1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-04-03 14:32+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2021-07-01 09:22+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n" 8"Language-Team: Lingala <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\n" 9"Language: ln\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " na " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:299 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Services/RelationshipService.php:2178 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Services/RelationshipService.php:2183 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé" 58 59#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 60#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 61#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 62#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 63#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 64#, php-format 65msgid "%1$s (%2$s)" 66msgstr "%1$s (%2$s)" 67 68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 69#, php-format 70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 71msgstr "KB %1$s ezwamakí na segonde %2$s." 72 73#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 74#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221 75#, php-format 76msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 77msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?" 78 79#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:254 81#, php-format 82msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 83msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́." 84 85#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 86#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 87#, php-format 88msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 89msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 90msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 91msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 92 93#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 94#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:245 95#, php-format 96msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 97msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s." 98 99#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 100#: app/Services/RelationshipService.php:2436 101#, php-format 102msgid "%1$s × %2$s" 103msgstr "%1$s × %2$s" 104 105#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 106#: app/Services/RelationshipService.php:2414 107#, php-format 108msgctxt "FEMALE" 109msgid "%1$s × %2$s" 110msgstr "%1$s × %2$s" 111 112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 113#: app/Services/RelationshipService.php:2391 114#, php-format 115msgctxt "MALE" 116msgid "%1$s × %2$s" 117msgstr "%1$s × %2$s" 118 119#. I18N: image dimensions, width × height 120#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 121#, php-format 122msgid "%1$s × %2$s pixels" 123msgstr "pixels %1$s × %2$s" 124 125#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 126#: app/Elements/AbstractElement.php:237 127#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 128#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 129#, php-format 130msgid "%1$s: %2$s" 131msgstr "" 132 133#. I18N: A range of numbers 134#: app/Individual.php:479 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 135#, php-format 136msgid "%1$s–%2$s" 137msgstr "%1$s–%2$s" 138 139#: app/Services/RelationshipService.php:2204 140#, php-format 141msgid "%1$s’s %2$s" 142msgstr "%2$s ya %1$s" 143 144#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 145#: app/I18N.php:616 146msgid "%H:%i:%s" 147msgstr "%H:%i:%s" 148 149#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 150#: app/I18N.php:261 151msgid "%j %F %Y" 152msgstr "%j %F %Y" 153 154#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 155#, php-format 156msgid "%s BCE" 157msgstr "%s BCE" 158 159#. I18N: size of file in KB 160#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 161#: app/Services/MediaFileService.php:95 162#, php-format 163msgid "%s KB" 164msgstr "KB %s" 165 166#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 167#, php-format 168msgid "%s and her ancestors" 169msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 170 171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 172#, php-format 173msgid "%s and his ancestors" 174msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 175 176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:936 177#, php-format 178msgid "%s and the individuals that reference it." 179msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́." 180 181#. I18N: %s is a family (husband + wife) 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:512 183#, php-format 184msgid "%s and their children" 185msgstr "%s na bǎna na bangó" 186 187#. I18N: %s is a family (husband + wife) 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:514 189#, php-format 190msgid "%s and their descendants" 191msgstr "%s na bakitani na bangó" 192 193#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 194#, php-format 195msgid "%s anonymous signed-in user" 196msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 197msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂" 198msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂" 199 200#: resources/views/family-page-children.phtml:19 201#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 202#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 203#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 204#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 205#, php-format 206msgid "%s child" 207msgid_plural "%s children" 208msgstr[0] "mwǎna %s" 209msgstr[1] "bǎna %s" 210 211#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 212#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 213#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980 214#, php-format 215msgid "%s day" 216msgid_plural "%s days" 217msgstr[0] "mokɔlɔ %s" 218msgstr[1] "mikɔlɔ %s" 219 220#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 221#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:224 222#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 223#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 224#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 225#, php-format 226msgid "%s does not exist." 227msgstr "" 228 229#: resources/views/calendar-list.phtml:23 230#, php-format 231msgid "%s family" 232msgid_plural "%s families" 233msgstr[0] "" 234msgstr[1] "" 235 236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 238#, php-format 239msgid "%s family has been updated." 240msgid_plural "%s families have been updated." 241msgstr[0] "libótá %s etíyámí." 242msgstr[1] "mabota %s matíyámí." 243 244#: resources/views/admin/locations.phtml:109 245#, php-format 246msgid "%s family tree" 247msgid_plural "%s family trees" 248msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s" 249msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s" 250 251#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 252#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 253#, php-format 254msgid "%s grandchild" 255msgid_plural "%s grandchildren" 256msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s" 257msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s" 258 259#: app/Module/LifespansChartModule.php:270 260#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 261#: resources/views/calendar-list.phtml:18 262#, php-format 263msgid "%s individual" 264msgid_plural "%s individuals" 265msgstr[0] "moto %s" 266msgstr[1] "bato %s" 267 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 271#, php-format 272msgid "%s individual has been updated." 273msgid_plural "%s individuals have been updated." 274msgstr[0] "moto %s atíyámí." 275msgstr[1] "bato %s batíyámí." 276 277#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 278#, php-format 279msgid "%s message" 280msgid_plural "%s messages" 281msgstr[0] "nkomá %s" 282msgstr[1] "nkomá %s" 283 284#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:99 285#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 286#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985 287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 288#, php-format 289msgid "%s month" 290msgid_plural "%s months" 291msgstr[0] "sánzá %s" 292msgstr[1] "basánzá %s" 293 294#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 295#, php-format 296msgid "%s note has been updated." 297msgid_plural "%s notes have been updated." 298msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí." 299msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí." 300 301#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 302#: app/Services/RelationshipService.php:2151 303#, php-format 304msgid "%s once removed ascending" 305msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 306 307#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 308#: app/Services/RelationshipService.php:2156 309#, php-format 310msgid "%s once removed descending" 311msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 312 313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 314#, php-format 315msgid "%s repository has been updated." 316msgid_plural "%s repositories have been updated." 317msgstr[0] "" 318msgstr[1] "" 319 320#. I18N: %s is a person's name 321#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 322#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 323#, php-format 324msgid "%s sent you the following message." 325msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye." 326 327#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 328#, php-format 329msgid "%s signed-in user" 330msgid_plural "%s signed-in users" 331msgstr[0] "%s ayíngelí na káti" 332msgstr[1] "%s bayíngelí na káti" 333 334#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 335#, php-format 336msgid "%s source has been updated." 337msgid_plural "%s sources have been updated." 338msgstr[0] "ebandela %s etíyámí." 339msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí." 340 341#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 342#: app/Services/RelationshipService.php:2169 343#, php-format 344msgid "%s three times removed ascending" 345msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 346 347#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 348#: app/Services/RelationshipService.php:2174 349#, php-format 350msgid "%s three times removed descending" 351msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 352 353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 354#: app/Services/RelationshipService.php:2160 355#, php-format 356msgid "%s twice removed ascending" 357msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló" 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Services/RelationshipService.php:2165 361#, php-format 362msgid "%s twice removed descending" 363msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé" 364 365#: app/Elements/AgeAtEvent.php:100 366#, php-format 367msgid "%s week" 368msgid_plural "%s weeks" 369msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s" 370msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s" 371 372#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:98 373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990 375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 378#, php-format 379msgid "%s year" 380msgid_plural "%s years" 381msgstr[0] "mbúla %s" 382msgstr[1] "mbúla %s" 383 384#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 386#, php-format 387msgid "%s year anniversary" 388msgstr "mbúla %s ya bokundoli" 389 390#: app/Services/RelationshipService.php:2354 391#, php-format 392msgid "%s × cousin" 393msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 394 395#: app/Services/RelationshipService.php:2318 396#, php-format 397msgctxt "FEMALE" 398msgid "%s × cousin" 399msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 400 401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 402#: app/Services/RelationshipService.php:2281 403#, php-format 404msgctxt "MALE" 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 407 408#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 409#: app/Date/JulianDate.php:98 410#, php-format 411msgid "%s BCE" 412msgstr "%s BCE" 413 414#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 415#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 416#, php-format 417msgid "%s CE" 418msgstr "%s CE" 419 420#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 422#, php-format 423msgid "%s+" 424msgstr "%s+" 425 426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 427#, php-format 428msgid "%s, her ancestors and their families" 429msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó" 430 431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610 432#, php-format 433msgid "%s, her parents and siblings" 434msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 435 436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 437#, php-format 438msgid "%s, her spouses and children" 439msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě" 440 441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 442#, php-format 443msgid "%s, her spouses and descendants" 444msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 447#, php-format 448msgid "%s, his ancestors and their families" 449msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619 452#, php-format 453msgid "%s, his parents and siblings" 454msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 457#, php-format 458msgid "%s, his spouses and children" 459msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 462#, php-format 463msgid "%s, his spouses and descendants" 464msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 465 466#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 467#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 468#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 469msgid "<select>" 470msgstr "<pɔná>" 471 472#: resources/views/fact-date.phtml:120 473#, php-format 474msgid "(%s after death)" 475msgstr "(%s nsíma ya liwâ)" 476 477#. I18N: The current age of a living individual 478#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:183 479#, php-format 480msgid "(age %s)" 481msgstr "" 482 483#. I18N: The age of an individual at a given date 484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:170 485#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 486#: resources/views/fact-date.phtml:102 487#, php-format 488msgid "(aged %s)" 489msgstr "(na mbúla ya %s)" 490 491#. I18N: The age of an individual at a given date 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:167 493#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 494#: resources/views/fact-date.phtml:98 495#, php-format 496msgctxt "Female" 497msgid "(aged %s)" 498msgstr "" 499 500#. I18N: The age of an individual at a given date 501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:164 502#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 503#: resources/views/fact-date.phtml:94 504#, php-format 505msgctxt "Male" 506msgid "(aged %s)" 507msgstr "" 508 509#. I18N: %s is a number 510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 511#, php-format 512msgid "(filtered from %s total entries)" 513msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)" 514 515#: resources/views/fact-date.phtml:116 516msgid "(on the date of death)" 517msgstr "(na dáti ya liwâ)" 518 519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 520#: app/I18N.php:334 521msgid ", " 522msgstr ", " 523 524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 525msgctxt "CENTURY" 526msgid "10th" 527msgstr "ya 10" 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "11th" 532msgstr "ya 11" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "12th" 537msgstr "ya 12" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "13th" 542msgstr "ya 13" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "14th" 547msgstr "ya 14" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "15th" 552msgstr "ya 15" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "16th" 557msgstr "ya 16" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "17th" 562msgstr "ya 17" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "18th" 567msgstr "ya 18" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "19th" 572msgstr "ya 19" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "1st" 577msgstr "ya 1" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "20th" 582msgstr "ya 20" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "21st" 587msgstr "ya 21" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "2nd" 592msgstr "ya 2" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "3rd" 597msgstr "ya 3" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "4th" 602msgstr "ya 4" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "5th" 607msgstr "ya 5" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "6th" 612msgstr "ya 6" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "7th" 617msgstr "ya 7" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "8th" 622msgstr "ya 8" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "9th" 627msgstr "ya 9" 628 629#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 630#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 631msgid "<default theme>" 632msgstr "<mobímbí mwa yambo>" 633 634#: resources/views/register-page.phtml:26 635msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 636msgstr "" 637 638#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 639#: app/Elements/NoteStructure.php:135 app/Fact.php:620 640#: resources/views/fact-association-structure.phtml:97 641#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 642#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 643#, php-format 644msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 645msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 646 647#. I18N: URL = web address 648#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 649msgid "A URL" 650msgstr "" 651 652#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 653#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117 654msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 655msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé." 656 657#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 658#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 659msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 660msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá." 661 662#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 663#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 664msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 665msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé." 666 667#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 668#: app/Module/PedigreeChartModule.php:120 669msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 670msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 671 672#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 673#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112 674msgid "A chart of an individual’s ancestors." 675msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́." 676 677#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 678#: app/Module/DescendancyChartModule.php:110 679msgid "A chart of an individual’s descendants." 680msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́." 681 682#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 683#: app/Module/LifespansChartModule.php:118 684msgid "A chart of individuals’ lifespans." 685msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́." 686 687#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 688msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 689msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama." 690 691#. I18N: Description of a “Data fix” module 692#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 693msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 694msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá." 695 696#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 697#: app/Module/FanChartModule.php:154 698msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 699msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga." 700 701#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26 702#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 703#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 705#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 706msgid "A file on the server" 707msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli" 708 709#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49 710#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 711#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 714msgid "A file on your computer" 715msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌" 716 717#. I18N: Description of the “My page” module 718#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 719msgid "A greeting message and useful links for a user." 720msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli." 721 722#. I18N: Description of the “Home page” module 723#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 724msgid "A greeting message for site visitors." 725msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli." 726 727#. I18N: Description of the “Contact information” module 728#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 729msgid "A link to the site contacts." 730msgstr "" 731 732#. I18N: Description of the “webtrees” module 733#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 734msgid "A link to the webtrees home page." 735msgstr "" 736 737#. I18N: Description of the “Branches” module 738#: app/Module/BranchesListModule.php:112 739msgid "A list of branches of a family." 740msgstr "" 741 742#. I18N: Description of the “Pending changes” module 743#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 745msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá." 746 747#. I18N: Description of the “Families” module 748#: app/Module/FamilyListModule.php:54 749msgid "A list of families." 750msgstr "" 751 752#. I18N: Description of the “FAQ” module 753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 754msgid "A list of frequently asked questions and answers." 755msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta." 756 757#. I18N: Description of the “Individuals” module 758#: app/Module/IndividualListModule.php:108 759msgid "A list of individuals." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “Locations” module 763#: app/Module/LocationListModule.php:81 764msgid "A list of locations." 765msgstr "" 766 767#. I18N: Description of the “Media objects” module 768#: app/Module/MediaListModule.php:98 769msgid "A list of media objects." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “Recent changes” module 773#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 774msgid "A list of records that have been updated recently." 775msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika." 776 777#. I18N: Description of the “Repositories” module 778#: app/Module/RepositoryListModule.php:81 779msgid "A list of repositories." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “Shared notes” module 783#: app/Module/NoteListModule.php:78 784msgid "A list of shared notes." 785msgstr "" 786 787#. I18N: Description of the “Sources” module 788#: app/Module/SourceListModule.php:80 789msgid "A list of sources." 790msgstr "" 791 792#. I18N: Description of the “Submitters” module 793#: app/Module/SubmitterListModule.php:81 794msgid "A list of submitters." 795msgstr "" 796 797#. I18N: Description of “Research tasks” module 798#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81 799msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 800msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá." 801 802#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 803#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 804msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 805msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá." 806 807#. I18N: Description of the “On this day” module 808#: app/Module/OnThisDayModule.php:111 809msgid "A list of the anniversaries that occur today." 810msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́." 811 812#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 813#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:132 814msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 815msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ." 816 817#. I18N: Description of the “Top given names” module 818#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 819msgid "A list of the most popular given names." 820msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta." 821 822#. I18N: Description of the “Top surnames” module 823#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 824msgid "A list of the most popular surnames." 825msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta." 826 827#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 828#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 829msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 830msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta." 831 832#. I18N: Description of the “Who is online” module 833#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 834msgid "A list of users and visitors who are currently online." 835msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando." 836 837#: resources/views/help/media-object.phtml:8 838msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 839msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)." 840 841#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 844#, fuzzy, php-format 845msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 846msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)." 847 848#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 850#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 851msgid "A new version of webtrees is available." 852msgstr "Webtrees ya sika ezalí." 853 854#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 855#, php-format 856msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 857msgstr "" 858 859#. I18N: Description of the “Journal” module 860#: app/Module/UserJournalModule.php:66 861msgid "A private area to record notes or keep a journal." 862msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná." 863 864#. I18N: %s is a server name/URL 865#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 866#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 867#, php-format 868msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 869msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s." 870 871#. I18N: Description of the “Pedigree” module 872#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 874msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 875msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 876 877#. I18N: Description of the “Ancestors” module 878#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 879#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 880msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 881msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló." 882 883#. I18N: Description of the “Descendants” module 884#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 886msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 887msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo." 888 889#. I18N: Description of the “Individual” module 890#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 892msgid "A report of an individual’s details." 893msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli." 894 895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 896msgid "A report of facts which are supported by a given source." 897msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí." 898 899#. I18N: Description of the “Family” module 900#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 901#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 902msgid "A report of family members and their details." 903msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó." 904 905#. I18N: Description of the “Deaths” module 906#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 907msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 908msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání." 909 910#. I18N: Description of the “Occupations” module 911#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 912#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 913msgid "A report of individuals who had a given occupation." 914msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání." 915 916#. I18N: Description of the “Births” module 917#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 918msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 919msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 920 921#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 922#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 924msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 925msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání." 926 927#. I18N: Description of the “Marriages” module 928#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 930msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 931msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 932 933#. I18N: Description of the “Changes” module 934#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 935#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 936msgid "A report of recent and pending changes." 937msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela." 938 939#. I18N: Description of the “Related families” 940#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 942msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 943msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 944 945#. I18N: Description of the “Related individuals” module 946#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 947#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 948msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 949msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 950 951#. I18N: Description of the “Source” module 952#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 953msgid "A report of the information provided by a source." 954msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela." 955 956#. I18N: Description of the “Missing data” 957#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 959msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 960msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě." 961 962#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 963#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 965msgid "A report of vital records for a given date or place." 966msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí." 967 968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 969msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 970msgstr "" 971 972#. I18N: Description of the “Family navigator” module 973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 974msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 975msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto." 976 977#. I18N: Description of the “Extra information” module 978#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 979msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 980msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto." 981 982#. I18N: Description of the “Descendants” module 983#: app/Module/DescendancyModule.php:71 984msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 985msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto." 986 987#. I18N: Description of the “Families” module 988#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 989msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 990msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto." 991 992#. I18N: Description of the “Facts and events” module 993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86 994msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 995msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto." 996 997#. I18N: Description of the “Media” module 998#: app/Module/MediaTabModule.php:70 999msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1000msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto." 1001 1002#. I18N: Description of the “Notes” module 1003#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1004msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1005msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto." 1006 1007#. I18N: Description of the “Sources” module 1008#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1009msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1010msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto." 1011 1012#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1013#: app/Module/TimelineChartModule.php:106 1014msgid "A timeline displaying individual events." 1015msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto." 1016 1017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1018msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1019msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé." 1020 1021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1023#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1024#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1025#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1026#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1034#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1037msgctxt "paper size" 1038msgid "A3" 1039msgstr "A3" 1040 1041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1042#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1043#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1044#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1045#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1046#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1054#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1057msgctxt "paper size" 1058msgid "A4" 1059msgstr "A4" 1060 1061#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1062#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1063#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1064#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1065#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1066msgid "API key" 1067msgstr "fungóla ya API" 1068 1069#. I18N: Location of an LDS church temple 1070#: app/Elements/TempleCode.php:53 1071msgid "Aba, Nigeria" 1072msgstr "Aba, Nizeria" 1073 1074#: app/Date/JalaliDate.php:280 1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1076msgid "Aban" 1077msgstr "Aban" 1078 1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1080#: app/Date/JalaliDate.php:153 1081msgctxt "GENITIVE" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "Aban" 1084 1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1086#: app/Date/JalaliDate.php:243 1087msgctxt "INSTRUMENTAL" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "Aban" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:198 1093msgctxt "LOCATIVE" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "Aban" 1096 1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1098#: app/Date/JalaliDate.php:108 1099msgctxt "NOMINATIVE" 1100msgid "Aban" 1101msgstr "Aban" 1102 1103#. I18N: A configuration setting 1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 1107msgid "Abbreviate place names" 1108msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé" 1109 1110#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1318 1111#: app/Gedcom.php:1527 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1112#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1113msgid "Abbreviation" 1114msgstr "Na bokúsé" 1115 1116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1117#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1118msgid "Accept" 1119msgstr "Kondima" 1120 1121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1122msgid "Accept all changes" 1123msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ" 1124 1125#: resources/views/admin/components.phtml:42 1126#: resources/views/admin/components.phtml:105 1127#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:229 1128msgid "Access level" 1129msgstr "" 1130 1131#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1132msgid "Access to family trees" 1133msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá" 1134 1135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1136msgid "Account approval and email verification" 1137msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí" 1138 1139#. I18N: Location of an LDS church temple 1140#: app/Elements/TempleCode.php:54 1141msgid "Accra, Ghana" 1142msgstr "Accra, Ghana" 1143 1144#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1145msgid "Action" 1146msgstr "" 1147 1148#. I18N: a month in the Jewish calendar 1149#: app/Date/JewishDate.php:205 1150msgctxt "GENITIVE" 1151msgid "Adar" 1152msgstr "Adar" 1153 1154#. I18N: a month in the Jewish calendar 1155#: app/Date/JewishDate.php:309 1156msgctxt "INSTRUMENTAL" 1157msgid "Adar" 1158msgstr "Adar" 1159 1160#. I18N: a month in the Jewish calendar 1161#: app/Date/JewishDate.php:257 1162msgctxt "LOCATIVE" 1163msgid "Adar" 1164msgstr "Adar" 1165 1166#. I18N: a month in the Jewish calendar 1167#: app/Date/JewishDate.php:153 1168msgctxt "NOMINATIVE" 1169msgid "Adar" 1170msgstr "Adar" 1171 1172#. I18N: a month in the Jewish calendar 1173#: app/Date/JewishDate.php:203 1174msgctxt "GENITIVE" 1175msgid "Adar I" 1176msgstr "Adar I" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:307 1180msgctxt "INSTRUMENTAL" 1181msgid "Adar I" 1182msgstr "Adar I" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:255 1186msgctxt "LOCATIVE" 1187msgid "Adar I" 1188msgstr "Adar I" 1189 1190#. I18N: a month in the Jewish calendar 1191#: app/Date/JewishDate.php:151 1192msgctxt "NOMINATIVE" 1193msgid "Adar I" 1194msgstr "Adar I" 1195 1196#. I18N: a month in the Jewish calendar 1197#: app/Date/JewishDate.php:223 1198msgctxt "GENITIVE" 1199msgid "Adar II" 1200msgstr "Adar II" 1201 1202#. I18N: a month in the Jewish calendar 1203#: app/Date/JewishDate.php:327 1204msgctxt "INSTRUMENTAL" 1205msgid "Adar II" 1206msgstr "Adar II" 1207 1208#. I18N: a month in the Jewish calendar 1209#: app/Date/JewishDate.php:275 1210msgctxt "LOCATIVE" 1211msgid "Adar II" 1212msgstr "Adar II" 1213 1214#. I18N: a month in the Jewish calendar 1215#: app/Date/JewishDate.php:171 1216msgctxt "NOMINATIVE" 1217msgid "Adar II" 1218msgstr "Adar II" 1219 1220#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1221#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1222msgid "Add" 1223msgstr "Bakísá" 1224 1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:517 1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:790 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:838 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:886 1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:939 1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:999 1233#, php-format 1234msgid "Add %s to the clippings cart" 1235msgstr "Bakísá %s na kitunga" 1236 1237#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1238msgid "Add a brother" 1239msgstr "" 1240 1241#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:80 1242#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1243#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1244msgid "Add a child" 1245msgstr "Kobakisa mwǎna" 1246 1247#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1248#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:156 1249msgid "Add a child to create a one-parent family" 1250msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́" 1251 1252#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1253#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1254#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1255msgid "Add a daughter" 1256msgstr "" 1257 1258#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1259#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52 1260#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1261msgid "Add a fact" 1262msgstr "Kobakisa ekelá" 1263 1264#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78 1265#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1266#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1267#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:48 1268msgid "Add a father" 1269msgstr "Bakisá tatá" 1270 1271#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1272#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1273msgid "Add a favorite" 1274msgstr "Bakísá bopɔni" 1275 1276#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1277#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1278#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1279#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1280#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:135 1282msgid "Add a husband" 1283msgstr "Bakísá molóngani mobáli" 1284 1285#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1286#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:147 1287msgid "Add a husband using an existing individual" 1288msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní" 1289 1290#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1291msgid "Add a journal entry" 1292msgstr "" 1293 1294#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:75 1295#: resources/views/media-page-menu.phtml:37 1296#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1297msgid "Add a media file" 1298msgstr "" 1299 1300#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1301#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1302#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1303msgid "Add a media object" 1304msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 1305 1306#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76 1307#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1308#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1309#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:55 1310msgid "Add a mother" 1311msgstr "Kobakisa mamá" 1312 1313#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1314msgid "Add a name" 1315msgstr "Kobakisa nkómbó" 1316 1317#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1318msgid "Add a news article" 1319msgstr "Bakísá ekákoli ya sika" 1320 1321#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1322msgid "Add a note" 1323msgstr "Kobakísa nkomá" 1324 1325#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1326msgid "Add a sibling" 1327msgstr "" 1328 1329#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1330msgid "Add a sister" 1331msgstr "" 1332 1333#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1334#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1335#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1336msgid "Add a son" 1337msgstr "" 1338 1339#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1340msgid "Add a source citation" 1341msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo" 1342 1343#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1344msgid "Add a spouse" 1345msgstr "Kobakisa molóngani" 1346 1347#: app/Module/StoriesModule.php:292 1348#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1349#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1350msgid "Add a story" 1351msgstr "Kobakisa lisapo" 1352 1353#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1355msgid "Add a user" 1356msgstr "Kobakisa mosáleli" 1357 1358#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1359#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1360#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1361#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1363#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1364msgid "Add a wife" 1365msgstr "Kobakisa mwǎsí" 1366 1367#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:79 1368#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:145 1369msgid "Add a wife using an existing individual" 1370msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání" 1371 1372#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1373#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1374#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1375msgid "Add an FAQ" 1376msgstr "Bakísá FAQ" 1377 1378#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1379msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1380msgstr "" 1381 1382#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1383msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1384msgstr "" 1385 1386#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1387msgid "Add from clipboard" 1388msgstr "" 1389 1390#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1391msgid "Add historic events to an individual’s page." 1392msgstr "" 1393 1394#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1395msgid "Add individuals" 1396msgstr "Bakísá bato" 1397 1398#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1399msgid "Add marriage details" 1400msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla" 1401 1402#. I18N: Name of a module 1403#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1404msgid "Add missing death records" 1405msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí" 1406 1407#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50 1408msgid "Add more blocks from the following list." 1409msgstr "" 1410 1411#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1412msgid "Add more fields" 1413msgstr "Kobakisa mikala ebelé" 1414 1415#. I18N: Description of the “Stories” module 1416#: app/Module/StoriesModule.php:75 1417msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1418msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá." 1419 1420#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 1421msgid "Add new, and update existing records" 1422msgstr "" 1423 1424#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108 1425msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1426msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí" 1427 1428#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1429#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1430msgid "Add styling and scripts to every page." 1431msgstr "" 1432 1433#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1434#: resources/views/admin/trees-export.phtml:67 1435msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1436msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 1437 1438#. I18N: A configuration setting 1439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1440msgid "Add to TITLE header tag" 1441msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE" 1442 1443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:204 1444#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1445msgid "Add to the clippings cart" 1446msgstr "Kobakisa na kitunga" 1447 1448#. I18N: A configuration setting 1449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1450msgid "Add unique identifiers" 1451msgstr "" 1452 1453#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1454msgid "Add unlinked records" 1455msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli" 1456 1457#. I18N: Description of the “HTML” module 1458#: app/Module/HtmlBlockModule.php:70 1459msgid "Add your own text and graphics." 1460msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 1461 1462#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1463msgid "Add/edit a journal/news entry" 1464msgstr "" 1465 1466#: app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1260 1467#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1269 app/Gedcom.php:1270 1468#: app/Gedcom.php:1277 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1292 1469#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1304 1470msgid "Additional information" 1471msgstr "" 1472 1473#: app/Gedcom.php:364 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:751 1474#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1433 1475#: app/Gedcom.php:1463 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1476#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1477#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1478msgid "Address" 1479msgstr "" 1480 1481#: app/Gedcom.php:365 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:752 1482#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1434 1483msgid "Address line 1" 1484msgstr "" 1485 1486#: app/Gedcom.php:366 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:753 1487#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1435 1488msgid "Address line 2" 1489msgstr "" 1490 1491#: app/Gedcom.php:367 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:754 1492#: app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:1168 1493msgid "Address line 3" 1494msgstr "" 1495 1496#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1497msgid "Addresses" 1498msgstr "" 1499 1500#. I18N: Location of an LDS church temple 1501#: app/Elements/TempleCode.php:55 1502msgid "Adelaide, Australia" 1503msgstr "Adelaide, Ostralía" 1504 1505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1507msgid "Administrator" 1508msgstr "Mokambi" 1509 1510#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1511msgid "Administrator account" 1512msgstr "Kɔ́nti ya mokambi" 1513 1514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1515msgid "Administrator comments on user" 1516msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli" 1517 1518#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1519msgid "Administrators" 1520msgstr "Bakambi" 1521 1522#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1523msgctxt "Female pedigree" 1524msgid "Adopted" 1525msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1526 1527#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1528msgctxt "Male pedigree" 1529msgid "Adopted" 1530msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1531 1532#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1533msgctxt "Pedigree" 1534msgid "Adopted" 1535msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1536 1537#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1538msgid "Adopted by both parents" 1539msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 1540 1541#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:888 1542msgid "Adopted by father" 1543msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 1544 1545#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:889 1546msgid "Adopted by mother" 1547msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 1548 1549#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:1430 1550msgid "Adopted name" 1551msgstr "" 1552 1553#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:540 1554msgid "Adoption" 1555msgstr "Bobɔ́kɔli" 1556 1557#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 1558msgid "Adoption of a brother" 1559msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli" 1560 1561#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 1562msgid "Adoption of a child" 1563msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna" 1564 1565#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306 1566msgid "Adoption of a daughter" 1567msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí" 1568 1569#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376 1570#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399 1571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422 1572msgid "Adoption of a grandchild" 1573msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna" 1574 1575#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375 1576msgid "Adoption of a granddaughter" 1577msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1578 1579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398 1580msgctxt "daughter’s daughter" 1581msgid "Adoption of a granddaughter" 1582msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1583 1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421 1585msgctxt "son’s daughter" 1586msgid "Adoption of a granddaughter" 1587msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1588 1589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 1590msgid "Adoption of a grandson" 1591msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1592 1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 1594msgctxt "daughter’s son" 1595msgid "Adoption of a grandson" 1596msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1597 1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 1599msgctxt "son’s son" 1600msgid "Adoption of a grandson" 1601msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1602 1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 1604msgid "Adoption of a half-brother" 1605msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli" 1606 1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353 1608msgid "Adoption of a half-sibling" 1609msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́" 1610 1611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352 1612msgid "Adoption of a half-sister" 1613msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 1614 1615#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330 1616msgid "Adoption of a sibling" 1617msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko" 1618 1619#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329 1620msgid "Adoption of a sister" 1621msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí" 1622 1623#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 1624msgid "Adoption of a son" 1625msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli" 1626 1627#: app/Gedcom.php:539 1628msgid "Adoptive parents" 1629msgstr "" 1630 1631#: app/Gedcom.php:583 1632msgid "Adult christening" 1633msgstr "Batisimo ya mokóló" 1634 1635#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1636#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1637msgid "Advanced search" 1638msgstr "Boluki na bozindó" 1639 1640#. I18N: Name of a country or state 1641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1642msgid "Afghanistan" 1643msgstr "Afganistáni" 1644 1645#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1646msgid "Africa" 1647msgstr "Afrika" 1648 1649#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59 1650msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1651msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM." 1652 1653#: app/Gedcom.php:504 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1654#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1655#: resources/views/fact-date.phtml:137 1656#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1657#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1658#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1659#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1660#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1661#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1662#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1663msgid "Age" 1664msgstr "Mbúla" 1665 1666#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1667msgid "Age at birth of child" 1668msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna" 1669 1670#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1671msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1672msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí" 1673 1674#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1675msgid "Age between husband and wife" 1676msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí" 1677 1678#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1679msgid "Age between siblings" 1680msgstr "Mbúla o kati ya bankána" 1681 1682#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1683msgid "Age between wife and husband" 1684msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli" 1685 1686#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1687msgid "Age difference" 1688msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla" 1689 1690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1692msgid "Age in year of first marriage" 1693msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo" 1694 1695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1697#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1699#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1700msgid "Age in year of marriage" 1701msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála" 1702 1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1706msgid "Age interval" 1707msgstr "" 1708 1709#. I18N: A configuration setting 1710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1711msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1712msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna" 1713 1714#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1715#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1716msgid "Age related to death year" 1717msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ" 1718 1719#: app/Gedcom.php:372 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1164 1720msgid "Agency" 1721msgstr "" 1722 1723#. I18N: Name of a country or state 1724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1725#, fuzzy 1726msgid "Aland Islands" 1727msgstr "Bisanga bya Aland" 1728 1729#. I18N: Name of a country or state 1730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1731msgid "Albania" 1732msgstr "Albania" 1733 1734#. I18N: Name of a module 1735#: app/Gedcom.php:932 app/Module/AlbumModule.php:42 1736msgid "Album" 1737msgstr "" 1738 1739#. I18N: Location of an LDS church temple 1740#: app/Elements/TempleCode.php:57 1741#, fuzzy 1742msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1743msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika" 1744 1745#. I18N: Name of a country or state 1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1747msgid "Algeria" 1748msgstr "Aljeria" 1749 1750#: app/Gedcom.php:543 1751msgid "Alias" 1752msgstr "" 1753 1754#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1755msgid "Alive" 1756msgstr "Na bomɔi" 1757 1758#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1759#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1760#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1761#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1762#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1763#: app/Module/IndividualListModule.php:454 1764#: app/Module/IndividualListModule.php:456 1765#: resources/views/calendar-page.phtml:180 1766#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1767#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1768#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1769#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1770#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1771#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1776#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1777#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1778#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1779#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1781msgid "All" 1782msgstr "Nyɔ́nsɔ" 1783 1784#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:258 1786msgid "All facts and events" 1787msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ" 1788 1789#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1790msgid "All fields must be completed." 1791msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama." 1792 1793#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1794#: resources/views/calendar-page.phtml:134 1795msgid "All individuals" 1796msgstr "Bato bánsɔ" 1797 1798#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1799#: resources/views/admin/components.phtml:28 1800#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1801msgid "All modules" 1802msgstr "" 1803 1804#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 1806msgid "All records" 1807msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ" 1808 1809#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1810#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1811msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1812msgstr "" 1813 1814#. I18N: A configuration setting 1815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 1816msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1817msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM" 1818 1819#. I18N: A configuration setting 1820#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1821msgid "Allow visitors to request a new user account" 1822msgstr "Kondima batáli basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika" 1823 1824#: app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1008 1825#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1431 1826#: app/Gedcom.php:1432 1827msgid "Also known as" 1828msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 1829 1830#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1279 1831msgid "Alternative place name" 1832msgstr "" 1833 1834#. I18N: Name of a country or state 1835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1836#, fuzzy 1837msgid "American Samoa" 1838msgstr "Samoa y'Amerika" 1839 1840#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1841#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1842msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1843msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ." 1844 1845#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1846msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1847msgstr "" 1848 1849#. I18N: Description of the “Album” module 1850#: app/Module/AlbumModule.php:53 1851msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1852msgstr "" 1853 1854#. I18N: Description of the “Charts” module 1855#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1856msgid "An alternative way to display charts." 1857msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi." 1858 1859#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1860#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1861msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1862msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato." 1863 1864#. I18N: Description of the “Theme change” module 1865#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1866msgid "An alternative way to select a new theme." 1867msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika." 1868 1869#. I18N: Description of the “Sign in” module 1870#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1871msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1872msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa." 1873 1874#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1875#: app/Module/HourglassChartModule.php:93 1876msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1877msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto." 1878 1879#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1880msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1881msgstr "" 1882 1883#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1884#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1885#, fuzzy 1886msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1887msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto." 1888 1889#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1890#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1891msgid "An unexpected database error occurred." 1892msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí." 1893 1894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1895msgid "An upgrade is available." 1896msgstr "" 1897 1898#. I18N: Name of a module/report 1899#. I18N: Name of a module/chart 1900#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1901#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101 1902#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1903msgid "Ancestors" 1904msgstr "Bankɔ́kɔ" 1905 1906#: app/Gedcom.php:544 1907msgid "Ancestors interest" 1908msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ" 1909 1910#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1911msgid "Ancestors of " 1912msgstr "Bankɔ́kɔ ba " 1913 1914#. I18N: %s is an individual’s name 1915#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147 1916#, php-format 1917msgid "Ancestors of %s" 1918msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s" 1919 1920#: app/Gedcom.php:542 1921msgid "Ancestral file number" 1922msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ" 1923 1924#: app/Gedcom.php:843 1925msgid "Ancestry PID" 1926msgstr "" 1927 1928#. I18N: Location of an LDS church temple 1929#: app/Elements/TempleCode.php:58 1930#, fuzzy 1931msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1932msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika" 1933 1934#. I18N: Name of a country or state 1935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1936msgid "Andorra" 1937msgstr "Andora" 1938 1939#. I18N: Name of a country or state 1940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1941msgid "Angola" 1942msgstr "Angola" 1943 1944#. I18N: Name of a country or state 1945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1946#, fuzzy 1947msgid "Anguilla" 1948msgstr "Anguila" 1949 1950#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1951#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1952#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1953#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1954#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1955#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1956msgid "Anniversary" 1957msgstr "Molúlú mwa mbótama" 1958 1959#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1960msgid "Anniversary calendar" 1961msgstr "Manáka ya mbótama" 1962 1963#: app/Gedcom.php:408 1964msgid "Annulment" 1965msgstr "kozóngela" 1966 1967#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1968msgid "Answer" 1969msgstr "Eyano" 1970 1971#. I18N: Name of a country or state 1972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1973#, fuzzy 1974msgid "Antarctica" 1975msgstr "Antartika" 1976 1977#. I18N: Name of a country or state 1978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1979#, fuzzy 1980msgid "Antigua and Barbuda" 1981msgstr "Antigua mpé Barbuda" 1982 1983#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1984msgid "Anyone with a user account can access this website." 1985msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye." 1986 1987#. I18N: Location of an LDS church temple 1988#: app/Elements/TempleCode.php:59 1989#, fuzzy 1990msgid "Apia, Samoa" 1991msgstr "Apia, Samoa" 1992 1993#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:63 1994msgid "Apply privacy settings" 1995msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́" 1996 1997#. I18N: Label for checkbox 1998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 1999#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2000msgid "Apply these preferences to all family trees" 2001msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ" 2002 2003#. I18N: Label for checkbox 2004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767 2005#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 2006msgid "Apply these preferences to new family trees" 2007msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika" 2008 2009#: resources/views/admin/users.phtml:35 2010msgid "Approved" 2011msgstr "Endimámí" 2012 2013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2014msgid "Approved by administrator" 2015msgstr "Endimámí epayi ya mokambi" 2016 2017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2018msgctxt "Abbreviation for April" 2019msgid "Apr" 2020msgstr "Apr" 2021 2022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2023msgctxt "GENITIVE" 2024msgid "April" 2025msgstr "Apríli" 2026 2027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2028msgctxt "INSTRUMENTAL" 2029msgid "April" 2030msgstr "Apríli" 2031 2032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2033msgctxt "LOCATIVE" 2034msgid "April" 2035msgstr "Apríli" 2036 2037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2038#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2039#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2040msgctxt "NOMINATIVE" 2041msgid "April" 2042msgstr "Apríli" 2043 2044#. I18N: The name of a colour-scheme 2045#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2046msgid "Aqua Marine" 2047msgstr "Máyi bulé" 2048 2049#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2050#, php-format 2051msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2052msgstr "" 2053 2054#: resources/views/individual-name.phtml:86 2055#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2056msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2057msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?" 2058 2059#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2060#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2061msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2062msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́." 2063 2064#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2065#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2066#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2067#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2068#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2069#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2070#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2071#: resources/views/media-page-menu.phtml:71 2072#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2073#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2074#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 2075#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2076#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2077#, php-format 2078msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2079msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?" 2080 2081#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2082msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2083msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?" 2084 2085#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2086msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2087msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?" 2088 2089#. I18N: Name of a country or state 2090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2091msgid "Argentina" 2092msgstr "Argentina" 2093 2094#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2095#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2096#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2097#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2098#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2099#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2100#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2101#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2102#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2103#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2104#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2105#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2106#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2107#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2109#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2110msgctxt "font name" 2111msgid "Arial" 2112msgstr "Arial" 2113 2114#. I18N: Name of a country or state 2115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2116#, fuzzy 2117msgid "Armenia" 2118msgstr "Armenia" 2119 2120#. I18N: Name of a country or state 2121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2122#, fuzzy 2123msgid "Aruba" 2124msgstr "Aruba" 2125 2126#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2127msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2128msgstr "" 2129 2130#. I18N: The name of a colour-scheme 2131#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2132msgid "Ash" 2133msgstr "Ash" 2134 2135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2136msgid "Asia" 2137msgstr "Azia" 2138 2139#: app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:1053 app/Gedcom.php:1105 2140#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1460 2141#: app/Gedcom.php:1552 app/Gedcom.php:1566 2142#: resources/views/fact-association-structure.phtml:100 2143msgid "Associate" 2144msgstr "Mosangani" 2145 2146#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2147msgid "Associate events with this source" 2148msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye" 2149 2150#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2151msgid "Associated events" 2152msgstr "" 2153 2154#. I18N: Location of an LDS church temple 2155#: app/Elements/TempleCode.php:61 2156msgid "Asuncion, Paraguay" 2157msgstr "Asuncion, Palagway" 2158 2159#. I18N: Name of a country or state 2160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2161msgid "At sea" 2162msgstr "Na mbú" 2163 2164#. I18N: Location of an LDS church temple 2165#: app/Elements/TempleCode.php:62 2166#, fuzzy 2167msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2168msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika" 2169 2170#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2171msgid "Attendant" 2172msgstr "Ntómá" 2173 2174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2175msgctxt "FEMALE" 2176msgid "Attendant" 2177msgstr "Ntómá mwǎsí" 2178 2179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2180msgctxt "MALE" 2181msgid "Attendant" 2182msgstr "Ntómá mobáli" 2183 2184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2185msgid "Attending" 2186msgstr "Azalí" 2187 2188#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2189msgctxt "FEMALE" 2190msgid "Attending" 2191msgstr "Azalí (mwǎsí)" 2192 2193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2194msgctxt "MALE" 2195msgid "Attending" 2196msgstr "Azalí (mobáli)" 2197 2198#. I18N: Type of media object 2199#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Gedcom.php:1408 2200msgid "Audio" 2201msgstr "" 2202 2203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2204msgctxt "Abbreviation for August" 2205msgid "Aug" 2206msgstr "Aug" 2207 2208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2209msgctxt "GENITIVE" 2210msgid "August" 2211msgstr "Augústo" 2212 2213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2214msgctxt "INSTRUMENTAL" 2215msgid "August" 2216msgstr "Augústo" 2217 2218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2219msgctxt "LOCATIVE" 2220msgid "August" 2221msgstr "Augústo" 2222 2223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2224#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2225#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2226msgctxt "NOMINATIVE" 2227msgid "August" 2228msgstr "Augústo" 2229 2230#. I18N: Name of a country or state 2231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2232msgid "Australia" 2233msgstr "Ostralía" 2234 2235#. I18N: Name of a country or state 2236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2237msgid "Austria" 2238msgstr "Otríshi" 2239 2240#: app/Gedcom.php:774 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2241#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2242msgid "Author" 2243msgstr "Mokomi" 2244 2245#: app/Gedcom.php:1458 app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1475 2246#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1480 2247#: app/Gedcom.php:1551 app/Gedcom.php:1565 app/Gedcom.php:1579 2248#: app/Gedcom.php:1581 app/Gedcom.php:1583 app/Gedcom.php:1585 2249#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589 2250msgid "Author of last change" 2251msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka" 2252 2253#. I18N: Automatic suggestions when you type 2254#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2255#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2256msgid "Autocomplete" 2257msgstr "" 2258 2259#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2260msgid "Automatically accept changes made by this user" 2261msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli" 2262 2263#. I18N: A configuration setting 2264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 2265msgid "Automatically expand notes" 2266msgstr "Kofungola nkomá" 2267 2268#. I18N: A configuration setting 2269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 2270msgid "Automatically expand sources" 2271msgstr "Kofungla bibandela" 2272 2273#. I18N: a month in the Jewish calendar 2274#: app/Date/JewishDate.php:215 2275msgctxt "GENITIVE" 2276msgid "Av" 2277msgstr "Av" 2278 2279#. I18N: a month in the Jewish calendar 2280#: app/Date/JewishDate.php:319 2281msgctxt "INSTRUMENTAL" 2282msgid "Av" 2283msgstr "Av" 2284 2285#. I18N: a month in the Jewish calendar 2286#: app/Date/JewishDate.php:267 2287msgctxt "LOCATIVE" 2288msgid "Av" 2289msgstr "Av" 2290 2291#. I18N: a month in the Jewish calendar 2292#: app/Date/JewishDate.php:163 2293msgctxt "NOMINATIVE" 2294msgid "Av" 2295msgstr "Av" 2296 2297#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2298#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2299#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2300#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2301msgid "Average age" 2302msgstr "Mbúla ya katikáti" 2303 2304#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2305#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2306#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2307#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:221 2308#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2309#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2310#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2311msgid "Average age at death" 2312msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí" 2313 2314#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2315msgid "Average age at marriage" 2316msgstr "" 2317 2318#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2319msgid "Average age in century of marriage" 2320msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála" 2321 2322#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2323msgid "Average age related to death century" 2324msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí" 2325 2326#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2327msgid "Average number" 2328msgstr "" 2329 2330#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2331#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2332#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:249 2333#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2334#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2335msgid "Average number of children per family" 2336msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá" 2337 2338#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2339#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47 2340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2341msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2342msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu." 2343 2344#: app/Date/JalaliDate.php:281 2345msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2346msgid "Azar" 2347msgstr "Azar" 2348 2349#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2350#: app/Date/JalaliDate.php:155 2351msgctxt "GENITIVE" 2352msgid "Azar" 2353msgstr "Azar" 2354 2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2356#: app/Date/JalaliDate.php:245 2357msgctxt "INSTRUMENTAL" 2358msgid "Azar" 2359msgstr "Azar" 2360 2361#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2362#: app/Date/JalaliDate.php:200 2363msgctxt "LOCATIVE" 2364msgid "Azar" 2365msgstr "Azar" 2366 2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2368#: app/Date/JalaliDate.php:110 2369msgctxt "NOMINATIVE" 2370msgid "Azar" 2371msgstr "Azar" 2372 2373#. I18N: Name of a country or state 2374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2375msgid "Azerbaijan" 2376msgstr "Azerbaijan" 2377 2378#. I18N: Name of a country or state 2379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2380msgid "Azores" 2381msgstr "" 2382 2383#: app/Date/JalaliDate.php:283 2384msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2385msgid "Bah" 2386msgstr "Bah" 2387 2388#. I18N: Name of a country or state 2389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2390msgid "Bahamas" 2391msgstr "Bahamas" 2392 2393#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2394#: app/Date/JalaliDate.php:159 2395msgctxt "GENITIVE" 2396msgid "Bahman" 2397msgstr "Bahman" 2398 2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2400#: app/Date/JalaliDate.php:249 2401msgctxt "INSTRUMENTAL" 2402msgid "Bahman" 2403msgstr "Bahman" 2404 2405#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2406#: app/Date/JalaliDate.php:204 2407msgctxt "LOCATIVE" 2408msgid "Bahman" 2409msgstr "Bahman" 2410 2411#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2412#: app/Date/JalaliDate.php:114 2413msgctxt "NOMINATIVE" 2414msgid "Bahman" 2415msgstr "Bahman" 2416 2417#. I18N: Name of a country or state 2418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2419msgid "Bahrain" 2420msgstr "Bahrain" 2421 2422#. I18N: Name of a country or state 2423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2424msgid "Bangladesh" 2425msgstr "Bángaladɛ́si" 2426 2427#: app/Gedcom.php:553 resources/views/calendar-page.phtml:186 2428#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2429msgid "Baptism" 2430msgstr "Batisimo" 2431 2432#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 2433msgid "Baptism of a brother" 2434msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 2435 2436#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 2437msgid "Baptism of a child" 2438msgstr "Batisimo ya Mwǎna" 2439 2440#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 2441msgid "Baptism of a daughter" 2442msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 2443 2444#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 2445#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 2446#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 2447#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494 2448#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512 2449msgid "Baptism of a grandchild" 2450msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2451 2452#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 2453msgid "Baptism of a granddaughter" 2454msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2455 2456#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 2457msgctxt "daughter’s daughter" 2458msgid "Baptism of a granddaughter" 2459msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2460 2461#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 2462msgctxt "son’s daughter" 2463msgid "Baptism of a granddaughter" 2464msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2465 2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 2467msgid "Baptism of a grandson" 2468msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2469 2470#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 2471msgctxt "daughter’s son" 2472msgid "Baptism of a grandson" 2473msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2474 2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 2476msgctxt "son’s son" 2477msgid "Baptism of a grandson" 2478msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2479 2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 2481msgid "Baptism of a half-brother" 2482msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2483 2484#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 2485msgid "Baptism of a half-sibling" 2486msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 2487 2488#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 2489msgid "Baptism of a half-sister" 2490msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 2491 2492#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 2493msgid "Baptism of a sibling" 2494msgstr "Batísimo ya nkána" 2495 2496#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 2497msgid "Baptism of a sister" 2498msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 2499 2500#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 2501msgid "Baptism of a son" 2502msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 2503 2504#: app/Gedcom.php:556 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2505msgid "Bar mitzvah" 2506msgstr "Bar mitzvah" 2507 2508#. I18N: Name of a country or state 2509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2510msgid "Barbados" 2511msgstr "Barbados" 2512 2513#: app/Gedcom.php:1086 2514msgid "Base GEDCOM tag" 2515msgstr "" 2516 2517#: app/Gedcom.php:559 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2518msgid "Bat mitzvah" 2519msgstr "Bat mitzvah" 2520 2521#. I18N: Location of an LDS church temple 2522#: app/Elements/TempleCode.php:73 2523#, fuzzy 2524msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2525msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika" 2526 2527#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2528msgid "Begins with" 2529msgstr "Ebandí na" 2530 2531#. I18N: Name of a country or state 2532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2533msgid "Belarus" 2534msgstr "Bielorusia" 2535 2536#. I18N: The name of a colour-scheme 2537#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2538msgid "Belgian Chocolate" 2539msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika" 2540 2541#. I18N: Name of a country or state 2542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2543msgid "Belgium" 2544msgstr "Bɛ́lɛzika" 2545 2546#. I18N: Name of a country or state 2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2548msgid "Belize" 2549msgstr "Belize" 2550 2551#. I18N: Name of a country or state 2552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2553msgid "Benin" 2554msgstr "Bénin" 2555 2556#. I18N: Name of a country or state 2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2558msgid "Bermuda" 2559msgstr "Bermuda" 2560 2561#. I18N: Location of an LDS church temple 2562#: app/Elements/TempleCode.php:191 2563msgid "Bern, Switzerland" 2564msgstr "Bern, Swísi" 2565 2566#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2567msgid "Best man" 2568msgstr "" 2569 2570#. I18N: Name of a country or state 2571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2572msgid "Bhutan" 2573msgstr "Butáni" 2574 2575#: app/Gedcom.php:1526 2576msgid "Bibliography" 2577msgstr "" 2578 2579#. I18N: Location of an LDS church temple 2580#: app/Elements/TempleCode.php:64 2581#, fuzzy 2582msgid "Billings, Montana, United States" 2583msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika" 2584 2585#: app/Gedcom.php:727 2586msgid "Binary data object" 2587msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\"" 2588 2589#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2590msgid "Bing™ maps" 2591msgstr "Bing™ maps" 2592 2593#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2594msgid "Bing™ webmaster tools" 2595msgstr "" 2596 2597#. I18N: Location of an LDS church temple 2598#: app/Elements/TempleCode.php:65 2599#, fuzzy 2600msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2601msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika" 2602 2603#: app/Gedcom.php:562 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:199 2604#: resources/views/calendar-page.phtml:183 2605#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2608#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2609#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2610#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2611#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2612#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2727#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2728msgid "Birth" 2729msgstr "Mbótama" 2730 2731#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2732msgctxt "Female pedigree" 2733msgid "Birth" 2734msgstr "Mbótama" 2735 2736#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2737msgctxt "Male pedigree" 2738msgid "Birth" 2739msgstr "Mbótama" 2740 2741#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2742msgctxt "Pedigree" 2743msgid "Birth" 2744msgstr "Mbótama" 2745 2746#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2747msgid "Birth by country" 2748msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka" 2749 2750#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2751#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2752msgid "Birth date range end" 2753msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka" 2754 2755#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2756#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2757msgid "Birth date range start" 2758msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli" 2759 2760#: app/Gedcom.php:869 2761msgid "Birth name" 2762msgstr "" 2763 2764#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 2765msgid "Birth of a brother" 2766msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli" 2767 2768#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 app/Module/PlacesModule.php:222 2769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 2770msgid "Birth of a child" 2771msgstr "Mbótama ya Mwǎna" 2772 2773#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 2774msgid "Birth of a daughter" 2775msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí" 2776 2777#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 2778#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 2779#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 2780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2781msgid "Birth of a grandchild" 2782msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2783 2784#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 2785msgid "Birth of a granddaughter" 2786msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2787 2788#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 2789msgctxt "daughter’s daughter" 2790msgid "Birth of a granddaughter" 2791msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2792 2793#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 2794msgctxt "son’s daughter" 2795msgid "Birth of a granddaughter" 2796msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2797 2798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 2799msgid "Birth of a grandson" 2800msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2801 2802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 2803msgctxt "daughter’s son" 2804msgid "Birth of a grandson" 2805msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2806 2807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 2808msgctxt "son’s son" 2809msgid "Birth of a grandson" 2810msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2811 2812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 2813msgid "Birth of a half-brother" 2814msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2815 2816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 2817msgid "Birth of a half-sibling" 2818msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́" 2819 2820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 2821msgid "Birth of a half-sister" 2822msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí" 2823 2824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 2825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 2826msgid "Birth of a sibling" 2827msgstr "Mbótama ya nkána" 2828 2829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 2830msgid "Birth of a sister" 2831msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí" 2832 2833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 2834msgid "Birth of a son" 2835msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli" 2836 2837#: app/Gedcom.php:564 2838msgid "Birth parents" 2839msgstr "" 2840 2841#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2842msgid "Birth places" 2843msgstr "Bisíká bya mbótama" 2844 2845#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2846msgid "Birthplace contains" 2847msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na" 2848 2849#. I18N: Name of a module/report 2850#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2851#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2852#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2853#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2854msgid "Births" 2855msgstr "Mbótama" 2856 2857#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2858#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2859msgid "Births by century" 2860msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá" 2861 2862#. I18N: Location of an LDS church temple 2863#: app/Elements/TempleCode.php:66 2864#, fuzzy 2865msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2866msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika" 2867 2868#: app/Gedcom.php:566 2869msgid "Blessing" 2870msgstr "Lipamboli" 2871 2872#: app/Gedcom.php:1484 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2873msgid "Block" 2874msgstr "" 2875 2876#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2877#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2878#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2879#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2880msgid "Blocks" 2881msgstr "" 2882 2883#. I18N: The name of a colour-scheme 2884#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2885#, fuzzy 2886msgid "Blue Lagoon" 2887msgstr "Bulé Lagoon" 2888 2889#. I18N: The name of a colour-scheme 2890#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2891msgid "Blue Marine" 2892msgstr "Bulé Mbú" 2893 2894#. I18N: Location of an LDS church temple 2895#: app/Elements/TempleCode.php:67 2896msgid "Bogota, Colombia" 2897msgstr "Bogota, Kolombi" 2898 2899#. I18N: Location of an LDS church temple 2900#: app/Elements/TempleCode.php:68 2901#, fuzzy 2902msgid "Boise, Idaho, United States" 2903msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika" 2904 2905#. I18N: Name of a country or state 2906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2907msgid "Bolivia" 2908msgstr "Bolivia" 2909 2910#. I18N: Type of media object 2911#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2912msgid "Book" 2913msgstr "Búku" 2914 2915#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2916#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2917msgid "Born in the covenant" 2918msgstr "" 2919 2920#. I18N: Name of a country or state 2921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2922msgid "Bosnia and Herzegovina" 2923msgstr "Bosnia na Erzegovina" 2924 2925#. I18N: Location of an LDS church temple 2926#: app/Elements/TempleCode.php:69 2927#, fuzzy 2928msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2929msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika" 2930 2931#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2932msgid "Both alive" 2933msgstr "Bábalé na bomɔi" 2934 2935#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2936msgid "Both dead" 2937msgstr "Bábalé bawâ" 2938 2939#. I18N: Name of a country or state 2940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2941msgid "Botswana" 2942msgstr "Botswana" 2943 2944#. I18N: Location of an LDS church temple 2945#: app/Elements/TempleCode.php:70 2946#, fuzzy 2947msgid "Bountiful, Utah, United States" 2948msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika" 2949 2950#. I18N: Name of a country or state 2951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2952#, fuzzy 2953msgid "Bouvet Island" 2954msgstr "Esanga Bouvet" 2955 2956#. I18N: Name of a module/list 2957#. I18N: Branches of a family tree 2958#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2959msgid "Branches" 2960msgstr "Bitúka" 2961 2962#. I18N: %s is a surname 2963#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2964#, php-format 2965msgid "Branches of the %s family" 2966msgstr "Bitúka bya libótá %s" 2967 2968#. I18N: Name of a country or state 2969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2970msgid "Brazil" 2971msgstr "Brazil" 2972 2973#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2974msgid "Bridesmaid" 2975msgstr "" 2976 2977#. I18N: Location of an LDS church temple 2978#: app/Elements/TempleCode.php:71 2979#, fuzzy 2980msgid "Brigham City, Utah, United States" 2981msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika" 2982 2983#. I18N: Location of an LDS church temple 2984#: app/Elements/TempleCode.php:72 2985msgid "Brisbane, Australia" 2986msgstr "Brisbane, Ostralía" 2987 2988#: app/Gedcom.php:890 2989msgid "Brit milah" 2990msgstr "Brit milah" 2991 2992#. I18N: Name of a country or state 2993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2994msgid "British Indian Ocean Territory" 2995msgstr "" 2996 2997#. I18N: Name of a country or state 2998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2999#, fuzzy 3000msgid "British Virgin Islands" 3001msgstr "Bisanga bya British Virgin" 3002 3003#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3004#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3005msgid "Brother" 3006msgstr "Ndeko mobáli" 3007 3008#. I18N: a month in the French republican calendar 3009#: app/Date/FrenchDate.php:151 3010msgctxt "GENITIVE" 3011msgid "Brumaire" 3012msgstr "Brumaire" 3013 3014#. I18N: a month in the French republican calendar 3015#: app/Date/FrenchDate.php:245 3016msgctxt "INSTRUMENTAL" 3017msgid "Brumaire" 3018msgstr "Brumaire" 3019 3020#. I18N: a month in the French republican calendar 3021#: app/Date/FrenchDate.php:198 3022msgctxt "LOCATIVE" 3023msgid "Brumaire" 3024msgstr "Brumaire" 3025 3026#. I18N: a month in the French republican calendar 3027#: app/Date/FrenchDate.php:103 3028msgctxt "NOMINATIVE" 3029msgid "Brumaire" 3030msgstr "Brumaire" 3031 3032#. I18N: Name of a country or state 3033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3034msgid "Brunei Darussalam" 3035msgstr "" 3036 3037#. I18N: Location of an LDS church temple 3038#: app/Elements/TempleCode.php:63 3039msgid "Buenos Aires, Argentina" 3040msgstr "" 3041 3042#. I18N: Name of a country or state 3043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3044msgid "Bulgaria" 3045msgstr "Bulgaria" 3046 3047#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:198 3048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3052msgid "Burial" 3053msgstr "Likundí" 3054 3055#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 3056msgid "Burial of a brother" 3057msgstr "Likundí lya ndeko mobáli" 3058 3059#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 3060msgid "Burial of a child" 3061msgstr "Likundí lya mwǎna" 3062 3063#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 3064msgid "Burial of a daughter" 3065msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí" 3066 3067#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 3068msgid "Burial of a father" 3069msgstr "Likundí lya tatá" 3070 3071#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 3072#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 3073#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 3074msgid "Burial of a grandchild" 3075msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3076 3077#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 3078msgid "Burial of a granddaughter" 3079msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3080 3081#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 3082msgctxt "daughter’s daughter" 3083msgid "Burial of a granddaughter" 3084msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3085 3086#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 3087msgctxt "son’s daughter" 3088msgid "Burial of a granddaughter" 3089msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3090 3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3092msgid "Burial of a grandfather" 3093msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli" 3094 3095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746 3096msgid "Burial of a grandmother" 3097msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 3098 3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 3101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 3102msgid "Burial of a grandparent" 3103msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ" 3104 3105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 3106msgid "Burial of a grandson" 3107msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3108 3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 3110msgctxt "daughter’s son" 3111msgid "Burial of a grandson" 3112msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3113 3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 3115msgctxt "son’s son" 3116msgid "Burial of a grandson" 3117msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3118 3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 3120msgid "Burial of a half-brother" 3121msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3122 3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 3124msgid "Burial of a half-sibling" 3125msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́" 3126 3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 3128msgid "Burial of a half-sister" 3129msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3130 3131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 3132msgid "Burial of a husband" 3133msgstr "Likundí lya mobáli" 3134 3135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3136msgid "Burial of a maternal grandfather" 3137msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 3138 3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764 3140msgid "Burial of a maternal grandmother" 3141msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 3142 3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:728 3144msgid "Burial of a mother" 3145msgstr "Likundí lya mamá" 3146 3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 3148msgid "Burial of a parent" 3149msgstr "Likundí lya mobóti" 3150 3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3152msgid "Burial of a paternal grandfather" 3153msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 3154 3155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782 3156msgid "Burial of a paternal grandmother" 3157msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 3158 3159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 3160msgid "Burial of a sibling" 3161msgstr "Likundi lya nkána" 3162 3163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 3164msgid "Burial of a sister" 3165msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí" 3166 3167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 3168msgid "Burial of a son" 3169msgstr "Likundí lya mwǎna" 3170 3171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 3172msgid "Burial of a spouse" 3173msgstr "Likundí lya molóngani" 3174 3175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 3176msgid "Burial of a wife" 3177msgstr "Likundí lya mwǎsí" 3178 3179#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3180msgid "Burial place contains" 3181msgstr "Esíká ya likundí ezalí na" 3182 3183#. I18N: Name of a module/report 3184#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3185#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3186#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3187msgid "Burials" 3188msgstr "" 3189 3190#. I18N: Name of a country or state 3191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3192msgid "Burkina Faso" 3193msgstr "Burkina Faso" 3194 3195#. I18N: Name of a country or state 3196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3197msgid "Burundi" 3198msgstr "Burundi" 3199 3200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3201msgid "Buyer" 3202msgstr "Mosómbi" 3203 3204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3205msgctxt "FEMALE" 3206msgid "Buyer" 3207msgstr "Mosómbi" 3208 3209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3210msgctxt "MALE" 3211msgid "Buyer" 3212msgstr "Mosómbi" 3213 3214#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3215#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3216msgid "By default, SMTP works on port 25." 3217msgstr "" 3218 3219#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3220#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3221msgid "CKEditor™" 3222msgstr "CKEditor™" 3223 3224#. I18N: Name of a module. 3225#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3226msgid "CSS and JS" 3227msgstr "" 3228 3229#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3230#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3231msgid "Calculating…" 3232msgstr "Botángi…" 3233 3234#. I18N: Name of a module 3235#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3236#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3237msgid "Calendar" 3238msgstr "Manáka" 3239 3240#. I18N: A configuration setting 3241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3244msgid "Calendar conversion" 3245msgstr "Libóngoli lya manáka" 3246 3247#. I18N: Location of an LDS church temple 3248#: app/Elements/TempleCode.php:74 3249#, fuzzy 3250msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3251msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá" 3252 3253#: app/Gedcom.php:791 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3254msgid "Call number" 3255msgstr "" 3256 3257#. I18N: Name of a country or state 3258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3259msgid "Cambodia" 3260msgstr "Kamboji" 3261 3262#. I18N: Name of a country or state 3263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3264msgid "Cameroon" 3265msgstr "Kamerun" 3266 3267#. I18N: Location of an LDS church temple 3268#: app/Elements/TempleCode.php:75 3269#, fuzzy 3270msgid "Campinas, Brazil" 3271msgstr "Campinas, Brazil" 3272 3273#. I18N: Name of a country or state 3274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3275msgid "Canada" 3276msgstr "Kanadá" 3277 3278#. I18N: Name of a country or state 3279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3280msgid "Cape Verde" 3281msgstr "Cap-Vert" 3282 3283#. I18N: Location of an LDS church temple 3284#: app/Elements/TempleCode.php:76 3285#, fuzzy 3286msgid "Caracas, Venezuela" 3287msgstr "Caracas, Venezwela" 3288 3289#. I18N: Type of media object 3290#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3291msgid "Card" 3292msgstr "" 3293 3294#. I18N: Location of an LDS church temple 3295#: app/Elements/TempleCode.php:56 3296#, fuzzy 3297msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3298msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá" 3299 3300#: app/Gedcom.php:572 3301msgid "Caste" 3302msgstr "" 3303 3304#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3305msgid "Categories" 3306msgstr "" 3307 3308#: app/Gedcom.php:1076 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1399 3309msgid "Category" 3310msgstr "" 3311 3312#: app/Gedcom.php:373 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:1173 3313msgid "Cause" 3314msgstr "Ntína" 3315 3316#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:1011 3317msgid "Cause of death" 3318msgstr "Ntína ya liwâ" 3319 3320#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3321#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3322#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3323msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3324msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí." 3325 3326#. I18N: Name of a country or state 3327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3328msgid "Cayman Islands" 3329msgstr "" 3330 3331#. I18N: Location of an LDS church temple 3332#: app/Elements/TempleCode.php:77 3333msgid "Cebu City, Philippines" 3334msgstr "Cebu City, Filipinas" 3335 3336#: app/Gedcom.php:1465 3337msgid "Cemetery" 3338msgstr "Nkunda" 3339 3340#: app/Gedcom.php:573 3341msgid "Census" 3342msgstr "Etángo" 3343 3344#. I18N: Name of a module 3345#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3346msgid "Census assistant" 3347msgstr "Lisálisi lya etángo" 3348 3349#: app/Gedcom.php:574 3350#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3351msgid "Census date" 3352msgstr "Dáti lya etángo" 3353 3354#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3355msgid "Census date and place" 3356msgstr "" 3357 3358#: app/Gedcom.php:575 3359msgid "Census place" 3360msgstr "Esíká ya etángo" 3361 3362#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3363msgid "Census transcript" 3364msgstr "Nkomá ya etángo" 3365 3366#. I18N: Name of a country or state 3367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3368msgid "Central African Republic" 3369msgstr "Santrafríka" 3370 3371#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3372#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3373#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3374#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3375#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3376#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3377#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3378#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3379#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3380#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3381#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3382#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3383#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3384#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3385#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3386#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3387#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3388#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3389#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3390msgid "Century" 3391msgstr "" 3392 3393#. I18N: Type of media object 3394#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3395msgid "Certificate" 3396msgstr "" 3397 3398#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1295 3399msgid "Certificate number" 3400msgstr "" 3401 3402#. I18N: Name of a country or state 3403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3404msgid "Chad" 3405msgstr "Tshadi" 3406 3407#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3408#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3409msgid "Change family members" 3410msgstr "Kobóngola bato ba libótá" 3411 3412#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3413msgid "Change the “Home page” blocks" 3414msgstr "" 3415 3416#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3417msgid "Change the “My page” blocks" 3418msgstr "" 3419 3420#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3421#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3422#, php-format 3423msgid "Changed by %1$s" 3424msgstr "" 3425 3426#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3427#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3428#, php-format 3429msgid "Changed on %1$s" 3430msgstr "Ebóngolamí na %1$s" 3431 3432#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3433#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3434#, php-format 3435msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3436msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s" 3437 3438#. I18N: Name of a module/report 3439#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3440#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3441#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3442#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3443#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3444#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3445msgid "Changes" 3446msgstr "Mabóngoli" 3447 3448#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3449#, php-format 3450msgid "Changes in the last %s day" 3451msgid_plural "Changes in the last %s days" 3452msgstr[0] "Bobóngoli bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí" 3453msgstr[1] "Bobóngoli bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí" 3454 3455#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3456#: resources/views/admin/trees.phtml:208 3457msgid "Changes log" 3458msgstr "" 3459 3460#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:43 3461#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 3462msgid "Character encoding" 3463msgstr "" 3464 3465#: app/Gedcom.php:460 3466msgid "Character set" 3467msgstr "Lingómbá lya monkomá" 3468 3469#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3470#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3471msgid "Chart" 3472msgstr "Liyémi" 3473 3474#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:425 3475msgid "Chart preferences" 3476msgstr "Malúli ma liyémi" 3477 3478#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3479#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3480#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3481#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3482msgid "Chart type" 3483msgstr "Loléngé lwa liyémi" 3484 3485#. I18N: Name of a module/block 3486#. I18N: Name of a module 3487#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3488#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3489#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3491#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3492#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3494msgid "Charts" 3495msgstr "Mayémi" 3496 3497#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:259 3498#: resources/views/admin/trees.phtml:182 3499msgid "Check for errors" 3500msgstr "Kotála mbéba" 3501 3502#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3503msgid "Check for pending changes…" 3504msgstr "" 3505 3506#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3507msgid "Checking server capacity" 3508msgstr "" 3509 3510#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3511msgid "Checking server configuration" 3512msgstr "" 3513 3514#. I18N: Location of an LDS church temple 3515#: app/Elements/TempleCode.php:78 3516#, fuzzy 3517msgid "Chicago, Illinois, United States" 3518msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika" 3519 3520#: app/Elements/AgeAtEvent.php:88 app/Gedcom.php:413 3521#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3522#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3523#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3524msgid "Child" 3525msgstr "Mwǎna" 3526 3527#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3528#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3529msgid "Child of " 3530msgstr "Mwǎna wa " 3531 3532#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3533#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3534#, php-format 3535msgid "Child of %s" 3536msgstr "Mwǎna wa %s" 3537 3538#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3539#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229 3540#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3541#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3542#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3543#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3544#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3545#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3546#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3547#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3548msgid "Children" 3549msgstr "Bǎna" 3550 3551#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3552msgid "Children in family" 3553msgstr "Bǎna na libótá" 3554 3555#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3556#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3557msgid "Children of " 3558msgstr "Bǎna ba " 3559 3560#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3561#: app/SurnameTradition.php:99 3562msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3563msgstr "" 3564 3565#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3566#: app/SurnameTradition.php:93 3567msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3568msgstr "" 3569 3570#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3571#: app/SurnameTradition.php:96 3572msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3573msgstr "" 3574 3575#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3576#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3577#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3578#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3579#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3580#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3581msgid "Children take their father’s surname." 3582msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó." 3583 3584#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3585#: app/SurnameTradition.php:90 3586msgid "Children take their mother’s surname." 3587msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó." 3588 3589#. I18N: Name of a country or state 3590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3591msgid "Chile" 3592msgstr "" 3593 3594#. I18N: Name of a country or state 3595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3596msgid "China" 3597msgstr "" 3598 3599#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3600msgid "Choose a report to run" 3601msgstr "" 3602 3603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3605#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3606msgid "Choose relatives" 3607msgstr "" 3608 3609#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3610msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3611msgstr "" 3612 3613#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3616#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3617msgid "Christening" 3618msgstr "Batisimo" 3619 3620#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 3621msgid "Christening of a brother" 3622msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 3623 3624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 3625msgid "Christening of a child" 3626msgstr "Batisimo ya mwǎna" 3627 3628#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 3629msgid "Christening of a daughter" 3630msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 3631 3632#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 3633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 3634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 3635msgid "Christening of a grandchild" 3636msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3637 3638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 3639msgid "Christening of a granddaughter" 3640msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3641 3642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 3643msgctxt "daughter’s daughter" 3644msgid "Christening of a granddaughter" 3645msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3646 3647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 3648msgctxt "son’s daughter" 3649msgid "Christening of a granddaughter" 3650msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3651 3652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 3653msgid "Christening of a grandson" 3654msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3655 3656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 3657msgctxt "daughter’s son" 3658msgid "Christening of a grandson" 3659msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3660 3661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 3662msgctxt "son’s son" 3663msgid "Christening of a grandson" 3664msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3665 3666#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 3667msgid "Christening of a half-brother" 3668msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3669 3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 3671msgid "Christening of a half-sibling" 3672msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 3673 3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 3675msgid "Christening of a half-sister" 3676msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3677 3678#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 3679msgid "Christening of a sibling" 3680msgstr "Batísimo ya nkána" 3681 3682#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 3683msgid "Christening of a sister" 3684msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 3685 3686#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 3687msgid "Christening of a son" 3688msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 3689 3690#. I18N: Name of a country or state 3691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3692msgid "Christmas Island" 3693msgstr "" 3694 3695#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3696msgid "Circumciser" 3697msgstr "" 3698 3699#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3700msgid "Citation" 3701msgstr "" 3702 3703#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:701 3704#: app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:1064 3705#: app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1232 3706#: app/Gedcom.php:1563 app/Gedcom.php:1577 3707#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3708#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3709#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3710#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3711msgid "Citation details" 3712msgstr "Makákoli bya lisapo" 3713 3714#: app/Gedcom.php:1499 3715msgid "Citizenship" 3716msgstr "" 3717 3718#: app/Gedcom.php:368 app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:755 3719#: app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1436 3720msgid "City" 3721msgstr "Engumba" 3722 3723#. I18N: Location of an LDS church temple 3724#: app/Elements/TempleCode.php:79 3725msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3726msgstr "" 3727 3728#: app/Elements/MarriageType.php:60 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3729msgid "Civil marriage" 3730msgstr "Bolóngani na letá" 3731 3732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3733msgid "Civil registrar" 3734msgstr "" 3735 3736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3737msgctxt "FEMALE" 3738msgid "Civil registrar" 3739msgstr "" 3740 3741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3742msgctxt "MALE" 3743msgid "Civil registrar" 3744msgstr "" 3745 3746#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3747#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3748msgid "Clean up data folder" 3749msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli" 3750 3751#. I18N: Name of a module 3752#: app/Module/ClippingsCartModule.php:232 3753msgid "Clippings cart" 3754msgstr "Kitunga ya biténi" 3755 3756#. I18N: Type of media object 3757#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3758msgid "Coat of arms" 3759msgstr "" 3760 3761#. I18N: Location of an LDS church temple 3762#: app/Elements/TempleCode.php:80 3763msgid "Cochabamba, Bolivia" 3764msgstr "" 3765 3766#. I18N: Name of a country or state 3767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3768msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3769msgstr "" 3770 3771#. I18N: The name of a colour-scheme 3772#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3773msgid "Coffee and Cream" 3774msgstr "Coffee and Cream" 3775 3776#: app/Gedcom.php:1272 3777msgid "Cohabitation" 3778msgstr "" 3779 3780#. I18N: The name of a colour-scheme 3781#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3782msgid "Cold Day" 3783msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ" 3784 3785#. I18N: Name of a country or state 3786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3787msgid "Colombia" 3788msgstr "" 3789 3790#. I18N: Location of an LDS church temple 3791#: app/Elements/TempleCode.php:81 3792msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3793msgstr "" 3794 3795#. I18N: Location of an LDS church temple 3796#: app/Elements/TempleCode.php:86 3797#, fuzzy 3798msgid "Columbia River, Washington, United States" 3799msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika" 3800 3801#. I18N: Location of an LDS church temple 3802#: app/Elements/TempleCode.php:82 3803msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3804msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika" 3805 3806#. I18N: Location of an LDS church temple 3807#: app/Elements/TempleCode.php:83 3808msgid "Columbus, Ohio, United States" 3809msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika" 3810 3811#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1459 3812#: app/Gedcom.php:1467 3813msgid "Comment" 3814msgstr "Ndimbola" 3815 3816#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3817#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3818#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3819#: resources/views/register-page.phtml:84 3820msgid "Comments" 3821msgstr "Ndimbola" 3822 3823#: app/Gedcom.php:859 3824msgid "Common law marriage" 3825msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́" 3826 3827#. I18N: Description of the “Messages” module 3828#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3829msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3830msgstr "" 3831 3832#. I18N: Name of a country or state 3833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3834msgid "Comoros" 3835msgstr "Komori" 3836 3837#. I18N: Name of a module/chart 3838#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:80 3839msgid "Compact tree" 3840msgstr "Nzeté mokúsé" 3841 3842#. I18N: %s is an individual’s name 3843#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:126 3844#, php-format 3845msgid "Compact tree of %s" 3846msgstr "Nzeté mokúsé ya %s" 3847 3848#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3849msgid "Comparison" 3850msgstr "" 3851 3852#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3853#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3854#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3855#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3856#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3857msgid "Completed before 1970; date not available" 3858msgstr "" 3859 3860#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3861#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3862#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3863#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3864msgid "Completed; date unknown" 3865msgstr "" 3866 3867#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1400 3868msgid "Completion date" 3869msgstr "" 3870 3871#: app/Gedcom.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3872msgid "Confirmation" 3873msgstr "Bondimi" 3874 3875#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3876msgid "Connection to database server" 3877msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 3878 3879#. I18N: Name of a module 3880#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3882msgid "Contact information" 3883msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela" 3884 3885#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3886msgid "Contact method" 3887msgstr "Loléngé la kokomela" 3888 3889#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3890msgid "Contains" 3891msgstr "Ezalí na" 3892 3893#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3894#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3895#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3896msgid "Content" 3897msgstr "" 3898 3899#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3900#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3901#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3902#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3903#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3904#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3905#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3906#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3907#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3908#: resources/views/admin/components.phtml:28 3909#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3910#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3911#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3912#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3913#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3914#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3915#: resources/views/admin/media.phtml:21 3916#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3917#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3918#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3919#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3920#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3921#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3922#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3923#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3924#: resources/views/admin/tags.phtml:20 3925#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3926#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3927#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3928#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3929#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3930#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3932#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3933#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3934#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3935#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3936#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3937#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3938#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3939#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3940#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3941#: resources/views/admin/users.phtml:15 3942#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3943#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3944#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3945#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3946#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3947#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3948#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3949#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3950#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3951#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3952#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3953#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3954#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3955#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3956msgid "Control panel" 3957msgstr "" 3958 3959#. I18N: Name of a module 3960#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 3961msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3962msgstr "" 3963 3964#. I18N: Name of a module 3965#: app/Module/FixNameTags.php:83 3966msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 3967msgstr "" 3968 3969#. I18N: Name of a module 3970#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 3971msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3972msgstr "" 3973 3974#. I18N: Label for option 3975#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3976msgid "Convert to" 3977msgstr "" 3978 3979#. I18N: Name of a country or state 3980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3981msgid "Cook Islands" 3982msgstr "" 3983 3984#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 3985msgid "Cookies" 3986msgstr "" 3987 3988#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:1157 3989#: app/Gedcom.php:1179 3990msgid "Coordinates" 3991msgstr "" 3992 3993#. I18N: Location of an LDS church temple 3994#: app/Elements/TempleCode.php:84 3995#, fuzzy 3996msgid "Copenhagen, Denmark" 3997msgstr "Copenhagen, Danemark" 3998 3999#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4000#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4001#: resources/views/individual-name.phtml:80 4002#: resources/views/individual-name.phtml:82 4003#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4004msgid "Copy" 4005msgstr "Koákisa" 4006 4007#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4008#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4009#, php-format 4010msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4011msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s." 4012 4013#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4014msgid "Copy files…" 4015msgstr "Koákisa kásá-kásá…" 4016 4017#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4018msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4019msgstr "" 4020 4021#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:489 4022msgid "Copyright" 4023msgstr "" 4024 4025#. I18N: Location of an LDS church temple 4026#: app/Elements/TempleCode.php:85 4027#, fuzzy 4028msgid "Cordoba, Argentina" 4029msgstr "Cordoba, Argentina" 4030 4031#: app/Gedcom.php:475 4032msgid "Corporation" 4033msgstr "" 4034 4035#. I18N: Description of a “Data fix” module 4036#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4037msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4038msgstr "" 4039 4040#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4041msgid "Correspondence" 4042msgstr "" 4043 4044#. I18N: Name of a country or state 4045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4046msgid "Costa Rica" 4047msgstr "" 4048 4049#. I18N: Name of a country or state 4050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4051msgid "Cote d’Ivoire" 4052msgstr "Kotdivuar" 4053 4054#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4055msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4056msgstr "" 4057 4058#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4059#: app/Module/HitCountFooterModule.php:87 4060msgid "Count the visits to each page" 4061msgstr "" 4062 4063#: app/Gedcom.php:369 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:756 4064#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1437 4065#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4066msgid "Country" 4067msgstr "Mbóka" 4068 4069#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4070msgid "Create" 4071msgstr "Kokela" 4072 4073#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4075msgid "Create a family tree" 4076msgstr "Kokela nzeté ya libótá" 4077 4078#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4079#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4080msgid "Create a location" 4081msgstr "" 4082 4083#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4084#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4085#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4086msgid "Create a media object" 4087msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 4088 4089#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4090#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4091msgid "Create a repository" 4092msgstr "Kokela ebómbelo" 4093 4094#: app/Elements/XrefNote.php:60 4095#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4096msgid "Create a shared note" 4097msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama" 4098 4099#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4100msgid "Create a shared note using the census assistant" 4101msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census" 4102 4103#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4104msgid "Create a source" 4105msgstr "Kokela ebandela" 4106 4107#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4108#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4109msgid "Create a submission" 4110msgstr "" 4111 4112#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4113#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4114msgid "Create a submitter" 4115msgstr "" 4116 4117#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4118msgid "Create a temporary folder…" 4119msgstr "" 4120 4121#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 4122msgid "Create a unique filename" 4123msgstr "" 4124 4125#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4126msgid "Create an individual" 4127msgstr "Kokela moto" 4128 4129#. I18N: %s is a link/URL 4130#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4131#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4132#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4133#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4134#, php-format 4135msgid "Create maps using %s." 4136msgstr "" 4137 4138#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4139msgid "Create your own chart" 4140msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́" 4141 4142#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4143msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4144msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli." 4145 4146#: app/Gedcom.php:1070 app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1271 4147#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1313 4148#: app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1317 4149msgid "Creation date" 4150msgstr "" 4151 4152#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4158msgid "Cremation" 4159msgstr "Botumbi ebembe" 4160 4161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 4162msgid "Cremation of a brother" 4163msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli" 4164 4165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440 4166msgid "Cremation of a child" 4167msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna" 4168 4169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439 4170msgid "Cremation of a daughter" 4171msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí" 4172 4173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 4174msgid "Cremation of a father" 4175msgstr "Botumbi ebembe ya tatá" 4176 4177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 4178msgid "Cremation of a grandchild" 4179msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4180 4181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493 4182msgid "Cremation of a granddaughter" 4183msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4184 4185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511 4186msgctxt "daughter’s daughter" 4187msgid "Cremation of a granddaughter" 4188msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4189 4190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529 4191msgctxt "son’s daughter" 4192msgid "Cremation of a granddaughter" 4193msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4194 4195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4196msgid "Cremation of a grandfather" 4197msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli" 4198 4199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751 4200msgid "Cremation of a grandmother" 4201msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4202 4203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752 4204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770 4205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788 4206msgid "Cremation of a grandparent" 4207msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ" 4208 4209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 4210msgid "Cremation of a grandson" 4211msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4212 4213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 4214msgctxt "daughter’s son" 4215msgid "Cremation of a grandson" 4216msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4217 4218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 4219msgctxt "son’s son" 4220msgid "Cremation of a grandson" 4221msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4222 4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 4224msgid "Cremation of a half-brother" 4225msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 4226 4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476 4228msgid "Cremation of a half-sibling" 4229msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́" 4230 4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475 4232msgid "Cremation of a half-sister" 4233msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 4234 4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210 4236msgid "Cremation of a husband" 4237msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli" 4238 4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4240msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4241msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 4242 4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769 4244msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4245msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 4246 4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:733 4248msgid "Cremation of a mother" 4249msgstr "Botumbi ebembe ya mamá" 4250 4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734 4252msgid "Cremation of a parent" 4253msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti" 4254 4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4256msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4257msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 4258 4259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787 4260msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4261msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 4262 4263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458 4264msgid "Cremation of a sibling" 4265msgstr "Botumbi ebembe ya nkána" 4266 4267#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457 4268msgid "Cremation of a sister" 4269msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí" 4270 4271#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 4272msgid "Cremation of a son" 4273msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli" 4274 4275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212 4276msgid "Cremation of a spouse" 4277msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani" 4278 4279#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211 4280msgid "Cremation of a wife" 4281msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí" 4282 4283#. I18N: Name of a country or state 4284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4285msgid "Croatia" 4286msgstr "Kroasia" 4287 4288#. I18N: Name of a country or state 4289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4290msgid "Cuba" 4291msgstr "" 4292 4293#. I18N: Location of an LDS church temple 4294#: app/Elements/TempleCode.php:87 4295msgid "Curitiba, Brazil" 4296msgstr "" 4297 4298#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4299msgid "Custom" 4300msgstr "" 4301 4302#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4303msgid "Custom GEDCOM tags" 4304msgstr "" 4305 4306#: resources/views/calendar-page.phtml:204 4307msgid "Custom event" 4308msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́" 4309 4310#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4311msgid "Custom module" 4312msgstr "" 4313 4314#. I18N: A configuration setting 4315#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4316msgid "Custom welcome text" 4317msgstr "" 4318 4319#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4320msgid "Customize this page" 4321msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye" 4322 4323#. I18N: Name of a country or state 4324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4325msgid "Cyprus" 4326msgstr "Sipre" 4327 4328#. I18N: Name of a country or state 4329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4330msgid "Czech Republic" 4331msgstr "" 4332 4333#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4334#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4335msgid "DKIM digital signature" 4336msgstr "" 4337 4338#: app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1519 4339msgid "DNA markers" 4340msgstr "Elakisa ya ADN" 4341 4342#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4343#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42 4344#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4345msgid "Daitch-Mokotoff" 4346msgstr "" 4347 4348#. I18N: Location of an LDS church temple 4349#: app/Elements/TempleCode.php:88 4350#, fuzzy 4351msgid "Dallas, Texas, United States" 4352msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika" 4353 4354#: app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:694 4355#: app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:1057 4356#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1225 4357#: app/Gedcom.php:1556 app/Gedcom.php:1570 4358#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4359msgid "Data" 4360msgstr "Epɛ́sɛli" 4361 4362#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4363msgid "Data controller" 4364msgstr "" 4365 4366#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4367#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4368msgid "Data fix" 4369msgstr "" 4370 4371#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4372#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4373#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4374#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4375#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4376#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4377#: resources/views/admin/trees.phtml:150 4378msgid "Data fixes" 4379msgstr "" 4380 4381#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4382msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4383msgstr "" 4384 4385#. I18N: A configuration setting 4386#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4387msgid "Data folder" 4388msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli" 4389 4390#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4391#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4392#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4393#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4394msgid "Database connection" 4395msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli" 4396 4397#: app/Gedcom.php:1485 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4398#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4399#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4400#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4401msgid "Database name" 4402msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4403 4404#: app/Gedcom.php:1486 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4405#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4406#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4407msgid "Database password" 4408msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli" 4409 4410#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4411msgid "Database type" 4412msgstr "" 4413 4414#: app/Gedcom.php:1488 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4415#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4416#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4417msgid "Database user account" 4418msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4419 4420#: app/Gedcom.php:374 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:507 4421#: app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:1052 app/Gedcom.php:1104 4422#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1206 4423#: app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1222 4424#: app/Gedcom.php:1345 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1539 4425#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4426#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65 4427#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4428#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4429#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4430#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4431#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4432#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4433#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4434#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4435#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4436#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4437#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4438#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4439#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4440msgid "Date" 4441msgstr "Dáti" 4442 4443#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4444msgid "Date differences" 4445msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti" 4446 4447#: app/Gedcom.php:548 4448msgid "Date of LDS baptism" 4449msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS" 4450 4451#: app/Gedcom.php:687 4452msgid "Date of LDS child sealing" 4453msgstr "" 4454 4455#: app/Gedcom.php:589 4456msgid "Date of LDS confirmation" 4457msgstr "" 4458 4459#: app/Gedcom.php:609 4460msgid "Date of LDS endowment" 4461msgstr "" 4462 4463#: app/Gedcom.php:442 4464msgid "Date of LDS spouse sealing" 4465msgstr "" 4466 4467#: app/Gedcom.php:538 4468msgid "Date of adoption" 4469msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli" 4470 4471#: app/Gedcom.php:554 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4472msgid "Date of baptism" 4473msgstr "Dáti ya batisimo" 4474 4475#: app/Gedcom.php:557 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4476msgid "Date of bar mitzvah" 4477msgstr "Dáti ya bar mitzvah" 4478 4479#: app/Gedcom.php:560 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4480msgid "Date of bat mitzvah" 4481msgstr "Dáti ya bat mitzvah" 4482 4483#: app/Gedcom.php:563 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4484#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4485#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4486#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4487msgid "Date of birth" 4488msgstr "Dáti ya mbótama" 4489 4490#: app/Gedcom.php:567 4491msgid "Date of blessing" 4492msgstr "Dáti ya lipamboli" 4493 4494#: app/Gedcom.php:891 4495msgid "Date of brit milah" 4496msgstr "Dáti ya Brit milah" 4497 4498#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4499msgid "Date of burial" 4500msgstr "Dáti ya likundí" 4501 4502#: app/Gedcom.php:580 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4503msgid "Date of christening" 4504msgstr "Dáti ya batísimo" 4505 4506#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4507msgid "Date of confirmation" 4508msgstr "Dáti ya bokúli" 4509 4510#: app/Gedcom.php:595 4511msgid "Date of cremation" 4512msgstr "Dáti ya botumbi ebembe" 4513 4514#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4515#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4516#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4517msgid "Date of death" 4518msgstr "Dáti ya liwâ" 4519 4520#: app/Gedcom.php:415 4521msgid "Date of divorce" 4522msgstr "Dáti ya bokabwani" 4523 4524#: app/Gedcom.php:606 4525msgid "Date of emigration" 4526msgstr "Dáti ya botíki ekólo" 4527 4528#: app/Gedcom.php:418 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4529msgid "Date of engagement" 4530msgstr "Dáti ya bondimi" 4531 4532#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:695 4533#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:1058 4534#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1226 4535#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1571 4536msgid "Date of entry in original source" 4537msgstr "" 4538 4539#: app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:1152 4540msgid "Date of event" 4541msgstr "Dáti ya molúlú" 4542 4543#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4544msgid "Date of first communion" 4545msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo" 4546 4547#: app/Gedcom.php:632 4548msgid "Date of immigration" 4549msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka" 4550 4551#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:709 app/Gedcom.php:729 4552#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:823 4553#: app/Gedcom.php:1148 4554msgid "Date of last change" 4555msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka" 4556 4557#: app/Gedcom.php:429 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4559msgid "Date of marriage" 4560msgstr "Dáti ya libála" 4561 4562#: app/Gedcom.php:424 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4563msgid "Date of marriage banns" 4564msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála" 4565 4566#: app/Gedcom.php:660 4567msgid "Date of naturalization" 4568msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka" 4569 4570#: app/Gedcom.php:670 4571msgid "Date of ordination" 4572msgstr "Dáti ya bokúli" 4573 4574#: app/Gedcom.php:678 4575msgid "Date of residence" 4576msgstr "Dáti ya bofándi" 4577 4578#: resources/views/help/date.phtml:105 4579msgid "Date period" 4580msgstr "Eleko ya dáti" 4581 4582#: resources/views/help/date.phtml:98 4583msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4584msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo." 4585 4586#: app/Gedcom.php:782 resources/views/help/date.phtml:67 4587#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4588msgid "Date range" 4589msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti" 4590 4591#: resources/views/help/date.phtml:60 4592msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4593msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́." 4594 4595#: resources/views/admin/users.phtml:31 4596msgid "Date registered" 4597msgstr "Dáti ekomísamí" 4598 4599#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4600msgid "Date sent" 4601msgstr "Dáti etíndamí" 4602 4603#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4604#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4605#, php-format 4606msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4607msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian." 4608 4609#: resources/views/help/date.phtml:22 4610msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4611msgstr "" 4612 4613#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4617msgid "Daughter" 4618msgstr "Mwǎna mwǎsí" 4619 4620#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4621#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4622#, php-format 4623msgid "Daughter of %s" 4624msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s" 4625 4626#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4627msgid "Day" 4628msgstr "Mokɔlɔ" 4629 4630#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4631msgid "Day not set" 4632msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́" 4633 4634#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4635#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4636#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4637msgid "Day:" 4638msgstr "Mokɔlɔ:" 4639 4640#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4641#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4642msgid "Dead" 4643msgstr "Bakúfá" 4644 4645#: app/Gedcom.php:597 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208 4646#: resources/views/calendar-page.phtml:195 4647#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4648#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4649#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4650#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4651#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4652#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4653#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4654#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4655#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4685#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4770#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4771msgid "Death" 4772msgstr "Liwâ" 4773 4774#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4775msgid "Death by country" 4776msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka" 4777 4778#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4779#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4780msgid "Death date range end" 4781msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka" 4782 4783#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4784#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4785msgid "Death date range start" 4786msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli" 4787 4788#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 4789msgid "Death of a brother" 4790msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli" 4791 4792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 4793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4794msgid "Death of a child" 4795msgstr "Liwâ lya mwǎna" 4796 4797#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 4798msgid "Death of a daughter" 4799msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí" 4800 4801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722 4802#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4803msgid "Death of a father" 4804msgstr "Liwâ lya tatá" 4805 4806#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 4807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 4808#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 4809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4810msgid "Death of a grandchild" 4811msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4812 4813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 4814msgid "Death of a granddaughter" 4815msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4816 4817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 4818msgctxt "daughter’s daughter" 4819msgid "Death of a granddaughter" 4820msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4821 4822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 4823msgctxt "son’s daughter" 4824msgid "Death of a granddaughter" 4825msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4826 4827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4828msgid "Death of a grandfather" 4829msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli" 4830 4831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741 4832msgid "Death of a grandmother" 4833msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4834 4835#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 4836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 4837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 4838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4839msgid "Death of a grandparent" 4840msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ" 4841 4842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 4843msgid "Death of a grandson" 4844msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4845 4846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 4847msgctxt "daughter’s son" 4848msgid "Death of a grandson" 4849msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4850 4851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 4852msgctxt "son’s son" 4853msgid "Death of a grandson" 4854msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4855 4856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 4857msgid "Death of a half-brother" 4858msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 4859 4860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 4861msgid "Death of a half-sibling" 4862msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́" 4863 4864#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 4865msgid "Death of a half-sister" 4866msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi" 4867 4868#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 4869msgid "Death of a husband" 4870msgstr "Liwâ lya mobáli" 4871 4872#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4873msgid "Death of a maternal grandfather" 4874msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 4875 4876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759 4877msgid "Death of a maternal grandmother" 4878msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 4879 4880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:723 4881#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4882msgid "Death of a mother" 4883msgstr "Liwâ lya mamá" 4884 4885#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 4886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4887#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4888msgid "Death of a parent" 4889msgstr "Liwâ lya mobóti" 4890 4891#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4892msgid "Death of a paternal grandfather" 4893msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 4894 4895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777 4896msgid "Death of a paternal grandmother" 4897msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 4898 4899#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 4900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4901msgid "Death of a sibling" 4902msgstr "Liwâ lya nkána" 4903 4904#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 4905msgid "Death of a sister" 4906msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi" 4907 4908#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 4909msgid "Death of a son" 4910msgstr "Liwâ lya mwǎna" 4911 4912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 4913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4914msgid "Death of a spouse" 4915msgstr "Liwâ lya molóngani" 4916 4917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 4918msgid "Death of a wife" 4919msgstr "Liwâ lya mwǎsi" 4920 4921#: app/Gedcom.php:952 4922msgid "Death of one spouse" 4923msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́" 4924 4925#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4926msgid "Death place contains" 4927msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na" 4928 4929#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4930msgid "Death places" 4931msgstr "Bisíká bya liwâ" 4932 4933#. I18N: Name of a module/report 4934#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4935#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4936#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4937#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4938msgid "Deaths" 4939msgstr "Mawâ" 4940 4941#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4942#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4943msgid "Deaths by century" 4944msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá" 4945 4946#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4947msgctxt "Abbreviation for December" 4948msgid "Dec" 4949msgstr "Dɛs" 4950 4951#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 4952#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 4953#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 4954#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 4955msgid "Decade of birth" 4956msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi" 4957 4958#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 4959#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 4960msgid "Decade of death" 4961msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi" 4962 4963#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 4964#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 4965msgid "Decade of marriage" 4966msgstr "Libála o káti ya mibú zómi" 4967 4968#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4969msgctxt "GENITIVE" 4970msgid "December" 4971msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 4972 4973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4974msgctxt "INSTRUMENTAL" 4975msgid "December" 4976msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 4977 4978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 4979msgctxt "LOCATIVE" 4980msgid "December" 4981msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 4982 4983#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 4984#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 4985#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4986msgctxt "NOMINATIVE" 4987msgid "December" 4988msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 4989 4990#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4991#: app/Date/FrenchDate.php:319 4992msgid "Decidi" 4993msgstr "Decidi" 4994 4995#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4996msgid "Default chart" 4997msgstr "" 4998 4999#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5000msgid "Default family tree" 5001msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó" 5002 5003#. I18N: A configuration setting 5004#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5006#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5007msgid "Default individual" 5008msgstr "Moto sóngóló" 5009 5010#. I18N: A configuration setting 5011#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5012msgid "Default theme" 5013msgstr "" 5014 5015#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1093 app/Gedcom.php:1094 5016#: app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1096 5017msgid "Definition" 5018msgstr "" 5019 5020#: app/Gedcom.php:1012 5021msgid "Degree" 5022msgstr "" 5023 5024#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5025#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5026#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5027#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5028#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5029#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5030#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5033#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5034#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5035#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5037#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5039#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5040msgctxt "font name" 5041msgid "DejaVu" 5042msgstr "" 5043 5044#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5045#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5046#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:270 5047#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5048#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5049#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5050#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5051#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5052#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5053#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5054#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5055#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5056#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 5057#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5058#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5059#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5060#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5061#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 5062#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89 5063#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5064#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5065#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5066#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5067msgid "Delete" 5068msgstr "Kozímisa" 5069 5070#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5071#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5072msgid "Delete inactive users" 5073msgstr "" 5074 5075#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5076msgid "Delete selected messages" 5077msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí" 5078 5079#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5080msgid "Delete the preferences for this module." 5081msgstr "" 5082 5083#: resources/views/individual-name.phtml:88 5084#: resources/views/individual-name.phtml:90 5085msgid "Delete this name" 5086msgstr "Kozímisa nkómbó eye" 5087 5088#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5089msgid "Delete unused locations" 5090msgstr "" 5091 5092#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5093msgid "Delete your account" 5094msgstr "Koboma kɔ́nti óyo" 5095 5096#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5097msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5098msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?" 5099 5100#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:135 5101msgid "Deleting…" 5102msgstr "" 5103 5104#. I18N: Name of a country or state 5105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5106msgid "Democratic Republic of the Congo" 5107msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki" 5108 5109#. I18N: Name of a country or state 5110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5111msgid "Denmark" 5112msgstr "Danemark" 5113 5114#. I18N: Location of an LDS church temple 5115#: app/Elements/TempleCode.php:89 5116msgid "Denver, Colorado, United States" 5117msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika" 5118 5119#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5120msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5121msgstr "" 5122 5123#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5124msgid "Descendant generations" 5125msgstr "" 5126 5127#. I18N: Name of a module/chart 5128#. I18N: Name of a module/sidebar 5129#. I18N: Name of a module/report 5130#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5131#: app/Module/DescendancyChartModule.php:99 app/Module/DescendancyModule.php:60 5132#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5133#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5134#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5135#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5136#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5137#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5138#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5139msgid "Descendants" 5140msgstr "Bakitani" 5141 5142#: app/Gedcom.php:601 5143msgid "Descendants interest" 5144msgstr "" 5145 5146#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5147msgid "Descendants of " 5148msgstr "Bakitani ba " 5149 5150#. I18N: %s is an individual’s name 5151#: app/Module/DescendancyChartModule.php:145 5152#, php-format 5153msgid "Descendants of %s" 5154msgstr "Bakitani ba %s" 5155 5156#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1127 5157#: app/Gedcom.php:1346 resources/views/admin/modules.phtml:72 5158#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178 5159#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332 5160#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446 5161#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784 5162#: resources/views/admin/tags.phtml:888 5163#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5164#, fuzzy 5165msgid "Description" 5166msgstr "Bokomoli" 5167 5168#. I18N: A configuration setting 5169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5170#, fuzzy 5171msgid "Description META tag" 5172msgstr "Bokomoli bwa bwéta META" 5173 5174#: app/Gedcom.php:465 5175msgid "Destination" 5176msgstr "" 5177 5178#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5179#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5180#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5181#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5182#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5183msgid "Details" 5184msgstr "" 5185 5186#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5187msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5188msgstr "" 5189 5190#. I18N: Location of an LDS church temple 5191#: app/Elements/TempleCode.php:90 5192#, fuzzy 5193msgid "Detroit, Michigan, United States" 5194msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika" 5195 5196#: app/Date/JalaliDate.php:282 5197msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5198msgid "Dey" 5199msgstr "" 5200 5201#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5202#: app/Date/JalaliDate.php:157 5203msgctxt "GENITIVE" 5204msgid "Dey" 5205msgstr "" 5206 5207#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5208#: app/Date/JalaliDate.php:247 5209msgctxt "INSTRUMENTAL" 5210msgid "Dey" 5211msgstr "" 5212 5213#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5214#: app/Date/JalaliDate.php:202 5215msgctxt "LOCATIVE" 5216msgid "Dey" 5217msgstr "" 5218 5219#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5220#: app/Date/JalaliDate.php:112 5221msgctxt "NOMINATIVE" 5222msgid "Dey" 5223msgstr "" 5224 5225#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5226#: app/Date/HijriDate.php:164 5227msgctxt "GENITIVE" 5228msgid "Dhu al-Hijjah" 5229msgstr "" 5230 5231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5232#: app/Date/HijriDate.php:254 5233msgctxt "INSTRUMENTAL" 5234msgid "Dhu al-Hijjah" 5235msgstr "" 5236 5237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5238#: app/Date/HijriDate.php:209 5239msgctxt "LOCATIVE" 5240msgid "Dhu al-Hijjah" 5241msgstr "" 5242 5243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5244#: app/Date/HijriDate.php:119 5245msgctxt "NOMINATIVE" 5246msgid "Dhu al-Hijjah" 5247msgstr "" 5248 5249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5250#: app/Date/HijriDate.php:162 5251msgctxt "GENITIVE" 5252msgid "Dhu al-Qi’dah" 5253msgstr "" 5254 5255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5256#: app/Date/HijriDate.php:252 5257msgctxt "INSTRUMENTAL" 5258msgid "Dhu al-Qi’dah" 5259msgstr "" 5260 5261#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5262#: app/Date/HijriDate.php:207 5263msgctxt "LOCATIVE" 5264msgid "Dhu al-Qi’dah" 5265msgstr "" 5266 5267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5268#: app/Date/HijriDate.php:117 5269msgctxt "NOMINATIVE" 5270msgid "Dhu al-Qi’dah" 5271msgstr "" 5272 5273#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5274#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5275#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5276msgid "Died as a child: exempt" 5277msgstr "" 5278 5279#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5280msgid "Differences" 5281msgstr "" 5282 5283#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5285msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5286msgstr "" 5287 5288#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5289#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5290#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5291#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5292#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5293msgid "Direct line ancestors" 5294msgstr "" 5295 5296#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5297#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5298#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5299#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5300#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5301msgid "Direct line ancestors and their families" 5302msgstr "" 5303 5304#. I18N: %s is a number of records per page 5305#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5306#, php-format 5307msgid "Display %s" 5308msgstr "Kotálisa %s" 5309 5310#. I18N: Description of the “Favorites” module 5311#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5312msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5313msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá." 5314 5315#. I18N: Description of the “Favorites” module 5316#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5317msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5318msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli." 5319 5320#: app/Gedcom.php:414 resources/views/calendar-page.phtml:192 5321#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5322msgid "Divorce" 5323msgstr "Bokabwani" 5324 5325#: app/Gedcom.php:416 5326msgid "Divorce filed" 5327msgstr "" 5328 5329#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5330#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5331msgid "Divorces by century" 5332msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá" 5333 5334#. I18N: Name of a country or state 5335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5336msgid "Djibouti" 5337msgstr "Djibuti" 5338 5339#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5340#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5341msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5342msgstr "" 5343 5344#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5345#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5346msgid "Do not seal: unauthorized" 5347msgstr "" 5348 5349#. I18N: Type of media object 5350#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5351msgid "Document" 5352msgstr "" 5353 5354#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5355msgid "Domain name" 5356msgstr "" 5357 5358#. I18N: Name of a country or state 5359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5360msgid "Dominica" 5361msgstr "" 5362 5363#. I18N: Name of a country or state 5364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5365msgid "Dominican Republic" 5366msgstr "" 5367 5368#: app/Module/ClippingsCartModule.php:214 5369#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 5370#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5371msgid "Download" 5372msgstr "Kotíyola" 5373 5374#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5375#, php-format 5376msgid "Download %s…" 5377msgstr "Kotíyola %s…" 5378 5379#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:86 5380msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5381msgstr "" 5382 5383#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5384msgid "Download file" 5385msgstr "Kotíyola kásá-kásá" 5386 5387#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5388msgid "Drag the blocks to change their position." 5389msgstr "" 5390 5391#. I18N: Location of an LDS church temple 5392#: app/Elements/TempleCode.php:91 5393#, fuzzy 5394msgid "Draper, Utah, United States" 5395msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka" 5396 5397#. I18N: The second day in the French republican calendar 5398#: app/Date/FrenchDate.php:303 5399msgid "Duodi" 5400msgstr "Duodi" 5401 5402#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5403#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5404#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5405#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5406msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5407msgstr "" 5408 5409#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5410#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5411#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5412#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5413msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5414msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu." 5415 5416#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5417msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5418msgstr "" 5419 5420#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5421msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5422msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó." 5423 5424#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5425#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5426#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5427#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5428msgid "Earliest birth" 5429msgstr "Mbótama ya libósó" 5430 5431#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5432#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 5433#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5434#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5435msgid "Earliest death" 5436msgstr "Liwâ lya yambo" 5437 5438#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5439msgid "Earliest divorce" 5440msgstr "Bokabwani bwa libósó" 5441 5442#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5443msgid "Earliest marriage" 5444msgstr "Libála lya yambo" 5445 5446#. I18N: Name of a country or state 5447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5448msgid "Ecuador" 5449msgstr "Ekwatéli" 5450 5451#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5452#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5453#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5454#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5455#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5456#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5457#: resources/views/admin/users.phtml:24 5458#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5459#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5460#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5461#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5462#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 5463#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5464#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5465#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5466#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5467#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5468#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5469#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5470#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5471#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5472#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5473msgid "Edit" 5474msgstr "Kobɔngisa" 5475 5476#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:76 5477#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5478msgid "Edit a media file" 5479msgstr "" 5480 5481#. I18N: Options for editing 5482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 5483msgid "Edit preferences" 5484msgstr "Kobɔngisa malúli" 5485 5486#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5487msgid "Edit the FAQ" 5488msgstr "Kobɔngisa FAQ" 5489 5490#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5491#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5492#: resources/views/individual-sex.phtml:40 5493#: resources/views/individual-sex.phtml:42 5494msgid "Edit the gender" 5495msgstr "Kobɔngisa emoto" 5496 5497#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5498#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5499#: resources/views/individual-name.phtml:75 5500#: resources/views/individual-name.phtml:77 5501msgid "Edit the name" 5502msgstr "Kobɔngisa nkómbó" 5503 5504#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5505#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5506#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5507#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5508#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5509#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5510msgid "Edit the raw GEDCOM" 5511msgstr "" 5512 5513#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5514msgid "Edit the shared note" 5515msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama" 5516 5517#: app/Module/StoriesModule.php:302 5518#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5519msgid "Edit the story" 5520msgstr "Kobɔngisa lisapo" 5521 5522#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5523msgid "Edit the user" 5524msgstr "Kobɔngisa mosáleli" 5525 5526#: app/Services/TreeService.php:226 5527msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5528msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 5529 5530#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5531#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5532msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5533msgstr "" 5534 5535#. I18N: Listbox entry; name of a role 5536#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5537#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5538#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5539#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5540msgid "Editor" 5541msgstr "Mobɔngisi" 5542 5543#. I18N: Location of an LDS church temple 5544#: app/Elements/TempleCode.php:92 5545#, fuzzy 5546msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5547msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá" 5548 5549#: app/Gedcom.php:603 5550msgid "Education" 5551msgstr "" 5552 5553#. I18N: Name of a country or state 5554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5555msgid "Egypt" 5556msgstr "Ejipte" 5557 5558#. I18N: Name of a country or state 5559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5560msgid "El Salvador" 5561msgstr "" 5562 5563#. I18N: Type of media object 5564#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5565msgid "Electronic" 5566msgstr "" 5567 5568#. I18N: a month in the Jewish calendar 5569#: app/Date/JewishDate.php:217 5570msgctxt "GENITIVE" 5571msgid "Elul" 5572msgstr "Elul" 5573 5574#. I18N: a month in the Jewish calendar 5575#: app/Date/JewishDate.php:321 5576msgctxt "INSTRUMENTAL" 5577msgid "Elul" 5578msgstr "Elul" 5579 5580#. I18N: a month in the Jewish calendar 5581#: app/Date/JewishDate.php:269 5582msgctxt "LOCATIVE" 5583msgid "Elul" 5584msgstr "Elul" 5585 5586#. I18N: a month in the Jewish calendar 5587#: app/Date/JewishDate.php:165 5588msgctxt "NOMINATIVE" 5589msgid "Elul" 5590msgstr "Elul" 5591 5592#: app/Gedcom.php:1371 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5593#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5594msgid "Email" 5595msgstr "" 5596 5597#: app/Gedcom.php:375 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:763 5598#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:1441 5599#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1500 5600#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5601#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5602#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5603#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5604#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5605#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5606#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5607#: resources/views/register-page.phtml:48 5608#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5609msgid "Email address" 5610msgstr "" 5611 5612#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5613msgid "Email verified" 5614msgstr "" 5615 5616#: app/Gedcom.php:605 resources/views/calendar-page.phtml:201 5617msgid "Emigration" 5618msgstr "Botíki ekólo" 5619 5620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5621msgid "Employee" 5622msgstr "Mosáli" 5623 5624#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5625msgctxt "FEMALE" 5626msgid "Employee" 5627msgstr "Mosáli mwǎsí" 5628 5629#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5630msgctxt "MALE" 5631msgid "Employee" 5632msgstr "Mosáli mobáli" 5633 5634#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:667 5635#: app/Gedcom.php:682 5636msgid "Employer" 5637msgstr "Mokonzi" 5638 5639#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5640msgctxt "FEMALE" 5641msgid "Employer" 5642msgstr "Mokonzi mwǎsí" 5643 5644#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5645msgctxt "MALE" 5646msgid "Employer" 5647msgstr "Monkonzi mobáli" 5648 5649#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37 5650msgid "Empty the clipboard" 5651msgstr "" 5652 5653#: app/Module/ClippingsCartModule.php:208 5654msgid "Empty the clippings cart" 5655msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́" 5656 5657#: resources/views/admin/components.phtml:40 5658#: resources/views/admin/components.phtml:86 5659#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5660msgid "Enabled" 5661msgstr "Elamusámí" 5662 5663#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5664#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5665msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5666msgstr "" 5667 5668#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5669msgid "End year" 5670msgstr "Mobú mwa nsúka" 5671 5672#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5673msgid "Ending range of change dates" 5674msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti" 5675 5676#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5677#: app/Elements/TempleCode.php:93 5678msgid "Endowment House" 5679msgstr "" 5680 5681#: app/Gedcom.php:417 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5682msgid "Engagement" 5683msgstr "" 5684 5685#. I18N: Name of a country or state 5686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5687msgid "England" 5688msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ" 5689 5690#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5691msgid "Enter an optional note about this favorite" 5692msgstr "" 5693 5694#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5695msgid "Entire record" 5696msgstr "Bokɔ́tisi mobimba" 5697 5698#. I18N: Name of a country or state 5699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5700msgid "Equatorial Guinea" 5701msgstr "Gine-Ekwatorial" 5702 5703#. I18N: Name of a country or state 5704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5705msgid "Eritrea" 5706msgstr "Elitré" 5707 5708#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5709#, php-format 5710msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5711msgstr "" 5712 5713#: app/Date/JalaliDate.php:284 5714msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5715msgid "Esf" 5716msgstr "Esf" 5717 5718#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5719#: app/Date/JalaliDate.php:161 5720msgctxt "GENITIVE" 5721msgid "Esfand" 5722msgstr "Esfand" 5723 5724#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5725#: app/Date/JalaliDate.php:251 5726msgctxt "INSTRUMENTAL" 5727msgid "Esfand" 5728msgstr "Esfand" 5729 5730#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5731#: app/Date/JalaliDate.php:206 5732msgctxt "LOCATIVE" 5733msgid "Esfand" 5734msgstr "Esfand" 5735 5736#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5737#: app/Date/JalaliDate.php:116 5738msgctxt "NOMINATIVE" 5739msgid "Esfand" 5740msgstr "Esfand" 5741 5742#. I18N: Name of a mapping organisation 5743#: app/Module/EsriMaps.php:38 5744msgid "Esri/ArcGIS" 5745msgstr "" 5746 5747#: app/Gedcom.php:873 5748msgid "Estate name" 5749msgstr "" 5750 5751#. I18N: A configuration setting 5752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5753msgid "Estimated dates for birth and death" 5754msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ" 5755 5756#. I18N: Name of a country or state 5757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5758msgid "Estonia" 5759msgstr "" 5760 5761#. I18N: Name of a country or state 5762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5763msgid "Ethiopia" 5764msgstr "Etiopi" 5765 5766#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5767msgid "Europe" 5768msgstr "Mpótó" 5769 5770#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:529 5771#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:744 5772#: app/Gedcom.php:1060 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1151 5773#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1559 5774#: app/Gedcom.php:1573 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5775#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5776#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5777#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5778msgid "Event" 5779msgstr "Molúlú" 5780 5781#: app/Gedcom.php:781 resources/views/calendar-page.phtml:175 5782#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:134 5783#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5784#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5785#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5786#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5787msgid "Events" 5788msgstr "Milúlú" 5789 5790#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5791msgid "Events in countries" 5792msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka" 5793 5794#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5795msgid "Events of close relatives" 5796msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga" 5797 5798#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5799msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5800msgstr "" 5801 5802#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5803msgid "Exact" 5804msgstr "Ekokí" 5805 5806#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5807msgid "Exact date" 5808msgstr "Dáti ekokí" 5809 5810#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5811#, php-format 5812msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5813msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s" 5814 5815#: resources/views/admin/media.phtml:73 5816msgid "Exclude subfolders" 5817msgstr "Kolongola bitúka bya káti" 5818 5819#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5820#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5821#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5822#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5823#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5824msgid "Excluded from this submission" 5825msgstr "" 5826 5827#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5828#: resources/views/register-page.phtml:88 5829msgid "Explain why you are requesting an account." 5830msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti." 5831 5832#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5833msgid "Export" 5834msgstr "Botíndi libándá" 5835 5836#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:50 5837msgid "Export a GEDCOM file" 5838msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM" 5839 5840#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5841msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5842msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…" 5843 5844#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59 5845#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5846msgid "Export preferences" 5847msgstr "Komɛmɛ malúli" 5848 5849#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5850#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5851msgid "Extend privacy to dead individuals" 5852msgstr "" 5853 5854#. I18N: “External files” are stored on other computers 5855#: resources/views/admin/media.phtml:45 5856msgid "External files" 5857msgstr "Bakásá-kásá ya libándá" 5858 5859#: app/Gedcom.php:1521 5860msgid "External link" 5861msgstr "" 5862 5863#: resources/views/admin/media.phtml:77 5864msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5865msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá." 5866 5867#. I18N: Name of a module/sidebar 5868#: app/Gedcom.php:1265 app/Gedcom.php:1297 5869#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5870msgid "Extra information" 5871msgstr "Nsangó ya bobakisi" 5872 5873#: app/Gedcom.php:894 5874msgid "Eye color" 5875msgstr "Lángi ya lǐso" 5876 5877#. I18N: Name of a theme. 5878#: app/Module/FabTheme.php:39 5879msgid "F.A.B." 5880msgstr "F.A.B." 5881 5882#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5883#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5884msgid "FAQ" 5885msgstr "FAQ" 5886 5887#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5888#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5889msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5890msgstr "" 5891 5892#. I18N: https://foko.genealogy.net 5893#: app/Gedcom.php:1249 app/Gedcom.php:1251 app/Gedcom.php:1281 5894#: app/Gedcom.php:1283 5895msgid "FOKO country" 5896msgstr "" 5897 5898#: app/Gedcom.php:618 5899msgid "Fact" 5900msgstr "Ekelá" 5901 5902#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:990 5903msgid "Fact 1" 5904msgstr "Ekelá ya 1" 5905 5906#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:991 5907msgid "Fact 10" 5908msgstr "Ekelá ya 10" 5909 5910#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:992 5911msgid "Fact 11" 5912msgstr "Ekelá ya 11" 5913 5914#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:993 5915msgid "Fact 12" 5916msgstr "Ekelá ya 12" 5917 5918#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:994 5919msgid "Fact 13" 5920msgstr "Ekelá ya 13" 5921 5922#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:995 5923msgid "Fact 2" 5924msgstr "Ekelá ya 2" 5925 5926#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:996 5927msgid "Fact 3" 5928msgstr "Ekelá ya 3" 5929 5930#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:997 5931msgid "Fact 4" 5932msgstr "Ekelá ya 4" 5933 5934#: app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:998 5935msgid "Fact 5" 5936msgstr "Ekelá ya 5" 5937 5938#: app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:999 5939msgid "Fact 6" 5940msgstr "Ekelá ya 6" 5941 5942#: app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1000 5943msgid "Fact 7" 5944msgstr "Ekelá ya 7" 5945 5946#: app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1001 5947msgid "Fact 8" 5948msgstr "Ekelá ya 8" 5949 5950#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:1002 5951msgid "Fact 9" 5952msgstr "Ekelá ya 9" 5953 5954#. I18N: A configuration setting 5955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 5956msgid "Fact icons" 5957msgstr "" 5958 5959#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:226 5960msgid "Fact or event" 5961msgstr "Ekelá tǒ molúlú" 5962 5963#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 5965#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 5966#: resources/views/admin/locations.phtml:49 5967#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 5968#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 5969#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 5970#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5971msgid "Facts and events" 5972msgstr "Bikelá mpé milúlú" 5973 5974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 5975msgid "Facts for family records" 5976msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá" 5977 5978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 5979msgid "Facts for individual records" 5980msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto" 5981 5982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 5983msgid "Facts for new families" 5984msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika" 5985 5986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 5987msgid "Facts for new individuals" 5988msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika" 5989 5990#. I18N: Name of a country or state 5991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5992msgid "Falkland Islands" 5993msgstr "" 5994 5995#. I18N: Name of a module/list 5996#. I18N: Name of a module 5997#: app/Module/AncestorsChartModule.php:261 5998#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254 app/Module/FamilyListModule.php:43 5999#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6000#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6001#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6002#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6003#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6004#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6005#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6006#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6007#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6008#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6009#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6010#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6011#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6012#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6013#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:89 6014#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6015#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6016#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6017#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6018#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6019#: resources/views/search-results.phtml:48 6020#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6021#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6022msgid "Families" 6023msgstr "Mabótá" 6024 6025#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6026#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6027msgid "Families with sources" 6028msgstr "Mabótá na bibandela" 6029 6030#. I18N: Name of a module/report 6031#: app/Gedcom.php:363 app/Gedcom.php:970 6032#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6034#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6035#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6036#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6037#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6038#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6039#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6040#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6045msgid "Family" 6046msgstr "Libótá" 6047 6048#: app/Gedcom.php:620 6049msgid "Family as a child" 6050msgstr "libótá lizalí na mwǎna" 6051 6052#: app/Gedcom.php:623 6053msgid "Family as a spouse" 6054msgstr "Libótá lizalí na molóngani" 6055 6056#. I18N: Name of a module/chart 6057#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6058msgid "Family book" 6059msgstr "Búku ya libótá" 6060 6061#. I18N: %s is an individual’s name 6062#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6063#, php-format 6064msgid "Family book of %s" 6065msgstr "Búku ya libótá lya %s" 6066 6067#: app/Gedcom.php:409 6068msgid "Family census" 6069msgstr "" 6070 6071#: resources/views/admin/tags.phtml:953 6072msgid "Family facts and events" 6073msgstr "" 6074 6075#: app/Gedcom.php:827 6076msgid "Family file" 6077msgstr "Kásá-kásá ya libótá" 6078 6079#. I18N: Name of a module/sidebar 6080#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6081msgid "Family navigator" 6082msgstr "" 6083 6084#. I18N: Description of the “News” module 6085#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6086msgid "Family news and site announcements." 6087msgstr "" 6088 6089#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6090#, php-format 6091msgid "Family of %s" 6092msgstr "Libótá lya %s" 6093 6094#: app/Gedcom.php:438 6095msgid "Family residence" 6096msgstr "" 6097 6098#: app/Gedcom.php:1067 6099msgid "Family status" 6100msgstr "" 6101 6102#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6103#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6104#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6105#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6106#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6107#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6108#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6109#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6110#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6111#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6112#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6113#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6114msgid "Family tree" 6115msgstr "Nzeté ya libótá" 6116 6117#: app/Module/ClippingsCartModule.php:258 6118#: app/Module/ClippingsCartModule.php:458 6119msgid "Family tree clippings cart" 6120msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá" 6121 6122#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6124msgid "Family tree title" 6125msgstr "" 6126 6127#. I18N: Name of a module 6128#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6129#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6130#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6131#: resources/views/search-trees.phtml:17 6132msgid "Family trees" 6133msgstr "Nzeté ya mabótá" 6134 6135#. I18N: %s is the spouse name 6136#: app/Individual.php:913 6137#, php-format 6138msgid "Family with %s" 6139msgstr "Libótá na %s" 6140 6141#: app/Individual.php:843 6142msgid "Family with adoptive parents" 6143msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6144 6145#: app/Individual.php:844 6146msgid "Family with foster parents" 6147msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6148 6149#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6150#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6151msgid "Family with husband" 6152msgstr "Libótá na molóngani mobáli" 6153 6154#: app/Individual.php:842 app/Individual.php:896 6155#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6156#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6157msgid "Family with parents" 6158msgstr "Libótá na babóti" 6159 6160#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6161#: app/Individual.php:848 6162msgid "Family with rada parents" 6163msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\"" 6164 6165#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6166#: app/Individual.php:846 6167msgid "Family with sealing parents" 6168msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni" 6169 6170#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6171msgid "Family with spouse" 6172msgstr "Libótá na molóngani" 6173 6174#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6175#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:236 6176#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6177msgid "Family with the most children" 6178msgstr "Libótá na bǎna ebelé" 6179 6180#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6181#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6182msgid "Family with wife" 6183msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi" 6184 6185#. I18N: familysearch.org 6186#: app/Gedcom.php:920 6187msgid "FamilySearch ID" 6188msgstr "" 6189 6190#. I18N: Name of a module/chart 6191#: app/Module/FanChartModule.php:143 6192msgid "Fan chart" 6193msgstr "Liyémi nzínga" 6194 6195#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6196#: app/Module/FanChartModule.php:189 6197#, php-format 6198msgid "Fan chart of %s" 6199msgstr "Liyémi nzínga lya %s" 6200 6201#: app/Date/JalaliDate.php:273 6202msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6203msgid "Far" 6204msgstr "Far" 6205 6206#. I18N: Name of a country or state 6207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6208msgid "Faroe Islands" 6209msgstr "" 6210 6211#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6212#: app/Date/JalaliDate.php:139 6213msgctxt "GENITIVE" 6214msgid "Farvardin" 6215msgstr "Farvardin" 6216 6217#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6218#: app/Date/JalaliDate.php:229 6219msgctxt "INSTRUMENTAL" 6220msgid "Farvardin" 6221msgstr "Farvardin" 6222 6223#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6224#: app/Date/JalaliDate.php:184 6225msgctxt "LOCATIVE" 6226msgid "Farvardin" 6227msgstr "Farvardin" 6228 6229#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6230#: app/Date/JalaliDate.php:94 6231msgctxt "NOMINATIVE" 6232msgid "Farvardin" 6233msgstr "Farvardin" 6234 6235#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6236#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6237#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6238#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6240#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6241#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6242msgid "Father" 6243msgstr "Tatá" 6244 6245#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6246#, php-format 6247msgid "Father: %s" 6248msgstr "Tatá: %s" 6249 6250#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6251msgid "Father’s age" 6252msgstr "Mbúla ya tatá" 6253 6254#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6255#: app/Individual.php:874 6256#, php-format 6257msgid "Father’s family with %s" 6258msgstr "Libótá lya tatá na %s" 6259 6260#. I18N: A step-family. 6261#: app/Individual.php:878 6262msgid "Father’s family with an unknown individual" 6263msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́" 6264 6265#. I18N: Name of a module 6266#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6267#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6268msgid "Favorites" 6269msgstr "Bopɔni" 6270 6271#: app/Gedcom.php:376 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:764 6272#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1442 6273msgid "Fax" 6274msgstr "Fax" 6275 6276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6277msgctxt "Abbreviation for February" 6278msgid "Feb" 6279msgstr "Feb" 6280 6281#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6282msgctxt "GENITIVE" 6283msgid "February" 6284msgstr "Febwáli" 6285 6286#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6287msgctxt "INSTRUMENTAL" 6288msgid "February" 6289msgstr "Febwáli" 6290 6291#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6292msgctxt "LOCATIVE" 6293msgid "February" 6294msgstr "Febwáli" 6295 6296#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6297#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6298#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6299msgctxt "NOMINATIVE" 6300msgid "February" 6301msgstr "Febwáli" 6302 6303#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6304msgid "Female" 6305msgstr "Mwǎsí" 6306 6307#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6309#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6310#: resources/views/calendar-page.phtml:156 6311#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6312#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6313#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6314#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6315#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6316#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6317#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:65 6318#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:228 6319#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6320#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6321#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6322#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6323#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6324msgid "Females" 6325msgstr "Bǎsí" 6326 6327#. I18N: Name of a country or state 6328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6329msgid "Fiji" 6330msgstr "Fiji" 6331 6332#: app/Gedcom.php:934 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6333#: app/MediaFile.php:316 6334msgid "File size" 6335msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá" 6336 6337#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6338msgid "File successfully uploaded" 6339msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo" 6340 6341#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:466 6342#: app/Gedcom.php:732 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6343#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6344#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 6345msgid "Filename" 6346msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá" 6347 6348#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6349#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6350msgid "Filename on server" 6351msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli" 6352 6353#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6354#, php-format 6355msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6356msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́." 6357 6358#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6359#, php-format 6360msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6361msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́." 6362 6363#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6364msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6365msgstr "" 6366 6367#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6368#, php-format 6369msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6370msgstr "" 6371 6372#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6373#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6374msgid "Filter" 6375msgstr "Kokɔngɔlɔ" 6376 6377#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6378msgid "Find a source" 6379msgstr "Koluka ebandela" 6380 6381#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6382#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6383#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6384#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6385msgid "Find a special character" 6386msgstr "Koluka monkomá gudi" 6387 6388#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:731 6389msgid "Find all possible relationships" 6390msgstr "Koluka mikangano mínsɔ" 6391 6392#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459 6393msgid "Find any relationship" 6394msgstr "Koluka mikangano" 6395 6396#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6397#: resources/views/admin/trees.phtml:166 6398msgid "Find duplicates" 6399msgstr "Koluka biye bikokání" 6400 6401#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:733 6402msgid "Find other relationships" 6403msgstr "Koluka mikangano misúsu" 6404 6405#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 6406#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6407msgid "Find relationships via ancestors" 6408msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ" 6409 6410#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:737 6411#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6412msgid "Find the closest relationships" 6413msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ" 6414 6415#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6416#: resources/views/admin/trees.phtml:190 6417msgid "Find unrelated individuals" 6418msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́" 6419 6420#. I18N: Name of a country or state 6421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6422msgid "Finland" 6423msgstr "Finlanda" 6424 6425#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6426msgid "First communion" 6427msgstr "Bokúli bwa yambo" 6428 6429#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6430msgid "First event" 6431msgstr "Molúlú mwa yambo" 6432 6433#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6434msgid "First record" 6435msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo" 6436 6437#. I18N: Name of a module 6438#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6439msgid "Fix name slashes and spaces" 6440msgstr "" 6441 6442#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6443msgid "Flag" 6444msgstr "" 6445 6446#. I18N: Name of a country or state 6447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6448msgid "Flanders" 6449msgstr "" 6450 6451#. I18N: a month in the French republican calendar 6452#: app/Date/FrenchDate.php:163 6453msgctxt "GENITIVE" 6454msgid "Floreal" 6455msgstr "Floreal" 6456 6457#. I18N: a month in the French republican calendar 6458#: app/Date/FrenchDate.php:257 6459msgctxt "INSTRUMENTAL" 6460msgid "Floreal" 6461msgstr "Floreal" 6462 6463#. I18N: a month in the French republican calendar 6464#: app/Date/FrenchDate.php:210 6465msgctxt "LOCATIVE" 6466msgid "Floreal" 6467msgstr "Floreal" 6468 6469#. I18N: a month in the French republican calendar 6470#: app/Date/FrenchDate.php:116 6471msgctxt "NOMINATIVE" 6472msgid "Floreal" 6473msgstr "Floreal" 6474 6475#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6476#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6477msgid "Folder" 6478msgstr "Etúka" 6479 6480#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6481msgid "Folder name on server" 6482msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli" 6483 6484#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6485#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6486msgid "Follow this link to verify your email address." 6487msgstr "" 6488 6489#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6490#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6491#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6492#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6493#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6494#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6495#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6496#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6497#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6498#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6499#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6500#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6501#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6502#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6503#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6504#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6505msgid "Font" 6506msgstr "" 6507 6508#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6509#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6510msgid "Footer" 6511msgstr "" 6512 6513#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6515#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6516#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6517msgid "Footers" 6518msgstr "" 6519 6520#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6521#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130 6522#, php-format 6523msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6524msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s." 6525 6526#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6527msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6528msgstr "" 6529 6530#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6531msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6532msgstr "" 6533 6534#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6535#, php-format 6536msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6537msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s." 6538 6539#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6540#: resources/views/admin/tags.phtml:969 6541#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6542#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6543#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6544#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6545#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6546#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6547#, php-format 6548msgid "For more information, see %s." 6549msgstr "" 6550 6551#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6552#, php-format 6553msgid "For technical support and information contact %s." 6554msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s." 6555 6556#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6557#, php-format 6558msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6559msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s." 6560 6561#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6562#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6563msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6564msgstr "" 6565 6566#: resources/views/login-page.phtml:60 6567#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41 6568msgid "Forgot password?" 6569msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?" 6570 6571#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:516 6572#: app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:1156 6573#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:19 6574#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6575#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6576#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6577msgid "Format" 6578msgstr "" 6579 6580#. I18N: A configuration setting 6581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 6582msgid "Format text and notes" 6583msgstr "" 6584 6585#. I18N: Location of an LDS church temple 6586#: app/Elements/TempleCode.php:94 6587#, fuzzy 6588msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6589msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika" 6590 6591#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6592msgctxt "Female pedigree" 6593msgid "Foster" 6594msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí" 6595 6596#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6597msgctxt "Male pedigree" 6598msgid "Foster" 6599msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli" 6600 6601#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6602msgctxt "Pedigree" 6603msgid "Foster" 6604msgstr "Mobɔ́kɔli" 6605 6606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6607msgid "Foster child" 6608msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí" 6609 6610#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6611msgid "Foster father" 6612msgstr "Tatá mobɔ́kɔli" 6613 6614#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6615msgid "Foster mother" 6616msgstr "Mamá mobɔ́kɔli" 6617 6618#. I18N: Name of a country or state 6619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6620msgid "France" 6621msgstr "Falansia" 6622 6623#. I18N: Location of an LDS church temple 6624#: app/Elements/TempleCode.php:95 6625msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6626msgstr "" 6627 6628#. I18N: Location of an LDS church temple 6629#: app/Elements/TempleCode.php:96 6630msgid "Freiburg, Germany" 6631msgstr "" 6632 6633#. I18N: The French calendar 6634#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6635#: resources/views/help/date.phtml:217 6636msgid "French" 6637msgstr "Ya Falansia" 6638 6639#. I18N: Name of a country or state 6640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6641msgid "French Guiana" 6642msgstr "" 6643 6644#. I18N: Name of a country or state 6645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6646msgid "French Polynesia" 6647msgstr "" 6648 6649#. I18N: Name of a country or state 6650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6651msgid "French Southern Territories" 6652msgstr "" 6653 6654#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6655#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6656#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6657#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6658msgid "Frequently asked questions" 6659msgstr "" 6660 6661#. I18N: Location of an LDS church temple 6662#: app/Elements/TempleCode.php:97 6663#, fuzzy 6664msgid "Fresno, California, United States" 6665msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika" 6666 6667#. I18N: abbreviation for Friday 6668#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6669#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6670msgid "Fri" 6671msgstr "" 6672 6673#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6674msgid "Friday" 6675msgstr "Misálá mítáno" 6676 6677#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6678msgid "Friend" 6679msgstr "Moníngá" 6680 6681#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6682msgctxt "FEMALE" 6683msgid "Friend" 6684msgstr "Moníngá" 6685 6686#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6687msgctxt "MALE" 6688msgid "Friend" 6689msgstr "Moníngá" 6690 6691#. I18N: a month in the French republican calendar 6692#: app/Date/FrenchDate.php:153 6693msgctxt "GENITIVE" 6694msgid "Frimaire" 6695msgstr "Frimaire" 6696 6697#. I18N: a month in the French republican calendar 6698#: app/Date/FrenchDate.php:247 6699msgctxt "INSTRUMENTAL" 6700msgid "Frimaire" 6701msgstr "Frimaire" 6702 6703#. I18N: a month in the French republican calendar 6704#: app/Date/FrenchDate.php:200 6705msgctxt "LOCATIVE" 6706msgid "Frimaire" 6707msgstr "Frimaire" 6708 6709#. I18N: a month in the French republican calendar 6710#: app/Date/FrenchDate.php:105 6711msgctxt "NOMINATIVE" 6712msgid "Frimaire" 6713msgstr "Frimaire" 6714 6715#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6716#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6717#: resources/views/message-page.phtml:29 6718msgctxt "Email sender" 6719msgid "From" 6720msgstr "" 6721 6722#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6723#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6724msgctxt "Start of date range" 6725msgid "From" 6726msgstr "" 6727 6728#. I18N: a month in the French republican calendar 6729#: app/Date/FrenchDate.php:171 6730msgctxt "GENITIVE" 6731msgid "Fructidor" 6732msgstr "Fructidor" 6733 6734#. I18N: a month in the French republican calendar 6735#: app/Date/FrenchDate.php:265 6736msgctxt "INSTRUMENTAL" 6737msgid "Fructidor" 6738msgstr "Fructidor" 6739 6740#. I18N: a month in the French republican calendar 6741#: app/Date/FrenchDate.php:218 6742msgctxt "LOCATIVE" 6743msgid "Fructidor" 6744msgstr "Fructidor" 6745 6746#. I18N: a month in the French republican calendar 6747#: app/Date/FrenchDate.php:124 6748msgctxt "NOMINATIVE" 6749msgid "Fructidor" 6750msgstr "Fructidor" 6751 6752#. I18N: Location of an LDS church temple 6753#: app/Elements/TempleCode.php:98 6754msgid "Fukuoka, Japan" 6755msgstr "" 6756 6757#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:1471 6758msgid "Funeral" 6759msgstr "Likundí" 6760 6761#: app/Gedcom.php:467 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:27 6762msgid "GEDCOM" 6763msgstr "" 6764 6765#. I18N: A configuration setting 6766#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6768msgid "GEDCOM errors" 6769msgstr "Mbéba ya GEDCOM" 6770 6771#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6772msgid "GEDCOM file" 6773msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM" 6774 6775#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6776#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6777#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6778#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6779#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6780msgid "GEDCOM tag" 6781msgstr "" 6782 6783#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74 6784#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6785msgid "GEDCOM tags" 6786msgstr "" 6787 6788#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6789#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6790msgid "GEDCOM-L" 6791msgstr "" 6792 6793#. I18N: https://gov.genealogy.net 6794#: app/Gedcom.php:1047 app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1214 6795#: app/Gedcom.php:1253 app/Gedcom.php:1285 6796msgid "GOV identifier" 6797msgstr "" 6798 6799#. I18N: Name of a country or state 6800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6801msgid "Gabon" 6802msgstr "Gabɔ́" 6803 6804#. I18N: Name of a country or state 6805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6806msgid "Gambia" 6807msgstr "Gambie" 6808 6809#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:1123 6810#: resources/views/individual-sex.phtml:28 6811#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6813#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6814#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6816msgid "Gender" 6817msgstr "Emoto" 6818 6819#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6820msgid "Genealogy" 6821msgstr "" 6822 6823#. I18N: A configuration setting 6824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6825msgid "Genealogy contact" 6826msgstr "" 6827 6828#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6829#: resources/views/admin/trees.phtml:159 6830msgid "Genealogy data" 6831msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá" 6832 6833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6835msgid "General" 6836msgstr "Ya mobimba" 6837 6838#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6839#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6840msgid "General search" 6841msgstr "Boluki bwa mobimba" 6842 6843#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6844#: app/Module/SiteMapModule.php:114 6845msgid "Generate sitemap files for search engines." 6846msgstr "" 6847 6848#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6849#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6850#, php-format 6851msgid "Generated by %s" 6852msgstr "Epésámí na %s" 6853 6854#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6855msgid "Generation" 6856msgstr "" 6857 6858#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6859#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6860msgid "Generation " 6861msgstr "" 6862 6863#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6864#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6865#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6866#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6867#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6868#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6869#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6870#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6871#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6873#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6874msgid "Generations" 6875msgstr "" 6876 6877#: app/Gedcom.php:821 6878msgid "Generations of ancestors" 6879msgstr "" 6880 6881#: app/Gedcom.php:826 6882msgid "Generations of descendants" 6883msgstr "" 6884 6885#. I18N: https://www.geonames.org 6886#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6887#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6888msgid "GeoNames" 6889msgstr "" 6890 6891#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6892#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6893msgid "Geographic area" 6894msgstr "Etando ya mambí ma mabelé" 6895 6896#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6897#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6898#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6899#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6900#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6901#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6902msgid "Geographic data" 6903msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 6904 6905#. I18N: find latitude/longitude for a place 6906#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6908msgid "Geolocation" 6909msgstr "" 6910 6911#. I18N: Name of a country or state 6912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6913msgid "Georgia" 6914msgstr "" 6915 6916#. I18N: Name of a country or state 6917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6918msgid "Germany" 6919msgstr "Alémani" 6920 6921#. I18N: a month in the French republican calendar 6922#: app/Date/FrenchDate.php:161 6923msgctxt "GENITIVE" 6924msgid "Germinal" 6925msgstr "Germinal" 6926 6927#. I18N: a month in the French republican calendar 6928#: app/Date/FrenchDate.php:255 6929msgctxt "INSTRUMENTAL" 6930msgid "Germinal" 6931msgstr "Germinal" 6932 6933#. I18N: a month in the French republican calendar 6934#: app/Date/FrenchDate.php:208 6935msgctxt "LOCATIVE" 6936msgid "Germinal" 6937msgstr "Germinal" 6938 6939#. I18N: a month in the French republican calendar 6940#. I18N: a month in the French republican calendar 6941#: app/Date/FrenchDate.php:114 6942msgctxt "NOMINATIVE" 6943msgid "Germinal" 6944msgstr "Germinal" 6945 6946#. I18N: Name of a country or state 6947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6948msgid "Ghana" 6949msgstr "Ghana" 6950 6951#. I18N: Name of a country or state 6952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6953msgid "Gibraltar" 6954msgstr "" 6955 6956#. I18N: Location of an LDS church temple 6957#: app/Elements/TempleCode.php:99 6958#, fuzzy 6959msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6960msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika" 6961 6962#. I18N: Location of an LDS church temple 6963#: app/Elements/TempleCode.php:100 6964#, fuzzy 6965msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6966msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika" 6967 6968#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 6969#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 6970msgid "Given name" 6971msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 6972 6973#: app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:648 6974#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 6975#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 6976#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6977#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 6978msgid "Given names" 6979msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 6980 6981#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 6982msgid "Godchild" 6983msgstr "" 6984 6985#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 6986#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 6987msgid "Goddaughter" 6988msgstr "" 6989 6990#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 6991#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 6992msgid "Godfather" 6993msgstr "" 6994 6995#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 6996#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 6997msgid "Godmother" 6998msgstr "" 6999 7000#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 app/Gedcom.php:1300 7001msgid "Godparent" 7002msgstr "" 7003 7004#: app/Gedcom.php:581 7005msgid "Godparents" 7006msgstr "" 7007 7008#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7009#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7010msgid "Godson" 7011msgstr "" 7012 7013#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7014msgid "Google™ analytics" 7015msgstr "" 7016 7017#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7018msgid "Google™ maps" 7019msgstr "Google™ maps" 7020 7021#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7022msgid "Google™ webmaster tools" 7023msgstr "" 7024 7025#: app/Gedcom.php:627 7026msgid "Graduation" 7027msgstr "" 7028 7029#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7030msgid "Greatest age at death" 7031msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ" 7032 7033#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7034msgid "Greatest age between siblings" 7035msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána" 7036 7037#. I18N: Name of a country or state 7038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7039msgid "Greece" 7040msgstr "Gresi" 7041 7042#. I18N: The name of a colour-scheme 7043#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7044msgid "Green Beam" 7045msgstr "" 7046 7047#. I18N: Name of a country or state 7048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7049msgid "Greenland" 7050msgstr "" 7051 7052#. I18N: The gregorian calendar 7053#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7054msgid "Gregorian" 7055msgstr "" 7056 7057#. I18N: Name of a country or state 7058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7059msgid "Grenada" 7060msgstr "" 7061 7062#. I18N: Location of an LDS church temple 7063#: app/Elements/TempleCode.php:101 7064msgid "Guadalajara, Mexico" 7065msgstr "" 7066 7067#. I18N: Name of a country or state 7068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7069msgid "Guadeloupe" 7070msgstr "" 7071 7072#. I18N: Name of a country or state 7073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7074msgid "Guam" 7075msgstr "" 7076 7077#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7078msgid "Guardian" 7079msgstr "" 7080 7081#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7082msgctxt "FEMALE" 7083msgid "Guardian" 7084msgstr "" 7085 7086#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7087msgctxt "MALE" 7088msgid "Guardian" 7089msgstr "" 7090 7091#. I18N: Name of a country or state 7092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7093msgid "Guatemala" 7094msgstr "" 7095 7096#. I18N: Location of an LDS church temple 7097#: app/Elements/TempleCode.php:102 7098msgid "Guatemala City, Guatemala" 7099msgstr "" 7100 7101#. I18N: Location of an LDS church temple 7102#: app/Elements/TempleCode.php:103 7103msgid "Guayaquil, Ecuador" 7104msgstr "" 7105 7106#. I18N: Name of a country or state 7107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7108msgid "Guernsey" 7109msgstr "" 7110 7111#. I18N: Name of a country or state 7112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7113msgid "Guinea" 7114msgstr "Gine" 7115 7116#. I18N: Name of a country or state 7117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7118msgid "Guinea-Bissau" 7119msgstr "Gine-Bisau" 7120 7121#. I18N: Name of a country or state 7122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7123msgid "Guyana" 7124msgstr "" 7125 7126#. I18N: Name of a module 7127#: app/Module/HtmlBlockModule.php:59 7128msgid "HTML" 7129msgstr "HTML" 7130 7131#: app/Gedcom.php:896 7132msgid "Hair color" 7133msgstr "Lángi lya nsúki" 7134 7135#. I18N: Name of a country or state 7136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7137msgid "Haiti" 7138msgstr "" 7139 7140#. I18N: Location of an LDS church temple 7141#: app/Elements/TempleCode.php:105 7142#, fuzzy 7143msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7144msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá" 7145 7146#. I18N: Location of an LDS church temple 7147#: app/Elements/TempleCode.php:147 7148msgid "Hamilton, New Zealand" 7149msgstr "" 7150 7151#. I18N: Location of an LDS church temple 7152#: app/Elements/TempleCode.php:106 7153#, fuzzy 7154msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7155msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika" 7156 7157#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7158msgid "He " 7159msgstr "Yě " 7160 7161#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7162msgid "He died" 7163msgstr "Akúfí" 7164 7165#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7166#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7167msgid "He married" 7168msgstr "Abálí" 7169 7170#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7171msgid "He resided at" 7172msgstr "Afándí na" 7173 7174#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7175msgid "He was born" 7176msgstr "Abótamákí" 7177 7178#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7179msgid "He was buried" 7180msgstr "Akundamákí" 7181 7182#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7183msgid "He was christened" 7184msgstr "Abátisamákí" 7185 7186#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7187msgid "He was cremated" 7188msgstr "Atumbamákí" 7189 7190#: app/Gedcom.php:459 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7191msgid "Header" 7192msgstr "" 7193 7194#. I18N: Name of a country or state 7195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7196msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7197msgstr "" 7198 7199#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7200msgid "Hebrew" 7201msgstr "Boyúda" 7202 7203#: app/Gedcom.php:877 app/Gedcom.php:878 7204msgid "Hebrew name" 7205msgstr "Nkómbó ya boyúda" 7206 7207#: app/Gedcom.php:897 7208msgid "Height" 7209msgstr "Bonɛ́nɛ" 7210 7211#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7212#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7213#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7214#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7215#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7216#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7217#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7218#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7219#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7220#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7221#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7222#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7223#, php-format 7224msgid "Hello %s…" 7225msgstr "Mbɔ́tɛ %s…" 7226 7227#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7228#, php-format 7229msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7230msgstr "" 7231 7232#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7233#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7234#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7235#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7236msgid "Hello administrator…" 7237msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…" 7238 7239#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7240#: resources/views/help/link.phtml:13 7241msgid "Help" 7242msgstr "Lisálisi" 7243 7244#. I18N: Location of an LDS church temple 7245#: app/Elements/TempleCode.php:108 7246msgid "Helsinki, Finland" 7247msgstr "Helsinki, Finlanda" 7248 7249#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7250#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7251#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7252#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7253#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7254#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7255#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7256#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7257#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7258#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7259#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7260#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7261#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7262#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7263#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7264#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7265msgctxt "font name" 7266msgid "Helvetica" 7267msgstr "" 7268 7269#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7270msgid "Her occupation was" 7271msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7272 7273#. I18N: https://wego.here.com 7274#: app/Module/HereMaps.php:82 7275msgid "Here maps" 7276msgstr "" 7277 7278#. I18N: Location of an LDS church temple 7279#: app/Elements/TempleCode.php:109 7280msgid "Hermosillo, Mexico" 7281msgstr "" 7282 7283#. I18N: a month in the Jewish calendar 7284#: app/Date/JewishDate.php:195 7285msgctxt "GENITIVE" 7286msgid "Heshvan" 7287msgstr "Heshvan" 7288 7289#. I18N: a month in the Jewish calendar 7290#: app/Date/JewishDate.php:299 7291msgctxt "INSTRUMENTAL" 7292msgid "Heshvan" 7293msgstr "Heshvan" 7294 7295#. I18N: a month in the Jewish calendar 7296#: app/Date/JewishDate.php:247 7297msgctxt "LOCATIVE" 7298msgid "Heshvan" 7299msgstr "Heshvan" 7300 7301#. I18N: a month in the Jewish calendar 7302#: app/Date/JewishDate.php:143 7303msgctxt "NOMINATIVE" 7304msgid "Heshvan" 7305msgstr "Heshvan" 7306 7307#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7308#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7309#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7310#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7311#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7312msgid "Hide GEDCOM tags" 7313msgstr "" 7314 7315#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7316#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127 7317#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7318#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7319msgid "Hide from everyone" 7320msgstr "Kobómbela bato bánsɔ" 7321 7322#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7323#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7324#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7325#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7326#: resources/views/login-page.phtml:46 7327#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 7328#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7329#: resources/views/register-page.phtml:75 7330#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7331#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7332#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7333#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7334msgid "Hide password" 7335msgstr "" 7336 7337#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7338msgid "Hide unused locations" 7339msgstr "" 7340 7341#: app/Gedcom.php:1218 7342msgid "Hierarchical relationship" 7343msgstr "" 7344 7345#: app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1138 7346#: app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1278 7347#: app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1477 7348#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7349#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7350msgid "Highlighted image" 7351msgstr "" 7352 7353#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7354#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7355#: resources/views/help/date.phtml:185 7356msgid "Hijri" 7357msgstr "Ya islámu" 7358 7359#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7360msgid "His occupation was" 7361msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7362 7363#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7365#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7366#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7367#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7368#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7369#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7370msgid "Historic events" 7371msgstr "" 7372 7373#. I18N: Name of a module 7374#. I18N: A configuration setting 7375#: app/Module/HitCountFooterModule.php:76 7376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 7377msgid "Hit counters" 7378msgstr "" 7379 7380#: app/Gedcom.php:1472 7381msgid "Holocaust" 7382msgstr "" 7383 7384#. I18N: Name of a module 7385#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7386#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7387#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7388#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91 7389msgid "Home page" 7390msgstr "Lonkásá lwa yambo" 7391 7392#. I18N: Name of a country or state 7393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7394msgid "Honduras" 7395msgstr "Honduras" 7396 7397#. I18N: Location of an LDS church temple 7398#. I18N: Name of a country or state 7399#: app/Elements/TempleCode.php:110 7400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7401msgid "Hong Kong" 7402msgstr "Hong Kong" 7403 7404#. I18N: Name of a module/chart 7405#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7406#: app/Module/HourglassChartModule.php:82 7407msgid "Hourglass chart" 7408msgstr "Liyémi \"hourglass\"" 7409 7410#. I18N: %s is an individual’s name 7411#: app/Module/HourglassChartModule.php:128 7412#, php-format 7413msgid "Hourglass chart of %s" 7414msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s" 7415 7416#: app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1275 7417msgid "House number" 7418msgstr "" 7419 7420#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7421msgid "Household" 7422msgstr "" 7423 7424#. I18N: Location of an LDS church temple 7425#: app/Elements/TempleCode.php:111 7426#, fuzzy 7427msgid "Houston, Texas, United States" 7428msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika" 7429 7430#. I18N: Configuration option 7431#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44 7432msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7433msgstr "" 7434 7435#. I18N: Name of a country or state 7436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7437msgid "Hungary" 7438msgstr "Ungri" 7439 7440#: app/Gedcom.php:377 app/Gedcom.php:422 7441#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 7442#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7443#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7444#: resources/views/fact-date.phtml:138 7445#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7446#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7447#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7448#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7449#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7450#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7452#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7453#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7454#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7455#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7456msgid "Husband" 7457msgstr "Mobáli" 7458 7459#: app/Gedcom.php:378 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7460msgid "Husband’s age" 7461msgstr "Mbúla ya mobáli" 7462 7463#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7464#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7465msgid "IP address" 7466msgstr "" 7467 7468#. I18N: Name of a country or state 7469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7470msgid "Iceland" 7471msgstr "Islandi" 7472 7473#: app/SurnameTradition.php:97 7474msgctxt "Surname tradition" 7475msgid "Icelandic" 7476msgstr "" 7477 7478#. I18N: Location of an LDS church temple 7479#: app/Elements/TempleCode.php:112 7480#, fuzzy 7481msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7482msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 7483 7484#: app/Gedcom.php:629 7485msgid "Identification number" 7486msgstr "" 7487 7488#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7489msgid "Identifiers" 7490msgstr "" 7491 7492#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7493msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7494msgstr "" 7495 7496#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7497#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7498msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7499msgstr "" 7500 7501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7502msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7503msgstr "" 7504 7505#: resources/views/help/name.phtml:22 7506#, php-format 7507msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7508msgstr "" 7509 7510#: resources/views/help/name.phtml:19 7511#, php-format 7512msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7513msgstr "" 7514 7515#: resources/views/help/name.phtml:28 7516#, php-format 7517msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7518msgstr "" 7519 7520#: resources/views/help/name.phtml:25 7521#, php-format 7522msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7523msgstr "" 7524 7525#: resources/views/help/name.phtml:16 7526#, php-format 7527msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7528msgstr "" 7529 7530#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7531msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7532msgstr "" 7533 7534#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7535msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7536msgstr "" 7537 7538#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7539#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7540msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7541msgstr "" 7542 7543#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7545msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7546msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní." 7547 7548#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7550msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7551msgstr "" 7552 7553#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7554msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7555msgstr "" 7556 7557#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7558msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7559msgstr "" 7560 7561#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7562msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7563msgstr "" 7564 7565#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 7566msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7567msgstr "" 7568 7569#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7570#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7571msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7572msgstr "" 7573 7574#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7575#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7576msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7577msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye." 7578 7579#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74 7580msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7581msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti." 7582 7583#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 7584msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7585msgstr "" 7586 7587#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7588msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7589msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7590 7591#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7592#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7593msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7594msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7595 7596#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7597#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7598msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7599msgstr "" 7600 7601#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7602msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7603msgstr "" 7604 7605#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7606msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7607msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli." 7608 7609#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7610msgid "Image dimensions" 7611msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí" 7612 7613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7614msgid "Images without watermarks" 7615msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark" 7616 7617#: app/Gedcom.php:631 7618msgid "Immigration" 7619msgstr "" 7620 7621#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59 7622#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7623msgid "Import" 7624msgstr "Koyéisa" 7625 7626#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7627msgid "Import a GEDCOM file" 7628msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM" 7629 7630#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7632msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7633msgstr "" 7634 7635#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7636msgid "Import geographic data" 7637msgstr "" 7638 7639#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7640msgid "Import preferences" 7641msgstr "Koyéisa malúli" 7642 7643#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7644#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7645msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7646msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123” tǒ “R14”." 7647 7648#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7649msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7650msgstr "" 7651 7652#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7653msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7654msgstr "" 7655 7656#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7658msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7659msgstr "" 7660 7661#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7662#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7663msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7664msgstr "" 7665 7666#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7667msgid "In this month…" 7668msgstr "Na sánzá eye…" 7669 7670#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7671msgid "In this year…" 7672msgstr "Na mobú moye…" 7673 7674#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7675#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7676msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7677msgstr "" 7678 7679#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7680msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7681msgstr "" 7682 7683#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7684msgid "Include aliases" 7685msgstr "" 7686 7687#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7688msgid "Include associates" 7689msgstr "" 7690 7691#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7692#, php-format 7693msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7694msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”" 7695 7696#. I18N: Label for check-box 7697#: resources/views/admin/media.phtml:68 7698#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7699msgid "Include subfolders" 7700msgstr "Tíyá bitúka bya káti" 7701 7702#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7703msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7704msgstr "" 7705 7706#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7707msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7708msgstr "" 7709 7710#. I18N: Label for a configuration option 7711#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7712msgid "Include the individual’s immediate family" 7713msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato" 7714 7715#. I18N: Name of a country or state 7716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7717msgid "India" 7718msgstr "India" 7719 7720#. I18N: Location of an LDS church temple 7721#: app/Elements/TempleCode.php:113 7722msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7723msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika" 7724 7725#. I18N: Name of a module/report 7726#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:988 7727#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7728#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7729#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7730#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7731#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7732#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7733#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7734#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7735#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7736#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7737#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7738#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7739#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7740#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7741#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7742#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7743#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7744#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7745#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7746#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7747#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7748#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7749#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7750#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7751#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7752#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7753#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7754#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7755#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7756#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7757#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7759#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7760msgid "Individual" 7761msgstr "Moto" 7762 7763#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7764msgid "Individual 1" 7765msgstr "Moto 1" 7766 7767#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7768msgid "Individual 2" 7769msgstr "Moto 2" 7770 7771#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7772msgid "Individual distribution chart" 7773msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato" 7774 7775#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7776msgid "Individual facts and events" 7777msgstr "" 7778 7779#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7780msgid "Individual page" 7781msgstr "" 7782 7783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 7784msgid "Individual pages" 7785msgstr "Nkásá ya moto" 7786 7787#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7788#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7789msgid "Individual record" 7790msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto" 7791 7792#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7793#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 7794#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7795msgid "Individual who lived the longest" 7796msgstr "Moto na bomɔi molaí" 7797 7798#. I18N: Name of a module/list 7799#: app/Module/AncestorsChartModule.php:260 7800#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253 7801#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7802#: app/Module/IndividualListModule.php:97 7803#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7804#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7805#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7806#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7807#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7808#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7809#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7810#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7811#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7812#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7813#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7814#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7815#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7816#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7817#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7818#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7819#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7820#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7821#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:45 7822#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7823#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7824#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7825#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7826#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7827#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7828#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7829#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7830#: resources/views/search-results.phtml:37 7831#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7832#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7833msgid "Individuals" 7834msgstr "Bato" 7835 7836#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7837#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7838msgid "Individuals with sources" 7839msgstr "Moto na bidandela" 7840 7841#: app/Module/IndividualListModule.php:431 7842#, php-format 7843msgid "Individuals with surname %s" 7844msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s" 7845 7846#. I18N: Name of a country or state 7847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7848msgid "Indonesia" 7849msgstr "Indoneziá" 7850 7851#: app/Elements/AgeAtEvent.php:91 7852msgid "Infant" 7853msgstr "Mwǎna mokɛ́" 7854 7855#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7856msgid "Informant" 7857msgstr "Mosakoli" 7858 7859#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7860msgctxt "FEMALE" 7861msgid "Informant" 7862msgstr "Mosakoli" 7863 7864#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7865msgctxt "MALE" 7866msgid "Informant" 7867msgstr "Mosakoli" 7868 7869#. I18N: Name of a module 7870#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7871#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7872msgid "Interactive tree" 7873msgstr "Nzeté ekomimbóngwana" 7874 7875#. I18N: %s is an individual’s name 7876#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7877#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7878#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7879#, php-format 7880msgid "Interactive tree of %s" 7881msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s" 7882 7883#: app/Gedcom.php:898 7884msgid "Interment" 7885msgstr "" 7886 7887#: app/Services/MessageService.php:224 7888msgid "Internal messaging" 7889msgstr "" 7890 7891#: app/Services/MessageService.php:225 7892msgid "Internal messaging with emails" 7893msgstr "" 7894 7895#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:187 7896msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7897msgstr "" 7898 7899#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:95 7900msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7901msgstr "" 7902 7903#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7904msgid "Invalid GEDCOM record" 7905msgstr "" 7906 7907#: app/Date.php:224 7908msgid "Invalid date" 7909msgstr "Dáti mabé" 7910 7911#. I18N: Name of a country or state 7912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7913msgid "Iran" 7914msgstr "Iran" 7915 7916#. I18N: Name of a country or state 7917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7918msgid "Iraq" 7919msgstr "Irak" 7920 7921#. I18N: Name of a country or state 7922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7923msgid "Ireland" 7924msgstr "Irlandi" 7925 7926#. I18N: Name of a country or state 7927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7928msgid "Isle of Man" 7929msgstr "" 7930 7931#. I18N: Name of a country or state 7932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7933msgid "Israel" 7934msgstr "Israel" 7935 7936#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 7937msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7938msgstr "" 7939 7940#: resources/views/admin/tags.phtml:936 7941msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 7942msgstr "" 7943 7944#. I18N: Name of a country or state 7945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7946msgid "Italy" 7947msgstr "" 7948 7949#. I18N: a month in the Jewish calendar 7950#: app/Date/JewishDate.php:209 7951msgctxt "GENITIVE" 7952msgid "Iyar" 7953msgstr "Iyar" 7954 7955#. I18N: a month in the Jewish calendar 7956#: app/Date/JewishDate.php:313 7957msgctxt "INSTRUMENTAL" 7958msgid "Iyar" 7959msgstr "Iyar" 7960 7961#. I18N: a month in the Jewish calendar 7962#: app/Date/JewishDate.php:261 7963msgctxt "LOCATIVE" 7964msgid "Iyar" 7965msgstr "Iyar" 7966 7967#. I18N: a month in the Jewish calendar 7968#: app/Date/JewishDate.php:157 7969msgctxt "NOMINATIVE" 7970msgid "Iyar" 7971msgstr "Iyar" 7972 7973#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7974#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 7975#: resources/views/help/date.phtml:201 7976msgid "Jalali" 7977msgstr "Jalali" 7978 7979#. I18N: Name of a country or state 7980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7981msgid "Jamaica" 7982msgstr "Jamaike" 7983 7984#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 7985msgctxt "Abbreviation for January" 7986msgid "Jan" 7987msgstr "Yan" 7988 7989#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 7990msgctxt "GENITIVE" 7991msgid "January" 7992msgstr "Yanwáli" 7993 7994#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 7995msgctxt "INSTRUMENTAL" 7996msgid "January" 7997msgstr "Yanwáli" 7998 7999#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8000msgctxt "LOCATIVE" 8001msgid "January" 8002msgstr "Yanwáli" 8003 8004#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8005#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8006#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8007msgctxt "NOMINATIVE" 8008msgid "January" 8009msgstr "Yanwáli" 8010 8011#. I18N: Name of a country or state 8012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8013msgid "Japan" 8014msgstr "Zapɔ́" 8015 8016#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8017#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8018#: resources/views/help/date.phtml:169 8019msgid "Jewish" 8020msgstr "Ya boyúda" 8021 8022#. I18N: Location of an LDS church temple 8023#: app/Elements/TempleCode.php:114 8024msgid "Johannesburg, South Africa" 8025msgstr "Johannesburg, Sidafrika" 8026 8027#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8028#: app/Services/TreeService.php:225 8029msgid "John /DOE/" 8030msgstr "John /DOE/" 8031 8032#: app/Gedcom.php:1273 8033msgid "Joint family name" 8034msgstr "" 8035 8036#. I18N: Name of a country or state 8037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8038msgid "Jordan" 8039msgstr "" 8040 8041#. I18N: Location of an LDS church temple 8042#: app/Elements/TempleCode.php:115 8043#, fuzzy 8044msgid "Jordan River, Utah, United States" 8045msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika" 8046 8047#. I18N: Name of a module 8048#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8049msgid "Journal" 8050msgstr "" 8051 8052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8053msgctxt "Abbreviation for July" 8054msgid "Jul" 8055msgstr "Yúl" 8056 8057#. I18N: The julian calendar 8058#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8059#: resources/views/help/date.phtml:153 8060msgid "Julian" 8061msgstr "" 8062 8063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8064msgctxt "GENITIVE" 8065msgid "July" 8066msgstr "Yúli" 8067 8068#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8069msgctxt "INSTRUMENTAL" 8070msgid "July" 8071msgstr "Yúli" 8072 8073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8074msgctxt "LOCATIVE" 8075msgid "July" 8076msgstr "Yúli" 8077 8078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8079#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8080#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8081msgctxt "NOMINATIVE" 8082msgid "July" 8083msgstr "Yúli" 8084 8085#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8086#: app/Date/HijriDate.php:150 8087msgctxt "GENITIVE" 8088msgid "Jumada al-awwal" 8089msgstr "Jumada al-awwal" 8090 8091#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8092#: app/Date/HijriDate.php:240 8093msgctxt "INSTRUMENTAL" 8094msgid "Jumada al-awwal" 8095msgstr "Jumada al-awwal" 8096 8097#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8098#: app/Date/HijriDate.php:195 8099msgctxt "LOCATIVE" 8100msgid "Jumada al-awwal" 8101msgstr "Jumada al-awwal" 8102 8103#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8104#: app/Date/HijriDate.php:105 8105msgctxt "NOMINATIVE" 8106msgid "Jumada al-awwal" 8107msgstr "Jumada al-awwal" 8108 8109#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8110#: app/Date/HijriDate.php:152 8111msgctxt "GENITIVE" 8112msgid "Jumada al-thani" 8113msgstr "Jumada al-thani" 8114 8115#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8116#: app/Date/HijriDate.php:242 8117msgctxt "INSTRUMENTAL" 8118msgid "Jumada al-thani" 8119msgstr "Jumada al-thani" 8120 8121#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8122#: app/Date/HijriDate.php:197 8123msgctxt "LOCATIVE" 8124msgid "Jumada al-thani" 8125msgstr "Jumada al-thani" 8126 8127#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8128#: app/Date/HijriDate.php:107 8129msgctxt "NOMINATIVE" 8130msgid "Jumada al-thani" 8131msgstr "Jumada al-thani" 8132 8133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8134msgctxt "Abbreviation for June" 8135msgid "Jun" 8136msgstr "Yun" 8137 8138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8139msgctxt "GENITIVE" 8140msgid "June" 8141msgstr "Yuni" 8142 8143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8144msgctxt "INSTRUMENTAL" 8145msgid "June" 8146msgstr "Yuni" 8147 8148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8149msgctxt "LOCATIVE" 8150msgid "June" 8151msgstr "Yuni" 8152 8153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8154#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8155#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8156msgctxt "NOMINATIVE" 8157msgid "June" 8158msgstr "Yuni" 8159 8160#. I18N: Location of an LDS church temple 8161#: app/Elements/TempleCode.php:116 8162#, fuzzy 8163msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8164msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika" 8165 8166#. I18N: Name of a country or state 8167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8168msgid "Kazakhstan" 8169msgstr "" 8170 8171#. I18N: A configuration setting 8172#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8173msgid "Keep media objects" 8174msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 8175 8176#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8177msgid "Keep open" 8178msgstr "" 8179 8180#. I18N: A configuration setting 8181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 8182#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8183#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8184msgid "Keep the existing “last change” information" 8185msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí" 8186 8187#. I18N: Name of a country or state 8188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8189msgid "Kenya" 8190msgstr "Kénya" 8191 8192#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8193msgid "Keyword examples" 8194msgstr "" 8195 8196#: app/Date/JalaliDate.php:275 8197msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8198msgid "Khor" 8199msgstr "Khor" 8200 8201#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8202#: app/Date/JalaliDate.php:143 8203msgctxt "GENITIVE" 8204msgid "Khordad" 8205msgstr "Khordad" 8206 8207#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8208#: app/Date/JalaliDate.php:233 8209msgctxt "INSTRUMENTAL" 8210msgid "Khordad" 8211msgstr "Khordad" 8212 8213#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8214#: app/Date/JalaliDate.php:188 8215msgctxt "LOCATIVE" 8216msgid "Khordad" 8217msgstr "Khordad" 8218 8219#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8220#: app/Date/JalaliDate.php:98 8221msgctxt "NOMINATIVE" 8222msgid "Khordad" 8223msgstr "Khordad" 8224 8225#. I18N: Name of a country or state 8226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8227msgid "Kiribati" 8228msgstr "" 8229 8230#. I18N: a month in the Jewish calendar 8231#: app/Date/JewishDate.php:197 8232msgctxt "GENITIVE" 8233msgid "Kislev" 8234msgstr "Kislev" 8235 8236#. I18N: a month in the Jewish calendar 8237#: app/Date/JewishDate.php:301 8238msgctxt "INSTRUMENTAL" 8239msgid "Kislev" 8240msgstr "Kislev" 8241 8242#. I18N: a month in the Jewish calendar 8243#: app/Date/JewishDate.php:249 8244msgctxt "LOCATIVE" 8245msgid "Kislev" 8246msgstr "Kislev" 8247 8248#. I18N: a month in the Jewish calendar 8249#: app/Date/JewishDate.php:145 8250msgctxt "NOMINATIVE" 8251msgid "Kislev" 8252msgstr "Kislev" 8253 8254#. I18N: Location of an LDS church temple 8255#: app/Elements/TempleCode.php:117 8256#, fuzzy 8257msgid "Kona, Hawaii, United States" 8258msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 8259 8260#. I18N: Name of a country or state 8261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8262msgid "Korea" 8263msgstr "" 8264 8265#. I18N: Name of a country or state 8266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8267msgid "Kuwait" 8268msgstr "" 8269 8270#. I18N: Location of an LDS church temple 8271#: app/Elements/TempleCode.php:118 8272msgid "Kyiv, Ukraine" 8273msgstr "" 8274 8275#. I18N: Name of a country or state 8276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8277msgid "Kyrgyzstan" 8278msgstr "" 8279 8280#: app/Gedcom.php:547 8281msgid "LDS baptism" 8282msgstr "batisimo loléngé lwa LDS" 8283 8284#: app/Gedcom.php:686 8285msgid "LDS child sealing" 8286msgstr "" 8287 8288#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8289msgid "LDS church" 8290msgstr "" 8291 8292#: app/Gedcom.php:588 8293msgid "LDS confirmation" 8294msgstr "" 8295 8296#: app/Gedcom.php:608 8297msgid "LDS endowment" 8298msgstr "" 8299 8300#: app/Gedcom.php:441 8301msgid "LDS spouse sealing" 8302msgstr "" 8303 8304#: app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1004 8305msgid "Label" 8306msgstr "" 8307 8308#. I18N: Location of an LDS church temple 8309#: app/Elements/TempleCode.php:107 8310#, fuzzy 8311msgid "Laie, Hawaii, United States" 8312msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 8313 8314#. I18N: page orientation 8315#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:103 8316#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8317#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8318msgid "Landscape" 8319msgstr "" 8320 8321#. I18N: A configuration setting 8322#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:1186 8323#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8324#: resources/views/admin/modules.phtml:264 8325#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8326#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8327#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8328#: resources/views/admin/users.phtml:29 8329#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8330#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8331#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8332msgid "Language" 8333msgstr "Lokótá" 8334 8335#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8337#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8338#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8339msgid "Languages" 8340msgstr "Nkótá" 8341 8342#. I18N: Name of a country or state 8343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8344msgid "Laos" 8345msgstr "Laos" 8346 8347#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8348msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8349msgstr "" 8350 8351#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8352#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8353msgid "Largest families" 8354msgstr "Mabótá minɛ́nɛ" 8355 8356#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8357msgid "Largest number of grandchildren" 8358msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta" 8359 8360#. I18N: Location of an LDS church temple 8361#: app/Elements/TempleCode.php:125 8362msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8363msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika" 8364 8365#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:728 8366#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:822 8367#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:1147 8368#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 8369#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8370#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8371#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8372#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8373#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8374#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8375#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8376#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8377#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8378#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8379#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8380msgid "Last change" 8381msgstr "Libóngoli lya nsúka" 8382 8383#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8384msgid "Last email reminder was sent " 8385msgstr "" 8386 8387#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8388msgid "Last event" 8389msgstr "Molúlú mwa nsúka" 8390 8391#: resources/views/admin/users.phtml:33 8392msgid "Last signed in" 8393msgstr "Moyíngeli mwa nsúka" 8394 8395#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8396#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8397#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8398#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8399msgid "Latest birth" 8400msgstr "Mbótama ya nsúka" 8401 8402#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8403#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 8404#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8405#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8406msgid "Latest death" 8407msgstr "Liwâ lya nsúka" 8408 8409#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8410msgid "Latest divorce" 8411msgstr "Bokabwani bwa nsúka" 8412 8413#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8414msgid "Latest marriage" 8415msgstr "Libála lya nsúka" 8416 8417#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:1158 8418#: app/Gedcom.php:1180 resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8419#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8420#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8421#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8422#: resources/views/fact-place.phtml:33 8423#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8424msgid "Latitude" 8425msgstr "" 8426 8427#. I18N: Name of a country or state 8428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8429msgid "Latvia" 8430msgstr "" 8431 8432#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8433#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8434#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8435#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8436#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8437#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8438#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8439#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8440#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8441#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8442#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8443msgid "Layout" 8444msgstr "Etálisi" 8445 8446#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8447msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8448msgstr "" 8449 8450#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8451msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8452msgstr "" 8453 8454#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8455#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8456msgid "Leaves" 8457msgstr "Bankásá" 8458 8459#. I18N: Name of a country or state 8460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8461msgid "Lebanon" 8462msgstr "" 8463 8464#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8465#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8466msgid "Legacy URLs" 8467msgstr "" 8468 8469#: app/Gedcom.php:1501 8470msgid "Legatee" 8471msgstr "" 8472 8473#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8474msgid "Length of marriage" 8475msgstr "Boúmeli bwa libála" 8476 8477#. I18N: Name of a country or state 8478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8479msgid "Lesotho" 8480msgstr "Lesoto" 8481 8482#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8483#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8484#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8485#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8486#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8487#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8488#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8489#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8490#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8491#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8492#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8493#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8494#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8495#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8496#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8497#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8498msgctxt "paper size" 8499msgid "Letter" 8500msgstr "Letter" 8501 8502#. I18N: Name of a country or state 8503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8504msgid "Liberia" 8505msgstr "" 8506 8507#. I18N: Name of a country or state 8508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8509msgid "Libya" 8510msgstr "Libîya" 8511 8512#. I18N: Name of a country or state 8513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8514msgid "Liechtenstein" 8515msgstr "Liechtenstein" 8516 8517#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8518msgid "Lifespan" 8519msgstr "Liyémi lya bomɔi" 8520 8521#. I18N: Name of a module/chart 8522#: app/Module/LifespansChartModule.php:107 8523msgid "Lifespans" 8524msgstr "Mayémi mya bomɔi" 8525 8526#. I18N: Location of an LDS church temple 8527#: app/Elements/TempleCode.php:120 8528msgid "Lima, Peru" 8529msgstr "Lima, Péru" 8530 8531#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:53 8532msgid "Line endings" 8533msgstr "" 8534 8535#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8537msgid "Link media objects to facts and events" 8538msgstr "" 8539 8540#. I18N: You need to: 8541#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8542#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8543msgid "Link the user account to an individual." 8544msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto." 8545 8546#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8547#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 8548msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8549msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya libótá liyébaní" 8550 8551#: resources/views/media-page-menu.phtml:61 8552#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8553msgid "Link this media object to a family" 8554msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá" 8555 8556#: resources/views/media-page-menu.phtml:66 8557#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8558msgid "Link this media object to a source" 8559msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela" 8560 8561#: resources/views/media-page-menu.phtml:56 8562#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8563msgid "Link this media object to an individual" 8564msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto" 8565 8566#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8567msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8568msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá." 8569 8570#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8571#: resources/views/chart-box.phtml:126 8572msgid "Links" 8573msgstr "Bikangeli" 8574 8575#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8576#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8577msgid "List" 8578msgstr "Molɔ́ngɔ́" 8579 8580#. I18N: Name of a module 8581#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8582#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8583#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8584#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8585#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8586#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8587msgid "Lists" 8588msgstr "Milɔ́ngɔ́" 8589 8590#. I18N: Name of a country or state 8591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8592msgid "Lithuania" 8593msgstr "Litaue" 8594 8595#: app/SurnameTradition.php:107 8596msgctxt "Surname tradition" 8597msgid "Lithuanian" 8598msgstr "" 8599 8600#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8601msgid "Living" 8602msgstr "Na bomɔi" 8603 8604#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8605msgid "Living individuals" 8606msgstr "Bato na bomɔi" 8607 8608#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8609msgid "Loading…" 8610msgstr "" 8611 8612#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8613#: resources/views/admin/media.phtml:40 8614msgid "Local files" 8615msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako" 8616 8617#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1100 app/Gedcom.php:1146 8618#: app/Gedcom.php:1401 resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8619msgid "Location" 8620msgstr "Esíká" 8621 8622#. I18N: Name of a module/list 8623#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:70 8624#: app/Module/LocationListModule.php:163 8625#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8626#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8627#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8628#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8629#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8630#: resources/views/search-results.phtml:92 8631msgid "Locations" 8632msgstr "" 8633 8634#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8635msgid "Lodger" 8636msgstr "" 8637 8638#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8639msgctxt "FEMALE" 8640msgid "Lodger" 8641msgstr "" 8642 8643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8644msgctxt "MALE" 8645msgid "Lodger" 8646msgstr "" 8647 8648#. I18N: Location of an LDS church temple 8649#: app/Elements/TempleCode.php:121 8650#, fuzzy 8651msgid "Logan, Utah, United States" 8652msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika" 8653 8654#. I18N: Location of an LDS church temple 8655#: app/Elements/TempleCode.php:122 8656msgid "London, England" 8657msgstr "" 8658 8659#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8661msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8662msgstr "" 8663 8664#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8665msgid "Longest marriage" 8666msgstr "Libála liwúmelí mingi" 8667 8668#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:1159 8669#: app/Gedcom.php:1181 resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8670#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8671#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8672#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8673#: resources/views/fact-place.phtml:34 8674#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8675msgid "Longitude" 8676msgstr "" 8677 8678#. I18N: Location of an LDS church temple 8679#: app/Elements/TempleCode.php:119 8680#, fuzzy 8681msgid "Los Angeles, California, United States" 8682msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika" 8683 8684#. I18N: Location of an LDS church temple 8685#: app/Elements/TempleCode.php:123 8686#, fuzzy 8687msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8688msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika" 8689 8690#. I18N: Location of an LDS church temple 8691#: app/Elements/TempleCode.php:124 8692#, fuzzy 8693msgid "Lubbock, Texas, United States" 8694msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika" 8695 8696#. I18N: Name of a country or state 8697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8698msgid "Luxembourg" 8699msgstr "Luksamburg" 8700 8701#. I18N: Name of a country or state 8702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8703msgid "Macau" 8704msgstr "Makau" 8705 8706#. I18N: Name of a country or state 8707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8708msgid "Macedonia" 8709msgstr "" 8710 8711#. I18N: Name of a country or state 8712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8713msgid "Madagascar" 8714msgstr "Madagasikari" 8715 8716#. I18N: Location of an LDS church temple 8717#: app/Elements/TempleCode.php:126 8718msgid "Madrid, Spain" 8719msgstr "Madrid, Espania" 8720 8721#. I18N: Type of media object 8722#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8723msgid "Magazine" 8724msgstr "" 8725 8726#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8727#: app/Gedcom.php:1050 app/Gedcom.php:1102 app/Gedcom.php:1220 8728#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1287 8729msgid "Maidenhead location code" 8730msgstr "" 8731 8732#: app/Services/MessageService.php:227 8733msgid "Mailto link" 8734msgstr "Ekangisi epáí ya" 8735 8736#. I18N: Name of a country or state 8737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8738msgid "Malawi" 8739msgstr "Malawi" 8740 8741#. I18N: Name of a country or state 8742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8743msgid "Malaysia" 8744msgstr "" 8745 8746#. I18N: Name of a country or state 8747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8748msgid "Maldives" 8749msgstr "Madívi" 8750 8751#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8752msgid "Male" 8753msgstr "Mibáli" 8754 8755#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8756#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8757#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8758#: resources/views/calendar-page.phtml:146 8759#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8760#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8761#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8762#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8763#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8764#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8765#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:54 8766#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:226 8767#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8768#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8769#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8770#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8771#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8772msgid "Males" 8773msgstr "Mibáli" 8774 8775#. I18N: Name of a country or state 8776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8777msgid "Mali" 8778msgstr "Mali" 8779 8780#. I18N: Name of a country or state 8781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8782msgid "Malta" 8783msgstr "Malta" 8784 8785#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8786#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8787#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8788#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8789#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8790#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8791#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8792#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8793#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8794#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8797#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8798#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8799msgid "Manage family trees" 8800msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá" 8801 8802#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8804#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8805msgid "Manage media" 8806msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango" 8807 8808#. I18N: Listbox entry; name of a role 8809#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8810#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 8811#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 8812#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8813msgid "Manager" 8814msgstr "Moyángeli" 8815 8816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8817msgid "Managers" 8818msgstr "Bayángeli" 8819 8820#. I18N: Location of an LDS church temple 8821#: app/Elements/TempleCode.php:127 8822msgid "Manaus, Brazil" 8823msgstr "" 8824 8825#. I18N: Location of an LDS church temple 8826#: app/Elements/TempleCode.php:128 8827#, fuzzy 8828msgid "Manhattan, New York, United States" 8829msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika" 8830 8831#. I18N: Location of an LDS church temple 8832#: app/Elements/TempleCode.php:129 8833msgid "Manila, Philippines" 8834msgstr "Manila, Filipinas" 8835 8836#. I18N: Location of an LDS church temple 8837#: app/Elements/TempleCode.php:130 8838#, fuzzy 8839msgid "Manti, Utah, United States" 8840msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika" 8841 8842#. I18N: Type of media object 8843#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8844msgid "Manuscript" 8845msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ" 8846 8847#: resources/views/admin/tags.phtml:934 8848msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8849msgstr "" 8850 8851#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8853msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8854msgstr "" 8855 8856#. I18N: Type of media object 8857#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8859#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8860msgid "Map" 8861msgstr "" 8862 8863#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8864msgid "Map link" 8865msgstr "" 8866 8867#. I18N: Links to maps 8868#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8870msgid "Map links" 8871msgstr "" 8872 8873#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8874#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8876msgid "Map providers" 8877msgstr "" 8878 8879#. I18N: mapbox.com 8880#: app/Module/MapBox.php:82 8881msgid "Mapbox" 8882msgstr "" 8883 8884#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8885msgctxt "Abbreviation for March" 8886msgid "Mar" 8887msgstr "Mar" 8888 8889#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8890msgctxt "GENITIVE" 8891msgid "March" 8892msgstr "Mársi" 8893 8894#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 8895msgctxt "INSTRUMENTAL" 8896msgid "March" 8897msgstr "Mársi" 8898 8899#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 8900msgctxt "LOCATIVE" 8901msgid "March" 8902msgstr "Mársi" 8903 8904#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 8905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 8906#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8907msgctxt "NOMINATIVE" 8908msgid "March" 8909msgstr "Mársi" 8910 8911#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 8913msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8914msgstr "" 8915 8916#: app/Gedcom.php:428 app/Module/BranchesListModule.php:445 8917#: resources/views/calendar-page.phtml:189 8918#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 8919#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 8920#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8921#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 8922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 8923#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8924#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8925#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8926#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8927#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8928#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8929#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8930#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8931#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8932#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8933#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8934#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8935#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8936#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8937#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8938#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8939#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8940#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8941#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8942#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8943#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8944#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8945#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8946#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8947#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8948#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8949#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8950#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8951#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8952#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8953#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8954#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8955#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8956#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8957#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8958#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8959#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8960#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8961#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8962#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8963#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8964#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8965#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8966#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8967#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8968#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8969#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8970#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8971msgid "Marriage" 8972msgstr "Libála" 8973 8974#: app/Gedcom.php:423 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8975msgid "Marriage banns" 8976msgstr "Litálisi lya libála" 8977 8978#: app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:987 8979msgid "Marriage beginning status" 8980msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála" 8981 8982#: app/Gedcom.php:861 8983msgid "Marriage bond" 8984msgstr "Ekangeli ya libála" 8985 8986#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 8987msgid "Marriage by country" 8988msgstr "Libála lya mbóka na mbóka" 8989 8990#: app/Gedcom.php:426 8991msgid "Marriage contract" 8992msgstr "Kɔntalá ya libála" 8993 8994#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8995msgid "Marriage date range end" 8996msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka" 8997 8998#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8999msgid "Marriage date range start" 9000msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli" 9001 9002#: app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:986 9003msgid "Marriage ending status" 9004msgstr "Ezalela na nsúka ya libála" 9005 9006#: app/Gedcom.php:860 9007msgid "Marriage intention" 9008msgstr "Mokáno mwa libála" 9009 9010#: app/Gedcom.php:427 9011msgid "Marriage license" 9012msgstr "" 9013 9014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559 9015msgid "Marriage of a brother" 9016msgstr "Libála lya ndeko mobáli" 9017 9018#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 9020msgid "Marriage of a child" 9021msgstr "Libála lya mwǎna" 9022 9023#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 9024msgid "Marriage of a daughter" 9025msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí" 9026 9027#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 9028msgid "Marriage of a father" 9029msgstr "Libála lya tatá" 9030 9031#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9032#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9033#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 9035msgid "Marriage of a grandchild" 9036msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 9037 9038#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 9039msgid "Marriage of a granddaughter" 9040msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9041 9042#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 9043msgctxt "daughter’s daughter" 9044msgid "Marriage of a granddaughter" 9045msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9046 9047#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 9048msgctxt "son’s daughter" 9049msgid "Marriage of a granddaughter" 9050msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 9051 9052#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541 9053msgid "Marriage of a grandson" 9054msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9055 9056#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547 9057msgctxt "daughter’s son" 9058msgid "Marriage of a grandson" 9059msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9060 9061#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553 9062msgctxt "son’s son" 9063msgid "Marriage of a grandson" 9064msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 9065 9066#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565 9067msgid "Marriage of a half-brother" 9068msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 9069 9070#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:567 9071msgid "Marriage of a half-sibling" 9072msgstr "Libála lya nkána ikɛ́" 9073 9074#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566 9075msgid "Marriage of a half-sister" 9076msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 9077 9078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794 9079msgid "Marriage of a mother" 9080msgstr "Libála lya mamá" 9081 9082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795 9083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 9084msgid "Marriage of a parent" 9085msgstr "Libála lya mobóti" 9086 9087#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464 9089msgid "Marriage of a sibling" 9090msgstr "Libála lya nkána" 9091 9092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9093msgid "Marriage of a sister" 9094msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí" 9095 9096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535 9097msgid "Marriage of a son" 9098msgstr "Libála lya mwǎna mobáli" 9099 9100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:828 9101msgid "Marriage of parents" 9102msgstr "Libála lya babóti" 9103 9104#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9105msgid "Marriage place contains" 9106msgstr "Esíká ya libála lizali na" 9107 9108#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9109msgid "Marriage places" 9110msgstr "Bisíká bya libála" 9111 9112#: app/Gedcom.php:432 9113msgid "Marriage settlement" 9114msgstr "Kɔntalá ya libála" 9115 9116#. I18N: Name of a module/report 9117#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9118#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9119#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9120#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9121msgid "Marriages" 9122msgstr "Mabála" 9123 9124#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9125#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9126msgid "Marriages by century" 9127msgstr "Mabála na kati ya bonkamá" 9128 9129#: app/Gedcom.php:1009 resources/views/lists/families-table.phtml:251 9130#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9131#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9132#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9133#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9134msgid "Married name" 9135msgstr "Nkómbó ya libála" 9136 9137#. I18N: Name of a country or state 9138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9139msgid "Marshall Islands" 9140msgstr "" 9141 9142#. I18N: Name of a country or state 9143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9144msgid "Martinique" 9145msgstr "" 9146 9147#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9148msgid "Masquerade as this user" 9149msgstr "" 9150 9151#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9152msgid "Match both upper and lower case letters." 9153msgstr "" 9154 9155#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9156msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9157msgstr "" 9158 9159#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9160msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9161msgstr "" 9162 9163#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9164msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9165msgstr "" 9166 9167#. I18N: Name of a country or state 9168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9169msgid "Mauritania" 9170msgstr "Moritani" 9171 9172#. I18N: Name of a country or state 9173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9174msgid "Mauritius" 9175msgstr "Morisi" 9176 9177#. I18N: A configuration setting 9178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9179msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9180msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato" 9181 9182#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9183#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9184msgid "Maximum upload size: " 9185msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: " 9186 9187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9188msgctxt "Abbreviation for May" 9189msgid "May" 9190msgstr "Máyí" 9191 9192#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9193msgctxt "GENITIVE" 9194msgid "May" 9195msgstr "Máyí" 9196 9197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9198msgctxt "INSTRUMENTAL" 9199msgid "May" 9200msgstr "Máyí" 9201 9202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9203msgctxt "LOCATIVE" 9204msgid "May" 9205msgstr "Máyí" 9206 9207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9208#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9209#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9210msgctxt "NOMINATIVE" 9211msgid "May" 9212msgstr "Máyí" 9213 9214#. I18N: Name of a country or state 9215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9216msgid "Mayotte" 9217msgstr "" 9218 9219#. I18N: Location of an LDS church temple 9220#: app/Elements/TempleCode.php:131 9221#, fuzzy 9222msgid "Medford, Oregon, United States" 9223msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika" 9224 9225#. I18N: Name of a module 9226#: app/Gedcom.php:1189 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224 9227#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9228#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9229#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9230#: resources/views/admin/media.phtml:102 9231#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9232#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9233msgid "Media" 9234msgstr "Bopanzi nsango" 9235 9236#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9237#: resources/views/admin/media.phtml:98 9238#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9239#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9240#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26 9241#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9242msgid "Media file" 9243msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango" 9244 9245#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9246msgid "Media file to upload" 9247msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa" 9248 9249#. I18N: %s is the name of a folder. 9250#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74 9251#, php-format 9252msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9253msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s." 9254 9255#: resources/views/admin/media.phtml:31 9256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9257msgid "Media files" 9258msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 9259 9260#. I18N: A configuration setting 9261#: resources/views/admin/media.phtml:61 9262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9263msgid "Media folder" 9264msgstr "Etúka ya bopanzi nsango" 9265 9266#: resources/views/admin/media.phtml:32 9267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9268msgid "Media folders" 9269msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango" 9270 9271#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:454 9272#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:665 app/Gedcom.php:700 9273#: app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:786 9274#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1063 app/Gedcom.php:1115 9275#: app/Gedcom.php:1178 app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1231 9276#: app/Gedcom.php:1562 app/Gedcom.php:1576 9277#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9278#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9279#: resources/views/admin/media.phtml:106 9280#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9281#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9282#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9283#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9284msgid "Media object" 9285msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 9286 9287#. I18N: Name of a module/list 9288#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9289#: app/Services/AdminService.php:186 9290#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9291#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9292#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9293#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9294#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9295#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9296#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9297#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 9298#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9299#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9300#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9301#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9302msgid "Media objects" 9303msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 9304 9305#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9306msgid "Media objects found" 9307msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí" 9308 9309#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9310msgid "Media objects per page" 9311msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá" 9312 9313#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:792 9314#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42 9315#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116 9316msgid "Media type" 9317msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango" 9318 9319#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1502 9320msgid "Medical" 9321msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ" 9322 9323#. I18N: The name of a colour-scheme 9324#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9325msgid "Mediterranio" 9326msgstr "" 9327 9328#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9329msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9330msgstr "" 9331 9332#: app/Date/JalaliDate.php:279 9333msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9334msgid "Mehr" 9335msgstr "Mehr" 9336 9337#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9338#: app/Date/JalaliDate.php:151 9339msgctxt "GENITIVE" 9340msgid "Mehr" 9341msgstr "Mehr" 9342 9343#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9344#: app/Date/JalaliDate.php:241 9345msgctxt "INSTRUMENTAL" 9346msgid "Mehr" 9347msgstr "Mehr" 9348 9349#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9350#: app/Date/JalaliDate.php:196 9351msgctxt "LOCATIVE" 9352msgid "Mehr" 9353msgstr "Mehr" 9354 9355#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9356#: app/Date/JalaliDate.php:106 9357msgctxt "NOMINATIVE" 9358msgid "Mehr" 9359msgstr "Mehr" 9360 9361#. I18N: Location of an LDS church temple 9362#: app/Elements/TempleCode.php:132 9363#, fuzzy 9364msgid "Melbourne, Australia" 9365msgstr "Melbourne, Ostralia" 9366 9367#. I18N: Listbox entry; name of a role 9368#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9369#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 9370#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 9371#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 9372#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9373msgid "Member" 9374msgstr "" 9375 9376#. I18N: Location of an LDS church temple 9377#: app/Elements/TempleCode.php:133 9378#, fuzzy 9379msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9380msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 9381 9382#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9383#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9384msgid "Menu" 9385msgstr "" 9386 9387#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9389#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9390#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9391msgid "Menus" 9392msgstr "" 9393 9394#. I18N: The name of a colour-scheme 9395#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9396msgid "Mercury" 9397msgstr "" 9398 9399#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9400msgid "Merge" 9401msgstr "Kosangisa" 9402 9403#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9404#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9405msgid "Merge family trees" 9406msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá" 9407 9408#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9409#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9410#: resources/views/admin/trees.phtml:174 9411msgid "Merge records" 9412msgstr "Sangisá bokɔ́tisi" 9413 9414#. I18N: Location of an LDS church temple 9415#: app/Elements/TempleCode.php:134 9416msgid "Merida, Mexico" 9417msgstr "" 9418 9419#. I18N: Location of an LDS church temple 9420#: app/Elements/TempleCode.php:60 9421#, fuzzy 9422msgid "Mesa, Arizona, United States" 9423msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika" 9424 9425#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9426#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9427#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9428#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9429#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9430msgid "Message" 9431msgstr "Nkomá" 9432 9433#. I18N: Name of a module 9434#. I18N: A configuration setting 9435#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9436#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9437msgid "Messages" 9438msgstr "Nkomá" 9439 9440#. I18N: a month in the French republican calendar 9441#: app/Date/FrenchDate.php:167 9442msgctxt "GENITIVE" 9443msgid "Messidor" 9444msgstr "Messidor" 9445 9446#. I18N: a month in the French republican calendar 9447#: app/Date/FrenchDate.php:261 9448msgctxt "INSTRUMENTAL" 9449msgid "Messidor" 9450msgstr "Messidor" 9451 9452#. I18N: a month in the French republican calendar 9453#: app/Date/FrenchDate.php:214 9454msgctxt "LOCATIVE" 9455msgid "Messidor" 9456msgstr "Messidor" 9457 9458#. I18N: a month in the French republican calendar 9459#: app/Date/FrenchDate.php:120 9460msgctxt "NOMINATIVE" 9461msgid "Messidor" 9462msgstr "Messidor" 9463 9464#. I18N: Name of a country or state 9465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9466msgid "Mexico" 9467msgstr "" 9468 9469#. I18N: Location of an LDS church temple 9470#: app/Elements/TempleCode.php:135 9471msgid "Mexico City, Mexico" 9472msgstr "" 9473 9474#. I18N: Type of media object 9475#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9476msgid "Microfiche" 9477msgstr "" 9478 9479#. I18N: Type of media object 9480#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 9481msgid "Microfilm" 9482msgstr "" 9483 9484#. I18N: Name of a country or state 9485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9486msgid "Micronesia" 9487msgstr "" 9488 9489#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9490msgid "Middle East" 9491msgstr "Monyɛlɛ mwa káti" 9492 9493#: app/Gedcom.php:1473 9494msgid "Military" 9495msgstr "Sodá" 9496 9497#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:1031 9498msgid "Military service" 9499msgstr "Mosálá ma sodá" 9500 9501#. I18N: Name of a module/report 9502#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9503#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9504#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9505msgid "Missing data" 9506msgstr "Epɛ́sɛli ezángí" 9507 9508#. I18N: Listbox entry; name of a role 9509#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9510#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9511msgid "Moderator" 9512msgstr "Mondimi" 9513 9514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9515msgid "Moderators" 9516msgstr "Bandimi" 9517 9518#: resources/views/admin/components.phtml:39 9519#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9520msgid "Module" 9521msgstr "" 9522 9523#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9524msgid "Module administration" 9525msgstr "" 9526 9527#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9529#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9530#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9531#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9532#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9533#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9534#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9535#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9536#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9537#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9538#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9539#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9540#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9541msgid "Modules" 9542msgstr "" 9543 9544#. I18N: Name of a country or state 9545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9546msgid "Moldova" 9547msgstr "" 9548 9549#. I18N: abbreviation for Monday 9550#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9551#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9552msgid "Mon" 9553msgstr "" 9554 9555#. I18N: Name of a country or state 9556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9557msgid "Monaco" 9558msgstr "Monaco" 9559 9560#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9561msgid "Monday" 9562msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́" 9563 9564#. I18N: Name of a country or state 9565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9566msgid "Mongolia" 9567msgstr "" 9568 9569#. I18N: Name of a country or state 9570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9571msgid "Montenegro" 9572msgstr "Montenegro" 9573 9574#. I18N: Location of an LDS church temple 9575#: app/Elements/TempleCode.php:137 9576msgid "Monterrey, Mexico" 9577msgstr "" 9578 9579#. I18N: Location of an LDS church temple 9580#: app/Elements/TempleCode.php:136 9581msgid "Montevideo, Uruguay" 9582msgstr "Montevideo, Ulugwai" 9583 9584#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9585#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9586#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9587#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9588#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9589#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9590#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9591msgid "Month" 9592msgstr "Sánzá" 9593 9594#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9595#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9596msgid "Month of birth" 9597msgstr "Sánzá ya mbótama" 9598 9599#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9600#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9601msgid "Month of birth of first child in a relation" 9602msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano" 9603 9604#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9605#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9606msgid "Month of death" 9607msgstr "Sánzá ya liwâ" 9608 9609#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9610#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9611msgid "Month of first marriage" 9612msgstr "Sánzá ya libála lya yambo" 9613 9614#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9615#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9616msgid "Month of marriage" 9617msgstr "Sánzá ya libála" 9618 9619#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9620#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9621#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9622msgid "Month:" 9623msgstr "Sánzá:" 9624 9625#. I18N: Location of an LDS church temple 9626#: app/Elements/TempleCode.php:138 9627#, fuzzy 9628msgid "Monticello, Utah, United States" 9629msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika" 9630 9631#. I18N: Location of an LDS church temple 9632#: app/Elements/TempleCode.php:139 9633#, fuzzy 9634msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9635msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá" 9636 9637#. I18N: Name of a country or state 9638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9639msgid "Montserrat" 9640msgstr "" 9641 9642#: app/Date/JalaliDate.php:277 9643msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9644msgid "Mor" 9645msgstr "Mor" 9646 9647#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9648#: app/Date/JalaliDate.php:147 9649msgctxt "GENITIVE" 9650msgid "Mordad" 9651msgstr "Mordad" 9652 9653#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9654#: app/Date/JalaliDate.php:237 9655msgctxt "INSTRUMENTAL" 9656msgid "Mordad" 9657msgstr "Mordad" 9658 9659#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9660#: app/Date/JalaliDate.php:192 9661msgctxt "LOCATIVE" 9662msgid "Mordad" 9663msgstr "Mordad" 9664 9665#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9666#: app/Date/JalaliDate.php:102 9667msgctxt "NOMINATIVE" 9668msgid "Mordad" 9669msgstr "Mordad" 9670 9671#. I18N: Name of a country or state 9672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9673msgid "Morocco" 9674msgstr "Marɔkɛ" 9675 9676#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9677#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9678msgid "Most SMTP servers require a password." 9679msgstr "" 9680 9681#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9682#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:265 9683#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9684msgid "Most common surnames" 9685msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 9686 9687#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9688msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9689msgstr "" 9690 9691#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9692msgid "Most mail servers require a valid email address." 9693msgstr "" 9694 9695#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9696#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9697msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9698msgstr "" 9699 9700#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9701#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9702msgid "Most servers do not use secure connections." 9703msgstr "" 9704 9705#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9706#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9707#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9708msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9709msgstr "" 9710 9711#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9712msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9713msgstr "" 9714 9715#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9716msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9717msgstr "" 9718 9719#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9720msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9721msgstr "" 9722 9723#. I18N: Name of a module 9724#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9725msgid "Most viewed pages" 9726msgstr "Nkásá itálaní mingi" 9727 9728#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9729#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9730#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9733#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9734#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9735msgid "Mother" 9736msgstr "Mamá" 9737 9738#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9739#, php-format 9740msgid "Mother: %s" 9741msgstr "Mamá: %s" 9742 9743#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9744msgid "Mother’s age" 9745msgstr "Mbúla ya mamá" 9746 9747#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9748#: app/Individual.php:884 9749#, php-format 9750msgid "Mother’s family with %s" 9751msgstr "Libótá lya mamá na %s" 9752 9753#. I18N: A step-family. 9754#: app/Individual.php:888 9755msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9756msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́" 9757 9758#. I18N: Location of an LDS church temple 9759#: app/Elements/TempleCode.php:140 9760#, fuzzy 9761msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9762msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika" 9763 9764#: resources/views/admin/components.phtml:46 9765#: resources/views/admin/components.phtml:151 9766#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9767msgid "Move down" 9768msgstr "" 9769 9770#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9771msgid "Move the media object?" 9772msgstr "" 9773 9774#: resources/views/admin/components.phtml:45 9775#: resources/views/admin/components.phtml:145 9776#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9777msgid "Move up" 9778msgstr "" 9779 9780#. I18N: Name of a country or state 9781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9782msgid "Mozambique" 9783msgstr "Mozambíki" 9784 9785#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9786#: app/Date/HijriDate.php:142 9787msgctxt "GENITIVE" 9788msgid "Muharram" 9789msgstr "" 9790 9791#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9792#: app/Date/HijriDate.php:232 9793msgctxt "INSTRUMENTAL" 9794msgid "Muharram" 9795msgstr "" 9796 9797#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9798#: app/Date/HijriDate.php:187 9799msgctxt "LOCATIVE" 9800msgid "Muharram" 9801msgstr "" 9802 9803#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9804#: app/Date/HijriDate.php:97 9805msgctxt "NOMINATIVE" 9806msgid "Muharram" 9807msgstr "" 9808 9809#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9810msgid "Multiple marriages" 9811msgstr "Mabála ebelé" 9812 9813#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9814#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9815msgid "My account" 9816msgstr "Kɔnti na ngáí" 9817 9818#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9819msgid "My family tree" 9820msgstr "Libótá lya ngáí" 9821 9822#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9823msgid "My individual record" 9824msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí" 9825 9826#. I18N: Name of a module 9827#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 9828#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188 9829#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9830#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9831msgid "My page" 9832msgstr "Lonkásá lwa ngáí" 9833 9834#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 9835msgid "My pages" 9836msgstr "Nkásá na ngáí" 9837 9838#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 9839msgid "My pedigree" 9840msgstr "Bankóló ba ngáí" 9841 9842#. I18N: Name of a country or state 9843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9844msgid "Myanmar" 9845msgstr "" 9846 9847#: app/Gedcom.php:634 app/Gedcom.php:813 9848#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9849#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9850#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9851#: resources/views/individual-name.phtml:40 9852#: resources/views/individual-name.phtml:52 9853#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9854#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9855#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9856#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9857#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9858#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9859#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9860#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9861#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9862#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9863#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9864#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9865#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9866#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9867#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9868#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9869#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9870#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9871#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9872#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9873#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9874msgid "Name" 9875msgstr "Nkómbó" 9876 9877#: app/Gedcom.php:765 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9878msgctxt "Repository" 9879msgid "Name" 9880msgstr "Nkómbó" 9881 9882#: app/Gedcom.php:1470 9883msgid "Name in Hebrew" 9884msgstr "" 9885 9886#: app/Gedcom.php:1378 app/Gedcom.php:1440 9887msgid "Name of addressee" 9888msgstr "" 9889 9890#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:645 app/Gedcom.php:650 9891msgid "Name prefix" 9892msgstr "Libandi lya nkómbó" 9893 9894#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:646 app/Gedcom.php:651 9895msgid "Name suffix" 9896msgstr "Esúkya ya nkómbó" 9897 9898#: resources/views/admin/tags.phtml:37 9899#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 9900#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 9901#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9902#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9903msgid "Names" 9904msgstr "Nkómbó" 9905 9906#: app/Gedcom.php:1034 9907msgid "Namesake" 9908msgstr "" 9909 9910#. I18N: Name of a country or state 9911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9912msgid "Namibia" 9913msgstr "Namibia" 9914 9915#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9916msgid "Nanny" 9917msgstr "" 9918 9919#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 9920msgid "Narrative description" 9921msgstr "" 9922 9923#. I18N: Location of an LDS church temple 9924#: app/Elements/TempleCode.php:141 9925#, fuzzy 9926msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9927msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 9928 9929#: app/Gedcom.php:658 9930msgid "Nationality" 9931msgstr "" 9932 9933#: app/Gedcom.php:659 9934msgid "Naturalization" 9935msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka" 9936 9937#. I18N: Name of a country or state 9938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9939msgid "Nauru" 9940msgstr "" 9941 9942#. I18N: Location of an LDS church temple 9943#: app/Elements/TempleCode.php:142 9944#, fuzzy 9945msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9946msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika" 9947 9948#. I18N: Location of an LDS church temple 9949#: app/Elements/TempleCode.php:143 9950#, fuzzy 9951msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9952msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika" 9953 9954#. I18N: Name of a country or state 9955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9956msgid "Nepal" 9957msgstr "Nepáli" 9958 9959#. I18N: Name of a country or state 9960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9961msgid "Netherlands" 9962msgstr "Holanda" 9963 9964#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 9965#: resources/views/components/datetime.phtml:13 9966msgid "Never" 9967msgstr "" 9968 9969#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:902 9970msgid "Never married" 9971msgstr "Abálá tɛ́" 9972 9973#. I18N: Name of a country or state 9974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9975msgid "New Caledonia" 9976msgstr "" 9977 9978#: app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1089 9979#: app/Gedcom.php:1090 app/Gedcom.php:1091 9980msgid "New GEDCOM tag" 9981msgstr "" 9982 9983#. I18N: Location of an LDS church temple 9984#: app/Elements/TempleCode.php:146 9985#, fuzzy 9986msgid "New York, New York, United States" 9987msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika" 9988 9989#. I18N: Name of a country or state 9990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9991msgid "New Zealand" 9992msgstr "" 9993 9994#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 9995msgid "New data" 9996msgstr "Epɛ́sɛli ya sika" 9997 9998#. I18N: %s is a server name/URL 9999#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 10000#, php-format 10001msgid "New registration at %s" 10002msgstr "" 10003 10004#. I18N: %s is a server name/URL 10005#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10006#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 10007#, php-format 10008msgid "New user at %s" 10009msgstr "" 10010 10011#. I18N: Location of an LDS church temple 10012#: app/Elements/TempleCode.php:144 10013#, fuzzy 10014msgid "Newport Beach, California, United States" 10015msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika" 10016 10017#. I18N: Name of a module 10018#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10019msgid "News" 10020msgstr "Nsango" 10021 10022#. I18N: Type of media object 10023#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10024msgid "Newspaper" 10025msgstr "" 10026 10027#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10028msgid "Next email reminder will be sent after " 10029msgstr "" 10030 10031#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10032#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10033msgid "Next image" 10034msgstr "Elílí elándí" 10035 10036#. I18N: Name of a country or state 10037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10038msgid "Nicaragua" 10039msgstr "Nikalagwa" 10040 10041#: app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:644 app/Gedcom.php:649 10042msgid "Nickname" 10043msgstr "Nkómbó ya lisano" 10044 10045#. I18N: Name of a country or state 10046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10047msgid "Niger" 10048msgstr "Nizer" 10049 10050#. I18N: Name of a country or state 10051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10052msgid "Nigeria" 10053msgstr "Nizeria" 10054 10055#. I18N: a month in the Jewish calendar 10056#: app/Date/JewishDate.php:207 10057msgctxt "GENITIVE" 10058msgid "Nissan" 10059msgstr "" 10060 10061#. I18N: a month in the Jewish calendar 10062#: app/Date/JewishDate.php:311 10063msgctxt "INSTRUMENTAL" 10064msgid "Nissan" 10065msgstr "" 10066 10067#. I18N: a month in the Jewish calendar 10068#: app/Date/JewishDate.php:259 10069msgctxt "LOCATIVE" 10070msgid "Nissan" 10071msgstr "" 10072 10073#. I18N: a month in the Jewish calendar 10074#: app/Date/JewishDate.php:155 10075msgctxt "NOMINATIVE" 10076msgid "Nissan" 10077msgstr "" 10078 10079#. I18N: Name of a country or state 10080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10081msgid "Niue" 10082msgstr "" 10083 10084#. I18N: a month in the French republican calendar 10085#: app/Date/FrenchDate.php:155 10086msgctxt "GENITIVE" 10087msgid "Nivose" 10088msgstr "" 10089 10090#. I18N: a month in the French republican calendar 10091#: app/Date/FrenchDate.php:249 10092msgctxt "INSTRUMENTAL" 10093msgid "Nivose" 10094msgstr "" 10095 10096#. I18N: a month in the French republican calendar 10097#: app/Date/FrenchDate.php:202 10098msgctxt "LOCATIVE" 10099msgid "Nivose" 10100msgstr "" 10101 10102#. I18N: a month in the French republican calendar 10103#: app/Date/FrenchDate.php:107 10104msgctxt "NOMINATIVE" 10105msgid "Nivose" 10106msgstr "" 10107 10108#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10109msgid "No" 10110msgstr "" 10111 10112#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10113msgid "No GEDCOM file was received." 10114msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́." 10115 10116#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69 10117msgid "No GEDCOM files found." 10118msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́." 10119 10120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10122msgid "No calendar conversion" 10123msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́" 10124 10125#: app/Gedcom.php:1341 app/Module/DescendancyModule.php:267 10126#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10127msgid "No children" 10128msgstr "Na bǎna tɛ́" 10129 10130#: app/Services/MessageService.php:228 10131msgid "No contact" 10132msgstr "" 10133 10134#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10135msgid "No duplicates have been found." 10136msgstr "" 10137 10138#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10139msgid "No errors have been found." 10140msgstr "" 10141 10142#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:179 10143#, php-format 10144msgid "No events exist for the next %s day." 10145msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10146msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 10147msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 10148 10149#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10150msgid "No events exist for today." 10151msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 10152 10153#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:174 10154msgid "No events exist for tomorrow." 10155msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi." 10156 10157#: resources/views/family-page.phtml:39 10158msgid "No facts exist for this family." 10159msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye." 10160 10161#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10162#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10163#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10164msgid "No file was received. Please try again." 10165msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu." 10166 10167#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:402 10168msgid "No link between the two individuals could be found." 10169msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́." 10170 10171#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10172#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10173#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10174msgid "No matching facts found" 10175msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́" 10176 10177#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10178#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10179msgid "No news articles have been submitted." 10180msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́." 10181 10182#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10183msgid "No predefined text" 10184msgstr "" 10185 10186#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10187#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10188msgid "No records to display" 10189msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́" 10190 10191#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10192#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10193#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10194#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10195#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10196msgid "No results found." 10197msgstr "" 10198 10199#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10200msgid "No signed-in and no anonymous users" 10201msgstr "" 10202 10203#: app/Elements/TempleCode.php:211 10204msgid "No temple - living ordinance" 10205msgstr "" 10206 10207#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10208#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10209#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10210msgid "No upgrade information is available." 10211msgstr "" 10212 10213#. I18N: The name of a colour-scheme 10214#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10215msgid "Nocturnal" 10216msgstr "Ya butú" 10217 10218#. I18N: https://nominatim.org 10219#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10220msgid "Nominatim" 10221msgstr "" 10222 10223#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10224#: app/Module/IndividualListModule.php:522 10225#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 10226#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10227#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10228#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10229#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10230msgid "None" 10231msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́" 10232 10233#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10234#: app/Date/FrenchDate.php:317 10235msgid "Nonidi" 10236msgstr "" 10237 10238#. I18N: Name of a country or state 10239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10240msgid "Norfolk Island" 10241msgstr "" 10242 10243#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10244msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10245msgstr "" 10246 10247#. I18N: Name of a country or state 10248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10249msgid "North Korea" 10250msgstr "" 10251 10252#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10253msgid "Northern America" 10254msgstr "" 10255 10256#. I18N: Name of a country or state 10257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10258msgid "Northern Ireland" 10259msgstr "Irlandi ya Nor" 10260 10261#. I18N: Name of a country or state 10262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10263msgid "Northern Mariana Islands" 10264msgstr "" 10265 10266#. I18N: Name of a country or state 10267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10268msgid "Norway" 10269msgstr "" 10270 10271#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10272msgid "Not approved by an administrator" 10273msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́" 10274 10275#: app/Gedcom.php:901 10276msgid "Not living" 10277msgstr "" 10278 10279#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:862 10280#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10281#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10282msgid "Not married" 10283msgstr "" 10284 10285#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10286msgid "Not verified by the user" 10287msgstr "" 10288 10289#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:389 10290#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:471 10291#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:664 10292#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:722 10293#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:762 10294#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:785 10295#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:825 10296#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1054 app/Gedcom.php:1062 10297#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1150 10298#: app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1177 app/Gedcom.php:1188 10299#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1230 app/Gedcom.php:1553 10300#: app/Gedcom.php:1561 app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1575 10301#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10302#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50 10303#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10304#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10305#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10306#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10307#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10308#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10309#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10310#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10311#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10312#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10313msgid "Note" 10314msgstr "Nkomá" 10315 10316#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10317msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10318msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná." 10319 10320#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10321msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10322msgstr "" 10323 10324#. I18N: Name of a module 10325#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:160 10326#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10327#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10328#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10329#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10330#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10331#: resources/views/search-results.phtml:81 10332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10333#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10334msgid "Notes" 10335msgstr "Nkomá" 10336 10337#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10338msgid "Nothing found to cleanup" 10339msgstr "" 10340 10341#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 10342msgid "Nothing found." 10343msgstr "" 10344 10345#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10346#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10347msgid "Nothing to show" 10348msgstr "" 10349 10350#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10351msgctxt "Abbreviation for November" 10352msgid "Nov" 10353msgstr "Nov" 10354 10355#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10356msgctxt "GENITIVE" 10357msgid "November" 10358msgstr "Novɛ́mbɛ" 10359 10360#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10361msgctxt "INSTRUMENTAL" 10362msgid "November" 10363msgstr "Novɛ́mbɛ" 10364 10365#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10366msgctxt "LOCATIVE" 10367msgid "November" 10368msgstr "Novɛ́mbɛ" 10369 10370#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10371#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10372#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10373msgctxt "NOMINATIVE" 10374msgid "November" 10375msgstr "Novɛ́mbɛ" 10376 10377#. I18N: Location of an LDS church temple 10378#: app/Elements/TempleCode.php:145 10379msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10380msgstr "" 10381 10382#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:662 10383#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10384#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10385#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10386msgid "Number of children" 10387msgstr "Motángo mwa bǎna" 10388 10389#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10390#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10391#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10392msgid "Number of days to show" 10393msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa" 10394 10395#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10396#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10397msgid "Number of families without children" 10398msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna" 10399 10400#. I18N: ... to show in a list 10401#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10402msgid "Number of given names" 10403msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́" 10404 10405#: app/Gedcom.php:663 10406msgid "Number of marriages" 10407msgstr "Motángo mwa mabála" 10408 10409#. I18N: ... to show in a list 10410#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10411msgid "Number of pages" 10412msgstr "Motángo mwa nkásá" 10413 10414#. I18N: ... to show in a list 10415#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10416#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10417msgid "Number of surnames" 10418msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá" 10419 10420#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10421msgid "Nurse" 10422msgstr "" 10423 10424#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10425msgctxt "FEMALE" 10426msgid "Nurse" 10427msgstr "" 10428 10429#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10430msgctxt "MALE" 10431msgid "Nurse" 10432msgstr "" 10433 10434#. I18N: Location of an LDS church temple 10435#: app/Elements/TempleCode.php:148 10436#, fuzzy 10437msgid "Oakland, California, United States" 10438msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika" 10439 10440#. I18N: Location of an LDS church temple 10441#: app/Elements/TempleCode.php:149 10442msgid "Oaxaca, Mexico" 10443msgstr "" 10444 10445#: app/Gedcom.php:666 app/Gedcom.php:844 10446#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10447#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10448msgid "Occupation" 10449msgstr "Lotómo" 10450 10451#. I18N: Name of a report 10452#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10453#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10454#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10455msgid "Occupations" 10456msgstr "Ntómo" 10457 10458#. I18N: Name of a country or state 10459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10460msgid "Occupied Palestinian Territory" 10461msgstr "" 10462 10463#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10464msgctxt "Abbreviation for October" 10465msgid "Oct" 10466msgstr "Ɔkɔ" 10467 10468#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10469#: app/Date/FrenchDate.php:315 10470msgid "Octidi" 10471msgstr "" 10472 10473#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10474msgctxt "GENITIVE" 10475msgid "October" 10476msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10477 10478#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10479msgctxt "INSTRUMENTAL" 10480msgid "October" 10481msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10482 10483#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10484msgctxt "LOCATIVE" 10485msgid "October" 10486msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10487 10488#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10489#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10490#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10491msgctxt "NOMINATIVE" 10492msgid "October" 10493msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10494 10495#. I18N: Location of an LDS church temple 10496#: app/Elements/TempleCode.php:150 10497#, fuzzy 10498msgid "Ogden, Utah, United States" 10499msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika" 10500 10501#. I18N: Location of an LDS church temple 10502#: app/Elements/TempleCode.php:151 10503#, fuzzy 10504msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10505msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika" 10506 10507#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10508msgid "Old data" 10509msgstr "Epɛ́sɛli ya kala" 10510 10511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10512msgid "Old files found" 10513msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí" 10514 10515#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10516msgid "Oldest father" 10517msgstr "Tatá mokóló" 10518 10519#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10520msgid "Oldest female" 10521msgstr "Mwǎsí mokóló" 10522 10523#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10524msgid "Oldest living individuals" 10525msgstr "Bato na bomɔi bolaí" 10526 10527#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10528msgid "Oldest male" 10529msgstr "Mobáli mokóló" 10530 10531#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10532msgid "Oldest mother" 10533msgstr "Mamá mokóló" 10534 10535#. I18N: The name of a colour-scheme 10536#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10537msgid "Olivia" 10538msgstr "" 10539 10540#. I18N: Name of a country or state 10541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10542msgid "Oman" 10543msgstr "Omani" 10544 10545#. I18N: Name of a module 10546#: app/Module/OnThisDayModule.php:100 10547msgid "On this day" 10548msgstr "Na mokɔlɔ moye" 10549 10550#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10551msgid "On this day…" 10552msgstr "Na mokɔlɔ moye…" 10553 10554#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10555msgid "Only add new records" 10556msgstr "" 10557 10558#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10559#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10560msgid "Only managers can edit" 10561msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa" 10562 10563#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10564msgid "Only update existing records" 10565msgstr "" 10566 10567#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10568msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10569msgstr "" 10570 10571#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10572msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10573msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́." 10574 10575#. I18N: https://openrouteservice.org 10576#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10577#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10578msgid "OpenRouteService" 10579msgstr "" 10580 10581#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10582msgid "OpenStreetMap™" 10583msgstr "" 10584 10585#. I18N: Location of an LDS church temple 10586#: app/Elements/TempleCode.php:152 10587#, fuzzy 10588msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10589msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika" 10590 10591#: app/Date/JalaliDate.php:274 10592msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10593msgid "Ord" 10594msgstr "" 10595 10596#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10597#: app/Date/JalaliDate.php:141 10598msgctxt "GENITIVE" 10599msgid "Ordibehesht" 10600msgstr "" 10601 10602#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10603#: app/Date/JalaliDate.php:231 10604msgctxt "INSTRUMENTAL" 10605msgid "Ordibehesht" 10606msgstr "" 10607 10608#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10609#: app/Date/JalaliDate.php:186 10610msgctxt "LOCATIVE" 10611msgid "Ordibehesht" 10612msgstr "" 10613 10614#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10615#: app/Date/JalaliDate.php:96 10616msgctxt "NOMINATIVE" 10617msgid "Ordibehesht" 10618msgstr "" 10619 10620#: app/Gedcom.php:829 10621msgid "Ordinance" 10622msgstr "" 10623 10624#: app/Gedcom.php:668 10625msgid "Ordination" 10626msgstr "" 10627 10628#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10629#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10630msgid "Ordnance Survey historic maps" 10631msgstr "" 10632 10633#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10635msgid "Orientation" 10636msgstr "" 10637 10638#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1268 app/Gedcom.php:1291 10639#: app/Gedcom.php:1302 10640msgid "Original text" 10641msgstr "" 10642 10643#. I18N: Location of an LDS church temple 10644#: app/Elements/TempleCode.php:153 10645#, fuzzy 10646msgid "Orlando, Florida, United States" 10647msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika" 10648 10649#. I18N: Type of media object 10650#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10651#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10652#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10653#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10654#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10656msgid "Other" 10657msgstr "Mosúsu" 10658 10659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10660msgid "Other facts to show in charts" 10661msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi" 10662 10663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 10664msgid "Other preferences" 10665msgstr "Malúli masúsu" 10666 10667#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10668msgid "Owner" 10669msgstr "Nkóló" 10670 10671#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10672msgctxt "FEMALE" 10673msgid "Owner" 10674msgstr "Nkóló" 10675 10676#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10677msgctxt "MALE" 10678msgid "Owner" 10679msgstr "Nkóló" 10680 10681#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10682#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10683msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10684msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó." 10685 10686#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10687#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10688msgid "PHP failed to write to disk." 10689msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́." 10690 10691#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10692msgid "PHP information" 10693msgstr "Nsango ya PHP" 10694 10695#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10696#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10697#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10698#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10699#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10700#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10701#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10703#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10706#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10707#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10708#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10709#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10710msgid "Page" 10711msgstr "Lonkásá" 10712 10713#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10714#, php-format 10715msgid "Page %s of %s" 10716msgstr "Lonkásá %s ya %s" 10717 10718#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10719#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10720#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10721#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10722#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10723#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10724#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10725#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10726#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10728#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10729#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10730#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10731#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10733#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10734msgid "Page size" 10735msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá" 10736 10737#. I18N: Type of media object 10738#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10739msgid "Painting" 10740msgstr "Lángi" 10741 10742#. I18N: Name of a country or state 10743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10744msgid "Pakistan" 10745msgstr "Pakistáni" 10746 10747#. I18N: Name of a country or state 10748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10749msgid "Palau" 10750msgstr "" 10751 10752#. I18N: A colour scheme 10753#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10754msgid "Palette" 10755msgstr "" 10756 10757#. I18N: Location of an LDS church temple 10758#: app/Elements/TempleCode.php:155 10759#, fuzzy 10760msgid "Palmyra, New York, United States" 10761msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika" 10762 10763#. I18N: Name of a country or state 10764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10765msgid "Panama" 10766msgstr "Panama" 10767 10768#. I18N: Location of an LDS church temple 10769#: app/Elements/TempleCode.php:156 10770msgid "Panama City, Panama" 10771msgstr "" 10772 10773#. I18N: Location of an LDS church temple 10774#: app/Elements/TempleCode.php:157 10775msgid "Papeete, Tahiti" 10776msgstr "" 10777 10778#. I18N: Name of a country or state 10779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10780msgid "Papua New Guinea" 10781msgstr "" 10782 10783#. I18N: Name of a country or state 10784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10785msgid "Paraguay" 10786msgstr "" 10787 10788#: app/Gedcom.php:1215 10789msgid "Parent" 10790msgstr "" 10791 10792#: app/Gedcom.php:688 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:214 10793#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10794#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10795#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10796msgid "Parents" 10797msgstr "Babóti" 10798 10799#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10801#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10802#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10803#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10804msgid "Parents and siblings" 10805msgstr "Babóti na bankána" 10806 10807#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10808msgid "Parent’s age" 10809msgstr "Mbúla ya babóti" 10810 10811#. I18N: A configuration setting 10812#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10813#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10814#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10815#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10816#: resources/views/login-page.phtml:43 10817#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30 10818#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10819#: resources/views/register-page.phtml:72 10820#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10821msgid "Password" 10822msgstr "Loloba lwa bolekisi" 10823 10824#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10825#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10826#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 10827#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10828#: resources/views/register-page.phtml:77 10829msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10830msgstr "" 10831 10832#. I18N: Location of an LDS church temple 10833#: app/Elements/TempleCode.php:158 10834#, fuzzy 10835msgid "Payson, Utah, United States" 10836msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika" 10837 10838#. I18N: Name of a module/chart 10839#. I18N: Name of a report 10840#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10841#: app/Module/PedigreeChartModule.php:109 10842#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10845msgid "Pedigree" 10846msgstr "Bankóló" 10847 10848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10849msgid "Pedigree chart" 10850msgstr "Liyémi lya bankóló" 10851 10852#. I18N: Name of a module 10853#: app/Module/PedigreeMapModule.php:107 10854msgid "Pedigree map" 10855msgstr "Ntando ya bankóló" 10856 10857#. I18N: %s is an individual’s name 10858#: app/Module/PedigreeMapModule.php:153 app/Module/PedigreeMapModule.php:206 10859#, php-format 10860msgid "Pedigree map of %s" 10861msgstr "Ntando ya bankóló ba %s" 10862 10863#. I18N: %s is an individual’s name 10864#: app/Module/PedigreeChartModule.php:155 10865#, php-format 10866msgid "Pedigree tree of %s" 10867msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s" 10868 10869#. I18N: Name of a module 10870#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 10871#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 10872#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10873#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 10875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 10876#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10877#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10878msgid "Pending changes" 10879msgstr "" 10880 10881#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10882msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10883msgstr "" 10884 10885#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:903 10886msgid "Permanent number" 10887msgstr "" 10888 10889#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 10890#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 10891msgid "Permanently delete these records?" 10892msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?" 10893 10894#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 10895msgid "Personal data" 10896msgstr "" 10897 10898#. I18N: Location of an LDS church temple 10899#: app/Elements/TempleCode.php:159 10900#, fuzzy 10901msgid "Perth, Australia" 10902msgstr "Perth, Ostralia" 10903 10904#. I18N: Name of a country or state 10905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10906msgid "Peru" 10907msgstr "" 10908 10909#. I18N: Name of a country or state 10910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10911msgid "Philippines" 10912msgstr "Filipinas" 10913 10914#. I18N: Location of an LDS church temple 10915#: app/Elements/TempleCode.php:160 10916#, fuzzy 10917msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10918msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika" 10919 10920#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767 10921#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1443 10922#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 10923msgid "Phone" 10924msgstr "" 10925 10926#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 10927msgid "Phonetic algorithm" 10928msgstr "" 10929 10930#: app/Gedcom.php:635 10931msgid "Phonetic name" 10932msgstr "Nkómbó ya liloba" 10933 10934#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:1154 10935msgid "Phonetic place" 10936msgstr "Esíká ya liloba" 10937 10938#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10939#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 10940#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 10941msgid "Phonetic search" 10942msgstr "Boluki na liloba" 10943 10944#: app/Gedcom.php:642 10945msgid "Phonetic type" 10946msgstr "" 10947 10948#. I18N: Type of media object 10949#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Gedcom.php:937 10950msgid "Photo" 10951msgstr "" 10952 10953#. I18N: The name of a colour-scheme 10954#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10955msgid "Pink Plastic" 10956msgstr "" 10957 10958#. I18N: Name of a country or state 10959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10960msgid "Pitcairn" 10961msgstr "" 10962 10963#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:936 10964#: app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1347 10965#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 10966#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36 10967#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121 10968#: resources/views/admin/locations.phtml:42 10969#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 10970#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 10971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 10972#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 10973#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 10974#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 10975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10978#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10979#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10980#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10981#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10982#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10983#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10984msgid "Place" 10985msgstr "Esíká" 10986 10987#. I18N: Name of a module/list 10988#: app/Gedcom.php:472 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 10989#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 10990#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 10991msgid "Place hierarchy" 10992msgstr "Bisíká" 10993 10994#: app/Gedcom.php:1462 10995msgid "Place in Hebrew" 10996msgstr "" 10997 10998#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 10999msgid "Place list" 11000msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká" 11001 11002#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 11004msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11005msgstr "" 11006 11007#: resources/views/help/place.phtml:12 11008msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11009msgstr "" 11010 11011#: resources/views/help/place.phtml:8 11012msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11013msgstr "" 11014 11015#: app/Gedcom.php:549 11016msgid "Place of LDS baptism" 11017msgstr "Esíká ya batisimo LDS" 11018 11019#: app/Gedcom.php:689 11020msgid "Place of LDS child sealing" 11021msgstr "" 11022 11023#: app/Gedcom.php:590 11024msgid "Place of LDS confirmation" 11025msgstr "" 11026 11027#: app/Gedcom.php:610 11028msgid "Place of LDS endowment" 11029msgstr "" 11030 11031#: app/Gedcom.php:443 11032msgid "Place of LDS spouse sealing" 11033msgstr "" 11034 11035#: app/Gedcom.php:541 11036msgid "Place of adoption" 11037msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli" 11038 11039#: app/Gedcom.php:555 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11040msgid "Place of baptism" 11041msgstr "Esíká ya batisimo" 11042 11043#: app/Gedcom.php:558 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11044msgid "Place of bar mitzvah" 11045msgstr "Esíká ya bar mitzvah" 11046 11047#: app/Gedcom.php:561 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11048msgid "Place of bat mitzvah" 11049msgstr "Esíká ya bat mitzvah" 11050 11051#: app/Gedcom.php:565 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11053msgid "Place of birth" 11054msgstr "Esíká ya mbótama" 11055 11056#: app/Gedcom.php:568 11057msgid "Place of blessing" 11058msgstr "" 11059 11060#: app/Gedcom.php:892 11061msgid "Place of brit milah" 11062msgstr "Esíká ya brit milah" 11063 11064#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11065msgid "Place of burial" 11066msgstr "Esíká ya likundí" 11067 11068#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:584 11069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11070msgid "Place of christening" 11071msgstr "Esíká ya batisimo" 11072 11073#. I18N: German Bürgerort 11074#: app/Gedcom.php:1309 11075msgid "Place of citizenship" 11076msgstr "" 11077 11078#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11079msgid "Place of confirmation" 11080msgstr "" 11081 11082#: app/Gedcom.php:596 11083msgid "Place of cremation" 11084msgstr "Esíká ya botumbi ebembe" 11085 11086#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11087#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11088msgid "Place of death" 11089msgstr "Esíká ya liwâ" 11090 11091#: app/Gedcom.php:607 11092msgid "Place of emigration" 11093msgstr "Esíká ya botíki ekólo" 11094 11095#: app/Gedcom.php:419 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11096msgid "Place of engagement" 11097msgstr "" 11098 11099#: app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:1153 11100msgid "Place of event" 11101msgstr "Esíká ya molúlú" 11102 11103#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11104msgid "Place of first communion" 11105msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo" 11106 11107#: app/Gedcom.php:633 11108msgid "Place of immigration" 11109msgstr "" 11110 11111#: app/Gedcom.php:430 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11112#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11113msgid "Place of marriage" 11114msgstr "Esíká ya libála" 11115 11116#: app/Gedcom.php:425 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11117msgid "Place of marriage banns" 11118msgstr "Esíká ya litálisi ya libála" 11119 11120#: app/Gedcom.php:661 11121msgid "Place of naturalization" 11122msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka" 11123 11124#: app/Gedcom.php:671 11125msgid "Place of ordination" 11126msgstr "Esíká ya kokúlisa" 11127 11128#: app/Gedcom.php:679 11129msgid "Place of residence" 11130msgstr "Esíká ya bofándi" 11131 11132#. I18N: Name of a module 11133#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 11135#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11136#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11137msgid "Places" 11138msgstr "Bisíká" 11139 11140#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11141#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11142#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11143msgid "Play" 11144msgstr "" 11145 11146#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11147msgid "Please enter a valid email address." 11148msgstr "" 11149 11150#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11151#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11152#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11153#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11154msgid "Please try again." 11155msgstr "" 11156 11157#. I18N: a month in the French republican calendar 11158#: app/Date/FrenchDate.php:157 11159msgctxt "GENITIVE" 11160msgid "Pluviose" 11161msgstr "" 11162 11163#. I18N: a month in the French republican calendar 11164#: app/Date/FrenchDate.php:251 11165msgctxt "INSTRUMENTAL" 11166msgid "Pluviose" 11167msgstr "" 11168 11169#. I18N: a month in the French republican calendar 11170#: app/Date/FrenchDate.php:204 11171msgctxt "LOCATIVE" 11172msgid "Pluviose" 11173msgstr "" 11174 11175#. I18N: a month in the French republican calendar 11176#: app/Date/FrenchDate.php:109 11177msgctxt "NOMINATIVE" 11178msgid "Pluviose" 11179msgstr "" 11180 11181#. I18N: Name of a country or state 11182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11183msgid "Poland" 11184msgstr "" 11185 11186#: app/SurnameTradition.php:100 11187msgctxt "Surname tradition" 11188msgid "Polish" 11189msgstr "" 11190 11191#. I18N: A configuration setting 11192#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11193#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11194#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11195#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11196msgid "Port number" 11197msgstr "" 11198 11199#. I18N: Location of an LDS church temple 11200#: app/Elements/TempleCode.php:162 11201#, fuzzy 11202msgid "Portland, Oregon, United States" 11203msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika" 11204 11205#. I18N: Location of an LDS church temple 11206#: app/Elements/TempleCode.php:154 11207msgid "Porto Alegre, Brazil" 11208msgstr "" 11209 11210#. I18N: page orientation 11211#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 11212#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11213#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11214msgid "Portrait" 11215msgstr "" 11216 11217#. I18N: Name of a country or state 11218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11219msgid "Portugal" 11220msgstr "Pulutugal" 11221 11222#: app/SurnameTradition.php:94 11223msgctxt "Surname tradition" 11224msgid "Portuguese" 11225msgstr "Ya pulutugal" 11226 11227#: app/Gedcom.php:370 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:757 11228#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1171 app/Gedcom.php:1221 11229#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1438 11230msgid "Postal code" 11231msgstr "" 11232 11233#. I18N: Name of a module 11234#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11235msgid "Powered by webtrees™" 11236msgstr "" 11237 11238#. I18N: a month in the French republican calendar 11239#: app/Date/FrenchDate.php:165 11240msgctxt "GENITIVE" 11241msgid "Prairial" 11242msgstr "" 11243 11244#. I18N: a month in the French republican calendar 11245#: app/Date/FrenchDate.php:259 11246msgctxt "INSTRUMENTAL" 11247msgid "Prairial" 11248msgstr "" 11249 11250#. I18N: a month in the French republican calendar 11251#: app/Date/FrenchDate.php:212 11252msgctxt "LOCATIVE" 11253msgid "Prairial" 11254msgstr "" 11255 11256#. I18N: a month in the French republican calendar 11257#: app/Date/FrenchDate.php:118 11258msgctxt "NOMINATIVE" 11259msgid "Prairial" 11260msgstr "" 11261 11262#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11263msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11264msgstr "" 11265 11266#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11267msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11268msgstr "" 11269 11270#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11271msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11272msgstr "" 11273 11274#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11275#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:164 11276#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11277#: resources/views/admin/components.phtml:61 11278#: resources/views/admin/components.phtml:64 11279#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11280#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11281#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11282#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11283#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11284#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11285#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11286#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11287msgid "Preferences" 11288msgstr "" 11289 11290#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11291#, php-format 11292msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11293msgstr "" 11294 11295#. I18N: A configuration setting 11296#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11297msgid "Preferred contact method" 11298msgstr "" 11299 11300#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11301#: app/Elements/TempleCode.php:161 11302msgid "President’s Office" 11303msgstr "" 11304 11305#. I18N: Location of an LDS church temple 11306#: app/Elements/TempleCode.php:163 11307msgid "Preston, England" 11308msgstr "" 11309 11310#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11311#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11312#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11313msgid "Preview" 11314msgstr "" 11315 11316#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11317msgid "Priest" 11318msgstr "" 11319 11320#. I18N: The first day in the French republican calendar 11321#: app/Date/FrenchDate.php:301 11322msgid "Primidi" 11323msgstr "" 11324 11325#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11326msgid "Print basic events when blank" 11327msgstr "" 11328 11329#: app/Gedcom.php:1078 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1398 11330msgid "Priority" 11331msgstr "" 11332 11333#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11334#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11335msgid "Privacy" 11336msgstr "" 11337 11338#. I18N: Name of a module 11339#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11340#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11341msgid "Privacy policy" 11342msgstr "" 11343 11344#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11345#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11346msgid "Privacy restrictions" 11347msgstr "" 11348 11349#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:218 11350msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11351msgstr "" 11352 11353#: app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1344 11354#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1385 app/GedcomRecord.php:356 11355#: app/GedcomRecord.php:462 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11356#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11357msgid "Private" 11358msgstr "" 11359 11360#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11361msgid "Private key" 11362msgstr "" 11363 11364#: app/Gedcom.php:672 11365msgid "Probate" 11366msgstr "" 11367 11368#: app/Gedcom.php:673 11369msgid "Property" 11370msgstr "" 11371 11372#. I18N: Location of an LDS church temple 11373#: app/Elements/TempleCode.php:164 11374#, fuzzy 11375msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11376msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika" 11377 11378#. I18N: Location of an LDS church temple 11379#: app/Elements/TempleCode.php:165 11380#, fuzzy 11381msgid "Provo, Utah, United States" 11382msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika" 11383 11384#. I18N: An individual that represents another 11385#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11386msgid "Proxy" 11387msgstr "" 11388 11389#: app/Gedcom.php:787 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11390#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11391msgid "Publication" 11392msgstr "" 11393 11394#. I18N: Name of a country or state 11395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11396msgid "Puerto Rico" 11397msgstr "" 11398 11399#. I18N: Name of a country or state 11400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11401msgid "Qatar" 11402msgstr "" 11403 11404#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:702 11405#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1065 11406#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1233 11407#: app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1578 11408msgid "Quality of data" 11409msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli" 11410 11411#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11412#: app/Date/FrenchDate.php:307 11413msgid "Quartidi" 11414msgstr "" 11415 11416#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11417#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11418msgid "Question" 11419msgstr "" 11420 11421#. I18N: Location of an LDS church temple 11422#: app/Elements/TempleCode.php:166 11423msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11424msgstr "" 11425 11426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 11427msgid "Quick family facts" 11428msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo" 11429 11430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 11431msgid "Quick individual facts" 11432msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo" 11433 11434#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11435#: app/Date/FrenchDate.php:309 11436msgid "Quintidi" 11437msgstr "" 11438 11439#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11440#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11441#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11442msgid "RE: " 11443msgstr "" 11444 11445#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11446msgid "Rabbi" 11447msgstr "" 11448 11449#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11450#: app/Date/HijriDate.php:146 11451msgctxt "GENITIVE" 11452msgid "Rabi’ al-awwal" 11453msgstr "Rabi’al-awwal" 11454 11455#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11456#: app/Date/HijriDate.php:236 11457msgctxt "INSTRUMENTAL" 11458msgid "Rabi’ al-awwal" 11459msgstr "Rabi’al-awwal" 11460 11461#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11462#: app/Date/HijriDate.php:191 11463msgctxt "LOCATIVE" 11464msgid "Rabi’ al-awwal" 11465msgstr "Rabi’al-awwal" 11466 11467#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11468#: app/Date/HijriDate.php:101 11469msgctxt "NOMINATIVE" 11470msgid "Rabi’ al-awwal" 11471msgstr "Rabi’al-awwal" 11472 11473#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11474#: app/Date/HijriDate.php:148 11475msgctxt "GENITIVE" 11476msgid "Rabi’ al-thani" 11477msgstr "Rabi’al-thani" 11478 11479#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11480#: app/Date/HijriDate.php:238 11481msgctxt "INSTRUMENTAL" 11482msgid "Rabi’ al-thani" 11483msgstr "Rabi’al-thani" 11484 11485#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11486#: app/Date/HijriDate.php:193 11487msgctxt "LOCATIVE" 11488msgid "Rabi’ al-thani" 11489msgstr "Rabi’al-thani" 11490 11491#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11492#: app/Date/HijriDate.php:103 11493msgctxt "NOMINATIVE" 11494msgid "Rabi’ al-thani" 11495msgstr "Rabi’al-thani" 11496 11497#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11498#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11499msgctxt "Female pedigree" 11500msgid "Rada" 11501msgstr "" 11502 11503#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11504#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11505msgctxt "Male pedigree" 11506msgid "Rada" 11507msgstr "" 11508 11509#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11510#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11511msgctxt "Pedigree" 11512msgid "Rada" 11513msgstr "" 11514 11515#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11516#: app/Date/HijriDate.php:154 11517msgctxt "GENITIVE" 11518msgid "Rajab" 11519msgstr "" 11520 11521#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11522#: app/Date/HijriDate.php:244 11523msgctxt "INSTRUMENTAL" 11524msgid "Rajab" 11525msgstr "" 11526 11527#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11528#: app/Date/HijriDate.php:199 11529msgctxt "LOCATIVE" 11530msgid "Rajab" 11531msgstr "" 11532 11533#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11534#: app/Date/HijriDate.php:109 11535msgctxt "NOMINATIVE" 11536msgid "Rajab" 11537msgstr "" 11538 11539#. I18N: Location of an LDS church temple 11540#: app/Elements/TempleCode.php:167 11541#, fuzzy 11542msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11543msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika" 11544 11545#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11546#: app/Date/HijriDate.php:158 11547msgctxt "GENITIVE" 11548msgid "Ramadan" 11549msgstr "" 11550 11551#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11552#: app/Date/HijriDate.php:248 11553msgctxt "INSTRUMENTAL" 11554msgid "Ramadan" 11555msgstr "" 11556 11557#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11558#: app/Date/HijriDate.php:203 11559msgctxt "LOCATIVE" 11560msgid "Ramadan" 11561msgstr "" 11562 11563#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11564#: app/Date/HijriDate.php:113 11565msgctxt "NOMINATIVE" 11566msgid "Ramadan" 11567msgstr "" 11568 11569#. I18N: Description of the “Slide show” module 11570#: app/Module/SlideShowModule.php:71 11571msgid "Random images from the current family tree." 11572msgstr "" 11573 11574#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:53 11575#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11576#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11577#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11578msgid "Re-order children" 11579msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna" 11580 11581#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:52 11582#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11583#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11584#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 11585msgid "Re-order families" 11586msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê" 11587 11588#: app/Gedcom.php:1474 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11589#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11590#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11591#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11592msgid "Re-order media" 11593msgstr "" 11594 11595#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11596#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11597#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11598msgid "Re-order names" 11599msgstr "" 11600 11601#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11602#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11603#: resources/views/admin/users.phtml:27 11604#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11605#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11606#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11607#: resources/views/register-page.phtml:36 11608msgid "Real name" 11609msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́" 11610 11611#. I18N: Name of a module 11612#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11613#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11614msgid "Recent changes" 11615msgstr "Mabóngoli ma sika" 11616 11617#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11618msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11619msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (< 100)" 11620 11621#. I18N: Location of an LDS church temple 11622#: app/Elements/TempleCode.php:168 11623msgid "Recife, Brazil" 11624msgstr "" 11625 11626#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11627#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11628#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11629#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223 11630#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11631#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11632#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11633#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11634msgid "Record" 11635msgstr "Bokɔ́tisi" 11636 11637#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:739 11638#: app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:830 11639#: app/Gedcom.php:935 11640msgid "Record ID number" 11641msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi" 11642 11643#: app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:817 11644msgid "Record file number" 11645msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi" 11646 11647#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11648#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11649#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11650msgid "Records" 11651msgstr "Bokɔ́tisi" 11652 11653#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11654#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11655msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11656msgstr "" 11657 11658#. I18N: Location of an LDS church temple 11659#: app/Elements/TempleCode.php:169 11660#, fuzzy 11661msgid "Redlands, California, United States" 11662msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika" 11663 11664#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:737 11665#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:788 11666msgid "Reference number" 11667msgstr "" 11668 11669#. I18N: Location of an LDS church temple 11670#: app/Elements/TempleCode.php:170 11671#, fuzzy 11672msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11673msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá" 11674 11675#: app/Elements/MarriageType.php:61 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11676msgid "Registered partnership" 11677msgstr "" 11678 11679#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11680msgid "Registry officer" 11681msgstr "" 11682 11683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11684msgctxt "FEMALE" 11685msgid "Registry officer" 11686msgstr "" 11687 11688#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11689msgctxt "MALE" 11690msgid "Registry officer" 11691msgstr "" 11692 11693#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11694#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11695msgid "Regular expression" 11696msgstr "Likomi lya momɛsɛno" 11697 11698#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11699msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11700msgstr "" 11701 11702#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11703#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11704msgid "Reject" 11705msgstr "" 11706 11707#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11708msgid "Reject all changes" 11709msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ" 11710 11711#. I18N: Name of a module/report 11712#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11714msgid "Related families" 11715msgstr "Mabótá na mikangano" 11716 11717#. I18N: Name of a report 11718#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11719#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11720msgid "Related individuals" 11721msgstr "Bato na mikangano" 11722 11723#: app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:1055 app/Gedcom.php:1107 11724#: app/Gedcom.php:1461 app/Gedcom.php:1554 app/Gedcom.php:1568 11725#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436 11726#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11727msgid "Relationship" 11728msgstr "Mokangano" 11729 11730#: app/Gedcom.php:950 app/Gedcom.php:1335 11731msgid "Relationship to father" 11732msgstr "Mokangano na tatá" 11733 11734#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148 11735msgid "Relationship to me" 11736msgstr "Mokangano na ngáí" 11737 11738#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1336 11739msgid "Relationship to mother" 11740msgstr "Mokangano na mamá" 11741 11742#: app/Gedcom.php:621 11743msgid "Relationship to parents" 11744msgstr "Mokangano na babóti" 11745 11746#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:328 11747#, php-format 11748msgid "Relationship: %s" 11749msgstr "Mokangano: %s" 11750 11751#. I18N: Name of a module/chart 11752#. I18N: Configuration option 11753#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182 11754#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259 11755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11756#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11757msgid "Relationships" 11758msgstr "Mikangano" 11759 11760#. I18N: %s are individual’s names 11761#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:251 11762#, php-format 11763msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11764msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s" 11765 11766#: app/Gedcom.php:1257 app/Gedcom.php:1289 11767msgid "Reliability of the information" 11768msgstr "" 11769 11770#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:1174 11771#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11773msgid "Religion" 11774msgstr "" 11775 11776#: app/Gedcom.php:669 11777msgid "Religious institution" 11778msgstr "" 11779 11780#: app/Elements/MarriageType.php:62 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11781msgid "Religious marriage" 11782msgstr "Libála na eklézya" 11783 11784#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11785msgid "Reload map" 11786msgstr "" 11787 11788#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1402 11789msgid "Reminder date" 11790msgstr "" 11791 11792#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11793msgid "Reminder email frequency (days)" 11794msgstr "" 11795 11796#: app/Gedcom.php:1481 11797msgid "Remote server" 11798msgstr "" 11799 11800#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11801#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11802#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11803#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11804#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11805msgid "Remove" 11806msgstr "Kolongola" 11807 11808#. I18N: Name of a module 11809#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11810msgid "Remove duplicate links" 11811msgstr "Kolongola bikangeli bikokání" 11812 11813#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11814msgid "Remove individual" 11815msgstr "Kolongola moto" 11816 11817#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11818#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123 11819msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11820msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 11821 11822#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11823msgid "Remove this location?" 11824msgstr "Kolongola esiká eye?" 11825 11826#. I18N: Location of an LDS church temple 11827#: app/Elements/TempleCode.php:171 11828msgid "Reno, Nevada, United States" 11829msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika" 11830 11831#: resources/views/admin/trees.phtml:198 11832msgid "Renumber" 11833msgstr "" 11834 11835#. I18N: Renumber the records in a family tree 11836#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11837#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11838#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11839msgid "Renumber family tree" 11840msgstr "" 11841 11842#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11843msgid "Replace" 11844msgstr "" 11845 11846#. I18N: Description of a “Data fix” module 11847#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 11848msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11849msgstr "" 11850 11851#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11852msgid "Replace with" 11853msgstr "Kokitinya na" 11854 11855#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11856msgid "Replacement text" 11857msgstr "" 11858 11859#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 11860#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 11861msgid "Reply" 11862msgstr "" 11863 11864#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 11865#: resources/views/admin/modules.phtml:224 11866#: resources/views/admin/modules.phtml:227 11867#: resources/views/report-select-page.phtml:22 11868msgid "Report" 11869msgstr "Mbándo" 11870 11871#. I18N: Name of a module 11872#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 11873#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 11874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 11875#: resources/views/admin/modules.phtml:102 11876#: resources/views/admin/modules.phtml:104 11877msgid "Reports" 11878msgstr "Mbándo" 11879 11880#. I18N: Name of a module/list 11881#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 11882#: app/Module/RepositoryListModule.php:70 11883#: app/Module/RepositoryListModule.php:163 app/Services/AdminService.php:182 11884#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 11885#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 11886#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 11887#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 11888#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 11889#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 11890#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 11891#: resources/views/record-page-links.phtml:85 11892#: resources/views/search-general-page.phtml:95 11893#: resources/views/search-results.phtml:70 11894msgid "Repositories" 11895msgstr "" 11896 11897#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:790 11898#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 11899#: resources/views/admin/trees.phtml:239 11900#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 11901#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 11902#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 11903msgid "Repository" 11904msgstr "" 11905 11906#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 11907msgid "Repository name" 11908msgstr "" 11909 11910#. I18N: Name of a country or state 11911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11912msgid "Republic of the Congo" 11913msgstr "Republíki ya Kongó" 11914 11915#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 11916#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 11917#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54 11918msgid "Request a new password" 11919msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika" 11920 11921#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 11922#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 11923#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65 11924#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 11925msgid "Request a new user account" 11926msgstr "Mosáleli mwa sika" 11927 11928#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 11929msgid "Research" 11930msgstr "" 11931 11932#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:1068 11933#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1397 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 11934#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 11935#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 11936msgid "Research task" 11937msgstr "" 11938 11939#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11940#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206 11941msgid "Research tasks" 11942msgstr "" 11943 11944#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 11945msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11946msgstr "" 11947 11948#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 11949msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11950msgstr "" 11951 11952#: app/Gedcom.php:677 11953msgid "Residence" 11954msgstr "Bofándi" 11955 11956#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 11957#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 11958msgid "Restore the default block layout" 11959msgstr "" 11960 11961#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 11962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 11963msgid "Restrict to immediate family" 11964msgstr "" 11965 11966#. I18N: a restriction on viewing data 11967#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:680 11968#: app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1580 11969#: app/Gedcom.php:1582 app/Gedcom.php:1584 app/Gedcom.php:1586 11970#: app/Gedcom.php:1588 app/Gedcom.php:1590 11971#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 11972#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11973msgid "Restriction" 11974msgstr "" 11975 11976#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11977msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11978msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó." 11979 11980#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 11981msgid "Results" 11982msgstr "" 11983 11984#: app/Gedcom.php:681 11985msgid "Retirement" 11986msgstr "" 11987 11988#. I18N: Name of a country or state 11989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11990msgid "Reunion" 11991msgstr "" 11992 11993#. I18N: Location of an LDS church temple 11994#: app/Elements/TempleCode.php:172 11995#, fuzzy 11996msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11997msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika" 11998 11999#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:698 12000#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:1061 12001#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1229 12002#: app/Gedcom.php:1560 app/Gedcom.php:1574 12003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12004msgid "Role" 12005msgstr "" 12006 12007#. I18N: Name of a country or state 12008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12009msgid "Romania" 12010msgstr "" 12011 12012#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12013msgid "Romanized" 12014msgstr "" 12015 12016#: app/Gedcom.php:647 12017msgid "Romanized name" 12018msgstr "" 12019 12020#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:1161 12021msgid "Romanized place" 12022msgstr "" 12023 12024#: app/Gedcom.php:654 12025msgid "Romanized type" 12026msgstr "" 12027 12028#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 12029#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 12030msgid "Roots" 12031msgstr "Misisá" 12032 12033#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1307 12034msgid "Rufname" 12035msgstr "" 12036 12037#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12038#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41 12039#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12040msgid "Russell" 12041msgstr "" 12042 12043#. I18N: Name of a country or state 12044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12045msgid "Russia" 12046msgstr "" 12047 12048#. I18N: Name of a country or state 12049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12050msgid "Rwanda" 12051msgstr "Rwanda" 12052 12053#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12054msgid "SMTP mail server" 12055msgstr "" 12056 12057#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12058msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12059msgstr "" 12060 12061#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12062#, php-format 12063msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12064msgstr "" 12065 12066#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12067#: app/Services/EmailService.php:205 12068msgid "SSL/TLS" 12069msgstr "" 12070 12071#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12072#: app/Services/EmailService.php:207 12073msgid "STARTTLS" 12074msgstr "" 12075 12076#. I18N: Location of an LDS church temple 12077#: app/Elements/TempleCode.php:173 12078#, fuzzy 12079msgid "Sacramento, California, United States" 12080msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika" 12081 12082#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12083#: app/Date/HijriDate.php:144 12084msgctxt "GENITIVE" 12085msgid "Safar" 12086msgstr "" 12087 12088#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12089#: app/Date/HijriDate.php:234 12090msgctxt "INSTRUMENTAL" 12091msgid "Safar" 12092msgstr "" 12093 12094#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12095#: app/Date/HijriDate.php:189 12096msgctxt "LOCATIVE" 12097msgid "Safar" 12098msgstr "" 12099 12100#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12101#: app/Date/HijriDate.php:99 12102msgctxt "NOMINATIVE" 12103msgid "Safar" 12104msgstr "" 12105 12106#. I18N: The name of a colour-scheme 12107#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12108msgid "Sage" 12109msgstr "" 12110 12111#. I18N: Name of a country or state 12112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12113msgid "Saint Helena" 12114msgstr "" 12115 12116#. I18N: Name of a country or state 12117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12118msgid "Saint Kitts and Nevis" 12119msgstr "" 12120 12121#. I18N: Name of a country or state 12122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12123msgid "Saint Lucia" 12124msgstr "" 12125 12126#. I18N: Name of a country or state 12127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12128msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12129msgstr "" 12130 12131#. I18N: Name of a country or state 12132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12133msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12134msgstr "" 12135 12136#. I18N: Location of an LDS church temple 12137#: app/Elements/TempleCode.php:183 12138msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12139msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika" 12140 12141#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 12142msgid "Same as uploaded file" 12143msgstr "" 12144 12145#. I18N: Name of a country or state 12146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12147msgid "Samoa" 12148msgstr "" 12149 12150#. I18N: Location of an LDS church temple 12151#: app/Elements/TempleCode.php:176 12152#, fuzzy 12153msgid "San Antonio, Texas, United States" 12154msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika" 12155 12156#. I18N: Location of an LDS church temple 12157#: app/Elements/TempleCode.php:177 12158#, fuzzy 12159msgid "San Diego, California, United States" 12160msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika" 12161 12162#. I18N: Location of an LDS church temple 12163#: app/Elements/TempleCode.php:182 12164msgid "San Jose, Costa Rica" 12165msgstr "" 12166 12167#. I18N: Name of a country or state 12168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12169msgid "San Marino" 12170msgstr "Santu Marino" 12171 12172#. I18N: Location of an LDS church temple 12173#: app/Elements/TempleCode.php:174 12174msgid "San Salvador, El Salvador" 12175msgstr "" 12176 12177#. I18N: Location of an LDS church temple 12178#: app/Elements/TempleCode.php:175 12179msgid "Santiago, Chile" 12180msgstr "" 12181 12182#. I18N: Location of an LDS church temple 12183#: app/Elements/TempleCode.php:178 12184msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12185msgstr "" 12186 12187#. I18N: Location of an LDS church temple 12188#: app/Elements/TempleCode.php:186 12189msgid "Sao Paulo, Brazil" 12190msgstr "" 12191 12192#. I18N: Name of a country or state 12193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12194msgid "Sao Tome and Principe" 12195msgstr "Santu Tome mpé Príncipe" 12196 12197#. I18N: abbreviation for Saturday 12198#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12199#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12200msgid "Sat" 12201msgstr "" 12202 12203#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12204msgid "Saturday" 12205msgstr "Pɔ́sɔ" 12206 12207#. I18N: Name of a country or state 12208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12209msgid "Saudi Arabia" 12210msgstr "" 12211 12212#: app/Gedcom.php:1085 12213msgid "Schema" 12214msgstr "" 12215 12216#: app/Gedcom.php:604 app/Gedcom.php:628 12217msgid "School or college" 12218msgstr "" 12219 12220#. I18N: Name of a country or state 12221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12222msgid "Scotland" 12223msgstr "Ekósi" 12224 12225#: app/Gedcom.php:1407 12226msgid "Scrapbook" 12227msgstr "" 12228 12229#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12230#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12231msgctxt "Female pedigree" 12232msgid "Sealing" 12233msgstr "" 12234 12235#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12236#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12237msgctxt "Male pedigree" 12238msgid "Sealing" 12239msgstr "" 12240 12241#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12242#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12243msgctxt "Pedigree" 12244msgid "Sealing" 12245msgstr "" 12246 12247#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12248#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12249msgid "Sealing canceled (divorce)" 12250msgstr "" 12251 12252#. I18N: Name of a module 12253#. I18N: A button label. 12254#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12255#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12256#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 12257#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158 12258#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12259#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12260#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12261#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12262#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12263#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12264#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12265msgid "Search" 12266msgstr "Koluka" 12267 12268#. I18N: Name of a module 12269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12270#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12271msgid "Search and replace" 12272msgstr "Koluka mpé kokitinya" 12273 12274#. I18N: Description of a “Data fix” module 12275#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12276msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12277msgstr "" 12278 12279#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12281msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12282msgstr "" 12283 12284#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12285msgid "Search filters" 12286msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki" 12287 12288#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12289#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12290msgid "Search for" 12291msgstr "Koluka" 12292 12293#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12294msgid "Search for locations in an external database." 12295msgstr "" 12296 12297#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12298msgid "Search for place names in an external database." 12299msgstr "" 12300 12301#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12302#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12303#, php-format 12304msgid "Search for place names using %s." 12305msgstr "" 12306 12307#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12308msgid "Search method" 12309msgstr "Loléngé lya boluki" 12310 12311#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12312msgid "Search text/pattern" 12313msgstr "" 12314 12315#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12316msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12317msgstr "" 12318 12319#. I18N: Location of an LDS church temple 12320#: app/Elements/TempleCode.php:179 12321#, fuzzy 12322msgid "Seattle, Washington, United States" 12323msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika" 12324 12325#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12326msgid "Second record" 12327msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé" 12328 12329#. I18N: A configuration setting 12330#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12331msgid "Secure connection" 12332msgstr "" 12333 12334#. I18N: A configuration setting 12335#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12336msgid "Security code" 12337msgstr "" 12338 12339#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12340#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12341#, php-format 12342msgid "See %s for more information." 12343msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké." 12344 12345#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12346#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12347#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12348msgid "Select" 12349msgstr "Kopɔnɔ" 12350 12351#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35 12352msgid "Select a GEDCOM file to import" 12353msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa" 12354 12355#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12356#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12357msgid "Select a date" 12358msgstr "Kopɔnɔ dáti" 12359 12360#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12361msgid "Select individuals by place or date" 12362msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti" 12363 12364#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12365#: app/Module/ClippingsCartModule.php:153 12366msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12367msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM." 12368 12369#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12370msgid "Select the desired age interval" 12371msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé" 12372 12373#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12374msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12375msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé." 12376 12377#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12378msgid "Select two records to merge." 12379msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa." 12380 12381#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12382msgid "Selector" 12383msgstr "" 12384 12385#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12386msgid "Seller" 12387msgstr "" 12388 12389#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12390msgctxt "FEMALE" 12391msgid "Seller" 12392msgstr "" 12393 12394#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12395msgctxt "MALE" 12396msgid "Seller" 12397msgstr "" 12398 12399#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12400#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12401#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12402#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12403msgid "Send" 12404msgstr "Tindá" 12405 12406#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12407#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12408#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12409#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12410#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12411msgid "Send a message" 12412msgstr "Kotínda nkomá" 12413 12414#: app/Services/MessageService.php:210 12415msgid "Send a message to all users" 12416msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ" 12417 12418#: app/Services/MessageService.php:211 12419msgid "Send a message to users who have never signed in" 12420msgstr "" 12421 12422#: app/Services/MessageService.php:212 12423msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12424msgstr "" 12425 12426#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12427msgid "Send a test email using these settings" 12428msgstr "" 12429 12430#. I18N: Label for a configuration option 12431#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12432msgid "Send out reminder emails" 12433msgstr "" 12434 12435#. I18N: A configuration setting 12436#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12437msgid "Sender email" 12438msgstr "" 12439 12440#. I18N: A configuration setting 12441#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12442msgid "Sender name" 12443msgstr "Nkómbó ya motíndi" 12444 12445#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12446#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12447msgid "Sending email" 12448msgstr "" 12449 12450#. I18N: A configuration setting 12451#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12452msgid "Sending server name" 12453msgstr "" 12454 12455#. I18N: Name of a country or state 12456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12457msgid "Senegal" 12458msgstr "Senegale" 12459 12460#. I18N: Location of an LDS church temple 12461#: app/Elements/TempleCode.php:180 12462msgid "Seoul, Korea" 12463msgstr "" 12464 12465#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12466msgctxt "Abbreviation for September" 12467msgid "Sep" 12468msgstr "Sɛt" 12469 12470#: app/Gedcom.php:864 12471msgid "Separated" 12472msgstr "" 12473 12474#: app/Gedcom.php:968 12475msgid "Separation" 12476msgstr "" 12477 12478#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12479msgctxt "GENITIVE" 12480msgid "September" 12481msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12482 12483#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12484msgctxt "INSTRUMENTAL" 12485msgid "September" 12486msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12487 12488#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12489msgctxt "LOCATIVE" 12490msgid "September" 12491msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12492 12493#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12494#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12495#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12496msgctxt "NOMINATIVE" 12497msgid "September" 12498msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12499 12500#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12501#: app/Date/FrenchDate.php:313 12502msgid "Septidi" 12503msgstr "" 12504 12505#. I18N: Name of a country or state 12506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12507msgid "Serbia" 12508msgstr "Serbia" 12509 12510#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12511msgid "Servant" 12512msgstr "" 12513 12514#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12515msgctxt "FEMALE" 12516msgid "Servant" 12517msgstr "" 12518 12519#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12520msgctxt "MALE" 12521msgid "Servant" 12522msgstr "" 12523 12524#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12526msgid "Server information" 12527msgstr "Nsango ya esálela mokaboli" 12528 12529#. I18N: A configuration setting 12530#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12531#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12532#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12533#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12534msgid "Server name" 12535msgstr "" 12536 12537#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12538msgid "Set a new password" 12539msgstr "" 12540 12541#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137 12542msgid "Set as default" 12543msgstr "" 12544 12545#. I18N: You need to: 12546#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12547#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12548msgid "Set the access level for each tree." 12549msgstr "" 12550 12551#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12552#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12553msgid "Set the default blocks for new family trees" 12554msgstr "" 12555 12556#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12557#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12558msgid "Set the default blocks for new users" 12559msgstr "" 12560 12561#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12562#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12563msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12564msgstr "" 12565 12566#. I18N: You need to: 12567#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12568#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12569msgid "Set the status to “approved”." 12570msgstr "" 12571 12572#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12573#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 12574msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12575msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM." 12576 12577#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12578#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12579msgid "Setup wizard for webtrees" 12580msgstr "" 12581 12582#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12583#: app/Date/FrenchDate.php:311 12584msgid "Sextidi" 12585msgstr "" 12586 12587#. I18N: Name of a country or state 12588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12589msgid "Seychelles" 12590msgstr "Seyshel" 12591 12592#: app/Date/JalaliDate.php:278 12593msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12594msgid "Shah" 12595msgstr "" 12596 12597#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12598#: app/Date/JalaliDate.php:149 12599msgctxt "GENITIVE" 12600msgid "Shahrivar" 12601msgstr "" 12602 12603#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12604#: app/Date/JalaliDate.php:239 12605msgctxt "INSTRUMENTAL" 12606msgid "Shahrivar" 12607msgstr "" 12608 12609#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12610#: app/Date/JalaliDate.php:194 12611msgctxt "LOCATIVE" 12612msgid "Shahrivar" 12613msgstr "" 12614 12615#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12616#: app/Date/JalaliDate.php:104 12617msgctxt "NOMINATIVE" 12618msgid "Shahrivar" 12619msgstr "" 12620 12621#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12622#: resources/views/individual-page.phtml:56 12623msgid "Share" 12624msgstr "" 12625 12626#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12627msgid "Share the URL" 12628msgstr "" 12629 12630#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:76 12631msgid "Share the anniversary of an event" 12632msgstr "" 12633 12634#: app/Gedcom.php:707 resources/views/admin/trees.phtml:256 12635#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12636#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12637#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12638msgid "Shared note" 12639msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12640 12641#. I18N: Name of a module/list 12642#: app/Module/NoteListModule.php:67 12643#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12644#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12645msgid "Shared notes" 12646msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12647 12648#. I18N: plural noun - things that can be shared 12649#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12650#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12651msgid "Shares" 12652msgstr "" 12653 12654#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12655#: app/Date/HijriDate.php:160 12656msgctxt "GENITIVE" 12657msgid "Shawwal" 12658msgstr "" 12659 12660#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12661#: app/Date/HijriDate.php:250 12662msgctxt "INSTRUMENTAL" 12663msgid "Shawwal" 12664msgstr "" 12665 12666#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12667#: app/Date/HijriDate.php:205 12668msgctxt "LOCATIVE" 12669msgid "Shawwal" 12670msgstr "" 12671 12672#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12673#: app/Date/HijriDate.php:115 12674msgctxt "NOMINATIVE" 12675msgid "Shawwal" 12676msgstr "" 12677 12678#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12679#: app/Date/HijriDate.php:156 12680msgctxt "GENITIVE" 12681msgid "Sha’aban" 12682msgstr "" 12683 12684#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12685#: app/Date/HijriDate.php:246 12686msgctxt "INSTRUMENTAL" 12687msgid "Sha’aban" 12688msgstr "" 12689 12690#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12691#: app/Date/HijriDate.php:201 12692msgctxt "LOCATIVE" 12693msgid "Sha’aban" 12694msgstr "" 12695 12696#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12697#: app/Date/HijriDate.php:111 12698msgctxt "NOMINATIVE" 12699msgid "Sha’aban" 12700msgstr "" 12701 12702#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12703msgid "She " 12704msgstr "" 12705 12706#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12707msgid "She died" 12708msgstr "" 12709 12710#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12711#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12712msgid "She married" 12713msgstr "Abálí" 12714 12715#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12716msgid "She resided at" 12717msgstr "" 12718 12719#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12720msgid "She was born" 12721msgstr "" 12722 12723#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12724msgid "She was buried" 12725msgstr "" 12726 12727#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12728msgid "She was christened" 12729msgstr "" 12730 12731#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12732msgid "She was cremated" 12733msgstr "" 12734 12735#. I18N: a month in the Jewish calendar 12736#: app/Date/JewishDate.php:201 12737msgctxt "GENITIVE" 12738msgid "Shevat" 12739msgstr "" 12740 12741#. I18N: a month in the Jewish calendar 12742#: app/Date/JewishDate.php:305 12743msgctxt "INSTRUMENTAL" 12744msgid "Shevat" 12745msgstr "" 12746 12747#. I18N: a month in the Jewish calendar 12748#: app/Date/JewishDate.php:253 12749msgctxt "LOCATIVE" 12750msgid "Shevat" 12751msgstr "" 12752 12753#. I18N: a month in the Jewish calendar 12754#: app/Date/JewishDate.php:149 12755msgctxt "NOMINATIVE" 12756msgid "Shevat" 12757msgstr "" 12758 12759#. I18N: The name of a colour-scheme 12760#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12761msgid "Shiny Tomato" 12762msgstr "" 12763 12764#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12765#: resources/views/help/date.phtml:111 12766msgid "Shortcut" 12767msgstr "" 12768 12769#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12770msgid "Shortest marriage" 12771msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé" 12772 12773#: resources/views/calendar-page.phtml:106 12774msgid "Show" 12775msgstr "Kolakisa" 12776 12777#. I18N: A configuration setting 12778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12779msgid "Show a download link in the media viewer" 12780msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango" 12781 12782#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12783#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12784msgid "Show a privacy policy." 12785msgstr "" 12786 12787#. I18N: A configuration setting 12788#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 12789msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12790msgstr "" 12791 12792#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12793msgid "Show all media" 12794msgstr "" 12795 12796#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12797msgid "Show all notes" 12798msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ" 12799 12800#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12801msgid "Show all places in a list" 12802msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́" 12803 12804#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12805msgid "Show all sources" 12806msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ" 12807 12808#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12809#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12810msgid "Show an age cursor" 12811msgstr "" 12812 12813#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12814msgid "Show children of ancestors" 12815msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ" 12816 12817#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 12818msgid "Show couples where either partner married more than once." 12819msgstr "" 12820 12821#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12822msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12823msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá." 12824 12825#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12826msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12827msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá." 12828 12829#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12830msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12831msgstr "" 12832 12833#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12834msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12835msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 12836 12837#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 12838msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12839msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́." 12840 12841#. I18N: label for yes/no option 12842#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12843msgid "Show date of last update" 12844msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka" 12845 12846#. I18N: A configuration setting 12847#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 12848msgid "Show dead individuals" 12849msgstr "Kolakisa bato bakúfá" 12850 12851#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12852msgid "Show divorced couples." 12853msgstr "Kolakisa mabála makabwaná." 12854 12855#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12856msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12857msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki." 12858 12859#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12860msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12861msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 12862 12863#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 12864msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12865msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi." 12866 12867#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 12868#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 12869msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12870msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá." 12871 12872#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 12873msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12874msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí." 12875 12876#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 12877msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12878msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 12879 12880#. I18N: A configuration setting 12881#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 12882msgid "Show list of family trees" 12883msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá" 12884 12885#. I18N: A configuration setting 12886#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 12887msgid "Show living individuals" 12888msgstr "Kolakisa bato na bomɔi" 12889 12890#. I18N: A configuration setting 12891#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 12892msgid "Show names of private individuals" 12893msgstr "" 12894 12895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12896#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12897#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12898#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12899msgid "Show notes" 12900msgstr "Kolakisa nkomá" 12901 12902#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12903msgid "Show occupations" 12904msgstr "Kolakisa ntómo" 12905 12906#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 12907#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 12908msgid "Show only events of living individuals" 12909msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi" 12910 12911#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12912msgid "Show only females." 12913msgstr "Kolakisa sé bǎsí." 12914 12915#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 12916msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12917msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́." 12918 12919#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 12920msgid "Show only individuals, events, or all" 12921msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ" 12922 12923#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 12924msgid "Show only males." 12925msgstr "Kolakisa sé mibáli." 12926 12927#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 12928#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 12929msgid "Show parents" 12930msgstr "Kolakisa babóti" 12931 12932#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 12933#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 12934#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 12935#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 12936#: resources/views/login-page.phtml:46 12937#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 12938#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 12939#: resources/views/register-page.phtml:75 12940#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 12941#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 12942#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 12943#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 12944msgid "Show password" 12945msgstr "" 12946 12947#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12948msgid "Show pending changes" 12949msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela" 12950 12951#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12952#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12953#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12954msgid "Show photos" 12955msgstr "Kolakisa bilílí" 12956 12957#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 12958msgid "Show place hierarchy" 12959msgstr "" 12960 12961#. I18N: A configuration setting 12962#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 12963msgid "Show private relationships" 12964msgstr "" 12965 12966#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12967msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12968msgstr "" 12969 12970#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 12971msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12972msgstr "" 12973 12974#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 12975msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12976msgstr "" 12977 12978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12979msgid "Show residences" 12980msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi" 12981 12982#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 12983msgid "Show slide show controls" 12984msgstr "" 12985 12986#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12987#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12988#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12989#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12990#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12991msgid "Show sources" 12992msgstr "Kolakisa bibandela" 12993 12994#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 12995#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 12996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12997msgid "Show spouses" 12998msgstr "Kolakisa balóngani" 12999 13000#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 13001#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 13002msgid "Show statistics charts" 13003msgstr "" 13004 13005#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 13007#, php-format 13008msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13009msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká." 13010 13011#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13012#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 13013msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13014msgstr "" 13015 13016#. I18N: label for a yes/no option 13017#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13018msgid "Show the date and time" 13019msgstr "" 13020 13021#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13022msgid "Show the date and time of update" 13023msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika" 13024 13025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 13026msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13027msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto" 13028 13029#. I18N: A configuration setting 13030#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13031msgid "Show the family tree" 13032msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá" 13033 13034#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13035msgid "Show the list of individuals" 13036msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato" 13037 13038#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13039msgid "Show the list of surnames" 13040msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 13041 13042#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13043#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13044msgid "Show the location of an event on an external map." 13045msgstr "" 13046 13047#. I18N: Description of the “Places” module 13048#: app/Module/PlacesModule.php:96 13049msgid "Show the location of events on a map." 13050msgstr "" 13051 13052#. I18N: label for a yes/no option 13053#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13054msgid "Show the user who made the change" 13055msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli" 13056 13057#. I18N: Label for a configuration option 13058#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13059#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13060#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13061msgid "Show this block for which languages" 13062msgstr "" 13063 13064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13065msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13066msgstr "" 13067 13068#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13069#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 13070#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13071#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13072msgid "Show to managers" 13073msgstr "Kolakisa na bayángeli" 13074 13075#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13076#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 13077#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13078#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13079#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13080#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13081msgid "Show to members" 13082msgstr "" 13083 13084#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13085#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13086#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13088#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13089#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13090msgid "Show to visitors" 13091msgstr "Kolakisa na batáli" 13092 13093#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13094#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13095msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13096msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 13097 13098#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13099#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13100msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13101msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 13102 13103#. I18N: %s are placeholders for numbers 13104#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13105#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13107#, php-format 13108msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13109msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s" 13110 13111#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13112msgid "Sibling" 13113msgstr "Nkána" 13114 13115#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13116msgid "Siblings" 13117msgstr "Bankána" 13118 13119#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13120#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13121msgid "Sidebar" 13122msgstr "" 13123 13124#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13125#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13126#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13127#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13128msgid "Sidebars" 13129msgstr "" 13130 13131#. I18N: Name of a country or state 13132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13133msgid "Sierra Leone" 13134msgstr "Sierra Leone" 13135 13136#. I18N: Name of a module 13137#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13138#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13139msgid "Sign in" 13140msgstr "Kɔ́tá" 13141 13142#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13143#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13144msgid "Sign out" 13145msgstr "Bimá" 13146 13147#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13148#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13149msgid "Sign-in and registration" 13150msgstr "" 13151 13152#: resources/views/help/date.phtml:136 13153msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13154msgstr "" 13155 13156#. I18N: Name of a country or state 13157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13158msgid "Singapore" 13159msgstr "" 13160 13161#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13162#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13163msgid "Sister" 13164msgstr "Ndeko mwǎsí" 13165 13166#. I18N: A configuration setting 13167#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13168#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13169#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13170msgid "Site identification code" 13171msgstr "" 13172 13173#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13174#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13175#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13176msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13177msgstr "" 13178 13179#. I18N: A configuration setting 13180#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13181#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13182msgid "Site verification code" 13183msgstr "" 13184 13185#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13186#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13187msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13188msgstr "" 13189 13190#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13191#: app/Module/SiteMapModule.php:160 13192msgid "Sitemaps" 13193msgstr "" 13194 13195#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13196#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13197msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13198msgstr "" 13199 13200#. I18N: a month in the Jewish calendar 13201#: app/Date/JewishDate.php:211 13202msgctxt "GENITIVE" 13203msgid "Sivan" 13204msgstr "" 13205 13206#. I18N: a month in the Jewish calendar 13207#: app/Date/JewishDate.php:315 13208msgctxt "INSTRUMENTAL" 13209msgid "Sivan" 13210msgstr "" 13211 13212#. I18N: a month in the Jewish calendar 13213#: app/Date/JewishDate.php:263 13214msgctxt "LOCATIVE" 13215msgid "Sivan" 13216msgstr "" 13217 13218#. I18N: a month in the Jewish calendar 13219#: app/Date/JewishDate.php:159 13220msgctxt "NOMINATIVE" 13221msgid "Sivan" 13222msgstr "" 13223 13224#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13225#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13226#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13227msgid "Skip to content" 13228msgstr "" 13229 13230#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13231msgid "Slave" 13232msgstr "" 13233 13234#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13235msgctxt "FEMALE" 13236msgid "Slave" 13237msgstr "" 13238 13239#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13240msgctxt "MALE" 13241msgid "Slave" 13242msgstr "" 13243 13244#. I18N: Name of a module 13245#: app/Module/SlideShowModule.php:201 13246msgid "Slide show" 13247msgstr "" 13248 13249#. I18N: Name of a country or state 13250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13251msgid "Slovakia" 13252msgstr "" 13253 13254#. I18N: Name of a country or state 13255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13256msgid "Slovenia" 13257msgstr "" 13258 13259#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13260msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13261msgstr "" 13262 13263#. I18N: Location of an LDS church temple 13264#: app/Elements/TempleCode.php:185 13265#, fuzzy 13266msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13267msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika" 13268 13269#: app/Gedcom.php:703 13270msgid "Social security number" 13271msgstr "" 13272 13273#. I18N: Name of a country or state 13274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13275msgid "Solomon Islands" 13276msgstr "" 13277 13278#. I18N: Name of a country or state 13279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13280msgid "Somalia" 13281msgstr "Somalia" 13282 13283#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13284#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 13285msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13286msgstr "" 13287 13288#. I18N: Description of a “Data fix” module 13289#: app/Module/FixNameTags.php:94 13290msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13291msgstr "" 13292 13293#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13294msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13295msgstr "" 13296 13297#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 13299msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13300msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí." 13301 13302#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 13304msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13305msgstr "" 13306 13307#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13308#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13309#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13310#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13311msgid "Son" 13312msgstr "Mwǎna mobáli" 13313 13314#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13315#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13316#, php-format 13317msgid "Son of %s" 13318msgstr "Mwǎna mobáli wa %s" 13319 13320#: app/Gedcom.php:1538 13321msgid "Sort date" 13322msgstr "" 13323 13324#. I18N: Label for a configuration option 13325#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13326#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13327#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13328#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13329#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13330#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13331#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13332#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13333#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13334#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13335#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13336#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13337#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13338#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13339#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13340msgid "Sort order" 13341msgstr "" 13342 13343#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13344#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13345msgid "Sosa" 13346msgstr "Sosa" 13347 13348#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13349msgid "Sosa-Stradonitz number" 13350msgstr "" 13351 13352#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13353msgid "Sounds like" 13354msgstr "" 13355 13356#. I18N: Name of a module/report 13357#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1191 13358#: app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1211 13359#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1223 13360#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13361#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13362#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13363#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 13364#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13365#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13366#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13367#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13368#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13369#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13370#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13371#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13372#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13373#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13374#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13375#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13376#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13377#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13378#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13379#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13380#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13381#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13382#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13383#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13384#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13385#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13386#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13387#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13388#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13389msgid "Source" 13390msgstr "Ebandela" 13391 13392#: app/Gedcom.php:394 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:693 13393#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:1056 13394#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1176 app/Gedcom.php:1555 13395#: app/Gedcom.php:1569 13396msgid "Source citation" 13397msgstr "" 13398 13399#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13400msgid "Source citations" 13401msgstr "" 13402 13403#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714 13405msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13406msgstr "" 13407 13408#. I18N: A configuration setting 13409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 13410#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13411msgid "Source type" 13412msgstr "Loléngé lwa ebandela" 13413 13414#. I18N: Name of a module/list 13415#. I18N: Name of a module 13416#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:69 13417#: app/Module/SourceListModule.php:160 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13418#: app/Services/AdminService.php:183 13419#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13420#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13421#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13422#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13423#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13424#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13425#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13426#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13427#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13428#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 13429#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13430#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13431#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13432#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13433#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13434#: resources/views/search-results.phtml:59 13435#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13436#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13437#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13438#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13439#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13440msgid "Sources" 13441msgstr "Bibandela" 13442 13443#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13444msgid "Sources to the events" 13445msgstr "Bibandela bya milúlú" 13446 13447#. I18N: Name of a country or state 13448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13449msgid "South Africa" 13450msgstr "Sidafríka" 13451 13452#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13453msgid "South America" 13454msgstr "Ameríka ya Sidi" 13455 13456#. I18N: Name of a country or state 13457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13458msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13459msgstr "" 13460 13461#. I18N: Name of a country or state 13462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13463msgid "South Sudan" 13464msgstr "Sudani ya sidi" 13465 13466#. I18N: Name of a country or state 13467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13468msgid "Spain" 13469msgstr "Espania" 13470 13471#: app/SurnameTradition.php:91 13472msgctxt "Surname tradition" 13473msgid "Spanish" 13474msgstr "" 13475 13476#. I18N: Location of an LDS church temple 13477#: app/Elements/TempleCode.php:188 13478#, fuzzy 13479msgid "Spokane, Washington, United States" 13480msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika" 13481 13482#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:220 13483#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13484#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13485#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13487#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13488#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13489msgid "Spouse" 13490msgstr "Molóngani" 13491 13492#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13493#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13494#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13495#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13496msgid "Spouses" 13497msgstr "Balóngani" 13498 13499#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13500#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13501#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13502#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13503#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13504msgid "Spouses and children" 13505msgstr "Balóngani na bǎna" 13506 13507#. I18N: Name of a country or state 13508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13509msgid "Sri Lanka" 13510msgstr "Sri Lanka" 13511 13512#. I18N: Location of an LDS church temple 13513#: app/Elements/TempleCode.php:181 13514#, fuzzy 13515msgid "St. George, Utah, United States" 13516msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika" 13517 13518#. I18N: Location of an LDS church temple 13519#: app/Elements/TempleCode.php:184 13520#, fuzzy 13521msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13522msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika" 13523 13524#. I18N: Location of an LDS church temple 13525#: app/Elements/TempleCode.php:187 13526#, fuzzy 13527msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13528msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika" 13529 13530#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13531msgid "Standard GEDCOM tags" 13532msgstr "" 13533 13534#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13535msgid "Start slide show on page load" 13536msgstr "" 13537 13538#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13539msgid "Start year" 13540msgstr "Mobú mwa ebandeli" 13541 13542#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13543msgid "Starting range of change dates" 13544msgstr "" 13545 13546#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13547msgid "Statcounter™" 13548msgstr "" 13549 13550#: app/Gedcom.php:371 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:758 13551#: app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:1172 app/Gedcom.php:1439 13552msgid "State" 13553msgstr "" 13554 13555#. I18N: Name of a module 13556#. I18N: Name of a module/chart 13557#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13558#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13559#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13560#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 13561#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:159 13562msgid "Statistics" 13563msgstr "" 13564 13565#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:591 app/Gedcom.php:611 13566#: app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:1074 13567#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1339 13568#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13569#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13570msgid "Status" 13571msgstr "" 13572 13573#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:612 13574#: app/Gedcom.php:691 13575msgid "Status change date" 13576msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti" 13577 13578#: app/Elements/AgeAtEvent.php:94 13579msgid "Stillborn" 13580msgstr "" 13581 13582#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13583#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13584#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13585#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13586msgid "Stillborn: exempt" 13587msgstr "" 13588 13589#. I18N: Location of an LDS church temple 13590#: app/Elements/TempleCode.php:189 13591msgid "Stockholm, Sweden" 13592msgstr "" 13593 13594#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13595#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13596#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13597msgid "Stop" 13598msgstr "" 13599 13600#. I18N: Name of a module 13601#: app/Module/StoriesModule.php:205 13602#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13603#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13604msgid "Stories" 13605msgstr "Masapo" 13606 13607#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13608msgid "Story" 13609msgstr "" 13610 13611#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13612#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13613#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13614msgid "Story title" 13615msgstr "" 13616 13617#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1276 13618msgid "Street name" 13619msgstr "" 13620 13621#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13622#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13623#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13624#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13625msgid "Subject" 13626msgstr "" 13627 13628#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:820 app/Submission.php:44 13629#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13630msgid "Submission" 13631msgstr "" 13632 13633#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13634#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13635#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13636#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13637#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13638msgid "Submitted but not yet cleared" 13639msgstr "" 13640 13641#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:797 13642#: app/Gedcom.php:831 resources/views/admin/trees.phtml:264 13643#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13644#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13645msgid "Submitter" 13646msgstr "" 13647 13648#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13649msgid "Submitter name" 13650msgstr "" 13651 13652#. I18N: Name of a module/list 13653#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:70 13654#: app/Module/SubmitterListModule.php:173 13655#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13656#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13657#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13658#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13659#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13660msgid "Submitters" 13661msgstr "" 13662 13663#. I18N: Name of a country or state 13664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13665msgid "Sudan" 13666msgstr "Sudani" 13667 13668#. I18N: abbreviation for Sunday 13669#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13670#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13671msgid "Sun" 13672msgstr "" 13673 13674#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13675msgid "Sunday" 13676msgstr "Eyenga" 13677 13678#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13680#, php-format 13681msgid "Support and documentation can be found at %s." 13682msgstr "" 13683 13684#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13685msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13686msgstr "" 13687 13688#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13689msgid "Support for SQL Server is experimental." 13690msgstr "" 13691 13692#. I18N: Name of a country or state 13693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13694msgid "Suriname" 13695msgstr "" 13696 13697#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:656 13698#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13699#: resources/views/branches-page.phtml:27 13700#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13701#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13702#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13703#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13705#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13706msgid "Surname" 13707msgstr "Nkómbó ya libótá" 13708 13709#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13710msgid "Surname distribution chart" 13711msgstr "" 13712 13713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13714msgid "Surname list style" 13715msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 13716 13717#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13718msgid "Surname option" 13719msgstr "" 13720 13721#: app/Gedcom.php:640 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:655 13722msgid "Surname prefix" 13723msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá" 13724 13725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 13726msgid "Surname tradition" 13727msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ" 13728 13729#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13730#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13731#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:78 13732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13733msgid "Surnames" 13734msgstr "" 13735 13736#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13737#: app/SurnameTradition.php:113 13738msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13739msgstr "" 13740 13741#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13742#: app/SurnameTradition.php:106 13743msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13744msgstr "" 13745 13746#. I18N: Location of an LDS church temple 13747#: app/Elements/TempleCode.php:190 13748msgid "Suva, Fiji" 13749msgstr "Suva, Fiji" 13750 13751#. I18N: Name of a country or state 13752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13753msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13754msgstr "" 13755 13756#. I18N: Reverse the order of two individuals 13757#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13758msgid "Swap individuals" 13759msgstr "Kobóngola bato" 13760 13761#. I18N: Name of a country or state 13762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13763msgid "Swaziland" 13764msgstr "Swaziland" 13765 13766#. I18N: Name of a country or state 13767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13768msgid "Sweden" 13769msgstr "" 13770 13771#. I18N: Name of a country or state 13772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13773msgid "Switzerland" 13774msgstr "Swisi" 13775 13776#. I18N: Location of an LDS church temple 13777#: app/Elements/TempleCode.php:192 13778#, fuzzy 13779msgid "Sydney, Australia" 13780msgstr "Sydney, Ostralia" 13781 13782#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13783msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13784msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM" 13785 13786#. I18N: Name of a country or state 13787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13788msgid "Syria" 13789msgstr "" 13790 13791#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13792#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13793msgid "Tab" 13794msgstr "Etánda" 13795 13796#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13797#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13798#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13799#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13800msgid "Table prefix" 13801msgstr "" 13802 13803#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13804#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13805#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13806#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13807#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13808#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13809#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13810#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13812#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13813#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13814#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13815#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13817#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13818msgctxt "paper size" 13819msgid "Tabloid" 13820msgstr "" 13821 13822#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13823#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 13824#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13825#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13826msgid "Tabs" 13827msgstr "" 13828 13829#. I18N: Location of an LDS church temple 13830#: app/Elements/TempleCode.php:193 13831msgid "Taipei, Taiwan" 13832msgstr "" 13833 13834#. I18N: Name of a country or state 13835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13836msgid "Taiwan" 13837msgstr "" 13838 13839#. I18N: Name of a country or state 13840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13841msgid "Tajikistan" 13842msgstr "" 13843 13844#. I18N: Location of an LDS church temple 13845#: app/Elements/TempleCode.php:194 13846msgid "Tampico, Mexico" 13847msgstr "" 13848 13849#. I18N: a month in the Jewish calendar 13850#: app/Date/JewishDate.php:213 13851msgctxt "GENITIVE" 13852msgid "Tamuz" 13853msgstr "" 13854 13855#. I18N: a month in the Jewish calendar 13856#: app/Date/JewishDate.php:317 13857msgctxt "INSTRUMENTAL" 13858msgid "Tamuz" 13859msgstr "" 13860 13861#. I18N: a month in the Jewish calendar 13862#: app/Date/JewishDate.php:265 13863msgctxt "LOCATIVE" 13864msgid "Tamuz" 13865msgstr "" 13866 13867#. I18N: a month in the Jewish calendar 13868#: app/Date/JewishDate.php:161 13869msgctxt "NOMINATIVE" 13870msgid "Tamuz" 13871msgstr "" 13872 13873#. I18N: Name of a country or state 13874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13875msgid "Tanzania" 13876msgstr "Tanzania" 13877 13878#. I18N: The name of a colour-scheme 13879#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13880msgid "Teal Top" 13881msgstr "" 13882 13883#. I18N: A configuration setting 13884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 13885msgid "Technical help contact" 13886msgstr "" 13887 13888#. I18N: Location of an LDS church temple 13889#: app/Elements/TempleCode.php:195 13890msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13891msgstr "" 13892 13893#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 13894msgid "Templates" 13895msgstr "" 13896 13897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 13898#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:613 13899#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:832 13900#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13901msgid "Temple" 13902msgstr "" 13903 13904#. I18N: a month in the Jewish calendar 13905#: app/Date/JewishDate.php:199 13906msgctxt "GENITIVE" 13907msgid "Tevet" 13908msgstr "Tevet" 13909 13910#. I18N: a month in the Jewish calendar 13911#: app/Date/JewishDate.php:303 13912msgctxt "INSTRUMENTAL" 13913msgid "Tevet" 13914msgstr "Tevet" 13915 13916#. I18N: a month in the Jewish calendar 13917#: app/Date/JewishDate.php:251 13918msgctxt "LOCATIVE" 13919msgid "Tevet" 13920msgstr "Tevet" 13921 13922#. I18N: a month in the Jewish calendar 13923#: app/Date/JewishDate.php:147 13924msgctxt "NOMINATIVE" 13925msgid "Tevet" 13926msgstr "Tevet" 13927 13928#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:696 13929#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:1059 13930#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1227 13931#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1572 13932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 13933#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 13934msgid "Text" 13935msgstr "" 13936 13937#. I18N: Name of a country or state 13938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13939msgid "Thailand" 13940msgstr "" 13941 13942#: resources/views/help/name.phtml:8 13943msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13944msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní." 13945 13946#: resources/views/help/surname.phtml:8 13947msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13948msgstr "" 13949 13950#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:99 13951#, php-format 13952msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13953msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí." 13954 13955#: resources/views/admin/tags.phtml:30 13956msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 13957msgstr "" 13958 13959#. I18N: Location of an LDS church temple 13960#: app/Elements/TempleCode.php:104 13961msgid "The Hague, Netherlands" 13962msgstr "" 13963 13964#: app/Services/ServerCheckService.php:124 13965#, php-format 13966msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13967msgstr "" 13968 13969#: app/Services/ServerCheckService.php:180 13970#, php-format 13971msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13972msgstr "" 13973 13974#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13975#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 13976msgid "The PHP temporary folder is missing." 13977msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí." 13978 13979#: app/Services/ServerCheckService.php:143 13980#, php-format 13981msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13982msgstr "" 13983 13984#: app/Services/ServerCheckService.php:147 13985#, php-format 13986msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13987msgstr "" 13988 13989#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 13990msgid "The URL was copied to the clipboard" 13991msgstr "" 13992 13993#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 13994#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 13995#, php-format 13996msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13997msgstr "" 13998 13999#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14000msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14001msgstr "" 14002 14003#. I18N: Description of the “Calendar” module 14004#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14005msgid "The calendar menu." 14006msgstr "" 14007 14008#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14009#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14010#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14011#, php-format 14012msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14013msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí." 14014 14015#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14016#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14017#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14018#, php-format 14019msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14020msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí." 14021 14022#. I18N: Description of the “Charts” module 14023#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14024msgid "The charts menu." 14025msgstr "" 14026 14027#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14028msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14029msgstr "" 14030 14031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14032msgid "The date and time of the last update" 14033msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka" 14034 14035#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14036#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14037#, php-format 14038msgid "The details for “%s” have been updated." 14039msgstr "" 14040 14041#. I18N: %s is a filename 14042#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14043#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 14044#, php-format 14045msgid "The family tree has been exported to %s." 14046msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s." 14047 14048#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14049#, php-format 14050msgid "The family tree “%s” already exists." 14051msgstr "" 14052 14053#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14054#, php-format 14055msgid "The family tree “%s” has been created." 14056msgstr "" 14057 14058#. I18N: %s is the name of a family tree 14059#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14060#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:113 14061#, php-format 14062msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14063msgstr "" 14064 14065#. I18N: %s is the name of a family tree 14066#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14067#, php-format 14068msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14069msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye." 14070 14071#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14072msgid "The family trees have been merged successfully." 14073msgstr "" 14074 14075#. I18N: Description of the “Family trees” module 14076#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14077msgid "The family trees menu." 14078msgstr "" 14079 14080#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14081#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14082#, php-format 14083msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14084msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́." 14085 14086#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14087#, php-format 14088msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14089msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu." 14090 14091#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14092#, php-format 14093msgid "The file %s could not be created." 14094msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́." 14095 14096#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14097#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14098#, php-format 14099msgid "The file %s could not be deleted." 14100msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́." 14101 14102#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14103#, php-format 14104msgid "The file %s has been deleted." 14105msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́." 14106 14107#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14108#, php-format 14109msgid "The file %s has been uploaded." 14110msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí." 14111 14112#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14113#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14114msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14115msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu." 14116 14117#. I18N: %s is a filename 14118#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14119#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14120#, php-format 14121msgid "The file “%s” does not exist." 14122msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́." 14123 14124#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14125msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14126msgstr "" 14127 14128#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14129#, php-format 14130msgid "The folder %s could not be deleted." 14131msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́." 14132 14133#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14134#, php-format 14135msgid "The folder %s has been created." 14136msgstr "Etúka %s ekelámákí." 14137 14138#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14139#, php-format 14140msgid "The folder %s has been deleted." 14141msgstr "Etúka %s ezímisamákí." 14142 14143#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14144msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14145msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)." 14146 14147#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14148#, php-format 14149msgid "The folder “%s” does not exist." 14150msgstr "" 14151 14152#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14153msgid "The following facts and events were found in both records." 14154msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé." 14155 14156#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14157#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14158#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14159#, php-format 14160msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14161msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s." 14162 14163#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14164msgid "The following list shows typical requirements." 14165msgstr "" 14166 14167#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14168msgid "The help text has not been written for this item." 14169msgstr "" 14170 14171#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14173msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14174msgstr "" 14175 14176#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14178msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14179msgstr "" 14180 14181#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14182#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14183#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14184#, php-format 14185msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14186msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí." 14187 14188#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14189#, php-format 14190msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14191msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí." 14192 14193#. I18N: Description of the “Lists” module 14194#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14195msgid "The lists menu." 14196msgstr "" 14197 14198#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14199#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14200msgid "The location has been created" 14201msgstr "" 14202 14203#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14204msgid "The location of this place is not known." 14205msgstr "" 14206 14207#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:140 14208#, php-format 14209msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14210msgstr "" 14211 14212#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:137 14213#, php-format 14214msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14215msgstr "" 14216 14217#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14218msgid "The media object has been created" 14219msgstr "" 14220 14221#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14222msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14223msgstr "" 14224 14225#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14226#, php-format 14227msgid "The message was not sent to %s." 14228msgstr "" 14229 14230#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14231#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14232#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14233msgid "The message was not sent." 14234msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́." 14235 14236#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14237#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14238#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14239#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14240#, php-format 14241msgid "The message was successfully sent to %s." 14242msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s." 14243 14244#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14245#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14246#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14247#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14248#, php-format 14249msgid "The module “%s” has been disabled." 14250msgstr "" 14251 14252#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14253#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14254#, php-format 14255msgid "The module “%s” has been enabled." 14256msgstr "" 14257 14258#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14260msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14261msgstr "" 14262 14263#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 14265msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14266msgstr "" 14267 14268#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14269msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14270msgstr "" 14271 14272#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14273msgid "The note has been created" 14274msgstr "" 14275 14276#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14277#: app/Validator.php:293 app/Validator.php:312 app/Validator.php:335 14278#: app/Validator.php:354 app/Validator.php:370 app/Validator.php:386 14279#, php-format 14280msgid "The parameter “%s” is missing." 14281msgstr "" 14282 14283#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14284msgid "The password needs to be at least six characters long." 14285msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6." 14286 14287#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14288#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14289msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14290msgstr "" 14291 14292#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14293#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14294msgid "The password reset link has expired." 14295msgstr "" 14296 14297#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14298#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14299msgid "The place hierarchy." 14300msgstr "" 14301 14302#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14303#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14304msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14305msgstr "" 14306 14307#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14308#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14309msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14310msgstr "" 14311 14312#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14313#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14314#, php-format 14315msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14316msgstr "" 14317 14318#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14319#, php-format 14320msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14321msgstr "" 14322 14323#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14324#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14325#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14326#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14327#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14328#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14329#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:446 app/Module/SiteMapModule.php:177 14330#, php-format 14331msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14332msgstr "" 14333 14334#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14335#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14336#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14337#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14338msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14339msgstr "" 14340 14341#: app/Gedcom.php:1072 app/Gedcom.php:1128 14342msgid "The problem" 14343msgstr "" 14344 14345#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14346#, php-format 14347msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14348msgstr "" 14349 14350#. I18N: Description of the “Reports” module 14351#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14352msgid "The reports menu." 14353msgstr "" 14354 14355#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14356msgid "The repository has been created" 14357msgstr "" 14358 14359#. I18N: Description of the “Search” module 14360#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14361msgid "The search menu." 14362msgstr "" 14363 14364#: app/Services/SearchService.php:1161 14365msgid "The search returned too many results." 14366msgstr "" 14367 14368#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14369msgid "The server configuration is OK." 14370msgstr "" 14371 14372#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14373msgid "The server could not understand this request." 14374msgstr "" 14375 14376#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14377msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14378msgstr "" 14379 14380#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14381#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14382msgid "The server’s time limit has been reached." 14383msgstr "" 14384 14385#. I18N: Description of “Statistics” module 14386#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14387msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14388msgstr "" 14389 14390#: app/Gedcom.php:1069 app/Gedcom.php:1125 14391msgid "The solution" 14392msgstr "" 14393 14394#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14395msgid "The source has been created" 14396msgstr "" 14397 14398#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14399msgid "The submission has been created" 14400msgstr "" 14401 14402#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14403msgid "The submitter has been created" 14404msgstr "" 14405 14406#: resources/views/help/name.phtml:13 14407#, php-format 14408msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14409msgstr "" 14410 14411#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14412#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14413#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14414msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14415msgstr "" 14416 14417#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14418#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14419#, php-format 14420msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14421msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14422msgstr[0] "" 14423msgstr[1] "" 14424 14425#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14426msgid "The upgrade is complete." 14427msgstr "" 14428 14429#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14430#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14431msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14432msgstr "" 14433 14434#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14435#, php-format 14436msgid "The user %s has been deleted." 14437msgstr "Mosáleli %s azímisámí." 14438 14439#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14440#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14441msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14442msgstr "" 14443 14444#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14445#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14446msgid "The username or password is incorrect." 14447msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé." 14448 14449#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14450#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14451msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14452msgstr "" 14453 14454#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14455#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14456#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14457#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14458#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14459#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14460#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14461#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14462#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14463#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14464#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14465#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14466#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14467#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14468#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14469#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14470#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14471#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14472#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14473#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14474#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14475#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61 14476msgid "The website preferences have been updated." 14477msgstr "" 14478 14479#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14480#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14481msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14482msgstr "" 14483 14484#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14485#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14486#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14487#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14488msgid "Theme" 14489msgstr "Mobímbí" 14490 14491#. I18N: Name of a module 14492#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14493msgid "Theme change" 14494msgstr "Mobímbí mwa libóngoli" 14495 14496#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14498#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14499#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14500msgid "Themes" 14501msgstr "Mibímbí" 14502 14503#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14504msgid "There are no facts for this individual." 14505msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14506 14507#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14508msgid "There are no links to this media object." 14509msgstr "" 14510 14511#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14512msgid "There are no media objects for this individual." 14513msgstr "" 14514 14515#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14516msgid "There are no notes for this individual." 14517msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14518 14519#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14520#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14521msgid "There are no pending changes." 14522msgstr "" 14523 14524#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128 14525msgid "There are no research tasks in this family tree." 14526msgstr "" 14527 14528#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14529msgid "There are no source citations for this individual." 14530msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́." 14531 14532#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14533#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14534#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14535msgid "There are pending changes for you to moderate." 14536msgstr "" 14537 14538#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14539#, php-format 14540msgid "There have been no changes within the last %s day." 14541msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14542msgstr[0] "" 14543msgstr[1] "" 14544 14545#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14546#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14547#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14548#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14549#: app/Services/MediaFileService.php:226 14550msgid "There was an error uploading your file." 14551msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌." 14552 14553#. I18N: a month in the French republican calendar 14554#: app/Date/FrenchDate.php:169 14555msgctxt "GENITIVE" 14556msgid "Thermidor" 14557msgstr "" 14558 14559#. I18N: a month in the French republican calendar 14560#: app/Date/FrenchDate.php:263 14561msgctxt "INSTRUMENTAL" 14562msgid "Thermidor" 14563msgstr "" 14564 14565#. I18N: a month in the French republican calendar 14566#: app/Date/FrenchDate.php:216 14567msgctxt "LOCATIVE" 14568msgid "Thermidor" 14569msgstr "" 14570 14571#. I18N: a month in the French republican calendar 14572#: app/Date/FrenchDate.php:122 14573msgctxt "NOMINATIVE" 14574msgid "Thermidor" 14575msgstr "" 14576 14577#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14578msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14579msgstr "" 14580 14581#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36 14582#, php-format 14583msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14584msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́." 14585 14586#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14587msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14588msgstr "" 14589 14590#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14591msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14592msgstr "" 14593 14594#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14595msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14596msgstr "" 14597 14598#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14599msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14600msgstr "" 14601 14602#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14603#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14604#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14605#: resources/views/register-page.phtml:53 14606#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14607msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14608msgstr "" 14609 14610#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14611msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14612msgstr "" 14613 14614#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:71 14615msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14616msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́." 14617 14618#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14619msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14620msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 14621 14622#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14623#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14624#, php-format 14625msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14626msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14627 14628#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14629msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14630msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 14631 14632#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14633#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14634#, php-format 14635msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14636msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14637 14638#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14639#, php-format 14640msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14641msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14642msgstr[0] "" 14643msgstr[1] "" 14644 14645#: app/Module/SlideShowModule.php:177 14646msgid "This family tree has no images to display." 14647msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́." 14648 14649#. I18N: do not translate the #keywords# 14650#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14651msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14652msgstr "" 14653"Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka \n" 14654" ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#." 14655 14656#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:31 14657#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14658#, php-format 14659msgid "This family tree was last updated on %s." 14660msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s." 14661 14662#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14663#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14664msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14665msgstr "" 14666 14667#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14668#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14669msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14670msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye." 14671 14672#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69 14673msgid "This form has expired. Try again." 14674msgstr "" 14675 14676#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:71 14677msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14678msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́." 14679 14680#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14681msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14682msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 14683 14684#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14685#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14686#, php-format 14687msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14688msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14689 14690#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14691msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14692msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 14693 14694#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14695#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14696#, php-format 14697msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14698msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó." 14699 14700#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14702#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14703msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14704msgstr "" 14705 14706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14707#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14708#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14709#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14710#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14711#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14712#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798 14713#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823 14714#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:217 14715#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14716#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14717#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14718#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14719#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14720#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14721#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14722#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14723#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14724#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14725#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14726msgid "This information is not available." 14727msgstr "" 14728 14729#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14730#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14731#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14732#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14733#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14734#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14735#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14736#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864 14737#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178 14738#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198 14739#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218 14740#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238 14741#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258 14742#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278 14743msgid "This information is private and cannot be shown." 14744msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́." 14745 14746#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14747msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14748msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi." 14749 14750#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14751#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14752#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14753#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14754#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14755#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14756msgid "This is case sensitive." 14757msgstr "" 14758 14759#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 14760#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14761#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14762msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14763msgstr "" 14764 14765#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14766#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14767msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14768msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌." 14769 14770#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14771#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14772#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14773#: resources/views/register-page.phtml:41 14774#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14775msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14776msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo." 14777 14778#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14779msgid "This link is valid for one hour." 14780msgstr "" 14781 14782#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14783msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14784msgstr "" 14785 14786#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:71 14787msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14788msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́." 14789 14790#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14791msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14792msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 14793 14794#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14795#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14796#, php-format 14797msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14798msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14799 14800#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14801msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14802msgstr "" 14803 14804#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14805#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14806#, php-format 14807msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14808msgstr "" 14809 14810#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14811#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14812#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14813#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14814msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14815msgstr "" 14816 14817#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14818msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14819msgstr "" 14820 14821#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14822#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14823#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 14824msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14825msgstr "" 14826 14827#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:71 14828msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14829msgstr "" 14830 14831#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 14832msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14833msgstr "" 14834 14835#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14836#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 14837#, php-format 14838msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14839msgstr "" 14840 14841#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 14842msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14843msgstr "" 14844 14845#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14846#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 14847#, php-format 14848msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14849msgstr "" 14850 14851#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 14853msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14854msgstr "" 14855 14856#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 14858msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14859msgstr "" 14860 14861#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 14863msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14864msgstr "" 14865 14866#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 14868msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14869msgstr "" 14870 14871#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 14873msgid "This option will make it easier for users to download images." 14874msgstr "" 14875 14876#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14877#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 14878msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14879msgstr "" 14880 14881#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14882#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 14883msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14884msgstr "" 14885 14886#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 14887#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 14888msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14889msgstr "" 14890 14891#: app/Module/HitCountFooterModule.php:116 14892#, php-format 14893msgid "This page has been viewed %s time." 14894msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14895msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s." 14896msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s." 14897 14898#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 14899msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14900msgstr "" 14901 14902#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 14903#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:71 14904msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14905msgstr "" 14906 14907#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:247 14908msgid "This record does not exist." 14909msgstr "" 14910 14911#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 14912msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14913msgstr "" 14914 14915#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14916#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 14917#, php-format 14918msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14919msgstr "" 14920 14921#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 14922msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14923msgstr "" 14924 14925#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14926#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 14927#, php-format 14928msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14929msgstr "" 14930 14931#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:71 14932msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14933msgstr "" 14934 14935#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 14936msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14937msgstr "" 14938 14939#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 14940msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14941msgstr "" 14942 14943#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 14944msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14945msgstr "" 14946 14947#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 14948msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14949msgstr "" 14950 14951#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 14952msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14953msgstr "" 14954 14955#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 14956msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14957msgstr "" 14958 14959#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 14960#, php-format 14961msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14962msgstr "" 14963 14964#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 14966msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14967msgstr "" 14968 14969#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:71 14970msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14971msgstr "" 14972 14973#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 14975msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14976msgstr "" 14977 14978#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:234 14979#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:239 14980msgid "This type of link is not allowed here." 14981msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́." 14982 14983#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14984msgid "This user account does not have access to any tree." 14985msgstr "" 14986 14987#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 14988msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14989msgstr "" 14990 14991#: app/Services/UpgradeService.php:288 14992msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14993msgstr "" 14994 14995#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 14996msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14997msgstr "" 14998 14999#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15000msgid "This website is operated by the following individuals." 15001msgstr "" 15002 15003#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15004#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15005#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15006msgid "This website is temporarily unavailable" 15007msgstr "" 15008 15009#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15010msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15011msgstr "" 15012 15013#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15014msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15015msgstr "" 15016 15017#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15018msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15019msgstr "" 15020 15021#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15022msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15023msgstr "" 15024 15025#. I18N: %s is the name of a family tree 15026#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15027#, php-format 15028msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15029msgstr "" 15030 15031#. I18N: abbreviation for Thursday 15032#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15033#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15034msgid "Thu" 15035msgstr "" 15036 15037#: app/Gedcom.php:1478 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15038msgid "Thumbnail image" 15039msgstr "" 15040 15041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15043msgid "Thumbnail images" 15044msgstr "" 15045 15046#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15047msgid "Thursday" 15048msgstr "Misálá mínei" 15049 15050#. I18N: Location of an LDS church temple 15051#: app/Elements/TempleCode.php:197 15052msgid "Tijuana, Mexico" 15053msgstr "" 15054 15055#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:1149 app/Gedcom.php:1464 15056#: app/Gedcom.php:1468 15057msgid "Time" 15058msgstr "" 15059 15060#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:730 15061#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:824 15062msgid "Time of last change" 15063msgstr "" 15064 15065#. I18N: A configuration setting 15066#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15067#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15068#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15069msgid "Time zone" 15070msgstr "" 15071 15072#. I18N: Name of a module/chart 15073#: app/Module/TimelineChartModule.php:95 15074msgid "Timeline" 15075msgstr "Ndelo lya ntángo" 15076 15077#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15078#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15079msgid "Timestamp" 15080msgstr "" 15081 15082#. I18N: Name of a country or state 15083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15084msgid "Timor-Leste" 15085msgstr "Timor ya monyɛlɛ" 15086 15087#: app/Date/JalaliDate.php:276 15088msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15089msgid "Tir" 15090msgstr "Tir" 15091 15092#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15093#: app/Date/JalaliDate.php:145 15094msgctxt "GENITIVE" 15095msgid "Tir" 15096msgstr "Tir" 15097 15098#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15099#: app/Date/JalaliDate.php:235 15100msgctxt "INSTRUMENTAL" 15101msgid "Tir" 15102msgstr "Tir" 15103 15104#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15105#: app/Date/JalaliDate.php:190 15106msgctxt "LOCATIVE" 15107msgid "Tir" 15108msgstr "Tir" 15109 15110#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15111#: app/Date/JalaliDate.php:100 15112msgctxt "NOMINATIVE" 15113msgid "Tir" 15114msgstr "Tir" 15115 15116#. I18N: a month in the Jewish calendar 15117#: app/Date/JewishDate.php:193 15118msgctxt "GENITIVE" 15119msgid "Tishrei" 15120msgstr "Tishrei" 15121 15122#. I18N: a month in the Jewish calendar 15123#: app/Date/JewishDate.php:297 15124msgctxt "INSTRUMENTAL" 15125msgid "Tishrei" 15126msgstr "Tishrei" 15127 15128#. I18N: a month in the Jewish calendar 15129#: app/Date/JewishDate.php:245 15130msgctxt "LOCATIVE" 15131msgid "Tishrei" 15132msgstr "Tishrei" 15133 15134#. I18N: a month in the Jewish calendar 15135#: app/Date/JewishDate.php:141 15136msgctxt "NOMINATIVE" 15137msgid "Tishrei" 15138msgstr "Tishrei" 15139 15140#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:796 15141#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15142#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15143#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15144#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15145#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34 15146#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107 15147#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15148#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15149#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15150#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15151#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15152#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15153#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15154msgid "Title" 15155msgstr "" 15156 15157#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15158#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15159#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15160msgctxt "Email recipient" 15161msgid "To" 15162msgstr "" 15163 15164#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15165#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15166msgctxt "End of date range" 15167msgid "To" 15168msgstr "" 15169 15170#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15171msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15172msgstr "" 15173 15174#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15175msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15176msgstr "" 15177 15178#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15179msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15180msgstr "" 15181 15182#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15183msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15184msgstr "" 15185 15186#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 15188msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15189msgstr "" 15190 15191#. I18N: “Apache” is a software program. 15192#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15193msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15194msgstr "" 15195 15196#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15197#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15198msgid "To set a new password, follow this link." 15199msgstr "" 15200 15201#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15202#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15203msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15204msgstr "" 15205 15206#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15207msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15208msgstr "" 15209 15210#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15211#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15212#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15213#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15214#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15215msgid "To use this service, you need an API key." 15216msgstr "" 15217 15218#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15219msgid "To use this service, you need an account." 15220msgstr "" 15221 15222#. I18N: Name of a country or state 15223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15224msgid "Togo" 15225msgstr "Togo" 15226 15227#. I18N: Name of a country or state 15228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15229msgid "Tokelau" 15230msgstr "" 15231 15232#. I18N: Location of an LDS church temple 15233#: app/Elements/TempleCode.php:198 15234msgid "Tokyo, Japan" 15235msgstr "Tokyo, Zapɔ́" 15236 15237#. I18N: Type of media object 15238#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15239msgid "Tombstone" 15240msgstr "" 15241 15242#. I18N: Name of a country or state 15243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15244msgid "Tonga" 15245msgstr "" 15246 15247#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:34 15248msgid "Too many requests. Try again later." 15249msgstr "" 15250 15251#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15252#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15253#, php-format 15254msgid "Top %s given name" 15255msgid_plural "Top %s given names" 15256msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta" 15257msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta" 15258 15259#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15260#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15261#, php-format 15262msgid "Top %s surname" 15263msgid_plural "Top %s surnames" 15264msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta" 15265msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta" 15266 15267#. I18N: i.e. most popular given name. 15268#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15269msgid "Top given name" 15270msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 15271 15272#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15273#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15274#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15275msgid "Top given names" 15276msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 15277 15278#. I18N: i.e. most popular surname. 15279#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15280msgid "Top surname" 15281msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 15282 15283#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15284#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15285#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15286msgid "Top surnames" 15287msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 15288 15289#. I18N: Location of an LDS church temple 15290#: app/Elements/TempleCode.php:199 15291#, fuzzy 15292msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15293msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá" 15294 15295#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15296#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15297#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15298#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15299#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15300#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15301#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15302#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15303#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15304#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15305#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15306#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15307#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15308#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15309#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15310#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15311#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15312#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15313msgid "Total" 15314msgstr "" 15315 15316#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15317msgid "Total accepted changes: " 15318msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: " 15319 15320#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15321msgid "Total births" 15322msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ" 15323 15324#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15325msgid "Total dead" 15326msgstr "Bawéi bánsɔ" 15327 15328#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15329msgid "Total deaths" 15330msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ" 15331 15332#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15333msgid "Total divorces" 15334msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ" 15335 15336#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15337#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15338#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15339msgid "Total events" 15340msgstr "Milúlú mínsɔ" 15341 15342#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15343#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15344#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15345#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15346#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15347#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15348#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15349msgid "Total families" 15350msgstr "Mabótá mánsɔ" 15351 15352#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15353msgid "Total females" 15354msgstr "Bǎsí bánsɔ" 15355 15356#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15357msgid "Total given names" 15358msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ" 15359 15360#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15361#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15362#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15363#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15364#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15365#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15366#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15367#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15368#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15369#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15370#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15371#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15372msgid "Total individuals" 15373msgstr "Bato bánsɔ" 15374 15375#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15376msgid "Total living" 15377msgstr "Bánsɔ na bomɔi" 15378 15379#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15380msgid "Total males" 15381msgstr "Mibáli bánsɔ" 15382 15383#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15384msgid "Total marriages" 15385msgstr "Mabála mánsɔ" 15386 15387#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15388msgid "Total pending changes: " 15389msgstr "" 15390 15391#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15392#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15393#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15394msgid "Total surnames" 15395msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ" 15396 15397#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15398msgid "Total users" 15399msgstr "Basáleli bánsɔ" 15400 15401#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15402#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15403#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15404#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15405#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15406#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15407#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15408#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15409#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15410msgid "Tracking and analytics" 15411msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli" 15412 15413#: app/Gedcom.php:833 15414msgid "Trailer" 15415msgstr "" 15416 15417#: app/Module/AncestorsChartModule.php:259 15418#: app/Module/DescendancyChartModule.php:252 15419#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15420#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15421msgid "Tree" 15422msgstr "" 15423 15424#. I18N: The third day in the French republican calendar 15425#: app/Date/FrenchDate.php:305 15426msgid "Tridi" 15427msgstr "" 15428 15429#. I18N: Name of a country or state 15430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15431msgid "Trinidad and Tobago" 15432msgstr "" 15433 15434#. I18N: Location of an LDS church temple 15435#: app/Elements/TempleCode.php:200 15436msgid "Trujillo, Peru" 15437msgstr "" 15438 15439#. I18N: abbreviation for Tuesday 15440#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15441#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15442msgid "Tue" 15443msgstr "" 15444 15445#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15446msgid "Tuesday" 15447msgstr "Misálá míbalé" 15448 15449#. I18N: Name of a country or state 15450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15451msgid "Tunisia" 15452msgstr "Tunisia" 15453 15454#. I18N: Name of a country or state 15455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15456msgid "Turkey" 15457msgstr "Turkisi" 15458 15459#. I18N: Name of a country or state 15460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15461msgid "Turkmenistan" 15462msgstr "" 15463 15464#. I18N: Name of a country or state 15465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15466msgid "Turks and Caicos Islands" 15467msgstr "" 15468 15469#. I18N: Name of a country or state 15470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15471msgid "Tuvalu" 15472msgstr "" 15473 15474#. I18N: Location of an LDS church temple 15475#: app/Elements/TempleCode.php:196 15476msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15477msgstr "" 15478 15479#. I18N: Location of an LDS church temple 15480#: app/Elements/TempleCode.php:201 15481#, fuzzy 15482msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15483msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 15484 15485#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:515 15486#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1155 15487#: app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1483 15488#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15489#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15490#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15491#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15492#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15493#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15494#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15495#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15496#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15497#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15498msgid "Type" 15499msgstr "Loléngé" 15500 15501#: app/Gedcom.php:1184 15502msgid "Type of abbreviation" 15503msgstr "" 15504 15505#: app/Gedcom.php:1208 15506msgid "Type of administrative ID" 15507msgstr "" 15508 15509#: app/Gedcom.php:1212 15510msgid "Type of demographic data" 15511msgstr "" 15512 15513#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:617 app/Gedcom.php:1163 15514msgid "Type of event" 15515msgstr "Loléngé lwa molúlú" 15516 15517#: app/Gedcom.php:619 15518msgid "Type of fact" 15519msgstr "Loléngé la ekelá" 15520 15521#: app/Gedcom.php:630 15522msgid "Type of identification number" 15523msgstr "" 15524 15525#: app/Gedcom.php:1201 15526msgid "Type of location" 15527msgstr "" 15528 15529#: app/Gedcom.php:431 15530msgid "Type of marriage" 15531msgstr "" 15532 15533#: app/Gedcom.php:657 15534msgid "Type of name" 15535msgstr "" 15536 15537#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:714 app/Gedcom.php:738 15538#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:789 15539msgid "Type of reference number" 15540msgstr "" 15541 15542#: app/Gedcom.php:1075 app/Gedcom.php:1131 15543msgid "Type of research task" 15544msgstr "" 15545 15546#. I18N: A configuration setting 15547#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:771 15548#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1404 15549#: app/Gedcom.php:1444 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1523 15550#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15551#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15553#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 15554#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15555#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15556#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15557#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15558#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15559#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15560msgid "URL" 15561msgstr "URL" 15562 15563#. I18N: Name of a country or state 15564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15565msgid "US Minor Outlying Islands" 15566msgstr "" 15567 15568#. I18N: Name of a country or state 15569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15570msgid "US Virgin Islands" 15571msgstr "" 15572 15573#. I18N: Name of a country or state 15574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15575msgid "Uganda" 15576msgstr "Uganda" 15577 15578#. I18N: Name of a country or state 15579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15580msgid "Ukraine" 15581msgstr "" 15582 15583#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15584#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15585#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15586#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15587#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15588msgid "Uncleared: insufficient data" 15589msgstr "" 15590 15591#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1137 15592#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1142 15593#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1224 15594#: app/Gedcom.php:1274 app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1312 15595#: app/Gedcom.php:1314 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1319 15596#: app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1403 app/Gedcom.php:1410 15597#: app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1419 app/Gedcom.php:1429 15598#: app/Gedcom.php:1445 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1447 15599#: app/Gedcom.php:1448 app/Gedcom.php:1498 app/Gedcom.php:1505 15600#: app/Gedcom.php:1506 app/Gedcom.php:1507 app/Gedcom.php:1508 15601#: app/Gedcom.php:1518 app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1524 15602#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1528 15603msgid "Unique identifier" 15604msgstr "" 15605 15606#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15608msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15609msgstr "" 15610 15611#. I18N: Name of a country or state 15612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15613msgid "United Arab Emirates" 15614msgstr "" 15615 15616#. I18N: Name of a country or state 15617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15618msgid "United Kingdom" 15619msgstr "" 15620 15621#. I18N: Name of a country or state 15622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15623msgid "United States" 15624msgstr "Lisangá lya Amerika" 15625 15626#. I18N: Name of a country or state 15627#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1035 15628#: app/GedcomRecord.php:727 app/GedcomRecord.php:732 15629#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15631msgid "Unknown" 15632msgstr "Eyébání tɛ́" 15633 15634#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15635msgctxt "unknown century" 15636msgid "Unknown" 15637msgstr "Eyébání tɛ́" 15638 15639#: app/Elements/SexValue.php:87 15640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15645msgctxt "unknown gender" 15646msgid "Unknown" 15647msgstr "Eyébání tɛ́" 15648 15649#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15650msgctxt "unknown people" 15651msgid "Unknown" 15652msgstr "Eyébání tɛ́" 15653 15654#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15655#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15656msgid "Unlink" 15657msgstr "" 15658 15659#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15660msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15661msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́" 15662 15663#: resources/views/admin/media.phtml:50 15664msgid "Unused files" 15665msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́" 15666 15667#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15668#, php-format 15669msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15670msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…" 15671 15672#. I18N: Name of a module 15673#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:121 15674msgid "Upcoming events" 15675msgstr "Milúlú mizalí koyá" 15676 15677#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15678msgid "Update" 15679msgstr "Kotíya ya sika" 15680 15681#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15682msgid "Update all" 15683msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika" 15684 15685#. I18N: Name of a module 15686#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15687msgid "Update place names" 15688msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika" 15689 15690#. I18N: Description of a “Data fix” module 15691#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15692msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15693msgstr "" 15694 15695#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15696#. I18N: %s is a version number 15697#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15698#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15700#, php-format 15701msgid "Upgrade to webtrees %s." 15702msgstr "" 15703 15704#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15705#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15706msgid "Upgrade wizard" 15707msgstr "" 15708 15709#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15711msgid "Upload media files" 15712msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 15713 15714#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15715msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15716msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu." 15717 15718#. I18N: Name of a country or state 15719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15720msgid "Uruguay" 15721msgstr "Ulugwai" 15722 15723#: app/Services/EmailService.php:221 15724msgid "Use SMTP to send messages" 15725msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá" 15726 15727#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15728msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15729msgstr "" 15730 15731#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15732msgid "Use an external service to find locations." 15733msgstr "" 15734 15735#. I18N: placeholder text for new-password field 15736#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15737#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15738#: resources/views/register-page.phtml:75 15739#, php-format 15740msgid "Use at least %s character." 15741msgid_plural "Use at least %s characters." 15742msgstr[0] "" 15743msgstr[1] "" 15744 15745#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15746#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15747#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15748msgid "Use colors" 15749msgstr "Kosálela lángi" 15750 15751#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15752msgid "Use compact layout" 15753msgstr "" 15754 15755#. I18N: A configuration setting 15756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 15757msgid "Use full source citations" 15758msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba" 15759 15760#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15761#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15762#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15763#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15764#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15765msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15766msgstr "" 15767 15768#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15769msgid "Use maps in webtrees." 15770msgstr "" 15771 15772#. I18N: A configuration setting 15773#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15774msgid "Use password" 15775msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi" 15776 15777#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15778#: app/Services/EmailService.php:220 15779msgid "Use sendmail to send messages" 15780msgstr "" 15781 15782#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 15784msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15785msgstr "" 15786 15787#. I18N: A configuration setting 15788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 15789msgid "Use silhouettes" 15790msgstr "" 15791 15792#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15793msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15794msgstr "" 15795 15796#: resources/views/register-page.phtml:90 15797msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15798msgstr "" 15799 15800#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66 15801#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 15802#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15803#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 15804#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15805msgid "User" 15806msgstr "Mosáleli" 15807 15808#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 15809#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 15810#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15811#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15812#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15813#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15814msgid "User administration" 15815msgstr "Boyángeli bwa mosáleli" 15816 15817#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 15818msgid "User didn’t verify within 7 days." 15819msgstr "" 15820 15821#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 15822msgid "User not verified by administrator." 15823msgstr "" 15824 15825#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15826msgid "User verification" 15827msgstr "" 15828 15829#. I18N: A configuration setting 15830#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 15831#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 15832#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 15833#: resources/views/admin/users.phtml:26 15834#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 15835#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 15836#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 15837#: resources/views/login-page.phtml:34 15838#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 15839#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 15840#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 15841#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15842#: resources/views/register-page.phtml:60 15843#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 15844msgid "Username" 15845msgstr "Nkómbó ya mosáleli" 15846 15847#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 15848#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 15849msgid "Username or email address" 15850msgstr "" 15851 15852#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 15853#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 15854#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 15855#: resources/views/register-page.phtml:65 15856msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15857msgstr "" 15858 15859#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 15860#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:145 15861#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 15862msgid "Users" 15863msgstr "Basáleli" 15864 15865#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 15866msgid "User’s account has been inactive too long: " 15867msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: " 15868 15869#. I18N: Name of a country or state 15870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15871msgid "Uzbekistan" 15872msgstr "" 15873 15874#. I18N: Location of an LDS church temple 15875#: app/Elements/TempleCode.php:202 15876msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15877msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá" 15878 15879#. I18N: Name of a country or state 15880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15881#, fuzzy 15882msgid "Vanuatu" 15883msgstr "Vanuatu" 15884 15885#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 15887msgid "Various statistics charts." 15888msgstr "" 15889 15890#. I18N: Name of a country or state 15891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15892msgid "Vatican City" 15893msgstr "Vaticani" 15894 15895#. I18N: a month in the French republican calendar 15896#: app/Date/FrenchDate.php:149 15897msgctxt "GENITIVE" 15898msgid "Vendemiaire" 15899msgstr "Vendemiaire" 15900 15901#. I18N: a month in the French republican calendar 15902#: app/Date/FrenchDate.php:243 15903msgctxt "INSTRUMENTAL" 15904msgid "Vendemiaire" 15905msgstr "Vendemiaire" 15906 15907#. I18N: a month in the French republican calendar 15908#: app/Date/FrenchDate.php:196 15909msgctxt "LOCATIVE" 15910msgid "Vendemiaire" 15911msgstr "Vendemiaire" 15912 15913#. I18N: a month in the French republican calendar 15914#: app/Date/FrenchDate.php:101 15915msgctxt "NOMINATIVE" 15916msgid "Vendemiaire" 15917msgstr "Vendemiaire" 15918 15919#. I18N: Name of a country or state 15920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15921msgid "Venezuela" 15922msgstr "Venezwela" 15923 15924#. I18N: a month in the French republican calendar 15925#: app/Date/FrenchDate.php:159 15926msgctxt "GENITIVE" 15927msgid "Ventose" 15928msgstr "Ventose" 15929 15930#. I18N: a month in the French republican calendar 15931#: app/Date/FrenchDate.php:253 15932msgctxt "INSTRUMENTAL" 15933msgid "Ventose" 15934msgstr "Ventose" 15935 15936#. I18N: a month in the French republican calendar 15937#: app/Date/FrenchDate.php:206 15938msgctxt "LOCATIVE" 15939msgid "Ventose" 15940msgstr "Ventose" 15941 15942#. I18N: a month in the French republican calendar 15943#: app/Date/FrenchDate.php:111 15944msgctxt "NOMINATIVE" 15945msgid "Ventose" 15946msgstr "Ventose" 15947 15948#. I18N: Location of an LDS church temple 15949#: app/Elements/TempleCode.php:203 15950msgid "Veracruz, Mexico" 15951msgstr "" 15952 15953#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1340 15954#: app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1387 15955#: resources/views/admin/users.phtml:34 15956msgid "Verified" 15957msgstr "" 15958 15959#. I18N: Location of an LDS church temple 15960#: app/Elements/TempleCode.php:204 15961#, fuzzy 15962msgid "Vernal, Utah, United States" 15963msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika" 15964 15965#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:1082 15966msgid "Version" 15967msgstr "" 15968 15969#. I18N: Type of media object 15970#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 15971msgid "Video" 15972msgstr "" 15973 15974#. I18N: Name of a country or state 15975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15976msgid "Vietnam" 15977msgstr "Vietnami" 15978 15979#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 15980#, php-format 15981msgid "View table of events occurring in %s" 15982msgstr "" 15983 15984#: resources/views/calendar-page.phtml:216 15985msgid "View this day" 15986msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye" 15987 15988#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 15989#: resources/views/fact.phtml:106 15990#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 15991#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15992msgid "View this family" 15993msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye" 15994 15995#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 15996#, php-format 15997msgid "View this location using %s" 15998msgstr "" 15999 16000#: resources/views/calendar-page.phtml:220 16001msgid "View this month" 16002msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye" 16003 16004#: resources/views/calendar-page.phtml:224 16005msgid "View this year" 16006msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye" 16007 16008#. I18N: Location of an LDS church temple 16009#: app/Elements/TempleCode.php:205 16010msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16011msgstr "" 16012 16013#. I18N: A configuration setting 16014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16015#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16016msgid "Visible online" 16017msgstr "" 16018 16019#. I18N: A configuration setting 16020#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16021#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16022msgid "Visible to other users when online" 16023msgstr "" 16024 16025#. I18N: Listbox entry; name of a role 16026#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16027#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:68 16028#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:70 16029#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:72 16030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16031msgid "Visitor" 16032msgstr "Motáli" 16033 16034#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16035#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16036#: resources/views/calendar-page.phtml:177 16037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16038#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16039msgid "Vital records" 16040msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi" 16041 16042#. I18N: Name of a country or state 16043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16044msgid "Wales" 16045msgstr "Ekólo Wali" 16046 16047#. I18N: Name of a country or state 16048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16049msgid "Wallis and Futuna" 16050msgstr "" 16051 16052#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16053msgid "Ward" 16054msgstr "" 16055 16056#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16057msgctxt "FEMALE" 16058msgid "Ward" 16059msgstr "" 16060 16061#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16062msgctxt "MALE" 16063msgid "Ward" 16064msgstr "" 16065 16066#. I18N: Location of an LDS church temple 16067#: app/Elements/TempleCode.php:206 16068#, fuzzy 16069msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16070msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika" 16071 16072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16073msgid "Watermarks" 16074msgstr "" 16075 16076#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16078msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16079msgstr "" 16080 16081#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16082#, php-format 16083msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16084msgstr "" 16085 16086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16089msgid "Website" 16090msgstr "" 16091 16092#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16093#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16094msgid "Website logs" 16095msgstr "" 16096 16097#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16099msgid "Website preferences" 16100msgstr "" 16101 16102#. I18N: abbreviation for Wednesday 16103#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16104#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16105msgid "Wed" 16106msgstr "" 16107 16108#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16109msgid "Wednesday" 16110msgstr "Misálá mísáto" 16111 16112#: app/Gedcom.php:905 16113msgid "Weight" 16114msgstr "" 16115 16116#. I18N: A %s is the user’s name 16117#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16118#, php-format 16119msgid "Welcome %s" 16120msgstr "Boyéi bolámu %s" 16121 16122#. I18N: A configuration setting 16123#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16124msgid "Welcome text on sign-in page" 16125msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli" 16126 16127#: resources/views/login-page.phtml:21 16128msgid "Welcome to this genealogy website" 16129msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye" 16130 16131#. I18N: Name of a country or state 16132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16133msgid "Western Sahara" 16134msgstr "Sahara ya Limbɛ" 16135 16136#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 16138msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16139msgstr "" 16140 16141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16142msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16143msgstr "" 16144 16145#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 16147msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16148msgstr "" 16149 16150#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16151msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16152msgstr "" 16153 16154#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 16156msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16157msgstr "" 16158 16159#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16160msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16161msgstr "" 16162 16163#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16164msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16165msgstr "" 16166 16167#. I18N: Label for a configuration option 16168#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16169msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16170msgstr "" 16171 16172#. I18N: A configuration setting 16173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16174msgid "Who can upload new media files" 16175msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 16176 16177#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16178#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16179msgid "Who is online" 16180msgstr "Náni azali o káti ya etando" 16181 16182#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16183msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16184msgstr "" 16185 16186#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16187msgid "Widow" 16188msgstr "Mozéngé mwǎsí" 16189 16190#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16191msgid "Widower" 16192msgstr "Mozéngé mobáli" 16193 16194#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:458 16195#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 16196#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16197#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16198#: resources/views/fact-date.phtml:139 16199#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16201#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16202#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16204#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16205#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16206#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16207#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16208msgid "Wife" 16209msgstr "Mwǎsí" 16210 16211#: app/Gedcom.php:406 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16212msgid "Wife’s age" 16213msgstr "Mbúla ya mwǎsí" 16214 16215#: app/Gedcom.php:706 16216msgid "Will" 16217msgstr "Libula" 16218 16219#. I18N: Location of an LDS church temple 16220#: app/Elements/TempleCode.php:207 16221#, fuzzy 16222msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16223msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika" 16224 16225#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16226#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16227msgid "With sources" 16228msgstr "Na bibandela" 16229 16230#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16231#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16232msgid "Without sources" 16233msgstr "Ezángí bibandela" 16234 16235#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 app/Gedcom.php:1266 16236#: app/Gedcom.php:1298 16237msgid "Witness" 16238msgstr "Motátoli" 16239 16240#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16241#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16242#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16243#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16244#: app/SurnameTradition.php:111 16245msgid "Wives take their husband’s surname." 16246msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó." 16247 16248#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16249#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16250#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16251#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16252msgid "World" 16253msgstr "Molɔ́ngɔ́" 16254 16255#: app/Gedcom.php:906 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16256msgid "Yahrzeit" 16257msgstr "Yahrzeit" 16258 16259#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16260#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16261msgid "Yahrzeiten" 16262msgstr "Yahrzeiten" 16263 16264#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16265msgid "Year" 16266msgstr "Mobú" 16267 16268#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16269#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16270msgid "Year:" 16271msgstr "Mobú:" 16272 16273#. I18N: Name of a country or state 16274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16275msgid "Yemen" 16276msgstr "Yeméni" 16277 16278#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16279#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16280#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16281#, php-format 16282msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16283msgstr "" 16284 16285#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16286#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16287msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16288msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́." 16289 16290#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16291#, php-format 16292msgid "You are signed in as %s." 16293msgstr "Omiyíngelí lokóla %s." 16294 16295#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16296msgid "You can apply for an account using the link below." 16297msgstr "" 16298 16299#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16300#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16301msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16302msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..." 16303 16304#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16305#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16306msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16307msgstr "" 16308 16309#. I18N: %s is a URL 16310#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16311#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27 16312#, php-format 16313msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16314msgstr "" 16315 16316#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16317msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16318msgstr "" 16319 16320#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16321msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16322msgstr "" 16323 16324#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16325msgid "You can renumber this family tree." 16326msgstr "" 16327 16328#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16329#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16330msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16331msgstr "" 16332 16333#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16334msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16335msgstr "" 16336 16337#. I18N: Description of a “Data fix” module 16338#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16339msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16340msgstr "" 16341 16342#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16343msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16344msgstr "" 16345 16346#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16347#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16348msgid "You do not have permission to view this page." 16349msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́." 16350 16351#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16352msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16353msgstr "" 16354 16355#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16356msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16357msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?" 16358 16359#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16360msgid "You have signed out." 16361msgstr "Omibimísí." 16362 16363#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16364msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16365msgstr "" 16366 16367#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16368msgid "You must enter all the administrator account fields." 16369msgstr "" 16370 16371#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16372msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16373msgstr "" 16374 16375#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16376msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16377msgstr "" 16378 16379#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16380msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16381msgstr "" 16382 16383#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16384msgid "You need to be a family member to access this website." 16385msgstr "" 16386 16387#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16388msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16389msgstr "" 16390 16391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16392#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16393msgid "You need to create a family tree." 16394msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá." 16395 16396#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16397#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16398msgid "You need to review the account details." 16399msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti." 16400 16401#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16402msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16403msgstr "" 16404 16405#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16406#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16407msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16408msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:" 16409 16410#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16411msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16412msgstr "" 16413 16414#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16415#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16416#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16417#, php-format 16418msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16419msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu." 16420 16421#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16422msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16423msgstr "" 16424 16425#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16426#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16427msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16428msgstr "" 16429 16430#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16431msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16432msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees." 16433 16434#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16435msgid "Youngest father" 16436msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta" 16437 16438#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16439msgid "Youngest female" 16440msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta" 16441 16442#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16443msgid "Youngest male" 16444msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta" 16445 16446#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16447msgid "Youngest mother" 16448msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta" 16449 16450#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16451msgid "Your clippings cart is empty." 16452msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́." 16453 16454#: resources/views/contact-page.phtml:42 16455#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16456msgid "Your name" 16457msgstr "Nkómbó ya yɔ̌" 16458 16459#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16460msgid "Your password has been updated." 16461msgstr "" 16462 16463#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16464#, php-format 16465msgid "Your registration at %s" 16466msgstr "" 16467 16468#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16469#, php-format 16470msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16471msgstr "" 16472 16473#. I18N: ZIP = file format 16474#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:35 16475msgid "ZIP (includes media files)" 16476msgstr "" 16477 16478#. I18N: Name of a country or state 16479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16480msgid "Zambia" 16481msgstr "Zambia" 16482 16483#. I18N: Name of a country or state 16484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16485msgid "Zimbabwe" 16486msgstr "Zimbabwe" 16487 16488#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16489msgid "Zoom" 16490msgstr "" 16491 16492#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16493#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16494msgid "Zoom in" 16495msgstr "" 16496 16497#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16498#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16499msgid "Zoom out" 16500msgstr "" 16501 16502#. I18N: Gedcom ABT dates 16503#: app/Date.php:185 16504#, php-format 16505msgid "about %s" 16506msgstr "likoló na %s" 16507 16508#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16509#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16510#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16511#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16512#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16513#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16514msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16515msgid "accept" 16516msgstr "ndimá" 16517 16518#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16519#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16520#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16521#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16522#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16523#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16524msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16525msgid "accept" 16526msgstr "ndimá" 16527 16528#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16529#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16530msgid "accepted" 16531msgstr "endimámí" 16532 16533#. I18N: A button label. 16534#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:234 16535#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16536#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16537#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16538#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16539#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16540msgid "add" 16541msgstr "bakísá" 16542 16543#. I18N: A button label. 16544#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16545msgid "add place" 16546msgstr "" 16547 16548#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16549#: app/Elements/NameType.php:47 16550msgid "adopted name" 16551msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 16552 16553#. I18N: Gedcom AFT dates 16554#: app/Date.php:205 16555#, php-format 16556msgid "after %s" 16557msgstr "nsima ya %s" 16558 16559#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16560#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16562msgid "age" 16563msgstr "mbúla" 16564 16565#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16566#: app/Elements/NameType.php:49 16567msgid "also known as" 16568msgstr "ayébání mpé lokóla" 16569 16570#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16571#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16572#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16573#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16574#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16575#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16576#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16577#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16578#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16579#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16580#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16581msgid "and" 16582msgstr "mpé" 16583 16584#: app/Services/RelationshipService.php:781 16585msgctxt "father’s brother’s wife" 16586msgid "aunt" 16587msgstr "tatá-mwǎsí" 16588 16589#: app/Services/RelationshipService.php:539 16590msgctxt "father’s sister" 16591msgid "aunt" 16592msgstr "tatá-mwǎsí" 16593 16594#: app/Services/RelationshipService.php:861 16595msgctxt "mother’s brother’s wife" 16596msgid "aunt" 16597msgstr "tatá-mwǎsí" 16598 16599#: app/Services/RelationshipService.php:577 16600msgctxt "mother’s sister" 16601msgid "aunt" 16602msgstr "tatá-mwǎsí" 16603 16604#: app/Services/RelationshipService.php:913 16605msgctxt "parent’s brother’s wife" 16606msgid "aunt" 16607msgstr "tatá-mwǎsí" 16608 16609#: app/Services/RelationshipService.php:595 16610msgctxt "parent’s sister" 16611msgid "aunt" 16612msgstr "tatá-mwǎsí" 16613 16614#: app/Services/RelationshipService.php:537 16615msgctxt "father’s sibling" 16616msgid "aunt/uncle" 16617msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16618 16619#: app/Services/RelationshipService.php:575 16620msgctxt "mother’s sibling" 16621msgid "aunt/uncle" 16622msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16623 16624#: app/Services/RelationshipService.php:593 16625msgctxt "parent’s sibling" 16626msgid "aunt/uncle" 16627msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16628 16629#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 16630msgid "automatic" 16631msgstr "" 16632 16633#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16634msgid "back to top" 16635msgstr "bozóngi ebandeli" 16636 16637#. I18N: Gedcom BEF dates 16638#: app/Date.php:201 16639#, php-format 16640msgid "before %s" 16641msgstr "libosó ya %s" 16642 16643#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16644#: app/Date.php:217 16645#, php-format 16646msgid "between %s and %s" 16647msgstr "káti na %s mpé %s" 16648 16649#. I18N: The name given to an individual at their birth 16650#: app/Elements/NameType.php:51 16651msgid "birth name" 16652msgstr "nkómbó ya mbótama" 16653 16654#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16655#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16656#, php-format 16657msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16658msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí" 16659 16660#: app/Services/RelationshipService.php:451 16661msgid "brother" 16662msgstr "ndeko mobáli" 16663 16664#: app/Services/RelationshipService.php:719 16665msgctxt "brother’s wife’s brother" 16666msgid "brother-in-law" 16667msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16668 16669#: app/Services/RelationshipService.php:545 16670msgctxt "husband’s brother" 16671msgid "brother-in-law" 16672msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16673 16674#: app/Services/RelationshipService.php:835 16675msgctxt "husband’s sister’s husband" 16676msgid "brother-in-law" 16677msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16678 16679#: app/Services/RelationshipService.php:613 16680msgctxt "sister’s husband" 16681msgid "brother-in-law" 16682msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16683 16684#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16685msgctxt "sister’s husband’s brother" 16686msgid "brother-in-law" 16687msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16688 16689#: app/Services/RelationshipService.php:625 16690msgctxt "spouse’s brother" 16691msgid "brother-in-law" 16692msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16693 16694#: app/Services/RelationshipService.php:643 16695msgctxt "wife’s brother" 16696msgid "brother-in-law" 16697msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16698 16699#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16700msgctxt "wife’s sister’s husband" 16701msgid "brother-in-law" 16702msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16703 16704#: app/Services/RelationshipService.php:721 16705msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16706msgid "brother/sister-in-law" 16707msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16708 16709#: app/Services/RelationshipService.php:555 16710msgctxt "husband’s sibling" 16711msgid "brother/sister-in-law" 16712msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16713 16714#: app/Services/RelationshipService.php:607 16715msgctxt "sibling’s spouse" 16716msgid "brother/sister-in-law" 16717msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16718 16719#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16720msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16721msgid "brother/sister-in-law" 16722msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16723 16724#: app/Services/RelationshipService.php:641 16725msgctxt "spouse’s sibling" 16726msgid "brother/sister-in-law" 16727msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16728 16729#: app/Services/RelationshipService.php:653 16730msgctxt "wife’s sibling" 16731msgid "brother/sister-in-law" 16732msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16733 16734#. I18N: An option in a list-box 16735#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16736msgid "bullet list" 16737msgstr "" 16738 16739#. I18N: Gedcom CAL dates 16740#: app/Date.php:189 16741#, php-format 16742msgid "calculated %s" 16743msgstr "%s etángámí" 16744 16745#. I18N: A button label. 16746#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16747#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 16748#: resources/views/admin/components.phtml:168 16749#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16750#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 16751#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75 16752#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 16753#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 16754#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 16755#: resources/views/admin/tags.phtml:981 16756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 16757#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 16758#: resources/views/contact-page.phtml:82 16759#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 16760#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16761#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16762#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16763#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16764#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16765#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 16766#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16767#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67 16768#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16769#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16770#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16771#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16772#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16773#: resources/views/message-page.phtml:71 16774#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64 16775#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16776#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16777#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16778#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 16779#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16780#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16781#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16782#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 16783#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 16784#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 16785#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 16786#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 16787#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 16788#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 16789#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 16790msgid "cancel" 16791msgstr "zóngelá" 16792 16793#. I18N: Status of child-parent link 16794#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 16795msgid "challenged" 16796msgstr "" 16797 16798#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16799#: app/Elements/NameType.php:53 16800msgid "change of name" 16801msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 16802 16803#: app/Services/RelationshipService.php:430 16804msgid "child" 16805msgstr "mwǎna" 16806 16807#. I18N: Type of demographic data 16808#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16809msgid "citizen" 16810msgstr "" 16811 16812#: resources/views/admin/components.phtml:107 16813#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16814#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 16815#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16816#: resources/views/layouts/default.phtml:159 16817#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 16818#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16819#: resources/views/modals/header.phtml:15 16820#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 16821#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 16822msgid "close" 16823msgstr "kangá" 16824 16825#. I18N: Name of a theme. 16826#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16827msgid "clouds" 16828msgstr "mapata" 16829 16830#. I18N: Name of a theme. 16831#: app/Module/ColorsTheme.php:54 16832msgid "colors" 16833msgstr "lángi" 16834 16835#. I18N: An option in a list-box 16836#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 16837msgid "compact list" 16838msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé" 16839 16840#. I18N: A button label. 16841#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 16842#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 16843#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71 16844#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 16845#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 16846#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 16847#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84 16848#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138 16849#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 16850#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 16851#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 16852#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 16853#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 16854#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63 16855#: resources/views/password-request-page.phtml:36 16856#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16857#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 16858#: resources/views/register-page.phtml:100 16859#: resources/views/report-select-page.phtml:39 16860msgid "continue" 16861msgstr "Landelá" 16862 16863#. I18N: A button label. 16864#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56 16865msgid "create" 16866msgstr "kelá" 16867 16868#. I18N: Type of location hierarchy 16869#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 16870msgid "cultural" 16871msgstr "" 16872 16873#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 16874msgid "date periods" 16875msgstr "bileko bya dáti" 16876 16877#: app/Services/RelationshipService.php:428 16878msgid "daughter" 16879msgstr "mwǎna mwǎsí" 16880 16881#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16882msgid "daughter of" 16883msgstr "mwǎna mwǎsí wa" 16884 16885#: app/Services/RelationshipService.php:515 16886msgctxt "child’s wife" 16887msgid "daughter-in-law" 16888msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 16889 16890#: app/Services/RelationshipService.php:623 16891msgctxt "son’s wife" 16892msgid "daughter-in-law" 16893msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 16894 16895#: app/Services/RelationshipService.php:1067 16896msgctxt "son’s wife’s father" 16897msgid "daughter-in-law’s father" 16898msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 16899 16900#: app/Services/RelationshipService.php:1069 16901msgctxt "son’s wife’s mother" 16902msgid "daughter-in-law’s mother" 16903msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 16904 16905#: app/Services/RelationshipService.php:1071 16906msgctxt "son’s wife’s parent" 16907msgid "daughter-in-law’s parent" 16908msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 16909 16910#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 16911#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 16912msgid "degrees" 16913msgstr "" 16914 16915#. I18N: A button label. 16916#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 16917#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46 16918#: resources/views/admin/locations.phtml:128 16919#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 16920#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 16921#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 16922msgid "delete" 16923msgstr "zímisá" 16924 16925#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16926#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16927msgctxt "FEMALE" 16928msgid "died" 16929msgstr "akúfá" 16930 16931#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16932#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16933msgctxt "MALE" 16934msgid "died" 16935msgstr "akúfá" 16936 16937#. I18N: Status of child-parent link 16938#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 16939msgid "disproven" 16940msgstr "" 16941 16942#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 16943#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380 16944#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 16945msgid "down" 16946msgstr "" 16947 16948#. I18N: A button label. 16949#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 16950#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 16951#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 16952#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 16953#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 16954msgid "download" 16955msgstr "tiyolisá" 16956 16957#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16958msgid "d’Aboville number" 16959msgstr "" 16960 16961#: resources/views/admin/components.phtml:138 16962#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 16963#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 16964#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 16965#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 16966msgid "edit" 16967msgstr "bɔngisá" 16968 16969#: app/Services/RelationshipService.php:2338 16970msgid "eighth cousin" 16971msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 16972 16973#: app/Services/RelationshipService.php:2302 16974msgctxt "FEMALE" 16975msgid "eighth cousin" 16976msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 16977 16978#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16979#: app/Services/RelationshipService.php:2257 16980msgctxt "MALE" 16981msgid "eighth cousin" 16982msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 16983 16984#: app/Services/RelationshipService.php:446 16985msgid "elder brother" 16986msgstr "yayá mobáli" 16987 16988#: app/Services/RelationshipService.php:488 16989msgid "elder sibling" 16990msgstr "nkána yayá" 16991 16992#: app/Services/RelationshipService.php:467 16993msgid "elder sister" 16994msgstr "yayá mwǎsí" 16995 16996#: app/Services/RelationshipService.php:2344 16997msgid "eleventh cousin" 16998msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 16999 17000#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17001msgctxt "FEMALE" 17002msgid "eleventh cousin" 17003msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17004 17005#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17006#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17007msgctxt "MALE" 17008msgid "eleventh cousin" 17009msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 17010 17011#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17012#: app/Elements/NameType.php:55 17013msgid "estate name" 17014msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 17015 17016#. I18N: Gedcom EST dates 17017#: app/Date.php:193 17018#, php-format 17019msgid "estimated %s" 17020msgstr "" 17021 17022#: app/Services/RelationshipService.php:365 17023msgid "ex-husband" 17024msgstr "mobáli wa kala" 17025 17026#: app/Services/RelationshipService.php:412 17027msgid "ex-spouse" 17028msgstr "molóngani mwa kala" 17029 17030#: app/Services/RelationshipService.php:389 17031msgid "ex-wife" 17032msgstr "mwǎsí wa kala" 17033 17034#. I18N: A button label. 17035#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17036msgid "export file" 17037msgstr "" 17038 17039#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 17040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17041msgid "facts" 17042msgstr "bikelá" 17043 17044#: app/Services/RelationshipService.php:351 17045msgid "father" 17046msgstr "tatá" 17047 17048#: app/Services/RelationshipService.php:551 17049msgctxt "husband’s father" 17050msgid "father-in-law" 17051msgstr "tatá bokiló" 17052 17053#: app/Services/RelationshipService.php:631 17054msgctxt "spouse’s father" 17055msgid "father-in-law" 17056msgstr "tatá bokiló" 17057 17058#: app/Services/RelationshipService.php:649 17059msgctxt "wife’s father" 17060msgid "father-in-law" 17061msgstr "tatá bokiló" 17062 17063#: app/Services/RelationshipService.php:369 17064msgid "fiancé" 17065msgstr "" 17066 17067#: app/Services/RelationshipService.php:416 17068msgid "fiancé(e)" 17069msgstr "" 17070 17071#: app/Services/RelationshipService.php:393 17072msgid "fiancée" 17073msgstr "" 17074 17075#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17076msgid "fifteenth cousin" 17077msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17078 17079#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17080msgctxt "FEMALE" 17081msgid "fifteenth cousin" 17082msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17083 17084#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17085#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17086msgctxt "MALE" 17087msgid "fifteenth cousin" 17088msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 17089 17090#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17091#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17092#, php-format 17093msgid "fifth %s" 17094msgstr "%s ya mitáno" 17095 17096#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17097#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17098#, php-format 17099msgctxt "FEMALE" 17100msgid "fifth %s" 17101msgstr "%s ya mitáno" 17102 17103#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17104#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17105#, php-format 17106msgctxt "MALE" 17107msgid "fifth %s" 17108msgstr "%s ya mitáno" 17109 17110#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17111msgid "fifth cousin" 17112msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17113 17114#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17115msgctxt "FEMALE" 17116msgid "fifth cousin" 17117msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17118 17119#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17120#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17121msgctxt "MALE" 17122msgid "fifth cousin" 17123msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 17124 17125#. I18N: A button label, first page 17126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 17127#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17128#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17129#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17130msgid "first" 17131msgstr "yambo" 17132 17133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 17134msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17135msgid "first" 17136msgstr "yambo" 17137 17138#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17139#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17140#, php-format 17141msgid "first %s" 17142msgstr "%s wa yambo" 17143 17144#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17145#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17146#, php-format 17147msgctxt "FEMALE" 17148msgid "first %s" 17149msgstr "%s wa yambo" 17150 17151#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17152#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17153#, php-format 17154msgctxt "MALE" 17155msgid "first %s" 17156msgstr "%s wa yambo" 17157 17158#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17159msgid "first cousin" 17160msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17161 17162#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17163msgctxt "FEMALE" 17164msgid "first cousin" 17165msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17166 17167#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17168#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17169msgctxt "MALE" 17170msgid "first cousin" 17171msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17172 17173#: app/Services/RelationshipService.php:775 17174msgctxt "father’s brother’s child" 17175msgid "first cousin" 17176msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17177 17178#: app/Services/RelationshipService.php:777 17179msgctxt "father’s brother’s daughter" 17180msgid "first cousin" 17181msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17182 17183#: app/Services/RelationshipService.php:779 17184msgctxt "father’s brother’s son" 17185msgid "first cousin" 17186msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17187 17188#: app/Services/RelationshipService.php:819 17189msgctxt "father’s sister’s child" 17190msgid "first cousin" 17191msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17192 17193#: app/Services/RelationshipService.php:821 17194msgctxt "father’s sister’s daughter" 17195msgid "first cousin" 17196msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17197 17198#: app/Services/RelationshipService.php:825 17199msgctxt "father’s sister’s son" 17200msgid "first cousin" 17201msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17202 17203#: app/Services/RelationshipService.php:855 17204msgctxt "mother’s brother’s child" 17205msgid "first cousin" 17206msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17207 17208#: app/Services/RelationshipService.php:857 17209msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17210msgid "first cousin" 17211msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17212 17213#: app/Services/RelationshipService.php:859 17214msgctxt "mother’s brother’s son" 17215msgid "first cousin" 17216msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17217 17218#: app/Services/RelationshipService.php:905 17219msgctxt "mother’s sister’s child" 17220msgid "first cousin" 17221msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17222 17223#: app/Services/RelationshipService.php:907 17224msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17225msgid "first cousin" 17226msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17227 17228#: app/Services/RelationshipService.php:911 17229msgctxt "mother’s sister’s son" 17230msgid "first cousin" 17231msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 17232 17233#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17234msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17235msgid "first cousin once removed ascending" 17236msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17237 17238#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17239msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17240msgid "first cousin once removed ascending" 17241msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17242 17243#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17244msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17245msgid "first cousin once removed ascending" 17246msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17247 17248#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17249msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17250msgid "first cousin once removed ascending" 17251msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17252 17253#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17254msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17255msgid "first cousin once removed ascending" 17256msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17257 17258#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17259msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17260msgid "first cousin once removed ascending" 17261msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17262 17263#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17264msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17265msgid "first cousin once removed ascending" 17266msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17267 17268#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17269msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17270msgid "first cousin once removed ascending" 17271msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17272 17273#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17274msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17275msgid "first cousin once removed ascending" 17276msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17277 17278#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17279msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17280msgid "first cousin once removed ascending" 17281msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17282 17283#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17284msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17285msgid "first cousin once removed ascending" 17286msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17287 17288#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17289msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17290msgid "first cousin once removed ascending" 17291msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17292 17293#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17294msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17295msgid "first cousin once removed ascending" 17296msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17297 17298#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17299msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17300msgid "first cousin once removed ascending" 17301msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17302 17303#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17304msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17305msgid "first cousin once removed ascending" 17306msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17307 17308#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17309msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17310msgid "first cousin once removed ascending" 17311msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17312 17313#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17314msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17315msgid "first cousin once removed ascending" 17316msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17317 17318#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17319msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17320msgid "first cousin once removed ascending" 17321msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17322 17323#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17324msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17325msgid "first cousin once removed ascending" 17326msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17327 17328#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17329msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17330msgid "first cousin once removed ascending" 17331msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17332 17333#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17334msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17335msgid "first cousin once removed ascending" 17336msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17337 17338#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17339msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17340msgid "first cousin once removed ascending" 17341msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17342 17343#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17344msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17345msgid "first cousin once removed ascending" 17346msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17347 17348#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17349msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17350msgid "first cousin once removed ascending" 17351msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 17352 17353#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17354msgid "fourteenth cousin" 17355msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17356 17357#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17358msgctxt "FEMALE" 17359msgid "fourteenth cousin" 17360msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17361 17362#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17363#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17364msgctxt "MALE" 17365msgid "fourteenth cousin" 17366msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 17367 17368#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17369#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17370#, php-format 17371msgid "fourth %s" 17372msgstr "%s ya mínei" 17373 17374#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17375#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17376#, php-format 17377msgctxt "FEMALE" 17378msgid "fourth %s" 17379msgstr "%s wa minei" 17380 17381#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17382#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17383#, php-format 17384msgctxt "MALE" 17385msgid "fourth %s" 17386msgstr "%s wa minei" 17387 17388#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17389msgid "fourth cousin" 17390msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17391 17392#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17393msgctxt "FEMALE" 17394msgid "fourth cousin" 17395msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17396 17397#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17398#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17399msgctxt "MALE" 17400msgid "fourth cousin" 17401msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17402 17403#. I18N: from 1700 interval 50 years 17404#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17405#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17406#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17407#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17408#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17409#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17410#, php-format 17411msgid "from %1$s interval %2$s year" 17412msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17413msgstr[0] "útá %1$s ntáká mobú %2$s" 17414msgstr[1] "útá %1$s ntáká mibú %2$s" 17415 17416#. I18N: Gedcom FROM dates 17417#: app/Date.php:209 17418#, php-format 17419msgid "from %s" 17420msgstr "útá %s" 17421 17422#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17423#: app/Date.php:221 17424#, php-format 17425msgid "from %s to %s" 17426msgstr "útá %s kín’o %s" 17427 17428#. I18N: layout option for the fan chart 17429#: app/Module/FanChartModule.php:525 17430msgid "full circle" 17431msgstr "nzínga ya mobimba" 17432 17433#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17434msgid "gender" 17435msgstr "emoto" 17436 17437#. I18N: Type of location hierarchy 17438#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17439msgid "geographic" 17440msgstr "" 17441 17442#. I18N: A button label. 17443#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17444msgid "go to new individual" 17445msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika" 17446 17447#: app/Services/RelationshipService.php:505 17448msgctxt "child’s child" 17449msgid "grandchild" 17450msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17451 17452#: app/Services/RelationshipService.php:517 17453msgctxt "daughter’s child" 17454msgid "grandchild" 17455msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17456 17457#: app/Services/RelationshipService.php:617 17458msgctxt "son’s child" 17459msgid "grandchild" 17460msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17461 17462#: app/Services/RelationshipService.php:507 17463msgctxt "child’s daughter" 17464msgid "granddaughter" 17465msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17466 17467#: app/Services/RelationshipService.php:519 17468msgctxt "daughter’s daughter" 17469msgid "granddaughter" 17470msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17471 17472#: app/Services/RelationshipService.php:619 17473msgctxt "son’s daughter" 17474msgid "granddaughter" 17475msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17476 17477#: app/Services/RelationshipService.php:735 17478msgctxt "child’s daughter’s husband" 17479msgid "granddaughter’s husband" 17480msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17481 17482#: app/Services/RelationshipService.php:757 17483msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17484msgid "granddaughter’s husband" 17485msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17486 17487#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17488msgctxt "son’s daughter’s husband" 17489msgid "granddaughter’s husband" 17490msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17491 17492#: app/Services/RelationshipService.php:587 17493msgctxt "parent’s father" 17494msgid "grandfather" 17495msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli" 17496 17497#: app/Services/RelationshipService.php:589 17498msgctxt "parent’s mother" 17499msgid "grandmother" 17500msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17501 17502#: app/Services/RelationshipService.php:591 17503msgctxt "parent’s parent" 17504msgid "grandparent" 17505msgstr "nkɔ́kɔ" 17506 17507#: app/Services/RelationshipService.php:511 17508msgctxt "child’s son" 17509msgid "grandson" 17510msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17511 17512#: app/Services/RelationshipService.php:523 17513msgctxt "daughter’s son" 17514msgid "grandson" 17515msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17516 17517#: app/Services/RelationshipService.php:621 17518msgctxt "son’s son" 17519msgid "grandson" 17520msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17521 17522#: app/Services/RelationshipService.php:745 17523msgctxt "child’s son’s wife" 17524msgid "grandson’s wife" 17525msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17526 17527#: app/Services/RelationshipService.php:773 17528msgctxt "daughter’s son’s wife" 17529msgid "grandson’s wife" 17530msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17531 17532#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17533msgctxt "son’s son’s wife" 17534msgid "grandson’s wife" 17535msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17536 17537#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17538#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17539#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17540#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17541#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17542#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17543#, php-format 17544msgid "great ×%s aunt" 17545msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi" 17546 17547#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17548#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17549#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17550#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17551#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17552#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17553#, php-format 17554msgid "great ×%s aunt/uncle" 17555msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17556 17557#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17558#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17559#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17560#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17561#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17562#, php-format 17563msgid "great ×%s grandchild" 17564msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ-mwǎna" 17565 17566#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17567#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17568#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17569#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17570#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17571#, php-format 17572msgid "great ×%s granddaughter" 17573msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17574 17575#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17576#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17577#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17578#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17579#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17580#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17581#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17582#, php-format 17583msgid "great ×%s grandfather" 17584msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli" 17585 17586#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17587#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17588#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17589#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17590#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17591#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17592#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17593#, php-format 17594msgid "great ×%s grandmother" 17595msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17596 17597#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17598#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17599#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17600#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17601#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17602#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17603#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17604#, php-format 17605msgid "great ×%s grandparent" 17606msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ" 17607 17608#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17609#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17610#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17611#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17612#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17613#, php-format 17614msgid "great ×%s grandson" 17615msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17616 17617#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17618#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17619#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17620#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17621#, php-format 17622msgid "great ×%s nephew" 17623msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17624 17625#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17626#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17627#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17628#, php-format 17629msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17630msgid "great ×%s nephew" 17631msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17632 17633#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17634#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17635#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17636#, php-format 17637msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17638msgid "great ×%s nephew" 17639msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17640 17641#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17642#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17643#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17644#, php-format 17645msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17646msgid "great ×%s nephew" 17647msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17648 17649#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17650#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17651#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17652#, php-format 17653msgid "great ×%s nephew/niece" 17654msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17655 17656#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17657#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17658#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17659#, php-format 17660msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17661msgid "great ×%s nephew/niece" 17662msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17663 17664#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17665#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17666#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17667#, php-format 17668msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17669msgid "great ×%s nephew/niece" 17670msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17671 17672#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17673#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17674#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17675#, php-format 17676msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17677msgid "great ×%s nephew/niece" 17678msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17679 17680#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17681#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17682#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17683#, php-format 17684msgid "great ×%s niece" 17685msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 17686 17687#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17688#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17689#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17690#, php-format 17691msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17692msgid "great ×%s niece" 17693msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 17694 17695#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17696#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17697#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17698#, php-format 17699msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17700msgid "great ×%s niece" 17701msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 17702 17703#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17704#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17705#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17706#, php-format 17707msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17708msgid "great ×%s niece" 17709msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 17710 17711#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17712#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17713#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17714#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17715#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17716#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17717#, php-format 17718msgid "great ×%s uncle" 17719msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 17720 17721#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17722#, php-format 17723msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17724msgid "great ×%s uncle" 17725msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 17726 17727#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17728#, php-format 17729msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17730msgid "great ×%s uncle" 17731msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 17732 17733#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17734#, php-format 17735msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17736msgid "great ×%s uncle" 17737msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 17738 17739#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17740msgid "great ×4 aunt" 17741msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi" 17742 17743#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17744msgid "great ×4 aunt/uncle" 17745msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17746 17747#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17748msgid "great ×4 grandchild" 17749msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna" 17750 17751#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17752msgid "great ×4 granddaughter" 17753msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17754 17755#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17756msgid "great ×4 grandfather" 17757msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli" 17758 17759#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17760msgid "great ×4 grandmother" 17761msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17762 17763#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17764msgid "great ×4 grandparent" 17765msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ" 17766 17767#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17768msgid "great ×4 grandson" 17769msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17770 17771#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17772msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17773msgid "great ×4 nephew" 17774msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 17775 17776#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17777msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17778msgid "great ×4 nephew" 17779msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 17780 17781#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17782msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17783msgid "great ×4 nephew" 17784msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 17785 17786#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17787msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17788msgid "great ×4 nephew/niece" 17789msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17790 17791#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17792msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17793msgid "great ×4 nephew/niece" 17794msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17795 17796#: app/Services/RelationshipService.php:1626 17797msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17798msgid "great ×4 nephew/niece" 17799msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17800 17801#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17802msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17803msgid "great ×4 niece" 17804msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 17805 17806#: app/Services/RelationshipService.php:1612 17807msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17808msgid "great ×4 niece" 17809msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 17810 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1615 17812msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17813msgid "great ×4 niece" 17814msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 17815 17816#: app/Services/RelationshipService.php:1356 17817msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17818msgid "great ×4 uncle" 17819msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 17820 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17822msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17823msgid "great ×4 uncle" 17824msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 17825 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1363 17827msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17828msgid "great ×4 uncle" 17829msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 17830 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1386 17832msgid "great ×5 aunt" 17833msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí" 17834 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1389 17836msgid "great ×5 aunt/uncle" 17837msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́" 17838 17839#: app/Services/RelationshipService.php:2014 17840msgid "great ×5 grandchild" 17841msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna" 17842 17843#: app/Services/RelationshipService.php:2011 17844msgid "great ×5 granddaughter" 17845msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17846 17847#: app/Services/RelationshipService.php:1850 17848msgid "great ×5 grandfather" 17849msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli" 17850 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1854 17852msgid "great ×5 grandmother" 17853msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17854 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17856msgid "great ×5 grandparent" 17857msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ" 17858 17859#: app/Services/RelationshipService.php:2007 17860msgid "great ×5 grandson" 17861msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17862 17863#: app/Services/RelationshipService.php:1631 17864msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17865msgid "great ×5 nephew" 17866msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 17867 17868#: app/Services/RelationshipService.php:1635 17869msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17870msgid "great ×5 nephew" 17871msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 17872 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1638 17874msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17875msgid "great ×5 nephew" 17876msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 17877 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1654 17879msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17880msgid "great ×5 nephew/niece" 17881msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17882 17883#: app/Services/RelationshipService.php:1658 17884msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17885msgid "great ×5 nephew/niece" 17886msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17887 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17889msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17890msgid "great ×5 nephew/niece" 17891msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17892 17893#: app/Services/RelationshipService.php:1643 17894msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17895msgid "great ×5 niece" 17896msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 17897 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1647 17899msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17900msgid "great ×5 niece" 17901msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 17902 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1650 17904msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17905msgid "great ×5 niece" 17906msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 17907 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1375 17909msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17910msgid "great ×5 uncle" 17911msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 17912 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1379 17914msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17915msgid "great ×5 uncle" 17916msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 17917 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1382 17919msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17920msgid "great ×5 uncle" 17921msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 17922 17923#: app/Services/RelationshipService.php:1405 17924msgid "great ×6 aunt" 17925msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí" 17926 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1408 17928msgid "great ×6 aunt/uncle" 17929msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17930 17931#: app/Services/RelationshipService.php:2025 17932msgid "great ×6 grandchild" 17933msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna" 17934 17935#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17936msgid "great ×6 granddaughter" 17937msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17938 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1861 17940msgid "great ×6 grandfather" 17941msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli" 17942 17943#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17944msgid "great ×6 grandmother" 17945msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17946 17947#: app/Services/RelationshipService.php:1868 17948msgid "great ×6 grandparent" 17949msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ" 17950 17951#: app/Services/RelationshipService.php:2018 17952msgid "great ×6 grandson" 17953msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17954 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1394 17956msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17957msgid "great ×6 uncle" 17958msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 17959 17960#: app/Services/RelationshipService.php:1398 17961msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17962msgid "great ×6 uncle" 17963msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 17964 17965#: app/Services/RelationshipService.php:1401 17966msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17967msgid "great ×6 uncle" 17968msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 17969 17970#: app/Services/RelationshipService.php:1424 17971msgid "great ×7 aunt" 17972msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí" 17973 17974#: app/Services/RelationshipService.php:1427 17975msgid "great ×7 aunt/uncle" 17976msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17977 17978#: app/Services/RelationshipService.php:2036 17979msgid "great ×7 grandchild" 17980msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna" 17981 17982#: app/Services/RelationshipService.php:2033 17983msgid "great ×7 granddaughter" 17984msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17985 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17987msgid "great ×7 grandfather" 17988msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli" 17989 17990#: app/Services/RelationshipService.php:1876 17991msgid "great ×7 grandmother" 17992msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17993 17994#: app/Services/RelationshipService.php:1879 17995msgid "great ×7 grandparent" 17996msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ" 17997 17998#: app/Services/RelationshipService.php:2029 17999msgid "great ×7 grandson" 18000msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18001 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18003msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18004msgid "great ×7 uncle" 18005msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18006 18007#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18008msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18009msgid "great ×7 uncle" 18010msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18011 18012#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18013msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18014msgid "great ×7 uncle" 18015msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 18016 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18018msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18019msgid "great-aunt" 18020msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18021 18022#: app/Services/RelationshipService.php:793 18023msgctxt "father’s father’s sister" 18024msgid "great-aunt" 18025msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18026 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18028msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18029msgid "great-aunt" 18030msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18031 18032#: app/Services/RelationshipService.php:805 18033msgctxt "father’s mother’s sister" 18034msgid "great-aunt" 18035msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18036 18037#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18038msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18039msgid "great-aunt" 18040msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18041 18042#: app/Services/RelationshipService.php:817 18043msgctxt "father’s parent’s sister" 18044msgid "great-aunt" 18045msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18046 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18048msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18049msgid "great-aunt" 18050msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18051 18052#: app/Services/RelationshipService.php:873 18053msgctxt "mother’s father’s sister" 18054msgid "great-aunt" 18055msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18056 18057#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18058msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18059msgid "great-aunt" 18060msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18061 18062#: app/Services/RelationshipService.php:891 18063msgctxt "mother’s mother’s sister" 18064msgid "great-aunt" 18065msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18066 18067#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18068msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18069msgid "great-aunt" 18070msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18071 18072#: app/Services/RelationshipService.php:903 18073msgctxt "mother’s parent’s sister" 18074msgid "great-aunt" 18075msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18076 18077#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18078msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18079msgid "great-aunt" 18080msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18081 18082#: app/Services/RelationshipService.php:925 18083msgctxt "parent’s father’s sister" 18084msgid "great-aunt" 18085msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18086 18087#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18088msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18089msgid "great-aunt" 18090msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18091 18092#: app/Services/RelationshipService.php:937 18093msgctxt "parent’s mother’s sister" 18094msgid "great-aunt" 18095msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18096 18097#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18098msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18099msgid "great-aunt" 18100msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:949 18103msgctxt "parent’s parent’s sister" 18104msgid "great-aunt" 18105msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 18106 18107#: app/Services/RelationshipService.php:791 18108msgctxt "father’s father’s sibling" 18109msgid "great-aunt/uncle" 18110msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18111 18112#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18113msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18114msgid "great-aunt/uncle" 18115msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18116 18117#: app/Services/RelationshipService.php:803 18118msgctxt "father’s mother’s sibling" 18119msgid "great-aunt/uncle" 18120msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18123msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18124msgid "great-aunt/uncle" 18125msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:815 18128msgctxt "father’s parent’s sibling" 18129msgid "great-aunt/uncle" 18130msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18131 18132#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18133msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18134msgid "great-aunt/uncle" 18135msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18136 18137#: app/Services/RelationshipService.php:871 18138msgctxt "mother’s father’s sibling" 18139msgid "great-aunt/uncle" 18140msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18141 18142#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18143msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18144msgid "great-aunt/uncle" 18145msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:889 18148msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18149msgid "great-aunt/uncle" 18150msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18153msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18154msgid "great-aunt/uncle" 18155msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:901 18158msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18159msgid "great-aunt/uncle" 18160msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18161 18162#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18163msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18164msgid "great-aunt/uncle" 18165msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:923 18168msgctxt "parent’s father’s sibling" 18169msgid "great-aunt/uncle" 18170msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18173msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18174msgid "great-aunt/uncle" 18175msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:935 18178msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18179msgid "great-aunt/uncle" 18180msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18183msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18184msgid "great-aunt/uncle" 18185msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:947 18188msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18189msgid "great-aunt/uncle" 18190msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18191 18192#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18193msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18194msgid "great-aunt/uncle" 18195msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18196 18197#: app/Services/RelationshipService.php:725 18198msgctxt "child’s child’s child" 18199msgid "great-grandchild" 18200msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:731 18203msgctxt "child’s daughter’s child" 18204msgid "great-grandchild" 18205msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:739 18208msgctxt "child’s son’s child" 18209msgid "great-grandchild" 18210msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18211 18212#: app/Services/RelationshipService.php:747 18213msgctxt "daughter’s child’s child" 18214msgid "great-grandchild" 18215msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18216 18217#: app/Services/RelationshipService.php:753 18218msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18219msgid "great-grandchild" 18220msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18221 18222#: app/Services/RelationshipService.php:767 18223msgctxt "daughter’s son’s child" 18224msgid "great-grandchild" 18225msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18226 18227#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18228msgctxt "son’s child’s child" 18229msgid "great-grandchild" 18230msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18231 18232#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18233msgctxt "son’s daughter’s child" 18234msgid "great-grandchild" 18235msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18236 18237#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18238msgctxt "son’s son’s child" 18239msgid "great-grandchild" 18240msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18241 18242#: app/Services/RelationshipService.php:727 18243msgctxt "child’s child’s daughter" 18244msgid "great-granddaughter" 18245msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18246 18247#: app/Services/RelationshipService.php:733 18248msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18249msgid "great-granddaughter" 18250msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18251 18252#: app/Services/RelationshipService.php:741 18253msgctxt "child’s son’s daughter" 18254msgid "great-granddaughter" 18255msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18256 18257#: app/Services/RelationshipService.php:749 18258msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18259msgid "great-granddaughter" 18260msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18261 18262#: app/Services/RelationshipService.php:755 18263msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18264msgid "great-granddaughter" 18265msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18266 18267#: app/Services/RelationshipService.php:769 18268msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18269msgid "great-granddaughter" 18270msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18271 18272#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18273msgctxt "son’s child’s daughter" 18274msgid "great-granddaughter" 18275msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18276 18277#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18278msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18279msgid "great-granddaughter" 18280msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18281 18282#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18283msgctxt "son’s son’s daughter" 18284msgid "great-granddaughter" 18285msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18286 18287#: app/Services/RelationshipService.php:785 18288msgctxt "father’s father’s father" 18289msgid "great-grandfather" 18290msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18291 18292#: app/Services/RelationshipService.php:797 18293msgctxt "father’s mother’s father" 18294msgid "great-grandfather" 18295msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18296 18297#: app/Services/RelationshipService.php:809 18298msgctxt "father’s parent’s father" 18299msgid "great-grandfather" 18300msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18301 18302#: app/Services/RelationshipService.php:865 18303msgctxt "mother’s father’s father" 18304msgid "great-grandfather" 18305msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18306 18307#: app/Services/RelationshipService.php:883 18308msgctxt "mother’s mother’s father" 18309msgid "great-grandfather" 18310msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18311 18312#: app/Services/RelationshipService.php:895 18313msgctxt "mother’s parent’s father" 18314msgid "great-grandfather" 18315msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18316 18317#: app/Services/RelationshipService.php:917 18318msgctxt "parent’s father’s father" 18319msgid "great-grandfather" 18320msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18321 18322#: app/Services/RelationshipService.php:929 18323msgctxt "parent’s mother’s father" 18324msgid "great-grandfather" 18325msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18326 18327#: app/Services/RelationshipService.php:941 18328msgctxt "parent’s parent’s father" 18329msgid "great-grandfather" 18330msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18331 18332#: app/Services/RelationshipService.php:787 18333msgctxt "father’s father’s mother" 18334msgid "great-grandmother" 18335msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18336 18337#: app/Services/RelationshipService.php:799 18338msgctxt "father’s mother’s mother" 18339msgid "great-grandmother" 18340msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18341 18342#: app/Services/RelationshipService.php:811 18343msgctxt "father’s parent’s mother" 18344msgid "great-grandmother" 18345msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18346 18347#: app/Services/RelationshipService.php:867 18348msgctxt "mother’s father’s mother" 18349msgid "great-grandmother" 18350msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18351 18352#: app/Services/RelationshipService.php:885 18353msgctxt "mother’s mother’s mother" 18354msgid "great-grandmother" 18355msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18356 18357#: app/Services/RelationshipService.php:897 18358msgctxt "mother’s parent’s mother" 18359msgid "great-grandmother" 18360msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18361 18362#: app/Services/RelationshipService.php:919 18363msgctxt "parent’s father’s mother" 18364msgid "great-grandmother" 18365msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18366 18367#: app/Services/RelationshipService.php:931 18368msgctxt "parent’s mother’s mother" 18369msgid "great-grandmother" 18370msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18371 18372#: app/Services/RelationshipService.php:943 18373msgctxt "parent’s parent’s mother" 18374msgid "great-grandmother" 18375msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18376 18377#: app/Services/RelationshipService.php:789 18378msgctxt "father’s father’s parent" 18379msgid "great-grandparent" 18380msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18381 18382#: app/Services/RelationshipService.php:801 18383msgctxt "father’s mother’s parent" 18384msgid "great-grandparent" 18385msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18386 18387#: app/Services/RelationshipService.php:813 18388msgctxt "father’s parent’s parent" 18389msgid "great-grandparent" 18390msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:869 18393msgctxt "mother’s father’s parent" 18394msgid "great-grandparent" 18395msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18396 18397#: app/Services/RelationshipService.php:887 18398msgctxt "mother’s mother’s parent" 18399msgid "great-grandparent" 18400msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18401 18402#: app/Services/RelationshipService.php:899 18403msgctxt "mother’s parent’s parent" 18404msgid "great-grandparent" 18405msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18406 18407#: app/Services/RelationshipService.php:921 18408msgctxt "parent’s father’s parent" 18409msgid "great-grandparent" 18410msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18411 18412#: app/Services/RelationshipService.php:933 18413msgctxt "parent’s mother’s parent" 18414msgid "great-grandparent" 18415msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18416 18417#: app/Services/RelationshipService.php:945 18418msgctxt "parent’s parent’s parent" 18419msgid "great-grandparent" 18420msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:729 18423msgctxt "child’s child’s son" 18424msgid "great-grandson" 18425msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18426 18427#: app/Services/RelationshipService.php:737 18428msgctxt "child’s daughter’s son" 18429msgid "great-grandson" 18430msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18431 18432#: app/Services/RelationshipService.php:743 18433msgctxt "child’s son’s son" 18434msgid "great-grandson" 18435msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18436 18437#: app/Services/RelationshipService.php:751 18438msgctxt "daughter’s child’s son" 18439msgid "great-grandson" 18440msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:759 18443msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18444msgid "great-grandson" 18445msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18446 18447#: app/Services/RelationshipService.php:771 18448msgctxt "daughter’s son’s son" 18449msgid "great-grandson" 18450msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18451 18452#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18453msgctxt "son’s child’s son" 18454msgid "great-grandson" 18455msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18456 18457#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18458msgctxt "son’s daughter’s son" 18459msgid "great-grandson" 18460msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18461 18462#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18463msgctxt "son’s son’s son" 18464msgid "great-grandson" 18465msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18466 18467#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18468msgid "great-great-aunt" 18469msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18470 18471#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18472msgid "great-great-aunt/uncle" 18473msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18474 18475#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18476msgid "great-great-grandchild" 18477msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18478 18479#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18480msgid "great-great-granddaughter" 18481msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18482 18483#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18484msgid "great-great-grandfather" 18485msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18486 18487#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18488msgid "great-great-grandmother" 18489msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18490 18491#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18492msgid "great-great-grandparent" 18493msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18494 18495#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18496msgid "great-great-grandson" 18497msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18498 18499#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18500msgid "great-great-great-aunt" 18501msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18502 18503#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18504msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18505msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18508msgid "great-great-great-grandchild" 18509msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18510 18511#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18512msgid "great-great-great-granddaughter" 18513msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18514 18515#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18516msgid "great-great-great-grandfather" 18517msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18518 18519#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18520msgid "great-great-great-grandmother" 18521msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18522 18523#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18524msgid "great-great-great-grandparent" 18525msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18528msgid "great-great-great-grandson" 18529msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18530 18531#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18532msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18533msgid "great-great-great-nephew" 18534msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18535 18536#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18537msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18538msgid "great-great-great-nephew" 18539msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18540 18541#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18542msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18543msgid "great-great-great-nephew" 18544msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18545 18546#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18547msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18548msgid "great-great-great-nephew/niece" 18549msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18550 18551#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18552msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18553msgid "great-great-great-nephew/niece" 18554msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18555 18556#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18557msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18558msgid "great-great-great-nephew/niece" 18559msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18560 18561#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18562msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18563msgid "great-great-great-niece" 18564msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18565 18566#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18567msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18568msgid "great-great-great-niece" 18569msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18570 18571#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18572msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18573msgid "great-great-great-niece" 18574msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18575 18576#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18577msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18578msgid "great-great-great-uncle" 18579msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18580 18581#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18582msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18583msgid "great-great-great-uncle" 18584msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18585 18586#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18587msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18588msgid "great-great-great-uncle" 18589msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18590 18591#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18592msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18593msgid "great-great-nephew" 18594msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18595 18596#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18597msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18598msgid "great-great-nephew" 18599msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18600 18601#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18602msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18603msgid "great-great-nephew" 18604msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18605 18606#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18607msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18608msgid "great-great-nephew/niece" 18609msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18610 18611#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18612msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18613msgid "great-great-nephew/niece" 18614msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18615 18616#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18617msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18618msgid "great-great-nephew/niece" 18619msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18620 18621#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18622msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18623msgid "great-great-niece" 18624msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18625 18626#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18627msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18628msgid "great-great-niece" 18629msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18630 18631#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18632msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18633msgid "great-great-niece" 18634msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18635 18636#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18637msgctxt "great-grandfather’s brother" 18638msgid "great-great-uncle" 18639msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18640 18641#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18642msgctxt "great-grandmother’s brother" 18643msgid "great-great-uncle" 18644msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18645 18646#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18647msgctxt "great-grandparent’s brother" 18648msgid "great-great-uncle" 18649msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18650 18651#: app/Services/RelationshipService.php:674 18652msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18653msgid "great-nephew" 18654msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18655 18656#: app/Services/RelationshipService.php:694 18657msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18658msgid "great-nephew" 18659msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18660 18661#: app/Services/RelationshipService.php:712 18662msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18663msgid "great-nephew" 18664msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18665 18666#: app/Services/RelationshipService.php:994 18667msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18668msgid "great-nephew" 18669msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18670 18671#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18672msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18673msgid "great-nephew" 18674msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18675 18676#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18677msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18678msgid "great-nephew" 18679msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18680 18681#: app/Services/RelationshipService.php:677 18682msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18683msgid "great-nephew" 18684msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18685 18686#: app/Services/RelationshipService.php:697 18687msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18688msgid "great-nephew" 18689msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18690 18691#: app/Services/RelationshipService.php:715 18692msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18693msgid "great-nephew" 18694msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18695 18696#: app/Services/RelationshipService.php:997 18697msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18698msgid "great-nephew" 18699msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18700 18701#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18702msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18703msgid "great-nephew" 18704msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18705 18706#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18707msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18708msgid "great-nephew" 18709msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18710 18711#: app/Services/RelationshipService.php:963 18712msgctxt "sibling’s child’s son" 18713msgid "great-nephew" 18714msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18715 18716#: app/Services/RelationshipService.php:971 18717msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18718msgid "great-nephew" 18719msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18720 18721#: app/Services/RelationshipService.php:977 18722msgctxt "sibling’s son’s son" 18723msgid "great-nephew" 18724msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18725 18726#: app/Services/RelationshipService.php:662 18727msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18728msgid "great-nephew/niece" 18729msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18730 18731#: app/Services/RelationshipService.php:680 18732msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18733msgid "great-nephew/niece" 18734msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18735 18736#: app/Services/RelationshipService.php:700 18737msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18738msgid "great-nephew/niece" 18739msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18740 18741#: app/Services/RelationshipService.php:982 18742msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18743msgid "great-nephew/niece" 18744msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18745 18746#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18747msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18748msgid "great-nephew/niece" 18749msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18750 18751#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18752msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18753msgid "great-nephew/niece" 18754msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18755 18756#: app/Services/RelationshipService.php:665 18757msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18758msgid "great-nephew/niece" 18759msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18760 18761#: app/Services/RelationshipService.php:683 18762msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18763msgid "great-nephew/niece" 18764msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18765 18766#: app/Services/RelationshipService.php:703 18767msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18768msgid "great-nephew/niece" 18769msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18770 18771#: app/Services/RelationshipService.php:985 18772msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18773msgid "great-nephew/niece" 18774msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18775 18776#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18777msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18778msgid "great-nephew/niece" 18779msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18780 18781#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18782msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18783msgid "great-nephew/niece" 18784msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18785 18786#: app/Services/RelationshipService.php:959 18787msgctxt "sibling’s child’s child" 18788msgid "great-nephew/niece" 18789msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18790 18791#: app/Services/RelationshipService.php:965 18792msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18793msgid "great-nephew/niece" 18794msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18795 18796#: app/Services/RelationshipService.php:973 18797msgctxt "sibling’s son’s child" 18798msgid "great-nephew/niece" 18799msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18800 18801#: app/Services/RelationshipService.php:668 18802msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18803msgid "great-niece" 18804msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18805 18806#: app/Services/RelationshipService.php:686 18807msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18808msgid "great-niece" 18809msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18810 18811#: app/Services/RelationshipService.php:706 18812msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18813msgid "great-niece" 18814msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18815 18816#: app/Services/RelationshipService.php:988 18817msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18818msgid "great-niece" 18819msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18820 18821#: app/Services/RelationshipService.php:1006 18822msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18823msgid "great-niece" 18824msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18825 18826#: app/Services/RelationshipService.php:1032 18827msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18828msgid "great-niece" 18829msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18830 18831#: app/Services/RelationshipService.php:671 18832msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18833msgid "great-niece" 18834msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18835 18836#: app/Services/RelationshipService.php:689 18837msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18838msgid "great-niece" 18839msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18840 18841#: app/Services/RelationshipService.php:709 18842msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18843msgid "great-niece" 18844msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18845 18846#: app/Services/RelationshipService.php:991 18847msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18848msgid "great-niece" 18849msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18850 18851#: app/Services/RelationshipService.php:1009 18852msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18853msgid "great-niece" 18854msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18855 18856#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18857msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18858msgid "great-niece" 18859msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18860 18861#: app/Services/RelationshipService.php:961 18862msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18863msgid "great-niece" 18864msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18865 18866#: app/Services/RelationshipService.php:967 18867msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18868msgid "great-niece" 18869msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18870 18871#: app/Services/RelationshipService.php:975 18872msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18873msgid "great-niece" 18874msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18875 18876#: app/Services/RelationshipService.php:783 18877msgctxt "father’s father’s brother" 18878msgid "great-uncle" 18879msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18880 18881#: app/Services/RelationshipService.php:1101 18882msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18883msgid "great-uncle" 18884msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18885 18886#: app/Services/RelationshipService.php:795 18887msgctxt "father’s mother’s brother" 18888msgid "great-uncle" 18889msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18890 18891#: app/Services/RelationshipService.php:1107 18892msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18893msgid "great-uncle" 18894msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18895 18896#: app/Services/RelationshipService.php:807 18897msgctxt "father’s parent’s brother" 18898msgid "great-uncle" 18899msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18900 18901#: app/Services/RelationshipService.php:1113 18902msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18903msgid "great-uncle" 18904msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18905 18906#: app/Services/RelationshipService.php:863 18907msgctxt "mother’s father’s brother" 18908msgid "great-uncle" 18909msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18910 18911#: app/Services/RelationshipService.php:1119 18912msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18913msgid "great-uncle" 18914msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18915 18916#: app/Services/RelationshipService.php:881 18917msgctxt "mother’s mother’s brother" 18918msgid "great-uncle" 18919msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18920 18921#: app/Services/RelationshipService.php:1125 18922msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18923msgid "great-uncle" 18924msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18925 18926#: app/Services/RelationshipService.php:893 18927msgctxt "mother’s parent’s brother" 18928msgid "great-uncle" 18929msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18930 18931#: app/Services/RelationshipService.php:1131 18932msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18933msgid "great-uncle" 18934msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18935 18936#: app/Services/RelationshipService.php:915 18937msgctxt "parent’s father’s brother" 18938msgid "great-uncle" 18939msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18940 18941#: app/Services/RelationshipService.php:1137 18942msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18943msgid "great-uncle" 18944msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18945 18946#: app/Services/RelationshipService.php:927 18947msgctxt "parent’s mother’s brother" 18948msgid "great-uncle" 18949msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18950 18951#: app/Services/RelationshipService.php:1143 18952msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18953msgid "great-uncle" 18954msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18955 18956#: app/Services/RelationshipService.php:939 18957msgctxt "parent’s parent’s brother" 18958msgid "great-uncle" 18959msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18960 18961#: app/Services/RelationshipService.php:1149 18962msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18963msgid "great-uncle" 18964msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18965 18966#. I18N: layout option for the fan chart 18967#: app/Module/FanChartModule.php:521 18968msgid "half circle" 18969msgstr "nzínga ya ndámbo" 18970 18971#: app/Services/RelationshipService.php:541 18972msgctxt "father’s son" 18973msgid "half-brother" 18974msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 18975 18976#: app/Services/RelationshipService.php:579 18977msgctxt "mother’s son" 18978msgid "half-brother" 18979msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 18980 18981#: app/Services/RelationshipService.php:597 18982msgctxt "parent’s son" 18983msgid "half-brother" 18984msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 18985 18986#: app/Services/RelationshipService.php:527 18987msgctxt "father’s child" 18988msgid "half-sibling" 18989msgstr "nkána ikɛ́" 18990 18991#: app/Services/RelationshipService.php:563 18992msgctxt "mother’s child" 18993msgid "half-sibling" 18994msgstr "nkána ikɛ́" 18995 18996#: app/Services/RelationshipService.php:583 18997msgctxt "parent’s child" 18998msgid "half-sibling" 18999msgstr "nkána ikɛ́" 19000 19001#: app/Services/RelationshipService.php:529 19002msgctxt "father’s daughter" 19003msgid "half-sister" 19004msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19005 19006#: app/Services/RelationshipService.php:565 19007msgctxt "mother’s daughter" 19008msgid "half-sister" 19009msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19010 19011#: app/Services/RelationshipService.php:585 19012msgctxt "parent’s daughter" 19013msgid "half-sister" 19014msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19015 19016#. I18N: reflexive pronoun 19017#: app/Services/RelationshipService.php:244 19018msgid "herself" 19019msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 19020 19021#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19022#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 19023#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 19024#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 19025#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 19026#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 19027#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 19028#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 19029#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 19030#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 19031#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 19032#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 19033#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 19034#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 19035#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 19036#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 19037#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 19038#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 19039#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 19040#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 19041#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 19042#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 19043#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 19044#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 19045#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 19046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19053#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19054#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19055#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19056#: resources/views/login-page.phtml:46 19057#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19058#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19059#: resources/views/register-page.phtml:75 19060#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19061#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19062#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19063#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19064msgid "hide" 19065msgstr "kobómba" 19066 19067#. I18N: reflexive pronoun 19068#: app/Services/RelationshipService.php:241 19069msgid "himself" 19070msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 19071 19072#. I18N: Type of demographic data 19073#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19074msgid "household" 19075msgstr "" 19076 19077#: app/Services/RelationshipService.php:367 19078msgid "husband" 19079msgstr "mobáli" 19080 19081#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19082#: app/Elements/NameType.php:57 19083msgid "immigration name" 19084msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 19085 19086#. I18N: A button label. 19087#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19088msgid "import file" 19089msgstr "" 19090 19091#: app/Elements/NoteStructure.php:66 19092msgid "inline note" 19093msgstr "" 19094 19095#. I18N: Gedcom INT dates 19096#: app/Date.php:197 19097#, php-format 19098msgid "interpreted %s (%s)" 19099msgstr "" 19100 19101#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19102#: resources/views/search-trees.phtml:52 19103msgid "invert selection" 19104msgstr "bóngolá bopɔni" 19105 19106#. I18N: a month in the French republican calendar 19107#: app/Date/FrenchDate.php:173 19108msgctxt "GENITIVE" 19109msgid "jours complementaires" 19110msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19111 19112#. I18N: a month in the French republican calendar 19113#: app/Date/FrenchDate.php:267 19114msgctxt "INSTRUMENTAL" 19115msgid "jours complementaires" 19116msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19117 19118#. I18N: a month in the French republican calendar 19119#: app/Date/FrenchDate.php:220 19120msgctxt "LOCATIVE" 19121msgid "jours complementaires" 19122msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19123 19124#. I18N: a month in the French republican calendar 19125#: app/Date/FrenchDate.php:126 19126msgctxt "NOMINATIVE" 19127msgid "jours complementaires" 19128msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 19129 19130#. I18N: A button label, last page 19131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 19132#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19133#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19134#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19135msgid "last" 19136msgstr "nsúka" 19137 19138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 19139msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19140msgid "last" 19141msgstr "nsúka" 19142 19143#: app/Module/PedigreeChartModule.php:369 19144#: app/Module/PedigreeChartModule.php:377 19145msgid "left" 19146msgstr "" 19147 19148#. I18N: Layout option for lists of names 19149#. I18N: An option in a list-box 19150#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 19151#: app/Module/OnThisDayModule.php:258 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19152#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19153#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:310 19154#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19155msgid "list" 19156msgstr "molɔ́ngɔ́" 19157 19158#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19159#, php-format 19160msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19161msgstr "" 19162 19163#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19164#: app/Elements/NameType.php:59 19165msgid "maiden name" 19166msgstr "nkómbó ya bonzéngá" 19167 19168#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19169msgid "managers" 19170msgstr "bayángeli" 19171 19172#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19173#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:110 19174msgid "markdown" 19175msgstr "bokitisi" 19176 19177#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19178msgctxt "FEMALE" 19179msgid "married" 19180msgstr "abálá" 19181 19182#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19183msgctxt "MALE" 19184msgid "married" 19185msgstr "abálá" 19186 19187#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19188#: app/Elements/NameType.php:61 19189msgid "married name" 19190msgstr "nkómbó ya libála" 19191 19192#: app/Services/RelationshipService.php:567 19193msgctxt "mother’s father" 19194msgid "maternal grandfather" 19195msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 19196 19197#: app/Services/RelationshipService.php:571 19198msgctxt "mother’s mother" 19199msgid "maternal grandmother" 19200msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 19201 19202#: app/Services/RelationshipService.php:573 19203msgctxt "mother’s parent" 19204msgid "maternal grandparent" 19205msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá" 19206 19207#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19208#: app/SurnameTradition.php:88 19209msgid "matrilineal" 19210msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá" 19211 19212#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19213#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19214#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19215#, php-format 19216msgid "maximum %s day" 19217msgid_plural "maximum %s days" 19218msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s" 19219msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s" 19220 19221#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19222#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19223#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19224#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19225#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19226msgid "members" 19227msgstr "" 19228 19229#. I18N: Name of a theme. 19230#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19231msgid "minimal" 19232msgstr "ya mokɛ́" 19233 19234#: app/Services/RelationshipService.php:349 19235msgid "mother" 19236msgstr "mamá" 19237 19238#: app/Services/RelationshipService.php:553 19239msgctxt "husband’s mother" 19240msgid "mother-in-law" 19241msgstr "mamá bokiló" 19242 19243#: app/Services/RelationshipService.php:633 19244msgctxt "spouse’s mother" 19245msgid "mother-in-law" 19246msgstr "mamá bokiló" 19247 19248#: app/Services/RelationshipService.php:651 19249msgctxt "wife’s mother" 19250msgid "mother-in-law" 19251msgstr "mamá bokiló" 19252 19253#: app/Services/RelationshipService.php:639 19254msgctxt "spouse’s parent" 19255msgid "mother/father-in-law" 19256msgstr "mamá/tatá bokiló" 19257 19258#: app/Services/RelationshipService.php:501 19259msgctxt "brother’s son" 19260msgid "nephew" 19261msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19262 19263#: app/Services/RelationshipService.php:853 19264msgctxt "husband’s brother’s son" 19265msgid "nephew" 19266msgstr "" 19267 19268#: app/Services/RelationshipService.php:849 19269msgctxt "husband’s sibling’s son" 19270msgid "nephew" 19271msgstr "" 19272 19273#: app/Services/RelationshipService.php:851 19274msgctxt "husband’s sister’s son" 19275msgid "nephew" 19276msgstr "" 19277 19278#: app/Services/RelationshipService.php:605 19279msgctxt "sibling’s son" 19280msgid "nephew" 19281msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19282 19283#: app/Services/RelationshipService.php:615 19284msgctxt "sister’s son" 19285msgid "nephew" 19286msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19287 19288#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19289msgctxt "wife’s brother’s son" 19290msgid "nephew" 19291msgstr "" 19292 19293#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19294msgctxt "wife’s sibling’s son" 19295msgid "nephew" 19296msgstr "" 19297 19298#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19299msgctxt "wife’s sister’s son" 19300msgid "nephew" 19301msgstr "" 19302 19303#: app/Services/RelationshipService.php:691 19304msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19305msgid "nephew-in-law" 19306msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19307 19308#: app/Services/RelationshipService.php:969 19309msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19310msgid "nephew-in-law" 19311msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19312 19313#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19314msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19315msgid "nephew-in-law" 19316msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 19317 19318#: app/Services/RelationshipService.php:497 19319msgctxt "brother’s child" 19320msgid "nephew/niece" 19321msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19322 19323#: app/Services/RelationshipService.php:841 19324msgctxt "husband’s brother’s child" 19325msgid "nephew/niece" 19326msgstr "" 19327 19328#: app/Services/RelationshipService.php:837 19329msgctxt "husband’s sibling’s child" 19330msgid "nephew/niece" 19331msgstr "" 19332 19333#: app/Services/RelationshipService.php:839 19334msgctxt "husband’s sister’s child" 19335msgid "nephew/niece" 19336msgstr "" 19337 19338#: app/Services/RelationshipService.php:601 19339msgctxt "sibling’s child" 19340msgid "nephew/niece" 19341msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19342 19343#: app/Services/RelationshipService.php:609 19344msgctxt "sister’s child" 19345msgid "nephew/niece" 19346msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 19347 19348#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19349msgctxt "wife’s brother’s child" 19350msgid "nephew/niece" 19351msgstr "" 19352 19353#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19354msgctxt "wife’s sibling’s child" 19355msgid "nephew/niece" 19356msgstr "" 19357 19358#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19359msgctxt "wife’s sister’s child" 19360msgid "nephew/niece" 19361msgstr "" 19362 19363#. I18N: A button label, next page 19364#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19365#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19366#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19367#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19368#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19369#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19370#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19371#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19372#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19373#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19374#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19375#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19376#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19377msgid "next" 19378msgstr "óy'elándí" 19379 19380#: app/Services/RelationshipService.php:499 19381msgctxt "brother’s daughter" 19382msgid "niece" 19383msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 19384 19385#: app/Services/RelationshipService.php:847 19386msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19387msgid "niece" 19388msgstr "" 19389 19390#: app/Services/RelationshipService.php:843 19391msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19392msgid "niece" 19393msgstr "" 19394 19395#: app/Services/RelationshipService.php:845 19396msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19397msgid "niece" 19398msgstr "" 19399 19400#: app/Services/RelationshipService.php:603 19401msgctxt "sibling’s daughter" 19402msgid "niece" 19403msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 19404 19405#: app/Services/RelationshipService.php:611 19406msgctxt "sister’s daughter" 19407msgid "niece" 19408msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 19409 19410#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19411msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19412msgid "niece" 19413msgstr "" 19414 19415#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19416msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19417msgid "niece" 19418msgstr "" 19419 19420#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19421msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19422msgid "niece" 19423msgstr "" 19424 19425#: app/Services/RelationshipService.php:717 19426msgctxt "brother’s son’s wife" 19427msgid "niece-in-law" 19428msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19429 19430#: app/Services/RelationshipService.php:979 19431msgctxt "sibling’s son’s wife" 19432msgid "niece-in-law" 19433msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19434 19435#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19436msgctxt "sisters’s son’s wife" 19437msgid "niece-in-law" 19438msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 19439 19440#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19441msgid "ninth cousin" 19442msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19443 19444#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19445msgctxt "FEMALE" 19446msgid "ninth cousin" 19447msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19448 19449#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19450#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19451msgctxt "MALE" 19452msgid "ninth cousin" 19453msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19454 19455#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19456#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19457#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19458#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19459#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19460#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19461#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19462#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 19466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 19467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 19468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 19469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 19470#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19471#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19472#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19473#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19474#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19475#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19476#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19477#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19478#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19479#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19480#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19481#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19482#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19483#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19484#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19485#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19486#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19487#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19488#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19489#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19490msgid "no" 19491msgstr "tɛ́" 19492 19493#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19494#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:472 19495#: app/Services/EmailService.php:203 19496#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19497msgid "none" 19498msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19499 19500#: app/SurnameTradition.php:114 19501msgctxt "Surname tradition" 19502msgid "none" 19503msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19504 19505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19506msgid "numbers" 19507msgstr "mitángo" 19508 19509#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19510#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19511#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19512#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19513#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19514#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19515#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19517#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19518#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19519#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19520#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19521#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19522msgid "of" 19523msgstr "ya" 19524 19525#: app/Services/RelationshipService.php:353 19526msgid "parent" 19527msgstr "mobóti" 19528 19529#: app/Services/RelationshipService.php:423 19530msgid "partner" 19531msgstr "moníngá" 19532 19533#: app/Services/RelationshipService.php:400 19534msgctxt "FEMALE" 19535msgid "partner" 19536msgstr "moníngá mwǎsí" 19537 19538#: app/Services/RelationshipService.php:376 19539msgctxt "MALE" 19540msgid "partner" 19541msgstr "moníngá mobáli" 19542 19543#: app/SurnameTradition.php:77 19544msgctxt "Surname tradition" 19545msgid "paternal" 19546msgstr "ya botatá" 19547 19548#: app/Services/RelationshipService.php:531 19549msgctxt "father’s father" 19550msgid "paternal grandfather" 19551msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 19552 19553#: app/Services/RelationshipService.php:533 19554msgctxt "father’s mother" 19555msgid "paternal grandmother" 19556msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 19557 19558#: app/Services/RelationshipService.php:535 19559msgctxt "father’s parent" 19560msgid "paternal grandparent" 19561msgstr "nkɔ́kɔ na botatá" 19562 19563#. I18N: A system where children take their father’s surname 19564#: app/SurnameTradition.php:84 19565msgid "patrilineal" 19566msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá" 19567 19568#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19569#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19570msgid "pending" 19571msgstr "ezalí kozela" 19572 19573#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19574msgid "percentage" 19575msgstr "ya mokámá" 19576 19577#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19578#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19579msgid "plain text" 19580msgstr "" 19581 19582#. I18N: Type of location hierarchy 19583#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19584msgid "political" 19585msgstr "" 19586 19587#. I18N: A button label, previous page 19588#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19589#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19590#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19591#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19592#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19593#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19594#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19595#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19596#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19597#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19598#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19599msgid "previous" 19600msgstr "óy'elekí" 19601 19602#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19603#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19604msgid "primary evidence" 19605msgstr "elembetele ya yambo" 19606 19607#. I18N: Status of child-parent link 19608#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19609msgid "proven" 19610msgstr "" 19611 19612#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19613#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19614msgid "questionable evidence" 19615msgstr "elembetele na ntembe" 19616 19617#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116 19618#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19619msgid "records" 19620msgstr "bokɔ́tisi" 19621 19622#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19623#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19624#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19625#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19626#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19627msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19628msgid "reject" 19629msgstr "kobóya" 19630 19631#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19632#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19633#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19634#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19635#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19636msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19637msgid "reject" 19638msgstr "kobóya" 19639 19640#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19641#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19642msgid "rejected" 19643msgstr "ebóyámí" 19644 19645#. I18N: Type of location hierarchy 19646#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19647msgid "religious" 19648msgstr "" 19649 19650#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19651#: app/Elements/NameType.php:63 19652msgid "religious name" 19653msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 19654 19655#. I18N: A button label. 19656#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19657msgid "replace" 19658msgstr "kitinyá" 19659 19660#. I18N: A button label. 19661#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19662#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19663#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19664#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19665#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19666msgid "reset" 19667msgstr "bandiselá" 19668 19669#: app/Module/PedigreeChartModule.php:370 19670#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378 19671msgid "right" 19672msgstr "" 19673 19674#. I18N: A button label. 19675#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19676#: resources/views/admin/components.phtml:163 19677#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69 19678#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19679#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19680#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19681#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19682#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19683#: resources/views/admin/tags.phtml:977 19684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749 19685#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:282 19686#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19688#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19689#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64 19690#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19691#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19692#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19693#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19694#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19695#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 19696#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19697#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 19698#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19699#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19700#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19701#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19702#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19703#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60 19704#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19705#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19706#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19707#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19708#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19709#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19710#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19711#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19712#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19713#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19714#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19715#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19716#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56 19717#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19718#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19719#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19720msgid "save" 19721msgstr "bátelá" 19722 19723#. I18N: A button label. 19724#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19725#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19726#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19727#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19728#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19729#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19730msgid "search" 19731msgstr "luká" 19732 19733#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19734#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19735#, php-format 19736msgid "second %s" 19737msgstr "%s wa míbalé" 19738 19739#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19740#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19741#, php-format 19742msgctxt "FEMALE" 19743msgid "second %s" 19744msgstr "%s wa míbalé" 19745 19746#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19747#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19748#, php-format 19749msgctxt "MALE" 19750msgid "second %s" 19751msgstr "%s wa míbalé" 19752 19753#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19754msgid "second cousin" 19755msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19756 19757#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19758msgctxt "FEMALE" 19759msgid "second cousin" 19760msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19761 19762#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19763#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19764msgctxt "MALE" 19765msgid "second cousin" 19766msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19767 19768#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19769msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19770msgid "second cousin" 19771msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19772 19773#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19774msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19775msgid "second cousin" 19776msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19777 19778#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19779msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19780msgid "second cousin" 19781msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19782 19783#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19784msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19785msgid "second cousin" 19786msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19787 19788#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19789msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19790msgid "second cousin" 19791msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19792 19793#: app/Services/RelationshipService.php:1230 19794msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19795msgid "second cousin" 19796msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19797 19798#: app/Services/RelationshipService.php:1222 19799msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19800msgid "second cousin" 19801msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19802 19803#: app/Services/RelationshipService.php:1214 19804msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19805msgid "second cousin" 19806msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19807 19808#: app/Services/RelationshipService.php:1218 19809msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19810msgid "second cousin" 19811msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19812 19813#: app/Services/RelationshipService.php:1246 19814msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19815msgid "second cousin" 19816msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19817 19818#: app/Services/RelationshipService.php:1238 19819msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19820msgid "second cousin" 19821msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19822 19823#: app/Services/RelationshipService.php:1242 19824msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19825msgid "second cousin" 19826msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19827 19828#: app/Services/RelationshipService.php:1270 19829msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19830msgid "second cousin" 19831msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19832 19833#: app/Services/RelationshipService.php:1262 19834msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19835msgid "second cousin" 19836msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19837 19838#: app/Services/RelationshipService.php:1266 19839msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19840msgid "second cousin" 19841msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19842 19843#: app/Services/RelationshipService.php:1258 19844msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19845msgid "second cousin" 19846msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19847 19848#: app/Services/RelationshipService.php:1250 19849msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19850msgid "second cousin" 19851msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19852 19853#: app/Services/RelationshipService.php:1254 19854msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19855msgid "second cousin" 19856msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19857 19858#: app/Services/RelationshipService.php:1282 19859msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19860msgid "second cousin" 19861msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19862 19863#: app/Services/RelationshipService.php:1274 19864msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19865msgid "second cousin" 19866msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19867 19868#: app/Services/RelationshipService.php:1278 19869msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19870msgid "second cousin" 19871msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19872 19873#: app/Services/RelationshipService.php:1306 19874msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19875msgid "second cousin" 19876msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19877 19878#: app/Services/RelationshipService.php:1298 19879msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19880msgid "second cousin" 19881msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19882 19883#: app/Services/RelationshipService.php:1302 19884msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19885msgid "second cousin" 19886msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19887 19888#: app/Services/RelationshipService.php:1294 19889msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19890msgid "second cousin" 19891msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19892 19893#: app/Services/RelationshipService.php:1286 19894msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19895msgid "second cousin" 19896msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19897 19898#: app/Services/RelationshipService.php:1290 19899msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19900msgid "second cousin" 19901msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19902 19903#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19904#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 19905msgid "secondary evidence" 19906msgstr "elembetele ya míbálé" 19907 19908#. I18N: select all (of a list of options) 19909#: resources/views/search-trees.phtml:45 19910msgid "select all" 19911msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ" 19912 19913#. I18N: select none (of a list of options) 19914#: resources/views/search-trees.phtml:48 19915msgid "select none" 19916msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́" 19917 19918#: app/Services/RelationshipService.php:346 19919msgid "self" 19920msgstr "yě" 19921 19922#: app/Services/RelationshipService.php:2336 19923msgid "seventh cousin" 19924msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 19925 19926#: app/Services/RelationshipService.php:2300 19927msgctxt "FEMALE" 19928msgid "seventh cousin" 19929msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 19930 19931#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19932#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19933msgctxt "MALE" 19934msgid "seventh cousin" 19935msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 19936 19937#: app/Elements/NoteStructure.php:67 19938msgid "shared note" 19939msgstr "" 19940 19941#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19942#: resources/views/admin/tags.phtml:967 19943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19950#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19951#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19952#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19953#: resources/views/login-page.phtml:46 19954#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 19955#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19956#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 19957#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19958#: resources/views/register-page.phtml:75 19959#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19960#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19961#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19962#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19963msgid "show" 19964msgstr "lakísá" 19965 19966#. I18N: An option in a list-box 19967#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 19968msgid "show changes made in webtrees" 19969msgstr "" 19970 19971#. I18N: An option in a list-box 19972#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 19973msgid "show changes recorded in the genealogy data" 19974msgstr "" 19975 19976#. I18N: button label 19977#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 19978#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 19979#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 19980#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 19981#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 19982msgid "show more" 19983msgstr "" 19984 19985#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 19986msgid "show the chart" 19987msgstr "lakísá liyémi" 19988 19989#: app/Services/RelationshipService.php:493 19990msgid "sibling" 19991msgstr "nkána" 19992 19993#. I18N: A button label. 19994#: resources/views/login-page.phtml:56 19995#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 19996msgid "sign in" 19997msgstr "kɔ́tá" 19998 19999#. I18N: A button label. 20000#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20001msgid "sign out" 20002msgstr "bimá" 20003 20004#: app/Services/RelationshipService.php:472 20005msgid "sister" 20006msgstr "ndeko mwǎsí" 20007 20008#: app/Services/RelationshipService.php:503 20009msgctxt "brother’s wife" 20010msgid "sister-in-law" 20011msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20012 20013#: app/Services/RelationshipService.php:723 20014msgctxt "brother’s wife’s sister" 20015msgid "sister-in-law" 20016msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20017 20018#: app/Services/RelationshipService.php:833 20019msgctxt "husband’s brother’s wife" 20020msgid "sister-in-law" 20021msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20022 20023#: app/Services/RelationshipService.php:557 20024msgctxt "husband’s sister" 20025msgid "sister-in-law" 20026msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20027 20028#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20029msgctxt "sister’s husband’s sister" 20030msgid "sister-in-law" 20031msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20032 20033#: app/Services/RelationshipService.php:635 20034msgctxt "spouse’s sister" 20035msgid "sister-in-law" 20036msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20037 20038#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20039msgctxt "wife’s brother’s wife" 20040msgid "sister-in-law" 20041msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20042 20043#: app/Services/RelationshipService.php:655 20044msgctxt "wife’s sister" 20045msgid "sister-in-law" 20046msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20047 20048#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20049msgid "sixth cousin" 20050msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20051 20052#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20053msgctxt "FEMALE" 20054msgid "sixth cousin" 20055msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20056 20057#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20058#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20059msgctxt "MALE" 20060msgid "sixth cousin" 20061msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 20062 20063#: app/Services/RelationshipService.php:426 20064msgid "son" 20065msgstr "mwǎna mobáli" 20066 20067#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20068msgid "son of" 20069msgstr "mwǎna mobáli wa" 20070 20071#: app/Services/RelationshipService.php:509 20072msgctxt "child’s husband" 20073msgid "son-in-law" 20074msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20075 20076#: app/Services/RelationshipService.php:521 20077msgctxt "daughter’s husband" 20078msgid "son-in-law" 20079msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20080 20081#: app/Services/RelationshipService.php:761 20082msgctxt "daughter’s husband’s father" 20083msgid "son-in-law’s father" 20084msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20085 20086#: app/Services/RelationshipService.php:763 20087msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20088msgid "son-in-law’s mother" 20089msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20090 20091#: app/Services/RelationshipService.php:765 20092msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20093msgid "son-in-law’s parent" 20094msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 20095 20096#: app/Services/RelationshipService.php:513 20097msgctxt "child’s spouse" 20098msgid "son/daughter-in-law" 20099msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 20100 20101#. I18N: An option in a list-box 20102#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:322 20103#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20104msgid "sort by date" 20105msgstr "kopɔnɔ na dáti" 20106 20107#. I18N: A button label. 20108#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20109#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20110#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20111#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20112#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20113#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20114#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20115#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20116msgid "sort by date of birth" 20117msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama" 20118 20119#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20120#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20121#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20122#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20123msgid "sort by date of death" 20124msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ" 20125 20126#. I18N: A button label. 20127#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20128#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20129msgid "sort by date of marriage" 20130msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála" 20131 20132#. I18N: An option in a list-box 20133#: app/Module/OnThisDayModule.php:269 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20134msgid "sort by date, newest first" 20135msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó" 20136 20137#. I18N: An option in a list-box 20138#: app/Module/OnThisDayModule.php:267 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20139msgid "sort by date, oldest first" 20140msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó" 20141 20142#. I18N: An option in a list-box 20143#: app/Module/OnThisDayModule.php:265 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20144#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:321 20145#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20146#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20147#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20148#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20149#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20150#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20151#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20152#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20153#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20154#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20155msgid "sort by name" 20156msgstr "kopɔnɔ na nkómbó" 20157 20158#: app/Services/RelationshipService.php:414 20159msgid "spouse" 20160msgstr "molóngani" 20161 20162#: app/Services/RelationshipService.php:831 20163msgctxt "father’s wife’s son" 20164msgid "step-brother" 20165msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20166 20167#: app/Services/RelationshipService.php:879 20168msgctxt "mother’s husband’s son" 20169msgid "step-brother" 20170msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20171 20172#: app/Services/RelationshipService.php:957 20173msgctxt "parent’s spouse’s son" 20174msgid "step-brother" 20175msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 20176 20177#: app/Services/RelationshipService.php:547 20178msgctxt "husband’s child" 20179msgid "step-child" 20180msgstr "bokilo mwǎna" 20181 20182#: app/Services/RelationshipService.php:627 20183msgctxt "spouse’s child" 20184msgid "step-child" 20185msgstr "bokilo mwǎna" 20186 20187#: app/Services/RelationshipService.php:645 20188msgctxt "wife’s child" 20189msgid "step-child" 20190msgstr "bokilo mwǎna" 20191 20192#: app/Services/RelationshipService.php:549 20193msgctxt "husband’s daughter" 20194msgid "step-daughter" 20195msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20196 20197#: app/Services/RelationshipService.php:629 20198msgctxt "spouse’s daughter" 20199msgid "step-daughter" 20200msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20201 20202#: app/Services/RelationshipService.php:647 20203msgctxt "wife’s daughter" 20204msgid "step-daughter" 20205msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 20206 20207#: app/Services/RelationshipService.php:569 20208msgctxt "mother’s husband" 20209msgid "step-father" 20210msgstr "tatá bokiló" 20211 20212#: app/Services/RelationshipService.php:543 20213msgctxt "father’s wife" 20214msgid "step-mother" 20215msgstr "mamá-mokɛ́" 20216 20217#: app/Services/RelationshipService.php:599 20218msgctxt "parent’s spouse" 20219msgid "step-parent" 20220msgstr "babokilo" 20221 20222#: app/Services/RelationshipService.php:827 20223msgctxt "father’s wife’s child" 20224msgid "step-sibling" 20225msgstr "nkána-ikɛ́" 20226 20227#: app/Services/RelationshipService.php:875 20228msgctxt "mother’s husband’s child" 20229msgid "step-sibling" 20230msgstr "nkána-ikɛ́" 20231 20232#: app/Services/RelationshipService.php:953 20233msgctxt "parent’s spouse’s child" 20234msgid "step-sibling" 20235msgstr "nkána-ikɛ́" 20236 20237#: app/Services/RelationshipService.php:829 20238msgctxt "father’s wife’s daughter" 20239msgid "step-sister" 20240msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20241 20242#: app/Services/RelationshipService.php:877 20243msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20244msgid "step-sister" 20245msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20246 20247#: app/Services/RelationshipService.php:955 20248msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20249msgid "step-sister" 20250msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 20251 20252#: app/Services/RelationshipService.php:559 20253msgctxt "husband’s son" 20254msgid "step-son" 20255msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20256 20257#: app/Services/RelationshipService.php:637 20258msgctxt "spouse’s son" 20259msgid "step-son" 20260msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20261 20262#: app/Services/RelationshipService.php:657 20263msgctxt "wife’s son" 20264msgid "step-son" 20265msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 20266 20267#. I18N: Layout option for lists of names 20268#. I18N: An option in a list-box 20269#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20270#: app/Module/OnThisDayModule.php:260 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20271#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20272#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:311 20273#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20274msgid "table" 20275msgstr "etánda" 20276 20277#. I18N: Layout option for lists of names 20278#. I18N: An option in a list-box 20279#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:96 20280#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20281msgid "tag cloud" 20282msgstr "elembo lipata" 20283 20284#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20285msgid "tenth cousin" 20286msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20287 20288#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20289msgctxt "FEMALE" 20290msgid "tenth cousin" 20291msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20292 20293#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20294#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20295msgctxt "MALE" 20296msgid "tenth cousin" 20297msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 20298 20299#. I18N: [you should check that:] ... 20300#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20301msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20302msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba" 20303 20304#. I18N: [you should check that:] ... 20305#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20306msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20307msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó" 20308 20309#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20310#: app/Services/RelationshipService.php:247 20311msgid "themself" 20312msgstr "bangó mɔ̌kɔ́" 20313 20314#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20315#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20316#, php-format 20317msgid "third %s" 20318msgstr "%s wa misáto" 20319 20320#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20321#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20322#, php-format 20323msgctxt "FEMALE" 20324msgid "third %s" 20325msgstr "%s wa misáto" 20326 20327#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20328#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20329#, php-format 20330msgctxt "MALE" 20331msgid "third %s" 20332msgstr "%s wa misáto" 20333 20334#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20335msgid "third cousin" 20336msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20337 20338#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20339msgctxt "FEMALE" 20340msgid "third cousin" 20341msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20342 20343#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20344#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20345msgctxt "MALE" 20346msgid "third cousin" 20347msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 20348 20349#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20350msgid "thirteenth cousin" 20351msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20352 20353#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20354msgctxt "FEMALE" 20355msgid "thirteenth cousin" 20356msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20357 20358#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20359#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20360msgctxt "MALE" 20361msgid "thirteenth cousin" 20362msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 20363 20364#. I18N: layout option for the fan chart 20365#: app/Module/FanChartModule.php:523 20366msgid "three-quarter circle" 20367msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga" 20368 20369#. I18N: Gedcom TO dates 20370#: app/Date.php:213 20371#, php-format 20372msgid "to %s" 20373msgstr "na %s" 20374 20375#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20376msgid "twelfth cousin" 20377msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20378 20379#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20380msgctxt "FEMALE" 20381msgid "twelfth cousin" 20382msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20383 20384#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20385#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20386msgctxt "MALE" 20387msgid "twelfth cousin" 20388msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 20389 20390#: app/Services/RelationshipService.php:438 20391msgid "twin brother" 20392msgstr "ndeko lipása mobáli" 20393 20394#: app/Services/RelationshipService.php:480 20395msgid "twin sibling" 20396msgstr "nkána lipása" 20397 20398#: app/Services/RelationshipService.php:459 20399msgid "twin sister" 20400msgstr "lipása mwǎsí" 20401 20402#: app/Services/RelationshipService.php:525 20403msgctxt "father’s brother" 20404msgid "uncle" 20405msgstr "nɔ́kɔ́" 20406 20407#: app/Services/RelationshipService.php:823 20408msgctxt "father’s sister’s husband" 20409msgid "uncle" 20410msgstr "nɔ́kɔ́" 20411 20412#: app/Services/RelationshipService.php:561 20413msgctxt "mother’s brother" 20414msgid "uncle" 20415msgstr "nɔ́kɔ́" 20416 20417#: app/Services/RelationshipService.php:909 20418msgctxt "mother’s sister’s husband" 20419msgid "uncle" 20420msgstr "nɔ́kɔ́" 20421 20422#: app/Services/RelationshipService.php:581 20423msgctxt "parent’s brother" 20424msgid "uncle" 20425msgstr "nɔ́kɔ́" 20426 20427#: app/Services/RelationshipService.php:951 20428msgctxt "parent’s sister’s husband" 20429msgid "uncle" 20430msgstr "nɔ́kɔ́" 20431 20432#: app/Place.php:249 20433msgid "unknown" 20434msgstr "eyebání tɛ́" 20435 20436#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20437msgctxt "unknown family" 20438msgid "unknown" 20439msgstr "eyebání tɛ́" 20440 20441#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:476 20442msgid "unlimited" 20443msgstr "na nsúka tɛ́" 20444 20445#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20446#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20447msgid "unreliable evidence" 20448msgstr "elembetele na ntína tɛ́" 20449 20450#: app/Module/PedigreeChartModule.php:371 20451#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379 20452#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20453msgid "up" 20454msgstr "" 20455 20456#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 20457msgid "update" 20458msgstr "tiyá ya sika" 20459 20460#. I18N: A button label. 20461#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20462msgid "upload" 20463msgstr "tómbisá" 20464 20465#. I18N: A button label. 20466#: resources/views/branches-page.phtml:51 20467#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20468#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20469#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20470#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20471#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20472#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20473#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20474#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20475#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20476#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20477#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20478#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20479msgid "view" 20480msgstr "tálá" 20481 20482#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20483#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20484#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20485#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20486#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20487msgid "visitors" 20488msgstr "batáli" 20489 20490#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20491#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20492msgctxt "FEMALE" 20493msgid "was born" 20494msgstr "abótámí" 20495 20496#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20497#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20498msgctxt "MALE" 20499msgid "was born" 20500msgstr "abótámí" 20501 20502#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20503msgid "webtrees" 20504msgstr "webtrees" 20505 20506#: app/Services/MessageService.php:129 20507msgid "webtrees message" 20508msgstr "nkomá ya webtrees" 20509 20510#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20511msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20512msgstr "" 20513 20514#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20515#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20516msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20517msgstr "" 20518 20519#: app/Services/MessageService.php:226 20520msgid "webtrees sends emails with no storage" 20521msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi" 20522 20523#: app/Services/RelationshipService.php:391 20524msgid "wife" 20525msgstr "mwǎsí" 20526 20527#. I18N: Name of a theme. 20528#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20529msgid "xenea" 20530msgstr "xenea" 20531 20532#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20533msgid "years" 20534msgstr "mibú" 20535 20536#: app/Elements/AbstractEventElement.php:82 20537#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20538#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20539#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20540#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20541#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20542#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20543#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20544#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20545#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20547#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 20549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 20550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 20551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 20552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 20553#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20554#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20555#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20556#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20557#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20558#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20559#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20560#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20561#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20562#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20563#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20564#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20565#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20566#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20569#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20570#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20571#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20573msgid "yes" 20574msgstr "ɛ́ɛ́" 20575 20576#. I18N: [you should check that:] ... 20577#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20578msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20579msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin" 20580 20581#: app/Services/RelationshipService.php:442 20582msgid "younger brother" 20583msgstr "lɛ́ki mobáli" 20584 20585#: app/Services/RelationshipService.php:484 20586msgid "younger sibling" 20587msgstr "nkána lɛ́ki" 20588 20589#: app/Services/RelationshipService.php:463 20590msgid "younger sister" 20591msgstr "lɛ́ki mwǎsí" 20592 20593#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20594#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20595#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20596#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20597#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20598#, php-format 20599msgid "±%s year" 20600msgid_plural "±%s years" 20601msgstr[0] "mbúla ±%s" 20602msgstr[1] "mibú ±%s" 20603 20604#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20605#, php-format 20606msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20607msgstr "" 20608 20609#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20610#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20611#: app/Services/MapDataService.php:199 20612#, php-format 20613msgid "“%s” has been deleted." 20614msgstr "“%s” ezímisámi." 20615 20616#. I18N: Description of a “Data fix” module 20617#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20618msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20619msgstr "" 20620 20621#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105 20622#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20623#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20624msgid "…" 20625msgstr "…" 20626 20627#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20628#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1041 20629#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20630#: app/Module/IndividualListModule.php:502 20631msgctxt "Unknown given name" 20632msgid "…" 20633msgstr "…" 20634 20635#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20636#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1040 20637#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20638#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20639#: app/Module/IndividualListModule.php:518 20640msgctxt "Unknown surname" 20641msgid "…" 20642msgstr "…" 20643 20644#~ msgid " per gender" 20645#~ msgstr " na emoto" 20646 20647#~ msgid " per time period" 20648#~ msgstr " na eténi ya ngonga" 20649 20650#, php-format 20651#~ msgid "#%s" 20652#~ msgstr "n°%s" 20653 20654#, php-format 20655#~ msgid "%1$s does not exist." 20656#~ msgstr "%1$s ezalí tɛ́." 20657 20658#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20659#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20660#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 20661#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 20662 20663#~ msgid "%s day ago" 20664#~ msgid_plural "%s days ago" 20665#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí" 20666#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí" 20667 20668#~ msgid "%s hour ago" 20669#~ msgid_plural "%s hours ago" 20670#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí" 20671#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí" 20672 20673#~ msgid "%s individual is private." 20674#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20675#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́." 20676#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́." 20677 20678#, php-format 20679#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20680#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20681#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 20682#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 20683 20684#, php-format 20685#~ msgid "%s individual with events in %s" 20686#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20687#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s" 20688#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s" 20689 20690#, php-format 20691#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20692#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20693#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 20694#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 20695 20696#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20697#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó." 20698 20699#~ msgid "%s minute ago" 20700#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20701#~ msgstr[0] "monúti %s elekí" 20702#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí" 20703 20704#~ msgid "%s month ago" 20705#~ msgid_plural "%s months ago" 20706#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí" 20707#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí" 20708 20709#~ msgid "%s second ago" 20710#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20711#~ msgstr[0] "segonde %s elekí" 20712#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí" 20713 20714#~ msgid "%s year ago" 20715#~ msgid_plural "%s years ago" 20716#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki" 20717#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki" 20718 20719#, php-format 20720#~ msgid "(aged less than %s)" 20721#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)" 20722 20723#, php-format 20724#~ msgid "(aged more than %s)" 20725#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)" 20726 20727#~ msgid "(in childhood)" 20728#~ msgstr "(na bomwǎna)" 20729 20730#~ msgid "(in infancy)" 20731#~ msgstr "(na bomwǎna)" 20732 20733#~ msgid "(stillborn)" 20734#~ msgstr "(akufí na kobótama)" 20735 20736#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20737#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi." 20738 20739#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20740#~ msgstr "<p>Nkomá: Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>" 20741 20742#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20743#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)." 20744 20745#, php-format 20746#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20747#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌." 20748 20749#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20750#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli." 20751 20752#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20753#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá." 20754 20755#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20756#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá." 20757 20758#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 20759#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa." 20760 20761#~ msgid "A.M." 20762#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́" 20763 20764#~ msgid "Add a brother or sister" 20765#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí" 20766 20767#~ msgid "Add a child to this family" 20768#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye" 20769 20770#~ msgid "Add a husband to this family" 20771#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye" 20772 20773#~ msgid "Add a restriction" 20774#~ msgstr "Bakísá bopekisi" 20775 20776#~ msgid "Add a shared note" 20777#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama" 20778 20779#~ msgid "Add a son or daughter" 20780#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí" 20781 20782#~ msgid "Add a wife to this family" 20783#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye" 20784 20785#~ msgid "Add an associate" 20786#~ msgstr "Kobakisa mosangani" 20787 20788#~ msgid "Add another individual to the chart" 20789#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi" 20790 20791#~ msgid "Add links" 20792#~ msgstr "Bakísá bikangeli" 20793 20794#~ msgid "Add missing married names" 20795#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí" 20796 20797#~ msgid "Add to favorites" 20798#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni" 20799 20800#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20801#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili" 20802 20803#~ msgctxt "FEMALE" 20804#~ msgid "Adopted by both parents" 20805#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 20806 20807#~ msgctxt "MALE" 20808#~ msgid "Adopted by both parents" 20809#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 20810 20811#~ msgctxt "FEMALE" 20812#~ msgid "Adopted by father" 20813#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 20814 20815#~ msgctxt "MALE" 20816#~ msgid "Adopted by father" 20817#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 20818 20819#~ msgctxt "FEMALE" 20820#~ msgid "Adopted by mother" 20821#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 20822 20823#~ msgctxt "MALE" 20824#~ msgid "Adopted by mother" 20825#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 20826 20827#~ msgid "Advanced fact preferences" 20828#~ msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka" 20829 20830#~ msgid "Advanced name facts" 20831#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka" 20832 20833#~ msgid "Advanced place name facts" 20834#~ msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka" 20835 20836#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 20837#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌." 20838 20839#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20840#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama" 20841 20842#~ msgid "All family facts" 20843#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá" 20844 20845#~ msgid "All files have read and write permission." 20846#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma." 20847 20848#~ msgid "All individual facts" 20849#~ msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto" 20850 20851#~ msgid "All repository facts" 20852#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo" 20853 20854#~ msgid "All source facts" 20855#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela" 20856 20857#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20858#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́" 20859 20860#~ msgctxt "FEMALE" 20861#~ msgid "Also known as" 20862#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 20863 20864#~ msgctxt "MALE" 20865#~ msgid "Also known as" 20866#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 20867 20868#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 20869#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó." 20870 20871#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 20872#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli." 20873 20874#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20875#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc." 20876 20877#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 20878#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá." 20879 20880#, fuzzy 20881#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 20882#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌." 20883 20884#~ msgid "Approval of account at %s" 20885#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s" 20886 20887#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 20888#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?" 20889 20890#~ msgid "Associates" 20891#~ msgstr "Basangani" 20892 20893#~ msgid "Body" 20894#~ msgstr "Nzóto" 20895 20896#~ msgid "Booklet" 20897#~ msgstr "Búku ikɛ́" 20898 20899#~ msgid "Brit milah of a brother" 20900#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli" 20901 20902#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20903#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 20904 20905#~ msgctxt "daughter’s son" 20906#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20907#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 20908 20909#~ msgctxt "son’s son" 20910#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20911#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 20912 20913#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 20914#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 20915 20916#~ msgid "Brit milah of a son" 20917#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli" 20918 20919#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 20920#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá" 20921 20922#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 20923#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá" 20924 20925#~ msgid "Cemeteries" 20926#~ msgstr "Nkunda" 20927 20928#~ msgid "Change flag" 20929#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ" 20930 20931#~ msgid "Check file permissions…" 20932#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…" 20933 20934#~ msgid "Choose: " 20935#~ msgstr "Kopɔnɔ: " 20936 20937#~ msgid "Cleared but not yet completed" 20938#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́" 20939 20940#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 20941#~ msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM" 20942 20943#~ msgid "Concatenation" 20944#~ msgstr "Bokangisi" 20945 20946#~ msgid "Confirm password" 20947#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi" 20948 20949#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 20950#~ msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1" 20951 20952#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 20953#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́." 20954 20955#~ msgid "Count" 20956#~ msgstr "Motángo" 20957 20958#~ msgid "Counts " 20959#~ msgstr "Mitángo " 20960 20961#~ msgid "Database and table names" 20962#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda" 20963 20964#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 20965#~ msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá." 20966 20967#~ msgid "Delete temporary files…" 20968#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…" 20969 20970#, fuzzy 20971#~ msgid "Description unavailable" 20972#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́" 20973 20974#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20975#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala." 20976 20977#~ msgid "Earliest birth year" 20978#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó" 20979 20980#~ msgid "Earliest death year" 20981#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo" 20982 20983#~ msgid "Edit the details" 20984#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli" 20985 20986#~ msgid "Edit the media object" 20987#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 20988 20989#~ msgid "Edit the note" 20990#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá" 20991 20992#~ msgid "Edit the repository" 20993#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo" 20994 20995#~ msgid "Edit the source" 20996#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela" 20997 20998#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20999#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela" 21000 21001#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21002#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye." 21003 21004#~ msgid "Facts for repository records" 21005#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo" 21006 21007#~ msgid "Facts for source records" 21008#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela" 21009 21010#~ msgid "Family group information" 21011#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá" 21012 21013#~ msgid "Family list" 21014#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá" 21015 21016#~ msgid "Find a fact or event" 21017#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú" 21018 21019#~ msgid "Find an individual" 21020#~ msgstr "Koluka moto" 21021 21022#~ msgid "From" 21023#~ msgstr "útá" 21024 21025#~ msgid "Get an API key from Google." 21026#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google." 21027 21028#~ msgid "Grandparents" 21029#~ msgstr "Bankɔ́kɔ" 21030 21031#~ msgid "Historical facts" 21032#~ msgstr "Bikelá bya kala" 21033 21034#~ msgid "Import all places from a family tree" 21035#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá" 21036 21037#~ msgid "Individual distribution" 21038#~ msgstr "Bokaboli bwa bato" 21039 21040#~ msgid "Individual list" 21041#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto" 21042 21043#~ msgid "Installation folder" 21044#~ msgstr "Etúka ya bofándisi" 21045 21046#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21047#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé" 21048 21049#~ msgid "Keep" 21050#~ msgstr "Kobátela" 21051 21052#~ msgid "Keep link in list" 21053#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́" 21054 21055#~ msgid "Latest birth year" 21056#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka" 21057 21058#~ msgid "Latest death year" 21059#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka" 21060 21061#~ msgctxt "paper size" 21062#~ msgid "Legal" 21063#~ msgstr "Ya mobéko" 21064 21065#~ msgid "Link to an existing media object" 21066#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání" 21067 21068#~ msgid "Linked database ID" 21069#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí" 21070 21071#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21072#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti" 21073 21074#~ msgid "Lost password request" 21075#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí" 21076 21077#~ msgid "Manage the links" 21078#~ msgstr "Koyángela bikangeli" 21079 21080#~ msgid "Marriage status" 21081#~ msgstr "Ezalela ya libála" 21082 21083#~ msgid "Marriage type unknown" 21084#~ msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́" 21085 21086#~ msgid "Married surname" 21087#~ msgstr "Nkómbó ya libála" 21088 21089#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21090#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé" 21091 21092#~ msgid "Medical condition" 21093#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ" 21094 21095#~ msgid "Memory limit" 21096#~ msgstr "Ndelo ya etando" 21097 21098#~ msgid "Midnight" 21099#~ msgstr "Bozékétáné" 21100 21101#~ msgid "More news articles" 21102#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu" 21103 21104#~ msgctxt "FEMALE" 21105#~ msgid "Never married" 21106#~ msgstr "Abálá tɛ́" 21107 21108#~ msgctxt "MALE" 21109#~ msgid "Never married" 21110#~ msgstr "Abálá tɛ́" 21111 21112#~ msgid "No ancestors in the database." 21113#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́." 21114 21115#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21116#~ msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 21117 21118#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21119#~ msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí." 21120 21121#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 21122#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 21123#~ msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 21124#~ msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 21125 21126#~ msgid "No places found" 21127#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́" 21128 21129#~ msgid "No places have been found." 21130#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́." 21131 21132#~ msgid "Noon" 21133#~ msgstr "Nzánga" 21134 21135#~ msgid "Oldest at bottom" 21136#~ msgstr "Ya kala na nsúka" 21137 21138#~ msgid "Oldest at top" 21139#~ msgstr "Ya kala na likoló" 21140 21141#~ msgid "Others" 21142#~ msgstr "Misúsu" 21143 21144#~ msgid "Own charts" 21145#~ msgstr "Mayémi ma moto" 21146 21147#~ msgid "P.M." 21148#~ msgstr "Nsima nzánga" 21149 21150#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21151#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21152 21153#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21154#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21155 21156#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21157#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 21158 21159#~ msgid "PHP time limit" 21160#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP" 21161 21162#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21163#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8." 21164 21165#~ msgid "Pedigree of %s" 21166#~ msgstr "Bankóló ba %s" 21167 21168#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21169#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:" 21170 21171#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21172#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees." 21173 21174#~ msgid "Places in %s" 21175#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s" 21176 21177#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21178#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú" 21179 21180#~ msgid "Quick repository facts" 21181#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo" 21182 21183#~ msgid "Quick source facts" 21184#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo" 21185 21186#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21187#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 21188 21189#~ msgid "Remove link from list" 21190#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́" 21191 21192#~ msgid "Search globally" 21193#~ msgstr "Boluki bwa mobimba" 21194 21195#~ msgid "Search locally" 21196#~ msgstr "Boluki bwa káti" 21197 21198#~ msgid "Select events" 21199#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú" 21200 21201#~ msgid "Select the desired count interval" 21202#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé" 21203 21204#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21205#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ" 21206 21207#~ msgid "Show counts before or after name" 21208#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó" 21209 21210#~ msgid "Show cousins" 21211#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́" 21212 21213#~ msgid "Show lifespans" 21214#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi" 21215 21216#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21217#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála" 21218 21219#~ msgid "Show places in hierarchy" 21220#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́" 21221 21222#~ msgid "Show related individuals/families" 21223#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano" 21224 21225#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 21226#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service." 21227 21228#~ msgid "Sign-in URL" 21229#~ msgstr "URL ya koyíngela" 21230 21231#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 21232#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”." 21233 21234#~ msgid "Spouse census date" 21235#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani" 21236 21237#~ msgid "Spouse census place" 21238#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani" 21239 21240#~ msgid "Spouse note" 21241#~ msgstr "Nkomá ya molóngani" 21242 21243#~ msgid "Start at parents" 21244#~ msgstr "Kobanda na babóti" 21245 21246#~ msgid "The database reported the following error message:" 21247#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:" 21248 21249#~ msgid "The file %s could not be updated." 21250#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́." 21251 21252#~ msgid "The file %s has been created." 21253#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí." 21254 21255#, php-format 21256#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21257#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́." 21258 21259#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 21260#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌." 21261 21262#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 21263#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s." 21264 21265#~ msgid "The passwords do not match." 21266#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́." 21267 21268#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 21269#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s." 21270 21271#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 21272#~ msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard." 21273 21274#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 21275#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́." 21276 21277#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 21278#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 21279 21280#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 21281#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno." 21282 21283#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 21284#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno." 21285 21286#~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 21287#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 21288 21289#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21290#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “ B ” batisimo. “ L ” likabo. “ B ” bolóngani. “ B ” bondimi mwǎna na babóti." 21291 21292#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 21293#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"." 21294 21295#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 21296#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"." 21297 21298#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21299#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"." 21300 21301#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21302#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"." 21303 21304#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 21305#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"." 21306 21307#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 21308#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"." 21309 21310#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21311#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"." 21312 21313#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21314#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"." 21315 21316#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 21317#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100." 21318 21319#~ msgid "This may be a mistake in your data." 21320#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌." 21321 21322#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 21323#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees." 21324 21325#~ msgid "This media file does not exist." 21326#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́." 21327 21328#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 21329#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́." 21330 21331#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 21332#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́." 21333 21334#~ msgid "To" 21335#~ msgstr "Kín'ó" 21336 21337#, php-format 21338#~ msgid "Total families: %s" 21339#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s" 21340 21341#, php-format 21342#~ msgid "Total individuals: %s" 21343#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s" 21344 21345#~ msgid "Total number of users" 21346#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli" 21347 21348#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 21349#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká" 21350 21351#~ msgid "Types of error" 21352#~ msgstr "Loléngé la mbéba" 21353 21354#~ msgid "UTC" 21355#~ msgstr "UTC" 21356 21357#~ msgid "Unique family facts" 21358#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá" 21359 21360#~ msgid "Unique individual facts" 21361#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto" 21362 21363#~ msgid "Unique repository facts" 21364#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo" 21365 21366#~ msgid "Unique source facts" 21367#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá" 21368 21369#~ msgid "Unlink the media object" 21370#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 21371 21372#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 21373#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá" 21374 21375#~ msgid "Upload geographic data" 21376#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 21377 21378#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 21379#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká" 21380 21381#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21382#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá" 21383 21384#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21385#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto." 21386 21387#~ msgid "Users who are signed in" 21388#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí" 21389 21390#~ msgid "View" 21391#~ msgstr "Komɔ́nɔ" 21392 21393#~ msgid "View all records found in this place" 21394#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye" 21395 21396#~ msgid "View the details" 21397#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli" 21398 21399#~ msgid "View the notes" 21400#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá" 21401 21402#~ msgid "View this individual" 21403#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo" 21404 21405#~ msgid "View this source" 21406#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye" 21407 21408#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21409#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?" 21410 21411#~ msgid "Whole words only" 21412#~ msgstr "Ndoba mibimba káka" 21413 21414#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21415#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika" 21416 21417#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21418#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli" 21419 21420#~ msgid "XREF prefixes" 21421#~ msgstr "mabandi XREF" 21422 21423#~ msgid "Yes" 21424#~ msgstr "Ɛ́ɛ́" 21425 21426#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created." 21427#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí." 21428 21429#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21430#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 21431 21432#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 21433#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”." 21434 21435#~ msgid "You must change this before you can continue." 21436#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela." 21437 21438#~ msgid "You must enter a name" 21439#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó" 21440 21441#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 21442#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView." 21443 21444#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 21445#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php." 21446 21447#~ msgid "Zip file(s)" 21448#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip" 21449 21450#~ msgid "a.m." 21451#~ msgstr "a.m." 21452 21453#~ msgctxt "FEMALE" 21454#~ msgid "adopted name" 21455#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 21456 21457#~ msgctxt "MALE" 21458#~ msgid "adopted name" 21459#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 21460 21461#~ msgid "adoption" 21462#~ msgstr "bobɔ́kɔlɛli" 21463 21464#~ msgid "after" 21465#~ msgstr "nsima" 21466 21467#~ msgctxt "FEMALE" 21468#~ msgid "also known as" 21469#~ msgstr "ayébání mpé lokóla" 21470 21471#~ msgctxt "MALE" 21472#~ msgid "also known as" 21473#~ msgstr "ayébání mpé lokóla" 21474 21475#~ msgid "always" 21476#~ msgstr "ntángo ínsɔ" 21477 21478#~ msgid "before" 21479#~ msgstr "libosó" 21480 21481#~ msgid "birth" 21482#~ msgstr "Mbótama" 21483 21484#~ msgctxt "FEMALE" 21485#~ msgid "birth name" 21486#~ msgstr "nkómbó ya mbótama" 21487 21488#~ msgctxt "MALE" 21489#~ msgid "birth name" 21490#~ msgstr "nkómbó ya mbótama" 21491 21492#~ msgid "burial" 21493#~ msgstr "likundí" 21494 21495#~ msgid "by" 21496#~ msgstr "na" 21497 21498#~ msgid "census added" 21499#~ msgstr "etángo ebakísámí" 21500 21501#~ msgid "century" 21502#~ msgstr "bonkámá" 21503 21504#~ msgctxt "FEMALE" 21505#~ msgid "change of name" 21506#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 21507 21508#~ msgctxt "MALE" 21509#~ msgid "change of name" 21510#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 21511 21512#~ msgid "children" 21513#~ msgstr "bǎna" 21514 21515#~ msgid "death" 21516#~ msgstr "liwâ" 21517 21518#~ msgid "east" 21519#~ msgstr "monyɛlɛ" 21520 21521#~ msgctxt "FEMALE" 21522#~ msgid "estate name" 21523#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 21524 21525#~ msgctxt "MALE" 21526#~ msgid "estate name" 21527#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 21528 21529#~ msgid "file upload capability" 21530#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi" 21531 21532#~ msgid "half-year after marriage" 21533#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála" 21534 21535#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 21536#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss" 21537 21538#~ msgctxt "FEMALE" 21539#~ msgid "immigration name" 21540#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 21541 21542#~ msgctxt "MALE" 21543#~ msgid "immigration name" 21544#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 21545 21546#~ msgid "import" 21547#~ msgstr "yéisá" 21548 21549#~ msgid "interval %s year" 21550#~ msgid_plural "interval %s years" 21551#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s" 21552#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s" 21553 21554#~ msgid "interval one child" 21555#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́" 21556 21557#~ msgid "interval two children" 21558#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé" 21559 21560#~ msgid "less than" 21561#~ msgstr "mokɛ́ koleka" 21562 21563#~ msgid "link" 21564#~ msgstr "kangisá" 21565 21566#~ msgid "marriage" 21567#~ msgstr "libála" 21568 21569#~ msgctxt "FEMALE" 21570#~ msgid "married name" 21571#~ msgstr "nkómbó ya libála" 21572 21573#~ msgctxt "MALE" 21574#~ msgid "married name" 21575#~ msgstr "nkómbó ya libála" 21576 21577#~ msgid "maximum" 21578#~ msgstr "míngi" 21579 21580#~ msgid "midnight" 21581#~ msgstr "bozékétáné" 21582 21583#~ msgid "minimum" 21584#~ msgstr "mokɛ́" 21585 21586#~ msgid "month" 21587#~ msgstr "sánzá" 21588 21589#~ msgid "months after marriage" 21590#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála" 21591 21592#~ msgid "months before and after marriage" 21593#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála" 21594 21595#~ msgid "never" 21596#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́" 21597 21598#~ msgid "noon" 21599#~ msgstr "nzánga" 21600 21601#~ msgid "north" 21602#~ msgstr "nɔrdi" 21603 21604#~ msgid "over" 21605#~ msgstr "míngi koleka" 21606 21607#~ msgid "overall" 21608#~ msgstr "mobimba" 21609 21610#~ msgid "p.m." 21611#~ msgstr "nsima nzánga" 21612 21613#~ msgid "pixels" 21614#~ msgstr "pixels" 21615 21616#~ msgid "preview" 21617#~ msgstr "bomɔ́ni yambo" 21618 21619#~ msgid "quarters after marriage" 21620#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála" 21621 21622#~ msgctxt "FEMALE" 21623#~ msgid "religious name" 21624#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 21625 21626#~ msgctxt "MALE" 21627#~ msgid "religious name" 21628#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 21629 21630#~ msgid "sort by filename" 21631#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá" 21632 21633#~ msgid "south" 21634#~ msgstr "ngɛlɛ" 21635 21636#~ msgid "ssl" 21637#~ msgstr "ssl" 21638 21639#~ msgid "this record does not exist" 21640#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́" 21641 21642#~ msgid "tls" 21643#~ msgstr "tls" 21644 21645#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21646#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s." 21647 21648#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 21649#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika." 21650 21651#~ msgid "webtrees reply address" 21652#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees" 21653 21654#~ msgid "webtrees wiki" 21655#~ msgstr "wiki ya webtrees" 21656 21657#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 21658#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView" 21659 21660#~ msgid "west" 21661#~ msgstr "Eloli" 21662 21663#, php-format 21664#~ msgid "“%s”" 21665#~ msgstr "“%s”" 21666 21667#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21668#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí." 21669