xref: /webtrees/resources/lang/ln/messages.po (revision 8a07c98e2c323f7fe8deb3ac46485d8082b4b795)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-05-26 10:27+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Lingala <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\n"
9"Language: ln\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " na "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Services/RelationshipService.php:2107
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Services/RelationshipService.php:2112
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé"
58
59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
60#, php-format
61msgid "%1$s (%2$s)"
62msgstr "%1$s (%2$s)"
63
64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
65#, php-format
66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
67msgstr "KB %1$s  ezwamakí na segonde %2$s."
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
70#, php-format
71msgid "%1$s does not exist"
72msgstr ""
73
74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist."
79msgstr "%1$s ezalí tɛ́."
80
81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
83#, php-format
84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
85msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?"
86
87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
89#, php-format
90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
91msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́."
92
93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
95#, php-format
96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
98msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
99msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
100
101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
103#, php-format
104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
105msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s."
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Services/RelationshipService.php:2365
109#, php-format
110msgid "%1$s × %2$s"
111msgstr "%1$s × %2$s"
112
113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
114#: app/Services/RelationshipService.php:2343
115#, php-format
116msgctxt "FEMALE"
117msgid "%1$s × %2$s"
118msgstr "%1$s × %2$s"
119
120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
121#: app/Services/RelationshipService.php:2320
122#, php-format
123msgctxt "MALE"
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr "%1$s × %2$s"
126
127#. I18N: image dimensions, width × height
128#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:351 app/MediaFile.php:329
129#, php-format
130msgid "%1$s × %2$s pixels"
131msgstr "pixels %1$s × %2$s"
132
133#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
134#: app/Elements/AbstractElement.php:207
135#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
136#, php-format
137msgid "%1$s: %2$s"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:502 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Services/RelationshipService.php:2133
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%2$s ya %1$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:623
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%H:%i:%s"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:263
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr "%s BCE"
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:341 app/MediaFile.php:314
168#: app/Services/MediaFileService.php:91
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "KB %s"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:962
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́."
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:526
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr "%s na bǎna na bangó"
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:528
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr "%s na bakitani na bangó"
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂"
205msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂"
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:19
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] "mwǎna %s"
216msgstr[1] "bǎna %s"
217
218#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsPrint.php:267
219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] "mokɔlɔ %s"
225msgstr[1] "mikɔlɔ %s"
226
227#: resources/views/calendar-list.phtml:23
228#, php-format
229msgid "%s family"
230msgid_plural "%s families"
231msgstr[0] ""
232msgstr[1] ""
233
234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:78
235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:118
236#, php-format
237msgid "%s family has been updated."
238msgid_plural "%s families have been updated."
239msgstr[0] "libótá %s etíyámí."
240msgstr[1] "mabota %s matíyámí."
241
242#: resources/views/admin/locations.phtml:109
243#, php-format
244msgid "%s family tree"
245msgid_plural "%s family trees"
246msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s"
247msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s"
248
249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
251#, php-format
252msgid "%s grandchild"
253msgid_plural "%s grandchildren"
254msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s"
255msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s"
256
257#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
259#: resources/views/calendar-list.phtml:18
260#, php-format
261msgid "%s individual"
262msgid_plural "%s individuals"
263msgstr[0] "moto %s"
264msgstr[1] "bato %s"
265
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:74
267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:114
269#, php-format
270msgid "%s individual has been updated."
271msgid_plural "%s individuals have been updated."
272msgstr[0] "moto %s atíyámí."
273msgstr[1] "bato %s batíyámí."
274
275#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
276#, php-format
277msgid "%s message"
278msgid_plural "%s messages"
279msgstr[0] "nkomá %s"
280msgstr[1] "nkomá %s"
281
282#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsPrint.php:263
283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
286#, php-format
287msgid "%s month"
288msgid_plural "%s months"
289msgstr[0] "sánzá %s"
290msgstr[1] "basánzá %s"
291
292#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:90
293#, php-format
294msgid "%s note has been updated."
295msgid_plural "%s notes have been updated."
296msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí."
297msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí."
298
299#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
300#: app/Services/RelationshipService.php:2080
301#, php-format
302msgid "%s once removed ascending"
303msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
304
305#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
306#: app/Services/RelationshipService.php:2085
307#, php-format
308msgid "%s once removed descending"
309msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
310
311#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:82
312#, php-format
313msgid "%s repository has been updated."
314msgid_plural "%s repositories have been updated."
315msgstr[0] ""
316msgstr[1] ""
317
318#. I18N: %s is a person's name
319#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
320#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
321#, php-format
322msgid "%s sent you the following message."
323msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye."
324
325#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
326#, php-format
327msgid "%s signed-in user"
328msgid_plural "%s signed-in users"
329msgstr[0] "%s ayíngelí na káti"
330msgstr[1] "%s bayíngelí na káti"
331
332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:86
333#, php-format
334msgid "%s source has been updated."
335msgid_plural "%s sources have been updated."
336msgstr[0] "ebandela %s etíyámí."
337msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí."
338
339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
340#: app/Services/RelationshipService.php:2098
341#, php-format
342msgid "%s three times removed ascending"
343msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
344
345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
346#: app/Services/RelationshipService.php:2103
347#, php-format
348msgid "%s three times removed descending"
349msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
350
351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
352#: app/Services/RelationshipService.php:2089
353#, php-format
354msgid "%s twice removed ascending"
355msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló"
356
357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
358#: app/Services/RelationshipService.php:2094
359#, php-format
360msgid "%s twice removed descending"
361msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé"
362
363#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265
364#, php-format
365msgid "%s week"
366msgid_plural "%s weeks"
367msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s"
368msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s"
369
370#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsPrint.php:261
371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
373#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
376#, php-format
377msgid "%s year"
378msgid_plural "%s years"
379msgstr[0] "mbúla %s"
380msgstr[1] "mbúla %s"
381
382#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
383#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
384#, php-format
385msgid "%s year anniversary"
386msgstr "mbúla %s ya bokundoli"
387
388#: app/Services/RelationshipService.php:2283
389#, php-format
390msgid "%s × cousin"
391msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
392
393#: app/Services/RelationshipService.php:2247
394#, php-format
395msgctxt "FEMALE"
396msgid "%s × cousin"
397msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
398
399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
400#: app/Services/RelationshipService.php:2210
401#, php-format
402msgctxt "MALE"
403msgid "%s × cousin"
404msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
405
406#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
407#: app/Date/JulianDate.php:98
408#, php-format
409msgid "%s&nbsp;BCE"
410msgstr "%s&nbsp;BCE"
411
412#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
413#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
414#, php-format
415msgid "%s&nbsp;CE"
416msgstr "%s&nbsp;CE"
417
418#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
419#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
420#, php-format
421msgid "%s+"
422msgstr "%s+"
423
424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629
425#, php-format
426msgid "%s, her ancestors and their families"
427msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó"
428
429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626
430#, php-format
431msgid "%s, her parents and siblings"
432msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
433
434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
435#, php-format
436msgid "%s, her spouses and children"
437msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě"
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:630
440#, php-format
441msgid "%s, her spouses and descendants"
442msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
443
444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638
445#, php-format
446msgid "%s, his ancestors and their families"
447msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó"
448
449#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635
450#, php-format
451msgid "%s, his parents and siblings"
452msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
453
454#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636
455#, php-format
456msgid "%s, his spouses and children"
457msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě"
458
459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639
460#, php-format
461msgid "%s, his spouses and descendants"
462msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
463
464#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
465#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
466#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
467msgid "&lt;select&gt;"
468msgstr "&lt;pɔná&gt;"
469
470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375
471#, php-format
472msgid "(%s after death)"
473msgstr "(%s nsíma ya liwâ)"
474
475#. I18N: The current age of a living individual
476#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
477#, php-format
478msgid "(age %s)"
479msgstr ""
480
481#. I18N: The age of an individual at a given date
482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358
483#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370
484#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:184
485#, php-format
486msgid "(aged %s)"
487msgstr "(na mbúla ya %s)"
488
489#. I18N: The age of an individual at a given date
490#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354
491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367
492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
493#, php-format
494msgctxt "Female"
495msgid "(aged %s)"
496msgstr ""
497
498#. I18N: The age of an individual at a given date
499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350
500#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364
501#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:178
502#, php-format
503msgctxt "Male"
504msgid "(aged %s)"
505msgstr ""
506
507#. I18N: %s is a number
508#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
509#, php-format
510msgid "(filtered from %s total entries)"
511msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)"
512
513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:371
514msgid "(on the date of death)"
515msgstr "(na dáti ya liwâ)"
516
517#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
518#: app/I18N.php:336
519msgid ", "
520msgstr ", "
521
522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
523msgctxt "CENTURY"
524msgid "10th"
525msgstr "ya 10"
526
527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
528msgctxt "CENTURY"
529msgid "11th"
530msgstr "ya 11"
531
532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
533msgctxt "CENTURY"
534msgid "12th"
535msgstr "ya 12"
536
537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
538msgctxt "CENTURY"
539msgid "13th"
540msgstr "ya 13"
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "14th"
545msgstr "ya 14"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "15th"
550msgstr "ya 15"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "16th"
555msgstr "ya 16"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "17th"
560msgstr "ya 17"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "18th"
565msgstr "ya 18"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "19th"
570msgstr "ya 19"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "1st"
575msgstr "ya 1"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "20th"
580msgstr "ya 20"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "21st"
585msgstr "ya 21"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "2nd"
590msgstr "ya 2"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "3rd"
595msgstr "ya 3"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "4th"
600msgstr "ya 4"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "5th"
605msgstr "ya 5"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "6th"
610msgstr "ya 6"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "7th"
615msgstr "ya 7"
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "8th"
620msgstr "ya 8"
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "9th"
625msgstr "ya 9"
626
627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
628#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
629msgid "<default theme>"
630msgstr "<mobímbí mwa yambo>"
631
632#: resources/views/register-page.phtml:26
633msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
634msgstr "<div class=\"largeError\">Nkomá:</div><div class=\"error\">Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>"
635
636#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
637#: app/Fact.php:625 app/Functions/FunctionsPrint.php:115
638#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399
639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
640#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464
641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478
642#, php-format
643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
644msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
645
646#. I18N: URL = web address
647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
648msgid "A URL"
649msgstr ""
650
651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117
653msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
654msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé."
655
656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
659msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá."
660
661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
664msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé."
665
666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
669msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
670
671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
673msgid "A chart of an individual’s ancestors."
674msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́."
675
676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
678msgid "A chart of an individual’s descendants."
679msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́."
680
681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
682#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
683msgid "A chart of individuals’ lifespans."
684msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́."
685
686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
688msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama."
689
690#. I18N: Description of a “Data fix” module
691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
693msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá."
694
695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
696#: app/Module/FanChartModule.php:130
697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
698msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga."
699
700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
705msgid "A file on the server"
706msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli"
707
708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
713msgid "A file on your computer"
714msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌"
715
716#. I18N: Description of the “My page” module
717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
718msgid "A greeting message and useful links for a user."
719msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli."
720
721#. I18N: Description of the “Home page” module
722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
723msgid "A greeting message for site visitors."
724msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli."
725
726#. I18N: Description of the “Contact information” module
727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
728msgid "A link to the site contacts."
729msgstr ""
730
731#. I18N: Description of the “webtrees” module
732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
733msgid "A link to the webtrees home page."
734msgstr ""
735
736#. I18N: Description of the “Branches” module
737#: app/Module/BranchesListModule.php:115
738msgid "A list of branches of a family."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “Pending changes” module
742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
743msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
744msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá."
745
746#. I18N: Description of the “Families” module
747#: app/Module/FamilyListModule.php:57
748msgid "A list of families."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “FAQ” module
752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
753msgid "A list of frequently asked questions and answers."
754msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta."
755
756#. I18N: Description of the “Individuals” module
757#: app/Module/IndividualListModule.php:110
758msgid "A list of individuals."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “Locations” module
762#: app/Module/LocationListModule.php:84
763msgid "A list of locations."
764msgstr ""
765
766#. I18N: Description of the “Media objects” module
767#: app/Module/MediaListModule.php:93
768msgid "A list of media objects."
769msgstr ""
770
771#. I18N: Description of the “Recent changes” module
772#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
773msgid "A list of records that have been updated recently."
774msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika."
775
776#. I18N: Description of the “Repositories” module
777#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
778msgid "A list of repositories."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “Shared notes” module
782#: app/Module/NoteListModule.php:81
783msgid "A list of shared notes."
784msgstr ""
785
786#. I18N: Description of the “Sources” module
787#: app/Module/SourceListModule.php:83
788msgid "A list of sources."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
792#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
793msgid "A list of submitters."
794msgstr ""
795
796#. I18N: Description of “Research tasks” module
797#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
798msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
799msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá."
800
801#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
802#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
803msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
804msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá."
805
806#. I18N: Description of the “On this day” module
807#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
808msgid "A list of the anniversaries that occur today."
809msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́."
810
811#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
812#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
813msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
814msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ."
815
816#. I18N: Description of the “Top given names” module
817#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
818msgid "A list of the most popular given names."
819msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta."
820
821#. I18N: Description of the “Top surnames” module
822#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
823msgid "A list of the most popular surnames."
824msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta."
825
826#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
827#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
828msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
829msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta."
830
831#. I18N: Description of the “Who is online” module
832#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
833msgid "A list of users and visitors who are currently online."
834msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando."
835
836#: resources/views/help/media-object.phtml:8
837msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
838msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)."
839
840#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
841#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
842#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
843#, fuzzy, php-format
844msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
845msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)."
846
847#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
849#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
850msgid "A new version of webtrees is available."
851msgstr "Webtrees ya sika ezalí."
852
853#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
854#, php-format
855msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
856msgstr ""
857
858#. I18N: Description of the “Journal” module
859#: app/Module/UserJournalModule.php:66
860msgid "A private area to record notes or keep a journal."
861msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná."
862
863#. I18N: %s is a server name/URL
864#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
865#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
866#, php-format
867msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
868msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s."
869
870#. I18N: Description of the “Pedigree” module
871#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
873msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
874msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
875
876#. I18N: Description of the “Ancestors” module
877#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
878#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
879msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
880msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló."
881
882#. I18N: Description of the “Descendants” module
883#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
885msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
886msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo."
887
888#. I18N: Description of the “Individual” module
889#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
891msgid "A report of an individual’s details."
892msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli."
893
894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
895msgid "A report of facts which are supported by a given source."
896msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí."
897
898#. I18N: Description of the “Family” module
899#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
901msgid "A report of family members and their details."
902msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó."
903
904#. I18N: Description of the “Deaths” module
905#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
906msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
907msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání."
908
909#. I18N: Description of the “Occupations” module
910#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
911#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
912msgid "A report of individuals who had a given occupation."
913msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání."
914
915#. I18N: Description of the “Births” module
916#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
917msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
918msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
919
920#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
921#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
922#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
923msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
924msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání."
925
926#. I18N: Description of the “Marriages” module
927#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
930msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
931
932#. I18N: Description of the “Changes” module
933#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
934#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
935msgid "A report of recent and pending changes."
936msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela."
937
938#. I18N: Description of the “Related families”
939#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
941msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
942msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
943
944#. I18N: Description of the “Related individuals” module
945#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
947msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
948msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
949
950#. I18N: Description of the “Source” module
951#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
952msgid "A report of the information provided by a source."
953msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela."
954
955#. I18N: Description of the “Missing data”
956#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
957#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
958msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
959msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě."
960
961#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
962#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
964msgid "A report of vital records for a given date or place."
965msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí."
966
967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
968msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
969msgstr ""
970
971#. I18N: Description of the “Family navigator” module
972#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
973msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
974msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto."
975
976#. I18N: Description of the “Extra information” module
977#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
978msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
979msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto."
980
981#. I18N: Description of the “Descendants” module
982#: app/Module/DescendancyModule.php:73
983msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
984msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto."
985
986#. I18N: Description of the “Families” module
987#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
988msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
989msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto."
990
991#. I18N: Description of the “Facts and events” module
992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:76
993msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
994msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto."
995
996#. I18N: Description of the “Media” module
997#: app/Module/MediaTabModule.php:71
998msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
999msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto."
1000
1001#. I18N: Description of the “Notes” module
1002#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1003msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1004msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto."
1005
1006#. I18N: Description of the “Sources” module
1007#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1008msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1009msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto."
1010
1011#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1012#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1013msgid "A timeline displaying individual events."
1014msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto."
1015
1016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1017msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1018msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé."
1019
1020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1025#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1026#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1031#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1033#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1036msgctxt "paper size"
1037msgid "A3"
1038msgstr "A3"
1039
1040#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1041#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1042#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1045#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1049#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1050#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1056msgctxt "paper size"
1057msgid "A4"
1058msgstr "A4"
1059
1060#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1061#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1062#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1063#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1064#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1065#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1066msgid "API key"
1067msgstr "fungóla ya API"
1068
1069#. I18N: Location of an LDS church temple
1070#: app/Elements/TempleCode.php:53
1071msgid "Aba, Nigeria"
1072msgstr "Aba, Nizeria"
1073
1074#: app/Date/JalaliDate.php:266
1075msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1076msgid "Aban"
1077msgstr "Aban"
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:139
1081msgctxt "GENITIVE"
1082msgid "Aban"
1083msgstr "Aban"
1084
1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1086#: app/Date/JalaliDate.php:229
1087msgctxt "INSTRUMENTAL"
1088msgid "Aban"
1089msgstr "Aban"
1090
1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1092#: app/Date/JalaliDate.php:184
1093msgctxt "LOCATIVE"
1094msgid "Aban"
1095msgstr "Aban"
1096
1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1098#: app/Date/JalaliDate.php:94
1099msgctxt "NOMINATIVE"
1100msgid "Aban"
1101msgstr "Aban"
1102
1103#. I18N: A configuration setting
1104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1107msgid "Abbreviate place names"
1108msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé"
1109
1110#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1111#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1112#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1113#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
1114#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1115msgid "Abbreviation"
1116msgstr "Na bokúsé"
1117
1118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1120msgid "Accept"
1121msgstr "Kondima"
1122
1123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1124msgid "Accept all changes"
1125msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ"
1126
1127#: resources/views/admin/components.phtml:42
1128#: resources/views/admin/components.phtml:105
1129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1130msgid "Access level"
1131msgstr ""
1132
1133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1134msgid "Access to family trees"
1135msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá"
1136
1137#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1138msgid "Account approval and email verification"
1139msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí"
1140
1141#. I18N: Location of an LDS church temple
1142#: app/Elements/TempleCode.php:54
1143msgid "Accra, Ghana"
1144msgstr "Accra, Ghana"
1145
1146#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1147msgid "Action"
1148msgstr ""
1149
1150#. I18N: a month in the Jewish calendar
1151#: app/Date/JewishDate.php:190
1152msgctxt "GENITIVE"
1153msgid "Adar"
1154msgstr "Adar"
1155
1156#. I18N: a month in the Jewish calendar
1157#: app/Date/JewishDate.php:294
1158msgctxt "INSTRUMENTAL"
1159msgid "Adar"
1160msgstr "Adar"
1161
1162#. I18N: a month in the Jewish calendar
1163#: app/Date/JewishDate.php:242
1164msgctxt "LOCATIVE"
1165msgid "Adar"
1166msgstr "Adar"
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:138
1170msgctxt "NOMINATIVE"
1171msgid "Adar"
1172msgstr "Adar"
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:188
1176msgctxt "GENITIVE"
1177msgid "Adar I"
1178msgstr "Adar I"
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:292
1182msgctxt "INSTRUMENTAL"
1183msgid "Adar I"
1184msgstr "Adar I"
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:240
1188msgctxt "LOCATIVE"
1189msgid "Adar I"
1190msgstr "Adar I"
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:136
1194msgctxt "NOMINATIVE"
1195msgid "Adar I"
1196msgstr "Adar I"
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:208
1200msgctxt "GENITIVE"
1201msgid "Adar II"
1202msgstr "Adar II"
1203
1204#. I18N: a month in the Jewish calendar
1205#: app/Date/JewishDate.php:312
1206msgctxt "INSTRUMENTAL"
1207msgid "Adar II"
1208msgstr "Adar II"
1209
1210#. I18N: a month in the Jewish calendar
1211#: app/Date/JewishDate.php:260
1212msgctxt "LOCATIVE"
1213msgid "Adar II"
1214msgstr "Adar II"
1215
1216#. I18N: a month in the Jewish calendar
1217#: app/Date/JewishDate.php:156
1218msgctxt "NOMINATIVE"
1219msgid "Adar II"
1220msgstr "Adar II"
1221
1222#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1223#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1224msgid "Add"
1225msgstr "Bakísá"
1226
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:531
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:643
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810
1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:860
1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:910
1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:965
1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1027
1235#, php-format
1236msgid "Add %s to the clippings cart"
1237msgstr "Bakísá %s na kitunga"
1238
1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1240msgid "Add a brother"
1241msgstr ""
1242
1243#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1244#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1245#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1246msgid "Add a child"
1247msgstr "Kobakisa mwǎna"
1248
1249#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:71
1250#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1251msgid "Add a child to create a one-parent family"
1252msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́"
1253
1254#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1255#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1256#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1257msgid "Add a daughter"
1258msgstr ""
1259
1260#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1261#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1262#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1263msgid "Add a fact"
1264msgstr "Kobakisa ekelá"
1265
1266#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1267#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1268#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1269#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1270msgid "Add a father"
1271msgstr "Bakisá tatá"
1272
1273#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1274#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1275msgid "Add a favorite"
1276msgstr "Bakísá bopɔni"
1277
1278#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:81
1279#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:84
1280#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1281#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1282#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1283#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1284msgid "Add a husband"
1285msgstr "Bakísá molóngani mobáli"
1286
1287#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:67
1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1289msgid "Add a husband using an existing individual"
1290msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní"
1291
1292#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1293msgid "Add a journal entry"
1294msgstr ""
1295
1296#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1297#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1298#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1299msgid "Add a media file"
1300msgstr ""
1301
1302#: resources/views/family-page.phtml:71
1303#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1304#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1305msgid "Add a media object"
1306msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
1307
1308#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75
1309#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1310#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1311#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1312msgid "Add a mother"
1313msgstr "Kobakisa mamá"
1314
1315#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1316msgid "Add a name"
1317msgstr "Kobakisa nkómbó"
1318
1319#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1320msgid "Add a news article"
1321msgstr "Bakísá ekákoli ya sika"
1322
1323#: resources/views/family-page.phtml:59
1324#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1325msgid "Add a note"
1326msgstr "Kobakísa nkomá"
1327
1328#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1329msgid "Add a sibling"
1330msgstr ""
1331
1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1333msgid "Add a sister"
1334msgstr ""
1335
1336#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75
1337#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1338#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1339msgid "Add a son"
1340msgstr ""
1341
1342#: resources/views/family-page.phtml:83
1343#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1344msgid "Add a source citation"
1345msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo"
1346
1347#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85
1348msgid "Add a spouse"
1349msgstr ""
1350
1351#: app/Module/StoriesModule.php:299
1352#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1353#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1354msgid "Add a story"
1355msgstr "Kobakisa lisapo"
1356
1357#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1358#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500
1359msgid "Add a user"
1360msgstr "Kobakisa mosáleli"
1361
1362#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:79
1363#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:83
1364#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1365#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1366#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1367#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1368msgid "Add a wife"
1369msgstr "Kobakisa mwǎsí"
1370
1371#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:70
1372#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1373msgid "Add a wife using an existing individual"
1374msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání"
1375
1376#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1377#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1378#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1379msgid "Add an FAQ"
1380msgstr "Bakísá FAQ"
1381
1382#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1383msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1384msgstr ""
1385
1386#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1387msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1388msgstr ""
1389
1390#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17
1391msgid "Add from clipboard"
1392msgstr ""
1393
1394#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1395msgid "Add historic events to an individual’s page."
1396msgstr ""
1397
1398#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1399msgid "Add individuals"
1400msgstr "Bakísá bato"
1401
1402#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1403msgid "Add marriage details"
1404msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla"
1405
1406#. I18N: Name of a module
1407#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1408msgid "Add missing death records"
1409msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí"
1410
1411#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1412msgid "Add more blocks from the following list."
1413msgstr ""
1414
1415#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45
1416msgid "Add more fields"
1417msgstr "Kobakisa mikala ebelé"
1418
1419#. I18N: Description of the “Stories” module
1420#: app/Module/StoriesModule.php:78
1421msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1422msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá."
1423
1424#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1425msgid "Add new, and update existing records"
1426msgstr ""
1427
1428#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1429msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1430msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí"
1431
1432#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1433#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1434msgid "Add styling and scripts to every page."
1435msgstr ""
1436
1437#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1438#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1439msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1440msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
1441
1442#. I18N: A configuration setting
1443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1444msgid "Add to TITLE header tag"
1445msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE"
1446
1447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1448#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1449msgid "Add to the clippings cart"
1450msgstr "Kobakisa na kitunga"
1451
1452#. I18N: A configuration setting
1453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1454msgid "Add unique identifiers"
1455msgstr ""
1456
1457#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1458msgid "Add unlinked records"
1459msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli"
1460
1461#. I18N: Description of the “HTML” module
1462#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1463msgid "Add your own text and graphics."
1464msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
1465
1466#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1467msgid "Add/edit a journal/news entry"
1468msgstr ""
1469
1470#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1471#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1472#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1473#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1474#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1475#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1476#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1477#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1478#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1479#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1480#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1481#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1482msgid "Additional information"
1483msgstr ""
1484
1485#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:386
1486#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:658
1487#: app/Factories/ElementFactory.php:705 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
1488#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1489#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1490msgid "Address"
1491msgstr ""
1492
1493#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:387
1494#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:659
1495#: app/Factories/ElementFactory.php:706
1496msgid "Address line 1"
1497msgstr ""
1498
1499#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:388
1500#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:660
1501#: app/Factories/ElementFactory.php:707
1502msgid "Address line 2"
1503msgstr ""
1504
1505#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:389
1506#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:661
1507#: app/Factories/ElementFactory.php:708
1508msgid "Address line 3"
1509msgstr ""
1510
1511#. I18N: Location of an LDS church temple
1512#: app/Elements/TempleCode.php:55
1513msgid "Adelaide, Australia"
1514msgstr "Adelaide, Ostralía"
1515
1516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1518msgid "Administrator"
1519msgstr "Mokambi"
1520
1521#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1522msgid "Administrator account"
1523msgstr "Kɔ́nti ya mokambi"
1524
1525#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1526msgid "Administrator comments on user"
1527msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli"
1528
1529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
1530msgid "Administrators"
1531msgstr "Bakambi"
1532
1533#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1534msgctxt "Female pedigree"
1535msgid "Adopted"
1536msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1537
1538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1539msgctxt "Male pedigree"
1540msgid "Adopted"
1541msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1542
1543#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1544msgctxt "Pedigree"
1545msgid "Adopted"
1546msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1547
1548#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1549msgid "Adopted by both parents"
1550msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
1551
1552#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1553#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1554msgid "Adopted by father"
1555msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
1556
1557#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1558#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1559msgid "Adopted by mother"
1560msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
1561
1562#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1563#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1564msgid "Adopted name"
1565msgstr ""
1566
1567#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:450
1568msgid "Adoption"
1569msgstr "Bobɔ́kɔli"
1570
1571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1572msgid "Adoption of a brother"
1573msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli"
1574
1575#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303
1576msgid "Adoption of a child"
1577msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna"
1578
1579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1580msgid "Adoption of a daughter"
1581msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí"
1582
1583#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372
1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395
1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418
1586msgid "Adoption of a grandchild"
1587msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna"
1588
1589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1590msgid "Adoption of a granddaughter"
1591msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1592
1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1594msgctxt "daughter’s daughter"
1595msgid "Adoption of a granddaughter"
1596msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1597
1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1599msgctxt "son’s daughter"
1600msgid "Adoption of a granddaughter"
1601msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1602
1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1604msgid "Adoption of a grandson"
1605msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1606
1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1608msgctxt "daughter’s son"
1609msgid "Adoption of a grandson"
1610msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1611
1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1613msgctxt "son’s son"
1614msgid "Adoption of a grandson"
1615msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1616
1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1618msgid "Adoption of a half-brother"
1619msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli"
1620
1621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349
1622msgid "Adoption of a half-sibling"
1623msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́"
1624
1625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1626msgid "Adoption of a half-sister"
1627msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
1628
1629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326
1630msgid "Adoption of a sibling"
1631msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko"
1632
1633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1634msgid "Adoption of a sister"
1635msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí"
1636
1637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1638msgid "Adoption of a son"
1639msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli"
1640
1641#: app/Factories/ElementFactory.php:449
1642msgid "Adoptive parents"
1643msgstr ""
1644
1645#: app/Factories/ElementFactory.php:493
1646msgid "Adult christening"
1647msgstr "Batisimo ya mokóló"
1648
1649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
1650msgid "Advanced fact preferences"
1651msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka"
1652
1653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
1654msgid "Advanced name facts"
1655msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka"
1656
1657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806
1658msgid "Advanced place name facts"
1659msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka"
1660
1661#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1662#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1663msgid "Advanced search"
1664msgstr "Boluki na bozindó"
1665
1666#. I18N: Name of a country or state
1667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1668msgid "Afghanistan"
1669msgstr "Afganistáni"
1670
1671#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1672msgid "Africa"
1673msgstr "Afrika"
1674
1675#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1676msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1677msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM."
1678
1679#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Functions/FunctionsPrint.php:390
1680#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1681#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1682#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1683#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1684#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1685#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1686#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1687#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1688#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1689msgid "Age"
1690msgstr "Mbúla"
1691
1692#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1693msgid "Age at birth of child"
1694msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna"
1695
1696#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1697msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1698msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí"
1699
1700#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1701msgid "Age between husband and wife"
1702msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí"
1703
1704#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1705msgid "Age between siblings"
1706msgstr "Mbúla o kati ya bankána"
1707
1708#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1709msgid "Age between wife and husband"
1710msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli"
1711
1712#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1713msgid "Age difference"
1714msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla"
1715
1716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1718msgid "Age in year of first marriage"
1719msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo"
1720
1721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1722#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1723#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1725#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1726msgid "Age in year of marriage"
1727msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála"
1728
1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1732msgid "Age interval"
1733msgstr ""
1734
1735#. I18N: A configuration setting
1736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1737msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1738msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna"
1739
1740#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1741#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1742msgid "Age related to death year"
1743msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ"
1744
1745#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:415
1746#: app/Factories/ElementFactory.php:687
1747msgid "Agency"
1748msgstr ""
1749
1750#. I18N: Name of a country or state
1751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1752#, fuzzy
1753msgid "Aland Islands"
1754msgstr "Bisanga bya Aland"
1755
1756#. I18N: Name of a country or state
1757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1758msgid "Albania"
1759msgstr "Albania"
1760
1761#. I18N: Name of a module
1762#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1763msgid "Album"
1764msgstr ""
1765
1766#. I18N: Location of an LDS church temple
1767#: app/Elements/TempleCode.php:57
1768#, fuzzy
1769msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1770msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika"
1771
1772#. I18N: Name of a country or state
1773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1774msgid "Algeria"
1775msgstr "Aljeria"
1776
1777#: app/Factories/ElementFactory.php:453
1778msgid "Alias"
1779msgstr ""
1780
1781#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1782msgid "Alive"
1783msgstr "Na bomɔi"
1784
1785#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1786#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1787#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1788#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1789#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1790#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1791#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1792#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1793#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1794#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1795#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1796#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1797#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1798#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1799#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1801#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1803#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1804#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1805#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1806#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1807#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1808msgid "All"
1809msgstr "Nyɔ́nsɔ"
1810
1811#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:169
1812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1813msgid "All facts and events"
1814msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ"
1815
1816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
1817msgid "All family facts"
1818msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá"
1819
1820#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1821msgid "All fields must be completed."
1822msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama."
1823
1824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
1825msgid "All individual facts"
1826msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto"
1827
1828#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1829#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1830msgid "All individuals"
1831msgstr "Bato bánsɔ"
1832
1833#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1834#: resources/views/admin/components.phtml:28
1835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557
1836msgid "All modules"
1837msgstr ""
1838
1839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1840#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1841msgid "All records"
1842msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ"
1843
1844#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1845#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1846msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1847msgstr ""
1848
1849#. I18N: A configuration setting
1850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1851msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1852msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM"
1853
1854#. I18N: A configuration setting
1855#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1856msgid "Allow visitors to request a new user account"
1857msgstr "Kondima batáli  basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika"
1858
1859#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1860#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1861#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1862#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1863#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1864#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1865#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1866msgid "Also known as"
1867msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
1868
1869#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1870#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1871msgid "Alternative place name"
1872msgstr ""
1873
1874#. I18N: Name of a country or state
1875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1876#, fuzzy
1877msgid "American Samoa"
1878msgstr "Samoa y'Amerika"
1879
1880#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1881#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1882msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1883msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ."
1884
1885#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1886msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1887msgstr ""
1888
1889#. I18N: Description of the “Album” module
1890#: app/Module/AlbumModule.php:53
1891msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1892msgstr ""
1893
1894#. I18N: Description of the “Charts” module
1895#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1896msgid "An alternative way to display charts."
1897msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi."
1898
1899#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1900#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1901msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1902msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato."
1903
1904#. I18N: Description of the “Theme change” module
1905#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1906msgid "An alternative way to select a new theme."
1907msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika."
1908
1909#. I18N: Description of the “Sign in” module
1910#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1911msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1912msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa."
1913
1914#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1915#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1916msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1917msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto."
1918
1919#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1920msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1921msgstr ""
1922
1923#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1924#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1925#, fuzzy
1926msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1927msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto."
1928
1929#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1930#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1931msgid "An unexpected database error occurred."
1932msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí."
1933
1934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
1935msgid "An upgrade is available."
1936msgstr ""
1937
1938#. I18N: Name of a module/report
1939#. I18N: Name of a module/chart
1940#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1941#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1943msgid "Ancestors"
1944msgstr "Bankɔ́kɔ"
1945
1946#: app/Factories/ElementFactory.php:454
1947msgid "Ancestors interest"
1948msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ"
1949
1950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1951msgid "Ancestors of "
1952msgstr "Bankɔ́kɔ ba "
1953
1954#. I18N: %s is an individual’s name
1955#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1956#, php-format
1957msgid "Ancestors of %s"
1958msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s"
1959
1960#: app/Factories/ElementFactory.php:452
1961msgid "Ancestral file number"
1962msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ"
1963
1964#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1965msgid "Ancestry PID"
1966msgstr ""
1967
1968#. I18N: Location of an LDS church temple
1969#: app/Elements/TempleCode.php:58
1970#, fuzzy
1971msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1972msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika"
1973
1974#. I18N: Name of a country or state
1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1976msgid "Andorra"
1977msgstr "Andora"
1978
1979#. I18N: Name of a country or state
1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1981msgid "Angola"
1982msgstr "Angola"
1983
1984#. I18N: Name of a country or state
1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1986#, fuzzy
1987msgid "Anguilla"
1988msgstr "Anguila"
1989
1990#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1991#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
1993#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1994#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
1995#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1996msgid "Anniversary"
1997msgstr "Molúlú mwa mbótama"
1998
1999#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
2000msgid "Anniversary calendar"
2001msgstr "Manáka ya mbótama"
2002
2003#: app/Factories/ElementFactory.php:319
2004msgid "Annulment"
2005msgstr "kozóngela"
2006
2007#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
2008msgid "Answer"
2009msgstr "Eyano"
2010
2011#. I18N: Name of a country or state
2012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2013#, fuzzy
2014msgid "Antarctica"
2015msgstr "Antartika"
2016
2017#. I18N: Name of a country or state
2018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2019#, fuzzy
2020msgid "Antigua and Barbuda"
2021msgstr "Antigua mpé Barbuda"
2022
2023#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
2024msgid "Anyone with a user account can access this website."
2025msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye."
2026
2027#. I18N: Location of an LDS church temple
2028#: app/Elements/TempleCode.php:59
2029#, fuzzy
2030msgid "Apia, Samoa"
2031msgstr "Apia, Samoa"
2032
2033#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
2034#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2035#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2036msgid "Apply privacy settings"
2037msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́"
2038
2039#. I18N: Label for checkbox
2040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:893
2041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2042msgid "Apply these preferences to all family trees"
2043msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ"
2044
2045#. I18N: Label for checkbox
2046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900
2047#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2048msgid "Apply these preferences to new family trees"
2049msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika"
2050
2051#: resources/views/admin/users.phtml:35
2052msgid "Approved"
2053msgstr "Endimámí"
2054
2055#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2056msgid "Approved by administrator"
2057msgstr "Endimámí epayi ya mokambi"
2058
2059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2060msgctxt "Abbreviation for April"
2061msgid "Apr"
2062msgstr "Apr"
2063
2064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2065msgctxt "GENITIVE"
2066msgid "April"
2067msgstr "Apríli"
2068
2069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2070msgctxt "INSTRUMENTAL"
2071msgid "April"
2072msgstr "Apríli"
2073
2074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2075msgctxt "LOCATIVE"
2076msgid "April"
2077msgstr "Apríli"
2078
2079#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2080#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2081#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2082msgctxt "NOMINATIVE"
2083msgid "April"
2084msgstr "Apríli"
2085
2086#. I18N: The name of a colour-scheme
2087#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2088msgid "Aqua Marine"
2089msgstr "Máyi bulé"
2090
2091#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2092#, php-format
2093msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2094msgstr ""
2095
2096#: resources/views/individual-name.phtml:87
2097#: resources/views/media-page-details.phtml:40
2098msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2099msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?"
2100
2101#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2102#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2103msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2104msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́."
2105
2106#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:250
2107#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2108#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2109#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2110#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2111#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2112#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2113#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2114#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2115#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2116#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2117#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2118#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2119#, php-format
2120msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2121msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?"
2122
2123#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2124msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2125msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?"
2126
2127#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2128msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2129msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?"
2130
2131#. I18N: Name of a country or state
2132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2133msgid "Argentina"
2134msgstr "Argentina"
2135
2136#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2137#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2138#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2139#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2140#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2141#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2142#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2143#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2145#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2146#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2147#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2148#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2149#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2150#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2151#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2152msgctxt "font name"
2153msgid "Arial"
2154msgstr "Arial"
2155
2156#. I18N: Name of a country or state
2157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2158#, fuzzy
2159msgid "Armenia"
2160msgstr "Armenia"
2161
2162#. I18N: Name of a country or state
2163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2164#, fuzzy
2165msgid "Aruba"
2166msgstr "Aruba"
2167
2168#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2169msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2170msgstr ""
2171
2172#. I18N: The name of a colour-scheme
2173#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2174msgid "Ash"
2175msgstr "Ash"
2176
2177#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2178msgid "Asia"
2179msgstr "Azia"
2180
2181#: app/Factories/ElementFactory.php:455
2182#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
2183#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2184#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2185#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2186#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2187#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
2188msgid "Associate"
2189msgstr "Mosangani"
2190
2191#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2192msgid "Associate events with this source"
2193msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye"
2194
2195#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2196msgid "Associated events"
2197msgstr ""
2198
2199#. I18N: Location of an LDS church temple
2200#: app/Elements/TempleCode.php:61
2201msgid "Asuncion, Paraguay"
2202msgstr "Asuncion, Palagway"
2203
2204#. I18N: Name of a country or state
2205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2206msgid "At sea"
2207msgstr "Na mbú"
2208
2209#. I18N: Location of an LDS church temple
2210#: app/Elements/TempleCode.php:62
2211#, fuzzy
2212msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2213msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika"
2214
2215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2216msgid "Attendant"
2217msgstr "Ntómá"
2218
2219#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2220msgctxt "FEMALE"
2221msgid "Attendant"
2222msgstr "Ntómá mwǎsí"
2223
2224#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2225msgctxt "MALE"
2226msgid "Attendant"
2227msgstr "Ntómá mobáli"
2228
2229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2230msgid "Attending"
2231msgstr "Azalí"
2232
2233#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2234msgctxt "FEMALE"
2235msgid "Attending"
2236msgstr "Azalí (mwǎsí)"
2237
2238#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2239msgctxt "MALE"
2240msgid "Attending"
2241msgstr "Azalí (mobáli)"
2242
2243#. I18N: Type of media object
2244#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2245#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2246#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140
2247msgid "Audio"
2248msgstr ""
2249
2250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2251msgctxt "Abbreviation for August"
2252msgid "Aug"
2253msgstr "Aug"
2254
2255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2256msgctxt "GENITIVE"
2257msgid "August"
2258msgstr "Augústo"
2259
2260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2261msgctxt "INSTRUMENTAL"
2262msgid "August"
2263msgstr "Augústo"
2264
2265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2266msgctxt "LOCATIVE"
2267msgid "August"
2268msgstr "Augústo"
2269
2270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2271#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2272#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2273msgctxt "NOMINATIVE"
2274msgid "August"
2275msgstr "Augústo"
2276
2277#. I18N: Name of a country or state
2278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2279msgid "Australia"
2280msgstr "Ostralía"
2281
2282#. I18N: Name of a country or state
2283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2284msgid "Austria"
2285msgstr "Otríshi"
2286
2287#: app/Factories/ElementFactory.php:681
2288#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
2289#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2290msgid "Author"
2291msgstr "Mokomi"
2292
2293#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
2294#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2295#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
2296#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
2297#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:83
2298#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2299#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83
2300#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87
2301#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2302#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:93
2303msgid "Author of last change"
2304msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka"
2305
2306#. I18N: plural noun - things that can be shared
2307#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2308#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
2309msgid "Autocomplete"
2310msgstr ""
2311
2312#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2313msgid "Automatically accept changes made by this user"
2314msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli"
2315
2316#. I18N: A configuration setting
2317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2318msgid "Automatically expand notes"
2319msgstr "Kofungola nkomá"
2320
2321#. I18N: A configuration setting
2322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2323msgid "Automatically expand sources"
2324msgstr "Kofungla bibandela"
2325
2326#. I18N: a month in the Jewish calendar
2327#: app/Date/JewishDate.php:200
2328msgctxt "GENITIVE"
2329msgid "Av"
2330msgstr "Av"
2331
2332#. I18N: a month in the Jewish calendar
2333#: app/Date/JewishDate.php:304
2334msgctxt "INSTRUMENTAL"
2335msgid "Av"
2336msgstr "Av"
2337
2338#. I18N: a month in the Jewish calendar
2339#: app/Date/JewishDate.php:252
2340msgctxt "LOCATIVE"
2341msgid "Av"
2342msgstr "Av"
2343
2344#. I18N: a month in the Jewish calendar
2345#: app/Date/JewishDate.php:148
2346msgctxt "NOMINATIVE"
2347msgid "Av"
2348msgstr "Av"
2349
2350#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2351#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2352#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2353#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2354msgid "Average age"
2355msgstr "Mbúla ya katikáti"
2356
2357#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2358#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2359#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2360#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2361#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2362#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2363#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2364msgid "Average age at death"
2365msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí"
2366
2367#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2368msgid "Average age at marriage"
2369msgstr ""
2370
2371#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2372msgid "Average age in century of marriage"
2373msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála"
2374
2375#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2376msgid "Average age related to death century"
2377msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí"
2378
2379#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2380msgid "Average number"
2381msgstr ""
2382
2383#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2384#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2385#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2386#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2387#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2388msgid "Average number of children per family"
2389msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá"
2390
2391#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2392#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2394msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2395msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu."
2396
2397#: app/Date/JalaliDate.php:267
2398msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2399msgid "Azar"
2400msgstr "Azar"
2401
2402#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2403#: app/Date/JalaliDate.php:141
2404msgctxt "GENITIVE"
2405msgid "Azar"
2406msgstr "Azar"
2407
2408#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2409#: app/Date/JalaliDate.php:231
2410msgctxt "INSTRUMENTAL"
2411msgid "Azar"
2412msgstr "Azar"
2413
2414#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2415#: app/Date/JalaliDate.php:186
2416msgctxt "LOCATIVE"
2417msgid "Azar"
2418msgstr "Azar"
2419
2420#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2421#: app/Date/JalaliDate.php:96
2422msgctxt "NOMINATIVE"
2423msgid "Azar"
2424msgstr "Azar"
2425
2426#. I18N: Name of a country or state
2427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2428msgid "Azerbaijan"
2429msgstr "Azerbaijan"
2430
2431#. I18N: Name of a country or state
2432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2433msgid "Azores"
2434msgstr ""
2435
2436#: app/Date/JalaliDate.php:269
2437msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2438msgid "Bah"
2439msgstr "Bah"
2440
2441#. I18N: Name of a country or state
2442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2443msgid "Bahamas"
2444msgstr "Bahamas"
2445
2446#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2447#: app/Date/JalaliDate.php:145
2448msgctxt "GENITIVE"
2449msgid "Bahman"
2450msgstr "Bahman"
2451
2452#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2453#: app/Date/JalaliDate.php:235
2454msgctxt "INSTRUMENTAL"
2455msgid "Bahman"
2456msgstr "Bahman"
2457
2458#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2459#: app/Date/JalaliDate.php:190
2460msgctxt "LOCATIVE"
2461msgid "Bahman"
2462msgstr "Bahman"
2463
2464#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2465#: app/Date/JalaliDate.php:100
2466msgctxt "NOMINATIVE"
2467msgid "Bahman"
2468msgstr "Bahman"
2469
2470#. I18N: Name of a country or state
2471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2472msgid "Bahrain"
2473msgstr "Bahrain"
2474
2475#. I18N: Name of a country or state
2476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2477msgid "Bangladesh"
2478msgstr "Bángaladɛ́si"
2479
2480#: app/Factories/ElementFactory.php:463 resources/views/calendar-page.phtml:185
2481#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2482msgid "Baptism"
2483msgstr "Batisimo"
2484
2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2486msgid "Baptism of a brother"
2487msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
2488
2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298
2490msgid "Baptism of a child"
2491msgstr "Batisimo ya Mwǎna"
2492
2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2494msgid "Baptism of a daughter"
2495msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
2496
2497#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
2499#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
2500#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
2501#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
2502msgid "Baptism of a grandchild"
2503msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2504
2505#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2506msgid "Baptism of a granddaughter"
2507msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2508
2509#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2510msgctxt "daughter’s daughter"
2511msgid "Baptism of a granddaughter"
2512msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2513
2514#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2515msgctxt "son’s daughter"
2516msgid "Baptism of a granddaughter"
2517msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2518
2519#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2520msgid "Baptism of a grandson"
2521msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2522
2523#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2524msgctxt "daughter’s son"
2525msgid "Baptism of a grandson"
2526msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2527
2528#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2529msgctxt "son’s son"
2530msgid "Baptism of a grandson"
2531msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2532
2533#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2534msgid "Baptism of a half-brother"
2535msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2536
2537#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
2538msgid "Baptism of a half-sibling"
2539msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
2540
2541#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2542msgid "Baptism of a half-sister"
2543msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
2544
2545#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
2546msgid "Baptism of a sibling"
2547msgstr "Batísimo ya nkána"
2548
2549#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2550msgid "Baptism of a sister"
2551msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
2552
2553#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2554msgid "Baptism of a son"
2555msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
2556
2557#: app/Factories/ElementFactory.php:466
2558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2559msgid "Bar mitzvah"
2560msgstr "Bar mitzvah"
2561
2562#. I18N: Name of a country or state
2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2564msgid "Barbados"
2565msgstr "Barbados"
2566
2567#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2568msgid "Base GEDCOM tag"
2569msgstr ""
2570
2571#: app/Factories/ElementFactory.php:469
2572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2573msgid "Bat mitzvah"
2574msgstr "Bat mitzvah"
2575
2576#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2577msgid "Batch update"
2578msgstr ""
2579
2580#. I18N: Location of an LDS church temple
2581#: app/Elements/TempleCode.php:73
2582#, fuzzy
2583msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2584msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika"
2585
2586#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260
2587msgid "Begins with"
2588msgstr "Ebandí na"
2589
2590#. I18N: Name of a country or state
2591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2592msgid "Belarus"
2593msgstr "Bielorusia"
2594
2595#. I18N: The name of a colour-scheme
2596#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2597msgid "Belgian Chocolate"
2598msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika"
2599
2600#. I18N: Name of a country or state
2601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2602msgid "Belgium"
2603msgstr "Bɛ́lɛzika"
2604
2605#. I18N: Name of a country or state
2606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2607msgid "Belize"
2608msgstr "Belize"
2609
2610#. I18N: Name of a country or state
2611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2612msgid "Benin"
2613msgstr "Bénin"
2614
2615#. I18N: Name of a country or state
2616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2617msgid "Bermuda"
2618msgstr "Bermuda"
2619
2620#. I18N: Location of an LDS church temple
2621#: app/Elements/TempleCode.php:191
2622msgid "Bern, Switzerland"
2623msgstr "Bern, Swísi"
2624
2625#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2626msgid "Best man"
2627msgstr ""
2628
2629#. I18N: Name of a country or state
2630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2631msgid "Bhutan"
2632msgstr "Butáni"
2633
2634#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2635msgid "Bibliography"
2636msgstr ""
2637
2638#. I18N: Location of an LDS church temple
2639#: app/Elements/TempleCode.php:64
2640#, fuzzy
2641msgid "Billings, Montana, United States"
2642msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika"
2643
2644#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2645msgid "Binary data object"
2646msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\""
2647
2648#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2649msgid "Bing™ maps"
2650msgstr "Bing™ maps"
2651
2652#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2653msgid "Bing™ webmaster tools"
2654msgstr ""
2655
2656#. I18N: Location of an LDS church temple
2657#: app/Elements/TempleCode.php:65
2658#, fuzzy
2659msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2660msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika"
2661
2662#: app/Factories/ElementFactory.php:472
2663#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:213
2664#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2665#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2666#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2667#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2668#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2669#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2670#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2671#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2672#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2696#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2702#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2787#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2788msgid "Birth"
2789msgstr "Mbótama"
2790
2791#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2792msgctxt "Female pedigree"
2793msgid "Birth"
2794msgstr "Mbótama"
2795
2796#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2797msgctxt "Male pedigree"
2798msgid "Birth"
2799msgstr "Mbótama"
2800
2801#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2802msgctxt "Pedigree"
2803msgid "Birth"
2804msgstr "Mbótama"
2805
2806#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2807msgid "Birth by country"
2808msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka"
2809
2810#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2811#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2812msgid "Birth date range end"
2813msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka"
2814
2815#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2816#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2817msgid "Birth date range start"
2818msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli"
2819
2820#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2821msgid "Birth name"
2822msgstr ""
2823
2824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2825msgid "Birth of a brother"
2826msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli"
2827
2828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:288 app/Module/PlacesModule.php:221
2829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2830msgid "Birth of a child"
2831msgstr "Mbótama ya Mwǎna"
2832
2833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287
2834msgid "Birth of a daughter"
2835msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí"
2836
2837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357
2838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380
2839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403
2840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2841msgid "Birth of a grandchild"
2842msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2843
2844#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2845msgid "Birth of a granddaughter"
2846msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2847
2848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2849msgctxt "daughter’s daughter"
2850msgid "Birth of a granddaughter"
2851msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2852
2853#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2854msgctxt "son’s daughter"
2855msgid "Birth of a granddaughter"
2856msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2857
2858#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2859msgid "Birth of a grandson"
2860msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2861
2862#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2863msgctxt "daughter’s son"
2864msgid "Birth of a grandson"
2865msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2866
2867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2868msgctxt "son’s son"
2869msgid "Birth of a grandson"
2870msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2871
2872#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2873msgid "Birth of a half-brother"
2874msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2875
2876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334
2877msgid "Birth of a half-sibling"
2878msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́"
2879
2880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2881msgid "Birth of a half-sister"
2882msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí"
2883
2884#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311
2885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2886msgid "Birth of a sibling"
2887msgstr "Mbótama ya nkána"
2888
2889#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2890msgid "Birth of a sister"
2891msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí"
2892
2893#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2894msgid "Birth of a son"
2895msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli"
2896
2897#: app/Factories/ElementFactory.php:474
2898msgid "Birth parents"
2899msgstr ""
2900
2901#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2902msgid "Birth places"
2903msgstr "Bisíká bya mbótama"
2904
2905#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2906msgid "Birthplace contains"
2907msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na"
2908
2909#. I18N: Name of a module/report
2910#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2911#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2912#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2913#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2914msgid "Births"
2915msgstr "Mbótama"
2916
2917#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2918#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2919msgid "Births by century"
2920msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá"
2921
2922#. I18N: Location of an LDS church temple
2923#: app/Elements/TempleCode.php:66
2924#, fuzzy
2925msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2926msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika"
2927
2928#: app/Factories/ElementFactory.php:476
2929msgid "Blessing"
2930msgstr "Lipamboli"
2931
2932#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:88
2933#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2934msgid "Block"
2935msgstr ""
2936
2937#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
2939#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2940#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2941msgid "Blocks"
2942msgstr ""
2943
2944#. I18N: The name of a colour-scheme
2945#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2946#, fuzzy
2947msgid "Blue Lagoon"
2948msgstr "Bulé Lagoon"
2949
2950#. I18N: The name of a colour-scheme
2951#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2952msgid "Blue Marine"
2953msgstr "Bulé Mbú"
2954
2955#. I18N: Location of an LDS church temple
2956#: app/Elements/TempleCode.php:67
2957msgid "Bogota, Colombia"
2958msgstr "Bogota, Kolombi"
2959
2960#. I18N: Location of an LDS church temple
2961#: app/Elements/TempleCode.php:68
2962#, fuzzy
2963msgid "Boise, Idaho, United States"
2964msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika"
2965
2966#. I18N: Name of a country or state
2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2968msgid "Bolivia"
2969msgstr "Bolivia"
2970
2971#. I18N: Type of media object
2972#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2973msgid "Book"
2974msgstr "Búku"
2975
2976#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2977#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2978msgid "Born in the covenant"
2979msgstr ""
2980
2981#. I18N: Name of a country or state
2982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2983msgid "Bosnia and Herzegovina"
2984msgstr "Bosnia na Erzegovina"
2985
2986#. I18N: Location of an LDS church temple
2987#: app/Elements/TempleCode.php:69
2988#, fuzzy
2989msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2990msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika"
2991
2992#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2993msgid "Both alive"
2994msgstr "Bábalé na bomɔi"
2995
2996#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2997msgid "Both dead"
2998msgstr "Bábalé bawâ"
2999
3000#. I18N: Name of a country or state
3001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
3002msgid "Botswana"
3003msgstr "Botswana"
3004
3005#. I18N: Location of an LDS church temple
3006#: app/Elements/TempleCode.php:70
3007#, fuzzy
3008msgid "Bountiful, Utah, United States"
3009msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika"
3010
3011#. I18N: Name of a country or state
3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
3013#, fuzzy
3014msgid "Bouvet Island"
3015msgstr "Esanga Bouvet"
3016
3017#. I18N: Name of a module/list
3018#. I18N: Branches of a family tree
3019#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
3020msgid "Branches"
3021msgstr "Bitúka"
3022
3023#. I18N: %s is a surname
3024#: app/Module/BranchesListModule.php:224
3025#, php-format
3026msgid "Branches of the %s family"
3027msgstr "Bitúka bya libótá %s"
3028
3029#. I18N: Name of a country or state
3030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3031msgid "Brazil"
3032msgstr "Brazil"
3033
3034#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3035msgid "Bridesmaid"
3036msgstr ""
3037
3038#. I18N: Location of an LDS church temple
3039#: app/Elements/TempleCode.php:71
3040#, fuzzy
3041msgid "Brigham City, Utah, United States"
3042msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika"
3043
3044#. I18N: Location of an LDS church temple
3045#: app/Elements/TempleCode.php:72
3046msgid "Brisbane, Australia"
3047msgstr "Brisbane, Ostralía"
3048
3049#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
3050msgid "Brit milah"
3051msgstr "Brit milah"
3052
3053#. I18N: Name of a country or state
3054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3055msgid "British Indian Ocean Territory"
3056msgstr ""
3057
3058#. I18N: Name of a country or state
3059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3060#, fuzzy
3061msgid "British Virgin Islands"
3062msgstr "Bisanga bya British Virgin"
3063
3064#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3065#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3066msgid "Brother"
3067msgstr "Ndeko mobáli"
3068
3069#. I18N: a month in the French republican calendar
3070#: app/Date/FrenchDate.php:137
3071msgctxt "GENITIVE"
3072msgid "Brumaire"
3073msgstr "Brumaire"
3074
3075#. I18N: a month in the French republican calendar
3076#: app/Date/FrenchDate.php:231
3077msgctxt "INSTRUMENTAL"
3078msgid "Brumaire"
3079msgstr "Brumaire"
3080
3081#. I18N: a month in the French republican calendar
3082#: app/Date/FrenchDate.php:184
3083msgctxt "LOCATIVE"
3084msgid "Brumaire"
3085msgstr "Brumaire"
3086
3087#. I18N: a month in the French republican calendar
3088#: app/Date/FrenchDate.php:89
3089msgctxt "NOMINATIVE"
3090msgid "Brumaire"
3091msgstr "Brumaire"
3092
3093#. I18N: Name of a country or state
3094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3095msgid "Brunei Darussalam"
3096msgstr ""
3097
3098#. I18N: Location of an LDS church temple
3099#: app/Elements/TempleCode.php:63
3100msgid "Buenos Aires, Argentina"
3101msgstr ""
3102
3103#. I18N: Name of a country or state
3104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3105msgid "Bulgaria"
3106msgstr "Bulgaria"
3107
3108#: app/Factories/ElementFactory.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:197
3109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3112#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3113msgid "Burial"
3114msgstr "Likundí"
3115
3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3117msgid "Burial of a brother"
3118msgstr "Likundí lya ndeko mobáli"
3119
3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
3121msgid "Burial of a child"
3122msgstr "Likundí lya mwǎna"
3123
3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3125msgid "Burial of a daughter"
3126msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí"
3127
3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3129msgid "Burial of a father"
3130msgstr "Likundí lya tatá"
3131
3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
3135msgid "Burial of a grandchild"
3136msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3137
3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3139msgid "Burial of a granddaughter"
3140msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3141
3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3143msgctxt "daughter’s daughter"
3144msgid "Burial of a granddaughter"
3145msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3146
3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3148msgctxt "son’s daughter"
3149msgid "Burial of a granddaughter"
3150msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3151
3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3153msgid "Burial of a grandfather"
3154msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli"
3155
3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3157msgid "Burial of a grandmother"
3158msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
3159
3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3163msgid "Burial of a grandparent"
3164msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ"
3165
3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3167msgid "Burial of a grandson"
3168msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3169
3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3171msgctxt "daughter’s son"
3172msgid "Burial of a grandson"
3173msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3174
3175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3176msgctxt "son’s son"
3177msgid "Burial of a grandson"
3178msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3179
3180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3181msgid "Burial of a half-brother"
3182msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3183
3184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
3185msgid "Burial of a half-sibling"
3186msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́"
3187
3188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3189msgid "Burial of a half-sister"
3190msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3191
3192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3193msgid "Burial of a husband"
3194msgstr "Likundí lya mobáli"
3195
3196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3197msgid "Burial of a maternal grandfather"
3198msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
3199
3200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3201msgid "Burial of a maternal grandmother"
3202msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
3203
3204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3205msgid "Burial of a mother"
3206msgstr "Likundí lya mamá"
3207
3208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
3209msgid "Burial of a parent"
3210msgstr "Likundí lya mobóti"
3211
3212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3213msgid "Burial of a paternal grandfather"
3214msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
3215
3216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3217msgid "Burial of a paternal grandmother"
3218msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
3219
3220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
3221msgid "Burial of a sibling"
3222msgstr "Likundi lya nkána"
3223
3224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3225msgid "Burial of a sister"
3226msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí"
3227
3228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3229msgid "Burial of a son"
3230msgstr "Likundí lya mwǎna"
3231
3232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:203
3233msgid "Burial of a spouse"
3234msgstr "Likundí lya molóngani"
3235
3236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3237msgid "Burial of a wife"
3238msgstr "Likundí lya mwǎsí"
3239
3240#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3241msgid "Burial place contains"
3242msgstr "Esíká ya likundí ezalí na"
3243
3244#. I18N: Name of a module/report
3245#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3246#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3247#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3248msgid "Burials"
3249msgstr ""
3250
3251#. I18N: Name of a country or state
3252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3253msgid "Burkina Faso"
3254msgstr "Burkina Faso"
3255
3256#. I18N: Name of a country or state
3257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3258msgid "Burundi"
3259msgstr "Burundi"
3260
3261#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3262msgid "Buyer"
3263msgstr "Mosómbi"
3264
3265#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3266msgctxt "FEMALE"
3267msgid "Buyer"
3268msgstr "Mosómbi"
3269
3270#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3271msgctxt "MALE"
3272msgid "Buyer"
3273msgstr "Mosómbi"
3274
3275#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3276#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3277msgid "By default, SMTP works on port 25."
3278msgstr ""
3279
3280#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3281#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3282msgid "CKEditor™"
3283msgstr "CKEditor™"
3284
3285#. I18N: Name of a module.
3286#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3287msgid "CSS and JS"
3288msgstr ""
3289
3290#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3291#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3292msgid "Calculating…"
3293msgstr "Botángi…"
3294
3295#. I18N: Name of a module
3296#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3297#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3298msgid "Calendar"
3299msgstr "Manáka"
3300
3301#. I18N: A configuration setting
3302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3305msgid "Calendar conversion"
3306msgstr "Libóngoli lya manáka"
3307
3308#. I18N: Location of an LDS church temple
3309#: app/Elements/TempleCode.php:74
3310#, fuzzy
3311msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3312msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá"
3313
3314#: app/Factories/ElementFactory.php:698
3315#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3316msgid "Call number"
3317msgstr ""
3318
3319#. I18N: Name of a country or state
3320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3321msgid "Cambodia"
3322msgstr "Kamboji"
3323
3324#. I18N: Name of a country or state
3325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3326msgid "Cameroon"
3327msgstr "Kamerun"
3328
3329#. I18N: Location of an LDS church temple
3330#: app/Elements/TempleCode.php:75
3331#, fuzzy
3332msgid "Campinas, Brazil"
3333msgstr "Campinas, Brazil"
3334
3335#. I18N: Name of a country or state
3336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3337msgid "Canada"
3338msgstr "Kanadá"
3339
3340#. I18N: Name of a country or state
3341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3342msgid "Cape Verde"
3343msgstr "Cap-Vert"
3344
3345#. I18N: Location of an LDS church temple
3346#: app/Elements/TempleCode.php:76
3347#, fuzzy
3348msgid "Caracas, Venezuela"
3349msgstr "Caracas, Venezwela"
3350
3351#. I18N: Type of media object
3352#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3353msgid "Card"
3354msgstr ""
3355
3356#. I18N: Location of an LDS church temple
3357#: app/Elements/TempleCode.php:56
3358#, fuzzy
3359msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3360msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá"
3361
3362#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3363msgid "Case insensitive"
3364msgstr ""
3365
3366#: app/Factories/ElementFactory.php:482
3367msgid "Caste"
3368msgstr ""
3369
3370#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3371msgid "Categories"
3372msgstr ""
3373
3374#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3375msgid "Category"
3376msgstr ""
3377
3378#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:416
3379msgid "Cause"
3380msgstr "Ntína"
3381
3382#: app/Factories/ElementFactory.php:507
3383#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3384msgid "Cause of death"
3385msgstr "Ntína ya liwâ"
3386
3387#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3388#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3389#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3390msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3391msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí."
3392
3393#. I18N: Name of a country or state
3394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3395msgid "Cayman Islands"
3396msgstr ""
3397
3398#. I18N: Location of an LDS church temple
3399#: app/Elements/TempleCode.php:77
3400msgid "Cebu City, Philippines"
3401msgstr "Cebu City, Filipinas"
3402
3403#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
3404msgid "Cemetery"
3405msgstr "Nkunda"
3406
3407#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:483
3408msgid "Census"
3409msgstr "Etángo"
3410
3411#. I18N: Name of a module
3412#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3413msgid "Census assistant"
3414msgstr "Lisálisi lya etángo"
3415
3416#: app/Factories/ElementFactory.php:484
3417#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3418msgid "Census date"
3419msgstr "Dáti lya etángo"
3420
3421#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3422msgid "Census date and place"
3423msgstr ""
3424
3425#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3426msgid "Census place"
3427msgstr "Esíká ya etángo"
3428
3429#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3430msgid "Census transcript"
3431msgstr "Nkomá ya etángo"
3432
3433#. I18N: Name of a country or state
3434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3435msgid "Central African Republic"
3436msgstr "Santrafríka"
3437
3438#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3439#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3440#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3441#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3442#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3443#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3444#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3445#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3446#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3447#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3448#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3449#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3450#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3451#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3452#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3453#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3454#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3455#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3456#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3457msgid "Century"
3458msgstr ""
3459
3460#. I18N: Type of media object
3461#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3462msgid "Certificate"
3463msgstr ""
3464
3465#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3466#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3467msgid "Certificate number"
3468msgstr ""
3469
3470#. I18N: Name of a country or state
3471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3472msgid "Chad"
3473msgstr "Tshadi"
3474
3475#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3476#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3477msgid "Change family members"
3478msgstr "Kobóngola bato ba libótá"
3479
3480#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3481msgid "Change the “Home page” blocks"
3482msgstr ""
3483
3484#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3485msgid "Change the “My page” blocks"
3486msgstr ""
3487
3488#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3489#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3490#, php-format
3491msgid "Changed by %1$s"
3492msgstr ""
3493
3494#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3495#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3496#, php-format
3497msgid "Changed on %1$s"
3498msgstr "Ebóngolamí na %1$s"
3499
3500#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3501#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3502#, php-format
3503msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3504msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s"
3505
3506#. I18N: Name of a module/report
3507#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3509#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3510#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3511#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3512#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3513msgid "Changes"
3514msgstr "Mabóngoli"
3515
3516#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3517#, php-format
3518msgid "Changes in the last %s day"
3519msgid_plural "Changes in the last %s days"
3520msgstr[0] "Bobóngoli  bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí"
3521msgstr[1] "Bobóngoli  bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí"
3522
3523#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3524#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3525msgid "Changes log"
3526msgstr ""
3527
3528#: app/Factories/ElementFactory.php:370
3529msgid "Character set"
3530msgstr "Lingómbá lya monkomá"
3531
3532#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3533#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3534msgid "Chart"
3535msgstr "Liyémi"
3536
3537#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:434
3538msgid "Chart preferences"
3539msgstr "Malúli ma liyémi"
3540
3541#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3542#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3543#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3544#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3545msgid "Chart type"
3546msgstr "Loléngé lwa liyémi"
3547
3548#. I18N: Name of a module/block
3549#. I18N: Name of a module
3550#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3551#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3552#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3553#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666
3554#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3555#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3556#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3557msgid "Charts"
3558msgstr "Mayémi"
3559
3560#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3561#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3562msgid "Check for errors"
3563msgstr "Kotála mbéba"
3564
3565#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3566msgid "Check for pending changes…"
3567msgstr ""
3568
3569#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3570msgid "Checking server capacity"
3571msgstr ""
3572
3573#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3574msgid "Checking server configuration"
3575msgstr ""
3576
3577#. I18N: Location of an LDS church temple
3578#: app/Elements/TempleCode.php:78
3579#, fuzzy
3580msgid "Chicago, Illinois, United States"
3581msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika"
3582
3583#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Functions/FunctionsPrint.php:246
3584#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3585#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3586#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3587msgid "Child"
3588msgstr "Mwǎna"
3589
3590#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3591#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3592msgid "Child of "
3593msgstr "Mwǎna wa "
3594
3595#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3596#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3597#, php-format
3598msgid "Child of %s"
3599msgstr "Mwǎna wa %s"
3600
3601#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:243
3602#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3603#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3604#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3605#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3606#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3607#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3609#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3610msgid "Children"
3611msgstr "Bǎna"
3612
3613#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3614msgid "Children in family"
3615msgstr "Bǎna na libótá"
3616
3617#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3619msgid "Children of "
3620msgstr "Bǎna ba "
3621
3622#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3623#: app/SurnameTradition.php:99
3624msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3625msgstr ""
3626
3627#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3628#: app/SurnameTradition.php:93
3629msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3630msgstr ""
3631
3632#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3633#: app/SurnameTradition.php:96
3634msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3635msgstr ""
3636
3637#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3638#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3639#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3640#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3641#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3642#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3643msgid "Children take their father’s surname."
3644msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó."
3645
3646#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3647#: app/SurnameTradition.php:90
3648msgid "Children take their mother’s surname."
3649msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó."
3650
3651#. I18N: Name of a country or state
3652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3653msgid "Chile"
3654msgstr ""
3655
3656#. I18N: Name of a country or state
3657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3658msgid "China"
3659msgstr ""
3660
3661#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3662msgid "Choose a report to run"
3663msgstr ""
3664
3665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3666#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3667#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3668msgid "Choose relatives"
3669msgstr ""
3670
3671#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3672msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3673msgstr ""
3674
3675#: app/Factories/ElementFactory.php:489
3676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3679#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3680msgid "Christening"
3681msgstr "Batisimo"
3682
3683#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3684msgid "Christening of a brother"
3685msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
3686
3687#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293
3688msgid "Christening of a child"
3689msgstr "Batisimo ya mwǎna"
3690
3691#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3692msgid "Christening of a daughter"
3693msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
3694
3695#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
3696#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
3697#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
3698msgid "Christening of a grandchild"
3699msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3700
3701#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3702msgid "Christening of a granddaughter"
3703msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3704
3705#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3706msgctxt "daughter’s daughter"
3707msgid "Christening of a granddaughter"
3708msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3709
3710#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3711msgctxt "son’s daughter"
3712msgid "Christening of a granddaughter"
3713msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3714
3715#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3716msgid "Christening of a grandson"
3717msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3718
3719#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3720msgctxt "daughter’s son"
3721msgid "Christening of a grandson"
3722msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3723
3724#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3725msgctxt "son’s son"
3726msgid "Christening of a grandson"
3727msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3728
3729#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3730msgid "Christening of a half-brother"
3731msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3732
3733#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
3734msgid "Christening of a half-sibling"
3735msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
3736
3737#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3738msgid "Christening of a half-sister"
3739msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3740
3741#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
3742msgid "Christening of a sibling"
3743msgstr "Batísimo ya nkána"
3744
3745#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3746msgid "Christening of a sister"
3747msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
3748
3749#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3750msgid "Christening of a son"
3751msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
3752
3753#. I18N: Name of a country or state
3754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3755msgid "Christmas Island"
3756msgstr ""
3757
3758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3759msgid "Circumciser"
3760msgstr ""
3761
3762#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3763msgid "Citation"
3764msgstr ""
3765
3766#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:365
3767#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:609
3768#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
3769#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3770#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3771#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
3772#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3773#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3774#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3775#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3776msgid "Citation details"
3777msgstr "Makákoli bya lisapo"
3778
3779#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3780msgid "Citizenship"
3781msgstr ""
3782
3783#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:390
3784#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:662
3785#: app/Factories/ElementFactory.php:709
3786msgid "City"
3787msgstr "Engumba"
3788
3789#. I18N: Location of an LDS church temple
3790#: app/Elements/TempleCode.php:79
3791msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3792msgstr ""
3793
3794#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3795#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3796msgid "Civil marriage"
3797msgstr "Bolóngani na letá"
3798
3799#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3800msgid "Civil registrar"
3801msgstr ""
3802
3803#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3804msgctxt "FEMALE"
3805msgid "Civil registrar"
3806msgstr ""
3807
3808#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3809msgctxt "MALE"
3810msgid "Civil registrar"
3811msgstr ""
3812
3813#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3814#: resources/views/admin/control-panel.phtml:243
3815msgid "Clean up data folder"
3816msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli"
3817
3818#. I18N: Name of a module
3819#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3820msgid "Clippings cart"
3821msgstr "Kitunga ya biténi"
3822
3823#. I18N: Type of media object
3824#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3825msgid "Coat of arms"
3826msgstr ""
3827
3828#. I18N: Location of an LDS church temple
3829#: app/Elements/TempleCode.php:80
3830msgid "Cochabamba, Bolivia"
3831msgstr ""
3832
3833#. I18N: Name of a country or state
3834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3835msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3836msgstr ""
3837
3838#. I18N: The name of a colour-scheme
3839#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3840msgid "Coffee and Cream"
3841msgstr "Coffee and Cream"
3842
3843#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3844msgid "Cohabitation"
3845msgstr ""
3846
3847#. I18N: The name of a colour-scheme
3848#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3849msgid "Cold Day"
3850msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ"
3851
3852#. I18N: Name of a country or state
3853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3854msgid "Colombia"
3855msgstr ""
3856
3857#. I18N: Location of an LDS church temple
3858#: app/Elements/TempleCode.php:81
3859msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3860msgstr ""
3861
3862#. I18N: Location of an LDS church temple
3863#: app/Elements/TempleCode.php:86
3864#, fuzzy
3865msgid "Columbia River, Washington, United States"
3866msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika"
3867
3868#. I18N: Location of an LDS church temple
3869#: app/Elements/TempleCode.php:82
3870msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3871msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika"
3872
3873#. I18N: Location of an LDS church temple
3874#: app/Elements/TempleCode.php:83
3875msgid "Columbus, Ohio, United States"
3876msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika"
3877
3878#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3879#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3880#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63
3881#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
3882msgid "Comment"
3883msgstr "Ndimbola"
3884
3885#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3886#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3887#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3888#: resources/views/register-page.phtml:85
3889msgid "Comments"
3890msgstr "Ndimbola"
3891
3892#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3893msgid "Common law marriage"
3894msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́"
3895
3896#. I18N: Description of the “Messages” module
3897#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3898msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3899msgstr ""
3900
3901#. I18N: Name of a country or state
3902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3903msgid "Comoros"
3904msgstr "Komori"
3905
3906#. I18N: Name of a module/chart
3907#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3908msgid "Compact tree"
3909msgstr "Nzeté mokúsé"
3910
3911#. I18N: %s is an individual’s name
3912#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3913#, php-format
3914msgid "Compact tree of %s"
3915msgstr "Nzeté mokúsé ya %s"
3916
3917#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3918msgid "Comparison"
3919msgstr ""
3920
3921#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3922#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3923#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3924#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3925#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3926msgid "Completed before 1970; date not available"
3927msgstr ""
3928
3929#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3930#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3931#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3932#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3933msgid "Completed; date unknown"
3934msgstr ""
3935
3936#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3937msgid "Completion date"
3938msgstr ""
3939
3940#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3941#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3942msgid "Compress the GEDCOM file"
3943msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM"
3944
3945#: app/Factories/ElementFactory.php:494
3946#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3947msgid "Confirmation"
3948msgstr "Bondimi"
3949
3950#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3951msgid "Connection to database server"
3952msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
3953
3954#. I18N: Name of a module
3955#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3957msgid "Contact information"
3958msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela"
3959
3960#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3961msgid "Contact method"
3962msgstr "Loléngé la kokomela"
3963
3964#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261
3965msgid "Contains"
3966msgstr "Ezalí na"
3967
3968#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3969#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3970#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3971msgid "Content"
3972msgstr ""
3973
3974#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3975#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3976#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3977#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3978#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3979#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3980#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3981#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3982#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3983#: resources/views/admin/components.phtml:28
3984#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3985#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3986#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3987#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3988#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3989#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3990#: resources/views/admin/media.phtml:21
3991#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3992#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3993#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3994#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3995#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3996#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
3997#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3998#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3999#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
4000#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
4001#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
4002#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
4003#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
4004#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
4005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
4006#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
4007#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
4008#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
4009#: resources/views/admin/trees.phtml:41
4010#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
4011#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
4012#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
4013#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
4014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
4015#: resources/views/admin/users.phtml:15
4016#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
4017#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
4018#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
4019#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
4020#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
4021#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
4022#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
4023#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
4024#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
4025#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
4026#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
4027#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
4028#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
4029#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4030#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4031#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4032#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4033msgid "Control panel"
4034msgstr ""
4035
4036#. I18N: Name of a module
4037#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
4038msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4039msgstr ""
4040
4041#. I18N: Name of a module
4042#: app/Module/FixNameTags.php:83
4043msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4044msgstr ""
4045
4046#. I18N: Name of a module
4047#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4048msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4049msgstr ""
4050
4051#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
4052#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
4053#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4054msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4055msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1"
4056
4057#. I18N: Label for option
4058#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4059msgid "Convert to"
4060msgstr ""
4061
4062#. I18N: Name of a country or state
4063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4064msgid "Cook Islands"
4065msgstr ""
4066
4067#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4068msgid "Cookies"
4069msgstr ""
4070
4071#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:427
4072#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4073msgid "Coordinates"
4074msgstr ""
4075
4076#. I18N: Location of an LDS church temple
4077#: app/Elements/TempleCode.php:84
4078#, fuzzy
4079msgid "Copenhagen, Denmark"
4080msgstr "Copenhagen, Danemark"
4081
4082#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4083#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4084#: resources/views/individual-name.phtml:81
4085#: resources/views/individual-name.phtml:83
4086#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4087msgid "Copy"
4088msgstr "Koákisa"
4089
4090#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4091#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4092#, php-format
4093msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4094msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s."
4095
4096#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4097msgid "Copy files…"
4098msgstr "Koákisa kásá-kásá…"
4099
4100#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4101msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4102msgstr ""
4103
4104#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Factories/ElementFactory.php:399
4105msgid "Copyright"
4106msgstr ""
4107
4108#. I18N: Location of an LDS church temple
4109#: app/Elements/TempleCode.php:85
4110#, fuzzy
4111msgid "Cordoba, Argentina"
4112msgstr "Cordoba, Argentina"
4113
4114#: app/Factories/ElementFactory.php:385
4115msgid "Corporation"
4116msgstr ""
4117
4118#. I18N: Description of a “Data fix” module
4119#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4120msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4121msgstr ""
4122
4123#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4124msgid "Correspondence"
4125msgstr ""
4126
4127#. I18N: Name of a country or state
4128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4129msgid "Costa Rica"
4130msgstr ""
4131
4132#. I18N: Name of a country or state
4133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4134msgid "Cote d’Ivoire"
4135msgstr "Kotdivuar"
4136
4137#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4138msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4139msgstr ""
4140
4141#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4142msgid "Count"
4143msgstr ""
4144
4145#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4146#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4147msgid "Count the visits to each page"
4148msgstr ""
4149
4150#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:391
4151#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:663
4152#: app/Factories/ElementFactory.php:710
4153#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4154msgid "Country"
4155msgstr "Mbóka"
4156
4157#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:246
4158msgid "Create"
4159msgstr "Kokela"
4160
4161#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4162#: resources/views/admin/control-panel.phtml:280
4163msgid "Create a family tree"
4164msgstr "Kokela nzeté ya libótá"
4165
4166#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4167#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4168msgid "Create a location"
4169msgstr ""
4170
4171#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4172#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4173#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4174msgid "Create a media object"
4175msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
4176
4177#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4178#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4179msgid "Create a repository"
4180msgstr "Kokela ebómbelo"
4181
4182#: app/Elements/XrefNote.php:61
4183#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4184msgid "Create a shared note"
4185msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama"
4186
4187#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4188msgid "Create a shared note using the census assistant"
4189msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census"
4190
4191#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4192msgid "Create a source"
4193msgstr "Kokela ebandela"
4194
4195#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4196#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4197msgid "Create a submission"
4198msgstr ""
4199
4200#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4201#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4202msgid "Create a submitter"
4203msgstr ""
4204
4205#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4206msgid "Create a temporary folder…"
4207msgstr ""
4208
4209#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4210msgid "Create a unique filename"
4211msgstr ""
4212
4213#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:68
4214msgid "Create an individual"
4215msgstr "Kokela moto"
4216
4217#. I18N: %s is a link/URL
4218#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4219#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4220#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4221#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4222#, php-format
4223msgid "Create maps using %s."
4224msgstr ""
4225
4226#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4227msgid "Create your own chart"
4228msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́"
4229
4230#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4231msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4232msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli."
4233
4234#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4235#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4236#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4237#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4238#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4239#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4240#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4241msgid "Creation date"
4242msgstr ""
4243
4244#: app/Factories/ElementFactory.php:503
4245#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4246#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4247#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4248#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4249#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4250#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4251msgid "Cremation"
4252msgstr "Botumbi ebembe"
4253
4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4255msgid "Cremation of a brother"
4256msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli"
4257
4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
4259msgid "Cremation of a child"
4260msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna"
4261
4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4263msgid "Cremation of a daughter"
4264msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí"
4265
4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4267msgid "Cremation of a father"
4268msgstr "Botumbi ebembe ya tatá"
4269
4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
4271msgid "Cremation of a grandchild"
4272msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4273
4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
4275msgid "Cremation of a granddaughter"
4276msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4277
4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
4279msgctxt "daughter’s daughter"
4280msgid "Cremation of a granddaughter"
4281msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4282
4283#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4284msgctxt "son’s daughter"
4285msgid "Cremation of a granddaughter"
4286msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4287
4288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4289msgid "Cremation of a grandfather"
4290msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli"
4291
4292#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4293msgid "Cremation of a grandmother"
4294msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4295
4296#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4299msgid "Cremation of a grandparent"
4300msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ"
4301
4302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4303msgid "Cremation of a grandson"
4304msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4305
4306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4307msgctxt "daughter’s son"
4308msgid "Cremation of a grandson"
4309msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4310
4311#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4312msgctxt "son’s son"
4313msgid "Cremation of a grandson"
4314msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4315
4316#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4317msgid "Cremation of a half-brother"
4318msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4319
4320#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
4321msgid "Cremation of a half-sibling"
4322msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́"
4323
4324#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4325msgid "Cremation of a half-sister"
4326msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
4327
4328#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4329msgid "Cremation of a husband"
4330msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli"
4331
4332#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4333msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4334msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4335
4336#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4337msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4338msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4339
4340#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4341msgid "Cremation of a mother"
4342msgstr "Botumbi ebembe ya mamá"
4343
4344#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
4345msgid "Cremation of a parent"
4346msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti"
4347
4348#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4349msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4350msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
4351
4352#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4353msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4354msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
4355
4356#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
4357msgid "Cremation of a sibling"
4358msgstr "Botumbi ebembe ya nkána"
4359
4360#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4361msgid "Cremation of a sister"
4362msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí"
4363
4364#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4365msgid "Cremation of a son"
4366msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli"
4367
4368#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:208
4369msgid "Cremation of a spouse"
4370msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani"
4371
4372#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4373msgid "Cremation of a wife"
4374msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí"
4375
4376#. I18N: Name of a country or state
4377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4378msgid "Croatia"
4379msgstr "Kroasia"
4380
4381#. I18N: Name of a country or state
4382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4383msgid "Cuba"
4384msgstr ""
4385
4386#. I18N: Location of an LDS church temple
4387#: app/Elements/TempleCode.php:87
4388msgid "Curitiba, Brazil"
4389msgstr ""
4390
4391#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4392msgid "Custom"
4393msgstr ""
4394
4395#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4396msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4397msgstr ""
4398
4399#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4400msgid "Custom GEDCOM tag"
4401msgstr ""
4402
4403#. I18N: Name of a module
4404#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4405#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4406#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
4407#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4408msgid "Custom GEDCOM tags"
4409msgstr ""
4410
4411#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4412#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:40
4413msgid "Custom event"
4414msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́"
4415
4416#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
4417msgid "Custom fact"
4418msgstr ""
4419
4420#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4421msgid "Custom module"
4422msgstr ""
4423
4424#. I18N: A configuration setting
4425#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4426msgid "Custom welcome text"
4427msgstr ""
4428
4429#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4430msgid "Customize this page"
4431msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye"
4432
4433#. I18N: Name of a country or state
4434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4435msgid "Cyprus"
4436msgstr "Sipre"
4437
4438#. I18N: Name of a country or state
4439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4440msgid "Czech Republic"
4441msgstr ""
4442
4443#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4444#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4445msgid "DKIM digital signature"
4446msgstr ""
4447
4448#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4449#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4450msgid "DNA markers"
4451msgstr "Elakisa ya ADN"
4452
4453#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4454#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4455#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4456msgid "Daitch-Mokotoff"
4457msgstr ""
4458
4459#. I18N: Location of an LDS church temple
4460#: app/Elements/TempleCode.php:88
4461#, fuzzy
4462msgid "Dallas, Texas, United States"
4463msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika"
4464
4465#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:358
4466#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:602
4467#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
4468#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4469#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4470#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60
4471#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
4472#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4473msgid "Data"
4474msgstr "Epɛ́sɛli"
4475
4476#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4477msgid "Data controller"
4478msgstr ""
4479
4480#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4481#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4482msgid "Data fix"
4483msgstr ""
4484
4485#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4486#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4487#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4488#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4489#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
4490#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4491#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4492msgid "Data fixes"
4493msgstr ""
4494
4495#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4496msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4497msgstr ""
4498
4499#. I18N: A configuration setting
4500#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4501msgid "Data folder"
4502msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli"
4503
4504#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4505#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4506#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4507#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4508msgid "Database connection"
4509msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli"
4510
4511#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:89
4512#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4513#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4514#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4515#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4516msgid "Database name"
4517msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4518
4519#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:90
4520#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4521#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4522#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4523msgid "Database password"
4524msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli"
4525
4526#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4527msgid "Database type"
4528msgstr ""
4529
4530#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:92
4531#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4532#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4533#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4534msgid "Database user account"
4535msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4536
4537#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:352
4538#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:400
4539#: app/Factories/ElementFactory.php:417
4540#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4541#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4542#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4543#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4544#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4545#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4546#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4547#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4548#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4549#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4550#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4551#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4552#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4553#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4554#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4555#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4556#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4557#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4558#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4559#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4560msgid "Date"
4561msgstr "Dáti"
4562
4563#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4564msgid "Date differences"
4565msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti"
4566
4567#: app/Factories/ElementFactory.php:458
4568msgid "Date of LDS baptism"
4569msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS"
4570
4571#: app/Factories/ElementFactory.php:595
4572msgid "Date of LDS child sealing"
4573msgstr ""
4574
4575#: app/Factories/ElementFactory.php:498
4576msgid "Date of LDS confirmation"
4577msgstr ""
4578
4579#: app/Factories/ElementFactory.php:518
4580msgid "Date of LDS endowment"
4581msgstr ""
4582
4583#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
4584msgid "Date of LDS spouse sealing"
4585msgstr ""
4586
4587#: app/Factories/ElementFactory.php:448
4588msgid "Date of adoption"
4589msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli"
4590
4591#: app/Factories/ElementFactory.php:464
4592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4593msgid "Date of baptism"
4594msgstr "Dáti ya batisimo"
4595
4596#: app/Factories/ElementFactory.php:467
4597#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4598msgid "Date of bar mitzvah"
4599msgstr "Dáti ya bar mitzvah"
4600
4601#: app/Factories/ElementFactory.php:470
4602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4603msgid "Date of bat mitzvah"
4604msgstr "Dáti ya bat mitzvah"
4605
4606#: app/Factories/ElementFactory.php:473
4607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4610#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4611msgid "Date of birth"
4612msgstr "Dáti ya mbótama"
4613
4614#: app/Factories/ElementFactory.php:477
4615msgid "Date of blessing"
4616msgstr "Dáti ya lipamboli"
4617
4618#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4619msgid "Date of brit milah"
4620msgstr "Dáti ya Brit milah"
4621
4622#: app/Factories/ElementFactory.php:480
4623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4624msgid "Date of burial"
4625msgstr "Dáti ya likundí"
4626
4627#: app/Factories/ElementFactory.php:490
4628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4629msgid "Date of christening"
4630msgstr "Dáti ya batísimo"
4631
4632#: app/Factories/ElementFactory.php:495
4633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4634msgid "Date of confirmation"
4635msgstr "Dáti ya bokúli"
4636
4637#: app/Factories/ElementFactory.php:504
4638msgid "Date of cremation"
4639msgstr "Dáti ya botumbi ebembe"
4640
4641#: app/Factories/ElementFactory.php:508
4642#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4643#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4645msgid "Date of death"
4646msgstr "Dáti ya liwâ"
4647
4648#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:221
4649msgid "Date of divorce"
4650msgstr "Dáti ya bokabwani"
4651
4652#: app/Factories/ElementFactory.php:515
4653msgid "Date of emigration"
4654msgstr "Dáti ya botíki ekólo"
4655
4656#: app/Factories/ElementFactory.php:328
4657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4658msgid "Date of engagement"
4659msgstr "Dáti ya bondimi"
4660
4661#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:359
4662#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:603
4663#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
4664#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4665#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4666#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
4667msgid "Date of entry in original source"
4668msgstr ""
4669
4670#: app/Factories/ElementFactory.php:524
4671msgid "Date of event"
4672msgstr "Dáti ya molúlú"
4673
4674#: app/Factories/ElementFactory.php:534
4675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4676msgid "Date of first communion"
4677msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo"
4678
4679#: app/Factories/ElementFactory.php:540
4680msgid "Date of immigration"
4681msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka"
4682
4683#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:487
4684#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:636
4685#: app/Factories/ElementFactory.php:667 app/Factories/ElementFactory.php:683
4686#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Factories/ElementFactory.php:730
4687#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4688msgid "Date of last change"
4689msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka"
4690
4691#: app/Factories/ElementFactory.php:339
4692#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
4693#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4694#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4695msgid "Date of marriage"
4696msgstr "Dáti ya libála"
4697
4698#: app/Factories/ElementFactory.php:334
4699#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4700msgid "Date of marriage banns"
4701msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála"
4702
4703#: app/Factories/ElementFactory.php:568
4704msgid "Date of naturalization"
4705msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka"
4706
4707#: app/Factories/ElementFactory.php:578
4708msgid "Date of ordination"
4709msgstr "Dáti ya bokúli"
4710
4711#: app/Factories/ElementFactory.php:586
4712msgid "Date of residence"
4713msgstr "Dáti ya bofándi"
4714
4715#: resources/views/help/date.phtml:104
4716msgid "Date period"
4717msgstr "Eleko ya dáti"
4718
4719#: resources/views/help/date.phtml:97
4720msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4721msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo."
4722
4723#: app/Factories/ElementFactory.php:689 resources/views/help/date.phtml:66
4724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4725msgid "Date range"
4726msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti"
4727
4728#: resources/views/help/date.phtml:59
4729msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4730msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́."
4731
4732#: resources/views/admin/users.phtml:31
4733msgid "Date registered"
4734msgstr "Dáti ekomísamí"
4735
4736#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4737msgid "Date sent"
4738msgstr "Dáti etíndamí"
4739
4740#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4742#, php-format
4743msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4744msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian."
4745
4746#: resources/views/help/date.phtml:21
4747msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4748msgstr ""
4749
4750#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4751#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4754msgid "Daughter"
4755msgstr "Mwǎna mwǎsí"
4756
4757#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4758#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4759#, php-format
4760msgid "Daughter of %s"
4761msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s"
4762
4763#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4764msgid "Day"
4765msgstr "Mokɔlɔ"
4766
4767#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4768msgid "Day not set"
4769msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́"
4770
4771#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4772#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4773#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4774msgid "Day:"
4775msgstr "Mokɔlɔ:"
4776
4777#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4778#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4779msgid "Dead"
4780msgstr "Bakúfá"
4781
4782#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4783#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:222
4784#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4785#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4786#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4787#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4788#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4789#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4791#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4792#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4793#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4794#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4795#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4796#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4797#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4798#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4799#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4800#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4801#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4802#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4809#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4813#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4814#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4816#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4817#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4818#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4819#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4820#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4821#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4822#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4823#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4908#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4909msgid "Death"
4910msgstr "Liwâ"
4911
4912#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4913msgid "Death by country"
4914msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka"
4915
4916#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4917#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4918msgid "Death date range end"
4919msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka"
4920
4921#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4922#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4923msgid "Death date range start"
4924msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli"
4925
4926#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4927msgid "Death of a brother"
4928msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli"
4929
4930#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426
4931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4932msgid "Death of a child"
4933msgstr "Liwâ lya mwǎna"
4934
4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4936msgid "Death of a daughter"
4937msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí"
4938
4939#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216
4940#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4941msgid "Death of a father"
4942msgstr "Liwâ lya tatá"
4943
4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480
4945#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498
4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516
4947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4948msgid "Death of a grandchild"
4949msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4950
4951#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4952msgid "Death of a granddaughter"
4953msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4954
4955#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4956msgctxt "daughter’s daughter"
4957msgid "Death of a granddaughter"
4958msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4959
4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4961msgctxt "son’s daughter"
4962msgid "Death of a granddaughter"
4963msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4964
4965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4966msgid "Death of a grandfather"
4967msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli"
4968
4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4970msgid "Death of a grandmother"
4971msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4972
4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4974#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4975#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4977msgid "Death of a grandparent"
4978msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ"
4979
4980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4981msgid "Death of a grandson"
4982msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4983
4984#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4985msgctxt "daughter’s son"
4986msgid "Death of a grandson"
4987msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4988
4989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4990msgctxt "son’s son"
4991msgid "Death of a grandson"
4992msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4993
4994#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4995msgid "Death of a half-brother"
4996msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4997
4998#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462
4999msgid "Death of a half-sibling"
5000msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́"
5001
5002#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
5003msgid "Death of a half-sister"
5004msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi"
5005
5006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
5007msgid "Death of a husband"
5008msgstr "Liwâ lya mobáli"
5009
5010#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
5011msgid "Death of a maternal grandfather"
5012msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
5013
5014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
5015msgid "Death of a maternal grandmother"
5016msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
5017
5018#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208
5019#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
5020msgid "Death of a mother"
5021msgstr "Liwâ lya mamá"
5022
5023#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722
5024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5025msgid "Death of a parent"
5026msgstr "Liwâ lya mobóti"
5027
5028#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
5029msgid "Death of a paternal grandfather"
5030msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
5031
5032#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
5033msgid "Death of a paternal grandmother"
5034msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
5035
5036#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444
5037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
5038msgid "Death of a sibling"
5039msgstr "Liwâ lya nkána"
5040
5041#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
5042msgid "Death of a sister"
5043msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi"
5044
5045#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
5046msgid "Death of a son"
5047msgstr "Liwâ lya mwǎna"
5048
5049#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:198
5050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5051msgid "Death of a spouse"
5052msgstr "Liwâ lya molóngani"
5053
5054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
5055msgid "Death of a wife"
5056msgstr "Liwâ lya mwǎsi"
5057
5058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5059msgid "Death of one spouse"
5060msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́"
5061
5062#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5063msgid "Death place contains"
5064msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na"
5065
5066#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5067msgid "Death places"
5068msgstr "Bisíká bya liwâ"
5069
5070#. I18N: Name of a module/report
5071#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5072#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5073#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5074#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5075msgid "Deaths"
5076msgstr "Mawâ"
5077
5078#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5079#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5080msgid "Deaths by century"
5081msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá"
5082
5083#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5084msgctxt "Abbreviation for December"
5085msgid "Dec"
5086msgstr "Dɛs"
5087
5088#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5089#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5090#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5091#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5092msgid "Decade of birth"
5093msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi"
5094
5095#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5097msgid "Decade of death"
5098msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi"
5099
5100#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5101#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5102msgid "Decade of marriage"
5103msgstr "Libála o káti ya mibú zómi"
5104
5105#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5106msgctxt "GENITIVE"
5107msgid "December"
5108msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5109
5110#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5111msgctxt "INSTRUMENTAL"
5112msgid "December"
5113msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5114
5115#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5116msgctxt "LOCATIVE"
5117msgid "December"
5118msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5119
5120#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5121#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5122#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5123msgctxt "NOMINATIVE"
5124msgid "December"
5125msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
5126
5127#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5128#: app/Date/FrenchDate.php:305
5129msgid "Decidi"
5130msgstr "Decidi"
5131
5132#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5133msgid "Default chart"
5134msgstr ""
5135
5136#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5137msgid "Default family tree"
5138msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó"
5139
5140#. I18N: A configuration setting
5141#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5143#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5144msgid "Default individual"
5145msgstr "Moto sóngóló"
5146
5147#. I18N: A configuration setting
5148#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5149msgid "Default theme"
5150msgstr ""
5151
5152#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5153#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5154#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5155msgid "Definition"
5156msgstr ""
5157
5158#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5159msgid "Degree"
5160msgstr ""
5161
5162#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5163#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5164#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5165#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5166#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5167#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5168#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5169#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5171#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5172#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5173#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5174#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5175#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5177#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5178msgctxt "font name"
5179msgid "DejaVu"
5180msgstr ""
5181
5182#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:252
5183#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5184#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5185#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5186#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5187#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5188#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5189#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5190#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5191#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5192#: resources/views/media-page-details.phtml:40
5193#: resources/views/media-page-details.phtml:43
5194#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5195#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5196#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5197#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5198#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5199#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5200#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5201#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5202#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5203msgid "Delete"
5204msgstr "Kozímisa"
5205
5206#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5207msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5208msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá."
5209
5210#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5211#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
5212msgid "Delete inactive users"
5213msgstr ""
5214
5215#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5216msgid "Delete selected messages"
5217msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí"
5218
5219#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5220msgid "Delete the preferences for this module."
5221msgstr ""
5222
5223#: resources/views/individual-name.phtml:89
5224#: resources/views/individual-name.phtml:91
5225msgid "Delete this name"
5226msgstr "Kozímisa nkómbó eye"
5227
5228#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5229msgid "Delete your account"
5230msgstr "Koboma kɔ́nti óyo"
5231
5232#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5233msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5234msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?"
5235
5236#. I18N: Name of a country or state
5237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5238msgid "Democratic Republic of the Congo"
5239msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki"
5240
5241#. I18N: Name of a country or state
5242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5243msgid "Denmark"
5244msgstr "Danemark"
5245
5246#. I18N: Location of an LDS church temple
5247#: app/Elements/TempleCode.php:89
5248msgid "Denver, Colorado, United States"
5249msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika"
5250
5251#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5252msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5253msgstr ""
5254
5255#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5256msgid "Descendant generations"
5257msgstr ""
5258
5259#. I18N: Name of a module/chart
5260#. I18N: Name of a module/sidebar
5261#. I18N: Name of a module/report
5262#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5263#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5264#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5265#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5266#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5267#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5268#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5270#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5271#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5272msgid "Descendants"
5273msgstr "Bakitani"
5274
5275#: app/Factories/ElementFactory.php:510
5276msgid "Descendants interest"
5277msgstr ""
5278
5279#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5280msgid "Descendants of "
5281msgstr "Bakitani ba "
5282
5283#. I18N: %s is an individual’s name
5284#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5285#, php-format
5286msgid "Descendants of %s"
5287msgstr "Bakitani ba %s"
5288
5289#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5290#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 resources/views/admin/modules.phtml:72
5291#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5292#, fuzzy
5293msgid "Description"
5294msgstr "Bokomoli"
5295
5296#. I18N: A configuration setting
5297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5298#, fuzzy
5299msgid "Description META tag"
5300msgstr "Bokomoli bwa bwéta META"
5301
5302#: app/Factories/ElementFactory.php:375
5303msgid "Destination"
5304msgstr ""
5305
5306#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5307#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5308#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5309#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5310#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5311msgid "Details"
5312msgstr ""
5313
5314#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5315msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5316msgstr ""
5317
5318#. I18N: Location of an LDS church temple
5319#: app/Elements/TempleCode.php:90
5320#, fuzzy
5321msgid "Detroit, Michigan, United States"
5322msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika"
5323
5324#: app/Date/JalaliDate.php:268
5325msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5326msgid "Dey"
5327msgstr ""
5328
5329#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5330#: app/Date/JalaliDate.php:143
5331msgctxt "GENITIVE"
5332msgid "Dey"
5333msgstr ""
5334
5335#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5336#: app/Date/JalaliDate.php:233
5337msgctxt "INSTRUMENTAL"
5338msgid "Dey"
5339msgstr ""
5340
5341#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5342#: app/Date/JalaliDate.php:188
5343msgctxt "LOCATIVE"
5344msgid "Dey"
5345msgstr ""
5346
5347#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5348#: app/Date/JalaliDate.php:98
5349msgctxt "NOMINATIVE"
5350msgid "Dey"
5351msgstr ""
5352
5353#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5354#: app/Date/HijriDate.php:150
5355msgctxt "GENITIVE"
5356msgid "Dhu al-Hijjah"
5357msgstr ""
5358
5359#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5360#: app/Date/HijriDate.php:240
5361msgctxt "INSTRUMENTAL"
5362msgid "Dhu al-Hijjah"
5363msgstr ""
5364
5365#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5366#: app/Date/HijriDate.php:195
5367msgctxt "LOCATIVE"
5368msgid "Dhu al-Hijjah"
5369msgstr ""
5370
5371#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5372#: app/Date/HijriDate.php:105
5373msgctxt "NOMINATIVE"
5374msgid "Dhu al-Hijjah"
5375msgstr ""
5376
5377#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5378#: app/Date/HijriDate.php:148
5379msgctxt "GENITIVE"
5380msgid "Dhu al-Qi’dah"
5381msgstr ""
5382
5383#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5384#: app/Date/HijriDate.php:238
5385msgctxt "INSTRUMENTAL"
5386msgid "Dhu al-Qi’dah"
5387msgstr ""
5388
5389#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5390#: app/Date/HijriDate.php:193
5391msgctxt "LOCATIVE"
5392msgid "Dhu al-Qi’dah"
5393msgstr ""
5394
5395#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5396#: app/Date/HijriDate.php:103
5397msgctxt "NOMINATIVE"
5398msgid "Dhu al-Qi’dah"
5399msgstr ""
5400
5401#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5402#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5403#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5404msgid "Died as a child: exempt"
5405msgstr ""
5406
5407#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5408msgid "Differences"
5409msgstr ""
5410
5411#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5413msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5414msgstr ""
5415
5416#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5417#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5418#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5419#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5420#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5421msgid "Direct line ancestors"
5422msgstr ""
5423
5424#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5425#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5426#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5427#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5428#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5429msgid "Direct line ancestors and their families"
5430msgstr ""
5431
5432#. I18N: %s is a number of records per page
5433#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5434#, php-format
5435msgid "Display %s"
5436msgstr "Kotálisa %s"
5437
5438#. I18N: Description of the “Favorites” module
5439#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5440msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5441msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá."
5442
5443#. I18N: Description of the “Favorites” module
5444#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5445msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5446msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli."
5447
5448#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5449msgid "Display custom GEDCOM tags"
5450msgstr ""
5451
5452#: app/Factories/ElementFactory.php:325 resources/views/calendar-page.phtml:191
5453#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5454msgid "Divorce"
5455msgstr "Bokabwani"
5456
5457#: app/Factories/ElementFactory.php:326
5458msgid "Divorce filed"
5459msgstr ""
5460
5461#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5462#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5463msgid "Divorces by century"
5464msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá"
5465
5466#. I18N: Name of a country or state
5467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5468msgid "Djibouti"
5469msgstr "Djibuti"
5470
5471#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5472#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5473msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5474msgstr ""
5475
5476#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5477#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5478msgid "Do not seal: unauthorized"
5479msgstr ""
5480
5481#. I18N: Type of media object
5482#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5483msgid "Document"
5484msgstr ""
5485
5486#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5487msgid "Domain name"
5488msgstr ""
5489
5490#. I18N: Name of a country or state
5491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5492msgid "Dominica"
5493msgstr ""
5494
5495#. I18N: Name of a country or state
5496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5497msgid "Dominican Republic"
5498msgstr ""
5499
5500#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5501#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5502#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5503msgid "Download"
5504msgstr "Kotíyola"
5505
5506#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5507#, php-format
5508msgid "Download %s…"
5509msgstr "Kotíyola %s…"
5510
5511#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5512msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5513msgstr ""
5514
5515#: resources/views/media-page-details.phtml:85
5516msgid "Download file"
5517msgstr "Kotíyola kásá-kásá"
5518
5519#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5520msgid "Drag the blocks to change their position."
5521msgstr ""
5522
5523#. I18N: Location of an LDS church temple
5524#: app/Elements/TempleCode.php:91
5525#, fuzzy
5526msgid "Draper, Utah, United States"
5527msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka"
5528
5529#. I18N: The second day in the French republican calendar
5530#: app/Date/FrenchDate.php:289
5531msgid "Duodi"
5532msgstr "Duodi"
5533
5534#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5535#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5536#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5537#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5538msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5539msgstr ""
5540
5541#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5542#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5543#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5544#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5545msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5546msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu."
5547
5548#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5549msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5550msgstr ""
5551
5552#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5553msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5554msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó."
5555
5556#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5557#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5558#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5559#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5560msgid "Earliest birth"
5561msgstr "Mbótama ya libósó"
5562
5563#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5564#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5565#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5566#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5567msgid "Earliest death"
5568msgstr "Liwâ lya yambo"
5569
5570#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5571msgid "Earliest divorce"
5572msgstr "Bokabwani bwa libósó"
5573
5574#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5575msgid "Earliest marriage"
5576msgstr "Libála lya yambo"
5577
5578#. I18N: Name of a country or state
5579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5580msgid "Ecuador"
5581msgstr "Ekwatéli"
5582
5583#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:591
5584#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5585#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5586#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5587#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5588#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5589#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5590#: resources/views/admin/users.phtml:24
5591#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5592#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5593#: resources/views/media-page-details.phtml:32
5594#: resources/views/media-page-details.phtml:35
5595#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5596#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5597#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5598#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5599#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5600#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5601#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5602#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5603#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5604msgid "Edit"
5605msgstr "Kobɔngisa"
5606
5607#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5608#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5609msgid "Edit a media file"
5610msgstr ""
5611
5612#. I18N: Options for editing
5613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5614msgid "Edit preferences"
5615msgstr "Kobɔngisa malúli"
5616
5617#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5618msgid "Edit the FAQ"
5619msgstr "Kobɔngisa FAQ"
5620
5621#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5622#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5623#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5624#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5625msgid "Edit the gender"
5626msgstr "Kobɔngisa emoto"
5627
5628#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5629#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5630#: resources/views/individual-name.phtml:76
5631#: resources/views/individual-name.phtml:78
5632msgid "Edit the name"
5633msgstr "Kobɔngisa nkómbó"
5634
5635#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5636#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5637#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
5638#: resources/views/edit/edit-record.phtml:48
5639#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5640#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5641msgid "Edit the raw GEDCOM"
5642msgstr ""
5643
5644#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5645msgid "Edit the shared note"
5646msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama"
5647
5648#: app/Module/StoriesModule.php:310
5649#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5650msgid "Edit the story"
5651msgstr "Kobɔngisa lisapo"
5652
5653#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5654msgid "Edit the user"
5655msgstr "Kobɔngisa mosáleli"
5656
5657#: app/Services/TreeService.php:206
5658msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5659msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
5660
5661#. I18N: A restriction on editing data
5662#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5663msgid "Editing restriction"
5664msgstr ""
5665
5666#. I18N: Listbox entry; name of a role
5667#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5668#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5669#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5670#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5671msgid "Editor"
5672msgstr "Mobɔngisi"
5673
5674#. I18N: Location of an LDS church temple
5675#: app/Elements/TempleCode.php:92
5676#, fuzzy
5677msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5678msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá"
5679
5680#: app/Factories/ElementFactory.php:512
5681msgid "Education"
5682msgstr ""
5683
5684#. I18N: Name of a country or state
5685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5686msgid "Egypt"
5687msgstr "Ejipte"
5688
5689#. I18N: Name of a country or state
5690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5691msgid "El Salvador"
5692msgstr ""
5693
5694#. I18N: Type of media object
5695#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5696msgid "Electronic"
5697msgstr ""
5698
5699#. I18N: a month in the Jewish calendar
5700#: app/Date/JewishDate.php:202
5701msgctxt "GENITIVE"
5702msgid "Elul"
5703msgstr "Elul"
5704
5705#. I18N: a month in the Jewish calendar
5706#: app/Date/JewishDate.php:306
5707msgctxt "INSTRUMENTAL"
5708msgid "Elul"
5709msgstr "Elul"
5710
5711#. I18N: a month in the Jewish calendar
5712#: app/Date/JewishDate.php:254
5713msgctxt "LOCATIVE"
5714msgid "Elul"
5715msgstr "Elul"
5716
5717#. I18N: a month in the Jewish calendar
5718#: app/Date/JewishDate.php:150
5719msgctxt "NOMINATIVE"
5720msgid "Elul"
5721msgstr "Elul"
5722
5723#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5724#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5725msgid "Email"
5726msgstr ""
5727
5728#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:394
5729#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:670
5730#: app/Factories/ElementFactory.php:717
5731#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5732#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5733#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5734#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5735#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5736#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5737#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5738#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5739#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5740#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5741#: resources/views/register-page.phtml:48
5742#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5743msgid "Email address"
5744msgstr ""
5745
5746#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5747msgid "Email verified"
5748msgstr ""
5749
5750#: app/Factories/ElementFactory.php:514 resources/views/calendar-page.phtml:200
5751msgid "Emigration"
5752msgstr "Botíki ekólo"
5753
5754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5755msgid "Employee"
5756msgstr "Mosáli"
5757
5758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5759msgctxt "FEMALE"
5760msgid "Employee"
5761msgstr "Mosáli mwǎsí"
5762
5763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5764msgctxt "MALE"
5765msgid "Employee"
5766msgstr "Mosáli mobáli"
5767
5768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5769#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:590
5770msgid "Employer"
5771msgstr "Mokonzi"
5772
5773#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5774msgctxt "FEMALE"
5775msgid "Employer"
5776msgstr "Mokonzi mwǎsí"
5777
5778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5779msgctxt "MALE"
5780msgid "Employer"
5781msgstr "Monkonzi mobáli"
5782
5783#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5784msgid "Empty the clippings cart"
5785msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́"
5786
5787#: resources/views/admin/components.phtml:40
5788#: resources/views/admin/components.phtml:86
5789#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5790msgid "Enabled"
5791msgstr "Elamusámí"
5792
5793#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5794#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5795msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5796msgstr ""
5797
5798#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5799msgid "End year"
5800msgstr "Mobú mwa nsúka"
5801
5802#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5803msgid "Ending range of change dates"
5804msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti"
5805
5806#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5807#: app/Elements/TempleCode.php:93
5808msgid "Endowment House"
5809msgstr ""
5810
5811#: app/Factories/ElementFactory.php:327
5812#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5813msgid "Engagement"
5814msgstr ""
5815
5816#. I18N: Name of a country or state
5817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5818msgid "England"
5819msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ"
5820
5821#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5822msgid "Enter an optional note about this favorite"
5823msgstr ""
5824
5825#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5826msgid "Entire record"
5827msgstr "Bokɔ́tisi mobimba"
5828
5829#. I18N: Name of a country or state
5830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5831msgid "Equatorial Guinea"
5832msgstr "Gine-Ekwatorial"
5833
5834#. I18N: Name of a country or state
5835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5836msgid "Eritrea"
5837msgstr "Elitré"
5838
5839#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5840#, php-format
5841msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5842msgstr ""
5843
5844#: app/Date/JalaliDate.php:270
5845msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5846msgid "Esf"
5847msgstr "Esf"
5848
5849#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5850#: app/Date/JalaliDate.php:147
5851msgctxt "GENITIVE"
5852msgid "Esfand"
5853msgstr "Esfand"
5854
5855#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5856#: app/Date/JalaliDate.php:237
5857msgctxt "INSTRUMENTAL"
5858msgid "Esfand"
5859msgstr "Esfand"
5860
5861#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5862#: app/Date/JalaliDate.php:192
5863msgctxt "LOCATIVE"
5864msgid "Esfand"
5865msgstr "Esfand"
5866
5867#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5868#: app/Date/JalaliDate.php:102
5869msgctxt "NOMINATIVE"
5870msgid "Esfand"
5871msgstr "Esfand"
5872
5873#. I18N: Name of a mapping organisation
5874#: app/Module/EsriMaps.php:38
5875msgid "Esri/ArcGIS"
5876msgstr ""
5877
5878#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5879msgid "Estate name"
5880msgstr ""
5881
5882#. I18N: A configuration setting
5883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5884msgid "Estimated dates for birth and death"
5885msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ"
5886
5887#. I18N: Name of a country or state
5888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5889msgid "Estonia"
5890msgstr ""
5891
5892#. I18N: Name of a country or state
5893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5894msgid "Ethiopia"
5895msgstr "Etiopi"
5896
5897#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5898msgid "Europe"
5899msgstr "Mpótó"
5900
5901#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:330
5902#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:439
5903#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:605
5904#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
5905#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5906#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5907#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63
5908#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
5909#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5910#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5911#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5912#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5913msgid "Event"
5914msgstr "Molúlú"
5915
5916#: app/Factories/ElementFactory.php:688 resources/views/calendar-page.phtml:174
5917#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5918#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5919#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5920#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5921#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5922msgid "Events"
5923msgstr "Milúlú"
5924
5925#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5926msgid "Events in countries"
5927msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka"
5928
5929#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5930msgid "Events of close relatives"
5931msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga"
5932
5933#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5934msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5935msgstr ""
5936
5937#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259
5938msgid "Exact"
5939msgstr "Ekokí"
5940
5941#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
5942msgid "Exact date"
5943msgstr "Dáti ekokí"
5944
5945#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5946#, php-format
5947msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5948msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s"
5949
5950#: resources/views/admin/media.phtml:75
5951msgid "Exclude subfolders"
5952msgstr "Kolongola bitúka bya káti"
5953
5954#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5955#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5956#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5957#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5958#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5959msgid "Excluded from this submission"
5960msgstr ""
5961
5962#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5963#: resources/views/register-page.phtml:89
5964msgid "Explain why you are requesting an account."
5965msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti."
5966
5967#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5968msgid "Export"
5969msgstr "Botíndi libándá"
5970
5971#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5972msgid "Export a GEDCOM file"
5973msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM"
5974
5975#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5976msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5977msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…"
5978
5979#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5980msgid "Export preferences"
5981msgstr "Komɛmɛ malúli"
5982
5983#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5984#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
5985msgid "Extend privacy to dead individuals"
5986msgstr ""
5987
5988#. I18N: “External files” are stored on other computers
5989#: resources/views/admin/media.phtml:45
5990msgid "External files"
5991msgstr "Bakásá-kásá ya libándá"
5992
5993#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
5994msgid "External link"
5995msgstr ""
5996
5997#: resources/views/admin/media.phtml:79
5998msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5999msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá."
6000
6001#. I18N: Name of a module/sidebar
6002#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
6003#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
6004#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
6005msgid "Extra information"
6006msgstr "Nsangó ya bobakisi"
6007
6008#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
6009msgid "Eye color"
6010msgstr "Lángi ya lǐso"
6011
6012#. I18N: Name of a theme.
6013#: app/Module/FabTheme.php:39
6014msgid "F.A.B."
6015msgstr "F.A.B."
6016
6017#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
6018#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
6019msgid "FAQ"
6020msgstr "FAQ"
6021
6022#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
6023#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
6024msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
6025msgstr ""
6026
6027#. I18N: http://foko.genealogy.net
6028#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
6029#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
6030#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
6031#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
6032msgid "FOKO country"
6033msgstr ""
6034
6035#: app/Factories/ElementFactory.php:527
6036msgid "Fact"
6037msgstr "Ekelá"
6038
6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
6042msgid "Fact 1"
6043msgstr "Ekelá ya 1"
6044
6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6048msgid "Fact 10"
6049msgstr "Ekelá ya 10"
6050
6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6054msgid "Fact 11"
6055msgstr "Ekelá ya 11"
6056
6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6060msgid "Fact 12"
6061msgstr "Ekelá ya 12"
6062
6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6066msgid "Fact 13"
6067msgstr "Ekelá ya 13"
6068
6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6071#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6072msgid "Fact 2"
6073msgstr "Ekelá ya 2"
6074
6075#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6077#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6078msgid "Fact 3"
6079msgstr "Ekelá ya 3"
6080
6081#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6082#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6083#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6084msgid "Fact 4"
6085msgstr "Ekelá ya 4"
6086
6087#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6088#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6089#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6090msgid "Fact 5"
6091msgstr "Ekelá ya 5"
6092
6093#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6094#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6095#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6096msgid "Fact 6"
6097msgstr "Ekelá ya 6"
6098
6099#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6100#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6101#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6102msgid "Fact 7"
6103msgstr "Ekelá ya 7"
6104
6105#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6106#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6107#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6108msgid "Fact 8"
6109msgstr "Ekelá ya 8"
6110
6111#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6112#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6113#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6114msgid "Fact 9"
6115msgstr "Ekelá ya 9"
6116
6117#. I18N: A configuration setting
6118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6119msgid "Fact icons"
6120msgstr ""
6121
6122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6123msgid "Fact or event"
6124msgstr "Ekelá tǒ molúlú"
6125
6126#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:65
6128#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6129#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6130#: resources/views/family-page.phtml:37
6131#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6133#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6134msgid "Facts and events"
6135msgstr "Bikelá mpé milúlú"
6136
6137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
6138msgid "Facts for family records"
6139msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá"
6140
6141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6142msgid "Facts for individual records"
6143msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto"
6144
6145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
6146msgid "Facts for new families"
6147msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika"
6148
6149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
6150msgid "Facts for new individuals"
6151msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika"
6152
6153#. I18N: Name of a country or state
6154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6155msgid "Falkland Islands"
6156msgstr ""
6157
6158#. I18N: Name of a module/list
6159#. I18N: Name of a module
6160#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6161#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6162#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6163#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6164#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6165#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6166#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6167#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:188
6168#: resources/views/admin/control-panel.phtml:309
6169#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6170#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6171#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6172#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6173#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
6174#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6175#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6176#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6177#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6178#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6179#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6180#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6181#: resources/views/search-general-page.phtml:64
6182#: resources/views/search-results.phtml:45
6183#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6184#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6185msgid "Families"
6186msgstr "Mabótá"
6187
6188#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6189#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6190msgid "Families with sources"
6191msgstr "Mabótá na bibandela"
6192
6193#. I18N: Name of a module/report
6194#: app/Factories/ElementFactory.php:274
6195#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6196#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6197#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6198#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6199#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6200#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6201#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6202#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6203#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6204#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6205#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6206#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6207#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6208#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6209#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6210msgid "Family"
6211msgstr "Libótá"
6212
6213#: app/Factories/ElementFactory.php:529
6214msgid "Family as a child"
6215msgstr "libótá lizalí na mwǎna"
6216
6217#: app/Factories/ElementFactory.php:532
6218msgid "Family as a spouse"
6219msgstr "Libótá lizalí na molóngani"
6220
6221#. I18N: Name of a module/chart
6222#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6223msgid "Family book"
6224msgstr "Búku ya libótá"
6225
6226#. I18N: %s is an individual’s name
6227#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6228#, php-format
6229msgid "Family book of %s"
6230msgstr "Búku ya libótá lya %s"
6231
6232#: app/Factories/ElementFactory.php:734
6233msgid "Family file"
6234msgstr "Kásá-kásá ya libótá"
6235
6236#. I18N: Name of a module/sidebar
6237#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6238msgid "Family navigator"
6239msgstr ""
6240
6241#. I18N: Description of the “News” module
6242#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6243msgid "Family news and site announcements."
6244msgstr ""
6245
6246#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6247#, php-format
6248msgid "Family of %s"
6249msgstr "Libótá lya %s"
6250
6251#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6252msgid "Family status"
6253msgstr ""
6254
6255#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6256#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6257#: resources/views/admin/control-panel.phtml:306
6258#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6259#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6260#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6261#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6262#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6263#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6264#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6265#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6266#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6267#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6268msgid "Family tree"
6269msgstr "Nzeté ya libótá"
6270
6271#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6272#: app/Module/ClippingsCartModule.php:472
6273msgid "Family tree clippings cart"
6274msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá"
6275
6276#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6278msgid "Family tree title"
6279msgstr ""
6280
6281#. I18N: Name of a module
6282#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6283#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262
6284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:301
6285#: resources/views/search-trees.phtml:18
6286msgid "Family trees"
6287msgstr "Nzeté ya mabótá"
6288
6289#. I18N: %s is the spouse name
6290#: app/Individual.php:936
6291#, php-format
6292msgid "Family with %s"
6293msgstr "Libótá na %s"
6294
6295#: app/Individual.php:866
6296msgid "Family with adoptive parents"
6297msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6298
6299#: app/Individual.php:867
6300msgid "Family with foster parents"
6301msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6302
6303#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6304#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6305msgid "Family with husband"
6306msgstr "Libótá na molóngani mobáli"
6307
6308#: app/Individual.php:865 app/Individual.php:919
6309#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6310#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6311msgid "Family with parents"
6312msgstr "Libótá na babóti"
6313
6314#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6315#: app/Individual.php:871
6316msgid "Family with rada parents"
6317msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\""
6318
6319#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6320#: app/Individual.php:869
6321msgid "Family with sealing parents"
6322msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni"
6323
6324#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6325msgid "Family with spouse"
6326msgstr "Libótá na molóngani"
6327
6328#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6329#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6330#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6331msgid "Family with the most children"
6332msgstr "Libótá na bǎna ebelé"
6333
6334#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6335#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6336msgid "Family with wife"
6337msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi"
6338
6339#. I18N: familysearch.org
6340#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6341msgid "FamilySearch ID"
6342msgstr ""
6343
6344#. I18N: Name of a module/chart
6345#: app/Module/FanChartModule.php:119
6346msgid "Fan chart"
6347msgstr "Liyémi nzínga"
6348
6349#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6350#: app/Module/FanChartModule.php:165
6351#, php-format
6352msgid "Fan chart of %s"
6353msgstr "Liyémi nzínga lya %s"
6354
6355#: app/Date/JalaliDate.php:259
6356msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6357msgid "Far"
6358msgstr "Far"
6359
6360#. I18N: Name of a country or state
6361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6362msgid "Faroe Islands"
6363msgstr ""
6364
6365#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6366#: app/Date/JalaliDate.php:125
6367msgctxt "GENITIVE"
6368msgid "Farvardin"
6369msgstr "Farvardin"
6370
6371#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6372#: app/Date/JalaliDate.php:215
6373msgctxt "INSTRUMENTAL"
6374msgid "Farvardin"
6375msgstr "Farvardin"
6376
6377#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6378#: app/Date/JalaliDate.php:170
6379msgctxt "LOCATIVE"
6380msgid "Farvardin"
6381msgstr "Farvardin"
6382
6383#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6384#: app/Date/JalaliDate.php:80
6385msgctxt "NOMINATIVE"
6386msgid "Farvardin"
6387msgstr "Farvardin"
6388
6389#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62
6390#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6391#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6392#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6393#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6394#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6395#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6396msgid "Father"
6397msgstr "Tatá"
6398
6399#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6400#, php-format
6401msgid "Father: %s"
6402msgstr "Tatá: %s"
6403
6404#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218
6405msgid "Father’s age"
6406msgstr "Mbúla ya tatá"
6407
6408#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6409#: app/Individual.php:897
6410#, php-format
6411msgid "Father’s family with %s"
6412msgstr "Libótá lya tatá na %s"
6413
6414#. I18N: A step-family.
6415#: app/Individual.php:901
6416msgid "Father’s family with an unknown individual"
6417msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́"
6418
6419#. I18N: Name of a module
6420#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6421#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6422msgid "Favorites"
6423msgstr "Bopɔni"
6424
6425#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:395
6426#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:671
6427#: app/Factories/ElementFactory.php:718
6428msgid "Fax"
6429msgstr "Fax"
6430
6431#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6432msgctxt "Abbreviation for February"
6433msgid "Feb"
6434msgstr "Feb"
6435
6436#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6437msgctxt "GENITIVE"
6438msgid "February"
6439msgstr "Febwáli"
6440
6441#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6442msgctxt "INSTRUMENTAL"
6443msgid "February"
6444msgstr "Febwáli"
6445
6446#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6447msgctxt "LOCATIVE"
6448msgid "February"
6449msgstr "Febwáli"
6450
6451#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6452#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6453#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6454msgctxt "NOMINATIVE"
6455msgid "February"
6456msgstr "Febwáli"
6457
6458#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6459#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6460msgid "Female"
6461msgstr "Mwǎsí"
6462
6463#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6464#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6465#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6466#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6467#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6468#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6469#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6470#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6471#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6472#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6473#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6474#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6475#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6476#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6477#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6478#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6479#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6480msgid "Females"
6481msgstr "Bǎsí"
6482
6483#. I18N: Name of a country or state
6484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6485msgid "Fiji"
6486msgstr "Fiji"
6487
6488#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:342 app/MediaFile.php:316
6489#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6490msgid "File size"
6491msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá"
6492
6493#: app/Functions/Functions.php:43
6494msgid "File successfully uploaded"
6495msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo"
6496
6497#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Factories/ElementFactory.php:639
6498#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:324
6499#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6500#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6501msgid "Filename"
6502msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá"
6503
6504#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6505#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6506msgid "Filename on server"
6507msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli"
6508
6509#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6510#, php-format
6511msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6512msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́."
6513
6514#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6515#, php-format
6516msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6517msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́."
6518
6519#: resources/views/admin/control-panel.phtml:847
6520msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6521msgstr ""
6522
6523#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6524#, php-format
6525msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6526msgstr ""
6527
6528#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6529#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6530msgid "Filter"
6531msgstr "Kokɔngɔlɔ"
6532
6533#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6534msgid "Find a source"
6535msgstr "Koluka ebandela"
6536
6537#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6538#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6539#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6540#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6541msgid "Find a special character"
6542msgstr "Koluka monkomá gudi"
6543
6544#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:740
6545msgid "Find all possible relationships"
6546msgstr "Koluka mikangano mínsɔ"
6547
6548#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6549msgid "Find any relationship"
6550msgstr "Koluka mikangano"
6551
6552#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6553#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6554msgid "Find duplicates"
6555msgstr "Koluka biye bikokání"
6556
6557#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742
6558msgid "Find other relationships"
6559msgstr "Koluka mikangano misúsu"
6560
6561#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
6562#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6563msgid "Find relationships via ancestors"
6564msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ"
6565
6566#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:746
6567#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6568msgid "Find the closest relationships"
6569msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ"
6570
6571#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6572#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6573msgid "Find unrelated individuals"
6574msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́"
6575
6576#. I18N: Name of a country or state
6577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6578msgid "Finland"
6579msgstr "Finlanda"
6580
6581#: app/Factories/ElementFactory.php:533
6582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6583msgid "First communion"
6584msgstr "Bokúli bwa yambo"
6585
6586#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6587msgid "First event"
6588msgstr "Molúlú mwa yambo"
6589
6590#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6591msgid "First record"
6592msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo"
6593
6594#. I18N: Name of a module
6595#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6596msgid "Fix name slashes and spaces"
6597msgstr ""
6598
6599#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6600msgid "Flag"
6601msgstr ""
6602
6603#. I18N: Name of a country or state
6604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6605msgid "Flanders"
6606msgstr ""
6607
6608#. I18N: a month in the French republican calendar
6609#: app/Date/FrenchDate.php:149
6610msgctxt "GENITIVE"
6611msgid "Floreal"
6612msgstr "Floreal"
6613
6614#. I18N: a month in the French republican calendar
6615#: app/Date/FrenchDate.php:243
6616msgctxt "INSTRUMENTAL"
6617msgid "Floreal"
6618msgstr "Floreal"
6619
6620#. I18N: a month in the French republican calendar
6621#: app/Date/FrenchDate.php:196
6622msgctxt "LOCATIVE"
6623msgid "Floreal"
6624msgstr "Floreal"
6625
6626#. I18N: a month in the French republican calendar
6627#: app/Date/FrenchDate.php:102
6628msgctxt "NOMINATIVE"
6629msgid "Floreal"
6630msgstr "Floreal"
6631
6632#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6633#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6634msgid "Folder"
6635msgstr "Etúka"
6636
6637#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6638msgid "Folder name on server"
6639msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli"
6640
6641#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6642#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6643msgid "Follow this link to verify your email address."
6644msgstr ""
6645
6646#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6647#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6648#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6649#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6650#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6651#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6652#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6653#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6657#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6659#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6661#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6662msgid "Font"
6663msgstr ""
6664
6665#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6666#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6667msgid "Footer"
6668msgstr ""
6669
6670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6671#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
6672#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6673#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6674msgid "Footers"
6675msgstr ""
6676
6677#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6678#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6679#, php-format
6680msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6681msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s."
6682
6683#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6684msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6685msgstr ""
6686
6687#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6688msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6689msgstr ""
6690
6691#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6692#, php-format
6693msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6694msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s."
6695
6696#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6697#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6698#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6699#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6700#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6701#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6702#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6703#, php-format
6704msgid "For more information, see %s."
6705msgstr ""
6706
6707#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6708#, php-format
6709msgid "For technical support and information contact %s."
6710msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s."
6711
6712#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6713#, php-format
6714msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6715msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s."
6716
6717#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6718#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6719msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6720msgstr ""
6721
6722#: resources/views/login-page.phtml:61
6723#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6724msgid "Forgot password?"
6725msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?"
6726
6727#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:378
6728#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:426
6729#: app/Factories/ElementFactory.php:640 resources/views/help/date.phtml:31
6730#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6731#: resources/views/help/date.phtml:145
6732#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6733msgid "Format"
6734msgstr ""
6735
6736#. I18N: A configuration setting
6737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6738msgid "Format text and notes"
6739msgstr ""
6740
6741#. I18N: Location of an LDS church temple
6742#: app/Elements/TempleCode.php:94
6743#, fuzzy
6744msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6745msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika"
6746
6747#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6748msgctxt "Female pedigree"
6749msgid "Foster"
6750msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí"
6751
6752#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6753msgctxt "Male pedigree"
6754msgid "Foster"
6755msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli"
6756
6757#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6758msgctxt "Pedigree"
6759msgid "Foster"
6760msgstr "Mobɔ́kɔli"
6761
6762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6763msgid "Foster child"
6764msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí"
6765
6766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6767msgid "Foster father"
6768msgstr "Tatá mobɔ́kɔli"
6769
6770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6771msgid "Foster mother"
6772msgstr "Mamá mobɔ́kɔli"
6773
6774#. I18N: Name of a country or state
6775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6776msgid "France"
6777msgstr "Falansia"
6778
6779#. I18N: Location of an LDS church temple
6780#: app/Elements/TempleCode.php:95
6781msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6782msgstr ""
6783
6784#. I18N: Location of an LDS church temple
6785#: app/Elements/TempleCode.php:96
6786msgid "Freiburg, Germany"
6787msgstr ""
6788
6789#. I18N: The French calendar
6790#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6791msgid "French"
6792msgstr "Ya Falansia"
6793
6794#. I18N: Name of a country or state
6795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6796msgid "French Guiana"
6797msgstr ""
6798
6799#. I18N: Name of a country or state
6800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6801msgid "French Polynesia"
6802msgstr ""
6803
6804#. I18N: Name of a country or state
6805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6806msgid "French Southern Territories"
6807msgstr ""
6808
6809#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6810#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6811#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6812msgid "Frequently asked questions"
6813msgstr ""
6814
6815#. I18N: Location of an LDS church temple
6816#: app/Elements/TempleCode.php:97
6817#, fuzzy
6818msgid "Fresno, California, United States"
6819msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika"
6820
6821#. I18N: abbreviation for Friday
6822#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6823#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6824msgid "Fri"
6825msgstr ""
6826
6827#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6828msgid "Friday"
6829msgstr "Misálá mítáno"
6830
6831#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6832msgid "Friend"
6833msgstr "Moníngá"
6834
6835#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6836msgctxt "FEMALE"
6837msgid "Friend"
6838msgstr "Moníngá"
6839
6840#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6841msgctxt "MALE"
6842msgid "Friend"
6843msgstr "Moníngá"
6844
6845#. I18N: a month in the French republican calendar
6846#: app/Date/FrenchDate.php:139
6847msgctxt "GENITIVE"
6848msgid "Frimaire"
6849msgstr "Frimaire"
6850
6851#. I18N: a month in the French republican calendar
6852#: app/Date/FrenchDate.php:233
6853msgctxt "INSTRUMENTAL"
6854msgid "Frimaire"
6855msgstr "Frimaire"
6856
6857#. I18N: a month in the French republican calendar
6858#: app/Date/FrenchDate.php:186
6859msgctxt "LOCATIVE"
6860msgid "Frimaire"
6861msgstr "Frimaire"
6862
6863#. I18N: a month in the French republican calendar
6864#: app/Date/FrenchDate.php:91
6865msgctxt "NOMINATIVE"
6866msgid "Frimaire"
6867msgstr "Frimaire"
6868
6869#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6870#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6871#: resources/views/message-page.phtml:29
6872msgctxt "Email sender"
6873msgid "From"
6874msgstr ""
6875
6876#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6877#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6878msgctxt "Start of date range"
6879msgid "From"
6880msgstr ""
6881
6882#. I18N: a month in the French republican calendar
6883#: app/Date/FrenchDate.php:157
6884msgctxt "GENITIVE"
6885msgid "Fructidor"
6886msgstr "Fructidor"
6887
6888#. I18N: a month in the French republican calendar
6889#: app/Date/FrenchDate.php:251
6890msgctxt "INSTRUMENTAL"
6891msgid "Fructidor"
6892msgstr "Fructidor"
6893
6894#. I18N: a month in the French republican calendar
6895#: app/Date/FrenchDate.php:204
6896msgctxt "LOCATIVE"
6897msgid "Fructidor"
6898msgstr "Fructidor"
6899
6900#. I18N: a month in the French republican calendar
6901#: app/Date/FrenchDate.php:110
6902msgctxt "NOMINATIVE"
6903msgid "Fructidor"
6904msgstr "Fructidor"
6905
6906#. I18N: Location of an LDS church temple
6907#: app/Elements/TempleCode.php:98
6908msgid "Fukuoka, Japan"
6909msgstr ""
6910
6911#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6912#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
6913msgid "Funeral"
6914msgstr "Likundí"
6915
6916#: app/Factories/ElementFactory.php:377
6917msgid "GEDCOM"
6918msgstr ""
6919
6920#. I18N: A configuration setting
6921#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6923msgid "GEDCOM errors"
6924msgstr "Mbéba ya GEDCOM"
6925
6926#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6927msgid "GEDCOM file"
6928msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM"
6929
6930#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6931msgid "GEDCOM sub-tag"
6932msgstr ""
6933
6934#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6935msgid "GEDCOM tag"
6936msgstr ""
6937
6938#. I18N: http://gov.genealogy.net
6939#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6940#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6941#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6942msgid "GOV identifier"
6943msgstr ""
6944
6945#. I18N: Name of a country or state
6946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6947msgid "Gabon"
6948msgstr "Gabɔ́"
6949
6950#. I18N: Name of a country or state
6951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6952msgid "Gambia"
6953msgstr "Gambie"
6954
6955#: app/Factories/ElementFactory.php:593 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
6956#: resources/views/individual-sex.phtml:29
6957#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6958#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6959#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6960#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6961#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6962msgid "Gender"
6963msgstr "Emoto"
6964
6965#: resources/views/admin/control-panel.phtml:652
6966msgid "Genealogy"
6967msgstr ""
6968
6969#. I18N: A configuration setting
6970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
6971msgid "Genealogy contact"
6972msgstr ""
6973
6974#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6975#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6976msgid "Genealogy data"
6977msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá"
6978
6979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6981msgid "General"
6982msgstr "Ya mobimba"
6983
6984#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164
6985#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6986msgid "General search"
6987msgstr "Boluki bwa mobimba"
6988
6989#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6990#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6991msgid "Generate sitemap files for search engines."
6992msgstr ""
6993
6994#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6995#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
6996#, php-format
6997msgid "Generated by %s"
6998msgstr "Epésámí na %s"
6999
7000#: app/Module/BranchesListModule.php:502
7001msgid "Generation"
7002msgstr ""
7003
7004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
7005#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
7006msgid "Generation "
7007msgstr ""
7008
7009#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
7010#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
7011#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
7012#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7013#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7014#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7015#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7018#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7019#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7020msgid "Generations"
7021msgstr ""
7022
7023#: app/Factories/ElementFactory.php:728
7024msgid "Generations of ancestors"
7025msgstr ""
7026
7027#: app/Factories/ElementFactory.php:733
7028msgid "Generations of descendants"
7029msgstr ""
7030
7031#. I18N: geonames.org
7032#. I18N: https://www.geonames.org
7033#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7034#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7035msgid "GeoNames"
7036msgstr ""
7037
7038#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7039#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7040msgid "Geographic area"
7041msgstr "Etando ya mambí ma mabelé"
7042
7043#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7044#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7045#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
7047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:828
7048#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7049msgid "Geographic data"
7050msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
7051
7052#. I18N: find latitude/longitude for a place
7053#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
7055msgid "Geolocation"
7056msgstr ""
7057
7058#. I18N: Name of a country or state
7059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7060msgid "Georgia"
7061msgstr ""
7062
7063#. I18N: Name of a country or state
7064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7065msgid "Germany"
7066msgstr "Alémani"
7067
7068#. I18N: a month in the French republican calendar
7069#: app/Date/FrenchDate.php:147
7070msgctxt "GENITIVE"
7071msgid "Germinal"
7072msgstr "Germinal"
7073
7074#. I18N: a month in the French republican calendar
7075#: app/Date/FrenchDate.php:241
7076msgctxt "INSTRUMENTAL"
7077msgid "Germinal"
7078msgstr "Germinal"
7079
7080#. I18N: a month in the French republican calendar
7081#: app/Date/FrenchDate.php:194
7082msgctxt "LOCATIVE"
7083msgid "Germinal"
7084msgstr "Germinal"
7085
7086#. I18N: a month in the French republican calendar
7087#. I18N: a month in the French republican calendar
7088#: app/Date/FrenchDate.php:100
7089msgctxt "NOMINATIVE"
7090msgid "Germinal"
7091msgstr "Germinal"
7092
7093#. I18N: Name of a country or state
7094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7095msgid "Ghana"
7096msgstr "Ghana"
7097
7098#. I18N: Name of a country or state
7099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7100msgid "Gibraltar"
7101msgstr ""
7102
7103#. I18N: Location of an LDS church temple
7104#: app/Elements/TempleCode.php:99
7105#, fuzzy
7106msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7107msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7108
7109#. I18N: Location of an LDS church temple
7110#: app/Elements/TempleCode.php:100
7111#, fuzzy
7112msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7113msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika"
7114
7115#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7116#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7117msgid "Given name"
7118msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7119
7120#: app/Factories/ElementFactory.php:544 app/Factories/ElementFactory.php:551
7121#: app/Factories/ElementFactory.php:556
7122#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
7123#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229
7124#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7125#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7126#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7127#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7128msgid "Given names"
7129msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
7130
7131#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7132msgid "Godchild"
7133msgstr ""
7134
7135#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7136#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7137msgid "Goddaughter"
7138msgstr ""
7139
7140#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7141#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7142msgid "Godfather"
7143msgstr ""
7144
7145#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7146#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7147msgid "Godmother"
7148msgstr ""
7149
7150#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7151#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7152msgid "Godparent"
7153msgstr ""
7154
7155#: app/Factories/ElementFactory.php:491
7156msgid "Godparents"
7157msgstr ""
7158
7159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7161msgid "Godson"
7162msgstr ""
7163
7164#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7165msgid "Google™ analytics"
7166msgstr ""
7167
7168#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7169msgid "Google™ maps"
7170msgstr "Google™ maps"
7171
7172#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7173msgid "Google™ webmaster tools"
7174msgstr ""
7175
7176#: app/Factories/ElementFactory.php:536
7177msgid "Graduation"
7178msgstr ""
7179
7180#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7181msgid "Greatest age at death"
7182msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ"
7183
7184#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7185msgid "Greatest age between siblings"
7186msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána"
7187
7188#. I18N: Name of a country or state
7189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7190msgid "Greece"
7191msgstr "Gresi"
7192
7193#. I18N: The name of a colour-scheme
7194#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7195msgid "Green Beam"
7196msgstr ""
7197
7198#. I18N: Name of a country or state
7199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7200msgid "Greenland"
7201msgstr ""
7202
7203#. I18N: The gregorian calendar
7204#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7205msgid "Gregorian"
7206msgstr ""
7207
7208#. I18N: Name of a country or state
7209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7210msgid "Grenada"
7211msgstr ""
7212
7213#. I18N: Location of an LDS church temple
7214#: app/Elements/TempleCode.php:101
7215msgid "Guadalajara, Mexico"
7216msgstr ""
7217
7218#. I18N: Name of a country or state
7219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7220msgid "Guadeloupe"
7221msgstr ""
7222
7223#. I18N: Name of a country or state
7224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7225msgid "Guam"
7226msgstr ""
7227
7228#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7229msgid "Guardian"
7230msgstr ""
7231
7232#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7233msgctxt "FEMALE"
7234msgid "Guardian"
7235msgstr ""
7236
7237#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7238msgctxt "MALE"
7239msgid "Guardian"
7240msgstr ""
7241
7242#. I18N: Name of a country or state
7243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7244msgid "Guatemala"
7245msgstr ""
7246
7247#. I18N: Location of an LDS church temple
7248#: app/Elements/TempleCode.php:102
7249msgid "Guatemala City, Guatemala"
7250msgstr ""
7251
7252#. I18N: Location of an LDS church temple
7253#: app/Elements/TempleCode.php:103
7254msgid "Guayaquil, Ecuador"
7255msgstr ""
7256
7257#. I18N: Name of a country or state
7258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7259msgid "Guernsey"
7260msgstr ""
7261
7262#. I18N: Name of a country or state
7263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7264msgid "Guinea"
7265msgstr "Gine"
7266
7267#. I18N: Name of a country or state
7268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7269msgid "Guinea-Bissau"
7270msgstr "Gine-Bisau"
7271
7272#. I18N: Name of a country or state
7273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7274msgid "Guyana"
7275msgstr ""
7276
7277#. I18N: Name of a module
7278#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7279msgid "HTML"
7280msgstr "HTML"
7281
7282#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7283msgid "Hair color"
7284msgstr "Lángi lya nsúki"
7285
7286#. I18N: Name of a country or state
7287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7288msgid "Haiti"
7289msgstr ""
7290
7291#. I18N: Location of an LDS church temple
7292#: app/Elements/TempleCode.php:105
7293#, fuzzy
7294msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7295msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá"
7296
7297#. I18N: Location of an LDS church temple
7298#: app/Elements/TempleCode.php:147
7299msgid "Hamilton, New Zealand"
7300msgstr ""
7301
7302#. I18N: Location of an LDS church temple
7303#: app/Elements/TempleCode.php:106
7304#, fuzzy
7305msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7306msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika"
7307
7308#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7309msgid "He "
7310msgstr "Yě "
7311
7312#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7313msgid "He died"
7314msgstr "Akúfí"
7315
7316#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7317#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7318msgid "He married"
7319msgstr "Abálí"
7320
7321#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7322msgid "He resided at"
7323msgstr "Afándí na"
7324
7325#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7326msgid "He was born"
7327msgstr "Abótamákí"
7328
7329#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7330msgid "He was buried"
7331msgstr "Akundamákí"
7332
7333#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7334msgid "He was christened"
7335msgstr "Abátisamákí"
7336
7337#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7338msgid "He was cremated"
7339msgstr "Atumbamákí"
7340
7341#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7342#: app/Header.php:44
7343msgid "Header"
7344msgstr ""
7345
7346#. I18N: Name of a country or state
7347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7348msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7349msgstr ""
7350
7351#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7352#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7353msgid "Hebrew"
7354msgstr "Boyúda"
7355
7356#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7357#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7358msgid "Hebrew name"
7359msgstr "Nkómbó ya boyúda"
7360
7361#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7362msgid "Height"
7363msgstr "Bonɛ́nɛ"
7364
7365#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7366#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7367#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7368#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7369#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7370#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7371#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7372#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7373#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7374#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7375#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7376#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7377#, php-format
7378msgid "Hello %s…"
7379msgstr "Mbɔ́tɛ %s…"
7380
7381#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7382#, php-format
7383msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7384msgstr ""
7385
7386#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7387#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7388#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7389#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7390msgid "Hello administrator…"
7391msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…"
7392
7393#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7394#: resources/views/help/link.phtml:13
7395msgid "Help"
7396msgstr "Lisálisi"
7397
7398#. I18N: Location of an LDS church temple
7399#: app/Elements/TempleCode.php:108
7400msgid "Helsinki, Finland"
7401msgstr "Helsinki, Finlanda"
7402
7403#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7404#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7405#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7406#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7407#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7408#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7409#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7410#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7411#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7412#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7413#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7414#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7415#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7416#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7417#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7418#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7419msgctxt "font name"
7420msgid "Helvetica"
7421msgstr ""
7422
7423#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7424msgid "Her occupation was"
7425msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7426
7427#. I18N: https://wego.here.com
7428#: app/Module/HereMaps.php:82
7429msgid "Here maps"
7430msgstr ""
7431
7432#. I18N: Location of an LDS church temple
7433#: app/Elements/TempleCode.php:109
7434msgid "Hermosillo, Mexico"
7435msgstr ""
7436
7437#. I18N: a month in the Jewish calendar
7438#: app/Date/JewishDate.php:180
7439msgctxt "GENITIVE"
7440msgid "Heshvan"
7441msgstr "Heshvan"
7442
7443#. I18N: a month in the Jewish calendar
7444#: app/Date/JewishDate.php:284
7445msgctxt "INSTRUMENTAL"
7446msgid "Heshvan"
7447msgstr "Heshvan"
7448
7449#. I18N: a month in the Jewish calendar
7450#: app/Date/JewishDate.php:232
7451msgctxt "LOCATIVE"
7452msgid "Heshvan"
7453msgstr "Heshvan"
7454
7455#. I18N: a month in the Jewish calendar
7456#: app/Date/JewishDate.php:128
7457msgctxt "NOMINATIVE"
7458msgid "Heshvan"
7459msgstr "Heshvan"
7460
7461#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7462#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7463#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
7464#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7465msgid "Hide from everyone"
7466msgstr "Kobómbela bato bánsɔ"
7467
7468#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7469msgid "Hide unused locations"
7470msgstr ""
7471
7472#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7473msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7474msgstr ""
7475
7476#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7477msgid "Hierarchical relationship"
7478msgstr ""
7479
7480#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7481#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7482#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7483#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7484#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7485#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116
7486#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81
7487#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7488#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7489msgid "Highlighted image"
7490msgstr ""
7491
7492#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7493#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7494msgid "Hijri"
7495msgstr "Ya islámu"
7496
7497#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7498msgid "His occupation was"
7499msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7500
7501#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7503#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7504#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7505#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7506#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7507#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7508msgid "Historic events"
7509msgstr ""
7510
7511#. I18N: Name of a module
7512#. I18N: A configuration setting
7513#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7514#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7515msgid "Hit counters"
7516msgstr ""
7517
7518#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
7519msgid "Holocaust"
7520msgstr ""
7521
7522#. I18N: Name of a module
7523#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
7525#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7526#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7527msgid "Home page"
7528msgstr "Lonkásá lwa yambo"
7529
7530#. I18N: Name of a country or state
7531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7532msgid "Honduras"
7533msgstr "Honduras"
7534
7535#. I18N: Location of an LDS church temple
7536#. I18N: Name of a country or state
7537#: app/Elements/TempleCode.php:110
7538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7539msgid "Hong Kong"
7540msgstr "Hong Kong"
7541
7542#. I18N: Name of a module/chart
7543#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7544#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7545msgid "Hourglass chart"
7546msgstr "Liyémi \"hourglass\""
7547
7548#. I18N: %s is an individual’s name
7549#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7550#, php-format
7551msgid "Hourglass chart of %s"
7552msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s"
7553
7554#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7555#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7556msgid "House number"
7557msgstr ""
7558
7559#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7560msgid "Household"
7561msgstr ""
7562
7563#. I18N: Location of an LDS church temple
7564#: app/Elements/TempleCode.php:111
7565#, fuzzy
7566msgid "Houston, Texas, United States"
7567msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika"
7568
7569#. I18N: Configuration option
7570#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7571msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7572msgstr ""
7573
7574#. I18N: Name of a country or state
7575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7576msgid "Hungary"
7577msgstr "Ungri"
7578
7579#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:332
7580#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391
7581#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:68
7582#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7583#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7584#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7585#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7592#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7594#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7595msgid "Husband"
7596msgstr "Mobáli"
7597
7598#: app/Factories/ElementFactory.php:289
7599#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7600msgid "Husband’s age"
7601msgstr "Mbúla ya mobáli"
7602
7603#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7604#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7605msgid "IP address"
7606msgstr ""
7607
7608#. I18N: Name of a country or state
7609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7610msgid "Iceland"
7611msgstr "Islandi"
7612
7613#: app/SurnameTradition.php:97
7614msgctxt "Surname tradition"
7615msgid "Icelandic"
7616msgstr ""
7617
7618#. I18N: Location of an LDS church temple
7619#: app/Elements/TempleCode.php:112
7620#, fuzzy
7621msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7622msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
7623
7624#: app/Factories/ElementFactory.php:538
7625msgid "Identification number"
7626msgstr ""
7627
7628#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7629msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7630msgstr ""
7631
7632#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7633#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7634msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7635msgstr ""
7636
7637#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7638msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7639msgstr ""
7640
7641#: resources/views/help/name.phtml:22
7642#, php-format
7643msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7644msgstr ""
7645
7646#: resources/views/help/name.phtml:19
7647#, php-format
7648msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7649msgstr ""
7650
7651#: resources/views/help/name.phtml:28
7652#, php-format
7653msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7654msgstr ""
7655
7656#: resources/views/help/name.phtml:25
7657#, php-format
7658msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7659msgstr ""
7660
7661#: resources/views/help/name.phtml:16
7662#, php-format
7663msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7664msgstr ""
7665
7666#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7667msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7668msgstr ""
7669
7670#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7671msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7672msgstr ""
7673
7674#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7675#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7676msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7677msgstr ""
7678
7679#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7681msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7682msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní."
7683
7684#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7686msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7687msgstr ""
7688
7689#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7690msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7691msgstr ""
7692
7693#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7694msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7695msgstr ""
7696
7697#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7698msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7699msgstr ""
7700
7701#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7702msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7703msgstr ""
7704
7705#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7706#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7707msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7708msgstr ""
7709
7710#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7711#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7712msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7713msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye."
7714
7715#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7716msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7717msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti."
7718
7719#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7720msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7721msgstr ""
7722
7723#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7724msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7725msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7726
7727#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7729msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7730msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7731
7732#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7733#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7734msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7735msgstr ""
7736
7737#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7738msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7739msgstr ""
7740
7741#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7742msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7743msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli."
7744
7745#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:349 app/MediaFile.php:331
7746msgid "Image dimensions"
7747msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí"
7748
7749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7750msgid "Images without watermarks"
7751msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark"
7752
7753#: app/Factories/ElementFactory.php:539
7754msgid "Immigration"
7755msgstr ""
7756
7757#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7758#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7759msgid "Import"
7760msgstr "Koyéisa"
7761
7762#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7763msgid "Import a GEDCOM file"
7764msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM"
7765
7766#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7767#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807
7768msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7769msgstr ""
7770
7771#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7772msgid "Import geographic data"
7773msgstr ""
7774
7775#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7776msgid "Import preferences"
7777msgstr "Koyéisa malúli"
7778
7779#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7780#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7781msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7782msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123”  tǒ “R14”."
7783
7784#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7785msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7786msgstr ""
7787
7788#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7789msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7790msgstr ""
7791
7792#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7794msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7795msgstr ""
7796
7797#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7799msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7800msgstr ""
7801
7802#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7803msgid "In this month…"
7804msgstr "Na sánzá eye…"
7805
7806#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7807msgid "In this year…"
7808msgstr "Na mobú moye…"
7809
7810#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7811#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7812msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7813msgstr ""
7814
7815#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7816msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7817msgstr ""
7818
7819#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7820msgid "Include aliases"
7821msgstr ""
7822
7823#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7824msgid "Include associates"
7825msgstr ""
7826
7827#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7828#, php-format
7829msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7830msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”"
7831
7832#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7833msgid "Include media (automatically zips files)"
7834msgstr ""
7835
7836#. I18N: Label for check-box
7837#: resources/views/admin/media.phtml:70
7838#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7839msgid "Include subfolders"
7840msgstr "Tíyá bitúka bya káti"
7841
7842#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7843msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7844msgstr ""
7845
7846#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7847msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7848msgstr ""
7849
7850#. I18N: Label for a configuration option
7851#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7852msgid "Include the individual’s immediate family"
7853msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato"
7854
7855#. I18N: Name of a country or state
7856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7857msgid "India"
7858msgstr "India"
7859
7860#. I18N: Location of an LDS church temple
7861#: app/Elements/TempleCode.php:113
7862msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7863msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika"
7864
7865#. I18N: Name of a module/report
7866#: app/Factories/ElementFactory.php:405
7867#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7868#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7869#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7870#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7871#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7872#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7873#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7874#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7875#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7876#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7877#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7878#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7879#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7880#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7881#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7882#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7883#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7884#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7885#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7886#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7887#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7888#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7889#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7890#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7891#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7892#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33
7893#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7894#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7895#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7896#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7897#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7898#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7899#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7901#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7902msgid "Individual"
7903msgstr "Moto"
7904
7905#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7906msgid "Individual 1"
7907msgstr "Moto 1"
7908
7909#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7910msgid "Individual 2"
7911msgstr "Moto 2"
7912
7913#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7914msgid "Individual distribution chart"
7915msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato"
7916
7917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
7918msgid "Individual page"
7919msgstr ""
7920
7921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
7922msgid "Individual pages"
7923msgstr "Nkásá ya moto"
7924
7925#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7926#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7927msgid "Individual record"
7928msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto"
7929
7930#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7931#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7932#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7933msgid "Individual who lived the longest"
7934msgstr "Moto na bomɔi molaí"
7935
7936#. I18N: Name of a module/list
7937#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7938#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
7939#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
7940#: app/Module/IndividualListModule.php:99
7941#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7942#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7943#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
7944#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
7945#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
7946#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
7947#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:187
7948#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308
7949#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7950#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7951#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7952#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7953#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7954#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
7955#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7956#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7957#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7958#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7959#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7960#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7961#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7962#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7963#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7964#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7965#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7966#: resources/views/record-page-links.phtml:34
7967#: resources/views/search-general-page.phtml:56
7968#: resources/views/search-results.phtml:34
7969#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7970#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7971msgid "Individuals"
7972msgstr "Bato"
7973
7974#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7975#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7976msgid "Individuals with sources"
7977msgstr "Moto na bidandela"
7978
7979#: app/Module/IndividualListModule.php:420
7980#, php-format
7981msgid "Individuals with surname %s"
7982msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s"
7983
7984#. I18N: Name of a country or state
7985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7986msgid "Indonesia"
7987msgstr "Indoneziá"
7988
7989#: app/Functions/FunctionsPrint.php:248
7990msgid "Infant"
7991msgstr "Mwǎna mokɛ́"
7992
7993#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7994msgid "Informant"
7995msgstr "Mosakoli"
7996
7997#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7998msgctxt "FEMALE"
7999msgid "Informant"
8000msgstr "Mosakoli"
8001
8002#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8003msgctxt "MALE"
8004msgid "Informant"
8005msgstr "Mosakoli"
8006
8007#. I18N: Name of a module
8008#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
8009#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
8010msgid "Interactive tree"
8011msgstr "Nzeté ekomimbóngwana"
8012
8013#. I18N: %s is an individual’s name
8014#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
8015#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
8016#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
8017#, php-format
8018msgid "Interactive tree of %s"
8019msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s"
8020
8021#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
8022msgid "Interment"
8023msgstr ""
8024
8025#: app/Services/MessageService.php:224
8026msgid "Internal messaging"
8027msgstr ""
8028
8029#: app/Services/MessageService.php:225
8030msgid "Internal messaging with emails"
8031msgstr ""
8032
8033#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8034msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8035msgstr ""
8036
8037#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8038msgid "Invalid GEDCOM record"
8039msgstr ""
8040
8041#: app/Date.php:378
8042msgid "Invalid date"
8043msgstr "Dáti mabé"
8044
8045#. I18N: Name of a country or state
8046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8047msgid "Iran"
8048msgstr "Iran"
8049
8050#. I18N: Name of a country or state
8051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8052msgid "Iraq"
8053msgstr "Irak"
8054
8055#. I18N: Name of a country or state
8056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8057msgid "Ireland"
8058msgstr "Irlandi"
8059
8060#. I18N: Name of a country or state
8061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8062msgid "Isle of Man"
8063msgstr ""
8064
8065#. I18N: Name of a country or state
8066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8067msgid "Israel"
8068msgstr "Israel"
8069
8070#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8071msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8072msgstr ""
8073
8074#. I18N: Name of a country or state
8075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8076msgid "Italy"
8077msgstr ""
8078
8079#. I18N: a month in the Jewish calendar
8080#: app/Date/JewishDate.php:194
8081msgctxt "GENITIVE"
8082msgid "Iyar"
8083msgstr "Iyar"
8084
8085#. I18N: a month in the Jewish calendar
8086#: app/Date/JewishDate.php:298
8087msgctxt "INSTRUMENTAL"
8088msgid "Iyar"
8089msgstr "Iyar"
8090
8091#. I18N: a month in the Jewish calendar
8092#: app/Date/JewishDate.php:246
8093msgctxt "LOCATIVE"
8094msgid "Iyar"
8095msgstr "Iyar"
8096
8097#. I18N: a month in the Jewish calendar
8098#: app/Date/JewishDate.php:142
8099msgctxt "NOMINATIVE"
8100msgid "Iyar"
8101msgstr "Iyar"
8102
8103#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8104#: app/Date.php:239
8105msgid "Jalali"
8106msgstr "Jalali"
8107
8108#. I18N: Name of a country or state
8109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8110msgid "Jamaica"
8111msgstr "Jamaike"
8112
8113#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8114msgctxt "Abbreviation for January"
8115msgid "Jan"
8116msgstr "Yan"
8117
8118#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8119msgctxt "GENITIVE"
8120msgid "January"
8121msgstr "Yanwáli"
8122
8123#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8124msgctxt "INSTRUMENTAL"
8125msgid "January"
8126msgstr "Yanwáli"
8127
8128#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8129msgctxt "LOCATIVE"
8130msgid "January"
8131msgstr "Yanwáli"
8132
8133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8134#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8135#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8136msgctxt "NOMINATIVE"
8137msgid "January"
8138msgstr "Yanwáli"
8139
8140#. I18N: Name of a country or state
8141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8142msgid "Japan"
8143msgstr "Zapɔ́"
8144
8145#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8146#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8147#: resources/views/help/date.phtml:168
8148msgid "Jewish"
8149msgstr "Ya boyúda"
8150
8151#. I18N: Location of an LDS church temple
8152#: app/Elements/TempleCode.php:114
8153msgid "Johannesburg, South Africa"
8154msgstr "Johannesburg, Sidafrika"
8155
8156#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8157#: app/Services/TreeService.php:205
8158msgid "John /DOE/"
8159msgstr "John /DOE/"
8160
8161#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8162msgid "Joint family name"
8163msgstr ""
8164
8165#. I18N: Name of a country or state
8166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8167msgid "Jordan"
8168msgstr ""
8169
8170#. I18N: Location of an LDS church temple
8171#: app/Elements/TempleCode.php:115
8172#, fuzzy
8173msgid "Jordan River, Utah, United States"
8174msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika"
8175
8176#. I18N: Name of a module
8177#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8178msgid "Journal"
8179msgstr ""
8180
8181#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8182msgctxt "Abbreviation for July"
8183msgid "Jul"
8184msgstr "Yúl"
8185
8186#. I18N: The julian calendar
8187#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8188msgid "Julian"
8189msgstr ""
8190
8191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8192msgctxt "GENITIVE"
8193msgid "July"
8194msgstr "Yúli"
8195
8196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8197msgctxt "INSTRUMENTAL"
8198msgid "July"
8199msgstr "Yúli"
8200
8201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8202msgctxt "LOCATIVE"
8203msgid "July"
8204msgstr "Yúli"
8205
8206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8207#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8208#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8209msgctxt "NOMINATIVE"
8210msgid "July"
8211msgstr "Yúli"
8212
8213#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8214#: app/Date/HijriDate.php:136
8215msgctxt "GENITIVE"
8216msgid "Jumada al-awwal"
8217msgstr "Jumada al-awwal"
8218
8219#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8220#: app/Date/HijriDate.php:226
8221msgctxt "INSTRUMENTAL"
8222msgid "Jumada al-awwal"
8223msgstr "Jumada al-awwal"
8224
8225#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8226#: app/Date/HijriDate.php:181
8227msgctxt "LOCATIVE"
8228msgid "Jumada al-awwal"
8229msgstr "Jumada al-awwal"
8230
8231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8232#: app/Date/HijriDate.php:91
8233msgctxt "NOMINATIVE"
8234msgid "Jumada al-awwal"
8235msgstr "Jumada al-awwal"
8236
8237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8238#: app/Date/HijriDate.php:138
8239msgctxt "GENITIVE"
8240msgid "Jumada al-thani"
8241msgstr "Jumada al-thani"
8242
8243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8244#: app/Date/HijriDate.php:228
8245msgctxt "INSTRUMENTAL"
8246msgid "Jumada al-thani"
8247msgstr "Jumada al-thani"
8248
8249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8250#: app/Date/HijriDate.php:183
8251msgctxt "LOCATIVE"
8252msgid "Jumada al-thani"
8253msgstr "Jumada al-thani"
8254
8255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8256#: app/Date/HijriDate.php:93
8257msgctxt "NOMINATIVE"
8258msgid "Jumada al-thani"
8259msgstr "Jumada al-thani"
8260
8261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8262msgctxt "Abbreviation for June"
8263msgid "Jun"
8264msgstr "Yun"
8265
8266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8267msgctxt "GENITIVE"
8268msgid "June"
8269msgstr "Yuni"
8270
8271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8272msgctxt "INSTRUMENTAL"
8273msgid "June"
8274msgstr "Yuni"
8275
8276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8277msgctxt "LOCATIVE"
8278msgid "June"
8279msgstr "Yuni"
8280
8281#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8282#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8283#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8284msgctxt "NOMINATIVE"
8285msgid "June"
8286msgstr "Yuni"
8287
8288#. I18N: Location of an LDS church temple
8289#: app/Elements/TempleCode.php:116
8290#, fuzzy
8291msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8292msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika"
8293
8294#. I18N: Name of a country or state
8295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8296msgid "Kazakhstan"
8297msgstr ""
8298
8299#. I18N: A configuration setting
8300#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8301msgid "Keep media objects"
8302msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
8303
8304#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8305msgid "Keep open"
8306msgstr ""
8307
8308#. I18N: A configuration setting
8309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:867
8310#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:32
8311#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8312msgid "Keep the existing “last change” information"
8313msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí"
8314
8315#. I18N: Name of a country or state
8316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8317msgid "Kenya"
8318msgstr "Kénya"
8319
8320#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8321msgid "Keyword examples"
8322msgstr ""
8323
8324#: app/Date/JalaliDate.php:261
8325msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8326msgid "Khor"
8327msgstr "Khor"
8328
8329#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8330#: app/Date/JalaliDate.php:129
8331msgctxt "GENITIVE"
8332msgid "Khordad"
8333msgstr "Khordad"
8334
8335#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8336#: app/Date/JalaliDate.php:219
8337msgctxt "INSTRUMENTAL"
8338msgid "Khordad"
8339msgstr "Khordad"
8340
8341#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8342#: app/Date/JalaliDate.php:174
8343msgctxt "LOCATIVE"
8344msgid "Khordad"
8345msgstr "Khordad"
8346
8347#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8348#: app/Date/JalaliDate.php:84
8349msgctxt "NOMINATIVE"
8350msgid "Khordad"
8351msgstr "Khordad"
8352
8353#. I18N: Location of an LDS church temple
8354#: app/Elements/TempleCode.php:118
8355msgid "Kiev, Ukraine"
8356msgstr ""
8357
8358#. I18N: Name of a country or state
8359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8360msgid "Kiribati"
8361msgstr ""
8362
8363#. I18N: a month in the Jewish calendar
8364#: app/Date/JewishDate.php:182
8365msgctxt "GENITIVE"
8366msgid "Kislev"
8367msgstr "Kislev"
8368
8369#. I18N: a month in the Jewish calendar
8370#: app/Date/JewishDate.php:286
8371msgctxt "INSTRUMENTAL"
8372msgid "Kislev"
8373msgstr "Kislev"
8374
8375#. I18N: a month in the Jewish calendar
8376#: app/Date/JewishDate.php:234
8377msgctxt "LOCATIVE"
8378msgid "Kislev"
8379msgstr "Kislev"
8380
8381#. I18N: a month in the Jewish calendar
8382#: app/Date/JewishDate.php:130
8383msgctxt "NOMINATIVE"
8384msgid "Kislev"
8385msgstr "Kislev"
8386
8387#. I18N: Location of an LDS church temple
8388#: app/Elements/TempleCode.php:117
8389#, fuzzy
8390msgid "Kona, Hawaii, United States"
8391msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8392
8393#. I18N: Name of a country or state
8394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8395msgid "Korea"
8396msgstr ""
8397
8398#. I18N: Name of a country or state
8399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8400msgid "Kuwait"
8401msgstr ""
8402
8403#. I18N: Name of a country or state
8404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8405msgid "Kyrgyzstan"
8406msgstr ""
8407
8408#: app/Factories/ElementFactory.php:457
8409msgid "LDS baptism"
8410msgstr "batisimo loléngé lwa LDS"
8411
8412#: app/Factories/ElementFactory.php:594
8413msgid "LDS child sealing"
8414msgstr ""
8415
8416#: app/Factories/ElementFactory.php:497
8417msgid "LDS confirmation"
8418msgstr ""
8419
8420#: app/Factories/ElementFactory.php:517
8421msgid "LDS endowment"
8422msgstr ""
8423
8424#: app/Factories/ElementFactory.php:351
8425msgid "LDS spouse sealing"
8426msgstr ""
8427
8428#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8429#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8430#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8431#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8432#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8433#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8434#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8435msgid "Label"
8436msgstr ""
8437
8438#. I18N: Location of an LDS church temple
8439#: app/Elements/TempleCode.php:107
8440#, fuzzy
8441msgid "Laie, Hawaii, United States"
8442msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8443
8444#. I18N: page orientation
8445#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8446#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8447#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8448msgid "Landscape"
8449msgstr ""
8450
8451#. I18N: A configuration setting
8452#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:719
8453#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8454#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8455#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8456#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8458#: resources/views/admin/users.phtml:29
8459#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8460#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8461#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8462msgid "Language"
8463msgstr "Lokótá"
8464
8465#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8466#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
8467#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8468#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8469msgid "Languages"
8470msgstr "Nkótá"
8471
8472#. I18N: Name of a country or state
8473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8474msgid "Laos"
8475msgstr "Laos"
8476
8477#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8478msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8479msgstr ""
8480
8481#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8482#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8483msgid "Largest families"
8484msgstr "Mabótá minɛ́nɛ"
8485
8486#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8487msgid "Largest number of grandchildren"
8488msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta"
8489
8490#. I18N: Location of an LDS church temple
8491#: app/Elements/TempleCode.php:125
8492msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8493msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika"
8494
8495#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:486
8496#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:635
8497#: app/Factories/ElementFactory.php:666 app/Factories/ElementFactory.php:682
8498#: app/Factories/ElementFactory.php:713 app/Factories/ElementFactory.php:729
8499#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8500#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8501#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8502#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8503#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8504#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8505#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8506#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8507#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
8508#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8509#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8510#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8511#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8512#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8513msgid "Last change"
8514msgstr "Libóngoli lya nsúka"
8515
8516#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8517msgid "Last email reminder was sent "
8518msgstr ""
8519
8520#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8521msgid "Last event"
8522msgstr "Molúlú mwa nsúka"
8523
8524#: resources/views/admin/users.phtml:33
8525msgid "Last signed in"
8526msgstr "Moyíngeli mwa nsúka"
8527
8528#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8529#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8530#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8531#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8532msgid "Latest birth"
8533msgstr "Mbótama ya nsúka"
8534
8535#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8536#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8537#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8538#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8539msgid "Latest death"
8540msgstr "Liwâ lya nsúka"
8541
8542#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8543msgid "Latest divorce"
8544msgstr "Bokabwani bwa nsúka"
8545
8546#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8547msgid "Latest marriage"
8548msgstr "Libála lya nsúka"
8549
8550#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:428
8551#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8552#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8553#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8554#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8555#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8556#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8557msgid "Latitude"
8558msgstr ""
8559
8560#. I18N: Name of a country or state
8561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8562msgid "Latvia"
8563msgstr ""
8564
8565#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8566#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8567#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8568#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8569#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8570msgid "Layout"
8571msgstr "Etálisi"
8572
8573#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8574msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8575msgstr ""
8576
8577#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8578msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8579msgstr ""
8580
8581#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8582#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8583msgid "Leaves"
8584msgstr "Bankásá"
8585
8586#. I18N: Name of a country or state
8587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8588msgid "Lebanon"
8589msgstr ""
8590
8591#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8592#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8593msgid "Legacy URLs"
8594msgstr ""
8595
8596#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8597msgid "Legatee"
8598msgstr ""
8599
8600#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8601msgid "Length of marriage"
8602msgstr "Boúmeli bwa libála"
8603
8604#. I18N: Name of a country or state
8605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8606msgid "Lesotho"
8607msgstr "Lesoto"
8608
8609#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8610#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8611#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8612#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8613#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8614#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8615#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8616#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8620#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8622#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8624#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8625msgctxt "paper size"
8626msgid "Letter"
8627msgstr "Letter"
8628
8629#. I18N: Name of a country or state
8630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8631msgid "Liberia"
8632msgstr ""
8633
8634#. I18N: Name of a country or state
8635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8636msgid "Libya"
8637msgstr "Libîya"
8638
8639#. I18N: Name of a country or state
8640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8641msgid "Liechtenstein"
8642msgstr "Liechtenstein"
8643
8644#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8645msgid "Lifespan"
8646msgstr "Liyémi lya bomɔi"
8647
8648#. I18N: Name of a module/chart
8649#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8650msgid "Lifespans"
8651msgstr "Mayémi mya bomɔi"
8652
8653#. I18N: Location of an LDS church temple
8654#: app/Elements/TempleCode.php:120
8655msgid "Lima, Peru"
8656msgstr "Lima, Péru"
8657
8658#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8659#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801
8660msgid "Link media objects to facts and events"
8661msgstr ""
8662
8663#. I18N: You need to:
8664#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8665#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8666msgid "Link the user account to an individual."
8667msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto."
8668
8669#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8670#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8671msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8672msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya  libótá liyébaní"
8673
8674#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8675#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8676msgid "Link this media object to a family"
8677msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá"
8678
8679#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8680#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8681msgid "Link this media object to a source"
8682msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela"
8683
8684#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8685#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8686msgid "Link this media object to an individual"
8687msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto"
8688
8689#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8690msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8691msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá."
8692
8693#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124
8694#: resources/views/chart-box.phtml:125
8695msgid "Links"
8696msgstr "Bikangeli"
8697
8698#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8699#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8700msgid "List"
8701msgstr "Molɔ́ngɔ́"
8702
8703#. I18N: Name of a module
8704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8705#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8706#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673
8707#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8708#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8710msgid "Lists"
8711msgstr "Milɔ́ngɔ́"
8712
8713#. I18N: Name of a country or state
8714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8715msgid "Lithuania"
8716msgstr "Litaue"
8717
8718#: app/SurnameTradition.php:107
8719msgctxt "Surname tradition"
8720msgid "Lithuanian"
8721msgstr ""
8722
8723#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8724msgid "Living"
8725msgstr "Na bomɔi"
8726
8727#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8728msgid "Living individuals"
8729msgstr "Bato na bomɔi"
8730
8731#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8732msgid "Loading…"
8733msgstr ""
8734
8735#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8736#: resources/views/admin/media.phtml:40
8737msgid "Local files"
8738msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako"
8739
8740#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8741#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190
8742#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8743msgid "Location"
8744msgstr "Esíká"
8745
8746#. I18N: Name of a module/list
8747#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8748#: app/Module/LocationListModule.php:167
8749#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8750#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8751#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8752msgid "Locations"
8753msgstr ""
8754
8755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8756msgid "Lodger"
8757msgstr ""
8758
8759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8760msgctxt "FEMALE"
8761msgid "Lodger"
8762msgstr ""
8763
8764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8765msgctxt "MALE"
8766msgid "Lodger"
8767msgstr ""
8768
8769#. I18N: Location of an LDS church temple
8770#: app/Elements/TempleCode.php:121
8771#, fuzzy
8772msgid "Logan, Utah, United States"
8773msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika"
8774
8775#. I18N: Location of an LDS church temple
8776#: app/Elements/TempleCode.php:122
8777msgid "London, England"
8778msgstr ""
8779
8780#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8782msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8783msgstr ""
8784
8785#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8786msgid "Longest marriage"
8787msgstr "Libála liwúmelí mingi"
8788
8789#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:429
8790#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8791#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8792#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8793#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8794#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8795#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8796msgid "Longitude"
8797msgstr ""
8798
8799#. I18N: Location of an LDS church temple
8800#: app/Elements/TempleCode.php:119
8801#, fuzzy
8802msgid "Los Angeles, California, United States"
8803msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika"
8804
8805#. I18N: Location of an LDS church temple
8806#: app/Elements/TempleCode.php:123
8807#, fuzzy
8808msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8809msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika"
8810
8811#. I18N: Location of an LDS church temple
8812#: app/Elements/TempleCode.php:124
8813#, fuzzy
8814msgid "Lubbock, Texas, United States"
8815msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika"
8816
8817#. I18N: Name of a country or state
8818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8819msgid "Luxembourg"
8820msgstr "Luksamburg"
8821
8822#. I18N: Name of a country or state
8823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8824msgid "Macau"
8825msgstr "Makau"
8826
8827#. I18N: Name of a country or state
8828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8829msgid "Macedonia"
8830msgstr ""
8831
8832#. I18N: Name of a country or state
8833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8834msgid "Madagascar"
8835msgstr "Madagasikari"
8836
8837#. I18N: Location of an LDS church temple
8838#: app/Elements/TempleCode.php:126
8839msgid "Madrid, Spain"
8840msgstr "Madrid, Espania"
8841
8842#. I18N: Type of media object
8843#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8844msgid "Magazine"
8845msgstr ""
8846
8847#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8848#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8849#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8850#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8851msgid "Maidenhead location code"
8852msgstr ""
8853
8854#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8855msgid "Mailing name"
8856msgstr ""
8857
8858#: app/Services/MessageService.php:227
8859msgid "Mailto link"
8860msgstr "Ekangisi epáí ya"
8861
8862#. I18N: Name of a country or state
8863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8864msgid "Malawi"
8865msgstr "Malawi"
8866
8867#. I18N: Name of a country or state
8868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8869msgid "Malaysia"
8870msgstr ""
8871
8872#. I18N: Name of a country or state
8873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8874msgid "Maldives"
8875msgstr "Madívi"
8876
8877#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8878#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8879msgid "Male"
8880msgstr "Mibáli"
8881
8882#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8883#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8884#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8885#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8886#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8887#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8888#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8889#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8890#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8891#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8892#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8893#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8894#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8895#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8896#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8897#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8898#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8899msgid "Males"
8900msgstr "Mibáli"
8901
8902#. I18N: Name of a country or state
8903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8904msgid "Mali"
8905msgstr "Mali"
8906
8907#. I18N: Name of a country or state
8908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8909msgid "Malta"
8910msgstr "Malta"
8911
8912#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
8913#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8914#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8915#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8916#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8917#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8918#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8919#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8920#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8921#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8923#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8924#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8925#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8926msgid "Manage family trees"
8927msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá"
8928
8929#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8930#: resources/views/admin/control-panel.phtml:789
8931#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8932msgid "Manage media"
8933msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango"
8934
8935#. I18N: Listbox entry; name of a role
8936#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8937#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
8938#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8939#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8940msgid "Manager"
8941msgstr "Moyángeli"
8942
8943#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
8944msgid "Managers"
8945msgstr "Bayángeli"
8946
8947#. I18N: Location of an LDS church temple
8948#: app/Elements/TempleCode.php:127
8949msgid "Manaus, Brazil"
8950msgstr ""
8951
8952#. I18N: Location of an LDS church temple
8953#: app/Elements/TempleCode.php:128
8954#, fuzzy
8955msgid "Manhattan, New York, United States"
8956msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika"
8957
8958#. I18N: Location of an LDS church temple
8959#: app/Elements/TempleCode.php:129
8960msgid "Manila, Philippines"
8961msgstr "Manila, Filipinas"
8962
8963#. I18N: Location of an LDS church temple
8964#: app/Elements/TempleCode.php:130
8965#, fuzzy
8966msgid "Manti, Utah, United States"
8967msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika"
8968
8969#. I18N: Type of media object
8970#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8971msgid "Manuscript"
8972msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ"
8973
8974#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
8976msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8977msgstr ""
8978
8979#. I18N: Type of media object
8980#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8981#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818
8982#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8983msgid "Map"
8984msgstr ""
8985
8986#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8987msgid "Map link"
8988msgstr ""
8989
8990#. I18N: plural noun - things that can be shared
8991#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
8993msgid "Map links"
8994msgstr ""
8995
8996#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
8998msgid "Map providers"
8999msgstr ""
9000
9001#. I18N: mapbox.com
9002#: app/Module/MapBox.php:82
9003msgid "Mapbox"
9004msgstr ""
9005
9006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
9007msgctxt "Abbreviation for March"
9008msgid "Mar"
9009msgstr "Mar"
9010
9011#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
9012msgctxt "GENITIVE"
9013msgid "March"
9014msgstr "Mársi"
9015
9016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
9017msgctxt "INSTRUMENTAL"
9018msgid "March"
9019msgstr "Mársi"
9020
9021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
9022msgctxt "LOCATIVE"
9023msgid "March"
9024msgstr "Mársi"
9025
9026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
9027#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
9028#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9029msgctxt "NOMINATIVE"
9030msgid "March"
9031msgstr "Mársi"
9032
9033#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
9035msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9036msgstr ""
9037
9038#: app/Factories/ElementFactory.php:338 app/Module/BranchesListModule.php:446
9039#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9040#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9041#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9042#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9043#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9044#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9045#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9093msgid "Marriage"
9094msgstr "Libála"
9095
9096#: app/Factories/ElementFactory.php:333
9097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9098msgid "Marriage banns"
9099msgstr "Litálisi lya libála"
9100
9101#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9102#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9103msgid "Marriage beginning status"
9104msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála"
9105
9106#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9107msgid "Marriage bond"
9108msgstr "Ekangeli ya libála"
9109
9110#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9111msgid "Marriage by country"
9112msgstr "Libála lya mbóka na mbóka"
9113
9114#: app/Factories/ElementFactory.php:336
9115msgid "Marriage contract"
9116msgstr "Kɔntalá ya libála"
9117
9118#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9119msgid "Marriage date range end"
9120msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka"
9121
9122#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9123msgid "Marriage date range start"
9124msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli"
9125
9126#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9127#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9128msgid "Marriage ending status"
9129msgstr "Ezalela na nsúka ya libála"
9130
9131#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9132msgid "Marriage intention"
9133msgstr "Mokáno mwa libála"
9134
9135#: app/Factories/ElementFactory.php:337
9136msgid "Marriage license"
9137msgstr ""
9138
9139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9140msgid "Marriage of a brother"
9141msgstr "Libála lya ndeko mobáli"
9142
9143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
9144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9145msgid "Marriage of a child"
9146msgstr "Libála lya mwǎna"
9147
9148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9149msgid "Marriage of a daughter"
9150msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí"
9151
9152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9153msgid "Marriage of a father"
9154msgstr "Libála lya tatá"
9155
9156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
9157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
9158#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9160msgid "Marriage of a grandchild"
9161msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
9162
9163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9164msgid "Marriage of a granddaughter"
9165msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9166
9167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9168msgctxt "daughter’s daughter"
9169msgid "Marriage of a granddaughter"
9170msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9171
9172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9173msgctxt "son’s daughter"
9174msgid "Marriage of a granddaughter"
9175msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
9176
9177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9178msgid "Marriage of a grandson"
9179msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9180
9181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9182msgctxt "daughter’s son"
9183msgid "Marriage of a grandson"
9184msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9185
9186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9187msgctxt "son’s son"
9188msgid "Marriage of a grandson"
9189msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
9190
9191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9192msgid "Marriage of a half-brother"
9193msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
9194
9195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9196msgid "Marriage of a half-sibling"
9197msgstr "Libála lya nkána ikɛ́"
9198
9199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9200msgid "Marriage of a half-sister"
9201msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
9202
9203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9204msgid "Marriage of a mother"
9205msgstr "Libála lya mamá"
9206
9207#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
9208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9209msgid "Marriage of a parent"
9210msgstr "Libála lya mobóti"
9211
9212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9214msgid "Marriage of a sibling"
9215msgstr "Libála lya nkána"
9216
9217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9218msgid "Marriage of a sister"
9219msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí"
9220
9221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9222msgid "Marriage of a son"
9223msgstr "Libála lya mwǎna mobáli"
9224
9225#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:826
9226msgid "Marriage of parents"
9227msgstr "Libála lya babóti"
9228
9229#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9230msgid "Marriage place contains"
9231msgstr "Esíká ya libála lizali na"
9232
9233#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9234msgid "Marriage places"
9235msgstr "Bisíká bya libála"
9236
9237#: app/Factories/ElementFactory.php:342
9238msgid "Marriage settlement"
9239msgstr "Kɔntalá ya libála"
9240
9241#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9242msgid "Marriage type unknown"
9243msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́"
9244
9245#. I18N: Name of a module/report
9246#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9247#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9248#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9249#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9250msgid "Marriages"
9251msgstr "Mabála"
9252
9253#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9254#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9255msgid "Marriages by century"
9256msgstr "Mabála na kati ya bonkamá"
9257
9258#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9259#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9260#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9261#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9262#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9263#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9264msgid "Married name"
9265msgstr "Nkómbó ya libála"
9266
9267#. I18N: Name of a country or state
9268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9269msgid "Marshall Islands"
9270msgstr ""
9271
9272#. I18N: Name of a country or state
9273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9274msgid "Martinique"
9275msgstr ""
9276
9277#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9278msgid "Masquerade as this user"
9279msgstr ""
9280
9281#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9282#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9283msgid "Match both upper and lower case letters."
9284msgstr ""
9285
9286#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9287msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9288msgstr ""
9289
9290#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9291msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9292msgstr ""
9293
9294#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9295msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9296msgstr ""
9297
9298#. I18N: Name of a country or state
9299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9300msgid "Mauritania"
9301msgstr "Moritani"
9302
9303#. I18N: Name of a country or state
9304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9305msgid "Mauritius"
9306msgstr "Morisi"
9307
9308#. I18N: A configuration setting
9309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9310msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9311msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato"
9312
9313#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9314#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9315msgid "Maximum upload size: "
9316msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: "
9317
9318#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9319msgctxt "Abbreviation for May"
9320msgid "May"
9321msgstr "Máyí"
9322
9323#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9324msgctxt "GENITIVE"
9325msgid "May"
9326msgstr "Máyí"
9327
9328#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9329msgctxt "INSTRUMENTAL"
9330msgid "May"
9331msgstr "Máyí"
9332
9333#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9334msgctxt "LOCATIVE"
9335msgid "May"
9336msgstr "Máyí"
9337
9338#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9339#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9340#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9341msgctxt "NOMINATIVE"
9342msgid "May"
9343msgstr "Máyí"
9344
9345#. I18N: Name of a country or state
9346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9347msgid "Mayotte"
9348msgstr ""
9349
9350#. I18N: Location of an LDS church temple
9351#: app/Elements/TempleCode.php:131
9352#, fuzzy
9353msgid "Medford, Oregon, United States"
9354msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika"
9355
9356#. I18N: Name of a module
9357#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9358#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9359#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312
9360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:781
9361#: resources/views/admin/media.phtml:104
9362#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9363#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9364msgid "Media"
9365msgstr "Bopanzi nsango"
9366
9367#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9368#: resources/views/admin/media.phtml:100
9369#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9370#: resources/views/media-page-details.phtml:29
9371#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9372#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9373msgid "Media file"
9374msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango"
9375
9376#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9377msgid "Media file to upload"
9378msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa"
9379
9380#. I18N: %s is the name of a folder.
9381#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9382#, php-format
9383msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9384msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s."
9385
9386#: resources/views/admin/media.phtml:31
9387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9388msgid "Media files"
9389msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
9390
9391#. I18N: A configuration setting
9392#: resources/views/admin/media.phtml:63
9393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9394msgid "Media folder"
9395msgstr "Etúka ya bopanzi nsango"
9396
9397#: resources/views/admin/media.phtml:32
9398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9399msgid "Media folders"
9400msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango"
9401
9402#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:312
9403#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:364
9404#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:442
9405#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:608
9406#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:634
9407#: app/Factories/ElementFactory.php:654 app/Factories/ElementFactory.php:693
9408#: app/Factories/ElementFactory.php:722
9409#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9410#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9411#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9412#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
9413#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9414#: resources/views/admin/media.phtml:108
9415#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9416#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9417#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9418#: resources/views/family-page.phtml:67
9419#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9420msgid "Media object"
9421msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
9422
9423#. I18N: Name of a module/list
9424#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9425#: app/Services/AdminService.php:189
9426#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9427#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9428#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9429#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9430#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9431#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
9432#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9433#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9434#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9435#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9436#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9437#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9438msgid "Media objects"
9439msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
9440
9441#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9442msgid "Media objects found"
9443msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí"
9444
9445#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9446msgid "Media objects per page"
9447msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá"
9448
9449#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:699
9450#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9451#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9452#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9453#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9454msgid "Media type"
9455msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango"
9456
9457#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9458#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9459msgid "Medical"
9460msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ"
9461
9462#. I18N: The name of a colour-scheme
9463#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9464msgid "Mediterranio"
9465msgstr ""
9466
9467#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9468msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9469msgstr ""
9470
9471#: app/Date/JalaliDate.php:265
9472msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9473msgid "Mehr"
9474msgstr "Mehr"
9475
9476#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9477#: app/Date/JalaliDate.php:137
9478msgctxt "GENITIVE"
9479msgid "Mehr"
9480msgstr "Mehr"
9481
9482#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9483#: app/Date/JalaliDate.php:227
9484msgctxt "INSTRUMENTAL"
9485msgid "Mehr"
9486msgstr "Mehr"
9487
9488#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9489#: app/Date/JalaliDate.php:182
9490msgctxt "LOCATIVE"
9491msgid "Mehr"
9492msgstr "Mehr"
9493
9494#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9495#: app/Date/JalaliDate.php:92
9496msgctxt "NOMINATIVE"
9497msgid "Mehr"
9498msgstr "Mehr"
9499
9500#. I18N: Location of an LDS church temple
9501#: app/Elements/TempleCode.php:132
9502#, fuzzy
9503msgid "Melbourne, Australia"
9504msgstr "Melbourne, Ostralia"
9505
9506#. I18N: Listbox entry; name of a role
9507#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9508#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9510#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9511#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9512msgid "Member"
9513msgstr ""
9514
9515#. I18N: Location of an LDS church temple
9516#: app/Elements/TempleCode.php:133
9517#, fuzzy
9518msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9519msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
9520
9521#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9522#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9523msgid "Menu"
9524msgstr ""
9525
9526#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9527#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659
9528#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9529#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9530msgid "Menus"
9531msgstr ""
9532
9533#. I18N: The name of a colour-scheme
9534#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9535msgid "Mercury"
9536msgstr ""
9537
9538#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9539msgid "Merge"
9540msgstr "Kosangisa"
9541
9542#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:293
9544msgid "Merge family trees"
9545msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá"
9546
9547#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9548#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9549#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9550msgid "Merge records"
9551msgstr "Sangisá bokɔ́tisi"
9552
9553#. I18N: Location of an LDS church temple
9554#: app/Elements/TempleCode.php:134
9555msgid "Merida, Mexico"
9556msgstr ""
9557
9558#. I18N: Location of an LDS church temple
9559#: app/Elements/TempleCode.php:60
9560#, fuzzy
9561msgid "Mesa, Arizona, United States"
9562msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika"
9563
9564#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9565#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9566#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9567#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9568#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9569msgid "Message"
9570msgstr "Nkomá"
9571
9572#. I18N: Name of a module
9573#. I18N: A configuration setting
9574#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9575#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9576msgid "Messages"
9577msgstr "Nkomá"
9578
9579#. I18N: a month in the French republican calendar
9580#: app/Date/FrenchDate.php:153
9581msgctxt "GENITIVE"
9582msgid "Messidor"
9583msgstr "Messidor"
9584
9585#. I18N: a month in the French republican calendar
9586#: app/Date/FrenchDate.php:247
9587msgctxt "INSTRUMENTAL"
9588msgid "Messidor"
9589msgstr "Messidor"
9590
9591#. I18N: a month in the French republican calendar
9592#: app/Date/FrenchDate.php:200
9593msgctxt "LOCATIVE"
9594msgid "Messidor"
9595msgstr "Messidor"
9596
9597#. I18N: a month in the French republican calendar
9598#: app/Date/FrenchDate.php:106
9599msgctxt "NOMINATIVE"
9600msgid "Messidor"
9601msgstr "Messidor"
9602
9603#. I18N: Name of a country or state
9604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9605msgid "Mexico"
9606msgstr ""
9607
9608#. I18N: Location of an LDS church temple
9609#: app/Elements/TempleCode.php:135
9610msgid "Mexico City, Mexico"
9611msgstr ""
9612
9613#. I18N: Type of media object
9614#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9615msgid "Microfiche"
9616msgstr ""
9617
9618#. I18N: Type of media object
9619#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9620msgid "Microfilm"
9621msgstr ""
9622
9623#. I18N: Name of a country or state
9624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9625msgid "Micronesia"
9626msgstr ""
9627
9628#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9629msgid "Middle East"
9630msgstr "Monyɛlɛ mwa káti"
9631
9632#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
9633msgid "Military"
9634msgstr "Sodá"
9635
9636#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9637#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9638msgid "Military service"
9639msgstr "Mosálá ma sodá"
9640
9641#. I18N: Name of a module/report
9642#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9645msgid "Missing data"
9646msgstr "Epɛ́sɛli ezángí"
9647
9648#. I18N: Listbox entry; name of a role
9649#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9650#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9651msgid "Moderator"
9652msgstr "Mondimi"
9653
9654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
9655msgid "Moderators"
9656msgstr "Bandimi"
9657
9658#: resources/views/admin/components.phtml:39
9659#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9660msgid "Module"
9661msgstr ""
9662
9663#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9664#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9665msgid "Module administration"
9666msgstr ""
9667
9668#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9669#: resources/views/admin/control-panel.phtml:547
9670#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9671#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9672#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9673#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9674#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9675#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9676#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9677#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9678#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9679#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9680#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9681#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9682#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9683#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9684msgid "Modules"
9685msgstr ""
9686
9687#. I18N: Name of a country or state
9688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9689msgid "Moldova"
9690msgstr ""
9691
9692#. I18N: abbreviation for Monday
9693#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9694#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9695msgid "Mon"
9696msgstr ""
9697
9698#. I18N: Name of a country or state
9699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9700msgid "Monaco"
9701msgstr "Monaco"
9702
9703#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9704msgid "Monday"
9705msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́"
9706
9707#. I18N: Name of a country or state
9708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9709msgid "Mongolia"
9710msgstr ""
9711
9712#. I18N: Name of a country or state
9713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9714msgid "Montenegro"
9715msgstr "Montenegro"
9716
9717#. I18N: Location of an LDS church temple
9718#: app/Elements/TempleCode.php:137
9719msgid "Monterrey, Mexico"
9720msgstr ""
9721
9722#. I18N: Location of an LDS church temple
9723#: app/Elements/TempleCode.php:136
9724msgid "Montevideo, Uruguay"
9725msgstr "Montevideo, Ulugwai"
9726
9727#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9731#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9732#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9733#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9734msgid "Month"
9735msgstr "Sánzá"
9736
9737#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9739msgid "Month of birth"
9740msgstr "Sánzá ya mbótama"
9741
9742#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9744msgid "Month of birth of first child in a relation"
9745msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano"
9746
9747#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9748#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9749msgid "Month of death"
9750msgstr "Sánzá ya liwâ"
9751
9752#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9753#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9754msgid "Month of first marriage"
9755msgstr "Sánzá ya libála lya yambo"
9756
9757#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9758#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9759msgid "Month of marriage"
9760msgstr "Sánzá ya libála"
9761
9762#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9763#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9764#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9765msgid "Month:"
9766msgstr "Sánzá:"
9767
9768#. I18N: Location of an LDS church temple
9769#: app/Elements/TempleCode.php:138
9770#, fuzzy
9771msgid "Monticello, Utah, United States"
9772msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika"
9773
9774#. I18N: Location of an LDS church temple
9775#: app/Elements/TempleCode.php:139
9776#, fuzzy
9777msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9778msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá"
9779
9780#. I18N: Name of a country or state
9781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9782msgid "Montserrat"
9783msgstr ""
9784
9785#: app/Date/JalaliDate.php:263
9786msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9787msgid "Mor"
9788msgstr "Mor"
9789
9790#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9791#: app/Date/JalaliDate.php:133
9792msgctxt "GENITIVE"
9793msgid "Mordad"
9794msgstr "Mordad"
9795
9796#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9797#: app/Date/JalaliDate.php:223
9798msgctxt "INSTRUMENTAL"
9799msgid "Mordad"
9800msgstr "Mordad"
9801
9802#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9803#: app/Date/JalaliDate.php:178
9804msgctxt "LOCATIVE"
9805msgid "Mordad"
9806msgstr "Mordad"
9807
9808#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9809#: app/Date/JalaliDate.php:88
9810msgctxt "NOMINATIVE"
9811msgid "Mordad"
9812msgstr "Mordad"
9813
9814#. I18N: Name of a country or state
9815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9816msgid "Morocco"
9817msgstr "Marɔkɛ"
9818
9819#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9820#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9821msgid "Most SMTP servers require a password."
9822msgstr ""
9823
9824#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9825#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9826#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9827msgid "Most common surnames"
9828msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
9829
9830#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9831msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9832msgstr ""
9833
9834#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9835msgid "Most mail servers require a valid email address."
9836msgstr ""
9837
9838#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9839#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9840msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9841msgstr ""
9842
9843#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9844#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9845msgid "Most servers do not use secure connections."
9846msgstr ""
9847
9848#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9849#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9850#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9851msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9852msgstr ""
9853
9854#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9855msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9856msgstr ""
9857
9858#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9859msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9860msgstr ""
9861
9862#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9863msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9864msgstr ""
9865
9866#. I18N: Name of a module
9867#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9868msgid "Most viewed pages"
9869msgstr "Nkásá itálaní mingi"
9870
9871#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74
9872#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9873#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9874#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9875#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9877#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9878msgid "Mother"
9879msgstr "Mamá"
9880
9881#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9882#, php-format
9883msgid "Mother: %s"
9884msgstr "Mamá: %s"
9885
9886#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210
9887msgid "Mother’s age"
9888msgstr "Mbúla ya mamá"
9889
9890#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9891#: app/Individual.php:907
9892#, php-format
9893msgid "Mother’s family with %s"
9894msgstr "Libótá lya mamá na %s"
9895
9896#. I18N: A step-family.
9897#: app/Individual.php:911
9898msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9899msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́"
9900
9901#. I18N: Location of an LDS church temple
9902#: app/Elements/TempleCode.php:140
9903#, fuzzy
9904msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9905msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika"
9906
9907#: resources/views/admin/components.phtml:46
9908#: resources/views/admin/components.phtml:152
9909#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9910msgid "Move down"
9911msgstr ""
9912
9913#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9914msgid "Move the media object?"
9915msgstr ""
9916
9917#: resources/views/admin/components.phtml:45
9918#: resources/views/admin/components.phtml:146
9919#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9920msgid "Move up"
9921msgstr ""
9922
9923#. I18N: Name of a country or state
9924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9925msgid "Mozambique"
9926msgstr "Mozambíki"
9927
9928#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9929#: app/Date/HijriDate.php:128
9930msgctxt "GENITIVE"
9931msgid "Muharram"
9932msgstr ""
9933
9934#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9935#: app/Date/HijriDate.php:218
9936msgctxt "INSTRUMENTAL"
9937msgid "Muharram"
9938msgstr ""
9939
9940#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9941#: app/Date/HijriDate.php:173
9942msgctxt "LOCATIVE"
9943msgid "Muharram"
9944msgstr ""
9945
9946#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9947#: app/Date/HijriDate.php:83
9948msgctxt "NOMINATIVE"
9949msgid "Muharram"
9950msgstr ""
9951
9952#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9953msgid "Multiple marriages"
9954msgstr "Mabála ebelé"
9955
9956#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
9957#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9958msgid "My account"
9959msgstr "Kɔnti na ngáí"
9960
9961#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9962msgid "My family tree"
9963msgstr "Libótá lya ngáí"
9964
9965#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9966msgid "My individual record"
9967msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí"
9968
9969#. I18N: Name of a module
9970#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9971#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9972#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9973#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9974msgid "My page"
9975msgstr "Lonkásá lwa ngáí"
9976
9977#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9978msgid "My pages"
9979msgstr "Nkásá na ngáí"
9980
9981#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9982msgid "My pedigree"
9983msgstr "Bankóló ba ngáí"
9984
9985#. I18N: Name of a country or state
9986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9987msgid "Myanmar"
9988msgstr ""
9989
9990#: app/Factories/ElementFactory.php:542 app/Factories/ElementFactory.php:720
9991#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
9992#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58
9993#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9994#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9995#: resources/views/individual-name.phtml:42
9996#: resources/views/individual-name.phtml:53
9997#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9998#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9999#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
10000#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10001#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10002#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10003#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10004#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10005#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10006#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10007#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10008#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10012#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10013#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10014#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10015#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10016#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10017#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10018msgid "Name"
10019msgstr "Nkómbó"
10020
10021#: app/Factories/ElementFactory.php:672
10022#: resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
10023msgctxt "Repository"
10024msgid "Name"
10025msgstr "Nkómbó"
10026
10027#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74
10028msgid "Name in Hebrew"
10029msgstr ""
10030
10031#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:553
10032#: app/Factories/ElementFactory.php:558
10033msgid "Name prefix"
10034msgstr "Libandi lya nkómbó"
10035
10036#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554
10037#: app/Factories/ElementFactory.php:559
10038msgid "Name suffix"
10039msgstr "Esúkya ya nkómbó"
10040
10041#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10042#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10044#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10045msgid "Names"
10046msgstr "Nkómbó"
10047
10048#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10049#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
10050msgid "Namesake"
10051msgstr ""
10052
10053#. I18N: Name of a country or state
10054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10055msgid "Namibia"
10056msgstr "Namibia"
10057
10058#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10059msgid "Nanny"
10060msgstr ""
10061
10062#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10063msgid "Narrative description"
10064msgstr ""
10065
10066#. I18N: Location of an LDS church temple
10067#: app/Elements/TempleCode.php:141
10068#, fuzzy
10069msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10070msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
10071
10072#: app/Factories/ElementFactory.php:566
10073msgid "Nationality"
10074msgstr ""
10075
10076#: app/Factories/ElementFactory.php:567
10077msgid "Naturalization"
10078msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka"
10079
10080#. I18N: Name of a country or state
10081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10082msgid "Nauru"
10083msgstr ""
10084
10085#. I18N: Location of an LDS church temple
10086#: app/Elements/TempleCode.php:142
10087#, fuzzy
10088msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10089msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika"
10090
10091#. I18N: Location of an LDS church temple
10092#: app/Elements/TempleCode.php:143
10093#, fuzzy
10094msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10095msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika"
10096
10097#. I18N: Name of a country or state
10098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10099msgid "Nepal"
10100msgstr "Nepáli"
10101
10102#. I18N: Name of a country or state
10103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10104msgid "Netherlands"
10105msgstr "Holanda"
10106
10107#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10108#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10109msgid "Never"
10110msgstr ""
10111
10112#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10113#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10114msgid "Never married"
10115msgstr "Abálá tɛ́"
10116
10117#. I18N: Name of a country or state
10118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10119msgid "New Caledonia"
10120msgstr ""
10121
10122#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10123#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10124#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10125msgid "New GEDCOM tag"
10126msgstr ""
10127
10128#. I18N: Location of an LDS church temple
10129#: app/Elements/TempleCode.php:146
10130#, fuzzy
10131msgid "New York, New York, United States"
10132msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika"
10133
10134#. I18N: Name of a country or state
10135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10136msgid "New Zealand"
10137msgstr ""
10138
10139#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10140msgid "New data"
10141msgstr "Epɛ́sɛli ya sika"
10142
10143#. I18N: %s is a server name/URL
10144#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10145#, php-format
10146msgid "New registration at %s"
10147msgstr ""
10148
10149#. I18N: %s is a server name/URL
10150#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10151#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10152#, php-format
10153msgid "New user at %s"
10154msgstr ""
10155
10156#. I18N: Location of an LDS church temple
10157#: app/Elements/TempleCode.php:144
10158#, fuzzy
10159msgid "Newport Beach, California, United States"
10160msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika"
10161
10162#. I18N: Name of a module
10163#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10164msgid "News"
10165msgstr "Nsango"
10166
10167#. I18N: Type of media object
10168#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10169msgid "Newspaper"
10170msgstr ""
10171
10172#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10173msgid "Next email reminder will be sent after "
10174msgstr ""
10175
10176#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10177#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10178msgid "Next image"
10179msgstr "Elílí elándí"
10180
10181#. I18N: Name of a country or state
10182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10183msgid "Nicaragua"
10184msgstr "Nikalagwa"
10185
10186#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:552
10187#: app/Factories/ElementFactory.php:557
10188msgid "Nickname"
10189msgstr "Nkómbó ya lisano"
10190
10191#. I18N: Name of a country or state
10192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10193msgid "Niger"
10194msgstr "Nizer"
10195
10196#. I18N: Name of a country or state
10197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10198msgid "Nigeria"
10199msgstr "Nizeria"
10200
10201#. I18N: a month in the Jewish calendar
10202#: app/Date/JewishDate.php:192
10203msgctxt "GENITIVE"
10204msgid "Nissan"
10205msgstr ""
10206
10207#. I18N: a month in the Jewish calendar
10208#: app/Date/JewishDate.php:296
10209msgctxt "INSTRUMENTAL"
10210msgid "Nissan"
10211msgstr ""
10212
10213#. I18N: a month in the Jewish calendar
10214#: app/Date/JewishDate.php:244
10215msgctxt "LOCATIVE"
10216msgid "Nissan"
10217msgstr ""
10218
10219#. I18N: a month in the Jewish calendar
10220#: app/Date/JewishDate.php:140
10221msgctxt "NOMINATIVE"
10222msgid "Nissan"
10223msgstr ""
10224
10225#. I18N: Name of a country or state
10226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10227msgid "Niue"
10228msgstr ""
10229
10230#. I18N: a month in the French republican calendar
10231#: app/Date/FrenchDate.php:141
10232msgctxt "GENITIVE"
10233msgid "Nivose"
10234msgstr ""
10235
10236#. I18N: a month in the French republican calendar
10237#: app/Date/FrenchDate.php:235
10238msgctxt "INSTRUMENTAL"
10239msgid "Nivose"
10240msgstr ""
10241
10242#. I18N: a month in the French republican calendar
10243#: app/Date/FrenchDate.php:188
10244msgctxt "LOCATIVE"
10245msgid "Nivose"
10246msgstr ""
10247
10248#. I18N: a month in the French republican calendar
10249#: app/Date/FrenchDate.php:93
10250msgctxt "NOMINATIVE"
10251msgid "Nivose"
10252msgstr ""
10253
10254#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10255msgid "No"
10256msgstr ""
10257
10258#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10259#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10260msgid "No GEDCOM file was received."
10261msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́."
10262
10263#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10264msgid "No GEDCOM files found."
10265msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́."
10266
10267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10269msgid "No calendar conversion"
10270msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́"
10271
10272#: app/Module/DescendancyModule.php:273
10273#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10274msgid "No children"
10275msgstr "Na bǎna tɛ́"
10276
10277#: app/Services/MessageService.php:228
10278msgid "No contact"
10279msgstr ""
10280
10281#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10282msgid "No duplicates have been found."
10283msgstr ""
10284
10285#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10286msgid "No errors have been found."
10287msgstr ""
10288
10289#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10290#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10291#, php-format
10292msgid "No events exist for the next %s day."
10293msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10294msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
10295msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
10296
10297#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10298msgid "No events exist for today."
10299msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
10300
10301#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10302msgid "No events exist for tomorrow."
10303msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi."
10304
10305#: resources/views/family-page.phtml:42
10306msgid "No facts exist for this family."
10307msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye."
10308
10309#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10310#: app/Functions/Functions.php:53
10311msgid "No file was received. Please try again."
10312msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu."
10313
10314#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:411
10315msgid "No link between the two individuals could be found."
10316msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́."
10317
10318#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10319#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10320#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10321msgid "No matching facts found"
10322msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́"
10323
10324#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10325#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10326msgid "No news articles have been submitted."
10327msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́."
10328
10329#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10330msgid "No predefined text"
10331msgstr ""
10332
10333#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10334#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10335msgid "No records to display"
10336msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́"
10337
10338#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10339#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10340#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96
10341#: resources/views/search-general-page.phtml:109
10342#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10343msgid "No results found."
10344msgstr ""
10345
10346#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10347msgid "No signed-in and no anonymous users"
10348msgstr ""
10349
10350#: app/Elements/TempleCode.php:211
10351msgid "No temple - living ordinance"
10352msgstr ""
10353
10354#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184
10356#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10357msgid "No upgrade information is available."
10358msgstr ""
10359
10360#. I18N: The name of a colour-scheme
10361#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10362msgid "Nocturnal"
10363msgstr "Ya butú"
10364
10365#. I18N: https://nominatim.org
10366#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10367msgid "Nominatim"
10368msgstr ""
10369
10370#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10371#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10372#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10373#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10374#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10375#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10377#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10378msgid "None"
10379msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́"
10380
10381#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10382#: app/Date/FrenchDate.php:303
10383msgid "Nonidi"
10384msgstr ""
10385
10386#. I18N: Name of a country or state
10387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10388msgid "Norfolk Island"
10389msgstr ""
10390
10391#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10392msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10393msgstr ""
10394
10395#. I18N: Name of a country or state
10396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10397msgid "North Korea"
10398msgstr ""
10399
10400#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10401msgid "Northern America"
10402msgstr ""
10403
10404#. I18N: Name of a country or state
10405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10406msgid "Northern Ireland"
10407msgstr "Irlandi ya Nor"
10408
10409#. I18N: Name of a country or state
10410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10411msgid "Northern Mariana Islands"
10412msgstr ""
10413
10414#. I18N: Name of a country or state
10415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10416msgid "Norway"
10417msgstr ""
10418
10419#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
10420msgid "Not approved by an administrator"
10421msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́"
10422
10423#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10424msgid "Not living"
10425msgstr ""
10426
10427#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10428#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10429#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10430msgid "Not married"
10431msgstr ""
10432
10433#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
10434msgid "Not verified by the user"
10435msgstr ""
10436
10437#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:300
10438#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:344
10439#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:381
10440#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:430
10441#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:572
10442#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:615
10443#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:620
10444#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:638
10445#: app/Factories/ElementFactory.php:643 app/Factories/ElementFactory.php:653
10446#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:673
10447#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:691
10448#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/Factories/ElementFactory.php:700
10449#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:721
10450#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/Factories/ElementFactory.php:735
10451#: app/Functions/FunctionsPrint.php:101 app/Functions/FunctionsPrint.php:176
10452#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:797
10453#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:810
10454#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10455#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10456#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10457#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10458#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57
10459#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
10460#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
10461#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10462#: resources/views/family-page.phtml:55
10463#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10464#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10465#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10466#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10467#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10468#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10469#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10470#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10471#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10472#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10473#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10474msgid "Note"
10475msgstr "Nkomá"
10476
10477#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10478msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10479msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná."
10480
10481#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10482msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10483msgstr ""
10484
10485#. I18N: Name of a module
10486#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10487#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
10489#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10490#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10491#: resources/views/search-results.phtml:78
10492#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10493#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10494#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10495msgid "Notes"
10496msgstr "Nkomá"
10497
10498#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10499msgid "Nothing found to cleanup"
10500msgstr ""
10501
10502#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10503#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10504msgid "Nothing found."
10505msgstr ""
10506
10507#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10508#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10509msgid "Nothing to show"
10510msgstr ""
10511
10512#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10513msgctxt "Abbreviation for November"
10514msgid "Nov"
10515msgstr "Nov"
10516
10517#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10518msgctxt "GENITIVE"
10519msgid "November"
10520msgstr "Novɛ́mbɛ"
10521
10522#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10523msgctxt "INSTRUMENTAL"
10524msgid "November"
10525msgstr "Novɛ́mbɛ"
10526
10527#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10528msgctxt "LOCATIVE"
10529msgid "November"
10530msgstr "Novɛ́mbɛ"
10531
10532#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10533#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10534#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10535msgctxt "NOMINATIVE"
10536msgid "November"
10537msgstr "Novɛ́mbɛ"
10538
10539#. I18N: Location of an LDS church temple
10540#: app/Elements/TempleCode.php:145
10541msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10542msgstr ""
10543
10544#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/Factories/ElementFactory.php:570
10545#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10546#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10547#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10548msgid "Number of children"
10549msgstr "Motángo mwa bǎna"
10550
10551#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10552#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10553#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10554msgid "Number of days to show"
10555msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa"
10556
10557#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10558#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10559msgid "Number of families without children"
10560msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna"
10561
10562#. I18N: ... to show in a list
10563#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10564msgid "Number of given names"
10565msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́"
10566
10567#: app/Factories/ElementFactory.php:571
10568msgid "Number of marriages"
10569msgstr "Motángo mwa mabála"
10570
10571#. I18N: ... to show in a list
10572#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10573msgid "Number of pages"
10574msgstr "Motángo mwa nkásá"
10575
10576#. I18N: ... to show in a list
10577#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10578#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10579msgid "Number of surnames"
10580msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá"
10581
10582#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10583msgid "Nurse"
10584msgstr ""
10585
10586#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10587msgctxt "FEMALE"
10588msgid "Nurse"
10589msgstr ""
10590
10591#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10592msgctxt "MALE"
10593msgid "Nurse"
10594msgstr ""
10595
10596#. I18N: Location of an LDS church temple
10597#: app/Elements/TempleCode.php:148
10598#, fuzzy
10599msgid "Oakland, California, United States"
10600msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika"
10601
10602#. I18N: Location of an LDS church temple
10603#: app/Elements/TempleCode.php:149
10604msgid "Oaxaca, Mexico"
10605msgstr ""
10606
10607#: app/Factories/ElementFactory.php:574 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10608#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10609#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10610msgid "Occupation"
10611msgstr "Lotómo"
10612
10613#. I18N: Name of a report
10614#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10615#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10616#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10617msgid "Occupations"
10618msgstr "Ntómo"
10619
10620#. I18N: Name of a country or state
10621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10622msgid "Occupied Palestinian Territory"
10623msgstr ""
10624
10625#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10626msgctxt "Abbreviation for October"
10627msgid "Oct"
10628msgstr "Ɔkɔ"
10629
10630#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10631#: app/Date/FrenchDate.php:301
10632msgid "Octidi"
10633msgstr ""
10634
10635#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10636msgctxt "GENITIVE"
10637msgid "October"
10638msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10639
10640#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10641msgctxt "INSTRUMENTAL"
10642msgid "October"
10643msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10644
10645#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10646msgctxt "LOCATIVE"
10647msgid "October"
10648msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10649
10650#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10651#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10652#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10653msgctxt "NOMINATIVE"
10654msgid "October"
10655msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10656
10657#. I18N: Location of an LDS church temple
10658#: app/Elements/TempleCode.php:150
10659#, fuzzy
10660msgid "Ogden, Utah, United States"
10661msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika"
10662
10663#. I18N: Location of an LDS church temple
10664#: app/Elements/TempleCode.php:151
10665#, fuzzy
10666msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10667msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika"
10668
10669#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10670msgid "Old data"
10671msgstr "Epɛ́sɛli ya kala"
10672
10673#: resources/views/admin/control-panel.phtml:842
10674msgid "Old files found"
10675msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí"
10676
10677#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10678msgid "Oldest father"
10679msgstr "Tatá mokóló"
10680
10681#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10682msgid "Oldest female"
10683msgstr "Mwǎsí mokóló"
10684
10685#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10686msgid "Oldest living individuals"
10687msgstr "Bato na bomɔi bolaí"
10688
10689#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10690msgid "Oldest male"
10691msgstr "Mobáli mokóló"
10692
10693#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10694msgid "Oldest mother"
10695msgstr "Mamá mokóló"
10696
10697#. I18N: The name of a colour-scheme
10698#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10699msgid "Olivia"
10700msgstr ""
10701
10702#. I18N: Name of a country or state
10703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10704msgid "Oman"
10705msgstr "Omani"
10706
10707#. I18N: Name of a module
10708#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10709msgid "On this day"
10710msgstr "Na mokɔlɔ moye"
10711
10712#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10713msgid "On this day…"
10714msgstr "Na mokɔlɔ moye…"
10715
10716#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10717msgid "Only add new records"
10718msgstr ""
10719
10720#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10721#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:626
10722#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10723msgid "Only managers can edit"
10724msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa"
10725
10726#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10727msgid "Only update existing records"
10728msgstr ""
10729
10730#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10731msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10732msgstr ""
10733
10734#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10735msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10736msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́."
10737
10738#. I18N: https://openrouteservice.org
10739#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10740#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10741msgid "OpenRouteService"
10742msgstr ""
10743
10744#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10745msgid "OpenStreetMap™"
10746msgstr ""
10747
10748#. I18N: Location of an LDS church temple
10749#: app/Elements/TempleCode.php:152
10750#, fuzzy
10751msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10752msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika"
10753
10754#: app/Date/JalaliDate.php:260
10755msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10756msgid "Ord"
10757msgstr ""
10758
10759#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10760#: app/Date/JalaliDate.php:127
10761msgctxt "GENITIVE"
10762msgid "Ordibehesht"
10763msgstr ""
10764
10765#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10766#: app/Date/JalaliDate.php:217
10767msgctxt "INSTRUMENTAL"
10768msgid "Ordibehesht"
10769msgstr ""
10770
10771#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10772#: app/Date/JalaliDate.php:172
10773msgctxt "LOCATIVE"
10774msgid "Ordibehesht"
10775msgstr ""
10776
10777#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10778#: app/Date/JalaliDate.php:82
10779msgctxt "NOMINATIVE"
10780msgid "Ordibehesht"
10781msgstr ""
10782
10783#: app/Factories/ElementFactory.php:736
10784msgid "Ordinance"
10785msgstr ""
10786
10787#: app/Factories/ElementFactory.php:576
10788msgid "Ordination"
10789msgstr ""
10790
10791#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10792#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10793msgid "Ordnance Survey historic maps"
10794msgstr ""
10795
10796#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10798msgid "Orientation"
10799msgstr ""
10800
10801#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10802#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10803#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10804#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10805msgid "Original text"
10806msgstr ""
10807
10808#. I18N: Location of an LDS church temple
10809#: app/Elements/TempleCode.php:153
10810#, fuzzy
10811msgid "Orlando, Florida, United States"
10812msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika"
10813
10814#. I18N: Type of media object
10815#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10816#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10817#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10818#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10819#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739
10821msgid "Other"
10822msgstr "Mosúsu"
10823
10824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10825msgid "Other facts to show in charts"
10826msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi"
10827
10828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
10829msgid "Other preferences"
10830msgstr "Malúli masúsu"
10831
10832#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10833msgid "Owner"
10834msgstr "Nkóló"
10835
10836#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10837msgctxt "FEMALE"
10838msgid "Owner"
10839msgstr "Nkóló"
10840
10841#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10842msgctxt "MALE"
10843msgid "Owner"
10844msgstr "Nkóló"
10845
10846#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10847#: app/Functions/Functions.php:62
10848msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10849msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó."
10850
10851#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10852#: app/Functions/Functions.php:59
10853msgid "PHP failed to write to disk."
10854msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́."
10855
10856#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10857msgid "PHP information"
10858msgstr "Nsango ya PHP"
10859
10860#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10861#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10862#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10863#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10864#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10865#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10866#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10867#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10869#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10870#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10871#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10872#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10873#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10874#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10875msgid "Page"
10876msgstr "Lonkásá"
10877
10878#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10879#, php-format
10880msgid "Page %s of %s"
10881msgstr "Lonkásá %s ya %s"
10882
10883#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10884#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10885#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10886#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10887#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10888#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10889#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10891#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10892#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10893#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10894#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10895#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10896#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10898#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10899msgid "Page size"
10900msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá"
10901
10902#. I18N: Type of media object
10903#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10904msgid "Painting"
10905msgstr "Lángi"
10906
10907#. I18N: Name of a country or state
10908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10909msgid "Pakistan"
10910msgstr "Pakistáni"
10911
10912#. I18N: Name of a country or state
10913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10914msgid "Palau"
10915msgstr ""
10916
10917#. I18N: A colour scheme
10918#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10919msgid "Palette"
10920msgstr ""
10921
10922#. I18N: Location of an LDS church temple
10923#: app/Elements/TempleCode.php:155
10924#, fuzzy
10925msgid "Palmyra, New York, United States"
10926msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika"
10927
10928#. I18N: Name of a country or state
10929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10930msgid "Panama"
10931msgstr "Panama"
10932
10933#. I18N: Location of an LDS church temple
10934#: app/Elements/TempleCode.php:156
10935msgid "Panama City, Panama"
10936msgstr ""
10937
10938#. I18N: Location of an LDS church temple
10939#: app/Elements/TempleCode.php:157
10940msgid "Papeete, Tahiti"
10941msgstr ""
10942
10943#. I18N: Name of a country or state
10944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10945msgid "Papua New Guinea"
10946msgstr ""
10947
10948#. I18N: Name of a country or state
10949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10950msgid "Paraguay"
10951msgstr ""
10952
10953#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
10954msgid "Parent"
10955msgstr ""
10956
10957#: app/Factories/ElementFactory.php:596
10958#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:228
10959#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10960#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
10961msgid "Parents"
10962msgstr "Babóti"
10963
10964#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10965#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10966#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10967#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10968#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10969msgid "Parents and siblings"
10970msgstr "Babóti na bankána"
10971
10972#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222
10973msgid "Parent’s age"
10974msgstr "Mbúla ya babóti"
10975
10976#. I18N: A configuration setting
10977#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
10978#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10980#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
10981#: resources/views/login-page.phtml:44
10982#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10983#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
10984#: resources/views/register-page.phtml:72
10985#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10986msgid "Password"
10987msgstr "Loloba lwa bolekisi"
10988
10989#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10991#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
10992#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
10993#: resources/views/register-page.phtml:78
10994msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10995msgstr ""
10996
10997#. I18N: Location of an LDS church temple
10998#: app/Elements/TempleCode.php:158
10999#, fuzzy
11000msgid "Payson, Utah, United States"
11001msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika"
11002
11003#. I18N: Name of a module/chart
11004#. I18N: Name of a report
11005#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
11006#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
11007#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11008#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:34
11009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11011msgid "Pedigree"
11012msgstr "Bankóló"
11013
11014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11015msgid "Pedigree chart"
11016msgstr "Liyémi lya bankóló"
11017
11018#. I18N: Name of a module
11019#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
11020msgid "Pedigree map"
11021msgstr "Ntando ya bankóló"
11022
11023#. I18N: %s is an individual’s name
11024#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
11025#, php-format
11026msgid "Pedigree map of %s"
11027msgstr "Ntando ya bankóló ba %s"
11028
11029#. I18N: %s is an individual’s name
11030#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
11031#, php-format
11032msgid "Pedigree tree of %s"
11033msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s"
11034
11035#. I18N: Name of a module
11036#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
11037#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
11038#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11039#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
11041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:333
11042#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11043#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11044msgid "Pending changes"
11045msgstr ""
11046
11047#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11048msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11049msgstr ""
11050
11051#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
11052#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
11053msgid "Permanent number"
11054msgstr ""
11055
11056#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11057#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11058msgid "Permanently delete these records?"
11059msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?"
11060
11061#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11062msgid "Personal data"
11063msgstr ""
11064
11065#. I18N: Location of an LDS church temple
11066#: app/Elements/TempleCode.php:159
11067#, fuzzy
11068msgid "Perth, Australia"
11069msgstr "Perth, Ostralia"
11070
11071#. I18N: Name of a country or state
11072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11073msgid "Peru"
11074msgstr ""
11075
11076#. I18N: Name of a country or state
11077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11078msgid "Philippines"
11079msgstr "Filipinas"
11080
11081#. I18N: Location of an LDS church temple
11082#: app/Elements/TempleCode.php:160
11083#, fuzzy
11084msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11085msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika"
11086
11087#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:396
11088#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:674
11089#: app/Factories/ElementFactory.php:723
11090#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11091msgid "Phone"
11092msgstr ""
11093
11094#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11095msgid "Phonetic algorithm"
11096msgstr ""
11097
11098#: app/Factories/ElementFactory.php:543
11099msgid "Phonetic name"
11100msgstr "Nkómbó ya liloba"
11101
11102#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:424
11103msgid "Phonetic place"
11104msgstr "Esíká ya liloba"
11105
11106#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11107#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11108#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11109msgid "Phonetic search"
11110msgstr "Boluki na liloba"
11111
11112#: app/Factories/ElementFactory.php:550
11113msgid "Phonetic type"
11114msgstr ""
11115
11116#. I18N: Type of media object
11117#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11118#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11119#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11120#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11121#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11122msgid "Photo"
11123msgstr ""
11124
11125#. I18N: The name of a colour-scheme
11126#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11127msgid "Pink Plastic"
11128msgstr ""
11129
11130#. I18N: Name of a country or state
11131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11132msgid "Pitcairn"
11133msgstr ""
11134
11135#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:353
11136#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:690
11137#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11138#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11139#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11140#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11141#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11142#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11143#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11144#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11145#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11146#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11147#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11148#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11149#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11150#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11151#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11152#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11153#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11154#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11155#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11156#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11157#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11158msgid "Place"
11159msgstr "Esíká"
11160
11161#. I18N: Name of a module/list
11162#: app/Factories/ElementFactory.php:382
11163#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11164#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11165#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11166msgid "Place hierarchy"
11167msgstr "Bisíká"
11168
11169#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
11170msgid "Place in Hebrew"
11171msgstr ""
11172
11173#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11174msgid "Place list"
11175msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká"
11176
11177#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11179msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11180msgstr ""
11181
11182#: resources/views/help/place.phtml:12
11183msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11184msgstr ""
11185
11186#: resources/views/help/place.phtml:8
11187msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11188msgstr ""
11189
11190#: app/Factories/ElementFactory.php:459
11191msgid "Place of LDS baptism"
11192msgstr "Esíká ya batisimo LDS"
11193
11194#: app/Factories/ElementFactory.php:597
11195msgid "Place of LDS child sealing"
11196msgstr ""
11197
11198#: app/Factories/ElementFactory.php:499
11199msgid "Place of LDS confirmation"
11200msgstr ""
11201
11202#: app/Factories/ElementFactory.php:519
11203msgid "Place of LDS endowment"
11204msgstr ""
11205
11206#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
11207msgid "Place of LDS spouse sealing"
11208msgstr ""
11209
11210#: app/Factories/ElementFactory.php:451
11211msgid "Place of adoption"
11212msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli"
11213
11214#: app/Factories/ElementFactory.php:465
11215#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11216msgid "Place of baptism"
11217msgstr "Esíká ya batisimo"
11218
11219#: app/Factories/ElementFactory.php:468
11220#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11221msgid "Place of bar mitzvah"
11222msgstr "Esíká ya bar mitzvah"
11223
11224#: app/Factories/ElementFactory.php:471
11225#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11226msgid "Place of bat mitzvah"
11227msgstr "Esíká ya bat mitzvah"
11228
11229#: app/Factories/ElementFactory.php:475
11230#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11231#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11232msgid "Place of birth"
11233msgstr "Esíká ya mbótama"
11234
11235#: app/Factories/ElementFactory.php:478
11236msgid "Place of blessing"
11237msgstr ""
11238
11239#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11240msgid "Place of brit milah"
11241msgstr "Esíká ya brit milah"
11242
11243#: app/Factories/ElementFactory.php:481
11244#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11245msgid "Place of burial"
11246msgstr "Esíká ya likundí"
11247
11248#: app/Factories/ElementFactory.php:492
11249#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11250msgid "Place of christening"
11251msgstr "Esíká ya batisimo"
11252
11253#. I18N: German Bürgerort
11254#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11255msgid "Place of citizenship"
11256msgstr ""
11257
11258#: app/Factories/ElementFactory.php:496
11259#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11260msgid "Place of confirmation"
11261msgstr ""
11262
11263#: app/Factories/ElementFactory.php:505
11264msgid "Place of cremation"
11265msgstr "Esíká ya botumbi ebembe"
11266
11267#: app/Factories/ElementFactory.php:509
11268#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11270msgid "Place of death"
11271msgstr "Esíká ya liwâ"
11272
11273#: app/Factories/ElementFactory.php:516
11274msgid "Place of emigration"
11275msgstr "Esíká ya botíki ekólo"
11276
11277#: app/Factories/ElementFactory.php:329
11278#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11279msgid "Place of engagement"
11280msgstr ""
11281
11282#: app/Factories/ElementFactory.php:525
11283msgid "Place of event"
11284msgstr "Esíká ya molúlú"
11285
11286#: app/Factories/ElementFactory.php:535
11287#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11288msgid "Place of first communion"
11289msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo"
11290
11291#: app/Factories/ElementFactory.php:541
11292msgid "Place of immigration"
11293msgstr ""
11294
11295#: app/Factories/ElementFactory.php:340
11296#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
11297#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11298#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11299msgid "Place of marriage"
11300msgstr "Esíká ya libála"
11301
11302#: app/Factories/ElementFactory.php:335
11303#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11304msgid "Place of marriage banns"
11305msgstr "Esíká ya litálisi ya libála"
11306
11307#: app/Factories/ElementFactory.php:569
11308msgid "Place of naturalization"
11309msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka"
11310
11311#: app/Factories/ElementFactory.php:579
11312msgid "Place of ordination"
11313msgstr "Esíká ya kokúlisa"
11314
11315#: app/Factories/ElementFactory.php:587
11316msgid "Place of residence"
11317msgstr "Esíká ya bofándi"
11318
11319#. I18N: Name of a module
11320#: app/Module/PlacesModule.php:84
11321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11322#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11323#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11324msgid "Places"
11325msgstr "Bisíká"
11326
11327#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11328#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11329#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11330msgid "Play"
11331msgstr ""
11332
11333#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11334msgid "Please enter a valid email address."
11335msgstr ""
11336
11337#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11338#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11339#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11340#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11341msgid "Please try again."
11342msgstr ""
11343
11344#. I18N: a month in the French republican calendar
11345#: app/Date/FrenchDate.php:143
11346msgctxt "GENITIVE"
11347msgid "Pluviose"
11348msgstr ""
11349
11350#. I18N: a month in the French republican calendar
11351#: app/Date/FrenchDate.php:237
11352msgctxt "INSTRUMENTAL"
11353msgid "Pluviose"
11354msgstr ""
11355
11356#. I18N: a month in the French republican calendar
11357#: app/Date/FrenchDate.php:190
11358msgctxt "LOCATIVE"
11359msgid "Pluviose"
11360msgstr ""
11361
11362#. I18N: a month in the French republican calendar
11363#: app/Date/FrenchDate.php:95
11364msgctxt "NOMINATIVE"
11365msgid "Pluviose"
11366msgstr ""
11367
11368#. I18N: Name of a country or state
11369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11370msgid "Poland"
11371msgstr ""
11372
11373#: app/SurnameTradition.php:100
11374msgctxt "Surname tradition"
11375msgid "Polish"
11376msgstr ""
11377
11378#. I18N: A configuration setting
11379#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11380#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11381#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11382#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11383msgid "Port number"
11384msgstr ""
11385
11386#. I18N: Location of an LDS church temple
11387#: app/Elements/TempleCode.php:162
11388#, fuzzy
11389msgid "Portland, Oregon, United States"
11390msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika"
11391
11392#. I18N: Location of an LDS church temple
11393#: app/Elements/TempleCode.php:154
11394msgid "Porto Alegre, Brazil"
11395msgstr ""
11396
11397#. I18N: page orientation
11398#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11399#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11400#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11401msgid "Portrait"
11402msgstr ""
11403
11404#. I18N: Name of a country or state
11405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11406msgid "Portugal"
11407msgstr "Pulutugal"
11408
11409#: app/SurnameTradition.php:94
11410msgctxt "Surname tradition"
11411msgid "Portuguese"
11412msgstr "Ya pulutugal"
11413
11414#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:392
11415#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:664
11416#: app/Factories/ElementFactory.php:711 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11417#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11418#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11419msgid "Postal code"
11420msgstr ""
11421
11422#. I18N: Name of a module
11423#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11424msgid "Powered by webtrees™"
11425msgstr ""
11426
11427#. I18N: a month in the French republican calendar
11428#: app/Date/FrenchDate.php:151
11429msgctxt "GENITIVE"
11430msgid "Prairial"
11431msgstr ""
11432
11433#. I18N: a month in the French republican calendar
11434#: app/Date/FrenchDate.php:245
11435msgctxt "INSTRUMENTAL"
11436msgid "Prairial"
11437msgstr ""
11438
11439#. I18N: a month in the French republican calendar
11440#: app/Date/FrenchDate.php:198
11441msgctxt "LOCATIVE"
11442msgid "Prairial"
11443msgstr ""
11444
11445#. I18N: a month in the French republican calendar
11446#: app/Date/FrenchDate.php:104
11447msgctxt "NOMINATIVE"
11448msgid "Prairial"
11449msgstr ""
11450
11451#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11452msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11453msgstr ""
11454
11455#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11456msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11457msgstr ""
11458
11459#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11460msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11461msgstr ""
11462
11463#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11464#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11465#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11466#: resources/views/admin/components.phtml:61
11467#: resources/views/admin/components.phtml:64
11468#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11469#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11470#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11471#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11472#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11473#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11474#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11475msgid "Preferences"
11476msgstr ""
11477
11478#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11479#, php-format
11480msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11481msgstr ""
11482
11483#. I18N: A configuration setting
11484#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11485msgid "Preferred contact method"
11486msgstr ""
11487
11488#. I18N: Label for a configuration option
11489#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11490#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11491#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11492#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11493#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11494#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11495msgid "Presentation style"
11496msgstr ""
11497
11498#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11499#: app/Elements/TempleCode.php:161
11500msgid "President’s Office"
11501msgstr ""
11502
11503#. I18N: Location of an LDS church temple
11504#: app/Elements/TempleCode.php:163
11505msgid "Preston, England"
11506msgstr ""
11507
11508#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11509#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11510#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11511msgid "Preview"
11512msgstr ""
11513
11514#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11515msgid "Priest"
11516msgstr ""
11517
11518#. I18N: The first day in the French republican calendar
11519#: app/Date/FrenchDate.php:287
11520msgid "Primidi"
11521msgstr ""
11522
11523#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11524msgid "Print basic events when blank"
11525msgstr ""
11526
11527#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11528msgid "Priority"
11529msgstr ""
11530
11531#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:67
11532#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11533msgid "Privacy"
11534msgstr ""
11535
11536#. I18N: Name of a module
11537#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11538#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11539msgid "Privacy policy"
11540msgstr ""
11541
11542#. I18N: a restrction on viewing data
11543#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11544msgid "Privacy restriction"
11545msgstr ""
11546
11547#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11548#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11549msgid "Privacy restrictions"
11550msgstr ""
11551
11552#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11553msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11554msgstr ""
11555
11556#: app/GedcomRecord.php:363 app/GedcomRecord.php:469
11557#: app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11558#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417
11559msgid "Private"
11560msgstr ""
11561
11562#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11563msgid "Private key"
11564msgstr ""
11565
11566#: app/Factories/ElementFactory.php:580
11567msgid "Probate"
11568msgstr ""
11569
11570#: app/Factories/ElementFactory.php:581
11571msgid "Property"
11572msgstr ""
11573
11574#. I18N: Location of an LDS church temple
11575#: app/Elements/TempleCode.php:164
11576#, fuzzy
11577msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11578msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika"
11579
11580#. I18N: Location of an LDS church temple
11581#: app/Elements/TempleCode.php:165
11582#, fuzzy
11583msgid "Provo, Utah, United States"
11584msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika"
11585
11586#. I18N: An individual that represents another
11587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11588msgid "Proxy"
11589msgstr ""
11590
11591#: app/Factories/ElementFactory.php:694
11592#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
11593#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11594msgid "Publication"
11595msgstr ""
11596
11597#. I18N: Name of a country or state
11598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11599msgid "Puerto Rico"
11600msgstr ""
11601
11602#. I18N: Name of a country or state
11603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11604msgid "Qatar"
11605msgstr ""
11606
11607#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:366
11608#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:610
11609#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656
11610#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11611#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11612#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11613#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11614#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
11615#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
11616msgid "Quality of data"
11617msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli"
11618
11619#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11620#: app/Date/FrenchDate.php:293
11621msgid "Quartidi"
11622msgstr ""
11623
11624#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11625#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11626msgid "Question"
11627msgstr ""
11628
11629#. I18N: Location of an LDS church temple
11630#: app/Elements/TempleCode.php:166
11631msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11632msgstr ""
11633
11634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778
11635msgid "Quick family facts"
11636msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo"
11637
11638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
11639msgid "Quick individual facts"
11640msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo"
11641
11642#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11643#: app/Date/FrenchDate.php:295
11644msgid "Quintidi"
11645msgstr ""
11646
11647#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11648#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11649#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11650msgid "RE: "
11651msgstr ""
11652
11653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11654msgid "Rabbi"
11655msgstr ""
11656
11657#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11658#: app/Date/HijriDate.php:132
11659msgctxt "GENITIVE"
11660msgid "Rabi’ al-awwal"
11661msgstr "Rabi’al-awwal"
11662
11663#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11664#: app/Date/HijriDate.php:222
11665msgctxt "INSTRUMENTAL"
11666msgid "Rabi’ al-awwal"
11667msgstr "Rabi’al-awwal"
11668
11669#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11670#: app/Date/HijriDate.php:177
11671msgctxt "LOCATIVE"
11672msgid "Rabi’ al-awwal"
11673msgstr "Rabi’al-awwal"
11674
11675#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11676#: app/Date/HijriDate.php:87
11677msgctxt "NOMINATIVE"
11678msgid "Rabi’ al-awwal"
11679msgstr "Rabi’al-awwal"
11680
11681#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11682#: app/Date/HijriDate.php:134
11683msgctxt "GENITIVE"
11684msgid "Rabi’ al-thani"
11685msgstr "Rabi’al-thani"
11686
11687#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11688#: app/Date/HijriDate.php:224
11689msgctxt "INSTRUMENTAL"
11690msgid "Rabi’ al-thani"
11691msgstr "Rabi’al-thani"
11692
11693#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11694#: app/Date/HijriDate.php:179
11695msgctxt "LOCATIVE"
11696msgid "Rabi’ al-thani"
11697msgstr "Rabi’al-thani"
11698
11699#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11700#: app/Date/HijriDate.php:89
11701msgctxt "NOMINATIVE"
11702msgid "Rabi’ al-thani"
11703msgstr "Rabi’al-thani"
11704
11705#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11706#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11707msgctxt "Female pedigree"
11708msgid "Rada"
11709msgstr ""
11710
11711#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11712#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11713msgctxt "Male pedigree"
11714msgid "Rada"
11715msgstr ""
11716
11717#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11718#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11719msgctxt "Pedigree"
11720msgid "Rada"
11721msgstr ""
11722
11723#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11724#: app/Date/HijriDate.php:140
11725msgctxt "GENITIVE"
11726msgid "Rajab"
11727msgstr ""
11728
11729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11730#: app/Date/HijriDate.php:230
11731msgctxt "INSTRUMENTAL"
11732msgid "Rajab"
11733msgstr ""
11734
11735#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11736#: app/Date/HijriDate.php:185
11737msgctxt "LOCATIVE"
11738msgid "Rajab"
11739msgstr ""
11740
11741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11742#: app/Date/HijriDate.php:95
11743msgctxt "NOMINATIVE"
11744msgid "Rajab"
11745msgstr ""
11746
11747#. I18N: Location of an LDS church temple
11748#: app/Elements/TempleCode.php:167
11749#, fuzzy
11750msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11751msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika"
11752
11753#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11754#: app/Date/HijriDate.php:144
11755msgctxt "GENITIVE"
11756msgid "Ramadan"
11757msgstr ""
11758
11759#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11760#: app/Date/HijriDate.php:234
11761msgctxt "INSTRUMENTAL"
11762msgid "Ramadan"
11763msgstr ""
11764
11765#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11766#: app/Date/HijriDate.php:189
11767msgctxt "LOCATIVE"
11768msgid "Ramadan"
11769msgstr ""
11770
11771#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11772#: app/Date/HijriDate.php:99
11773msgctxt "NOMINATIVE"
11774msgid "Ramadan"
11775msgstr ""
11776
11777#. I18N: Description of the “Slide show” module
11778#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11779msgid "Random images from the current family tree."
11780msgstr ""
11781
11782#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11783#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11784#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11785#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11786msgid "Re-order children"
11787msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna"
11788
11789#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11790#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11791#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11792#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11793msgid "Re-order families"
11794msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê"
11795
11796#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11797#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11798#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11799#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11800msgid "Re-order media"
11801msgstr ""
11802
11803#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11804#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11805#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11806msgid "Re-order names"
11807msgstr ""
11808
11809#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11810#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11811#: resources/views/admin/users.phtml:27
11812#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11813#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11814#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11815#: resources/views/register-page.phtml:36
11816msgid "Real name"
11817msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́"
11818
11819#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11820msgid "Really delete all geographic data?"
11821msgstr ""
11822
11823#. I18N: Name of a module
11824#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11825#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11826msgid "Recent changes"
11827msgstr "Mabóngoli ma sika"
11828
11829#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11830msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11831msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (&lt; 100)"
11832
11833#. I18N: Location of an LDS church temple
11834#: app/Elements/TempleCode.php:168
11835msgid "Recife, Brazil"
11836msgstr ""
11837
11838#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11839#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11840#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11841#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11842#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11843#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11844#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11845#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11846msgid "Record"
11847msgstr "Bokɔ́tisi"
11848
11849#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:592
11850#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:646
11851#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:701
11852#: app/Factories/ElementFactory.php:725 app/Factories/ElementFactory.php:737
11853msgid "Record ID number"
11854msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi"
11855
11856#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Factories/ElementFactory.php:724
11857msgid "Record file number"
11858msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi"
11859
11860#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11861#: resources/views/search-general-page.phtml:49
11862#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11863msgid "Records"
11864msgstr "Bokɔ́tisi"
11865
11866#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11867#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11868msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11869msgstr ""
11870
11871#. I18N: Location of an LDS church temple
11872#: app/Elements/TempleCode.php:169
11873#, fuzzy
11874msgid "Redlands, California, United States"
11875msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika"
11876
11877#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:582
11878#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:644
11879#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:695
11880msgid "Reference number"
11881msgstr ""
11882
11883#. I18N: Location of an LDS church temple
11884#: app/Elements/TempleCode.php:170
11885#, fuzzy
11886msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11887msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá"
11888
11889#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
11890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11891msgid "Registered partnership"
11892msgstr ""
11893
11894#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11895msgid "Registry officer"
11896msgstr ""
11897
11898#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11899msgctxt "FEMALE"
11900msgid "Registry officer"
11901msgstr ""
11902
11903#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11904msgctxt "MALE"
11905msgid "Registry officer"
11906msgstr ""
11907
11908#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11909#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
11910msgid "Regular expression"
11911msgstr "Likomi lya momɛsɛno"
11912
11913#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11914msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11915msgstr ""
11916
11917#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11918#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11919msgid "Reject"
11920msgstr ""
11921
11922#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11923msgid "Reject all changes"
11924msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ"
11925
11926#. I18N: Name of a module/report
11927#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11928#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11929msgid "Related families"
11930msgstr "Mabótá na mikangano"
11931
11932#. I18N: Name of a report
11933#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11934#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11935msgid "Related individuals"
11936msgstr "Bato na mikangano"
11937
11938#: app/Factories/ElementFactory.php:456
11939#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387
11940#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
11941#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
11942#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
11943#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
11944msgid "Relationship"
11945msgstr "Mokangano"
11946
11947#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11948msgid "Relationship to father"
11949msgstr "Mokangano na tatá"
11950
11951#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148
11952msgid "Relationship to me"
11953msgstr "Mokangano na ngáí"
11954
11955#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11956msgid "Relationship to mother"
11957msgstr "Mokangano na mamá"
11958
11959#: app/Factories/ElementFactory.php:530
11960msgid "Relationship to parents"
11961msgstr "Mokangano na babóti"
11962
11963#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:337
11964#, php-format
11965msgid "Relationship: %s"
11966msgstr "Mokangano: %s"
11967
11968#. I18N: Name of a module/chart
11969#. I18N: Configuration option
11970#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182
11971#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266
11972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
11973#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11974msgid "Relationships"
11975msgstr "Mikangano"
11976
11977#. I18N: %s are individual’s names
11978#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
11979#, php-format
11980msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11981msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s"
11982
11983#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
11984#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
11985msgid "Reliability of the information"
11986msgstr ""
11987
11988#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:433
11989#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11992msgid "Religion"
11993msgstr ""
11994
11995#: app/Factories/ElementFactory.php:577
11996msgid "Religious institution"
11997msgstr ""
11998
11999#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
12000#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12001msgid "Religious marriage"
12002msgstr "Libála na eklézya"
12003
12004#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
12005msgid "Religious name"
12006msgstr ""
12007
12008#: app/Services/LeafletJsService.php:63
12009msgid "Reload map"
12010msgstr ""
12011
12012#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
12013msgid "Reminder date"
12014msgstr ""
12015
12016#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12017msgid "Reminder email frequency (days)"
12018msgstr ""
12019
12020#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:85
12021msgid "Remote server"
12022msgstr ""
12023
12024#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
12025#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
12026#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12027#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
12028#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
12029msgid "Remove"
12030msgstr "Kolongola"
12031
12032#. I18N: Name of a module
12033#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12034msgid "Remove duplicate links"
12035msgstr "Kolongola bikangeli bikokání"
12036
12037#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12038msgid "Remove individual"
12039msgstr "Kolongola moto"
12040
12041#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12042#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12043msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12044msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
12045
12046#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12047msgid "Remove this location?"
12048msgstr "Kolongola esiká eye?"
12049
12050#. I18N: Location of an LDS church temple
12051#: app/Elements/TempleCode.php:171
12052msgid "Reno, Nevada, United States"
12053msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika"
12054
12055#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12056msgid "Renumber"
12057msgstr ""
12058
12059#. I18N: Renumber the records in a family tree
12060#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
12061#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12062#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12063msgid "Renumber family tree"
12064msgstr ""
12065
12066#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12067msgid "Replace"
12068msgstr ""
12069
12070#. I18N: Description of a “Data fix” module
12071#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12072msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12073msgstr ""
12074
12075#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12076msgid "Replace with"
12077msgstr "Kokitinya na"
12078
12079#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12080msgid "Replacement text"
12081msgstr ""
12082
12083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12084#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12085msgid "Reply"
12086msgstr ""
12087
12088#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12089#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12090#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12091#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12092msgid "Report"
12093msgstr "Mbándo"
12094
12095#. I18N: Name of a module
12096#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12097#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
12099#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12100#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12101msgid "Reports"
12102msgstr "Mbándo"
12103
12104#. I18N: Name of a module/list
12105#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12106#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12107#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:185
12108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:311
12109#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12110#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12111#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12112#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12113#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12114#: resources/views/search-general-page.phtml:80
12115#: resources/views/search-results.phtml:67
12116#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12117msgid "Repositories"
12118msgstr ""
12119
12120#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:697
12121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12122#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12123#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12124#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12125#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12126msgid "Repository"
12127msgstr ""
12128
12129#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12130msgid "Repository name"
12131msgstr ""
12132
12133#. I18N: Name of a country or state
12134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12135msgid "Republic of the Congo"
12136msgstr "Republíki ya Kongó"
12137
12138#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12139#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12140#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12141msgid "Request a new password"
12142msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika"
12143
12144#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12145#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12146#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12147#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12148msgid "Request a new user account"
12149msgstr "Mosáleli mwa sika"
12150
12151#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12152msgid "Research"
12153msgstr ""
12154
12155#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12156#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12157#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12158#: app/Module/ResearchTaskModule.php:57 app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12159#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12160msgid "Research task"
12161msgstr ""
12162
12163#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12164#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12165msgid "Research tasks"
12166msgstr ""
12167
12168#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12169msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12170msgstr ""
12171
12172#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12173msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12174msgstr ""
12175
12176#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:585
12177msgid "Residence"
12178msgstr "Bofándi"
12179
12180#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12181#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12182msgid "Restore the default block layout"
12183msgstr ""
12184
12185#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12186#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12187msgid "Restrict to immediate family"
12188msgstr ""
12189
12190#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:349
12191#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:588
12192#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12193#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:91 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84
12194#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88
12195#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12196#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:94
12197msgid "Restriction"
12198msgstr ""
12199
12200#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12201msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12202msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó."
12203
12204#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12205msgid "Results"
12206msgstr ""
12207
12208#: app/Factories/ElementFactory.php:589
12209msgid "Retirement"
12210msgstr ""
12211
12212#. I18N: Name of a country or state
12213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12214msgid "Reunion"
12215msgstr ""
12216
12217#. I18N: Location of an LDS church temple
12218#: app/Elements/TempleCode.php:172
12219#, fuzzy
12220msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12221msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika"
12222
12223#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:362
12224#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:606
12225#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
12226#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12227#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12228#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
12229#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12230msgid "Role"
12231msgstr ""
12232
12233#. I18N: Name of a country or state
12234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12235msgid "Romania"
12236msgstr ""
12237
12238#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12239msgid "Romanized"
12240msgstr ""
12241
12242#: app/Factories/ElementFactory.php:555
12243msgid "Romanized name"
12244msgstr ""
12245
12246#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:431
12247msgid "Romanized place"
12248msgstr ""
12249
12250#: app/Factories/ElementFactory.php:562
12251msgid "Romanized type"
12252msgstr ""
12253
12254#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12255#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12256msgid "Roots"
12257msgstr "Misisá"
12258
12259#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12260msgid "Rufname"
12261msgstr ""
12262
12263#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12264#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12265#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12266msgid "Russell"
12267msgstr ""
12268
12269#. I18N: Name of a country or state
12270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12271msgid "Russia"
12272msgstr ""
12273
12274#. I18N: Name of a country or state
12275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12276msgid "Rwanda"
12277msgstr "Rwanda"
12278
12279#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12280msgid "SMTP mail server"
12281msgstr ""
12282
12283#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12284msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12285msgstr ""
12286
12287#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12288#, php-format
12289msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12290msgstr ""
12291
12292#. I18N: Location of an LDS church temple
12293#: app/Elements/TempleCode.php:173
12294#, fuzzy
12295msgid "Sacramento, California, United States"
12296msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika"
12297
12298#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12299#: app/Date/HijriDate.php:130
12300msgctxt "GENITIVE"
12301msgid "Safar"
12302msgstr ""
12303
12304#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12305#: app/Date/HijriDate.php:220
12306msgctxt "INSTRUMENTAL"
12307msgid "Safar"
12308msgstr ""
12309
12310#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12311#: app/Date/HijriDate.php:175
12312msgctxt "LOCATIVE"
12313msgid "Safar"
12314msgstr ""
12315
12316#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12317#: app/Date/HijriDate.php:85
12318msgctxt "NOMINATIVE"
12319msgid "Safar"
12320msgstr ""
12321
12322#. I18N: The name of a colour-scheme
12323#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12324msgid "Sage"
12325msgstr ""
12326
12327#. I18N: Name of a country or state
12328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12329msgid "Saint Helena"
12330msgstr ""
12331
12332#. I18N: Name of a country or state
12333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12334msgid "Saint Kitts and Nevis"
12335msgstr ""
12336
12337#. I18N: Name of a country or state
12338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12339msgid "Saint Lucia"
12340msgstr ""
12341
12342#. I18N: Name of a country or state
12343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12344msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12345msgstr ""
12346
12347#. I18N: Name of a country or state
12348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12349msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12350msgstr ""
12351
12352#. I18N: Location of an LDS church temple
12353#: app/Elements/TempleCode.php:183
12354msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12355msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika"
12356
12357#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12358msgid "Same as uploaded file"
12359msgstr ""
12360
12361#. I18N: Name of a country or state
12362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12363msgid "Samoa"
12364msgstr ""
12365
12366#. I18N: Location of an LDS church temple
12367#: app/Elements/TempleCode.php:176
12368#, fuzzy
12369msgid "San Antonio, Texas, United States"
12370msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika"
12371
12372#. I18N: Location of an LDS church temple
12373#: app/Elements/TempleCode.php:177
12374#, fuzzy
12375msgid "San Diego, California, United States"
12376msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika"
12377
12378#. I18N: Location of an LDS church temple
12379#: app/Elements/TempleCode.php:182
12380msgid "San Jose, Costa Rica"
12381msgstr ""
12382
12383#. I18N: Name of a country or state
12384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12385msgid "San Marino"
12386msgstr "Santu Marino"
12387
12388#. I18N: Location of an LDS church temple
12389#: app/Elements/TempleCode.php:174
12390msgid "San Salvador, El Salvador"
12391msgstr ""
12392
12393#. I18N: Location of an LDS church temple
12394#: app/Elements/TempleCode.php:175
12395msgid "Santiago, Chile"
12396msgstr ""
12397
12398#. I18N: Location of an LDS church temple
12399#: app/Elements/TempleCode.php:178
12400msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12401msgstr ""
12402
12403#. I18N: Location of an LDS church temple
12404#: app/Elements/TempleCode.php:186
12405msgid "Sao Paulo, Brazil"
12406msgstr ""
12407
12408#. I18N: Name of a country or state
12409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12410msgid "Sao Tome and Principe"
12411msgstr "Santu Tome mpé Príncipe"
12412
12413#. I18N: abbreviation for Saturday
12414#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12415#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12416msgid "Sat"
12417msgstr ""
12418
12419#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12420msgid "Saturday"
12421msgstr "Pɔ́sɔ"
12422
12423#. I18N: Name of a country or state
12424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12425msgid "Saudi Arabia"
12426msgstr ""
12427
12428#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12429msgid "Schema"
12430msgstr ""
12431
12432#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Factories/ElementFactory.php:537
12433msgid "School or college"
12434msgstr ""
12435
12436#. I18N: Name of a country or state
12437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12438msgid "Scotland"
12439msgstr "Ekósi"
12440
12441#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12442msgid "Scrapbook"
12443msgstr ""
12444
12445#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12446#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12447msgctxt "Female pedigree"
12448msgid "Sealing"
12449msgstr ""
12450
12451#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12452#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12453msgctxt "Male pedigree"
12454msgid "Sealing"
12455msgstr ""
12456
12457#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12458#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12459msgctxt "Pedigree"
12460msgid "Sealing"
12461msgstr ""
12462
12463#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12464#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12465msgid "Sealing canceled (divorce)"
12466msgstr ""
12467
12468#. I18N: Name of a module
12469#. I18N: A button label.
12470#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12471#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12472#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12473#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12474#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12475#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12476#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12477#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12478#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12479#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12480msgid "Search"
12481msgstr "Koluka"
12482
12483#. I18N: Name of a module
12484#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12485#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12486msgid "Search and replace"
12487msgstr "Koluka mpé kokitinya"
12488
12489#. I18N: Description of a “Data fix” module
12490#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12491msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12492msgstr ""
12493
12494#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12496msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12497msgstr ""
12498
12499#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12500msgid "Search filters"
12501msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki"
12502
12503#: resources/views/search-general-page.phtml:37
12504#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12505msgid "Search for"
12506msgstr "Koluka"
12507
12508#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12509msgid "Search for locations in an external database."
12510msgstr ""
12511
12512#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12513msgid "Search for place names in an external database."
12514msgstr ""
12515
12516#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12517#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12518#, php-format
12519msgid "Search for place names using %s."
12520msgstr ""
12521
12522#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12523msgid "Search method"
12524msgstr "Loléngé lya boluki"
12525
12526#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12527msgid "Search text/pattern"
12528msgstr ""
12529
12530#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12531msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12532msgstr ""
12533
12534#. I18N: Location of an LDS church temple
12535#: app/Elements/TempleCode.php:179
12536#, fuzzy
12537msgid "Seattle, Washington, United States"
12538msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika"
12539
12540#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12541msgid "Second record"
12542msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé"
12543
12544#. I18N: A configuration setting
12545#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12546msgid "Secure connection"
12547msgstr ""
12548
12549#. I18N: A configuration setting
12550#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12551msgid "Security code"
12552msgstr ""
12553
12554#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12555#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12556#, php-format
12557msgid "See %s for more information."
12558msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké."
12559
12560#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12561#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12562#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12563msgid "Select"
12564msgstr "Kopɔnɔ"
12565
12566#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12567msgid "Select a GEDCOM file to import"
12568msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa"
12569
12570#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12571#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12572msgid "Select a date"
12573msgstr "Kopɔnɔ dáti"
12574
12575#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12576msgid "Select individuals by place or date"
12577msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti"
12578
12579#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12580#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12581msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12582msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM."
12583
12584#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12585msgid "Select the desired age interval"
12586msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé"
12587
12588#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12589msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12590msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé."
12591
12592#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12593msgid "Select two records to merge."
12594msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa."
12595
12596#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12597msgid "Selector"
12598msgstr ""
12599
12600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12601msgid "Seller"
12602msgstr ""
12603
12604#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12605msgctxt "FEMALE"
12606msgid "Seller"
12607msgstr ""
12608
12609#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12610msgctxt "MALE"
12611msgid "Seller"
12612msgstr ""
12613
12614#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12615#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12616#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12617#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12618msgid "Send"
12619msgstr "Tindá"
12620
12621#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12622#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12623#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12624#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12625#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12626msgid "Send a message"
12627msgstr "Kotínda nkomá"
12628
12629#: app/Services/MessageService.php:208
12630#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
12631msgid "Send a message to all users"
12632msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ"
12633
12634#: app/Services/MessageService.php:210
12635#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528
12636msgid "Send a message to users who have never signed in"
12637msgstr ""
12638
12639#: app/Services/MessageService.php:212
12640#: resources/views/admin/control-panel.phtml:534
12641msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12642msgstr ""
12643
12644#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12645msgid "Send a test email using these settings"
12646msgstr ""
12647
12648#. I18N: Label for a configuration option
12649#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12650msgid "Send out reminder emails"
12651msgstr ""
12652
12653#. I18N: A configuration setting
12654#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12655msgid "Sender email"
12656msgstr ""
12657
12658#. I18N: A configuration setting
12659#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12660msgid "Sender name"
12661msgstr "Nkómbó ya motíndi"
12662
12663#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:221
12665msgid "Sending email"
12666msgstr ""
12667
12668#. I18N: A configuration setting
12669#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12670msgid "Sending server name"
12671msgstr ""
12672
12673#. I18N: Name of a country or state
12674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12675msgid "Senegal"
12676msgstr "Senegale"
12677
12678#. I18N: Location of an LDS church temple
12679#: app/Elements/TempleCode.php:180
12680msgid "Seoul, Korea"
12681msgstr ""
12682
12683#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12684msgctxt "Abbreviation for September"
12685msgid "Sep"
12686msgstr "Sɛt"
12687
12688#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12689msgid "Separated"
12690msgstr ""
12691
12692#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12693msgid "Separation"
12694msgstr ""
12695
12696#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12697msgctxt "GENITIVE"
12698msgid "September"
12699msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12700
12701#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12702msgctxt "INSTRUMENTAL"
12703msgid "September"
12704msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12705
12706#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12707msgctxt "LOCATIVE"
12708msgid "September"
12709msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12710
12711#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12713#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12714msgctxt "NOMINATIVE"
12715msgid "September"
12716msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12717
12718#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12719#: app/Date/FrenchDate.php:299
12720msgid "Septidi"
12721msgstr ""
12722
12723#. I18N: Name of a country or state
12724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12725msgid "Serbia"
12726msgstr "Serbia"
12727
12728#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12729msgid "Servant"
12730msgstr ""
12731
12732#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12733msgctxt "FEMALE"
12734msgid "Servant"
12735msgstr ""
12736
12737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12738msgctxt "MALE"
12739msgid "Servant"
12740msgstr ""
12741
12742#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12743#: resources/views/admin/control-panel.phtml:249
12744msgid "Server information"
12745msgstr "Nsango ya esálela mokaboli"
12746
12747#. I18N: A configuration setting
12748#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12749#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12750#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12751#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12752msgid "Server name"
12753msgstr ""
12754
12755#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12756msgid "Set a new password"
12757msgstr ""
12758
12759#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12760msgid "Set as default"
12761msgstr ""
12762
12763#. I18N: You need to:
12764#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12765#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12766msgid "Set the access level for each tree."
12767msgstr ""
12768
12769#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12770#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286
12771msgid "Set the default blocks for new family trees"
12772msgstr ""
12773
12774#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12775#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512
12776msgid "Set the default blocks for new users"
12777msgstr ""
12778
12779#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12781msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12782msgstr ""
12783
12784#. I18N: You need to:
12785#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12786#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12787msgid "Set the status to “approved”."
12788msgstr ""
12789
12790#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12792msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12793msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM."
12794
12795#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12796#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12797msgid "Setup wizard for webtrees"
12798msgstr ""
12799
12800#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12801#: app/Date/FrenchDate.php:297
12802msgid "Sextidi"
12803msgstr ""
12804
12805#. I18N: Name of a country or state
12806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12807msgid "Seychelles"
12808msgstr "Seyshel"
12809
12810#: app/Date/JalaliDate.php:264
12811msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12812msgid "Shah"
12813msgstr ""
12814
12815#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12816#: app/Date/JalaliDate.php:135
12817msgctxt "GENITIVE"
12818msgid "Shahrivar"
12819msgstr ""
12820
12821#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12822#: app/Date/JalaliDate.php:225
12823msgctxt "INSTRUMENTAL"
12824msgid "Shahrivar"
12825msgstr ""
12826
12827#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12828#: app/Date/JalaliDate.php:180
12829msgctxt "LOCATIVE"
12830msgid "Shahrivar"
12831msgstr ""
12832
12833#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12834#: app/Date/JalaliDate.php:90
12835msgctxt "NOMINATIVE"
12836msgid "Shahrivar"
12837msgstr ""
12838
12839#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12840#: resources/views/individual-page.phtml:56
12841msgid "Share"
12842msgstr ""
12843
12844#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12845msgid "Share the URL"
12846msgstr ""
12847
12848#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
12849msgid "Share the anniversary of an event"
12850msgstr ""
12851
12852#: app/Functions/FunctionsPrint.php:94
12853#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:793
12854#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808
12855#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12856#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12857#: resources/views/note-page-details.phtml:23
12858msgid "Shared note"
12859msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12860
12861#. I18N: Name of a module/list
12862#: app/Module/NoteListModule.php:70
12863#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
12864#: resources/views/search-general-page.phtml:88
12865msgid "Shared notes"
12866msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12867
12868#. I18N: plural noun - things that can be shared
12869#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
12871msgid "Shares"
12872msgstr ""
12873
12874#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12875#: app/Date/HijriDate.php:146
12876msgctxt "GENITIVE"
12877msgid "Shawwal"
12878msgstr ""
12879
12880#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12881#: app/Date/HijriDate.php:236
12882msgctxt "INSTRUMENTAL"
12883msgid "Shawwal"
12884msgstr ""
12885
12886#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12887#: app/Date/HijriDate.php:191
12888msgctxt "LOCATIVE"
12889msgid "Shawwal"
12890msgstr ""
12891
12892#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12893#: app/Date/HijriDate.php:101
12894msgctxt "NOMINATIVE"
12895msgid "Shawwal"
12896msgstr ""
12897
12898#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12899#: app/Date/HijriDate.php:142
12900msgctxt "GENITIVE"
12901msgid "Sha’aban"
12902msgstr ""
12903
12904#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12905#: app/Date/HijriDate.php:232
12906msgctxt "INSTRUMENTAL"
12907msgid "Sha’aban"
12908msgstr ""
12909
12910#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12911#: app/Date/HijriDate.php:187
12912msgctxt "LOCATIVE"
12913msgid "Sha’aban"
12914msgstr ""
12915
12916#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12917#: app/Date/HijriDate.php:97
12918msgctxt "NOMINATIVE"
12919msgid "Sha’aban"
12920msgstr ""
12921
12922#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12923msgid "She "
12924msgstr ""
12925
12926#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12927msgid "She died"
12928msgstr ""
12929
12930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12931#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12932msgid "She married"
12933msgstr "Abálí"
12934
12935#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12936msgid "She resided at"
12937msgstr ""
12938
12939#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12940msgid "She was born"
12941msgstr ""
12942
12943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12944msgid "She was buried"
12945msgstr ""
12946
12947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12948msgid "She was christened"
12949msgstr ""
12950
12951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12952msgid "She was cremated"
12953msgstr ""
12954
12955#. I18N: a month in the Jewish calendar
12956#: app/Date/JewishDate.php:186
12957msgctxt "GENITIVE"
12958msgid "Shevat"
12959msgstr ""
12960
12961#. I18N: a month in the Jewish calendar
12962#: app/Date/JewishDate.php:290
12963msgctxt "INSTRUMENTAL"
12964msgid "Shevat"
12965msgstr ""
12966
12967#. I18N: a month in the Jewish calendar
12968#: app/Date/JewishDate.php:238
12969msgctxt "LOCATIVE"
12970msgid "Shevat"
12971msgstr ""
12972
12973#. I18N: a month in the Jewish calendar
12974#: app/Date/JewishDate.php:134
12975msgctxt "NOMINATIVE"
12976msgid "Shevat"
12977msgstr ""
12978
12979#. I18N: The name of a colour-scheme
12980#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12981msgid "Shiny Tomato"
12982msgstr ""
12983
12984#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
12985#: resources/views/help/date.phtml:110
12986msgid "Shortcut"
12987msgstr ""
12988
12989#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12990msgid "Shortest marriage"
12991msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé"
12992
12993#: resources/views/calendar-page.phtml:105
12994msgid "Show"
12995msgstr "Kolakisa"
12996
12997#. I18N: A configuration setting
12998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
12999msgid "Show a download link in the media viewer"
13000msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango"
13001
13002#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13003#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
13004msgid "Show a privacy policy."
13005msgstr ""
13006
13007#. I18N: A configuration setting
13008#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
13009msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13010msgstr ""
13011
13012#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
13013msgid "Show all notes"
13014msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ"
13015
13016#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
13017msgid "Show all places in a list"
13018msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́"
13019
13020#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13021msgid "Show all sources"
13022msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ"
13023
13024#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13025#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13026msgid "Show an age cursor"
13027msgstr ""
13028
13029#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13030msgid "Show children of ancestors"
13031msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ"
13032
13033#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
13034msgid "Show couples where either partner married more than once."
13035msgstr ""
13036
13037#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13038msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13039msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá."
13040
13041#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13042msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13043msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá."
13044
13045#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
13046msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13047msgstr ""
13048
13049#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13050msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13051msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13052
13053#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
13054msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13055msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́."
13056
13057#. I18N: label for yes/no option
13058#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13059msgid "Show date of last update"
13060msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka"
13061
13062#. I18N: A configuration setting
13063#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13064msgid "Show dead individuals"
13065msgstr "Kolakisa bato bakúfá"
13066
13067#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13068msgid "Show divorced couples."
13069msgstr "Kolakisa mabála makabwaná."
13070
13071#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13072msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13073msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki."
13074
13075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13076msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13077msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13078
13079#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13080msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13081msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi."
13082
13083#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13084#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13085msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13086msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá."
13087
13088#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13089msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13090msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí."
13091
13092#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13093msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13094msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
13095
13096#. I18N: A configuration setting
13097#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13098msgid "Show list of family trees"
13099msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá"
13100
13101#. I18N: A configuration setting
13102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13103msgid "Show living individuals"
13104msgstr "Kolakisa bato na bomɔi"
13105
13106#. I18N: A configuration setting
13107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13108msgid "Show names of private individuals"
13109msgstr ""
13110
13111#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13113#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13114#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13115msgid "Show notes"
13116msgstr "Kolakisa nkomá"
13117
13118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13119msgid "Show occupations"
13120msgstr "Kolakisa ntómo"
13121
13122#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13123#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13124msgid "Show only events of living individuals"
13125msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi"
13126
13127#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13128msgid "Show only females."
13129msgstr "Kolakisa sé bǎsí."
13130
13131#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13132msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13133msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́."
13134
13135#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13136msgid "Show only individuals, events, or all"
13137msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ"
13138
13139#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13140msgid "Show only males."
13141msgstr "Kolakisa sé mibáli."
13142
13143#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13144#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13145msgid "Show parents"
13146msgstr "Kolakisa babóti"
13147
13148#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13149msgid "Show pending changes"
13150msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela"
13151
13152#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13153#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13154#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13155msgid "Show photos"
13156msgstr "Kolakisa bilílí"
13157
13158#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13159msgid "Show place hierarchy"
13160msgstr ""
13161
13162#. I18N: A configuration setting
13163#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13164msgid "Show private relationships"
13165msgstr ""
13166
13167#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13168msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13169msgstr ""
13170
13171#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13172msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13173msgstr ""
13174
13175#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13176msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13177msgstr ""
13178
13179#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13180msgid "Show residences"
13181msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi"
13182
13183#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13184msgid "Show slide show controls"
13185msgstr ""
13186
13187#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13188#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13190#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13191#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13192msgid "Show sources"
13193msgstr "Kolakisa bibandela"
13194
13195#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13196#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13198msgid "Show spouses"
13199msgstr "Kolakisa balóngani"
13200
13201#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13202#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13203msgid "Show statistics charts"
13204msgstr ""
13205
13206#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13208#, php-format
13209msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13210msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká."
13211
13212#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13213#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13214msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13215msgstr ""
13216
13217#. I18N: label for a yes/no option
13218#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13219msgid "Show the date and time"
13220msgstr ""
13221
13222#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13223msgid "Show the date and time of update"
13224msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika"
13225
13226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13227msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13228msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto"
13229
13230#. I18N: A configuration setting
13231#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13232msgid "Show the family tree"
13233msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá"
13234
13235#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13236msgid "Show the list of individuals"
13237msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato"
13238
13239#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13240msgid "Show the list of surnames"
13241msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
13242
13243#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13244#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13245msgid "Show the location of an event on an external map."
13246msgstr ""
13247
13248#. I18N: Description of the “Places” module
13249#: app/Module/PlacesModule.php:95
13250msgid "Show the location of events on a map."
13251msgstr ""
13252
13253#. I18N: label for a yes/no option
13254#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13255msgid "Show the user who made the change"
13256msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli"
13257
13258#. I18N: Label for a configuration option
13259#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13260#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13261#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13262msgid "Show this block for which languages"
13263msgstr ""
13264
13265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13266msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13267msgstr ""
13268
13269#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13270#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:623
13271#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13272#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13273#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13274msgid "Show to managers"
13275msgstr "Kolakisa na bayángeli"
13276
13277#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13278#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620
13279#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13280#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13281#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13282#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13283#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13284msgid "Show to members"
13285msgstr ""
13286
13287#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13288#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617
13289#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90
13290#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13291#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13292#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13293#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13294msgid "Show to visitors"
13295msgstr "Kolakisa na batáli"
13296
13297#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13298#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13299msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13300msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13301
13302#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13303#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13304msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13305msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
13306
13307#. I18N: %s are placeholders for numbers
13308#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13309#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13310#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13311#, php-format
13312msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13313msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s"
13314
13315#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13316msgid "Sibling"
13317msgstr "Nkána"
13318
13319#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13320msgid "Siblings"
13321msgstr "Bankána"
13322
13323#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13324#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13325msgid "Sidebar"
13326msgstr ""
13327
13328#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
13330#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13331#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13332msgid "Sidebars"
13333msgstr ""
13334
13335#. I18N: Name of a country or state
13336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13337msgid "Sierra Leone"
13338msgstr "Sierra Leone"
13339
13340#. I18N: Name of a module
13341#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13342#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13343msgid "Sign in"
13344msgstr "Kɔ́tá"
13345
13346#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13347#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13348msgid "Sign out"
13349msgstr "Bimá"
13350
13351#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227
13353msgid "Sign-in and registration"
13354msgstr ""
13355
13356#: resources/views/help/date.phtml:135
13357msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13358msgstr ""
13359
13360#. I18N: Name of a country or state
13361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13362msgid "Singapore"
13363msgstr ""
13364
13365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13366#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13367msgid "Sister"
13368msgstr "Ndeko mwǎsí"
13369
13370#. I18N: A configuration setting
13371#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13372#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13373#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13374msgid "Site identification code"
13375msgstr ""
13376
13377#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13378#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13379#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13380msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13381msgstr ""
13382
13383#. I18N: A configuration setting
13384#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13385#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13386msgid "Site verification code"
13387msgstr ""
13388
13389#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13390#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13391msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13392msgstr ""
13393
13394#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13395#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13396msgid "Sitemaps"
13397msgstr ""
13398
13399#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13400#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13401msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13402msgstr ""
13403
13404#. I18N: a month in the Jewish calendar
13405#: app/Date/JewishDate.php:196
13406msgctxt "GENITIVE"
13407msgid "Sivan"
13408msgstr ""
13409
13410#. I18N: a month in the Jewish calendar
13411#: app/Date/JewishDate.php:300
13412msgctxt "INSTRUMENTAL"
13413msgid "Sivan"
13414msgstr ""
13415
13416#. I18N: a month in the Jewish calendar
13417#: app/Date/JewishDate.php:248
13418msgctxt "LOCATIVE"
13419msgid "Sivan"
13420msgstr ""
13421
13422#. I18N: a month in the Jewish calendar
13423#: app/Date/JewishDate.php:144
13424msgctxt "NOMINATIVE"
13425msgid "Sivan"
13426msgstr ""
13427
13428#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13429#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13430#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13431msgid "Skip to content"
13432msgstr ""
13433
13434#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13435msgid "Slave"
13436msgstr ""
13437
13438#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13439msgctxt "FEMALE"
13440msgid "Slave"
13441msgstr ""
13442
13443#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13444msgctxt "MALE"
13445msgid "Slave"
13446msgstr ""
13447
13448#. I18N: Name of a module
13449#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13450#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13451msgid "Slide show"
13452msgstr ""
13453
13454#. I18N: Name of a country or state
13455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13456msgid "Slovakia"
13457msgstr ""
13458
13459#. I18N: Name of a country or state
13460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13461msgid "Slovenia"
13462msgstr ""
13463
13464#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13465msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13466msgstr ""
13467
13468#. I18N: Location of an LDS church temple
13469#: app/Elements/TempleCode.php:185
13470#, fuzzy
13471msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13472msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika"
13473
13474#: app/Factories/ElementFactory.php:611
13475msgid "Social security number"
13476msgstr ""
13477
13478#. I18N: Name of a country or state
13479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13480msgid "Solomon Islands"
13481msgstr ""
13482
13483#. I18N: Name of a country or state
13484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13485msgid "Somalia"
13486msgstr "Somalia"
13487
13488#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13489#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13490msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13491msgstr ""
13492
13493#. I18N: Description of a “Data fix” module
13494#: app/Module/FixNameTags.php:94
13495msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13496msgstr ""
13497
13498#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13500msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13501msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí."
13502
13503#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13505msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13506msgstr ""
13507
13508#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13509#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13510#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13511#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13512msgid "Son"
13513msgstr "Mwǎna mobáli"
13514
13515#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13516#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13517#, php-format
13518msgid "Son of %s"
13519msgstr "Mwǎna mobáli wa %s"
13520
13521#. I18N: Label for a configuration option
13522#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13523#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13524#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13525#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13526#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13527#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13528#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13529#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13530#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13531#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13532#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13533#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13534#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13535#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13536#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13537msgid "Sort order"
13538msgstr ""
13539
13540#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13541#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13542msgid "Sosa"
13543msgstr "Sosa"
13544
13545#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13546msgid "Sosa-Stradonitz number"
13547msgstr ""
13548
13549#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262
13550msgid "Sounds like"
13551msgstr ""
13552
13553#. I18N: Name of a module/report
13554#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:357
13555#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:601
13556#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647
13557#: app/Factories/ElementFactory.php:679
13558#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436
13559#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464
13560#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478
13561#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13562#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13563#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13564#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13565#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13566#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13567#: resources/views/admin/trees.phtml:231 resources/views/family-page.phtml:79
13568#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13569#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13570#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13571#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13572#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13573#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13574#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13575#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13576#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13577#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13580#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13593msgid "Source"
13594msgstr "Ebandela"
13595
13596#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13597#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
13598msgid "Source citation"
13599msgstr ""
13600
13601#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13602#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842
13603msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13604msgstr ""
13605
13606#. I18N: A configuration setting
13607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
13608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13609msgid "Source type"
13610msgstr "Loléngé lwa ebandela"
13611
13612#. I18N: Name of a module/list
13613#. I18N: Name of a module
13614#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13615#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13616#: app/Services/AdminService.php:186
13617#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
13618#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13619#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13620#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13621#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13622#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13623#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
13624#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13625#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13626#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13627#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13628#: resources/views/search-general-page.phtml:72
13629#: resources/views/search-results.phtml:56
13630#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13631#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13632#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13633#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13637msgid "Sources"
13638msgstr "Bibandela"
13639
13640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13641msgid "Sources to the events"
13642msgstr "Bibandela bya milúlú"
13643
13644#. I18N: Name of a country or state
13645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13646msgid "South Africa"
13647msgstr "Sidafríka"
13648
13649#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13650msgid "South America"
13651msgstr "Ameríka ya Sidi"
13652
13653#. I18N: Name of a country or state
13654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13655msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13656msgstr ""
13657
13658#. I18N: Name of a country or state
13659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13660msgid "South Sudan"
13661msgstr "Sudani ya sidi"
13662
13663#. I18N: Name of a country or state
13664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13665msgid "Spain"
13666msgstr "Espania"
13667
13668#: app/SurnameTradition.php:91
13669msgctxt "Surname tradition"
13670msgid "Spanish"
13671msgstr ""
13672
13673#. I18N: Location of an LDS church temple
13674#: app/Elements/TempleCode.php:188
13675#, fuzzy
13676msgid "Spokane, Washington, United States"
13677msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika"
13678
13679#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234
13680#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13681#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13682#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13683#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13686msgid "Spouse"
13687msgstr "Molóngani"
13688
13689#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222
13690msgid "Spouse note"
13691msgstr "Nkomá ya molóngani"
13692
13693#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13694#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13695#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13696#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13697msgid "Spouses"
13698msgstr "Balóngani"
13699
13700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13702#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13703#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13704#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13705msgid "Spouses and children"
13706msgstr "Balóngani na bǎna"
13707
13708#. I18N: Name of a country or state
13709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13710msgid "Sri Lanka"
13711msgstr "Sri Lanka"
13712
13713#. I18N: Location of an LDS church temple
13714#: app/Elements/TempleCode.php:181
13715#, fuzzy
13716msgid "St. George, Utah, United States"
13717msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika"
13718
13719#. I18N: Location of an LDS church temple
13720#: app/Elements/TempleCode.php:184
13721#, fuzzy
13722msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13723msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika"
13724
13725#. I18N: Location of an LDS church temple
13726#: app/Elements/TempleCode.php:187
13727#, fuzzy
13728msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13729msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika"
13730
13731#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13732msgid "Start slide show on page load"
13733msgstr ""
13734
13735#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13736msgid "Start year"
13737msgstr "Mobú mwa ebandeli"
13738
13739#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13740msgid "Starting range of change dates"
13741msgstr ""
13742
13743#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13744msgid "Statcounter™"
13745msgstr ""
13746
13747#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:393
13748#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:665
13749#: app/Factories/ElementFactory.php:712
13750msgid "State"
13751msgstr ""
13752
13753#. I18N: Name of a module
13754#. I18N: Name of a module/chart
13755#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13756#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13757#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13758#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13759#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13760msgid "Statistics"
13761msgstr ""
13762
13763#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:460
13764#: app/Factories/ElementFactory.php:500 app/Factories/ElementFactory.php:520
13765#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Factories/ElementFactory.php:598
13766#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13767#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13768#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13769msgid "Status"
13770msgstr ""
13771
13772#: app/Factories/ElementFactory.php:355 app/Factories/ElementFactory.php:461
13773#: app/Factories/ElementFactory.php:501 app/Factories/ElementFactory.php:521
13774#: app/Factories/ElementFactory.php:599
13775msgid "Status change date"
13776msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti"
13777
13778#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250
13779msgid "Stillborn"
13780msgstr ""
13781
13782#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13783#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13784#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13785#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13786msgid "Stillborn: exempt"
13787msgstr ""
13788
13789#. I18N: Location of an LDS church temple
13790#: app/Elements/TempleCode.php:189
13791msgid "Stockholm, Sweden"
13792msgstr ""
13793
13794#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13795#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13796#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13797msgid "Stop"
13798msgstr ""
13799
13800#. I18N: Name of a module
13801#: app/Module/StoriesModule.php:208
13802#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13803msgid "Stories"
13804msgstr "Masapo"
13805
13806#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13807msgid "Story"
13808msgstr ""
13809
13810#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13811#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13812#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13813msgid "Story title"
13814msgstr ""
13815
13816#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13817#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13818msgid "Street name"
13819msgstr ""
13820
13821#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13822#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13823#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13824#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13825msgid "Subject"
13826msgstr ""
13827
13828#: app/Factories/ElementFactory.php:404 app/Factories/ElementFactory.php:727
13829#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
13830msgid "Submission"
13831msgstr ""
13832
13833#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13834#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13835#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13836#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13837#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13838msgid "Submitted but not yet cleared"
13839msgstr ""
13840
13841#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:403
13842#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:704
13843#: app/Factories/ElementFactory.php:738 resources/views/admin/trees.phtml:264
13844#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13845#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13846msgid "Submitter"
13847msgstr ""
13848
13849#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13850msgid "Submitter name"
13851msgstr ""
13852
13853#. I18N: Name of a module/list
13854#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13855#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13856#: resources/views/admin/control-panel.phtml:314
13857#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13858#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13859msgid "Submitters"
13860msgstr ""
13861
13862#. I18N: Name of a country or state
13863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13864msgid "Sudan"
13865msgstr "Sudani"
13866
13867#. I18N: abbreviation for Sunday
13868#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
13869#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13870msgid "Sun"
13871msgstr ""
13872
13873#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
13874msgid "Sunday"
13875msgstr "Eyenga"
13876
13877#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13878#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
13879#, php-format
13880msgid "Support and documentation can be found at %s."
13881msgstr ""
13882
13883#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13884msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13885msgstr ""
13886
13887#: app/Services/ServerCheckService.php:335
13888msgid "Support for SQL Server is experimental."
13889msgstr ""
13890
13891#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13892#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13893msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13894msgstr ""
13895
13896#. I18N: Name of a country or state
13897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13898msgid "Suriname"
13899msgstr ""
13900
13901#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:561
13902#: app/Factories/ElementFactory.php:564
13903#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
13904#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
13905#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230
13906#: resources/views/branches-page.phtml:27
13907#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13908#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13909#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13910#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13911#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13912#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13913msgid "Surname"
13914msgstr "Nkómbó ya libótá"
13915
13916#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13917msgid "Surname distribution chart"
13918msgstr ""
13919
13920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
13921msgid "Surname list style"
13922msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
13923
13924#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13925msgid "Surname option"
13926msgstr ""
13927
13928#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:560
13929#: app/Factories/ElementFactory.php:563
13930msgid "Surname prefix"
13931msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá"
13932
13933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822
13934msgid "Surname tradition"
13935msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ"
13936
13937#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13938#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13939#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13940#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13941msgid "Surnames"
13942msgstr ""
13943
13944#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13945#: app/SurnameTradition.php:113
13946msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13947msgstr ""
13948
13949#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13950#: app/SurnameTradition.php:106
13951msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13952msgstr ""
13953
13954#. I18N: Location of an LDS church temple
13955#: app/Elements/TempleCode.php:190
13956msgid "Suva, Fiji"
13957msgstr "Suva, Fiji"
13958
13959#. I18N: Name of a country or state
13960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13961msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13962msgstr ""
13963
13964#. I18N: Reverse the order of two individuals
13965#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
13966msgid "Swap individuals"
13967msgstr "Kobóngola bato"
13968
13969#. I18N: Name of a country or state
13970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13971msgid "Swaziland"
13972msgstr "Swaziland"
13973
13974#. I18N: Name of a country or state
13975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13976msgid "Sweden"
13977msgstr ""
13978
13979#. I18N: Name of a country or state
13980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13981msgid "Switzerland"
13982msgstr "Swisi"
13983
13984#. I18N: Location of an LDS church temple
13985#: app/Elements/TempleCode.php:192
13986#, fuzzy
13987msgid "Sydney, Australia"
13988msgstr "Sydney, Ostralia"
13989
13990#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13991msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13992msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM"
13993
13994#. I18N: Name of a country or state
13995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13996msgid "Syria"
13997msgstr ""
13998
13999#: resources/views/admin/modules.phtml:169
14000#: resources/views/admin/modules.phtml:172
14001msgid "Tab"
14002msgstr "Etánda"
14003
14004#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14005#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14006#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
14007#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14008msgid "Table prefix"
14009msgstr ""
14010
14011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14012#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14013#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14014#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14015#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14016#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14017#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14018#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14019#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14020#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14021#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14022#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14023#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14025#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14026msgctxt "paper size"
14027msgid "Tabloid"
14028msgstr ""
14029
14030#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
14032#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14033#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14034msgid "Tabs"
14035msgstr ""
14036
14037#. I18N: Location of an LDS church temple
14038#: app/Elements/TempleCode.php:193
14039msgid "Taipei, Taiwan"
14040msgstr ""
14041
14042#. I18N: Name of a country or state
14043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14044msgid "Taiwan"
14045msgstr ""
14046
14047#. I18N: Name of a country or state
14048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14049msgid "Tajikistan"
14050msgstr ""
14051
14052#. I18N: Location of an LDS church temple
14053#: app/Elements/TempleCode.php:194
14054msgid "Tampico, Mexico"
14055msgstr ""
14056
14057#. I18N: a month in the Jewish calendar
14058#: app/Date/JewishDate.php:198
14059msgctxt "GENITIVE"
14060msgid "Tamuz"
14061msgstr ""
14062
14063#. I18N: a month in the Jewish calendar
14064#: app/Date/JewishDate.php:302
14065msgctxt "INSTRUMENTAL"
14066msgid "Tamuz"
14067msgstr ""
14068
14069#. I18N: a month in the Jewish calendar
14070#: app/Date/JewishDate.php:250
14071msgctxt "LOCATIVE"
14072msgid "Tamuz"
14073msgstr ""
14074
14075#. I18N: a month in the Jewish calendar
14076#: app/Date/JewishDate.php:146
14077msgctxt "NOMINATIVE"
14078msgid "Tamuz"
14079msgstr ""
14080
14081#. I18N: Name of a country or state
14082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14083msgid "Tanzania"
14084msgstr "Tanzania"
14085
14086#. I18N: The name of a colour-scheme
14087#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14088msgid "Teal Top"
14089msgstr ""
14090
14091#. I18N: A configuration setting
14092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14093msgid "Technical help contact"
14094msgstr ""
14095
14096#. I18N: Location of an LDS church temple
14097#: app/Elements/TempleCode.php:195
14098msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14099msgstr ""
14100
14101#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14102msgid "Templates"
14103msgstr ""
14104
14105#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14106#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462
14107#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522
14108#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:739
14109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14110msgid "Temple"
14111msgstr ""
14112
14113#. I18N: a month in the Jewish calendar
14114#: app/Date/JewishDate.php:184
14115msgctxt "GENITIVE"
14116msgid "Tevet"
14117msgstr "Tevet"
14118
14119#. I18N: a month in the Jewish calendar
14120#: app/Date/JewishDate.php:288
14121msgctxt "INSTRUMENTAL"
14122msgid "Tevet"
14123msgstr "Tevet"
14124
14125#. I18N: a month in the Jewish calendar
14126#: app/Date/JewishDate.php:236
14127msgctxt "LOCATIVE"
14128msgid "Tevet"
14129msgstr "Tevet"
14130
14131#. I18N: a month in the Jewish calendar
14132#: app/Date/JewishDate.php:132
14133msgctxt "NOMINATIVE"
14134msgid "Tevet"
14135msgstr "Tevet"
14136
14137#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:360
14138#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:604
14139#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
14140#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14141#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14142#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14143#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14144#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
14145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14146#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14147msgid "Text"
14148msgstr ""
14149
14150#. I18N: Name of a country or state
14151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14152msgid "Thailand"
14153msgstr ""
14154
14155#: resources/views/help/name.phtml:8
14156msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14157msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní."
14158
14159#: resources/views/help/surname.phtml:8
14160msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14161msgstr ""
14162
14163#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14164#, php-format
14165msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14166msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí."
14167
14168#. I18N: Location of an LDS church temple
14169#: app/Elements/TempleCode.php:104
14170msgid "The Hague, Netherlands"
14171msgstr ""
14172
14173#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14174#, php-format
14175msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14176msgstr ""
14177
14178#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14179#, php-format
14180msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14181msgstr ""
14182
14183#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14184#: app/Functions/Functions.php:56
14185msgid "The PHP temporary folder is missing."
14186msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí."
14187
14188#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14189#, php-format
14190msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14191msgstr ""
14192
14193#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14194#, php-format
14195msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14196msgstr ""
14197
14198#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14199msgid "The URL was copied to the clipboard"
14200msgstr ""
14201
14202#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14203#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14204#, php-format
14205msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14206msgstr ""
14207
14208#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14209msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14210msgstr ""
14211
14212#. I18N: Description of the “Calendar” module
14213#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14214msgid "The calendar menu."
14215msgstr ""
14216
14217#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14218#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14219#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14220#, php-format
14221msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14222msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí."
14223
14224#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14225#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14226#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14227#, php-format
14228msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14229msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí."
14230
14231#. I18N: Description of the “Charts” module
14232#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14233msgid "The charts menu."
14234msgstr ""
14235
14236#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14237msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14238msgstr ""
14239
14240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14241msgid "The date and time of the last update"
14242msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka"
14243
14244#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14245#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14246#, php-format
14247msgid "The details for “%s” have been updated."
14248msgstr ""
14249
14250#. I18N: %s is a filename
14251#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14252#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14253#, php-format
14254msgid "The family tree has been exported to %s."
14255msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s."
14256
14257#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14258#, php-format
14259msgid "The family tree “%s” already exists."
14260msgstr ""
14261
14262#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14263#, php-format
14264msgid "The family tree “%s” has been created."
14265msgstr ""
14266
14267#. I18N: %s is the name of a family tree
14268#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14269#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14270#, php-format
14271msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14272msgstr ""
14273
14274#. I18N: %s is the name of a family tree
14275#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14276#, php-format
14277msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14278msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye."
14279
14280#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14281msgid "The family trees have been merged successfully."
14282msgstr ""
14283
14284#. I18N: Description of the “Family trees” module
14285#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14286msgid "The family trees menu."
14287msgstr ""
14288
14289#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14290#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14291#, php-format
14292msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14293msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́."
14294
14295#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14296#, php-format
14297msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14298msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu."
14299
14300#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14301#, php-format
14302msgid "The file %s could not be created."
14303msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́."
14304
14305#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14306#, php-format
14307msgid "The file %s could not be deleted."
14308msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́."
14309
14310#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14311#, php-format
14312msgid "The file %s has been deleted."
14313msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́."
14314
14315#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14316#, php-format
14317msgid "The file %s has been uploaded."
14318msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí."
14319
14320#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14321#: app/Functions/Functions.php:50
14322msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14323msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu."
14324
14325#. I18N: %s is a filename
14326#: resources/views/media-page-details.phtml:58
14327#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14328#, php-format
14329msgid "The file “%s” does not exist."
14330msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́."
14331
14332#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14333msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14334msgstr ""
14335
14336#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14337#, php-format
14338msgid "The folder %s could not be deleted."
14339msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́."
14340
14341#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14342#, php-format
14343msgid "The folder %s has been created."
14344msgstr "Etúka %s ekelámákí."
14345
14346#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14347#, php-format
14348msgid "The folder %s has been deleted."
14349msgstr "Etúka %s ezímisamákí."
14350
14351#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14352msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14353msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)."
14354
14355#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14356#, php-format
14357msgid "The folder “%s” does not exist."
14358msgstr ""
14359
14360#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14361msgid "The following facts and events were found in both records."
14362msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé."
14363
14364#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14365#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14366#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14367#, php-format
14368msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14369msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s."
14370
14371#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14372msgid "The following list shows typical requirements."
14373msgstr ""
14374
14375#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14376msgid "The help text has not been written for this item."
14377msgstr ""
14378
14379#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14381msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14382msgstr ""
14383
14384#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14386msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14387msgstr ""
14388
14389#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14390#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14391#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14392#, php-format
14393msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14394msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí."
14395
14396#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14397#, php-format
14398msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14399msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí."
14400
14401#. I18N: Description of the “Lists” module
14402#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14403msgid "The lists menu."
14404msgstr ""
14405
14406#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14407#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14408msgid "The location has been created"
14409msgstr ""
14410
14411#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14412msgid "The location of this place is not known."
14413msgstr ""
14414
14415#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14416#, php-format
14417msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14418msgstr ""
14419
14420#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14421#, php-format
14422msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14423msgstr ""
14424
14425#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14426msgid "The media object has been created"
14427msgstr ""
14428
14429#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14430msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14431msgstr ""
14432
14433#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14434#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14435#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14436#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14437msgid "The message was not sent."
14438msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́."
14439
14440#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14441#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14442#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14443#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14444#, php-format
14445msgid "The message was successfully sent to %s."
14446msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s."
14447
14448#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14449#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14450#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14451#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14452#, php-format
14453msgid "The module “%s” has been disabled."
14454msgstr ""
14455
14456#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14457#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14458#, php-format
14459msgid "The module “%s” has been enabled."
14460msgstr ""
14461
14462#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783
14464msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14465msgstr ""
14466
14467#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729
14469msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14470msgstr ""
14471
14472#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14473msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14474msgstr ""
14475
14476#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14477msgid "The note has been created"
14478msgstr ""
14479
14480#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14481#, php-format
14482msgid "The parameter “%s” is missing."
14483msgstr ""
14484
14485#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14486msgid "The password needs to be at least six characters long."
14487msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6."
14488
14489#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14490#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14491msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14492msgstr ""
14493
14494#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14495#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14496msgid "The password reset link has expired."
14497msgstr ""
14498
14499#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14500#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14501msgid "The place hierarchy."
14502msgstr ""
14503
14504#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:144
14505#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14506msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14507msgstr ""
14508
14509#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:148
14510#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14511msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14512msgstr ""
14513
14514#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:137
14515#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14516#, php-format
14517msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14518msgstr ""
14519
14520#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14521#, php-format
14522msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14523msgstr ""
14524
14525#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14526#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14527#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14528#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14529#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14530#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14531#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:455
14532#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14533#, php-format
14534msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14535msgstr ""
14536
14537#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14538#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14539#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14540#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14541msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14542msgstr ""
14543
14544#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14545msgid "The problem"
14546msgstr ""
14547
14548#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76
14549msgid "The record has been copied to the clipboard."
14550msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard."
14551
14552#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14553#, php-format
14554msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14555msgstr ""
14556
14557#. I18N: Description of the “Reports” module
14558#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14559msgid "The reports menu."
14560msgstr ""
14561
14562#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80
14563msgid "The repository has been created"
14564msgstr ""
14565
14566#. I18N: Description of the “Search” module
14567#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14568msgid "The search menu."
14569msgstr ""
14570
14571#: app/Services/SearchService.php:1170
14572msgid "The search returned too many results."
14573msgstr ""
14574
14575#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14576msgid "The server configuration is OK."
14577msgstr ""
14578
14579#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14580msgid "The server could not understand this request."
14581msgstr ""
14582
14583#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14584msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14585msgstr ""
14586
14587#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14588#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14589msgid "The server’s time limit has been reached."
14590msgstr ""
14591
14592#. I18N: Description of “Statistics” module
14593#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14594msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14595msgstr ""
14596
14597#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14598msgid "The solution"
14599msgstr ""
14600
14601#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14602msgid "The source has been created"
14603msgstr ""
14604
14605#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14606msgid "The submission has been created"
14607msgstr ""
14608
14609#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14610msgid "The submitter has been created"
14611msgstr ""
14612
14613#: resources/views/help/name.phtml:13
14614#, php-format
14615msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14616msgstr ""
14617
14618#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14620#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14621msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14622msgstr ""
14623
14624#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14625#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14626#, php-format
14627msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14628msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14629msgstr[0] ""
14630msgstr[1] ""
14631
14632#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14633msgid "The upgrade is complete."
14634msgstr ""
14635
14636#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14637#: app/Functions/Functions.php:47
14638msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14639msgstr ""
14640
14641#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14642#, php-format
14643msgid "The user %s has been deleted."
14644msgstr "Mosáleli %s azímisámí."
14645
14646#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14647#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14648msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14649msgstr ""
14650
14651#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14652#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14653msgid "The username or password is incorrect."
14654msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé."
14655
14656#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14657#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14658msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14659msgstr ""
14660
14661#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14663#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14665#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14666#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14667#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14679#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14680#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14681#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14682#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14683msgid "The website preferences have been updated."
14684msgstr ""
14685
14686#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14687#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14688msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14689msgstr ""
14690
14691#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14692#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14693#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14694#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14695msgid "Theme"
14696msgstr "Mobímbí"
14697
14698#. I18N: Name of a module
14699#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14700msgid "Theme change"
14701msgstr "Mobímbí mwa libóngoli"
14702
14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587
14705#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14706#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14707msgid "Themes"
14708msgstr "Mibímbí"
14709
14710#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14711msgid "There are no facts for this individual."
14712msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14713
14714#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:307
14715msgid "There are no links to this media object."
14716msgstr ""
14717
14718#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14719msgid "There are no media objects for this individual."
14720msgstr ""
14721
14722#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14723msgid "There are no notes for this individual."
14724msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14725
14726#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14727#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14728msgid "There are no pending changes."
14729msgstr ""
14730
14731#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14732msgid "There are no research tasks in this family tree."
14733msgstr ""
14734
14735#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14736msgid "There are no source citations for this individual."
14737msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́."
14738
14739#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14740#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14741#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14742msgid "There are pending changes for you to moderate."
14743msgstr ""
14744
14745#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14746#, php-format
14747msgid "There have been no changes within the last %s day."
14748msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14749msgstr[0] ""
14750msgstr[1] ""
14751
14752#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14753#, php-format
14754msgid "There is no user account with the email “%s”."
14755msgstr ""
14756
14757#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14758#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14759#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14760#: app/Services/MediaFileService.php:223
14761msgid "There was an error uploading your file."
14762msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌."
14763
14764#. I18N: a month in the French republican calendar
14765#: app/Date/FrenchDate.php:155
14766msgctxt "GENITIVE"
14767msgid "Thermidor"
14768msgstr ""
14769
14770#. I18N: a month in the French republican calendar
14771#: app/Date/FrenchDate.php:249
14772msgctxt "INSTRUMENTAL"
14773msgid "Thermidor"
14774msgstr ""
14775
14776#. I18N: a month in the French republican calendar
14777#: app/Date/FrenchDate.php:202
14778msgctxt "LOCATIVE"
14779msgid "Thermidor"
14780msgstr ""
14781
14782#. I18N: a month in the French republican calendar
14783#: app/Date/FrenchDate.php:108
14784msgctxt "NOMINATIVE"
14785msgid "Thermidor"
14786msgstr ""
14787
14788#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14789msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14790msgstr ""
14791
14792#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14793#, php-format
14794msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14795msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́."
14796
14797#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14798msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14799msgstr ""
14800
14801#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
14802msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14803msgstr ""
14804
14805#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14806msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14807msgstr ""
14808
14809#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14810msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14811msgstr ""
14812
14813#. I18N: %s is a URL
14814#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14815#, php-format
14816msgid "This could be caused by an error at %s"
14817msgstr ""
14818
14819#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14820#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14821#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14822#: resources/views/register-page.phtml:53
14823#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14824msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14825msgstr ""
14826
14827#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14828msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14829msgstr ""
14830
14831#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14832#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14833msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14834msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́."
14835
14836#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14837msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14838msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
14839
14840#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14841#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14842#, php-format
14843msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14844msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14845
14846#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14847msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14848msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14849
14850#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14851#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14852#, php-format
14853msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14854msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14855
14856#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14857#, php-format
14858msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14859msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14860msgstr[0] ""
14861msgstr[1] ""
14862
14863#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14864msgid "This family tree has no images to display."
14865msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́."
14866
14867#. I18N: do not translate the #keywords#
14868#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14869msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14870msgstr ""
14871"Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka \n"
14872" ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#."
14873
14874#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14875#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14876#, php-format
14877msgid "This family tree was last updated on %s."
14878msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s."
14879
14880#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14881#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14882msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14883msgstr ""
14884
14885#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
14887msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14888msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye."
14889
14890#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14891msgid "This form has expired. Try again."
14892msgstr ""
14893
14894#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14895#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14896msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14897msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́."
14898
14899#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14900msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14901msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
14902
14903#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14904#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14905#, php-format
14906msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14907msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14908
14909#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14910msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14911msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14912
14913#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14914#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14915#, php-format
14916msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14917msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó."
14918
14919#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
14921#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14922msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14923msgstr ""
14924
14925#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
14926#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246
14927#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14928#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14929#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14930#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14931#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14932#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14933#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14934#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14935#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14936#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14937#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14938#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14939#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14940#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14941#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14942#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14943#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14944#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14945#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14946#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14947#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14948#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14949#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14950#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14951#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14952#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14953msgid "This information is not available."
14954msgstr ""
14955
14956#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
14957#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14958#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14959#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14960#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14961#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14962#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14963#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
14964#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
14965#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
14966#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
14967#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
14968#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
14969#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
14970msgid "This information is private and cannot be shown."
14971msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́."
14972
14973#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798
14975msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14976msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
14977
14978#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
14980msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14981msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno."
14982
14983#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
14985msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14986msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno."
14987
14988#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
14990msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14991msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
14992
14993#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
14994msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14995msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi."
14996
14997#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14998#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14999#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
15000#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15001#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
15002#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15003msgid "This is case sensitive."
15004msgstr ""
15005
15006#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
15007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196
15008#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
15009msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15010msgstr ""
15011
15012#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
15013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744
15014msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
15015msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"."
15016
15017#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
15018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690
15019msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
15020msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"."
15021
15022#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
15023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757
15024msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
15025msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"."
15026
15027#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
15028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703
15029msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
15030msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"."
15031
15032#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15033#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
15034msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15035msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌."
15036
15037#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
15039#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
15040#: resources/views/register-page.phtml:41
15041#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15042msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15043msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo."
15044
15045#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
15046msgid "This link is valid for one hour."
15047msgstr ""
15048
15049#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15050msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15051msgstr ""
15052
15053#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
15054#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
15055msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15056msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́."
15057
15058#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15059msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15060msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
15061
15062#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15063#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15064#, php-format
15065msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15066msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
15067
15068#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15069msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15070msgstr ""
15071
15072#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15073#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15074#, php-format
15075msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15076msgstr ""
15077
15078#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15079#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15080#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15081#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15082msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15083msgstr ""
15084
15085#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15086msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15087msgstr ""
15088
15089#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15090#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
15091#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
15092msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15093msgstr ""
15094
15095#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15096#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15097msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15098msgstr ""
15099
15100#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15101msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15102msgstr ""
15103
15104#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15105#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15106#, php-format
15107msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15108msgstr ""
15109
15110#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15111msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15112msgstr ""
15113
15114#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15115#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15116#, php-format
15117msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15118msgstr ""
15119
15120#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15122msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15123msgstr ""
15124
15125#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15127msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15128msgstr ""
15129
15130#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15132msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15133msgstr ""
15134
15135#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15136#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15137msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15138msgstr ""
15139
15140#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15142msgid "This option will make it easier for users to download images."
15143msgstr ""
15144
15145#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15146#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15147msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15148msgstr ""
15149
15150#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15152msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15153msgstr ""
15154
15155#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15156#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15157msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15158msgstr ""
15159
15160#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15161#, php-format
15162msgid "This page has been viewed %s time."
15163msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15164msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s."
15165msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s."
15166
15167#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15168msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15169msgstr ""
15170
15171#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15172#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15173msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15174msgstr ""
15175
15176#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15177msgid "This record does not exist."
15178msgstr ""
15179
15180#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15181msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15182msgstr ""
15183
15184#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15185#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15186#, php-format
15187msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15188msgstr ""
15189
15190#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15191msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15192msgstr ""
15193
15194#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15195#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15196#, php-format
15197msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15198msgstr ""
15199
15200#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15201#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15202msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15203msgstr ""
15204
15205#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15206msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15207msgstr ""
15208
15209#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15210msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15211msgstr ""
15212
15213#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15214msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15215msgstr ""
15216
15217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15218msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15219msgstr ""
15220
15221#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15222msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15223msgstr ""
15224
15225#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15226msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15227msgstr ""
15228
15229#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15230#, php-format
15231msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15232msgstr ""
15233
15234#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15236msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15237msgstr ""
15238
15239#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15240#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15241msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15242msgstr ""
15243
15244#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15246msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15247msgstr ""
15248
15249#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15250#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15251msgid "This type of link is not allowed here."
15252msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́."
15253
15254#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15255msgid "This user account does not have access to any tree."
15256msgstr ""
15257
15258#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15259msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15260msgstr ""
15261
15262#: app/Services/UpgradeService.php:265
15263msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15264msgstr ""
15265
15266#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15267msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15268msgstr ""
15269
15270#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15271msgid "This website is operated by the following individuals."
15272msgstr ""
15273
15274#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15275#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15276#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15277msgid "This website is temporarily unavailable"
15278msgstr ""
15279
15280#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15281msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15282msgstr ""
15283
15284#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15285msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15286msgstr ""
15287
15288#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15289msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15290msgstr ""
15291
15292#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15293msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15294msgstr ""
15295
15296#. I18N: %s is the name of a family tree
15297#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15298#, php-format
15299msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15300msgstr ""
15301
15302#. I18N: abbreviation for Thursday
15303#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15304#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15305msgid "Thu"
15306msgstr ""
15307
15308#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
15309#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15310msgid "Thumbnail image"
15311msgstr ""
15312
15313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15315msgid "Thumbnail images"
15316msgstr ""
15317
15318#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15319msgid "Thursday"
15320msgstr "Misálá mínei"
15321
15322#. I18N: Location of an LDS church temple
15323#: app/Elements/TempleCode.php:197
15324msgid "Tijuana, Mexico"
15325msgstr ""
15326
15327#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:374
15328#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/Factories/ElementFactory.php:618
15329#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:668
15330#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:715
15331#: app/Factories/ElementFactory.php:731 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15332#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68
15333#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15334msgid "Time"
15335msgstr ""
15336
15337#. I18N: A configuration setting
15338#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15339#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15340#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15341msgid "Time zone"
15342msgstr ""
15343
15344#. I18N: Name of a module/chart
15345#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15346msgid "Timeline"
15347msgstr "Ndelo lya ntángo"
15348
15349#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15350#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15351msgid "Timestamp"
15352msgstr ""
15353
15354#. I18N: Name of a country or state
15355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15356msgid "Timor-Leste"
15357msgstr "Timor ya monyɛlɛ"
15358
15359#: app/Date/JalaliDate.php:262
15360msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15361msgid "Tir"
15362msgstr "Tir"
15363
15364#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15365#: app/Date/JalaliDate.php:131
15366msgctxt "GENITIVE"
15367msgid "Tir"
15368msgstr "Tir"
15369
15370#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15371#: app/Date/JalaliDate.php:221
15372msgctxt "INSTRUMENTAL"
15373msgid "Tir"
15374msgstr "Tir"
15375
15376#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15377#: app/Date/JalaliDate.php:176
15378msgctxt "LOCATIVE"
15379msgid "Tir"
15380msgstr "Tir"
15381
15382#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15383#: app/Date/JalaliDate.php:86
15384msgctxt "NOMINATIVE"
15385msgid "Tir"
15386msgstr "Tir"
15387
15388#. I18N: a month in the Jewish calendar
15389#: app/Date/JewishDate.php:178
15390msgctxt "GENITIVE"
15391msgid "Tishrei"
15392msgstr "Tishrei"
15393
15394#. I18N: a month in the Jewish calendar
15395#: app/Date/JewishDate.php:282
15396msgctxt "INSTRUMENTAL"
15397msgid "Tishrei"
15398msgstr "Tishrei"
15399
15400#. I18N: a month in the Jewish calendar
15401#: app/Date/JewishDate.php:230
15402msgctxt "LOCATIVE"
15403msgid "Tishrei"
15404msgstr "Tishrei"
15405
15406#. I18N: a month in the Jewish calendar
15407#: app/Date/JewishDate.php:126
15408msgctxt "NOMINATIVE"
15409msgid "Tishrei"
15410msgstr "Tishrei"
15411
15412#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:642
15413#: app/Factories/ElementFactory.php:703
15414#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15415#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15416#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15417#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
15418#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15419#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15420#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15421#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15422#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15423#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15424#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15425#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15426#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15427msgid "Title"
15428msgstr ""
15429
15430#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15431#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15432#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15433msgctxt "Email recipient"
15434msgid "To"
15435msgstr ""
15436
15437#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15438#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15439msgctxt "End of date range"
15440msgid "To"
15441msgstr ""
15442
15443#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15444msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15445msgstr ""
15446
15447#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15448msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15449msgstr ""
15450
15451#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15453msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15454msgstr ""
15455
15456#. I18N: “Apache” is a software program.
15457#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15458msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15459msgstr ""
15460
15461#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15462msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15463msgstr ""
15464
15465#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15466#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15467msgid "To set a new password, follow this link."
15468msgstr ""
15469
15470#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15471#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15472msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15473msgstr ""
15474
15475#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15476msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15477msgstr ""
15478
15479#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15480#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15481#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15482#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15483#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15484#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15485msgid "To use this service, you need an API key."
15486msgstr ""
15487
15488#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15489msgid "To use this service, you need an account."
15490msgstr ""
15491
15492#. I18N: Name of a country or state
15493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15494msgid "Togo"
15495msgstr "Togo"
15496
15497#. I18N: Name of a country or state
15498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15499msgid "Tokelau"
15500msgstr ""
15501
15502#. I18N: Location of an LDS church temple
15503#: app/Elements/TempleCode.php:198
15504msgid "Tokyo, Japan"
15505msgstr "Tokyo, Zapɔ́"
15506
15507#. I18N: Type of media object
15508#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15509msgid "Tombstone"
15510msgstr ""
15511
15512#. I18N: Name of a country or state
15513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15514msgid "Tonga"
15515msgstr ""
15516
15517#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15518#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15519#, php-format
15520msgid "Top %s given name"
15521msgid_plural "Top %s given names"
15522msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta"
15523msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta"
15524
15525#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15526#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15527#, php-format
15528msgid "Top %s surname"
15529msgid_plural "Top %s surnames"
15530msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta"
15531msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta"
15532
15533#. I18N: i.e. most popular given name.
15534#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15535msgid "Top given name"
15536msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15537
15538#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15539#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15540#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15541msgid "Top given names"
15542msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
15543
15544#. I18N: i.e. most popular surname.
15545#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15546msgid "Top surname"
15547msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15548
15549#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15550#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15551#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15552msgid "Top surnames"
15553msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
15554
15555#. I18N: Location of an LDS church temple
15556#: app/Elements/TempleCode.php:199
15557#, fuzzy
15558msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15559msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá"
15560
15561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15562#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15563#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15564#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15565#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15566#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15567#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15568#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15569#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15570#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15571#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15572#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15573#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15574#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15575#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423
15577#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15578#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15579msgid "Total"
15580msgstr ""
15581
15582#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15583msgid "Total accepted changes: "
15584msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: "
15585
15586#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15587msgid "Total births"
15588msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ"
15589
15590#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15591msgid "Total dead"
15592msgstr "Bawéi bánsɔ"
15593
15594#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15595msgid "Total deaths"
15596msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ"
15597
15598#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15599msgid "Total divorces"
15600msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ"
15601
15602#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15603#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15605msgid "Total events"
15606msgstr "Milúlú mínsɔ"
15607
15608#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15609#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15611#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15613#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15614#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15615msgid "Total families"
15616msgstr "Mabótá mánsɔ"
15617
15618#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15619msgid "Total females"
15620msgstr "Bǎsí bánsɔ"
15621
15622#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15623msgid "Total given names"
15624msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ"
15625
15626#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15627#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15628#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15629#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15630#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15632#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15633#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15634#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15636#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15637#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15638msgid "Total individuals"
15639msgstr "Bato bánsɔ"
15640
15641#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15642msgid "Total living"
15643msgstr "Bánsɔ na bomɔi"
15644
15645#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15646msgid "Total males"
15647msgstr "Mibáli bánsɔ"
15648
15649#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15650msgid "Total marriages"
15651msgstr "Mabála mánsɔ"
15652
15653#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15654msgid "Total pending changes: "
15655msgstr ""
15656
15657#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15658#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15659#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15660msgid "Total surnames"
15661msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ"
15662
15663#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15664msgid "Total users"
15665msgstr "Basáleli bánsɔ"
15666
15667#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15668#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15669#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15670#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580
15671#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15672#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15673#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15674#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15675#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15676msgid "Tracking and analytics"
15677msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli"
15678
15679#: app/Factories/ElementFactory.php:740
15680msgid "Trailer"
15681msgstr ""
15682
15683#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15684#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15685#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15686#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15687msgid "Tree"
15688msgstr ""
15689
15690#. I18N: The third day in the French republican calendar
15691#: app/Date/FrenchDate.php:291
15692msgid "Tridi"
15693msgstr ""
15694
15695#. I18N: Name of a country or state
15696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15697msgid "Trinidad and Tobago"
15698msgstr ""
15699
15700#. I18N: Location of an LDS church temple
15701#: app/Elements/TempleCode.php:200
15702msgid "Trujillo, Peru"
15703msgstr ""
15704
15705#. I18N: abbreviation for Tuesday
15706#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15707#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15708msgid "Tue"
15709msgstr ""
15710
15711#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15712msgid "Tuesday"
15713msgstr "Misálá míbalé"
15714
15715#. I18N: Name of a country or state
15716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15717msgid "Tunisia"
15718msgstr "Tunisia"
15719
15720#. I18N: Name of a country or state
15721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15722msgid "Turkey"
15723msgstr "Turkisi"
15724
15725#. I18N: Name of a country or state
15726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15727msgid "Turkmenistan"
15728msgstr ""
15729
15730#. I18N: Name of a country or state
15731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15732msgid "Turks and Caicos Islands"
15733msgstr ""
15734
15735#. I18N: Name of a country or state
15736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15737msgid "Tuvalu"
15738msgstr ""
15739
15740#. I18N: Location of an LDS church temple
15741#: app/Elements/TempleCode.php:196
15742msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15743msgstr ""
15744
15745#. I18N: Location of an LDS church temple
15746#: app/Elements/TempleCode.php:201
15747#, fuzzy
15748msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15749msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
15750
15751#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:302
15752#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:347
15753#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:432
15754#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:583
15755#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:645
15756#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:696
15757#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:87
15758#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15759#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15760#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15761#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15762#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15763#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15764#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15765#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15766#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15767#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15768msgid "Type"
15769msgstr "Loléngé"
15770
15771#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15772msgid "Type of abbreviation"
15773msgstr ""
15774
15775#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15776msgid "Type of administrative ID"
15777msgstr ""
15778
15779#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15780msgid "Type of demographic data"
15781msgstr ""
15782
15783#: app/Factories/ElementFactory.php:331 app/Factories/ElementFactory.php:526
15784#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15785msgid "Type of event"
15786msgstr "Loléngé lwa molúlú"
15787
15788#: app/Factories/ElementFactory.php:528
15789msgid "Type of fact"
15790msgstr "Loléngé la ekelá"
15791
15792#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15793msgid "Type of location"
15794msgstr ""
15795
15796#: app/Factories/ElementFactory.php:341
15797msgid "Type of marriage"
15798msgstr ""
15799
15800#: app/Factories/ElementFactory.php:565
15801msgid "Type of name"
15802msgstr ""
15803
15804#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15805msgid "Type of research task"
15806msgstr ""
15807
15808#. I18N: A configuration setting
15809#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:397
15810#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:678
15811#: app/Factories/ElementFactory.php:726
15812#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15813#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15814#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:86
15815#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15816#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15818#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15819#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15820#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15821#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15822#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15823#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
15824#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15825msgid "URL"
15826msgstr "URL"
15827
15828#. I18N: Name of a country or state
15829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15830msgid "US Minor Outlying Islands"
15831msgstr ""
15832
15833#. I18N: Name of a country or state
15834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15835msgid "US Virgin Islands"
15836msgstr ""
15837
15838#. I18N: Name of a country or state
15839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15840msgid "Uganda"
15841msgstr "Uganda"
15842
15843#. I18N: Name of a country or state
15844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15845msgid "Ukraine"
15846msgstr ""
15847
15848#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15849#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15850#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15851#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15852#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15853msgid "Uncleared: insufficient data"
15854msgstr ""
15855
15856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
15857msgid "Unique family facts"
15858msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá"
15859
15860#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
15861#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
15862#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
15863#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
15864#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15865#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15866#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15867#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15868#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15869#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134
15870msgid "Unique identifier"
15871msgstr ""
15872
15873#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
15875msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15876msgstr ""
15877
15878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
15879msgid "Unique individual facts"
15880msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto"
15881
15882#. I18N: Name of a country or state
15883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15884msgid "United Arab Emirates"
15885msgstr ""
15886
15887#. I18N: Name of a country or state
15888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15889msgid "United Kingdom"
15890msgstr ""
15891
15892#. I18N: Name of a country or state
15893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15894msgid "United States"
15895msgstr "Lisangá lya Amerika"
15896
15897#. I18N: Name of a country or state
15898#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:899
15899#: app/GedcomRecord.php:904 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15900#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15902msgid "Unknown"
15903msgstr "Eyébání tɛ́"
15904
15905#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15906msgctxt "unknown century"
15907msgid "Unknown"
15908msgstr "Eyébání tɛ́"
15909
15910#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
15911#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15912#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15913#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15914#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15915#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15916msgctxt "unknown gender"
15917msgid "Unknown"
15918msgstr "Eyébání tɛ́"
15919
15920#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
15921msgctxt "unknown people"
15922msgid "Unknown"
15923msgstr "Eyébání tɛ́"
15924
15925#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15926#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15927msgid "Unlink"
15928msgstr ""
15929
15930#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15931msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15932msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́"
15933
15934#: resources/views/admin/media.phtml:50
15935msgid "Unused files"
15936msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́"
15937
15938#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15939#, php-format
15940msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15941msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…"
15942
15943#. I18N: Name of a module
15944#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
15945msgid "Upcoming events"
15946msgstr "Milúlú mizalí koyá"
15947
15948#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
15949#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15950msgid "Update"
15951msgstr "Kotíya ya sika"
15952
15953#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15954#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15955#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15956msgid "Update all"
15957msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika"
15958
15959#. I18N: Name of a module
15960#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15961msgid "Update place names"
15962msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika"
15963
15964#. I18N: Description of a “Data fix” module
15965#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15966msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15967msgstr ""
15968
15969#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15970#. I18N: %s is a version number
15971#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
15972#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
15973#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
15974#, php-format
15975msgid "Upgrade to webtrees %s."
15976msgstr ""
15977
15978#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15979#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15980msgid "Upgrade wizard"
15981msgstr ""
15982
15983#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15984#: resources/views/admin/control-panel.phtml:795
15985msgid "Upload media files"
15986msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
15987
15988#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15989msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15990msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu."
15991
15992#. I18N: Name of a country or state
15993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15994msgid "Uruguay"
15995msgstr "Ulugwai"
15996
15997#: app/Services/EmailService.php:229
15998msgid "Use SMTP to send messages"
15999msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá"
16000
16001#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
16002msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16003msgstr ""
16004
16005#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
16006msgid "Use an external service to find locations."
16007msgstr ""
16008
16009#. I18N: placeholder text for new-password field
16010#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16011#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
16012#: resources/views/register-page.phtml:76
16013#, php-format
16014msgid "Use at least %s character."
16015msgid_plural "Use at least %s characters."
16016msgstr[0] ""
16017msgstr[1] ""
16018
16019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16022msgid "Use colors"
16023msgstr "Kosálela lángi"
16024
16025#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16026msgid "Use compact layout"
16027msgstr ""
16028
16029#. I18N: A configuration setting
16030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837
16031msgid "Use full source citations"
16032msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba"
16033
16034#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16035#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16036#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
16037#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
16038#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16039msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16040msgstr ""
16041
16042#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16043msgid "Use maps in webtrees."
16044msgstr ""
16045
16046#. I18N: A configuration setting
16047#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
16048msgid "Use password"
16049msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi"
16050
16051#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16052#: app/Services/EmailService.php:228
16053msgid "Use sendmail to send messages"
16054msgstr ""
16055
16056#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16058msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16059msgstr ""
16060
16061#. I18N: A configuration setting
16062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
16063msgid "Use silhouettes"
16064msgstr ""
16065
16066#: resources/views/register-page.phtml:91
16067msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16068msgstr ""
16069
16070#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
16071#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16072#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16073#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16074#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16075msgid "User"
16076msgstr "Mosáleli"
16077
16078#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494
16080#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16081#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16082#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16083#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16084msgid "User administration"
16085msgstr "Boyángeli bwa mosáleli"
16086
16087#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16088msgid "User didn’t verify within 7 days."
16089msgstr ""
16090
16091#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16092msgid "User not verified by administrator."
16093msgstr ""
16094
16095#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16096msgid "User verification"
16097msgstr ""
16098
16099#. I18N: A configuration setting
16100#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16101#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16102#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16103#: resources/views/admin/users.phtml:26
16104#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16105#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16106#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16107#: resources/views/login-page.phtml:35
16108#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16109#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16110#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16111#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16112#: resources/views/register-page.phtml:60
16113#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16114msgid "Username"
16115msgstr "Nkómbó ya mosáleli"
16116
16117#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16118#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16119msgid "Username or email address"
16120msgstr ""
16121
16122#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16123#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16124#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16125#: resources/views/register-page.phtml:65
16126msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16127msgstr ""
16128
16129#: resources/views/admin/control-panel.phtml:460
16130#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16131#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16132msgid "Users"
16133msgstr "Basáleli"
16134
16135#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16136msgid "User’s account has been inactive too long: "
16137msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: "
16138
16139#. I18N: Name of a country or state
16140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16141msgid "Uzbekistan"
16142msgstr ""
16143
16144#. I18N: Location of an LDS church temple
16145#: app/Elements/TempleCode.php:202
16146msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16147msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá"
16148
16149#. I18N: Name of a country or state
16150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16151#, fuzzy
16152msgid "Vanuatu"
16153msgstr "Vanuatu"
16154
16155#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16156#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16157msgid "Various statistics charts."
16158msgstr ""
16159
16160#. I18N: Name of a country or state
16161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16162msgid "Vatican City"
16163msgstr "Vaticani"
16164
16165#. I18N: a month in the French republican calendar
16166#: app/Date/FrenchDate.php:135
16167msgctxt "GENITIVE"
16168msgid "Vendemiaire"
16169msgstr "Vendemiaire"
16170
16171#. I18N: a month in the French republican calendar
16172#: app/Date/FrenchDate.php:229
16173msgctxt "INSTRUMENTAL"
16174msgid "Vendemiaire"
16175msgstr "Vendemiaire"
16176
16177#. I18N: a month in the French republican calendar
16178#: app/Date/FrenchDate.php:182
16179msgctxt "LOCATIVE"
16180msgid "Vendemiaire"
16181msgstr "Vendemiaire"
16182
16183#. I18N: a month in the French republican calendar
16184#: app/Date/FrenchDate.php:87
16185msgctxt "NOMINATIVE"
16186msgid "Vendemiaire"
16187msgstr "Vendemiaire"
16188
16189#. I18N: Name of a country or state
16190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16191msgid "Venezuela"
16192msgstr "Venezwela"
16193
16194#. I18N: a month in the French republican calendar
16195#: app/Date/FrenchDate.php:145
16196msgctxt "GENITIVE"
16197msgid "Ventose"
16198msgstr "Ventose"
16199
16200#. I18N: a month in the French republican calendar
16201#: app/Date/FrenchDate.php:239
16202msgctxt "INSTRUMENTAL"
16203msgid "Ventose"
16204msgstr "Ventose"
16205
16206#. I18N: a month in the French republican calendar
16207#: app/Date/FrenchDate.php:192
16208msgctxt "LOCATIVE"
16209msgid "Ventose"
16210msgstr "Ventose"
16211
16212#. I18N: a month in the French republican calendar
16213#: app/Date/FrenchDate.php:97
16214msgctxt "NOMINATIVE"
16215msgid "Ventose"
16216msgstr "Ventose"
16217
16218#. I18N: Location of an LDS church temple
16219#: app/Elements/TempleCode.php:203
16220msgid "Veracruz, Mexico"
16221msgstr ""
16222
16223#: resources/views/admin/users.phtml:34
16224msgid "Verified"
16225msgstr ""
16226
16227#. I18N: Location of an LDS church temple
16228#: app/Elements/TempleCode.php:204
16229#, fuzzy
16230msgid "Vernal, Utah, United States"
16231msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika"
16232
16233#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Factories/ElementFactory.php:379
16234#: app/Factories/ElementFactory.php:402
16235msgid "Version"
16236msgstr ""
16237
16238#. I18N: Type of media object
16239#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16240#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16241#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16242msgid "Video"
16243msgstr ""
16244
16245#. I18N: Name of a country or state
16246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16247msgid "Vietnam"
16248msgstr "Vietnami"
16249
16250#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829
16251msgid "View"
16252msgstr "Komɔ́nɔ"
16253
16254#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16255#, php-format
16256msgid "View table of events occurring in %s"
16257msgstr ""
16258
16259#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16260msgid "View this day"
16261msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye"
16262
16263#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190
16264#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16265#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16266#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16267msgid "View this family"
16268msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye"
16269
16270#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16271#, php-format
16272msgid "View this location using %s"
16273msgstr ""
16274
16275#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16276msgid "View this month"
16277msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye"
16278
16279#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16280msgid "View this year"
16281msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye"
16282
16283#. I18N: Location of an LDS church temple
16284#: app/Elements/TempleCode.php:205
16285msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16286msgstr ""
16287
16288#. I18N: A configuration setting
16289#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16290#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16291msgid "Visible online"
16292msgstr ""
16293
16294#. I18N: A configuration setting
16295#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16296#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16297msgid "Visible to other users when online"
16298msgstr ""
16299
16300#. I18N: Listbox entry; name of a role
16301#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16302#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16303#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16304#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16305#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16306msgid "Visitor"
16307msgstr "Motáli"
16308
16309#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16310#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16311#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16312#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16313#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16314msgid "Vital records"
16315msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi"
16316
16317#. I18N: Name of a country or state
16318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16319msgid "Wales"
16320msgstr "Ekólo Wali"
16321
16322#. I18N: Name of a country or state
16323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16324msgid "Wallis and Futuna"
16325msgstr ""
16326
16327#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16328msgid "Ward"
16329msgstr ""
16330
16331#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16332msgctxt "FEMALE"
16333msgid "Ward"
16334msgstr ""
16335
16336#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16337msgctxt "MALE"
16338msgid "Ward"
16339msgstr ""
16340
16341#. I18N: Location of an LDS church temple
16342#: app/Elements/TempleCode.php:206
16343#, fuzzy
16344msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16345msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika"
16346
16347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16348msgid "Watermarks"
16349msgstr ""
16350
16351#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16353msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16354msgstr ""
16355
16356#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16357#, php-format
16358msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16359msgstr ""
16360
16361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162
16362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566
16363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16364msgid "Website"
16365msgstr ""
16366
16367#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:237
16369msgid "Website logs"
16370msgstr ""
16371
16372#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16373#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215
16374msgid "Website preferences"
16375msgstr ""
16376
16377#. I18N: abbreviation for Wednesday
16378#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16379#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16380msgid "Wed"
16381msgstr ""
16382
16383#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16384msgid "Wednesday"
16385msgstr "Misálá mísáto"
16386
16387#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16388msgid "Weight"
16389msgstr ""
16390
16391#. I18N: A %s is the user’s name
16392#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16393#, php-format
16394msgid "Welcome %s"
16395msgstr "Boyéi bolámu %s"
16396
16397#. I18N: A configuration setting
16398#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16399msgid "Welcome text on sign-in page"
16400msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli"
16401
16402#: resources/views/login-page.phtml:22
16403msgid "Welcome to this genealogy website"
16404msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye"
16405
16406#. I18N: Name of a country or state
16407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16408msgid "Western Sahara"
16409msgstr "Sahara ya Limbɛ"
16410
16411#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:872
16413msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16414msgstr ""
16415
16416#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16417msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16418msgstr ""
16419
16420#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
16422msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16423msgstr ""
16424
16425#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16426msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16427msgstr ""
16428
16429#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827
16431msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16432msgstr ""
16433
16434#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16435msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16436msgstr ""
16437
16438#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16439msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16440msgstr ""
16441
16442#. I18N: Label for a configuration option
16443#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16444msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16445msgstr ""
16446
16447#. I18N: A configuration setting
16448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16449msgid "Who can upload new media files"
16450msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
16451
16452#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16453#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16454msgid "Who is online"
16455msgstr "Náni azali o káti ya etando"
16456
16457#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16458msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16459msgstr ""
16460
16461#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16462msgid "Widow"
16463msgstr "Mozéngé mwǎsí"
16464
16465#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16466msgid "Widower"
16467msgstr "Mozéngé mobáli"
16468
16469#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:368
16470#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392
16471#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71
16472#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16473#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16474#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16475#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16476#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16477#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16478#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16479#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16480#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16481#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16482#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16483msgid "Wife"
16484msgstr "Mwǎsí"
16485
16486#: app/Factories/ElementFactory.php:317
16487#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16488msgid "Wife’s age"
16489msgstr "Mbúla ya mwǎsí"
16490
16491#: app/Factories/ElementFactory.php:614
16492msgid "Will"
16493msgstr "Libula"
16494
16495#. I18N: Location of an LDS church temple
16496#: app/Elements/TempleCode.php:207
16497#, fuzzy
16498msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16499msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika"
16500
16501#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16502#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16503msgid "With sources"
16504msgstr "Na bibandela"
16505
16506#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16507#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16508msgid "Without sources"
16509msgstr "Ezángí bibandela"
16510
16511#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16512#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16513#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16514msgid "Witness"
16515msgstr "Motátoli"
16516
16517#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16518#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16519#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16520#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16521#: app/SurnameTradition.php:111
16522msgid "Wives take their husband’s surname."
16523msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó."
16524
16525#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16526#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16527#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16528#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16529msgid "World"
16530msgstr "Molɔ́ngɔ́"
16531
16532#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16533#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16534msgid "Yahrzeit"
16535msgstr "Yahrzeit"
16536
16537#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16538#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16539msgid "Yahrzeiten"
16540msgstr "Yahrzeiten"
16541
16542#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16543msgid "Year"
16544msgstr "Mobú"
16545
16546#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16547#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16548msgid "Year:"
16549msgstr "Mobú:"
16550
16551#. I18N: Name of a country or state
16552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16553msgid "Yemen"
16554msgstr "Yeméni"
16555
16556#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16557#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16558#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16559#, php-format
16560msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16561msgstr ""
16562
16563#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16564#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16565msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16566msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́."
16567
16568#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16569#, php-format
16570msgid "You are signed in as %s."
16571msgstr "Omiyíngelí lokóla %s."
16572
16573#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16574msgid "You can apply for an account using the link below."
16575msgstr ""
16576
16577#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16578#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16579msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16580msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..."
16581
16582#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16583#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16584msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16585msgstr ""
16586
16587#. I18N: %s is a URL
16588#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16589#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16590#, php-format
16591msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16592msgstr ""
16593
16594#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16595msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16596msgstr ""
16597
16598#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16599msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16600msgstr ""
16601
16602#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16603msgid "You can renumber this family tree."
16604msgstr ""
16605
16606#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16607#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16608msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16609msgstr ""
16610
16611#. I18N: Description of a “Data fix” module
16612#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16613msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16614msgstr ""
16615
16616#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16617msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16618msgstr ""
16619
16620#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16621#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16622msgid "You do not have permission to view this page."
16623msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotála lonkásá loye tɛ́."
16624
16625#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16626msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16627msgstr ""
16628
16629#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16630msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16631msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?"
16632
16633#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16634msgid "You have signed out."
16635msgstr "Omibimísí."
16636
16637#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16638msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16639msgstr ""
16640
16641#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16642msgid "You must enter all the administrator account fields."
16643msgstr ""
16644
16645#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16646msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16647msgstr ""
16648
16649#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16650msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16651msgstr ""
16652
16653#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16654msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16655msgstr ""
16656
16657#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16658msgid "You need to be a family member to access this website."
16659msgstr ""
16660
16661#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16662msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16663msgstr ""
16664
16665#: resources/views/admin/control-panel.phtml:272
16666#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16667msgid "You need to create a family tree."
16668msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá."
16669
16670#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16671#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16672msgid "You need to review the account details."
16673msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti."
16674
16675#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16676msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16677msgstr ""
16678
16679#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16680#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16681msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16682msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:"
16683
16684#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16685msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16686msgstr ""
16687
16688#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16689#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16690#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16691#, php-format
16692msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16693msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu."
16694
16695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16696msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16697msgstr ""
16698
16699#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16700#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16701msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16702msgstr ""
16703
16704#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16705msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16706msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees."
16707
16708#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16709msgid "Youngest father"
16710msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta"
16711
16712#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16713msgid "Youngest female"
16714msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta"
16715
16716#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16717msgid "Youngest male"
16718msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta"
16719
16720#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16721msgid "Youngest mother"
16722msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta"
16723
16724#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16725msgid "Your clippings cart is empty."
16726msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́."
16727
16728#: resources/views/contact-page.phtml:42
16729#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16730msgid "Your name"
16731msgstr "Nkómbó ya yɔ̌"
16732
16733#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16734msgid "Your password has been updated."
16735msgstr ""
16736
16737#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16738#, php-format
16739msgid "Your registration at %s"
16740msgstr ""
16741
16742#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16743msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16744msgstr ""
16745
16746#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16747#, php-format
16748msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16749msgstr ""
16750
16751#. I18N: Name of a country or state
16752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16753msgid "Zambia"
16754msgstr "Zambia"
16755
16756#. I18N: Name of a country or state
16757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16758msgid "Zimbabwe"
16759msgstr "Zimbabwe"
16760
16761#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16762msgid "Zoom"
16763msgstr ""
16764
16765#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16766#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16767msgid "Zoom in"
16768msgstr ""
16769
16770#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16771#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16772msgid "Zoom out"
16773msgstr ""
16774
16775#. I18N: Gedcom ABT dates
16776#: app/Date.php:339
16777#, php-format
16778msgid "about %s"
16779msgstr "likoló na %s"
16780
16781#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16782#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16783#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16784#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16785#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16786#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16787msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16788msgid "accept"
16789msgstr "ndimá"
16790
16791#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16792#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16793#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16794#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16795#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16796#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16797msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16798msgid "accept"
16799msgstr "ndimá"
16800
16801#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16802#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16803msgid "accepted"
16804msgstr "endimámí"
16805
16806#. I18N: A button label.
16807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16808#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16809#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:46
16810#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16811#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16812#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16813msgid "add"
16814msgstr "bakísá"
16815
16816#. I18N: A button label.
16817#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16818msgid "add place"
16819msgstr ""
16820
16821#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16822#: app/Elements/NameType.php:47
16823msgid "adopted name"
16824msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
16825
16826#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16827msgid "adoption"
16828msgstr "bobɔ́kɔlɛli"
16829
16830#. I18N: Gedcom AFT dates
16831#: app/Date.php:359
16832#, php-format
16833msgid "after %s"
16834msgstr "nsima ya %s"
16835
16836#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
16837#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
16838#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
16839msgid "age"
16840msgstr "mbúla"
16841
16842#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16843#: app/Elements/NameType.php:49
16844msgid "also known as"
16845msgstr "ayébání mpé lokóla"
16846
16847#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16848#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16849#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16850#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16851#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16852#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16853#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16854#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16855#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16856#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16857#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16858msgid "and"
16859msgstr "mpé"
16860
16861#: app/Services/RelationshipService.php:778
16862msgctxt "father’s brother’s wife"
16863msgid "aunt"
16864msgstr "tatá-mwǎsí"
16865
16866#: app/Services/RelationshipService.php:536
16867msgctxt "father’s sister"
16868msgid "aunt"
16869msgstr "tatá-mwǎsí"
16870
16871#: app/Services/RelationshipService.php:858
16872msgctxt "mother’s brother’s wife"
16873msgid "aunt"
16874msgstr "tatá-mwǎsí"
16875
16876#: app/Services/RelationshipService.php:574
16877msgctxt "mother’s sister"
16878msgid "aunt"
16879msgstr "tatá-mwǎsí"
16880
16881#: app/Services/RelationshipService.php:910
16882msgctxt "parent’s brother’s wife"
16883msgid "aunt"
16884msgstr "tatá-mwǎsí"
16885
16886#: app/Services/RelationshipService.php:592
16887msgctxt "parent’s sister"
16888msgid "aunt"
16889msgstr "tatá-mwǎsí"
16890
16891#: app/Services/RelationshipService.php:534
16892msgctxt "father’s sibling"
16893msgid "aunt/uncle"
16894msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16895
16896#: app/Services/RelationshipService.php:572
16897msgctxt "mother’s sibling"
16898msgid "aunt/uncle"
16899msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16900
16901#: app/Services/RelationshipService.php:590
16902msgctxt "parent’s sibling"
16903msgid "aunt/uncle"
16904msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16905
16906#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16907msgid "back to top"
16908msgstr "bozóngi ebandeli"
16909
16910#. I18N: Gedcom BEF dates
16911#: app/Date.php:355
16912#, php-format
16913msgid "before %s"
16914msgstr "libosó ya %s"
16915
16916#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16917#: app/Date.php:371
16918#, php-format
16919msgid "between %s and %s"
16920msgstr "káti na %s mpé %s"
16921
16922#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16923msgid "birth"
16924msgstr "Mbótama"
16925
16926#. I18N: The name given to an individual at their birth
16927#: app/Elements/NameType.php:51
16928msgid "birth name"
16929msgstr "nkómbó ya mbótama"
16930
16931#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16932#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
16933#, php-format
16934msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16935msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí"
16936
16937#: app/Services/RelationshipService.php:448
16938msgid "brother"
16939msgstr "ndeko mobáli"
16940
16941#: app/Services/RelationshipService.php:716
16942msgctxt "brother’s wife’s brother"
16943msgid "brother-in-law"
16944msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16945
16946#: app/Services/RelationshipService.php:542
16947msgctxt "husband’s brother"
16948msgid "brother-in-law"
16949msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16950
16951#: app/Services/RelationshipService.php:832
16952msgctxt "husband’s sister’s husband"
16953msgid "brother-in-law"
16954msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16955
16956#: app/Services/RelationshipService.php:610
16957msgctxt "sister’s husband"
16958msgid "brother-in-law"
16959msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16960
16961#: app/Services/RelationshipService.php:1016
16962msgctxt "sister’s husband’s brother"
16963msgid "brother-in-law"
16964msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16965
16966#: app/Services/RelationshipService.php:622
16967msgctxt "spouse’s brother"
16968msgid "brother-in-law"
16969msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16970
16971#: app/Services/RelationshipService.php:640
16972msgctxt "wife’s brother"
16973msgid "brother-in-law"
16974msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16975
16976#: app/Services/RelationshipService.php:1072
16977msgctxt "wife’s sister’s husband"
16978msgid "brother-in-law"
16979msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16980
16981#: app/Services/RelationshipService.php:718
16982msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16983msgid "brother/sister-in-law"
16984msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16985
16986#: app/Services/RelationshipService.php:552
16987msgctxt "husband’s sibling"
16988msgid "brother/sister-in-law"
16989msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16990
16991#: app/Services/RelationshipService.php:604
16992msgctxt "sibling’s spouse"
16993msgid "brother/sister-in-law"
16994msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16995
16996#: app/Services/RelationshipService.php:1018
16997msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16998msgid "brother/sister-in-law"
16999msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17000
17001#: app/Services/RelationshipService.php:638
17002msgctxt "spouse’s sibling"
17003msgid "brother/sister-in-law"
17004msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17005
17006#: app/Services/RelationshipService.php:650
17007msgctxt "wife’s sibling"
17008msgid "brother/sister-in-law"
17009msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
17010
17011#. I18N: An option in a list-box
17012#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
17013msgid "bullet list"
17014msgstr ""
17015
17016#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
17017msgid "burial"
17018msgstr "likundí"
17019
17020#. I18N: Gedcom CAL dates
17021#: app/Date.php:343
17022#, php-format
17023msgid "calculated %s"
17024msgstr "%s etángámí"
17025
17026#. I18N: A button label.
17027#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
17028#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
17029#: resources/views/admin/components.phtml:169
17030#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17031#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
17032#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
17033#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
17034#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
17035#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
17036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
17037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
17038#: resources/views/contact-page.phtml:82
17039#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
17040#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17041#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:43
17042#: resources/views/edit/edit-record.phtml:44
17043#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17044#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
17045#: resources/views/edit/new-individual.phtml:63
17046#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
17047#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
17048#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17049#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17050#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17051#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17052#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17053#: resources/views/message-page.phtml:71
17054#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17055#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17056#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17057#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17058#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
17059#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17060#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17061#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
17062#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17063#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17064#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17065#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17066#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17067#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17068#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
17069#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17070#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17071msgid "cancel"
17072msgstr "zóngelá"
17073
17074#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330
17075msgid "census added"
17076msgstr "etángo ebakísámí"
17077
17078#. I18N: Status of child-parent link
17079#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17080msgid "challenged"
17081msgstr ""
17082
17083#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17084#: app/Elements/NameType.php:53
17085msgid "change of name"
17086msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
17087
17088#: app/Services/RelationshipService.php:427
17089msgid "child"
17090msgstr "mwǎna"
17091
17092#. I18N: Type of demographic data
17093#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17094msgid "citizen"
17095msgstr ""
17096
17097#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17098#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17099#: resources/views/layouts/default.phtml:130
17100#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17101#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17102#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17103#: resources/views/modals/header.phtml:15
17104#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17105msgid "close"
17106msgstr "kangá"
17107
17108#. I18N: Name of a theme.
17109#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17110msgid "clouds"
17111msgstr "mapata"
17112
17113#. I18N: Name of a theme.
17114#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17115msgid "colors"
17116msgstr "lángi"
17117
17118#. I18N: An option in a list-box
17119#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17120msgid "compact list"
17121msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé"
17122
17123#. I18N: A button label.
17124#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17125#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17126#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17127#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17128#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17129#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17130#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17131#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17132#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17133#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17134#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17135#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17136#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17137#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17138#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17139#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17140#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17141#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17142#: resources/views/register-page.phtml:101
17143#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17144msgid "continue"
17145msgstr "Landelá"
17146
17147#. I18N: A button label.
17148#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17149msgid "create"
17150msgstr "kelá"
17151
17152#. I18N: Type of location hierarchy
17153#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17154msgid "cultural"
17155msgstr ""
17156
17157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17158msgid "date periods"
17159msgstr "bileko bya dáti"
17160
17161#: app/Services/RelationshipService.php:425
17162msgid "daughter"
17163msgstr "mwǎna mwǎsí"
17164
17165#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17166msgid "daughter of"
17167msgstr "mwǎna mwǎsí wa"
17168
17169#: app/Services/RelationshipService.php:512
17170msgctxt "child’s wife"
17171msgid "daughter-in-law"
17172msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17173
17174#: app/Services/RelationshipService.php:620
17175msgctxt "son’s wife"
17176msgid "daughter-in-law"
17177msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17178
17179#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17180msgctxt "son’s wife’s father"
17181msgid "daughter-in-law’s father"
17182msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17183
17184#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17185msgctxt "son’s wife’s mother"
17186msgid "daughter-in-law’s mother"
17187msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17188
17189#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17190msgctxt "son’s wife’s parent"
17191msgid "daughter-in-law’s parent"
17192msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
17193
17194#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
17195msgid "death"
17196msgstr "liwâ"
17197
17198#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17199#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17200msgid "degrees"
17201msgstr ""
17202
17203#. I18N: A button label.
17204#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17205#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17206#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17207#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17208#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17209msgid "delete"
17210msgstr "zímisá"
17211
17212#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17213#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17214msgctxt "FEMALE"
17215msgid "died"
17216msgstr "akúfá"
17217
17218#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17219#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17220msgctxt "MALE"
17221msgid "died"
17222msgstr "akúfá"
17223
17224#. I18N: Status of child-parent link
17225#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17226msgid "disproven"
17227msgstr ""
17228
17229#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17230#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17231#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17232msgid "down"
17233msgstr ""
17234
17235#. I18N: A button label.
17236#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17237#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17238#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17239#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17240#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17241msgid "download"
17242msgstr "tiyolisá"
17243
17244#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17245msgid "d’Aboville number"
17246msgstr ""
17247
17248#: resources/views/admin/components.phtml:139
17249#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17250#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17251#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17252#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17253msgid "edit"
17254msgstr "bɔngisá"
17255
17256#: app/Services/RelationshipService.php:2267
17257msgid "eighth cousin"
17258msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17259
17260#: app/Services/RelationshipService.php:2231
17261msgctxt "FEMALE"
17262msgid "eighth cousin"
17263msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17264
17265#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17266#: app/Services/RelationshipService.php:2186
17267msgctxt "MALE"
17268msgid "eighth cousin"
17269msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
17270
17271#: app/Services/RelationshipService.php:443
17272msgid "elder brother"
17273msgstr "yayá mobáli"
17274
17275#: app/Services/RelationshipService.php:485
17276msgid "elder sibling"
17277msgstr "nkána yayá"
17278
17279#: app/Services/RelationshipService.php:464
17280msgid "elder sister"
17281msgstr "yayá mwǎsí"
17282
17283#: app/Services/RelationshipService.php:2273
17284msgid "eleventh cousin"
17285msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17286
17287#: app/Services/RelationshipService.php:2237
17288msgctxt "FEMALE"
17289msgid "eleventh cousin"
17290msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17291
17292#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17293#: app/Services/RelationshipService.php:2195
17294msgctxt "MALE"
17295msgid "eleventh cousin"
17296msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
17297
17298#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17299#: app/Elements/NameType.php:55
17300msgid "estate name"
17301msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
17302
17303#. I18N: Gedcom EST dates
17304#: app/Date.php:347
17305#, php-format
17306msgid "estimated %s"
17307msgstr ""
17308
17309#: app/Services/RelationshipService.php:362
17310msgid "ex-husband"
17311msgstr "mobáli wa kala"
17312
17313#: app/Services/RelationshipService.php:409
17314msgid "ex-spouse"
17315msgstr "molóngani mwa kala"
17316
17317#: app/Services/RelationshipService.php:386
17318msgid "ex-wife"
17319msgstr "mwǎsí wa kala"
17320
17321#. I18N: A button label.
17322#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17323msgid "export file"
17324msgstr ""
17325
17326#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17327#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17328msgid "facts"
17329msgstr "bikelá"
17330
17331#: app/Services/RelationshipService.php:348
17332msgid "father"
17333msgstr "tatá"
17334
17335#: app/Services/RelationshipService.php:548
17336msgctxt "husband’s father"
17337msgid "father-in-law"
17338msgstr "tatá bokiló"
17339
17340#: app/Services/RelationshipService.php:628
17341msgctxt "spouse’s father"
17342msgid "father-in-law"
17343msgstr "tatá bokiló"
17344
17345#: app/Services/RelationshipService.php:646
17346msgctxt "wife’s father"
17347msgid "father-in-law"
17348msgstr "tatá bokiló"
17349
17350#: app/Services/RelationshipService.php:366
17351msgid "fiancé"
17352msgstr ""
17353
17354#: app/Services/RelationshipService.php:413
17355msgid "fiancé(e)"
17356msgstr ""
17357
17358#: app/Services/RelationshipService.php:390
17359msgid "fiancée"
17360msgstr ""
17361
17362#: app/Services/RelationshipService.php:2281
17363msgid "fifteenth cousin"
17364msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17365
17366#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17367msgctxt "FEMALE"
17368msgid "fifteenth cousin"
17369msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17370
17371#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17372#: app/Services/RelationshipService.php:2207
17373msgctxt "MALE"
17374msgid "fifteenth cousin"
17375msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
17376
17377#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17378#: app/Services/RelationshipService.php:2362
17379#, php-format
17380msgid "fifth %s"
17381msgstr "%s ya mitáno"
17382
17383#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17384#: app/Services/RelationshipService.php:2340
17385#, php-format
17386msgctxt "FEMALE"
17387msgid "fifth %s"
17388msgstr "%s ya mitáno"
17389
17390#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17391#: app/Services/RelationshipService.php:2317
17392#, php-format
17393msgctxt "MALE"
17394msgid "fifth %s"
17395msgstr "%s ya mitáno"
17396
17397#: app/Services/RelationshipService.php:2261
17398msgid "fifth cousin"
17399msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17400
17401#: app/Services/RelationshipService.php:2225
17402msgctxt "FEMALE"
17403msgid "fifth cousin"
17404msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17405
17406#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17407#: app/Services/RelationshipService.php:2177
17408msgctxt "MALE"
17409msgid "fifth cousin"
17410msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
17411
17412#. I18N: A button label, first page
17413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17414#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17415#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17416#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17417msgid "first"
17418msgstr "yambo"
17419
17420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17421msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17422msgid "first"
17423msgstr "yambo"
17424
17425#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17426#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17427#, php-format
17428msgid "first %s"
17429msgstr "%s wa yambo"
17430
17431#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17432#: app/Services/RelationshipService.php:2328
17433#, php-format
17434msgctxt "FEMALE"
17435msgid "first %s"
17436msgstr "%s wa yambo"
17437
17438#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17439#: app/Services/RelationshipService.php:2305
17440#, php-format
17441msgctxt "MALE"
17442msgid "first %s"
17443msgstr "%s wa yambo"
17444
17445#: app/Services/RelationshipService.php:2253
17446msgid "first cousin"
17447msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17448
17449#: app/Services/RelationshipService.php:2217
17450msgctxt "FEMALE"
17451msgid "first cousin"
17452msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17453
17454#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17455#: app/Services/RelationshipService.php:2165
17456msgctxt "MALE"
17457msgid "first cousin"
17458msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17459
17460#: app/Services/RelationshipService.php:772
17461msgctxt "father’s brother’s child"
17462msgid "first cousin"
17463msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17464
17465#: app/Services/RelationshipService.php:774
17466msgctxt "father’s brother’s daughter"
17467msgid "first cousin"
17468msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17469
17470#: app/Services/RelationshipService.php:776
17471msgctxt "father’s brother’s son"
17472msgid "first cousin"
17473msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17474
17475#: app/Services/RelationshipService.php:816
17476msgctxt "father’s sister’s child"
17477msgid "first cousin"
17478msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17479
17480#: app/Services/RelationshipService.php:818
17481msgctxt "father’s sister’s daughter"
17482msgid "first cousin"
17483msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17484
17485#: app/Services/RelationshipService.php:822
17486msgctxt "father’s sister’s son"
17487msgid "first cousin"
17488msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17489
17490#: app/Services/RelationshipService.php:852
17491msgctxt "mother’s brother’s child"
17492msgid "first cousin"
17493msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17494
17495#: app/Services/RelationshipService.php:854
17496msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17497msgid "first cousin"
17498msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17499
17500#: app/Services/RelationshipService.php:856
17501msgctxt "mother’s brother’s son"
17502msgid "first cousin"
17503msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17504
17505#: app/Services/RelationshipService.php:902
17506msgctxt "mother’s sister’s child"
17507msgid "first cousin"
17508msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17509
17510#: app/Services/RelationshipService.php:904
17511msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17512msgid "first cousin"
17513msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17514
17515#: app/Services/RelationshipService.php:908
17516msgctxt "mother’s sister’s son"
17517msgid "first cousin"
17518msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
17519
17520#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17521msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17522msgid "first cousin once removed ascending"
17523msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17524
17525#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17526msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17527msgid "first cousin once removed ascending"
17528msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17529
17530#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17531msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17532msgid "first cousin once removed ascending"
17533msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17534
17535#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17536msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17537msgid "first cousin once removed ascending"
17538msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17539
17540#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17541msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17542msgid "first cousin once removed ascending"
17543msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17544
17545#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17546msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17547msgid "first cousin once removed ascending"
17548msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17549
17550#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17551msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17552msgid "first cousin once removed ascending"
17553msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17554
17555#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17556msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17557msgid "first cousin once removed ascending"
17558msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17559
17560#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17561msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17562msgid "first cousin once removed ascending"
17563msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17564
17565#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17566msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17567msgid "first cousin once removed ascending"
17568msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17569
17570#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17571msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17572msgid "first cousin once removed ascending"
17573msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17574
17575#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17576msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17577msgid "first cousin once removed ascending"
17578msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17579
17580#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17581msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17582msgid "first cousin once removed ascending"
17583msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17584
17585#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17586msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17587msgid "first cousin once removed ascending"
17588msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́  wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17589
17590#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17591msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17592msgid "first cousin once removed ascending"
17593msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17594
17595#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17596msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17597msgid "first cousin once removed ascending"
17598msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17599
17600#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17601msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17602msgid "first cousin once removed ascending"
17603msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17604
17605#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17606msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17607msgid "first cousin once removed ascending"
17608msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17609
17610#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17611msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17612msgid "first cousin once removed ascending"
17613msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17614
17615#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17616msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17617msgid "first cousin once removed ascending"
17618msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17619
17620#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17621msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17622msgid "first cousin once removed ascending"
17623msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17624
17625#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17626msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17627msgid "first cousin once removed ascending"
17628msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17629
17630#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17631msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17632msgid "first cousin once removed ascending"
17633msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17634
17635#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17636msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17637msgid "first cousin once removed ascending"
17638msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
17639
17640#: app/Services/RelationshipService.php:2279
17641msgid "fourteenth cousin"
17642msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17643
17644#: app/Services/RelationshipService.php:2243
17645msgctxt "FEMALE"
17646msgid "fourteenth cousin"
17647msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17648
17649#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17650#: app/Services/RelationshipService.php:2204
17651msgctxt "MALE"
17652msgid "fourteenth cousin"
17653msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
17654
17655#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17656#: app/Services/RelationshipService.php:2359
17657#, php-format
17658msgid "fourth %s"
17659msgstr "%s ya mínei"
17660
17661#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17662#: app/Services/RelationshipService.php:2337
17663#, php-format
17664msgctxt "FEMALE"
17665msgid "fourth %s"
17666msgstr "%s wa minei"
17667
17668#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17669#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17670#, php-format
17671msgctxt "MALE"
17672msgid "fourth %s"
17673msgstr "%s wa minei"
17674
17675#: app/Services/RelationshipService.php:2259
17676msgid "fourth cousin"
17677msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17678
17679#: app/Services/RelationshipService.php:2223
17680msgctxt "FEMALE"
17681msgid "fourth cousin"
17682msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17683
17684#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17685#: app/Services/RelationshipService.php:2174
17686msgctxt "MALE"
17687msgid "fourth cousin"
17688msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17689
17690#. I18N: from 1700 interval 50 years
17691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17697#, php-format
17698msgid "from %1$s interval %2$s year"
17699msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17700msgstr[0] "útá %1$s ntáká  mobú %2$s"
17701msgstr[1] "útá %1$s ntáká  mibú %2$s"
17702
17703#. I18N: Gedcom FROM dates
17704#: app/Date.php:363
17705#, php-format
17706msgid "from %s"
17707msgstr "útá %s"
17708
17709#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17710#: app/Date.php:375
17711#, php-format
17712msgid "from %s to %s"
17713msgstr "útá %s kín’o %s"
17714
17715#. I18N: layout option for the fan chart
17716#: app/Module/FanChartModule.php:587
17717msgid "full circle"
17718msgstr "nzínga ya mobimba"
17719
17720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17721msgid "gender"
17722msgstr "emoto"
17723
17724#. I18N: Type of location hierarchy
17725#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17726msgid "geographic"
17727msgstr ""
17728
17729#. I18N: A button label.
17730#: resources/views/edit/new-individual.phtml:58
17731msgid "go to new individual"
17732msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika"
17733
17734#: app/Services/RelationshipService.php:502
17735msgctxt "child’s child"
17736msgid "grandchild"
17737msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17738
17739#: app/Services/RelationshipService.php:514
17740msgctxt "daughter’s child"
17741msgid "grandchild"
17742msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17743
17744#: app/Services/RelationshipService.php:614
17745msgctxt "son’s child"
17746msgid "grandchild"
17747msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17748
17749#: app/Services/RelationshipService.php:504
17750msgctxt "child’s daughter"
17751msgid "granddaughter"
17752msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17753
17754#: app/Services/RelationshipService.php:516
17755msgctxt "daughter’s daughter"
17756msgid "granddaughter"
17757msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17758
17759#: app/Services/RelationshipService.php:616
17760msgctxt "son’s daughter"
17761msgid "granddaughter"
17762msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17763
17764#: app/Services/RelationshipService.php:732
17765msgctxt "child’s daughter’s husband"
17766msgid "granddaughter’s husband"
17767msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17768
17769#: app/Services/RelationshipService.php:754
17770msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17771msgid "granddaughter’s husband"
17772msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17773
17774#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17775msgctxt "son’s daughter’s husband"
17776msgid "granddaughter’s husband"
17777msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17778
17779#: app/Services/RelationshipService.php:584
17780msgctxt "parent’s father"
17781msgid "grandfather"
17782msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli"
17783
17784#: app/Services/RelationshipService.php:586
17785msgctxt "parent’s mother"
17786msgid "grandmother"
17787msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17788
17789#: app/Services/RelationshipService.php:588
17790msgctxt "parent’s parent"
17791msgid "grandparent"
17792msgstr "nkɔ́kɔ"
17793
17794#: app/Services/RelationshipService.php:508
17795msgctxt "child’s son"
17796msgid "grandson"
17797msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17798
17799#: app/Services/RelationshipService.php:520
17800msgctxt "daughter’s son"
17801msgid "grandson"
17802msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17803
17804#: app/Services/RelationshipService.php:618
17805msgctxt "son’s son"
17806msgid "grandson"
17807msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17808
17809#: app/Services/RelationshipService.php:742
17810msgctxt "child’s son’s wife"
17811msgid "grandson’s wife"
17812msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17813
17814#: app/Services/RelationshipService.php:770
17815msgctxt "daughter’s son’s wife"
17816msgid "grandson’s wife"
17817msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17818
17819#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17820msgctxt "son’s son’s wife"
17821msgid "grandson’s wife"
17822msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17823
17824#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17827#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17828#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17829#, php-format
17830msgid "great ×%s aunt"
17831msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi"
17832
17833#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17834#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17835#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1483
17837#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17838#, php-format
17839msgid "great ×%s aunt/uncle"
17840msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17841
17842#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17843#: app/Services/RelationshipService.php:1994
17844#: app/Services/RelationshipService.php:2005
17845#: app/Services/RelationshipService.php:2026
17846#, php-format
17847msgid "great ×%s grandchild"
17848msgstr "mwǎna ×%s  nkɔ́kɔ-mwǎna"
17849
17850#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1991
17852#: app/Services/RelationshipService.php:2002
17853#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17854#, php-format
17855msgid "great ×%s granddaughter"
17856msgstr "mwǎna ×%s  nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17857
17858#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1853
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17862#: app/Services/RelationshipService.php:1878
17863#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17864#, php-format
17865msgid "great ×%s grandfather"
17866msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli"
17867
17868#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17870#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1869
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1883
17873#: app/Services/RelationshipService.php:1899
17874#, php-format
17875msgid "great ×%s grandmother"
17876msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17877
17878#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1860
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1887
17883#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17884#, php-format
17885msgid "great ×%s grandparent"
17886msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ"
17887
17888#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1987
17890#: app/Services/RelationshipService.php:1999
17891#: app/Services/RelationshipService.php:2017
17892#, php-format
17893msgid "great ×%s grandson"
17894msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17895
17896#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1722
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17900#, php-format
17901msgid "great ×%s nephew"
17902msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17903
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1657
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1693
17906#, php-format
17907msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17908msgid "great ×%s nephew"
17909msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17910
17911#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17912#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17913#, php-format
17914msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17915msgid "great ×%s nephew"
17916msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17917
17918#: app/Services/RelationshipService.php:1664
17919#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17920#, php-format
17921msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17922msgid "great ×%s nephew"
17923msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17924
17925#: app/Services/RelationshipService.php:1729
17926#: app/Services/RelationshipService.php:1741
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17928#, php-format
17929msgid "great ×%s nephew/niece"
17930msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17931
17932#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17933#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17934#, php-format
17935msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17936msgid "great ×%s nephew/niece"
17937msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17938
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17940#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17941#, php-format
17942msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17943msgid "great ×%s nephew/niece"
17944msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17945
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1687
17947#: app/Services/RelationshipService.php:1718
17948#, php-format
17949msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17950msgid "great ×%s nephew/niece"
17951msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17952
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17956#, php-format
17957msgid "great ×%s niece"
17958msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17959
17960#: app/Services/RelationshipService.php:1669
17961#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17962#, php-format
17963msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17964msgid "great ×%s niece"
17965msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17966
17967#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1706
17969#, php-format
17970msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17971msgid "great ×%s niece"
17972msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17973
17974#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17975#: app/Services/RelationshipService.php:1709
17976#, php-format
17977msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17978msgid "great ×%s niece"
17979msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17980
17981#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17982#: app/Services/RelationshipService.php:1434
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1465
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1477
17985#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17986#, php-format
17987msgid "great ×%s uncle"
17988msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
17989
17990#: app/Services/RelationshipService.php:1446
17991#, php-format
17992msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17993msgid "great ×%s uncle"
17994msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
17995
17996#: app/Services/RelationshipService.php:1450
17997#, php-format
17998msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17999msgid "great ×%s uncle"
18000msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18001
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18003#, php-format
18004msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18005msgid "great ×%s uncle"
18006msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
18007
18008#: app/Services/RelationshipService.php:1364
18009msgid "great ×4 aunt"
18010msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi"
18011
18012#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18013msgid "great ×4 aunt/uncle"
18014msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18015
18016#: app/Services/RelationshipService.php:1942
18017msgid "great ×4 grandchild"
18018msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18019
18020#: app/Services/RelationshipService.php:1939
18021msgid "great ×4 granddaughter"
18022msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18023
18024#: app/Services/RelationshipService.php:1789
18025msgid "great ×4 grandfather"
18026msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli"
18027
18028#: app/Services/RelationshipService.php:1793
18029msgid "great ×4 grandmother"
18030msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18031
18032#: app/Services/RelationshipService.php:1796
18033msgid "great ×4 grandparent"
18034msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ"
18035
18036#: app/Services/RelationshipService.php:1935
18037msgid "great ×4 grandson"
18038msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18039
18040#: app/Services/RelationshipService.php:1581
18041msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18042msgid "great ×4 nephew"
18043msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18044
18045#: app/Services/RelationshipService.php:1585
18046msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18047msgid "great ×4 nephew"
18048msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18049
18050#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18051msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18052msgid "great ×4 nephew"
18053msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
18054
18055#: app/Services/RelationshipService.php:1604
18056msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18057msgid "great ×4 nephew/niece"
18058msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18061msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18062msgid "great ×4 nephew/niece"
18063msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18064
18065#: app/Services/RelationshipService.php:1611
18066msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18067msgid "great ×4 nephew/niece"
18068msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18069
18070#: app/Services/RelationshipService.php:1593
18071msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18072msgid "great ×4 niece"
18073msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18074
18075#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18076msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18077msgid "great ×4 niece"
18078msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18079
18080#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18081msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18082msgid "great ×4 niece"
18083msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
18084
18085#: app/Services/RelationshipService.php:1353
18086msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18087msgid "great ×4 uncle"
18088msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18089
18090#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18091msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18092msgid "great ×4 uncle"
18093msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18094
18095#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18096msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18097msgid "great ×4 uncle"
18098msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
18099
18100#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18101msgid "great ×5 aunt"
18102msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí"
18103
18104#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18105msgid "great ×5 aunt/uncle"
18106msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́"
18107
18108#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18109msgid "great ×5 grandchild"
18110msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18111
18112#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18113msgid "great ×5 granddaughter"
18114msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18115
18116#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18117msgid "great ×5 grandfather"
18118msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli"
18119
18120#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18121msgid "great ×5 grandmother"
18122msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18123
18124#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18125msgid "great ×5 grandparent"
18126msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ"
18127
18128#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18129msgid "great ×5 grandson"
18130msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18131
18132#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18133msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18134msgid "great ×5 nephew"
18135msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18136
18137#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18138msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18139msgid "great ×5 nephew"
18140msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18141
18142#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18143msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18144msgid "great ×5 nephew"
18145msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18148msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18149msgid "great ×5 nephew/niece"
18150msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18153msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18154msgid "great ×5 nephew/niece"
18155msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18158msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18159msgid "great ×5 nephew/niece"
18160msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18163msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18164msgid "great ×5 niece"
18165msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18168msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18169msgid "great ×5 niece"
18170msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18173msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18174msgid "great ×5 niece"
18175msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18178msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18179msgid "great ×5 uncle"
18180msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18183msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18184msgid "great ×5 uncle"
18185msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18188msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18189msgid "great ×5 uncle"
18190msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
18191
18192#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18193msgid "great ×6 aunt"
18194msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí"
18195
18196#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18197msgid "great ×6 aunt/uncle"
18198msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18199
18200#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18201msgid "great ×6 grandchild"
18202msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18203
18204#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18205msgid "great ×6 granddaughter"
18206msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18207
18208#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18209msgid "great ×6 grandfather"
18210msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli"
18211
18212#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18213msgid "great ×6 grandmother"
18214msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18215
18216#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18217msgid "great ×6 grandparent"
18218msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ"
18219
18220#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18221msgid "great ×6 grandson"
18222msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18223
18224#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18225msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18226msgid "great ×6 uncle"
18227msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18228
18229#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18230msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18231msgid "great ×6 uncle"
18232msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18233
18234#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18235msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18236msgid "great ×6 uncle"
18237msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
18238
18239#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18240msgid "great ×7 aunt"
18241msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí"
18242
18243#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18244msgid "great ×7 aunt/uncle"
18245msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18246
18247#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18248msgid "great ×7 grandchild"
18249msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna"
18250
18251#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18252msgid "great ×7 granddaughter"
18253msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18254
18255#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18256msgid "great ×7 grandfather"
18257msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli"
18258
18259#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18260msgid "great ×7 grandmother"
18261msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18262
18263#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18264msgid "great ×7 grandparent"
18265msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ"
18266
18267#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18268msgid "great ×7 grandson"
18269msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18270
18271#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18272msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18273msgid "great ×7 uncle"
18274msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18275
18276#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18277msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18278msgid "great ×7 uncle"
18279msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18280
18281#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18282msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18283msgid "great ×7 uncle"
18284msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
18285
18286#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18287msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18288msgid "great-aunt"
18289msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18290
18291#: app/Services/RelationshipService.php:790
18292msgctxt "father’s father’s sister"
18293msgid "great-aunt"
18294msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18295
18296#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18297msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18298msgid "great-aunt"
18299msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18300
18301#: app/Services/RelationshipService.php:802
18302msgctxt "father’s mother’s sister"
18303msgid "great-aunt"
18304msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18305
18306#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18307msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18308msgid "great-aunt"
18309msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18310
18311#: app/Services/RelationshipService.php:814
18312msgctxt "father’s parent’s sister"
18313msgid "great-aunt"
18314msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18315
18316#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18317msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18318msgid "great-aunt"
18319msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18320
18321#: app/Services/RelationshipService.php:870
18322msgctxt "mother’s father’s sister"
18323msgid "great-aunt"
18324msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18325
18326#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18327msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18328msgid "great-aunt"
18329msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18330
18331#: app/Services/RelationshipService.php:888
18332msgctxt "mother’s mother’s sister"
18333msgid "great-aunt"
18334msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18335
18336#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18337msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18338msgid "great-aunt"
18339msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18340
18341#: app/Services/RelationshipService.php:900
18342msgctxt "mother’s parent’s sister"
18343msgid "great-aunt"
18344msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18345
18346#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18347msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18348msgid "great-aunt"
18349msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18350
18351#: app/Services/RelationshipService.php:922
18352msgctxt "parent’s father’s sister"
18353msgid "great-aunt"
18354msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18355
18356#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18357msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18358msgid "great-aunt"
18359msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18360
18361#: app/Services/RelationshipService.php:934
18362msgctxt "parent’s mother’s sister"
18363msgid "great-aunt"
18364msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18365
18366#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18367msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18368msgid "great-aunt"
18369msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18370
18371#: app/Services/RelationshipService.php:946
18372msgctxt "parent’s parent’s sister"
18373msgid "great-aunt"
18374msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
18375
18376#: app/Services/RelationshipService.php:788
18377msgctxt "father’s father’s sibling"
18378msgid "great-aunt/uncle"
18379msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18380
18381#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18382msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18383msgid "great-aunt/uncle"
18384msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18385
18386#: app/Services/RelationshipService.php:800
18387msgctxt "father’s mother’s sibling"
18388msgid "great-aunt/uncle"
18389msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18390
18391#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18392msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18393msgid "great-aunt/uncle"
18394msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18395
18396#: app/Services/RelationshipService.php:812
18397msgctxt "father’s parent’s sibling"
18398msgid "great-aunt/uncle"
18399msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18400
18401#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18402msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18403msgid "great-aunt/uncle"
18404msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18405
18406#: app/Services/RelationshipService.php:868
18407msgctxt "mother’s father’s sibling"
18408msgid "great-aunt/uncle"
18409msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18410
18411#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18412msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18413msgid "great-aunt/uncle"
18414msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18415
18416#: app/Services/RelationshipService.php:886
18417msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18418msgid "great-aunt/uncle"
18419msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18420
18421#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18422msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18423msgid "great-aunt/uncle"
18424msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18425
18426#: app/Services/RelationshipService.php:898
18427msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18428msgid "great-aunt/uncle"
18429msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18430
18431#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18432msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18433msgid "great-aunt/uncle"
18434msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18435
18436#: app/Services/RelationshipService.php:920
18437msgctxt "parent’s father’s sibling"
18438msgid "great-aunt/uncle"
18439msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18440
18441#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18442msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18443msgid "great-aunt/uncle"
18444msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18445
18446#: app/Services/RelationshipService.php:932
18447msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18448msgid "great-aunt/uncle"
18449msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18450
18451#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18452msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18453msgid "great-aunt/uncle"
18454msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18455
18456#: app/Services/RelationshipService.php:944
18457msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18458msgid "great-aunt/uncle"
18459msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18460
18461#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18462msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18463msgid "great-aunt/uncle"
18464msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18465
18466#: app/Services/RelationshipService.php:722
18467msgctxt "child’s child’s child"
18468msgid "great-grandchild"
18469msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18470
18471#: app/Services/RelationshipService.php:728
18472msgctxt "child’s daughter’s child"
18473msgid "great-grandchild"
18474msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18475
18476#: app/Services/RelationshipService.php:736
18477msgctxt "child’s son’s child"
18478msgid "great-grandchild"
18479msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18480
18481#: app/Services/RelationshipService.php:744
18482msgctxt "daughter’s child’s child"
18483msgid "great-grandchild"
18484msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18485
18486#: app/Services/RelationshipService.php:750
18487msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18488msgid "great-grandchild"
18489msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18490
18491#: app/Services/RelationshipService.php:764
18492msgctxt "daughter’s son’s child"
18493msgid "great-grandchild"
18494msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18495
18496#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18497msgctxt "son’s child’s child"
18498msgid "great-grandchild"
18499msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18500
18501#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18502msgctxt "son’s daughter’s child"
18503msgid "great-grandchild"
18504msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18505
18506#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18507msgctxt "son’s son’s child"
18508msgid "great-grandchild"
18509msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18510
18511#: app/Services/RelationshipService.php:724
18512msgctxt "child’s child’s daughter"
18513msgid "great-granddaughter"
18514msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18515
18516#: app/Services/RelationshipService.php:730
18517msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18518msgid "great-granddaughter"
18519msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18520
18521#: app/Services/RelationshipService.php:738
18522msgctxt "child’s son’s daughter"
18523msgid "great-granddaughter"
18524msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18525
18526#: app/Services/RelationshipService.php:746
18527msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18528msgid "great-granddaughter"
18529msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18530
18531#: app/Services/RelationshipService.php:752
18532msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18533msgid "great-granddaughter"
18534msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18535
18536#: app/Services/RelationshipService.php:766
18537msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18538msgid "great-granddaughter"
18539msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18540
18541#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18542msgctxt "son’s child’s daughter"
18543msgid "great-granddaughter"
18544msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18545
18546#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18547msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18548msgid "great-granddaughter"
18549msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18550
18551#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18552msgctxt "son’s son’s daughter"
18553msgid "great-granddaughter"
18554msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18555
18556#: app/Services/RelationshipService.php:782
18557msgctxt "father’s father’s father"
18558msgid "great-grandfather"
18559msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18560
18561#: app/Services/RelationshipService.php:794
18562msgctxt "father’s mother’s father"
18563msgid "great-grandfather"
18564msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18565
18566#: app/Services/RelationshipService.php:806
18567msgctxt "father’s parent’s father"
18568msgid "great-grandfather"
18569msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18570
18571#: app/Services/RelationshipService.php:862
18572msgctxt "mother’s father’s father"
18573msgid "great-grandfather"
18574msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18575
18576#: app/Services/RelationshipService.php:880
18577msgctxt "mother’s mother’s father"
18578msgid "great-grandfather"
18579msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18580
18581#: app/Services/RelationshipService.php:892
18582msgctxt "mother’s parent’s father"
18583msgid "great-grandfather"
18584msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18585
18586#: app/Services/RelationshipService.php:914
18587msgctxt "parent’s father’s father"
18588msgid "great-grandfather"
18589msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18590
18591#: app/Services/RelationshipService.php:926
18592msgctxt "parent’s mother’s father"
18593msgid "great-grandfather"
18594msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18595
18596#: app/Services/RelationshipService.php:938
18597msgctxt "parent’s parent’s father"
18598msgid "great-grandfather"
18599msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18600
18601#: app/Services/RelationshipService.php:784
18602msgctxt "father’s father’s mother"
18603msgid "great-grandmother"
18604msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18605
18606#: app/Services/RelationshipService.php:796
18607msgctxt "father’s mother’s mother"
18608msgid "great-grandmother"
18609msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18610
18611#: app/Services/RelationshipService.php:808
18612msgctxt "father’s parent’s mother"
18613msgid "great-grandmother"
18614msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18615
18616#: app/Services/RelationshipService.php:864
18617msgctxt "mother’s father’s mother"
18618msgid "great-grandmother"
18619msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18620
18621#: app/Services/RelationshipService.php:882
18622msgctxt "mother’s mother’s mother"
18623msgid "great-grandmother"
18624msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18625
18626#: app/Services/RelationshipService.php:894
18627msgctxt "mother’s parent’s mother"
18628msgid "great-grandmother"
18629msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18630
18631#: app/Services/RelationshipService.php:916
18632msgctxt "parent’s father’s mother"
18633msgid "great-grandmother"
18634msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18635
18636#: app/Services/RelationshipService.php:928
18637msgctxt "parent’s mother’s mother"
18638msgid "great-grandmother"
18639msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18640
18641#: app/Services/RelationshipService.php:940
18642msgctxt "parent’s parent’s mother"
18643msgid "great-grandmother"
18644msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18645
18646#: app/Services/RelationshipService.php:786
18647msgctxt "father’s father’s parent"
18648msgid "great-grandparent"
18649msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18650
18651#: app/Services/RelationshipService.php:798
18652msgctxt "father’s mother’s parent"
18653msgid "great-grandparent"
18654msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18655
18656#: app/Services/RelationshipService.php:810
18657msgctxt "father’s parent’s parent"
18658msgid "great-grandparent"
18659msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18660
18661#: app/Services/RelationshipService.php:866
18662msgctxt "mother’s father’s parent"
18663msgid "great-grandparent"
18664msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18665
18666#: app/Services/RelationshipService.php:884
18667msgctxt "mother’s mother’s parent"
18668msgid "great-grandparent"
18669msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18670
18671#: app/Services/RelationshipService.php:896
18672msgctxt "mother’s parent’s parent"
18673msgid "great-grandparent"
18674msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18675
18676#: app/Services/RelationshipService.php:918
18677msgctxt "parent’s father’s parent"
18678msgid "great-grandparent"
18679msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18680
18681#: app/Services/RelationshipService.php:930
18682msgctxt "parent’s mother’s parent"
18683msgid "great-grandparent"
18684msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18685
18686#: app/Services/RelationshipService.php:942
18687msgctxt "parent’s parent’s parent"
18688msgid "great-grandparent"
18689msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:726
18692msgctxt "child’s child’s son"
18693msgid "great-grandson"
18694msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:734
18697msgctxt "child’s daughter’s son"
18698msgid "great-grandson"
18699msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18700
18701#: app/Services/RelationshipService.php:740
18702msgctxt "child’s son’s son"
18703msgid "great-grandson"
18704msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18705
18706#: app/Services/RelationshipService.php:748
18707msgctxt "daughter’s child’s son"
18708msgid "great-grandson"
18709msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18710
18711#: app/Services/RelationshipService.php:756
18712msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18713msgid "great-grandson"
18714msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:768
18717msgctxt "daughter’s son’s son"
18718msgid "great-grandson"
18719msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18720
18721#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18722msgctxt "son’s child’s son"
18723msgid "great-grandson"
18724msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18725
18726#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18727msgctxt "son’s daughter’s son"
18728msgid "great-grandson"
18729msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18730
18731#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18732msgctxt "son’s son’s son"
18733msgid "great-grandson"
18734msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18735
18736#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18737msgid "great-great-aunt"
18738msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18739
18740#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18741msgid "great-great-aunt/uncle"
18742msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18743
18744#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18745msgid "great-great-grandchild"
18746msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18747
18748#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18749msgid "great-great-granddaughter"
18750msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18751
18752#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18753msgid "great-great-grandfather"
18754msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18755
18756#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18757msgid "great-great-grandmother"
18758msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18759
18760#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18761msgid "great-great-grandparent"
18762msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18763
18764#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18765msgid "great-great-grandson"
18766msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18767
18768#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18769msgid "great-great-great-aunt"
18770msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18773msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18774msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18775
18776#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18777msgid "great-great-great-grandchild"
18778msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18779
18780#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18781msgid "great-great-great-granddaughter"
18782msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18783
18784#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18785msgid "great-great-great-grandfather"
18786msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18787
18788#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18789msgid "great-great-great-grandmother"
18790msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18793msgid "great-great-great-grandparent"
18794msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18795
18796#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18797msgid "great-great-great-grandson"
18798msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18799
18800#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18801msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18802msgid "great-great-great-nephew"
18803msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18804
18805#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18806msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18807msgid "great-great-great-nephew"
18808msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18809
18810#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18811msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18812msgid "great-great-great-nephew"
18813msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18814
18815#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18816msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18817msgid "great-great-great-nephew/niece"
18818msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18819
18820#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18821msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18822msgid "great-great-great-nephew/niece"
18823msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18824
18825#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18826msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18827msgid "great-great-great-nephew/niece"
18828msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18829
18830#: app/Services/RelationshipService.php:1558
18831msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18832msgid "great-great-great-niece"
18833msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18834
18835#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18836msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18837msgid "great-great-great-niece"
18838msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18839
18840#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18841msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18842msgid "great-great-great-niece"
18843msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18844
18845#: app/Services/RelationshipService.php:1334
18846msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18847msgid "great-great-great-uncle"
18848msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18849
18850#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18851msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18852msgid "great-great-great-uncle"
18853msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18854
18855#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18856msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18857msgid "great-great-great-uncle"
18858msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18859
18860#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18861msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18862msgid "great-great-nephew"
18863msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18864
18865#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18866msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18867msgid "great-great-nephew"
18868msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18869
18870#: app/Services/RelationshipService.php:1518
18871msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18872msgid "great-great-nephew"
18873msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18874
18875#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18876msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18877msgid "great-great-nephew/niece"
18878msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18879
18880#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18881msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18882msgid "great-great-nephew/niece"
18883msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18884
18885#: app/Services/RelationshipService.php:1541
18886msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18887msgid "great-great-nephew/niece"
18888msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18889
18890#: app/Services/RelationshipService.php:1523
18891msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18892msgid "great-great-niece"
18893msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18894
18895#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18896msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18897msgid "great-great-niece"
18898msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18899
18900#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18901msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18902msgid "great-great-niece"
18903msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18904
18905#: app/Services/RelationshipService.php:1315
18906msgctxt "great-grandfather’s brother"
18907msgid "great-great-uncle"
18908msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18909
18910#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18911msgctxt "great-grandmother’s brother"
18912msgid "great-great-uncle"
18913msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18914
18915#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18916msgctxt "great-grandparent’s brother"
18917msgid "great-great-uncle"
18918msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18919
18920#: app/Services/RelationshipService.php:671
18921msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18922msgid "great-nephew"
18923msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18924
18925#: app/Services/RelationshipService.php:691
18926msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18927msgid "great-nephew"
18928msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18929
18930#: app/Services/RelationshipService.php:709
18931msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18932msgid "great-nephew"
18933msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18934
18935#: app/Services/RelationshipService.php:991
18936msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18937msgid "great-nephew"
18938msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18939
18940#: app/Services/RelationshipService.php:1011
18941msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18942msgid "great-nephew"
18943msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18944
18945#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18946msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18947msgid "great-nephew"
18948msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18949
18950#: app/Services/RelationshipService.php:674
18951msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18952msgid "great-nephew"
18953msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18954
18955#: app/Services/RelationshipService.php:694
18956msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18957msgid "great-nephew"
18958msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18959
18960#: app/Services/RelationshipService.php:712
18961msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18962msgid "great-nephew"
18963msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18964
18965#: app/Services/RelationshipService.php:994
18966msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18967msgid "great-nephew"
18968msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18969
18970#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18971msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18972msgid "great-nephew"
18973msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18974
18975#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18976msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18977msgid "great-nephew"
18978msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18979
18980#: app/Services/RelationshipService.php:960
18981msgctxt "sibling’s child’s son"
18982msgid "great-nephew"
18983msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18984
18985#: app/Services/RelationshipService.php:968
18986msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18987msgid "great-nephew"
18988msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18989
18990#: app/Services/RelationshipService.php:974
18991msgctxt "sibling’s son’s son"
18992msgid "great-nephew"
18993msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18994
18995#: app/Services/RelationshipService.php:659
18996msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18997msgid "great-nephew/niece"
18998msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18999
19000#: app/Services/RelationshipService.php:677
19001msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19002msgid "great-nephew/niece"
19003msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19004
19005#: app/Services/RelationshipService.php:697
19006msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19007msgid "great-nephew/niece"
19008msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19009
19010#: app/Services/RelationshipService.php:979
19011msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19012msgid "great-nephew/niece"
19013msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19014
19015#: app/Services/RelationshipService.php:997
19016msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19017msgid "great-nephew/niece"
19018msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19019
19020#: app/Services/RelationshipService.php:1023
19021msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19022msgid "great-nephew/niece"
19023msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19024
19025#: app/Services/RelationshipService.php:662
19026msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19027msgid "great-nephew/niece"
19028msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19029
19030#: app/Services/RelationshipService.php:680
19031msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19032msgid "great-nephew/niece"
19033msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19034
19035#: app/Services/RelationshipService.php:700
19036msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19037msgid "great-nephew/niece"
19038msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19039
19040#: app/Services/RelationshipService.php:982
19041msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19042msgid "great-nephew/niece"
19043msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19044
19045#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19046msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19047msgid "great-nephew/niece"
19048msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19049
19050#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19051msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19052msgid "great-nephew/niece"
19053msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19054
19055#: app/Services/RelationshipService.php:956
19056msgctxt "sibling’s child’s child"
19057msgid "great-nephew/niece"
19058msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19059
19060#: app/Services/RelationshipService.php:962
19061msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19062msgid "great-nephew/niece"
19063msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19064
19065#: app/Services/RelationshipService.php:970
19066msgctxt "sibling’s son’s child"
19067msgid "great-nephew/niece"
19068msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
19069
19070#: app/Services/RelationshipService.php:665
19071msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19072msgid "great-niece"
19073msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19074
19075#: app/Services/RelationshipService.php:683
19076msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19077msgid "great-niece"
19078msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19079
19080#: app/Services/RelationshipService.php:703
19081msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19082msgid "great-niece"
19083msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19084
19085#: app/Services/RelationshipService.php:985
19086msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19087msgid "great-niece"
19088msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19089
19090#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19091msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19092msgid "great-niece"
19093msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19094
19095#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19096msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19097msgid "great-niece"
19098msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19099
19100#: app/Services/RelationshipService.php:668
19101msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19102msgid "great-niece"
19103msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19104
19105#: app/Services/RelationshipService.php:686
19106msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19107msgid "great-niece"
19108msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19109
19110#: app/Services/RelationshipService.php:706
19111msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19112msgid "great-niece"
19113msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19114
19115#: app/Services/RelationshipService.php:988
19116msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19117msgid "great-niece"
19118msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19119
19120#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19121msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19122msgid "great-niece"
19123msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19124
19125#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19126msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19127msgid "great-niece"
19128msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19129
19130#: app/Services/RelationshipService.php:958
19131msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19132msgid "great-niece"
19133msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19134
19135#: app/Services/RelationshipService.php:964
19136msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19137msgid "great-niece"
19138msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19139
19140#: app/Services/RelationshipService.php:972
19141msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19142msgid "great-niece"
19143msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
19144
19145#: app/Services/RelationshipService.php:780
19146msgctxt "father’s father’s brother"
19147msgid "great-uncle"
19148msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19149
19150#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19151msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19152msgid "great-uncle"
19153msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19154
19155#: app/Services/RelationshipService.php:792
19156msgctxt "father’s mother’s brother"
19157msgid "great-uncle"
19158msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19159
19160#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19161msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19162msgid "great-uncle"
19163msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19164
19165#: app/Services/RelationshipService.php:804
19166msgctxt "father’s parent’s brother"
19167msgid "great-uncle"
19168msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19169
19170#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19171msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19172msgid "great-uncle"
19173msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19174
19175#: app/Services/RelationshipService.php:860
19176msgctxt "mother’s father’s brother"
19177msgid "great-uncle"
19178msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19179
19180#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19181msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19182msgid "great-uncle"
19183msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19184
19185#: app/Services/RelationshipService.php:878
19186msgctxt "mother’s mother’s brother"
19187msgid "great-uncle"
19188msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19189
19190#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19191msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19192msgid "great-uncle"
19193msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19194
19195#: app/Services/RelationshipService.php:890
19196msgctxt "mother’s parent’s brother"
19197msgid "great-uncle"
19198msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19199
19200#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19201msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19202msgid "great-uncle"
19203msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19204
19205#: app/Services/RelationshipService.php:912
19206msgctxt "parent’s father’s brother"
19207msgid "great-uncle"
19208msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19209
19210#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19211msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19212msgid "great-uncle"
19213msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19214
19215#: app/Services/RelationshipService.php:924
19216msgctxt "parent’s mother’s brother"
19217msgid "great-uncle"
19218msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19219
19220#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19221msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19222msgid "great-uncle"
19223msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19224
19225#: app/Services/RelationshipService.php:936
19226msgctxt "parent’s parent’s brother"
19227msgid "great-uncle"
19228msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19229
19230#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19231msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19232msgid "great-uncle"
19233msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
19234
19235#. I18N: layout option for the fan chart
19236#: app/Module/FanChartModule.php:583
19237msgid "half circle"
19238msgstr "nzínga ya ndámbo"
19239
19240#: app/Services/RelationshipService.php:538
19241msgctxt "father’s son"
19242msgid "half-brother"
19243msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19244
19245#: app/Services/RelationshipService.php:576
19246msgctxt "mother’s son"
19247msgid "half-brother"
19248msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19249
19250#: app/Services/RelationshipService.php:594
19251msgctxt "parent’s son"
19252msgid "half-brother"
19253msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
19254
19255#: app/Services/RelationshipService.php:524
19256msgctxt "father’s child"
19257msgid "half-sibling"
19258msgstr "nkána ikɛ́"
19259
19260#: app/Services/RelationshipService.php:560
19261msgctxt "mother’s child"
19262msgid "half-sibling"
19263msgstr "nkána ikɛ́"
19264
19265#: app/Services/RelationshipService.php:580
19266msgctxt "parent’s child"
19267msgid "half-sibling"
19268msgstr "nkána ikɛ́"
19269
19270#: app/Services/RelationshipService.php:526
19271msgctxt "father’s daughter"
19272msgid "half-sister"
19273msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19274
19275#: app/Services/RelationshipService.php:562
19276msgctxt "mother’s daughter"
19277msgid "half-sister"
19278msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19279
19280#: app/Services/RelationshipService.php:582
19281msgctxt "parent’s daughter"
19282msgid "half-sister"
19283msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19284
19285#. I18N: reflexive pronoun
19286#: app/Services/RelationshipService.php:244
19287msgid "herself"
19288msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19289
19290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19297msgid "hide"
19298msgstr "kobómba"
19299
19300#. I18N: reflexive pronoun
19301#: app/Services/RelationshipService.php:241
19302msgid "himself"
19303msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
19304
19305#. I18N: Type of demographic data
19306#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19307msgid "household"
19308msgstr ""
19309
19310#: app/Services/RelationshipService.php:364
19311msgid "husband"
19312msgstr "mobáli"
19313
19314#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19315#: app/Elements/NameType.php:57
19316msgid "immigration name"
19317msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
19318
19319#. I18N: A button label.
19320#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19321msgid "import file"
19322msgstr ""
19323
19324#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19325msgid "inline note"
19326msgstr ""
19327
19328#. I18N: Gedcom INT dates
19329#: app/Date.php:351
19330#, php-format
19331msgid "interpreted %s (%s)"
19332msgstr ""
19333
19334#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19335#: resources/views/search-trees.phtml:53
19336msgid "invert selection"
19337msgstr "bóngolá bopɔni"
19338
19339#. I18N: a month in the French republican calendar
19340#: app/Date/FrenchDate.php:159
19341msgctxt "GENITIVE"
19342msgid "jours complementaires"
19343msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19344
19345#. I18N: a month in the French republican calendar
19346#: app/Date/FrenchDate.php:253
19347msgctxt "INSTRUMENTAL"
19348msgid "jours complementaires"
19349msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19350
19351#. I18N: a month in the French republican calendar
19352#: app/Date/FrenchDate.php:206
19353msgctxt "LOCATIVE"
19354msgid "jours complementaires"
19355msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19356
19357#. I18N: a month in the French republican calendar
19358#: app/Date/FrenchDate.php:112
19359msgctxt "NOMINATIVE"
19360msgid "jours complementaires"
19361msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
19362
19363#. I18N: A button label, last page
19364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19365#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19366#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19367#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19368msgid "last"
19369msgstr "nsúka"
19370
19371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19372msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19373msgid "last"
19374msgstr "nsúka"
19375
19376#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19377#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19378msgid "left"
19379msgstr ""
19380
19381#. I18N: Layout option for lists of names
19382#. I18N: An option in a list-box
19383#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19384#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19385#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19386#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19387#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19388msgid "list"
19389msgstr "molɔ́ngɔ́"
19390
19391#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19392#, php-format
19393msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19394msgstr ""
19395
19396#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19397#: app/Elements/NameType.php:59
19398msgid "maiden name"
19399msgstr "nkómbó ya bonzéngá"
19400
19401#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19402msgid "managers"
19403msgstr "bayángeli"
19404
19405#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19406#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19407msgid "markdown"
19408msgstr "bokitisi"
19409
19410#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
19411msgid "marriage"
19412msgstr "libála"
19413
19414#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19415msgctxt "FEMALE"
19416msgid "married"
19417msgstr "abálá"
19418
19419#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19420msgctxt "MALE"
19421msgid "married"
19422msgstr "abálá"
19423
19424#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19425#: app/Elements/NameType.php:61
19426msgid "married name"
19427msgstr "nkómbó ya libála"
19428
19429#: app/Services/RelationshipService.php:564
19430msgctxt "mother’s father"
19431msgid "maternal grandfather"
19432msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
19433
19434#: app/Services/RelationshipService.php:568
19435msgctxt "mother’s mother"
19436msgid "maternal grandmother"
19437msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
19438
19439#: app/Services/RelationshipService.php:570
19440msgctxt "mother’s parent"
19441msgid "maternal grandparent"
19442msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá"
19443
19444#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19445#: app/SurnameTradition.php:88
19446msgid "matrilineal"
19447msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá"
19448
19449#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19450#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19451#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19452#, php-format
19453msgid "maximum %s day"
19454msgid_plural "maximum %s days"
19455msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s"
19456msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s"
19457
19458#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19459#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19460#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19461#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19462#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19463msgid "members"
19464msgstr ""
19465
19466#. I18N: Name of a theme.
19467#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19468msgid "minimal"
19469msgstr "ya mokɛ́"
19470
19471#: app/Services/RelationshipService.php:346
19472msgid "mother"
19473msgstr "mamá"
19474
19475#: app/Services/RelationshipService.php:550
19476msgctxt "husband’s mother"
19477msgid "mother-in-law"
19478msgstr "mamá bokiló"
19479
19480#: app/Services/RelationshipService.php:630
19481msgctxt "spouse’s mother"
19482msgid "mother-in-law"
19483msgstr "mamá bokiló"
19484
19485#: app/Services/RelationshipService.php:648
19486msgctxt "wife’s mother"
19487msgid "mother-in-law"
19488msgstr "mamá bokiló"
19489
19490#: app/Services/RelationshipService.php:636
19491msgctxt "spouse’s parent"
19492msgid "mother/father-in-law"
19493msgstr "mamá/tatá bokiló"
19494
19495#: app/Services/RelationshipService.php:498
19496msgctxt "brother’s son"
19497msgid "nephew"
19498msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19499
19500#: app/Services/RelationshipService.php:850
19501msgctxt "husband’s brother’s son"
19502msgid "nephew"
19503msgstr ""
19504
19505#: app/Services/RelationshipService.php:846
19506msgctxt "husband’s sibling’s son"
19507msgid "nephew"
19508msgstr ""
19509
19510#: app/Services/RelationshipService.php:848
19511msgctxt "husband’s sister’s son"
19512msgid "nephew"
19513msgstr ""
19514
19515#: app/Services/RelationshipService.php:602
19516msgctxt "sibling’s son"
19517msgid "nephew"
19518msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19519
19520#: app/Services/RelationshipService.php:612
19521msgctxt "sister’s son"
19522msgid "nephew"
19523msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19524
19525#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19526msgctxt "wife’s brother’s son"
19527msgid "nephew"
19528msgstr ""
19529
19530#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19531msgctxt "wife’s sibling’s son"
19532msgid "nephew"
19533msgstr ""
19534
19535#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19536msgctxt "wife’s sister’s son"
19537msgid "nephew"
19538msgstr ""
19539
19540#: app/Services/RelationshipService.php:688
19541msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19542msgid "nephew-in-law"
19543msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19544
19545#: app/Services/RelationshipService.php:966
19546msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19547msgid "nephew-in-law"
19548msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19549
19550#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19551msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19552msgid "nephew-in-law"
19553msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
19554
19555#: app/Services/RelationshipService.php:494
19556msgctxt "brother’s child"
19557msgid "nephew/niece"
19558msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19559
19560#: app/Services/RelationshipService.php:838
19561msgctxt "husband’s brother’s child"
19562msgid "nephew/niece"
19563msgstr ""
19564
19565#: app/Services/RelationshipService.php:834
19566msgctxt "husband’s sibling’s child"
19567msgid "nephew/niece"
19568msgstr ""
19569
19570#: app/Services/RelationshipService.php:836
19571msgctxt "husband’s sister’s child"
19572msgid "nephew/niece"
19573msgstr ""
19574
19575#: app/Services/RelationshipService.php:598
19576msgctxt "sibling’s child"
19577msgid "nephew/niece"
19578msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19579
19580#: app/Services/RelationshipService.php:606
19581msgctxt "sister’s child"
19582msgid "nephew/niece"
19583msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
19584
19585#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19586msgctxt "wife’s brother’s child"
19587msgid "nephew/niece"
19588msgstr ""
19589
19590#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19591msgctxt "wife’s sibling’s child"
19592msgid "nephew/niece"
19593msgstr ""
19594
19595#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19596msgctxt "wife’s sister’s child"
19597msgid "nephew/niece"
19598msgstr ""
19599
19600#. I18N: A button label, next page
19601#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19602#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19603#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19604#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19605#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19606#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19607#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19608#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19609#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19610#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19611#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19612#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19613#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19614#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19615#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19616msgid "next"
19617msgstr "óy'elándí"
19618
19619#: app/Services/RelationshipService.php:496
19620msgctxt "brother’s daughter"
19621msgid "niece"
19622msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
19623
19624#: app/Services/RelationshipService.php:844
19625msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19626msgid "niece"
19627msgstr ""
19628
19629#: app/Services/RelationshipService.php:840
19630msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19631msgid "niece"
19632msgstr ""
19633
19634#: app/Services/RelationshipService.php:842
19635msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19636msgid "niece"
19637msgstr ""
19638
19639#: app/Services/RelationshipService.php:600
19640msgctxt "sibling’s daughter"
19641msgid "niece"
19642msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19643
19644#: app/Services/RelationshipService.php:608
19645msgctxt "sister’s daughter"
19646msgid "niece"
19647msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
19648
19649#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19650msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19651msgid "niece"
19652msgstr ""
19653
19654#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19655msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19656msgid "niece"
19657msgstr ""
19658
19659#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19660msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19661msgid "niece"
19662msgstr ""
19663
19664#: app/Services/RelationshipService.php:714
19665msgctxt "brother’s son’s wife"
19666msgid "niece-in-law"
19667msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19668
19669#: app/Services/RelationshipService.php:976
19670msgctxt "sibling’s son’s wife"
19671msgid "niece-in-law"
19672msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19673
19674#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19675msgctxt "sisters’s son’s wife"
19676msgid "niece-in-law"
19677msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
19678
19679#: app/Services/RelationshipService.php:2269
19680msgid "ninth cousin"
19681msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19682
19683#: app/Services/RelationshipService.php:2233
19684msgctxt "FEMALE"
19685msgid "ninth cousin"
19686msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19687
19688#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19689#: app/Services/RelationshipService.php:2189
19690msgctxt "MALE"
19691msgid "ninth cousin"
19692msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19693
19694#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19695#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19696#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19697#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19698#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19699#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19700#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19701#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19702#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840
19709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
19710#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19711#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19712#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19713#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19714#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19715#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19716#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19717#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19718#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19719#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19720#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19721#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19722#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19723#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19724#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19725#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19726#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19727#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19729#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19730msgid "no"
19731msgstr "tɛ́"
19732
19733#. I18N: None of the other options
19734#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19735#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19736#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481
19737#: app/Services/EmailService.php:211
19738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19739msgid "none"
19740msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19741
19742#: app/SurnameTradition.php:114
19743msgctxt "Surname tradition"
19744msgid "none"
19745msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19746
19747#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19748msgid "numbers"
19749msgstr "mitángo"
19750
19751#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19752#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19753#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19754#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19755#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19756#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19757#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19758#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19759#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19760#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19761#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19762#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19763#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19764msgid "of"
19765msgstr "ya"
19766
19767#: app/Services/RelationshipService.php:350
19768msgid "parent"
19769msgstr "mobóti"
19770
19771#: app/Services/RelationshipService.php:420
19772msgid "partner"
19773msgstr "moníngá"
19774
19775#: app/Services/RelationshipService.php:397
19776msgctxt "FEMALE"
19777msgid "partner"
19778msgstr "moníngá mwǎsí"
19779
19780#: app/Services/RelationshipService.php:373
19781msgctxt "MALE"
19782msgid "partner"
19783msgstr "moníngá mobáli"
19784
19785#: app/SurnameTradition.php:77
19786msgctxt "Surname tradition"
19787msgid "paternal"
19788msgstr "ya botatá"
19789
19790#: app/Services/RelationshipService.php:528
19791msgctxt "father’s father"
19792msgid "paternal grandfather"
19793msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
19794
19795#: app/Services/RelationshipService.php:530
19796msgctxt "father’s mother"
19797msgid "paternal grandmother"
19798msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
19799
19800#: app/Services/RelationshipService.php:532
19801msgctxt "father’s parent"
19802msgid "paternal grandparent"
19803msgstr "nkɔ́kɔ na botatá"
19804
19805#. I18N: A system where children take their father’s surname
19806#: app/SurnameTradition.php:84
19807msgid "patrilineal"
19808msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá"
19809
19810#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19811#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19812msgid "pending"
19813msgstr "ezalí kozela"
19814
19815#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19816msgid "percentage"
19817msgstr "ya mokámá"
19818
19819#. I18N: Type of location hierarchy
19820#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19821msgid "political"
19822msgstr ""
19823
19824#. I18N: A button label, previous page
19825#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19826#: resources/views/layouts/default.phtml:161
19827#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19828#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19829#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19830#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19831#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19832#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19833#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19834#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19835#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19836#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19837#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19838msgid "previous"
19839msgstr "óy'elekí"
19840
19841#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19842#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19843msgid "primary evidence"
19844msgstr "elembetele ya yambo"
19845
19846#. I18N: Status of child-parent link
19847#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19848msgid "proven"
19849msgstr ""
19850
19851#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19852#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19853msgid "questionable evidence"
19854msgstr "elembetele na ntembe"
19855
19856#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
19857#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19858msgid "records"
19859msgstr "bokɔ́tisi"
19860
19861#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19862#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19863#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19864#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19865#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19866msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19867msgid "reject"
19868msgstr "kobóya"
19869
19870#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19871#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19872#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19873#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19874#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19875msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19876msgid "reject"
19877msgstr "kobóya"
19878
19879#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19880#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19881msgid "rejected"
19882msgstr "ebóyámí"
19883
19884#. I18N: Type of location hierarchy
19885#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19886msgid "religious"
19887msgstr ""
19888
19889#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19890#: app/Elements/NameType.php:63
19891msgid "religious name"
19892msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
19893
19894#. I18N: A button label.
19895#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19896msgid "replace"
19897msgstr "kitinyá"
19898
19899#. I18N: A button label.
19900#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19901#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19902#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19903#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19904#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19905msgid "reset"
19906msgstr "bandiselá"
19907
19908#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
19909#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
19910msgid "right"
19911msgstr ""
19912
19913#. I18N: A button label.
19914#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19915#: resources/views/admin/components.phtml:164
19916#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
19917#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19918#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19919#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
19920#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19921#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882
19923#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
19924#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19925#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19926#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
19927#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
19928#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19929#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:38
19930#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
19931#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19932#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
19933#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
19934#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19935#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
19936#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19937#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19938#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19939#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19940#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19941#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19942#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19943#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19944#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19945#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19946#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19947#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19948#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19949#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19950#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19951#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19952#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19953#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19954#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
19955#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
19956#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19957#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19958#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19959msgid "save"
19960msgstr "bátelá"
19961
19962#. I18N: A button label.
19963#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19964#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19965#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19966#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87
19967#: resources/views/search-general-page.phtml:101
19968#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19969msgid "search"
19970msgstr "luká"
19971
19972#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19973#: app/Services/RelationshipService.php:2353
19974#, php-format
19975msgid "second %s"
19976msgstr "%s wa míbalé"
19977
19978#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19979#: app/Services/RelationshipService.php:2331
19980#, php-format
19981msgctxt "FEMALE"
19982msgid "second %s"
19983msgstr "%s wa míbalé"
19984
19985#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19986#: app/Services/RelationshipService.php:2308
19987#, php-format
19988msgctxt "MALE"
19989msgid "second %s"
19990msgstr "%s wa míbalé"
19991
19992#: app/Services/RelationshipService.php:2255
19993msgid "second cousin"
19994msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19995
19996#: app/Services/RelationshipService.php:2219
19997msgctxt "FEMALE"
19998msgid "second cousin"
19999msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20000
20001#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20002#: app/Services/RelationshipService.php:2168
20003msgctxt "MALE"
20004msgid "second cousin"
20005msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20006
20007#: app/Services/RelationshipService.php:1207
20008msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20009msgid "second cousin"
20010msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20011
20012#: app/Services/RelationshipService.php:1199
20013msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20014msgid "second cousin"
20015msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20016
20017#: app/Services/RelationshipService.php:1203
20018msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20019msgid "second cousin"
20020msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20021
20022#: app/Services/RelationshipService.php:1231
20023msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20024msgid "second cousin"
20025msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20026
20027#: app/Services/RelationshipService.php:1223
20028msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20029msgid "second cousin"
20030msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20031
20032#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20033msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20034msgid "second cousin"
20035msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20036
20037#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20038msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20039msgid "second cousin"
20040msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20041
20042#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20043msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20044msgid "second cousin"
20045msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20046
20047#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20048msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20049msgid "second cousin"
20050msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20051
20052#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20053msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20054msgid "second cousin"
20055msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20056
20057#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20058msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20059msgid "second cousin"
20060msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20061
20062#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20063msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20064msgid "second cousin"
20065msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20066
20067#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20068msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20069msgid "second cousin"
20070msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20071
20072#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20073msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20074msgid "second cousin"
20075msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20076
20077#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20078msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20079msgid "second cousin"
20080msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20081
20082#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20083msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20084msgid "second cousin"
20085msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20086
20087#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20088msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20089msgid "second cousin"
20090msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20091
20092#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20093msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20094msgid "second cousin"
20095msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20096
20097#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20098msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20099msgid "second cousin"
20100msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20101
20102#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20103msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20104msgid "second cousin"
20105msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20106
20107#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20108msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20109msgid "second cousin"
20110msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20111
20112#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20113msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20114msgid "second cousin"
20115msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20116
20117#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20118msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20119msgid "second cousin"
20120msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20121
20122#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20123msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20124msgid "second cousin"
20125msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20126
20127#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20128msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20129msgid "second cousin"
20130msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20131
20132#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20133msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20134msgid "second cousin"
20135msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20136
20137#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20138msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20139msgid "second cousin"
20140msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
20141
20142#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20143#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20144msgid "secondary evidence"
20145msgstr "elembetele ya míbálé"
20146
20147#. I18N: select all (of a list of options)
20148#: resources/views/search-trees.phtml:46
20149msgid "select all"
20150msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ"
20151
20152#. I18N: select none (of a list of options)
20153#: resources/views/search-trees.phtml:49
20154msgid "select none"
20155msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́"
20156
20157#: app/Services/RelationshipService.php:343
20158msgid "self"
20159msgstr "yě"
20160
20161#: app/Services/RelationshipService.php:2265
20162msgid "seventh cousin"
20163msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20164
20165#: app/Services/RelationshipService.php:2229
20166msgctxt "FEMALE"
20167msgid "seventh cousin"
20168msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20169
20170#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20171#: app/Services/RelationshipService.php:2183
20172msgctxt "MALE"
20173msgid "seventh cousin"
20174msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
20175
20176#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20177msgid "shared note"
20178msgstr ""
20179
20180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20187#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20188#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20189msgid "show"
20190msgstr "lakísá"
20191
20192#. I18N: An option in a list-box
20193#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20194msgid "show changes made in webtrees"
20195msgstr ""
20196
20197#. I18N: An option in a list-box
20198#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20199msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20200msgstr ""
20201
20202#. I18N: button label
20203#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20204#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20205#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20206#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20207#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20208msgid "show more"
20209msgstr ""
20210
20211#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20212msgid "show the chart"
20213msgstr "lakísá liyémi"
20214
20215#: app/Services/RelationshipService.php:490
20216msgid "sibling"
20217msgstr "nkána"
20218
20219#. I18N: A button label.
20220#: resources/views/login-page.phtml:57
20221#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20222msgid "sign in"
20223msgstr "kɔ́tá"
20224
20225#. I18N: A button label.
20226#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20227msgid "sign out"
20228msgstr "bimá"
20229
20230#: app/Services/RelationshipService.php:469
20231msgid "sister"
20232msgstr "ndeko mwǎsí"
20233
20234#: app/Services/RelationshipService.php:500
20235msgctxt "brother’s wife"
20236msgid "sister-in-law"
20237msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20238
20239#: app/Services/RelationshipService.php:720
20240msgctxt "brother’s wife’s sister"
20241msgid "sister-in-law"
20242msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20243
20244#: app/Services/RelationshipService.php:830
20245msgctxt "husband’s brother’s wife"
20246msgid "sister-in-law"
20247msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20248
20249#: app/Services/RelationshipService.php:554
20250msgctxt "husband’s sister"
20251msgid "sister-in-law"
20252msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20253
20254#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20255msgctxt "sister’s husband’s sister"
20256msgid "sister-in-law"
20257msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20258
20259#: app/Services/RelationshipService.php:632
20260msgctxt "spouse’s sister"
20261msgid "sister-in-law"
20262msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20263
20264#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20265msgctxt "wife’s brother’s wife"
20266msgid "sister-in-law"
20267msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20268
20269#: app/Services/RelationshipService.php:652
20270msgctxt "wife’s sister"
20271msgid "sister-in-law"
20272msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20273
20274#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20275msgid "sixth cousin"
20276msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20277
20278#: app/Services/RelationshipService.php:2227
20279msgctxt "FEMALE"
20280msgid "sixth cousin"
20281msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20282
20283#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20284#: app/Services/RelationshipService.php:2180
20285msgctxt "MALE"
20286msgid "sixth cousin"
20287msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
20288
20289#: app/Services/RelationshipService.php:423
20290msgid "son"
20291msgstr "mwǎna mobáli"
20292
20293#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20294msgid "son of"
20295msgstr "mwǎna mobáli wa"
20296
20297#: app/Services/RelationshipService.php:506
20298msgctxt "child’s husband"
20299msgid "son-in-law"
20300msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20301
20302#: app/Services/RelationshipService.php:518
20303msgctxt "daughter’s husband"
20304msgid "son-in-law"
20305msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20306
20307#: app/Services/RelationshipService.php:758
20308msgctxt "daughter’s husband’s father"
20309msgid "son-in-law’s father"
20310msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20311
20312#: app/Services/RelationshipService.php:760
20313msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20314msgid "son-in-law’s mother"
20315msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20316
20317#: app/Services/RelationshipService.php:762
20318msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20319msgid "son-in-law’s parent"
20320msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
20321
20322#: app/Services/RelationshipService.php:510
20323msgctxt "child’s spouse"
20324msgid "son/daughter-in-law"
20325msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
20326
20327#. I18N: An option in a list-box
20328#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20329#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20330msgid "sort by date"
20331msgstr "kopɔnɔ na dáti"
20332
20333#. I18N: A button label.
20334#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20335#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20336#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20337#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20338#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20339#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20340#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20341#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20342msgid "sort by date of birth"
20343msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama"
20344
20345#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20346#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20347#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20348#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20349msgid "sort by date of death"
20350msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ"
20351
20352#. I18N: A button label.
20353#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20354#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20355msgid "sort by date of marriage"
20356msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála"
20357
20358#. I18N: An option in a list-box
20359#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20360msgid "sort by date, newest first"
20361msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó"
20362
20363#. I18N: An option in a list-box
20364#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20365msgid "sort by date, oldest first"
20366msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó"
20367
20368#. I18N: An option in a list-box
20369#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20370#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20371#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20372#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20373#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20374#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20375#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20376#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20377#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20378#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20379#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20380#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20381msgid "sort by name"
20382msgstr "kopɔnɔ na nkómbó"
20383
20384#: app/Services/RelationshipService.php:411
20385msgid "spouse"
20386msgstr "molóngani"
20387
20388#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20389#: app/Services/EmailService.php:213
20390msgid "ssl"
20391msgstr "ssl"
20392
20393#: app/Services/RelationshipService.php:828
20394msgctxt "father’s wife’s son"
20395msgid "step-brother"
20396msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20397
20398#: app/Services/RelationshipService.php:876
20399msgctxt "mother’s husband’s son"
20400msgid "step-brother"
20401msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20402
20403#: app/Services/RelationshipService.php:954
20404msgctxt "parent’s spouse’s son"
20405msgid "step-brother"
20406msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
20407
20408#: app/Services/RelationshipService.php:544
20409msgctxt "husband’s child"
20410msgid "step-child"
20411msgstr "bokilo mwǎna"
20412
20413#: app/Services/RelationshipService.php:624
20414msgctxt "spouse’s child"
20415msgid "step-child"
20416msgstr "bokilo mwǎna"
20417
20418#: app/Services/RelationshipService.php:642
20419msgctxt "wife’s child"
20420msgid "step-child"
20421msgstr "bokilo mwǎna"
20422
20423#: app/Services/RelationshipService.php:546
20424msgctxt "husband’s daughter"
20425msgid "step-daughter"
20426msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20427
20428#: app/Services/RelationshipService.php:626
20429msgctxt "spouse’s daughter"
20430msgid "step-daughter"
20431msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20432
20433#: app/Services/RelationshipService.php:644
20434msgctxt "wife’s daughter"
20435msgid "step-daughter"
20436msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
20437
20438#: app/Services/RelationshipService.php:566
20439msgctxt "mother’s husband"
20440msgid "step-father"
20441msgstr "tatá bokiló"
20442
20443#: app/Services/RelationshipService.php:540
20444msgctxt "father’s wife"
20445msgid "step-mother"
20446msgstr "mamá-mokɛ́"
20447
20448#: app/Services/RelationshipService.php:596
20449msgctxt "parent’s spouse"
20450msgid "step-parent"
20451msgstr "babokilo"
20452
20453#: app/Services/RelationshipService.php:824
20454msgctxt "father’s wife’s child"
20455msgid "step-sibling"
20456msgstr "nkána-ikɛ́"
20457
20458#: app/Services/RelationshipService.php:872
20459msgctxt "mother’s husband’s child"
20460msgid "step-sibling"
20461msgstr "nkána-ikɛ́"
20462
20463#: app/Services/RelationshipService.php:950
20464msgctxt "parent’s spouse’s child"
20465msgid "step-sibling"
20466msgstr "nkána-ikɛ́"
20467
20468#: app/Services/RelationshipService.php:826
20469msgctxt "father’s wife’s daughter"
20470msgid "step-sister"
20471msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20472
20473#: app/Services/RelationshipService.php:874
20474msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20475msgid "step-sister"
20476msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20477
20478#: app/Services/RelationshipService.php:952
20479msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20480msgid "step-sister"
20481msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
20482
20483#: app/Services/RelationshipService.php:556
20484msgctxt "husband’s son"
20485msgid "step-son"
20486msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20487
20488#: app/Services/RelationshipService.php:634
20489msgctxt "spouse’s son"
20490msgid "step-son"
20491msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20492
20493#: app/Services/RelationshipService.php:654
20494msgctxt "wife’s son"
20495msgid "step-son"
20496msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
20497
20498#. I18N: Layout option for lists of names
20499#. I18N: An option in a list-box
20500#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20501#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20502#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20503#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20504#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20505msgid "table"
20506msgstr "etánda"
20507
20508#. I18N: Layout option for lists of names
20509#. I18N: An option in a list-box
20510#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20511#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20512msgid "tag cloud"
20513msgstr "elembo lipata"
20514
20515#: app/Services/RelationshipService.php:2271
20516msgid "tenth cousin"
20517msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20518
20519#: app/Services/RelationshipService.php:2235
20520msgctxt "FEMALE"
20521msgid "tenth cousin"
20522msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20523
20524#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20525#: app/Services/RelationshipService.php:2192
20526msgctxt "MALE"
20527msgid "tenth cousin"
20528msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
20529
20530#. I18N: [you should check that:] ...
20531#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20532msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20533msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba"
20534
20535#. I18N: [you should check that:] ...
20536#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20537msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20538msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó"
20539
20540#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20541#: app/Services/RelationshipService.php:247
20542msgid "themself"
20543msgstr "bangó mɔ̌kɔ́"
20544
20545#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20546#: app/Services/RelationshipService.php:2356
20547#, php-format
20548msgid "third %s"
20549msgstr "%s wa misáto"
20550
20551#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20552#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20553#, php-format
20554msgctxt "FEMALE"
20555msgid "third %s"
20556msgstr "%s wa misáto"
20557
20558#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20559#: app/Services/RelationshipService.php:2311
20560#, php-format
20561msgctxt "MALE"
20562msgid "third %s"
20563msgstr "%s wa misáto"
20564
20565#: app/Services/RelationshipService.php:2257
20566msgid "third cousin"
20567msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20568
20569#: app/Services/RelationshipService.php:2221
20570msgctxt "FEMALE"
20571msgid "third cousin"
20572msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20573
20574#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20575#: app/Services/RelationshipService.php:2171
20576msgctxt "MALE"
20577msgid "third cousin"
20578msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
20579
20580#: app/Services/RelationshipService.php:2277
20581msgid "thirteenth cousin"
20582msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20583
20584#: app/Services/RelationshipService.php:2241
20585msgctxt "FEMALE"
20586msgid "thirteenth cousin"
20587msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20588
20589#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20590#: app/Services/RelationshipService.php:2201
20591msgctxt "MALE"
20592msgid "thirteenth cousin"
20593msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
20594
20595#. I18N: layout option for the fan chart
20596#: app/Module/FanChartModule.php:585
20597msgid "three-quarter circle"
20598msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga"
20599
20600#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20601#: app/Services/EmailService.php:215
20602msgid "tls"
20603msgstr "tls"
20604
20605#. I18N: Gedcom TO dates
20606#: app/Date.php:367
20607#, php-format
20608msgid "to %s"
20609msgstr "na %s"
20610
20611#: app/Services/RelationshipService.php:2275
20612msgid "twelfth cousin"
20613msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20614
20615#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20616msgctxt "FEMALE"
20617msgid "twelfth cousin"
20618msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20619
20620#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20621#: app/Services/RelationshipService.php:2198
20622msgctxt "MALE"
20623msgid "twelfth cousin"
20624msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
20625
20626#: app/Services/RelationshipService.php:435
20627msgid "twin brother"
20628msgstr "ndeko lipása mobáli"
20629
20630#: app/Services/RelationshipService.php:477
20631msgid "twin sibling"
20632msgstr "nkána lipása"
20633
20634#: app/Services/RelationshipService.php:456
20635msgid "twin sister"
20636msgstr "lipása mwǎsí"
20637
20638#: app/Services/RelationshipService.php:522
20639msgctxt "father’s brother"
20640msgid "uncle"
20641msgstr "nɔ́kɔ́"
20642
20643#: app/Services/RelationshipService.php:820
20644msgctxt "father’s sister’s husband"
20645msgid "uncle"
20646msgstr "nɔ́kɔ́"
20647
20648#: app/Services/RelationshipService.php:558
20649msgctxt "mother’s brother"
20650msgid "uncle"
20651msgstr "nɔ́kɔ́"
20652
20653#: app/Services/RelationshipService.php:906
20654msgctxt "mother’s sister’s husband"
20655msgid "uncle"
20656msgstr "nɔ́kɔ́"
20657
20658#: app/Services/RelationshipService.php:578
20659msgctxt "parent’s brother"
20660msgid "uncle"
20661msgstr "nɔ́kɔ́"
20662
20663#: app/Services/RelationshipService.php:948
20664msgctxt "parent’s sister’s husband"
20665msgid "uncle"
20666msgstr "nɔ́kɔ́"
20667
20668#: app/Place.php:246
20669msgid "unknown"
20670msgstr "eyebání tɛ́"
20671
20672#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20673msgctxt "unknown family"
20674msgid "unknown"
20675msgstr "eyebání tɛ́"
20676
20677#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:485
20678msgid "unlimited"
20679msgstr "na nsúka tɛ́"
20680
20681#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20682#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20683msgid "unreliable evidence"
20684msgstr "elembetele na ntína tɛ́"
20685
20686#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20687#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20688#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20689msgid "up"
20690msgstr ""
20691
20692#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20693msgid "update"
20694msgstr "tiyá ya sika"
20695
20696#. I18N: A button label.
20697#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20698msgid "upload"
20699msgstr "tómbisá"
20700
20701#. I18N: A button label.
20702#: resources/views/branches-page.phtml:53
20703#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20704#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20705#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20706#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20707#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20708#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20709#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20710#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20711#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20712#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20713#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20714#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20715msgid "view"
20716msgstr "tálá"
20717
20718#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20719#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20720#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20721#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20722#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20723msgid "visitors"
20724msgstr "batáli"
20725
20726#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20727#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20728msgctxt "FEMALE"
20729msgid "was born"
20730msgstr "abótámí"
20731
20732#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20733#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20734msgctxt "MALE"
20735msgid "was born"
20736msgstr "abótámí"
20737
20738#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20739msgid "webtrees"
20740msgstr "webtrees"
20741
20742#: app/Services/MessageService.php:125
20743msgid "webtrees message"
20744msgstr "nkomá ya webtrees"
20745
20746#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20747msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20748msgstr ""
20749
20750#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20751#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20752msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20753msgstr ""
20754
20755#: app/Services/MessageService.php:226
20756msgid "webtrees sends emails with no storage"
20757msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi"
20758
20759#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20760msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20761msgstr ""
20762
20763#: app/Services/RelationshipService.php:388
20764msgid "wife"
20765msgstr "mwǎsí"
20766
20767#. I18N: Name of a theme.
20768#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20769msgid "xenea"
20770msgstr "xenea"
20771
20772#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20773msgid "years"
20774msgstr "mibú"
20775
20776#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20777#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20778#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20779#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20780#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20781#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
20782#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20783#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20784#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
20786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
20787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
20788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
20789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
20790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840
20791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
20792#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20793#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20794#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20795#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20796#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20797#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20798#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20799#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20800#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20801#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20802#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20803#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20804#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20805#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20806#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20807#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20808#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20809#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20812msgid "yes"
20813msgstr "ɛ́ɛ́"
20814
20815#. I18N: [you should check that:] ...
20816#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20817msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20818msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin"
20819
20820#: app/Services/RelationshipService.php:439
20821msgid "younger brother"
20822msgstr "lɛ́ki mobáli"
20823
20824#: app/Services/RelationshipService.php:481
20825msgid "younger sibling"
20826msgstr "nkána lɛ́ki"
20827
20828#: app/Services/RelationshipService.php:460
20829msgid "younger sister"
20830msgstr "lɛ́ki mwǎsí"
20831
20832#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
20833#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
20834#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245
20835#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246
20836#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247
20837#, php-format
20838msgid "±%s year"
20839msgid_plural "±%s years"
20840msgstr[0] "mbúla ±%s"
20841msgstr[1] "mibú ±%s"
20842
20843#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20844#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
20845#, php-format
20846msgid "“%s” has been deleted."
20847msgstr "“%s” ezímisámi."
20848
20849#. I18N: Description of a “Data fix” module
20850#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
20851msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20852msgstr ""
20853
20854#: app/Functions/FunctionsPrint.php:106 app/Note.php:88
20855#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972
20856#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054
20857msgid "…"
20858msgstr "…"
20859
20860#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20861#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1075
20862#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20863#: app/Module/IndividualListModule.php:491
20864msgctxt "Unknown given name"
20865msgid "…"
20866msgstr "…"
20867
20868#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20869#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1074
20870#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20871#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20872#: app/Module/IndividualListModule.php:507
20873msgctxt "Unknown surname"
20874msgid "…"
20875msgstr "…"
20876
20877#~ msgid " per gender"
20878#~ msgstr " na emoto"
20879
20880#~ msgid " per time period"
20881#~ msgstr " na eténi ya ngonga"
20882
20883#, php-format
20884#~ msgid "#%s"
20885#~ msgstr "n°%s"
20886
20887#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20888#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20889#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá  milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
20890#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá  milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
20891
20892#~ msgid "%s day ago"
20893#~ msgid_plural "%s days ago"
20894#~ msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí"
20895#~ msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí"
20896
20897#~ msgid "%s hour ago"
20898#~ msgid_plural "%s hours ago"
20899#~ msgstr[0] "ngonga %s elekí"
20900#~ msgstr[1] "ngonga %s elekí"
20901
20902#~ msgid "%s individual is private."
20903#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20904#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́."
20905#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́."
20906
20907#, php-format
20908#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20909#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20910#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
20911#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
20912
20913#, php-format
20914#~ msgid "%s individual with events in %s"
20915#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20916#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s"
20917#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s"
20918
20919#, php-format
20920#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20921#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20922#~ msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
20923#~ msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
20924
20925#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20926#~ msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó."
20927
20928#~ msgid "%s minute ago"
20929#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20930#~ msgstr[0] "monúti %s elekí"
20931#~ msgstr[1] "Minúti %s milekí"
20932
20933#~ msgid "%s month ago"
20934#~ msgid_plural "%s months ago"
20935#~ msgstr[0] "sánzá %s elekí"
20936#~ msgstr[1] "basánzá %s elekí"
20937
20938#~ msgid "%s second ago"
20939#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20940#~ msgstr[0] "segonde %s elekí"
20941#~ msgstr[1] "basegonde %s elekí"
20942
20943#~ msgid "%s year ago"
20944#~ msgid_plural "%s years ago"
20945#~ msgstr[0] "mbúla %s eleki"
20946#~ msgstr[1] "mbúla %s mileki"
20947
20948#, php-format
20949#~ msgid "(aged less than %s)"
20950#~ msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)"
20951
20952#, php-format
20953#~ msgid "(aged more than %s)"
20954#~ msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)"
20955
20956#~ msgid "(in childhood)"
20957#~ msgstr "(na bomwǎna)"
20958
20959#~ msgid "(in infancy)"
20960#~ msgstr "(na bomwǎna)"
20961
20962#~ msgid "(stillborn)"
20963#~ msgstr "(akufí na kobótama)"
20964
20965#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20966#~ msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi."
20967
20968#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20969#~ msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)."
20970
20971#, php-format
20972#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20973#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌."
20974
20975#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20976#~ msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli."
20977
20978#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20979#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá."
20980
20981#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20982#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá."
20983
20984#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
20985#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa."
20986
20987#~ msgid "A.M."
20988#~ msgstr "Ntɔ́ngɔ́"
20989
20990#~ msgid "Add a brother or sister"
20991#~ msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí"
20992
20993#~ msgid "Add a child to this family"
20994#~ msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye"
20995
20996#~ msgid "Add a husband to this family"
20997#~ msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye"
20998
20999#~ msgid "Add a restriction"
21000#~ msgstr "Bakísá bopekisi"
21001
21002#~ msgid "Add a shared note"
21003#~ msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama"
21004
21005#~ msgid "Add a son or daughter"
21006#~ msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí"
21007
21008#~ msgid "Add a wife to this family"
21009#~ msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye"
21010
21011#~ msgid "Add an associate"
21012#~ msgstr "Kobakisa mosangani"
21013
21014#~ msgid "Add another individual to the chart"
21015#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi"
21016
21017#~ msgid "Add links"
21018#~ msgstr "Bakísá bikangeli"
21019
21020#~ msgid "Add missing married names"
21021#~ msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí"
21022
21023#~ msgid "Add to favorites"
21024#~ msgstr "Bakísá káti ya bopɔni"
21025
21026#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21027#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili"
21028
21029#~ msgctxt "FEMALE"
21030#~ msgid "Adopted by both parents"
21031#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21032
21033#~ msgctxt "MALE"
21034#~ msgid "Adopted by both parents"
21035#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
21036
21037#~ msgctxt "FEMALE"
21038#~ msgid "Adopted by father"
21039#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21040
21041#~ msgctxt "MALE"
21042#~ msgid "Adopted by father"
21043#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
21044
21045#~ msgctxt "FEMALE"
21046#~ msgid "Adopted by mother"
21047#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21048
21049#~ msgctxt "MALE"
21050#~ msgid "Adopted by mother"
21051#~ msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
21052
21053#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21054#~ msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌."
21055
21056#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21057#~ msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama"
21058
21059#~ msgid "All files have read and write permission."
21060#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma."
21061
21062#~ msgid "All repository facts"
21063#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo"
21064
21065#~ msgid "All source facts"
21066#~ msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela"
21067
21068#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21069#~ msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́"
21070
21071#~ msgctxt "FEMALE"
21072#~ msgid "Also known as"
21073#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21074
21075#~ msgctxt "MALE"
21076#~ msgid "Also known as"
21077#~ msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
21078
21079#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21080#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó."
21081
21082#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21083#~ msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli."
21084
21085#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21086#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc."
21087
21088#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21089#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá."
21090
21091#, fuzzy
21092#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21093#~ msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌."
21094
21095#~ msgid "Approval of account at %s"
21096#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s"
21097
21098#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21099#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?"
21100
21101#~ msgid "Associates"
21102#~ msgstr "Basangani"
21103
21104#~ msgid "Body"
21105#~ msgstr "Nzóto"
21106
21107#~ msgid "Booklet"
21108#~ msgstr "Búku ikɛ́"
21109
21110#~ msgid "Brit milah of a brother"
21111#~ msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli"
21112
21113#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21114#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21115
21116#~ msgctxt "daughter’s son"
21117#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21118#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21119
21120#~ msgctxt "son’s son"
21121#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21122#~ msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
21123
21124#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21125#~ msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
21126
21127#~ msgid "Brit milah of a son"
21128#~ msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli"
21129
21130#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21131#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá"
21132
21133#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21134#~ msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá"
21135
21136#~ msgid "Cemeteries"
21137#~ msgstr "Nkunda"
21138
21139#~ msgid "Change flag"
21140#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ"
21141
21142#~ msgid "Check file permissions…"
21143#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…"
21144
21145#~ msgid "Choose: "
21146#~ msgstr "Kopɔnɔ: "
21147
21148#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21149#~ msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́"
21150
21151#~ msgid "Concatenation"
21152#~ msgstr "Bokangisi"
21153
21154#~ msgid "Confirm password"
21155#~ msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi"
21156
21157#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21158#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́."
21159
21160#~ msgid "Counts "
21161#~ msgstr "Mitángo "
21162
21163#~ msgid "Database and table names"
21164#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda"
21165
21166#~ msgid "Delete temporary files…"
21167#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…"
21168
21169#, fuzzy
21170#~ msgid "Description unavailable"
21171#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́"
21172
21173#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21174#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala."
21175
21176#~ msgid "Earliest birth year"
21177#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó"
21178
21179#~ msgid "Earliest death year"
21180#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo"
21181
21182#~ msgid "Edit the details"
21183#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli"
21184
21185#~ msgid "Edit the media object"
21186#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21187
21188#~ msgid "Edit the note"
21189#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá"
21190
21191#~ msgid "Edit the repository"
21192#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo"
21193
21194#~ msgid "Edit the source"
21195#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela"
21196
21197#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21198#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela"
21199
21200#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21201#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye."
21202
21203#~ msgid "Facts for repository records"
21204#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo"
21205
21206#~ msgid "Facts for source records"
21207#~ msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela"
21208
21209#~ msgid "Family group information"
21210#~ msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá"
21211
21212#~ msgid "Family list"
21213#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá"
21214
21215#~ msgid "Find a fact or event"
21216#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú"
21217
21218#~ msgid "Find an individual"
21219#~ msgstr "Koluka moto"
21220
21221#~ msgid "From"
21222#~ msgstr "útá"
21223
21224#~ msgid "Get an API key from Google."
21225#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google."
21226
21227#~ msgid "Grandparents"
21228#~ msgstr "Bankɔ́kɔ"
21229
21230#~ msgid "Historical facts"
21231#~ msgstr "Bikelá bya kala"
21232
21233#~ msgid "Import all places from a family tree"
21234#~ msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá"
21235
21236#~ msgid "Individual distribution"
21237#~ msgstr "Bokaboli bwa bato"
21238
21239#~ msgid "Individual list"
21240#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto"
21241
21242#~ msgid "Installation folder"
21243#~ msgstr "Etúka ya bofándisi"
21244
21245#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21246#~ msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé"
21247
21248#~ msgid "Keep"
21249#~ msgstr "Kobátela"
21250
21251#~ msgid "Keep link in list"
21252#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́"
21253
21254#~ msgid "Latest birth year"
21255#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka"
21256
21257#~ msgid "Latest death year"
21258#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka"
21259
21260#~ msgctxt "paper size"
21261#~ msgid "Legal"
21262#~ msgstr "Ya mobéko"
21263
21264#~ msgid "Link to an existing media object"
21265#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání"
21266
21267#~ msgid "Linked database ID"
21268#~ msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí"
21269
21270#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21271#~ msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti"
21272
21273#~ msgid "Lost password request"
21274#~ msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí"
21275
21276#~ msgid "Manage the links"
21277#~ msgstr "Koyángela bikangeli"
21278
21279#~ msgid "Marriage status"
21280#~ msgstr "Ezalela ya libála"
21281
21282#~ msgid "Married surname"
21283#~ msgstr "Nkómbó ya libála"
21284
21285#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21286#~ msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé"
21287
21288#~ msgid "Medical condition"
21289#~ msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ"
21290
21291#~ msgid "Memory limit"
21292#~ msgstr "Ndelo ya etando"
21293
21294#~ msgid "Midnight"
21295#~ msgstr "Bozékétáné"
21296
21297#~ msgid "More news articles"
21298#~ msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu"
21299
21300#~ msgctxt "FEMALE"
21301#~ msgid "Never married"
21302#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21303
21304#~ msgctxt "MALE"
21305#~ msgid "Never married"
21306#~ msgstr "Abálá tɛ́"
21307
21308#~ msgid "No ancestors in the database."
21309#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́."
21310
21311#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21312#~ msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
21313
21314#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21315#~ msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí."
21316
21317#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
21318#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
21319#~ msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
21320#~ msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
21321
21322#~ msgid "No places found"
21323#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́"
21324
21325#~ msgid "No places have been found."
21326#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́."
21327
21328#~ msgid "Noon"
21329#~ msgstr "Nzánga"
21330
21331#~ msgid "Oldest at bottom"
21332#~ msgstr "Ya kala na nsúka"
21333
21334#~ msgid "Oldest at top"
21335#~ msgstr "Ya kala na likoló"
21336
21337#~ msgid "Others"
21338#~ msgstr "Misúsu"
21339
21340#~ msgid "Own charts"
21341#~ msgstr "Mayémi ma moto"
21342
21343#~ msgid "P.M."
21344#~ msgstr "Nsima nzánga"
21345
21346#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21347#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21348
21349#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21350#~ msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21351
21352#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21353#~ msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
21354
21355#~ msgid "PHP time limit"
21356#~ msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP"
21357
21358#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21359#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8."
21360
21361#~ msgid "Pedigree of %s"
21362#~ msgstr "Bankóló ba %s"
21363
21364#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21365#~ msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:"
21366
21367#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21368#~ msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees."
21369
21370#~ msgid "Places in %s"
21371#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s"
21372
21373#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21374#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú"
21375
21376#~ msgid "Quick repository facts"
21377#~ msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo"
21378
21379#~ msgid "Quick source facts"
21380#~ msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo"
21381
21382#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21383#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21384
21385#~ msgid "Remove link from list"
21386#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́"
21387
21388#~ msgid "Search globally"
21389#~ msgstr "Boluki bwa mobimba"
21390
21391#~ msgid "Search locally"
21392#~ msgstr "Boluki bwa káti"
21393
21394#~ msgid "Select events"
21395#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú"
21396
21397#~ msgid "Select the desired count interval"
21398#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé"
21399
21400#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21401#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ"
21402
21403#~ msgid "Show counts before or after name"
21404#~ msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó"
21405
21406#~ msgid "Show cousins"
21407#~ msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́"
21408
21409#~ msgid "Show lifespans"
21410#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi"
21411
21412#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21413#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála"
21414
21415#~ msgid "Show places in hierarchy"
21416#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́"
21417
21418#~ msgid "Show related individuals/families"
21419#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano"
21420
21421#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21422#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google™ maps mapping service."
21423
21424#~ msgid "Sign-in URL"
21425#~ msgstr "URL ya koyíngela"
21426
21427#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
21428#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”."
21429
21430#~ msgid "Spouse census date"
21431#~ msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani"
21432
21433#~ msgid "Spouse census place"
21434#~ msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani"
21435
21436#~ msgid "Start at parents"
21437#~ msgstr "Kobanda na babóti"
21438
21439#~ msgid "The database reported the following error message:"
21440#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:"
21441
21442#~ msgid "The file %s could not be updated."
21443#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́."
21444
21445#~ msgid "The file %s has been created."
21446#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí."
21447
21448#, php-format
21449#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21450#~ msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́."
21451
21452#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
21453#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌."
21454
21455#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
21456#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s."
21457
21458#~ msgid "The passwords do not match."
21459#~ msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́."
21460
21461#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
21462#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s."
21463
21464#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
21465#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́."
21466
21467#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21468#~ msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “&nbsp;B&nbsp;” batisimo. “&nbsp;L&nbsp;”  likabo. “&nbsp;B&nbsp;” bolóngani. “&nbsp;B&nbsp;” bondimi mwǎna na babóti."
21469
21470#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21471#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"."
21472
21473#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21474#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"."
21475
21476#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21477#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"."
21478
21479#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21480#~ msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"."
21481
21482#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
21483#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100."
21484
21485#~ msgid "This may be a mistake in your data."
21486#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌."
21487
21488#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
21489#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees."
21490
21491#~ msgid "This media file does not exist."
21492#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́."
21493
21494#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
21495#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́."
21496
21497#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
21498#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́."
21499
21500#~ msgid "To"
21501#~ msgstr "Kín'ó"
21502
21503#, php-format
21504#~ msgid "Total families: %s"
21505#~ msgstr "Mabótá mánsɔ: %s"
21506
21507#, php-format
21508#~ msgid "Total individuals: %s"
21509#~ msgstr "Bato bánsɔ: %s"
21510
21511#~ msgid "Total number of users"
21512#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli"
21513
21514#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
21515#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká"
21516
21517#~ msgid "Types of error"
21518#~ msgstr "Loléngé la mbéba"
21519
21520#~ msgid "UTC"
21521#~ msgstr "UTC"
21522
21523#~ msgid "Unique repository facts"
21524#~ msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo"
21525
21526#~ msgid "Unique source facts"
21527#~ msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá"
21528
21529#~ msgid "Unlink the media object"
21530#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
21531
21532#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
21533#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá"
21534
21535#~ msgid "Upload geographic data"
21536#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
21537
21538#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21539#~ msgstr "Kosálela Google™ maps mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká"
21540
21541#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21542#~ msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá"
21543
21544#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21545#~ msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto."
21546
21547#~ msgid "Users who are signed in"
21548#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí"
21549
21550#~ msgid "View all records found in this place"
21551#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye"
21552
21553#~ msgid "View the details"
21554#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli"
21555
21556#~ msgid "View the notes"
21557#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá"
21558
21559#~ msgid "View this individual"
21560#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo"
21561
21562#~ msgid "View this source"
21563#~ msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye"
21564
21565#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21566#~ msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?"
21567
21568#~ msgid "Whole words only"
21569#~ msgstr "Ndoba mibimba káka"
21570
21571#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21572#~ msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika"
21573
21574#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21575#~ msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli"
21576
21577#~ msgid "XREF prefixes"
21578#~ msgstr "mabandi XREF"
21579
21580#~ msgid "Yes"
21581#~ msgstr "Ɛ́ɛ́"
21582
21583#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created."
21584#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí."
21585
21586#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21587#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
21588
21589#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21590#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”."
21591
21592#~ msgid "You must change this before you can continue."
21593#~ msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela."
21594
21595#~ msgid "You must enter a name"
21596#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó"
21597
21598#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21599#~ msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView."
21600
21601#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
21602#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé  URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."
21603
21604#~ msgid "Zip file(s)"
21605#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip"
21606
21607#~ msgid "a.m."
21608#~ msgstr "a.m."
21609
21610#~ msgctxt "FEMALE"
21611#~ msgid "adopted name"
21612#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21613
21614#~ msgctxt "MALE"
21615#~ msgid "adopted name"
21616#~ msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
21617
21618#~ msgid "after"
21619#~ msgstr "nsima"
21620
21621#~ msgctxt "FEMALE"
21622#~ msgid "also known as"
21623#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21624
21625#~ msgctxt "MALE"
21626#~ msgid "also known as"
21627#~ msgstr "ayébání mpé lokóla"
21628
21629#~ msgid "always"
21630#~ msgstr "ntángo ínsɔ"
21631
21632#~ msgid "before"
21633#~ msgstr "libosó"
21634
21635#~ msgctxt "FEMALE"
21636#~ msgid "birth name"
21637#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21638
21639#~ msgctxt "MALE"
21640#~ msgid "birth name"
21641#~ msgstr "nkómbó ya mbótama"
21642
21643#~ msgid "by"
21644#~ msgstr "na"
21645
21646#~ msgid "century"
21647#~ msgstr "bonkámá"
21648
21649#~ msgctxt "FEMALE"
21650#~ msgid "change of name"
21651#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21652
21653#~ msgctxt "MALE"
21654#~ msgid "change of name"
21655#~ msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
21656
21657#~ msgid "children"
21658#~ msgstr "bǎna"
21659
21660#~ msgid "east"
21661#~ msgstr "monyɛlɛ"
21662
21663#~ msgctxt "FEMALE"
21664#~ msgid "estate name"
21665#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21666
21667#~ msgctxt "MALE"
21668#~ msgid "estate name"
21669#~ msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
21670
21671#~ msgid "file upload capability"
21672#~ msgstr "Bokoki bwa botómbisi"
21673
21674#~ msgid "half-year after marriage"
21675#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála"
21676
21677#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
21678#~ msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss"
21679
21680#~ msgctxt "FEMALE"
21681#~ msgid "immigration name"
21682#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
21683
21684#~ msgctxt "MALE"
21685#~ msgid "immigration name"
21686#~ msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
21687
21688#~ msgid "import"
21689#~ msgstr "yéisá"
21690
21691#~ msgid "interval %s year"
21692#~ msgid_plural "interval %s years"
21693#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s"
21694#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s"
21695
21696#~ msgid "interval one child"
21697#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́"
21698
21699#~ msgid "interval two children"
21700#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé"
21701
21702#~ msgid "less than"
21703#~ msgstr "mokɛ́ koleka"
21704
21705#~ msgid "link"
21706#~ msgstr "kangisá"
21707
21708#~ msgctxt "FEMALE"
21709#~ msgid "married name"
21710#~ msgstr "nkómbó ya libála"
21711
21712#~ msgctxt "MALE"
21713#~ msgid "married name"
21714#~ msgstr "nkómbó ya libála"
21715
21716#~ msgid "maximum"
21717#~ msgstr "míngi"
21718
21719#~ msgid "midnight"
21720#~ msgstr "bozékétáné"
21721
21722#~ msgid "minimum"
21723#~ msgstr "mokɛ́"
21724
21725#~ msgid "month"
21726#~ msgstr "sánzá"
21727
21728#~ msgid "months after marriage"
21729#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála"
21730
21731#~ msgid "months before and after marriage"
21732#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála"
21733
21734#~ msgid "never"
21735#~ msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́"
21736
21737#~ msgid "noon"
21738#~ msgstr "nzánga"
21739
21740#~ msgid "north"
21741#~ msgstr "nɔrdi"
21742
21743#~ msgid "over"
21744#~ msgstr "míngi koleka"
21745
21746#~ msgid "overall"
21747#~ msgstr "mobimba"
21748
21749#~ msgid "p.m."
21750#~ msgstr "nsima nzánga"
21751
21752#~ msgid "pixels"
21753#~ msgstr "pixels"
21754
21755#~ msgid "preview"
21756#~ msgstr "bomɔ́ni yambo"
21757
21758#~ msgid "quarters after marriage"
21759#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála"
21760
21761#~ msgctxt "FEMALE"
21762#~ msgid "religious name"
21763#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
21764
21765#~ msgctxt "MALE"
21766#~ msgid "religious name"
21767#~ msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
21768
21769#~ msgid "sort by filename"
21770#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá"
21771
21772#~ msgid "south"
21773#~ msgstr "ngɛlɛ"
21774
21775#~ msgid "this record does not exist"
21776#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́"
21777
21778#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21779#~ msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s."
21780
21781#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
21782#~ msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika."
21783
21784#~ msgid "webtrees reply address"
21785#~ msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees"
21786
21787#~ msgid "webtrees wiki"
21788#~ msgstr "wiki ya webtrees"
21789
21790#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
21791#~ msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView"
21792
21793#~ msgid "west"
21794#~ msgstr "Eloli"
21795
21796#, php-format
21797#~ msgid "“%s”"
21798#~ msgstr "“%s”"
21799
21800#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21801#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí."
21802