914msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11915msgstr "" 11916 11917#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11918#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11919msgid "Reject" 11920msgstr "" 11921 11922#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11923msgid "Reject all changes" 11924msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ" 11925 11926#. I18N: Name of a module/report 11927#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11928#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11929msgid "Related families" 11930msgstr "Mabótá na mikangano" 11931 11932#. I18N: Name of a report 11933#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11934#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11935msgid "Related individuals" 11936msgstr "Bato na mikangano" 11937 11938#: app/Factories/ElementFactory.php:456 11939#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387 11940#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437 11941#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 11942#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 11943#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 11944msgid "Relationship" 11945msgstr "Mokangano" 11946 11947#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 11948msgid "Relationship to father" 11949msgstr "Mokangano na tatá" 11950 11951#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148 11952msgid "Relationship to me" 11953msgstr "Mokangano na ngáí" 11954 11955#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 11956msgid "Relationship to mother" 11957msgstr "Mokangano na mamá" 11958 11959#: app/Factories/ElementFactory.php:530 11960msgid "Relationship to parents" 11961msgstr "Mokangano na babóti" 11962 11963#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:337 11964#, php-format 11965msgid "Relationship: %s" 11966msgstr "Mokangano: %s" 11967 11968#. I18N: Name of a module/chart 11969#. I18N: Configuration option 11970#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182 11971#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266 11972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 11973#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11974msgid "Relationships" 11975msgstr "Mikangano" 11976 11977#. I18N: %s are individual’s names 11978#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11979#, php-format 11980msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11981msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s" 11982 11983#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 11984#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 11985msgid "Reliability of the information" 11986msgstr "" 11987 11988#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:433 11989#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11992msgid "Religion" 11993msgstr "" 11994 11995#: app/Factories/ElementFactory.php:577 11996msgid "Religious institution" 11997msgstr "" 11998 11999#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51 12000#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12001msgid "Religious marriage" 12002msgstr "Libála na eklézya" 12003 12004#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129 12005msgid "Religious name" 12006msgstr "" 12007 12008#: app/Services/LeafletJsService.php:63 12009msgid "Reload map" 12010msgstr "" 12011 12012#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 12013msgid "Reminder date" 12014msgstr "" 12015 12016#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12017msgid "Reminder email frequency (days)" 12018msgstr "" 12019 12020#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:85 12021msgid "Remote server" 12022msgstr "" 12023 12024#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 12025#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 12026#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12027#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 12028#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 12029msgid "Remove" 12030msgstr "Kolongola" 12031 12032#. I18N: Name of a module 12033#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12034msgid "Remove duplicate links" 12035msgstr "Kolongola bikangeli bikokání" 12036 12037#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12038msgid "Remove individual" 12039msgstr "Kolongola moto" 12040 12041#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12042#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12043msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12044msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 12045 12046#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12047msgid "Remove this location?" 12048msgstr "Kolongola esiká eye?" 12049 12050#. I18N: Location of an LDS church temple 12051#: app/Elements/TempleCode.php:171 12052msgid "Reno, Nevada, United States" 12053msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika" 12054 12055#: resources/views/admin/trees.phtml:197 12056msgid "Renumber" 12057msgstr "" 12058 12059#. I18N: Renumber the records in a family tree 12060#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65 12061#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12062#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12063msgid "Renumber family tree" 12064msgstr "" 12065 12066#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12067msgid "Replace" 12068msgstr "" 12069 12070#. I18N: Description of a “Data fix” module 12071#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12072msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12073msgstr "" 12074 12075#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12076msgid "Replace with" 12077msgstr "Kokitinya na" 12078 12079#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12080msgid "Replacement text" 12081msgstr "" 12082 12083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12084#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12085msgid "Reply" 12086msgstr "" 12087 12088#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12089#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12090#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12091#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12092msgid "Report" 12093msgstr "Mbándo" 12094 12095#. I18N: Name of a module 12096#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12097#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 12099#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12100#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12101msgid "Reports" 12102msgstr "Mbándo" 12103 12104#. I18N: Name of a module/list 12105#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 12106#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12107#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:185 12108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:311 12109#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12110#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12111#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12112#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12113#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12114#: resources/views/search-general-page.phtml:80 12115#: resources/views/search-results.phtml:67 12116#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12117msgid "Repositories" 12118msgstr "" 12119 12120#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:697 12121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12122#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12123#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12124#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12125#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12126msgid "Repository" 12127msgstr "" 12128 12129#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12130msgid "Repository name" 12131msgstr "" 12132 12133#. I18N: Name of a country or state 12134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12135msgid "Republic of the Congo" 12136msgstr "Republíki ya Kongó" 12137 12138#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 12139#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12140#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12141msgid "Request a new password" 12142msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika" 12143 12144#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 12145#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67 12146#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12147#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12148msgid "Request a new user account" 12149msgstr "Mosáleli mwa sika" 12150 12151#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12152msgid "Research" 12153msgstr "" 12154 12155#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12156#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 12157#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 12158#: app/Module/ResearchTaskModule.php:57 app/Module/ResearchTaskModule.php:60 12159#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12160msgid "Research task" 12161msgstr "" 12162 12163#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12164#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199 12165msgid "Research tasks" 12166msgstr "" 12167 12168#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12169msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12170msgstr "" 12171 12172#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12173msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12174msgstr "" 12175 12176#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:585 12177msgid "Residence" 12178msgstr "Bofándi" 12179 12180#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12181#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12182msgid "Restore the default block layout" 12183msgstr "" 12184 12185#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273 12186#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12187msgid "Restrict to immediate family" 12188msgstr "" 12189 12190#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:349 12191#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:588 12192#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 12193#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:91 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 12194#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 12195#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12196#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:94 12197msgid "Restriction" 12198msgstr "" 12199 12200#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12201msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12202msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó." 12203 12204#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12205msgid "Results" 12206msgstr "" 12207 12208#: app/Factories/ElementFactory.php:589 12209msgid "Retirement" 12210msgstr "" 12211 12212#. I18N: Name of a country or state 12213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12214msgid "Reunion" 12215msgstr "" 12216 12217#. I18N: Location of an LDS church temple 12218#: app/Elements/TempleCode.php:172 12219#, fuzzy 12220msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12221msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika" 12222 12223#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:362 12224#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:606 12225#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652 12226#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 12227#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 12228#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 12229#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12230msgid "Role" 12231msgstr "" 12232 12233#. I18N: Name of a country or state 12234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12235msgid "Romania" 12236msgstr "" 12237 12238#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 12239msgid "Romanized" 12240msgstr "" 12241 12242#: app/Factories/ElementFactory.php:555 12243msgid "Romanized name" 12244msgstr "" 12245 12246#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:431 12247msgid "Romanized place" 12248msgstr "" 12249 12250#: app/Factories/ElementFactory.php:562 12251msgid "Romanized type" 12252msgstr "" 12253 12254#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12255#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12256msgid "Roots" 12257msgstr "Misisá" 12258 12259#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12260msgid "Rufname" 12261msgstr "" 12262 12263#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12264#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12265#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12266msgid "Russell" 12267msgstr "" 12268 12269#. I18N: Name of a country or state 12270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12271msgid "Russia" 12272msgstr "" 12273 12274#. I18N: Name of a country or state 12275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12276msgid "Rwanda" 12277msgstr "Rwanda" 12278 12279#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89 12280msgid "SMTP mail server" 12281msgstr "" 12282 12283#: app/Services/ServerCheckService.php:325 12284msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12285msgstr "" 12286 12287#: app/Services/ServerCheckService.php:215 12288#, php-format 12289msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12290msgstr "" 12291 12292#. I18N: Location of an LDS church temple 12293#: app/Elements/TempleCode.php:173 12294#, fuzzy 12295msgid "Sacramento, California, United States" 12296msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika" 12297 12298#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12299#: app/Date/HijriDate.php:130 12300msgctxt "GENITIVE" 12301msgid "Safar" 12302msgstr "" 12303 12304#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12305#: app/Date/HijriDate.php:220 12306msgctxt "INSTRUMENTAL" 12307msgid "Safar" 12308msgstr "" 12309 12310#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12311#: app/Date/HijriDate.php:175 12312msgctxt "LOCATIVE" 12313msgid "Safar" 12314msgstr "" 12315 12316#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12317#: app/Date/HijriDate.php:85 12318msgctxt "NOMINATIVE" 12319msgid "Safar" 12320msgstr "" 12321 12322#. I18N: The name of a colour-scheme 12323#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12324msgid "Sage" 12325msgstr "" 12326 12327#. I18N: Name of a country or state 12328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12329msgid "Saint Helena" 12330msgstr "" 12331 12332#. I18N: Name of a country or state 12333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12334msgid "Saint Kitts and Nevis" 12335msgstr "" 12336 12337#. I18N: Name of a country or state 12338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12339msgid "Saint Lucia" 12340msgstr "" 12341 12342#. I18N: Name of a country or state 12343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12344msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12345msgstr "" 12346 12347#. I18N: Name of a country or state 12348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12349msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12350msgstr "" 12351 12352#. I18N: Location of an LDS church temple 12353#: app/Elements/TempleCode.php:183 12354msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12355msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika" 12356 12357#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12358msgid "Same as uploaded file" 12359msgstr "" 12360 12361#. I18N: Name of a country or state 12362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12363msgid "Samoa" 12364msgstr "" 12365 12366#. I18N: Location of an LDS church temple 12367#: app/Elements/TempleCode.php:176 12368#, fuzzy 12369msgid "San Antonio, Texas, United States" 12370msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika" 12371 12372#. I18N: Location of an LDS church temple 12373#: app/Elements/TempleCode.php:177 12374#, fuzzy 12375msgid "San Diego, California, United States" 12376msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika" 12377 12378#. I18N: Location of an LDS church temple 12379#: app/Elements/TempleCode.php:182 12380msgid "San Jose, Costa Rica" 12381msgstr "" 12382 12383#. I18N: Name of a country or state 12384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12385msgid "San Marino" 12386msgstr "Santu Marino" 12387 12388#. I18N: Location of an LDS church temple 12389#: app/Elements/TempleCode.php:174 12390msgid "San Salvador, El Salvador" 12391msgstr "" 12392 12393#. I18N: Location of an LDS church temple 12394#: app/Elements/TempleCode.php:175 12395msgid "Santiago, Chile" 12396msgstr "" 12397 12398#. I18N: Location of an LDS church temple 12399#: app/Elements/TempleCode.php:178 12400msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12401msgstr "" 12402 12403#. I18N: Location of an LDS church temple 12404#: app/Elements/TempleCode.php:186 12405msgid "Sao Paulo, Brazil" 12406msgstr "" 12407 12408#. I18N: Name of a country or state 12409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12410msgid "Sao Tome and Principe" 12411msgstr "Santu Tome mpé Príncipe" 12412 12413#. I18N: abbreviation for Saturday 12414#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 12415#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12416msgid "Sat" 12417msgstr "" 12418 12419#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 12420msgid "Saturday" 12421msgstr "Pɔ́sɔ" 12422 12423#. I18N: Name of a country or state 12424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12425msgid "Saudi Arabia" 12426msgstr "" 12427 12428#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 12429msgid "Schema" 12430msgstr "" 12431 12432#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Factories/ElementFactory.php:537 12433msgid "School or college" 12434msgstr "" 12435 12436#. I18N: Name of a country or state 12437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12438msgid "Scotland" 12439msgstr "Ekósi" 12440 12441#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61 12442msgid "Scrapbook" 12443msgstr "" 12444 12445#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12446#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12447msgctxt "Female pedigree" 12448msgid "Sealing" 12449msgstr "" 12450 12451#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12452#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12453msgctxt "Male pedigree" 12454msgid "Sealing" 12455msgstr "" 12456 12457#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12458#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12459msgctxt "Pedigree" 12460msgid "Sealing" 12461msgstr "" 12462 12463#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12464#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12465msgid "Sealing canceled (divorce)" 12466msgstr "" 12467 12468#. I18N: Name of a module 12469#. I18N: A button label. 12470#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12471#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12472#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149 12473#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169 12474#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12475#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12476#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12477#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12478#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12479#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12480msgid "Search" 12481msgstr "Koluka" 12482 12483#. I18N: Name of a module 12484#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12485#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12486msgid "Search and replace" 12487msgstr "Koluka mpé kokitinya" 12488 12489#. I18N: Description of a “Data fix” module 12490#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89 12491msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12492msgstr "" 12493 12494#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 12496msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12497msgstr "" 12498 12499#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12500msgid "Search filters" 12501msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki" 12502 12503#: resources/views/search-general-page.phtml:37 12504#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12505msgid "Search for" 12506msgstr "Koluka" 12507 12508#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12509msgid "Search for locations in an external database." 12510msgstr "" 12511 12512#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12513msgid "Search for place names in an external database." 12514msgstr "" 12515 12516#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12517#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12518#, php-format 12519msgid "Search for place names using %s." 12520msgstr "" 12521 12522#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12523msgid "Search method" 12524msgstr "Loléngé lya boluki" 12525 12526#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12527msgid "Search text/pattern" 12528msgstr "" 12529 12530#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12531msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12532msgstr "" 12533 12534#. I18N: Location of an LDS church temple 12535#: app/Elements/TempleCode.php:179 12536#, fuzzy 12537msgid "Seattle, Washington, United States" 12538msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika" 12539 12540#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12541msgid "Second record" 12542msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé" 12543 12544#. I18N: A configuration setting 12545#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166 12546msgid "Secure connection" 12547msgstr "" 12548 12549#. I18N: A configuration setting 12550#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12551msgid "Security code" 12552msgstr "" 12553 12554#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35 12555#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12556#, php-format 12557msgid "See %s for more information." 12558msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké." 12559 12560#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12561#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12562#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12563msgid "Select" 12564msgstr "Kopɔnɔ" 12565 12566#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12567msgid "Select a GEDCOM file to import" 12568msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa" 12569 12570#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12571#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12572msgid "Select a date" 12573msgstr "Kopɔnɔ dáti" 12574 12575#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12576msgid "Select individuals by place or date" 12577msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti" 12578 12579#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12580#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149 12581msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12582msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM." 12583 12584#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12585msgid "Select the desired age interval" 12586msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé" 12587 12588#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12589msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12590msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé." 12591 12592#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12593msgid "Select two records to merge." 12594msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa." 12595 12596#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213 12597msgid "Selector" 12598msgstr "" 12599 12600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12601msgid "Seller" 12602msgstr "" 12603 12604#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12605msgctxt "FEMALE" 12606msgid "Seller" 12607msgstr "" 12608 12609#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12610msgctxt "MALE" 12611msgid "Seller" 12612msgstr "" 12613 12614#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12615#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12616#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12617#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12618msgid "Send" 12619msgstr "Tindá" 12620 12621#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93 12622#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75 12623#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12624#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12625#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12626msgid "Send a message" 12627msgstr "Kotínda nkomá" 12628 12629#: app/Services/MessageService.php:208 12630#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522 12631msgid "Send a message to all users" 12632msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ" 12633 12634#: app/Services/MessageService.php:210 12635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528 12636msgid "Send a message to users who have never signed in" 12637msgstr "" 12638 12639#: app/Services/MessageService.php:212 12640#: resources/views/admin/control-panel.phtml:534 12641msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12642msgstr "" 12643 12644#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236 12645msgid "Send a test email using these settings" 12646msgstr "" 12647 12648#. I18N: Label for a configuration option 12649#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12650msgid "Send out reminder emails" 12651msgstr "" 12652 12653#. I18N: A configuration setting 12654#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 12655msgid "Sender email" 12656msgstr "" 12657 12658#. I18N: A configuration setting 12659#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58 12660msgid "Sender name" 12661msgstr "Nkómbó ya motíndi" 12662 12663#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68 12664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:221 12665msgid "Sending email" 12666msgstr "" 12667 12668#. I18N: A configuration setting 12669#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180 12670msgid "Sending server name" 12671msgstr "" 12672 12673#. I18N: Name of a country or state 12674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12675msgid "Senegal" 12676msgstr "Senegale" 12677 12678#. I18N: Location of an LDS church temple 12679#: app/Elements/TempleCode.php:180 12680msgid "Seoul, Korea" 12681msgstr "" 12682 12683#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12684msgctxt "Abbreviation for September" 12685msgid "Sep" 12686msgstr "Sɛt" 12687 12688#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 12689msgid "Separated" 12690msgstr "" 12691 12692#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12693msgid "Separation" 12694msgstr "" 12695 12696#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12697msgctxt "GENITIVE" 12698msgid "September" 12699msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12700 12701#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12702msgctxt "INSTRUMENTAL" 12703msgid "September" 12704msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12705 12706#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12707msgctxt "LOCATIVE" 12708msgid "September" 12709msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12710 12711#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 12713#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12714msgctxt "NOMINATIVE" 12715msgid "September" 12716msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12717 12718#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12719#: app/Date/FrenchDate.php:299 12720msgid "Septidi" 12721msgstr "" 12722 12723#. I18N: Name of a country or state 12724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12725msgid "Serbia" 12726msgstr "Serbia" 12727 12728#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12729msgid "Servant" 12730msgstr "" 12731 12732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12733msgctxt "FEMALE" 12734msgid "Servant" 12735msgstr "" 12736 12737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12738msgctxt "MALE" 12739msgid "Servant" 12740msgstr "" 12741 12742#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12743#: resources/views/admin/control-panel.phtml:249 12744msgid "Server information" 12745msgstr "Nsango ya esálela mokaboli" 12746 12747#. I18N: A configuration setting 12748#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94 12749#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12750#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12751#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12752msgid "Server name" 12753msgstr "" 12754 12755#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63 12756msgid "Set a new password" 12757msgstr "" 12758 12759#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12760msgid "Set as default" 12761msgstr "" 12762 12763#. I18N: You need to: 12764#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12765#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12766msgid "Set the access level for each tree." 12767msgstr "" 12768 12769#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12770#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286 12771msgid "Set the default blocks for new family trees" 12772msgstr "" 12773 12774#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12775#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512 12776msgid "Set the default blocks for new users" 12777msgstr "" 12778 12779#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12781msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12782msgstr "" 12783 12784#. I18N: You need to: 12785#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12786#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12787msgid "Set the status to “approved”." 12788msgstr "" 12789 12790#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 12792msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12793msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM." 12794 12795#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12796#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12797msgid "Setup wizard for webtrees" 12798msgstr "" 12799 12800#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12801#: app/Date/FrenchDate.php:297 12802msgid "Sextidi" 12803msgstr "" 12804 12805#. I18N: Name of a country or state 12806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12807msgid "Seychelles" 12808msgstr "Seyshel" 12809 12810#: app/Date/JalaliDate.php:264 12811msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12812msgid "Shah" 12813msgstr "" 12814 12815#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12816#: app/Date/JalaliDate.php:135 12817msgctxt "GENITIVE" 12818msgid "Shahrivar" 12819msgstr "" 12820 12821#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12822#: app/Date/JalaliDate.php:225 12823msgctxt "INSTRUMENTAL" 12824msgid "Shahrivar" 12825msgstr "" 12826 12827#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12828#: app/Date/JalaliDate.php:180 12829msgctxt "LOCATIVE" 12830msgid "Shahrivar" 12831msgstr "" 12832 12833#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12834#: app/Date/JalaliDate.php:90 12835msgctxt "NOMINATIVE" 12836msgid "Shahrivar" 12837msgstr "" 12838 12839#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 12840#: resources/views/individual-page.phtml:56 12841msgid "Share" 12842msgstr "" 12843 12844#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12845msgid "Share the URL" 12846msgstr "" 12847 12848#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79 12849msgid "Share the anniversary of an event" 12850msgstr "" 12851 12852#: app/Functions/FunctionsPrint.php:94 12853#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:793 12854#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808 12855#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12856#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12857#: resources/views/note-page-details.phtml:23 12858msgid "Shared note" 12859msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12860 12861#. I18N: Name of a module/list 12862#: app/Module/NoteListModule.php:70 12863#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 12864#: resources/views/search-general-page.phtml:88 12865msgid "Shared notes" 12866msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12867 12868#. I18N: plural noun - things that can be shared 12869#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 12871msgid "Shares" 12872msgstr "" 12873 12874#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12875#: app/Date/HijriDate.php:146 12876msgctxt "GENITIVE" 12877msgid "Shawwal" 12878msgstr "" 12879 12880#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12881#: app/Date/HijriDate.php:236 12882msgctxt "INSTRUMENTAL" 12883msgid "Shawwal" 12884msgstr "" 12885 12886#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12887#: app/Date/HijriDate.php:191 12888msgctxt "LOCATIVE" 12889msgid "Shawwal" 12890msgstr "" 12891 12892#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12893#: app/Date/HijriDate.php:101 12894msgctxt "NOMINATIVE" 12895msgid "Shawwal" 12896msgstr "" 12897 12898#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12899#: app/Date/HijriDate.php:142 12900msgctxt "GENITIVE" 12901msgid "Sha’aban" 12902msgstr "" 12903 12904#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12905#: app/Date/HijriDate.php:232 12906msgctxt "INSTRUMENTAL" 12907msgid "Sha’aban" 12908msgstr "" 12909 12910#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12911#: app/Date/HijriDate.php:187 12912msgctxt "LOCATIVE" 12913msgid "Sha’aban" 12914msgstr "" 12915 12916#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12917#: app/Date/HijriDate.php:97 12918msgctxt "NOMINATIVE" 12919msgid "Sha’aban" 12920msgstr "" 12921 12922#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12923msgid "She " 12924msgstr "" 12925 12926#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12927msgid "She died" 12928msgstr "" 12929 12930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12931#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12932msgid "She married" 12933msgstr "Abálí" 12934 12935#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12936msgid "She resided at" 12937msgstr "" 12938 12939#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12940msgid "She was born" 12941msgstr "" 12942 12943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12944msgid "She was buried" 12945msgstr "" 12946 12947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12948msgid "She was christened" 12949msgstr "" 12950 12951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12952msgid "She was cremated" 12953msgstr "" 12954 12955#. I18N: a month in the Jewish calendar 12956#: app/Date/JewishDate.php:186 12957msgctxt "GENITIVE" 12958msgid "Shevat" 12959msgstr "" 12960 12961#. I18N: a month in the Jewish calendar 12962#: app/Date/JewishDate.php:290 12963msgctxt "INSTRUMENTAL" 12964msgid "Shevat" 12965msgstr "" 12966 12967#. I18N: a month in the Jewish calendar 12968#: app/Date/JewishDate.php:238 12969msgctxt "LOCATIVE" 12970msgid "Shevat" 12971msgstr "" 12972 12973#. I18N: a month in the Jewish calendar 12974#: app/Date/JewishDate.php:134 12975msgctxt "NOMINATIVE" 12976msgid "Shevat" 12977msgstr "" 12978 12979#. I18N: The name of a colour-scheme 12980#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12981msgid "Shiny Tomato" 12982msgstr "" 12983 12984#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 12985#: resources/views/help/date.phtml:110 12986msgid "Shortcut" 12987msgstr "" 12988 12989#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12990msgid "Shortest marriage" 12991msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé" 12992 12993#: resources/views/calendar-page.phtml:105 12994msgid "Show" 12995msgstr "Kolakisa" 12996 12997#. I18N: A configuration setting 12998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 12999msgid "Show a download link in the media viewer" 13000msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango" 13001 13002#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13003#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 13004msgid "Show a privacy policy." 13005msgstr "" 13006 13007#. I18N: A configuration setting 13008#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 13009msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13010msgstr "" 13011 13012#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 13013msgid "Show all notes" 13014msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ" 13015 13016#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223 13017msgid "Show all places in a list" 13018msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́" 13019 13020#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13021msgid "Show all sources" 13022msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ" 13023 13024#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13025#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13026msgid "Show an age cursor" 13027msgstr "" 13028 13029#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13030msgid "Show children of ancestors" 13031msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ" 13032 13033#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 13034msgid "Show couples where either partner married more than once." 13035msgstr "" 13036 13037#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13038msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13039msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá." 13040 13041#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13042msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13043msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá." 13044 13045#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 13046msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13047msgstr "" 13048 13049#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13050msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13051msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13052 13053#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 13054msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13055msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́." 13056 13057#. I18N: label for yes/no option 13058#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13059msgid "Show date of last update" 13060msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka" 13061 13062#. I18N: A configuration setting 13063#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13064msgid "Show dead individuals" 13065msgstr "Kolakisa bato bakúfá" 13066 13067#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13068msgid "Show divorced couples." 13069msgstr "Kolakisa mabála makabwaná." 13070 13071#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13072msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13073msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki." 13074 13075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13076msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13077msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13078 13079#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13080msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13081msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi." 13082 13083#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13084#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13085msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13086msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá." 13087 13088#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13089msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13090msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí." 13091 13092#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13093msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13094msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 13095 13096#. I18N: A configuration setting 13097#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13098msgid "Show list of family trees" 13099msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá" 13100 13101#. I18N: A configuration setting 13102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13103msgid "Show living individuals" 13104msgstr "Kolakisa bato na bomɔi" 13105 13106#. I18N: A configuration setting 13107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13108msgid "Show names of private individuals" 13109msgstr "" 13110 13111#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13113#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13114#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13115msgid "Show notes" 13116msgstr "Kolakisa nkomá" 13117 13118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13119msgid "Show occupations" 13120msgstr "Kolakisa ntómo" 13121 13122#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13123#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13124msgid "Show only events of living individuals" 13125msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi" 13126 13127#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13128msgid "Show only females." 13129msgstr "Kolakisa sé bǎsí." 13130 13131#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13132msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13133msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́." 13134 13135#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13136msgid "Show only individuals, events, or all" 13137msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ" 13138 13139#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13140msgid "Show only males." 13141msgstr "Kolakisa sé mibáli." 13142 13143#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13144#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13145msgid "Show parents" 13146msgstr "Kolakisa babóti" 13147 13148#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13149msgid "Show pending changes" 13150msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela" 13151 13152#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13153#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13154#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13155msgid "Show photos" 13156msgstr "Kolakisa bilílí" 13157 13158#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13159msgid "Show place hierarchy" 13160msgstr "" 13161 13162#. I18N: A configuration setting 13163#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13164msgid "Show private relationships" 13165msgstr "" 13166 13167#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13168msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13169msgstr "" 13170 13171#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13172msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13173msgstr "" 13174 13175#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13176msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13177msgstr "" 13178 13179#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13180msgid "Show residences" 13181msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi" 13182 13183#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13184msgid "Show slide show controls" 13185msgstr "" 13186 13187#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13188#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13190#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13191#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13192msgid "Show sources" 13193msgstr "Kolakisa bibandela" 13194 13195#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13196#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13198msgid "Show spouses" 13199msgstr "Kolakisa balóngani" 13200 13201#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13202#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13203msgid "Show statistics charts" 13204msgstr "" 13205 13206#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 13208#, php-format 13209msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13210msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká." 13211 13212#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13213#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138 13214msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13215msgstr "" 13216 13217#. I18N: label for a yes/no option 13218#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13219msgid "Show the date and time" 13220msgstr "" 13221 13222#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13223msgid "Show the date and time of update" 13224msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika" 13225 13226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 13227msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13228msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto" 13229 13230#. I18N: A configuration setting 13231#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13232msgid "Show the family tree" 13233msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá" 13234 13235#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13236msgid "Show the list of individuals" 13237msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato" 13238 13239#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13240msgid "Show the list of surnames" 13241msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 13242 13243#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13244#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13245msgid "Show the location of an event on an external map." 13246msgstr "" 13247 13248#. I18N: Description of the “Places” module 13249#: app/Module/PlacesModule.php:95 13250msgid "Show the location of events on a map." 13251msgstr "" 13252 13253#. I18N: label for a yes/no option 13254#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13255msgid "Show the user who made the change" 13256msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli" 13257 13258#. I18N: Label for a configuration option 13259#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13260#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13261#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13262msgid "Show this block for which languages" 13263msgstr "" 13264 13265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 13266msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13267msgstr "" 13268 13269#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13270#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:623 13271#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154 13272#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13273#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13274msgid "Show to managers" 13275msgstr "Kolakisa na bayángeli" 13276 13277#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13278#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620 13279#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153 13280#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13281#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13282#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13283#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13284msgid "Show to members" 13285msgstr "" 13286 13287#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13288#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617 13289#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90 13290#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13291#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13292#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13293#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13294msgid "Show to visitors" 13295msgstr "Kolakisa na batáli" 13296 13297#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13298#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13299msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13300msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 13301 13302#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13303#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13304msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13305msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 13306 13307#. I18N: %s are placeholders for numbers 13308#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13309#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13310#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13311#, php-format 13312msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13313msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s" 13314 13315#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13316msgid "Sibling" 13317msgstr "Nkána" 13318 13319#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13320msgid "Siblings" 13321msgstr "Bankána" 13322 13323#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13324#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13325msgid "Sidebar" 13326msgstr "" 13327 13328#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 13330#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13331#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13332msgid "Sidebars" 13333msgstr "" 13334 13335#. I18N: Name of a country or state 13336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13337msgid "Sierra Leone" 13338msgstr "Sierra Leone" 13339 13340#. I18N: Name of a module 13341#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13342#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13343msgid "Sign in" 13344msgstr "Kɔ́tá" 13345 13346#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13347#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13348msgid "Sign out" 13349msgstr "Bimá" 13350 13351#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227 13353msgid "Sign-in and registration" 13354msgstr "" 13355 13356#: resources/views/help/date.phtml:135 13357msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13358msgstr "" 13359 13360#. I18N: Name of a country or state 13361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13362msgid "Singapore" 13363msgstr "" 13364 13365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13366#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13367msgid "Sister" 13368msgstr "Ndeko mwǎsí" 13369 13370#. I18N: A configuration setting 13371#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13372#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13373#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13374msgid "Site identification code" 13375msgstr "" 13376 13377#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13378#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13379#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13380msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13381msgstr "" 13382 13383#. I18N: A configuration setting 13384#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13385#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13386msgid "Site verification code" 13387msgstr "" 13388 13389#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13390#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13391msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13392msgstr "" 13393 13394#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13395#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13396msgid "Sitemaps" 13397msgstr "" 13398 13399#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13400#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13401msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13402msgstr "" 13403 13404#. I18N: a month in the Jewish calendar 13405#: app/Date/JewishDate.php:196 13406msgctxt "GENITIVE" 13407msgid "Sivan" 13408msgstr "" 13409 13410#. I18N: a month in the Jewish calendar 13411#: app/Date/JewishDate.php:300 13412msgctxt "INSTRUMENTAL" 13413msgid "Sivan" 13414msgstr "" 13415 13416#. I18N: a month in the Jewish calendar 13417#: app/Date/JewishDate.php:248 13418msgctxt "LOCATIVE" 13419msgid "Sivan" 13420msgstr "" 13421 13422#. I18N: a month in the Jewish calendar 13423#: app/Date/JewishDate.php:144 13424msgctxt "NOMINATIVE" 13425msgid "Sivan" 13426msgstr "" 13427 13428#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13429#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13430#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13431msgid "Skip to content" 13432msgstr "" 13433 13434#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13435msgid "Slave" 13436msgstr "" 13437 13438#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13439msgctxt "FEMALE" 13440msgid "Slave" 13441msgstr "" 13442 13443#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13444msgctxt "MALE" 13445msgid "Slave" 13446msgstr "" 13447 13448#. I18N: Name of a module 13449#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 13450#: app/Module/SlideShowModule.php:188 13451msgid "Slide show" 13452msgstr "" 13453 13454#. I18N: Name of a country or state 13455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13456msgid "Slovakia" 13457msgstr "" 13458 13459#. I18N: Name of a country or state 13460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13461msgid "Slovenia" 13462msgstr "" 13463 13464#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13465msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13466msgstr "" 13467 13468#. I18N: Location of an LDS church temple 13469#: app/Elements/TempleCode.php:185 13470#, fuzzy 13471msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13472msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika" 13473 13474#: app/Factories/ElementFactory.php:611 13475msgid "Social security number" 13476msgstr "" 13477 13478#. I18N: Name of a country or state 13479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13480msgid "Solomon Islands" 13481msgstr "" 13482 13483#. I18N: Name of a country or state 13484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13485msgid "Somalia" 13486msgstr "Somalia" 13487 13488#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13489#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13490msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13491msgstr "" 13492 13493#. I18N: Description of a “Data fix” module 13494#: app/Module/FixNameTags.php:94 13495msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13496msgstr "" 13497 13498#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 13500msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13501msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí." 13502 13503#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 13505msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13506msgstr "" 13507 13508#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13509#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13510#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13511#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13512msgid "Son" 13513msgstr "Mwǎna mobáli" 13514 13515#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13516#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 13517#, php-format 13518msgid "Son of %s" 13519msgstr "Mwǎna mobáli wa %s" 13520 13521#. I18N: Label for a configuration option 13522#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13523#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13524#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13525#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13526#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13527#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13528#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13529#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13530#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13531#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13532#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13533#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13534#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13535#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13536#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13537msgid "Sort order" 13538msgstr "" 13539 13540#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13541#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13542msgid "Sosa" 13543msgstr "Sosa" 13544 13545#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13546msgid "Sosa-Stradonitz number" 13547msgstr "" 13548 13549#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262 13550msgid "Sounds like" 13551msgstr "" 13552 13553#. I18N: Name of a module/report 13554#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:357 13555#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:601 13556#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647 13557#: app/Factories/ElementFactory.php:679 13558#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436 13559#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464 13560#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478 13561#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 13562#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 13563#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 13564#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 13565#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13566#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13567#: resources/views/admin/trees.phtml:231 resources/views/family-page.phtml:79 13568#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13569#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13570#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13571#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13572#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47 13573#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13574#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13575#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13576#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13577#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13580#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13593msgid "Source" 13594msgstr "Ebandela" 13595 13596#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 13597#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 13598msgid "Source citation" 13599msgstr "" 13600 13601#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842 13603msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13604msgstr "" 13605 13606#. I18N: A configuration setting 13607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 13608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13609msgid "Source type" 13610msgstr "Loléngé lwa ebandela" 13611 13612#. I18N: Name of a module/list 13613#. I18N: Name of a module 13614#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72 13615#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13616#: app/Services/AdminService.php:186 13617#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 13618#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13619#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13620#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13621#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13622#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13623#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 13624#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13625#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13626#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13627#: resources/views/record-page-links.phtml:61 13628#: resources/views/search-general-page.phtml:72 13629#: resources/views/search-results.phtml:56 13630#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13631#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13632#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13633#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13637msgid "Sources" 13638msgstr "Bibandela" 13639 13640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13641msgid "Sources to the events" 13642msgstr "Bibandela bya milúlú" 13643 13644#. I18N: Name of a country or state 13645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13646msgid "South Africa" 13647msgstr "Sidafríka" 13648 13649#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13650msgid "South America" 13651msgstr "Ameríka ya Sidi" 13652 13653#. I18N: Name of a country or state 13654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13655msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13656msgstr "" 13657 13658#. I18N: Name of a country or state 13659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13660msgid "South Sudan" 13661msgstr "Sudani ya sidi" 13662 13663#. I18N: Name of a country or state 13664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13665msgid "Spain" 13666msgstr "Espania" 13667 13668#: app/SurnameTradition.php:91 13669msgctxt "Surname tradition" 13670msgid "Spanish" 13671msgstr "" 13672 13673#. I18N: Location of an LDS church temple 13674#: app/Elements/TempleCode.php:188 13675#, fuzzy 13676msgid "Spokane, Washington, United States" 13677msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika" 13678 13679#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234 13680#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13681#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13682#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13683#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13686msgid "Spouse" 13687msgstr "Molóngani" 13688 13689#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222 13690msgid "Spouse note" 13691msgstr "Nkomá ya molóngani" 13692 13693#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13694#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13695#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13696#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13697msgid "Spouses" 13698msgstr "Balóngani" 13699 13700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13702#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13703#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13704#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13705msgid "Spouses and children" 13706msgstr "Balóngani na bǎna" 13707 13708#. I18N: Name of a country or state 13709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13710msgid "Sri Lanka" 13711msgstr "Sri Lanka" 13712 13713#. I18N: Location of an LDS church temple 13714#: app/Elements/TempleCode.php:181 13715#, fuzzy 13716msgid "St. George, Utah, United States" 13717msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika" 13718 13719#. I18N: Location of an LDS church temple 13720#: app/Elements/TempleCode.php:184 13721#, fuzzy 13722msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13723msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika" 13724 13725#. I18N: Location of an LDS church temple 13726#: app/Elements/TempleCode.php:187 13727#, fuzzy 13728msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13729msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika" 13730 13731#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13732msgid "Start slide show on page load" 13733msgstr "" 13734 13735#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13736msgid "Start year" 13737msgstr "Mobú mwa ebandeli" 13738 13739#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13740msgid "Starting range of change dates" 13741msgstr "" 13742 13743#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13744msgid "Statcounter™" 13745msgstr "" 13746 13747#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:393 13748#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:665 13749#: app/Factories/ElementFactory.php:712 13750msgid "State" 13751msgstr "" 13752 13753#. I18N: Name of a module 13754#. I18N: Name of a module/chart 13755#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13756#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13757#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13758#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13759#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13760msgid "Statistics" 13761msgstr "" 13762 13763#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:460 13764#: app/Factories/ElementFactory.php:500 app/Factories/ElementFactory.php:520 13765#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Factories/ElementFactory.php:598 13766#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 13767#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13768#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13769msgid "Status" 13770msgstr "" 13771 13772#: app/Factories/ElementFactory.php:355 app/Factories/ElementFactory.php:461 13773#: app/Factories/ElementFactory.php:501 app/Factories/ElementFactory.php:521 13774#: app/Factories/ElementFactory.php:599 13775msgid "Status change date" 13776msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti" 13777 13778#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250 13779msgid "Stillborn" 13780msgstr "" 13781 13782#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13783#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13784#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13785#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13786msgid "Stillborn: exempt" 13787msgstr "" 13788 13789#. I18N: Location of an LDS church temple 13790#: app/Elements/TempleCode.php:189 13791msgid "Stockholm, Sweden" 13792msgstr "" 13793 13794#: resources/views/layouts/default.phtml:164 13795#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13796#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13797msgid "Stop" 13798msgstr "" 13799 13800#. I18N: Name of a module 13801#: app/Module/StoriesModule.php:208 13802#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13803msgid "Stories" 13804msgstr "Masapo" 13805 13806#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13807msgid "Story" 13808msgstr "" 13809 13810#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13811#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13812#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13813msgid "Story title" 13814msgstr "" 13815 13816#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13817#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13818msgid "Street name" 13819msgstr "" 13820 13821#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13822#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13823#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13824#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13825msgid "Subject" 13826msgstr "" 13827 13828#: app/Factories/ElementFactory.php:404 app/Factories/ElementFactory.php:727 13829#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64 13830msgid "Submission" 13831msgstr "" 13832 13833#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13834#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13835#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13836#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13837#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13838msgid "Submitted but not yet cleared" 13839msgstr "" 13840 13841#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:403 13842#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:704 13843#: app/Factories/ElementFactory.php:738 resources/views/admin/trees.phtml:264 13844#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13845#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13846msgid "Submitter" 13847msgstr "" 13848 13849#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13850msgid "Submitter name" 13851msgstr "" 13852 13853#. I18N: Name of a module/list 13854#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13855#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13856#: resources/views/admin/control-panel.phtml:314 13857#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13858#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13859msgid "Submitters" 13860msgstr "" 13861 13862#. I18N: Name of a country or state 13863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13864msgid "Sudan" 13865msgstr "Sudani" 13866 13867#. I18N: abbreviation for Sunday 13868#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 13869#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13870msgid "Sun" 13871msgstr "" 13872 13873#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 13874msgid "Sunday" 13875msgstr "Eyenga" 13876 13877#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13878#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 13879#, php-format 13880msgid "Support and documentation can be found at %s." 13881msgstr "" 13882 13883#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13884msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13885msgstr "" 13886 13887#: app/Services/ServerCheckService.php:335 13888msgid "Support for SQL Server is experimental." 13889msgstr "" 13890 13891#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13892#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13893msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13894msgstr "" 13895 13896#. I18N: Name of a country or state 13897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13898msgid "Suriname" 13899msgstr "" 13900 13901#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:561 13902#: app/Factories/ElementFactory.php:564 13903#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226 13904#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 13905#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230 13906#: resources/views/branches-page.phtml:27 13907#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13908#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13909#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13910#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13911#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13912#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13913msgid "Surname" 13914msgstr "Nkómbó ya libótá" 13915 13916#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13917msgid "Surname distribution chart" 13918msgstr "" 13919 13920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 13921msgid "Surname list style" 13922msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 13923 13924#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13925msgid "Surname option" 13926msgstr "" 13927 13928#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:560 13929#: app/Factories/ElementFactory.php:563 13930msgid "Surname prefix" 13931msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá" 13932 13933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822 13934msgid "Surname tradition" 13935msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ" 13936 13937#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13938#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13939#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13940#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13941msgid "Surnames" 13942msgstr "" 13943 13944#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13945#: app/SurnameTradition.php:113 13946msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13947msgstr "" 13948 13949#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13950#: app/SurnameTradition.php:106 13951msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13952msgstr "" 13953 13954#. I18N: Location of an LDS church temple 13955#: app/Elements/TempleCode.php:190 13956msgid "Suva, Fiji" 13957msgstr "Suva, Fiji" 13958 13959#. I18N: Name of a country or state 13960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13961msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13962msgstr "" 13963 13964#. I18N: Reverse the order of two individuals 13965#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 13966msgid "Swap individuals" 13967msgstr "Kobóngola bato" 13968 13969#. I18N: Name of a country or state 13970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13971msgid "Swaziland" 13972msgstr "Swaziland" 13973 13974#. I18N: Name of a country or state 13975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13976msgid "Sweden" 13977msgstr "" 13978 13979#. I18N: Name of a country or state 13980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13981msgid "Switzerland" 13982msgstr "Swisi" 13983 13984#. I18N: Location of an LDS church temple 13985#: app/Elements/TempleCode.php:192 13986#, fuzzy 13987msgid "Sydney, Australia" 13988msgstr "Sydney, Ostralia" 13989 13990#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13991msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13992msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM" 13993 13994#. I18N: Name of a country or state 13995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13996msgid "Syria" 13997msgstr "" 13998 13999#: resources/views/admin/modules.phtml:169 14000#: resources/views/admin/modules.phtml:172 14001msgid "Tab" 14002msgstr "Etánda" 14003 14004#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14005#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14006#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 14007#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14008msgid "Table prefix" 14009msgstr "" 14010 14011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14012#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14013#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14014#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14015#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14016#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14017#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14018#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14019#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14020#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14021#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14022#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14023#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14025#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14026msgctxt "paper size" 14027msgid "Tabloid" 14028msgstr "" 14029 14030#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 14032#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14033#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14034msgid "Tabs" 14035msgstr "" 14036 14037#. I18N: Location of an LDS church temple 14038#: app/Elements/TempleCode.php:193 14039msgid "Taipei, Taiwan" 14040msgstr "" 14041 14042#. I18N: Name of a country or state 14043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14044msgid "Taiwan" 14045msgstr "" 14046 14047#. I18N: Name of a country or state 14048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14049msgid "Tajikistan" 14050msgstr "" 14051 14052#. I18N: Location of an LDS church temple 14053#: app/Elements/TempleCode.php:194 14054msgid "Tampico, Mexico" 14055msgstr "" 14056 14057#. I18N: a month in the Jewish calendar 14058#: app/Date/JewishDate.php:198 14059msgctxt "GENITIVE" 14060msgid "Tamuz" 14061msgstr "" 14062 14063#. I18N: a month in the Jewish calendar 14064#: app/Date/JewishDate.php:302 14065msgctxt "INSTRUMENTAL" 14066msgid "Tamuz" 14067msgstr "" 14068 14069#. I18N: a month in the Jewish calendar 14070#: app/Date/JewishDate.php:250 14071msgctxt "LOCATIVE" 14072msgid "Tamuz" 14073msgstr "" 14074 14075#. I18N: a month in the Jewish calendar 14076#: app/Date/JewishDate.php:146 14077msgctxt "NOMINATIVE" 14078msgid "Tamuz" 14079msgstr "" 14080 14081#. I18N: Name of a country or state 14082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14083msgid "Tanzania" 14084msgstr "Tanzania" 14085 14086#. I18N: The name of a colour-scheme 14087#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14088msgid "Teal Top" 14089msgstr "" 14090 14091#. I18N: A configuration setting 14092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14093msgid "Technical help contact" 14094msgstr "" 14095 14096#. I18N: Location of an LDS church temple 14097#: app/Elements/TempleCode.php:195 14098msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14099msgstr "" 14100 14101#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14102msgid "Templates" 14103msgstr "" 14104 14105#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14106#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462 14107#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522 14108#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:739 14109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14110msgid "Temple" 14111msgstr "" 14112 14113#. I18N: a month in the Jewish calendar 14114#: app/Date/JewishDate.php:184 14115msgctxt "GENITIVE" 14116msgid "Tevet" 14117msgstr "Tevet" 14118 14119#. I18N: a month in the Jewish calendar 14120#: app/Date/JewishDate.php:288 14121msgctxt "INSTRUMENTAL" 14122msgid "Tevet" 14123msgstr "Tevet" 14124 14125#. I18N: a month in the Jewish calendar 14126#: app/Date/JewishDate.php:236 14127msgctxt "LOCATIVE" 14128msgid "Tevet" 14129msgstr "Tevet" 14130 14131#. I18N: a month in the Jewish calendar 14132#: app/Date/JewishDate.php:132 14133msgctxt "NOMINATIVE" 14134msgid "Tevet" 14135msgstr "Tevet" 14136 14137#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:360 14138#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:604 14139#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650 14140#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181 14141#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106 14142#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 14143#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 14144#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 14145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 14146#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14147msgid "Text" 14148msgstr "" 14149 14150#. I18N: Name of a country or state 14151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14152msgid "Thailand" 14153msgstr "" 14154 14155#: resources/views/help/name.phtml:8 14156msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14157msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní." 14158 14159#: resources/views/help/surname.phtml:8 14160msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14161msgstr "" 14162 14163#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94 14164#, php-format 14165msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14166msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí." 14167 14168#. I18N: Location of an LDS church temple 14169#: app/Elements/TempleCode.php:104 14170msgid "The Hague, Netherlands" 14171msgstr "" 14172 14173#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14174#, php-format 14175msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14176msgstr "" 14177 14178#: app/Services/ServerCheckService.php:182 14179#, php-format 14180msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14181msgstr "" 14182 14183#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14184#: app/Functions/Functions.php:56 14185msgid "The PHP temporary folder is missing." 14186msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí." 14187 14188#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14189#, php-format 14190msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14191msgstr "" 14192 14193#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14194#, php-format 14195msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14196msgstr "" 14197 14198#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 14199msgid "The URL was copied to the clipboard" 14200msgstr "" 14201 14202#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14203#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14204#, php-format 14205msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14206msgstr "" 14207 14208#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14209msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14210msgstr "" 14211 14212#. I18N: Description of the “Calendar” module 14213#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14214msgid "The calendar menu." 14215msgstr "" 14216 14217#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14218#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 14219#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65 14220#, php-format 14221msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14222msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí." 14223 14224#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14225#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 14226#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61 14227#, php-format 14228msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14229msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí." 14230 14231#. I18N: Description of the “Charts” module 14232#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14233msgid "The charts menu." 14234msgstr "" 14235 14236#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14237msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14238msgstr "" 14239 14240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14241msgid "The date and time of the last update" 14242msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka" 14243 14244#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14245#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14246#, php-format 14247msgid "The details for “%s” have been updated." 14248msgstr "" 14249 14250#. I18N: %s is a filename 14251#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 14252#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 14253#, php-format 14254msgid "The family tree has been exported to %s." 14255msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s." 14256 14257#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14258#, php-format 14259msgid "The family tree “%s” already exists." 14260msgstr "" 14261 14262#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14263#, php-format 14264msgid "The family tree “%s” has been created." 14265msgstr "" 14266 14267#. I18N: %s is the name of a family tree 14268#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64 14269#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108 14270#, php-format 14271msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14272msgstr "" 14273 14274#. I18N: %s is the name of a family tree 14275#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14276#, php-format 14277msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14278msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye." 14279 14280#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14281msgid "The family trees have been merged successfully." 14282msgstr "" 14283 14284#. I18N: Description of the “Family trees” module 14285#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14286msgid "The family trees menu." 14287msgstr "" 14288 14289#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14290#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14291#, php-format 14292msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14293msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́." 14294 14295#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14296#, php-format 14297msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14298msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu." 14299 14300#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103 14301#, php-format 14302msgid "The file %s could not be created." 14303msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́." 14304 14305#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67 14306#, php-format 14307msgid "The file %s could not be deleted." 14308msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́." 14309 14310#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65 14311#, php-format 14312msgid "The file %s has been deleted." 14313msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́." 14314 14315#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134 14316#, php-format 14317msgid "The file %s has been uploaded." 14318msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí." 14319 14320#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14321#: app/Functions/Functions.php:50 14322msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14323msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu." 14324 14325#. I18N: %s is a filename 14326#: resources/views/media-page-details.phtml:58 14327#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 14328#, php-format 14329msgid "The file “%s” does not exist." 14330msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́." 14331 14332#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14333msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14334msgstr "" 14335 14336#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 14337#, php-format 14338msgid "The folder %s could not be deleted." 14339msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́." 14340 14341#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197 14342#, php-format 14343msgid "The folder %s has been created." 14344msgstr "Etúka %s ekelámákí." 14345 14346#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58 14347#, php-format 14348msgid "The folder %s has been deleted." 14349msgstr "Etúka %s ezímisamákí." 14350 14351#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14352msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14353msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)." 14354 14355#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14356#, php-format 14357msgid "The folder “%s” does not exist." 14358msgstr "" 14359 14360#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14361msgid "The following facts and events were found in both records." 14362msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé." 14363 14364#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14365#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14366#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14367#, php-format 14368msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14369msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s." 14370 14371#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14372msgid "The following list shows typical requirements." 14373msgstr "" 14374 14375#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 14376msgid "The help text has not been written for this item." 14377msgstr "" 14378 14379#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 14381msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14382msgstr "" 14383 14384#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14386msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14387msgstr "" 14388 14389#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14390#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14391#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14392#, php-format 14393msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14394msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí." 14395 14396#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14397#, php-format 14398msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14399msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí." 14400 14401#. I18N: Description of the “Lists” module 14402#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14403msgid "The lists menu." 14404msgstr "" 14405 14406#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14407#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14408msgid "The location has been created" 14409msgstr "" 14410 14411#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14412msgid "The location of this place is not known." 14413msgstr "" 14414 14415#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 14416#, php-format 14417msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14418msgstr "" 14419 14420#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146 14421#, php-format 14422msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14423msgstr "" 14424 14425#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 14426msgid "The media object has been created" 14427msgstr "" 14428 14429#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14430msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14431msgstr "" 14432 14433#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88 14434#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150 14435#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14436#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103 14437msgid "The message was not sent." 14438msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́." 14439 14440#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81 14441#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143 14442#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14443#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14444#, php-format 14445msgid "The message was successfully sent to %s." 14446msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s." 14447 14448#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14449#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14450#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14451#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14452#, php-format 14453msgid "The module “%s” has been disabled." 14454msgstr "" 14455 14456#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14457#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14458#, php-format 14459msgid "The module “%s” has been enabled." 14460msgstr "" 14461 14462#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783 14464msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14465msgstr "" 14466 14467#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729 14469msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14470msgstr "" 14471 14472#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14473msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14474msgstr "" 14475 14476#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14477msgid "The note has been created" 14478msgstr "" 14479 14480#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14481#, php-format 14482msgid "The parameter “%s” is missing." 14483msgstr "" 14484 14485#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14486msgid "The password needs to be at least six characters long." 14487msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6." 14488 14489#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14490#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158 14491msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14492msgstr "" 14493 14494#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83 14495#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 14496msgid "The password reset link has expired." 14497msgstr "" 14498 14499#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14500#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 14501msgid "The place hierarchy." 14502msgstr "" 14503 14504#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:144 14505#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14506msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14507msgstr "" 14508 14509#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:148 14510#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14511msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14512msgstr "" 14513 14514#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:137 14515#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14516#, php-format 14517msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14518msgstr "" 14519 14520#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14521#, php-format 14522msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14523msgstr "" 14524 14525#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14526#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 14527#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14528#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14529#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14530#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14531#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:455 14532#: app/Module/SiteMapModule.php:180 14533#, php-format 14534msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14535msgstr "" 14536 14537#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14538#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14539#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14540#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14541msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14542msgstr "" 14543 14544#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 14545msgid "The problem" 14546msgstr "" 14547 14548#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76 14549msgid "The record has been copied to the clipboard." 14550msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard." 14551 14552#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 14553#, php-format 14554msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14555msgstr "" 14556 14557#. I18N: Description of the “Reports” module 14558#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14559msgid "The reports menu." 14560msgstr "" 14561 14562#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80 14563msgid "The repository has been created" 14564msgstr "" 14565 14566#. I18N: Description of the “Search” module 14567#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14568msgid "The search menu." 14569msgstr "" 14570 14571#: app/Services/SearchService.php:1170 14572msgid "The search returned too many results." 14573msgstr "" 14574 14575#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14576msgid "The server configuration is OK." 14577msgstr "" 14578 14579#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14580msgid "The server could not understand this request." 14581msgstr "" 14582 14583#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14584msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14585msgstr "" 14586 14587#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 14588#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 14589msgid "The server’s time limit has been reached." 14590msgstr "" 14591 14592#. I18N: Description of “Statistics” module 14593#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14594msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14595msgstr "" 14596 14597#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 14598msgid "The solution" 14599msgstr "" 14600 14601#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14602msgid "The source has been created" 14603msgstr "" 14604 14605#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14606msgid "The submission has been created" 14607msgstr "" 14608 14609#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14610msgid "The submitter has been created" 14611msgstr "" 14612 14613#: resources/views/help/name.phtml:13 14614#, php-format 14615msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14616msgstr "" 14617 14618#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14620#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14621msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14622msgstr "" 14623 14624#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14625#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14626#, php-format 14627msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14628msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14629msgstr[0] "" 14630msgstr[1] "" 14631 14632#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321 14633msgid "The upgrade is complete." 14634msgstr "" 14635 14636#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14637#: app/Functions/Functions.php:47 14638msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14639msgstr "" 14640 14641#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14642#, php-format 14643msgid "The user %s has been deleted." 14644msgstr "Mosáleli %s azímisámí." 14645 14646#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14647#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14648msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14649msgstr "" 14650 14651#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14652#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14653msgid "The username or password is incorrect." 14654msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé." 14655 14656#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14657#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144 14658msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14659msgstr "" 14660 14661#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14665#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14666#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14667#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46 14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46 14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14679#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14680#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14681#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14682#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14683msgid "The website preferences have been updated." 14684msgstr "" 14685 14686#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14687#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14688msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14689msgstr "" 14690 14691#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14692#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14693#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14694#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14695msgid "Theme" 14696msgstr "Mobímbí" 14697 14698#. I18N: Name of a module 14699#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14700msgid "Theme change" 14701msgstr "Mobímbí mwa libóngoli" 14702 14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587 14705#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14706#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14707msgid "Themes" 14708msgstr "Mibímbí" 14709 14710#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58 14711msgid "There are no facts for this individual." 14712msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14713 14714#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:307 14715msgid "There are no links to this media object." 14716msgstr "" 14717 14718#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14719msgid "There are no media objects for this individual." 14720msgstr "" 14721 14722#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14723msgid "There are no notes for this individual." 14724msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14725 14726#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215 14727#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14728msgid "There are no pending changes." 14729msgstr "" 14730 14731#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121 14732msgid "There are no research tasks in this family tree." 14733msgstr "" 14734 14735#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14736msgid "There are no source citations for this individual." 14737msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́." 14738 14739#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14740#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14741#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14742msgid "There are pending changes for you to moderate." 14743msgstr "" 14744 14745#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14746#, php-format 14747msgid "There have been no changes within the last %s day." 14748msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14749msgstr[0] "" 14750msgstr[1] "" 14751 14752#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 14753#, php-format 14754msgid "There is no user account with the email “%s”." 14755msgstr "" 14756 14757#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86 14758#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14759#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 14760#: app/Services/MediaFileService.php:223 14761msgid "There was an error uploading your file." 14762msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌." 14763 14764#. I18N: a month in the French republican calendar 14765#: app/Date/FrenchDate.php:155 14766msgctxt "GENITIVE" 14767msgid "Thermidor" 14768msgstr "" 14769 14770#. I18N: a month in the French republican calendar 14771#: app/Date/FrenchDate.php:249 14772msgctxt "INSTRUMENTAL" 14773msgid "Thermidor" 14774msgstr "" 14775 14776#. I18N: a month in the French republican calendar 14777#: app/Date/FrenchDate.php:202 14778msgctxt "LOCATIVE" 14779msgid "Thermidor" 14780msgstr "" 14781 14782#. I18N: a month in the French republican calendar 14783#: app/Date/FrenchDate.php:108 14784msgctxt "NOMINATIVE" 14785msgid "Thermidor" 14786msgstr "" 14787 14788#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14789msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14790msgstr "" 14791 14792#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14793#, php-format 14794msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14795msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́." 14796 14797#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14798msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14799msgstr "" 14800 14801#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 14802msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14803msgstr "" 14804 14805#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14806msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14807msgstr "" 14808 14809#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14810msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14811msgstr "" 14812 14813#. I18N: %s is a URL 14814#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14815#, php-format 14816msgid "This could be caused by an error at %s" 14817msgstr "" 14818 14819#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14820#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14821#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14822#: resources/views/register-page.phtml:53 14823#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14824msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14825msgstr "" 14826 14827#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14828msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14829msgstr "" 14830 14831#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14832#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14833msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14834msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́." 14835 14836#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14837msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14838msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 14839 14840#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14841#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14842#, php-format 14843msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14844msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14845 14846#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14847msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14848msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 14849 14850#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14851#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14852#, php-format 14853msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14854msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14855 14856#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14857#, php-format 14858msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14859msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14860msgstr[0] "" 14861msgstr[1] "" 14862 14863#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14864msgid "This family tree has no images to display." 14865msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́." 14866 14867#. I18N: do not translate the #keywords# 14868#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14869msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14870msgstr "" 14871"Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka \n" 14872" ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#." 14873 14874#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14875#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14876#, php-format 14877msgid "This family tree was last updated on %s." 14878msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s." 14879 14880#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14881#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14882msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14883msgstr "" 14884 14885#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 14887msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14888msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye." 14889 14890#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14891msgid "This form has expired. Try again." 14892msgstr "" 14893 14894#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14895#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14896msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14897msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́." 14898 14899#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14900msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14901msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 14902 14903#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14904#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14905#, php-format 14906msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14907msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14908 14909#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14910msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14911msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 14912 14913#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14914#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14915#, php-format 14916msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14917msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó." 14918 14919#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 14921#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14922msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14923msgstr "" 14924 14925#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951 14926#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246 14927#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14928#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14929#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 14930#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14931#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14932#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14933#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14934#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14935#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14936#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14937#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14938#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14939#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14940#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14941#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14942#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14943#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14944#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14945#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14946#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14947#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14948#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14949#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14950#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14951#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14952#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14953msgid "This information is not available." 14954msgstr "" 14955 14956#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 14957#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14958#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14959#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14960#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14961#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14962#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14963#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 14964#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 14965#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 14966#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 14967#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 14968#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 14969#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 14970msgid "This information is private and cannot be shown." 14971msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́." 14972 14973#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798 14975msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14976msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 14977 14978#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 14980msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14981msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno." 14982 14983#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 14985msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14986msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno." 14987 14988#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 14990msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14991msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 14992 14993#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 14994msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14995msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi." 14996 14997#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14998#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14999#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 15000#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15001#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 15002#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15003msgid "This is case sensitive." 15004msgstr "" 15005 15006#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172 15007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196 15008#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 15009msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15010msgstr "" 15011 15012#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 15013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744 15014msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 15015msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"." 15016 15017#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 15018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690 15019msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 15020msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"." 15021 15022#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 15023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757 15024msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 15025msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"." 15026 15027#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 15028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703 15029msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 15030msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"." 15031 15032#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15033#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100 15034msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15035msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌." 15036 15037#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 15039#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 15040#: resources/views/register-page.phtml:41 15041#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15042msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15043msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo." 15044 15045#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 15046msgid "This link is valid for one hour." 15047msgstr "" 15048 15049#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15050msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15051msgstr "" 15052 15053#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 15054#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 15055msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15056msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́." 15057 15058#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15059msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15060msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 15061 15062#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15063#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15064#, php-format 15065msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15066msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 15067 15068#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15069msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15070msgstr "" 15071 15072#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15073#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15074#, php-format 15075msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15076msgstr "" 15077 15078#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15079#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15080#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15081#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15082msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15083msgstr "" 15084 15085#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15086msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15087msgstr "" 15088 15089#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15090#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 15091#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78 15092msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15093msgstr "" 15094 15095#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15096#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15097msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15098msgstr "" 15099 15100#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15101msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15102msgstr "" 15103 15104#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15105#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15106#, php-format 15107msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15108msgstr "" 15109 15110#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15111msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15112msgstr "" 15113 15114#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15115#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15116#, php-format 15117msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15118msgstr "" 15119 15120#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 15122msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15123msgstr "" 15124 15125#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 15127msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15128msgstr "" 15129 15130#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 15132msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15133msgstr "" 15134 15135#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15136#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 15137msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15138msgstr "" 15139 15140#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 15142msgid "This option will make it easier for users to download images." 15143msgstr "" 15144 15145#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15146#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15147msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15148msgstr "" 15149 15150#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15152msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15153msgstr "" 15154 15155#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15156#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15157msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15158msgstr "" 15159 15160#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15161#, php-format 15162msgid "This page has been viewed %s time." 15163msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15164msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s." 15165msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s." 15166 15167#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15168msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15169msgstr "" 15170 15171#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15172#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15173msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15174msgstr "" 15175 15176#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15177msgid "This record does not exist." 15178msgstr "" 15179 15180#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15181msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15182msgstr "" 15183 15184#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15185#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15186#, php-format 15187msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15188msgstr "" 15189 15190#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15191msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15192msgstr "" 15193 15194#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15195#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15196#, php-format 15197msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15198msgstr "" 15199 15200#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15201#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15202msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15203msgstr "" 15204 15205#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15206msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15207msgstr "" 15208 15209#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15210msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15211msgstr "" 15212 15213#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15214msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15215msgstr "" 15216 15217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15218msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15219msgstr "" 15220 15221#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15222msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15223msgstr "" 15224 15225#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15226msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15227msgstr "" 15228 15229#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15230#, php-format 15231msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15232msgstr "" 15233 15234#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 15236msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15237msgstr "" 15238 15239#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15240#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15241msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15242msgstr "" 15243 15244#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 15246msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15247msgstr "" 15248 15249#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 15250#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 15251msgid "This type of link is not allowed here." 15252msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́." 15253 15254#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15255msgid "This user account does not have access to any tree." 15256msgstr "" 15257 15258#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15259msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15260msgstr "" 15261 15262#: app/Services/UpgradeService.php:265 15263msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15264msgstr "" 15265 15266#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15267msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15268msgstr "" 15269 15270#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15271msgid "This website is operated by the following individuals." 15272msgstr "" 15273 15274#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15275#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15276#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15277msgid "This website is temporarily unavailable" 15278msgstr "" 15279 15280#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15281msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15282msgstr "" 15283 15284#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15285msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15286msgstr "" 15287 15288#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15289msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15290msgstr "" 15291 15292#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15293msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15294msgstr "" 15295 15296#. I18N: %s is the name of a family tree 15297#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15298#, php-format 15299msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15300msgstr "" 15301 15302#. I18N: abbreviation for Thursday 15303#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15304#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15305msgid "Thu" 15306msgstr "" 15307 15308#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 15309#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15310msgid "Thumbnail image" 15311msgstr "" 15312 15313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 15314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15315msgid "Thumbnail images" 15316msgstr "" 15317 15318#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15319msgid "Thursday" 15320msgstr "Misálá mínei" 15321 15322#. I18N: Location of an LDS church temple 15323#: app/Elements/TempleCode.php:197 15324msgid "Tijuana, Mexico" 15325msgstr "" 15326 15327#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:374 15328#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/Factories/ElementFactory.php:618 15329#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:668 15330#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:715 15331#: app/Factories/ElementFactory.php:731 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 15332#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 15333#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15334msgid "Time" 15335msgstr "" 15336 15337#. I18N: A configuration setting 15338#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15339#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15340#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15341msgid "Time zone" 15342msgstr "" 15343 15344#. I18N: Name of a module/chart 15345#: app/Module/TimelineChartModule.php:98 15346msgid "Timeline" 15347msgstr "Ndelo lya ntángo" 15348 15349#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15350#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15351msgid "Timestamp" 15352msgstr "" 15353 15354#. I18N: Name of a country or state 15355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15356msgid "Timor-Leste" 15357msgstr "Timor ya monyɛlɛ" 15358 15359#: app/Date/JalaliDate.php:262 15360msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15361msgid "Tir" 15362msgstr "Tir" 15363 15364#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15365#: app/Date/JalaliDate.php:131 15366msgctxt "GENITIVE" 15367msgid "Tir" 15368msgstr "Tir" 15369 15370#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15371#: app/Date/JalaliDate.php:221 15372msgctxt "INSTRUMENTAL" 15373msgid "Tir" 15374msgstr "Tir" 15375 15376#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15377#: app/Date/JalaliDate.php:176 15378msgctxt "LOCATIVE" 15379msgid "Tir" 15380msgstr "Tir" 15381 15382#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15383#: app/Date/JalaliDate.php:86 15384msgctxt "NOMINATIVE" 15385msgid "Tir" 15386msgstr "Tir" 15387 15388#. I18N: a month in the Jewish calendar 15389#: app/Date/JewishDate.php:178 15390msgctxt "GENITIVE" 15391msgid "Tishrei" 15392msgstr "Tishrei" 15393 15394#. I18N: a month in the Jewish calendar 15395#: app/Date/JewishDate.php:282 15396msgctxt "INSTRUMENTAL" 15397msgid "Tishrei" 15398msgstr "Tishrei" 15399 15400#. I18N: a month in the Jewish calendar 15401#: app/Date/JewishDate.php:230 15402msgctxt "LOCATIVE" 15403msgid "Tishrei" 15404msgstr "Tishrei" 15405 15406#. I18N: a month in the Jewish calendar 15407#: app/Date/JewishDate.php:126 15408msgctxt "NOMINATIVE" 15409msgid "Tishrei" 15410msgstr "Tishrei" 15411 15412#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:642 15413#: app/Factories/ElementFactory.php:703 15414#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15415#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15416#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15417#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 15418#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15419#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15420#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15421#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15422#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15423#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15424#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15425#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15426#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15427msgid "Title" 15428msgstr "" 15429 15430#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15431#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15432#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15433msgctxt "Email recipient" 15434msgid "To" 15435msgstr "" 15436 15437#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15438#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15439msgctxt "End of date range" 15440msgid "To" 15441msgstr "" 15442 15443#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15444msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15445msgstr "" 15446 15447#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15448msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15449msgstr "" 15450 15451#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 15453msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15454msgstr "" 15455 15456#. I18N: “Apache” is a software program. 15457#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15458msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15459msgstr "" 15460 15461#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15462msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15463msgstr "" 15464 15465#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15466#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15467msgid "To set a new password, follow this link." 15468msgstr "" 15469 15470#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15471#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15472msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15473msgstr "" 15474 15475#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15476msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15477msgstr "" 15478 15479#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15480#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15481#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15482#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15483#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15484#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36 15485msgid "To use this service, you need an API key." 15486msgstr "" 15487 15488#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15489msgid "To use this service, you need an account." 15490msgstr "" 15491 15492#. I18N: Name of a country or state 15493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15494msgid "Togo" 15495msgstr "Togo" 15496 15497#. I18N: Name of a country or state 15498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15499msgid "Tokelau" 15500msgstr "" 15501 15502#. I18N: Location of an LDS church temple 15503#: app/Elements/TempleCode.php:198 15504msgid "Tokyo, Japan" 15505msgstr "Tokyo, Zapɔ́" 15506 15507#. I18N: Type of media object 15508#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15509msgid "Tombstone" 15510msgstr "" 15511 15512#. I18N: Name of a country or state 15513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15514msgid "Tonga" 15515msgstr "" 15516 15517#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15518#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15519#, php-format 15520msgid "Top %s given name" 15521msgid_plural "Top %s given names" 15522msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta" 15523msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta" 15524 15525#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15526#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15527#, php-format 15528msgid "Top %s surname" 15529msgid_plural "Top %s surnames" 15530msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta" 15531msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta" 15532 15533#. I18N: i.e. most popular given name. 15534#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15535msgid "Top given name" 15536msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 15537 15538#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15539#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15540#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15541msgid "Top given names" 15542msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 15543 15544#. I18N: i.e. most popular surname. 15545#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15546msgid "Top surname" 15547msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 15548 15549#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15550#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15551#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15552msgid "Top surnames" 15553msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 15554 15555#. I18N: Location of an LDS church temple 15556#: app/Elements/TempleCode.php:199 15557#, fuzzy 15558msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15559msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá" 15560 15561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 15562#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15563#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15564#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15565#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15566#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15567#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15568#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15569#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15570#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15571#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15572#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15573#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15574#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15575#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423 15577#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15578#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15579msgid "Total" 15580msgstr "" 15581 15582#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15583msgid "Total accepted changes: " 15584msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: " 15585 15586#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15587msgid "Total births" 15588msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ" 15589 15590#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15591msgid "Total dead" 15592msgstr "Bawéi bánsɔ" 15593 15594#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15595msgid "Total deaths" 15596msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ" 15597 15598#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15599msgid "Total divorces" 15600msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ" 15601 15602#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15603#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15605msgid "Total events" 15606msgstr "Milúlú mínsɔ" 15607 15608#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15609#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15611#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15613#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15614#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15615msgid "Total families" 15616msgstr "Mabótá mánsɔ" 15617 15618#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15619msgid "Total females" 15620msgstr "Bǎsí bánsɔ" 15621 15622#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15623msgid "Total given names" 15624msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ" 15625 15626#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15627#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15628#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15629#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15630#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15632#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15633#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15634#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15636#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15637#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15638msgid "Total individuals" 15639msgstr "Bato bánsɔ" 15640 15641#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15642msgid "Total living" 15643msgstr "Bánsɔ na bomɔi" 15644 15645#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15646msgid "Total males" 15647msgstr "Mibáli bánsɔ" 15648 15649#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15650msgid "Total marriages" 15651msgstr "Mabála mánsɔ" 15652 15653#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15654msgid "Total pending changes: " 15655msgstr "" 15656 15657#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15658#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15659#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15660msgid "Total surnames" 15661msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ" 15662 15663#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15664msgid "Total users" 15665msgstr "Basáleli bánsɔ" 15666 15667#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15668#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15669#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15670#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580 15671#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15672#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15673#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15674#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15675#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15676msgid "Tracking and analytics" 15677msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli" 15678 15679#: app/Factories/ElementFactory.php:740 15680msgid "Trailer" 15681msgstr "" 15682 15683#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15684#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 15685#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15686#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15687msgid "Tree" 15688msgstr "" 15689 15690#. I18N: The third day in the French republican calendar 15691#: app/Date/FrenchDate.php:291 15692msgid "Tridi" 15693msgstr "" 15694 15695#. I18N: Name of a country or state 15696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15697msgid "Trinidad and Tobago" 15698msgstr "" 15699 15700#. I18N: Location of an LDS church temple 15701#: app/Elements/TempleCode.php:200 15702msgid "Trujillo, Peru" 15703msgstr "" 15704 15705#. I18N: abbreviation for Tuesday 15706#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 15707#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15708msgid "Tue" 15709msgstr "" 15710 15711#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254 15712msgid "Tuesday" 15713msgstr "Misálá míbalé" 15714 15715#. I18N: Name of a country or state 15716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15717msgid "Tunisia" 15718msgstr "Tunisia" 15719 15720#. I18N: Name of a country or state 15721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15722msgid "Turkey" 15723msgstr "Turkisi" 15724 15725#. I18N: Name of a country or state 15726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15727msgid "Turkmenistan" 15728msgstr "" 15729 15730#. I18N: Name of a country or state 15731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15732msgid "Turks and Caicos Islands" 15733msgstr "" 15734 15735#. I18N: Name of a country or state 15736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15737msgid "Tuvalu" 15738msgstr "" 15739 15740#. I18N: Location of an LDS church temple 15741#: app/Elements/TempleCode.php:196 15742msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15743msgstr "" 15744 15745#. I18N: Location of an LDS church temple 15746#: app/Elements/TempleCode.php:201 15747#, fuzzy 15748msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15749msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 15750 15751#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:302 15752#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:347 15753#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:432 15754#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:583 15755#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:645 15756#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:696 15757#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:87 15758#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15759#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15760#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15761#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15762#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15763#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15764#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15765#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15766#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15767#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15768msgid "Type" 15769msgstr "Loléngé" 15770 15771#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 15772msgid "Type of abbreviation" 15773msgstr "" 15774 15775#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15776msgid "Type of administrative ID" 15777msgstr "" 15778 15779#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 15780msgid "Type of demographic data" 15781msgstr "" 15782 15783#: app/Factories/ElementFactory.php:331 app/Factories/ElementFactory.php:526 15784#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 15785msgid "Type of event" 15786msgstr "Loléngé lwa molúlú" 15787 15788#: app/Factories/ElementFactory.php:528 15789msgid "Type of fact" 15790msgstr "Loléngé la ekelá" 15791 15792#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 15793msgid "Type of location" 15794msgstr "" 15795 15796#: app/Factories/ElementFactory.php:341 15797msgid "Type of marriage" 15798msgstr "" 15799 15800#: app/Factories/ElementFactory.php:565 15801msgid "Type of name" 15802msgstr "" 15803 15804#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 15805msgid "Type of research task" 15806msgstr "" 15807 15808#. I18N: A configuration setting 15809#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:397 15810#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:678 15811#: app/Factories/ElementFactory.php:726 15812#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58 15813#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 15814#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:86 15815#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15816#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 15818#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15819#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15820#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15821#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15822#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15823#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11 15824#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15825msgid "URL" 15826msgstr "URL" 15827 15828#. I18N: Name of a country or state 15829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15830msgid "US Minor Outlying Islands" 15831msgstr "" 15832 15833#. I18N: Name of a country or state 15834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15835msgid "US Virgin Islands" 15836msgstr "" 15837 15838#. I18N: Name of a country or state 15839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15840msgid "Uganda" 15841msgstr "Uganda" 15842 15843#. I18N: Name of a country or state 15844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15845msgid "Ukraine" 15846msgstr "" 15847 15848#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15849#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15850#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15851#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15852#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15853msgid "Uncleared: insufficient data" 15854msgstr "" 15855 15856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 15857msgid "Unique family facts" 15858msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá" 15859 15860#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 15861#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 15862#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 15863#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 15864#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15865#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15866#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15867#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15868#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15869#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 15870msgid "Unique identifier" 15871msgstr "" 15872 15873#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 15875msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15876msgstr "" 15877 15878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 15879msgid "Unique individual facts" 15880msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto" 15881 15882#. I18N: Name of a country or state 15883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15884msgid "United Arab Emirates" 15885msgstr "" 15886 15887#. I18N: Name of a country or state 15888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15889msgid "United Kingdom" 15890msgstr "" 15891 15892#. I18N: Name of a country or state 15893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15894msgid "United States" 15895msgstr "Lisangá lya Amerika" 15896 15897#. I18N: Name of a country or state 15898#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:899 15899#: app/GedcomRecord.php:904 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15900#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15902msgid "Unknown" 15903msgstr "Eyébání tɛ́" 15904 15905#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15906msgctxt "unknown century" 15907msgid "Unknown" 15908msgstr "Eyébání tɛ́" 15909 15910#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39 15911#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15912#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15913#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15914#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15915#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15916msgctxt "unknown gender" 15917msgid "Unknown" 15918msgstr "Eyébání tɛ́" 15919 15920#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 15921msgctxt "unknown people" 15922msgid "Unknown" 15923msgstr "Eyébání tɛ́" 15924 15925#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15926#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15927msgid "Unlink" 15928msgstr "" 15929 15930#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15931msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15932msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́" 15933 15934#: resources/views/admin/media.phtml:50 15935msgid "Unused files" 15936msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́" 15937 15938#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15939#, php-format 15940msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15941msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…" 15942 15943#. I18N: Name of a module 15944#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 15945msgid "Upcoming events" 15946msgstr "Milúlú mizalí koyá" 15947 15948#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105 15949#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15950msgid "Update" 15951msgstr "Kotíya ya sika" 15952 15953#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15954#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15955#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15956msgid "Update all" 15957msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika" 15958 15959#. I18N: Name of a module 15960#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15961msgid "Update place names" 15962msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika" 15963 15964#. I18N: Description of a “Data fix” module 15965#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15966msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15967msgstr "" 15968 15969#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15970#. I18N: %s is a version number 15971#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 15972#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177 15973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 15974#, php-format 15975msgid "Upgrade to webtrees %s." 15976msgstr "" 15977 15978#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15979#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15980msgid "Upgrade wizard" 15981msgstr "" 15982 15983#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15984#: resources/views/admin/control-panel.phtml:795 15985msgid "Upload media files" 15986msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 15987 15988#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15989msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15990msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu." 15991 15992#. I18N: Name of a country or state 15993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15994msgid "Uruguay" 15995msgstr "Ulugwai" 15996 15997#: app/Services/EmailService.php:229 15998msgid "Use SMTP to send messages" 15999msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá" 16000 16001#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 16002msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16003msgstr "" 16004 16005#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48 16006msgid "Use an external service to find locations." 16007msgstr "" 16008 16009#. I18N: placeholder text for new-password field 16010#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16011#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 16012#: resources/views/register-page.phtml:76 16013#, php-format 16014msgid "Use at least %s character." 16015msgid_plural "Use at least %s characters." 16016msgstr[0] "" 16017msgstr[1] "" 16018 16019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16022msgid "Use colors" 16023msgstr "Kosálela lángi" 16024 16025#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16026msgid "Use compact layout" 16027msgstr "" 16028 16029#. I18N: A configuration setting 16030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837 16031msgid "Use full source citations" 16032msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba" 16033 16034#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16035#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16036#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 16037#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 16038#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16039msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16040msgstr "" 16041 16042#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16043msgid "Use maps in webtrees." 16044msgstr "" 16045 16046#. I18N: A configuration setting 16047#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 16048msgid "Use password" 16049msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi" 16050 16051#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16052#: app/Services/EmailService.php:228 16053msgid "Use sendmail to send messages" 16054msgstr "" 16055 16056#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16058msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16059msgstr "" 16060 16061#. I18N: A configuration setting 16062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 16063msgid "Use silhouettes" 16064msgstr "" 16065 16066#: resources/views/register-page.phtml:91 16067msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16068msgstr "" 16069 16070#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 16071#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16072#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16073#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16074#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16075msgid "User" 16076msgstr "Mosáleli" 16077 16078#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 16079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494 16080#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16081#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16082#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16083#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16084msgid "User administration" 16085msgstr "Boyángeli bwa mosáleli" 16086 16087#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16088msgid "User didn’t verify within 7 days." 16089msgstr "" 16090 16091#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16092msgid "User not verified by administrator." 16093msgstr "" 16094 16095#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16096msgid "User verification" 16097msgstr "" 16098 16099#. I18N: A configuration setting 16100#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138 16101#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16102#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16103#: resources/views/admin/users.phtml:26 16104#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16105#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16106#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16107#: resources/views/login-page.phtml:35 16108#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16109#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16110#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16111#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16112#: resources/views/register-page.phtml:60 16113#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16114msgid "Username" 16115msgstr "Nkómbó ya mosáleli" 16116 16117#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16118#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16119msgid "Username or email address" 16120msgstr "" 16121 16122#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16123#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16124#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16125#: resources/views/register-page.phtml:65 16126msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16127msgstr "" 16128 16129#: resources/views/admin/control-panel.phtml:460 16130#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16131#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16132msgid "Users" 16133msgstr "Basáleli" 16134 16135#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16136msgid "User’s account has been inactive too long: " 16137msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: " 16138 16139#. I18N: Name of a country or state 16140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16141msgid "Uzbekistan" 16142msgstr "" 16143 16144#. I18N: Location of an LDS church temple 16145#: app/Elements/TempleCode.php:202 16146msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16147msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá" 16148 16149#. I18N: Name of a country or state 16150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16151#, fuzzy 16152msgid "Vanuatu" 16153msgstr "Vanuatu" 16154 16155#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16156#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16157msgid "Various statistics charts." 16158msgstr "" 16159 16160#. I18N: Name of a country or state 16161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16162msgid "Vatican City" 16163msgstr "Vaticani" 16164 16165#. I18N: a month in the French republican calendar 16166#: app/Date/FrenchDate.php:135 16167msgctxt "GENITIVE" 16168msgid "Vendemiaire" 16169msgstr "Vendemiaire" 16170 16171#. I18N: a month in the French republican calendar 16172#: app/Date/FrenchDate.php:229 16173msgctxt "INSTRUMENTAL" 16174msgid "Vendemiaire" 16175msgstr "Vendemiaire" 16176 16177#. I18N: a month in the French republican calendar 16178#: app/Date/FrenchDate.php:182 16179msgctxt "LOCATIVE" 16180msgid "Vendemiaire" 16181msgstr "Vendemiaire" 16182 16183#. I18N: a month in the French republican calendar 16184#: app/Date/FrenchDate.php:87 16185msgctxt "NOMINATIVE" 16186msgid "Vendemiaire" 16187msgstr "Vendemiaire" 16188 16189#. I18N: Name of a country or state 16190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16191msgid "Venezuela" 16192msgstr "Venezwela" 16193 16194#. I18N: a month in the French republican calendar 16195#: app/Date/FrenchDate.php:145 16196msgctxt "GENITIVE" 16197msgid "Ventose" 16198msgstr "Ventose" 16199 16200#. I18N: a month in the French republican calendar 16201#: app/Date/FrenchDate.php:239 16202msgctxt "INSTRUMENTAL" 16203msgid "Ventose" 16204msgstr "Ventose" 16205 16206#. I18N: a month in the French republican calendar 16207#: app/Date/FrenchDate.php:192 16208msgctxt "LOCATIVE" 16209msgid "Ventose" 16210msgstr "Ventose" 16211 16212#. I18N: a month in the French republican calendar 16213#: app/Date/FrenchDate.php:97 16214msgctxt "NOMINATIVE" 16215msgid "Ventose" 16216msgstr "Ventose" 16217 16218#. I18N: Location of an LDS church temple 16219#: app/Elements/TempleCode.php:203 16220msgid "Veracruz, Mexico" 16221msgstr "" 16222 16223#: resources/views/admin/users.phtml:34 16224msgid "Verified" 16225msgstr "" 16226 16227#. I18N: Location of an LDS church temple 16228#: app/Elements/TempleCode.php:204 16229#, fuzzy 16230msgid "Vernal, Utah, United States" 16231msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika" 16232 16233#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Factories/ElementFactory.php:379 16234#: app/Factories/ElementFactory.php:402 16235msgid "Version" 16236msgstr "" 16237 16238#. I18N: Type of media object 16239#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 16240#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133 16241#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187 16242msgid "Video" 16243msgstr "" 16244 16245#. I18N: Name of a country or state 16246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16247msgid "Vietnam" 16248msgstr "Vietnami" 16249 16250#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829 16251msgid "View" 16252msgstr "Komɔ́nɔ" 16253 16254#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16255#, php-format 16256msgid "View table of events occurring in %s" 16257msgstr "" 16258 16259#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16260msgid "View this day" 16261msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye" 16262 16263#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190 16264#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16265#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16266#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16267msgid "View this family" 16268msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye" 16269 16270#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16271#, php-format 16272msgid "View this location using %s" 16273msgstr "" 16274 16275#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16276msgid "View this month" 16277msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye" 16278 16279#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16280msgid "View this year" 16281msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye" 16282 16283#. I18N: Location of an LDS church temple 16284#: app/Elements/TempleCode.php:205 16285msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16286msgstr "" 16287 16288#. I18N: A configuration setting 16289#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16290#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16291msgid "Visible online" 16292msgstr "" 16293 16294#. I18N: A configuration setting 16295#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16296#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16297msgid "Visible to other users when online" 16298msgstr "" 16299 16300#. I18N: Listbox entry; name of a role 16301#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16302#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126 16303#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16304#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16305#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16306msgid "Visitor" 16307msgstr "Motáli" 16308 16309#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16310#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16311#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16312#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16313#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16314msgid "Vital records" 16315msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi" 16316 16317#. I18N: Name of a country or state 16318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16319msgid "Wales" 16320msgstr "Ekólo Wali" 16321 16322#. I18N: Name of a country or state 16323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16324msgid "Wallis and Futuna" 16325msgstr "" 16326 16327#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16328msgid "Ward" 16329msgstr "" 16330 16331#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16332msgctxt "FEMALE" 16333msgid "Ward" 16334msgstr "" 16335 16336#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16337msgctxt "MALE" 16338msgid "Ward" 16339msgstr "" 16340 16341#. I18N: Location of an LDS church temple 16342#: app/Elements/TempleCode.php:206 16343#, fuzzy 16344msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16345msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika" 16346 16347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 16348msgid "Watermarks" 16349msgstr "" 16350 16351#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 16353msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16354msgstr "" 16355 16356#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16357#, php-format 16358msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16359msgstr "" 16360 16361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162 16362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566 16363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 16364msgid "Website" 16365msgstr "" 16366 16367#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:237 16369msgid "Website logs" 16370msgstr "" 16371 16372#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64 16373#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215 16374msgid "Website preferences" 16375msgstr "" 16376 16377#. I18N: abbreviation for Wednesday 16378#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 16379#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16380msgid "Wed" 16381msgstr "" 16382 16383#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 16384msgid "Wednesday" 16385msgstr "Misálá mísáto" 16386 16387#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 16388msgid "Weight" 16389msgstr "" 16390 16391#. I18N: A %s is the user’s name 16392#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16393#, php-format 16394msgid "Welcome %s" 16395msgstr "Boyéi bolámu %s" 16396 16397#. I18N: A configuration setting 16398#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16399msgid "Welcome text on sign-in page" 16400msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli" 16401 16402#: resources/views/login-page.phtml:22 16403msgid "Welcome to this genealogy website" 16404msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye" 16405 16406#. I18N: Name of a country or state 16407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16408msgid "Western Sahara" 16409msgstr "Sahara ya Limbɛ" 16410 16411#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:872 16413msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16414msgstr "" 16415 16416#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16417msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16418msgstr "" 16419 16420#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 16422msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16423msgstr "" 16424 16425#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16426msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16427msgstr "" 16428 16429#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827 16431msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16432msgstr "" 16433 16434#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16435msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16436msgstr "" 16437 16438#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16439msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16440msgstr "" 16441 16442#. I18N: Label for a configuration option 16443#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16444msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16445msgstr "" 16446 16447#. I18N: A configuration setting 16448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 16449msgid "Who can upload new media files" 16450msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 16451 16452#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16453#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16454msgid "Who is online" 16455msgstr "Náni azali o káti ya etando" 16456 16457#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16458msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16459msgstr "" 16460 16461#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16462msgid "Widow" 16463msgstr "Mozéngé mwǎsí" 16464 16465#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16466msgid "Widower" 16467msgstr "Mozéngé mobáli" 16468 16469#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:368 16470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 16471#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71 16472#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16473#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16474#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16475#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16476#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16477#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16478#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16479#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16480#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16481#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16482#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16483msgid "Wife" 16484msgstr "Mwǎsí" 16485 16486#: app/Factories/ElementFactory.php:317 16487#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16488msgid "Wife’s age" 16489msgstr "Mbúla ya mwǎsí" 16490 16491#: app/Factories/ElementFactory.php:614 16492msgid "Will" 16493msgstr "Libula" 16494 16495#. I18N: Location of an LDS church temple 16496#: app/Elements/TempleCode.php:207 16497#, fuzzy 16498msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16499msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika" 16500 16501#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16502#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16503msgid "With sources" 16504msgstr "Na bibandela" 16505 16506#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16507#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16508msgid "Without sources" 16509msgstr "Ezángí bibandela" 16510 16511#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16512#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16513#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16514msgid "Witness" 16515msgstr "Motátoli" 16516 16517#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16518#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16519#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16520#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16521#: app/SurnameTradition.php:111 16522msgid "Wives take their husband’s surname." 16523msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó." 16524 16525#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16526#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16527#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16528#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16529msgid "World" 16530msgstr "Molɔ́ngɔ́" 16531 16532#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16533#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16534msgid "Yahrzeit" 16535msgstr "Yahrzeit" 16536 16537#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16538#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16539msgid "Yahrzeiten" 16540msgstr "Yahrzeiten" 16541 16542#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16543msgid "Year" 16544msgstr "Mobú" 16545 16546#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16547#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16548msgid "Year:" 16549msgstr "Mobú:" 16550 16551#. I18N: Name of a country or state 16552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16553msgid "Yemen" 16554msgstr "Yeméni" 16555 16556#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16557#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16558#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16559#, php-format 16560msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16561msgstr "" 16562 16563#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16564#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16565msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16566msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́." 16567 16568#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16569#, php-format 16570msgid "You are signed in as %s." 16571msgstr "Omiyíngelí lokóla %s." 16572 16573#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98 16574msgid "You can apply for an account using the link below." 16575msgstr "" 16576 16577#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16578#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16579msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16580msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..." 16581 16582#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16583#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16584msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16585msgstr "" 16586 16587#. I18N: %s is a URL 16588#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16589#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16590#, php-format 16591msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16592msgstr "" 16593 16594#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16595msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16596msgstr "" 16597 16598#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16599msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16600msgstr "" 16601 16602#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16603msgid "You can renumber this family tree." 16604msgstr "" 16605 16606#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16607#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16608msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16609msgstr "" 16610 16611#. I18N: Description of a “Data fix” module 16612#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16613msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16614msgstr "" 16615 16616#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113 16617msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16618msgstr "" 16619 16620#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16621#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16622msgid "You do not have permission to view this page." 16623msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́." 16624 16625#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16626msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16627msgstr "" 16628 16629#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16630msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16631msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?" 16632 16633#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16634msgid "You have signed out." 16635msgstr "Omibimísí." 16636 16637#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16638msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16639msgstr "" 16640 16641#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16642msgid "You must enter all the administrator account fields." 16643msgstr "" 16644 16645#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16646msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16647msgstr "" 16648 16649#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16650msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16651msgstr "" 16652 16653#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16654msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16655msgstr "" 16656 16657#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90 16658msgid "You need to be a family member to access this website." 16659msgstr "" 16660 16661#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87 16662msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16663msgstr "" 16664 16665#: resources/views/admin/control-panel.phtml:272 16666#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16667msgid "You need to create a family tree." 16668msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá." 16669 16670#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16671#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16672msgid "You need to review the account details." 16673msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti." 16674 16675#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16676msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16677msgstr "" 16678 16679#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16680#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16681msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16682msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:" 16683 16684#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 16685msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16686msgstr "" 16687 16688#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16689#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16690#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16691#, php-format 16692msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16693msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu." 16694 16695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16696msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16697msgstr "" 16698 16699#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16700#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16701msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16702msgstr "" 16703 16704#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16705msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16706msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees." 16707 16708#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16709msgid "Youngest father" 16710msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta" 16711 16712#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16713msgid "Youngest female" 16714msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta" 16715 16716#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16717msgid "Youngest male" 16718msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta" 16719 16720#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16721msgid "Youngest mother" 16722msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta" 16723 16724#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16725msgid "Your clippings cart is empty." 16726msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́." 16727 16728#: resources/views/contact-page.phtml:42 16729#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16730msgid "Your name" 16731msgstr "Nkómbó ya yɔ̌" 16732 16733#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 16734msgid "Your password has been updated." 16735msgstr "" 16736 16737#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16738#, php-format 16739msgid "Your registration at %s" 16740msgstr "" 16741 16742#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16743msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16744msgstr "" 16745 16746#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16747#, php-format 16748msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16749msgstr "" 16750 16751#. I18N: Name of a country or state 16752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16753msgid "Zambia" 16754msgstr "Zambia" 16755 16756#. I18N: Name of a country or state 16757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16758msgid "Zimbabwe" 16759msgstr "Zimbabwe" 16760 16761#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16762msgid "Zoom" 16763msgstr "" 16764 16765#: app/Services/LeafletJsService.php:64 16766#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16767msgid "Zoom in" 16768msgstr "" 16769 16770#: app/Services/LeafletJsService.php:65 16771#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16772msgid "Zoom out" 16773msgstr "" 16774 16775#. I18N: Gedcom ABT dates 16776#: app/Date.php:339 16777#, php-format 16778msgid "about %s" 16779msgstr "likoló na %s" 16780 16781#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16782#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16783#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16784#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16785#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16786#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16787msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16788msgid "accept" 16789msgstr "ndimá" 16790 16791#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16792#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16793#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16794#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16795#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16796#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16797msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16798msgid "accept" 16799msgstr "ndimá" 16800 16801#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16802#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 16803msgid "accepted" 16804msgstr "endimámí" 16805 16806#. I18N: A button label. 16807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16808#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16809#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:46 16810#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16811#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16812#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16813msgid "add" 16814msgstr "bakísá" 16815 16816#. I18N: A button label. 16817#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16818msgid "add place" 16819msgstr "" 16820 16821#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16822#: app/Elements/NameType.php:47 16823msgid "adopted name" 16824msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 16825 16826#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16827msgid "adoption" 16828msgstr "bobɔ́kɔlɛli" 16829 16830#. I18N: Gedcom AFT dates 16831#: app/Date.php:359 16832#, php-format 16833msgid "after %s" 16834msgstr "nsima ya %s" 16835 16836#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 16837#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 16838#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 16839msgid "age" 16840msgstr "mbúla" 16841 16842#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16843#: app/Elements/NameType.php:49 16844msgid "also known as" 16845msgstr "ayébání mpé lokóla" 16846 16847#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16848#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16849#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16850#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16851#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16852#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16853#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16854#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16855#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16856#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16857#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16858msgid "and" 16859msgstr "mpé" 16860 16861#: app/Services/RelationshipService.php:778 16862msgctxt "father’s brother’s wife" 16863msgid "aunt" 16864msgstr "tatá-mwǎsí" 16865 16866#: app/Services/RelationshipService.php:536 16867msgctxt "father’s sister" 16868msgid "aunt" 16869msgstr "tatá-mwǎsí" 16870 16871#: app/Services/RelationshipService.php:858 16872msgctxt "mother’s brother’s wife" 16873msgid "aunt" 16874msgstr "tatá-mwǎsí" 16875 16876#: app/Services/RelationshipService.php:574 16877msgctxt "mother’s sister" 16878msgid "aunt" 16879msgstr "tatá-mwǎsí" 16880 16881#: app/Services/RelationshipService.php:910 16882msgctxt "parent’s brother’s wife" 16883msgid "aunt" 16884msgstr "tatá-mwǎsí" 16885 16886#: app/Services/RelationshipService.php:592 16887msgctxt "parent’s sister" 16888msgid "aunt" 16889msgstr "tatá-mwǎsí" 16890 16891#: app/Services/RelationshipService.php:534 16892msgctxt "father’s sibling" 16893msgid "aunt/uncle" 16894msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16895 16896#: app/Services/RelationshipService.php:572 16897msgctxt "mother’s sibling" 16898msgid "aunt/uncle" 16899msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16900 16901#: app/Services/RelationshipService.php:590 16902msgctxt "parent’s sibling" 16903msgid "aunt/uncle" 16904msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16905 16906#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16907msgid "back to top" 16908msgstr "bozóngi ebandeli" 16909 16910#. I18N: Gedcom BEF dates 16911#: app/Date.php:355 16912#, php-format 16913msgid "before %s" 16914msgstr "libosó ya %s" 16915 16916#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16917#: app/Date.php:371 16918#, php-format 16919msgid "between %s and %s" 16920msgstr "káti na %s mpé %s" 16921 16922#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16923msgid "birth" 16924msgstr "Mbótama" 16925 16926#. I18N: The name given to an individual at their birth 16927#: app/Elements/NameType.php:51 16928msgid "birth name" 16929msgstr "nkómbó ya mbótama" 16930 16931#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16932#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 16933#, php-format 16934msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16935msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí" 16936 16937#: app/Services/RelationshipService.php:448 16938msgid "brother" 16939msgstr "ndeko mobáli" 16940 16941#: app/Services/RelationshipService.php:716 16942msgctxt "brother’s wife’s brother" 16943msgid "brother-in-law" 16944msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16945 16946#: app/Services/RelationshipService.php:542 16947msgctxt "husband’s brother" 16948msgid "brother-in-law" 16949msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16950 16951#: app/Services/RelationshipService.php:832 16952msgctxt "husband’s sister’s husband" 16953msgid "brother-in-law" 16954msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16955 16956#: app/Services/RelationshipService.php:610 16957msgctxt "sister’s husband" 16958msgid "brother-in-law" 16959msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16960 16961#: app/Services/RelationshipService.php:1016 16962msgctxt "sister’s husband’s brother" 16963msgid "brother-in-law" 16964msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16965 16966#: app/Services/RelationshipService.php:622 16967msgctxt "spouse’s brother" 16968msgid "brother-in-law" 16969msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16970 16971#: app/Services/RelationshipService.php:640 16972msgctxt "wife’s brother" 16973msgid "brother-in-law" 16974msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16975 16976#: app/Services/RelationshipService.php:1072 16977msgctxt "wife’s sister’s husband" 16978msgid "brother-in-law" 16979msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16980 16981#: app/Services/RelationshipService.php:718 16982msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16983msgid "brother/sister-in-law" 16984msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16985 16986#: app/Services/RelationshipService.php:552 16987msgctxt "husband’s sibling" 16988msgid "brother/sister-in-law" 16989msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16990 16991#: app/Services/RelationshipService.php:604 16992msgctxt "sibling’s spouse" 16993msgid "brother/sister-in-law" 16994msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16995 16996#: app/Services/RelationshipService.php:1018 16997msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16998msgid "brother/sister-in-law" 16999msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17000 17001#: app/Services/RelationshipService.php:638 17002msgctxt "spouse’s sibling" 17003msgid "brother/sister-in-law" 17004msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17005 17006#: app/Services/RelationshipService.php:650 17007msgctxt "wife’s sibling" 17008msgid "brother/sister-in-law" 17009msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 17010 17011#. I18N: An option in a list-box 17012#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 17013msgid "bullet list" 17014msgstr "" 17015 17016#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 17017msgid "burial" 17018msgstr "likundí" 17019 17020#. I18N: Gedcom CAL dates 17021#: app/Date.php:343 17022#, php-format 17023msgid "calculated %s" 17024msgstr "%s etángámí" 17025 17026#. I18N: A button label. 17027#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 17028#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 17029#: resources/views/admin/components.phtml:169 17030#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17031#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 17032#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 17033#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247 17034#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 17035#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 17036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 17037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 17038#: resources/views/contact-page.phtml:82 17039#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 17040#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17041#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:43 17042#: resources/views/edit/edit-record.phtml:44 17043#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17044#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 17045#: resources/views/edit/new-individual.phtml:63 17046#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 17047#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 17048#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17049#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17050#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17051#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17052#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17053#: resources/views/message-page.phtml:71 17054#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17055#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17056#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17057#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17058#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 17059#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17060#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17061#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 17062#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17063#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17064#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17065#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17066#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17067#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17068#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49 17069#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17070#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17071msgid "cancel" 17072msgstr "zóngelá" 17073 17074#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330 17075msgid "census added" 17076msgstr "etángo ebakísámí" 17077 17078#. I18N: Status of child-parent link 17079#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17080msgid "challenged" 17081msgstr "" 17082 17083#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17084#: app/Elements/NameType.php:53 17085msgid "change of name" 17086msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 17087 17088#: app/Services/RelationshipService.php:427 17089msgid "child" 17090msgstr "mwǎna" 17091 17092#. I18N: Type of demographic data 17093#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17094msgid "citizen" 17095msgstr "" 17096 17097#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17098#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17099#: resources/views/layouts/default.phtml:130 17100#: resources/views/layouts/default.phtml:165 17101#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17102#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17103#: resources/views/modals/header.phtml:15 17104#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17105msgid "close" 17106msgstr "kangá" 17107 17108#. I18N: Name of a theme. 17109#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17110msgid "clouds" 17111msgstr "mapata" 17112 17113#. I18N: Name of a theme. 17114#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17115msgid "colors" 17116msgstr "lángi" 17117 17118#. I18N: An option in a list-box 17119#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17120msgid "compact list" 17121msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé" 17122 17123#. I18N: A button label. 17124#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 17125#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17126#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17127#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17128#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17129#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17130#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134 17131#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17132#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17133#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17134#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17135#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17136#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17137#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17138#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17139#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17140#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17141#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17142#: resources/views/register-page.phtml:101 17143#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17144msgid "continue" 17145msgstr "Landelá" 17146 17147#. I18N: A button label. 17148#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17149msgid "create" 17150msgstr "kelá" 17151 17152#. I18N: Type of location hierarchy 17153#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17154msgid "cultural" 17155msgstr "" 17156 17157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17158msgid "date periods" 17159msgstr "bileko bya dáti" 17160 17161#: app/Services/RelationshipService.php:425 17162msgid "daughter" 17163msgstr "mwǎna mwǎsí" 17164 17165#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17166msgid "daughter of" 17167msgstr "mwǎna mwǎsí wa" 17168 17169#: app/Services/RelationshipService.php:512 17170msgctxt "child’s wife" 17171msgid "daughter-in-law" 17172msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17173 17174#: app/Services/RelationshipService.php:620 17175msgctxt "son’s wife" 17176msgid "daughter-in-law" 17177msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17178 17179#: app/Services/RelationshipService.php:1064 17180msgctxt "son’s wife’s father" 17181msgid "daughter-in-law’s father" 17182msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17183 17184#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17185msgctxt "son’s wife’s mother" 17186msgid "daughter-in-law’s mother" 17187msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17188 17189#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17190msgctxt "son’s wife’s parent" 17191msgid "daughter-in-law’s parent" 17192msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 17193 17194#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 17195msgid "death" 17196msgstr "liwâ" 17197 17198#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 17199#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17200msgid "degrees" 17201msgstr "" 17202 17203#. I18N: A button label. 17204#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17205#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17206#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17207#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17208#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17209msgid "delete" 17210msgstr "zímisá" 17211 17212#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17213#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17214msgctxt "FEMALE" 17215msgid "died" 17216msgstr "akúfá" 17217 17218#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17219#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17220msgctxt "MALE" 17221msgid "died" 17222msgstr "akúfá" 17223 17224#. I18N: Status of child-parent link 17225#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17226msgid "disproven" 17227msgstr "" 17228 17229#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17230#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17231#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17232msgid "down" 17233msgstr "" 17234 17235#. I18N: A button label. 17236#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17237#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17238#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17239#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17240#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17241msgid "download" 17242msgstr "tiyolisá" 17243 17244#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17245msgid "d’Aboville number" 17246msgstr "" 17247 17248#: resources/views/admin/components.phtml:139 17249#: resources/views/family-page-menu.phtml:25 17250#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27 17251#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17252#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17253msgid "edit" 17254msgstr "bɔngisá" 17255 17256#: app/Services/RelationshipService.php:2267 17257msgid "eighth cousin" 17258msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17259 17260#: app/Services/RelationshipService.php:2231 17261msgctxt "FEMALE" 17262msgid "eighth cousin" 17263msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17264 17265#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17266#: app/Services/RelationshipService.php:2186 17267msgctxt "MALE" 17268msgid "eighth cousin" 17269msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 17270 17271#: app/Services/RelationshipService.php:443 17272msgid "elder brother" 17273msgstr "yayá mobáli" 17274 17275#: app/Services/RelationshipService.php:485 17276msgid "elder sibling" 17277msgstr "nkána yayá" 17278 17279#: app/Services/RelationshipService.php:464 17280msgid "elder sister" 17281msgstr "yayá mwǎsí" 17282 17283#: app/Services/RelationshipService.php:2273 17284msgid "eleventh cousin" 17285msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17286 17287#: app/Services/RelationshipService.php:2237 17288msgctxt "FEMALE" 17289msgid "eleventh cousin" 17290msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17291 17292#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17293#: app/Services/RelationshipService.php:2195 17294msgctxt "MALE" 17295msgid "eleventh cousin" 17296msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17297 17298#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17299#: app/Elements/NameType.php:55 17300msgid "estate name" 17301msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 17302 17303#. I18N: Gedcom EST dates 17304#: app/Date.php:347 17305#, php-format 17306msgid "estimated %s" 17307msgstr "" 17308 17309#: app/Services/RelationshipService.php:362 17310msgid "ex-husband" 17311msgstr "mobáli wa kala" 17312 17313#: app/Services/RelationshipService.php:409 17314msgid "ex-spouse" 17315msgstr "molóngani mwa kala" 17316 17317#: app/Services/RelationshipService.php:386 17318msgid "ex-wife" 17319msgstr "mwǎsí wa kala" 17320 17321#. I18N: A button label. 17322#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17323msgid "export file" 17324msgstr "" 17325 17326#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143 17327#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17328msgid "facts" 17329msgstr "bikelá" 17330 17331#: app/Services/RelationshipService.php:348 17332msgid "father" 17333msgstr "tatá" 17334 17335#: app/Services/RelationshipService.php:548 17336msgctxt "husband’s father" 17337msgid "father-in-law" 17338msgstr "tatá bokiló" 17339 17340#: app/Services/RelationshipService.php:628 17341msgctxt "spouse’s father" 17342msgid "father-in-law" 17343msgstr "tatá bokiló" 17344 17345#: app/Services/RelationshipService.php:646 17346msgctxt "wife’s father" 17347msgid "father-in-law" 17348msgstr "tatá bokiló" 17349 17350#: app/Services/RelationshipService.php:366 17351msgid "fiancé" 17352msgstr "" 17353 17354#: app/Services/RelationshipService.php:413 17355msgid "fiancé(e)" 17356msgstr "" 17357 17358#: app/Services/RelationshipService.php:390 17359msgid "fiancée" 17360msgstr "" 17361 17362#: app/Services/RelationshipService.php:2281 17363msgid "fifteenth cousin" 17364msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17365 17366#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17367msgctxt "FEMALE" 17368msgid "fifteenth cousin" 17369msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17370 17371#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17372#: app/Services/RelationshipService.php:2207 17373msgctxt "MALE" 17374msgid "fifteenth cousin" 17375msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17376 17377#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17378#: app/Services/RelationshipService.php:2362 17379#, php-format 17380msgid "fifth %s" 17381msgstr "%s ya mitáno" 17382 17383#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17384#: app/Services/RelationshipService.php:2340 17385#, php-format 17386msgctxt "FEMALE" 17387msgid "fifth %s" 17388msgstr "%s ya mitáno" 17389 17390#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17391#: app/Services/RelationshipService.php:2317 17392#, php-format 17393msgctxt "MALE" 17394msgid "fifth %s" 17395msgstr "%s ya mitáno" 17396 17397#: app/Services/RelationshipService.php:2261 17398msgid "fifth cousin" 17399msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17400 17401#: app/Services/RelationshipService.php:2225 17402msgctxt "FEMALE" 17403msgid "fifth cousin" 17404msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17405 17406#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17407#: app/Services/RelationshipService.php:2177 17408msgctxt "MALE" 17409msgid "fifth cousin" 17410msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17411 17412#. I18N: A button label, first page 17413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 17414#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17415#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17416#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17417msgid "first" 17418msgstr "yambo" 17419 17420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 17421msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17422msgid "first" 17423msgstr "yambo" 17424 17425#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17426#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17427#, php-format 17428msgid "first %s" 17429msgstr "%s wa yambo" 17430 17431#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17432#: app/Services/RelationshipService.php:2328 17433#, php-format 17434msgctxt "FEMALE" 17435msgid "first %s" 17436msgstr "%s wa yambo" 17437 17438#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17439#: app/Services/RelationshipService.php:2305 17440#, php-format 17441msgctxt "MALE" 17442msgid "first %s" 17443msgstr "%s wa yambo" 17444 17445#: app/Services/RelationshipService.php:2253 17446msgid "first cousin" 17447msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17448 17449#: app/Services/RelationshipService.php:2217 17450msgctxt "FEMALE" 17451msgid "first cousin" 17452msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17453 17454#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17455#: app/Services/RelationshipService.php:2165 17456msgctxt "MALE" 17457msgid "first cousin" 17458msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17459 17460#: app/Services/RelationshipService.php:772 17461msgctxt "father’s brother’s child" 17462msgid "first cousin" 17463msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17464 17465#: app/Services/RelationshipService.php:774 17466msgctxt "father’s brother’s daughter" 17467msgid "first cousin" 17468msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17469 17470#: app/Services/RelationshipService.php:776 17471msgctxt "father’s brother’s son" 17472msgid "first cousin" 17473msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17474 17475#: app/Services/RelationshipService.php:816 17476msgctxt "father’s sister’s child" 17477msgid "first cousin" 17478msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17479 17480#: app/Services/RelationshipService.php:818 17481msgctxt "father’s sister’s daughter" 17482msgid "first cousin" 17483msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17484 17485#: app/Services/RelationshipService.php:822 17486msgctxt "father’s sister’s son" 17487msgid "first cousin" 17488msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17489 17490#: app/Services/RelationshipService.php:852 17491msgctxt "mother’s brother’s child" 17492msgid "first cousin" 17493msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17494 17495#: app/Services/RelationshipService.php:854 17496msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17497msgid "first cousin" 17498msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17499 17500#: app/Services/RelationshipService.php:856 17501msgctxt "mother’s brother’s son" 17502msgid "first cousin" 17503msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17504 17505#: app/Services/RelationshipService.php:902 17506msgctxt "mother’s sister’s child" 17507msgid "first cousin" 17508msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17509 17510#: app/Services/RelationshipService.php:904 17511msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17512msgid "first cousin" 17513msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17514 17515#: app/Services/RelationshipService.php:908 17516msgctxt "mother’s sister’s son" 17517msgid "first cousin" 17518msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17519 17520#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17521msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17522msgid "first cousin once removed ascending" 17523msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17524 17525#: app/Services/RelationshipService.php:1148 17526msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17527msgid "first cousin once removed ascending" 17528msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17529 17530#: app/Services/RelationshipService.php:1150 17531msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17532msgid "first cousin once removed ascending" 17533msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17534 17535#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17536msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17537msgid "first cousin once removed ascending" 17538msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17539 17540#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17541msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17542msgid "first cousin once removed ascending" 17543msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17544 17545#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17546msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17547msgid "first cousin once removed ascending" 17548msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17549 17550#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17551msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17552msgid "first cousin once removed ascending" 17553msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17554 17555#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17556msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17557msgid "first cousin once removed ascending" 17558msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17559 17560#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17561msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17562msgid "first cousin once removed ascending" 17563msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17564 17565#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17566msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17567msgid "first cousin once removed ascending" 17568msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17569 17570#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17571msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17572msgid "first cousin once removed ascending" 17573msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17574 17575#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17576msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17577msgid "first cousin once removed ascending" 17578msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17579 17580#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17581msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17582msgid "first cousin once removed ascending" 17583msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17584 17585#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17586msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17587msgid "first cousin once removed ascending" 17588msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17589 17590#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17591msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17592msgid "first cousin once removed ascending" 17593msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17594 17595#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17596msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17597msgid "first cousin once removed ascending" 17598msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17599 17600#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17601msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17602msgid "first cousin once removed ascending" 17603msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17604 17605#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17606msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17607msgid "first cousin once removed ascending" 17608msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17609 17610#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17611msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17612msgid "first cousin once removed ascending" 17613msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17614 17615#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17616msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17617msgid "first cousin once removed ascending" 17618msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17619 17620#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17621msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17622msgid "first cousin once removed ascending" 17623msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17624 17625#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17626msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17627msgid "first cousin once removed ascending" 17628msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17629 17630#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17631msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17632msgid "first cousin once removed ascending" 17633msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17634 17635#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17636msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17637msgid "first cousin once removed ascending" 17638msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17639 17640#: app/Services/RelationshipService.php:2279 17641msgid "fourteenth cousin" 17642msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17643 17644#: app/Services/RelationshipService.php:2243 17645msgctxt "FEMALE" 17646msgid "fourteenth cousin" 17647msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17648 17649#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17650#: app/Services/RelationshipService.php:2204 17651msgctxt "MALE" 17652msgid "fourteenth cousin" 17653msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17654 17655#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17656#: app/Services/RelationshipService.php:2359 17657#, php-format 17658msgid "fourth %s" 17659msgstr "%s ya mínei" 17660 17661#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17662#: app/Services/RelationshipService.php:2337 17663#, php-format 17664msgctxt "FEMALE" 17665msgid "fourth %s" 17666msgstr "%s wa minei" 17667 17668#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17669#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17670#, php-format 17671msgctxt "MALE" 17672msgid "fourth %s" 17673msgstr "%s wa minei" 17674 17675#: app/Services/RelationshipService.php:2259 17676msgid "fourth cousin" 17677msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17678 17679#: app/Services/RelationshipService.php:2223 17680msgctxt "FEMALE" 17681msgid "fourth cousin" 17682msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17683 17684#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17685#: app/Services/RelationshipService.php:2174 17686msgctxt "MALE" 17687msgid "fourth cousin" 17688msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17689 17690#. I18N: from 1700 interval 50 years 17691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17697#, php-format 17698msgid "from %1$s interval %2$s year" 17699msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17700msgstr[0] "útá %1$s ntáká mobú %2$s" 17701msgstr[1] "útá %1$s ntáká mibú %2$s" 17702 17703#. I18N: Gedcom FROM dates 17704#: app/Date.php:363 17705#, php-format 17706msgid "from %s" 17707msgstr "útá %s" 17708 17709#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17710#: app/Date.php:375 17711#, php-format 17712msgid "from %s to %s" 17713msgstr "útá %s kín’o %s" 17714 17715#. I18N: layout option for the fan chart 17716#: app/Module/FanChartModule.php:587 17717msgid "full circle" 17718msgstr "nzínga ya mobimba" 17719 17720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17721msgid "gender" 17722msgstr "emoto" 17723 17724#. I18N: Type of location hierarchy 17725#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17726msgid "geographic" 17727msgstr "" 17728 17729#. I18N: A button label. 17730#: resources/views/edit/new-individual.phtml:58 17731msgid "go to new individual" 17732msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika" 17733 17734#: app/Services/RelationshipService.php:502 17735msgctxt "child’s child" 17736msgid "grandchild" 17737msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17738 17739#: app/Services/RelationshipService.php:514 17740msgctxt "daughter’s child" 17741msgid "grandchild" 17742msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17743 17744#: app/Services/RelationshipService.php:614 17745msgctxt "son’s child" 17746msgid "grandchild" 17747msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17748 17749#: app/Services/RelationshipService.php:504 17750msgctxt "child’s daughter" 17751msgid "granddaughter" 17752msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17753 17754#: app/Services/RelationshipService.php:516 17755msgctxt "daughter’s daughter" 17756msgid "granddaughter" 17757msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17758 17759#: app/Services/RelationshipService.php:616 17760msgctxt "son’s daughter" 17761msgid "granddaughter" 17762msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17763 17764#: app/Services/RelationshipService.php:732 17765msgctxt "child’s daughter’s husband" 17766msgid "granddaughter’s husband" 17767msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17768 17769#: app/Services/RelationshipService.php:754 17770msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17771msgid "granddaughter’s husband" 17772msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17773 17774#: app/Services/RelationshipService.php:1052 17775msgctxt "son’s daughter’s husband" 17776msgid "granddaughter’s husband" 17777msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17778 17779#: app/Services/RelationshipService.php:584 17780msgctxt "parent’s father" 17781msgid "grandfather" 17782msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli" 17783 17784#: app/Services/RelationshipService.php:586 17785msgctxt "parent’s mother" 17786msgid "grandmother" 17787msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17788 17789#: app/Services/RelationshipService.php:588 17790msgctxt "parent’s parent" 17791msgid "grandparent" 17792msgstr "nkɔ́kɔ" 17793 17794#: app/Services/RelationshipService.php:508 17795msgctxt "child’s son" 17796msgid "grandson" 17797msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17798 17799#: app/Services/RelationshipService.php:520 17800msgctxt "daughter’s son" 17801msgid "grandson" 17802msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17803 17804#: app/Services/RelationshipService.php:618 17805msgctxt "son’s son" 17806msgid "grandson" 17807msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17808 17809#: app/Services/RelationshipService.php:742 17810msgctxt "child’s son’s wife" 17811msgid "grandson’s wife" 17812msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17813 17814#: app/Services/RelationshipService.php:770 17815msgctxt "daughter’s son’s wife" 17816msgid "grandson’s wife" 17817msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17818 17819#: app/Services/RelationshipService.php:1062 17820msgctxt "son’s son’s wife" 17821msgid "grandson’s wife" 17822msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17823 17824#: app/Services/RelationshipService.php:1438 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1457 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1469 17827#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17828#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17829#, php-format 17830msgid "great ×%s aunt" 17831msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi" 17832 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17834#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1483 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17838#, php-format 17839msgid "great ×%s aunt/uncle" 17840msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17841 17842#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17843#: app/Services/RelationshipService.php:1994 17844#: app/Services/RelationshipService.php:2005 17845#: app/Services/RelationshipService.php:2026 17846#, php-format 17847msgid "great ×%s grandchild" 17848msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ-mwǎna" 17849 17850#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1991 17852#: app/Services/RelationshipService.php:2002 17853#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17854#, php-format 17855msgid "great ×%s granddaughter" 17856msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17857 17858#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1853 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17862#: app/Services/RelationshipService.php:1878 17863#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17864#, php-format 17865msgid "great ×%s grandfather" 17866msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli" 17867 17868#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1869 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1883 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1899 17874#, php-format 17875msgid "great ×%s grandmother" 17876msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17877 17878#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1860 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1887 17883#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17884#, php-format 17885msgid "great ×%s grandparent" 17886msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ" 17887 17888#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1987 17890#: app/Services/RelationshipService.php:1999 17891#: app/Services/RelationshipService.php:2017 17892#, php-format 17893msgid "great ×%s grandson" 17894msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17895 17896#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1722 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17900#, php-format 17901msgid "great ×%s nephew" 17902msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17903 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1657 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1693 17906#, php-format 17907msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17908msgid "great ×%s nephew" 17909msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17910 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17912#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17913#, php-format 17914msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17915msgid "great ×%s nephew" 17916msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17917 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1664 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17920#, php-format 17921msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17922msgid "great ×%s nephew" 17923msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17924 17925#: app/Services/RelationshipService.php:1729 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1741 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1757 17928#, php-format 17929msgid "great ×%s nephew/niece" 17930msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17931 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17933#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17934#, php-format 17935msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17936msgid "great ×%s nephew/niece" 17937msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17938 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17940#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17941#, php-format 17942msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17943msgid "great ×%s nephew/niece" 17944msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17945 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1687 17947#: app/Services/RelationshipService.php:1718 17948#, php-format 17949msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17950msgid "great ×%s nephew/niece" 17951msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17952 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1754 17956#, php-format 17957msgid "great ×%s niece" 17958msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 17959 17960#: app/Services/RelationshipService.php:1669 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17962#, php-format 17963msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17964msgid "great ×%s niece" 17965msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 17966 17967#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1706 17969#, php-format 17970msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17971msgid "great ×%s niece" 17972msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 17973 17974#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1709 17976#, php-format 17977msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17978msgid "great ×%s niece" 17979msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 17980 17981#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17982#: app/Services/RelationshipService.php:1434 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1465 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1477 17985#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17986#, php-format 17987msgid "great ×%s uncle" 17988msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 17989 17990#: app/Services/RelationshipService.php:1446 17991#, php-format 17992msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17993msgid "great ×%s uncle" 17994msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 17995 17996#: app/Services/RelationshipService.php:1450 17997#, php-format 17998msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17999msgid "great ×%s uncle" 18000msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18001 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18003#, php-format 18004msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18005msgid "great ×%s uncle" 18006msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 18007 18008#: app/Services/RelationshipService.php:1364 18009msgid "great ×4 aunt" 18010msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi" 18011 18012#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18013msgid "great ×4 aunt/uncle" 18014msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18015 18016#: app/Services/RelationshipService.php:1942 18017msgid "great ×4 grandchild" 18018msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18019 18020#: app/Services/RelationshipService.php:1939 18021msgid "great ×4 granddaughter" 18022msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18023 18024#: app/Services/RelationshipService.php:1789 18025msgid "great ×4 grandfather" 18026msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli" 18027 18028#: app/Services/RelationshipService.php:1793 18029msgid "great ×4 grandmother" 18030msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18031 18032#: app/Services/RelationshipService.php:1796 18033msgid "great ×4 grandparent" 18034msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ" 18035 18036#: app/Services/RelationshipService.php:1935 18037msgid "great ×4 grandson" 18038msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18039 18040#: app/Services/RelationshipService.php:1581 18041msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18042msgid "great ×4 nephew" 18043msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18044 18045#: app/Services/RelationshipService.php:1585 18046msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18047msgid "great ×4 nephew" 18048msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18049 18050#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18051msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18052msgid "great ×4 nephew" 18053msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 18054 18055#: app/Services/RelationshipService.php:1604 18056msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18057msgid "great ×4 nephew/niece" 18058msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18061msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18062msgid "great ×4 nephew/niece" 18063msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18064 18065#: app/Services/RelationshipService.php:1611 18066msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18067msgid "great ×4 nephew/niece" 18068msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18069 18070#: app/Services/RelationshipService.php:1593 18071msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18072msgid "great ×4 niece" 18073msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18074 18075#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18076msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18077msgid "great ×4 niece" 18078msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18079 18080#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18081msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18082msgid "great ×4 niece" 18083msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 18084 18085#: app/Services/RelationshipService.php:1353 18086msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18087msgid "great ×4 uncle" 18088msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18089 18090#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18091msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18092msgid "great ×4 uncle" 18093msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18094 18095#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18096msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18097msgid "great ×4 uncle" 18098msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 18099 18100#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18101msgid "great ×5 aunt" 18102msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí" 18103 18104#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18105msgid "great ×5 aunt/uncle" 18106msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́" 18107 18108#: app/Services/RelationshipService.php:1953 18109msgid "great ×5 grandchild" 18110msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18111 18112#: app/Services/RelationshipService.php:1950 18113msgid "great ×5 granddaughter" 18114msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18115 18116#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18117msgid "great ×5 grandfather" 18118msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli" 18119 18120#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18121msgid "great ×5 grandmother" 18122msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18123 18124#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18125msgid "great ×5 grandparent" 18126msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ" 18127 18128#: app/Services/RelationshipService.php:1946 18129msgid "great ×5 grandson" 18130msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18131 18132#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18133msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18134msgid "great ×5 nephew" 18135msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18136 18137#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18138msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18139msgid "great ×5 nephew" 18140msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18141 18142#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18143msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18144msgid "great ×5 nephew" 18145msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18148msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18149msgid "great ×5 nephew/niece" 18150msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18153msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18154msgid "great ×5 nephew/niece" 18155msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:1646 18158msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18159msgid "great ×5 nephew/niece" 18160msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18161 18162#: app/Services/RelationshipService.php:1628 18163msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18164msgid "great ×5 niece" 18165msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18168msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18169msgid "great ×5 niece" 18170msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18173msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18174msgid "great ×5 niece" 18175msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1372 18178msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18179msgid "great ×5 uncle" 18180msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18183msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18184msgid "great ×5 uncle" 18185msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18188msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18189msgid "great ×5 uncle" 18190msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 18191 18192#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18193msgid "great ×6 aunt" 18194msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí" 18195 18196#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18197msgid "great ×6 aunt/uncle" 18198msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18199 18200#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18201msgid "great ×6 grandchild" 18202msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18203 18204#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18205msgid "great ×6 granddaughter" 18206msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:1811 18209msgid "great ×6 grandfather" 18210msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli" 18211 18212#: app/Services/RelationshipService.php:1815 18213msgid "great ×6 grandmother" 18214msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18215 18216#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18217msgid "great ×6 grandparent" 18218msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ" 18219 18220#: app/Services/RelationshipService.php:1957 18221msgid "great ×6 grandson" 18222msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18223 18224#: app/Services/RelationshipService.php:1391 18225msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18226msgid "great ×6 uncle" 18227msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18228 18229#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18230msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18231msgid "great ×6 uncle" 18232msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18233 18234#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18235msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18236msgid "great ×6 uncle" 18237msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 18238 18239#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18240msgid "great ×7 aunt" 18241msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18244msgid "great ×7 aunt/uncle" 18245msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18246 18247#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18248msgid "great ×7 grandchild" 18249msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna" 18250 18251#: app/Services/RelationshipService.php:1972 18252msgid "great ×7 granddaughter" 18253msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18254 18255#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18256msgid "great ×7 grandfather" 18257msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli" 18258 18259#: app/Services/RelationshipService.php:1826 18260msgid "great ×7 grandmother" 18261msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18262 18263#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18264msgid "great ×7 grandparent" 18265msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ" 18266 18267#: app/Services/RelationshipService.php:1968 18268msgid "great ×7 grandson" 18269msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18270 18271#: app/Services/RelationshipService.php:1410 18272msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18273msgid "great ×7 uncle" 18274msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18275 18276#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18277msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18278msgid "great ×7 uncle" 18279msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18280 18281#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18282msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18283msgid "great ×7 uncle" 18284msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18285 18286#: app/Services/RelationshipService.php:1094 18287msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18288msgid "great-aunt" 18289msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18290 18291#: app/Services/RelationshipService.php:790 18292msgctxt "father’s father’s sister" 18293msgid "great-aunt" 18294msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18295 18296#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18297msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18298msgid "great-aunt" 18299msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18300 18301#: app/Services/RelationshipService.php:802 18302msgctxt "father’s mother’s sister" 18303msgid "great-aunt" 18304msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18305 18306#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18307msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18308msgid "great-aunt" 18309msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18310 18311#: app/Services/RelationshipService.php:814 18312msgctxt "father’s parent’s sister" 18313msgid "great-aunt" 18314msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18315 18316#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18317msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18318msgid "great-aunt" 18319msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18320 18321#: app/Services/RelationshipService.php:870 18322msgctxt "mother’s father’s sister" 18323msgid "great-aunt" 18324msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18325 18326#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18327msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18328msgid "great-aunt" 18329msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18330 18331#: app/Services/RelationshipService.php:888 18332msgctxt "mother’s mother’s sister" 18333msgid "great-aunt" 18334msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18335 18336#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18337msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18338msgid "great-aunt" 18339msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18340 18341#: app/Services/RelationshipService.php:900 18342msgctxt "mother’s parent’s sister" 18343msgid "great-aunt" 18344msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18345 18346#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18347msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18348msgid "great-aunt" 18349msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18350 18351#: app/Services/RelationshipService.php:922 18352msgctxt "parent’s father’s sister" 18353msgid "great-aunt" 18354msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18355 18356#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18357msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18358msgid "great-aunt" 18359msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18360 18361#: app/Services/RelationshipService.php:934 18362msgctxt "parent’s mother’s sister" 18363msgid "great-aunt" 18364msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18365 18366#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18367msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18368msgid "great-aunt" 18369msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18370 18371#: app/Services/RelationshipService.php:946 18372msgctxt "parent’s parent’s sister" 18373msgid "great-aunt" 18374msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18375 18376#: app/Services/RelationshipService.php:788 18377msgctxt "father’s father’s sibling" 18378msgid "great-aunt/uncle" 18379msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18380 18381#: app/Services/RelationshipService.php:1096 18382msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18383msgid "great-aunt/uncle" 18384msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18385 18386#: app/Services/RelationshipService.php:800 18387msgctxt "father’s mother’s sibling" 18388msgid "great-aunt/uncle" 18389msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18390 18391#: app/Services/RelationshipService.php:1102 18392msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18393msgid "great-aunt/uncle" 18394msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18395 18396#: app/Services/RelationshipService.php:812 18397msgctxt "father’s parent’s sibling" 18398msgid "great-aunt/uncle" 18399msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18400 18401#: app/Services/RelationshipService.php:1108 18402msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18403msgid "great-aunt/uncle" 18404msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18405 18406#: app/Services/RelationshipService.php:868 18407msgctxt "mother’s father’s sibling" 18408msgid "great-aunt/uncle" 18409msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18410 18411#: app/Services/RelationshipService.php:1114 18412msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18413msgid "great-aunt/uncle" 18414msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18415 18416#: app/Services/RelationshipService.php:886 18417msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18418msgid "great-aunt/uncle" 18419msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18420 18421#: app/Services/RelationshipService.php:1120 18422msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18423msgid "great-aunt/uncle" 18424msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18425 18426#: app/Services/RelationshipService.php:898 18427msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18428msgid "great-aunt/uncle" 18429msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18430 18431#: app/Services/RelationshipService.php:1126 18432msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18433msgid "great-aunt/uncle" 18434msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18435 18436#: app/Services/RelationshipService.php:920 18437msgctxt "parent’s father’s sibling" 18438msgid "great-aunt/uncle" 18439msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18440 18441#: app/Services/RelationshipService.php:1132 18442msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18443msgid "great-aunt/uncle" 18444msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18445 18446#: app/Services/RelationshipService.php:932 18447msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18448msgid "great-aunt/uncle" 18449msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18450 18451#: app/Services/RelationshipService.php:1138 18452msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18453msgid "great-aunt/uncle" 18454msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18455 18456#: app/Services/RelationshipService.php:944 18457msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18458msgid "great-aunt/uncle" 18459msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18460 18461#: app/Services/RelationshipService.php:1144 18462msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18463msgid "great-aunt/uncle" 18464msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18465 18466#: app/Services/RelationshipService.php:722 18467msgctxt "child’s child’s child" 18468msgid "great-grandchild" 18469msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18470 18471#: app/Services/RelationshipService.php:728 18472msgctxt "child’s daughter’s child" 18473msgid "great-grandchild" 18474msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18475 18476#: app/Services/RelationshipService.php:736 18477msgctxt "child’s son’s child" 18478msgid "great-grandchild" 18479msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18480 18481#: app/Services/RelationshipService.php:744 18482msgctxt "daughter’s child’s child" 18483msgid "great-grandchild" 18484msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18485 18486#: app/Services/RelationshipService.php:750 18487msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18488msgid "great-grandchild" 18489msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18490 18491#: app/Services/RelationshipService.php:764 18492msgctxt "daughter’s son’s child" 18493msgid "great-grandchild" 18494msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18495 18496#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18497msgctxt "son’s child’s child" 18498msgid "great-grandchild" 18499msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18500 18501#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18502msgctxt "son’s daughter’s child" 18503msgid "great-grandchild" 18504msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18505 18506#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18507msgctxt "son’s son’s child" 18508msgid "great-grandchild" 18509msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18510 18511#: app/Services/RelationshipService.php:724 18512msgctxt "child’s child’s daughter" 18513msgid "great-granddaughter" 18514msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18515 18516#: app/Services/RelationshipService.php:730 18517msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18518msgid "great-granddaughter" 18519msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18520 18521#: app/Services/RelationshipService.php:738 18522msgctxt "child’s son’s daughter" 18523msgid "great-granddaughter" 18524msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18525 18526#: app/Services/RelationshipService.php:746 18527msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18528msgid "great-granddaughter" 18529msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18530 18531#: app/Services/RelationshipService.php:752 18532msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18533msgid "great-granddaughter" 18534msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18535 18536#: app/Services/RelationshipService.php:766 18537msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18538msgid "great-granddaughter" 18539msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18540 18541#: app/Services/RelationshipService.php:1044 18542msgctxt "son’s child’s daughter" 18543msgid "great-granddaughter" 18544msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18545 18546#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18547msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18548msgid "great-granddaughter" 18549msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18550 18551#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18552msgctxt "son’s son’s daughter" 18553msgid "great-granddaughter" 18554msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18555 18556#: app/Services/RelationshipService.php:782 18557msgctxt "father’s father’s father" 18558msgid "great-grandfather" 18559msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18560 18561#: app/Services/RelationshipService.php:794 18562msgctxt "father’s mother’s father" 18563msgid "great-grandfather" 18564msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18565 18566#: app/Services/RelationshipService.php:806 18567msgctxt "father’s parent’s father" 18568msgid "great-grandfather" 18569msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18570 18571#: app/Services/RelationshipService.php:862 18572msgctxt "mother’s father’s father" 18573msgid "great-grandfather" 18574msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18575 18576#: app/Services/RelationshipService.php:880 18577msgctxt "mother’s mother’s father" 18578msgid "great-grandfather" 18579msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18580 18581#: app/Services/RelationshipService.php:892 18582msgctxt "mother’s parent’s father" 18583msgid "great-grandfather" 18584msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18585 18586#: app/Services/RelationshipService.php:914 18587msgctxt "parent’s father’s father" 18588msgid "great-grandfather" 18589msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18590 18591#: app/Services/RelationshipService.php:926 18592msgctxt "parent’s mother’s father" 18593msgid "great-grandfather" 18594msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18595 18596#: app/Services/RelationshipService.php:938 18597msgctxt "parent’s parent’s father" 18598msgid "great-grandfather" 18599msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18600 18601#: app/Services/RelationshipService.php:784 18602msgctxt "father’s father’s mother" 18603msgid "great-grandmother" 18604msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18605 18606#: app/Services/RelationshipService.php:796 18607msgctxt "father’s mother’s mother" 18608msgid "great-grandmother" 18609msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18610 18611#: app/Services/RelationshipService.php:808 18612msgctxt "father’s parent’s mother" 18613msgid "great-grandmother" 18614msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18615 18616#: app/Services/RelationshipService.php:864 18617msgctxt "mother’s father’s mother" 18618msgid "great-grandmother" 18619msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18620 18621#: app/Services/RelationshipService.php:882 18622msgctxt "mother’s mother’s mother" 18623msgid "great-grandmother" 18624msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18625 18626#: app/Services/RelationshipService.php:894 18627msgctxt "mother’s parent’s mother" 18628msgid "great-grandmother" 18629msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18630 18631#: app/Services/RelationshipService.php:916 18632msgctxt "parent’s father’s mother" 18633msgid "great-grandmother" 18634msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18635 18636#: app/Services/RelationshipService.php:928 18637msgctxt "parent’s mother’s mother" 18638msgid "great-grandmother" 18639msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18640 18641#: app/Services/RelationshipService.php:940 18642msgctxt "parent’s parent’s mother" 18643msgid "great-grandmother" 18644msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18645 18646#: app/Services/RelationshipService.php:786 18647msgctxt "father’s father’s parent" 18648msgid "great-grandparent" 18649msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18650 18651#: app/Services/RelationshipService.php:798 18652msgctxt "father’s mother’s parent" 18653msgid "great-grandparent" 18654msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18655 18656#: app/Services/RelationshipService.php:810 18657msgctxt "father’s parent’s parent" 18658msgid "great-grandparent" 18659msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18660 18661#: app/Services/RelationshipService.php:866 18662msgctxt "mother’s father’s parent" 18663msgid "great-grandparent" 18664msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18665 18666#: app/Services/RelationshipService.php:884 18667msgctxt "mother’s mother’s parent" 18668msgid "great-grandparent" 18669msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18670 18671#: app/Services/RelationshipService.php:896 18672msgctxt "mother’s parent’s parent" 18673msgid "great-grandparent" 18674msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18675 18676#: app/Services/RelationshipService.php:918 18677msgctxt "parent’s father’s parent" 18678msgid "great-grandparent" 18679msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18680 18681#: app/Services/RelationshipService.php:930 18682msgctxt "parent’s mother’s parent" 18683msgid "great-grandparent" 18684msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18685 18686#: app/Services/RelationshipService.php:942 18687msgctxt "parent’s parent’s parent" 18688msgid "great-grandparent" 18689msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18690 18691#: app/Services/RelationshipService.php:726 18692msgctxt "child’s child’s son" 18693msgid "great-grandson" 18694msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18695 18696#: app/Services/RelationshipService.php:734 18697msgctxt "child’s daughter’s son" 18698msgid "great-grandson" 18699msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18700 18701#: app/Services/RelationshipService.php:740 18702msgctxt "child’s son’s son" 18703msgid "great-grandson" 18704msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18705 18706#: app/Services/RelationshipService.php:748 18707msgctxt "daughter’s child’s son" 18708msgid "great-grandson" 18709msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18710 18711#: app/Services/RelationshipService.php:756 18712msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18713msgid "great-grandson" 18714msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18715 18716#: app/Services/RelationshipService.php:768 18717msgctxt "daughter’s son’s son" 18718msgid "great-grandson" 18719msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18720 18721#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18722msgctxt "son’s child’s son" 18723msgid "great-grandson" 18724msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18725 18726#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18727msgctxt "son’s daughter’s son" 18728msgid "great-grandson" 18729msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18730 18731#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18732msgctxt "son’s son’s son" 18733msgid "great-grandson" 18734msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18735 18736#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18737msgid "great-great-aunt" 18738msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18739 18740#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18741msgid "great-great-aunt/uncle" 18742msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18743 18744#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18745msgid "great-great-grandchild" 18746msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18747 18748#: app/Services/RelationshipService.php:1917 18749msgid "great-great-granddaughter" 18750msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:1767 18753msgid "great-great-grandfather" 18754msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18755 18756#: app/Services/RelationshipService.php:1771 18757msgid "great-great-grandmother" 18758msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18759 18760#: app/Services/RelationshipService.php:1774 18761msgid "great-great-grandparent" 18762msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18763 18764#: app/Services/RelationshipService.php:1913 18765msgid "great-great-grandson" 18766msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18767 18768#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18769msgid "great-great-great-aunt" 18770msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18773msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18774msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18775 18776#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18777msgid "great-great-great-grandchild" 18778msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18779 18780#: app/Services/RelationshipService.php:1928 18781msgid "great-great-great-granddaughter" 18782msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18783 18784#: app/Services/RelationshipService.php:1778 18785msgid "great-great-great-grandfather" 18786msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18787 18788#: app/Services/RelationshipService.php:1782 18789msgid "great-great-great-grandmother" 18790msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18793msgid "great-great-great-grandparent" 18794msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18795 18796#: app/Services/RelationshipService.php:1924 18797msgid "great-great-great-grandson" 18798msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18799 18800#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18801msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18802msgid "great-great-great-nephew" 18803msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18804 18805#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18806msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18807msgid "great-great-great-nephew" 18808msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18809 18810#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18811msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18812msgid "great-great-great-nephew" 18813msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18814 18815#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18816msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18817msgid "great-great-great-nephew/niece" 18818msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18819 18820#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18821msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18822msgid "great-great-great-nephew/niece" 18823msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18824 18825#: app/Services/RelationshipService.php:1576 18826msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18827msgid "great-great-great-nephew/niece" 18828msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18829 18830#: app/Services/RelationshipService.php:1558 18831msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18832msgid "great-great-great-niece" 18833msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18834 18835#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18836msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18837msgid "great-great-great-niece" 18838msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18839 18840#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18841msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18842msgid "great-great-great-niece" 18843msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18844 18845#: app/Services/RelationshipService.php:1334 18846msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18847msgid "great-great-great-uncle" 18848msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18849 18850#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18851msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18852msgid "great-great-great-uncle" 18853msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18854 18855#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18856msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18857msgid "great-great-great-uncle" 18858msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18859 18860#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18861msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18862msgid "great-great-nephew" 18863msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18864 18865#: app/Services/RelationshipService.php:1515 18866msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18867msgid "great-great-nephew" 18868msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18869 18870#: app/Services/RelationshipService.php:1518 18871msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18872msgid "great-great-nephew" 18873msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18874 18875#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18876msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18877msgid "great-great-nephew/niece" 18878msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18879 18880#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18881msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18882msgid "great-great-nephew/niece" 18883msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18884 18885#: app/Services/RelationshipService.php:1541 18886msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18887msgid "great-great-nephew/niece" 18888msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18889 18890#: app/Services/RelationshipService.php:1523 18891msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18892msgid "great-great-niece" 18893msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18894 18895#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18896msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18897msgid "great-great-niece" 18898msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18899 18900#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18901msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18902msgid "great-great-niece" 18903msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18904 18905#: app/Services/RelationshipService.php:1315 18906msgctxt "great-grandfather’s brother" 18907msgid "great-great-uncle" 18908msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18909 18910#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18911msgctxt "great-grandmother’s brother" 18912msgid "great-great-uncle" 18913msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18914 18915#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18916msgctxt "great-grandparent’s brother" 18917msgid "great-great-uncle" 18918msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18919 18920#: app/Services/RelationshipService.php:671 18921msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18922msgid "great-nephew" 18923msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18924 18925#: app/Services/RelationshipService.php:691 18926msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18927msgid "great-nephew" 18928msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18929 18930#: app/Services/RelationshipService.php:709 18931msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18932msgid "great-nephew" 18933msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18934 18935#: app/Services/RelationshipService.php:991 18936msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18937msgid "great-nephew" 18938msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18939 18940#: app/Services/RelationshipService.php:1011 18941msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18942msgid "great-nephew" 18943msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18944 18945#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18946msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18947msgid "great-nephew" 18948msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18949 18950#: app/Services/RelationshipService.php:674 18951msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18952msgid "great-nephew" 18953msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18954 18955#: app/Services/RelationshipService.php:694 18956msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18957msgid "great-nephew" 18958msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18959 18960#: app/Services/RelationshipService.php:712 18961msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18962msgid "great-nephew" 18963msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18964 18965#: app/Services/RelationshipService.php:994 18966msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18967msgid "great-nephew" 18968msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18969 18970#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18971msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18972msgid "great-nephew" 18973msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18974 18975#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18976msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18977msgid "great-nephew" 18978msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18979 18980#: app/Services/RelationshipService.php:960 18981msgctxt "sibling’s child’s son" 18982msgid "great-nephew" 18983msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18984 18985#: app/Services/RelationshipService.php:968 18986msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18987msgid "great-nephew" 18988msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18989 18990#: app/Services/RelationshipService.php:974 18991msgctxt "sibling’s son’s son" 18992msgid "great-nephew" 18993msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18994 18995#: app/Services/RelationshipService.php:659 18996msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18997msgid "great-nephew/niece" 18998msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18999 19000#: app/Services/RelationshipService.php:677 19001msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19002msgid "great-nephew/niece" 19003msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19004 19005#: app/Services/RelationshipService.php:697 19006msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19007msgid "great-nephew/niece" 19008msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19009 19010#: app/Services/RelationshipService.php:979 19011msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19012msgid "great-nephew/niece" 19013msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19014 19015#: app/Services/RelationshipService.php:997 19016msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19017msgid "great-nephew/niece" 19018msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19019 19020#: app/Services/RelationshipService.php:1023 19021msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19022msgid "great-nephew/niece" 19023msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19024 19025#: app/Services/RelationshipService.php:662 19026msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19027msgid "great-nephew/niece" 19028msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19029 19030#: app/Services/RelationshipService.php:680 19031msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19032msgid "great-nephew/niece" 19033msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19034 19035#: app/Services/RelationshipService.php:700 19036msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19037msgid "great-nephew/niece" 19038msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19039 19040#: app/Services/RelationshipService.php:982 19041msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19042msgid "great-nephew/niece" 19043msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19044 19045#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19046msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19047msgid "great-nephew/niece" 19048msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19049 19050#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19051msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19052msgid "great-nephew/niece" 19053msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19054 19055#: app/Services/RelationshipService.php:956 19056msgctxt "sibling’s child’s child" 19057msgid "great-nephew/niece" 19058msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19059 19060#: app/Services/RelationshipService.php:962 19061msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19062msgid "great-nephew/niece" 19063msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19064 19065#: app/Services/RelationshipService.php:970 19066msgctxt "sibling’s son’s child" 19067msgid "great-nephew/niece" 19068msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 19069 19070#: app/Services/RelationshipService.php:665 19071msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19072msgid "great-niece" 19073msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19074 19075#: app/Services/RelationshipService.php:683 19076msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19077msgid "great-niece" 19078msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19079 19080#: app/Services/RelationshipService.php:703 19081msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19082msgid "great-niece" 19083msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19084 19085#: app/Services/RelationshipService.php:985 19086msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19087msgid "great-niece" 19088msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19089 19090#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19091msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19092msgid "great-niece" 19093msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19094 19095#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19096msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19097msgid "great-niece" 19098msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19099 19100#: app/Services/RelationshipService.php:668 19101msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19102msgid "great-niece" 19103msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19104 19105#: app/Services/RelationshipService.php:686 19106msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19107msgid "great-niece" 19108msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19109 19110#: app/Services/RelationshipService.php:706 19111msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19112msgid "great-niece" 19113msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19114 19115#: app/Services/RelationshipService.php:988 19116msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19117msgid "great-niece" 19118msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19119 19120#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19121msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19122msgid "great-niece" 19123msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19124 19125#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19126msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19127msgid "great-niece" 19128msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19129 19130#: app/Services/RelationshipService.php:958 19131msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19132msgid "great-niece" 19133msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19134 19135#: app/Services/RelationshipService.php:964 19136msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19137msgid "great-niece" 19138msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19139 19140#: app/Services/RelationshipService.php:972 19141msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19142msgid "great-niece" 19143msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 19144 19145#: app/Services/RelationshipService.php:780 19146msgctxt "father’s father’s brother" 19147msgid "great-uncle" 19148msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19149 19150#: app/Services/RelationshipService.php:1098 19151msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19152msgid "great-uncle" 19153msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19154 19155#: app/Services/RelationshipService.php:792 19156msgctxt "father’s mother’s brother" 19157msgid "great-uncle" 19158msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19159 19160#: app/Services/RelationshipService.php:1104 19161msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19162msgid "great-uncle" 19163msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19164 19165#: app/Services/RelationshipService.php:804 19166msgctxt "father’s parent’s brother" 19167msgid "great-uncle" 19168msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19169 19170#: app/Services/RelationshipService.php:1110 19171msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19172msgid "great-uncle" 19173msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19174 19175#: app/Services/RelationshipService.php:860 19176msgctxt "mother’s father’s brother" 19177msgid "great-uncle" 19178msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19179 19180#: app/Services/RelationshipService.php:1116 19181msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19182msgid "great-uncle" 19183msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19184 19185#: app/Services/RelationshipService.php:878 19186msgctxt "mother’s mother’s brother" 19187msgid "great-uncle" 19188msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19189 19190#: app/Services/RelationshipService.php:1122 19191msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19192msgid "great-uncle" 19193msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19194 19195#: app/Services/RelationshipService.php:890 19196msgctxt "mother’s parent’s brother" 19197msgid "great-uncle" 19198msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19199 19200#: app/Services/RelationshipService.php:1128 19201msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19202msgid "great-uncle" 19203msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19204 19205#: app/Services/RelationshipService.php:912 19206msgctxt "parent’s father’s brother" 19207msgid "great-uncle" 19208msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19209 19210#: app/Services/RelationshipService.php:1134 19211msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19212msgid "great-uncle" 19213msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19214 19215#: app/Services/RelationshipService.php:924 19216msgctxt "parent’s mother’s brother" 19217msgid "great-uncle" 19218msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19219 19220#: app/Services/RelationshipService.php:1140 19221msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19222msgid "great-uncle" 19223msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19224 19225#: app/Services/RelationshipService.php:936 19226msgctxt "parent’s parent’s brother" 19227msgid "great-uncle" 19228msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19229 19230#: app/Services/RelationshipService.php:1146 19231msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19232msgid "great-uncle" 19233msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 19234 19235#. I18N: layout option for the fan chart 19236#: app/Module/FanChartModule.php:583 19237msgid "half circle" 19238msgstr "nzínga ya ndámbo" 19239 19240#: app/Services/RelationshipService.php:538 19241msgctxt "father’s son" 19242msgid "half-brother" 19243msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19244 19245#: app/Services/RelationshipService.php:576 19246msgctxt "mother’s son" 19247msgid "half-brother" 19248msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19249 19250#: app/Services/RelationshipService.php:594 19251msgctxt "parent’s son" 19252msgid "half-brother" 19253msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 19254 19255#: app/Services/RelationshipService.php:524 19256msgctxt "father’s child" 19257msgid "half-sibling" 19258msgstr "nkána ikɛ́" 19259 19260#: app/Services/RelationshipService.php:560 19261msgctxt "mother’s child" 19262msgid "half-sibling" 19263msgstr "nkána ikɛ́" 19264 19265#: app/Services/RelationshipService.php:580 19266msgctxt "parent’s child" 19267msgid "half-sibling" 19268msgstr "nkána ikɛ́" 19269 19270#: app/Services/RelationshipService.php:526 19271msgctxt "father’s daughter" 19272msgid "half-sister" 19273msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19274 19275#: app/Services/RelationshipService.php:562 19276msgctxt "mother’s daughter" 19277msgid "half-sister" 19278msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19279 19280#: app/Services/RelationshipService.php:582 19281msgctxt "parent’s daughter" 19282msgid "half-sister" 19283msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19284 19285#. I18N: reflexive pronoun 19286#: app/Services/RelationshipService.php:244 19287msgid "herself" 19288msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 19289 19290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 19292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 19294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 19295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 19296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 19297msgid "hide" 19298msgstr "kobómba" 19299 19300#. I18N: reflexive pronoun 19301#: app/Services/RelationshipService.php:241 19302msgid "himself" 19303msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 19304 19305#. I18N: Type of demographic data 19306#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19307msgid "household" 19308msgstr "" 19309 19310#: app/Services/RelationshipService.php:364 19311msgid "husband" 19312msgstr "mobáli" 19313 19314#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19315#: app/Elements/NameType.php:57 19316msgid "immigration name" 19317msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 19318 19319#. I18N: A button label. 19320#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19321msgid "import file" 19322msgstr "" 19323 19324#: app/Elements/NoteStructure.php:73 19325msgid "inline note" 19326msgstr "" 19327 19328#. I18N: Gedcom INT dates 19329#: app/Date.php:351 19330#, php-format 19331msgid "interpreted %s (%s)" 19332msgstr "" 19333 19334#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19335#: resources/views/search-trees.phtml:53 19336msgid "invert selection" 19337msgstr "bóngolá bopɔni" 19338 19339#. I18N: a month in the French republican calendar 19340#: app/Date/FrenchDate.php:159 19341msgctxt "GENITIVE" 19342msgid "jours complementaires" 19343msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19344 19345#. I18N: a month in the French republican calendar 19346#: app/Date/FrenchDate.php:253 19347msgctxt "INSTRUMENTAL" 19348msgid "jours complementaires" 19349msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19350 19351#. I18N: a month in the French republican calendar 19352#: app/Date/FrenchDate.php:206 19353msgctxt "LOCATIVE" 19354msgid "jours complementaires" 19355msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19356 19357#. I18N: a month in the French republican calendar 19358#: app/Date/FrenchDate.php:112 19359msgctxt "NOMINATIVE" 19360msgid "jours complementaires" 19361msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19362 19363#. I18N: A button label, last page 19364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 19365#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19366#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19367#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19368msgid "last" 19369msgstr "nsúka" 19370 19371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19372msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19373msgid "last" 19374msgstr "nsúka" 19375 19376#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19377#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19378msgid "left" 19379msgstr "" 19380 19381#. I18N: Layout option for lists of names 19382#. I18N: An option in a list-box 19383#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 19384#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19385#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19386#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19387#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19388msgid "list" 19389msgstr "molɔ́ngɔ́" 19390 19391#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203 19392#, php-format 19393msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19394msgstr "" 19395 19396#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19397#: app/Elements/NameType.php:59 19398msgid "maiden name" 19399msgstr "nkómbó ya bonzéngá" 19400 19401#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19402msgid "managers" 19403msgstr "bayángeli" 19404 19405#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19406#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138 19407msgid "markdown" 19408msgstr "bokitisi" 19409 19410#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 19411msgid "marriage" 19412msgstr "libála" 19413 19414#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19415msgctxt "FEMALE" 19416msgid "married" 19417msgstr "abálá" 19418 19419#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19420msgctxt "MALE" 19421msgid "married" 19422msgstr "abálá" 19423 19424#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19425#: app/Elements/NameType.php:61 19426msgid "married name" 19427msgstr "nkómbó ya libála" 19428 19429#: app/Services/RelationshipService.php:564 19430msgctxt "mother’s father" 19431msgid "maternal grandfather" 19432msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 19433 19434#: app/Services/RelationshipService.php:568 19435msgctxt "mother’s mother" 19436msgid "maternal grandmother" 19437msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 19438 19439#: app/Services/RelationshipService.php:570 19440msgctxt "mother’s parent" 19441msgid "maternal grandparent" 19442msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá" 19443 19444#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19445#: app/SurnameTradition.php:88 19446msgid "matrilineal" 19447msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá" 19448 19449#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19450#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19451#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19452#, php-format 19453msgid "maximum %s day" 19454msgid_plural "maximum %s days" 19455msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s" 19456msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s" 19457 19458#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19459#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19460#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19461#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19462#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19463msgid "members" 19464msgstr "" 19465 19466#. I18N: Name of a theme. 19467#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19468msgid "minimal" 19469msgstr "ya mokɛ́" 19470 19471#: app/Services/RelationshipService.php:346 19472msgid "mother" 19473msgstr "mamá" 19474 19475#: app/Services/RelationshipService.php:550 19476msgctxt "husband’s mother" 19477msgid "mother-in-law" 19478msgstr "mamá bokiló" 19479 19480#: app/Services/RelationshipService.php:630 19481msgctxt "spouse’s mother" 19482msgid "mother-in-law" 19483msgstr "mamá bokiló" 19484 19485#: app/Services/RelationshipService.php:648 19486msgctxt "wife’s mother" 19487msgid "mother-in-law" 19488msgstr "mamá bokiló" 19489 19490#: app/Services/RelationshipService.php:636 19491msgctxt "spouse’s parent" 19492msgid "mother/father-in-law" 19493msgstr "mamá/tatá bokiló" 19494 19495#: app/Services/RelationshipService.php:498 19496msgctxt "brother’s son" 19497msgid "nephew" 19498msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19499 19500#: app/Services/RelationshipService.php:850 19501msgctxt "husband’s brother’s son" 19502msgid "nephew" 19503msgstr "" 19504 19505#: app/Services/RelationshipService.php:846 19506msgctxt "husband’s sibling’s son" 19507msgid "nephew" 19508msgstr "" 19509 19510#: app/Services/RelationshipService.php:848 19511msgctxt "husband’s sister’s son" 19512msgid "nephew" 19513msgstr "" 19514 19515#: app/Services/RelationshipService.php:602 19516msgctxt "sibling’s son" 19517msgid "nephew" 19518msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19519 19520#: app/Services/RelationshipService.php:612 19521msgctxt "sister’s son" 19522msgid "nephew" 19523msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19524 19525#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19526msgctxt "wife’s brother’s son" 19527msgid "nephew" 19528msgstr "" 19529 19530#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19531msgctxt "wife’s sibling’s son" 19532msgid "nephew" 19533msgstr "" 19534 19535#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19536msgctxt "wife’s sister’s son" 19537msgid "nephew" 19538msgstr "" 19539 19540#: app/Services/RelationshipService.php:688 19541msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19542msgid "nephew-in-law" 19543msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19544 19545#: app/Services/RelationshipService.php:966 19546msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19547msgid "nephew-in-law" 19548msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19549 19550#: app/Services/RelationshipService.php:1008 19551msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19552msgid "nephew-in-law" 19553msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19554 19555#: app/Services/RelationshipService.php:494 19556msgctxt "brother’s child" 19557msgid "nephew/niece" 19558msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19559 19560#: app/Services/RelationshipService.php:838 19561msgctxt "husband’s brother’s child" 19562msgid "nephew/niece" 19563msgstr "" 19564 19565#: app/Services/RelationshipService.php:834 19566msgctxt "husband’s sibling’s child" 19567msgid "nephew/niece" 19568msgstr "" 19569 19570#: app/Services/RelationshipService.php:836 19571msgctxt "husband’s sister’s child" 19572msgid "nephew/niece" 19573msgstr "" 19574 19575#: app/Services/RelationshipService.php:598 19576msgctxt "sibling’s child" 19577msgid "nephew/niece" 19578msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19579 19580#: app/Services/RelationshipService.php:606 19581msgctxt "sister’s child" 19582msgid "nephew/niece" 19583msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19584 19585#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19586msgctxt "wife’s brother’s child" 19587msgid "nephew/niece" 19588msgstr "" 19589 19590#: app/Services/RelationshipService.php:1074 19591msgctxt "wife’s sibling’s child" 19592msgid "nephew/niece" 19593msgstr "" 19594 19595#: app/Services/RelationshipService.php:1076 19596msgctxt "wife’s sister’s child" 19597msgid "nephew/niece" 19598msgstr "" 19599 19600#. I18N: A button label, next page 19601#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19602#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19603#: resources/views/layouts/default.phtml:162 19604#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19605#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19606#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19607#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19608#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19609#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19610#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19611#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19612#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19613#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19614#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19615#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19616msgid "next" 19617msgstr "óy'elándí" 19618 19619#: app/Services/RelationshipService.php:496 19620msgctxt "brother’s daughter" 19621msgid "niece" 19622msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19623 19624#: app/Services/RelationshipService.php:844 19625msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19626msgid "niece" 19627msgstr "" 19628 19629#: app/Services/RelationshipService.php:840 19630msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19631msgid "niece" 19632msgstr "" 19633 19634#: app/Services/RelationshipService.php:842 19635msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19636msgid "niece" 19637msgstr "" 19638 19639#: app/Services/RelationshipService.php:600 19640msgctxt "sibling’s daughter" 19641msgid "niece" 19642msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 19643 19644#: app/Services/RelationshipService.php:608 19645msgctxt "sister’s daughter" 19646msgid "niece" 19647msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 19648 19649#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19650msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19651msgid "niece" 19652msgstr "" 19653 19654#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19655msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19656msgid "niece" 19657msgstr "" 19658 19659#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19660msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19661msgid "niece" 19662msgstr "" 19663 19664#: app/Services/RelationshipService.php:714 19665msgctxt "brother’s son’s wife" 19666msgid "niece-in-law" 19667msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19668 19669#: app/Services/RelationshipService.php:976 19670msgctxt "sibling’s son’s wife" 19671msgid "niece-in-law" 19672msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19673 19674#: app/Services/RelationshipService.php:1040 19675msgctxt "sisters’s son’s wife" 19676msgid "niece-in-law" 19677msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19678 19679#: app/Services/RelationshipService.php:2269 19680msgid "ninth cousin" 19681msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19682 19683#: app/Services/RelationshipService.php:2233 19684msgctxt "FEMALE" 19685msgid "ninth cousin" 19686msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19687 19688#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19689#: app/Services/RelationshipService.php:2189 19690msgctxt "MALE" 19691msgid "ninth cousin" 19692msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19693 19694#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19695#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19696#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19697#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19698#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19699#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 19700#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19701#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19702#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 19704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 19707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 19708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840 19709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 19710#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19711#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19712#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19713#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19714#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19715#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19716#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19717#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19718#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19719#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19720#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19721#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19722#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19723#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19724#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19725#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19726#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19727#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19729#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19730msgid "no" 19731msgstr "tɛ́" 19732 19733#. I18N: None of the other options 19734#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136 19735#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142 19736#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481 19737#: app/Services/EmailService.php:211 19738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19739msgid "none" 19740msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19741 19742#: app/SurnameTradition.php:114 19743msgctxt "Surname tradition" 19744msgid "none" 19745msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19746 19747#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19748msgid "numbers" 19749msgstr "mitángo" 19750 19751#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19752#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19753#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19754#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19755#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19756#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19757#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19758#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19759#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19760#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19761#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19762#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19763#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19764msgid "of" 19765msgstr "ya" 19766 19767#: app/Services/RelationshipService.php:350 19768msgid "parent" 19769msgstr "mobóti" 19770 19771#: app/Services/RelationshipService.php:420 19772msgid "partner" 19773msgstr "moníngá" 19774 19775#: app/Services/RelationshipService.php:397 19776msgctxt "FEMALE" 19777msgid "partner" 19778msgstr "moníngá mwǎsí" 19779 19780#: app/Services/RelationshipService.php:373 19781msgctxt "MALE" 19782msgid "partner" 19783msgstr "moníngá mobáli" 19784 19785#: app/SurnameTradition.php:77 19786msgctxt "Surname tradition" 19787msgid "paternal" 19788msgstr "ya botatá" 19789 19790#: app/Services/RelationshipService.php:528 19791msgctxt "father’s father" 19792msgid "paternal grandfather" 19793msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 19794 19795#: app/Services/RelationshipService.php:530 19796msgctxt "father’s mother" 19797msgid "paternal grandmother" 19798msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 19799 19800#: app/Services/RelationshipService.php:532 19801msgctxt "father’s parent" 19802msgid "paternal grandparent" 19803msgstr "nkɔ́kɔ na botatá" 19804 19805#. I18N: A system where children take their father’s surname 19806#: app/SurnameTradition.php:84 19807msgid "patrilineal" 19808msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá" 19809 19810#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19811#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19812msgid "pending" 19813msgstr "ezalí kozela" 19814 19815#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19816msgid "percentage" 19817msgstr "ya mokámá" 19818 19819#. I18N: Type of location hierarchy 19820#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19821msgid "political" 19822msgstr "" 19823 19824#. I18N: A button label, previous page 19825#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19826#: resources/views/layouts/default.phtml:161 19827#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19828#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19829#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19830#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19831#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19832#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19833#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19834#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19835#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 19836#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19837#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19838msgid "previous" 19839msgstr "óy'elekí" 19840 19841#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19842#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19843msgid "primary evidence" 19844msgstr "elembetele ya yambo" 19845 19846#. I18N: Status of child-parent link 19847#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19848msgid "proven" 19849msgstr "" 19850 19851#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19852#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19853msgid "questionable evidence" 19854msgstr "elembetele na ntembe" 19855 19856#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144 19857#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19858msgid "records" 19859msgstr "bokɔ́tisi" 19860 19861#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19862#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19863#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19864#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19865#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19866msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19867msgid "reject" 19868msgstr "kobóya" 19869 19870#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19871#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19872#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19873#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19874#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19875msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19876msgid "reject" 19877msgstr "kobóya" 19878 19879#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19880#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19881msgid "rejected" 19882msgstr "ebóyámí" 19883 19884#. I18N: Type of location hierarchy 19885#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19886msgid "religious" 19887msgstr "" 19888 19889#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19890#: app/Elements/NameType.php:63 19891msgid "religious name" 19892msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 19893 19894#. I18N: A button label. 19895#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19896msgid "replace" 19897msgstr "kitinyá" 19898 19899#. I18N: A button label. 19900#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19901#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19902#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19903#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19904#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19905msgid "reset" 19906msgstr "bandiselá" 19907 19908#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 19909#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 19910msgid "right" 19911msgstr "" 19912 19913#. I18N: A button label. 19914#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19915#: resources/views/admin/components.phtml:164 19916#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 19917#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19918#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19919#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 19920#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19921#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882 19923#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 19924#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19925#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19926#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 19927#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 19928#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19929#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:38 19930#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 19931#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19932#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 19933#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 19934#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19935#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 19936#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19937#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19938#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19939#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19940#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19941#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19942#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19943#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19944#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19945#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19946#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19947#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19948#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19949#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19950#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19951#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19952#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19953#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19954#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44 19955#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 19956#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19957#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19958#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19959msgid "save" 19960msgstr "bátelá" 19961 19962#. I18N: A button label. 19963#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19964#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19965#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19966#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87 19967#: resources/views/search-general-page.phtml:101 19968#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19969msgid "search" 19970msgstr "luká" 19971 19972#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19973#: app/Services/RelationshipService.php:2353 19974#, php-format 19975msgid "second %s" 19976msgstr "%s wa míbalé" 19977 19978#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19979#: app/Services/RelationshipService.php:2331 19980#, php-format 19981msgctxt "FEMALE" 19982msgid "second %s" 19983msgstr "%s wa míbalé" 19984 19985#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19986#: app/Services/RelationshipService.php:2308 19987#, php-format 19988msgctxt "MALE" 19989msgid "second %s" 19990msgstr "%s wa míbalé" 19991 19992#: app/Services/RelationshipService.php:2255 19993msgid "second cousin" 19994msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19995 19996#: app/Services/RelationshipService.php:2219 19997msgctxt "FEMALE" 19998msgid "second cousin" 19999msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20000 20001#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20002#: app/Services/RelationshipService.php:2168 20003msgctxt "MALE" 20004msgid "second cousin" 20005msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20006 20007#: app/Services/RelationshipService.php:1207 20008msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20009msgid "second cousin" 20010msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20011 20012#: app/Services/RelationshipService.php:1199 20013msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20014msgid "second cousin" 20015msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20016 20017#: app/Services/RelationshipService.php:1203 20018msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20019msgid "second cousin" 20020msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20021 20022#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20023msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20024msgid "second cousin" 20025msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20026 20027#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20028msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20029msgid "second cousin" 20030msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20031 20032#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20033msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20034msgid "second cousin" 20035msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20036 20037#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20038msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20039msgid "second cousin" 20040msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20041 20042#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20043msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20044msgid "second cousin" 20045msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20046 20047#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20048msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20049msgid "second cousin" 20050msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20051 20052#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20053msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20054msgid "second cousin" 20055msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20056 20057#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20058msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20059msgid "second cousin" 20060msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20061 20062#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20063msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20064msgid "second cousin" 20065msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20066 20067#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20068msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20069msgid "second cousin" 20070msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20071 20072#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20073msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20074msgid "second cousin" 20075msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20076 20077#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20078msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20079msgid "second cousin" 20080msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20081 20082#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20083msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20084msgid "second cousin" 20085msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20086 20087#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20088msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20089msgid "second cousin" 20090msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20091 20092#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20093msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20094msgid "second cousin" 20095msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20096 20097#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20098msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20099msgid "second cousin" 20100msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20101 20102#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20103msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20104msgid "second cousin" 20105msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20106 20107#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20108msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20109msgid "second cousin" 20110msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20111 20112#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20113msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20114msgid "second cousin" 20115msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20116 20117#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20118msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20119msgid "second cousin" 20120msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20121 20122#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20123msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20124msgid "second cousin" 20125msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20126 20127#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20128msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20129msgid "second cousin" 20130msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20131 20132#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20133msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20134msgid "second cousin" 20135msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20136 20137#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20138msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20139msgid "second cousin" 20140msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 20141 20142#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20143#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20144msgid "secondary evidence" 20145msgstr "elembetele ya míbálé" 20146 20147#. I18N: select all (of a list of options) 20148#: resources/views/search-trees.phtml:46 20149msgid "select all" 20150msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ" 20151 20152#. I18N: select none (of a list of options) 20153#: resources/views/search-trees.phtml:49 20154msgid "select none" 20155msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́" 20156 20157#: app/Services/RelationshipService.php:343 20158msgid "self" 20159msgstr "yě" 20160 20161#: app/Services/RelationshipService.php:2265 20162msgid "seventh cousin" 20163msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20164 20165#: app/Services/RelationshipService.php:2229 20166msgctxt "FEMALE" 20167msgid "seventh cousin" 20168msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20169 20170#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20171#: app/Services/RelationshipService.php:2183 20172msgctxt "MALE" 20173msgid "seventh cousin" 20174msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 20175 20176#: app/Elements/NoteStructure.php:74 20177msgid "shared note" 20178msgstr "" 20179 20180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 20182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 20183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 20184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 20185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 20186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 20187#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20188#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20189msgid "show" 20190msgstr "lakísá" 20191 20192#. I18N: An option in a list-box 20193#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20194msgid "show changes made in webtrees" 20195msgstr "" 20196 20197#. I18N: An option in a list-box 20198#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20199msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20200msgstr "" 20201 20202#. I18N: button label 20203#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20204#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20205#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20206#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20207#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20208msgid "show more" 20209msgstr "" 20210 20211#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20212msgid "show the chart" 20213msgstr "lakísá liyémi" 20214 20215#: app/Services/RelationshipService.php:490 20216msgid "sibling" 20217msgstr "nkána" 20218 20219#. I18N: A button label. 20220#: resources/views/login-page.phtml:57 20221#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20222msgid "sign in" 20223msgstr "kɔ́tá" 20224 20225#. I18N: A button label. 20226#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20227msgid "sign out" 20228msgstr "bimá" 20229 20230#: app/Services/RelationshipService.php:469 20231msgid "sister" 20232msgstr "ndeko mwǎsí" 20233 20234#: app/Services/RelationshipService.php:500 20235msgctxt "brother’s wife" 20236msgid "sister-in-law" 20237msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20238 20239#: app/Services/RelationshipService.php:720 20240msgctxt "brother’s wife’s sister" 20241msgid "sister-in-law" 20242msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20243 20244#: app/Services/RelationshipService.php:830 20245msgctxt "husband’s brother’s wife" 20246msgid "sister-in-law" 20247msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20248 20249#: app/Services/RelationshipService.php:554 20250msgctxt "husband’s sister" 20251msgid "sister-in-law" 20252msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20253 20254#: app/Services/RelationshipService.php:1020 20255msgctxt "sister’s husband’s sister" 20256msgid "sister-in-law" 20257msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20258 20259#: app/Services/RelationshipService.php:632 20260msgctxt "spouse’s sister" 20261msgid "sister-in-law" 20262msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20263 20264#: app/Services/RelationshipService.php:1070 20265msgctxt "wife’s brother’s wife" 20266msgid "sister-in-law" 20267msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20268 20269#: app/Services/RelationshipService.php:652 20270msgctxt "wife’s sister" 20271msgid "sister-in-law" 20272msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20273 20274#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20275msgid "sixth cousin" 20276msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20277 20278#: app/Services/RelationshipService.php:2227 20279msgctxt "FEMALE" 20280msgid "sixth cousin" 20281msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20282 20283#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20284#: app/Services/RelationshipService.php:2180 20285msgctxt "MALE" 20286msgid "sixth cousin" 20287msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20288 20289#: app/Services/RelationshipService.php:423 20290msgid "son" 20291msgstr "mwǎna mobáli" 20292 20293#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20294msgid "son of" 20295msgstr "mwǎna mobáli wa" 20296 20297#: app/Services/RelationshipService.php:506 20298msgctxt "child’s husband" 20299msgid "son-in-law" 20300msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20301 20302#: app/Services/RelationshipService.php:518 20303msgctxt "daughter’s husband" 20304msgid "son-in-law" 20305msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20306 20307#: app/Services/RelationshipService.php:758 20308msgctxt "daughter’s husband’s father" 20309msgid "son-in-law’s father" 20310msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20311 20312#: app/Services/RelationshipService.php:760 20313msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20314msgid "son-in-law’s mother" 20315msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20316 20317#: app/Services/RelationshipService.php:762 20318msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20319msgid "son-in-law’s parent" 20320msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20321 20322#: app/Services/RelationshipService.php:510 20323msgctxt "child’s spouse" 20324msgid "son/daughter-in-law" 20325msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 20326 20327#. I18N: An option in a list-box 20328#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20329#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20330msgid "sort by date" 20331msgstr "kopɔnɔ na dáti" 20332 20333#. I18N: A button label. 20334#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20335#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20336#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20337#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20338#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20339#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20340#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20341#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20342msgid "sort by date of birth" 20343msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama" 20344 20345#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20346#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20347#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20348#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20349msgid "sort by date of death" 20350msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ" 20351 20352#. I18N: A button label. 20353#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20354#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20355msgid "sort by date of marriage" 20356msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála" 20357 20358#. I18N: An option in a list-box 20359#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20360msgid "sort by date, newest first" 20361msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó" 20362 20363#. I18N: An option in a list-box 20364#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20365msgid "sort by date, oldest first" 20366msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó" 20367 20368#. I18N: An option in a list-box 20369#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20370#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20371#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20372#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20373#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20374#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20375#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20376#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20378#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20379#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20380#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20381msgid "sort by name" 20382msgstr "kopɔnɔ na nkómbó" 20383 20384#: app/Services/RelationshipService.php:411 20385msgid "spouse" 20386msgstr "molóngani" 20387 20388#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20389#: app/Services/EmailService.php:213 20390msgid "ssl" 20391msgstr "ssl" 20392 20393#: app/Services/RelationshipService.php:828 20394msgctxt "father’s wife’s son" 20395msgid "step-brother" 20396msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20397 20398#: app/Services/RelationshipService.php:876 20399msgctxt "mother’s husband’s son" 20400msgid "step-brother" 20401msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20402 20403#: app/Services/RelationshipService.php:954 20404msgctxt "parent’s spouse’s son" 20405msgid "step-brother" 20406msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20407 20408#: app/Services/RelationshipService.php:544 20409msgctxt "husband’s child" 20410msgid "step-child" 20411msgstr "bokilo mwǎna" 20412 20413#: app/Services/RelationshipService.php:624 20414msgctxt "spouse’s child" 20415msgid "step-child" 20416msgstr "bokilo mwǎna" 20417 20418#: app/Services/RelationshipService.php:642 20419msgctxt "wife’s child" 20420msgid "step-child" 20421msgstr "bokilo mwǎna" 20422 20423#: app/Services/RelationshipService.php:546 20424msgctxt "husband’s daughter" 20425msgid "step-daughter" 20426msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20427 20428#: app/Services/RelationshipService.php:626 20429msgctxt "spouse’s daughter" 20430msgid "step-daughter" 20431msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20432 20433#: app/Services/RelationshipService.php:644 20434msgctxt "wife’s daughter" 20435msgid "step-daughter" 20436msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20437 20438#: app/Services/RelationshipService.php:566 20439msgctxt "mother’s husband" 20440msgid "step-father" 20441msgstr "tatá bokiló" 20442 20443#: app/Services/RelationshipService.php:540 20444msgctxt "father’s wife" 20445msgid "step-mother" 20446msgstr "mamá-mokɛ́" 20447 20448#: app/Services/RelationshipService.php:596 20449msgctxt "parent’s spouse" 20450msgid "step-parent" 20451msgstr "babokilo" 20452 20453#: app/Services/RelationshipService.php:824 20454msgctxt "father’s wife’s child" 20455msgid "step-sibling" 20456msgstr "nkána-ikɛ́" 20457 20458#: app/Services/RelationshipService.php:872 20459msgctxt "mother’s husband’s child" 20460msgid "step-sibling" 20461msgstr "nkána-ikɛ́" 20462 20463#: app/Services/RelationshipService.php:950 20464msgctxt "parent’s spouse’s child" 20465msgid "step-sibling" 20466msgstr "nkána-ikɛ́" 20467 20468#: app/Services/RelationshipService.php:826 20469msgctxt "father’s wife’s daughter" 20470msgid "step-sister" 20471msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20472 20473#: app/Services/RelationshipService.php:874 20474msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20475msgid "step-sister" 20476msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20477 20478#: app/Services/RelationshipService.php:952 20479msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20480msgid "step-sister" 20481msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20482 20483#: app/Services/RelationshipService.php:556 20484msgctxt "husband’s son" 20485msgid "step-son" 20486msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20487 20488#: app/Services/RelationshipService.php:634 20489msgctxt "spouse’s son" 20490msgid "step-son" 20491msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20492 20493#: app/Services/RelationshipService.php:654 20494msgctxt "wife’s son" 20495msgid "step-son" 20496msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20497 20498#. I18N: Layout option for lists of names 20499#. I18N: An option in a list-box 20500#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 20501#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20502#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20503#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20504#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20505msgid "table" 20506msgstr "etánda" 20507 20508#. I18N: Layout option for lists of names 20509#. I18N: An option in a list-box 20510#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 20511#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20512msgid "tag cloud" 20513msgstr "elembo lipata" 20514 20515#: app/Services/RelationshipService.php:2271 20516msgid "tenth cousin" 20517msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20518 20519#: app/Services/RelationshipService.php:2235 20520msgctxt "FEMALE" 20521msgid "tenth cousin" 20522msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20523 20524#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20525#: app/Services/RelationshipService.php:2192 20526msgctxt "MALE" 20527msgid "tenth cousin" 20528msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20529 20530#. I18N: [you should check that:] ... 20531#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20532msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20533msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba" 20534 20535#. I18N: [you should check that:] ... 20536#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20537msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20538msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó" 20539 20540#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20541#: app/Services/RelationshipService.php:247 20542msgid "themself" 20543msgstr "bangó mɔ̌kɔ́" 20544 20545#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20546#: app/Services/RelationshipService.php:2356 20547#, php-format 20548msgid "third %s" 20549msgstr "%s wa misáto" 20550 20551#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20552#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20553#, php-format 20554msgctxt "FEMALE" 20555msgid "third %s" 20556msgstr "%s wa misáto" 20557 20558#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20559#: app/Services/RelationshipService.php:2311 20560#, php-format 20561msgctxt "MALE" 20562msgid "third %s" 20563msgstr "%s wa misáto" 20564 20565#: app/Services/RelationshipService.php:2257 20566msgid "third cousin" 20567msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20568 20569#: app/Services/RelationshipService.php:2221 20570msgctxt "FEMALE" 20571msgid "third cousin" 20572msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20573 20574#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20575#: app/Services/RelationshipService.php:2171 20576msgctxt "MALE" 20577msgid "third cousin" 20578msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20579 20580#: app/Services/RelationshipService.php:2277 20581msgid "thirteenth cousin" 20582msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20583 20584#: app/Services/RelationshipService.php:2241 20585msgctxt "FEMALE" 20586msgid "thirteenth cousin" 20587msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20588 20589#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20590#: app/Services/RelationshipService.php:2201 20591msgctxt "MALE" 20592msgid "thirteenth cousin" 20593msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20594 20595#. I18N: layout option for the fan chart 20596#: app/Module/FanChartModule.php:585 20597msgid "three-quarter circle" 20598msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga" 20599 20600#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20601#: app/Services/EmailService.php:215 20602msgid "tls" 20603msgstr "tls" 20604 20605#. I18N: Gedcom TO dates 20606#: app/Date.php:367 20607#, php-format 20608msgid "to %s" 20609msgstr "na %s" 20610 20611#: app/Services/RelationshipService.php:2275 20612msgid "twelfth cousin" 20613msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20614 20615#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20616msgctxt "FEMALE" 20617msgid "twelfth cousin" 20618msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20619 20620#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20621#: app/Services/RelationshipService.php:2198 20622msgctxt "MALE" 20623msgid "twelfth cousin" 20624msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20625 20626#: app/Services/RelationshipService.php:435 20627msgid "twin brother" 20628msgstr "ndeko lipása mobáli" 20629 20630#: app/Services/RelationshipService.php:477 20631msgid "twin sibling" 20632msgstr "nkána lipása" 20633 20634#: app/Services/RelationshipService.php:456 20635msgid "twin sister" 20636msgstr "lipása mwǎsí" 20637 20638#: app/Services/RelationshipService.php:522 20639msgctxt "father’s brother" 20640msgid "uncle" 20641msgstr "nɔ́kɔ́" 20642 20643#: app/Services/RelationshipService.php:820 20644msgctxt "father’s sister’s husband" 20645msgid "uncle" 20646msgstr "nɔ́kɔ́" 20647 20648#: app/Services/RelationshipService.php:558 20649msgctxt "mother’s brother" 20650msgid "uncle" 20651msgstr "nɔ́kɔ́" 20652 20653#: app/Services/RelationshipService.php:906 20654msgctxt "mother’s sister’s husband" 20655msgid "uncle" 20656msgstr "nɔ́kɔ́" 20657 20658#: app/Services/RelationshipService.php:578 20659msgctxt "parent’s brother" 20660msgid "uncle" 20661msgstr "nɔ́kɔ́" 20662 20663#: app/Services/RelationshipService.php:948 20664msgctxt "parent’s sister’s husband" 20665msgid "uncle" 20666msgstr "nɔ́kɔ́" 20667 20668#: app/Place.php:246 20669msgid "unknown" 20670msgstr "eyebání tɛ́" 20671 20672#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355 20673msgctxt "unknown family" 20674msgid "unknown" 20675msgstr "eyebání tɛ́" 20676 20677#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:485 20678msgid "unlimited" 20679msgstr "na nsúka tɛ́" 20680 20681#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20682#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20683msgid "unreliable evidence" 20684msgstr "elembetele na ntína tɛ́" 20685 20686#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20687#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20688#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20689msgid "up" 20690msgstr "" 20691 20692#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20693msgid "update" 20694msgstr "tiyá ya sika" 20695 20696#. I18N: A button label. 20697#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20698msgid "upload" 20699msgstr "tómbisá" 20700 20701#. I18N: A button label. 20702#: resources/views/branches-page.phtml:53 20703#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20704#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20705#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20706#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20707#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20708#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20709#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20710#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20711#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20712#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20713#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20714#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20715msgid "view" 20716msgstr "tálá" 20717 20718#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20719#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20720#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20721#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20722#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20723msgid "visitors" 20724msgstr "batáli" 20725 20726#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20727#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20728msgctxt "FEMALE" 20729msgid "was born" 20730msgstr "abótámí" 20731 20732#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20733#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20734msgctxt "MALE" 20735msgid "was born" 20736msgstr "abótámí" 20737 20738#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20739msgid "webtrees" 20740msgstr "webtrees" 20741 20742#: app/Services/MessageService.php:125 20743msgid "webtrees message" 20744msgstr "nkomá ya webtrees" 20745 20746#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20747msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20748msgstr "" 20749 20750#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20751#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 20752msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20753msgstr "" 20754 20755#: app/Services/MessageService.php:226 20756msgid "webtrees sends emails with no storage" 20757msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi" 20758 20759#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20760msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20761msgstr "" 20762 20763#: app/Services/RelationshipService.php:388 20764msgid "wife" 20765msgstr "mwǎsí" 20766 20767#. I18N: Name of a theme. 20768#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20769msgid "xenea" 20770msgstr "xenea" 20771 20772#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20773msgid "years" 20774msgstr "mibú" 20775 20776#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20777#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20778#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20779#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20780#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20781#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 20782#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20783#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20784#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 20786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 20787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 20788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 20789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 20790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840 20791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 20792#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20793#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20794#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 20795#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20796#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20797#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20798#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20799#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 20800#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20801#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20802#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20803#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20804#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20805#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20806#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20807#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20808#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20809#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20812msgid "yes" 20813msgstr "ɛ́ɛ́" 20814 20815#. I18N: [you should check that:] ... 20816#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20817msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20818msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin" 20819 20820#: app/Services/RelationshipService.php:439 20821msgid "younger brother" 20822msgstr "lɛ́ki mobáli" 20823 20824#: app/Services/RelationshipService.php:481 20825msgid "younger sibling" 20826msgstr "nkána lɛ́ki" 20827 20828#: app/Services/RelationshipService.php:460 20829msgid "younger sister" 20830msgstr "lɛ́ki mwǎsí" 20831 20832#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 20833#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 20834#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245 20835#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246 20836#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247 20837#, php-format 20838msgid "±%s year" 20839msgid_plural "±%s years" 20840msgstr[0] "mbúla ±%s" 20841msgstr[1] "mibú ±%s" 20842 20843#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20844#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 20845#, php-format 20846msgid "“%s” has been deleted." 20847msgstr "“%s” ezímisámi." 20848 20849#. I18N: Description of a “Data fix” module 20850#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 20851msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20852msgstr "" 20853 20854#: app/Functions/FunctionsPrint.php:106 app/Note.php:88 20855#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972 20856#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054 20857msgid "…" 20858msgstr "…" 20859 20860#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20861#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1075 20862#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20863#: app/Module/IndividualListModule.php:491 20864msgctxt "Unknown given name" 20865msgid "…" 20866msgstr "…" 20867 20868#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20869#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1074 20870#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20871#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20872#: app/Module/IndividualListModule.php:507 20873msgctxt "Unknown surname" 20874msgid "…" 20875msgstr "…" 20876 20877#~ msgid " per gender" 20878#~ msgstr " na emoto" 20879 20880#~ msgid " per time period" 20881#~ msgstr " na eténi ya ngonga" 20882 20883#, php-format 20884#~ msgid "#%s" 20885#~ msgstr "n°%s" 20886 20887#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20888#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20889#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 20890#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 20891 20892#~ msgid "%s day ago" 20893#~ msgid_plural "%s days ago" 20894#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí" 20895#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí" 20896 20897#~ msgid "%s hour ago" 20898#~ msgid_plural "%s hours ago" 20899#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí" 20900#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí" 20901 20902#~ msgid "%s individual is private." 20903#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20904#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́." 20905#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́." 20906 20907#, php-format 20908#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20909#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20910#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 20911#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 20912 20913#, php-format 20914#~ msgid "%s individual with events in %s" 20915#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20916#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s" 20917#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s" 20918 20919#, php-format 20920#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20921#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20922#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 20923#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 20924 20925#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20926#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó." 20927 20928#~ msgid "%s minute ago" 20929#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20930#~ msgstr[0] "monúti %s elekí" 20931#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí" 20932 20933#~ msgid "%s month ago" 20934#~ msgid_plural "%s months ago" 20935#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí" 20936#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí" 20937 20938#~ msgid "%s second ago" 20939#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20940#~ msgstr[0] "segonde %s elekí" 20941#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí" 20942 20943#~ msgid "%s year ago" 20944#~ msgid_plural "%s years ago" 20945#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki" 20946#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki" 20947 20948#, php-format 20949#~ msgid "(aged less than %s)" 20950#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)" 20951 20952#, php-format 20953#~ msgid "(aged more than %s)" 20954#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)" 20955 20956#~ msgid "(in childhood)" 20957#~ msgstr "(na bomwǎna)" 20958 20959#~ msgid "(in infancy)" 20960#~ msgstr "(na bomwǎna)" 20961 20962#~ msgid "(stillborn)" 20963#~ msgstr "(akufí na kobótama)" 20964 20965#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20966#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi." 20967 20968#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20969#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)." 20970 20971#, php-format 20972#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20973#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌." 20974 20975#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20976#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli." 20977 20978#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20979#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá." 20980 20981#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20982#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá." 20983 20984#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 20985#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa." 20986 20987#~ msgid "A.M." 20988#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́" 20989 20990#~ msgid "Add a brother or sister" 20991#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí" 20992 20993#~ msgid "Add a child to this family" 20994#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye" 20995 20996#~ msgid "Add a husband to this family" 20997#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye" 20998 20999#~ msgid "Add a restriction" 21000#~ msgstr "Bakísá bopekisi" 21001 21002#~ msgid "Add a shared note" 21003#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama" 21004 21005#~ msgid "Add a son or daughter" 21006#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí" 21007 21008#~ msgid "Add a wife to this family" 21009#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye" 21010 21011#~ msgid "Add an associate" 21012#~ msgstr "Kobakisa mosangani" 21013 21014#~ msgid "Add another individual to the chart" 21015#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi" 21016 21017#~ msgid "Add links" 21018#~ msgstr "Bakísá bikangeli" 21019 21020#~ msgid "Add missing married names" 21021#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí" 21022 21023#~ msgid "Add to favorites" 21024#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni" 21025 21026#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21027#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili" 21028 21029#~ msgctxt "FEMALE" 21030#~ msgid "Adopted by both parents" 21031#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 21032 21033#~ msgctxt "MALE" 21034#~ msgid "Adopted by both parents" 21035#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 21036 21037#~ msgctxt "FEMALE" 21038#~ msgid "Adopted by father" 21039#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 21040 21041#~ msgctxt "MALE" 21042#~ msgid "Adopted by father" 21043#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 21044 21045#~ msgctxt "FEMALE" 21046#~ msgid "Adopted by mother" 21047#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 21048 21049#~ msgctxt "MALE" 21050#~ msgid "Adopted by mother" 21051#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 21052 21053#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21054#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌." 21055 21056#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21057#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama" 21058 21059#~ msgid "All files have read and write permission." 21060#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma." 21061 21062#~ msgid "All repository facts" 21063#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo" 21064 21065#~ msgid "All source facts" 21066#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela" 21067 21068#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21069#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́" 21070 21071#~ msgctxt "FEMALE" 21072#~ msgid "Also known as" 21073#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 21074 21075#~ msgctxt "MALE" 21076#~ msgid "Also known as" 21077#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 21078 21079#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21080#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó." 21081 21082#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21083#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli." 21084 21085#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21086#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc." 21087 21088#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21089#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá." 21090 21091#, fuzzy 21092#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21093#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌." 21094 21095#~ msgid "Approval of account at %s" 21096#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s" 21097 21098#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21099#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?" 21100 21101#~ msgid "Associates" 21102#~ msgstr "Basangani" 21103 21104#~ msgid "Body" 21105#~ msgstr "Nzóto" 21106 21107#~ msgid "Booklet" 21108#~ msgstr "Búku ikɛ́" 21109 21110#~ msgid "Brit milah of a brother" 21111#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli" 21112 21113#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21114#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21115 21116#~ msgctxt "daughter’s son" 21117#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21118#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21119 21120#~ msgctxt "son’s son" 21121#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21122#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 21123 21124#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21125#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 21126 21127#~ msgid "Brit milah of a son" 21128#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli" 21129 21130#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21131#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá" 21132 21133#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21134#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá" 21135 21136#~ msgid "Cemeteries" 21137#~ msgstr "Nkunda" 21138 21139#~ msgid "Change flag" 21140#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ" 21141 21142#~ msgid "Check file permissions…" 21143#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…" 21144 21145#~ msgid "Choose: " 21146#~ msgstr "Kopɔnɔ: " 21147 21148#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21149#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́" 21150 21151#~ msgid "Concatenation" 21152#~ msgstr "Bokangisi" 21153 21154#~ msgid "Confirm password" 21155#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi" 21156 21157#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21158#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́." 21159 21160#~ msgid "Counts " 21161#~ msgstr "Mitángo " 21162 21163#~ msgid "Database and table names" 21164#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda" 21165 21166#~ msgid "Delete temporary files…" 21167#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…" 21168 21169#, fuzzy 21170#~ msgid "Description unavailable" 21171#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́" 21172 21173#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21174#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala." 21175 21176#~ msgid "Earliest birth year" 21177#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó" 21178 21179#~ msgid "Earliest death year" 21180#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo" 21181 21182#~ msgid "Edit the details" 21183#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli" 21184 21185#~ msgid "Edit the media object" 21186#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 21187 21188#~ msgid "Edit the note" 21189#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá" 21190 21191#~ msgid "Edit the repository" 21192#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo" 21193 21194#~ msgid "Edit the source" 21195#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela" 21196 21197#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21198#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela" 21199 21200#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21201#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye." 21202 21203#~ msgid "Facts for repository records" 21204#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo" 21205 21206#~ msgid "Facts for source records" 21207#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela" 21208 21209#~ msgid "Family group information" 21210#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá" 21211 21212#~ msgid "Family list" 21213#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá" 21214 21215#~ msgid "Find a fact or event" 21216#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú" 21217 21218#~ msgid "Find an individual" 21219#~ msgstr "Koluka moto" 21220 21221#~ msgid "From" 21222#~ msgstr "útá" 21223 21224#~ msgid "Get an API key from Google." 21225#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google." 21226 21227#~ msgid "Grandparents" 21228#~ msgstr "Bankɔ́kɔ" 21229 21230#~ msgid "Historical facts" 21231#~ msgstr "Bikelá bya kala" 21232 21233#~ msgid "Import all places from a family tree" 21234#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá" 21235 21236#~ msgid "Individual distribution" 21237#~ msgstr "Bokaboli bwa bato" 21238 21239#~ msgid "Individual list" 21240#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto" 21241 21242#~ msgid "Installation folder" 21243#~ msgstr "Etúka ya bofándisi" 21244 21245#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21246#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé" 21247 21248#~ msgid "Keep" 21249#~ msgstr "Kobátela" 21250 21251#~ msgid "Keep link in list" 21252#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́" 21253 21254#~ msgid "Latest birth year" 21255#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka" 21256 21257#~ msgid "Latest death year" 21258#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka" 21259 21260#~ msgctxt "paper size" 21261#~ msgid "Legal" 21262#~ msgstr "Ya mobéko" 21263 21264#~ msgid "Link to an existing media object" 21265#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání" 21266 21267#~ msgid "Linked database ID" 21268#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí" 21269 21270#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21271#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti" 21272 21273#~ msgid "Lost password request" 21274#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí" 21275 21276#~ msgid "Manage the links" 21277#~ msgstr "Koyángela bikangeli" 21278 21279#~ msgid "Marriage status" 21280#~ msgstr "Ezalela ya libála" 21281 21282#~ msgid "Married surname" 21283#~ msgstr "Nkómbó ya libála" 21284 21285#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21286#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé" 21287 21288#~ msgid "Medical condition" 21289#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ" 21290 21291#~ msgid "Memory limit" 21292#~ msgstr "Ndelo ya etando" 21293 21294#~ msgid "Midnight" 21295#~ msgstr "Bozékétáné" 21296 21297#~ msgid "More news articles" 21298#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu" 21299 21300#~ msgctxt "FEMALE" 21301#~ msgid "Never married" 21302#~ msgstr "Abálá tɛ́" 21303 21304#~ msgctxt "MALE" 21305#~ msgid "Never married" 21306#~ msgstr "Abálá tɛ́" 21307 21308#~ msgid "No ancestors in the database." 21309#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́." 21310 21311#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21312#~ msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 21313 21314#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21315#~ msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí." 21316 21317#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 21318#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 21319#~ msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 21320#~ msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 21321 21322#~ msgid "No places found" 21323#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́" 21324 21325#~ msgid "No places have been found." 21326#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́." 21327 21328#~ msgid "Noon" 21329#~ msgstr "Nzánga" 21330 21331#~ msgid "Oldest at bottom" 21332#~ msgstr "Ya kala na nsúka" 21333 21334#~ msgid "Oldest at top" 21335#~ msgstr "Ya kala na likoló" 21336 21337#~ msgid "Others" 21338#~ msgstr "Misúsu" 21339 21340#~ msgid "Own charts" 21341#~ msgstr "Mayémi ma moto" 21342 21343#~ msgid "P.M." 21344#~ msgstr "Nsima nzánga" 21345 21346#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21347#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21348 21349#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21350#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21351 21352#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21353#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21354 21355#~ msgid "PHP time limit" 21356#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP" 21357 21358#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21359#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8." 21360 21361#~ msgid "Pedigree of %s" 21362#~ msgstr "Bankóló ba %s" 21363 21364#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21365#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:" 21366 21367#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21368#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees." 21369 21370#~ msgid "Places in %s" 21371#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s" 21372 21373#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21374#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú" 21375 21376#~ msgid "Quick repository facts" 21377#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo" 21378 21379#~ msgid "Quick source facts" 21380#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo" 21381 21382#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21383#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 21384 21385#~ msgid "Remove link from list" 21386#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́" 21387 21388#~ msgid "Search globally" 21389#~ msgstr "Boluki bwa mobimba" 21390 21391#~ msgid "Search locally" 21392#~ msgstr "Boluki bwa káti" 21393 21394#~ msgid "Select events" 21395#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú" 21396 21397#~ msgid "Select the desired count interval" 21398#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé" 21399 21400#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21401#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ" 21402 21403#~ msgid "Show counts before or after name" 21404#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó" 21405 21406#~ msgid "Show cousins" 21407#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́" 21408 21409#~ msgid "Show lifespans" 21410#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi" 21411 21412#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21413#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála" 21414 21415#~ msgid "Show places in hierarchy" 21416#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́" 21417 21418#~ msgid "Show related individuals/families" 21419#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano" 21420 21421#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21422#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service." 21423 21424#~ msgid "Sign-in URL" 21425#~ msgstr "URL ya koyíngela" 21426 21427#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 21428#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”." 21429 21430#~ msgid "Spouse census date" 21431#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani" 21432 21433#~ msgid "Spouse census place" 21434#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani" 21435 21436#~ msgid "Start at parents" 21437#~ msgstr "Kobanda na babóti" 21438 21439#~ msgid "The database reported the following error message:" 21440#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:" 21441 21442#~ msgid "The file %s could not be updated." 21443#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́." 21444 21445#~ msgid "The file %s has been created." 21446#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí." 21447 21448#, php-format 21449#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21450#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́." 21451 21452#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 21453#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌." 21454 21455#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 21456#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s." 21457 21458#~ msgid "The passwords do not match." 21459#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́." 21460 21461#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 21462#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s." 21463 21464#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21465#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́." 21466 21467#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21468#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “ B ” batisimo. “ L ” likabo. “ B ” bolóngani. “ B ” bondimi mwǎna na babóti." 21469 21470#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21471#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"." 21472 21473#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21474#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"." 21475 21476#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21477#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"." 21478 21479#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21480#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"." 21481 21482#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 21483#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100." 21484 21485#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21486#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌." 21487 21488#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21489#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees." 21490 21491#~ msgid "This media file does not exist." 21492#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́." 21493 21494#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21495#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́." 21496 21497#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21498#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́." 21499 21500#~ msgid "To" 21501#~ msgstr "Kín'ó" 21502 21503#, php-format 21504#~ msgid "Total families: %s" 21505#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s" 21506 21507#, php-format 21508#~ msgid "Total individuals: %s" 21509#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s" 21510 21511#~ msgid "Total number of users" 21512#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli" 21513 21514#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21515#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká" 21516 21517#~ msgid "Types of error" 21518#~ msgstr "Loléngé la mbéba" 21519 21520#~ msgid "UTC" 21521#~ msgstr "UTC" 21522 21523#~ msgid "Unique repository facts" 21524#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo" 21525 21526#~ msgid "Unique source facts" 21527#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá" 21528 21529#~ msgid "Unlink the media object" 21530#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 21531 21532#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21533#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá" 21534 21535#~ msgid "Upload geographic data" 21536#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 21537 21538#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21539#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká" 21540 21541#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21542#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá" 21543 21544#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21545#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto." 21546 21547#~ msgid "Users who are signed in" 21548#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí" 21549 21550#~ msgid "View all records found in this place" 21551#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye" 21552 21553#~ msgid "View the details" 21554#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli" 21555 21556#~ msgid "View the notes" 21557#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá" 21558 21559#~ msgid "View this individual" 21560#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo" 21561 21562#~ msgid "View this source" 21563#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye" 21564 21565#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21566#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?" 21567 21568#~ msgid "Whole words only" 21569#~ msgstr "Ndoba mibimba káka" 21570 21571#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21572#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika" 21573 21574#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21575#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli" 21576 21577#~ msgid "XREF prefixes" 21578#~ msgstr "mabandi XREF" 21579 21580#~ msgid "Yes" 21581#~ msgstr "Ɛ́ɛ́" 21582 21583#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created." 21584#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí." 21585 21586#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21587#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 21588 21589#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 21590#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”." 21591 21592#~ msgid "You must change this before you can continue." 21593#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela." 21594 21595#~ msgid "You must enter a name" 21596#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó" 21597 21598#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 21599#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView." 21600 21601#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 21602#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php." 21603 21604#~ msgid "Zip file(s)" 21605#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip" 21606 21607#~ msgid "a.m." 21608#~ msgstr "a.m." 21609 21610#~ msgctxt "FEMALE" 21611#~ msgid "adopted name" 21612#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 21613 21614#~ msgctxt "MALE" 21615#~ msgid "adopted name" 21616#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 21617 21618#~ msgid "after" 21619#~ msgstr "nsima" 21620 21621#~ msgctxt "FEMALE" 21622#~ msgid "also known as" 21623#~ msgstr "ayébání mpé lokóla" 21624 21625#~ msgctxt "MALE" 21626#~ msgid "also known as" 21627#~ msgstr "ayébání mpé lokóla" 21628 21629#~ msgid "always" 21630#~ msgstr "ntángo ínsɔ" 21631 21632#~ msgid "before" 21633#~ msgstr "libosó" 21634 21635#~ msgctxt "FEMALE" 21636#~ msgid "birth name" 21637#~ msgstr "nkómbó ya mbótama" 21638 21639#~ msgctxt "MALE" 21640#~ msgid "birth name" 21641#~ msgstr "nkómbó ya mbótama" 21642 21643#~ msgid "by" 21644#~ msgstr "na" 21645 21646#~ msgid "century" 21647#~ msgstr "bonkámá" 21648 21649#~ msgctxt "FEMALE" 21650#~ msgid "change of name" 21651#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 21652 21653#~ msgctxt "MALE" 21654#~ msgid "change of name" 21655#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 21656 21657#~ msgid "children" 21658#~ msgstr "bǎna" 21659 21660#~ msgid "east" 21661#~ msgstr "monyɛlɛ" 21662 21663#~ msgctxt "FEMALE" 21664#~ msgid "estate name" 21665#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 21666 21667#~ msgctxt "MALE" 21668#~ msgid "estate name" 21669#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 21670 21671#~ msgid "file upload capability" 21672#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi" 21673 21674#~ msgid "half-year after marriage" 21675#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála" 21676 21677#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 21678#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss" 21679 21680#~ msgctxt "FEMALE" 21681#~ msgid "immigration name" 21682#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 21683 21684#~ msgctxt "MALE" 21685#~ msgid "immigration name" 21686#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 21687 21688#~ msgid "import" 21689#~ msgstr "yéisá" 21690 21691#~ msgid "interval %s year" 21692#~ msgid_plural "interval %s years" 21693#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s" 21694#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s" 21695 21696#~ msgid "interval one child" 21697#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́" 21698 21699#~ msgid "interval two children" 21700#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé" 21701 21702#~ msgid "less than" 21703#~ msgstr "mokɛ́ koleka" 21704 21705#~ msgid "link" 21706#~ msgstr "kangisá" 21707 21708#~ msgctxt "FEMALE" 21709#~ msgid "married name" 21710#~ msgstr "nkómbó ya libála" 21711 21712#~ msgctxt "MALE" 21713#~ msgid "married name" 21714#~ msgstr "nkómbó ya libála" 21715 21716#~ msgid "maximum" 21717#~ msgstr "míngi" 21718 21719#~ msgid "midnight" 21720#~ msgstr "bozékétáné" 21721 21722#~ msgid "minimum" 21723#~ msgstr "mokɛ́" 21724 21725#~ msgid "month" 21726#~ msgstr "sánzá" 21727 21728#~ msgid "months after marriage" 21729#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála" 21730 21731#~ msgid "months before and after marriage" 21732#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála" 21733 21734#~ msgid "never" 21735#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́" 21736 21737#~ msgid "noon" 21738#~ msgstr "nzánga" 21739 21740#~ msgid "north" 21741#~ msgstr "nɔrdi" 21742 21743#~ msgid "over" 21744#~ msgstr "míngi koleka" 21745 21746#~ msgid "overall" 21747#~ msgstr "mobimba" 21748 21749#~ msgid "p.m." 21750#~ msgstr "nsima nzánga" 21751 21752#~ msgid "pixels" 21753#~ msgstr "pixels" 21754 21755#~ msgid "preview" 21756#~ msgstr "bomɔ́ni yambo" 21757 21758#~ msgid "quarters after marriage" 21759#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála" 21760 21761#~ msgctxt "FEMALE" 21762#~ msgid "religious name" 21763#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 21764 21765#~ msgctxt "MALE" 21766#~ msgid "religious name" 21767#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 21768 21769#~ msgid "sort by filename" 21770#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá" 21771 21772#~ msgid "south" 21773#~ msgstr "ngɛlɛ" 21774 21775#~ msgid "this record does not exist" 21776#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́" 21777 21778#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21779#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s." 21780 21781#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 21782#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika." 21783 21784#~ msgid "webtrees reply address" 21785#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees" 21786 21787#~ msgid "webtrees wiki" 21788#~ msgstr "wiki ya webtrees" 21789 21790#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 21791#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView" 21792 21793#~ msgid "west" 21794#~ msgstr "Eloli" 21795 21796#, php-format 21797#~ msgid "“%s”" 21798#~ msgstr "“%s”" 21799 21800#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21801#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí." 21802