xref: /webtrees/resources/lang/ln/messages.po (revision afa67798854828b1edc33dd077960ec2b18e6140)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-02-27 08:59+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Lingala <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\n"
9"Language: ln\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " na "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Functions/Functions.php:2374
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Functions/Functions.php:2378
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé"
58
59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
60#, php-format
61msgid "%1$s (%2$s)"
62msgstr "%1$s (%2$s)"
63
64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:269
65#, php-format
66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
67msgstr "KB %1$s  ezwamakí na segonde %2$s."
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:99
70#, php-format
71msgid "%1$s does not exist"
72msgstr ""
73
74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226
76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:88
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist."
79msgstr "%1$s ezalí tɛ́."
80
81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:223
83#, php-format
84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
85msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?"
86
87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:256
89#, php-format
90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
91msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́."
92
93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290
95#, php-format
96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
98msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
99msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
100
101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:247
103#, php-format
104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
105msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s."
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Functions/Functions.php:577
109#, php-format
110msgid "%1$s × %2$s"
111msgstr "%1$s × %2$s"
112
113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
114#: app/Functions/Functions.php:555
115#, php-format
116msgctxt "FEMALE"
117msgid "%1$s × %2$s"
118msgstr "%1$s × %2$s"
119
120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
121#: app/Functions/Functions.php:532
122#, php-format
123msgctxt "MALE"
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr "%1$s × %2$s"
126
127#. I18N: image dimensions, width × height
128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:322 app/MediaFile.php:333
129#, php-format
130msgid "%1$s × %2$s pixels"
131msgstr "pixels %1$s × %2$s"
132
133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
134#: app/Elements/AbstractElement.php:217
135#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115
136#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
137#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
138#: resources/views/edit/edit-record.phtml:37
139#, php-format
140msgid "%1$s: %2$s"
141msgstr ""
142
143#. I18N: A range of numbers
144#: app/Individual.php:549 app/Module/StatisticsChartModule.php:862
145#, php-format
146msgid "%1$s–%2$s"
147msgstr "%1$s–%2$s"
148
149#: app/Functions/Functions.php:2396
150#, php-format
151msgid "%1$s’s %2$s"
152msgstr "%2$s ya %1$s"
153
154#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
155#: app/I18N.php:600
156msgid "%H:%i:%s"
157msgstr "%H:%i:%s"
158
159#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
160#: app/I18N.php:257
161msgid "%j %F %Y"
162msgstr "%j %F %Y"
163
164#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
165#, php-format
166msgid "%s BCE"
167msgstr "%s BCE"
168
169#. I18N: size of file in KB
170#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:312 app/MediaFile.php:320
171#: app/Services/MediaFileService.php:89
172#, php-format
173msgid "%s KB"
174msgstr "KB %s"
175
176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610
177#, php-format
178msgid "%s and her ancestors"
179msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
180
181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619
182#, php-format
183msgid "%s and his ancestors"
184msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
185
186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
187#, php-format
188msgid "%s and the individuals that reference it."
189msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́."
190
191#. I18N: %s is a family (husband + wife)
192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:508
193#, php-format
194msgid "%s and their children"
195msgstr "%s na bǎna na bangó"
196
197#. I18N: %s is a family (husband + wife)
198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:510
199#, php-format
200msgid "%s and their descendants"
201msgstr "%s na bakitani na bangó"
202
203#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
204#, php-format
205msgid "%s anonymous signed-in user"
206msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
207msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂"
208msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂"
209
210#: resources/views/family-page-children.phtml:19
211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
215#, php-format
216msgid "%s child"
217msgid_plural "%s children"
218msgstr[0] "mwǎna %s"
219msgstr[1] "bǎna %s"
220
221#: app/Age.php:120 app/Functions/FunctionsDate.php:72
222#: app/Functions/FunctionsPrint.php:267
223#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
224#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
225#, php-format
226msgid "%s day"
227msgid_plural "%s days"
228msgstr[0] "mokɔlɔ %s"
229msgstr[1] "mikɔlɔ %s"
230
231#: resources/views/calendar-list.phtml:23
232#, php-format
233msgid "%s family"
234msgid_plural "%s families"
235msgstr[0] ""
236msgstr[1] ""
237
238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
240#, php-format
241msgid "%s family has been updated."
242msgid_plural "%s families have been updated."
243msgstr[0] "libótá %s etíyámí."
244msgstr[1] "mabota %s matíyámí."
245
246#: resources/views/admin/locations.phtml:109
247#, php-format
248msgid "%s family tree"
249msgid_plural "%s family trees"
250msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s"
251msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s"
252
253#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
254#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
255#, php-format
256msgid "%s grandchild"
257msgid_plural "%s grandchildren"
258msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s"
259msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s"
260
261#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
262#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
263#: resources/views/calendar-list.phtml:18
264#, php-format
265msgid "%s individual"
266msgid_plural "%s individuals"
267msgstr[0] "moto %s"
268msgstr[1] "bato %s"
269
270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
271#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
272#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
273#, php-format
274msgid "%s individual has been updated."
275msgid_plural "%s individuals have been updated."
276msgstr[0] "moto %s atíyámí."
277msgstr[1] "bato %s batíyámí."
278
279#: app/Module/UserMessagesModule.php:170
280#, php-format
281msgid "%s message"
282msgid_plural "%s messages"
283msgstr[0] "nkomá %s"
284msgstr[1] "nkomá %s"
285
286#: app/Age.php:116 app/Functions/FunctionsDate.php:68
287#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263
288#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
289#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
290#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
291#, php-format
292msgid "%s month"
293msgid_plural "%s months"
294msgstr[0] "sánzá %s"
295msgstr[1] "basánzá %s"
296
297#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
298#, php-format
299msgid "%s note has been updated."
300msgid_plural "%s notes have been updated."
301msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí."
302msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí."
303
304#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
305#: app/Functions/Functions.php:2350
306#, php-format
307msgid "%s once removed ascending"
308msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
309
310#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
311#: app/Functions/Functions.php:2354
312#, php-format
313msgid "%s once removed descending"
314msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
315
316#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
317#, php-format
318msgid "%s repository has been updated."
319msgid_plural "%s repositories have been updated."
320msgstr[0] ""
321msgstr[1] ""
322
323#. I18N: %s is a person's name
324#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
325#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
326#, php-format
327msgid "%s sent you the following message."
328msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye."
329
330#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
331#, php-format
332msgid "%s signed-in user"
333msgid_plural "%s signed-in users"
334msgstr[0] "%s ayíngelí na káti"
335msgstr[1] "%s bayíngelí na káti"
336
337#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
338#, php-format
339msgid "%s source has been updated."
340msgid_plural "%s sources have been updated."
341msgstr[0] "ebandela %s etíyámí."
342msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí."
343
344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
345#: app/Functions/Functions.php:2366
346#, php-format
347msgid "%s three times removed ascending"
348msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
349
350#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
351#: app/Functions/Functions.php:2370
352#, php-format
353msgid "%s three times removed descending"
354msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
355
356#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
357#: app/Functions/Functions.php:2358
358#, php-format
359msgid "%s twice removed ascending"
360msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló"
361
362#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
363#: app/Functions/Functions.php:2362
364#, php-format
365msgid "%s twice removed descending"
366msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé"
367
368#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:265
369#, php-format
370msgid "%s week"
371msgid_plural "%s weeks"
372msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s"
373msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s"
374
375#: app/Age.php:112 app/Functions/FunctionsDate.php:66
376#: app/Functions/FunctionsPrint.php:261
377#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
378#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
379#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
380#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
381#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
382#, php-format
383msgid "%s year"
384msgid_plural "%s years"
385msgstr[0] "mbúla %s"
386msgstr[1] "mbúla %s"
387
388#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:162
389#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
390#, php-format
391msgid "%s year anniversary"
392msgstr "mbúla %s ya bokundoli"
393
394#: app/Functions/Functions.php:497
395#, php-format
396msgid "%s × cousin"
397msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
398
399#: app/Functions/Functions.php:461
400#, php-format
401msgctxt "FEMALE"
402msgid "%s × cousin"
403msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
404
405#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
406#: app/Functions/Functions.php:424
407#, php-format
408msgctxt "MALE"
409msgid "%s × cousin"
410msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
411
412#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
413#: app/Date/JulianDate.php:98
414#, php-format
415msgid "%s&nbsp;BCE"
416msgstr "%s&nbsp;BCE"
417
418#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
419#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
420#, php-format
421msgid "%s&nbsp;CE"
422msgstr "%s&nbsp;CE"
423
424#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
425#: app/Module/StatisticsChartModule.php:867
426#, php-format
427msgid "%s+"
428msgstr "%s+"
429
430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
431#, php-format
432msgid "%s, her ancestors and their families"
433msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó"
434
435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:608
436#, php-format
437msgid "%s, her parents and siblings"
438msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
439
440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:609
441#, php-format
442msgid "%s, her spouses and children"
443msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě"
444
445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
446#, php-format
447msgid "%s, her spouses and descendants"
448msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
449
450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
451#, php-format
452msgid "%s, his ancestors and their families"
453msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó"
454
455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617
456#, php-format
457msgid "%s, his parents and siblings"
458msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
459
460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618
461#, php-format
462msgid "%s, his spouses and children"
463msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě"
464
465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
466#, php-format
467msgid "%s, his spouses and descendants"
468msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
469
470#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
471#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32
472#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
473msgid "&lt;select&gt;"
474msgstr "&lt;pɔná&gt;"
475
476#: app/Age.php:219 app/Functions/FunctionsPrint.php:375
477#, php-format
478msgid "(%s after death)"
479msgstr "(%s nsíma ya liwâ)"
480
481#. I18N: The current age of a living individual
482#: app/Age.php:192 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:192
483#, php-format
484msgid "(age %s)"
485msgstr ""
486
487#. I18N: The age of an individual at a given date
488#: app/Age.php:196 app/Functions/FunctionsPrint.php:358
489#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:494
490#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179
491#, php-format
492msgid "(aged %s)"
493msgstr "(na mbúla ya %s)"
494
495#. I18N: The age of an individual at a given date
496#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354
497#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:491
498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:176
499#, php-format
500msgctxt "Female"
501msgid "(aged %s)"
502msgstr ""
503
504#. I18N: The age of an individual at a given date
505#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350
506#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:488
507#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:173
508#, php-format
509msgctxt "Male"
510msgid "(aged %s)"
511msgstr ""
512
513#. I18N: %s is a number
514#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
515#, php-format
516msgid "(filtered from %s total entries)"
517msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)"
518
519#: app/Age.php:213 app/Functions/FunctionsPrint.php:371
520msgid "(on the date of death)"
521msgstr "(na dáti ya liwâ)"
522
523#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
524#: app/I18N.php:324
525msgid ", "
526msgstr ", "
527
528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
529msgctxt "CENTURY"
530msgid "10th"
531msgstr "ya 10"
532
533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
534msgctxt "CENTURY"
535msgid "11th"
536msgstr "ya 11"
537
538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
539msgctxt "CENTURY"
540msgid "12th"
541msgstr "ya 12"
542
543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
544msgctxt "CENTURY"
545msgid "13th"
546msgstr "ya 13"
547
548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
549msgctxt "CENTURY"
550msgid "14th"
551msgstr "ya 14"
552
553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
554msgctxt "CENTURY"
555msgid "15th"
556msgstr "ya 15"
557
558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
559msgctxt "CENTURY"
560msgid "16th"
561msgstr "ya 16"
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "17th"
566msgstr "ya 17"
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "18th"
571msgstr "ya 18"
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "19th"
576msgstr "ya 19"
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "1st"
581msgstr "ya 1"
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "20th"
586msgstr "ya 20"
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "21st"
591msgstr "ya 21"
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "2nd"
596msgstr "ya 2"
597
598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
599msgctxt "CENTURY"
600msgid "3rd"
601msgstr "ya 3"
602
603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
604msgctxt "CENTURY"
605msgid "4th"
606msgstr "ya 4"
607
608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
609msgctxt "CENTURY"
610msgid "5th"
611msgstr "ya 5"
612
613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
614msgctxt "CENTURY"
615msgid "6th"
616msgstr "ya 6"
617
618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
619msgctxt "CENTURY"
620msgid "7th"
621msgstr "ya 7"
622
623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
624msgctxt "CENTURY"
625msgid "8th"
626msgstr "ya 8"
627
628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
629msgctxt "CENTURY"
630msgid "9th"
631msgstr "ya 9"
632
633#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
634#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:114
635msgid "<default theme>"
636msgstr "<mobímbí mwa yambo>"
637
638#: resources/views/register-page.phtml:26
639msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
640msgstr "<div class=\"largeError\">Nkomá:</div><div class=\"error\">Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>"
641
642#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
643#: app/Fact.php:643 app/Functions/FunctionsPrint.php:111
644#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:525 app/GedcomTag.php:1283
645#, php-format
646msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
647msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
648
649#. I18N: URL = web address
650#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
651msgid "A URL"
652msgstr ""
653
654#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
655#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:110
656msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
657msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé."
658
659#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
660#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
661msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
662msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá."
663
664#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
665#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
666msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
667msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé."
668
669#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
670#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
671msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
672msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
673
674#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
675#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
676msgid "A chart of an individual’s ancestors."
677msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́."
678
679#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
680#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
681msgid "A chart of an individual’s descendants."
682msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́."
683
684#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
685#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
686msgid "A chart of individuals’ lifespans."
687msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́."
688
689#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
690msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
691msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama."
692
693#. I18N: Description of a “Data fix” module
694#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:70
695msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
696msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá."
697
698#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
699#: app/Module/FanChartModule.php:130
700msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
701msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga."
702
703#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
704#: resources/views/admin/trees-export.phtml:25
705#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
706#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
707#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
708msgid "A file on the server"
709msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli"
710
711#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
712#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44
713#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
715#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
716msgid "A file on your computer"
717msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌"
718
719#. I18N: Description of the “My page” module
720#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
721msgid "A greeting message and useful links for a user."
722msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli."
723
724#. I18N: Description of the “Home page” module
725#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
726msgid "A greeting message for site visitors."
727msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli."
728
729#. I18N: Description of the “Contact information” module
730#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
731msgid "A link to the site contacts."
732msgstr ""
733
734#. I18N: Description of the “webtrees” module
735#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
736msgid "A link to the webtrees home page."
737msgstr ""
738
739#. I18N: Description of the “Branches” module
740#: app/Module/BranchesListModule.php:115
741msgid "A list of branches of a family."
742msgstr ""
743
744#. I18N: Description of the “Pending changes” module
745#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
746msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
747msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá."
748
749#. I18N: Description of the “Families” module
750#: app/Module/FamilyListModule.php:57
751msgid "A list of families."
752msgstr ""
753
754#. I18N: Description of the “FAQ” module
755#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
756msgid "A list of frequently asked questions and answers."
757msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta."
758
759#. I18N: Description of the “Individuals” module
760#: app/Module/IndividualListModule.php:111
761msgid "A list of individuals."
762msgstr ""
763
764#. I18N: Description of the “Locations” module
765#: app/Module/LocationListModule.php:84
766msgid "A list of locations."
767msgstr ""
768
769#. I18N: Description of the “Media objects” module
770#: app/Module/MediaListModule.php:93
771msgid "A list of media objects."
772msgstr ""
773
774#. I18N: Description of the “Recent changes” module
775#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
776msgid "A list of records that have been updated recently."
777msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika."
778
779#. I18N: Description of the “Repositories” module
780#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
781msgid "A list of repositories."
782msgstr ""
783
784#. I18N: Description of the “Shared notes” module
785#: app/Module/NoteListModule.php:81
786msgid "A list of shared notes."
787msgstr ""
788
789#. I18N: Description of the “Sources” module
790#: app/Module/SourceListModule.php:83
791msgid "A list of sources."
792msgstr ""
793
794#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
795#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
796msgid "A list of submitters."
797msgstr ""
798
799#. I18N: Description of “Research tasks” module
800#: app/Module/ResearchTaskModule.php:75
801msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
802msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá."
803
804#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
805#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
806msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
807msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá."
808
809#. I18N: Description of the “On this day” module
810#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
811msgid "A list of the anniversaries that occur today."
812msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́."
813
814#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
815#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
816msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
817msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ."
818
819#. I18N: Description of the “Top given names” module
820#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
821msgid "A list of the most popular given names."
822msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta."
823
824#. I18N: Description of the “Top surnames” module
825#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
826msgid "A list of the most popular surnames."
827msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta."
828
829#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
830#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
831msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
832msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta."
833
834#. I18N: Description of the “Who is online” module
835#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
836msgid "A list of users and visitors who are currently online."
837msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando."
838
839#: resources/views/help/media-object.phtml:8
840msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
841msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)."
842
843#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
844#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
845#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
846#, fuzzy, php-format
847msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
848msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)."
849
850#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
851#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
852#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
853msgid "A new version of webtrees is available."
854msgstr "Webtrees ya sika ezalí."
855
856#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
857#, php-format
858msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
859msgstr ""
860
861#. I18N: Description of the “Journal” module
862#: app/Module/UserJournalModule.php:66
863msgid "A private area to record notes or keep a journal."
864msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná."
865
866#. I18N: %s is a server name/URL
867#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
868#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
869#, php-format
870msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
871msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s."
872
873#. I18N: Description of the “Pedigree” module
874#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
876msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
877msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
878
879#. I18N: Description of the “Ancestors” module
880#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
881#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
882msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
883msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló."
884
885#. I18N: Description of the “Descendants” module
886#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
887#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
888msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
889msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo."
890
891#. I18N: Description of the “Individual” module
892#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
893#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
894msgid "A report of an individual’s details."
895msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli."
896
897#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
898msgid "A report of facts which are supported by a given source."
899msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí."
900
901#. I18N: Description of the “Family” module
902#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
904msgid "A report of family members and their details."
905msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó."
906
907#. I18N: Description of the “Deaths” module
908#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
909msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
910msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání."
911
912#. I18N: Description of the “Occupations” module
913#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
914#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
915msgid "A report of individuals who had a given occupation."
916msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání."
917
918#. I18N: Description of the “Births” module
919#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
920msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
921msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
922
923#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
924#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
925#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
926msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
927msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání."
928
929#. I18N: Description of the “Marriages” module
930#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
931#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
932msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
933msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
934
935#. I18N: Description of the “Changes” module
936#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
937#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
938msgid "A report of recent and pending changes."
939msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela."
940
941#. I18N: Description of the “Related families”
942#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
943#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
944msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
945msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
946
947#. I18N: Description of the “Related individuals” module
948#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
949#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
950msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
951msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
952
953#. I18N: Description of the “Source” module
954#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
955msgid "A report of the information provided by a source."
956msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela."
957
958#. I18N: Description of the “Missing data”
959#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
960#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
961msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
962msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě."
963
964#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
965#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
966#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
967msgid "A report of vital records for a given date or place."
968msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí."
969
970#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
971msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
972msgstr ""
973
974#. I18N: Description of the “Family navigator” module
975#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
976msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
977msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto."
978
979#. I18N: Description of the “Extra information” module
980#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
981msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
982msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto."
983
984#. I18N: Description of the “Descendants” module
985#: app/Module/DescendancyModule.php:73
986msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
987msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto."
988
989#. I18N: Description of the “Families” module
990#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
991msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
992msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto."
993
994#. I18N: Description of the “Facts and events” module
995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:78
996msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
997msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto."
998
999#. I18N: Description of the “Media” module
1000#: app/Module/MediaTabModule.php:71
1001msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1002msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto."
1003
1004#. I18N: Description of the “Notes” module
1005#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1006msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1007msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto."
1008
1009#. I18N: Description of the “Sources” module
1010#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1011msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1012msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto."
1013
1014#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1015#: app/Module/TimelineChartModule.php:108
1016msgid "A timeline displaying individual events."
1017msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto."
1018
1019#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1020msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1021msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé."
1022
1023#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1024#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1025#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1026#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1027#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1028#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1029#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1031#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1032#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1033#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1034#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1036#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1038#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1039msgctxt "paper size"
1040msgid "A3"
1041msgstr "A3"
1042
1043#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1044#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1045#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1046#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1048#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1049#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1054#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1058#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1059msgctxt "paper size"
1060msgid "A4"
1061msgstr "A4"
1062
1063#. I18N: Location of an LDS church temple
1064#: app/Elements/TempleCode.php:53 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1065msgid "Aba, Nigeria"
1066msgstr "Aba, Nizeria"
1067
1068#: app/Date/JalaliDate.php:266
1069msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1070msgid "Aban"
1071msgstr "Aban"
1072
1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1074#: app/Date/JalaliDate.php:139
1075msgctxt "GENITIVE"
1076msgid "Aban"
1077msgstr "Aban"
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:229
1081msgctxt "INSTRUMENTAL"
1082msgid "Aban"
1083msgstr "Aban"
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:184
1087msgctxt "LOCATIVE"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "Aban"
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:94
1093msgctxt "NOMINATIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "Aban"
1096
1097#. I18N: A configuration setting
1098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:585
1099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587
1100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1101msgid "Abbreviate place names"
1102msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé"
1103
1104#. I18N: gedcom tag ABBR
1105#: app/Factories/ElementFactory.php:664 app/Factories/ElementFactory.php:1145
1106#: app/Factories/ElementFactory.php:1333 app/GedcomTag.php:424
1107#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
1108#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1109msgid "Abbreviation"
1110msgstr "Na bokúsé"
1111
1112#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1113#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1114msgid "Accept"
1115msgstr "Kondima"
1116
1117#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1118msgid "Accept all changes"
1119msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ"
1120
1121#: resources/views/admin/components.phtml:42
1122#: resources/views/admin/components.phtml:99
1123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1124msgid "Access level"
1125msgstr ""
1126
1127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1128msgid "Access to family trees"
1129msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá"
1130
1131#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1132msgid "Account approval and email verification"
1133msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí"
1134
1135#. I18N: Location of an LDS church temple
1136#: app/Elements/TempleCode.php:54 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1137msgid "Accra, Ghana"
1138msgstr "Accra, Ghana"
1139
1140#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1141msgid "Action"
1142msgstr ""
1143
1144#. I18N: a month in the Jewish calendar
1145#: app/Date/JewishDate.php:190
1146msgctxt "GENITIVE"
1147msgid "Adar"
1148msgstr "Adar"
1149
1150#. I18N: a month in the Jewish calendar
1151#: app/Date/JewishDate.php:294
1152msgctxt "INSTRUMENTAL"
1153msgid "Adar"
1154msgstr "Adar"
1155
1156#. I18N: a month in the Jewish calendar
1157#: app/Date/JewishDate.php:242
1158msgctxt "LOCATIVE"
1159msgid "Adar"
1160msgstr "Adar"
1161
1162#. I18N: a month in the Jewish calendar
1163#: app/Date/JewishDate.php:138
1164msgctxt "NOMINATIVE"
1165msgid "Adar"
1166msgstr "Adar"
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:188
1170msgctxt "GENITIVE"
1171msgid "Adar I"
1172msgstr "Adar I"
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:292
1176msgctxt "INSTRUMENTAL"
1177msgid "Adar I"
1178msgstr "Adar I"
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:240
1182msgctxt "LOCATIVE"
1183msgid "Adar I"
1184msgstr "Adar I"
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:136
1188msgctxt "NOMINATIVE"
1189msgid "Adar I"
1190msgstr "Adar I"
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:208
1194msgctxt "GENITIVE"
1195msgid "Adar II"
1196msgstr "Adar II"
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:312
1200msgctxt "INSTRUMENTAL"
1201msgid "Adar II"
1202msgstr "Adar II"
1203
1204#. I18N: a month in the Jewish calendar
1205#: app/Date/JewishDate.php:260
1206msgctxt "LOCATIVE"
1207msgid "Adar II"
1208msgstr "Adar II"
1209
1210#. I18N: a month in the Jewish calendar
1211#: app/Date/JewishDate.php:156
1212msgctxt "NOMINATIVE"
1213msgid "Adar II"
1214msgstr "Adar II"
1215
1216#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:76
1217#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:79
1218msgid "Add"
1219msgstr "Bakísá"
1220
1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513
1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625
1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742
1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:792
1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:842
1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:892
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1009
1229#, php-format
1230msgid "Add %s to the clippings cart"
1231msgstr "Bakísá %s na kitunga"
1232
1233#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1234msgid "Add a brother"
1235msgstr ""
1236
1237#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:60
1238#: resources/views/family-page-menu.phtml:47
1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1240msgid "Add a child"
1241msgstr "Kobakisa mwǎna"
1242
1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:55
1244#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1245msgid "Add a child to create a one-parent family"
1246msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́"
1247
1248#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:59
1249#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1250#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1251msgid "Add a daughter"
1252msgstr ""
1253
1254#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1255msgid "Add a fact"
1256msgstr "Kobakisa ekelá"
1257
1258#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:61
1259#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:33
1260#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:41
1261#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1262msgid "Add a father"
1263msgstr "Bakisá tatá"
1264
1265#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1266#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1267msgid "Add a favorite"
1268msgstr "Bakísá bopɔni"
1269
1270#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:59
1271#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:56
1272#: resources/views/family-page-menu.phtml:34
1273#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1274#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1276msgid "Add a husband"
1277msgstr "Bakísá molóngani mobáli"
1278
1279#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:56
1280#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1281msgid "Add a husband using an existing individual"
1282msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní"
1283
1284#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1285msgid "Add a journal entry"
1286msgstr ""
1287
1288#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:78
1289#: resources/views/media-page.phtml:210
1290#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1291msgid "Add a media file"
1292msgstr ""
1293
1294#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:16
1295#: resources/views/family-page.phtml:98
1296#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82
1297#: resources/views/individual-page.phtml:94
1298#: resources/views/source-page.phtml:111
1299msgid "Add a media object"
1300msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
1301
1302#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:58
1303#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:63
1304#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:71
1305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1306msgid "Add a mother"
1307msgstr "Kobakisa mamá"
1308
1309#: app/Http/RequestHandlers/AddName.php:55
1310#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31
1311msgid "Add a name"
1312msgstr "Kobakisa nkómbó"
1313
1314#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1315msgid "Add a news article"
1316msgstr "Bakísá ekákoli ya sika"
1317
1318#: app/Elements/NoteStructure.php:73 resources/views/family-page.phtml:75
1319#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1320msgid "Add a note"
1321msgstr "Kobakísa nkomá"
1322
1323#: resources/views/media-page.phtml:200
1324msgid "Add a restriction"
1325msgstr "Bakísá bopekisi"
1326
1327#: app/Elements/NoteStructure.php:74 resources/views/family-page.phtml:86
1328#: resources/views/media-page.phtml:190
1329#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
1330msgid "Add a shared note"
1331msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama"
1332
1333#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1334msgid "Add a sibling"
1335msgstr ""
1336
1337#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1338msgid "Add a sister"
1339msgstr ""
1340
1341#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:58
1342#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1343#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1344msgid "Add a son"
1345msgstr ""
1346
1347#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:180
1348#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:53
1349msgid "Add a source citation"
1350msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo"
1351
1352#: app/Module/StoriesModule.php:299
1353#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1354#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1355msgid "Add a story"
1356msgstr "Kobakisa lisapo"
1357
1358#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1359#: resources/views/admin/control-panel.phtml:474
1360msgid "Add a user"
1361msgstr "Kobakisa mosáleli"
1362
1363#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:56
1364#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:60
1365#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1366#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1367#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1368#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1369msgid "Add a wife"
1370msgstr "Kobakisa mwǎsí"
1371
1372#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:59
1373#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1374msgid "Add a wife using an existing individual"
1375msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání"
1376
1377#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1378#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1379#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1380msgid "Add an FAQ"
1381msgstr "Bakísá FAQ"
1382
1383#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:15
1384msgid "Add an event"
1385msgstr ""
1386
1387#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1388msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1389msgstr ""
1390
1391#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1392msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1393msgstr ""
1394
1395#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:20
1396msgid "Add from clipboard"
1397msgstr ""
1398
1399#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1400msgid "Add historic events to an individual’s page."
1401msgstr ""
1402
1403#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1404msgid "Add individuals"
1405msgstr "Bakísá bato"
1406
1407#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1408msgid "Add marriage details"
1409msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla"
1410
1411#. I18N: Name of a module
1412#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:69
1413msgid "Add married names"
1414msgstr ""
1415
1416#. I18N: Name of a module
1417#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1418msgid "Add missing death records"
1419msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí"
1420
1421#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1422msgid "Add more blocks from the following list."
1423msgstr ""
1424
1425#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45
1426msgid "Add more fields"
1427msgstr "Kobakisa mikala ebelé"
1428
1429#. I18N: Description of the “Stories” module
1430#: app/Module/StoriesModule.php:78
1431msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1432msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá."
1433
1434#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1435msgid "Add new, and update existing records"
1436msgstr ""
1437
1438#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1439msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1440msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí"
1441
1442#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1443#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1444msgid "Add styling and scripts to every page."
1445msgstr ""
1446
1447#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1448#: resources/views/admin/trees-export.phtml:83
1449msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1450msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
1451
1452#. I18N: A configuration setting
1453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203
1454msgid "Add to TITLE header tag"
1455msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE"
1456
1457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:179
1458#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1459msgid "Add to the clippings cart"
1460msgstr "Kobakisa na kitunga"
1461
1462#. I18N: A configuration setting
1463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
1464msgid "Add unique identifiers"
1465msgstr ""
1466
1467#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1468msgid "Add unlinked records"
1469msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli"
1470
1471#. I18N: Description of the “HTML” module
1472#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1473msgid "Add your own text and graphics."
1474msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
1475
1476#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1477msgid "Add/edit a journal/news entry"
1478msgstr ""
1479
1480#. I18N: gedcom tag ADDR
1481#: app/Factories/ElementFactory.php:247 app/Factories/ElementFactory.php:360
1482#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:642
1483#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/GedcomTag.php:427
1484#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1485#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1486msgid "Address"
1487msgstr ""
1488
1489#. I18N: gedcom tag ADR1
1490#: app/Factories/ElementFactory.php:248 app/Factories/ElementFactory.php:361
1491#: app/Factories/ElementFactory.php:381 app/Factories/ElementFactory.php:643
1492#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/GedcomTag.php:430
1493msgid "Address line 1"
1494msgstr ""
1495
1496#. I18N: gedcom tag ADR2
1497#: app/Factories/ElementFactory.php:249 app/Factories/ElementFactory.php:362
1498#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:644
1499#: app/Factories/ElementFactory.php:691 app/GedcomTag.php:433
1500msgid "Address line 2"
1501msgstr ""
1502
1503#. I18N: gedcom tag ADR3
1504#: app/Factories/ElementFactory.php:250 app/Factories/ElementFactory.php:363
1505#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:645
1506#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/GedcomTag.php:436
1507msgid "Address line 3"
1508msgstr ""
1509
1510#. I18N: Location of an LDS church temple
1511#: app/Elements/TempleCode.php:55 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1512msgid "Adelaide, Australia"
1513msgstr "Adelaide, Ostralía"
1514
1515#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1517msgid "Administrator"
1518msgstr "Mokambi"
1519
1520#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1521msgid "Administrator account"
1522msgstr "Kɔ́nti ya mokambi"
1523
1524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1525msgid "Administrator comments on user"
1526msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli"
1527
1528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442
1529msgid "Administrators"
1530msgstr "Bakambi"
1531
1532#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1533msgctxt "Female pedigree"
1534msgid "Adopted"
1535msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1536
1537#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1538msgctxt "Male pedigree"
1539msgid "Adopted"
1540msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1541
1542#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1543msgctxt "Pedigree"
1544msgid "Adopted"
1545msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1546
1547#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1548#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:49
1549msgid "Adopted by both parents"
1550msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
1551
1552#. I18N: gedcom tag _ADPF
1553#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1554#: app/Factories/ElementFactory.php:775 app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:50
1555#: app/GedcomTag.php:1027
1556msgid "Adopted by father"
1557msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
1558
1559#. I18N: gedcom tag _ADPM
1560#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1561#: app/Factories/ElementFactory.php:776 app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:51
1562#: app/GedcomTag.php:1031
1563msgid "Adopted by mother"
1564msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
1565
1566#: app/Factories/ElementFactory.php:754 app/Factories/ElementFactory.php:1278
1567msgid "Adopted name"
1568msgstr ""
1569
1570#. I18N: gedcom tag ADOP
1571#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:424
1572#: app/GedcomTag.php:439
1573msgid "Adoption"
1574msgstr "Bobɔ́kɔli"
1575
1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
1577msgid "Adoption of a brother"
1578msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli"
1579
1580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322
1581msgid "Adoption of a child"
1582msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna"
1583
1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
1585msgid "Adoption of a daughter"
1586msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí"
1587
1588#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391
1589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414
1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437
1591msgid "Adoption of a grandchild"
1592msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna"
1593
1594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
1595msgid "Adoption of a granddaughter"
1596msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1597
1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
1599msgctxt "daughter’s daughter"
1600msgid "Adoption of a granddaughter"
1601msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1602
1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
1604msgctxt "son’s daughter"
1605msgid "Adoption of a granddaughter"
1606msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1607
1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
1609msgid "Adoption of a grandson"
1610msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1611
1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
1613msgctxt "daughter’s son"
1614msgid "Adoption of a grandson"
1615msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1616
1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
1618msgctxt "son’s son"
1619msgid "Adoption of a grandson"
1620msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1621
1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
1623msgid "Adoption of a half-brother"
1624msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli"
1625
1626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368
1627msgid "Adoption of a half-sibling"
1628msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́"
1629
1630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
1631msgid "Adoption of a half-sister"
1632msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
1633
1634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345
1635msgid "Adoption of a sibling"
1636msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko"
1637
1638#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
1639msgid "Adoption of a sister"
1640msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí"
1641
1642#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
1643msgid "Adoption of a son"
1644msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli"
1645
1646#: app/Factories/ElementFactory.php:423
1647msgid "Adoptive parents"
1648msgstr ""
1649
1650#. I18N: gedcom tag CHRA
1651#: app/Factories/ElementFactory.php:471 app/GedcomTag.php:569
1652msgid "Adult christening"
1653msgstr "Batisimo ya mokóló"
1654
1655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866
1656msgid "Advanced fact preferences"
1657msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka"
1658
1659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
1660msgid "Advanced name facts"
1661msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka"
1662
1663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884
1664msgid "Advanced place name facts"
1665msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka"
1666
1667#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168
1668#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1669msgid "Advanced search"
1670msgstr "Boluki na bozindó"
1671
1672#. I18N: Name of a country or state
1673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1674msgid "Afghanistan"
1675msgstr "Afganistáni"
1676
1677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1678msgid "Africa"
1679msgstr "Afrika"
1680
1681#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1682msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1683msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM."
1684
1685#. I18N: gedcom tag AGE
1686#: app/Factories/ElementFactory.php:388 app/Functions/FunctionsPrint.php:390
1687#: app/GedcomTag.php:449 app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1688#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1689#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1691#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1692#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1693#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1694#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1695#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1696msgid "Age"
1697msgstr "Mbúla"
1698
1699#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1700msgid "Age at birth of child"
1701msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna"
1702
1703#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1704msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1705msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí"
1706
1707#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1708msgid "Age between husband and wife"
1709msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí"
1710
1711#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1712msgid "Age between siblings"
1713msgstr "Mbúla o kati ya bankána"
1714
1715#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1716msgid "Age between wife and husband"
1717msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli"
1718
1719#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1720msgid "Age difference"
1721msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla"
1722
1723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1725msgid "Age in year of first marriage"
1726msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo"
1727
1728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
1729#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1730#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1732#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1733msgid "Age in year of marriage"
1734msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála"
1735
1736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1739msgid "Age interval"
1740msgstr ""
1741
1742#. I18N: A configuration setting
1743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411
1744msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1745msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna"
1746
1747#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1749msgid "Age related to death year"
1750msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ"
1751
1752#. I18N: gedcom tag AGNC
1753#: app/Factories/ElementFactory.php:255 app/Factories/ElementFactory.php:389
1754#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/GedcomTag.php:452
1755msgid "Agency"
1756msgstr ""
1757
1758#. I18N: Name of a country or state
1759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1760#, fuzzy
1761msgid "Aland Islands"
1762msgstr "Bisanga bya Aland"
1763
1764#. I18N: Name of a country or state
1765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1766msgid "Albania"
1767msgstr "Albania"
1768
1769#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1770#. I18N: Name of a module
1771#: app/Factories/ElementFactory.php:804 app/GedcomTag.php:1041
1772#: app/Module/AlbumModule.php:42
1773msgid "Album"
1774msgstr ""
1775
1776#. I18N: Location of an LDS church temple
1777#: app/Elements/TempleCode.php:57 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1778#, fuzzy
1779msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1780msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika"
1781
1782#. I18N: Name of a country or state
1783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1784msgid "Algeria"
1785msgstr "Aljeria"
1786
1787#. I18N: gedcom tag ALIA
1788#: app/Factories/ElementFactory.php:427 app/GedcomTag.php:455
1789msgid "Alias"
1790msgstr ""
1791
1792#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1793msgid "Alive"
1794msgstr "Na bomɔi"
1795
1796#: app/Functions/FunctionsEdit.php:169
1797#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1798#: app/Module/IndividualListModule.php:235
1799#: app/Module/IndividualListModule.php:244
1800#: app/Module/IndividualListModule.php:253
1801#: app/Module/IndividualListModule.php:342
1802#: app/Module/IndividualListModule.php:444
1803#: app/Module/IndividualListModule.php:446
1804#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1805#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1806#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1807#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1808#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1809#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1810#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1813#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1814#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1816#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1817#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1818#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1819#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1820msgid "All"
1821msgstr "Nyɔ́nsɔ"
1822
1823#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:176
1824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1825msgid "All facts and events"
1826msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ"
1827
1828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
1829msgid "All family facts"
1830msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá"
1831
1832#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:237
1833msgid "All fields must be completed."
1834msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama."
1835
1836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
1837msgid "All individual facts"
1838msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto"
1839
1840#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1841#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1842msgid "All individuals"
1843msgstr "Bato bánsɔ"
1844
1845#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:59
1846#: resources/views/admin/components.phtml:28
1847#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531
1848msgid "All modules"
1849msgstr ""
1850
1851#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1852#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1853msgid "All records"
1854msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ"
1855
1856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830
1857msgid "All repository facts"
1858msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo"
1859
1860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
1861msgid "All source facts"
1862msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela"
1863
1864#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1865#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1866msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1867msgstr ""
1868
1869#. I18N: A configuration setting
1870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:633
1871msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1872msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM"
1873
1874#. I18N: A configuration setting
1875#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1876msgid "Allow visitors to request a new user account"
1877msgstr "Kondima batáli  basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika"
1878
1879#. I18N: gedcom tag _AKA
1880#: app/Factories/ElementFactory.php:755 app/Factories/ElementFactory.php:803
1881#: app/Factories/ElementFactory.php:873 app/Factories/ElementFactory.php:1279
1882#: app/Factories/ElementFactory.php:1280 app/GedcomTag.php:1036
1883msgid "Also known as"
1884msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
1885
1886#. I18N: Name of a country or state
1887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1888#, fuzzy
1889msgid "American Samoa"
1890msgstr "Samoa y'Amerika"
1891
1892#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1893#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1894msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1895msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ."
1896
1897#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1898msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1899msgstr ""
1900
1901#. I18N: Description of the “Album” module
1902#: app/Module/AlbumModule.php:53
1903msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1904msgstr ""
1905
1906#. I18N: Description of the “Charts” module
1907#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1908msgid "An alternative way to display charts."
1909msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi."
1910
1911#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1912#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1913msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1914msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato."
1915
1916#. I18N: Description of the “Theme change” module
1917#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1918msgid "An alternative way to select a new theme."
1919msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika."
1920
1921#. I18N: Description of the “Sign in” module
1922#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1923msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1924msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa."
1925
1926#: app/Functions/FunctionsEdit.php:456
1927msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1928msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó."
1929
1930#: app/Functions/FunctionsEdit.php:454
1931msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1932msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli."
1933
1934#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1935#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1936msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1937msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto."
1938
1939#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1940msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1941msgstr ""
1942
1943#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1944#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1945#, fuzzy
1946msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1947msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto."
1948
1949#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1950#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1951msgid "An unexpected database error occurred."
1952msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí."
1953
1954#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
1955msgid "An upgrade is available."
1956msgstr ""
1957
1958#. I18N: Name of a module/report
1959#. I18N: Name of a module/chart
1960#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1961#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1962#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1963msgid "Ancestors"
1964msgstr "Bankɔ́kɔ"
1965
1966#. I18N: gedcom tag ANCI
1967#: app/Factories/ElementFactory.php:428 app/GedcomTag.php:461
1968msgid "Ancestors interest"
1969msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ"
1970
1971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1972msgid "Ancestors of "
1973msgstr "Bankɔ́kɔ ba "
1974
1975#. I18N: %s is an individual’s name
1976#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1977#, php-format
1978msgid "Ancestors of %s"
1979msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s"
1980
1981#. I18N: gedcom tag AFN
1982#: app/Factories/ElementFactory.php:426 app/GedcomTag.php:446
1983msgid "Ancestral file number"
1984msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ"
1985
1986#: app/Factories/ElementFactory.php:737
1987msgid "Ancestry PID"
1988msgstr ""
1989
1990#. I18N: Location of an LDS church temple
1991#: app/Elements/TempleCode.php:58 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1992#, fuzzy
1993msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1994msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika"
1995
1996#. I18N: Name of a country or state
1997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1998msgid "Andorra"
1999msgstr "Andora"
2000
2001#. I18N: Name of a country or state
2002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
2003msgid "Angola"
2004msgstr "Angola"
2005
2006#. I18N: Name of a country or state
2007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
2008#, fuzzy
2009msgid "Anguilla"
2010msgstr "Anguila"
2011
2012#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
2013#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
2014#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
2015#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
2016#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
2017msgid "Anniversary"
2018msgstr "Molúlú mwa mbótama"
2019
2020#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:122
2021msgid "Anniversary calendar"
2022msgstr "Manáka ya mbótama"
2023
2024#. I18N: gedcom tag ANUL
2025#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/GedcomTag.php:464
2026msgid "Annulment"
2027msgstr "kozóngela"
2028
2029#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
2030msgid "Answer"
2031msgstr "Eyano"
2032
2033#. I18N: Name of a country or state
2034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2035#, fuzzy
2036msgid "Antarctica"
2037msgstr "Antartika"
2038
2039#. I18N: Name of a country or state
2040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2041#, fuzzy
2042msgid "Antigua and Barbuda"
2043msgstr "Antigua mpé Barbuda"
2044
2045#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2046msgid "Anyone with a user account can access this website."
2047msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye."
2048
2049#. I18N: Location of an LDS church temple
2050#: app/Elements/TempleCode.php:59 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2051#, fuzzy
2052msgid "Apia, Samoa"
2053msgstr "Apia, Samoa"
2054
2055#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
2056#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2057#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2058msgid "Apply privacy settings"
2059msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́"
2060
2061#. I18N: Label for checkbox
2062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:971
2063#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2064msgid "Apply these preferences to all family trees"
2065msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ"
2066
2067#. I18N: Label for checkbox
2068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978
2069#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2070msgid "Apply these preferences to new family trees"
2071msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika"
2072
2073#: resources/views/admin/users.phtml:35
2074msgid "Approved"
2075msgstr "Endimámí"
2076
2077#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2078msgid "Approved by administrator"
2079msgstr "Endimámí epayi ya mokambi"
2080
2081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2082msgctxt "Abbreviation for April"
2083msgid "Apr"
2084msgstr "Apr"
2085
2086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2087msgctxt "GENITIVE"
2088msgid "April"
2089msgstr "Apríli"
2090
2091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2092msgctxt "INSTRUMENTAL"
2093msgid "April"
2094msgstr "Apríli"
2095
2096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2097msgctxt "LOCATIVE"
2098msgid "April"
2099msgstr "Apríli"
2100
2101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2102#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
2103#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2104msgctxt "NOMINATIVE"
2105msgid "April"
2106msgstr "Apríli"
2107
2108#. I18N: The name of a colour-scheme
2109#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2110msgid "Aqua Marine"
2111msgstr "Máyi bulé"
2112
2113#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:13
2114#: resources/views/individual-name.phtml:92
2115#: resources/views/media-page.phtml:114
2116msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2117msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?"
2118
2119#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2120#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2121msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2122msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́."
2123
2124#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:231
2125#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2126#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2127#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2128#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2129#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:26
2130#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
2131#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
2132#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2133#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2134#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2135#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2136#: resources/views/note-page-menu.phtml:22
2137#: resources/views/repository-page-menu.phtml:22
2138#: resources/views/source-page-menu.phtml:22
2139#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:26
2140#, php-format
2141msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2142msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?"
2143
2144#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2145msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2146msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?"
2147
2148#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2149msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2150msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?"
2151
2152#. I18N: Name of a country or state
2153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2154msgid "Argentina"
2155msgstr "Argentina"
2156
2157#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2158#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2159#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2160#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2161#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2162#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2163#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2164#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2165#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2166#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2167#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2168#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2169#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2170#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2171#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2172#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2173msgctxt "font name"
2174msgid "Arial"
2175msgstr "Arial"
2176
2177#. I18N: Name of a country or state
2178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2179#, fuzzy
2180msgid "Armenia"
2181msgstr "Armenia"
2182
2183#. I18N: Name of a country or state
2184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2185#, fuzzy
2186msgid "Aruba"
2187msgstr "Aruba"
2188
2189#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2190msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2191msgstr ""
2192
2193#. I18N: The name of a colour-scheme
2194#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2195msgid "Ash"
2196msgstr "Ash"
2197
2198#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2199msgid "Asia"
2200msgstr "Azia"
2201
2202#. I18N: gedcom tag ASSO
2203#. I18N: gedcom tag _ASSO
2204#: app/Factories/ElementFactory.php:429 app/Factories/ElementFactory.php:1058
2205#: app/Factories/ElementFactory.php:1099 app/Factories/ElementFactory.php:1338
2206#: app/Factories/ElementFactory.php:1342 app/Factories/ElementFactory.php:1345
2207#: app/GedcomTag.php:467 app/GedcomTag.php:1044
2208#: resources/views/cards/add-associate.phtml:17
2209msgid "Associate"
2210msgstr "Mosangani"
2211
2212#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262
2213msgid "Associate events with this source"
2214msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye"
2215
2216#. I18N: Location of an LDS church temple
2217#: app/Elements/TempleCode.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2218msgid "Asuncion, Paraguay"
2219msgstr "Asuncion, Palagway"
2220
2221#. I18N: Name of a country or state
2222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2223msgid "At sea"
2224msgstr "Na mbú"
2225
2226#. I18N: Location of an LDS church temple
2227#: app/Elements/TempleCode.php:62 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2228#, fuzzy
2229msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2230msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika"
2231
2232#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
2233#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2234msgid "Attendant"
2235msgstr "Ntómá"
2236
2237#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
2238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2239msgctxt "FEMALE"
2240msgid "Attendant"
2241msgstr "Ntómá mwǎsí"
2242
2243#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:50
2244#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2245msgctxt "MALE"
2246msgid "Attendant"
2247msgstr "Ntómá mobáli"
2248
2249#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
2250#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2251msgid "Attending"
2252msgstr "Azalí"
2253
2254#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
2255#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2256msgctxt "FEMALE"
2257msgid "Attending"
2258msgstr "Azalí (mwǎsí)"
2259
2260#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:51
2261#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2262msgctxt "MALE"
2263msgid "Attending"
2264msgstr "Azalí (mobáli)"
2265
2266#. I18N: Type of media object
2267#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Factories/ElementFactory.php:912
2268#: app/Factories/ElementFactory.php:952 app/Factories/ElementFactory.php:978
2269#: app/Factories/ElementFactory.php:993
2270msgid "Audio"
2271msgstr ""
2272
2273#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2274msgctxt "Abbreviation for August"
2275msgid "Aug"
2276msgstr "Aug"
2277
2278#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2279msgctxt "GENITIVE"
2280msgid "August"
2281msgstr "Augústo"
2282
2283#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2284msgctxt "INSTRUMENTAL"
2285msgid "August"
2286msgstr "Augústo"
2287
2288#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2289msgctxt "LOCATIVE"
2290msgid "August"
2291msgstr "Augústo"
2292
2293#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2294#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
2295#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2296msgctxt "NOMINATIVE"
2297msgid "August"
2298msgstr "Augústo"
2299
2300#. I18N: Name of a country or state
2301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2302msgid "Australia"
2303msgstr "Ostralía"
2304
2305#. I18N: Name of a country or state
2306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2307msgid "Austria"
2308msgstr "Otríshi"
2309
2310#. I18N: gedcom tag AUTH
2311#: app/Factories/ElementFactory.php:665 app/GedcomTag.php:470
2312#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
2313#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2314msgid "Author"
2315msgstr "Mokomi"
2316
2317#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2318#: app/Factories/ElementFactory.php:1293 app/Factories/ElementFactory.php:1295
2319#: app/Factories/ElementFactory.php:1303 app/Factories/ElementFactory.php:1304
2320#: app/Factories/ElementFactory.php:1307 app/Factories/ElementFactory.php:1308
2321#: app/Factories/ElementFactory.php:1340 app/Factories/ElementFactory.php:1347
2322#: app/Factories/ElementFactory.php:1350 app/Factories/ElementFactory.php:1353
2323#: app/Factories/ElementFactory.php:1356 app/Factories/ElementFactory.php:1359
2324#: app/Factories/ElementFactory.php:1362 app/Factories/ElementFactory.php:1365
2325#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
2326#: resources/views/edit/edit-record.phtml:37
2327msgid "Author of last change"
2328msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka"
2329
2330#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2331msgid "Automatically accept changes made by this user"
2332msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli"
2333
2334#. I18N: A configuration setting
2335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:551
2336msgid "Automatically expand notes"
2337msgstr "Kofungola nkomá"
2338
2339#. I18N: A configuration setting
2340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
2341msgid "Automatically expand sources"
2342msgstr "Kofungla bibandela"
2343
2344#. I18N: a month in the Jewish calendar
2345#: app/Date/JewishDate.php:200
2346msgctxt "GENITIVE"
2347msgid "Av"
2348msgstr "Av"
2349
2350#. I18N: a month in the Jewish calendar
2351#: app/Date/JewishDate.php:304
2352msgctxt "INSTRUMENTAL"
2353msgid "Av"
2354msgstr "Av"
2355
2356#. I18N: a month in the Jewish calendar
2357#: app/Date/JewishDate.php:252
2358msgctxt "LOCATIVE"
2359msgid "Av"
2360msgstr "Av"
2361
2362#. I18N: a month in the Jewish calendar
2363#: app/Date/JewishDate.php:148
2364msgctxt "NOMINATIVE"
2365msgid "Av"
2366msgstr "Av"
2367
2368#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2369#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2370#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2371#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2372msgid "Average age"
2373msgstr "Mbúla ya katikáti"
2374
2375#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
2376#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2377#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2378#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2379#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2380#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2381#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2382msgid "Average age at death"
2383msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí"
2384
2385#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2386msgid "Average age at marriage"
2387msgstr ""
2388
2389#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2390msgid "Average age in century of marriage"
2391msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála"
2392
2393#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2394msgid "Average age related to death century"
2395msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí"
2396
2397#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2398msgid "Average number"
2399msgstr ""
2400
2401#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2402#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2403#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2404#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2405#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2406msgid "Average number of children per family"
2407msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá"
2408
2409#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2410#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
2412msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2413msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu."
2414
2415#: app/Date/JalaliDate.php:267
2416msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2417msgid "Azar"
2418msgstr "Azar"
2419
2420#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2421#: app/Date/JalaliDate.php:141
2422msgctxt "GENITIVE"
2423msgid "Azar"
2424msgstr "Azar"
2425
2426#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2427#: app/Date/JalaliDate.php:231
2428msgctxt "INSTRUMENTAL"
2429msgid "Azar"
2430msgstr "Azar"
2431
2432#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2433#: app/Date/JalaliDate.php:186
2434msgctxt "LOCATIVE"
2435msgid "Azar"
2436msgstr "Azar"
2437
2438#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2439#: app/Date/JalaliDate.php:96
2440msgctxt "NOMINATIVE"
2441msgid "Azar"
2442msgstr "Azar"
2443
2444#. I18N: Name of a country or state
2445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2446msgid "Azerbaijan"
2447msgstr "Azerbaijan"
2448
2449#. I18N: Name of a country or state
2450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2451msgid "Azores"
2452msgstr ""
2453
2454#: app/Date/JalaliDate.php:269
2455msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2456msgid "Bah"
2457msgstr "Bah"
2458
2459#. I18N: Name of a country or state
2460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2461msgid "Bahamas"
2462msgstr "Bahamas"
2463
2464#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2465#: app/Date/JalaliDate.php:145
2466msgctxt "GENITIVE"
2467msgid "Bahman"
2468msgstr "Bahman"
2469
2470#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2471#: app/Date/JalaliDate.php:235
2472msgctxt "INSTRUMENTAL"
2473msgid "Bahman"
2474msgstr "Bahman"
2475
2476#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2477#: app/Date/JalaliDate.php:190
2478msgctxt "LOCATIVE"
2479msgid "Bahman"
2480msgstr "Bahman"
2481
2482#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2483#: app/Date/JalaliDate.php:100
2484msgctxt "NOMINATIVE"
2485msgid "Bahman"
2486msgstr "Bahman"
2487
2488#. I18N: Name of a country or state
2489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2490msgid "Bahrain"
2491msgstr "Bahrain"
2492
2493#. I18N: Name of a country or state
2494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2495msgid "Bangladesh"
2496msgstr "Bángaladɛ́si"
2497
2498#. I18N: gedcom tag BAPM
2499#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/GedcomTag.php:482
2500#: resources/views/calendar-page.phtml:185
2501#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2502msgid "Baptism"
2503msgstr "Batisimo"
2504
2505#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
2506msgid "Baptism of a brother"
2507msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
2508
2509#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317
2510msgid "Baptism of a child"
2511msgstr "Batisimo ya Mwǎna"
2512
2513#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
2514msgid "Baptism of a daughter"
2515msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
2516
2517#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386
2518#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409
2519#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432
2520#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509
2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527
2522msgid "Baptism of a grandchild"
2523msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2524
2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
2526msgid "Baptism of a granddaughter"
2527msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2528
2529#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
2530msgctxt "daughter’s daughter"
2531msgid "Baptism of a granddaughter"
2532msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2533
2534#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
2535msgctxt "son’s daughter"
2536msgid "Baptism of a granddaughter"
2537msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2538
2539#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
2540msgid "Baptism of a grandson"
2541msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2542
2543#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
2544msgctxt "daughter’s son"
2545msgid "Baptism of a grandson"
2546msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2547
2548#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
2549msgctxt "son’s son"
2550msgid "Baptism of a grandson"
2551msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2552
2553#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
2554msgid "Baptism of a half-brother"
2555msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2556
2557#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363
2558msgid "Baptism of a half-sibling"
2559msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
2560
2561#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
2562msgid "Baptism of a half-sister"
2563msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
2564
2565#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340
2566msgid "Baptism of a sibling"
2567msgstr "Batísimo ya nkána"
2568
2569#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
2570msgid "Baptism of a sister"
2571msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
2572
2573#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
2574msgid "Baptism of a son"
2575msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
2576
2577#. I18N: gedcom tag BARM
2578#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/GedcomTag.php:489
2579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2580msgid "Bar mitzvah"
2581msgstr "Bar mitzvah"
2582
2583#. I18N: Name of a country or state
2584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2585msgid "Barbados"
2586msgstr "Barbados"
2587
2588#: app/Factories/ElementFactory.php:1082
2589msgid "Base GEDCOM tag"
2590msgstr ""
2591
2592#. I18N: gedcom tag BASM
2593#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/GedcomTag.php:496
2594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2595msgid "Bat mitzvah"
2596msgstr "Bat mitzvah"
2597
2598#. I18N: Location of an LDS church temple
2599#: app/Elements/TempleCode.php:73 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2600#, fuzzy
2601msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2602msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika"
2603
2604#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261
2605msgid "Begins with"
2606msgstr "Ebandí na"
2607
2608#. I18N: Name of a country or state
2609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2610msgid "Belarus"
2611msgstr "Bielorusia"
2612
2613#. I18N: The name of a colour-scheme
2614#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2615msgid "Belgian Chocolate"
2616msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika"
2617
2618#. I18N: Name of a country or state
2619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2620msgid "Belgium"
2621msgstr "Bɛ́lɛzika"
2622
2623#. I18N: Name of a country or state
2624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2625msgid "Belize"
2626msgstr "Belize"
2627
2628#. I18N: Name of a country or state
2629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2630msgid "Benin"
2631msgstr "Bénin"
2632
2633#. I18N: Name of a country or state
2634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2635msgid "Bermuda"
2636msgstr "Bermuda"
2637
2638#. I18N: Location of an LDS church temple
2639#: app/Elements/TempleCode.php:191 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2640msgid "Bern, Switzerland"
2641msgstr "Bern, Swísi"
2642
2643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2644#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
2645#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
2646#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2647msgid "Best man"
2648msgstr ""
2649
2650#. I18N: Name of a country or state
2651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2652msgid "Bhutan"
2653msgstr "Butáni"
2654
2655#. I18N: gedcom tag _BIBL
2656#: app/Factories/ElementFactory.php:1332 app/GedcomTag.php:1048
2657msgid "Bibliography"
2658msgstr ""
2659
2660#. I18N: Location of an LDS church temple
2661#: app/Elements/TempleCode.php:64 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2662#, fuzzy
2663msgid "Billings, Montana, United States"
2664msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika"
2665
2666#. I18N: gedcom tag BLOB
2667#: app/Factories/ElementFactory.php:1047 app/GedcomTag.php:517
2668msgid "Binary data object"
2669msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\""
2670
2671#: app/Functions/FunctionsPrint.php:454 app/Functions/FunctionsPrint.php:456
2672msgid "Bing Maps™"
2673msgstr "Bing Maps™"
2674
2675#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2676msgid "Bing™ webmaster tools"
2677msgstr ""
2678
2679#. I18N: Location of an LDS church temple
2680#: app/Elements/TempleCode.php:65 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2681#, fuzzy
2682msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2683msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika"
2684
2685#. I18N: gedcom tag BIRT
2686#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/GedcomTag.php:503
2687#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208
2688#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2689#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2690#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2691#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2692#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2693#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2694#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2695#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2696#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2697#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2700#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2702#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2703#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2704#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2707#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2711#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2717#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2718#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2719#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2720#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2721#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2722#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2725#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2726#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2811#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2812msgid "Birth"
2813msgstr "Mbótama"
2814
2815#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2816msgctxt "Female pedigree"
2817msgid "Birth"
2818msgstr "Mbótama"
2819
2820#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2821msgctxt "Male pedigree"
2822msgid "Birth"
2823msgstr "Mbótama"
2824
2825#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2826msgctxt "Pedigree"
2827msgid "Birth"
2828msgstr "Mbótama"
2829
2830#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2831msgid "Birth by country"
2832msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka"
2833
2834#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2835#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2836msgid "Birth date range end"
2837msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka"
2838
2839#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2840#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2841msgid "Birth date range start"
2842msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli"
2843
2844#: app/Factories/ElementFactory.php:756
2845msgid "Birth name"
2846msgstr ""
2847
2848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
2849msgid "Birth of a brother"
2850msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli"
2851
2852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 app/Module/PlacesModule.php:247
2853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
2854msgid "Birth of a child"
2855msgstr "Mbótama ya Mwǎna"
2856
2857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306
2858msgid "Birth of a daughter"
2859msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí"
2860
2861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376
2862#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399
2863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422
2864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
2865msgid "Birth of a grandchild"
2866msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2867
2868#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375
2869msgid "Birth of a granddaughter"
2870msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2871
2872#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398
2873msgctxt "daughter’s daughter"
2874msgid "Birth of a granddaughter"
2875msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2876
2877#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421
2878msgctxt "son’s daughter"
2879msgid "Birth of a granddaughter"
2880msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2881
2882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
2883msgid "Birth of a grandson"
2884msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2885
2886#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
2887msgctxt "daughter’s son"
2888msgid "Birth of a grandson"
2889msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2890
2891#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
2892msgctxt "son’s son"
2893msgid "Birth of a grandson"
2894msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2895
2896#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
2897msgid "Birth of a half-brother"
2898msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2899
2900#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353
2901msgid "Birth of a half-sibling"
2902msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́"
2903
2904#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352
2905msgid "Birth of a half-sister"
2906msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí"
2907
2908#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330
2909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
2910msgid "Birth of a sibling"
2911msgstr "Mbótama ya nkána"
2912
2913#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329
2914msgid "Birth of a sister"
2915msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí"
2916
2917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
2918msgid "Birth of a son"
2919msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli"
2920
2921#: app/Factories/ElementFactory.php:451
2922msgid "Birth parents"
2923msgstr ""
2924
2925#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2926msgid "Birth places"
2927msgstr "Bisíká bya mbótama"
2928
2929#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2930msgid "Birthplace contains"
2931msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na"
2932
2933#. I18N: Name of a module/report
2934#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2935#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2936#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2937#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2938msgid "Births"
2939msgstr "Mbótama"
2940
2941#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2942#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2943msgid "Births by century"
2944msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá"
2945
2946#. I18N: Location of an LDS church temple
2947#: app/Elements/TempleCode.php:66 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2948#, fuzzy
2949msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2950msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika"
2951
2952#. I18N: gedcom tag BLES
2953#: app/Factories/ElementFactory.php:453 app/GedcomTag.php:510
2954msgid "Blessing"
2955msgstr "Lipamboli"
2956
2957#: app/Factories/ElementFactory.php:1312
2958#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2959msgid "Block"
2960msgstr ""
2961
2962#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2963#: resources/views/admin/control-panel.phtml:628
2964#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2965#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2966msgid "Blocks"
2967msgstr ""
2968
2969#. I18N: The name of a colour-scheme
2970#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2971#, fuzzy
2972msgid "Blue Lagoon"
2973msgstr "Bulé Lagoon"
2974
2975#. I18N: The name of a colour-scheme
2976#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2977msgid "Blue Marine"
2978msgstr "Bulé Mbú"
2979
2980#. I18N: Location of an LDS church temple
2981#: app/Elements/TempleCode.php:67 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2982msgid "Bogota, Colombia"
2983msgstr "Bogota, Kolombi"
2984
2985#. I18N: Location of an LDS church temple
2986#: app/Elements/TempleCode.php:68 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2987#, fuzzy
2988msgid "Boise, Idaho, United States"
2989msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika"
2990
2991#. I18N: Name of a country or state
2992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2993msgid "Bolivia"
2994msgstr "Bolivia"
2995
2996#. I18N: Type of media object
2997#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2998msgid "Book"
2999msgstr "Búku"
3000
3001#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3002#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3003#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
3004#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
3005msgid "Born in the covenant"
3006msgstr ""
3007
3008#. I18N: Name of a country or state
3009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
3010msgid "Bosnia and Herzegovina"
3011msgstr "Bosnia na Erzegovina"
3012
3013#. I18N: Location of an LDS church temple
3014#: app/Elements/TempleCode.php:69 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
3015#, fuzzy
3016msgid "Boston, Massachusetts, United States"
3017msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika"
3018
3019#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3020msgid "Both alive"
3021msgstr "Bábalé na bomɔi"
3022
3023#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
3024msgid "Both dead"
3025msgstr "Bábalé bawâ"
3026
3027#. I18N: Name of a country or state
3028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
3029msgid "Botswana"
3030msgstr "Botswana"
3031
3032#. I18N: Location of an LDS church temple
3033#: app/Elements/TempleCode.php:70 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
3034#, fuzzy
3035msgid "Bountiful, Utah, United States"
3036msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika"
3037
3038#. I18N: Name of a country or state
3039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
3040#, fuzzy
3041msgid "Bouvet Island"
3042msgstr "Esanga Bouvet"
3043
3044#. I18N: Name of a module/list
3045#. I18N: Branches of a family tree
3046#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
3047msgid "Branches"
3048msgstr "Bitúka"
3049
3050#. I18N: %s is a surname
3051#: app/Module/BranchesListModule.php:224
3052#, php-format
3053msgid "Branches of the %s family"
3054msgstr "Bitúka bya libótá %s"
3055
3056#. I18N: Name of a country or state
3057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3058msgid "Brazil"
3059msgstr "Brazil"
3060
3061#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
3062#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
3063#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
3064#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
3065msgid "Bridesmaid"
3066msgstr ""
3067
3068#. I18N: Location of an LDS church temple
3069#: app/Elements/TempleCode.php:71 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
3070#, fuzzy
3071msgid "Brigham City, Utah, United States"
3072msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika"
3073
3074#. I18N: Location of an LDS church temple
3075#: app/Elements/TempleCode.php:72 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
3076msgid "Brisbane, Australia"
3077msgstr "Brisbane, Ostralía"
3078
3079#. I18N: gedcom tag _BRTM
3080#: app/Factories/ElementFactory.php:777 app/GedcomTag.php:1052
3081msgid "Brit milah"
3082msgstr "Brit milah"
3083
3084#. I18N: Name of a country or state
3085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3086msgid "British Indian Ocean Territory"
3087msgstr ""
3088
3089#. I18N: Name of a country or state
3090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3091#, fuzzy
3092msgid "British Virgin Islands"
3093msgstr "Bisanga bya British Virgin"
3094
3095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3096#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3097msgid "Brother"
3098msgstr "Ndeko mobáli"
3099
3100#. I18N: a month in the French republican calendar
3101#: app/Date/FrenchDate.php:137
3102msgctxt "GENITIVE"
3103msgid "Brumaire"
3104msgstr "Brumaire"
3105
3106#. I18N: a month in the French republican calendar
3107#: app/Date/FrenchDate.php:231
3108msgctxt "INSTRUMENTAL"
3109msgid "Brumaire"
3110msgstr "Brumaire"
3111
3112#. I18N: a month in the French republican calendar
3113#: app/Date/FrenchDate.php:184
3114msgctxt "LOCATIVE"
3115msgid "Brumaire"
3116msgstr "Brumaire"
3117
3118#. I18N: a month in the French republican calendar
3119#: app/Date/FrenchDate.php:89
3120msgctxt "NOMINATIVE"
3121msgid "Brumaire"
3122msgstr "Brumaire"
3123
3124#. I18N: Name of a country or state
3125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3126msgid "Brunei Darussalam"
3127msgstr ""
3128
3129#. I18N: Location of an LDS church temple
3130#: app/Elements/TempleCode.php:63 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3131msgid "Buenos Aires, Argentina"
3132msgstr ""
3133
3134#. I18N: Name of a country or state
3135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3136msgid "Bulgaria"
3137msgstr "Bulgaria"
3138
3139#. I18N: gedcom tag BURI
3140#: app/Factories/ElementFactory.php:456 app/GedcomTag.php:520
3141#: resources/views/calendar-page.phtml:197
3142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3145#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3146msgid "Burial"
3147msgstr "Likundí"
3148
3149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3150msgid "Burial of a brother"
3151msgstr "Likundí lya ndeko mobáli"
3152
3153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450
3154msgid "Burial of a child"
3155msgstr "Likundí lya mwǎna"
3156
3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
3158msgid "Burial of a daughter"
3159msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí"
3160
3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3162msgid "Burial of a father"
3163msgstr "Likundí lya tatá"
3164
3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504
3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522
3167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540
3168msgid "Burial of a grandchild"
3169msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3170
3171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
3172msgid "Burial of a granddaughter"
3173msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3174
3175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
3176msgctxt "daughter’s daughter"
3177msgid "Burial of a granddaughter"
3178msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3179
3180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
3181msgctxt "son’s daughter"
3182msgid "Burial of a granddaughter"
3183msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3184
3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3186msgid "Burial of a grandfather"
3187msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli"
3188
3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3190msgid "Burial of a grandmother"
3191msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
3192
3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764
3194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782
3195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:800
3196msgid "Burial of a grandparent"
3197msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ"
3198
3199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3200msgid "Burial of a grandson"
3201msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3202
3203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3204msgctxt "daughter’s son"
3205msgid "Burial of a grandson"
3206msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3207
3208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
3209msgctxt "son’s son"
3210msgid "Burial of a grandson"
3211msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3212
3213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3214msgid "Burial of a half-brother"
3215msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3216
3217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486
3218msgid "Burial of a half-sibling"
3219msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́"
3220
3221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
3222msgid "Burial of a half-sister"
3223msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3224
3225#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:263
3226msgid "Burial of a husband"
3227msgstr "Likundí lya mobáli"
3228
3229#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3230msgid "Burial of a maternal grandfather"
3231msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
3232
3233#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3234msgid "Burial of a maternal grandmother"
3235msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
3236
3237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3238msgid "Burial of a mother"
3239msgstr "Likundí lya mamá"
3240
3241#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746
3242msgid "Burial of a parent"
3243msgstr "Likundí lya mobóti"
3244
3245#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798
3246msgid "Burial of a paternal grandfather"
3247msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
3248
3249#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:799
3250msgid "Burial of a paternal grandmother"
3251msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
3252
3253#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468
3254msgid "Burial of a sibling"
3255msgstr "Likundi lya nkána"
3256
3257#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
3258msgid "Burial of a sister"
3259msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí"
3260
3261#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3262msgid "Burial of a son"
3263msgstr "Likundí lya mwǎna"
3264
3265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:265
3266msgid "Burial of a spouse"
3267msgstr "Likundí lya molóngani"
3268
3269#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:264
3270msgid "Burial of a wife"
3271msgstr "Likundí lya mwǎsí"
3272
3273#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3274msgid "Burial place contains"
3275msgstr "Esíká ya likundí ezalí na"
3276
3277#. I18N: Name of a module/report
3278#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3279#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3280#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3281msgid "Burials"
3282msgstr ""
3283
3284#. I18N: Name of a country or state
3285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3286msgid "Burkina Faso"
3287msgstr "Burkina Faso"
3288
3289#. I18N: Name of a country or state
3290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3291msgid "Burundi"
3292msgstr "Burundi"
3293
3294#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
3295#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3296msgid "Buyer"
3297msgstr "Mosómbi"
3298
3299#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
3300#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3301msgctxt "FEMALE"
3302msgid "Buyer"
3303msgstr "Mosómbi"
3304
3305#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3306#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3307msgctxt "MALE"
3308msgid "Buyer"
3309msgstr "Mosómbi"
3310
3311#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3312#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
3313msgid "By default, SMTP works on port 25."
3314msgstr ""
3315
3316#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3317#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3318msgid "CKEditor™"
3319msgstr "CKEditor™"
3320
3321#. I18N: Name of a module.
3322#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3323msgid "CSS and JS"
3324msgstr ""
3325
3326#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3327#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3328msgid "Calculating…"
3329msgstr "Botángi…"
3330
3331#. I18N: Name of a module
3332#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3333#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3334msgid "Calendar"
3335msgstr "Manáka"
3336
3337#. I18N: A configuration setting
3338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111
3339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
3341msgid "Calendar conversion"
3342msgstr "Libóngoli lya manáka"
3343
3344#. I18N: Location of an LDS church temple
3345#: app/Elements/TempleCode.php:74 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3346#, fuzzy
3347msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3348msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá"
3349
3350#. I18N: gedcom tag CALN
3351#: app/Factories/ElementFactory.php:682 app/GedcomTag.php:527
3352#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3353msgid "Call number"
3354msgstr ""
3355
3356#. I18N: Name of a country or state
3357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3358msgid "Cambodia"
3359msgstr "Kamboji"
3360
3361#. I18N: Name of a country or state
3362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3363msgid "Cameroon"
3364msgstr "Kamerun"
3365
3366#. I18N: Location of an LDS church temple
3367#: app/Elements/TempleCode.php:75 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3368#, fuzzy
3369msgid "Campinas, Brazil"
3370msgstr "Campinas, Brazil"
3371
3372#. I18N: Name of a country or state
3373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3374msgid "Canada"
3375msgstr "Kanadá"
3376
3377#. I18N: Name of a country or state
3378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3379msgid "Cape Verde"
3380msgstr "Cap-Vert"
3381
3382#. I18N: Location of an LDS church temple
3383#: app/Elements/TempleCode.php:76 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3384#, fuzzy
3385msgid "Caracas, Venezuela"
3386msgstr "Caracas, Venezwela"
3387
3388#. I18N: Type of media object
3389#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3390msgid "Card"
3391msgstr ""
3392
3393#. I18N: Location of an LDS church temple
3394#: app/Elements/TempleCode.php:56 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3395#, fuzzy
3396msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3397msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá"
3398
3399#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3400msgid "Case insensitive"
3401msgstr ""
3402
3403#. I18N: gedcom tag CAST
3404#: app/Factories/ElementFactory.php:459 app/GedcomTag.php:530
3405msgid "Caste"
3406msgstr ""
3407
3408#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3409msgid "Categories"
3410msgstr ""
3411
3412#: app/Factories/ElementFactory.php:1075 app/Factories/ElementFactory.php:1117
3413msgid "Category"
3414msgstr ""
3415
3416#. I18N: gedcom tag CAUS
3417#: app/Factories/ElementFactory.php:256 app/Factories/ElementFactory.php:390
3418#: app/GedcomTag.php:533
3419msgid "Cause"
3420msgstr "Ntína"
3421
3422#: app/Factories/ElementFactory.php:486 app/Factories/ElementFactory.php:876
3423#: app/GedcomTag.php:624
3424msgid "Cause of death"
3425msgstr "Ntína ya liwâ"
3426
3427#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3428#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3429#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3430msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3431msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí."
3432
3433#. I18N: Name of a country or state
3434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3435msgid "Cayman Islands"
3436msgstr ""
3437
3438#. I18N: Location of an LDS church temple
3439#: app/Elements/TempleCode.php:77 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3440msgid "Cebu City, Philippines"
3441msgstr "Cebu City, Filipinas"
3442
3443#. I18N: gedcom tag CEME
3444#: app/Factories/ElementFactory.php:979 app/GedcomTag.php:536
3445msgid "Cemetery"
3446msgstr "Nkunda"
3447
3448#. I18N: gedcom tag CENS
3449#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:460
3450#: app/GedcomTag.php:539
3451msgid "Census"
3452msgstr "Etángo"
3453
3454#. I18N: Name of a module
3455#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3456msgid "Census assistant"
3457msgstr "Lisálisi lya etángo"
3458
3459#: app/Factories/ElementFactory.php:461 app/GedcomTag.php:541
3460#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:24
3461msgid "Census date"
3462msgstr "Dáti lya etángo"
3463
3464#: app/Factories/ElementFactory.php:462 app/GedcomTag.php:543
3465msgid "Census place"
3466msgstr "Esíká ya etángo"
3467
3468#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
3469msgid "Census transcript"
3470msgstr "Nkomá ya etángo"
3471
3472#. I18N: Name of a country or state
3473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3474msgid "Central African Republic"
3475msgstr "Santrafríka"
3476
3477#: app/Module/StatisticsChartModule.php:988
3478#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3479#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3480#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3481#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3482#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3483#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3484#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3485#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3486#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3487#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3488#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3489#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3490#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3491#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3492#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3493#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3494#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3495#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3496msgid "Century"
3497msgstr ""
3498
3499#. I18N: Type of media object
3500#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3501msgid "Certificate"
3502msgstr ""
3503
3504#. I18N: Name of a country or state
3505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3506msgid "Chad"
3507msgstr "Tshadi"
3508
3509#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3510#: resources/views/family-page-menu.phtml:28
3511msgid "Change family members"
3512msgstr "Kobóngola bato ba libótá"
3513
3514#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70
3515msgid "Change the “Home page” blocks"
3516msgstr ""
3517
3518#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70
3519msgid "Change the “My page” blocks"
3520msgstr ""
3521
3522#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3523#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:51
3524#, php-format
3525msgid "Changed by %1$s"
3526msgstr ""
3527
3528#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3529#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:49
3530#, php-format
3531msgid "Changed on %1$s"
3532msgstr "Ebóngolamí na %1$s"
3533
3534#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3535#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47
3536#, php-format
3537msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3538msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s"
3539
3540#. I18N: Name of a module/report
3541#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3543#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3544#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3545#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3546#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3547msgid "Changes"
3548msgstr "Mabóngoli"
3549
3550#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3551#, php-format
3552msgid "Changes in the last %s day"
3553msgid_plural "Changes in the last %s days"
3554msgstr[0] "Bobóngoli  bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí"
3555msgstr[1] "Bobóngoli  bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí"
3556
3557#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3558#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3559msgid "Changes log"
3560msgstr ""
3561
3562#. I18N: gedcom tag CHAR
3563#: app/Factories/ElementFactory.php:344 app/GedcomTag.php:556
3564msgid "Character set"
3565msgstr "Lingómbá lya monkomá"
3566
3567#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3568#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3569msgid "Chart"
3570msgstr "Liyémi"
3571
3572#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:407
3573msgid "Chart preferences"
3574msgstr "Malúli ma liyémi"
3575
3576#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3577#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3578#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3579#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3580msgid "Chart type"
3581msgstr "Loléngé lwa liyémi"
3582
3583#. I18N: Name of a module/block
3584#. I18N: Name of a module
3585#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3586#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3587#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3588#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554
3589#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3590#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3591#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405
3592msgid "Charts"
3593msgstr "Mayémi"
3594
3595#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:261
3596#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3597msgid "Check for errors"
3598msgstr "Kotála mbéba"
3599
3600#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
3601msgid "Check for pending changes…"
3602msgstr ""
3603
3604#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3605msgid "Checking server capacity"
3606msgstr ""
3607
3608#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3609msgid "Checking server configuration"
3610msgstr ""
3611
3612#. I18N: Location of an LDS church temple
3613#: app/Elements/TempleCode.php:78 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3614#, fuzzy
3615msgid "Chicago, Illinois, United States"
3616msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika"
3617
3618#. I18N: gedcom tag CHIL
3619#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Functions/FunctionsDate.php:51
3620#: app/Functions/FunctionsPrint.php:246 app/GedcomTag.php:559
3621#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3622#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3623#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3624msgid "Child"
3625msgstr "Mwǎna"
3626
3627#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3628#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3629msgid "Child of "
3630msgstr "Mwǎna wa "
3631
3632#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3633#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:366
3634#, php-format
3635msgid "Child of %s"
3636msgstr "Mwǎna wa %s"
3637
3638#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:238
3639#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
3640#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719
3641#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3642#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3643#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3644#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3646#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3647msgid "Children"
3648msgstr "Bǎna"
3649
3650#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3651msgid "Children in family"
3652msgstr "Bǎna na libótá"
3653
3654#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3655#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3656msgid "Children of "
3657msgstr "Bǎna ba "
3658
3659#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3660#: app/SurnameTradition.php:99
3661msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3662msgstr ""
3663
3664#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3665#: app/SurnameTradition.php:93
3666msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3667msgstr ""
3668
3669#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3670#: app/SurnameTradition.php:96
3671msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3672msgstr ""
3673
3674#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3675#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3676#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3677#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3678#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3679#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3680msgid "Children take their father’s surname."
3681msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó."
3682
3683#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3684#: app/SurnameTradition.php:90
3685msgid "Children take their mother’s surname."
3686msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó."
3687
3688#. I18N: Name of a country or state
3689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3690msgid "Chile"
3691msgstr ""
3692
3693#. I18N: Name of a country or state
3694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3695msgid "China"
3696msgstr ""
3697
3698#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3699msgid "Choose a report to run"
3700msgstr ""
3701
3702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3703#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3704#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3705msgid "Choose relatives"
3706msgstr ""
3707
3708#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3709msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3710msgstr ""
3711
3712#. I18N: gedcom tag CHR
3713#: app/Factories/ElementFactory.php:467 app/GedcomTag.php:562
3714#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3715#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3717#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3718msgid "Christening"
3719msgstr "Batisimo"
3720
3721#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
3722msgid "Christening of a brother"
3723msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
3724
3725#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:312
3726msgid "Christening of a child"
3727msgstr "Batisimo ya mwǎna"
3728
3729#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311
3730msgid "Christening of a daughter"
3731msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
3732
3733#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:381
3734#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:404
3735#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:427
3736msgid "Christening of a grandchild"
3737msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3738
3739#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380
3740msgid "Christening of a granddaughter"
3741msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3742
3743#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403
3744msgctxt "daughter’s daughter"
3745msgid "Christening of a granddaughter"
3746msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3747
3748#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426
3749msgctxt "son’s daughter"
3750msgid "Christening of a granddaughter"
3751msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3752
3753#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
3754msgid "Christening of a grandson"
3755msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3756
3757#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
3758msgctxt "daughter’s son"
3759msgid "Christening of a grandson"
3760msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3761
3762#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
3763msgctxt "son’s son"
3764msgid "Christening of a grandson"
3765msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3766
3767#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
3768msgid "Christening of a half-brother"
3769msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3770
3771#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:358
3772msgid "Christening of a half-sibling"
3773msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
3774
3775#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357
3776msgid "Christening of a half-sister"
3777msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3778
3779#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:335
3780msgid "Christening of a sibling"
3781msgstr "Batísimo ya nkána"
3782
3783#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334
3784msgid "Christening of a sister"
3785msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
3786
3787#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
3788msgid "Christening of a son"
3789msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
3790
3791#. I18N: Name of a country or state
3792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3793msgid "Christmas Island"
3794msgstr ""
3795
3796#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3797#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
3798#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
3799#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3800msgid "Circumciser"
3801msgstr ""
3802
3803#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3804msgid "Citation"
3805msgstr ""
3806
3807#. I18N: gedcom tag PAGE
3808#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:339
3809#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Factories/ElementFactory.php:592
3810#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:639
3811#: app/Factories/ElementFactory.php:1161 app/GedcomTag.php:862
3812#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3813#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3814#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3815#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3816msgid "Citation details"
3817msgstr "Makákoli bya lisapo"
3818
3819#. I18N: gedcom tag CITN
3820#: app/Factories/ElementFactory.php:1322 app/GedcomTag.php:572
3821msgid "Citizenship"
3822msgstr ""
3823
3824#. I18N: gedcom tag CITY
3825#: app/Factories/ElementFactory.php:251 app/Factories/ElementFactory.php:364
3826#: app/Factories/ElementFactory.php:384 app/Factories/ElementFactory.php:646
3827#: app/Factories/ElementFactory.php:693 app/GedcomTag.php:575
3828msgid "City"
3829msgstr "Engumba"
3830
3831#. I18N: Location of an LDS church temple
3832#: app/Elements/TempleCode.php:79 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3833msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3834msgstr ""
3835
3836#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Factories/ElementFactory.php:729
3837#: app/Functions/FunctionsEdit.php:595 app/GedcomTag.php:792
3838#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3839msgid "Civil marriage"
3840msgstr "Bolóngani na letá"
3841
3842#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
3843#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3844msgid "Civil registrar"
3845msgstr ""
3846
3847#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
3848#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3849msgctxt "FEMALE"
3850msgid "Civil registrar"
3851msgstr ""
3852
3853#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
3854#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3855msgctxt "MALE"
3856msgid "Civil registrar"
3857msgstr ""
3858
3859#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:93
3860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
3861msgid "Clean up data folder"
3862msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli"
3863
3864#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3865#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3866msgid "Cleared but not yet completed"
3867msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́"
3868
3869#. I18N: Name of a module
3870#: app/Module/ClippingsCartModule.php:207
3871msgid "Clippings cart"
3872msgstr "Kitunga ya biténi"
3873
3874#. I18N: Type of media object
3875#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3876msgid "Coat of arms"
3877msgstr ""
3878
3879#. I18N: Location of an LDS church temple
3880#: app/Elements/TempleCode.php:80 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3881msgid "Cochabamba, Bolivia"
3882msgstr ""
3883
3884#. I18N: Name of a country or state
3885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3886msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3887msgstr ""
3888
3889#. I18N: The name of a colour-scheme
3890#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3891msgid "Coffee and Cream"
3892msgstr "Coffee and Cream"
3893
3894#. I18N: The name of a colour-scheme
3895#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3896msgid "Cold Day"
3897msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ"
3898
3899#. I18N: Name of a country or state
3900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3901msgid "Colombia"
3902msgstr ""
3903
3904#. I18N: Location of an LDS church temple
3905#: app/Elements/TempleCode.php:81 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3906msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3907msgstr ""
3908
3909#. I18N: Location of an LDS church temple
3910#: app/Elements/TempleCode.php:86 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3911#, fuzzy
3912msgid "Columbia River, Washington, United States"
3913msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika"
3914
3915#. I18N: Location of an LDS church temple
3916#: app/Elements/TempleCode.php:82 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3917msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3918msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika"
3919
3920#. I18N: Location of an LDS church temple
3921#: app/Elements/TempleCode.php:83 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3922msgid "Columbus, Ohio, United States"
3923msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika"
3924
3925#. I18N: gedcom tag COMM
3926#: app/Factories/ElementFactory.php:1294 app/Factories/ElementFactory.php:1296
3927#: app/GedcomTag.php:578
3928msgid "Comment"
3929msgstr "Ndimbola"
3930
3931#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3932#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3933#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3934#: resources/views/register-page.phtml:85
3935msgid "Comments"
3936msgstr "Ndimbola"
3937
3938#. I18N: gedcom tag _COML
3939#: app/Factories/ElementFactory.php:746 app/GedcomTag.php:1060
3940msgid "Common law marriage"
3941msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́"
3942
3943#. I18N: Description of the “Messages” module
3944#: app/Module/UserMessagesModule.php:87
3945msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3946msgstr ""
3947
3948#. I18N: Name of a country or state
3949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3950msgid "Comoros"
3951msgstr "Komori"
3952
3953#. I18N: Name of a module/chart
3954#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3955msgid "Compact tree"
3956msgstr "Nzeté mokúsé"
3957
3958#. I18N: %s is an individual’s name
3959#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3960#, php-format
3961msgid "Compact tree of %s"
3962msgstr "Nzeté mokúsé ya %s"
3963
3964#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3965msgid "Comparison"
3966msgstr ""
3967
3968#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3969#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3970#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3971#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3972#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3973#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3974#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3975msgid "Completed before 1970; date not available"
3976msgstr ""
3977
3978#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3979#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3980#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3981#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3982#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3983#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3984msgid "Completed; date unknown"
3985msgstr ""
3986
3987#: app/Factories/ElementFactory.php:1076 app/Factories/ElementFactory.php:1118
3988msgid "Completion date"
3989msgstr ""
3990
3991#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:284
3992#: resources/views/admin/trees-export.phtml:57
3993msgid "Compress the GEDCOM file"
3994msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM"
3995
3996#. I18N: gedcom tag CONC
3997#: app/GedcomTag.php:581
3998msgid "Concatenation"
3999msgstr "Bokangisi"
4000
4001#. I18N: gedcom tag CONF
4002#: app/Factories/ElementFactory.php:472 app/GedcomTag.php:587
4003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
4004msgid "Confirmation"
4005msgstr "Bondimi"
4006
4007#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
4008msgid "Connection to database server"
4009msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4010
4011#. I18N: Name of a module
4012#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
4013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:156
4014msgid "Contact information"
4015msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela"
4016
4017#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
4018msgid "Contact method"
4019msgstr "Loléngé la kokomela"
4020
4021#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262
4022msgid "Contains"
4023msgstr "Ezalí na"
4024
4025#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
4026#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
4027#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
4028msgid "Content"
4029msgstr ""
4030
4031#. I18N: gedcom tag CONT
4032#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/GedcomTag.php:584
4033msgid "Continued"
4034msgstr ""
4035
4036#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:146
4037#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:89
4038#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:83
4039#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:113
4040#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
4041#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
4042#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
4043#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
4044#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
4045#: resources/views/admin/components.phtml:28
4046#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4047#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
4048#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
4049#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
4050#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
4051#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15
4052#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
4053#: resources/views/admin/media.phtml:21
4054#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:38
4055#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
4056#: resources/views/admin/modules.phtml:34
4057#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
4058#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
4059#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
4060#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
4061#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
4062#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
4063#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
4064#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
4065#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17
4066#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
4067#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
4068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
4069#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
4070#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
4071#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
4072#: resources/views/admin/trees.phtml:41
4073#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
4074#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
4075#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
4076#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
4077#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
4078#: resources/views/admin/users.phtml:15
4079#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
4080#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
4081#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
4082#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
4083#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4084#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4085#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4086#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4087msgid "Control panel"
4088msgstr ""
4089
4090#. I18N: Name of a module
4091#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
4092msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4093msgstr ""
4094
4095#. I18N: Name of a module
4096#: app/Module/FixNameTags.php:84
4097msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4098msgstr ""
4099
4100#. I18N: Name of a module
4101#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4102msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4103msgstr ""
4104
4105#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:279
4106#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
4107#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4108msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4109msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1"
4110
4111#. I18N: Label for option
4112#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4113msgid "Convert to"
4114msgstr ""
4115
4116#. I18N: Name of a country or state
4117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4118msgid "Cook Islands"
4119msgstr ""
4120
4121#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4122msgid "Cookies"
4123msgstr ""
4124
4125#. I18N: gedcom tag MAP
4126#: app/Factories/ElementFactory.php:269 app/Factories/ElementFactory.php:401
4127#: app/Factories/ElementFactory.php:1141 app/GedcomTag.php:770
4128msgid "Coordinates"
4129msgstr ""
4130
4131#. I18N: Location of an LDS church temple
4132#: app/Elements/TempleCode.php:84 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
4133#, fuzzy
4134msgid "Copenhagen, Denmark"
4135msgstr "Copenhagen, Danemark"
4136
4137#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4138#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4139#: resources/views/individual-name.phtml:86
4140#: resources/views/individual-name.phtml:88
4141msgid "Copy"
4142msgstr "Koákisa"
4143
4144#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4145#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4146#, php-format
4147msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4148msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s."
4149
4150#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:127
4151msgid "Copy files…"
4152msgstr "Koákisa kásá-kásá…"
4153
4154#. I18N: gedcom tag COPR
4155#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:373
4156#: app/GedcomTag.php:597
4157msgid "Copyright"
4158msgstr ""
4159
4160#. I18N: Location of an LDS church temple
4161#: app/Elements/TempleCode.php:85 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4162#, fuzzy
4163msgid "Cordoba, Argentina"
4164msgstr "Cordoba, Argentina"
4165
4166#. I18N: gedcom tag CORP
4167#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/GedcomTag.php:600
4168msgid "Corporation"
4169msgstr ""
4170
4171#. I18N: Description of a “Data fix” module
4172#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4173msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4174msgstr ""
4175
4176#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4177msgid "Correspondence"
4178msgstr ""
4179
4180#. I18N: Name of a country or state
4181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4182msgid "Costa Rica"
4183msgstr ""
4184
4185#. I18N: Name of a country or state
4186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4187msgid "Cote d’Ivoire"
4188msgstr "Kotdivuar"
4189
4190#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4191msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4192msgstr ""
4193
4194#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4195#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4196msgid "Count the visits to each page"
4197msgstr ""
4198
4199#. I18N: gedcom tag CTRY
4200#: app/Factories/ElementFactory.php:252 app/Factories/ElementFactory.php:365
4201#: app/Factories/ElementFactory.php:385 app/Factories/ElementFactory.php:647
4202#: app/Factories/ElementFactory.php:694 app/GedcomTag.php:610
4203#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4204msgid "Country"
4205msgstr "Mbóka"
4206
4207#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:227
4208msgid "Create"
4209msgstr "Kokela"
4210
4211#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
4212msgid "Create a family"
4213msgstr ""
4214
4215#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4216#: resources/views/admin/control-panel.phtml:254
4217msgid "Create a family tree"
4218msgstr "Kokela nzeté ya libótá"
4219
4220#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4221#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4222msgid "Create a location"
4223msgstr ""
4224
4225#: app/Elements/XrefMedia.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:492
4226#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4227#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4228msgid "Create a media object"
4229msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
4230
4231#: app/Elements/XrefRepository.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:533
4232#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4233msgid "Create a repository"
4234msgstr "Kokela ebómbelo"
4235
4236#: app/Elements/XrefNote.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:483
4237#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4238msgid "Create a shared note"
4239msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama"
4240
4241#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4242msgid "Create a shared note using the census assistant"
4243msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census"
4244
4245#: app/Elements/XrefSource.php:70 app/Functions/FunctionsEdit.php:547
4246#: resources/views/modals/create-source.phtml:16
4247msgid "Create a source"
4248msgstr "Kokela ebandela"
4249
4250#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4251#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4252msgid "Create a submission"
4253msgstr ""
4254
4255#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:555
4256#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4257msgid "Create a submitter"
4258msgstr ""
4259
4260#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
4261msgid "Create a temporary folder…"
4262msgstr ""
4263
4264#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4265msgid "Create a unique filename"
4266msgstr ""
4267
4268#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:51
4269msgid "Create an individual"
4270msgstr "Kokela moto"
4271
4272#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4273msgid "Create your own chart"
4274msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́"
4275
4276#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4277msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4278msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli."
4279
4280#: app/Factories/ElementFactory.php:1069 app/Factories/ElementFactory.php:1111
4281msgid "Creation date"
4282msgstr ""
4283
4284#. I18N: gedcom tag CREM
4285#: app/Factories/ElementFactory.php:482 app/GedcomTag.php:603
4286#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4287#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4288#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4289#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4290#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4291#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4292msgid "Cremation"
4293msgstr "Botumbi ebembe"
4294
4295#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4296msgid "Cremation of a brother"
4297msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli"
4298
4299#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455
4300msgid "Cremation of a child"
4301msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna"
4302
4303#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
4304msgid "Cremation of a daughter"
4305msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí"
4306
4307#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4308msgid "Cremation of a father"
4309msgstr "Botumbi ebembe ya tatá"
4310
4311#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
4312msgid "Cremation of a grandchild"
4313msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4314
4315#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
4316msgid "Cremation of a granddaughter"
4317msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4318
4319#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
4320msgctxt "daughter’s daughter"
4321msgid "Cremation of a granddaughter"
4322msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4323
4324#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
4325msgctxt "son’s daughter"
4326msgid "Cremation of a granddaughter"
4327msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4328
4329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4330msgid "Cremation of a grandfather"
4331msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli"
4332
4333#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4334msgid "Cremation of a grandmother"
4335msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4336
4337#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769
4338#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787
4339#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:805
4340msgid "Cremation of a grandparent"
4341msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ"
4342
4343#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
4344msgid "Cremation of a grandson"
4345msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4346
4347#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4348msgctxt "daughter’s son"
4349msgid "Cremation of a grandson"
4350msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4351
4352#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
4353msgctxt "son’s son"
4354msgid "Cremation of a grandson"
4355msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4356
4357#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
4358msgid "Cremation of a half-brother"
4359msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4360
4361#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491
4362msgid "Cremation of a half-sibling"
4363msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́"
4364
4365#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
4366msgid "Cremation of a half-sister"
4367msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
4368
4369#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:268
4370msgid "Cremation of a husband"
4371msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli"
4372
4373#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4374msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4375msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4376
4377#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4378msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4379msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4380
4381#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4382msgid "Cremation of a mother"
4383msgstr "Botumbi ebembe ya mamá"
4384
4385#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751
4386msgid "Cremation of a parent"
4387msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti"
4388
4389#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:803
4390msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4391msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
4392
4393#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:804
4394msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4395msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
4396
4397#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473
4398msgid "Cremation of a sibling"
4399msgstr "Botumbi ebembe ya nkána"
4400
4401#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
4402msgid "Cremation of a sister"
4403msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí"
4404
4405#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4406msgid "Cremation of a son"
4407msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli"
4408
4409#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:270
4410msgid "Cremation of a spouse"
4411msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani"
4412
4413#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:269
4414msgid "Cremation of a wife"
4415msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí"
4416
4417#. I18N: Name of a country or state
4418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4419msgid "Croatia"
4420msgstr "Kroasia"
4421
4422#. I18N: Name of a country or state
4423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4424msgid "Cuba"
4425msgstr ""
4426
4427#. I18N: Location of an LDS church temple
4428#: app/Elements/TempleCode.php:87 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4429msgid "Curitiba, Brazil"
4430msgstr ""
4431
4432#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:161
4433msgid "Custom"
4434msgstr ""
4435
4436#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4437#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42
4438msgid "Custom event"
4439msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́"
4440
4441#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
4442msgid "Custom fact"
4443msgstr ""
4444
4445#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4446msgid "Custom module"
4447msgstr ""
4448
4449#. I18N: A configuration setting
4450#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4451msgid "Custom welcome text"
4452msgstr ""
4453
4454#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4455msgid "Customize this page"
4456msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye"
4457
4458#. I18N: Name of a country or state
4459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4460msgid "Cyprus"
4461msgstr "Sipre"
4462
4463#. I18N: Name of a country or state
4464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4465msgid "Czech Republic"
4466msgstr ""
4467
4468#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4469#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184
4470msgid "DKIM digital signature"
4471msgstr ""
4472
4473#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4474#: app/Factories/ElementFactory.php:878 app/Factories/ElementFactory.php:1331
4475#: app/GedcomTag.php:1074
4476msgid "DNA markers"
4477msgstr "Elakisa ya ADN"
4478
4479#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4480#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4481#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4482msgid "Daitch-Mokotoff"
4483msgstr ""
4484
4485#. I18N: Location of an LDS church temple
4486#: app/Elements/TempleCode.php:88 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4487#, fuzzy
4488msgid "Dallas, Texas, United States"
4489msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika"
4490
4491#. I18N: gedcom tag DATA
4492#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:332
4493#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:585
4494#: app/Factories/ElementFactory.php:609 app/Factories/ElementFactory.php:632
4495#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:1154
4496#: app/GedcomTag.php:613 resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4497msgid "Data"
4498msgstr "Epɛ́sɛli"
4499
4500#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4501msgid "Data controller"
4502msgstr ""
4503
4504#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4505#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4506msgid "Data fix"
4507msgstr ""
4508
4509#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
4510#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
4511#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:257
4512#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4513#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575
4514#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4515#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4516msgid "Data fixes"
4517msgstr ""
4518
4519#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4520msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4521msgstr ""
4522
4523#. I18N: A configuration setting
4524#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4525msgid "Data folder"
4526msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli"
4527
4528#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4529#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4530#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4531#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4532msgid "Database connection"
4533msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli"
4534
4535#: app/Factories/ElementFactory.php:1313
4536#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4537#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4538#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4539#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4540msgid "Database name"
4541msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4542
4543#: app/Factories/ElementFactory.php:1314
4544#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4545#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4546#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4547msgid "Database password"
4548msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli"
4549
4550#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4551msgid "Database type"
4552msgstr ""
4553
4554#: app/Factories/ElementFactory.php:1316
4555#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4556#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4557#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4558msgid "Database user account"
4559msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4560
4561#. I18N: gedcom tag DATE
4562#: app/Factories/ElementFactory.php:257 app/Factories/ElementFactory.php:325
4563#: app/Factories/ElementFactory.php:347 app/Factories/ElementFactory.php:374
4564#: app/Factories/ElementFactory.php:391 app/Factories/ElementFactory.php:805
4565#: app/Factories/ElementFactory.php:1057 app/Factories/ElementFactory.php:1063
4566#: app/Factories/ElementFactory.php:1098 app/Factories/ElementFactory.php:1147
4567#: app/Factories/ElementFactory.php:1164 app/Factories/ElementFactory.php:1168
4568#: app/Factories/ElementFactory.php:1172 app/Factories/ElementFactory.php:1177
4569#: app/Factories/ElementFactory.php:1182 app/GedcomTag.php:619
4570#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4571#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
4572#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4573#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4574#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4575#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4576#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4577#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4578#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4579#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4580#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4581#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4582#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4583#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4584#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4585msgid "Date"
4586msgstr "Dáti"
4587
4588#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4589msgid "Date differences"
4590msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti"
4591
4592#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4593#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/GedcomTag.php:476
4594msgid "Date of LDS baptism"
4595msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS"
4596
4597#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4598#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/GedcomTag.php:952
4599msgid "Date of LDS child sealing"
4600msgstr ""
4601
4602#: app/Factories/ElementFactory.php:476
4603msgid "Date of LDS confirmation"
4604msgstr ""
4605
4606#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4607#: app/Factories/ElementFactory.php:497 app/GedcomTag.php:669
4608msgid "Date of LDS endowment"
4609msgstr ""
4610
4611#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
4612msgid "Date of LDS spouse sealing"
4613msgstr ""
4614
4615#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/GedcomTag.php:441
4616msgid "Date of adoption"
4617msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli"
4618
4619#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/GedcomTag.php:484
4620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4621msgid "Date of baptism"
4622msgstr "Dáti ya batisimo"
4623
4624#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/GedcomTag.php:491
4625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4626msgid "Date of bar mitzvah"
4627msgstr "Dáti ya bar mitzvah"
4628
4629#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/GedcomTag.php:498
4630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4631msgid "Date of bat mitzvah"
4632msgstr "Dáti ya bat mitzvah"
4633
4634#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/GedcomTag.php:505
4635#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4636#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4638#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4639msgid "Date of birth"
4640msgstr "Dáti ya mbótama"
4641
4642#: app/Factories/ElementFactory.php:454 app/GedcomTag.php:512
4643msgid "Date of blessing"
4644msgstr "Dáti ya lipamboli"
4645
4646#: app/Factories/ElementFactory.php:778 app/GedcomTag.php:1054
4647msgid "Date of brit milah"
4648msgstr "Dáti ya Brit milah"
4649
4650#: app/Factories/ElementFactory.php:457 app/GedcomTag.php:522
4651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4652msgid "Date of burial"
4653msgstr "Dáti ya likundí"
4654
4655#: app/Factories/ElementFactory.php:468 app/GedcomTag.php:564
4656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4657msgid "Date of christening"
4658msgstr "Dáti ya batísimo"
4659
4660#: app/Factories/ElementFactory.php:473 app/GedcomTag.php:589
4661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4662msgid "Date of confirmation"
4663msgstr "Dáti ya bokúli"
4664
4665#: app/Factories/ElementFactory.php:483 app/GedcomTag.php:605
4666msgid "Date of cremation"
4667msgstr "Dáti ya botumbi ebembe"
4668
4669#: app/Factories/ElementFactory.php:487 app/GedcomTag.php:626
4670#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4671#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4672#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4673msgid "Date of death"
4674msgstr "Dáti ya liwâ"
4675
4676#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222
4677msgid "Date of divorce"
4678msgstr "Dáti ya bokabwani"
4679
4680#: app/Factories/ElementFactory.php:494 app/GedcomTag.php:661
4681msgid "Date of emigration"
4682msgstr "Dáti ya botíki ekólo"
4683
4684#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/GedcomTag.php:677
4685#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4686msgid "Date of engagement"
4687msgstr "Dáti ya bondimi"
4688
4689#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:333
4690#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:586
4691#: app/Factories/ElementFactory.php:610 app/Factories/ElementFactory.php:633
4692#: app/Factories/ElementFactory.php:1155 app/GedcomTag.php:615
4693#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4694msgid "Date of entry in original source"
4695msgstr ""
4696
4697#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/GedcomTag.php:684
4698msgid "Date of event"
4699msgstr "Dáti ya molúlú"
4700
4701#: app/Factories/ElementFactory.php:515 app/GedcomTag.php:713
4702#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4703msgid "Date of first communion"
4704msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo"
4705
4706#: app/Factories/ElementFactory.php:521 app/GedcomTag.php:747
4707msgid "Date of immigration"
4708msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka"
4709
4710#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4711#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:464
4712#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:620
4713#: app/Factories/ElementFactory.php:651 app/Factories/ElementFactory.php:667
4714#: app/Factories/ElementFactory.php:698 app/Factories/ElementFactory.php:714
4715#: app/Factories/ElementFactory.php:1136 app/GedcomTag.php:550
4716msgid "Date of last change"
4717msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka"
4718
4719#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/GedcomTag.php:788
4720#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
4721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4722#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4723msgid "Date of marriage"
4724msgstr "Dáti ya libála"
4725
4726#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/GedcomTag.php:775
4727#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4728msgid "Date of marriage banns"
4729msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála"
4730
4731#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/GedcomTag.php:819
4732msgid "Date of naturalization"
4733msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka"
4734
4735#: app/Factories/ElementFactory.php:560 app/GedcomTag.php:857
4736msgid "Date of ordination"
4737msgstr "Dáti ya bokúli"
4738
4739#: app/Factories/ElementFactory.php:568 app/GedcomTag.php:912
4740msgid "Date of residence"
4741msgstr "Dáti ya bofándi"
4742
4743#: resources/views/help/date.phtml:104
4744msgid "Date period"
4745msgstr "Eleko ya dáti"
4746
4747#: resources/views/help/date.phtml:97
4748msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4749msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo."
4750
4751#: app/Factories/ElementFactory.php:673 resources/views/help/date.phtml:66
4752#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4753msgid "Date range"
4754msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti"
4755
4756#: resources/views/help/date.phtml:59
4757msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4758msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́."
4759
4760#: resources/views/admin/users.phtml:31
4761msgid "Date registered"
4762msgstr "Dáti ekomísamí"
4763
4764#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4765msgid "Date sent"
4766msgstr "Dáti etíndamí"
4767
4768#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
4770#, php-format
4771msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4772msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian."
4773
4774#: resources/views/help/date.phtml:21
4775msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4776msgstr ""
4777
4778#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4779#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4782msgid "Daughter"
4783msgstr "Mwǎna mwǎsí"
4784
4785#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4786#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:362
4787#, php-format
4788msgid "Daughter of %s"
4789msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s"
4790
4791#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4792msgid "Day"
4793msgstr "Mokɔlɔ"
4794
4795#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:211
4796msgid "Day not set"
4797msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́"
4798
4799#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4800#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4801#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4802msgid "Day:"
4803msgstr "Mokɔlɔ:"
4804
4805#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4806#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4807msgid "Dead"
4808msgstr "Bakúfá"
4809
4810#. I18N: gedcom tag DEAT
4811#: app/Factories/ElementFactory.php:485 app/GedcomTag.php:622
4812#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:217
4813#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4814#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4815#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4816#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4817#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4818#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4819#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4820#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4821#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4822#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4823#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4824#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4825#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4826#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4827#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4828#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4829#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4830#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4831#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4832#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4833#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4834#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4835#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4836#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4837#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4838#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4839#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4840#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4841#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4842#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4843#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4844#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4845#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4846#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4847#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4848#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4849#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4850#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4851#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4852#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4908#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4909#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4911#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4912#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4913#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4914#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4915#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4916#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4917#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4918#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4919#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4920#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4921#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4922#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4923#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4924#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4925#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4926#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4927#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4928#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4929#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4930#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4931#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4932#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4933#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4934#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4935#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4936#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4938msgid "Death"
4939msgstr "Liwâ"
4940
4941#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4942msgid "Death by country"
4943msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka"
4944
4945#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4946#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4947msgid "Death date range end"
4948msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka"
4949
4950#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4951#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4952msgid "Death date range start"
4953msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli"
4954
4955#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4956msgid "Death of a brother"
4957msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli"
4958
4959#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:445
4960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:501
4961msgid "Death of a child"
4962msgstr "Liwâ lya mwǎna"
4963
4964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444
4965msgid "Death of a daughter"
4966msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí"
4967
4968#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216
4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4970msgid "Death of a father"
4971msgstr "Liwâ lya tatá"
4972
4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:499
4974#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:517
4975#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535
4976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:495
4977msgid "Death of a grandchild"
4978msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4979
4980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498
4981msgid "Death of a granddaughter"
4982msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4983
4984#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516
4985msgctxt "daughter’s daughter"
4986msgid "Death of a granddaughter"
4987msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4988
4989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:534
4990msgctxt "son’s daughter"
4991msgid "Death of a granddaughter"
4992msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4993
4994#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4995msgid "Death of a grandfather"
4996msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli"
4997
4998#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4999msgid "Death of a grandmother"
5000msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
5001
5002#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759
5003#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777
5004#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795
5005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
5006msgid "Death of a grandparent"
5007msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ"
5008
5009#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
5010msgid "Death of a grandson"
5011msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
5012
5013#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
5014msgctxt "daughter’s son"
5015msgid "Death of a grandson"
5016msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
5017
5018#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
5019msgctxt "son’s son"
5020msgid "Death of a grandson"
5021msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
5022
5023#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
5024msgid "Death of a half-brother"
5025msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
5026
5027#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:481
5028msgid "Death of a half-sibling"
5029msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́"
5030
5031#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480
5032msgid "Death of a half-sister"
5033msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi"
5034
5035#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:258
5036msgid "Death of a husband"
5037msgstr "Liwâ lya mobáli"
5038
5039#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
5040msgid "Death of a maternal grandfather"
5041msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
5042
5043#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
5044msgid "Death of a maternal grandmother"
5045msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
5046
5047#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208
5048#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
5049msgid "Death of a mother"
5050msgstr "Liwâ lya mamá"
5051
5052#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741
5053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:513
5054msgid "Death of a parent"
5055msgstr "Liwâ lya mobóti"
5056
5057#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
5058msgid "Death of a paternal grandfather"
5059msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
5060
5061#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794
5062msgid "Death of a paternal grandmother"
5063msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
5064
5065#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:463
5066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
5067msgid "Death of a sibling"
5068msgstr "Liwâ lya nkána"
5069
5070#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462
5071msgid "Death of a sister"
5072msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi"
5073
5074#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
5075msgid "Death of a son"
5076msgstr "Liwâ lya mwǎna"
5077
5078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:260
5079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
5080msgid "Death of a spouse"
5081msgstr "Liwâ lya molóngani"
5082
5083#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:259
5084msgid "Death of a wife"
5085msgstr "Liwâ lya mwǎsi"
5086
5087#. I18N: gedcom tag _DETS
5088#: app/Factories/ElementFactory.php:817 app/GedcomTag.php:1071
5089msgid "Death of one spouse"
5090msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́"
5091
5092#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5093msgid "Death place contains"
5094msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na"
5095
5096#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5097msgid "Death places"
5098msgstr "Bisíká bya liwâ"
5099
5100#. I18N: Name of a module/report
5101#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5102#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5103#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5104#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5105msgid "Deaths"
5106msgstr "Mawâ"
5107
5108#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5109#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5110msgid "Deaths by century"
5111msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá"
5112
5113#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5114msgctxt "Abbreviation for December"
5115msgid "Dec"
5116msgstr "Dɛs"
5117
5118#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5119#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5120#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5121#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5122msgid "Decade of birth"
5123msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi"
5124
5125#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5127msgid "Decade of death"
5128msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi"
5129
5130#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5131#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5132msgid "Decade of marriage"
5133msgstr "Libála o káti ya mibú zómi"
5134
5135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5136msgctxt "GENITIVE"
5137msgid "December"
5138msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5139
5140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5141msgctxt "INSTRUMENTAL"
5142msgid "December"
5143msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5144
5145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5146msgctxt "LOCATIVE"
5147msgid "December"
5148msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5149
5150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5151#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
5152#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5153msgctxt "NOMINATIVE"
5154msgid "December"
5155msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5156
5157#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5158#: app/Date/FrenchDate.php:305
5159msgid "Decidi"
5160msgstr "Decidi"
5161
5162#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5163msgid "Default chart"
5164msgstr ""
5165
5166#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5167msgid "Default family tree"
5168msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó"
5169
5170#. I18N: A configuration setting
5171#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97
5173#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5174msgid "Default individual"
5175msgstr "Moto sóngóló"
5176
5177#. I18N: A configuration setting
5178#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5179msgid "Default theme"
5180msgstr ""
5181
5182#: app/Factories/ElementFactory.php:1088 app/Factories/ElementFactory.php:1089
5183#: app/Factories/ElementFactory.php:1090 app/Factories/ElementFactory.php:1091
5184#: app/Factories/ElementFactory.php:1092
5185msgid "Definition"
5186msgstr ""
5187
5188#. I18N: gedcom tag _DEG
5189#: app/Factories/ElementFactory.php:877 app/GedcomTag.php:1068
5190msgid "Degree"
5191msgstr ""
5192
5193#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5194#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5195#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5196#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5197#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5198#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5199#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5200#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5202#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5203#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5204#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5205#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5206#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5207#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5208#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5209msgctxt "font name"
5210msgid "DejaVu"
5211msgstr ""
5212
5213#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:233
5214#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5215#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5216#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5217#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5218#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5219#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:13
5220#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:15
5221#: resources/views/family-page-menu.phtml:61
5222#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:28
5223#: resources/views/individual-page-menu.phtml:101
5224#: resources/views/media-page-menu.phtml:44
5225#: resources/views/media-page.phtml:114 resources/views/media-page.phtml:117
5226#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5227#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5228#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5229#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5230#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5231#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5232#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5233#: resources/views/note-page-menu.phtml:24
5234#: resources/views/repository-page-menu.phtml:24
5235#: resources/views/source-page-menu.phtml:24
5236#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:28
5237msgid "Delete"
5238msgstr "Kozímisa"
5239
5240#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5241msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5242msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá."
5243
5244#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
5245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480
5246msgid "Delete inactive users"
5247msgstr ""
5248
5249#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5250msgid "Delete selected messages"
5251msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí"
5252
5253#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5254msgid "Delete the preferences for this module."
5255msgstr ""
5256
5257#: resources/views/individual-name.phtml:94
5258#: resources/views/individual-name.phtml:96
5259msgid "Delete this name"
5260msgstr "Kozímisa nkómbó eye"
5261
5262#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5263msgid "Delete your account"
5264msgstr "Koboma kɔ́nti óyo"
5265
5266#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5267msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5268msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?"
5269
5270#. I18N: Name of a country or state
5271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5272msgid "Democratic Republic of the Congo"
5273msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki"
5274
5275#. I18N: Name of a country or state
5276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5277msgid "Denmark"
5278msgstr "Danemark"
5279
5280#. I18N: Location of an LDS church temple
5281#: app/Elements/TempleCode.php:89 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5282msgid "Denver, Colorado, United States"
5283msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika"
5284
5285#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5286msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5287msgstr ""
5288
5289#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5290msgid "Descendant generations"
5291msgstr ""
5292
5293#. I18N: gedcom tag DESC
5294#. I18N: Name of a module/chart
5295#. I18N: Name of a module/sidebar
5296#. I18N: Name of a module/report
5297#: app/GedcomTag.php:631 app/Module/ChartsBlockModule.php:145
5298#: app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5299#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5300#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5301#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5302#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5303#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5304#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5305#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5306#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5307#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5308msgid "Descendants"
5309msgstr "Bakitani"
5310
5311#. I18N: gedcom tag DESI
5312#: app/Factories/ElementFactory.php:489 app/GedcomTag.php:634
5313msgid "Descendants interest"
5314msgstr ""
5315
5316#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5317msgid "Descendants of "
5318msgstr "Bakitani ba "
5319
5320#. I18N: %s is an individual’s name
5321#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5322#, php-format
5323msgid "Descendants of %s"
5324msgstr "Bakitani ba %s"
5325
5326#. I18N: gedcom tag DSCR
5327#: app/Factories/ElementFactory.php:490 app/Factories/ElementFactory.php:1070
5328#: app/Factories/ElementFactory.php:1112 app/GedcomTag.php:646
5329#: resources/views/admin/modules.phtml:72
5330#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5331#, fuzzy
5332msgid "Description"
5333msgstr "Bokomoli"
5334
5335#. I18N: A configuration setting
5336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:223
5337#, fuzzy
5338msgid "Description META tag"
5339msgstr "Bokomoli bwa bwéta META"
5340
5341#. I18N: gedcom tag DEST
5342#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/GedcomTag.php:637
5343msgid "Destination"
5344msgstr ""
5345
5346#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5347#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5348#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5349#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58
5350#: resources/views/media-page.phtml:64
5351#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5352#: resources/views/note-page.phtml:60 resources/views/repository-page.phtml:52
5353#: resources/views/source-page.phtml:59 resources/views/submitter-page.phtml:52
5354msgid "Details"
5355msgstr ""
5356
5357#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5358msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5359msgstr ""
5360
5361#. I18N: Location of an LDS church temple
5362#: app/Elements/TempleCode.php:90 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5363#, fuzzy
5364msgid "Detroit, Michigan, United States"
5365msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika"
5366
5367#: app/Date/JalaliDate.php:268
5368msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5369msgid "Dey"
5370msgstr ""
5371
5372#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5373#: app/Date/JalaliDate.php:143
5374msgctxt "GENITIVE"
5375msgid "Dey"
5376msgstr ""
5377
5378#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5379#: app/Date/JalaliDate.php:233
5380msgctxt "INSTRUMENTAL"
5381msgid "Dey"
5382msgstr ""
5383
5384#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5385#: app/Date/JalaliDate.php:188
5386msgctxt "LOCATIVE"
5387msgid "Dey"
5388msgstr ""
5389
5390#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5391#: app/Date/JalaliDate.php:98
5392msgctxt "NOMINATIVE"
5393msgid "Dey"
5394msgstr ""
5395
5396#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5397#: app/Date/HijriDate.php:150
5398msgctxt "GENITIVE"
5399msgid "Dhu al-Hijjah"
5400msgstr ""
5401
5402#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5403#: app/Date/HijriDate.php:240
5404msgctxt "INSTRUMENTAL"
5405msgid "Dhu al-Hijjah"
5406msgstr ""
5407
5408#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5409#: app/Date/HijriDate.php:195
5410msgctxt "LOCATIVE"
5411msgid "Dhu al-Hijjah"
5412msgstr ""
5413
5414#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5415#: app/Date/HijriDate.php:105
5416msgctxt "NOMINATIVE"
5417msgid "Dhu al-Hijjah"
5418msgstr ""
5419
5420#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5421#: app/Date/HijriDate.php:148
5422msgctxt "GENITIVE"
5423msgid "Dhu al-Qi’dah"
5424msgstr ""
5425
5426#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5427#: app/Date/HijriDate.php:238
5428msgctxt "INSTRUMENTAL"
5429msgid "Dhu al-Qi’dah"
5430msgstr ""
5431
5432#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5433#: app/Date/HijriDate.php:193
5434msgctxt "LOCATIVE"
5435msgid "Dhu al-Qi’dah"
5436msgstr ""
5437
5438#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5439#: app/Date/HijriDate.php:103
5440msgctxt "NOMINATIVE"
5441msgid "Dhu al-Qi’dah"
5442msgstr ""
5443
5444#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5445#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5446#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5447#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5448#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5449msgid "Died as a child: exempt"
5450msgstr ""
5451
5452#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5453#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5454msgid "Died as an infant: exempt"
5455msgstr ""
5456
5457#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5458msgid "Differences"
5459msgstr ""
5460
5461#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
5463msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5464msgstr ""
5465
5466#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5467#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5468#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5469#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5470#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5471msgid "Direct line ancestors"
5472msgstr ""
5473
5474#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5475#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5476#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5477#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5478#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5479msgid "Direct line ancestors and their families"
5480msgstr ""
5481
5482#. I18N: %s is a number of records per page
5483#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5484#, php-format
5485msgid "Display %s"
5486msgstr "Kotálisa %s"
5487
5488#. I18N: Description of the “Favorites” module
5489#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5490msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5491msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá."
5492
5493#. I18N: Description of the “Favorites” module
5494#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5495msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5496msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli."
5497
5498#. I18N: gedcom tag DIV
5499#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/GedcomTag.php:640
5500#: resources/views/calendar-page.phtml:191
5501#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5502msgid "Divorce"
5503msgstr "Bokabwani"
5504
5505#. I18N: gedcom tag DIVF
5506#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/GedcomTag.php:643
5507msgid "Divorce filed"
5508msgstr ""
5509
5510#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5511#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5512msgid "Divorces by century"
5513msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá"
5514
5515#. I18N: Name of a country or state
5516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5517msgid "Djibouti"
5518msgstr "Djibuti"
5519
5520#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5521#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5522#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5523#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5524msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5525msgstr ""
5526
5527#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5528#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5529#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5530#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5531msgid "Do not seal: unauthorized"
5532msgstr ""
5533
5534#: resources/views/admin/map-provider.phtml:27
5535msgid "Do not use maps"
5536msgstr ""
5537
5538#. I18N: Type of media object
5539#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5540msgid "Document"
5541msgstr ""
5542
5543#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
5544msgid "Domain name"
5545msgstr ""
5546
5547#. I18N: Name of a country or state
5548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5549msgid "Dominica"
5550msgstr ""
5551
5552#. I18N: Name of a country or state
5553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5554msgid "Dominican Republic"
5555msgstr ""
5556
5557#: app/Module/ClippingsCartModule.php:189
5558#: app/Module/ClippingsCartModule.php:234
5559msgid "Download"
5560msgstr "Kotíyola"
5561
5562#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
5563#, php-format
5564msgid "Download %s…"
5565msgstr "Kotíyola %s…"
5566
5567#: resources/views/media-page.phtml:159
5568msgid "Download file"
5569msgstr "Kotíyola kásá-kásá"
5570
5571#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5572msgid "Drag the blocks to change their position."
5573msgstr ""
5574
5575#. I18N: Location of an LDS church temple
5576#: app/Elements/TempleCode.php:91 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5577#, fuzzy
5578msgid "Draper, Utah, United States"
5579msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka"
5580
5581#. I18N: The second day in the French republican calendar
5582#: app/Date/FrenchDate.php:289
5583msgid "Duodi"
5584msgstr "Duodi"
5585
5586#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5587#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:247
5588#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:73
5589#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:155
5590msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5591msgstr ""
5592
5593#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5594#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:242
5595#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:68
5596#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:161
5597msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5598msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu."
5599
5600#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5601msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5602msgstr ""
5603
5604#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5605msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5606msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó."
5607
5608#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5609#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5610#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5611#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5612msgid "Earliest birth"
5613msgstr "Mbótama ya libósó"
5614
5615#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5616#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5617#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5618#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5619msgid "Earliest death"
5620msgstr "Liwâ lya yambo"
5621
5622#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5623msgid "Earliest divorce"
5624msgstr "Bokabwani bwa libósó"
5625
5626#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5627msgid "Earliest marriage"
5628msgstr "Libála lya yambo"
5629
5630#. I18N: Name of a country or state
5631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5632msgid "Ecuador"
5633msgstr "Ekwatéli"
5634
5635#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:715
5636#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:70
5637#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5638#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5639#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5640#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5641#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5642#: resources/views/admin/users.phtml:24
5643#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5644#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5645#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:23
5646#: resources/views/media-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:109
5647#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5648#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5649#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5650#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5651#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5652#: resources/views/note-page.phtml:101 resources/views/note-page.phtml:104
5653#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:23
5654msgid "Edit"
5655msgstr "Kobɔngisa"
5656
5657#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:82
5658#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5659msgid "Edit a media file"
5660msgstr ""
5661
5662#. I18N: Options for editing
5663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674
5664msgid "Edit preferences"
5665msgstr "Kobɔngisa malúli"
5666
5667#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5668msgid "Edit the FAQ"
5669msgstr "Kobɔngisa FAQ"
5670
5671#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
5672#: resources/views/individual-page-menu.phtml:59
5673#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5674#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5675msgid "Edit the gender"
5676msgstr "Kobɔngisa emoto"
5677
5678#: app/Functions/FunctionsEdit.php:584 app/Http/RequestHandlers/EditName.php:71
5679#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5680#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5681#: resources/views/individual-name.phtml:81
5682#: resources/views/individual-name.phtml:83
5683msgid "Edit the name"
5684msgstr "Kobɔngisa nkómbó"
5685
5686#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5687#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5688#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:139
5689#: resources/views/edit/edit-record.phtml:59
5690#: resources/views/edit/new-individual.phtml:347
5691#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
5692#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
5693#: resources/views/media-page-menu.phtml:50
5694#: resources/views/note-page-menu.phtml:30
5695#: resources/views/repository-page-menu.phtml:30
5696#: resources/views/source-page-menu.phtml:30
5697msgid "Edit the raw GEDCOM"
5698msgstr ""
5699
5700#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5701msgid "Edit the shared note"
5702msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama"
5703
5704#: app/Module/StoriesModule.php:310
5705#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5706msgid "Edit the story"
5707msgstr "Kobɔngisa lisapo"
5708
5709#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:123
5710msgid "Edit the user"
5711msgstr "Kobɔngisa mosáleli"
5712
5713#: app/Services/TreeService.php:203
5714msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5715msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
5716
5717#. I18N: A restriction on editing data
5718#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5719msgid "Editing restriction"
5720msgstr ""
5721
5722#. I18N: Listbox entry; name of a role
5723#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
5724#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5725#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5726#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5727msgid "Editor"
5728msgstr "Mobɔngisi"
5729
5730#. I18N: Location of an LDS church temple
5731#: app/Elements/TempleCode.php:92 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5732#, fuzzy
5733msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5734msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá"
5735
5736#. I18N: gedcom tag EDUC
5737#: app/Factories/ElementFactory.php:491 app/GedcomTag.php:649
5738msgid "Education"
5739msgstr ""
5740
5741#. I18N: Name of a country or state
5742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5743msgid "Egypt"
5744msgstr "Ejipte"
5745
5746#. I18N: Name of a country or state
5747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5748msgid "El Salvador"
5749msgstr ""
5750
5751#. I18N: Type of media object
5752#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5753msgid "Electronic"
5754msgstr ""
5755
5756#. I18N: a month in the Jewish calendar
5757#: app/Date/JewishDate.php:202
5758msgctxt "GENITIVE"
5759msgid "Elul"
5760msgstr "Elul"
5761
5762#. I18N: a month in the Jewish calendar
5763#: app/Date/JewishDate.php:306
5764msgctxt "INSTRUMENTAL"
5765msgid "Elul"
5766msgstr "Elul"
5767
5768#. I18N: a month in the Jewish calendar
5769#: app/Date/JewishDate.php:254
5770msgctxt "LOCATIVE"
5771msgid "Elul"
5772msgstr "Elul"
5773
5774#. I18N: a month in the Jewish calendar
5775#: app/Date/JewishDate.php:150
5776msgctxt "NOMINATIVE"
5777msgid "Elul"
5778msgstr "Elul"
5779
5780#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5781#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5782msgid "Email"
5783msgstr ""
5784
5785#. I18N: gedcom tag EMAIL
5786#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5787#: app/Factories/ElementFactory.php:258 app/Factories/ElementFactory.php:368
5788#: app/Factories/ElementFactory.php:392 app/Factories/ElementFactory.php:654
5789#: app/Factories/ElementFactory.php:701 app/Factories/ElementFactory.php:780
5790#: app/Factories/ElementFactory.php:1281 app/Factories/ElementFactory.php:1298
5791#: app/Factories/ElementFactory.php:1321 app/GedcomTag.php:656
5792#: app/GedcomTag.php:1077 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5793#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5794#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5795#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5796#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5797#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5798#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5799#: resources/views/register-page.phtml:48
5800#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5801msgid "Email address"
5802msgstr ""
5803
5804#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5805msgid "Email verified"
5806msgstr ""
5807
5808#. I18N: gedcom tag EMIG
5809#: app/Factories/ElementFactory.php:493 app/GedcomTag.php:659
5810#: resources/views/calendar-page.phtml:200
5811msgid "Emigration"
5812msgstr "Botíki ekólo"
5813
5814#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
5815#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5816msgid "Employee"
5817msgstr "Mosáli"
5818
5819#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:92
5820#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5821msgctxt "FEMALE"
5822msgid "Employee"
5823msgstr "Mosáli mwǎsí"
5824
5825#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5826#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5827msgctxt "MALE"
5828msgid "Employee"
5829msgstr "Mosáli mobáli"
5830
5831#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
5832#: app/Factories/ElementFactory.php:557 app/Factories/ElementFactory.php:572
5833#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:847
5834#: app/GedcomTag.php:922
5835msgid "Employer"
5836msgstr "Mokonzi"
5837
5838#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:93
5839#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5840msgctxt "FEMALE"
5841msgid "Employer"
5842msgstr "Mokonzi mwǎsí"
5843
5844#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
5845#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5846msgctxt "MALE"
5847msgid "Employer"
5848msgstr "Monkonzi mobáli"
5849
5850#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183
5851msgid "Empty the clippings cart"
5852msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́"
5853
5854#: resources/views/admin/components.phtml:40
5855#: resources/views/admin/components.phtml:80
5856#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5857msgid "Enabled"
5858msgstr "Elamusámí"
5859
5860#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5861#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5862msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5863msgstr ""
5864
5865#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5866msgid "End year"
5867msgstr "Mobú mwa nsúka"
5868
5869#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5870msgid "Ending range of change dates"
5871msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti"
5872
5873#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5874#: app/Elements/TempleCode.php:93 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5875msgid "Endowment House"
5876msgstr ""
5877
5878#. I18N: gedcom tag ENGA
5879#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/GedcomTag.php:675
5880#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5881msgid "Engagement"
5882msgstr ""
5883
5884#. I18N: Name of a country or state
5885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5886msgid "England"
5887msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ"
5888
5889#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5890msgid "Enter an optional note about this favorite"
5891msgstr ""
5892
5893#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5894msgid "Entire record"
5895msgstr "Bokɔ́tisi mobimba"
5896
5897#. I18N: Name of a country or state
5898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5899msgid "Equatorial Guinea"
5900msgstr "Gine-Ekwatorial"
5901
5902#. I18N: Name of a country or state
5903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5904msgid "Eritrea"
5905msgstr "Elitré"
5906
5907#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:200
5908#, php-format
5909msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5910msgstr ""
5911
5912#: app/Date/JalaliDate.php:270
5913msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5914msgid "Esf"
5915msgstr "Esf"
5916
5917#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5918#: app/Date/JalaliDate.php:147
5919msgctxt "GENITIVE"
5920msgid "Esfand"
5921msgstr "Esfand"
5922
5923#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5924#: app/Date/JalaliDate.php:237
5925msgctxt "INSTRUMENTAL"
5926msgid "Esfand"
5927msgstr "Esfand"
5928
5929#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5930#: app/Date/JalaliDate.php:192
5931msgctxt "LOCATIVE"
5932msgid "Esfand"
5933msgstr "Esfand"
5934
5935#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5936#: app/Date/JalaliDate.php:102
5937msgctxt "NOMINATIVE"
5938msgid "Esfand"
5939msgstr "Esfand"
5940
5941#: app/Factories/ElementFactory.php:760
5942msgid "Estate name"
5943msgstr ""
5944
5945#. I18N: A configuration setting
5946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
5947msgid "Estimated dates for birth and death"
5948msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ"
5949
5950#. I18N: Name of a country or state
5951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5952msgid "Estonia"
5953msgstr ""
5954
5955#. I18N: Name of a country or state
5956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5957msgid "Ethiopia"
5958msgstr "Etiopi"
5959
5960#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5961msgid "Europe"
5962msgstr "Mpótó"
5963
5964#. I18N: gedcom tag EVEN
5965#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:303
5966#: app/Factories/ElementFactory.php:335 app/Factories/ElementFactory.php:413
5967#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:588
5968#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:635
5969#: app/Factories/ElementFactory.php:1139 app/Factories/ElementFactory.php:1157
5970#: app/GedcomTag.php:682 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5972#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5973#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5974msgid "Event"
5975msgstr "Molúlú"
5976
5977#: app/Factories/ElementFactory.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:174
5978#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5979#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5980#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5981#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5982#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5983msgid "Events"
5984msgstr "Milúlú"
5985
5986#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5987msgid "Events in countries"
5988msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka"
5989
5990#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:28
5991msgid "Events of close relatives"
5992msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga"
5993
5994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5995msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5996msgstr ""
5997
5998#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260
5999msgid "Exact"
6000msgstr "Ekokí"
6001
6002#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
6003msgid "Exact date"
6004msgstr "Dáti ekokí"
6005
6006#: app/Module/IndividualListModule.php:352
6007#, php-format
6008msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
6009msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s"
6010
6011#: resources/views/admin/media.phtml:75
6012msgid "Exclude subfolders"
6013msgstr "Kolongola bitúka bya káti"
6014
6015#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
6016#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
6017#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
6018#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
6019#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
6020#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
6021#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
6022msgid "Excluded from this submission"
6023msgstr ""
6024
6025#. I18N: placeholder text for registration-comments field
6026#: resources/views/register-page.phtml:89
6027msgid "Explain why you are requesting an account."
6028msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti."
6029
6030#: resources/views/admin/trees.phtml:279
6031msgid "Export"
6032msgstr "Botíndi libándá"
6033
6034#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
6035msgid "Export a GEDCOM file"
6036msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM"
6037
6038#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:117
6039msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
6040msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…"
6041
6042#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
6043msgid "Export preferences"
6044msgstr "Komɛmɛ malúli"
6045
6046#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
6047#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
6048msgid "Extend privacy to dead individuals"
6049msgstr ""
6050
6051#. I18N: “External files” are stored on other computers
6052#: resources/views/admin/media.phtml:45
6053msgid "External files"
6054msgstr "Bakásá-kásá ya libándá"
6055
6056#: resources/views/admin/media.phtml:79
6057msgid "External media files have a URL instead of a filename."
6058msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá."
6059
6060#. I18N: Name of a module/sidebar
6061#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
6062msgid "Extra information"
6063msgstr "Nsangó ya bobakisi"
6064
6065#. I18N: gedcom tag _EYEC
6066#: app/Factories/ElementFactory.php:781 app/GedcomTag.php:1080
6067msgid "Eye color"
6068msgstr "Lángi ya lǐso"
6069
6070#. I18N: Name of a theme.
6071#: app/Module/FabTheme.php:39
6072msgid "F.A.B."
6073msgstr "F.A.B."
6074
6075#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
6076#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
6077msgid "FAQ"
6078msgstr "FAQ"
6079
6080#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
6081#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
6082msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
6083msgstr ""
6084
6085#. I18N: gedcom tag FACT
6086#: app/Factories/ElementFactory.php:507 app/GedcomTag.php:691
6087msgid "Fact"
6088msgstr "Ekelá"
6089
6090#: app/Factories/ElementFactory.php:837 app/Factories/ElementFactory.php:855
6091#: app/GedcomTag.php:1082
6092msgid "Fact 1"
6093msgstr "Ekelá ya 1"
6094
6095#: app/Factories/ElementFactory.php:838 app/Factories/ElementFactory.php:856
6096#: app/GedcomTag.php:1100
6097msgid "Fact 10"
6098msgstr "Ekelá ya 10"
6099
6100#: app/Factories/ElementFactory.php:839 app/Factories/ElementFactory.php:857
6101#: app/GedcomTag.php:1102
6102msgid "Fact 11"
6103msgstr "Ekelá ya 11"
6104
6105#: app/Factories/ElementFactory.php:840 app/Factories/ElementFactory.php:858
6106#: app/GedcomTag.php:1104
6107msgid "Fact 12"
6108msgstr "Ekelá ya 12"
6109
6110#: app/Factories/ElementFactory.php:841 app/Factories/ElementFactory.php:859
6111#: app/GedcomTag.php:1106
6112msgid "Fact 13"
6113msgstr "Ekelá ya 13"
6114
6115#: app/Factories/ElementFactory.php:842 app/Factories/ElementFactory.php:860
6116#: app/GedcomTag.php:1084
6117msgid "Fact 2"
6118msgstr "Ekelá ya 2"
6119
6120#: app/Factories/ElementFactory.php:843 app/Factories/ElementFactory.php:861
6121#: app/GedcomTag.php:1086
6122msgid "Fact 3"
6123msgstr "Ekelá ya 3"
6124
6125#: app/Factories/ElementFactory.php:844 app/Factories/ElementFactory.php:862
6126#: app/GedcomTag.php:1088
6127msgid "Fact 4"
6128msgstr "Ekelá ya 4"
6129
6130#: app/Factories/ElementFactory.php:845 app/Factories/ElementFactory.php:863
6131#: app/GedcomTag.php:1090
6132msgid "Fact 5"
6133msgstr "Ekelá ya 5"
6134
6135#: app/Factories/ElementFactory.php:846 app/Factories/ElementFactory.php:864
6136#: app/GedcomTag.php:1092
6137msgid "Fact 6"
6138msgstr "Ekelá ya 6"
6139
6140#: app/Factories/ElementFactory.php:847 app/Factories/ElementFactory.php:865
6141#: app/GedcomTag.php:1094
6142msgid "Fact 7"
6143msgstr "Ekelá ya 7"
6144
6145#: app/Factories/ElementFactory.php:848 app/Factories/ElementFactory.php:866
6146#: app/GedcomTag.php:1096
6147msgid "Fact 8"
6148msgstr "Ekelá ya 8"
6149
6150#: app/Factories/ElementFactory.php:849 app/Factories/ElementFactory.php:867
6151#: app/GedcomTag.php:1098
6152msgid "Fact 9"
6153msgstr "Ekelá ya 9"
6154
6155#. I18N: A configuration setting
6156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
6157msgid "Fact icons"
6158msgstr ""
6159
6160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6161#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
6162msgid "Fact or event"
6163msgstr "Ekelá tǒ molúlú"
6164
6165#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:67
6167#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6168#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6169#: resources/views/family-page.phtml:51
6170#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6171#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6172#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6173msgid "Facts and events"
6174msgstr "Bikelá mpé milúlú"
6175
6176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
6177msgid "Facts for family records"
6178msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá"
6179
6180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676
6181msgid "Facts for individual records"
6182msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto"
6183
6184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
6185msgid "Facts for new families"
6186msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika"
6187
6188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
6189msgid "Facts for new individuals"
6190msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika"
6191
6192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825
6193msgid "Facts for repository records"
6194msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo"
6195
6196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
6197msgid "Facts for source records"
6198msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela"
6199
6200#. I18N: Name of a country or state
6201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6202msgid "Falkland Islands"
6203msgstr ""
6204
6205#. I18N: Name of a module/list
6206#. I18N: Name of a module
6207#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6208#: app/Module/DescendancyChartModule.php:267 app/Module/FamilyListModule.php:46
6209#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6210#: app/Module/IndividualListModule.php:321 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6211#: app/Module/StatisticsChartModule.php:151
6212#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
6213#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
6214#: app/Module/StatisticsChartModule.php:724 app/Services/AdminService.php:182
6215#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283
6216#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52
6217#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:74
6218#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6219#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6220#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6221#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
6222#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6223#: resources/views/media-page.phtml:77
6224#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6225#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6226#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6227#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6228#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:41
6229#: resources/views/note-page.phtml:73
6230#: resources/views/search-general-page.phtml:63
6231#: resources/views/search-results.phtml:45 resources/views/source-page.phtml:72
6232#: resources/views/submitter-page.phtml:65
6233#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6234#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6235msgid "Families"
6236msgstr "Mabótá"
6237
6238#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6239#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6240msgid "Families with sources"
6241msgstr "Mabótá na bibandela"
6242
6243#. I18N: gedcom tag FAM
6244#. I18N: Name of a module/report
6245#: app/Factories/ElementFactory.php:246 app/Factories/ElementFactory.php:835
6246#: app/Factories/ElementFactory.php:957 app/GedcomTag.php:696
6247#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6248#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6249#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
6250#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6251#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6252#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6253#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6254#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6255#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6256#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6257#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6258#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6259#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6260#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6261msgid "Family"
6262msgstr "Libótá"
6263
6264#. I18N: gedcom tag FAMC
6265#: app/Factories/ElementFactory.php:509 app/GedcomTag.php:699
6266msgid "Family as a child"
6267msgstr "libótá lizalí na mwǎna"
6268
6269#. I18N: gedcom tag FAMS
6270#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/GedcomTag.php:705
6271msgid "Family as a spouse"
6272msgstr "Libótá lizalí na molóngani"
6273
6274#. I18N: Name of a module/chart
6275#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6276msgid "Family book"
6277msgstr "Búku ya libótá"
6278
6279#. I18N: %s is an individual’s name
6280#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6281#, php-format
6282msgid "Family book of %s"
6283msgstr "Búku ya libótá lya %s"
6284
6285#. I18N: gedcom tag FAMF
6286#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/GedcomTag.php:702
6287msgid "Family file"
6288msgstr "Kásá-kásá ya libótá"
6289
6290#. I18N: Name of a module/sidebar
6291#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6292msgid "Family navigator"
6293msgstr ""
6294
6295#. I18N: Description of the “News” module
6296#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6297msgid "Family news and site announcements."
6298msgstr ""
6299
6300#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6301#, php-format
6302msgid "Family of %s"
6303msgstr "Libótá lya %s"
6304
6305#: app/Factories/ElementFactory.php:1062
6306msgid "Family status"
6307msgstr ""
6308
6309#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6310#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6311#: resources/views/admin/control-panel.phtml:280
6312#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6313#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6314#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6315#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6316#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6317#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6318#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6319#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6320#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6321msgid "Family tree"
6322msgstr "Nzeté ya libótá"
6323
6324#: app/Module/ClippingsCartModule.php:234
6325#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
6326msgid "Family tree clippings cart"
6327msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá"
6328
6329#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6331msgid "Family tree title"
6332msgstr ""
6333
6334#. I18N: Name of a module
6335#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:236
6337#: resources/views/admin/control-panel.phtml:275
6338#: resources/views/search-general-page.phtml:98
6339#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:89
6340msgid "Family trees"
6341msgstr "Nzeté ya mabótá"
6342
6343#. I18N: %s is the spouse name
6344#: app/Individual.php:999
6345#, php-format
6346msgid "Family with %s"
6347msgstr "Libótá na %s"
6348
6349#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 app/Individual.php:929
6350msgid "Family with adoptive parents"
6351msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6352
6353#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 app/Individual.php:930
6354msgid "Family with foster parents"
6355msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6356
6357#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6358#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6359msgid "Family with husband"
6360msgstr "Libótá na molóngani mobáli"
6361
6362#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6363#: app/Individual.php:928 app/Individual.php:982
6364#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6365#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6366msgid "Family with parents"
6367msgstr "Libótá na babóti"
6368
6369#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6370#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 app/Individual.php:934
6371msgid "Family with rada parents"
6372msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\""
6373
6374#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6375#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 app/Individual.php:932
6376msgid "Family with sealing parents"
6377msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni"
6378
6379#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6380msgid "Family with spouse"
6381msgstr "Libótá na molóngani"
6382
6383#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6384#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6385#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6386msgid "Family with the most children"
6387msgstr "Libótá na bǎna ebelé"
6388
6389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6390#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6391msgid "Family with wife"
6392msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi"
6393
6394#. I18N: Name of a module/chart
6395#: app/Module/FanChartModule.php:119
6396msgid "Fan chart"
6397msgstr "Liyémi nzínga"
6398
6399#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6400#: app/Module/FanChartModule.php:165
6401#, php-format
6402msgid "Fan chart of %s"
6403msgstr "Liyémi nzínga lya %s"
6404
6405#: app/Date/JalaliDate.php:259
6406msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6407msgid "Far"
6408msgstr "Far"
6409
6410#. I18N: Name of a country or state
6411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6412msgid "Faroe Islands"
6413msgstr ""
6414
6415#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6416#: app/Date/JalaliDate.php:125
6417msgctxt "GENITIVE"
6418msgid "Farvardin"
6419msgstr "Farvardin"
6420
6421#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6422#: app/Date/JalaliDate.php:215
6423msgctxt "INSTRUMENTAL"
6424msgid "Farvardin"
6425msgstr "Farvardin"
6426
6427#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6428#: app/Date/JalaliDate.php:170
6429msgctxt "LOCATIVE"
6430msgid "Farvardin"
6431msgstr "Farvardin"
6432
6433#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6434#: app/Date/JalaliDate.php:80
6435msgctxt "NOMINATIVE"
6436msgid "Farvardin"
6437msgstr "Farvardin"
6438
6439#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62
6440#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6441#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6442#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6443#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6444#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6445#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6446msgid "Father"
6447msgstr "Tatá"
6448
6449#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6450#, php-format
6451msgid "Father: %s"
6452msgstr "Tatá: %s"
6453
6454#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218
6455msgid "Father’s age"
6456msgstr "Mbúla ya tatá"
6457
6458#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6459#: app/Individual.php:960
6460#, php-format
6461msgid "Father’s family with %s"
6462msgstr "Libótá lya tatá na %s"
6463
6464#. I18N: A step-family.
6465#: app/Individual.php:964
6466msgid "Father’s family with an unknown individual"
6467msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́"
6468
6469#. I18N: Name of a module
6470#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6471#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6472msgid "Favorites"
6473msgstr "Bopɔni"
6474
6475#. I18N: gedcom tag FAX
6476#: app/Factories/ElementFactory.php:259 app/Factories/ElementFactory.php:369
6477#: app/Factories/ElementFactory.php:393 app/Factories/ElementFactory.php:655
6478#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/GedcomTag.php:708
6479msgid "Fax"
6480msgstr "Fax"
6481
6482#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6483msgctxt "Abbreviation for February"
6484msgid "Feb"
6485msgstr "Feb"
6486
6487#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6488msgctxt "GENITIVE"
6489msgid "February"
6490msgstr "Febwáli"
6491
6492#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6493msgctxt "INSTRUMENTAL"
6494msgid "February"
6495msgstr "Febwáli"
6496
6497#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6498msgctxt "LOCATIVE"
6499msgid "February"
6500msgstr "Febwáli"
6501
6502#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6503#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
6504#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6505msgctxt "NOMINATIVE"
6506msgid "February"
6507msgstr "Febwáli"
6508
6509#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Functions/FunctionsEdit.php:543
6510#: app/Module/StatisticsChartModule.php:782
6511#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6512msgid "Female"
6513msgstr "Mwǎsí"
6514
6515#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6516#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6517#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6518#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6519#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6520#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6521#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6522#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6523#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6524#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6525#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6526#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6527#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6528#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6529#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6530#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6531#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6532msgid "Females"
6533msgstr "Bǎsí"
6534
6535#. I18N: Name of a country or state
6536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6537msgid "Fiji"
6538msgstr "Fiji"
6539
6540#: app/Factories/ElementFactory.php:806 app/GedcomTag.php:1251
6541#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:313
6542msgid "File size"
6543msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá"
6544
6545#: app/Functions/Functions.php:45
6546msgid "File successfully uploaded"
6547msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo"
6548
6549#. I18N: gedcom tag FILE
6550#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:623
6551#: app/GedcomTag.php:718 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:305
6552#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6553msgid "Filename"
6554msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá"
6555
6556#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6557#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6558msgid "Filename on server"
6559msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli"
6560
6561#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6562#, php-format
6563msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6564msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́."
6565
6566#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6567#, php-format
6568msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6569msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́."
6570
6571#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
6572msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6573msgstr ""
6574
6575#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6576#, php-format
6577msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6578msgstr ""
6579
6580#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6581#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6582msgid "Filter"
6583msgstr "Kokɔngɔlɔ"
6584
6585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6586msgid "Find a source"
6587msgstr "Koluka ebandela"
6588
6589#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6590#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6591#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6592#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6593msgid "Find a special character"
6594msgstr "Koluka monkomá gudi"
6595
6596#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713
6597msgid "Find all possible relationships"
6598msgstr "Koluka mikangano mínsɔ"
6599
6600#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:441
6601msgid "Find any relationship"
6602msgstr "Koluka mikangano"
6603
6604#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:64
6605#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6606msgid "Find duplicates"
6607msgstr "Koluka biye bikokání"
6608
6609#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:715
6610msgid "Find other relationships"
6611msgstr "Koluka mikangano misúsu"
6612
6613#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442
6614#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6615msgid "Find relationships via ancestors"
6616msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ"
6617
6618#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:719
6619#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6620msgid "Find the closest relationships"
6621msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ"
6622
6623#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6624#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6625msgid "Find unrelated individuals"
6626msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́"
6627
6628#. I18N: Name of a country or state
6629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6630msgid "Finland"
6631msgstr "Finlanda"
6632
6633#. I18N: gedcom tag FCOM
6634#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/GedcomTag.php:711
6635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6636msgid "First communion"
6637msgstr "Bokúli bwa yambo"
6638
6639#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6640msgid "First event"
6641msgstr "Molúlú mwa yambo"
6642
6643#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:64
6644msgid "First record"
6645msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo"
6646
6647#. I18N: Name of a module
6648#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6649msgid "Fix name slashes and spaces"
6650msgstr ""
6651
6652#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6653msgid "Flag"
6654msgstr ""
6655
6656#. I18N: Name of a country or state
6657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6658msgid "Flanders"
6659msgstr ""
6660
6661#. I18N: a month in the French republican calendar
6662#: app/Date/FrenchDate.php:149
6663msgctxt "GENITIVE"
6664msgid "Floreal"
6665msgstr "Floreal"
6666
6667#. I18N: a month in the French republican calendar
6668#: app/Date/FrenchDate.php:243
6669msgctxt "INSTRUMENTAL"
6670msgid "Floreal"
6671msgstr "Floreal"
6672
6673#. I18N: a month in the French republican calendar
6674#: app/Date/FrenchDate.php:196
6675msgctxt "LOCATIVE"
6676msgid "Floreal"
6677msgstr "Floreal"
6678
6679#. I18N: a month in the French republican calendar
6680#: app/Date/FrenchDate.php:102
6681msgctxt "NOMINATIVE"
6682msgid "Floreal"
6683msgstr "Floreal"
6684
6685#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6686#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:45
6687msgid "Folder"
6688msgstr "Etúka"
6689
6690#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6691msgid "Folder name on server"
6692msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli"
6693
6694#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6695#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6696msgid "Follow this link to verify your email address."
6697msgstr ""
6698
6699#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6700#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6701#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6702#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6703#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6704#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6705#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6707#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6709#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6710#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6711#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6712#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6714#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6715msgid "Font"
6716msgstr ""
6717
6718#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6719#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6720msgid "Footer"
6721msgstr ""
6722
6723#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6724#: resources/views/admin/control-panel.phtml:589
6725#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6726#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6727msgid "Footers"
6728msgstr ""
6729
6730#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6731#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6732#, php-format
6733msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6734msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s."
6735
6736#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6737msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6738msgstr ""
6739
6740#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6741msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6742msgstr ""
6743
6744#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6745#, php-format
6746msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6747msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s."
6748
6749#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6750#, php-format
6751msgid "For technical support and information contact %s."
6752msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s."
6753
6754#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6755#, php-format
6756msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6757msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s."
6758
6759#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6760#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6761msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6762msgstr ""
6763
6764#: resources/views/login-page.phtml:61
6765#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6766msgid "Forgot password?"
6767msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?"
6768
6769#. I18N: gedcom tag FORM
6770#: app/Factories/ElementFactory.php:268 app/Factories/ElementFactory.php:352
6771#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:400
6772#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/GedcomTag.php:724
6773#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:69
6774#: resources/views/help/date.phtml:107 resources/views/help/date.phtml:145
6775#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6776msgid "Format"
6777msgstr ""
6778
6779#. I18N: A configuration setting
6780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6781msgid "Format text and notes"
6782msgstr ""
6783
6784#. I18N: Location of an LDS church temple
6785#: app/Elements/TempleCode.php:94 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6786#, fuzzy
6787msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6788msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika"
6789
6790#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6791msgctxt "Female pedigree"
6792msgid "Foster"
6793msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí"
6794
6795#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6796msgctxt "Male pedigree"
6797msgid "Foster"
6798msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli"
6799
6800#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6801msgctxt "Pedigree"
6802msgid "Foster"
6803msgstr "Mobɔ́kɔli"
6804
6805#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
6806#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
6807#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:129
6808#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6809msgid "Foster child"
6810msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí"
6811
6812#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
6813#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
6814#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:130
6815#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6816msgid "Foster father"
6817msgstr "Tatá mobɔ́kɔli"
6818
6819#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
6820#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
6821#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:131
6822#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6823msgid "Foster mother"
6824msgstr "Mamá mobɔ́kɔli"
6825
6826#. I18N: Name of a country or state
6827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6828msgid "France"
6829msgstr "Falansia"
6830
6831#. I18N: Location of an LDS church temple
6832#: app/Elements/TempleCode.php:95 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6833msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6834msgstr ""
6835
6836#. I18N: Location of an LDS church temple
6837#: app/Elements/TempleCode.php:96 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6838msgid "Freiburg, Germany"
6839msgstr ""
6840
6841#. I18N: The French calendar
6842#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:200
6843msgid "French"
6844msgstr "Ya Falansia"
6845
6846#. I18N: Name of a country or state
6847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6848msgid "French Guiana"
6849msgstr ""
6850
6851#. I18N: Name of a country or state
6852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6853msgid "French Polynesia"
6854msgstr ""
6855
6856#. I18N: Name of a country or state
6857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6858msgid "French Southern Territories"
6859msgstr ""
6860
6861#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6862#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6863#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6864msgid "Frequently asked questions"
6865msgstr ""
6866
6867#. I18N: Location of an LDS church temple
6868#: app/Elements/TempleCode.php:97 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6869#, fuzzy
6870msgid "Fresno, California, United States"
6871msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika"
6872
6873#. I18N: abbreviation for Friday
6874#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293
6875#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6876msgid "Fri"
6877msgstr ""
6878
6879#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262
6880msgid "Friday"
6881msgstr "Misálá mítáno"
6882
6883#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:132
6884#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6885msgid "Friend"
6886msgstr "Moníngá"
6887
6888#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
6889#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6890msgctxt "FEMALE"
6891msgid "Friend"
6892msgstr "Moníngá"
6893
6894#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
6895#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6896msgctxt "MALE"
6897msgid "Friend"
6898msgstr "Moníngá"
6899
6900#. I18N: a month in the French republican calendar
6901#: app/Date/FrenchDate.php:139
6902msgctxt "GENITIVE"
6903msgid "Frimaire"
6904msgstr "Frimaire"
6905
6906#. I18N: a month in the French republican calendar
6907#: app/Date/FrenchDate.php:233
6908msgctxt "INSTRUMENTAL"
6909msgid "Frimaire"
6910msgstr "Frimaire"
6911
6912#. I18N: a month in the French republican calendar
6913#: app/Date/FrenchDate.php:186
6914msgctxt "LOCATIVE"
6915msgid "Frimaire"
6916msgstr "Frimaire"
6917
6918#. I18N: a month in the French republican calendar
6919#: app/Date/FrenchDate.php:91
6920msgctxt "NOMINATIVE"
6921msgid "Frimaire"
6922msgstr "Frimaire"
6923
6924#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6925#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6926#: resources/views/message-page.phtml:29
6927msgctxt "Email sender"
6928msgid "From"
6929msgstr ""
6930
6931#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6932#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6933msgctxt "Start of date range"
6934msgid "From"
6935msgstr ""
6936
6937#. I18N: a month in the French republican calendar
6938#: app/Date/FrenchDate.php:157
6939msgctxt "GENITIVE"
6940msgid "Fructidor"
6941msgstr "Fructidor"
6942
6943#. I18N: a month in the French republican calendar
6944#: app/Date/FrenchDate.php:251
6945msgctxt "INSTRUMENTAL"
6946msgid "Fructidor"
6947msgstr "Fructidor"
6948
6949#. I18N: a month in the French republican calendar
6950#: app/Date/FrenchDate.php:204
6951msgctxt "LOCATIVE"
6952msgid "Fructidor"
6953msgstr "Fructidor"
6954
6955#. I18N: a month in the French republican calendar
6956#: app/Date/FrenchDate.php:110
6957msgctxt "NOMINATIVE"
6958msgid "Fructidor"
6959msgstr "Fructidor"
6960
6961#. I18N: Location of an LDS church temple
6962#: app/Elements/TempleCode.php:98 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6963msgid "Fukuoka, Japan"
6964msgstr ""
6965
6966#. I18N: gedcom tag _FNRL
6967#: app/Factories/ElementFactory.php:782 app/Factories/ElementFactory.php:1299
6968#: app/GedcomTag.php:1109
6969msgid "Funeral"
6970msgstr "Likundí"
6971
6972#: app/Factories/ElementFactory.php:351
6973msgid "GEDCOM"
6974msgstr ""
6975
6976#. I18N: A configuration setting
6977#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:648
6979msgid "GEDCOM errors"
6980msgstr "Mbéba ya GEDCOM"
6981
6982#. I18N: gedcom tag GEDC
6983#. I18N: gedcom tag _GEDF
6984#: app/GedcomTag.php:727 app/GedcomTag.php:1115
6985#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6986msgid "GEDCOM file"
6987msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM"
6988
6989#. I18N: gedcom tag _GOV - see https://gov.genealogy.net
6990#: app/Factories/ElementFactory.php:1053 app/Factories/ElementFactory.php:1094
6991#: app/Factories/ElementFactory.php:1175 app/GedcomTag.php:1121
6992msgid "GOV identifier"
6993msgstr ""
6994
6995#. I18N: Name of a country or state
6996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6997msgid "Gabon"
6998msgstr "Gabɔ́"
6999
7000#. I18N: Name of a country or state
7001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
7002msgid "Gambia"
7003msgstr "Gambie"
7004
7005#. I18N: gedcom tag SEX
7006#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:1108
7007#: app/GedcomTag.php:944 resources/views/individual-sex.phtml:29
7008#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
7009#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
7010#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
7011#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
7012#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
7013msgid "Gender"
7014msgstr "Emoto"
7015
7016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:540
7017msgid "Genealogy"
7018msgstr ""
7019
7020#. I18N: A configuration setting
7021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161
7022msgid "Genealogy contact"
7023msgstr ""
7024
7025#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
7026#: resources/views/admin/trees.phtml:158
7027msgid "Genealogy data"
7028msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá"
7029
7030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
7031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
7032msgid "General"
7033msgstr "Ya mobimba"
7034
7035#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167
7036#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
7037msgid "General search"
7038msgstr "Boluki bwa mobimba"
7039
7040#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
7041#: app/Module/SiteMapModule.php:117
7042msgid "Generate sitemap files for search engines."
7043msgstr ""
7044
7045#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
7046#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
7047#, php-format
7048msgid "Generated by %s"
7049msgstr "Epésámí na %s"
7050
7051#: app/Module/BranchesListModule.php:502
7052msgid "Generation"
7053msgstr ""
7054
7055#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
7056#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
7057msgid "Generation "
7058msgstr ""
7059
7060#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
7061#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
7062#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
7063#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7064#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7065#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7066#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7067#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7068#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7069#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7071msgid "Generations"
7072msgstr ""
7073
7074#. I18N: gedcom tag ANCE
7075#: app/Factories/ElementFactory.php:712 app/GedcomTag.php:458
7076msgid "Generations of ancestors"
7077msgstr ""
7078
7079#: app/Factories/ElementFactory.php:717
7080msgid "Generations of descendants"
7081msgstr ""
7082
7083#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7084#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7085msgid "Geographic area"
7086msgstr "Etando ya mambí ma mabelé"
7087
7088#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:88
7089#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:82
7090#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:109
7091#: resources/views/admin/control-panel.phtml:757
7092#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7093msgid "Geographic data"
7094msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
7095
7096#. I18N: Name of a country or state
7097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7098msgid "Georgia"
7099msgstr ""
7100
7101#. I18N: Name of a country or state
7102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7103msgid "Germany"
7104msgstr "Alémani"
7105
7106#. I18N: a month in the French republican calendar
7107#: app/Date/FrenchDate.php:147
7108msgctxt "GENITIVE"
7109msgid "Germinal"
7110msgstr "Germinal"
7111
7112#. I18N: a month in the French republican calendar
7113#: app/Date/FrenchDate.php:241
7114msgctxt "INSTRUMENTAL"
7115msgid "Germinal"
7116msgstr "Germinal"
7117
7118#. I18N: a month in the French republican calendar
7119#: app/Date/FrenchDate.php:194
7120msgctxt "LOCATIVE"
7121msgid "Germinal"
7122msgstr "Germinal"
7123
7124#. I18N: a month in the French republican calendar
7125#. I18N: a month in the French republican calendar
7126#: app/Date/FrenchDate.php:100
7127msgctxt "NOMINATIVE"
7128msgid "Germinal"
7129msgstr "Germinal"
7130
7131#. I18N: Name of a country or state
7132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7133msgid "Ghana"
7134msgstr "Ghana"
7135
7136#. I18N: Name of a country or state
7137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7138msgid "Gibraltar"
7139msgstr ""
7140
7141#. I18N: Location of an LDS church temple
7142#: app/Elements/TempleCode.php:99 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
7143#, fuzzy
7144msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7145msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7146
7147#. I18N: Location of an LDS church temple
7148#: app/Elements/TempleCode.php:100 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
7149#, fuzzy
7150msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7151msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7152
7153#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7154#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7155msgid "Given name"
7156msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7157
7158#. I18N: gedcom tag GIVN
7159#: app/Factories/ElementFactory.php:525 app/Factories/ElementFactory.php:532
7160#: app/Factories/ElementFactory.php:538 app/GedcomTag.php:730
7161#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
7162#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230
7163#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7164#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7165#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7166#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7167msgid "Given names"
7168msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7169
7170#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
7171#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
7172#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:138
7173#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
7174msgid "Godchild"
7175msgstr ""
7176
7177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
7178#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
7179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:137
7180#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
7181msgid "Goddaughter"
7182msgstr ""
7183
7184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
7185#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
7186#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:133
7187#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
7188msgid "Godfather"
7189msgstr ""
7190
7191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
7192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
7193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:134
7194#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
7195msgid "Godmother"
7196msgstr ""
7197
7198#. I18N: gedcom tag _GODP
7199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
7200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
7201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:135
7202#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1118
7203msgid "Godparent"
7204msgstr ""
7205
7206#: app/Factories/ElementFactory.php:469
7207msgid "Godparents"
7208msgstr ""
7209
7210#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
7211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
7212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:136
7213#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
7214msgid "Godson"
7215msgstr ""
7216
7217#: app/Functions/FunctionsPrint.php:449 app/Functions/FunctionsPrint.php:451
7218msgid "Google Maps™"
7219msgstr "Google Maps™"
7220
7221#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7222msgid "Google™ analytics"
7223msgstr ""
7224
7225#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7226msgid "Google™ webmaster tools"
7227msgstr ""
7228
7229#. I18N: gedcom tag GRAD
7230#: app/Factories/ElementFactory.php:517 app/GedcomTag.php:733
7231msgid "Graduation"
7232msgstr ""
7233
7234#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7235msgid "Greatest age at death"
7236msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ"
7237
7238#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7239msgid "Greatest age between siblings"
7240msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána"
7241
7242#. I18N: Name of a country or state
7243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7244msgid "Greece"
7245msgstr "Gresi"
7246
7247#. I18N: The name of a colour-scheme
7248#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7249msgid "Green Beam"
7250msgstr ""
7251
7252#. I18N: Name of a country or state
7253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7254msgid "Greenland"
7255msgstr ""
7256
7257#. I18N: The gregorian calendar
7258#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7259msgid "Gregorian"
7260msgstr ""
7261
7262#. I18N: Name of a country or state
7263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7264msgid "Grenada"
7265msgstr ""
7266
7267#. I18N: Location of an LDS church temple
7268#: app/Elements/TempleCode.php:101 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
7269msgid "Guadalajara, Mexico"
7270msgstr ""
7271
7272#. I18N: Name of a country or state
7273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7274msgid "Guadeloupe"
7275msgstr ""
7276
7277#. I18N: Name of a country or state
7278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7279msgid "Guam"
7280msgstr ""
7281
7282#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:139
7283#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
7284msgid "Guardian"
7285msgstr ""
7286
7287#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
7288#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
7289msgctxt "FEMALE"
7290msgid "Guardian"
7291msgstr ""
7292
7293#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
7294#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
7295msgctxt "MALE"
7296msgid "Guardian"
7297msgstr ""
7298
7299#. I18N: Name of a country or state
7300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7301msgid "Guatemala"
7302msgstr ""
7303
7304#. I18N: Location of an LDS church temple
7305#: app/Elements/TempleCode.php:102 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
7306msgid "Guatemala City, Guatemala"
7307msgstr ""
7308
7309#. I18N: Location of an LDS church temple
7310#: app/Elements/TempleCode.php:103 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
7311msgid "Guayaquil, Ecuador"
7312msgstr ""
7313
7314#. I18N: Name of a country or state
7315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7316msgid "Guernsey"
7317msgstr ""
7318
7319#. I18N: Name of a country or state
7320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7321msgid "Guinea"
7322msgstr "Gine"
7323
7324#. I18N: Name of a country or state
7325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7326msgid "Guinea-Bissau"
7327msgstr "Gine-Bisau"
7328
7329#. I18N: Name of a country or state
7330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7331msgid "Guyana"
7332msgstr ""
7333
7334#. I18N: Name of a module
7335#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7336msgid "HTML"
7337msgstr "HTML"
7338
7339#. I18N: gedcom tag _HAIR
7340#: app/Factories/ElementFactory.php:783 app/GedcomTag.php:1124
7341msgid "Hair color"
7342msgstr "Lángi lya nsúki"
7343
7344#. I18N: Name of a country or state
7345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7346msgid "Haiti"
7347msgstr ""
7348
7349#. I18N: Location of an LDS church temple
7350#: app/Elements/TempleCode.php:105 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
7351#, fuzzy
7352msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7353msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá"
7354
7355#. I18N: Location of an LDS church temple
7356#: app/Elements/TempleCode.php:147 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
7357msgid "Hamilton, New Zealand"
7358msgstr ""
7359
7360#. I18N: Location of an LDS church temple
7361#: app/Elements/TempleCode.php:106 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
7362#, fuzzy
7363msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7364msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika"
7365
7366#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7367msgid "He "
7368msgstr "Yě "
7369
7370#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7371msgid "He died"
7372msgstr "Akúfí"
7373
7374#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7375#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7376msgid "He married"
7377msgstr "Abálí"
7378
7379#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7380msgid "He resided at"
7381msgstr "Afándí na"
7382
7383#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7384msgid "He was born"
7385msgstr "Abótamákí"
7386
7387#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7388msgid "He was buried"
7389msgstr "Akundamákí"
7390
7391#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7392msgid "He was christened"
7393msgstr "Abátisamákí"
7394
7395#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7396msgid "He was cremated"
7397msgstr "Atumbamákí"
7398
7399#. I18N: gedcom tag HEAD
7400#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/GedcomTag.php:736 app/Header.php:75
7401#: app/Header.php:76 app/Header.php:77
7402msgid "Header"
7403msgstr ""
7404
7405#. I18N: Name of a country or state
7406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7407msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7408msgstr ""
7409
7410#. I18N: gedcom tag _HEB
7411#: app/Factories/ElementFactory.php:1283 app/GedcomTag.php:1127
7412#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:252
7413msgid "Hebrew"
7414msgstr "Boyúda"
7415
7416#. I18N: gedcom tag _HNM
7417#: app/Factories/ElementFactory.php:764 app/Factories/ElementFactory.php:765
7418#: app/GedcomTag.php:1133
7419msgid "Hebrew name"
7420msgstr "Nkómbó ya boyúda"
7421
7422#. I18N: gedcom tag _HEIG
7423#: app/Factories/ElementFactory.php:784 app/GedcomTag.php:1130
7424msgid "Height"
7425msgstr "Bonɛ́nɛ"
7426
7427#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7428#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7429#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7430#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7431#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7432#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7433#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7434#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7435#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7436#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7437#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7438#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7439#, php-format
7440msgid "Hello %s…"
7441msgstr "Mbɔ́tɛ %s…"
7442
7443#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7444#, php-format
7445msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7446msgstr ""
7447
7448#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7449#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7450#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7451#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7452msgid "Hello administrator…"
7453msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…"
7454
7455#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 resources/views/help/link.phtml:11
7456#: resources/views/help/link.phtml:13
7457msgid "Help"
7458msgstr "Lisálisi"
7459
7460#. I18N: Location of an LDS church temple
7461#: app/Elements/TempleCode.php:108 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7462msgid "Helsinki, Finland"
7463msgstr "Helsinki, Finlanda"
7464
7465#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7466#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7467#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7468#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7469#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7470#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7471#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7472#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7473#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7474#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7475#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7476#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7477#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7478#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7479#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7480#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7481msgctxt "font name"
7482msgid "Helvetica"
7483msgstr ""
7484
7485#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7486msgid "Her occupation was"
7487msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7488
7489#. I18N: Location of an LDS church temple
7490#: app/Elements/TempleCode.php:109 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7491msgid "Hermosillo, Mexico"
7492msgstr ""
7493
7494#. I18N: a month in the Jewish calendar
7495#: app/Date/JewishDate.php:180
7496msgctxt "GENITIVE"
7497msgid "Heshvan"
7498msgstr "Heshvan"
7499
7500#. I18N: a month in the Jewish calendar
7501#: app/Date/JewishDate.php:284
7502msgctxt "INSTRUMENTAL"
7503msgid "Heshvan"
7504msgstr "Heshvan"
7505
7506#. I18N: a month in the Jewish calendar
7507#: app/Date/JewishDate.php:232
7508msgctxt "LOCATIVE"
7509msgid "Heshvan"
7510msgstr "Heshvan"
7511
7512#. I18N: a month in the Jewish calendar
7513#: app/Date/JewishDate.php:128
7514msgctxt "NOMINATIVE"
7515msgid "Heshvan"
7516msgstr "Heshvan"
7517
7518#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7519#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:128
7520#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7521#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7522msgid "Hide from everyone"
7523msgstr "Kobómbela bato bánsɔ"
7524
7525#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7526msgid "Hide unused locations"
7527msgstr ""
7528
7529#: app/Factories/ElementFactory.php:1179
7530msgid "Hierarchical relationship"
7531msgstr ""
7532
7533#. I18N: gedcom tag _PRIM
7534#: app/Factories/ElementFactory.php:810 app/Factories/ElementFactory.php:1107
7535#: app/Factories/ElementFactory.php:1123 app/Factories/ElementFactory.php:1305
7536#: app/GedcomTag.php:1153 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7537#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7538msgid "Highlighted image"
7539msgstr ""
7540
7541#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7542#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:184
7543msgid "Hijri"
7544msgstr "Ya islámu"
7545
7546#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7547msgid "His occupation was"
7548msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7549
7550#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:656
7552#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7553#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7554#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7555#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7556#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:33
7557msgid "Historic events"
7558msgstr ""
7559
7560#. I18N: Name of a module
7561#. I18N: A configuration setting
7562#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
7564msgid "Hit counters"
7565msgstr ""
7566
7567#. I18N: gedcom tag _HOL
7568#: app/Factories/ElementFactory.php:1300 app/GedcomTag.php:1136
7569msgid "Holocaust"
7570msgstr ""
7571
7572#. I18N: Name of a module
7573#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7574#: resources/views/admin/control-panel.phtml:621
7575#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7576#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7577msgid "Home page"
7578msgstr "Lonkásá lwa yambo"
7579
7580#. I18N: Name of a country or state
7581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7582msgid "Honduras"
7583msgstr "Honduras"
7584
7585#. I18N: Location of an LDS church temple
7586#. I18N: Name of a country or state
7587#: app/Elements/TempleCode.php:110 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7589msgid "Hong Kong"
7590msgstr "Hong Kong"
7591
7592#. I18N: Name of a module/chart
7593#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7594#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7595msgid "Hourglass chart"
7596msgstr "Liyémi \"hourglass\""
7597
7598#. I18N: %s is an individual’s name
7599#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7600#, php-format
7601msgid "Hourglass chart of %s"
7602msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s"
7603
7604#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
7605msgid "Household"
7606msgstr ""
7607
7608#. I18N: Location of an LDS church temple
7609#: app/Elements/TempleCode.php:111 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7610#, fuzzy
7611msgid "Houston, Texas, United States"
7612msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika"
7613
7614#. I18N: Configuration option
7615#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7616msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7617msgstr ""
7618
7619#. I18N: Name of a country or state
7620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7621msgid "Hungary"
7622msgstr "Ungri"
7623
7624#. I18N: gedcom tag HUSB
7625#: app/Factories/ElementFactory.php:260 app/Factories/ElementFactory.php:305
7626#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/GedcomTag.php:739
7627#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:57
7628#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7629#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7630#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7631#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7640#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7641msgid "Husband"
7642msgstr "Mobáli"
7643
7644#: app/Factories/ElementFactory.php:261
7645#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7646msgid "Husband’s age"
7647msgstr "Mbúla ya mobáli"
7648
7649#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7650#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7651msgid "IP address"
7652msgstr ""
7653
7654#. I18N: Name of a country or state
7655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7656msgid "Iceland"
7657msgstr "Islandi"
7658
7659#: app/SurnameTradition.php:97
7660msgctxt "Surname tradition"
7661msgid "Icelandic"
7662msgstr ""
7663
7664#. I18N: Location of an LDS church temple
7665#: app/Elements/TempleCode.php:112 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7666#, fuzzy
7667msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7668msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
7669
7670#. I18N: gedcom tag IDNO
7671#: app/Factories/ElementFactory.php:519 app/GedcomTag.php:742
7672msgid "Identification number"
7673msgstr ""
7674
7675#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7676msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7677msgstr ""
7678
7679#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7680#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7681msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7682msgstr ""
7683
7684#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7685msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7686msgstr ""
7687
7688#: resources/views/help/name.phtml:22
7689#, php-format
7690msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7691msgstr ""
7692
7693#: resources/views/help/name.phtml:19
7694#, php-format
7695msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7696msgstr ""
7697
7698#: resources/views/help/name.phtml:28
7699#, php-format
7700msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7701msgstr ""
7702
7703#: resources/views/help/name.phtml:25
7704#, php-format
7705msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7706msgstr ""
7707
7708#: resources/views/help/name.phtml:16
7709#, php-format
7710msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7711msgstr ""
7712
7713#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7714msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7715msgstr ""
7716
7717#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7718msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7719msgstr ""
7720
7721#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7722#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7723msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7724msgstr ""
7725
7726#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259
7728msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7729msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní."
7730
7731#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274
7733msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7734msgstr ""
7735
7736#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7737msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7738msgstr ""
7739
7740#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7741msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7742msgstr ""
7743
7744#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7745msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7746msgstr ""
7747
7748#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7749msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7750msgstr ""
7751
7752#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7753#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7754msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7755msgstr ""
7756
7757#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7758#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7759msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7760msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye."
7761
7762#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7763msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7764msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti."
7765
7766#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7767msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7768msgstr ""
7769
7770#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7771msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7772msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7773
7774#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
7776msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7777msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7778
7779#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7781msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7782msgstr ""
7783
7784#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7785msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7786msgstr ""
7787
7788#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:42
7789msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7790msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli."
7791
7792#: app/GedcomTag.php:1254 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:320
7793msgid "Image dimensions"
7794msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí"
7795
7796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
7797msgid "Images without watermarks"
7798msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark"
7799
7800#. I18N: gedcom tag IMMI
7801#: app/Factories/ElementFactory.php:520 app/GedcomTag.php:745
7802msgid "Immigration"
7803msgstr ""
7804
7805#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7806#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7807msgid "Import"
7808msgstr "Koyéisa"
7809
7810#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:71
7811msgid "Import a GEDCOM file"
7812msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM"
7813
7814#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7815#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736
7816msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7817msgstr ""
7818
7819#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:65
7820msgid "Import geographic data"
7821msgstr ""
7822
7823#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7824msgid "Import preferences"
7825msgstr "Koyéisa malúli"
7826
7827#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7828#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7829msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7830msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123”  tǒ “R14”."
7831
7832#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7833msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7834msgstr ""
7835
7836#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7837msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7838msgstr ""
7839
7840#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
7842msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7843msgstr ""
7844
7845#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7846#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7847msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7848msgstr ""
7849
7850#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:129
7851msgid "In this month…"
7852msgstr "Na sánzá eye…"
7853
7854#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:132
7855msgid "In this year…"
7856msgstr "Na mobú moye…"
7857
7858#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7859#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7860msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7861msgstr ""
7862
7863#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7864msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7865msgstr ""
7866
7867#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7868msgid "Include aliases"
7869msgstr ""
7870
7871#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7872msgid "Include associates"
7873msgstr ""
7874
7875#: app/Module/IndividualListModule.php:358
7876#, php-format
7877msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7878msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”"
7879
7880#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
7881msgid "Include media (automatically zips files)"
7882msgstr ""
7883
7884#. I18N: Label for check-box
7885#: resources/views/admin/media.phtml:70
7886#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:49
7887msgid "Include subfolders"
7888msgstr "Tíyá bitúka bya káti"
7889
7890#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7891msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7892msgstr ""
7893
7894#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7895msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7896msgstr ""
7897
7898#. I18N: Label for a configuration option
7899#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7900msgid "Include the individual’s immediate family"
7901msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato"
7902
7903#. I18N: Name of a country or state
7904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7905msgid "India"
7906msgstr "India"
7907
7908#. I18N: Location of an LDS church temple
7909#: app/Elements/TempleCode.php:113 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7910msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7911msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika"
7912
7913#. I18N: gedcom tag INDI
7914#. I18N: Name of a module/report
7915#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:853
7916#: app/Factories/ElementFactory.php:966 app/GedcomTag.php:752
7917#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7918#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7919#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7920#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7921#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:38
7922#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7923#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7924#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7925#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7926#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7927#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7928#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7929#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7930#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7931#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7932#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7933#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7934#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7935#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7936#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7937#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7938#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7939#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7940#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7941#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33
7942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7943#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7944#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7945#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7946#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7947#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7948#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7949#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7950#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7951msgid "Individual"
7952msgstr "Moto"
7953
7954#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7955msgid "Individual 1"
7956msgstr "Moto 1"
7957
7958#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7959msgid "Individual 2"
7960msgstr "Moto 2"
7961
7962#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7963msgid "Individual distribution chart"
7964msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato"
7965
7966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:635
7967msgid "Individual page"
7968msgstr ""
7969
7970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437
7971msgid "Individual pages"
7972msgstr "Nkásá ya moto"
7973
7974#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7975#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7976msgid "Individual record"
7977msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto"
7978
7979#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7980#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7981#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7982msgid "Individual who lived the longest"
7983msgstr "Moto na bomɔi molaí"
7984
7985#. I18N: Name of a module/list
7986#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7987#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266
7988#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7989#: app/Module/IndividualListModule.php:100
7990#: app/Module/IndividualListModule.php:323
7991#: app/Module/StatisticsChartModule.php:146
7992#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
7993#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
7994#: app/Module/StatisticsChartModule.php:529
7995#: app/Module/StatisticsChartModule.php:591
7996#: app/Module/StatisticsChartModule.php:652 app/Services/AdminService.php:181
7997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:282
7998#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:51
7999#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:65
8000#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
8001#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
8002#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
8003#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
8004#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
8005#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
8006#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
8007#: resources/views/media-page.phtml:70
8008#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
8009#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
8010#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
8011#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
8012#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
8013#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
8014#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
8015#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
8016#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
8017#: resources/views/note-page.phtml:66
8018#: resources/views/search-general-page.phtml:55
8019#: resources/views/search-results.phtml:34 resources/views/source-page.phtml:65
8020#: resources/views/submitter-page.phtml:58
8021#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
8022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
8023msgid "Individuals"
8024msgstr "Bato"
8025
8026#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
8027#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
8028msgid "Individuals with sources"
8029msgstr "Moto na bidandela"
8030
8031#: app/Module/IndividualListModule.php:421
8032#, php-format
8033msgid "Individuals with surname %s"
8034msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s"
8035
8036#. I18N: Name of a country or state
8037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
8038msgid "Indonesia"
8039msgstr "Indoneziá"
8040
8041#. I18N: gedcom tag INFL
8042#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:248
8043#: app/GedcomTag.php:755
8044msgid "Infant"
8045msgstr "Mwǎna mokɛ́"
8046
8047#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:140
8048#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
8049msgid "Informant"
8050msgstr "Mosakoli"
8051
8052#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
8053#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
8054msgctxt "FEMALE"
8055msgid "Informant"
8056msgstr "Mosakoli"
8057
8058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
8059#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
8060msgctxt "MALE"
8061msgid "Informant"
8062msgstr "Mosakoli"
8063
8064#. I18N: Name of a module
8065#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
8066#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
8067msgid "Interactive tree"
8068msgstr "Nzeté ekomimbóngwana"
8069
8070#. I18N: %s is an individual’s name
8071#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
8072#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:157
8073#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
8074#, php-format
8075msgid "Interactive tree of %s"
8076msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s"
8077
8078#. I18N: gedcom tag _INTE
8079#: app/Factories/ElementFactory.php:785 app/GedcomTag.php:1140
8080msgid "Interment"
8081msgstr ""
8082
8083#: app/Services/MessageService.php:226
8084msgid "Internal messaging"
8085msgstr ""
8086
8087#: app/Services/MessageService.php:227
8088msgid "Internal messaging with emails"
8089msgstr ""
8090
8091#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:136
8092msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8093msgstr ""
8094
8095#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8096msgid "Invalid GEDCOM record"
8097msgstr ""
8098
8099#: app/Date.php:381
8100msgid "Invalid date"
8101msgstr "Dáti mabé"
8102
8103#. I18N: Name of a country or state
8104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8105msgid "Iran"
8106msgstr "Iran"
8107
8108#. I18N: Name of a country or state
8109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8110msgid "Iraq"
8111msgstr "Irak"
8112
8113#. I18N: Name of a country or state
8114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8115msgid "Ireland"
8116msgstr "Irlandi"
8117
8118#. I18N: Name of a country or state
8119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8120msgid "Isle of Man"
8121msgstr ""
8122
8123#. I18N: Name of a country or state
8124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8125msgid "Israel"
8126msgstr "Israel"
8127
8128#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8129msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8130msgstr ""
8131
8132#. I18N: Name of a country or state
8133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8134msgid "Italy"
8135msgstr ""
8136
8137#. I18N: a month in the Jewish calendar
8138#: app/Date/JewishDate.php:194
8139msgctxt "GENITIVE"
8140msgid "Iyar"
8141msgstr "Iyar"
8142
8143#. I18N: a month in the Jewish calendar
8144#: app/Date/JewishDate.php:298
8145msgctxt "INSTRUMENTAL"
8146msgid "Iyar"
8147msgstr "Iyar"
8148
8149#. I18N: a month in the Jewish calendar
8150#: app/Date/JewishDate.php:246
8151msgctxt "LOCATIVE"
8152msgid "Iyar"
8153msgstr "Iyar"
8154
8155#. I18N: a month in the Jewish calendar
8156#: app/Date/JewishDate.php:142
8157msgctxt "NOMINATIVE"
8158msgid "Iyar"
8159msgstr "Iyar"
8160
8161#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8162#: app/Date.php:242
8163msgid "Jalali"
8164msgstr "Jalali"
8165
8166#. I18N: Name of a country or state
8167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8168msgid "Jamaica"
8169msgstr "Jamaike"
8170
8171#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8172msgctxt "Abbreviation for January"
8173msgid "Jan"
8174msgstr "Yan"
8175
8176#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8177msgctxt "GENITIVE"
8178msgid "January"
8179msgstr "Yanwáli"
8180
8181#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8182msgctxt "INSTRUMENTAL"
8183msgid "January"
8184msgstr "Yanwáli"
8185
8186#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8187msgctxt "LOCATIVE"
8188msgid "January"
8189msgstr "Yanwáli"
8190
8191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8192#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8193#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8194msgctxt "NOMINATIVE"
8195msgid "January"
8196msgstr "Yanwáli"
8197
8198#. I18N: Name of a country or state
8199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8200msgid "Japan"
8201msgstr "Zapɔ́"
8202
8203#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8204#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8205#: resources/views/help/date.phtml:168
8206msgid "Jewish"
8207msgstr "Ya boyúda"
8208
8209#. I18N: Location of an LDS church temple
8210#: app/Elements/TempleCode.php:114 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
8211msgid "Johannesburg, South Africa"
8212msgstr "Johannesburg, Sidafrika"
8213
8214#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8215#: app/Services/TreeService.php:202
8216msgid "John /DOE/"
8217msgstr "John /DOE/"
8218
8219#. I18N: Name of a country or state
8220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8221msgid "Jordan"
8222msgstr ""
8223
8224#. I18N: Location of an LDS church temple
8225#: app/Elements/TempleCode.php:115 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
8226#, fuzzy
8227msgid "Jordan River, Utah, United States"
8228msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika"
8229
8230#. I18N: Name of a module
8231#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8232msgid "Journal"
8233msgstr ""
8234
8235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8236msgctxt "Abbreviation for July"
8237msgid "Jul"
8238msgstr "Yúl"
8239
8240#. I18N: The julian calendar
8241#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:152
8242msgid "Julian"
8243msgstr ""
8244
8245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8246msgctxt "GENITIVE"
8247msgid "July"
8248msgstr "Yúli"
8249
8250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8251msgctxt "INSTRUMENTAL"
8252msgid "July"
8253msgstr "Yúli"
8254
8255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8256msgctxt "LOCATIVE"
8257msgid "July"
8258msgstr "Yúli"
8259
8260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8261#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
8262#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8263msgctxt "NOMINATIVE"
8264msgid "July"
8265msgstr "Yúli"
8266
8267#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8268#: app/Date/HijriDate.php:136
8269msgctxt "GENITIVE"
8270msgid "Jumada al-awwal"
8271msgstr "Jumada al-awwal"
8272
8273#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8274#: app/Date/HijriDate.php:226
8275msgctxt "INSTRUMENTAL"
8276msgid "Jumada al-awwal"
8277msgstr "Jumada al-awwal"
8278
8279#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8280#: app/Date/HijriDate.php:181
8281msgctxt "LOCATIVE"
8282msgid "Jumada al-awwal"
8283msgstr "Jumada al-awwal"
8284
8285#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8286#: app/Date/HijriDate.php:91
8287msgctxt "NOMINATIVE"
8288msgid "Jumada al-awwal"
8289msgstr "Jumada al-awwal"
8290
8291#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8292#: app/Date/HijriDate.php:138
8293msgctxt "GENITIVE"
8294msgid "Jumada al-thani"
8295msgstr "Jumada al-thani"
8296
8297#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8298#: app/Date/HijriDate.php:228
8299msgctxt "INSTRUMENTAL"
8300msgid "Jumada al-thani"
8301msgstr "Jumada al-thani"
8302
8303#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8304#: app/Date/HijriDate.php:183
8305msgctxt "LOCATIVE"
8306msgid "Jumada al-thani"
8307msgstr "Jumada al-thani"
8308
8309#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8310#: app/Date/HijriDate.php:93
8311msgctxt "NOMINATIVE"
8312msgid "Jumada al-thani"
8313msgstr "Jumada al-thani"
8314
8315#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8316msgctxt "Abbreviation for June"
8317msgid "Jun"
8318msgstr "Yun"
8319
8320#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8321msgctxt "GENITIVE"
8322msgid "June"
8323msgstr "Yuni"
8324
8325#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8326msgctxt "INSTRUMENTAL"
8327msgid "June"
8328msgstr "Yuni"
8329
8330#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8331msgctxt "LOCATIVE"
8332msgid "June"
8333msgstr "Yuni"
8334
8335#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8336#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
8337#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8338msgctxt "NOMINATIVE"
8339msgid "June"
8340msgstr "Yuni"
8341
8342#. I18N: Location of an LDS church temple
8343#: app/Elements/TempleCode.php:116 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
8344#, fuzzy
8345msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8346msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika"
8347
8348#. I18N: Name of a country or state
8349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8350msgid "Kazakhstan"
8351msgstr ""
8352
8353#. I18N: A configuration setting
8354#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8355msgid "Keep media objects"
8356msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
8357
8358#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8359msgid "Keep open"
8360msgstr ""
8361
8362#. I18N: A configuration setting
8363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:945
8364#: resources/views/edit/add-fact.phtml:85
8365#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113
8366#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8367msgid "Keep the existing “last change” information"
8368msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí"
8369
8370#. I18N: Name of a country or state
8371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8372msgid "Kenya"
8373msgstr "Kénya"
8374
8375#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8376msgid "Keyword examples"
8377msgstr ""
8378
8379#: app/Date/JalaliDate.php:261
8380msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8381msgid "Khor"
8382msgstr "Khor"
8383
8384#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8385#: app/Date/JalaliDate.php:129
8386msgctxt "GENITIVE"
8387msgid "Khordad"
8388msgstr "Khordad"
8389
8390#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8391#: app/Date/JalaliDate.php:219
8392msgctxt "INSTRUMENTAL"
8393msgid "Khordad"
8394msgstr "Khordad"
8395
8396#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8397#: app/Date/JalaliDate.php:174
8398msgctxt "LOCATIVE"
8399msgid "Khordad"
8400msgstr "Khordad"
8401
8402#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8403#: app/Date/JalaliDate.php:84
8404msgctxt "NOMINATIVE"
8405msgid "Khordad"
8406msgstr "Khordad"
8407
8408#. I18N: Location of an LDS church temple
8409#: app/Elements/TempleCode.php:118 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8410msgid "Kiev, Ukraine"
8411msgstr ""
8412
8413#. I18N: Name of a country or state
8414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8415msgid "Kiribati"
8416msgstr ""
8417
8418#. I18N: a month in the Jewish calendar
8419#: app/Date/JewishDate.php:182
8420msgctxt "GENITIVE"
8421msgid "Kislev"
8422msgstr "Kislev"
8423
8424#. I18N: a month in the Jewish calendar
8425#: app/Date/JewishDate.php:286
8426msgctxt "INSTRUMENTAL"
8427msgid "Kislev"
8428msgstr "Kislev"
8429
8430#. I18N: a month in the Jewish calendar
8431#: app/Date/JewishDate.php:234
8432msgctxt "LOCATIVE"
8433msgid "Kislev"
8434msgstr "Kislev"
8435
8436#. I18N: a month in the Jewish calendar
8437#: app/Date/JewishDate.php:130
8438msgctxt "NOMINATIVE"
8439msgid "Kislev"
8440msgstr "Kislev"
8441
8442#. I18N: Location of an LDS church temple
8443#: app/Elements/TempleCode.php:117 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8444#, fuzzy
8445msgid "Kona, Hawaii, United States"
8446msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8447
8448#. I18N: Name of a country or state
8449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8450msgid "Korea"
8451msgstr ""
8452
8453#. I18N: Name of a country or state
8454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8455msgid "Kuwait"
8456msgstr ""
8457
8458#. I18N: Name of a country or state
8459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8460msgid "Kyrgyzstan"
8461msgstr ""
8462
8463#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8464#: app/Factories/ElementFactory.php:433 app/GedcomTag.php:473
8465msgid "LDS baptism"
8466msgstr "batisimo loléngé lwa LDS"
8467
8468#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8469#: app/Factories/ElementFactory.php:576 app/GedcomTag.php:949
8470msgid "LDS child sealing"
8471msgstr ""
8472
8473#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8474#: app/Factories/ElementFactory.php:475 app/GedcomTag.php:594
8475msgid "LDS confirmation"
8476msgstr ""
8477
8478#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8479#: app/Factories/ElementFactory.php:496 app/GedcomTag.php:666
8480msgid "LDS endowment"
8481msgstr ""
8482
8483#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8484#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/GedcomTag.php:958
8485msgid "LDS spouse sealing"
8486msgstr ""
8487
8488#: app/Factories/ElementFactory.php:836 app/Factories/ElementFactory.php:850
8489#: app/Factories/ElementFactory.php:854 app/Factories/ElementFactory.php:869
8490msgid "Label"
8491msgstr ""
8492
8493#. I18N: Location of an LDS church temple
8494#: app/Elements/TempleCode.php:107 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8495#, fuzzy
8496msgid "Laie, Hawaii, United States"
8497msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8498
8499#. I18N: page orientation
8500#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:104
8501#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8502#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8503msgid "Landscape"
8504msgstr ""
8505
8506#. I18N: gedcom tag LANG
8507#. I18N: A configuration setting
8508#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:703
8509#: app/Factories/ElementFactory.php:1148 app/GedcomTag.php:758
8510#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 app/Module/ModuleThemeTrait.php:241
8511#: resources/views/admin/modules.phtml:264
8512#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8513#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8515#: resources/views/admin/users.phtml:29
8516#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8517#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8518#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8519msgid "Language"
8520msgstr "Lokótá"
8521
8522#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8523#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610
8524#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8525#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8526msgid "Languages"
8527msgstr "Nkótá"
8528
8529#. I18N: Name of a country or state
8530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8531msgid "Laos"
8532msgstr "Laos"
8533
8534#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8535msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8536msgstr ""
8537
8538#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8539#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8540msgid "Largest families"
8541msgstr "Mabótá minɛ́nɛ"
8542
8543#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8544msgid "Largest number of grandchildren"
8545msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta"
8546
8547#. I18N: Location of an LDS church temple
8548#: app/Elements/TempleCode.php:125 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8549msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8550msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika"
8551
8552#. I18N: gedcom tag CHAN
8553#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:463
8554#: app/Factories/ElementFactory.php:599 app/Factories/ElementFactory.php:619
8555#: app/Factories/ElementFactory.php:650 app/Factories/ElementFactory.php:666
8556#: app/Factories/ElementFactory.php:697 app/Factories/ElementFactory.php:713
8557#: app/Factories/ElementFactory.php:802 app/Factories/ElementFactory.php:1135
8558#: app/GedcomTag.php:547 resources/views/edit/add-fact.phtml:82
8559#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:110
8560#: resources/views/edit/edit-record.phtml:29
8561#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8562#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8563#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8564#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8565#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8566#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8567#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
8568#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8569#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8570#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8571#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8572#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8573msgid "Last change"
8574msgstr "Libóngoli lya nsúka"
8575
8576#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8577msgid "Last email reminder was sent "
8578msgstr ""
8579
8580#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8581msgid "Last event"
8582msgstr "Molúlú mwa nsúka"
8583
8584#: resources/views/admin/users.phtml:33
8585msgid "Last signed in"
8586msgstr "Moyíngeli mwa nsúka"
8587
8588#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8589#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8590#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8591#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8592msgid "Latest birth"
8593msgstr "Mbótama ya nsúka"
8594
8595#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8596#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8597#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8598#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8599msgid "Latest death"
8600msgstr "Liwâ lya nsúka"
8601
8602#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8603msgid "Latest divorce"
8604msgstr "Bokabwani bwa nsúka"
8605
8606#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8607msgid "Latest marriage"
8608msgstr "Libála lya nsúka"
8609
8610#. I18N: gedcom tag LATI
8611#: app/Factories/ElementFactory.php:270 app/Factories/ElementFactory.php:402
8612#: app/Factories/ElementFactory.php:1142 app/Functions/FunctionsPrint.php:437
8613#: app/GedcomTag.php:761 resources/views/admin/location-edit.phtml:48
8614#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8615#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8616#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8617#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8618msgid "Latitude"
8619msgstr ""
8620
8621#. I18N: Name of a country or state
8622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8623msgid "Latvia"
8624msgstr ""
8625
8626#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8627#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8628#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8629#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8630#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8631msgid "Layout"
8632msgstr "Etálisi"
8633
8634#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8635msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8636msgstr ""
8637
8638#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8639msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8640msgstr ""
8641
8642#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8643#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8644msgid "Leaves"
8645msgstr "Bankásá"
8646
8647#. I18N: Name of a country or state
8648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8649msgid "Lebanon"
8650msgstr ""
8651
8652#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8653#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8654msgid "Legacy URLs"
8655msgstr ""
8656
8657#. I18N: gedcom tag LEGA
8658#: app/Factories/ElementFactory.php:1323 app/GedcomTag.php:764
8659msgid "Legatee"
8660msgstr ""
8661
8662#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8663msgid "Length of marriage"
8664msgstr "Boúmeli bwa libála"
8665
8666#. I18N: Name of a country or state
8667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8668msgid "Lesotho"
8669msgstr "Lesoto"
8670
8671#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8672#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8673#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8674#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8675#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8676#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8677#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8678#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8682#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8683#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8684#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8686#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8687msgctxt "paper size"
8688msgid "Letter"
8689msgstr "Letter"
8690
8691#. I18N: Name of a country or state
8692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8693msgid "Liberia"
8694msgstr ""
8695
8696#. I18N: Name of a country or state
8697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8698msgid "Libya"
8699msgstr "Libîya"
8700
8701#. I18N: Name of a country or state
8702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8703msgid "Liechtenstein"
8704msgstr "Liechtenstein"
8705
8706#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8707msgid "Lifespan"
8708msgstr "Liyémi lya bomɔi"
8709
8710#. I18N: Name of a module/chart
8711#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8712msgid "Lifespans"
8713msgstr "Mayémi mya bomɔi"
8714
8715#. I18N: Location of an LDS church temple
8716#: app/Elements/TempleCode.php:120 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8717msgid "Lima, Peru"
8718msgstr "Lima, Péru"
8719
8720#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8721#: resources/views/admin/control-panel.phtml:730
8722msgid "Link media objects to facts and events"
8723msgstr ""
8724
8725#. I18N: You need to:
8726#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8727#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8728msgid "Link the user account to an individual."
8729msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto."
8730
8731#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:56
8732#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8733msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8734msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya  libótá liyébaní"
8735
8736#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
8737#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8738msgid "Link this media object to a family"
8739msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá"
8740
8741#: resources/views/media-page-menu.phtml:37
8742#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8743msgid "Link this media object to a source"
8744msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela"
8745
8746#: resources/views/media-page-menu.phtml:27
8747#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8748msgid "Link this media object to an individual"
8749msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto"
8750
8751#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8752msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8753msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá."
8754
8755#. I18N: gedcom tag _DBID
8756#: app/GedcomTag.php:1064
8757msgid "Linked database ID"
8758msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí"
8759
8760#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124
8761#: resources/views/chart-box.phtml:125
8762msgid "Links"
8763msgstr "Bikangeli"
8764
8765#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8766#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8767msgid "List"
8768msgstr "Molɔ́ngɔ́"
8769
8770#. I18N: Name of a module
8771#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8772#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:561
8774#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8775#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:341
8777msgid "Lists"
8778msgstr "Milɔ́ngɔ́"
8779
8780#. I18N: Name of a country or state
8781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8782msgid "Lithuania"
8783msgstr "Litaue"
8784
8785#: app/SurnameTradition.php:107
8786msgctxt "Surname tradition"
8787msgid "Lithuanian"
8788msgstr ""
8789
8790#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8791msgid "Living"
8792msgstr "Na bomɔi"
8793
8794#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8795msgid "Living individuals"
8796msgstr "Bato na bomɔi"
8797
8798#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8799msgid "Loading…"
8800msgstr ""
8801
8802#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8803#: resources/views/admin/media.phtml:40
8804msgid "Local files"
8805msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako"
8806
8807#. I18N: gedcom tag _LOC
8808#: app/Factories/ElementFactory.php:1054 app/Factories/ElementFactory.php:1095
8809#: app/Factories/ElementFactory.php:1131 app/GedcomTag.php:1144
8810#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8811msgid "Location"
8812msgstr "Esíká"
8813
8814#. I18N: Name of a module/list
8815#: app/Module/LocationListModule.php:73 app/Module/LocationListModule.php:167
8816#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8817msgid "Locations"
8818msgstr ""
8819
8820#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:141
8821#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8822msgid "Lodger"
8823msgstr ""
8824
8825#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
8826#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8827msgctxt "FEMALE"
8828msgid "Lodger"
8829msgstr ""
8830
8831#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:71
8832#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8833msgctxt "MALE"
8834msgid "Lodger"
8835msgstr ""
8836
8837#. I18N: Location of an LDS church temple
8838#: app/Elements/TempleCode.php:121 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8839#, fuzzy
8840msgid "Logan, Utah, United States"
8841msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika"
8842
8843#. I18N: Location of an LDS church temple
8844#: app/Elements/TempleCode.php:122 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8845msgid "London, England"
8846msgstr ""
8847
8848#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:371
8850msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8851msgstr ""
8852
8853#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8854msgid "Longest marriage"
8855msgstr "Libála liwúmelí mingi"
8856
8857#. I18N: gedcom tag LONG
8858#: app/Factories/ElementFactory.php:271 app/Factories/ElementFactory.php:403
8859#: app/Factories/ElementFactory.php:1143 app/Functions/FunctionsPrint.php:443
8860#: app/GedcomTag.php:767 resources/views/admin/location-edit.phtml:59
8861#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8862#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8863#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8864#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8865msgid "Longitude"
8866msgstr ""
8867
8868#. I18N: Location of an LDS church temple
8869#: app/Elements/TempleCode.php:119 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8870#, fuzzy
8871msgid "Los Angeles, California, United States"
8872msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika"
8873
8874#. I18N: Location of an LDS church temple
8875#: app/Elements/TempleCode.php:123 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8876#, fuzzy
8877msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8878msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika"
8879
8880#. I18N: Location of an LDS church temple
8881#: app/Elements/TempleCode.php:124 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8882#, fuzzy
8883msgid "Lubbock, Texas, United States"
8884msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika"
8885
8886#. I18N: Name of a country or state
8887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8888msgid "Luxembourg"
8889msgstr "Luksamburg"
8890
8891#. I18N: Name of a country or state
8892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8893msgid "Macau"
8894msgstr "Makau"
8895
8896#. I18N: Name of a country or state
8897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8898msgid "Macedonia"
8899msgstr ""
8900
8901#. I18N: Name of a country or state
8902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8903msgid "Madagascar"
8904msgstr "Madagasikari"
8905
8906#. I18N: Location of an LDS church temple
8907#: app/Elements/TempleCode.php:126 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8908msgid "Madrid, Spain"
8909msgstr "Madrid, Espania"
8910
8911#. I18N: Type of media object
8912#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8913msgid "Magazine"
8914msgstr ""
8915
8916#. I18N: gedcom tag _NAME
8917#: app/Factories/ElementFactory.php:1284 app/GedcomTag.php:1183
8918msgid "Mailing name"
8919msgstr ""
8920
8921#: app/Services/MessageService.php:229
8922msgid "Mailto link"
8923msgstr "Ekangisi epáí ya"
8924
8925#. I18N: Name of a country or state
8926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8927msgid "Malawi"
8928msgstr "Malawi"
8929
8930#. I18N: Name of a country or state
8931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8932msgid "Malaysia"
8933msgstr ""
8934
8935#. I18N: Name of a country or state
8936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8937msgid "Maldives"
8938msgstr "Madívi"
8939
8940#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Functions/FunctionsEdit.php:543
8941#: app/Module/StatisticsChartModule.php:781
8942#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8943msgid "Male"
8944msgstr "Mibáli"
8945
8946#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8947#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8948#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8949#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8950#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8951#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8952#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8953#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8954#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8955#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8956#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8957#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8958#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8959#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8960#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8961#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8962#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8963msgid "Males"
8964msgstr "Mibáli"
8965
8966#. I18N: Name of a country or state
8967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8968msgid "Mali"
8969msgstr "Mali"
8970
8971#. I18N: Name of a country or state
8972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8973msgid "Malta"
8974msgstr "Malta"
8975
8976#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:90
8977#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8978#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8979#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8980#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:38
8981#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8982#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8983#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8984#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17
8985#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8987#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8988msgid "Manage family trees"
8989msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá"
8990
8991#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8992#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8993msgid "Manage family trees "
8994msgstr ""
8995
8996#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
8997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:718
8998#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8999msgid "Manage media"
9000msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango"
9001
9002#. I18N: Listbox entry; name of a role
9003#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:108
9004#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107
9005#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
9006#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
9007msgid "Manager"
9008msgstr "Moyángeli"
9009
9010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442
9011msgid "Managers"
9012msgstr "Bayángeli"
9013
9014#. I18N: Location of an LDS church temple
9015#: app/Elements/TempleCode.php:127 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
9016msgid "Manaus, Brazil"
9017msgstr ""
9018
9019#. I18N: Location of an LDS church temple
9020#: app/Elements/TempleCode.php:128 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
9021#, fuzzy
9022msgid "Manhattan, New York, United States"
9023msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika"
9024
9025#. I18N: Location of an LDS church temple
9026#: app/Elements/TempleCode.php:129 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
9027msgid "Manila, Philippines"
9028msgstr "Manila, Filipinas"
9029
9030#. I18N: Location of an LDS church temple
9031#: app/Elements/TempleCode.php:130 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
9032#, fuzzy
9033msgid "Manti, Utah, United States"
9034msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika"
9035
9036#. I18N: Type of media object
9037#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
9038msgid "Manuscript"
9039msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ"
9040
9041#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
9043msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9044msgstr ""
9045
9046#. I18N: Type of media object
9047#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
9048#: resources/views/admin/control-panel.phtml:747
9049#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9050msgid "Map"
9051msgstr ""
9052
9053#: app/Http/RequestHandlers/MapProviderPage.php:46
9054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:767
9055#: resources/views/admin/map-provider.phtml:23
9056msgid "Map provider"
9057msgstr ""
9058
9059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
9060msgctxt "Abbreviation for March"
9061msgid "Mar"
9062msgstr "Mar"
9063
9064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
9065msgctxt "GENITIVE"
9066msgid "March"
9067msgstr "Mársi"
9068
9069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
9070msgctxt "INSTRUMENTAL"
9071msgid "March"
9072msgstr "Mársi"
9073
9074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
9075msgctxt "LOCATIVE"
9076msgid "March"
9077msgstr "Mársi"
9078
9079#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
9080#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9081#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9082msgctxt "NOMINATIVE"
9083msgid "March"
9084msgstr "Mársi"
9085
9086#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
9088msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9089msgstr ""
9090
9091#. I18N: gedcom tag MARR
9092#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/GedcomTag.php:786
9093#: app/Module/BranchesListModule.php:446
9094#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9095#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9096#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9097#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9098#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9099#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9100#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9101#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9102#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9103#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9141#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9144#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9145#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9147#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9148msgid "Marriage"
9149msgstr "Libála"
9150
9151#. I18N: gedcom tag MARB
9152#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/GedcomTag.php:773
9153#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9154msgid "Marriage banns"
9155msgstr "Litálisi lya libála"
9156
9157#. I18N: gedcom tag _MSTAT
9158#: app/Factories/ElementFactory.php:832 app/Factories/ElementFactory.php:852
9159#: app/GedcomTag.php:1180
9160msgid "Marriage beginning status"
9161msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála"
9162
9163#. I18N: gedcom tag _MBON
9164#: app/Factories/ElementFactory.php:748 app/GedcomTag.php:1159
9165msgid "Marriage bond"
9166msgstr "Ekangeli ya libála"
9167
9168#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9169msgid "Marriage by country"
9170msgstr "Libála lya mbóka na mbóka"
9171
9172#. I18N: gedcom tag MARC
9173#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/GedcomTag.php:780
9174msgid "Marriage contract"
9175msgstr "Kɔntalá ya libála"
9176
9177#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9178msgid "Marriage date range end"
9179msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka"
9180
9181#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9182msgid "Marriage date range start"
9183msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli"
9184
9185#. I18N: gedcom tag _MEND
9186#: app/Factories/ElementFactory.php:831 app/Factories/ElementFactory.php:851
9187#: app/GedcomTag.php:1168
9188msgid "Marriage ending status"
9189msgstr "Ezalela na nsúka ya libála"
9190
9191#. I18N: gedcom tag _MARI
9192#: app/Factories/ElementFactory.php:747 app/GedcomTag.php:1147
9193msgid "Marriage intention"
9194msgstr "Mokáno mwa libála"
9195
9196#. I18N: gedcom tag MARL
9197#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/GedcomTag.php:783
9198msgid "Marriage license"
9199msgstr ""
9200
9201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:574
9202msgid "Marriage of a brother"
9203msgstr "Libála lya ndeko mobáli"
9204
9205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552
9206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
9207msgid "Marriage of a child"
9208msgstr "Libála lya mwǎna"
9209
9210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9211msgid "Marriage of a daughter"
9212msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí"
9213
9214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:810
9215msgid "Marriage of a father"
9216msgstr "Libála lya tatá"
9217
9218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558
9219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564
9220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570
9221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469
9222msgid "Marriage of a grandchild"
9223msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
9224
9225#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9226msgid "Marriage of a granddaughter"
9227msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9228
9229#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9230msgctxt "daughter’s daughter"
9231msgid "Marriage of a granddaughter"
9232msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9233
9234#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569
9235msgctxt "son’s daughter"
9236msgid "Marriage of a granddaughter"
9237msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9238
9239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9240msgid "Marriage of a grandson"
9241msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9242
9243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9244msgctxt "daughter’s son"
9245msgid "Marriage of a grandson"
9246msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9247
9248#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568
9249msgctxt "son’s son"
9250msgid "Marriage of a grandson"
9251msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9252
9253#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:580
9254msgid "Marriage of a half-brother"
9255msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
9256
9257#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:582
9258msgid "Marriage of a half-sibling"
9259msgstr "Libála lya nkána ikɛ́"
9260
9261#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:581
9262msgid "Marriage of a half-sister"
9263msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
9264
9265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:811
9266msgid "Marriage of a mother"
9267msgstr "Libála lya mamá"
9268
9269#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:812
9270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
9271msgid "Marriage of a parent"
9272msgstr "Libála lya mobóti"
9273
9274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:576
9275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
9276msgid "Marriage of a sibling"
9277msgstr "Libála lya nkána"
9278
9279#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:575
9280msgid "Marriage of a sister"
9281msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí"
9282
9283#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9284msgid "Marriage of a son"
9285msgstr "Libála lya mwǎna mobáli"
9286
9287#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:845
9288msgid "Marriage of parents"
9289msgstr "Libála lya babóti"
9290
9291#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9292msgid "Marriage place contains"
9293msgstr "Esíká ya libála lizali na"
9294
9295#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9296msgid "Marriage places"
9297msgstr "Bisíká bya libála"
9298
9299#. I18N: gedcom tag MARS
9300#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/GedcomTag.php:801
9301msgid "Marriage settlement"
9302msgstr "Kɔntalá ya libála"
9303
9304#. I18N: gedcom tag _STAT
9305#: app/GedcomTag.php:1220
9306msgid "Marriage status"
9307msgstr "Ezalela ya libála"
9308
9309#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/GedcomTag.php:798
9310msgid "Marriage type unknown"
9311msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́"
9312
9313#. I18N: Name of a module/report
9314#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9315#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9316#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9317#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9318msgid "Marriages"
9319msgstr "Mabála"
9320
9321#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9322#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9323msgid "Marriages by century"
9324msgstr "Mabála na kati ya bonkamá"
9325
9326#. I18N: gedcom tag _MARNM
9327#: app/Factories/ElementFactory.php:874 app/GedcomTag.php:1150
9328#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9329#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9330#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9331#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9332#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9333msgid "Married name"
9334msgstr "Nkómbó ya libála"
9335
9336#: app/GedcomTag.php:1155
9337msgid "Married surname"
9338msgstr "Nkómbó ya libála"
9339
9340#. I18N: Name of a country or state
9341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9342msgid "Marshall Islands"
9343msgstr ""
9344
9345#. I18N: Name of a country or state
9346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9347msgid "Martinique"
9348msgstr ""
9349
9350#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9351msgid "Masquerade as this user"
9352msgstr ""
9353
9354#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9355#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9356msgid "Match both upper and lower case letters."
9357msgstr ""
9358
9359#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9360msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9361msgstr ""
9362
9363#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9364msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9365msgstr ""
9366
9367#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9368msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9369msgstr ""
9370
9371#. I18N: Name of a country or state
9372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9373msgid "Mauritania"
9374msgstr "Moritani"
9375
9376#. I18N: Name of a country or state
9377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9378msgid "Mauritius"
9379msgstr "Morisi"
9380
9381#. I18N: A configuration setting
9382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358
9383msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9384msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato"
9385
9386#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9387#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9388msgid "Maximum upload size: "
9389msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: "
9390
9391#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9392msgctxt "Abbreviation for May"
9393msgid "May"
9394msgstr "Máyí"
9395
9396#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9397msgctxt "GENITIVE"
9398msgid "May"
9399msgstr "Máyí"
9400
9401#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9402msgctxt "INSTRUMENTAL"
9403msgid "May"
9404msgstr "Máyí"
9405
9406#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9407msgctxt "LOCATIVE"
9408msgid "May"
9409msgstr "Máyí"
9410
9411#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9412#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
9413#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9414msgctxt "NOMINATIVE"
9415msgid "May"
9416msgstr "Máyí"
9417
9418#. I18N: Name of a country or state
9419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9420msgid "Mayotte"
9421msgstr ""
9422
9423#. I18N: Location of an LDS church temple
9424#: app/Elements/TempleCode.php:131 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
9425#, fuzzy
9426msgid "Medford, Oregon, United States"
9427msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika"
9428
9429#. I18N: Name of a module
9430#: app/Factories/ElementFactory.php:1151 app/Module/MediaListModule.php:219
9431#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9432#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286
9433#: resources/views/admin/control-panel.phtml:710
9434#: resources/views/admin/media.phtml:104
9435#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9436#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9437msgid "Media"
9438msgstr "Bopanzi nsango"
9439
9440#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9441#: resources/views/admin/media.phtml:100
9442#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9443#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:206
9444#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9445#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9446msgid "Media file"
9447msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango"
9448
9449#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9450msgid "Media file to upload"
9451msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa"
9452
9453#. I18N: %s is the name of a folder.
9454#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87
9455#, php-format
9456msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9457msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s."
9458
9459#: resources/views/admin/media.phtml:31
9460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:264
9461msgid "Media files"
9462msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
9463
9464#. I18N: A configuration setting
9465#: resources/views/admin/media.phtml:63
9466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
9467msgid "Media folder"
9468msgstr "Etúka ya bopanzi nsango"
9469
9470#: resources/views/admin/media.phtml:32
9471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9472msgid "Media folders"
9473msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango"
9474
9475#. I18N: gedcom tag OBJE
9476#: app/Factories/ElementFactory.php:263 app/Factories/ElementFactory.php:284
9477#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:338
9478#: app/Factories/ElementFactory.php:395 app/Factories/ElementFactory.php:416
9479#: app/Factories/ElementFactory.php:555 app/Factories/ElementFactory.php:591
9480#: app/Factories/ElementFactory.php:615 app/Factories/ElementFactory.php:618
9481#: app/Factories/ElementFactory.php:638 app/Factories/ElementFactory.php:677
9482#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Factories/ElementFactory.php:1133
9483#: app/Factories/ElementFactory.php:1160 app/GedcomTag.php:842
9484#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:232
9485#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9486#: resources/views/admin/media.phtml:108
9487#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9488#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9489#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9490#: resources/views/family-page.phtml:94
9491#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9492#: resources/views/source-page.phtml:107
9493msgid "Media object"
9494msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
9495
9496#. I18N: Name of a module/list
9497#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:82
9498#: app/Services/AdminService.php:183
9499#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9500#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
9501#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9502#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:83
9503#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9504#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9505#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
9506#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9507#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9508#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9509#: resources/views/note-page.phtml:80 resources/views/source-page.phtml:79
9510#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9511#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9512msgid "Media objects"
9513msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
9514
9515#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9516msgid "Media objects found"
9517msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí"
9518
9519#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:53
9520msgid "Media objects per page"
9521msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá"
9522
9523#. I18N: gedcom tag MEDI
9524#. I18N: gedcom tag _TYPE
9525#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:683
9526#: app/Factories/ElementFactory.php:991 app/Factories/ElementFactory.php:1287
9527#: app/GedcomTag.php:804 app/GedcomTag.php:1229
9528#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9529#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9530msgid "Media type"
9531msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango"
9532
9533#. I18N: gedcom tag _MDCL
9534#: app/Factories/ElementFactory.php:786 app/Factories/ElementFactory.php:1324
9535#: app/GedcomTag.php:1162
9536msgid "Medical"
9537msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ"
9538
9539#. I18N: gedcom tag _MEDC
9540#: app/GedcomTag.php:1165
9541msgid "Medical condition"
9542msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ"
9543
9544#. I18N: The name of a colour-scheme
9545#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9546msgid "Mediterranio"
9547msgstr ""
9548
9549#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9550msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9551msgstr ""
9552
9553#: app/Date/JalaliDate.php:265
9554msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9555msgid "Mehr"
9556msgstr "Mehr"
9557
9558#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9559#: app/Date/JalaliDate.php:137
9560msgctxt "GENITIVE"
9561msgid "Mehr"
9562msgstr "Mehr"
9563
9564#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9565#: app/Date/JalaliDate.php:227
9566msgctxt "INSTRUMENTAL"
9567msgid "Mehr"
9568msgstr "Mehr"
9569
9570#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9571#: app/Date/JalaliDate.php:182
9572msgctxt "LOCATIVE"
9573msgid "Mehr"
9574msgstr "Mehr"
9575
9576#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9577#: app/Date/JalaliDate.php:92
9578msgctxt "NOMINATIVE"
9579msgid "Mehr"
9580msgstr "Mehr"
9581
9582#. I18N: Location of an LDS church temple
9583#: app/Elements/TempleCode.php:132 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9584#, fuzzy
9585msgid "Melbourne, Australia"
9586msgstr "Melbourne, Ostralia"
9587
9588#. I18N: Listbox entry; name of a role
9589#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9590#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113
9591#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9592#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9593#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9594msgid "Member"
9595msgstr ""
9596
9597#. I18N: Location of an LDS church temple
9598#: app/Elements/TempleCode.php:133 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9599#, fuzzy
9600msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9601msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
9602
9603#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9604#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9605msgid "Menu"
9606msgstr ""
9607
9608#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9609#: resources/views/admin/control-panel.phtml:547
9610#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9611#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9612msgid "Menus"
9613msgstr ""
9614
9615#. I18N: The name of a colour-scheme
9616#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9617msgid "Mercury"
9618msgstr ""
9619
9620#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9621msgid "Merge"
9622msgstr "Kosangisa"
9623
9624#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:77
9625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:267
9626msgid "Merge family trees"
9627msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá"
9628
9629#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9630#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
9631#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9632msgid "Merge records"
9633msgstr "Sangisá bokɔ́tisi"
9634
9635#. I18N: Location of an LDS church temple
9636#: app/Elements/TempleCode.php:134 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9637msgid "Merida, Mexico"
9638msgstr ""
9639
9640#. I18N: Location of an LDS church temple
9641#: app/Elements/TempleCode.php:60 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9642#, fuzzy
9643msgid "Mesa, Arizona, United States"
9644msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika"
9645
9646#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9647#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9648#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9649#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9650#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9651msgid "Message"
9652msgstr "Nkomá"
9653
9654#. I18N: Name of a module
9655#. I18N: A configuration setting
9656#: app/Module/UserMessagesModule.php:76
9657#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9658msgid "Messages"
9659msgstr "Nkomá"
9660
9661#. I18N: a month in the French republican calendar
9662#: app/Date/FrenchDate.php:153
9663msgctxt "GENITIVE"
9664msgid "Messidor"
9665msgstr "Messidor"
9666
9667#. I18N: a month in the French republican calendar
9668#: app/Date/FrenchDate.php:247
9669msgctxt "INSTRUMENTAL"
9670msgid "Messidor"
9671msgstr "Messidor"
9672
9673#. I18N: a month in the French republican calendar
9674#: app/Date/FrenchDate.php:200
9675msgctxt "LOCATIVE"
9676msgid "Messidor"
9677msgstr "Messidor"
9678
9679#. I18N: a month in the French republican calendar
9680#: app/Date/FrenchDate.php:106
9681msgctxt "NOMINATIVE"
9682msgid "Messidor"
9683msgstr "Messidor"
9684
9685#. I18N: Name of a country or state
9686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9687msgid "Mexico"
9688msgstr ""
9689
9690#. I18N: Location of an LDS church temple
9691#: app/Elements/TempleCode.php:135 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9692msgid "Mexico City, Mexico"
9693msgstr ""
9694
9695#. I18N: Type of media object
9696#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9697msgid "Microfiche"
9698msgstr ""
9699
9700#. I18N: Type of media object
9701#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Factories/ElementFactory.php:1004
9702msgid "Microfilm"
9703msgstr ""
9704
9705#. I18N: Name of a country or state
9706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9707msgid "Micronesia"
9708msgstr ""
9709
9710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9711msgid "Middle East"
9712msgstr "Monyɛlɛ mwa káti"
9713
9714#. I18N: gedcom tag _MILI
9715#: app/Factories/ElementFactory.php:1301 app/GedcomTag.php:1171
9716msgid "Military"
9717msgstr "Sodá"
9718
9719#. I18N: gedcom tag _MILT
9720#: app/Factories/ElementFactory.php:787 app/Factories/ElementFactory.php:896
9721#: app/GedcomTag.php:1174
9722msgid "Military service"
9723msgstr "Mosálá ma sodá"
9724
9725#. I18N: Name of a module/report
9726#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9727#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9728#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9729msgid "Missing data"
9730msgstr "Epɛ́sɛli ezángí"
9731
9732#. I18N: Listbox entry; name of a role
9733#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:106
9734#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9735msgid "Moderator"
9736msgstr "Mondimi"
9737
9738#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442
9739msgid "Moderators"
9740msgstr "Bandimi"
9741
9742#: resources/views/admin/components.phtml:39
9743#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9744msgid "Module"
9745msgstr ""
9746
9747#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9748msgid "Module administration"
9749msgstr ""
9750
9751#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9752#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
9753#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9754#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9755#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9756#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9757#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9758#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9759msgid "Modules"
9760msgstr ""
9761
9762#. I18N: Name of a country or state
9763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9764msgid "Moldova"
9765msgstr ""
9766
9767#. I18N: abbreviation for Monday
9768#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
9769#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9770msgid "Mon"
9771msgstr ""
9772
9773#. I18N: Name of a country or state
9774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9775msgid "Monaco"
9776msgstr "Monaco"
9777
9778#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
9779msgid "Monday"
9780msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́"
9781
9782#. I18N: Name of a country or state
9783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9784msgid "Mongolia"
9785msgstr ""
9786
9787#. I18N: Name of a country or state
9788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9789msgid "Montenegro"
9790msgstr "Montenegro"
9791
9792#. I18N: Location of an LDS church temple
9793#: app/Elements/TempleCode.php:137 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9794msgid "Monterrey, Mexico"
9795msgstr ""
9796
9797#. I18N: Location of an LDS church temple
9798#: app/Elements/TempleCode.php:136 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9799msgid "Montevideo, Uruguay"
9800msgstr "Montevideo, Ulugwai"
9801
9802#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9803#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282
9804#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331
9805#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380
9806#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422
9807#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471
9808#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9809msgid "Month"
9810msgstr "Sánzá"
9811
9812#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9813#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9814msgid "Month of birth"
9815msgstr "Sánzá ya mbótama"
9816
9817#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9818#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9819msgid "Month of birth of first child in a relation"
9820msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano"
9821
9822#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9823#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9824msgid "Month of death"
9825msgstr "Sánzá ya liwâ"
9826
9827#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9828#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9829msgid "Month of first marriage"
9830msgstr "Sánzá ya libála lya yambo"
9831
9832#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9833#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9834msgid "Month of marriage"
9835msgstr "Sánzá ya libála"
9836
9837#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9838#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9839#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9840msgid "Month:"
9841msgstr "Sánzá:"
9842
9843#. I18N: Location of an LDS church temple
9844#: app/Elements/TempleCode.php:138 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9845#, fuzzy
9846msgid "Monticello, Utah, United States"
9847msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika"
9848
9849#. I18N: Location of an LDS church temple
9850#: app/Elements/TempleCode.php:139 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9851#, fuzzy
9852msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9853msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá"
9854
9855#. I18N: Name of a country or state
9856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9857msgid "Montserrat"
9858msgstr ""
9859
9860#: app/Date/JalaliDate.php:263
9861msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9862msgid "Mor"
9863msgstr "Mor"
9864
9865#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9866#: app/Date/JalaliDate.php:133
9867msgctxt "GENITIVE"
9868msgid "Mordad"
9869msgstr "Mordad"
9870
9871#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9872#: app/Date/JalaliDate.php:223
9873msgctxt "INSTRUMENTAL"
9874msgid "Mordad"
9875msgstr "Mordad"
9876
9877#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9878#: app/Date/JalaliDate.php:178
9879msgctxt "LOCATIVE"
9880msgid "Mordad"
9881msgstr "Mordad"
9882
9883#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9884#: app/Date/JalaliDate.php:88
9885msgctxt "NOMINATIVE"
9886msgid "Mordad"
9887msgstr "Mordad"
9888
9889#. I18N: Name of a country or state
9890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9891msgid "Morocco"
9892msgstr "Marɔkɛ"
9893
9894#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9895#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
9896msgid "Most SMTP servers require a password."
9897msgstr ""
9898
9899#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9900#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9901#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9902msgid "Most common surnames"
9903msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
9904
9905#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176
9906msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9907msgstr ""
9908
9909#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68
9910msgid "Most mail servers require a valid email address."
9911msgstr ""
9912
9913#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9914#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171
9915msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9916msgstr ""
9917
9918#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9919#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157
9920msgid "Most servers do not use secure connections."
9921msgstr ""
9922
9923#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9924#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9925#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9926msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9927msgstr ""
9928
9929#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9930msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9931msgstr ""
9932
9933#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9934msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9935msgstr ""
9936
9937#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9938msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9939msgstr ""
9940
9941#. I18N: Name of a module
9942#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9943msgid "Most viewed pages"
9944msgstr "Nkásá itálaní mingi"
9945
9946#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74
9947#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9948#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9949#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9950#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9951#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9952#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9953msgid "Mother"
9954msgstr "Mamá"
9955
9956#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9957#, php-format
9958msgid "Mother: %s"
9959msgstr "Mamá: %s"
9960
9961#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210
9962msgid "Mother’s age"
9963msgstr "Mbúla ya mamá"
9964
9965#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9966#: app/Individual.php:970
9967#, php-format
9968msgid "Mother’s family with %s"
9969msgstr "Libótá lya mamá na %s"
9970
9971#. I18N: A step-family.
9972#: app/Individual.php:974
9973msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9974msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́"
9975
9976#. I18N: Location of an LDS church temple
9977#: app/Elements/TempleCode.php:140 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9978#, fuzzy
9979msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9980msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika"
9981
9982#: resources/views/admin/components.phtml:46
9983#: resources/views/admin/components.phtml:146
9984#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9985msgid "Move down"
9986msgstr ""
9987
9988#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9989msgid "Move the media object?"
9990msgstr ""
9991
9992#: resources/views/admin/components.phtml:45
9993#: resources/views/admin/components.phtml:140
9994#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9995msgid "Move up"
9996msgstr ""
9997
9998#. I18N: Name of a country or state
9999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
10000msgid "Mozambique"
10001msgstr "Mozambíki"
10002
10003#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10004#: app/Date/HijriDate.php:128
10005msgctxt "GENITIVE"
10006msgid "Muharram"
10007msgstr ""
10008
10009#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10010#: app/Date/HijriDate.php:218
10011msgctxt "INSTRUMENTAL"
10012msgid "Muharram"
10013msgstr ""
10014
10015#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10016#: app/Date/HijriDate.php:173
10017msgctxt "LOCATIVE"
10018msgid "Muharram"
10019msgstr ""
10020
10021#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
10022#: app/Date/HijriDate.php:83
10023msgctxt "NOMINATIVE"
10024msgid "Muharram"
10025msgstr ""
10026
10027#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
10028msgid "Multiple marriages"
10029msgstr "Mabála ebelé"
10030
10031#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:94
10032#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
10033msgid "My account"
10034msgstr "Kɔnti na ngáí"
10035
10036#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
10037msgid "My family tree"
10038msgstr "Libótá lya ngáí"
10039
10040#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
10041msgid "My individual record"
10042msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí"
10043
10044#. I18N: Name of a module
10045#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
10046#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
10047#: resources/views/admin/modules.phtml:192
10048#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
10049msgid "My page"
10050msgstr "Lonkásá lwa ngáí"
10051
10052#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
10053msgid "My pages"
10054msgstr "Nkásá na ngáí"
10055
10056#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
10057msgid "My pedigree"
10058msgstr "Bankóló ba ngáí"
10059
10060#. I18N: Name of a country or state
10061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
10062msgid "Myanmar"
10063msgstr ""
10064
10065#. I18N: gedcom tag NAME
10066#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:704
10067#: app/Factories/ElementFactory.php:911 app/GedcomTag.php:807
10068#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:222
10069#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
10070#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
10071#: resources/views/individual-name.phtml:44
10072#: resources/views/individual-name.phtml:55
10073#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
10074#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
10075#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
10076#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10077#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10078#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10079#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10080#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10081#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10082#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10083#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10084#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10085#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10086#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10087#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10088#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10089#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10090#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10091#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10092#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10093#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10094msgid "Name"
10095msgstr "Nkómbó"
10096
10097#: app/Factories/ElementFactory.php:656 app/GedcomTag.php:907
10098#: resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
10099msgctxt "Repository"
10100msgid "Name"
10101msgstr "Nkómbó"
10102
10103#: app/Factories/ElementFactory.php:1297 app/GedcomTag.php:811
10104msgid "Name in Hebrew"
10105msgstr ""
10106
10107#. I18N: gedcom tag NPFX
10108#: app/Factories/ElementFactory.php:527 app/Factories/ElementFactory.php:535
10109#: app/Factories/ElementFactory.php:540 app/GedcomTag.php:836
10110msgid "Name prefix"
10111msgstr "Libandi lya nkómbó"
10112
10113#. I18N: gedcom tag NSFX
10114#: app/Factories/ElementFactory.php:528 app/Factories/ElementFactory.php:536
10115#: app/Factories/ElementFactory.php:541 app/GedcomTag.php:839
10116msgid "Name suffix"
10117msgstr "Esúkya ya nkómbó"
10118
10119#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10120#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10121#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10122#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10123msgid "Names"
10124msgstr "Nkómbó"
10125
10126#. I18N: gedcom tag _NAMS
10127#: app/Factories/ElementFactory.php:899 app/Factories/ElementFactory.php:983
10128#: app/GedcomTag.php:1186
10129msgid "Namesake"
10130msgstr ""
10131
10132#. I18N: Name of a country or state
10133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10134msgid "Namibia"
10135msgstr "Namibia"
10136
10137#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:72
10138#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
10139#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:142
10140#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
10141msgid "Nanny"
10142msgstr ""
10143
10144#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10145msgid "Narrative description"
10146msgstr ""
10147
10148#. I18N: Location of an LDS church temple
10149#: app/Elements/TempleCode.php:141 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
10150#, fuzzy
10151msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10152msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
10153
10154#. I18N: gedcom tag NATI
10155#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/GedcomTag.php:814
10156msgid "Nationality"
10157msgstr ""
10158
10159#. I18N: gedcom tag NATU
10160#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/GedcomTag.php:817
10161msgid "Naturalization"
10162msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka"
10163
10164#. I18N: Name of a country or state
10165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10166msgid "Nauru"
10167msgstr ""
10168
10169#. I18N: Location of an LDS church temple
10170#: app/Elements/TempleCode.php:142 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
10171#, fuzzy
10172msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10173msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika"
10174
10175#. I18N: Location of an LDS church temple
10176#: app/Elements/TempleCode.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
10177#, fuzzy
10178msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10179msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika"
10180
10181#. I18N: Name of a country or state
10182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10183msgid "Nepal"
10184msgstr "Nepáli"
10185
10186#. I18N: Name of a country or state
10187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10188msgid "Netherlands"
10189msgstr "Holanda"
10190
10191#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:142
10192#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10193msgid "Never"
10194msgstr ""
10195
10196#. I18N: gedcom tag _NMAR
10197#: app/Elements/FamilyStatusText.php:65 app/Factories/ElementFactory.php:789
10198#: app/GedcomTag.php:1192
10199msgid "Never married"
10200msgstr "Abálá tɛ́"
10201
10202#. I18N: Name of a country or state
10203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10204msgid "New Caledonia"
10205msgstr ""
10206
10207#: app/Factories/ElementFactory.php:1083 app/Factories/ElementFactory.php:1084
10208#: app/Factories/ElementFactory.php:1085 app/Factories/ElementFactory.php:1086
10209#: app/Factories/ElementFactory.php:1087
10210msgid "New GEDCOM tag"
10211msgstr ""
10212
10213#. I18N: Location of an LDS church temple
10214#: app/Elements/TempleCode.php:146 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
10215#, fuzzy
10216msgid "New York, New York, United States"
10217msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika"
10218
10219#. I18N: Name of a country or state
10220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10221msgid "New Zealand"
10222msgstr ""
10223
10224#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10225msgid "New data"
10226msgstr "Epɛ́sɛli ya sika"
10227
10228#. I18N: %s is a server name/URL
10229#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
10230#, php-format
10231msgid "New registration at %s"
10232msgstr ""
10233
10234#. I18N: %s is a server name/URL
10235#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:113
10236#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10237#, php-format
10238msgid "New user at %s"
10239msgstr ""
10240
10241#. I18N: Location of an LDS church temple
10242#: app/Elements/TempleCode.php:144 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
10243#, fuzzy
10244msgid "Newport Beach, California, United States"
10245msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika"
10246
10247#. I18N: Name of a module
10248#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10249msgid "News"
10250msgstr "Nsango"
10251
10252#. I18N: Type of media object
10253#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10254msgid "Newspaper"
10255msgstr ""
10256
10257#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10258msgid "Next email reminder will be sent after "
10259msgstr ""
10260
10261#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10262#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10263msgid "Next image"
10264msgstr "Elílí elándí"
10265
10266#. I18N: Name of a country or state
10267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10268msgid "Nicaragua"
10269msgstr "Nikalagwa"
10270
10271#. I18N: gedcom tag NICK
10272#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:533
10273#: app/Factories/ElementFactory.php:539 app/GedcomTag.php:827
10274msgid "Nickname"
10275msgstr "Nkómbó ya lisano"
10276
10277#. I18N: Name of a country or state
10278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10279msgid "Niger"
10280msgstr "Nizer"
10281
10282#. I18N: Name of a country or state
10283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10284msgid "Nigeria"
10285msgstr "Nizeria"
10286
10287#. I18N: a month in the Jewish calendar
10288#: app/Date/JewishDate.php:192
10289msgctxt "GENITIVE"
10290msgid "Nissan"
10291msgstr ""
10292
10293#. I18N: a month in the Jewish calendar
10294#: app/Date/JewishDate.php:296
10295msgctxt "INSTRUMENTAL"
10296msgid "Nissan"
10297msgstr ""
10298
10299#. I18N: a month in the Jewish calendar
10300#: app/Date/JewishDate.php:244
10301msgctxt "LOCATIVE"
10302msgid "Nissan"
10303msgstr ""
10304
10305#. I18N: a month in the Jewish calendar
10306#: app/Date/JewishDate.php:140
10307msgctxt "NOMINATIVE"
10308msgid "Nissan"
10309msgstr ""
10310
10311#. I18N: Name of a country or state
10312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10313msgid "Niue"
10314msgstr ""
10315
10316#. I18N: a month in the French republican calendar
10317#: app/Date/FrenchDate.php:141
10318msgctxt "GENITIVE"
10319msgid "Nivose"
10320msgstr ""
10321
10322#. I18N: a month in the French republican calendar
10323#: app/Date/FrenchDate.php:235
10324msgctxt "INSTRUMENTAL"
10325msgid "Nivose"
10326msgstr ""
10327
10328#. I18N: a month in the French republican calendar
10329#: app/Date/FrenchDate.php:188
10330msgctxt "LOCATIVE"
10331msgid "Nivose"
10332msgstr ""
10333
10334#. I18N: a month in the French republican calendar
10335#: app/Date/FrenchDate.php:93
10336msgctxt "NOMINATIVE"
10337msgid "Nivose"
10338msgstr ""
10339
10340#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265
10341#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10342msgid "No"
10343msgstr ""
10344
10345#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:79
10346#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:91
10347msgid "No GEDCOM file was received."
10348msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́."
10349
10350#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10351msgid "No GEDCOM files found."
10352msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́."
10353
10354#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131
10355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:125
10357msgid "No calendar conversion"
10358msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́"
10359
10360#: app/Module/DescendancyModule.php:273
10361#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10362msgid "No children"
10363msgstr "Na bǎna tɛ́"
10364
10365#: app/Services/MessageService.php:230
10366msgid "No contact"
10367msgstr ""
10368
10369#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10370msgid "No duplicates have been found."
10371msgstr ""
10372
10373#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10374msgid "No errors have been found."
10375msgstr ""
10376
10377#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10378#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10379#, php-format
10380msgid "No events exist for the next %s day."
10381msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10382msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
10383msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
10384
10385#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10386msgid "No events exist for today."
10387msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
10388
10389#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10390msgid "No events exist for tomorrow."
10391msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi."
10392
10393#: resources/views/family-page.phtml:56
10394msgid "No facts exist for this family."
10395msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye."
10396
10397#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10398#: app/Functions/Functions.php:55
10399msgid "No file was received. Please try again."
10400msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu."
10401
10402#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:384
10403msgid "No link between the two individuals could be found."
10404msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́."
10405
10406#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10407#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10408#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10409msgid "No matching facts found"
10410msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́"
10411
10412#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10413#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10414msgid "No news articles have been submitted."
10415msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́."
10416
10417#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10418msgid "No predefined text"
10419msgstr ""
10420
10421#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10422#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10423msgid "No records to display"
10424msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́"
10425
10426#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10427#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10428#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96
10429#: resources/views/search-general-page.phtml:148
10430#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:129
10431msgid "No results found."
10432msgstr ""
10433
10434#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10435msgid "No signed-in and no anonymous users"
10436msgstr ""
10437
10438#: app/Elements/TempleCode.php:211
10439msgid "No temple - living ordinance"
10440msgstr ""
10441
10442#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:171
10443#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
10444#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10445msgid "No upgrade information is available."
10446msgstr ""
10447
10448#. I18N: The name of a colour-scheme
10449#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10450msgid "Nocturnal"
10451msgstr "Ya butú"
10452
10453#: app/Module/IndividualListModule.php:296
10454#: app/Module/IndividualListModule.php:512
10455#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
10456#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10457#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10458#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10459#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10460#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10461msgid "None"
10462msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́"
10463
10464#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10465#: app/Date/FrenchDate.php:303
10466msgid "Nonidi"
10467msgstr ""
10468
10469#. I18N: Name of a country or state
10470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10471msgid "Norfolk Island"
10472msgstr ""
10473
10474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10475msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10476msgstr ""
10477
10478#. I18N: Name of a country or state
10479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10480msgid "North Korea"
10481msgstr ""
10482
10483#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10484msgid "Northern America"
10485msgstr ""
10486
10487#. I18N: Name of a country or state
10488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10489msgid "Northern Ireland"
10490msgstr "Irlandi ya Nor"
10491
10492#. I18N: Name of a country or state
10493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10494msgid "Northern Mariana Islands"
10495msgstr ""
10496
10497#. I18N: Name of a country or state
10498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10499msgid "Norway"
10500msgstr ""
10501
10502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442
10503msgid "Not approved by an administrator"
10504msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́"
10505
10506#. I18N: gedcom tag _NLIV
10507#: app/Factories/ElementFactory.php:788 app/GedcomTag.php:1189
10508msgid "Not living"
10509msgstr ""
10510
10511#. I18N: gedcom tag _NMR
10512#: app/Elements/FamilyStatusText.php:64 app/Factories/ElementFactory.php:749
10513#: app/GedcomTag.php:1196 app/Module/BranchesListModule.php:448
10514#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10515msgid "Not married"
10516msgstr ""
10517
10518#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442
10519msgid "Not verified by the user"
10520msgstr ""
10521
10522#. I18N: gedcom tag NOTE
10523#: app/Factories/ElementFactory.php:262 app/Factories/ElementFactory.php:272
10524#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:296
10525#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:326
10526#: app/Factories/ElementFactory.php:337 app/Factories/ElementFactory.php:355
10527#: app/Factories/ElementFactory.php:394 app/Factories/ElementFactory.php:404
10528#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:430
10529#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:466
10530#: app/Factories/ElementFactory.php:477 app/Factories/ElementFactory.php:498
10531#: app/Factories/ElementFactory.php:510 app/Factories/ElementFactory.php:534
10532#: app/Factories/ElementFactory.php:554 app/Factories/ElementFactory.php:579
10533#: app/Factories/ElementFactory.php:590 app/Factories/ElementFactory.php:598
10534#: app/Factories/ElementFactory.php:602 app/Factories/ElementFactory.php:603
10535#: app/Factories/ElementFactory.php:614 app/Factories/ElementFactory.php:622
10536#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:637
10537#: app/Factories/ElementFactory.php:653 app/Factories/ElementFactory.php:657
10538#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:675
10539#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:684
10540#: app/Factories/ElementFactory.php:700 app/Factories/ElementFactory.php:705
10541#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:719
10542#: app/Factories/ElementFactory.php:1030 app/Factories/ElementFactory.php:1059
10543#: app/Factories/ElementFactory.php:1064 app/Factories/ElementFactory.php:1100
10544#: app/Factories/ElementFactory.php:1132 app/Factories/ElementFactory.php:1138
10545#: app/Factories/ElementFactory.php:1150 app/Factories/ElementFactory.php:1159
10546#: app/Functions/FunctionsPrint.php:103 app/Functions/FunctionsPrint.php:176
10547#: app/GedcomTag.php:833 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10548#: resources/views/cards/add-note.phtml:16 resources/views/family-page.phtml:71
10549#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10550#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10551#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10552#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10553#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
10554#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10555#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10556#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10557#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10558#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10559#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10560msgid "Note"
10561msgstr "Nkomá"
10562
10563#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10564msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10565msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná."
10566
10567#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10568msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10569msgstr ""
10570
10571#. I18N: Name of a module
10572#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NoteListModule.php:164
10573#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10574#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287
10575#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
10576#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:101
10577#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/search-results.phtml:78
10578#: resources/views/source-page.phtml:86
10579#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10580#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10581#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10582msgid "Notes"
10583msgstr "Nkomá"
10584
10585#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10586msgid "Nothing found to cleanup"
10587msgstr ""
10588
10589#: resources/views/admin/location-edit.phtml:156
10590msgid "Nothing found."
10591msgstr ""
10592
10593#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110
10594#: resources/views/modules/places/tab.phtml:107
10595msgid "Nothing to show"
10596msgstr ""
10597
10598#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10599msgctxt "Abbreviation for November"
10600msgid "Nov"
10601msgstr "Nov"
10602
10603#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10604msgctxt "GENITIVE"
10605msgid "November"
10606msgstr "Novɛ́mbɛ"
10607
10608#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10609msgctxt "INSTRUMENTAL"
10610msgid "November"
10611msgstr "Novɛ́mbɛ"
10612
10613#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10614msgctxt "LOCATIVE"
10615msgid "November"
10616msgstr "Novɛ́mbɛ"
10617
10618#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10619#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
10620#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10621msgctxt "NOMINATIVE"
10622msgid "November"
10623msgstr "Novɛ́mbɛ"
10624
10625#. I18N: Location of an LDS church temple
10626#: app/Elements/TempleCode.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10627msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10628msgstr ""
10629
10630#. I18N: gedcom tag NCHI
10631#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:552
10632#: app/GedcomTag.php:824 app/Module/StatisticsChartModule.php:718
10633#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10634#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10635msgid "Number of children"
10636msgstr "Motángo mwa bǎna"
10637
10638#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10639#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10640#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10641msgid "Number of days to show"
10642msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa"
10643
10644#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10645#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10646msgid "Number of families without children"
10647msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna"
10648
10649#. I18N: ... to show in a list
10650#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10651msgid "Number of given names"
10652msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́"
10653
10654#. I18N: gedcom tag NMR
10655#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/GedcomTag.php:830
10656msgid "Number of marriages"
10657msgstr "Motángo mwa mabála"
10658
10659#. I18N: ... to show in a list
10660#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10661msgid "Number of pages"
10662msgstr "Motángo mwa nkásá"
10663
10664#. I18N: ... to show in a list
10665#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10666#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10667msgid "Number of surnames"
10668msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá"
10669
10670#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:143
10671#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10672msgid "Nurse"
10673msgstr ""
10674
10675#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
10676#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10677msgctxt "FEMALE"
10678msgid "Nurse"
10679msgstr ""
10680
10681#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
10682#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10683msgctxt "MALE"
10684msgid "Nurse"
10685msgstr ""
10686
10687#. I18N: Location of an LDS church temple
10688#: app/Elements/TempleCode.php:148 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10689#, fuzzy
10690msgid "Oakland, California, United States"
10691msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika"
10692
10693#. I18N: Location of an LDS church temple
10694#: app/Elements/TempleCode.php:149 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10695msgid "Oaxaca, Mexico"
10696msgstr ""
10697
10698#. I18N: gedcom tag OCCU
10699#: app/Factories/ElementFactory.php:556 app/Factories/ElementFactory.php:738
10700#: app/GedcomTag.php:845 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10701#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10702msgid "Occupation"
10703msgstr "Lotómo"
10704
10705#. I18N: Name of a report
10706#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10707#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10708#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10709msgid "Occupations"
10710msgstr "Ntómo"
10711
10712#. I18N: Name of a country or state
10713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10714msgid "Occupied Palestinian Territory"
10715msgstr ""
10716
10717#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10718msgctxt "Abbreviation for October"
10719msgid "Oct"
10720msgstr "Ɔkɔ"
10721
10722#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10723#: app/Date/FrenchDate.php:301
10724msgid "Octidi"
10725msgstr ""
10726
10727#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10728msgctxt "GENITIVE"
10729msgid "October"
10730msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10731
10732#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10733msgctxt "INSTRUMENTAL"
10734msgid "October"
10735msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10736
10737#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10738msgctxt "LOCATIVE"
10739msgid "October"
10740msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10741
10742#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
10744#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10745msgctxt "NOMINATIVE"
10746msgid "October"
10747msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10748
10749#. I18N: Location of an LDS church temple
10750#: app/Elements/TempleCode.php:150 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10751#, fuzzy
10752msgid "Ogden, Utah, United States"
10753msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika"
10754
10755#. I18N: Location of an LDS church temple
10756#: app/Elements/TempleCode.php:151 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10757#, fuzzy
10758msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10759msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika"
10760
10761#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10762msgid "Old data"
10763msgstr "Epɛ́sɛli ya kala"
10764
10765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:781
10766msgid "Old files found"
10767msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí"
10768
10769#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10770msgid "Oldest father"
10771msgstr "Tatá mokóló"
10772
10773#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10774msgid "Oldest female"
10775msgstr "Mwǎsí mokóló"
10776
10777#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10778msgid "Oldest living individuals"
10779msgstr "Bato na bomɔi bolaí"
10780
10781#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10782msgid "Oldest male"
10783msgstr "Mobáli mokóló"
10784
10785#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10786msgid "Oldest mother"
10787msgstr "Mamá mokóló"
10788
10789#. I18N: The name of a colour-scheme
10790#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10791msgid "Olivia"
10792msgstr ""
10793
10794#. I18N: Name of a country or state
10795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10796msgid "Oman"
10797msgstr "Omani"
10798
10799#. I18N: Name of a module
10800#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10801msgid "On this day"
10802msgstr "Na mokɔlɔ moye"
10803
10804#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
10805msgid "On this day…"
10806msgstr "Na mokɔlɔ moye…"
10807
10808#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10809msgid "Only add new records"
10810msgstr ""
10811
10812#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 app/Functions/FunctionsEdit.php:222
10813#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:404
10814#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:750
10815#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:988
10816#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10817msgid "Only managers can edit"
10818msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa"
10819
10820#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10821msgid "Only update existing records"
10822msgstr ""
10823
10824#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10825msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10826msgstr ""
10827
10828#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:182
10829msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10830msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́."
10831
10832#: app/Functions/FunctionsPrint.php:459 app/Functions/FunctionsPrint.php:461
10833#: resources/views/admin/map-provider.phtml:28
10834msgid "OpenStreetMap™"
10835msgstr ""
10836
10837#. I18N: Location of an LDS church temple
10838#: app/Elements/TempleCode.php:152 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10839#, fuzzy
10840msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10841msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika"
10842
10843#: app/Date/JalaliDate.php:260
10844msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10845msgid "Ord"
10846msgstr ""
10847
10848#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10849#: app/Date/JalaliDate.php:127
10850msgctxt "GENITIVE"
10851msgid "Ordibehesht"
10852msgstr ""
10853
10854#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10855#: app/Date/JalaliDate.php:217
10856msgctxt "INSTRUMENTAL"
10857msgid "Ordibehesht"
10858msgstr ""
10859
10860#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10861#: app/Date/JalaliDate.php:172
10862msgctxt "LOCATIVE"
10863msgid "Ordibehesht"
10864msgstr ""
10865
10866#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10867#: app/Date/JalaliDate.php:82
10868msgctxt "NOMINATIVE"
10869msgid "Ordibehesht"
10870msgstr ""
10871
10872#. I18N: gedcom tag ORDI
10873#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/GedcomTag.php:850
10874msgid "Ordinance"
10875msgstr ""
10876
10877#. I18N: gedcom tag ORDN
10878#: app/Factories/ElementFactory.php:558 app/GedcomTag.php:853
10879msgid "Ordination"
10880msgstr ""
10881
10882#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10884msgid "Orientation"
10885msgstr ""
10886
10887#. I18N: Location of an LDS church temple
10888#: app/Elements/TempleCode.php:153 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10889#, fuzzy
10890msgid "Orlando, Florida, United States"
10891msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika"
10892
10893#. I18N: Type of media object
10894#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10895#: app/Elements/SexXValue.php:43 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10896#: app/Module/StatisticsChartModule.php:156
10897#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10898#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10899#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667
10900msgid "Other"
10901msgstr "Mosúsu"
10902
10903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:425
10904msgid "Other facts to show in charts"
10905msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi"
10906
10907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894
10908msgid "Other preferences"
10909msgstr "Malúli masúsu"
10910
10911#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:144
10912#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10913msgid "Owner"
10914msgstr "Nkóló"
10915
10916#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
10917#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10918msgctxt "FEMALE"
10919msgid "Owner"
10920msgstr "Nkóló"
10921
10922#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
10923#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10924msgctxt "MALE"
10925msgid "Owner"
10926msgstr "Nkóló"
10927
10928#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10929#: app/Functions/Functions.php:64
10930msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10931msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó."
10932
10933#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10934#: app/Functions/Functions.php:61
10935msgid "PHP failed to write to disk."
10936msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́."
10937
10938#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10939msgid "PHP information"
10940msgstr "Nsango ya PHP"
10941
10942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10943#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10944#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10945#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10946#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10947#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10948#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10949#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10950#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10951#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10952#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10953#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10954#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10955#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10956#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10957msgid "Page"
10958msgstr "Lonkásá"
10959
10960#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10961#, php-format
10962msgid "Page %s of %s"
10963msgstr "Lonkásá %s ya %s"
10964
10965#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10966#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10967#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10968#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10969#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10970#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10971#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10972#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10973#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10974#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10975#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10976#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10977#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10978#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10979#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10980#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10981msgid "Page size"
10982msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá"
10983
10984#. I18N: Type of media object
10985#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10986msgid "Painting"
10987msgstr "Lángi"
10988
10989#. I18N: Name of a country or state
10990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10991msgid "Pakistan"
10992msgstr "Pakistáni"
10993
10994#. I18N: Name of a country or state
10995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10996msgid "Palau"
10997msgstr ""
10998
10999#. I18N: A colour scheme
11000#: app/Module/ColorsTheme.php:124
11001msgid "Palette"
11002msgstr ""
11003
11004#. I18N: Location of an LDS church temple
11005#: app/Elements/TempleCode.php:155 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
11006#, fuzzy
11007msgid "Palmyra, New York, United States"
11008msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika"
11009
11010#. I18N: Name of a country or state
11011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
11012msgid "Panama"
11013msgstr "Panama"
11014
11015#. I18N: Location of an LDS church temple
11016#: app/Elements/TempleCode.php:156 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
11017msgid "Panama City, Panama"
11018msgstr ""
11019
11020#. I18N: Location of an LDS church temple
11021#: app/Elements/TempleCode.php:157 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
11022msgid "Papeete, Tahiti"
11023msgstr ""
11024
11025#. I18N: Name of a country or state
11026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
11027msgid "Papua New Guinea"
11028msgstr ""
11029
11030#. I18N: Name of a country or state
11031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
11032msgid "Paraguay"
11033msgstr ""
11034
11035#: app/Factories/ElementFactory.php:1176
11036msgid "Parent"
11037msgstr ""
11038
11039#: app/Factories/ElementFactory.php:578
11040#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:223
11041#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
11042#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
11043msgid "Parents"
11044msgstr "Babóti"
11045
11046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11047#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11049#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11050#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11051msgid "Parents and siblings"
11052msgstr "Babóti na bankána"
11053
11054#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222
11055msgid "Parent’s age"
11056msgstr "Mbúla ya babóti"
11057
11058#. I18N: A configuration setting
11059#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137
11060#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11061#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
11062#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
11063#: resources/views/login-page.phtml:44
11064#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
11065#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
11066#: resources/views/register-page.phtml:72
11067#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
11068msgid "Password"
11069msgstr "Loloba lwa bolekisi"
11070
11071#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11072#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
11073#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
11074#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
11075#: resources/views/register-page.phtml:78
11076msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11077msgstr ""
11078
11079#. I18N: Location of an LDS church temple
11080#: app/Elements/TempleCode.php:158 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
11081#, fuzzy
11082msgid "Payson, Utah, United States"
11083msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika"
11084
11085#. I18N: Name of a module/chart
11086#. I18N: Name of a report
11087#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
11088#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
11089#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11090#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:34
11091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11093msgid "Pedigree"
11094msgstr "Bankóló"
11095
11096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11097msgid "Pedigree chart"
11098msgstr "Liyémi lya bankóló"
11099
11100#. I18N: Name of a module
11101#: app/Module/PedigreeMapModule.php:123
11102msgid "Pedigree map"
11103msgstr "Ntando ya bankóló"
11104
11105#. I18N: %s is an individual’s name
11106#: app/Module/PedigreeMapModule.php:169 app/Module/PedigreeMapModule.php:233
11107#, php-format
11108msgid "Pedigree map of %s"
11109msgstr "Ntando ya bankóló ba %s"
11110
11111#. I18N: %s is an individual’s name
11112#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
11113#, php-format
11114msgid "Pedigree tree of %s"
11115msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s"
11116
11117#. I18N: Name of a module
11118#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:267
11119#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:71
11120#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11121#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11122#: resources/views/admin/control-panel.phtml:281
11123#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
11124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11125#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11126msgid "Pending changes"
11127msgstr ""
11128
11129#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11130msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11131msgstr ""
11132
11133#. I18N: gedcom tag _PRMN
11134#: app/Factories/ElementFactory.php:750 app/Factories/ElementFactory.php:790
11135#: app/GedcomTag.php:1205
11136msgid "Permanent number"
11137msgstr ""
11138
11139#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11140#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11141msgid "Permanently delete these records?"
11142msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?"
11143
11144#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11145msgid "Personal data"
11146msgstr ""
11147
11148#. I18N: Location of an LDS church temple
11149#: app/Elements/TempleCode.php:159 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
11150#, fuzzy
11151msgid "Perth, Australia"
11152msgstr "Perth, Ostralia"
11153
11154#. I18N: Name of a country or state
11155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11156msgid "Peru"
11157msgstr ""
11158
11159#. I18N: Name of a country or state
11160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11161msgid "Philippines"
11162msgstr "Filipinas"
11163
11164#. I18N: Location of an LDS church temple
11165#: app/Elements/TempleCode.php:160 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
11166#, fuzzy
11167msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11168msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika"
11169
11170#. I18N: gedcom tag PHON
11171#: app/Factories/ElementFactory.php:264 app/Factories/ElementFactory.php:370
11172#: app/Factories/ElementFactory.php:396 app/Factories/ElementFactory.php:658
11173#: app/Factories/ElementFactory.php:707 app/GedcomTag.php:868
11174#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11175msgid "Phone"
11176msgstr ""
11177
11178#. I18N: gedcom tag FONE
11179#: app/GedcomTag.php:721
11180msgid "Phonetic"
11181msgstr ""
11182
11183#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11184msgid "Phonetic algorithm"
11185msgstr ""
11186
11187#: app/Factories/ElementFactory.php:524 app/GedcomTag.php:809
11188msgid "Phonetic name"
11189msgstr "Nkómbó ya liloba"
11190
11191#: app/Factories/ElementFactory.php:266 app/Factories/ElementFactory.php:398
11192#: app/GedcomTag.php:874
11193msgid "Phonetic place"
11194msgstr "Esíká ya liloba"
11195
11196#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11197#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
11198#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11199msgid "Phonetic search"
11200msgstr "Boluki na liloba"
11201
11202#: app/GedcomTag.php:998
11203msgid "Phonetic title"
11204msgstr ""
11205
11206#: app/Factories/ElementFactory.php:531
11207msgid "Phonetic type"
11208msgstr ""
11209
11210#. I18N: Type of media object
11211#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Factories/ElementFactory.php:807
11212#: app/Factories/ElementFactory.php:809 app/Factories/ElementFactory.php:932
11213#: app/Factories/ElementFactory.php:954 app/Factories/ElementFactory.php:984
11214#: app/Factories/ElementFactory.php:1013 app/GedcomTag.php:1200
11215msgid "Photo"
11216msgstr ""
11217
11218#. I18N: The name of a colour-scheme
11219#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11220msgid "Pink Plastic"
11221msgstr ""
11222
11223#. I18N: Name of a country or state
11224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11225msgid "Pitcairn"
11226msgstr ""
11227
11228#. I18N: gedcom tag PLAC
11229#: app/Factories/ElementFactory.php:265 app/Factories/ElementFactory.php:327
11230#: app/Factories/ElementFactory.php:397 app/Factories/ElementFactory.php:674
11231#: app/Factories/ElementFactory.php:808 app/Factories/ElementFactory.php:1065
11232#: app/Factories/ElementFactory.php:1144 app/GedcomTag.php:872
11233#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:237 app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11234#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11235#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155
11236#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11237#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11238#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11239#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11240#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11241#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11242#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11243#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11244#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11245#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11246#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11247#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11248#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11249#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11250#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11251#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11252msgid "Place"
11253msgstr "Esíká"
11254
11255#. I18N: Name of a module/list
11256#: app/Factories/ElementFactory.php:356
11257#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:98
11258#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:246
11259#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11260msgid "Place hierarchy"
11261msgstr "Bisíká"
11262
11263#: app/Factories/ElementFactory.php:1344 app/GedcomTag.php:878
11264msgid "Place in Hebrew"
11265msgstr ""
11266
11267#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11268msgid "Place list"
11269msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká"
11270
11271#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
11273msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11274msgstr ""
11275
11276#: resources/views/help/place.phtml:12
11277msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11278msgstr ""
11279
11280#: resources/views/help/place.phtml:8
11281msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11282msgstr ""
11283
11284#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
11285#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/GedcomTag.php:479
11286msgid "Place of LDS baptism"
11287msgstr "Esíká ya batisimo LDS"
11288
11289#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
11290#: app/Factories/ElementFactory.php:580 app/GedcomTag.php:955
11291msgid "Place of LDS child sealing"
11292msgstr ""
11293
11294#: app/Factories/ElementFactory.php:478
11295msgid "Place of LDS confirmation"
11296msgstr ""
11297
11298#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
11299#: app/Factories/ElementFactory.php:499 app/GedcomTag.php:672
11300msgid "Place of LDS endowment"
11301msgstr ""
11302
11303#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
11304msgid "Place of LDS spouse sealing"
11305msgstr ""
11306
11307#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/GedcomTag.php:443
11308msgid "Place of adoption"
11309msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli"
11310
11311#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/GedcomTag.php:486
11312#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11313msgid "Place of baptism"
11314msgstr "Esíká ya batisimo"
11315
11316#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/GedcomTag.php:493
11317#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11318msgid "Place of bar mitzvah"
11319msgstr "Esíká ya bar mitzvah"
11320
11321#: app/Factories/ElementFactory.php:448 app/GedcomTag.php:500
11322#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11323msgid "Place of bat mitzvah"
11324msgstr "Esíká ya bat mitzvah"
11325
11326#: app/Factories/ElementFactory.php:452 app/GedcomTag.php:507
11327#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11328#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11329msgid "Place of birth"
11330msgstr "Esíká ya mbótama"
11331
11332#: app/Factories/ElementFactory.php:455 app/GedcomTag.php:514
11333msgid "Place of blessing"
11334msgstr ""
11335
11336#: app/Factories/ElementFactory.php:779 app/GedcomTag.php:1056
11337msgid "Place of brit milah"
11338msgstr "Esíká ya brit milah"
11339
11340#: app/Factories/ElementFactory.php:458 app/GedcomTag.php:524
11341#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11342msgid "Place of burial"
11343msgstr "Esíká ya likundí"
11344
11345#: app/Factories/ElementFactory.php:470 app/GedcomTag.php:566
11346#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11347msgid "Place of christening"
11348msgstr "Esíká ya batisimo"
11349
11350#: app/Factories/ElementFactory.php:474 app/GedcomTag.php:591
11351#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11352msgid "Place of confirmation"
11353msgstr ""
11354
11355#: app/Factories/ElementFactory.php:484 app/GedcomTag.php:607
11356msgid "Place of cremation"
11357msgstr "Esíká ya botumbi ebembe"
11358
11359#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/GedcomTag.php:628
11360#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11361#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11362msgid "Place of death"
11363msgstr "Esíká ya liwâ"
11364
11365#: app/Factories/ElementFactory.php:495 app/GedcomTag.php:663
11366msgid "Place of emigration"
11367msgstr "Esíká ya botíki ekólo"
11368
11369#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/GedcomTag.php:679
11370#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11371msgid "Place of engagement"
11372msgstr ""
11373
11374#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/GedcomTag.php:686
11375msgid "Place of event"
11376msgstr "Esíká ya molúlú"
11377
11378#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/GedcomTag.php:715
11379#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11380msgid "Place of first communion"
11381msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo"
11382
11383#: app/Factories/ElementFactory.php:522 app/GedcomTag.php:749
11384msgid "Place of immigration"
11385msgstr ""
11386
11387#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/GedcomTag.php:790
11388#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
11389#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11390#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11391msgid "Place of marriage"
11392msgstr "Esíká ya libála"
11393
11394#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/GedcomTag.php:777
11395#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11396msgid "Place of marriage banns"
11397msgstr "Esíká ya litálisi ya libála"
11398
11399#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/GedcomTag.php:821
11400msgid "Place of naturalization"
11401msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka"
11402
11403#: app/Factories/ElementFactory.php:561 app/GedcomTag.php:859
11404msgid "Place of ordination"
11405msgstr "Esíká ya kokúlisa"
11406
11407#: app/Factories/ElementFactory.php:569 app/GedcomTag.php:914
11408msgid "Place of residence"
11409msgstr "Esíká ya bofándi"
11410
11411#. I18N: Name of a module
11412#: app/Module/PlacesModule.php:67
11413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579
11414#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11415#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11416msgid "Places"
11417msgstr "Bisíká"
11418
11419#: resources/views/layouts/default.phtml:165
11420#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11421#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11422msgid "Play"
11423msgstr ""
11424
11425#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120
11426msgid "Please enter a valid email address."
11427msgstr ""
11428
11429#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115
11430#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11431#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11432#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:101
11433msgid "Please try again."
11434msgstr ""
11435
11436#. I18N: a month in the French republican calendar
11437#: app/Date/FrenchDate.php:143
11438msgctxt "GENITIVE"
11439msgid "Pluviose"
11440msgstr ""
11441
11442#. I18N: a month in the French republican calendar
11443#: app/Date/FrenchDate.php:237
11444msgctxt "INSTRUMENTAL"
11445msgid "Pluviose"
11446msgstr ""
11447
11448#. I18N: a month in the French republican calendar
11449#: app/Date/FrenchDate.php:190
11450msgctxt "LOCATIVE"
11451msgid "Pluviose"
11452msgstr ""
11453
11454#. I18N: a month in the French republican calendar
11455#: app/Date/FrenchDate.php:95
11456msgctxt "NOMINATIVE"
11457msgid "Pluviose"
11458msgstr ""
11459
11460#. I18N: Name of a country or state
11461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11462msgid "Poland"
11463msgstr ""
11464
11465#: app/SurnameTradition.php:100
11466msgctxt "Surname tradition"
11467msgid "Polish"
11468msgstr ""
11469
11470#. I18N: A configuration setting
11471#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
11472#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11473#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11474#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11475msgid "Port number"
11476msgstr ""
11477
11478#. I18N: Location of an LDS church temple
11479#: app/Elements/TempleCode.php:162 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
11480#, fuzzy
11481msgid "Portland, Oregon, United States"
11482msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika"
11483
11484#. I18N: Location of an LDS church temple
11485#: app/Elements/TempleCode.php:154 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
11486msgid "Porto Alegre, Brazil"
11487msgstr ""
11488
11489#. I18N: page orientation
11490#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102
11491#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11492#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11493msgid "Portrait"
11494msgstr ""
11495
11496#. I18N: Name of a country or state
11497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11498msgid "Portugal"
11499msgstr "Pulutugal"
11500
11501#: app/SurnameTradition.php:94
11502msgctxt "Surname tradition"
11503msgid "Portuguese"
11504msgstr "Ya pulutugal"
11505
11506#. I18N: gedcom tag POST
11507#: app/Factories/ElementFactory.php:253 app/Factories/ElementFactory.php:366
11508#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:648
11509#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Factories/ElementFactory.php:1181
11510#: app/GedcomTag.php:881
11511msgid "Postal code"
11512msgstr ""
11513
11514#. I18N: Name of a module
11515#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11516msgid "Powered by webtrees™"
11517msgstr ""
11518
11519#. I18N: a month in the French republican calendar
11520#: app/Date/FrenchDate.php:151
11521msgctxt "GENITIVE"
11522msgid "Prairial"
11523msgstr ""
11524
11525#. I18N: a month in the French republican calendar
11526#: app/Date/FrenchDate.php:245
11527msgctxt "INSTRUMENTAL"
11528msgid "Prairial"
11529msgstr ""
11530
11531#. I18N: a month in the French republican calendar
11532#: app/Date/FrenchDate.php:198
11533msgctxt "LOCATIVE"
11534msgid "Prairial"
11535msgstr ""
11536
11537#. I18N: a month in the French republican calendar
11538#: app/Date/FrenchDate.php:104
11539msgctxt "NOMINATIVE"
11540msgid "Prairial"
11541msgstr ""
11542
11543#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11544msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11545msgstr ""
11546
11547#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11548msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11549msgstr ""
11550
11551#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11552msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11553msgstr ""
11554
11555#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
11556#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:177
11557#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
11558#: resources/views/admin/components.phtml:60
11559#: resources/views/admin/components.phtml:63
11560#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11561#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11562#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11563#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11564#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11565#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11566#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11567msgid "Preferences"
11568msgstr ""
11569
11570#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11571#, php-format
11572msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11573msgstr ""
11574
11575#. I18N: A configuration setting
11576#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11577msgid "Preferred contact method"
11578msgstr ""
11579
11580#. I18N: Label for a configuration option
11581#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11582#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11583#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11584#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11585#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11586#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11587msgid "Presentation style"
11588msgstr ""
11589
11590#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11591#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11592#: app/Elements/TempleCode.php:161 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11593msgid "President’s Office"
11594msgstr ""
11595
11596#. I18N: Location of an LDS church temple
11597#: app/Elements/TempleCode.php:163 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11598msgid "Preston, England"
11599msgstr ""
11600
11601#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107
11602#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85
11603#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11604msgid "Preview"
11605msgstr ""
11606
11607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
11608#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
11609#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:145
11610#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11611msgid "Priest"
11612msgstr ""
11613
11614#. I18N: The first day in the French republican calendar
11615#: app/Date/FrenchDate.php:287
11616msgid "Primidi"
11617msgstr ""
11618
11619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11620msgid "Print basic events when blank"
11621msgstr ""
11622
11623#: app/Factories/ElementFactory.php:1077 app/Factories/ElementFactory.php:1119
11624msgid "Priority"
11625msgstr ""
11626
11627#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11628#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11629msgid "Privacy"
11630msgstr ""
11631
11632#. I18N: Name of a module
11633#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11634#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11635msgid "Privacy policy"
11636msgstr ""
11637
11638#. I18N: a restrction on viewing data
11639#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11640msgid "Privacy restriction"
11641msgstr ""
11642
11643#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11644#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11645msgid "Privacy restrictions"
11646msgstr ""
11647
11648#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11649msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11650msgstr ""
11651
11652#: app/GedcomRecord.php:412 app/GedcomRecord.php:520
11653#: app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11654#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417
11655msgid "Private"
11656msgstr ""
11657
11658#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
11659msgid "Private key"
11660msgstr ""
11661
11662#. I18N: gedcom tag PROB
11663#: app/Factories/ElementFactory.php:562 app/GedcomTag.php:884
11664msgid "Probate"
11665msgstr ""
11666
11667#. I18N: gedcom tag PROP
11668#: app/Factories/ElementFactory.php:563 app/GedcomTag.php:887
11669msgid "Property"
11670msgstr ""
11671
11672#. I18N: Location of an LDS church temple
11673#: app/Elements/TempleCode.php:164 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11674#, fuzzy
11675msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11676msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika"
11677
11678#. I18N: Location of an LDS church temple
11679#: app/Elements/TempleCode.php:165 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11680#, fuzzy
11681msgid "Provo, Utah, United States"
11682msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika"
11683
11684#. I18N: gedcom tag PUBL
11685#: app/Factories/ElementFactory.php:678 app/GedcomTag.php:890
11686#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
11687#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11688msgid "Publication"
11689msgstr ""
11690
11691#. I18N: Name of a country or state
11692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11693msgid "Puerto Rico"
11694msgstr ""
11695
11696#. I18N: Name of a country or state
11697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11698msgid "Qatar"
11699msgstr ""
11700
11701#. I18N: gedcom tag QUAY
11702#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:340
11703#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:593
11704#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:640
11705#: app/Factories/ElementFactory.php:949 app/Factories/ElementFactory.php:951
11706#: app/Factories/ElementFactory.php:975 app/Factories/ElementFactory.php:977
11707#: app/Factories/ElementFactory.php:1022 app/Factories/ElementFactory.php:1162
11708#: app/GedcomTag.php:893
11709msgid "Quality of data"
11710msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli"
11711
11712#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11713#: app/Date/FrenchDate.php:293
11714msgid "Quartidi"
11715msgstr ""
11716
11717#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11718#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11719msgid "Question"
11720msgstr ""
11721
11722#. I18N: Location of an LDS church temple
11723#: app/Elements/TempleCode.php:166 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11724msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11725msgstr ""
11726
11727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774
11728msgid "Quick family facts"
11729msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo"
11730
11731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11732msgid "Quick individual facts"
11733msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo"
11734
11735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856
11736msgid "Quick repository facts"
11737msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo"
11738
11739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815
11740msgid "Quick source facts"
11741msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo"
11742
11743#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11744#: app/Date/FrenchDate.php:295
11745msgid "Quintidi"
11746msgstr ""
11747
11748#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11749#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11750#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11751msgid "RE: "
11752msgstr ""
11753
11754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
11755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
11756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:146
11757#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11758msgid "Rabbi"
11759msgstr ""
11760
11761#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11762#: app/Date/HijriDate.php:132
11763msgctxt "GENITIVE"
11764msgid "Rabi’ al-awwal"
11765msgstr "Rabi’al-awwal"
11766
11767#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11768#: app/Date/HijriDate.php:222
11769msgctxt "INSTRUMENTAL"
11770msgid "Rabi’ al-awwal"
11771msgstr "Rabi’al-awwal"
11772
11773#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11774#: app/Date/HijriDate.php:177
11775msgctxt "LOCATIVE"
11776msgid "Rabi’ al-awwal"
11777msgstr "Rabi’al-awwal"
11778
11779#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11780#: app/Date/HijriDate.php:87
11781msgctxt "NOMINATIVE"
11782msgid "Rabi’ al-awwal"
11783msgstr "Rabi’al-awwal"
11784
11785#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11786#: app/Date/HijriDate.php:134
11787msgctxt "GENITIVE"
11788msgid "Rabi’ al-thani"
11789msgstr "Rabi’al-thani"
11790
11791#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11792#: app/Date/HijriDate.php:224
11793msgctxt "INSTRUMENTAL"
11794msgid "Rabi’ al-thani"
11795msgstr "Rabi’al-thani"
11796
11797#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11798#: app/Date/HijriDate.php:179
11799msgctxt "LOCATIVE"
11800msgid "Rabi’ al-thani"
11801msgstr "Rabi’al-thani"
11802
11803#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11804#: app/Date/HijriDate.php:89
11805msgctxt "NOMINATIVE"
11806msgid "Rabi’ al-thani"
11807msgstr "Rabi’al-thani"
11808
11809#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11810#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11811msgid "Rada"
11812msgstr ""
11813
11814#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11815#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11816msgctxt "Female pedigree"
11817msgid "Rada"
11818msgstr ""
11819
11820#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11821#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11822msgctxt "Male pedigree"
11823msgid "Rada"
11824msgstr ""
11825
11826#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11827#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11828msgctxt "Pedigree"
11829msgid "Rada"
11830msgstr ""
11831
11832#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11833#: app/Date/HijriDate.php:140
11834msgctxt "GENITIVE"
11835msgid "Rajab"
11836msgstr ""
11837
11838#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11839#: app/Date/HijriDate.php:230
11840msgctxt "INSTRUMENTAL"
11841msgid "Rajab"
11842msgstr ""
11843
11844#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11845#: app/Date/HijriDate.php:185
11846msgctxt "LOCATIVE"
11847msgid "Rajab"
11848msgstr ""
11849
11850#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11851#: app/Date/HijriDate.php:95
11852msgctxt "NOMINATIVE"
11853msgid "Rajab"
11854msgstr ""
11855
11856#. I18N: Location of an LDS church temple
11857#: app/Elements/TempleCode.php:167 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11858#, fuzzy
11859msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11860msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika"
11861
11862#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11863#: app/Date/HijriDate.php:144
11864msgctxt "GENITIVE"
11865msgid "Ramadan"
11866msgstr ""
11867
11868#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11869#: app/Date/HijriDate.php:234
11870msgctxt "INSTRUMENTAL"
11871msgid "Ramadan"
11872msgstr ""
11873
11874#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11875#: app/Date/HijriDate.php:189
11876msgctxt "LOCATIVE"
11877msgid "Ramadan"
11878msgstr ""
11879
11880#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11881#: app/Date/HijriDate.php:99
11882msgctxt "NOMINATIVE"
11883msgid "Ramadan"
11884msgstr ""
11885
11886#. I18N: Description of the “Slide show” module
11887#: app/Module/SlideShowModule.php:62
11888msgid "Random images from the current family tree."
11889msgstr ""
11890
11891#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11892#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11893#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
11894#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11895msgid "Re-order children"
11896msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna"
11897
11898#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11899#: resources/views/individual-page-menu.phtml:69
11900#: resources/views/individual-page-menu.phtml:74
11901#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11902msgid "Re-order families"
11903msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê"
11904
11905#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11906#: app/Factories/ElementFactory.php:1302 app/Factories/ElementFactory.php:1349
11907#: app/GedcomTag.php:1244 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11908#: app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11909#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11910#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
11911msgid "Re-order media"
11912msgstr ""
11913
11914#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11915#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
11916#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
11917msgid "Re-order names"
11918msgstr ""
11919
11920#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11921#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11922#: resources/views/admin/users.phtml:27
11923#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11924#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11925#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11926#: resources/views/register-page.phtml:36
11927msgid "Real name"
11928msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́"
11929
11930#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11931msgid "Really delete all geographic data?"
11932msgstr ""
11933
11934#. I18N: Name of a module
11935#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11936#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11937msgid "Recent changes"
11938msgstr "Mabóngoli ma sika"
11939
11940#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11941msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11942msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (&lt; 100)"
11943
11944#. I18N: Location of an LDS church temple
11945#: app/Elements/TempleCode.php:168 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11946msgid "Recife, Brazil"
11947msgstr ""
11948
11949#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11950#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11951#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11952#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11953#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11954#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11955#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11956#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11957msgid "Record"
11958msgstr "Bokɔ́tisi"
11959
11960#. I18N: gedcom tag RIN
11961#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:574
11962#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:630
11963#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:685
11964#: app/Factories/ElementFactory.php:709 app/Factories/ElementFactory.php:721
11965#: app/GedcomTag.php:932
11966msgid "Record ID number"
11967msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi"
11968
11969#. I18N: gedcom tag RFN
11970#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:708
11971#: app/GedcomTag.php:925
11972msgid "Record file number"
11973msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi"
11974
11975#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11976#: resources/views/search-general-page.phtml:48
11977#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11978msgid "Records"
11979msgstr "Bokɔ́tisi"
11980
11981#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11982#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11983msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11984msgstr ""
11985
11986#. I18N: Location of an LDS church temple
11987#: app/Elements/TempleCode.php:169 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11988#, fuzzy
11989msgid "Redlands, California, United States"
11990msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika"
11991
11992#. I18N: gedcom tag REFN
11993#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:564
11994#: app/Factories/ElementFactory.php:605 app/Factories/ElementFactory.php:628
11995#: app/Factories/ElementFactory.php:659 app/Factories/ElementFactory.php:679
11996#: app/GedcomTag.php:896
11997msgid "Reference number"
11998msgstr ""
11999
12000#. I18N: Location of an LDS church temple
12001#: app/Elements/TempleCode.php:170 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
12002#, fuzzy
12003msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
12004msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá"
12005
12006#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Factories/ElementFactory.php:731
12007#: app/Functions/FunctionsEdit.php:597 app/GedcomTag.php:794
12008#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
12009msgid "Registered partnership"
12010msgstr ""
12011
12012#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:147
12013#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
12014msgid "Registry officer"
12015msgstr ""
12016
12017#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
12018#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
12019msgctxt "FEMALE"
12020msgid "Registry officer"
12021msgstr ""
12022
12023#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
12024#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
12025msgctxt "MALE"
12026msgid "Registry officer"
12027msgstr ""
12028
12029#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
12030#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
12031msgid "Regular expression"
12032msgstr "Likomi lya momɛsɛno"
12033
12034#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
12035msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
12036msgstr ""
12037
12038#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
12039#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
12040msgid "Reject"
12041msgstr ""
12042
12043#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
12044msgid "Reject all changes"
12045msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ"
12046
12047#. I18N: Name of a module/report
12048#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
12049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
12050msgid "Related families"
12051msgstr "Mabótá na mikangano"
12052
12053#. I18N: Name of a report
12054#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
12055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
12056msgid "Related individuals"
12057msgstr "Bato na mikangano"
12058
12059#. I18N: gedcom tag RELA
12060#: app/Factories/ElementFactory.php:431 app/Factories/ElementFactory.php:1060
12061#: app/Factories/ElementFactory.php:1101 app/Factories/ElementFactory.php:1339
12062#: app/Factories/ElementFactory.php:1343 app/Factories/ElementFactory.php:1346
12063#: app/GedcomTag.php:899 app/Module/BranchesListModule.php:399
12064#: app/Module/BranchesListModule.php:437
12065msgid "Relationship"
12066msgstr "Mokangano"
12067
12068#. I18N: gedcom tag _FREL
12069#: app/Factories/ElementFactory.php:815 app/GedcomTag.php:1112
12070msgid "Relationship to father"
12071msgstr "Mokangano na tatá"
12072
12073#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138
12074msgid "Relationship to me"
12075msgstr "Mokangano na ngáí"
12076
12077#. I18N: gedcom tag _MREL
12078#: app/Factories/ElementFactory.php:816 app/GedcomTag.php:1177
12079msgid "Relationship to mother"
12080msgstr "Mokangano na mamá"
12081
12082#. I18N: gedcom tag PEDI
12083#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/GedcomTag.php:865
12084msgid "Relationship to parents"
12085msgstr "Mokangano na babóti"
12086
12087#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:310
12088#, php-format
12089msgid "Relationship: %s"
12090msgstr "Mokangano: %s"
12091
12092#. I18N: Name of a module/chart
12093#. I18N: Configuration option
12094#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171
12095#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:255
12096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
12097#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
12098msgid "Relationships"
12099msgstr "Mikangano"
12100
12101#. I18N: %s are individual’s names
12102#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:247
12103#, php-format
12104msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12105msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s"
12106
12107#. I18N: gedcom tag RELI
12108#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:407
12109#: app/Factories/ElementFactory.php:566 app/GedcomTag.php:902
12110#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12111#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12112msgid "Religion"
12113msgstr ""
12114
12115#: app/Factories/ElementFactory.php:559 app/GedcomTag.php:855
12116msgid "Religious institution"
12117msgstr ""
12118
12119#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Factories/ElementFactory.php:730
12120#: app/Functions/FunctionsEdit.php:596 app/GedcomTag.php:796
12121#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12122msgid "Religious marriage"
12123msgstr "Libála na eklézya"
12124
12125#: app/Factories/ElementFactory.php:982 app/GedcomTag.php:1207
12126msgid "Religious name"
12127msgstr ""
12128
12129#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67
12130#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:76
12131#: resources/views/modules/places/tab.phtml:63
12132msgid "Reload map"
12133msgstr ""
12134
12135#: app/Factories/ElementFactory.php:1078 app/Factories/ElementFactory.php:1120
12136msgid "Reminder date"
12137msgstr ""
12138
12139#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12140msgid "Reminder email frequency (days)"
12141msgstr ""
12142
12143#. I18N: gedcom tag SERV
12144#: app/Factories/ElementFactory.php:1309 app/GedcomTag.php:941
12145msgid "Remote server"
12146msgstr ""
12147
12148#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
12149#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
12150#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12151#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
12152#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
12153msgid "Remove"
12154msgstr "Kolongola"
12155
12156#. I18N: Name of a module
12157#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:59
12158msgid "Remove duplicate links"
12159msgstr "Kolongola bikangeli bikokání"
12160
12161#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12162msgid "Remove individual"
12163msgstr "Kolongola moto"
12164
12165#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12166#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12167msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12168msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
12169
12170#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12171msgid "Remove this location?"
12172msgstr "Kolongola esiká eye?"
12173
12174#. I18N: Location of an LDS church temple
12175#: app/Elements/TempleCode.php:171 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
12176msgid "Reno, Nevada, United States"
12177msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika"
12178
12179#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12180msgid "Renumber"
12181msgstr ""
12182
12183#. I18N: Renumber the records in a family tree
12184#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:66
12185#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12186#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12187msgid "Renumber family tree"
12188msgstr ""
12189
12190#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12191msgid "Replace"
12192msgstr ""
12193
12194#. I18N: Description of a “Data fix” module
12195#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12196msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12197msgstr ""
12198
12199#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12200msgid "Replace with"
12201msgstr "Kokitinya na"
12202
12203#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12204msgid "Replacement text"
12205msgstr ""
12206
12207#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12208#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12209msgid "Reply"
12210msgstr ""
12211
12212#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12213#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12214#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12215#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12216msgid "Report"
12217msgstr "Mbándo"
12218
12219#. I18N: Name of a module
12220#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12221#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12222#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
12223#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12224#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12225msgid "Reports"
12226msgstr "Mbándo"
12227
12228#. I18N: Name of a module/list
12229#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
12230#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12231#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:179
12232#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285
12233#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
12234#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12235#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12236#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12237#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12238#: resources/views/search-general-page.phtml:79
12239#: resources/views/search-results.phtml:67
12240#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12241msgid "Repositories"
12242msgstr ""
12243
12244#. I18N: gedcom tag REPO
12245#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:681
12246#: app/GedcomTag.php:905 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12247#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12248#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12249#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12250#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12251msgid "Repository"
12252msgstr ""
12253
12254#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12255msgid "Repository name"
12256msgstr ""
12257
12258#. I18N: Name of a country or state
12259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12260msgid "Republic of the Congo"
12261msgstr "Republíki ya Kongó"
12262
12263#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
12264#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12265#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12266msgid "Request a new password"
12267msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika"
12268
12269#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:198
12270#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68
12271#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12272#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12273msgid "Request a new user account"
12274msgstr "Mosáleli mwa sika"
12275
12276#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12277msgid "Research"
12278msgstr ""
12279
12280#. I18N: gedcom tag _TODO
12281#: app/Factories/ElementFactory.php:752 app/Factories/ElementFactory.php:791
12282#: app/Factories/ElementFactory.php:1067 app/Factories/ElementFactory.php:1109
12283#: app/GedcomTag.php:1226 app/Module/ResearchTaskModule.php:58
12284#: app/Module/ResearchTaskModule.php:61
12285#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12286msgid "Research task"
12287msgstr ""
12288
12289#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12290#: app/Module/ResearchTaskModule.php:200
12291msgid "Research tasks"
12292msgstr ""
12293
12294#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12295msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12296msgstr ""
12297
12298#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12299msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12300msgstr ""
12301
12302#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130
12303msgid "Reset to initial map state"
12304msgstr ""
12305
12306#. I18N: gedcom tag RESI
12307#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:567
12308#: app/GedcomTag.php:910
12309msgid "Residence"
12310msgstr "Bofándi"
12311
12312#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12313#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12314msgid "Restore the default block layout"
12315msgstr ""
12316
12317#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:274
12318#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12319msgid "Restrict to immediate family"
12320msgstr ""
12321
12322#. I18N: gedcom tag RESN
12323#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:322
12324#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:570
12325#: app/Factories/ElementFactory.php:1315 app/Factories/ElementFactory.php:1351
12326#: app/Factories/ElementFactory.php:1354 app/Factories/ElementFactory.php:1357
12327#: app/Factories/ElementFactory.php:1360 app/Factories/ElementFactory.php:1363
12328#: app/Factories/ElementFactory.php:1366 app/GedcomTag.php:917
12329#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:242
12330#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:16
12331#: resources/views/media-page.phtml:196
12332msgid "Restriction"
12333msgstr ""
12334
12335#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12336msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12337msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó."
12338
12339#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12340msgid "Results"
12341msgstr ""
12342
12343#. I18N: gedcom tag RETI
12344#: app/Factories/ElementFactory.php:571 app/GedcomTag.php:920
12345msgid "Retirement"
12346msgstr ""
12347
12348#. I18N: Name of a country or state
12349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12350msgid "Reunion"
12351msgstr ""
12352
12353#. I18N: Location of an LDS church temple
12354#: app/Elements/TempleCode.php:172 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
12355#, fuzzy
12356msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12357msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika"
12358
12359#. I18N: gedcom tag ROLE
12360#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:336
12361#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:589
12362#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:636
12363#: app/Factories/ElementFactory.php:1158 app/GedcomTag.php:935
12364#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12365msgid "Role"
12366msgstr ""
12367
12368#. I18N: Name of a country or state
12369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12370msgid "Romania"
12371msgstr ""
12372
12373#. I18N: gedcom tag ROMN
12374#: app/GedcomTag.php:938 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:247
12375msgid "Romanized"
12376msgstr ""
12377
12378#: app/Factories/ElementFactory.php:537
12379msgid "Romanized name"
12380msgstr ""
12381
12382#: app/Factories/ElementFactory.php:273 app/Factories/ElementFactory.php:405
12383#: app/GedcomTag.php:876
12384msgid "Romanized place"
12385msgstr ""
12386
12387#: app/GedcomTag.php:1000
12388msgid "Romanized title"
12389msgstr ""
12390
12391#: app/Factories/ElementFactory.php:544
12392msgid "Romanized type"
12393msgstr ""
12394
12395#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12396#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12397msgid "Roots"
12398msgstr "Misisá"
12399
12400#: app/Factories/ElementFactory.php:1106
12401msgid "Rufname"
12402msgstr ""
12403
12404#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12405#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12406#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12407msgid "Russell"
12408msgstr ""
12409
12410#. I18N: Name of a country or state
12411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12412msgid "Russia"
12413msgstr ""
12414
12415#. I18N: Name of a country or state
12416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12417msgid "Rwanda"
12418msgstr "Rwanda"
12419
12420#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74
12421msgid "SMTP mail server"
12422msgstr ""
12423
12424#: app/Services/ServerCheckService.php:326
12425msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12426msgstr ""
12427
12428#: app/Services/ServerCheckService.php:216
12429#, php-format
12430msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12431msgstr ""
12432
12433#. I18N: Location of an LDS church temple
12434#: app/Elements/TempleCode.php:173 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
12435#, fuzzy
12436msgid "Sacramento, California, United States"
12437msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika"
12438
12439#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12440#: app/Date/HijriDate.php:130
12441msgctxt "GENITIVE"
12442msgid "Safar"
12443msgstr ""
12444
12445#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12446#: app/Date/HijriDate.php:220
12447msgctxt "INSTRUMENTAL"
12448msgid "Safar"
12449msgstr ""
12450
12451#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12452#: app/Date/HijriDate.php:175
12453msgctxt "LOCATIVE"
12454msgid "Safar"
12455msgstr ""
12456
12457#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12458#: app/Date/HijriDate.php:85
12459msgctxt "NOMINATIVE"
12460msgid "Safar"
12461msgstr ""
12462
12463#. I18N: The name of a colour-scheme
12464#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12465msgid "Sage"
12466msgstr ""
12467
12468#. I18N: Name of a country or state
12469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12470msgid "Saint Helena"
12471msgstr ""
12472
12473#. I18N: Name of a country or state
12474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12475msgid "Saint Kitts and Nevis"
12476msgstr ""
12477
12478#. I18N: Name of a country or state
12479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12480msgid "Saint Lucia"
12481msgstr ""
12482
12483#. I18N: Name of a country or state
12484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12485msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12486msgstr ""
12487
12488#. I18N: Name of a country or state
12489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12490msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12491msgstr ""
12492
12493#. I18N: Location of an LDS church temple
12494#: app/Elements/TempleCode.php:183 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
12495msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12496msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika"
12497
12498#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12499msgid "Same as uploaded file"
12500msgstr ""
12501
12502#. I18N: Name of a country or state
12503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12504msgid "Samoa"
12505msgstr ""
12506
12507#. I18N: Location of an LDS church temple
12508#: app/Elements/TempleCode.php:176 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
12509#, fuzzy
12510msgid "San Antonio, Texas, United States"
12511msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika"
12512
12513#. I18N: Location of an LDS church temple
12514#: app/Elements/TempleCode.php:177 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
12515#, fuzzy
12516msgid "San Diego, California, United States"
12517msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika"
12518
12519#. I18N: Location of an LDS church temple
12520#: app/Elements/TempleCode.php:182 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
12521msgid "San Jose, Costa Rica"
12522msgstr ""
12523
12524#. I18N: Name of a country or state
12525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12526msgid "San Marino"
12527msgstr "Santu Marino"
12528
12529#. I18N: Location of an LDS church temple
12530#: app/Elements/TempleCode.php:174 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
12531msgid "San Salvador, El Salvador"
12532msgstr ""
12533
12534#. I18N: Location of an LDS church temple
12535#: app/Elements/TempleCode.php:175 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
12536msgid "Santiago, Chile"
12537msgstr ""
12538
12539#. I18N: Location of an LDS church temple
12540#: app/Elements/TempleCode.php:178 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
12541msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12542msgstr ""
12543
12544#. I18N: Location of an LDS church temple
12545#: app/Elements/TempleCode.php:186 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
12546msgid "Sao Paulo, Brazil"
12547msgstr ""
12548
12549#. I18N: Name of a country or state
12550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12551msgid "Sao Tome and Principe"
12552msgstr "Santu Tome mpé Príncipe"
12553
12554#. I18N: abbreviation for Saturday
12555#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295
12556#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12557msgid "Sat"
12558msgstr ""
12559
12560#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
12561msgid "Saturday"
12562msgstr "Pɔ́sɔ"
12563
12564#. I18N: Name of a country or state
12565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12566msgid "Saudi Arabia"
12567msgstr ""
12568
12569#: app/Factories/ElementFactory.php:1081
12570msgid "Schema"
12571msgstr ""
12572
12573#: app/Factories/ElementFactory.php:492 app/Factories/ElementFactory.php:518
12574#: app/GedcomTag.php:651
12575msgid "School or college"
12576msgstr ""
12577
12578#. I18N: Name of a country or state
12579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12580msgid "Scotland"
12581msgstr "Ekósi"
12582
12583#. I18N: gedcom tag _SCBK
12584#: app/Factories/ElementFactory.php:1285 app/GedcomTag.php:1211
12585msgid "Scrapbook"
12586msgstr ""
12587
12588#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12589#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12590#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
12591msgctxt "Female pedigree"
12592msgid "Sealing"
12593msgstr ""
12594
12595#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12596#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12597#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
12598msgctxt "Male pedigree"
12599msgid "Sealing"
12600msgstr ""
12601
12602#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12603#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12604#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12605#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
12606msgctxt "Pedigree"
12607msgid "Sealing"
12608msgstr ""
12609
12610#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12611#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
12612#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12613#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
12614msgid "Sealing canceled (divorce)"
12615msgstr ""
12616
12617#. I18N: Name of a module
12618#. I18N: A button label.
12619#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12620#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12621#: resources/views/admin/location-edit.phtml:157
12622#: resources/views/admin/location-edit.phtml:178
12623#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12624#: resources/views/layouts/default.phtml:94
12625#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12626#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12627#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12628#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12629msgid "Search"
12630msgstr "Koluka"
12631
12632#. I18N: Name of a module
12633#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12634#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12635msgid "Search and replace"
12636msgstr "Koluka mpé kokitinya"
12637
12638#. I18N: Description of a “Data fix” module
12639#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12640msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12641msgstr ""
12642
12643#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
12645msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12646msgstr ""
12647
12648#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:76
12649msgid "Search filters"
12650msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki"
12651
12652#: resources/views/search-general-page.phtml:36
12653#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12654msgid "Search for"
12655msgstr "Koluka"
12656
12657#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12658msgid "Search method"
12659msgstr "Loléngé lya boluki"
12660
12661#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12662msgid "Search text/pattern"
12663msgstr ""
12664
12665#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12666msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12667msgstr ""
12668
12669#. I18N: Location of an LDS church temple
12670#: app/Elements/TempleCode.php:179 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12671#, fuzzy
12672msgid "Seattle, Washington, United States"
12673msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika"
12674
12675#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:98
12676msgid "Second record"
12677msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé"
12678
12679#. I18N: A configuration setting
12680#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151
12681msgid "Secure connection"
12682msgstr ""
12683
12684#. I18N: A configuration setting
12685#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12686msgid "Security code"
12687msgstr ""
12688
12689#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12690#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12691#, php-format
12692msgid "See %s for more information."
12693msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké."
12694
12695#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12696#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12697#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12698msgid "Select"
12699msgstr "Kopɔnɔ"
12700
12701#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12702msgid "Select a GEDCOM file to import"
12703msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa"
12704
12705#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12706#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12707msgid "Select a date"
12708msgstr "Kopɔnɔ dáti"
12709
12710#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12711msgid "Select individuals by place or date"
12712msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti"
12713
12714#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12715#: app/Module/ClippingsCartModule.php:127
12716msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12717msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM."
12718
12719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12720msgid "Select the desired age interval"
12721msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé"
12722
12723#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12724msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12725msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé."
12726
12727#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:47
12728msgid "Select two records to merge."
12729msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa."
12730
12731#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198
12732msgid "Selector"
12733msgstr ""
12734
12735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:148
12736#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12737msgid "Seller"
12738msgstr ""
12739
12740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
12741#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12742msgctxt "FEMALE"
12743msgid "Seller"
12744msgstr ""
12745
12746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
12747#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12748msgctxt "MALE"
12749msgid "Seller"
12750msgstr ""
12751
12752#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12753#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12754#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12755#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12756msgid "Send"
12757msgstr "Tindá"
12758
12759#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96
12760#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12761#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12762#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12763#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12764msgid "Send a message"
12765msgstr "Kotínda nkomá"
12766
12767#: app/Services/MessageService.php:210
12768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496
12769msgid "Send a message to all users"
12770msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ"
12771
12772#: app/Services/MessageService.php:212
12773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:502
12774msgid "Send a message to users who have never signed in"
12775msgstr ""
12776
12777#: app/Services/MessageService.php:214
12778#: resources/views/admin/control-panel.phtml:508
12779msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12780msgstr ""
12781
12782#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221
12783msgid "Send a test email using these settings"
12784msgstr ""
12785
12786#. I18N: Label for a configuration option
12787#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12788msgid "Send out reminder emails"
12789msgstr ""
12790
12791#. I18N: A configuration setting
12792#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12793msgid "Sender name"
12794msgstr "Nkómbó ya motíndi"
12795
12796#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12797#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195
12798msgid "Sending email"
12799msgstr ""
12800
12801#. I18N: A configuration setting
12802#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165
12803msgid "Sending server name"
12804msgstr ""
12805
12806#. I18N: Name of a country or state
12807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12808msgid "Senegal"
12809msgstr "Senegale"
12810
12811#. I18N: Location of an LDS church temple
12812#: app/Elements/TempleCode.php:180 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12813msgid "Seoul, Korea"
12814msgstr ""
12815
12816#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12817msgctxt "Abbreviation for September"
12818msgid "Sep"
12819msgstr "Sɛt"
12820
12821#: app/Factories/ElementFactory.php:751
12822msgid "Separated"
12823msgstr ""
12824
12825#. I18N: gedcom tag _SEPR
12826#: app/Factories/ElementFactory.php:833 app/GedcomTag.php:1214
12827msgid "Separation"
12828msgstr ""
12829
12830#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12831msgctxt "GENITIVE"
12832msgid "September"
12833msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12834
12835#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12836msgctxt "INSTRUMENTAL"
12837msgid "September"
12838msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12839
12840#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12841msgctxt "LOCATIVE"
12842msgid "September"
12843msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12844
12845#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12846#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
12847#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12848msgctxt "NOMINATIVE"
12849msgid "September"
12850msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12851
12852#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12853#: app/Date/FrenchDate.php:299
12854msgid "Septidi"
12855msgstr ""
12856
12857#. I18N: Name of a country or state
12858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12859msgid "Serbia"
12860msgstr "Serbia"
12861
12862#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:149
12863#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12864msgid "Servant"
12865msgstr ""
12866
12867#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
12868#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12869msgctxt "FEMALE"
12870msgid "Servant"
12871msgstr ""
12872
12873#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
12874#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12875msgctxt "MALE"
12876msgid "Servant"
12877msgstr ""
12878
12879#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12881msgid "Server information"
12882msgstr "Nsango ya esálela mokaboli"
12883
12884#. I18N: A configuration setting
12885#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79
12886#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12887#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12888#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12889msgid "Server name"
12890msgstr ""
12891
12892#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12893msgid "Set a new password"
12894msgstr ""
12895
12896#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12897msgid "Set as default"
12898msgstr ""
12899
12900#. I18N: You need to:
12901#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12902#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12903msgid "Set the access level for each tree."
12904msgstr ""
12905
12906#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70
12907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260
12908msgid "Set the default blocks for new family trees"
12909msgstr ""
12910
12911#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69
12912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
12913msgid "Set the default blocks for new users"
12914msgstr ""
12915
12916#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12917#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12918msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12919msgstr ""
12920
12921#. I18N: You need to:
12922#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12923#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12924msgid "Set the status to “approved”."
12925msgstr ""
12926
12927#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
12929msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12930msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM."
12931
12932#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12933#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12934msgid "Setup wizard for webtrees"
12935msgstr ""
12936
12937#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12938#: app/Date/FrenchDate.php:297
12939msgid "Sextidi"
12940msgstr ""
12941
12942#. I18N: Name of a country or state
12943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12944msgid "Seychelles"
12945msgstr "Seyshel"
12946
12947#: app/Date/JalaliDate.php:264
12948msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12949msgid "Shah"
12950msgstr ""
12951
12952#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12953#: app/Date/JalaliDate.php:135
12954msgctxt "GENITIVE"
12955msgid "Shahrivar"
12956msgstr ""
12957
12958#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12959#: app/Date/JalaliDate.php:225
12960msgctxt "INSTRUMENTAL"
12961msgid "Shahrivar"
12962msgstr ""
12963
12964#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12965#: app/Date/JalaliDate.php:180
12966msgctxt "LOCATIVE"
12967msgid "Shahrivar"
12968msgstr ""
12969
12970#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12971#: app/Date/JalaliDate.php:90
12972msgctxt "NOMINATIVE"
12973msgid "Shahrivar"
12974msgstr ""
12975
12976#: app/Functions/FunctionsPrint.php:98 app/GedcomTag.php:946
12977#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12978#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:16
12979#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12980#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:186
12981#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:61
12982#: resources/views/note-page.phtml:98
12983msgid "Shared note"
12984msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12985
12986#. I18N: Name of a module/list
12987#: app/Module/NoteListModule.php:70
12988#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
12989#: resources/views/search-general-page.phtml:87
12990msgid "Shared notes"
12991msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12992
12993#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12994#: app/Date/HijriDate.php:146
12995msgctxt "GENITIVE"
12996msgid "Shawwal"
12997msgstr ""
12998
12999#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13000#: app/Date/HijriDate.php:236
13001msgctxt "INSTRUMENTAL"
13002msgid "Shawwal"
13003msgstr ""
13004
13005#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13006#: app/Date/HijriDate.php:191
13007msgctxt "LOCATIVE"
13008msgid "Shawwal"
13009msgstr ""
13010
13011#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
13012#: app/Date/HijriDate.php:101
13013msgctxt "NOMINATIVE"
13014msgid "Shawwal"
13015msgstr ""
13016
13017#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13018#: app/Date/HijriDate.php:142
13019msgctxt "GENITIVE"
13020msgid "Sha’aban"
13021msgstr ""
13022
13023#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13024#: app/Date/HijriDate.php:232
13025msgctxt "INSTRUMENTAL"
13026msgid "Sha’aban"
13027msgstr ""
13028
13029#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13030#: app/Date/HijriDate.php:187
13031msgctxt "LOCATIVE"
13032msgid "Sha’aban"
13033msgstr ""
13034
13035#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
13036#: app/Date/HijriDate.php:97
13037msgctxt "NOMINATIVE"
13038msgid "Sha’aban"
13039msgstr ""
13040
13041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
13042msgid "She "
13043msgstr ""
13044
13045#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
13046msgid "She died"
13047msgstr ""
13048
13049#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
13050#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
13051msgid "She married"
13052msgstr "Abálí"
13053
13054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
13055msgid "She resided at"
13056msgstr ""
13057
13058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
13059msgid "She was born"
13060msgstr ""
13061
13062#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
13063msgid "She was buried"
13064msgstr ""
13065
13066#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
13067msgid "She was christened"
13068msgstr ""
13069
13070#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
13071msgid "She was cremated"
13072msgstr ""
13073
13074#. I18N: a month in the Jewish calendar
13075#: app/Date/JewishDate.php:186
13076msgctxt "GENITIVE"
13077msgid "Shevat"
13078msgstr ""
13079
13080#. I18N: a month in the Jewish calendar
13081#: app/Date/JewishDate.php:290
13082msgctxt "INSTRUMENTAL"
13083msgid "Shevat"
13084msgstr ""
13085
13086#. I18N: a month in the Jewish calendar
13087#: app/Date/JewishDate.php:238
13088msgctxt "LOCATIVE"
13089msgid "Shevat"
13090msgstr ""
13091
13092#. I18N: a month in the Jewish calendar
13093#: app/Date/JewishDate.php:134
13094msgctxt "NOMINATIVE"
13095msgid "Shevat"
13096msgstr ""
13097
13098#. I18N: The name of a colour-scheme
13099#: app/Module/ColorsTheme.php:181
13100msgid "Shiny Tomato"
13101msgstr ""
13102
13103#. I18N: gedcom tag _SUBQ
13104#: app/GedcomTag.php:1223
13105msgid "Short version"
13106msgstr ""
13107
13108#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
13109#: resources/views/help/date.phtml:110
13110msgid "Shortcut"
13111msgstr ""
13112
13113#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
13114msgid "Shortest marriage"
13115msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé"
13116
13117#: resources/views/calendar-page.phtml:105
13118msgid "Show"
13119msgstr "Kolakisa"
13120
13121#. I18N: A configuration setting
13122#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
13123msgid "Show a download link in the media viewer"
13124msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango"
13125
13126#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13127#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
13128msgid "Show a privacy policy."
13129msgstr ""
13130
13131#. I18N: A configuration setting
13132#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
13133msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13134msgstr ""
13135
13136#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
13137msgid "Show all notes"
13138msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ"
13139
13140#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13141msgid "Show all places in a list"
13142msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́"
13143
13144#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13145msgid "Show all sources"
13146msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ"
13147
13148#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13149#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13150msgid "Show an age cursor"
13151msgstr ""
13152
13153#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13154msgid "Show children of ancestors"
13155msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ"
13156
13157#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
13158msgid "Show couples where either partner married more than once."
13159msgstr ""
13160
13161#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13162msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13163msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá."
13164
13165#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13166msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13167msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá."
13168
13169#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
13170msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13171msgstr ""
13172
13173#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13174msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13175msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13176
13177#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
13178msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13179msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́."
13180
13181#. I18N: label for yes/no option
13182#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13183msgid "Show date of last update"
13184msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka"
13185
13186#. I18N: A configuration setting
13187#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13188msgid "Show dead individuals"
13189msgstr "Kolakisa bato bakúfá"
13190
13191#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13192msgid "Show divorced couples."
13193msgstr "Kolakisa mabála makabwaná."
13194
13195#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13196msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13197msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki."
13198
13199#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13200msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13201msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13202
13203#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13204msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13205msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi."
13206
13207#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13208#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13209msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13210msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá."
13211
13212#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13213msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13214msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí."
13215
13216#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13217msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13218msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13219
13220#. I18N: A configuration setting
13221#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13222msgid "Show list of family trees"
13223msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá"
13224
13225#. I18N: A configuration setting
13226#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13227msgid "Show living individuals"
13228msgstr "Kolakisa bato na bomɔi"
13229
13230#. I18N: A configuration setting
13231#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13232msgid "Show names of private individuals"
13233msgstr ""
13234
13235#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13236#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13237#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13238#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13239msgid "Show notes"
13240msgstr "Kolakisa nkomá"
13241
13242#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13243msgid "Show occupations"
13244msgstr "Kolakisa ntómo"
13245
13246#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13247#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13248msgid "Show only events of living individuals"
13249msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi"
13250
13251#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13252msgid "Show only females."
13253msgstr "Kolakisa sé bǎsí."
13254
13255#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13256msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13257msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́."
13258
13259#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13260msgid "Show only individuals, events, or all"
13261msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ"
13262
13263#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13264msgid "Show only males."
13265msgstr "Kolakisa sé mibáli."
13266
13267#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13268#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13269msgid "Show parents"
13270msgstr "Kolakisa babóti"
13271
13272#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13273msgid "Show pending changes"
13274msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela"
13275
13276#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13277#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13278#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13279msgid "Show photos"
13280msgstr "Kolakisa bilílí"
13281
13282#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:211
13283msgid "Show place hierarchy"
13284msgstr ""
13285
13286#. I18N: A configuration setting
13287#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13288msgid "Show private relationships"
13289msgstr ""
13290
13291#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13292msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13293msgstr ""
13294
13295#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13296msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13297msgstr ""
13298
13299#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13300msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13301msgstr ""
13302
13303#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13304msgid "Show residences"
13305msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi"
13306
13307#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13308msgid "Show slide show controls"
13309msgstr ""
13310
13311#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13312#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13313#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13314#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13315#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13316msgid "Show sources"
13317msgstr "Kolakisa bibandela"
13318
13319#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13320#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13321#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13322msgid "Show spouses"
13323msgstr "Kolakisa balóngani"
13324
13325#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13326#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13327msgid "Show statistics charts"
13328msgstr ""
13329
13330#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
13332#, php-format
13333msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13334msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká."
13335
13336#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13337#: app/Module/PedigreeMapModule.php:134
13338msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13339msgstr ""
13340
13341#. I18N: label for a yes/no option
13342#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13343msgid "Show the date and time"
13344msgstr ""
13345
13346#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13347msgid "Show the date and time of update"
13348msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika"
13349
13350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443
13351msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13352msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto"
13353
13354#. I18N: A configuration setting
13355#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13356msgid "Show the family tree"
13357msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá"
13358
13359#: app/Module/IndividualListModule.php:367
13360msgid "Show the list of individuals"
13361msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato"
13362
13363#: app/Module/IndividualListModule.php:373
13364msgid "Show the list of surnames"
13365msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
13366
13367#. I18N: Description of the “Places” module
13368#: app/Module/PlacesModule.php:78
13369msgid "Show the location of events on a map."
13370msgstr ""
13371
13372#. I18N: label for a yes/no option
13373#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13374msgid "Show the user who made the change"
13375msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli"
13376
13377#. I18N: Label for a configuration option
13378#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13379#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13380#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13381msgid "Show this block for which languages"
13382msgstr ""
13383
13384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
13385msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13386msgstr ""
13387
13388#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13389#: app/Functions/FunctionsEdit.php:221
13390#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401
13391#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:747
13392#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:985
13393#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127
13394#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13395#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13396msgid "Show to managers"
13397msgstr "Kolakisa na bayángeli"
13398
13399#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13400#: app/Functions/FunctionsEdit.php:220
13401#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398
13402#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:744
13403#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:982
13404#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
13405#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13406#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13407#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13408#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13409msgid "Show to members"
13410msgstr ""
13411
13412#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13413#: app/Functions/FunctionsEdit.php:219
13414#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:395
13415#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:741
13416#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:979
13417#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13418#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13419#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13420#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13421#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13422msgid "Show to visitors"
13423msgstr "Kolakisa na batáli"
13424
13425#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13426#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13427msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13428msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13429
13430#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13431#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13432msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13433msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13434
13435#. I18N: %s are placeholders for numbers
13436#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13437#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13438#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13439#, php-format
13440msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13441msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s"
13442
13443#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13444msgid "Sibling"
13445msgstr "Nkána"
13446
13447#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13448msgid "Siblings"
13449msgstr "Bankána"
13450
13451#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13452#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13453msgid "Sidebar"
13454msgstr ""
13455
13456#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:649
13458#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13459#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13460msgid "Sidebars"
13461msgstr ""
13462
13463#. I18N: Name of a country or state
13464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13465msgid "Sierra Leone"
13466msgstr "Sierra Leone"
13467
13468#. I18N: Name of a module
13469#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13470#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13471msgid "Sign in"
13472msgstr "Kɔ́tá"
13473
13474#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13475#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13476msgid "Sign out"
13477msgstr "Bimá"
13478
13479#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13480#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
13481msgid "Sign-in and registration"
13482msgstr ""
13483
13484#: resources/views/help/date.phtml:135
13485msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13486msgstr ""
13487
13488#. I18N: Name of a country or state
13489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13490msgid "Singapore"
13491msgstr ""
13492
13493#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13494#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13495msgid "Sister"
13496msgstr "Ndeko mwǎsí"
13497
13498#. I18N: A configuration setting
13499#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13500#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13501#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13502msgid "Site identification code"
13503msgstr ""
13504
13505#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13506#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13507#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13508msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13509msgstr ""
13510
13511#. I18N: A configuration setting
13512#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13513#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13514msgid "Site verification code"
13515msgstr ""
13516
13517#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13518#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13519msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13520msgstr ""
13521
13522#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13523#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13524msgid "Sitemaps"
13525msgstr ""
13526
13527#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13528#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13529msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13530msgstr ""
13531
13532#. I18N: a month in the Jewish calendar
13533#: app/Date/JewishDate.php:196
13534msgctxt "GENITIVE"
13535msgid "Sivan"
13536msgstr ""
13537
13538#. I18N: a month in the Jewish calendar
13539#: app/Date/JewishDate.php:300
13540msgctxt "INSTRUMENTAL"
13541msgid "Sivan"
13542msgstr ""
13543
13544#. I18N: a month in the Jewish calendar
13545#: app/Date/JewishDate.php:248
13546msgctxt "LOCATIVE"
13547msgid "Sivan"
13548msgstr ""
13549
13550#. I18N: a month in the Jewish calendar
13551#: app/Date/JewishDate.php:144
13552msgctxt "NOMINATIVE"
13553msgid "Sivan"
13554msgstr ""
13555
13556#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13557#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13558#: resources/views/layouts/default.phtml:78
13559msgid "Skip to content"
13560msgstr ""
13561
13562#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:150
13563#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
13564msgid "Slave"
13565msgstr ""
13566
13567#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
13568#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
13569msgctxt "FEMALE"
13570msgid "Slave"
13571msgstr ""
13572
13573#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
13574#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
13575msgctxt "MALE"
13576msgid "Slave"
13577msgstr ""
13578
13579#. I18N: gedcom tag _SSHOW
13580#. I18N: Name of a module
13581#: app/Factories/ElementFactory.php:1286 app/GedcomTag.php:1217
13582#: app/Module/SlideShowModule.php:189
13583msgid "Slide show"
13584msgstr ""
13585
13586#. I18N: Name of a country or state
13587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13588msgid "Slovakia"
13589msgstr ""
13590
13591#. I18N: Name of a country or state
13592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13593msgid "Slovenia"
13594msgstr ""
13595
13596#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13597msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13598msgstr ""
13599
13600#. I18N: Location of an LDS church temple
13601#: app/Elements/TempleCode.php:185 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
13602#, fuzzy
13603msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13604msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika"
13605
13606#. I18N: gedcom tag SSN
13607#: app/Factories/ElementFactory.php:594 app/GedcomTag.php:967
13608msgid "Social security number"
13609msgstr ""
13610
13611#. I18N: Name of a country or state
13612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13613msgid "Solomon Islands"
13614msgstr ""
13615
13616#. I18N: Name of a country or state
13617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13618msgid "Somalia"
13619msgstr "Somalia"
13620
13621#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13622#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13623msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13624msgstr ""
13625
13626#. I18N: Description of a “Data fix” module
13627#: app/Module/FixNameTags.php:95
13628msgid "Some genelealogy applications store all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13629msgstr ""
13630
13631#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
13633msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13634msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí."
13635
13636#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
13638msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13639msgstr ""
13640
13641#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13645msgid "Son"
13646msgstr "Mwǎna mobáli"
13647
13648#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13649#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
13650#, php-format
13651msgid "Son of %s"
13652msgstr "Mwǎna mobáli wa %s"
13653
13654#. I18N: Label for a configuration option
13655#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13656#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13657#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13658#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13659#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13660#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13661#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13662#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13663#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13664#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13665#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13667#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13668#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13669#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13670msgid "Sort order"
13671msgstr ""
13672
13673#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13674#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13675msgid "Sosa"
13676msgstr "Sosa"
13677
13678#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13679msgid "Sosa-Stradonitz number"
13680msgstr ""
13681
13682#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:263
13683msgid "Sounds like"
13684msgstr ""
13685
13686#. I18N: gedcom tag SOUR
13687#. I18N: Name of a module/report
13688#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:331
13689#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:584
13690#: app/Factories/ElementFactory.php:608 app/Factories/ElementFactory.php:631
13691#: app/Factories/ElementFactory.php:663 app/Factories/ElementFactory.php:1134
13692#: app/Factories/ElementFactory.php:1149 app/Factories/ElementFactory.php:1153
13693#: app/Factories/ElementFactory.php:1165 app/Factories/ElementFactory.php:1169
13694#: app/Factories/ElementFactory.php:1173 app/Factories/ElementFactory.php:1178
13695#: app/Factories/ElementFactory.php:1183
13696#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:561 app/GedcomTag.php:961
13697#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13698#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13699#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13700#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:25
13701#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:176
13702#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13703#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13704#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13705#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13706#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:49
13707#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13708#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13709#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13710#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13711#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13712#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13714#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13715#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13716#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13717#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13718#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13719#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13720#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13721#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13722#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13723#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13724#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13725#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13726#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13727msgid "Source"
13728msgstr "Ebandela"
13729
13730#: app/Factories/ElementFactory.php:432 app/Factories/ElementFactory.php:1061
13731#: app/Factories/ElementFactory.php:1066 app/Factories/ElementFactory.php:1102
13732msgid "Source citation"
13733msgstr ""
13734
13735#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920
13737msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13738msgstr ""
13739
13740#. I18N: A configuration setting
13741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930
13742#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13743msgid "Source type"
13744msgstr "Loléngé lwa ebandela"
13745
13746#. I18N: Name of a module/list
13747#. I18N: Name of a module
13748#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:72
13749#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13750#: app/Services/AdminService.php:180
13751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
13752#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
13753#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:92
13754#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13755#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13756#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13757#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13758#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
13759#: resources/views/media-page.phtml:84
13760#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13761#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13762#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13763#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/repository-page.phtml:58
13764#: resources/views/search-general-page.phtml:71
13765#: resources/views/search-results.phtml:56
13766#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13767#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13768#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13769#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13770#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13772#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13773msgid "Sources"
13774msgstr "Bibandela"
13775
13776#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13777msgid "Sources to the events"
13778msgstr "Bibandela bya milúlú"
13779
13780#. I18N: Name of a country or state
13781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13782msgid "South Africa"
13783msgstr "Sidafríka"
13784
13785#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13786msgid "South America"
13787msgstr "Ameríka ya Sidi"
13788
13789#. I18N: Name of a country or state
13790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13791msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13792msgstr ""
13793
13794#. I18N: Name of a country or state
13795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13796msgid "South Sudan"
13797msgstr "Sudani ya sidi"
13798
13799#. I18N: Name of a country or state
13800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13801msgid "Spain"
13802msgstr "Espania"
13803
13804#: app/SurnameTradition.php:91
13805msgctxt "Surname tradition"
13806msgid "Spanish"
13807msgstr ""
13808
13809#. I18N: Location of an LDS church temple
13810#: app/Elements/TempleCode.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13811#, fuzzy
13812msgid "Spokane, Washington, United States"
13813msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika"
13814
13815#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229
13816#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13817#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13818#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13819#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13820#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13821#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13822msgid "Spouse"
13823msgstr "Molóngani"
13824
13825#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
13826msgid "Spouse note"
13827msgstr "Nkomá ya molóngani"
13828
13829#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13830#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13831#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13832#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13833msgid "Spouses"
13834msgstr "Balóngani"
13835
13836#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13837#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13838#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13839#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13840#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13841msgid "Spouses and children"
13842msgstr "Balóngani na bǎna"
13843
13844#. I18N: Name of a country or state
13845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13846msgid "Sri Lanka"
13847msgstr "Sri Lanka"
13848
13849#. I18N: Location of an LDS church temple
13850#: app/Elements/TempleCode.php:181 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13851#, fuzzy
13852msgid "St. George, Utah, United States"
13853msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika"
13854
13855#. I18N: Location of an LDS church temple
13856#: app/Elements/TempleCode.php:184 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13857#, fuzzy
13858msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13859msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika"
13860
13861#. I18N: Location of an LDS church temple
13862#: app/Elements/TempleCode.php:187 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13863#, fuzzy
13864msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13865msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika"
13866
13867#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13868msgid "Start slide show on page load"
13869msgstr ""
13870
13871#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13872msgid "Start year"
13873msgstr "Mobú mwa ebandeli"
13874
13875#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13876msgid "Starting range of change dates"
13877msgstr ""
13878
13879#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13880msgid "Statcounter™"
13881msgstr ""
13882
13883#. I18N: gedcom tag STAE
13884#: app/Factories/ElementFactory.php:254 app/Factories/ElementFactory.php:367
13885#: app/Factories/ElementFactory.php:387 app/Factories/ElementFactory.php:649
13886#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/GedcomTag.php:970
13887msgid "State"
13888msgstr ""
13889
13890#. I18N: Name of a module
13891#. I18N: Name of a module/chart
13892#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13893#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:88
13894#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13895#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13896#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13897msgid "Statistics"
13898msgstr ""
13899
13900#. I18N: gedcom tag STAT
13901#: app/Factories/ElementFactory.php:328 app/Factories/ElementFactory.php:437
13902#: app/Factories/ElementFactory.php:479 app/Factories/ElementFactory.php:500
13903#: app/Factories/ElementFactory.php:512 app/Factories/ElementFactory.php:581
13904#: app/Factories/ElementFactory.php:1073 app/Factories/ElementFactory.php:1115
13905#: app/GedcomTag.php:973 resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13906#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13907msgid "Status"
13908msgstr ""
13909
13910#: app/Factories/ElementFactory.php:329 app/Factories/ElementFactory.php:438
13911#: app/Factories/ElementFactory.php:480 app/Factories/ElementFactory.php:501
13912#: app/Factories/ElementFactory.php:582 app/GedcomTag.php:975
13913msgid "Status change date"
13914msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti"
13915
13916#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:250
13917msgid "Stillborn"
13918msgstr ""
13919
13920#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13921#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13922#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13923#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13924#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13925#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13926msgid "Stillborn: exempt"
13927msgstr ""
13928
13929#. I18N: Location of an LDS church temple
13930#: app/Elements/TempleCode.php:189 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13931msgid "Stockholm, Sweden"
13932msgstr ""
13933
13934#: resources/views/layouts/default.phtml:166
13935#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13936#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13937msgid "Stop"
13938msgstr ""
13939
13940#. I18N: Name of a module
13941#: app/Module/StoriesModule.php:208
13942#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13943msgid "Stories"
13944msgstr "Masapo"
13945
13946#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13947msgid "Story"
13948msgstr ""
13949
13950#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13951#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13952#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13953msgid "Story title"
13954msgstr ""
13955
13956#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13957#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13958#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13959#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13960msgid "Subject"
13961msgstr ""
13962
13963#. I18N: gedcom tag SUBN
13964#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:711
13965#: app/GedcomTag.php:981 app/Submission.php:95 app/Submission.php:96
13966#: app/Submission.php:97
13967msgid "Submission"
13968msgstr ""
13969
13970#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13971#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13972#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13973#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13974#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13975#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13976#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13977msgid "Submitted but not yet cleared"
13978msgstr ""
13979
13980#. I18N: gedcom tag SUBM
13981#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Factories/ElementFactory.php:377
13982#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:688
13983#: app/Factories/ElementFactory.php:722 app/GedcomTag.php:978
13984#: resources/views/admin/trees.phtml:264
13985#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13986#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13987msgid "Submitter"
13988msgstr ""
13989
13990#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13991msgid "Submitter name"
13992msgstr ""
13993
13994#. I18N: Name of a module/list
13995#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13996#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:288
13998#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
13999#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
14000msgid "Submitters"
14001msgstr ""
14002
14003#. I18N: Name of a country or state
14004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
14005msgid "Sudan"
14006msgstr "Sudani"
14007
14008#. I18N: abbreviation for Sunday
14009#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297
14010#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
14011msgid "Sun"
14012msgstr ""
14013
14014#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264
14015msgid "Sunday"
14016msgstr "Eyenga"
14017
14018#. I18N: %s is a URL/link to the project website
14019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:156
14020#, php-format
14021msgid "Support and documentation can be found at %s."
14022msgstr ""
14023
14024#: app/Services/ServerCheckService.php:331
14025msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
14026msgstr ""
14027
14028#: app/Services/ServerCheckService.php:336
14029msgid "Support for SQL Server is experimental."
14030msgstr ""
14031
14032#. I18N: Name of a country or state
14033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
14034msgid "Suriname"
14035msgstr ""
14036
14037#. I18N: gedcom tag SURN
14038#: app/Factories/ElementFactory.php:530 app/Factories/ElementFactory.php:543
14039#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/GedcomTag.php:984
14040#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:227
14041#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229
14042#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:231
14043#: resources/views/branches-page.phtml:27
14044#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
14045#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
14046#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
14047#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
14048#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
14049#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
14050msgid "Surname"
14051msgstr "Nkómbó ya libótá"
14052
14053#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
14054msgid "Surname distribution chart"
14055msgstr ""
14056
14057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346
14058msgid "Surname list style"
14059msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
14060
14061#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
14062msgid "Surname option"
14063msgstr ""
14064
14065#. I18N: gedcom tag SPFX
14066#: app/Factories/ElementFactory.php:529 app/Factories/ElementFactory.php:542
14067#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/GedcomTag.php:964
14068msgid "Surname prefix"
14069msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá"
14070
14071#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900
14072msgid "Surname tradition"
14073msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ"
14074
14075#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
14076#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
14077#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
14078#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
14079msgid "Surnames"
14080msgstr ""
14081
14082#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
14083#: app/SurnameTradition.php:113
14084msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14085msgstr ""
14086
14087#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
14088#: app/SurnameTradition.php:106
14089msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14090msgstr ""
14091
14092#. I18N: Location of an LDS church temple
14093#: app/Elements/TempleCode.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
14094msgid "Suva, Fiji"
14095msgstr "Suva, Fiji"
14096
14097#. I18N: Name of a country or state
14098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
14099msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14100msgstr ""
14101
14102#. I18N: Reverse the order of two individuals
14103#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
14104msgid "Swap individuals"
14105msgstr "Kobóngola bato"
14106
14107#. I18N: Name of a country or state
14108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14109msgid "Swaziland"
14110msgstr "Swaziland"
14111
14112#. I18N: Name of a country or state
14113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
14114msgid "Sweden"
14115msgstr ""
14116
14117#. I18N: Name of a country or state
14118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14119msgid "Switzerland"
14120msgstr "Swisi"
14121
14122#. I18N: Location of an LDS church temple
14123#: app/Elements/TempleCode.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
14124#, fuzzy
14125msgid "Sydney, Australia"
14126msgstr "Sydney, Ostralia"
14127
14128#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
14129msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14130msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM"
14131
14132#. I18N: Name of a country or state
14133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14134msgid "Syria"
14135msgstr ""
14136
14137#: resources/views/admin/modules.phtml:169
14138#: resources/views/admin/modules.phtml:172
14139msgid "Tab"
14140msgstr "Etánda"
14141
14142#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14143#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14144#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
14145#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14146msgid "Table prefix"
14147msgstr ""
14148
14149#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14150#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14151#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14152#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14153#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14154#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14155#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14157#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14158#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14159#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14160#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14161#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14162#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14163#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14164msgctxt "paper size"
14165msgid "Tabloid"
14166msgstr ""
14167
14168#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14169#: resources/views/admin/control-panel.phtml:642
14170#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14171#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14172msgid "Tabs"
14173msgstr ""
14174
14175#. I18N: Location of an LDS church temple
14176#: app/Elements/TempleCode.php:193 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
14177msgid "Taipei, Taiwan"
14178msgstr ""
14179
14180#. I18N: Name of a country or state
14181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14182msgid "Taiwan"
14183msgstr ""
14184
14185#. I18N: Name of a country or state
14186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14187msgid "Tajikistan"
14188msgstr ""
14189
14190#. I18N: Location of an LDS church temple
14191#: app/Elements/TempleCode.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
14192msgid "Tampico, Mexico"
14193msgstr ""
14194
14195#. I18N: a month in the Jewish calendar
14196#: app/Date/JewishDate.php:198
14197msgctxt "GENITIVE"
14198msgid "Tamuz"
14199msgstr ""
14200
14201#. I18N: a month in the Jewish calendar
14202#: app/Date/JewishDate.php:302
14203msgctxt "INSTRUMENTAL"
14204msgid "Tamuz"
14205msgstr ""
14206
14207#. I18N: a month in the Jewish calendar
14208#: app/Date/JewishDate.php:250
14209msgctxt "LOCATIVE"
14210msgid "Tamuz"
14211msgstr ""
14212
14213#. I18N: a month in the Jewish calendar
14214#: app/Date/JewishDate.php:146
14215msgctxt "NOMINATIVE"
14216msgid "Tamuz"
14217msgstr ""
14218
14219#. I18N: Name of a country or state
14220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14221msgid "Tanzania"
14222msgstr "Tanzania"
14223
14224#. I18N: The name of a colour-scheme
14225#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14226msgid "Teal Top"
14227msgstr ""
14228
14229#. I18N: A configuration setting
14230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:181
14231msgid "Technical help contact"
14232msgstr ""
14233
14234#. I18N: Location of an LDS church temple
14235#: app/Elements/TempleCode.php:195 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
14236msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14237msgstr ""
14238
14239#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14240msgid "Templates"
14241msgstr ""
14242
14243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14244#. I18N: gedcom tag TEMP
14245#: app/Factories/ElementFactory.php:330 app/Factories/ElementFactory.php:439
14246#: app/Factories/ElementFactory.php:481 app/Factories/ElementFactory.php:502
14247#: app/Factories/ElementFactory.php:583 app/Factories/ElementFactory.php:723
14248#: app/GedcomTag.php:987 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14249msgid "Temple"
14250msgstr ""
14251
14252#. I18N: a month in the Jewish calendar
14253#: app/Date/JewishDate.php:184
14254msgctxt "GENITIVE"
14255msgid "Tevet"
14256msgstr "Tevet"
14257
14258#. I18N: a month in the Jewish calendar
14259#: app/Date/JewishDate.php:288
14260msgctxt "INSTRUMENTAL"
14261msgid "Tevet"
14262msgstr "Tevet"
14263
14264#. I18N: a month in the Jewish calendar
14265#: app/Date/JewishDate.php:236
14266msgctxt "LOCATIVE"
14267msgid "Tevet"
14268msgstr "Tevet"
14269
14270#. I18N: a month in the Jewish calendar
14271#: app/Date/JewishDate.php:132
14272msgctxt "NOMINATIVE"
14273msgid "Tevet"
14274msgstr "Tevet"
14275
14276#. I18N: gedcom tag TEXT
14277#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:334
14278#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:587
14279#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:634
14280#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Factories/ElementFactory.php:1035
14281#: app/Factories/ElementFactory.php:1039 app/Factories/ElementFactory.php:1156
14282#: app/GedcomTag.php:990 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
14283#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14284msgid "Text"
14285msgstr ""
14286
14287#. I18N: Name of a country or state
14288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14289msgid "Thailand"
14290msgstr ""
14291
14292#: resources/views/help/name.phtml:8
14293msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14294msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní."
14295
14296#: resources/views/help/surname.phtml:8
14297msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14298msgstr ""
14299
14300#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:93
14301#, php-format
14302msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14303msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí."
14304
14305#. I18N: Location of an LDS church temple
14306#: app/Elements/TempleCode.php:104 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
14307msgid "The Hague, Netherlands"
14308msgstr ""
14309
14310#: app/Services/ServerCheckService.php:125
14311#, php-format
14312msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14313msgstr ""
14314
14315#: app/Services/ServerCheckService.php:183
14316#, php-format
14317msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14318msgstr ""
14319
14320#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14321#: app/Functions/Functions.php:58
14322msgid "The PHP temporary folder is missing."
14323msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí."
14324
14325#: app/Services/ServerCheckService.php:144
14326#, php-format
14327msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14328msgstr ""
14329
14330#: app/Services/ServerCheckService.php:148
14331#, php-format
14332msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14333msgstr ""
14334
14335#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14336#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14337#, php-format
14338msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14339msgstr ""
14340
14341#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14342msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14343msgstr ""
14344
14345#. I18N: Description of the “Calendar” module
14346#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14347msgid "The calendar menu."
14348msgstr ""
14349
14350#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14351#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
14352#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:66
14353#, php-format
14354msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14355msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí."
14356
14357#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14358#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:68
14359#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
14360#, php-format
14361msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14362msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí."
14363
14364#. I18N: Description of the “Charts” module
14365#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14366msgid "The charts menu."
14367msgstr ""
14368
14369#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14370msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14371msgstr ""
14372
14373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:395
14374msgid "The date and time of the last update"
14375msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka"
14376
14377#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14378#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:86
14379#, php-format
14380msgid "The details for “%s” have been updated."
14381msgstr ""
14382
14383#. I18N: %s is a filename
14384#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:98
14385#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:244
14386#, php-format
14387msgid "The family tree has been exported to %s."
14388msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s."
14389
14390#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64
14391#, php-format
14392msgid "The family tree “%s” already exists."
14393msgstr ""
14394
14395#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71
14396#, php-format
14397msgid "The family tree “%s” has been created."
14398msgstr ""
14399
14400#. I18N: %s is the name of a family tree
14401#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
14402#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:104
14403#, php-format
14404msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14405msgstr ""
14406
14407#. I18N: %s is the name of a family tree
14408#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14409#, php-format
14410msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14411msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye."
14412
14413#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:251
14414msgid "The family trees have been merged successfully."
14415msgstr ""
14416
14417#. I18N: Description of the “Family trees” module
14418#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14419msgid "The family trees menu."
14420msgstr ""
14421
14422#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14423#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14424#, php-format
14425msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14426msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́."
14427
14428#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:120
14429#, php-format
14430msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14431msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu."
14432
14433#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:101
14434#, php-format
14435msgid "The file %s could not be created."
14436msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́."
14437
14438#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:61
14439#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:75
14440#, php-format
14441msgid "The file %s could not be deleted."
14442msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́."
14443
14444#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:59
14445#, php-format
14446msgid "The file %s has been deleted."
14447msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́."
14448
14449#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14450#, php-format
14451msgid "The file %s has been uploaded."
14452msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí."
14453
14454#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14455#: app/Functions/Functions.php:52
14456msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14457msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu."
14458
14459#. I18N: %s is a filename
14460#: resources/views/media-page.phtml:132
14461#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:140
14462#, php-format
14463msgid "The file “%s” does not exist."
14464msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́."
14465
14466#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14467msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14468msgstr ""
14469
14470#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70
14471#, php-format
14472msgid "The folder %s could not be deleted."
14473msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́."
14474
14475#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:200
14476#, php-format
14477msgid "The folder %s has been created."
14478msgstr "Etúka %s ekelámákí."
14479
14480#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68
14481#, php-format
14482msgid "The folder %s has been deleted."
14483msgstr "Etúka %s ezímisamákí."
14484
14485#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14486msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14487msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)."
14488
14489#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14490#, php-format
14491msgid "The folder “%s” does not exist."
14492msgstr ""
14493
14494#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14495msgid "The following facts and events were found in both records."
14496msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé."
14497
14498#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14499#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14500#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14501#, php-format
14502msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14503msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s."
14504
14505#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14506msgid "The following list shows typical requirements."
14507msgstr ""
14508
14509#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:290
14510msgid "The help text has not been written for this item."
14511msgstr ""
14512
14513#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14514#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:193
14515msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14516msgstr ""
14517
14518#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173
14520msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14521msgstr ""
14522
14523#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14524#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14525#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14526#, php-format
14527msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14528msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí."
14529
14530#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14531#, php-format
14532msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14533msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí."
14534
14535#. I18N: Description of the “Lists” module
14536#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14537msgid "The lists menu."
14538msgstr ""
14539
14540#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14541msgid "The location has been created"
14542msgstr ""
14543
14544#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:30
14545msgid "The location of this place is not known."
14546msgstr ""
14547
14548#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:151
14549#, php-format
14550msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14551msgstr ""
14552
14553#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:145
14554#, php-format
14555msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14556msgstr ""
14557
14558#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:108
14559msgid "The media object has been created"
14560msgstr ""
14561
14562#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14563msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14564msgstr ""
14565
14566#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
14567#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154
14568#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14569#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
14570msgid "The message was not sent."
14571msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́."
14572
14573#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
14574#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147
14575#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14576#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14577#, php-format
14578msgid "The message was successfully sent to %s."
14579msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s."
14580
14581#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78
14582#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:72
14583#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14584#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14585#, php-format
14586msgid "The module “%s” has been disabled."
14587msgstr ""
14588
14589#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14590#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14591#, php-format
14592msgid "The module “%s” has been enabled."
14593msgstr ""
14594
14595#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779
14597msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14598msgstr ""
14599
14600#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
14602msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14603msgstr ""
14604
14605#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
14606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861
14607msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
14608msgstr ""
14609
14610#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
14611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820
14612msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
14613msgstr ""
14614
14615#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14616msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14617msgstr ""
14618
14619#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14620msgid "The note has been created"
14621msgstr ""
14622
14623#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14624#, php-format
14625msgid "The parameter “%s” is missing."
14626msgstr ""
14627
14628#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:390
14629msgid "The password needs to be at least six characters long."
14630msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6."
14631
14632#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14633#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143
14634msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14635msgstr ""
14636
14637#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14638#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14639msgid "The password reset link has expired."
14640msgstr ""
14641
14642#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14643#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:109
14644msgid "The place hierarchy."
14645msgstr ""
14646
14647#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:143
14648#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14649msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14650msgstr ""
14651
14652#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:147
14653#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14654msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14655msgstr ""
14656
14657#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:136
14658#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14659#, php-format
14660msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14661msgstr ""
14662
14663#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14664#, php-format
14665msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14666msgstr ""
14667
14668#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14669#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:428 app/Module/SiteMapModule.php:180
14670#, php-format
14671msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14672msgstr ""
14673
14674#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14675#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14676#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14677#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14678msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14679msgstr ""
14680
14681#: app/Factories/ElementFactory.php:1071 app/Factories/ElementFactory.php:1113
14682msgid "The problem"
14683msgstr ""
14684
14685#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
14686msgid "The record has been copied to the clipboard."
14687msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard."
14688
14689#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:163
14690#, php-format
14691msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14692msgstr ""
14693
14694#. I18N: Description of the “Reports” module
14695#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14696msgid "The reports menu."
14697msgstr ""
14698
14699#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80
14700msgid "The repository has been created"
14701msgstr ""
14702
14703#. I18N: Description of the “Search” module
14704#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14705msgid "The search menu."
14706msgstr ""
14707
14708#: app/Services/SearchService.php:1171
14709msgid "The search returned too many results."
14710msgstr ""
14711
14712#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14713msgid "The server configuration is OK."
14714msgstr ""
14715
14716#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14717msgid "The server could not understand this request."
14718msgstr ""
14719
14720#: app/Services/ServerCheckService.php:248
14721msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14722msgstr ""
14723
14724#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:556
14725#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
14726msgid "The server’s time limit has been reached."
14727msgstr ""
14728
14729#. I18N: Description of “Statistics” module
14730#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14731msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14732msgstr ""
14733
14734#: app/Factories/ElementFactory.php:1068 app/Factories/ElementFactory.php:1110
14735msgid "The solution"
14736msgstr ""
14737
14738#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14739msgid "The source has been created"
14740msgstr ""
14741
14742#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14743msgid "The submission has been created"
14744msgstr ""
14745
14746#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14747msgid "The submitter has been created"
14748msgstr ""
14749
14750#: resources/views/help/name.phtml:13
14751#, php-format
14752msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14753msgstr ""
14754
14755#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14756#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14757#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14758msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14759msgstr ""
14760
14761#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14762#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14763#, php-format
14764msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14765msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14766msgstr[0] ""
14767msgstr[1] ""
14768
14769#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
14770msgid "The upgrade is complete."
14771msgstr ""
14772
14773#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14774#: app/Functions/Functions.php:49
14775msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14776msgstr ""
14777
14778#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69
14779#, php-format
14780msgid "The user %s has been deleted."
14781msgstr "Mosáleli %s azímisámí."
14782
14783#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14784#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14785msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14786msgstr ""
14787
14788#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14789#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14790msgid "The username or password is incorrect."
14791msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé."
14792
14793#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
14795msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14796msgstr ""
14797
14798#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14799#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14800#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14801#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14802#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14803#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14804#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14805#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14806#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14807#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14808#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14809#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14810#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14811#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14812#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14813#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14814msgid "The website preferences have been updated."
14815msgstr ""
14816
14817#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14818#: resources/views/admin/map-provider.phtml:51
14819msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14820msgstr ""
14821
14822#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14823#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14824msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14825msgstr ""
14826
14827#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14828#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14829#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14830#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14831msgid "Theme"
14832msgstr "Mobímbí"
14833
14834#. I18N: Name of a module
14835#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14836msgid "Theme change"
14837msgstr "Mobímbí mwa libóngoli"
14838
14839#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14840#: resources/views/admin/control-panel.phtml:603
14841#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14842#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14843msgid "Themes"
14844msgstr "Mibímbí"
14845
14846#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
14847msgid "There are no facts for this individual."
14848msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14849
14850#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:288
14851msgid "There are no links to this media object."
14852msgstr ""
14853
14854#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14855msgid "There are no media objects for this individual."
14856msgstr ""
14857
14858#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14859msgid "There are no notes for this individual."
14860msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14861
14862#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:216
14863#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14864msgid "There are no pending changes."
14865msgstr ""
14866
14867#: app/Module/ResearchTaskModule.php:122
14868msgid "There are no research tasks in this family tree."
14869msgstr ""
14870
14871#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14872msgid "There are no source citations for this individual."
14873msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́."
14874
14875#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14876#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14877#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14878msgid "There are pending changes for you to moderate."
14879msgstr ""
14880
14881#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14882#, php-format
14883msgid "There have been no changes within the last %s day."
14884msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14885msgstr[0] ""
14886msgstr[1] ""
14887
14888#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107
14889#, php-format
14890msgid "There is no user account with the email “%s”."
14891msgstr ""
14892
14893#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:88
14894#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:81
14895#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
14896#: app/Services/MediaFileService.php:246
14897msgid "There was an error uploading your file."
14898msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌."
14899
14900#. I18N: a month in the French republican calendar
14901#: app/Date/FrenchDate.php:155
14902msgctxt "GENITIVE"
14903msgid "Thermidor"
14904msgstr ""
14905
14906#. I18N: a month in the French republican calendar
14907#: app/Date/FrenchDate.php:249
14908msgctxt "INSTRUMENTAL"
14909msgid "Thermidor"
14910msgstr ""
14911
14912#. I18N: a month in the French republican calendar
14913#: app/Date/FrenchDate.php:202
14914msgctxt "LOCATIVE"
14915msgid "Thermidor"
14916msgstr ""
14917
14918#. I18N: a month in the French republican calendar
14919#: app/Date/FrenchDate.php:108
14920msgctxt "NOMINATIVE"
14921msgid "Thermidor"
14922msgstr ""
14923
14924#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14925msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14926msgstr ""
14927
14928#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14929#, php-format
14930msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14931msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́."
14932
14933#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14934msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14935msgstr ""
14936
14937#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
14938msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14939msgstr ""
14940
14941#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14942msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14943msgstr ""
14944
14945#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14946msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14947msgstr ""
14948
14949#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14950#, php-format
14951msgid "This could be caused by an error at %s"
14952msgstr ""
14953
14954#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14955#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14956#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14957#: resources/views/register-page.phtml:53
14958#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14959msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14960msgstr ""
14961
14962#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14963msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14964msgstr ""
14965
14966#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14967#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14968msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14969msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́."
14970
14971#: resources/views/family-page.phtml:26
14972msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14973msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
14974
14975#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14976#: resources/views/family-page.phtml:24
14977#, php-format
14978msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14979msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14980
14981#: resources/views/family-page.phtml:32
14982msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14983msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14984
14985#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14986#: resources/views/family-page.phtml:30
14987#, php-format
14988msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14989msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14990
14991#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14992#, php-format
14993msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14994msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14995msgstr[0] ""
14996msgstr[1] ""
14997
14998#: app/Module/SlideShowModule.php:165
14999msgid "This family tree has no images to display."
15000msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́."
15001
15002#. I18N: do not translate the #keywords#
15003#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
15004msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
15005msgstr ""
15006"Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka \n"
15007" ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#."
15008
15009#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
15010#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
15011#, php-format
15012msgid "This family tree was last updated on %s."
15013msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s."
15014
15015#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
15016#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
15017msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
15018msgstr ""
15019
15020#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
15021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:257
15022msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
15023msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye."
15024
15025#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
15026msgid "This form has expired. Try again."
15027msgstr ""
15028
15029#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
15030#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
15031msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
15032msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́."
15033
15034#: resources/views/individual-page.phtml:37
15035msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15036msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
15037
15038#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15039#: resources/views/individual-page.phtml:34
15040#, php-format
15041msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15042msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
15043
15044#: resources/views/individual-page.phtml:46
15045msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15046msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
15047
15048#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15049#: resources/views/individual-page.phtml:43
15050#, php-format
15051msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15052msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó."
15053
15054#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
15055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:102
15056#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
15057msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
15058msgstr ""
15059
15060#: app/Module/StatisticsChartModule.php:953
15061#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246
15062#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
15063#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
15064#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
15065#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
15066#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
15067#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
15068#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
15069#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
15070#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
15071#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
15072#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
15073#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
15074#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
15075#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
15076#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15077#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15078#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15079#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15080#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
15081#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15082#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15083#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15084#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15085#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15086#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
15087#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
15088msgid "This information is not available."
15089msgstr ""
15090
15091#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
15092#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
15093#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
15094#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
15095#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
15096#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
15097#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
15098#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
15099#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
15100#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
15101#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
15102#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
15103#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
15104#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
15105msgid "This information is private and cannot be shown."
15106msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́."
15107
15108#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
15109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
15110msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
15111msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
15112
15113#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
15114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
15115msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
15116msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno."
15117
15118#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
15119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
15120msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
15121msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno."
15122
15123#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
15124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
15125msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
15126msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
15127
15128#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
15129msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15130msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi."
15131
15132#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
15133#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
15134#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
15135#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15136#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
15137#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15138msgid "This is case sensitive."
15139msgstr ""
15140
15141#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:175
15142#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170
15143#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
15144msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15145msgstr ""
15146
15147#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
15148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
15149msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
15150msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"."
15151
15152#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
15153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
15154msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
15155msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"."
15156
15157#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
15158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835
15159msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
15160msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"."
15161
15162#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
15163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
15164msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
15165msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"."
15166
15167#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
15168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
15169msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
15170msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"."
15171
15172#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
15173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
15174msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
15175msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"."
15176
15177#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
15178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
15179msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
15180msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"."
15181
15182#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
15183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
15184msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
15185msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"."
15186
15187#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15188#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85
15189msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15190msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌."
15191
15192#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15193#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
15194#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
15195#: resources/views/register-page.phtml:41
15196#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15197msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15198msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo."
15199
15200#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
15201msgid "This link is valid for one hour."
15202msgstr ""
15203
15204#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15205msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15206msgstr ""
15207
15208#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
15209#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
15210msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15211msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́."
15212
15213#: resources/views/media-page.phtml:41
15214msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15215msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
15216
15217#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15218#: resources/views/media-page.phtml:39
15219#, php-format
15220msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15221msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
15222
15223#: resources/views/media-page.phtml:47
15224msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15225msgstr ""
15226
15227#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15228#: resources/views/media-page.phtml:45
15229#, php-format
15230msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15231msgstr ""
15232
15233#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15234#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15235#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15236#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15237msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15238msgstr ""
15239
15240#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15241msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15242msgstr ""
15243
15244#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15245#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15246msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15247msgstr ""
15248
15249#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15250#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15251msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15252msgstr ""
15253
15254#: resources/views/note-page.phtml:37
15255msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15256msgstr ""
15257
15258#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15259#: resources/views/note-page.phtml:35
15260#, php-format
15261msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15262msgstr ""
15263
15264#: resources/views/note-page.phtml:43
15265msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15266msgstr ""
15267
15268#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15269#: resources/views/note-page.phtml:41
15270#, php-format
15271msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15272msgstr ""
15273
15274#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
15276msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15277msgstr ""
15278
15279#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
15281msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15282msgstr ""
15283
15284#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
15286msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15287msgstr ""
15288
15289#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
15291msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15292msgstr ""
15293
15294#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15296msgid "This option will make it easier for users to download images."
15297msgstr ""
15298
15299#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15300#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15301msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15302msgstr ""
15303
15304#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15305#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15306msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15307msgstr ""
15308
15309#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24
15310#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15311msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15312msgstr ""
15313
15314#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15315#, php-format
15316msgid "This page has been viewed %s time."
15317msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15318msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s."
15319msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s."
15320
15321#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15322msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15323msgstr ""
15324
15325#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15326#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15327msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15328msgstr ""
15329
15330#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15331msgid "This record does not exist."
15332msgstr ""
15333
15334#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35
15335#: resources/views/submitter-page.phtml:29
15336msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15337msgstr ""
15338
15339#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15340#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33
15341#: resources/views/submitter-page.phtml:27
15342#, php-format
15343msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15344msgstr ""
15345
15346#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:41
15347#: resources/views/submitter-page.phtml:35
15348msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15349msgstr ""
15350
15351#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15352#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39
15353#: resources/views/submitter-page.phtml:33
15354#, php-format
15355msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15356msgstr ""
15357
15358#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15359#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15360msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15361msgstr ""
15362
15363#: resources/views/repository-page.phtml:29
15364msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15365msgstr ""
15366
15367#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15368#: resources/views/repository-page.phtml:27
15369#, php-format
15370msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15371msgstr ""
15372
15373#: resources/views/repository-page.phtml:35
15374msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15375msgstr ""
15376
15377#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15378#: resources/views/repository-page.phtml:33
15379#, php-format
15380msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15381msgstr ""
15382
15383#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15384msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15385msgstr ""
15386
15387#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15388msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15389msgstr ""
15390
15391#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15392msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15393msgstr ""
15394
15395#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15396msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15397msgstr ""
15398
15399#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15400msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15401msgstr ""
15402
15403#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15404msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15405msgstr ""
15406
15407#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15408#, php-format
15409msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15410msgstr ""
15411
15412#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
15414msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15415msgstr ""
15416
15417#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15418#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15419msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15420msgstr ""
15421
15422#: resources/views/source-page.phtml:36
15423msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15424msgstr ""
15425
15426#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15427#: resources/views/source-page.phtml:34
15428#, php-format
15429msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15430msgstr ""
15431
15432#: resources/views/source-page.phtml:42
15433msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15434msgstr ""
15435
15436#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15437#: resources/views/source-page.phtml:40
15438#, php-format
15439msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15440msgstr ""
15441
15442#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215
15444msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15445msgstr ""
15446
15447#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:236
15448#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:241
15449msgid "This type of link is not allowed here."
15450msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́."
15451
15452#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15453msgid "This user account does not have access to any tree."
15454msgstr ""
15455
15456#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:183
15457msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15458msgstr ""
15459
15460#: app/Services/UpgradeService.php:254
15461msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15462msgstr ""
15463
15464#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15465msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15466msgstr ""
15467
15468#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15469msgid "This website is operated by the following individuals."
15470msgstr ""
15471
15472#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15473#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15474#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15475msgid "This website is temporarily unavailable"
15476msgstr ""
15477
15478#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15479msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15480msgstr ""
15481
15482#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15483msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15484msgstr ""
15485
15486#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15487msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15488msgstr ""
15489
15490#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15491msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15492msgstr ""
15493
15494#. I18N: %s is the name of a family tree
15495#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15496#, php-format
15497msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15498msgstr ""
15499
15500#. I18N: abbreviation for Thursday
15501#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291
15502#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15503msgid "Thu"
15504msgstr ""
15505
15506#: app/Factories/ElementFactory.php:1306
15507#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15508msgid "Thumbnail image"
15509msgstr ""
15510
15511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
15512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:300
15513msgid "Thumbnail images"
15514msgstr ""
15515
15516#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
15517msgid "Thursday"
15518msgstr "Misálá mínei"
15519
15520#. I18N: Location of an LDS church temple
15521#: app/Elements/TempleCode.php:197 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
15522msgid "Tijuana, Mexico"
15523msgstr ""
15524
15525#. I18N: gedcom tag TIME
15526#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:348
15527#: app/Factories/ElementFactory.php:465 app/Factories/ElementFactory.php:601
15528#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:652
15529#: app/Factories/ElementFactory.php:668 app/Factories/ElementFactory.php:699
15530#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Factories/ElementFactory.php:1137
15531#: app/GedcomTag.php:993
15532msgid "Time"
15533msgstr ""
15534
15535#. I18N: A configuration setting
15536#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15537#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15538#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15539msgid "Time zone"
15540msgstr ""
15541
15542#. I18N: Name of a module/chart
15543#: app/Module/TimelineChartModule.php:97
15544msgid "Timeline"
15545msgstr "Ndelo lya ntángo"
15546
15547#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15548#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15549#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115
15550#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
15551msgid "Timestamp"
15552msgstr ""
15553
15554#. I18N: Name of a country or state
15555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15556msgid "Timor-Leste"
15557msgstr "Timor ya monyɛlɛ"
15558
15559#: app/Date/JalaliDate.php:262
15560msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15561msgid "Tir"
15562msgstr "Tir"
15563
15564#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15565#: app/Date/JalaliDate.php:131
15566msgctxt "GENITIVE"
15567msgid "Tir"
15568msgstr "Tir"
15569
15570#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15571#: app/Date/JalaliDate.php:221
15572msgctxt "INSTRUMENTAL"
15573msgid "Tir"
15574msgstr "Tir"
15575
15576#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15577#: app/Date/JalaliDate.php:176
15578msgctxt "LOCATIVE"
15579msgid "Tir"
15580msgstr "Tir"
15581
15582#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15583#: app/Date/JalaliDate.php:86
15584msgctxt "NOMINATIVE"
15585msgid "Tir"
15586msgstr "Tir"
15587
15588#. I18N: a month in the Jewish calendar
15589#: app/Date/JewishDate.php:178
15590msgctxt "GENITIVE"
15591msgid "Tishrei"
15592msgstr "Tishrei"
15593
15594#. I18N: a month in the Jewish calendar
15595#: app/Date/JewishDate.php:282
15596msgctxt "INSTRUMENTAL"
15597msgid "Tishrei"
15598msgstr "Tishrei"
15599
15600#. I18N: a month in the Jewish calendar
15601#: app/Date/JewishDate.php:230
15602msgctxt "LOCATIVE"
15603msgid "Tishrei"
15604msgstr "Tishrei"
15605
15606#. I18N: a month in the Jewish calendar
15607#: app/Date/JewishDate.php:126
15608msgctxt "NOMINATIVE"
15609msgid "Tishrei"
15610msgstr "Tishrei"
15611
15612#. I18N: gedcom tag TITL
15613#: app/Factories/ElementFactory.php:596 app/Factories/ElementFactory.php:626
15614#: app/Factories/ElementFactory.php:687 app/GedcomTag.php:996
15615#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15616#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15617#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15618#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
15619#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15620#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15621#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15622#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15623#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15624#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15625#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15626#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15627#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15628msgid "Title"
15629msgstr ""
15630
15631#: app/GedcomTag.php:1002
15632msgid "Title in Hebrew"
15633msgstr ""
15634
15635#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15636#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15637#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15638msgctxt "Email recipient"
15639msgid "To"
15640msgstr ""
15641
15642#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15643#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15644msgctxt "End of date range"
15645msgid "To"
15646msgstr ""
15647
15648#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15649msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15650msgstr ""
15651
15652#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15653msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15654msgstr ""
15655
15656#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
15658msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15659msgstr ""
15660
15661#. I18N: “Apache” is a software program.
15662#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15663msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15664msgstr ""
15665
15666#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15667msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15668msgstr ""
15669
15670#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15671#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15672msgid "To set a new password, follow this link."
15673msgstr ""
15674
15675#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15676#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15677msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15678msgstr ""
15679
15680#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15681msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15682msgstr ""
15683
15684#. I18N: Name of a country or state
15685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15686msgid "Togo"
15687msgstr "Togo"
15688
15689#. I18N: Name of a country or state
15690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15691msgid "Tokelau"
15692msgstr ""
15693
15694#. I18N: Location of an LDS church temple
15695#: app/Elements/TempleCode.php:198 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
15696msgid "Tokyo, Japan"
15697msgstr "Tokyo, Zapɔ́"
15698
15699#. I18N: Type of media object
15700#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15701msgid "Tombstone"
15702msgstr ""
15703
15704#. I18N: Name of a country or state
15705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15706msgid "Tonga"
15707msgstr ""
15708
15709#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15710#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15711#, php-format
15712msgid "Top %s given name"
15713msgid_plural "Top %s given names"
15714msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta"
15715msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta"
15716
15717#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15718#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15719#, php-format
15720msgid "Top %s surname"
15721msgid_plural "Top %s surnames"
15722msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta"
15723msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta"
15724
15725#. I18N: i.e. most popular given name.
15726#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15727msgid "Top given name"
15728msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15729
15730#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15731#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15732#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15733msgid "Top given names"
15734msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15735
15736#. I18N: i.e. most popular surname.
15737#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15738msgid "Top surname"
15739msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15740
15741#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15742#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15743#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15744msgid "Top surnames"
15745msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15746
15747#. I18N: Location of an LDS church temple
15748#: app/Elements/TempleCode.php:199 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
15749#, fuzzy
15750msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15751msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá"
15752
15753#: app/Module/StatisticsChartModule.php:771
15754#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15755#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15756#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15757#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15758#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15759#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15760#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15761#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15762#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15763#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15764#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:77
15765#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15766#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15767#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397
15769#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15770#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15771msgid "Total"
15772msgstr ""
15773
15774#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15775msgid "Total accepted changes: "
15776msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: "
15777
15778#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15779msgid "Total births"
15780msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ"
15781
15782#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15783msgid "Total dead"
15784msgstr "Bawéi bánsɔ"
15785
15786#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15787msgid "Total deaths"
15788msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ"
15789
15790#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15791msgid "Total divorces"
15792msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ"
15793
15794#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15795#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15796#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15797msgid "Total events"
15798msgstr "Milúlú mínsɔ"
15799
15800#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15801#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15802#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15803#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15804#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15805#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15806#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15807msgid "Total families"
15808msgstr "Mabótá mánsɔ"
15809
15810#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15811msgid "Total females"
15812msgstr "Bǎsí bánsɔ"
15813
15814#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15815msgid "Total given names"
15816msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ"
15817
15818#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15819#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15820#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15821#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15822#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15823#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15824#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15825#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15826#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15827#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15828#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15829#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15830msgid "Total individuals"
15831msgstr "Bato bánsɔ"
15832
15833#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15834msgid "Total living"
15835msgstr "Bánsɔ na bomɔi"
15836
15837#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15838msgid "Total males"
15839msgstr "Mibáli bánsɔ"
15840
15841#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15842msgid "Total marriages"
15843msgstr "Mabála mánsɔ"
15844
15845#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15846msgid "Total pending changes: "
15847msgstr ""
15848
15849#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15850#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15851#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15852msgid "Total surnames"
15853msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ"
15854
15855#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15856msgid "Total users"
15857msgstr "Basáleli bánsɔ"
15858
15859#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:41
15860#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15861#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15862#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596
15863#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15864#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15865#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15866#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15867#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15868msgid "Tracking and analytics"
15869msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli"
15870
15871#. I18N: gedcom tag TRLR
15872#: app/Factories/ElementFactory.php:724 app/GedcomTag.php:1005
15873msgid "Trailer"
15874msgstr ""
15875
15876#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15877#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
15878#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15879#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15880msgid "Tree"
15881msgstr ""
15882
15883#. I18N: The third day in the French republican calendar
15884#: app/Date/FrenchDate.php:291
15885msgid "Tridi"
15886msgstr ""
15887
15888#. I18N: Name of a country or state
15889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15890msgid "Trinidad and Tobago"
15891msgstr ""
15892
15893#. I18N: Location of an LDS church temple
15894#: app/Elements/TempleCode.php:200 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15895msgid "Trujillo, Peru"
15896msgstr ""
15897
15898#. I18N: abbreviation for Tuesday
15899#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287
15900#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15901msgid "Tue"
15902msgstr ""
15903
15904#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
15905msgid "Tuesday"
15906msgstr "Misálá míbalé"
15907
15908#. I18N: Name of a country or state
15909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15910msgid "Tunisia"
15911msgstr "Tunisia"
15912
15913#. I18N: Name of a country or state
15914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15915msgid "Turkey"
15916msgstr "Turkisi"
15917
15918#. I18N: Name of a country or state
15919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15920msgid "Turkmenistan"
15921msgstr ""
15922
15923#. I18N: Name of a country or state
15924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15925msgid "Turks and Caicos Islands"
15926msgstr ""
15927
15928#. I18N: Name of a country or state
15929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15930msgid "Tuvalu"
15931msgstr ""
15932
15933#. I18N: Location of an LDS church temple
15934#: app/Elements/TempleCode.php:196 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15935msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15936msgstr ""
15937
15938#. I18N: Location of an LDS church temple
15939#: app/Elements/TempleCode.php:201 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15940#, fuzzy
15941msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15942msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
15943
15944#. I18N: gedcom tag TYPE
15945#: app/Factories/ElementFactory.php:267 app/Factories/ElementFactory.php:274
15946#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:320
15947#: app/Factories/ElementFactory.php:399 app/Factories/ElementFactory.php:406
15948#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:565
15949#: app/Factories/ElementFactory.php:606 app/Factories/ElementFactory.php:629
15950#: app/Factories/ElementFactory.php:660 app/Factories/ElementFactory.php:680
15951#: app/Factories/ElementFactory.php:1311 app/GedcomTag.php:1008
15952#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15953#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15954#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15955#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15956#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15957#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15958#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15959#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62
15960#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15961#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15962msgid "Type"
15963msgstr "Loléngé"
15964
15965#: app/Factories/ElementFactory.php:1146
15966msgid "Type of abbreviation"
15967msgstr ""
15968
15969#: app/Factories/ElementFactory.php:1170
15970msgid "Type of administrative ID"
15971msgstr ""
15972
15973#: app/Factories/ElementFactory.php:1174
15974msgid "Type of demographic data"
15975msgstr ""
15976
15977#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:506
15978#: app/Factories/ElementFactory.php:1140 app/GedcomTag.php:688
15979msgid "Type of event"
15980msgstr "Loléngé lwa molúlú"
15981
15982#: app/Factories/ElementFactory.php:508 app/GedcomTag.php:693
15983msgid "Type of fact"
15984msgstr "Loléngé la ekelá"
15985
15986#: app/Factories/ElementFactory.php:1163
15987msgid "Type of location"
15988msgstr ""
15989
15990#: app/Factories/ElementFactory.php:314
15991msgid "Type of marriage"
15992msgstr ""
15993
15994#: app/Factories/ElementFactory.php:547
15995msgid "Type of name"
15996msgstr ""
15997
15998#: app/Factories/ElementFactory.php:1074 app/Factories/ElementFactory.php:1116
15999msgid "Type of research task"
16000msgstr ""
16001
16002#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
16003#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
16004#. I18N: gedcom tag _URL
16005#. I18N: A configuration setting
16006#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:371
16007#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:662
16008#: app/Factories/ElementFactory.php:710 app/Factories/ElementFactory.php:1282
16009#: app/Factories/ElementFactory.php:1288 app/Factories/ElementFactory.php:1310
16010#: app/GedcomTag.php:1011 app/GedcomTag.php:1023 app/GedcomTag.php:1235
16011#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
16012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:72
16013#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
16014#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
16015#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
16016#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16017#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
16018#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
16019msgid "URL"
16020msgstr "URL"
16021
16022#. I18N: Name of a country or state
16023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
16024msgid "US Minor Outlying Islands"
16025msgstr ""
16026
16027#. I18N: Name of a country or state
16028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
16029msgid "US Virgin Islands"
16030msgstr ""
16031
16032#. I18N: Name of a country or state
16033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
16034msgid "Uganda"
16035msgstr "Uganda"
16036
16037#. I18N: Name of a country or state
16038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
16039msgid "Ukraine"
16040msgstr ""
16041
16042#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
16043#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
16044#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
16045#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
16046#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
16047#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
16048#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
16049msgid "Uncleared: insufficient data"
16050msgstr ""
16051
16052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
16053msgid "Unique family facts"
16054msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá"
16055
16056#. I18N: gedcom tag _UID
16057#: app/Factories/ElementFactory.php:1079 app/Factories/ElementFactory.php:1121
16058#: app/Factories/ElementFactory.php:1122 app/Factories/ElementFactory.php:1124
16059#: app/Factories/ElementFactory.php:1126 app/Factories/ElementFactory.php:1127
16060#: app/Factories/ElementFactory.php:1129 app/Factories/ElementFactory.php:1130
16061#: app/Factories/ElementFactory.php:1184 app/Factories/ElementFactory.php:1341
16062#: app/Factories/ElementFactory.php:1348 app/Factories/ElementFactory.php:1352
16063#: app/Factories/ElementFactory.php:1355 app/Factories/ElementFactory.php:1358
16064#: app/Factories/ElementFactory.php:1361 app/Factories/ElementFactory.php:1364
16065#: app/Factories/ElementFactory.php:1367 app/GedcomTag.php:1232
16066msgid "Unique identifier"
16067msgstr ""
16068
16069#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
16070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
16071msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
16072msgstr ""
16073
16074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
16075msgid "Unique individual facts"
16076msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto"
16077
16078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
16079msgid "Unique repository facts"
16080msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo"
16081
16082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
16083msgid "Unique source facts"
16084msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá"
16085
16086#. I18N: Name of a country or state
16087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
16088msgid "United Arab Emirates"
16089msgstr ""
16090
16091#. I18N: Name of a country or state
16092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
16093msgid "United Kingdom"
16094msgstr ""
16095
16096#. I18N: Name of a country or state
16097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
16098msgid "United States"
16099msgstr "Lisangá lya Amerika"
16100
16101#. I18N: Name of a country or state
16102#: app/Elements/FamilyStatusText.php:66 app/Factories/ElementFactory.php:900
16103#: app/Factories/ElementFactory.php:956 app/GedcomRecord.php:902
16104#: app/GedcomRecord.php:907 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
16105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
16106msgid "Unknown"
16107msgstr "Eyébání tɛ́"
16108
16109#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
16110msgctxt "unknown century"
16111msgid "Unknown"
16112msgstr "Eyébání tɛ́"
16113
16114#: app/Elements/SexValue.php:75 app/Functions/FunctionsEdit.php:543
16115#: resources/views/individual-sex.phtml:39
16116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
16117#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
16118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
16119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
16120#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
16121msgctxt "unknown gender"
16122msgid "Unknown"
16123msgstr "Eyébání tɛ́"
16124
16125#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
16126msgctxt "unknown people"
16127msgid "Unknown"
16128msgstr "Eyébání tɛ́"
16129
16130#: app/Elements/UnknownElement.php:36 app/GedcomTag.php:1264
16131msgid "Unrecognized GEDCOM code"
16132msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́"
16133
16134#: resources/views/admin/media.phtml:50
16135msgid "Unused files"
16136msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́"
16137
16138#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
16139#, php-format
16140msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
16141msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…"
16142
16143#. I18N: Name of a module
16144#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
16145msgid "Upcoming events"
16146msgstr "Milúlú mizalí koyá"
16147
16148#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108
16149msgid "Update"
16150msgstr "Kotíya ya sika"
16151
16152#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
16153msgid "Update all"
16154msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika"
16155
16156#. I18N: Name of a module
16157#: app/Module/FixPlaceNames.php:62
16158msgid "Update place names"
16159msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika"
16160
16161#. I18N: Description of a “Data fix” module
16162#: app/Module/FixPlaceNames.php:73
16163msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16164msgstr ""
16165
16166#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16167#. I18N: %s is a version number
16168#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
16169#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:180
16170#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
16171#, php-format
16172msgid "Upgrade to webtrees %s."
16173msgstr ""
16174
16175#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:81
16176#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
16177msgid "Upgrade wizard"
16178msgstr ""
16179
16180#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:70
16181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:724
16182msgid "Upload media files"
16183msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
16184
16185#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
16186msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16187msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu."
16188
16189#. I18N: Name of a country or state
16190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16191msgid "Uruguay"
16192msgstr "Ulugwai"
16193
16194#: app/Services/EmailService.php:252
16195msgid "Use SMTP to send messages"
16196msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá"
16197
16198#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16199msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16200msgstr ""
16201
16202#. I18N: placeholder text for new-password field
16203#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16204#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
16205#: resources/views/register-page.phtml:76
16206#, php-format
16207msgid "Use at least %s character."
16208msgid_plural "Use at least %s characters."
16209msgstr[0] ""
16210msgstr[1] ""
16211
16212#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16213#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16214#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16215msgid "Use colors"
16216msgstr "Kosálela lángi"
16217
16218#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16219msgid "Use compact layout"
16220msgstr ""
16221
16222#. I18N: A configuration setting
16223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915
16224msgid "Use full source citations"
16225msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba"
16226
16227#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16228#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16229#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
16230#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
16231#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16232msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16233msgstr ""
16234
16235#. I18N: A configuration setting
16236#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
16237msgid "Use password"
16238msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi"
16239
16240#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16241#: app/Services/EmailService.php:251
16242msgid "Use sendmail to send messages"
16243msgstr ""
16244
16245#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:320
16247msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16248msgstr ""
16249
16250#. I18N: A configuration setting
16251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:315
16252msgid "Use silhouettes"
16253msgstr ""
16254
16255#: resources/views/admin/map-provider.phtml:38
16256msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
16257msgstr ""
16258
16259#: resources/views/register-page.phtml:91
16260msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16261msgstr ""
16262
16263#: app/Functions/FunctionsEdit.php:567
16264msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
16265msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto."
16266
16267#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 app/Module/ResearchTaskModule.php:63
16268#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16269#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16270#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16271#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16272msgid "User"
16273msgstr "Mosáleli"
16274
16275#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
16277#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16278#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16279#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16280#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16281msgid "User administration"
16282msgstr "Boyángeli bwa mosáleli"
16283
16284#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16285msgid "User didn’t verify within 7 days."
16286msgstr ""
16287
16288#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16289msgid "User not verified by administrator."
16290msgstr ""
16291
16292#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16293msgid "User verification"
16294msgstr ""
16295
16296#. I18N: A configuration setting
16297#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
16298#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16299#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16300#: resources/views/admin/users.phtml:26
16301#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16302#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16303#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16304#: resources/views/login-page.phtml:35
16305#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16306#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16307#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16308#: resources/views/register-page.phtml:60
16309#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16310msgid "Username"
16311msgstr "Nkómbó ya mosáleli"
16312
16313#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16314#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16315msgid "Username or email address"
16316msgstr ""
16317
16318#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16319#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16320#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16321#: resources/views/register-page.phtml:65
16322msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16323msgstr ""
16324
16325#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434
16326#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16327#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16328msgid "Users"
16329msgstr "Basáleli"
16330
16331#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16332msgid "User’s account has been inactive too long: "
16333msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: "
16334
16335#. I18N: Name of a country or state
16336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16337msgid "Uzbekistan"
16338msgstr ""
16339
16340#. I18N: Location of an LDS church temple
16341#: app/Elements/TempleCode.php:202 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
16342msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16343msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá"
16344
16345#. I18N: Name of a country or state
16346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16347#, fuzzy
16348msgid "Vanuatu"
16349msgstr "Vanuatu"
16350
16351#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16352#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99
16353msgid "Various statistics charts."
16354msgstr ""
16355
16356#. I18N: Name of a country or state
16357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16358msgid "Vatican City"
16359msgstr "Vaticani"
16360
16361#. I18N: a month in the French republican calendar
16362#: app/Date/FrenchDate.php:135
16363msgctxt "GENITIVE"
16364msgid "Vendemiaire"
16365msgstr "Vendemiaire"
16366
16367#. I18N: a month in the French republican calendar
16368#: app/Date/FrenchDate.php:229
16369msgctxt "INSTRUMENTAL"
16370msgid "Vendemiaire"
16371msgstr "Vendemiaire"
16372
16373#. I18N: a month in the French republican calendar
16374#: app/Date/FrenchDate.php:182
16375msgctxt "LOCATIVE"
16376msgid "Vendemiaire"
16377msgstr "Vendemiaire"
16378
16379#. I18N: a month in the French republican calendar
16380#: app/Date/FrenchDate.php:87
16381msgctxt "NOMINATIVE"
16382msgid "Vendemiaire"
16383msgstr "Vendemiaire"
16384
16385#. I18N: Name of a country or state
16386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16387msgid "Venezuela"
16388msgstr "Venezwela"
16389
16390#. I18N: a month in the French republican calendar
16391#: app/Date/FrenchDate.php:145
16392msgctxt "GENITIVE"
16393msgid "Ventose"
16394msgstr "Ventose"
16395
16396#. I18N: a month in the French republican calendar
16397#: app/Date/FrenchDate.php:239
16398msgctxt "INSTRUMENTAL"
16399msgid "Ventose"
16400msgstr "Ventose"
16401
16402#. I18N: a month in the French republican calendar
16403#: app/Date/FrenchDate.php:192
16404msgctxt "LOCATIVE"
16405msgid "Ventose"
16406msgstr "Ventose"
16407
16408#. I18N: a month in the French republican calendar
16409#: app/Date/FrenchDate.php:97
16410msgctxt "NOMINATIVE"
16411msgid "Ventose"
16412msgstr "Ventose"
16413
16414#. I18N: Location of an LDS church temple
16415#: app/Elements/TempleCode.php:203 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
16416msgid "Veracruz, Mexico"
16417msgstr ""
16418
16419#: resources/views/admin/users.phtml:34
16420msgid "Verified"
16421msgstr ""
16422
16423#. I18N: Location of an LDS church temple
16424#: app/Elements/TempleCode.php:204 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
16425#, fuzzy
16426msgid "Vernal, Utah, United States"
16427msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika"
16428
16429#. I18N: gedcom tag VERS
16430#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:353
16431#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/GedcomTag.php:1014
16432msgid "Version"
16433msgstr ""
16434
16435#. I18N: Type of media object
16436#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Factories/ElementFactory.php:943
16437#: app/Factories/ElementFactory.php:955 app/Factories/ElementFactory.php:986
16438#: app/Factories/ElementFactory.php:1041
16439msgid "Video"
16440msgstr ""
16441
16442#. I18N: Name of a country or state
16443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16444msgid "Vietnam"
16445msgstr "Vietnami"
16446
16447#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:953
16448msgid "View"
16449msgstr "Komɔ́nɔ"
16450
16451#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16452#, php-format
16453msgid "View table of events occurring in %s"
16454msgstr ""
16455
16456#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16457msgid "View this day"
16458msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye"
16459
16460#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:198
16461#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16462#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16463#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16464msgid "View this family"
16465msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye"
16466
16467#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16468msgid "View this month"
16469msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye"
16470
16471#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16472msgid "View this year"
16473msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye"
16474
16475#. I18N: Location of an LDS church temple
16476#: app/Elements/TempleCode.php:205 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
16477msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16478msgstr ""
16479
16480#. I18N: A configuration setting
16481#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16482#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16483msgid "Visible online"
16484msgstr ""
16485
16486#. I18N: A configuration setting
16487#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16488#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16489msgid "Visible to other users when online"
16490msgstr ""
16491
16492#. I18N: Listbox entry; name of a role
16493#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
16494#: resources/views/admin/trees-export.phtml:119
16495#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16496#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16497#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16498msgid "Visitor"
16499msgstr "Motáli"
16500
16501#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16502#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16503#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16504#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16505#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16506msgid "Vital records"
16507msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi"
16508
16509#. I18N: Name of a country or state
16510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16511msgid "Wales"
16512msgstr "Ekólo Wali"
16513
16514#. I18N: Name of a country or state
16515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16516msgid "Wallis and Futuna"
16517msgstr ""
16518
16519#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:151
16520#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
16521msgid "Ward"
16522msgstr ""
16523
16524#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
16525#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
16526msgctxt "FEMALE"
16527msgid "Ward"
16528msgstr ""
16529
16530#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
16531#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
16532msgctxt "MALE"
16533msgid "Ward"
16534msgstr ""
16535
16536#. I18N: Location of an LDS church temple
16537#: app/Elements/TempleCode.php:206 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
16538#, fuzzy
16539msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16540msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika"
16541
16542#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16543msgid "Watermarks"
16544msgstr ""
16545
16546#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16547#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
16548msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16549msgstr ""
16550
16551#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16552#, php-format
16553msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16554msgstr ""
16555
16556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139
16557#: resources/views/admin/control-panel.phtml:582
16558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:198
16559msgid "Website"
16560msgstr ""
16561
16562#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
16563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211
16564msgid "Website logs"
16565msgstr ""
16566
16567#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
16568#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
16569msgid "Website preferences"
16570msgstr ""
16571
16572#. I18N: abbreviation for Wednesday
16573#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289
16574#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16575msgid "Wed"
16576msgstr ""
16577
16578#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
16579msgid "Wednesday"
16580msgstr "Misálá mísáto"
16581
16582#. I18N: gedcom tag _WEIG
16583#: app/Factories/ElementFactory.php:792 app/GedcomTag.php:1238
16584msgid "Weight"
16585msgstr ""
16586
16587#. I18N: A %s is the user’s name
16588#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16589#, php-format
16590msgid "Welcome %s"
16591msgstr "Boyéi bolámu %s"
16592
16593#. I18N: A configuration setting
16594#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16595msgid "Welcome text on sign-in page"
16596msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli"
16597
16598#: resources/views/login-page.phtml:22
16599msgid "Welcome to this genealogy website"
16600msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye"
16601
16602#. I18N: Name of a country or state
16603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16604msgid "Western Sahara"
16605msgstr "Sahara ya Limbɛ"
16606
16607#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950
16609msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16610msgstr ""
16611
16612#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16613msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16614msgstr ""
16615
16616#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
16618msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16619msgstr ""
16620
16621#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16622msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16623msgstr ""
16624
16625#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
16627msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16628msgstr ""
16629
16630#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16631msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16632msgstr ""
16633
16634#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16635msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16636msgstr ""
16637
16638#. I18N: Label for a configuration option
16639#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16640msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16641msgstr ""
16642
16643#. I18N: A configuration setting
16644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:269
16645msgid "Who can upload new media files"
16646msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
16647
16648#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16649#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16650msgid "Who is online"
16651msgstr "Náni azali o káti ya etando"
16652
16653#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16654msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16655msgstr ""
16656
16657#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16658msgid "Widow"
16659msgstr "Mozéngé mwǎsí"
16660
16661#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16662msgid "Widower"
16663msgstr "Mozéngé mobáli"
16664
16665#. I18N: gedcom tag WIFE
16666#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:342
16667#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 app/GedcomTag.php:1017
16668#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:60
16669#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16670#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16679#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16680msgid "Wife"
16681msgstr "Mwǎsí"
16682
16683#: app/Factories/ElementFactory.php:289
16684#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16685msgid "Wife’s age"
16686msgstr "Mbúla ya mwǎsí"
16687
16688#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94
16689msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
16690msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika"
16691
16692#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:93
16693msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
16694msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli"
16695
16696#. I18N: gedcom tag WILL
16697#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/GedcomTag.php:1020
16698msgid "Will"
16699msgstr "Libula"
16700
16701#. I18N: Location of an LDS church temple
16702#: app/Elements/TempleCode.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
16703#, fuzzy
16704msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16705msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika"
16706
16707#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16708#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16709msgid "With sources"
16710msgstr "Na bibandela"
16711
16712#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16713#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16714msgid "Without sources"
16715msgstr "Ezángí bibandela"
16716
16717#. I18N: gedcom tag _WITN
16718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
16719#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
16720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:152
16721#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:1241
16722msgid "Witness"
16723msgstr "Motátoli"
16724
16725#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16726#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16727#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16728#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16729#: app/SurnameTradition.php:111
16730msgid "Wives take their husband’s surname."
16731msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó."
16732
16733#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:71
16734#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16735#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16737msgid "World"
16738msgstr "Molɔ́ngɔ́"
16739
16740#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
16741#: app/Factories/ElementFactory.php:793 app/GedcomTag.php:1247
16742#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16743msgid "Yahrzeit"
16744msgstr "Yahrzeit"
16745
16746#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16747#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16748msgid "Yahrzeiten"
16749msgstr "Yahrzeiten"
16750
16751#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16752msgid "Year"
16753msgstr "Mobú"
16754
16755#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16756#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16757msgid "Year:"
16758msgstr "Mobú:"
16759
16760#. I18N: Name of a country or state
16761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16762msgid "Yemen"
16763msgstr "Yeméni"
16764
16765#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268
16766msgid "Yes"
16767msgstr "Ɛ́ɛ́"
16768
16769#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16770#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16771#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16772#, php-format
16773msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16774msgstr ""
16775
16776#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127
16777#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
16778msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16779msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́."
16780
16781#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16782#, php-format
16783msgid "You are signed in as %s."
16784msgstr "Omiyíngelí lokóla %s."
16785
16786#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16787msgid "You can apply for an account using the link below."
16788msgstr ""
16789
16790#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16791#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16792msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16793msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..."
16794
16795#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16796#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16797msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16798msgstr ""
16799
16800#. I18N: %s is a URL
16801#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27
16802#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16803#, php-format
16804msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16805msgstr ""
16806
16807#. I18N: Description of a “Data fix” module
16808#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:80
16809msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
16810msgstr ""
16811
16812#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16813msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16814msgstr ""
16815
16816#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16817msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16818msgstr ""
16819
16820#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16821msgid "You can renumber this family tree."
16822msgstr ""
16823
16824#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16826msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16827msgstr ""
16828
16829#. I18N: Description of a “Data fix” module
16830#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16831msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16832msgstr ""
16833
16834#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
16835msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16836msgstr ""
16837
16838#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16839#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16840msgid "You do not have permission to view this page."
16841msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́."
16842
16843#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16844msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16845msgstr ""
16846
16847#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16848msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16849msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?"
16850
16851#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16852msgid "You have signed out."
16853msgstr "Omibimísí."
16854
16855#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16856msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16857msgstr ""
16858
16859#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:386
16860msgid "You must enter all the administrator account fields."
16861msgstr ""
16862
16863#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16864msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16865msgstr ""
16866
16867#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16868msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16869msgstr ""
16870
16871#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16872msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16873msgstr ""
16874
16875#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16876msgid "You need to be a family member to access this website."
16877msgstr ""
16878
16879#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16880msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16881msgstr ""
16882
16883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246
16884#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16885msgid "You need to create a family tree."
16886msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá."
16887
16888#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16889#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16890msgid "You need to review the account details."
16891msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti."
16892
16893#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16894msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16895msgstr ""
16896
16897#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16898#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16899msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16900msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:"
16901
16902#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
16903msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16904msgstr ""
16905
16906#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16907#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128
16908#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
16909#, php-format
16910msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16911msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu."
16912
16913#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16914msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16915msgstr ""
16916
16917#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16918#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16919msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16920msgstr ""
16921
16922#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16923msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16924msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees."
16925
16926#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16927msgid "Youngest father"
16928msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta"
16929
16930#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16931msgid "Youngest female"
16932msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta"
16933
16934#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16935msgid "Youngest male"
16936msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta"
16937
16938#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16939msgid "Youngest mother"
16940msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta"
16941
16942#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16943msgid "Your clippings cart is empty."
16944msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́."
16945
16946#: resources/views/contact-page.phtml:42
16947#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16948msgid "Your name"
16949msgstr "Nkómbó ya yɔ̌"
16950
16951#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16952msgid "Your password has been updated."
16953msgstr ""
16954
16955#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:149
16956#, php-format
16957msgid "Your registration at %s"
16958msgstr ""
16959
16960#: app/Services/ServerCheckService.php:198
16961#, php-format
16962msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16963msgstr ""
16964
16965#. I18N: Name of a country or state
16966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16967msgid "Zambia"
16968msgstr "Zambia"
16969
16970#. I18N: Name of a country or state
16971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16972msgid "Zimbabwe"
16973msgstr "Zimbabwe"
16974
16975#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16976msgid "Zoom"
16977msgstr ""
16978
16979#: resources/views/admin/location-edit.phtml:145
16980#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82
16981#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:90
16982#: resources/views/modules/places/tab.phtml:78
16983#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16984msgid "Zoom in"
16985msgstr ""
16986
16987#: resources/views/admin/location-edit.phtml:146
16988#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83
16989#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:91
16990#: resources/views/modules/places/tab.phtml:79
16991#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16992msgid "Zoom out"
16993msgstr ""
16994
16995#. I18N: Gedcom ABT dates
16996#: app/Date.php:342
16997#, php-format
16998msgid "about %s"
16999msgstr "likoló na %s"
17000
17001#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
17002#: resources/views/family-page.phtml:30
17003#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39
17004#: resources/views/individual-page.phtml:43 resources/views/media-page.phtml:45
17005#: resources/views/note-page.phtml:41 resources/views/repository-page.phtml:33
17006#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:33
17007msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
17008msgid "accept"
17009msgstr "ndimá"
17010
17011#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
17012#: resources/views/family-page.phtml:24
17013#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33
17014#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:39
17015#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:27
17016#: resources/views/source-page.phtml:34 resources/views/submitter-page.phtml:27
17017msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
17018msgid "accept"
17019msgstr "ndimá"
17020
17021#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
17022#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
17023msgid "accepted"
17024msgstr "endimámí"
17025
17026#. I18N: A button label.
17027#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
17028#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
17029#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:48
17030#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:48
17031#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
17032#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
17033#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
17034msgid "add"
17035msgstr "bakísá"
17036
17037#. I18N: A button label.
17038#: resources/views/admin/locations.phtml:144
17039msgid "add place"
17040msgstr ""
17041
17042#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
17043#: app/Elements/NameType.php:47 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
17044msgid "adopted name"
17045msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
17046
17047#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
17048#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
17049msgctxt "FEMALE"
17050msgid "adopted name"
17051msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
17052
17053#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
17054#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
17055msgctxt "MALE"
17056msgid "adopted name"
17057msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
17058
17059#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
17060msgid "adoption"
17061msgstr "bobɔ́kɔlɛli"
17062
17063#. I18N: Gedcom AFT dates
17064#: app/Date.php:362
17065#, php-format
17066msgid "after %s"
17067msgstr "nsima ya %s"
17068
17069#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
17070#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
17071#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646
17072msgid "age"
17073msgstr "mbúla"
17074
17075#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
17076#: app/Elements/NameType.php:49 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
17077msgid "also known as"
17078msgstr "ayébání mpé lokóla"
17079
17080#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
17081#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
17082msgctxt "FEMALE"
17083msgid "also known as"
17084msgstr "ayébání mpé lokóla"
17085
17086#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
17087#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
17088msgctxt "MALE"
17089msgid "also known as"
17090msgstr "ayébání mpé lokóla"
17091
17092#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
17093msgid "always"
17094msgstr "ntángo ínsɔ"
17095
17096#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
17097#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
17098#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
17099#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
17100#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
17101#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
17102#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
17103#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
17104#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
17105#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
17106#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
17107msgid "and"
17108msgstr "mpé"
17109
17110#: app/Functions/Functions.php:1052
17111msgctxt "father’s brother’s wife"
17112msgid "aunt"
17113msgstr "tatá-mwǎsí"
17114
17115#: app/Functions/Functions.php:810
17116msgctxt "father’s sister"
17117msgid "aunt"
17118msgstr "tatá-mwǎsí"
17119
17120#: app/Functions/Functions.php:1132
17121msgctxt "mother’s brother’s wife"
17122msgid "aunt"
17123msgstr "tatá-mwǎsí"
17124
17125#: app/Functions/Functions.php:848
17126msgctxt "mother’s sister"
17127msgid "aunt"
17128msgstr "tatá-mwǎsí"
17129
17130#: app/Functions/Functions.php:1184
17131msgctxt "parent’s brother’s wife"
17132msgid "aunt"
17133msgstr "tatá-mwǎsí"
17134
17135#: app/Functions/Functions.php:866
17136msgctxt "parent’s sister"
17137msgid "aunt"
17138msgstr "tatá-mwǎsí"
17139
17140#: app/Functions/Functions.php:808
17141msgctxt "father’s sibling"
17142msgid "aunt/uncle"
17143msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17144
17145#: app/Functions/Functions.php:846
17146msgctxt "mother’s sibling"
17147msgid "aunt/uncle"
17148msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17149
17150#: app/Functions/Functions.php:864
17151msgctxt "parent’s sibling"
17152msgid "aunt/uncle"
17153msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17154
17155#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
17156msgid "back to top"
17157msgstr "bozóngi ebandeli"
17158
17159#. I18N: Gedcom BEF dates
17160#: app/Date.php:358
17161#, php-format
17162msgid "before %s"
17163msgstr "libosó ya %s"
17164
17165#. I18N: Gedcom BET-AND dates
17166#: app/Date.php:374
17167#, php-format
17168msgid "between %s and %s"
17169msgstr "káti na %s mpé %s"
17170
17171#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
17172msgid "birth"
17173msgstr "Mbótama"
17174
17175#. I18N: The name given to an individual at their birth
17176#: app/Elements/NameType.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
17177msgid "birth name"
17178msgstr "nkómbó ya mbótama"
17179
17180#. I18N: The name given to an individual at their birth
17181#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
17182msgctxt "FEMALE"
17183msgid "birth name"
17184msgstr "nkómbó ya mbótama"
17185
17186#. I18N: The name given to an individual at their birth
17187#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
17188msgctxt "MALE"
17189msgid "birth name"
17190msgstr "nkómbó ya mbótama"
17191
17192#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
17193#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
17194#, php-format
17195msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
17196msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí"
17197
17198#: app/Functions/Functions.php:722
17199msgid "brother"
17200msgstr "ndeko mobáli"
17201
17202#: app/Functions/Functions.php:990
17203msgctxt "brother’s wife’s brother"
17204msgid "brother-in-law"
17205msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17206
17207#: app/Functions/Functions.php:816
17208msgctxt "husband’s brother"
17209msgid "brother-in-law"
17210msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17211
17212#: app/Functions/Functions.php:1106
17213msgctxt "husband’s sister’s husband"
17214msgid "brother-in-law"
17215msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17216
17217#: app/Functions/Functions.php:884
17218msgctxt "sister’s husband"
17219msgid "brother-in-law"
17220msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17221
17222#: app/Functions/Functions.php:1290
17223msgctxt "sister’s husband’s brother"
17224msgid "brother-in-law"
17225msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17226
17227#: app/Functions/Functions.php:896
17228msgctxt "spouse’s brother"
17229msgid "brother-in-law"
17230msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17231
17232#: app/Functions/Functions.php:914
17233msgctxt "wife’s brother"
17234msgid "brother-in-law"
17235msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17236
17237#: app/Functions/Functions.php:1346
17238msgctxt "wife’s sister’s husband"
17239msgid "brother-in-law"
17240msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
17241
17242#: app/Functions/Functions.php:992
17243msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17244msgid "brother/sister-in-law"
17245msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17246
17247#: app/Functions/Functions.php:826
17248msgctxt "husband’s sibling"
17249msgid "brother/sister-in-law"
17250msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17251
17252#: app/Functions/Functions.php:878
17253msgctxt "sibling’s spouse"
17254msgid "brother/sister-in-law"
17255msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17256
17257#: app/Functions/Functions.php:1292
17258msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17259msgid "brother/sister-in-law"
17260msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17261
17262#: app/Functions/Functions.php:912
17263msgctxt "spouse’s sibling"
17264msgid "brother/sister-in-law"
17265msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17266
17267#: app/Functions/Functions.php:924
17268msgctxt "wife’s sibling"
17269msgid "brother/sister-in-law"
17270msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17271
17272#. I18N: An option in a list-box
17273#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
17274msgid "bullet list"
17275msgstr ""
17276
17277#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
17278msgid "burial"
17279msgstr "likundí"
17280
17281#: app/GedcomTag.php:1202
17282msgid "by"
17283msgstr "na"
17284
17285#. I18N: Gedcom CAL dates
17286#: app/Date.php:346
17287#, php-format
17288msgid "calculated %s"
17289msgstr "%s etángámí"
17290
17291#. I18N: A button label.
17292#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
17293#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
17294#: resources/views/admin/components.phtml:163
17295#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17296#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76
17297#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
17298#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232
17299#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
17300#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
17301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964
17302#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
17303#: resources/views/contact-page.phtml:82
17304#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
17305#: resources/views/edit/add-fact.phtml:103
17306#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17307#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:135
17308#: resources/views/edit/edit-record.phtml:55
17309#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17310#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:45
17311#: resources/views/edit/new-individual.phtml:342
17312#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45
17313#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
17314#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17315#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17316#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17317#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17318#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17319#: resources/views/message-page.phtml:71
17320#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17321#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17322#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17323#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
17324#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17325#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17326#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
17327#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17328#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17329#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17330msgid "cancel"
17331msgstr "zóngelá"
17332
17333#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330
17334msgid "census added"
17335msgstr "etángo ebakísámí"
17336
17337#. I18N: Status of child-parent link
17338#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17339msgid "challenged"
17340msgstr ""
17341
17342#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17343#: app/Elements/NameType.php:53 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
17344msgid "change of name"
17345msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
17346
17347#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17348#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
17349msgctxt "FEMALE"
17350msgid "change of name"
17351msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
17352
17353#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17354#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
17355msgctxt "MALE"
17356msgid "change of name"
17357msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
17358
17359#: app/Functions/Functions.php:701
17360msgid "child"
17361msgstr "mwǎna"
17362
17363#. I18N: Type of demographic data
17364#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17365msgid "citizen"
17366msgstr ""
17367
17368#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17369#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17370#: resources/views/layouts/default.phtml:132
17371#: resources/views/layouts/default.phtml:167
17372#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17373#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17374#: resources/views/modals/header.phtml:15
17375#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17376msgid "close"
17377msgstr "kangá"
17378
17379#. I18N: Name of a theme.
17380#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17381msgid "clouds"
17382msgstr "mapata"
17383
17384#. I18N: Name of a theme.
17385#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17386msgid "colors"
17387msgstr "lángi"
17388
17389#. I18N: An option in a list-box
17390#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17391msgid "compact list"
17392msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé"
17393
17394#. I18N: A button label.
17395#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:323
17396#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17397#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17398#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:137
17399#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17400#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
17401#: resources/views/admin/trees-export.phtml:127
17402#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17403#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17404#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17405#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17406#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17407#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17408#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17409#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17410#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17411#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17412#: resources/views/register-page.phtml:101
17413#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17414msgid "continue"
17415msgstr "Landelá"
17416
17417#. I18N: A button label.
17418#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17419msgid "create"
17420msgstr "kelá"
17421
17422#. I18N: Type of location hierarchy
17423#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17424msgid "cultural"
17425msgstr ""
17426
17427#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17428msgid "date periods"
17429msgstr "bileko bya dáti"
17430
17431#: app/Functions/Functions.php:699
17432msgid "daughter"
17433msgstr "mwǎna mwǎsí"
17434
17435#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17436msgid "daughter of"
17437msgstr "mwǎna mwǎsí wa"
17438
17439#: app/Functions/Functions.php:786
17440msgctxt "child’s wife"
17441msgid "daughter-in-law"
17442msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17443
17444#: app/Functions/Functions.php:894
17445msgctxt "son’s wife"
17446msgid "daughter-in-law"
17447msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17448
17449#: app/Functions/Functions.php:1338
17450msgctxt "son’s wife’s father"
17451msgid "daughter-in-law’s father"
17452msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17453
17454#: app/Functions/Functions.php:1340
17455msgctxt "son’s wife’s mother"
17456msgid "daughter-in-law’s mother"
17457msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17458
17459#: app/Functions/Functions.php:1342
17460msgctxt "son’s wife’s parent"
17461msgid "daughter-in-law’s parent"
17462msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17463
17464#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
17465msgid "death"
17466msgstr "liwâ"
17467
17468#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52
17469#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
17470msgid "degrees"
17471msgstr ""
17472
17473#. I18N: A button label.
17474#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17475#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17476#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17477#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17478#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17479msgid "delete"
17480msgstr "zímisá"
17481
17482#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17483#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17484msgctxt "FEMALE"
17485msgid "died"
17486msgstr "akúfá"
17487
17488#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17489#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17490msgctxt "MALE"
17491msgid "died"
17492msgstr "akúfá"
17493
17494#. I18N: Status of child-parent link
17495#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17496msgid "disproven"
17497msgstr ""
17498
17499#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17500#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17501#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17502msgid "down"
17503msgstr ""
17504
17505#. I18N: A button label.
17506#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17507#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17508#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17509#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17510#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17511msgid "download"
17512msgstr "tiyolisá"
17513
17514#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17515msgid "d’Aboville number"
17516msgstr ""
17517
17518#: resources/views/admin/components.phtml:133
17519#: resources/views/family-page-menu.phtml:22
17520#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
17521#: resources/views/individual-page-menu.phtml:25
17522#: resources/views/media-page-menu.phtml:21
17523#: resources/views/note-page-menu.phtml:18
17524#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18
17525#: resources/views/source-page-menu.phtml:18
17526#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17
17527msgid "edit"
17528msgstr "bɔngisá"
17529
17530#: app/Functions/Functions.php:481
17531msgid "eighth cousin"
17532msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17533
17534#: app/Functions/Functions.php:445
17535msgctxt "FEMALE"
17536msgid "eighth cousin"
17537msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17538
17539#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17540#: app/Functions/Functions.php:400
17541msgctxt "MALE"
17542msgid "eighth cousin"
17543msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17544
17545#: app/Functions/Functions.php:717
17546msgid "elder brother"
17547msgstr "yayá mobáli"
17548
17549#: app/Functions/Functions.php:759
17550msgid "elder sibling"
17551msgstr "nkána yayá"
17552
17553#: app/Functions/Functions.php:738
17554msgid "elder sister"
17555msgstr "yayá mwǎsí"
17556
17557#: app/Functions/Functions.php:487
17558msgid "eleventh cousin"
17559msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17560
17561#: app/Functions/Functions.php:451
17562msgctxt "FEMALE"
17563msgid "eleventh cousin"
17564msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17565
17566#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17567#: app/Functions/Functions.php:409
17568msgctxt "MALE"
17569msgid "eleventh cousin"
17570msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17571
17572#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17573#: app/Elements/NameType.php:55 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
17574msgid "estate name"
17575msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
17576
17577#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17578#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
17579msgctxt "FEMALE"
17580msgid "estate name"
17581msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
17582
17583#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17584#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
17585msgctxt "MALE"
17586msgid "estate name"
17587msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
17588
17589#. I18N: Gedcom EST dates
17590#: app/Date.php:350
17591#, php-format
17592msgid "estimated %s"
17593msgstr ""
17594
17595#: app/Functions/Functions.php:636
17596msgid "ex-husband"
17597msgstr "mobáli wa kala"
17598
17599#: app/Functions/Functions.php:683
17600msgid "ex-spouse"
17601msgstr "molóngani mwa kala"
17602
17603#: app/Functions/Functions.php:660
17604msgid "ex-wife"
17605msgstr "mwǎsí wa kala"
17606
17607#. I18N: A button label.
17608#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17609msgid "export file"
17610msgstr ""
17611
17612#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116
17613#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17614msgid "facts"
17615msgstr "bikelá"
17616
17617#: app/Functions/Functions.php:622
17618msgid "father"
17619msgstr "tatá"
17620
17621#: app/Functions/Functions.php:822
17622msgctxt "husband’s father"
17623msgid "father-in-law"
17624msgstr "tatá bokiló"
17625
17626#: app/Functions/Functions.php:902
17627msgctxt "spouse’s father"
17628msgid "father-in-law"
17629msgstr "tatá bokiló"
17630
17631#: app/Functions/Functions.php:920
17632msgctxt "wife’s father"
17633msgid "father-in-law"
17634msgstr "tatá bokiló"
17635
17636#: app/Functions/Functions.php:640
17637msgid "fiancé"
17638msgstr ""
17639
17640#: app/Functions/Functions.php:687
17641msgid "fiancé(e)"
17642msgstr ""
17643
17644#: app/Functions/Functions.php:664
17645msgid "fiancée"
17646msgstr ""
17647
17648#: app/Functions/Functions.php:495
17649msgid "fifteenth cousin"
17650msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17651
17652#: app/Functions/Functions.php:459
17653msgctxt "FEMALE"
17654msgid "fifteenth cousin"
17655msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17656
17657#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17658#: app/Functions/Functions.php:421
17659msgctxt "MALE"
17660msgid "fifteenth cousin"
17661msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17662
17663#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17664#: app/Functions/Functions.php:574
17665#, php-format
17666msgid "fifth %s"
17667msgstr "%s ya mitáno"
17668
17669#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17670#: app/Functions/Functions.php:552
17671#, php-format
17672msgctxt "FEMALE"
17673msgid "fifth %s"
17674msgstr "%s ya mitáno"
17675
17676#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17677#: app/Functions/Functions.php:529
17678#, php-format
17679msgctxt "MALE"
17680msgid "fifth %s"
17681msgstr "%s ya mitáno"
17682
17683#: app/Functions/Functions.php:475
17684msgid "fifth cousin"
17685msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17686
17687#: app/Functions/Functions.php:439
17688msgctxt "FEMALE"
17689msgid "fifth cousin"
17690msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17691
17692#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17693#: app/Functions/Functions.php:391
17694msgctxt "MALE"
17695msgid "fifth cousin"
17696msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17697
17698#. I18N: A button label, first page
17699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
17700#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17701#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17702#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17703msgid "first"
17704msgstr "yambo"
17705
17706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597
17707msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17708msgid "first"
17709msgstr "yambo"
17710
17711#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17712#: app/Functions/Functions.php:562
17713#, php-format
17714msgid "first %s"
17715msgstr "%s wa yambo"
17716
17717#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17718#: app/Functions/Functions.php:540
17719#, php-format
17720msgctxt "FEMALE"
17721msgid "first %s"
17722msgstr "%s wa yambo"
17723
17724#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17725#: app/Functions/Functions.php:517
17726#, php-format
17727msgctxt "MALE"
17728msgid "first %s"
17729msgstr "%s wa yambo"
17730
17731#: app/Functions/Functions.php:467
17732msgid "first cousin"
17733msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17734
17735#: app/Functions/Functions.php:431
17736msgctxt "FEMALE"
17737msgid "first cousin"
17738msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17739
17740#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17741#: app/Functions/Functions.php:379
17742msgctxt "MALE"
17743msgid "first cousin"
17744msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17745
17746#: app/Functions/Functions.php:1046
17747msgctxt "father’s brother’s child"
17748msgid "first cousin"
17749msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17750
17751#: app/Functions/Functions.php:1048
17752msgctxt "father’s brother’s daughter"
17753msgid "first cousin"
17754msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17755
17756#: app/Functions/Functions.php:1050
17757msgctxt "father’s brother’s son"
17758msgid "first cousin"
17759msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17760
17761#: app/Functions/Functions.php:1090
17762msgctxt "father’s sister’s child"
17763msgid "first cousin"
17764msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17765
17766#: app/Functions/Functions.php:1092
17767msgctxt "father’s sister’s daughter"
17768msgid "first cousin"
17769msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17770
17771#: app/Functions/Functions.php:1096
17772msgctxt "father’s sister’s son"
17773msgid "first cousin"
17774msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17775
17776#: app/Functions/Functions.php:1126
17777msgctxt "mother’s brother’s child"
17778msgid "first cousin"
17779msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17780
17781#: app/Functions/Functions.php:1128
17782msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17783msgid "first cousin"
17784msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17785
17786#: app/Functions/Functions.php:1130
17787msgctxt "mother’s brother’s son"
17788msgid "first cousin"
17789msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17790
17791#: app/Functions/Functions.php:1176
17792msgctxt "mother’s sister’s child"
17793msgid "first cousin"
17794msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17795
17796#: app/Functions/Functions.php:1178
17797msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17798msgid "first cousin"
17799msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17800
17801#: app/Functions/Functions.php:1182
17802msgctxt "mother’s sister’s son"
17803msgid "first cousin"
17804msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17805
17806#: app/Functions/Functions.php:1426
17807msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17808msgid "first cousin once removed ascending"
17809msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17810
17811#: app/Functions/Functions.php:1422
17812msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17813msgid "first cousin once removed ascending"
17814msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17815
17816#: app/Functions/Functions.php:1424
17817msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17818msgid "first cousin once removed ascending"
17819msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17820
17821#: app/Functions/Functions.php:1432
17822msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17823msgid "first cousin once removed ascending"
17824msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17825
17826#: app/Functions/Functions.php:1428
17827msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17828msgid "first cousin once removed ascending"
17829msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17830
17831#: app/Functions/Functions.php:1430
17832msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17833msgid "first cousin once removed ascending"
17834msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17835
17836#: app/Functions/Functions.php:1438
17837msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17838msgid "first cousin once removed ascending"
17839msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17840
17841#: app/Functions/Functions.php:1434
17842msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17843msgid "first cousin once removed ascending"
17844msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17845
17846#: app/Functions/Functions.php:1436
17847msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17848msgid "first cousin once removed ascending"
17849msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17850
17851#: app/Functions/Functions.php:1444
17852msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17853msgid "first cousin once removed ascending"
17854msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17855
17856#: app/Functions/Functions.php:1440
17857msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17858msgid "first cousin once removed ascending"
17859msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17860
17861#: app/Functions/Functions.php:1442
17862msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17863msgid "first cousin once removed ascending"
17864msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17865
17866#: app/Functions/Functions.php:1450
17867msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17868msgid "first cousin once removed ascending"
17869msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17870
17871#: app/Functions/Functions.php:1446
17872msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17873msgid "first cousin once removed ascending"
17874msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́  wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17875
17876#: app/Functions/Functions.php:1448
17877msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17878msgid "first cousin once removed ascending"
17879msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17880
17881#: app/Functions/Functions.php:1456
17882msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17883msgid "first cousin once removed ascending"
17884msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17885
17886#: app/Functions/Functions.php:1452
17887msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17888msgid "first cousin once removed ascending"
17889msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17890
17891#: app/Functions/Functions.php:1454
17892msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17893msgid "first cousin once removed ascending"
17894msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17895
17896#: app/Functions/Functions.php:1462
17897msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17898msgid "first cousin once removed ascending"
17899msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17900
17901#: app/Functions/Functions.php:1458
17902msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17903msgid "first cousin once removed ascending"
17904msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17905
17906#: app/Functions/Functions.php:1460
17907msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17908msgid "first cousin once removed ascending"
17909msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17910
17911#: app/Functions/Functions.php:1468
17912msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17913msgid "first cousin once removed ascending"
17914msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17915
17916#: app/Functions/Functions.php:1464
17917msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17918msgid "first cousin once removed ascending"
17919msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17920
17921#: app/Functions/Functions.php:1466
17922msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17923msgid "first cousin once removed ascending"
17924msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17925
17926#: app/Functions/Functions.php:493
17927msgid "fourteenth cousin"
17928msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17929
17930#: app/Functions/Functions.php:457
17931msgctxt "FEMALE"
17932msgid "fourteenth cousin"
17933msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17934
17935#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17936#: app/Functions/Functions.php:418
17937msgctxt "MALE"
17938msgid "fourteenth cousin"
17939msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17940
17941#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17942#: app/Functions/Functions.php:571
17943#, php-format
17944msgid "fourth %s"
17945msgstr "%s ya mínei"
17946
17947#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17948#: app/Functions/Functions.php:549
17949#, php-format
17950msgctxt "FEMALE"
17951msgid "fourth %s"
17952msgstr "%s wa minei"
17953
17954#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17955#: app/Functions/Functions.php:526
17956#, php-format
17957msgctxt "MALE"
17958msgid "fourth %s"
17959msgstr "%s wa minei"
17960
17961#: app/Functions/Functions.php:473
17962msgid "fourth cousin"
17963msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17964
17965#: app/Functions/Functions.php:437
17966msgctxt "FEMALE"
17967msgid "fourth cousin"
17968msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17969
17970#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17971#: app/Functions/Functions.php:388
17972msgctxt "MALE"
17973msgid "fourth cousin"
17974msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17975
17976#. I18N: from 1700 interval 50 years
17977#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17978#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17979#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17980#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17981#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17982#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17983#, php-format
17984msgid "from %1$s interval %2$s year"
17985msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17986msgstr[0] "útá %1$s ntáká  mobú %2$s"
17987msgstr[1] "útá %1$s ntáká  mibú %2$s"
17988
17989#. I18N: Gedcom FROM dates
17990#: app/Date.php:366
17991#, php-format
17992msgid "from %s"
17993msgstr "útá %s"
17994
17995#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17996#: app/Date.php:378
17997#, php-format
17998msgid "from %s to %s"
17999msgstr "útá %s kín’o %s"
18000
18001#. I18N: layout option for the fan chart
18002#: app/Module/FanChartModule.php:587
18003msgid "full circle"
18004msgstr "nzínga ya mobimba"
18005
18006#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
18007msgid "gender"
18008msgstr "emoto"
18009
18010#. I18N: Type of location hierarchy
18011#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
18012msgid "geographic"
18013msgstr ""
18014
18015#. I18N: A button label.
18016#: resources/views/edit/new-individual.phtml:336
18017msgid "go to new individual"
18018msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika"
18019
18020#: app/Functions/Functions.php:776
18021msgctxt "child’s child"
18022msgid "grandchild"
18023msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
18024
18025#: app/Functions/Functions.php:788
18026msgctxt "daughter’s child"
18027msgid "grandchild"
18028msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
18029
18030#: app/Functions/Functions.php:888
18031msgctxt "son’s child"
18032msgid "grandchild"
18033msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
18034
18035#: app/Functions/Functions.php:778
18036msgctxt "child’s daughter"
18037msgid "granddaughter"
18038msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18039
18040#: app/Functions/Functions.php:790
18041msgctxt "daughter’s daughter"
18042msgid "granddaughter"
18043msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18044
18045#: app/Functions/Functions.php:890
18046msgctxt "son’s daughter"
18047msgid "granddaughter"
18048msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18049
18050#: app/Functions/Functions.php:1006
18051msgctxt "child’s daughter’s husband"
18052msgid "granddaughter’s husband"
18053msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18054
18055#: app/Functions/Functions.php:1028
18056msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
18057msgid "granddaughter’s husband"
18058msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18059
18060#: app/Functions/Functions.php:1326
18061msgctxt "son’s daughter’s husband"
18062msgid "granddaughter’s husband"
18063msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18064
18065#: app/Functions/Functions.php:858
18066msgctxt "parent’s father"
18067msgid "grandfather"
18068msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli"
18069
18070#: app/Functions/Functions.php:860
18071msgctxt "parent’s mother"
18072msgid "grandmother"
18073msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18074
18075#: app/Functions/Functions.php:862
18076msgctxt "parent’s parent"
18077msgid "grandparent"
18078msgstr "nkɔ́kɔ"
18079
18080#: app/Functions/Functions.php:782
18081msgctxt "child’s son"
18082msgid "grandson"
18083msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18084
18085#: app/Functions/Functions.php:794
18086msgctxt "daughter’s son"
18087msgid "grandson"
18088msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18089
18090#: app/Functions/Functions.php:892
18091msgctxt "son’s son"
18092msgid "grandson"
18093msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18094
18095#: app/Functions/Functions.php:1016
18096msgctxt "child’s son’s wife"
18097msgid "grandson’s wife"
18098msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18099
18100#: app/Functions/Functions.php:1044
18101msgctxt "daughter’s son’s wife"
18102msgid "grandson’s wife"
18103msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18104
18105#: app/Functions/Functions.php:1336
18106msgctxt "son’s son’s wife"
18107msgid "grandson’s wife"
18108msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18109
18110#: app/Functions/Functions.php:1712 app/Functions/Functions.php:1731
18111#: app/Functions/Functions.php:1743 app/Functions/Functions.php:1754
18112#: app/Functions/Functions.php:1770
18113#, php-format
18114msgid "great ×%s aunt"
18115msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi"
18116
18117#: app/Functions/Functions.php:1715 app/Functions/Functions.php:1734
18118#: app/Functions/Functions.php:1746 app/Functions/Functions.php:1757
18119#: app/Functions/Functions.php:1773
18120#, php-format
18121msgid "great ×%s aunt/uncle"
18122msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18123
18124#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18125#: app/Functions/Functions.php:2265 app/Functions/Functions.php:2275
18126#: app/Functions/Functions.php:2296
18127#, php-format
18128msgid "great ×%s grandchild"
18129msgstr "mwǎna ×%s  nkɔ́kɔ-mwǎna"
18130
18131#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18132#: app/Functions/Functions.php:2262 app/Functions/Functions.php:2273
18133#: app/Functions/Functions.php:2292
18134#, php-format
18135msgid "great ×%s granddaughter"
18136msgstr "mwǎna ×%s  nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18137
18138#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18139#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124
18140#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2149
18141#: app/Functions/Functions.php:2165
18142#, php-format
18143msgid "great ×%s grandfather"
18144msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli"
18145
18146#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18147#: app/Functions/Functions.php:2114 app/Functions/Functions.php:2128
18148#: app/Functions/Functions.php:2140 app/Functions/Functions.php:2154
18149#: app/Functions/Functions.php:2170
18150#, php-format
18151msgid "great ×%s grandmother"
18152msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18153
18154#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18155#: app/Functions/Functions.php:2117 app/Functions/Functions.php:2131
18156#: app/Functions/Functions.php:2143 app/Functions/Functions.php:2158
18157#: app/Functions/Functions.php:2174
18158#, php-format
18159msgid "great ×%s grandparent"
18160msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ"
18161
18162#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18163#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2270
18164#: app/Functions/Functions.php:2287
18165#, php-format
18166msgid "great ×%s grandson"
18167msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18168
18169#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18170#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005
18171#: app/Functions/Functions.php:2021
18172#, php-format
18173msgid "great ×%s nephew"
18174msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
18175
18176#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1967
18177#, php-format
18178msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
18179msgid "great ×%s nephew"
18180msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
18181
18182#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1970
18183#, php-format
18184msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
18185msgid "great ×%s nephew"
18186msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
18187
18188#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1972
18189#, php-format
18190msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
18191msgid "great ×%s nephew"
18192msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
18193
18194#: app/Functions/Functions.php:2000 app/Functions/Functions.php:2012
18195#: app/Functions/Functions.php:2028
18196#, php-format
18197msgid "great ×%s nephew/niece"
18198msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18199
18200#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1984
18201#, php-format
18202msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18203msgid "great ×%s nephew/niece"
18204msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18205
18206#: app/Functions/Functions.php:1958 app/Functions/Functions.php:1987
18207#, php-format
18208msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18209msgid "great ×%s nephew/niece"
18210msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18211
18212#: app/Functions/Functions.php:1961 app/Functions/Functions.php:1989
18213#, php-format
18214msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18215msgid "great ×%s nephew/niece"
18216msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18217
18218#: app/Functions/Functions.php:1997 app/Functions/Functions.php:2009
18219#: app/Functions/Functions.php:2025
18220#, php-format
18221msgid "great ×%s niece"
18222msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18223
18224#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1976
18225#, php-format
18226msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18227msgid "great ×%s niece"
18228msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18229
18230#: app/Functions/Functions.php:1947 app/Functions/Functions.php:1979
18231#, php-format
18232msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18233msgid "great ×%s niece"
18234msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18235
18236#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1981
18237#, php-format
18238msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18239msgid "great ×%s niece"
18240msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
18241
18242#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18243#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1739
18244#: app/Functions/Functions.php:1751 app/Functions/Functions.php:1766
18245#, php-format
18246msgid "great ×%s uncle"
18247msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18248
18249#: app/Functions/Functions.php:1720
18250#, php-format
18251msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18252msgid "great ×%s uncle"
18253msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18254
18255#: app/Functions/Functions.php:1724
18256#, php-format
18257msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18258msgid "great ×%s uncle"
18259msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18260
18261#: app/Functions/Functions.php:1727
18262#, php-format
18263msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18264msgid "great ×%s uncle"
18265msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18266
18267#: app/Functions/Functions.php:1638
18268msgid "great ×4 aunt"
18269msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi"
18270
18271#: app/Functions/Functions.php:1641
18272msgid "great ×4 aunt/uncle"
18273msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18274
18275#: app/Functions/Functions.php:2213
18276msgid "great ×4 grandchild"
18277msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18278
18279#: app/Functions/Functions.php:2210
18280msgid "great ×4 granddaughter"
18281msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18282
18283#: app/Functions/Functions.php:2060
18284msgid "great ×4 grandfather"
18285msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli"
18286
18287#: app/Functions/Functions.php:2064
18288msgid "great ×4 grandmother"
18289msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18290
18291#: app/Functions/Functions.php:2067
18292msgid "great ×4 grandparent"
18293msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ"
18294
18295#: app/Functions/Functions.php:2206
18296msgid "great ×4 grandson"
18297msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18298
18299#: app/Functions/Functions.php:1855
18300msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18301msgid "great ×4 nephew"
18302msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18303
18304#: app/Functions/Functions.php:1859
18305msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18306msgid "great ×4 nephew"
18307msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18308
18309#: app/Functions/Functions.php:1862
18310msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18311msgid "great ×4 nephew"
18312msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18313
18314#: app/Functions/Functions.php:1878
18315msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18316msgid "great ×4 nephew/niece"
18317msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18318
18319#: app/Functions/Functions.php:1882
18320msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18321msgid "great ×4 nephew/niece"
18322msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18323
18324#: app/Functions/Functions.php:1885
18325msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18326msgid "great ×4 nephew/niece"
18327msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18328
18329#: app/Functions/Functions.php:1867
18330msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18331msgid "great ×4 niece"
18332msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18333
18334#: app/Functions/Functions.php:1871
18335msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18336msgid "great ×4 niece"
18337msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18338
18339#: app/Functions/Functions.php:1874
18340msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18341msgid "great ×4 niece"
18342msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18343
18344#: app/Functions/Functions.php:1627
18345msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18346msgid "great ×4 uncle"
18347msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18348
18349#: app/Functions/Functions.php:1631
18350msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18351msgid "great ×4 uncle"
18352msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18353
18354#: app/Functions/Functions.php:1634
18355msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18356msgid "great ×4 uncle"
18357msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18358
18359#: app/Functions/Functions.php:1657
18360msgid "great ×5 aunt"
18361msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí"
18362
18363#: app/Functions/Functions.php:1660
18364msgid "great ×5 aunt/uncle"
18365msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́"
18366
18367#: app/Functions/Functions.php:2224
18368msgid "great ×5 grandchild"
18369msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18370
18371#: app/Functions/Functions.php:2221
18372msgid "great ×5 granddaughter"
18373msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18374
18375#: app/Functions/Functions.php:2071
18376msgid "great ×5 grandfather"
18377msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli"
18378
18379#: app/Functions/Functions.php:2075
18380msgid "great ×5 grandmother"
18381msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18382
18383#: app/Functions/Functions.php:2078
18384msgid "great ×5 grandparent"
18385msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ"
18386
18387#: app/Functions/Functions.php:2217
18388msgid "great ×5 grandson"
18389msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18390
18391#: app/Functions/Functions.php:1890
18392msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18393msgid "great ×5 nephew"
18394msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18395
18396#: app/Functions/Functions.php:1894
18397msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18398msgid "great ×5 nephew"
18399msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18400
18401#: app/Functions/Functions.php:1897
18402msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18403msgid "great ×5 nephew"
18404msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18405
18406#: app/Functions/Functions.php:1913
18407msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18408msgid "great ×5 nephew/niece"
18409msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18410
18411#: app/Functions/Functions.php:1917
18412msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18413msgid "great ×5 nephew/niece"
18414msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18415
18416#: app/Functions/Functions.php:1920
18417msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18418msgid "great ×5 nephew/niece"
18419msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18420
18421#: app/Functions/Functions.php:1902
18422msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18423msgid "great ×5 niece"
18424msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18425
18426#: app/Functions/Functions.php:1906
18427msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18428msgid "great ×5 niece"
18429msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18430
18431#: app/Functions/Functions.php:1909
18432msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18433msgid "great ×5 niece"
18434msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18435
18436#: app/Functions/Functions.php:1646
18437msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18438msgid "great ×5 uncle"
18439msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18440
18441#: app/Functions/Functions.php:1650
18442msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18443msgid "great ×5 uncle"
18444msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18445
18446#: app/Functions/Functions.php:1653
18447msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18448msgid "great ×5 uncle"
18449msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18450
18451#: app/Functions/Functions.php:1676
18452msgid "great ×6 aunt"
18453msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí"
18454
18455#: app/Functions/Functions.php:1679
18456msgid "great ×6 aunt/uncle"
18457msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18458
18459#: app/Functions/Functions.php:2235
18460msgid "great ×6 grandchild"
18461msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18462
18463#: app/Functions/Functions.php:2232
18464msgid "great ×6 granddaughter"
18465msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18466
18467#: app/Functions/Functions.php:2082
18468msgid "great ×6 grandfather"
18469msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli"
18470
18471#: app/Functions/Functions.php:2086
18472msgid "great ×6 grandmother"
18473msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18474
18475#: app/Functions/Functions.php:2089
18476msgid "great ×6 grandparent"
18477msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ"
18478
18479#: app/Functions/Functions.php:2228
18480msgid "great ×6 grandson"
18481msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18482
18483#: app/Functions/Functions.php:1665
18484msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18485msgid "great ×6 uncle"
18486msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18487
18488#: app/Functions/Functions.php:1669
18489msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18490msgid "great ×6 uncle"
18491msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18492
18493#: app/Functions/Functions.php:1672
18494msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18495msgid "great ×6 uncle"
18496msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18497
18498#: app/Functions/Functions.php:1695
18499msgid "great ×7 aunt"
18500msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí"
18501
18502#: app/Functions/Functions.php:1698
18503msgid "great ×7 aunt/uncle"
18504msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18505
18506#: app/Functions/Functions.php:2246
18507msgid "great ×7 grandchild"
18508msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18509
18510#: app/Functions/Functions.php:2243
18511msgid "great ×7 granddaughter"
18512msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18513
18514#: app/Functions/Functions.php:2093
18515msgid "great ×7 grandfather"
18516msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli"
18517
18518#: app/Functions/Functions.php:2097
18519msgid "great ×7 grandmother"
18520msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18521
18522#: app/Functions/Functions.php:2100
18523msgid "great ×7 grandparent"
18524msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ"
18525
18526#: app/Functions/Functions.php:2239
18527msgid "great ×7 grandson"
18528msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18529
18530#: app/Functions/Functions.php:1684
18531msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18532msgid "great ×7 uncle"
18533msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18534
18535#: app/Functions/Functions.php:1688
18536msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18537msgid "great ×7 uncle"
18538msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18539
18540#: app/Functions/Functions.php:1691
18541msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18542msgid "great ×7 uncle"
18543msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18544
18545#: app/Functions/Functions.php:1368
18546msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18547msgid "great-aunt"
18548msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18549
18550#: app/Functions/Functions.php:1064
18551msgctxt "father’s father’s sister"
18552msgid "great-aunt"
18553msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18554
18555#: app/Functions/Functions.php:1374
18556msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18557msgid "great-aunt"
18558msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18559
18560#: app/Functions/Functions.php:1076
18561msgctxt "father’s mother’s sister"
18562msgid "great-aunt"
18563msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18564
18565#: app/Functions/Functions.php:1380
18566msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18567msgid "great-aunt"
18568msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18569
18570#: app/Functions/Functions.php:1088
18571msgctxt "father’s parent’s sister"
18572msgid "great-aunt"
18573msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18574
18575#: app/Functions/Functions.php:1386
18576msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18577msgid "great-aunt"
18578msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18579
18580#: app/Functions/Functions.php:1144
18581msgctxt "mother’s father’s sister"
18582msgid "great-aunt"
18583msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18584
18585#: app/Functions/Functions.php:1392
18586msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18587msgid "great-aunt"
18588msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18589
18590#: app/Functions/Functions.php:1162
18591msgctxt "mother’s mother’s sister"
18592msgid "great-aunt"
18593msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18594
18595#: app/Functions/Functions.php:1398
18596msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18597msgid "great-aunt"
18598msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18599
18600#: app/Functions/Functions.php:1174
18601msgctxt "mother’s parent’s sister"
18602msgid "great-aunt"
18603msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18604
18605#: app/Functions/Functions.php:1404
18606msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18607msgid "great-aunt"
18608msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18609
18610#: app/Functions/Functions.php:1196
18611msgctxt "parent’s father’s sister"
18612msgid "great-aunt"
18613msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18614
18615#: app/Functions/Functions.php:1410
18616msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18617msgid "great-aunt"
18618msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18619
18620#: app/Functions/Functions.php:1208
18621msgctxt "parent’s mother’s sister"
18622msgid "great-aunt"
18623msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18624
18625#: app/Functions/Functions.php:1416
18626msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18627msgid "great-aunt"
18628msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18629
18630#: app/Functions/Functions.php:1220
18631msgctxt "parent’s parent’s sister"
18632msgid "great-aunt"
18633msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18634
18635#: app/Functions/Functions.php:1062
18636msgctxt "father’s father’s sibling"
18637msgid "great-aunt/uncle"
18638msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18639
18640#: app/Functions/Functions.php:1370
18641msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18642msgid "great-aunt/uncle"
18643msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18644
18645#: app/Functions/Functions.php:1074
18646msgctxt "father’s mother’s sibling"
18647msgid "great-aunt/uncle"
18648msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18649
18650#: app/Functions/Functions.php:1376
18651msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18652msgid "great-aunt/uncle"
18653msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18654
18655#: app/Functions/Functions.php:1086
18656msgctxt "father’s parent’s sibling"
18657msgid "great-aunt/uncle"
18658msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18659
18660#: app/Functions/Functions.php:1382
18661msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18662msgid "great-aunt/uncle"
18663msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18664
18665#: app/Functions/Functions.php:1142
18666msgctxt "mother’s father’s sibling"
18667msgid "great-aunt/uncle"
18668msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18669
18670#: app/Functions/Functions.php:1388
18671msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18672msgid "great-aunt/uncle"
18673msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18674
18675#: app/Functions/Functions.php:1160
18676msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18677msgid "great-aunt/uncle"
18678msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18679
18680#: app/Functions/Functions.php:1394
18681msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18682msgid "great-aunt/uncle"
18683msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18684
18685#: app/Functions/Functions.php:1172
18686msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18687msgid "great-aunt/uncle"
18688msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18689
18690#: app/Functions/Functions.php:1400
18691msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18692msgid "great-aunt/uncle"
18693msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18694
18695#: app/Functions/Functions.php:1194
18696msgctxt "parent’s father’s sibling"
18697msgid "great-aunt/uncle"
18698msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18699
18700#: app/Functions/Functions.php:1406
18701msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18702msgid "great-aunt/uncle"
18703msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18704
18705#: app/Functions/Functions.php:1206
18706msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18707msgid "great-aunt/uncle"
18708msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18709
18710#: app/Functions/Functions.php:1412
18711msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18712msgid "great-aunt/uncle"
18713msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18714
18715#: app/Functions/Functions.php:1218
18716msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18717msgid "great-aunt/uncle"
18718msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18719
18720#: app/Functions/Functions.php:1418
18721msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18722msgid "great-aunt/uncle"
18723msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18724
18725#: app/Functions/Functions.php:996
18726msgctxt "child’s child’s child"
18727msgid "great-grandchild"
18728msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18729
18730#: app/Functions/Functions.php:1002
18731msgctxt "child’s daughter’s child"
18732msgid "great-grandchild"
18733msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18734
18735#: app/Functions/Functions.php:1010
18736msgctxt "child’s son’s child"
18737msgid "great-grandchild"
18738msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18739
18740#: app/Functions/Functions.php:1018
18741msgctxt "daughter’s child’s child"
18742msgid "great-grandchild"
18743msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18744
18745#: app/Functions/Functions.php:1024
18746msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18747msgid "great-grandchild"
18748msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18749
18750#: app/Functions/Functions.php:1038
18751msgctxt "daughter’s son’s child"
18752msgid "great-grandchild"
18753msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18754
18755#: app/Functions/Functions.php:1316
18756msgctxt "son’s child’s child"
18757msgid "great-grandchild"
18758msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18759
18760#: app/Functions/Functions.php:1322
18761msgctxt "son’s daughter’s child"
18762msgid "great-grandchild"
18763msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18764
18765#: app/Functions/Functions.php:1330
18766msgctxt "son’s son’s child"
18767msgid "great-grandchild"
18768msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18769
18770#: app/Functions/Functions.php:998
18771msgctxt "child’s child’s daughter"
18772msgid "great-granddaughter"
18773msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18774
18775#: app/Functions/Functions.php:1004
18776msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18777msgid "great-granddaughter"
18778msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18779
18780#: app/Functions/Functions.php:1012
18781msgctxt "child’s son’s daughter"
18782msgid "great-granddaughter"
18783msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18784
18785#: app/Functions/Functions.php:1020
18786msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18787msgid "great-granddaughter"
18788msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18789
18790#: app/Functions/Functions.php:1026
18791msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18792msgid "great-granddaughter"
18793msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18794
18795#: app/Functions/Functions.php:1040
18796msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18797msgid "great-granddaughter"
18798msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18799
18800#: app/Functions/Functions.php:1318
18801msgctxt "son’s child’s daughter"
18802msgid "great-granddaughter"
18803msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18804
18805#: app/Functions/Functions.php:1324
18806msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18807msgid "great-granddaughter"
18808msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18809
18810#: app/Functions/Functions.php:1332
18811msgctxt "son’s son’s daughter"
18812msgid "great-granddaughter"
18813msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18814
18815#: app/Functions/Functions.php:1056
18816msgctxt "father’s father’s father"
18817msgid "great-grandfather"
18818msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18819
18820#: app/Functions/Functions.php:1068
18821msgctxt "father’s mother’s father"
18822msgid "great-grandfather"
18823msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18824
18825#: app/Functions/Functions.php:1080
18826msgctxt "father’s parent’s father"
18827msgid "great-grandfather"
18828msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18829
18830#: app/Functions/Functions.php:1136
18831msgctxt "mother’s father’s father"
18832msgid "great-grandfather"
18833msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18834
18835#: app/Functions/Functions.php:1154
18836msgctxt "mother’s mother’s father"
18837msgid "great-grandfather"
18838msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18839
18840#: app/Functions/Functions.php:1166
18841msgctxt "mother’s parent’s father"
18842msgid "great-grandfather"
18843msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18844
18845#: app/Functions/Functions.php:1188
18846msgctxt "parent’s father’s father"
18847msgid "great-grandfather"
18848msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18849
18850#: app/Functions/Functions.php:1200
18851msgctxt "parent’s mother’s father"
18852msgid "great-grandfather"
18853msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18854
18855#: app/Functions/Functions.php:1212
18856msgctxt "parent’s parent’s father"
18857msgid "great-grandfather"
18858msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18859
18860#: app/Functions/Functions.php:1058
18861msgctxt "father’s father’s mother"
18862msgid "great-grandmother"
18863msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18864
18865#: app/Functions/Functions.php:1070
18866msgctxt "father’s mother’s mother"
18867msgid "great-grandmother"
18868msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18869
18870#: app/Functions/Functions.php:1082
18871msgctxt "father’s parent’s mother"
18872msgid "great-grandmother"
18873msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18874
18875#: app/Functions/Functions.php:1138
18876msgctxt "mother’s father’s mother"
18877msgid "great-grandmother"
18878msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18879
18880#: app/Functions/Functions.php:1156
18881msgctxt "mother’s mother’s mother"
18882msgid "great-grandmother"
18883msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18884
18885#: app/Functions/Functions.php:1168
18886msgctxt "mother’s parent’s mother"
18887msgid "great-grandmother"
18888msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18889
18890#: app/Functions/Functions.php:1190
18891msgctxt "parent’s father’s mother"
18892msgid "great-grandmother"
18893msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18894
18895#: app/Functions/Functions.php:1202
18896msgctxt "parent’s mother’s mother"
18897msgid "great-grandmother"
18898msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18899
18900#: app/Functions/Functions.php:1214
18901msgctxt "parent’s parent’s mother"
18902msgid "great-grandmother"
18903msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18904
18905#: app/Functions/Functions.php:1060
18906msgctxt "father’s father’s parent"
18907msgid "great-grandparent"
18908msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18909
18910#: app/Functions/Functions.php:1072
18911msgctxt "father’s mother’s parent"
18912msgid "great-grandparent"
18913msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18914
18915#: app/Functions/Functions.php:1084
18916msgctxt "father’s parent’s parent"
18917msgid "great-grandparent"
18918msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18919
18920#: app/Functions/Functions.php:1140
18921msgctxt "mother’s father’s parent"
18922msgid "great-grandparent"
18923msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18924
18925#: app/Functions/Functions.php:1158
18926msgctxt "mother’s mother’s parent"
18927msgid "great-grandparent"
18928msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18929
18930#: app/Functions/Functions.php:1170
18931msgctxt "mother’s parent’s parent"
18932msgid "great-grandparent"
18933msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18934
18935#: app/Functions/Functions.php:1192
18936msgctxt "parent’s father’s parent"
18937msgid "great-grandparent"
18938msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18939
18940#: app/Functions/Functions.php:1204
18941msgctxt "parent’s mother’s parent"
18942msgid "great-grandparent"
18943msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18944
18945#: app/Functions/Functions.php:1216
18946msgctxt "parent’s parent’s parent"
18947msgid "great-grandparent"
18948msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18949
18950#: app/Functions/Functions.php:1000
18951msgctxt "child’s child’s son"
18952msgid "great-grandson"
18953msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18954
18955#: app/Functions/Functions.php:1008
18956msgctxt "child’s daughter’s son"
18957msgid "great-grandson"
18958msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18959
18960#: app/Functions/Functions.php:1014
18961msgctxt "child’s son’s son"
18962msgid "great-grandson"
18963msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18964
18965#: app/Functions/Functions.php:1022
18966msgctxt "daughter’s child’s son"
18967msgid "great-grandson"
18968msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18969
18970#: app/Functions/Functions.php:1030
18971msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18972msgid "great-grandson"
18973msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18974
18975#: app/Functions/Functions.php:1042
18976msgctxt "daughter’s son’s son"
18977msgid "great-grandson"
18978msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18979
18980#: app/Functions/Functions.php:1320
18981msgctxt "son’s child’s son"
18982msgid "great-grandson"
18983msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18984
18985#: app/Functions/Functions.php:1328
18986msgctxt "son’s daughter’s son"
18987msgid "great-grandson"
18988msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18989
18990#: app/Functions/Functions.php:1334
18991msgctxt "son’s son’s son"
18992msgid "great-grandson"
18993msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18994
18995#: app/Functions/Functions.php:1600
18996msgid "great-great-aunt"
18997msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18998
18999#: app/Functions/Functions.php:1603
19000msgid "great-great-aunt/uncle"
19001msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
19002
19003#: app/Functions/Functions.php:2191
19004msgid "great-great-grandchild"
19005msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
19006
19007#: app/Functions/Functions.php:2188
19008msgid "great-great-granddaughter"
19009msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
19010
19011#: app/Functions/Functions.php:2038
19012msgid "great-great-grandfather"
19013msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
19014
19015#: app/Functions/Functions.php:2042
19016msgid "great-great-grandmother"
19017msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
19018
19019#: app/Functions/Functions.php:2045
19020msgid "great-great-grandparent"
19021msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
19022
19023#: app/Functions/Functions.php:2184
19024msgid "great-great-grandson"
19025msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
19026
19027#: app/Functions/Functions.php:1619
19028msgid "great-great-great-aunt"
19029msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
19030
19031#: app/Functions/Functions.php:1622
19032msgid "great-great-great-aunt/uncle"
19033msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
19034
19035#: app/Functions/Functions.php:2202
19036msgid "great-great-great-grandchild"
19037msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
19038
19039#: app/Functions/Functions.php:2199
19040msgid "great-great-great-granddaughter"
19041msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
19042
19043#: app/Functions/Functions.php:2049
19044msgid "great-great-great-grandfather"
19045msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
19046
19047#: app/Functions/Functions.php:2053
19048msgid "great-great-great-grandmother"
19049msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
19050
19051#: app/Functions/Functions.php:2056
19052msgid "great-great-great-grandparent"
19053msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
19054
19055#: app/Functions/Functions.php:2195
19056msgid "great-great-great-grandson"
19057msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
19058
19059#: app/Functions/Functions.php:1820
19060msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
19061msgid "great-great-great-nephew"
19062msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19063
19064#: app/Functions/Functions.php:1824
19065msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
19066msgid "great-great-great-nephew"
19067msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19068
19069#: app/Functions/Functions.php:1827
19070msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
19071msgid "great-great-great-nephew"
19072msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19073
19074#: app/Functions/Functions.php:1843
19075msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
19076msgid "great-great-great-nephew/niece"
19077msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19078
19079#: app/Functions/Functions.php:1847
19080msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
19081msgid "great-great-great-nephew/niece"
19082msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19083
19084#: app/Functions/Functions.php:1850
19085msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
19086msgid "great-great-great-nephew/niece"
19087msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19088
19089#: app/Functions/Functions.php:1832
19090msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
19091msgid "great-great-great-niece"
19092msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19093
19094#: app/Functions/Functions.php:1836
19095msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
19096msgid "great-great-great-niece"
19097msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19098
19099#: app/Functions/Functions.php:1839
19100msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
19101msgid "great-great-great-niece"
19102msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19103
19104#: app/Functions/Functions.php:1608
19105msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
19106msgid "great-great-great-uncle"
19107msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
19108
19109#: app/Functions/Functions.php:1612
19110msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
19111msgid "great-great-great-uncle"
19112msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
19113
19114#: app/Functions/Functions.php:1615
19115msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
19116msgid "great-great-great-uncle"
19117msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
19118
19119#: app/Functions/Functions.php:1785
19120msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
19121msgid "great-great-nephew"
19122msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19123
19124#: app/Functions/Functions.php:1789
19125msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
19126msgid "great-great-nephew"
19127msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19128
19129#: app/Functions/Functions.php:1792
19130msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
19131msgid "great-great-nephew"
19132msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19133
19134#: app/Functions/Functions.php:1808
19135msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
19136msgid "great-great-nephew/niece"
19137msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19138
19139#: app/Functions/Functions.php:1812
19140msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
19141msgid "great-great-nephew/niece"
19142msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19143
19144#: app/Functions/Functions.php:1815
19145msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
19146msgid "great-great-nephew/niece"
19147msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19148
19149#: app/Functions/Functions.php:1797
19150msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
19151msgid "great-great-niece"
19152msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19153
19154#: app/Functions/Functions.php:1801
19155msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
19156msgid "great-great-niece"
19157msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19158
19159#: app/Functions/Functions.php:1804
19160msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
19161msgid "great-great-niece"
19162msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19163
19164#: app/Functions/Functions.php:1589
19165msgctxt "great-grandfather’s brother"
19166msgid "great-great-uncle"
19167msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
19168
19169#: app/Functions/Functions.php:1593
19170msgctxt "great-grandmother’s brother"
19171msgid "great-great-uncle"
19172msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
19173
19174#: app/Functions/Functions.php:1596
19175msgctxt "great-grandparent’s brother"
19176msgid "great-great-uncle"
19177msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
19178
19179#: app/Functions/Functions.php:945
19180msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
19181msgid "great-nephew"
19182msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19183
19184#: app/Functions/Functions.php:965
19185msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
19186msgid "great-nephew"
19187msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19188
19189#: app/Functions/Functions.php:983
19190msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19191msgid "great-nephew"
19192msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19193
19194#: app/Functions/Functions.php:1265
19195msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19196msgid "great-nephew"
19197msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19198
19199#: app/Functions/Functions.php:1285
19200msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19201msgid "great-nephew"
19202msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19203
19204#: app/Functions/Functions.php:1309
19205msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19206msgid "great-nephew"
19207msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19208
19209#: app/Functions/Functions.php:948
19210msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19211msgid "great-nephew"
19212msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19213
19214#: app/Functions/Functions.php:968
19215msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19216msgid "great-nephew"
19217msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19218
19219#: app/Functions/Functions.php:986
19220msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19221msgid "great-nephew"
19222msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19223
19224#: app/Functions/Functions.php:1268
19225msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19226msgid "great-nephew"
19227msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19228
19229#: app/Functions/Functions.php:1288
19230msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19231msgid "great-nephew"
19232msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19233
19234#: app/Functions/Functions.php:1312
19235msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19236msgid "great-nephew"
19237msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19238
19239#: app/Functions/Functions.php:1234
19240msgctxt "sibling’s child’s son"
19241msgid "great-nephew"
19242msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19243
19244#: app/Functions/Functions.php:1242
19245msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19246msgid "great-nephew"
19247msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19248
19249#: app/Functions/Functions.php:1248
19250msgctxt "sibling’s son’s son"
19251msgid "great-nephew"
19252msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
19253
19254#: app/Functions/Functions.php:933
19255msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19256msgid "great-nephew/niece"
19257msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19258
19259#: app/Functions/Functions.php:951
19260msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19261msgid "great-nephew/niece"
19262msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19263
19264#: app/Functions/Functions.php:971
19265msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19266msgid "great-nephew/niece"
19267msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19268
19269#: app/Functions/Functions.php:1253
19270msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19271msgid "great-nephew/niece"
19272msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19273
19274#: app/Functions/Functions.php:1271
19275msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19276msgid "great-nephew/niece"
19277msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19278
19279#: app/Functions/Functions.php:1297
19280msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19281msgid "great-nephew/niece"
19282msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19283
19284#: app/Functions/Functions.php:936
19285msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19286msgid "great-nephew/niece"
19287msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19288
19289#: app/Functions/Functions.php:954
19290msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19291msgid "great-nephew/niece"
19292msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19293
19294#: app/Functions/Functions.php:974
19295msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19296msgid "great-nephew/niece"
19297msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19298
19299#: app/Functions/Functions.php:1256
19300msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19301msgid "great-nephew/niece"
19302msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19303
19304#: app/Functions/Functions.php:1274
19305msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19306msgid "great-nephew/niece"
19307msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19308
19309#: app/Functions/Functions.php:1300
19310msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19311msgid "great-nephew/niece"
19312msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19313
19314#: app/Functions/Functions.php:1230
19315msgctxt "sibling’s child’s child"
19316msgid "great-nephew/niece"
19317msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19318
19319#: app/Functions/Functions.php:1236
19320msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19321msgid "great-nephew/niece"
19322msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19323
19324#: app/Functions/Functions.php:1244
19325msgctxt "sibling’s son’s child"
19326msgid "great-nephew/niece"
19327msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19328
19329#: app/Functions/Functions.php:939
19330msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19331msgid "great-niece"
19332msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19333
19334#: app/Functions/Functions.php:957
19335msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19336msgid "great-niece"
19337msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19338
19339#: app/Functions/Functions.php:977
19340msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19341msgid "great-niece"
19342msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19343
19344#: app/Functions/Functions.php:1259
19345msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19346msgid "great-niece"
19347msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19348
19349#: app/Functions/Functions.php:1277
19350msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19351msgid "great-niece"
19352msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19353
19354#: app/Functions/Functions.php:1303
19355msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19356msgid "great-niece"
19357msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19358
19359#: app/Functions/Functions.php:942
19360msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19361msgid "great-niece"
19362msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19363
19364#: app/Functions/Functions.php:960
19365msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19366msgid "great-niece"
19367msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19368
19369#: app/Functions/Functions.php:980
19370msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19371msgid "great-niece"
19372msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19373
19374#: app/Functions/Functions.php:1262
19375msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19376msgid "great-niece"
19377msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19378
19379#: app/Functions/Functions.php:1280
19380msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19381msgid "great-niece"
19382msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19383
19384#: app/Functions/Functions.php:1306
19385msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19386msgid "great-niece"
19387msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19388
19389#: app/Functions/Functions.php:1232
19390msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19391msgid "great-niece"
19392msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19393
19394#: app/Functions/Functions.php:1238
19395msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19396msgid "great-niece"
19397msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19398
19399#: app/Functions/Functions.php:1246
19400msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19401msgid "great-niece"
19402msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19403
19404#: app/Functions/Functions.php:1054
19405msgctxt "father’s father’s brother"
19406msgid "great-uncle"
19407msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19408
19409#: app/Functions/Functions.php:1372
19410msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19411msgid "great-uncle"
19412msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19413
19414#: app/Functions/Functions.php:1066
19415msgctxt "father’s mother’s brother"
19416msgid "great-uncle"
19417msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19418
19419#: app/Functions/Functions.php:1378
19420msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19421msgid "great-uncle"
19422msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19423
19424#: app/Functions/Functions.php:1078
19425msgctxt "father’s parent’s brother"
19426msgid "great-uncle"
19427msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19428
19429#: app/Functions/Functions.php:1384
19430msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19431msgid "great-uncle"
19432msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19433
19434#: app/Functions/Functions.php:1134
19435msgctxt "mother’s father’s brother"
19436msgid "great-uncle"
19437msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19438
19439#: app/Functions/Functions.php:1390
19440msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19441msgid "great-uncle"
19442msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19443
19444#: app/Functions/Functions.php:1152
19445msgctxt "mother’s mother’s brother"
19446msgid "great-uncle"
19447msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19448
19449#: app/Functions/Functions.php:1396
19450msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19451msgid "great-uncle"
19452msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19453
19454#: app/Functions/Functions.php:1164
19455msgctxt "mother’s parent’s brother"
19456msgid "great-uncle"
19457msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19458
19459#: app/Functions/Functions.php:1402
19460msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19461msgid "great-uncle"
19462msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19463
19464#: app/Functions/Functions.php:1186
19465msgctxt "parent’s father’s brother"
19466msgid "great-uncle"
19467msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19468
19469#: app/Functions/Functions.php:1408
19470msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19471msgid "great-uncle"
19472msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19473
19474#: app/Functions/Functions.php:1198
19475msgctxt "parent’s mother’s brother"
19476msgid "great-uncle"
19477msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19478
19479#: app/Functions/Functions.php:1414
19480msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19481msgid "great-uncle"
19482msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19483
19484#: app/Functions/Functions.php:1210
19485msgctxt "parent’s parent’s brother"
19486msgid "great-uncle"
19487msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19488
19489#: app/Functions/Functions.php:1420
19490msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19491msgid "great-uncle"
19492msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19493
19494#. I18N: layout option for the fan chart
19495#: app/Module/FanChartModule.php:583
19496msgid "half circle"
19497msgstr "nzínga ya ndámbo"
19498
19499#: app/Functions/Functions.php:812
19500msgctxt "father’s son"
19501msgid "half-brother"
19502msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19503
19504#: app/Functions/Functions.php:850
19505msgctxt "mother’s son"
19506msgid "half-brother"
19507msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19508
19509#: app/Functions/Functions.php:868
19510msgctxt "parent’s son"
19511msgid "half-brother"
19512msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19513
19514#: app/Functions/Functions.php:798
19515msgctxt "father’s child"
19516msgid "half-sibling"
19517msgstr "nkána ikɛ́"
19518
19519#: app/Functions/Functions.php:834
19520msgctxt "mother’s child"
19521msgid "half-sibling"
19522msgstr "nkána ikɛ́"
19523
19524#: app/Functions/Functions.php:854
19525msgctxt "parent’s child"
19526msgid "half-sibling"
19527msgstr "nkána ikɛ́"
19528
19529#: app/Functions/Functions.php:800
19530msgctxt "father’s daughter"
19531msgid "half-sister"
19532msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19533
19534#: app/Functions/Functions.php:836
19535msgctxt "mother’s daughter"
19536msgid "half-sister"
19537msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19538
19539#: app/Functions/Functions.php:856
19540msgctxt "parent’s daughter"
19541msgid "half-sister"
19542msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19543
19544#. I18N: reflexive pronoun
19545#: app/Functions/Functions.php:191
19546msgid "herself"
19547msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19548
19549#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
19550#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562
19551msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
19552msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss"
19553
19554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303
19555#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
19556#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398
19557#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
19558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539
19559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
19560#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
19561msgid "hide"
19562msgstr "kobómba"
19563
19564#. I18N: reflexive pronoun
19565#: app/Functions/Functions.php:188
19566msgid "himself"
19567msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19568
19569#. I18N: Type of demographic data
19570#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19571msgid "household"
19572msgstr ""
19573
19574#: app/Functions/Functions.php:638
19575msgid "husband"
19576msgstr "mobáli"
19577
19578#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19579#: app/Elements/NameType.php:57 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
19580msgid "immigration name"
19581msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
19582
19583#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19584#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
19585msgctxt "FEMALE"
19586msgid "immigration name"
19587msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
19588
19589#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19590#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
19591msgctxt "MALE"
19592msgid "immigration name"
19593msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
19594
19595#. I18N: A button label.
19596#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19597msgid "import file"
19598msgstr ""
19599
19600#. I18N: Gedcom INT dates
19601#: app/Date.php:354
19602#, php-format
19603msgid "interpreted %s (%s)"
19604msgstr ""
19605
19606#: resources/views/search-general-page.phtml:125
19607#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:108
19608msgid "invert selection"
19609msgstr "bóngolá bopɔni"
19610
19611#. I18N: a month in the French republican calendar
19612#: app/Date/FrenchDate.php:159
19613msgctxt "GENITIVE"
19614msgid "jours complementaires"
19615msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19616
19617#. I18N: a month in the French republican calendar
19618#: app/Date/FrenchDate.php:253
19619msgctxt "INSTRUMENTAL"
19620msgid "jours complementaires"
19621msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19622
19623#. I18N: a month in the French republican calendar
19624#: app/Date/FrenchDate.php:206
19625msgctxt "LOCATIVE"
19626msgid "jours complementaires"
19627msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19628
19629#. I18N: a month in the French republican calendar
19630#: app/Date/FrenchDate.php:112
19631msgctxt "NOMINATIVE"
19632msgid "jours complementaires"
19633msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19634
19635#. I18N: A button label, last page
19636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
19637#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19638#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19639#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19640msgid "last"
19641msgstr "nsúka"
19642
19643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597
19644msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19645msgid "last"
19646msgstr "nsúka"
19647
19648#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19649#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19650msgid "left"
19651msgstr ""
19652
19653#. I18N: Layout option for lists of names
19654#. I18N: An option in a list-box
19655#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93
19656#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19657#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19658#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19659#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19660msgid "list"
19661msgstr "molɔ́ngɔ́"
19662
19663#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:186
19664#, php-format
19665msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19666msgstr ""
19667
19668#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19669#: app/Elements/NameType.php:59 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
19670msgid "maiden name"
19671msgstr "nkómbó ya bonzéngá"
19672
19673#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19674msgid "managers"
19675msgstr "bayángeli"
19676
19677#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19678#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111
19679msgid "markdown"
19680msgstr "bokitisi"
19681
19682#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
19683msgid "marriage"
19684msgstr "libála"
19685
19686#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19687msgctxt "FEMALE"
19688msgid "married"
19689msgstr "abálá"
19690
19691#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19692msgctxt "MALE"
19693msgid "married"
19694msgstr "abálá"
19695
19696#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19697#: app/Elements/NameType.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
19698msgid "married name"
19699msgstr "nkómbó ya libála"
19700
19701#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19702#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
19703msgctxt "FEMALE"
19704msgid "married name"
19705msgstr "nkómbó ya libála"
19706
19707#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19708#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
19709msgctxt "MALE"
19710msgid "married name"
19711msgstr "nkómbó ya libála"
19712
19713#: app/Functions/Functions.php:838
19714msgctxt "mother’s father"
19715msgid "maternal grandfather"
19716msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
19717
19718#: app/Functions/Functions.php:842
19719msgctxt "mother’s mother"
19720msgid "maternal grandmother"
19721msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
19722
19723#: app/Functions/Functions.php:844
19724msgctxt "mother’s parent"
19725msgid "maternal grandparent"
19726msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá"
19727
19728#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19729#: app/SurnameTradition.php:88
19730msgid "matrilineal"
19731msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá"
19732
19733#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19734#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19735#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19736#, php-format
19737msgid "maximum %s day"
19738msgid_plural "maximum %s days"
19739msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s"
19740msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s"
19741
19742#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19743#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19744#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19745#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19746#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19747msgid "members"
19748msgstr ""
19749
19750#. I18N: Name of a theme.
19751#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19752msgid "minimal"
19753msgstr "ya mokɛ́"
19754
19755#: app/Functions/Functions.php:620
19756msgid "mother"
19757msgstr "mamá"
19758
19759#: app/Functions/Functions.php:824
19760msgctxt "husband’s mother"
19761msgid "mother-in-law"
19762msgstr "mamá bokiló"
19763
19764#: app/Functions/Functions.php:904
19765msgctxt "spouse’s mother"
19766msgid "mother-in-law"
19767msgstr "mamá bokiló"
19768
19769#: app/Functions/Functions.php:922
19770msgctxt "wife’s mother"
19771msgid "mother-in-law"
19772msgstr "mamá bokiló"
19773
19774#: app/Functions/Functions.php:910
19775msgctxt "spouse’s parent"
19776msgid "mother/father-in-law"
19777msgstr "mamá/tatá bokiló"
19778
19779#: app/Functions/Functions.php:772
19780msgctxt "brother’s son"
19781msgid "nephew"
19782msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19783
19784#: app/Functions/Functions.php:1124
19785msgctxt "husband’s brother’s son"
19786msgid "nephew"
19787msgstr ""
19788
19789#: app/Functions/Functions.php:1120
19790msgctxt "husband’s sibling’s son"
19791msgid "nephew"
19792msgstr ""
19793
19794#: app/Functions/Functions.php:1122
19795msgctxt "husband’s sister’s son"
19796msgid "nephew"
19797msgstr ""
19798
19799#: app/Functions/Functions.php:876
19800msgctxt "sibling’s son"
19801msgid "nephew"
19802msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19803
19804#: app/Functions/Functions.php:886
19805msgctxt "sister’s son"
19806msgid "nephew"
19807msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19808
19809#: app/Functions/Functions.php:1364
19810msgctxt "wife’s brother’s son"
19811msgid "nephew"
19812msgstr ""
19813
19814#: app/Functions/Functions.php:1360
19815msgctxt "wife’s sibling’s son"
19816msgid "nephew"
19817msgstr ""
19818
19819#: app/Functions/Functions.php:1362
19820msgctxt "wife’s sister’s son"
19821msgid "nephew"
19822msgstr ""
19823
19824#: app/Functions/Functions.php:962
19825msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19826msgid "nephew-in-law"
19827msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19828
19829#: app/Functions/Functions.php:1240
19830msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19831msgid "nephew-in-law"
19832msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19833
19834#: app/Functions/Functions.php:1282
19835msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19836msgid "nephew-in-law"
19837msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19838
19839#: app/Functions/Functions.php:768
19840msgctxt "brother’s child"
19841msgid "nephew/niece"
19842msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19843
19844#: app/Functions/Functions.php:1112
19845msgctxt "husband’s brother’s child"
19846msgid "nephew/niece"
19847msgstr ""
19848
19849#: app/Functions/Functions.php:1108
19850msgctxt "husband’s sibling’s child"
19851msgid "nephew/niece"
19852msgstr ""
19853
19854#: app/Functions/Functions.php:1110
19855msgctxt "husband’s sister’s child"
19856msgid "nephew/niece"
19857msgstr ""
19858
19859#: app/Functions/Functions.php:872
19860msgctxt "sibling’s child"
19861msgid "nephew/niece"
19862msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19863
19864#: app/Functions/Functions.php:880
19865msgctxt "sister’s child"
19866msgid "nephew/niece"
19867msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19868
19869#: app/Functions/Functions.php:1352
19870msgctxt "wife’s brother’s child"
19871msgid "nephew/niece"
19872msgstr ""
19873
19874#: app/Functions/Functions.php:1348
19875msgctxt "wife’s sibling’s child"
19876msgid "nephew/niece"
19877msgstr ""
19878
19879#: app/Functions/Functions.php:1350
19880msgctxt "wife’s sister’s child"
19881msgid "nephew/niece"
19882msgstr ""
19883
19884#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
19885msgid "never"
19886msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19887
19888#. I18N: A button label, next page
19889#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19890#: resources/views/individual-page.phtml:86
19891#: resources/views/layouts/default.phtml:164
19892#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19893#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19894#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19895#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19896#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19897#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19898#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19899#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19900#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19901#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19902msgid "next"
19903msgstr "óy'elándí"
19904
19905#: app/Functions/Functions.php:770
19906msgctxt "brother’s daughter"
19907msgid "niece"
19908msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19909
19910#: app/Functions/Functions.php:1118
19911msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19912msgid "niece"
19913msgstr ""
19914
19915#: app/Functions/Functions.php:1114
19916msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19917msgid "niece"
19918msgstr ""
19919
19920#: app/Functions/Functions.php:1116
19921msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19922msgid "niece"
19923msgstr ""
19924
19925#: app/Functions/Functions.php:874
19926msgctxt "sibling’s daughter"
19927msgid "niece"
19928msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19929
19930#: app/Functions/Functions.php:882
19931msgctxt "sister’s daughter"
19932msgid "niece"
19933msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19934
19935#: app/Functions/Functions.php:1358
19936msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19937msgid "niece"
19938msgstr ""
19939
19940#: app/Functions/Functions.php:1354
19941msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19942msgid "niece"
19943msgstr ""
19944
19945#: app/Functions/Functions.php:1356
19946msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19947msgid "niece"
19948msgstr ""
19949
19950#: app/Functions/Functions.php:988
19951msgctxt "brother’s son’s wife"
19952msgid "niece-in-law"
19953msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19954
19955#: app/Functions/Functions.php:1250
19956msgctxt "sibling’s son’s wife"
19957msgid "niece-in-law"
19958msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19959
19960#: app/Functions/Functions.php:1314
19961msgctxt "sisters’s son’s wife"
19962msgid "niece-in-law"
19963msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19964
19965#: app/Functions/Functions.php:483
19966msgid "ninth cousin"
19967msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19968
19969#: app/Functions/Functions.php:447
19970msgctxt "FEMALE"
19971msgid "ninth cousin"
19972msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19973
19974#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19975#: app/Functions/Functions.php:403
19976msgctxt "MALE"
19977msgid "ninth cousin"
19978msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19979
19980#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 app/Functions/FunctionsEdit.php:152
19981#: app/Functions/FunctionsEdit.php:186
19982#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:143
19983#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:144
19984#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19985#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19986#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
19987#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19988#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19989#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
19991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318
19992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554
19993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
19994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
19995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
19996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
19997#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19998#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19999#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20000#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20001#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20002#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20003#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20004#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20005#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20006#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20007#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20008#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20009#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20010#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20011#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
20012#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
20013#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
20014#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
20015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
20016#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
20017msgid "no"
20018msgstr "tɛ́"
20019
20020#. I18N: None of the other options
20021#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109
20022#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
20023#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
20024#: app/Services/EmailService.php:234
20025#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
20026msgid "none"
20027msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
20028
20029#: app/SurnameTradition.php:114
20030msgctxt "Surname tradition"
20031msgid "none"
20032msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
20033
20034#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
20035msgid "numbers"
20036msgstr "mitángo"
20037
20038#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
20039#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
20040#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
20041#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
20042#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
20043#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
20044#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
20045#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
20046#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
20047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
20048#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
20049#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
20050#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
20051msgid "of"
20052msgstr "ya"
20053
20054#: app/Functions/Functions.php:624
20055msgid "parent"
20056msgstr "mobóti"
20057
20058#: app/Functions/Functions.php:694
20059msgid "partner"
20060msgstr "moníngá"
20061
20062#: app/Functions/Functions.php:671
20063msgctxt "FEMALE"
20064msgid "partner"
20065msgstr "moníngá mwǎsí"
20066
20067#: app/Functions/Functions.php:647
20068msgctxt "MALE"
20069msgid "partner"
20070msgstr "moníngá mobáli"
20071
20072#: app/SurnameTradition.php:77
20073msgctxt "Surname tradition"
20074msgid "paternal"
20075msgstr "ya botatá"
20076
20077#: app/Functions/Functions.php:802
20078msgctxt "father’s father"
20079msgid "paternal grandfather"
20080msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
20081
20082#: app/Functions/Functions.php:804
20083msgctxt "father’s mother"
20084msgid "paternal grandmother"
20085msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
20086
20087#: app/Functions/Functions.php:806
20088msgctxt "father’s parent"
20089msgid "paternal grandparent"
20090msgstr "nkɔ́kɔ na botatá"
20091
20092#. I18N: A system where children take their father’s surname
20093#: app/SurnameTradition.php:84
20094msgid "patrilineal"
20095msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá"
20096
20097#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20098#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
20099msgid "pending"
20100msgstr "ezalí kozela"
20101
20102#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
20103msgid "percentage"
20104msgstr "ya mokámá"
20105
20106#. I18N: Type of location hierarchy
20107#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
20108msgid "political"
20109msgstr ""
20110
20111#. I18N: A button label, previous page
20112#: resources/views/individual-page.phtml:82
20113#: resources/views/layouts/default.phtml:163
20114#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
20115#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
20116#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
20117#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
20118#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
20119#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
20120#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
20121#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
20122#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
20123msgid "previous"
20124msgstr "óy'elekí"
20125
20126#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
20127#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
20128msgid "primary evidence"
20129msgstr "elembetele ya yambo"
20130
20131#. I18N: Status of child-parent link
20132#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
20133msgid "proven"
20134msgstr ""
20135
20136#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
20137#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
20138msgid "questionable evidence"
20139msgstr "elembetele na ntembe"
20140
20141#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117
20142#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
20143msgid "records"
20144msgstr "bokɔ́tisi"
20145
20146#: resources/views/family-page.phtml:30
20147#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39
20148#: resources/views/individual-page.phtml:43 resources/views/media-page.phtml:45
20149#: resources/views/note-page.phtml:41 resources/views/repository-page.phtml:33
20150#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:33
20151msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
20152msgid "reject"
20153msgstr "kobóya"
20154
20155#: resources/views/family-page.phtml:24
20156#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33
20157#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:39
20158#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:27
20159#: resources/views/source-page.phtml:34 resources/views/submitter-page.phtml:27
20160msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
20161msgid "reject"
20162msgstr "kobóya"
20163
20164#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20165#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
20166msgid "rejected"
20167msgstr "ebóyámí"
20168
20169#. I18N: Type of location hierarchy
20170#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
20171msgid "religious"
20172msgstr ""
20173
20174#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20175#: app/Elements/NameType.php:63 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
20176msgid "religious name"
20177msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
20178
20179#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20180#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
20181msgctxt "FEMALE"
20182msgid "religious name"
20183msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
20184
20185#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20186#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
20187msgctxt "MALE"
20188msgid "religious name"
20189msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
20190
20191#. I18N: A button label.
20192#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
20193msgid "replace"
20194msgstr "kitinyá"
20195
20196#. I18N: A button label.
20197#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
20198#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
20199#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
20200#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:89
20201#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
20202msgid "reset"
20203msgstr "bandiselá"
20204
20205#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
20206#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
20207msgid "right"
20208msgstr ""
20209
20210#. I18N: A button label.
20211#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
20212#: resources/views/admin/components.phtml:158
20213#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
20214#: resources/views/admin/map-provider.phtml:62
20215#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
20216#: resources/views/admin/modules.phtml:278
20217#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227
20218#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
20219#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
20220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:960
20221#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
20222#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20223#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
20224#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
20225#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
20226#: resources/views/edit/add-fact.phtml:98
20227#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
20228#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:130
20229#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50
20230#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20231#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:40
20232#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330
20233#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41
20234#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
20235#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
20236#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20237#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20238#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20239#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20240#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20241#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
20242#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
20243#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20244#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
20245#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
20246#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20247#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
20248#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20249#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20250#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20251msgid "save"
20252msgstr "bátelá"
20253
20254#. I18N: A button label.
20255#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20256#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20257#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
20258#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87
20259#: resources/views/search-general-page.phtml:140
20260#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:121
20261msgid "search"
20262msgstr "luká"
20263
20264#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20265#: app/Functions/Functions.php:565
20266#, php-format
20267msgid "second %s"
20268msgstr "%s wa míbalé"
20269
20270#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20271#: app/Functions/Functions.php:543
20272#, php-format
20273msgctxt "FEMALE"
20274msgid "second %s"
20275msgstr "%s wa míbalé"
20276
20277#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20278#: app/Functions/Functions.php:520
20279#, php-format
20280msgctxt "MALE"
20281msgid "second %s"
20282msgstr "%s wa míbalé"
20283
20284#: app/Functions/Functions.php:469
20285msgid "second cousin"
20286msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20287
20288#: app/Functions/Functions.php:433
20289msgctxt "FEMALE"
20290msgid "second cousin"
20291msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20292
20293#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20294#: app/Functions/Functions.php:382
20295msgctxt "MALE"
20296msgid "second cousin"
20297msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20298
20299#: app/Functions/Functions.php:1481
20300msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20301msgid "second cousin"
20302msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20303
20304#: app/Functions/Functions.php:1473
20305msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20306msgid "second cousin"
20307msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20308
20309#: app/Functions/Functions.php:1477
20310msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20311msgid "second cousin"
20312msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20313
20314#: app/Functions/Functions.php:1505
20315msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20316msgid "second cousin"
20317msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20318
20319#: app/Functions/Functions.php:1497
20320msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20321msgid "second cousin"
20322msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20323
20324#: app/Functions/Functions.php:1501
20325msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20326msgid "second cousin"
20327msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20328
20329#: app/Functions/Functions.php:1493
20330msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20331msgid "second cousin"
20332msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20333
20334#: app/Functions/Functions.php:1485
20335msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20336msgid "second cousin"
20337msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20338
20339#: app/Functions/Functions.php:1489
20340msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20341msgid "second cousin"
20342msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20343
20344#: app/Functions/Functions.php:1517
20345msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20346msgid "second cousin"
20347msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20348
20349#: app/Functions/Functions.php:1509
20350msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20351msgid "second cousin"
20352msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20353
20354#: app/Functions/Functions.php:1513
20355msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20356msgid "second cousin"
20357msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20358
20359#: app/Functions/Functions.php:1541
20360msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20361msgid "second cousin"
20362msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20363
20364#: app/Functions/Functions.php:1533
20365msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20366msgid "second cousin"
20367msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20368
20369#: app/Functions/Functions.php:1537
20370msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20371msgid "second cousin"
20372msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20373
20374#: app/Functions/Functions.php:1529
20375msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20376msgid "second cousin"
20377msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20378
20379#: app/Functions/Functions.php:1521
20380msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20381msgid "second cousin"
20382msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20383
20384#: app/Functions/Functions.php:1525
20385msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20386msgid "second cousin"
20387msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20388
20389#: app/Functions/Functions.php:1553
20390msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20391msgid "second cousin"
20392msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20393
20394#: app/Functions/Functions.php:1545
20395msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20396msgid "second cousin"
20397msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20398
20399#: app/Functions/Functions.php:1549
20400msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20401msgid "second cousin"
20402msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20403
20404#: app/Functions/Functions.php:1577
20405msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20406msgid "second cousin"
20407msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20408
20409#: app/Functions/Functions.php:1569
20410msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20411msgid "second cousin"
20412msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20413
20414#: app/Functions/Functions.php:1573
20415msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20416msgid "second cousin"
20417msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20418
20419#: app/Functions/Functions.php:1565
20420msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20421msgid "second cousin"
20422msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20423
20424#: app/Functions/Functions.php:1557
20425msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20426msgid "second cousin"
20427msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20428
20429#: app/Functions/Functions.php:1561
20430msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20431msgid "second cousin"
20432msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20433
20434#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20435#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
20436msgid "secondary evidence"
20437msgstr "elembetele ya míbálé"
20438
20439#. I18N: select all (of the family trees)
20440#: resources/views/search-general-page.phtml:118
20441#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:105
20442msgid "select all"
20443msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ"
20444
20445#. I18N: select none (of the family trees)
20446#: resources/views/search-general-page.phtml:122
20447#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
20448msgid "select none"
20449msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́"
20450
20451#: app/Functions/Functions.php:617
20452msgid "self"
20453msgstr "yě"
20454
20455#: app/Functions/Functions.php:479
20456msgid "seventh cousin"
20457msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20458
20459#: app/Functions/Functions.php:443
20460msgctxt "FEMALE"
20461msgid "seventh cousin"
20462msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20463
20464#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20465#: app/Functions/Functions.php:397
20466msgctxt "MALE"
20467msgid "seventh cousin"
20468msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20469
20470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303
20471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
20472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398
20473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
20474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539
20475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
20476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
20477#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20478#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20479msgid "show"
20480msgstr "lakísá"
20481
20482#. I18N: An option in a list-box
20483#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20484msgid "show changes made in webtrees"
20485msgstr ""
20486
20487#. I18N: An option in a list-box
20488#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20489msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20490msgstr ""
20491
20492#. I18N: button label
20493#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20494#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20495#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20496#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20497#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20498msgid "show more"
20499msgstr ""
20500
20501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20502msgid "show the chart"
20503msgstr "lakísá liyémi"
20504
20505#: app/Functions/Functions.php:764
20506msgid "sibling"
20507msgstr "nkána"
20508
20509#. I18N: A button label.
20510#: resources/views/login-page.phtml:57
20511#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20512msgid "sign in"
20513msgstr "kɔ́tá"
20514
20515#. I18N: A button label.
20516#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20517msgid "sign out"
20518msgstr "bimá"
20519
20520#: app/Functions/Functions.php:743
20521msgid "sister"
20522msgstr "ndeko mwǎsí"
20523
20524#: app/Functions/Functions.php:774
20525msgctxt "brother’s wife"
20526msgid "sister-in-law"
20527msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20528
20529#: app/Functions/Functions.php:994
20530msgctxt "brother’s wife’s sister"
20531msgid "sister-in-law"
20532msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20533
20534#: app/Functions/Functions.php:1104
20535msgctxt "husband’s brother’s wife"
20536msgid "sister-in-law"
20537msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20538
20539#: app/Functions/Functions.php:828
20540msgctxt "husband’s sister"
20541msgid "sister-in-law"
20542msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20543
20544#: app/Functions/Functions.php:1294
20545msgctxt "sister’s husband’s sister"
20546msgid "sister-in-law"
20547msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20548
20549#: app/Functions/Functions.php:906
20550msgctxt "spouse’s sister"
20551msgid "sister-in-law"
20552msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20553
20554#: app/Functions/Functions.php:1344
20555msgctxt "wife’s brother’s wife"
20556msgid "sister-in-law"
20557msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20558
20559#: app/Functions/Functions.php:926
20560msgctxt "wife’s sister"
20561msgid "sister-in-law"
20562msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20563
20564#: app/Functions/Functions.php:477
20565msgid "sixth cousin"
20566msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20567
20568#: app/Functions/Functions.php:441
20569msgctxt "FEMALE"
20570msgid "sixth cousin"
20571msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20572
20573#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20574#: app/Functions/Functions.php:394
20575msgctxt "MALE"
20576msgid "sixth cousin"
20577msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20578
20579#: app/Functions/Functions.php:697
20580msgid "son"
20581msgstr "mwǎna mobáli"
20582
20583#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20584msgid "son of"
20585msgstr "mwǎna mobáli wa"
20586
20587#: app/Functions/Functions.php:780
20588msgctxt "child’s husband"
20589msgid "son-in-law"
20590msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20591
20592#: app/Functions/Functions.php:792
20593msgctxt "daughter’s husband"
20594msgid "son-in-law"
20595msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20596
20597#: app/Functions/Functions.php:1032
20598msgctxt "daughter’s husband’s father"
20599msgid "son-in-law’s father"
20600msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20601
20602#: app/Functions/Functions.php:1034
20603msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20604msgid "son-in-law’s mother"
20605msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20606
20607#: app/Functions/Functions.php:1036
20608msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20609msgid "son-in-law’s parent"
20610msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20611
20612#: app/Functions/Functions.php:784
20613msgctxt "child’s spouse"
20614msgid "son/daughter-in-law"
20615msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
20616
20617#. I18N: An option in a list-box
20618#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20619#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20620msgid "sort by date"
20621msgstr "kopɔnɔ na dáti"
20622
20623#. I18N: A button label.
20624#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20625#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20626#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20627#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20628#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20630#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20631#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20632msgid "sort by date of birth"
20633msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama"
20634
20635#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20636#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20637#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20638#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20639msgid "sort by date of death"
20640msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ"
20641
20642#. I18N: A button label.
20643#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20644#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20645msgid "sort by date of marriage"
20646msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála"
20647
20648#. I18N: An option in a list-box
20649#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20650msgid "sort by date, newest first"
20651msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó"
20652
20653#. I18N: An option in a list-box
20654#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20655msgid "sort by date, oldest first"
20656msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó"
20657
20658#. I18N: An option in a list-box
20659#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20660#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20661#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20662#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20663#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20664#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20665#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20666#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20668#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20669#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20670#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20671msgid "sort by name"
20672msgstr "kopɔnɔ na nkómbó"
20673
20674#: app/Functions/Functions.php:685
20675msgid "spouse"
20676msgstr "molóngani"
20677
20678#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20679#: app/Services/EmailService.php:236
20680msgid "ssl"
20681msgstr "ssl"
20682
20683#: app/Functions/Functions.php:1102
20684msgctxt "father’s wife’s son"
20685msgid "step-brother"
20686msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20687
20688#: app/Functions/Functions.php:1150
20689msgctxt "mother’s husband’s son"
20690msgid "step-brother"
20691msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20692
20693#: app/Functions/Functions.php:1228
20694msgctxt "parent’s spouse’s son"
20695msgid "step-brother"
20696msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20697
20698#: app/Functions/Functions.php:818
20699msgctxt "husband’s child"
20700msgid "step-child"
20701msgstr "bokilo mwǎna"
20702
20703#: app/Functions/Functions.php:898
20704msgctxt "spouse’s child"
20705msgid "step-child"
20706msgstr "bokilo mwǎna"
20707
20708#: app/Functions/Functions.php:916
20709msgctxt "wife’s child"
20710msgid "step-child"
20711msgstr "bokilo mwǎna"
20712
20713#: app/Functions/Functions.php:820
20714msgctxt "husband’s daughter"
20715msgid "step-daughter"
20716msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20717
20718#: app/Functions/Functions.php:900
20719msgctxt "spouse’s daughter"
20720msgid "step-daughter"
20721msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20722
20723#: app/Functions/Functions.php:918
20724msgctxt "wife’s daughter"
20725msgid "step-daughter"
20726msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20727
20728#: app/Functions/Functions.php:840
20729msgctxt "mother’s husband"
20730msgid "step-father"
20731msgstr "tatá bokiló"
20732
20733#: app/Functions/Functions.php:814
20734msgctxt "father’s wife"
20735msgid "step-mother"
20736msgstr "mamá-mokɛ́"
20737
20738#: app/Functions/Functions.php:870
20739msgctxt "parent’s spouse"
20740msgid "step-parent"
20741msgstr "babokilo"
20742
20743#: app/Functions/Functions.php:1098
20744msgctxt "father’s wife’s child"
20745msgid "step-sibling"
20746msgstr "nkána-ikɛ́"
20747
20748#: app/Functions/Functions.php:1146
20749msgctxt "mother’s husband’s child"
20750msgid "step-sibling"
20751msgstr "nkána-ikɛ́"
20752
20753#: app/Functions/Functions.php:1224
20754msgctxt "parent’s spouse’s child"
20755msgid "step-sibling"
20756msgstr "nkána-ikɛ́"
20757
20758#: app/Functions/Functions.php:1100
20759msgctxt "father’s wife’s daughter"
20760msgid "step-sister"
20761msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20762
20763#: app/Functions/Functions.php:1148
20764msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20765msgid "step-sister"
20766msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20767
20768#: app/Functions/Functions.php:1226
20769msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20770msgid "step-sister"
20771msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20772
20773#: app/Functions/Functions.php:830
20774msgctxt "husband’s son"
20775msgid "step-son"
20776msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20777
20778#: app/Functions/Functions.php:908
20779msgctxt "spouse’s son"
20780msgid "step-son"
20781msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20782
20783#: app/Functions/Functions.php:928
20784msgctxt "wife’s son"
20785msgid "step-son"
20786msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20787
20788#. I18N: Layout option for lists of names
20789#. I18N: An option in a list-box
20790#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95
20791#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20792#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20793#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20794#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20795msgid "table"
20796msgstr "etánda"
20797
20798#. I18N: Layout option for lists of names
20799#. I18N: An option in a list-box
20800#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:97
20801#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20802msgid "tag cloud"
20803msgstr "elembo lipata"
20804
20805#: app/Functions/Functions.php:485
20806msgid "tenth cousin"
20807msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20808
20809#: app/Functions/Functions.php:449
20810msgctxt "FEMALE"
20811msgid "tenth cousin"
20812msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20813
20814#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20815#: app/Functions/Functions.php:406
20816msgctxt "MALE"
20817msgid "tenth cousin"
20818msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20819
20820#. I18N: [you should check that:] ...
20821#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20822msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20823msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba"
20824
20825#. I18N: [you should check that:] ...
20826#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20827msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20828msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó"
20829
20830#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20831#: app/Functions/Functions.php:194
20832msgid "themself"
20833msgstr "bangó mɔ̌kɔ́"
20834
20835#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20836#: app/Functions/Functions.php:568
20837#, php-format
20838msgid "third %s"
20839msgstr "%s wa misáto"
20840
20841#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20842#: app/Functions/Functions.php:546
20843#, php-format
20844msgctxt "FEMALE"
20845msgid "third %s"
20846msgstr "%s wa misáto"
20847
20848#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20849#: app/Functions/Functions.php:523
20850#, php-format
20851msgctxt "MALE"
20852msgid "third %s"
20853msgstr "%s wa misáto"
20854
20855#: app/Functions/Functions.php:471
20856msgid "third cousin"
20857msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20858
20859#: app/Functions/Functions.php:435
20860msgctxt "FEMALE"
20861msgid "third cousin"
20862msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20863
20864#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20865#: app/Functions/Functions.php:385
20866msgctxt "MALE"
20867msgid "third cousin"
20868msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20869
20870#: app/Functions/Functions.php:491
20871msgid "thirteenth cousin"
20872msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20873
20874#: app/Functions/Functions.php:455
20875msgctxt "FEMALE"
20876msgid "thirteenth cousin"
20877msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20878
20879#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20880#: app/Functions/Functions.php:415
20881msgctxt "MALE"
20882msgid "thirteenth cousin"
20883msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20884
20885#. I18N: layout option for the fan chart
20886#: app/Module/FanChartModule.php:585
20887msgid "three-quarter circle"
20888msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga"
20889
20890#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20891#: app/Services/EmailService.php:238
20892msgid "tls"
20893msgstr "tls"
20894
20895#. I18N: Gedcom TO dates
20896#: app/Date.php:370
20897#, php-format
20898msgid "to %s"
20899msgstr "na %s"
20900
20901#: app/Functions/Functions.php:489
20902msgid "twelfth cousin"
20903msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20904
20905#: app/Functions/Functions.php:453
20906msgctxt "FEMALE"
20907msgid "twelfth cousin"
20908msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20909
20910#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20911#: app/Functions/Functions.php:412
20912msgctxt "MALE"
20913msgid "twelfth cousin"
20914msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20915
20916#: app/Functions/Functions.php:709
20917msgid "twin brother"
20918msgstr "ndeko lipása mobáli"
20919
20920#: app/Functions/Functions.php:751
20921msgid "twin sibling"
20922msgstr "nkána lipása"
20923
20924#: app/Functions/Functions.php:730
20925msgid "twin sister"
20926msgstr "lipása mwǎsí"
20927
20928#: app/Functions/Functions.php:796
20929msgctxt "father’s brother"
20930msgid "uncle"
20931msgstr "nɔ́kɔ́"
20932
20933#: app/Functions/Functions.php:1094
20934msgctxt "father’s sister’s husband"
20935msgid "uncle"
20936msgstr "nɔ́kɔ́"
20937
20938#: app/Functions/Functions.php:832
20939msgctxt "mother’s brother"
20940msgid "uncle"
20941msgstr "nɔ́kɔ́"
20942
20943#: app/Functions/Functions.php:1180
20944msgctxt "mother’s sister’s husband"
20945msgid "uncle"
20946msgstr "nɔ́kɔ́"
20947
20948#: app/Functions/Functions.php:852
20949msgctxt "parent’s brother"
20950msgid "uncle"
20951msgstr "nɔ́kɔ́"
20952
20953#: app/Functions/Functions.php:1222
20954msgctxt "parent’s sister’s husband"
20955msgid "uncle"
20956msgstr "nɔ́kɔ́"
20957
20958#: app/Place.php:246
20959msgid "unknown"
20960msgstr "eyebání tɛ́"
20961
20962#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
20963msgctxt "unknown family"
20964msgid "unknown"
20965msgstr "eyebání tɛ́"
20966
20967#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:458
20968msgid "unlimited"
20969msgstr "na nsúka tɛ́"
20970
20971#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20972#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20973msgid "unreliable evidence"
20974msgstr "elembetele na ntína tɛ́"
20975
20976#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20977#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20978#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20979msgid "up"
20980msgstr ""
20981
20982#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20983msgid "update"
20984msgstr "tiyá ya sika"
20985
20986#. I18N: A button label.
20987#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20988msgid "upload"
20989msgstr "tómbisá"
20990
20991#. I18N: A button label.
20992#: resources/views/branches-page.phtml:53
20993#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20994#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20995#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20996#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20997#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20998#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20999#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
21000#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
21001#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
21002#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
21003#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
21004#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
21005msgid "view"
21006msgstr "tálá"
21007
21008#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
21009#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
21010#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
21011#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
21012#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
21013msgid "visitors"
21014msgstr "batáli"
21015
21016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
21017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
21018msgctxt "FEMALE"
21019msgid "was born"
21020msgstr "abótámí"
21021
21022#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
21023#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
21024msgctxt "MALE"
21025msgid "was born"
21026msgstr "abótámí"
21027
21028#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
21029msgid "webtrees"
21030msgstr "webtrees"
21031
21032#: app/Services/MessageService.php:127
21033msgid "webtrees message"
21034msgstr "nkomá ya webtrees"
21035
21036#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
21037msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
21038msgstr ""
21039
21040#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
21041#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
21042msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
21043msgstr ""
21044
21045#: app/Services/MessageService.php:228
21046msgid "webtrees sends emails with no storage"
21047msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi"
21048
21049#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
21050msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
21051msgstr ""
21052
21053#: app/Functions/Functions.php:662
21054msgid "wife"
21055msgstr "mwǎsí"
21056
21057#. I18N: Name of a theme.
21058#: app/Module/XeneaTheme.php:39
21059msgid "xenea"
21060msgstr "xenea"
21061
21062#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
21063msgid "years"
21064msgstr "mibú"
21065
21066#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 app/Functions/FunctionsEdit.php:153
21067#: app/Functions/FunctionsEdit.php:187
21068#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:143
21069#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:144
21070#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
21071#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
21072#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
21073#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
21074#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
21075#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
21076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
21077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318
21078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554
21079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
21080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
21081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
21082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
21083#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
21084#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
21085#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
21086#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
21087#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
21088#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
21089#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
21090#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
21091#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
21092#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
21093#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
21094#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
21095#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
21096#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
21097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
21098#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
21099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
21100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
21101#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
21102#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
21103msgid "yes"
21104msgstr "ɛ́ɛ́"
21105
21106#. I18N: [you should check that:] ...
21107#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
21108msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
21109msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin"
21110
21111#: app/Functions/Functions.php:713
21112msgid "younger brother"
21113msgstr "lɛ́ki mobáli"
21114
21115#: app/Functions/Functions.php:755
21116msgid "younger sibling"
21117msgstr "nkána lɛ́ki"
21118
21119#: app/Functions/Functions.php:734
21120msgid "younger sister"
21121msgstr "lɛ́ki mwǎsí"
21122
21123#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
21124#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245
21125#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246
21126#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247
21127#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:248
21128#, php-format
21129msgid "±%s year"
21130msgid_plural "±%s years"
21131msgstr[0] "mbúla ±%s"
21132msgstr[1] "mibú ±%s"
21133
21134#. I18N: %s is the name of a genealogy record
21135#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
21136#, php-format
21137msgid "“%s” has been deleted."
21138msgstr "“%s” ezímisámi."
21139
21140#. I18N: Description of a “Data fix” module
21141#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
21142msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
21143msgstr ""
21144
21145#: app/Functions/FunctionsPrint.php:119 app/Note.php:121
21146#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972
21147#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054
21148msgid "…"
21149msgstr "…"
21150
21151#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:395
21152#: app/Family.php:413 app/Individual.php:1138
21153#: app/Module/IndividualListModule.php:279
21154#: app/Module/IndividualListModule.php:492
21155msgctxt "Unknown given name"
21156msgid "…"
21157msgstr "…"
21158
21159#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:395
21160#: app/Family.php:413 app/Individual.php:1137
21161#: app/Module/IndividualListModule.php:264
21162#: app/Module/IndividualListModule.php:288
21163#: app/Module/IndividualListModule.php:508
21164msgctxt "Unknown surname"
21165msgid "…"
21166msgstr "…"
21167
21168#~ msgid " per gender"
21169#~ msgstr " na emoto"
21170
21171#~ msgid " per time period"
21172#~ msgstr " na eténi ya ngonga"
21173
21174#, php-format
21175#~ msgid "#%s"
21176#~ msgstr "n°%s"
21177
21178#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21179#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21180#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá  milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
21181#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá  milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
21182
21183#~ msgid "%s day ago"
21184#~ msgid_plural "%s days ago"
21185#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí"
21186#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí"
21187
21188#~ msgid "%s hour ago"
21189#~ msgid_plural "%s hours ago"
21190#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí"
21191#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí"
21192
21193#~ msgid "%s individual is private."
21194#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21195#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́."
21196#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́."
21197
21198#, php-format
21199#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21200#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21201#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
21202#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
21203
21204#, php-format
21205#~ msgid "%s individual with events in %s"
21206#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21207#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s"
21208#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s"
21209
21210#, php-format
21211#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21212#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21213#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
21214#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
21215
21216#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21217#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó."
21218
21219#~ msgid "%s minute ago"
21220#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21221#~ msgstr[0] "monúti %s elekí"
21222#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí"
21223
21224#~ msgid "%s month ago"
21225#~ msgid_plural "%s months ago"
21226#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí"
21227#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí"
21228
21229#~ msgid "%s second ago"
21230#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21231#~ msgstr[0] "segonde %s elekí"
21232#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí"
21233
21234#~ msgid "%s year ago"
21235#~ msgid_plural "%s years ago"
21236#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki"
21237#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki"
21238
21239#, php-format
21240#~ msgid "(aged less than %s)"
21241#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)"
21242
21243#, php-format
21244#~ msgid "(aged more than %s)"
21245#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)"
21246
21247#~ msgid "(in childhood)"
21248#~ msgstr "(na bomwǎna)"
21249
21250#~ msgid "(in infancy)"
21251#~ msgstr "(na bomwǎna)"
21252
21253#~ msgid "(stillborn)"
21254#~ msgstr "(akufí na kobótama)"
21255
21256#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21257#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi."
21258
21259#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21260#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)."
21261
21262#, php-format
21263#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21264#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌."
21265
21266#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21267#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli."
21268
21269#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21270#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá."
21271
21272#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21273#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá."
21274
21275#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
21276#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa."
21277
21278#~ msgid "A.M."
21279#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́"
21280
21281#~ msgid "API key"
21282#~ msgstr "fungóla ya API"
21283
21284#~ msgid "Add a brother or sister"
21285#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí"
21286
21287#~ msgid "Add a child to this family"
21288#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye"
21289
21290#~ msgid "Add a husband to this family"
21291#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye"
21292
21293#~ msgid "Add a son or daughter"
21294#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí"
21295
21296#~ msgid "Add a wife to this family"
21297#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye"
21298
21299#~ msgid "Add an associate"
21300#~ msgstr "Kobakisa mosangani"
21301
21302#~ msgid "Add another individual to the chart"
21303#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi"
21304
21305#~ msgid "Add links"
21306#~ msgstr "Bakísá bikangeli"
21307
21308#~ msgid "Add missing married names"
21309#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí"
21310
21311#~ msgid "Add to favorites"
21312#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni"
21313
21314#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21315#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili"
21316
21317#~ msgctxt "FEMALE"
21318#~ msgid "Adopted by both parents"
21319#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21320
21321#~ msgctxt "MALE"
21322#~ msgid "Adopted by both parents"
21323#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21324
21325#~ msgctxt "FEMALE"
21326#~ msgid "Adopted by father"
21327#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21328
21329#~ msgctxt "MALE"
21330#~ msgid "Adopted by father"
21331#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21332
21333#~ msgctxt "FEMALE"
21334#~ msgid "Adopted by mother"
21335#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21336
21337#~ msgctxt "MALE"
21338#~ msgid "Adopted by mother"
21339#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21340
21341#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21342#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌."
21343
21344#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21345#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama"
21346
21347#~ msgid "All files have read and write permission."
21348#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma."
21349
21350#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21351#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́"
21352
21353#~ msgctxt "FEMALE"
21354#~ msgid "Also known as"
21355#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21356
21357#~ msgctxt "MALE"
21358#~ msgid "Also known as"
21359#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21360
21361#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21362#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc."
21363
21364#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21365#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá."
21366
21367#, fuzzy
21368#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21369#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌."
21370
21371#~ msgid "Approval of account at %s"
21372#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s"
21373
21374#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21375#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?"
21376
21377#~ msgid "Associates"
21378#~ msgstr "Basangani"
21379
21380#~ msgid "Body"
21381#~ msgstr "Nzóto"
21382
21383#~ msgid "Booklet"
21384#~ msgstr "Búku ikɛ́"
21385
21386#~ msgid "Brit milah of a brother"
21387#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli"
21388
21389#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21390#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21391
21392#~ msgctxt "daughter’s son"
21393#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21394#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21395
21396#~ msgctxt "son’s son"
21397#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21398#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21399
21400#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21401#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
21402
21403#~ msgid "Brit milah of a son"
21404#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli"
21405
21406#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21407#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá"
21408
21409#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21410#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá"
21411
21412#~ msgid "Cemeteries"
21413#~ msgstr "Nkunda"
21414
21415#~ msgid "Change flag"
21416#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ"
21417
21418#~ msgid "Check file permissions…"
21419#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…"
21420
21421#~ msgid "Choose: "
21422#~ msgstr "Kopɔnɔ: "
21423
21424#~ msgid "Confirm password"
21425#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi"
21426
21427#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21428#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́."
21429
21430#~ msgid "Counts "
21431#~ msgstr "Mitángo "
21432
21433#~ msgid "Database and table names"
21434#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda"
21435
21436#~ msgid "Delete temporary files…"
21437#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…"
21438
21439#, fuzzy
21440#~ msgid "Description unavailable"
21441#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́"
21442
21443#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21444#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala."
21445
21446#~ msgid "Earliest birth year"
21447#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó"
21448
21449#~ msgid "Earliest death year"
21450#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo"
21451
21452#~ msgid "Edit the details"
21453#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli"
21454
21455#~ msgid "Edit the media object"
21456#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21457
21458#~ msgid "Edit the note"
21459#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá"
21460
21461#~ msgid "Edit the repository"
21462#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo"
21463
21464#~ msgid "Edit the source"
21465#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela"
21466
21467#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21468#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela"
21469
21470#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21471#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye."
21472
21473#~ msgid "Family group information"
21474#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá"
21475
21476#~ msgid "Family list"
21477#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá"
21478
21479#~ msgid "Find a fact or event"
21480#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú"
21481
21482#~ msgid "Find an individual"
21483#~ msgstr "Koluka moto"
21484
21485#~ msgid "From"
21486#~ msgstr "útá"
21487
21488#~ msgid "Get an API key from Google."
21489#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google."
21490
21491#~ msgid "Grandparents"
21492#~ msgstr "Bankɔ́kɔ"
21493
21494#~ msgid "Historical facts"
21495#~ msgstr "Bikelá bya kala"
21496
21497#~ msgid "Import all places from a family tree"
21498#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá"
21499
21500#~ msgid "Individual distribution"
21501#~ msgstr "Bokaboli bwa bato"
21502
21503#~ msgid "Individual list"
21504#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto"
21505
21506#~ msgid "Installation folder"
21507#~ msgstr "Etúka ya bofándisi"
21508
21509#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21510#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé"
21511
21512#~ msgid "Keep"
21513#~ msgstr "Kobátela"
21514
21515#~ msgid "Keep link in list"
21516#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́"
21517
21518#~ msgid "Latest birth year"
21519#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka"
21520
21521#~ msgid "Latest death year"
21522#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka"
21523
21524#~ msgctxt "paper size"
21525#~ msgid "Legal"
21526#~ msgstr "Ya mobéko"
21527
21528#~ msgid "Link to an existing media object"
21529#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání"
21530
21531#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21532#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti"
21533
21534#~ msgid "Lost password request"
21535#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí"
21536
21537#~ msgid "Manage the links"
21538#~ msgstr "Koyángela bikangeli"
21539
21540#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21541#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé"
21542
21543#~ msgid "Memory limit"
21544#~ msgstr "Ndelo ya etando"
21545
21546#~ msgid "Midnight"
21547#~ msgstr "Bozékétáné"
21548
21549#~ msgid "More news articles"
21550#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu"
21551
21552#~ msgctxt "FEMALE"
21553#~ msgid "Never married"
21554#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21555
21556#~ msgctxt "MALE"
21557#~ msgid "Never married"
21558#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21559
21560#~ msgid "No ancestors in the database."
21561#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́."
21562
21563#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21564#~ msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
21565
21566#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21567#~ msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí."
21568
21569#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
21570#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
21571#~ msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
21572#~ msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
21573
21574#~ msgid "No places found"
21575#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́"
21576
21577#~ msgid "No places have been found."
21578#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́."
21579
21580#~ msgid "Noon"
21581#~ msgstr "Nzánga"
21582
21583#~ msgid "Oldest at bottom"
21584#~ msgstr "Ya kala na nsúka"
21585
21586#~ msgid "Oldest at top"
21587#~ msgstr "Ya kala na likoló"
21588
21589#~ msgid "Others"
21590#~ msgstr "Misúsu"
21591
21592#~ msgid "Own charts"
21593#~ msgstr "Mayémi ma moto"
21594
21595#~ msgid "P.M."
21596#~ msgstr "Nsima nzánga"
21597
21598#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21599#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21600
21601#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21602#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21603
21604#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21605#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21606
21607#~ msgid "PHP time limit"
21608#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP"
21609
21610#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21611#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8."
21612
21613#~ msgid "Pedigree of %s"
21614#~ msgstr "Bankóló ba %s"
21615
21616#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21617#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:"
21618
21619#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21620#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees."
21621
21622#~ msgid "Places in %s"
21623#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s"
21624
21625#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21626#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú"
21627
21628#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21629#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21630
21631#~ msgid "Remove link from list"
21632#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́"
21633
21634#~ msgid "Search globally"
21635#~ msgstr "Boluki bwa mobimba"
21636
21637#~ msgid "Search locally"
21638#~ msgstr "Boluki bwa káti"
21639
21640#~ msgid "Select events"
21641#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú"
21642
21643#~ msgid "Select the desired count interval"
21644#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé"
21645
21646#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21647#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ"
21648
21649#~ msgid "Show counts before or after name"
21650#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó"
21651
21652#~ msgid "Show cousins"
21653#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́"
21654
21655#~ msgid "Show lifespans"
21656#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi"
21657
21658#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21659#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála"
21660
21661#~ msgid "Show places in hierarchy"
21662#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́"
21663
21664#~ msgid "Show related individuals/families"
21665#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano"
21666
21667#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
21668#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google Maps™ mapping service."
21669
21670#~ msgid "Sign-in URL"
21671#~ msgstr "URL ya koyíngela"
21672
21673#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
21674#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”."
21675
21676#~ msgid "Spouse census date"
21677#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani"
21678
21679#~ msgid "Spouse census place"
21680#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani"
21681
21682#~ msgid "Start at parents"
21683#~ msgstr "Kobanda na babóti"
21684
21685#~ msgid "The database reported the following error message:"
21686#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:"
21687
21688#~ msgid "The file %s could not be updated."
21689#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́."
21690
21691#~ msgid "The file %s has been created."
21692#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí."
21693
21694#, php-format
21695#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21696#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́."
21697
21698#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
21699#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌."
21700
21701#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
21702#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s."
21703
21704#~ msgid "The passwords do not match."
21705#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́."
21706
21707#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
21708#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s."
21709
21710#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21711#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́."
21712
21713#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21714#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “&nbsp;B&nbsp;” batisimo. “&nbsp;L&nbsp;”  likabo. “&nbsp;B&nbsp;” bolóngani. “&nbsp;B&nbsp;” bondimi mwǎna na babóti."
21715
21716#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
21717#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100."
21718
21719#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21720#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌."
21721
21722#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21723#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees."
21724
21725#~ msgid "This media file does not exist."
21726#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́."
21727
21728#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21729#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́."
21730
21731#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21732#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́."
21733
21734#~ msgid "To"
21735#~ msgstr "Kín'ó"
21736
21737#, php-format
21738#~ msgid "Total families: %s"
21739#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s"
21740
21741#, php-format
21742#~ msgid "Total individuals: %s"
21743#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s"
21744
21745#~ msgid "Total number of users"
21746#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli"
21747
21748#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21749#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká"
21750
21751#~ msgid "Types of error"
21752#~ msgstr "Loléngé la mbéba"
21753
21754#~ msgid "UTC"
21755#~ msgstr "UTC"
21756
21757#~ msgid "Unlink the media object"
21758#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21759
21760#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21761#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá"
21762
21763#~ msgid "Upload geographic data"
21764#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
21765
21766#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
21767#~ msgstr "Kosálela Google Maps™ mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká"
21768
21769#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21770#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá"
21771
21772#~ msgid "Users who are signed in"
21773#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí"
21774
21775#~ msgid "View all records found in this place"
21776#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye"
21777
21778#~ msgid "View the details"
21779#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli"
21780
21781#~ msgid "View the notes"
21782#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá"
21783
21784#~ msgid "View this individual"
21785#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo"
21786
21787#~ msgid "View this source"
21788#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye"
21789
21790#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21791#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?"
21792
21793#~ msgid "Whole words only"
21794#~ msgstr "Ndoba mibimba káka"
21795
21796#~ msgid "XREF prefixes"
21797#~ msgstr "mabandi XREF"
21798
21799#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created."
21800#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí."
21801
21802#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21803#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21804
21805#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21806#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”."
21807
21808#~ msgid "You must change this before you can continue."
21809#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela."
21810
21811#~ msgid "You must enter a name"
21812#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó"
21813
21814#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21815#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView."
21816
21817#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
21818#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé  URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."
21819
21820#~ msgid "Zip file(s)"
21821#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip"
21822
21823#~ msgid "a.m."
21824#~ msgstr "a.m."
21825
21826#~ msgid "after"
21827#~ msgstr "nsima"
21828
21829#~ msgid "before"
21830#~ msgstr "libosó"
21831
21832#~ msgid "century"
21833#~ msgstr "bonkámá"
21834
21835#~ msgid "children"
21836#~ msgstr "bǎna"
21837
21838#~ msgid "east"
21839#~ msgstr "monyɛlɛ"
21840
21841#~ msgid "file upload capability"
21842#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi"
21843
21844#~ msgid "half-year after marriage"
21845#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála"
21846
21847#~ msgid "import"
21848#~ msgstr "yéisá"
21849
21850#~ msgid "interval %s year"
21851#~ msgid_plural "interval %s years"
21852#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s"
21853#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s"
21854
21855#~ msgid "interval one child"
21856#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́"
21857
21858#~ msgid "interval two children"
21859#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé"
21860
21861#~ msgid "less than"
21862#~ msgstr "mokɛ́ koleka"
21863
21864#~ msgid "link"
21865#~ msgstr "kangisá"
21866
21867#~ msgid "maximum"
21868#~ msgstr "míngi"
21869
21870#~ msgid "midnight"
21871#~ msgstr "bozékétáné"
21872
21873#~ msgid "minimum"
21874#~ msgstr "mokɛ́"
21875
21876#~ msgid "month"
21877#~ msgstr "sánzá"
21878
21879#~ msgid "months after marriage"
21880#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála"
21881
21882#~ msgid "months before and after marriage"
21883#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála"
21884
21885#~ msgid "noon"
21886#~ msgstr "nzánga"
21887
21888#~ msgid "north"
21889#~ msgstr "nɔrdi"
21890
21891#~ msgid "over"
21892#~ msgstr "míngi koleka"
21893
21894#~ msgid "overall"
21895#~ msgstr "mobimba"
21896
21897#~ msgid "p.m."
21898#~ msgstr "nsima nzánga"
21899
21900#~ msgid "pixels"
21901#~ msgstr "pixels"
21902
21903#~ msgid "preview"
21904#~ msgstr "bomɔ́ni yambo"
21905
21906#~ msgid "quarters after marriage"
21907#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála"
21908
21909#~ msgid "sort by filename"
21910#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá"
21911
21912#~ msgid "south"
21913#~ msgstr "ngɛlɛ"
21914
21915#~ msgid "this record does not exist"
21916#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́"
21917
21918#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21919#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s."
21920
21921#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
21922#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika."
21923
21924#~ msgid "webtrees reply address"
21925#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees"
21926
21927#~ msgid "webtrees wiki"
21928#~ msgstr "wiki ya webtrees"
21929
21930#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
21931#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView"
21932
21933#~ msgid "west"
21934#~ msgstr "Eloli"
21935
21936#, php-format
21937#~ msgid "“%s”"
21938#~ msgstr "“%s”"
21939
21940#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21941#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí."
21942