1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2018-09-25 11:51+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2018-04-27 00:37+0000\n" 7"Last-Translator: Jean-Maurice Omankoy <jean_mau@hotmail.com>\n" 8"Language-Team: Lingala <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\n" 9"Language: ln\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15 16#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:160 17#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:188 18#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:282 19#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:309 20#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:334 21#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:359 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́" 24 25#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:159 26#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:187 27#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:214 28#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:281 29#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:308 30#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:333 31#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:358 32#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:125 33#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:157 34#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:315 35#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:353 36#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:384 37#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:423 38#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " na " 41 42#. I18N: Abbreviation for "number %s" 43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:183 44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190 45#, php-format 46msgid "#%s" 47msgstr "n°%s" 48 49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:283 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 52msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s." 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Functions/Functions.php:2267 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 58msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló" 59 60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 61#: app/Functions/Functions.php:2271 62#, php-format 63msgid "%1$s %2$s times removed descending" 64msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé" 65 66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:64 67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:299 68#, php-format 69msgid "%1$s (%2$s)" 70msgstr "%1$s (%2$s)" 71 72#. I18N: %1$s is a number of KB, %2$s is a (fractional) number of seconds 73#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:247 74#, php-format 75msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 76msgstr "KB %1$s ezwamakí na segonde %2$s." 77 78#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:203 79#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:392 80#, php-format 81msgid "%1$s does not exist" 82msgstr "" 83 84#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:223 86#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:294 87#, php-format 88msgid "%1$s does not exist." 89msgstr "%1$s ezalí tɛ́." 90 91#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 92#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:220 93#, php-format 94msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 95msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?" 96 97#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 98#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:253 99#, php-format 100msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 101msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́." 102 103#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 104#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:295 105#, php-format 106msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 107msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 108msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 109msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s." 110 111#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 112#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:244 113#, php-format 114msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 115msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s." 116 117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 118#: app/Functions/Functions.php:626 119#, php-format 120msgid "%1$s × %2$s" 121msgstr "%1$s × %2$s" 122 123#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 124#: app/Functions/Functions.php:605 125#, php-format 126msgctxt "FEMALE" 127msgid "%1$s × %2$s" 128msgstr "%1$s × %2$s" 129 130#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 131#: app/Functions/Functions.php:584 132#, php-format 133msgctxt "MALE" 134msgid "%1$s × %2$s" 135msgstr "%1$s × %2$s" 136 137#. I18N: image dimensions, width × height 138#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:678 app/MediaFile.php:277 139#, php-format 140msgid "%1$s × %2$s pixels" 141msgstr "pixels %1$s × %2$s" 142 143#. I18N: A range of numbers 144#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:765 145#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:768 146#: app/Individual.php:567 147#, php-format 148msgid "%1$s–%2$s" 149msgstr "%1$s–%2$s" 150 151#: app/Functions/Functions.php:2290 152#, php-format 153msgid "%1$s’s %2$s" 154msgstr "%2$s ya %1$s" 155 156#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:883 158msgid "%H:%i:%s" 159msgstr "%H:%i:%s" 160 161#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 162#: app/I18N.php:285 163msgid "%j %F %Y" 164msgstr "%j %F %Y" 165 166#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 167#: app/Stats.php:7682 168#, php-format 169msgid "%s BCE" 170msgstr "%s BCE" 171 172#. I18N: size of file in KB 173#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:670 174#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:503 app/MediaFile.php:350 175#, php-format 176msgid "%s KB" 177msgstr "KB %s" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552 180#, php-format 181msgid "%s and her ancestors" 182msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 185#, php-format 186msgid "%s and his ancestors" 187msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě" 188 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:879 190#, php-format 191msgid "%s and the individuals that reference it." 192msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́." 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:424 196#, php-format 197msgid "%s and their children" 198msgstr "%s na bǎna na bangó" 199 200#. I18N: %s is a family (husband + wife) 201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:426 202#, php-format 203msgid "%s and their descendants" 204msgstr "%s na bakitani na bangó" 205 206#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:71 app/Stats.php:6179 207#, php-format 208msgid "%s anonymous signed-in user" 209msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 210msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂" 211msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂" 212 213#: app/Functions/FunctionsCharts.php:300 app/Stats.php:4653 app/Stats.php:4655 214#, php-format 215msgid "%s child" 216msgid_plural "%s children" 217msgstr[0] "mwǎna %s" 218msgstr[1] "bǎna %s" 219 220#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 221#: app/Functions/FunctionsDate.php:58 app/I18N.php:409 222#, php-format 223msgid "%s day" 224msgid_plural "%s days" 225msgstr[0] "mokɔlɔ %s" 226msgstr[1] "mikɔlɔ %s" 227 228#: app/I18N.php:857 229#, php-format 230msgid "%s day ago" 231msgid_plural "%s days ago" 232msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí" 233msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí" 234 235#: app/Http/Controllers/SearchController.php:375 236#: app/Http/Controllers/SearchController.php:415 237#, php-format 238msgid "%s family has been updated." 239msgid_plural "%s families have been updated." 240msgstr[0] "libótá %s etíyámí." 241msgstr[1] "mabota %s matíyámí." 242 243#: app/Stats.php:5472 app/Stats.php:5474 244#, php-format 245msgid "%s grandchild" 246msgid_plural "%s grandchildren" 247msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s" 248msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s" 249 250#: app/I18N.php:863 251#, php-format 252msgid "%s hour ago" 253msgid_plural "%s hours ago" 254msgstr[0] "ngonga %s elekí" 255msgstr[1] "ngonga %s elekí" 256 257#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:392 258#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:20 259#, php-format 260msgid "%s individual" 261msgid_plural "%s individuals" 262msgstr[0] "moto %s" 263msgstr[1] "bato %s" 264 265#: app/Http/Controllers/SearchController.php:371 266#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405 267#: app/Http/Controllers/SearchController.php:411 268#, php-format 269msgid "%s individual has been updated." 270msgid_plural "%s individuals have been updated." 271msgstr[0] "moto %s atíyámí." 272msgstr[1] "bato %s batíyámí." 273 274#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:383 275#, php-format 276msgid "%s individual with events between %s and %s" 277msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 278msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 279msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s" 280 281#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:373 282#, php-format 283msgid "%s individual with events in %s" 284msgid_plural "%s individuals with events in %s" 285msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s" 286msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s" 287 288#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:361 289#, php-format 290msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 291msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 292msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 293msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s" 294 295#. I18N: %s is a PHP function/module/setting 296#: app/Http/Controllers/SetupController.php:434 297#, php-format 298msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 299msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó." 300 301#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:568 302#, php-format 303msgid "%s location has been imported." 304msgid_plural "%s locations have been imported." 305msgstr[0] "" 306msgstr[1] "" 307 308#: app/Module/UserMessagesModule.php:177 309#, php-format 310msgid "%s message" 311msgid_plural "%s messages" 312msgstr[0] "nkomá %s" 313msgstr[1] "nkomá %s" 314 315#: app/I18N.php:869 316#, php-format 317msgid "%s minute ago" 318msgid_plural "%s minutes ago" 319msgstr[0] "monúti %s elekí" 320msgstr[1] "Minúti %s milekí" 321 322#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 323#: app/Functions/FunctionsDate.php:54 app/I18N.php:399 324#: resources/views/modules/relatives/family.php:173 325#, php-format 326msgid "%s month" 327msgid_plural "%s months" 328msgstr[0] "sánzá %s" 329msgstr[1] "basánzá %s" 330 331#: app/I18N.php:851 332#, php-format 333msgid "%s month ago" 334msgid_plural "%s months ago" 335msgstr[0] "sánzá %s elekí" 336msgstr[1] "basánzá %s elekí" 337 338#: app/Http/Controllers/SearchController.php:387 339#, php-format 340msgid "%s note has been updated." 341msgid_plural "%s notes have been updated." 342msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí." 343msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí." 344 345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 346#: app/Functions/Functions.php:2243 347#, php-format 348msgid "%s once removed ascending" 349msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 350 351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 352#: app/Functions/Functions.php:2247 353#, php-format 354msgid "%s once removed descending" 355msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé" 356 357#: app/Http/Controllers/SearchController.php:379 358#, php-format 359msgid "%s repository has been updated." 360msgid_plural "%s repositories have been updated." 361msgstr[0] "" 362msgstr[1] "" 363 364#: app/I18N.php:872 365#, php-format 366msgid "%s second ago" 367msgid_plural "%s seconds ago" 368msgstr[0] "segonde %s elekí" 369msgstr[1] "basegonde %s elekí" 370 371#. I18N: %s is a person's name 372#: resources/views/emails/message-user-html.php:7 373#: resources/views/emails/message-user-text.php:4 374#, php-format 375msgid "%s sent you the following message." 376msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye." 377 378#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:77 app/Stats.php:6189 379#, php-format 380msgid "%s signed-in user" 381msgid_plural "%s signed-in users" 382msgstr[0] "%s ayíngelí na káti" 383msgstr[1] "%s bayíngelí na káti" 384 385#: app/Http/Controllers/SearchController.php:383 386#, php-format 387msgid "%s source has been updated." 388msgid_plural "%s sources have been updated." 389msgstr[0] "ebandela %s etíyámí." 390msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí." 391 392#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 393#: app/Functions/Functions.php:2259 394#, php-format 395msgid "%s three times removed ascending" 396msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 397 398#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 399#: app/Functions/Functions.php:2263 400#, php-format 401msgid "%s three times removed descending" 402msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé" 403 404#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 405#: app/Functions/Functions.php:2251 406#, php-format 407msgid "%s twice removed ascending" 408msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló" 409 410#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 411#: app/Functions/Functions.php:2255 412#, php-format 413msgid "%s twice removed descending" 414msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé" 415 416#. I18N: Part of an age string. e.g. 7 weeks and 3 days 417#: app/Functions/FunctionsDate.php:56 app/I18N.php:404 418#, php-format 419msgid "%s week" 420msgid_plural "%s weeks" 421msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s" 422msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s" 423 424#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 425#: app/Functions/FunctionsDate.php:52 app/I18N.php:392 426#: resources/views/modules/relatives/family.php:171 427#: resources/views/statistics-chart-custom.php:199 428#: resources/views/statistics-chart-custom.php:200 429#: resources/views/statistics-chart-custom.php:201 430#: resources/views/statistics-chart-custom.php:215 431#: resources/views/statistics-chart-custom.php:216 432#, php-format 433msgid "%s year" 434msgid_plural "%s years" 435msgstr[0] "mbúla %s" 436msgstr[1] "mbúla %s" 437 438#: app/I18N.php:845 439#, php-format 440msgid "%s year ago" 441msgid_plural "%s years ago" 442msgstr[0] "mbúla %s eleki" 443msgstr[1] "mbúla %s mileki" 444 445#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:526 446#: resources/views/modules/yahrzeit/list.php:10 447#, php-format 448msgid "%s year anniversary" 449msgstr "mbúla %s ya bokundoli" 450 451#: app/Functions/Functions.php:547 452#, php-format 453msgid "%s × cousin" 454msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 455 456#: app/Functions/Functions.php:512 457#, php-format 458msgctxt "FEMALE" 459msgid "%s × cousin" 460msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 461 462#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 463#: app/Functions/Functions.php:477 464#, php-format 465msgctxt "MALE" 466msgid "%s × cousin" 467msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s" 468 469#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 470#: app/Date/JulianDate.php:94 471#, php-format 472msgid "%s BCE" 473msgstr "%s BCE" 474 475#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 476#: app/Date/JulianDate.php:98 app/Date/JulianDate.php:102 477#, php-format 478msgid "%s CE" 479msgstr "%s CE" 480 481#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 482#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:773 483#, php-format 484msgid "%s+" 485msgstr "%s+" 486 487#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553 488#, php-format 489msgid "%s, her ancestors and their families" 490msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó" 491 492#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550 493#, php-format 494msgid "%s, her parents and siblings" 495msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 496 497#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551 498#, php-format 499msgid "%s, her spouses and children" 500msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě" 501 502#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 503#, php-format 504msgid "%s, her spouses and descendants" 505msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 506 507#: app/Module/ClippingsCartModule.php:563 508#, php-format 509msgid "%s, his ancestors and their families" 510msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó" 511 512#: app/Module/ClippingsCartModule.php:560 513#, php-format 514msgid "%s, his parents and siblings" 515msgstr "%s, babóti ba yě na bankána" 516 517#: app/Module/ClippingsCartModule.php:561 518#, php-format 519msgid "%s, his spouses and children" 520msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě" 521 522#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 523#, php-format 524msgid "%s, his spouses and descendants" 525msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě" 526 527#: app/Functions/FunctionsPrint.php:587 app/Module/UserMessagesModule.php:112 528msgid "<select>" 529msgstr "<pɔná>" 530 531#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 532#: app/I18N.php:427 app/I18N.php:431 533#, php-format 534msgid "(aged %s)" 535msgstr "(na mbúla ya %s)" 536 537#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 538#: app/I18N.php:418 539#, php-format 540msgid "(aged less than %s)" 541msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)" 542 543#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 544#: app/I18N.php:423 545#, php-format 546msgid "(aged more than %s)" 547msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)" 548 549#. I18N: %s is a number 550#. I18N: %s is a placeholder for a number 551#: app/Datatables.php:56 app/I18N.php:320 552#, php-format 553msgid "(filtered from %s total entries)" 554msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)" 555 556#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in childhood) 557#: app/I18N.php:386 558msgid "(in childhood)" 559msgstr "(na bomwǎna)" 560 561#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in infancy) 562#: app/I18N.php:383 563msgid "(in infancy)" 564msgstr "(na bomwǎna)" 565 566#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (stillborn) 567#: app/I18N.php:380 568msgid "(stillborn)" 569msgstr "(akufí na kobótama)" 570 571#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 572#: app/I18N.php:539 573msgid ", " 574msgstr ", " 575 576#: app/Stats.php:7709 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "10th" 579msgstr "ya 10" 580 581#: app/Stats.php:7707 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "11th" 584msgstr "ya 11" 585 586#: app/Stats.php:7705 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "12th" 589msgstr "ya 12" 590 591#: app/Stats.php:7703 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "13th" 594msgstr "ya 13" 595 596#: app/Stats.php:7701 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "14th" 599msgstr "ya 14" 600 601#: app/Stats.php:7699 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "15th" 604msgstr "ya 15" 605 606#: app/Stats.php:7697 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "16th" 609msgstr "ya 16" 610 611#: app/Stats.php:7695 612msgctxt "CENTURY" 613msgid "17th" 614msgstr "ya 17" 615 616#: app/Stats.php:7693 617msgctxt "CENTURY" 618msgid "18th" 619msgstr "ya 18" 620 621#: app/Stats.php:7691 622msgctxt "CENTURY" 623msgid "19th" 624msgstr "ya 19" 625 626#: app/Stats.php:7727 627msgctxt "CENTURY" 628msgid "1st" 629msgstr "ya 1" 630 631#: app/Stats.php:7689 632msgctxt "CENTURY" 633msgid "20th" 634msgstr "ya 20" 635 636#: app/Stats.php:7687 637msgctxt "CENTURY" 638msgid "21st" 639msgstr "ya 21" 640 641#: app/Stats.php:7725 642msgctxt "CENTURY" 643msgid "2nd" 644msgstr "ya 2" 645 646#: app/Stats.php:7723 647msgctxt "CENTURY" 648msgid "3rd" 649msgstr "ya 3" 650 651#: app/Stats.php:7721 652msgctxt "CENTURY" 653msgid "4th" 654msgstr "ya 4" 655 656#: app/Stats.php:7719 657msgctxt "CENTURY" 658msgid "5th" 659msgstr "ya 5" 660 661#: app/Stats.php:7717 662msgctxt "CENTURY" 663msgid "6th" 664msgstr "ya 6" 665 666#: app/Stats.php:7715 667msgctxt "CENTURY" 668msgid "7th" 669msgstr "ya 7" 670 671#: app/Stats.php:7713 672msgctxt "CENTURY" 673msgid "8th" 674msgstr "ya 8" 675 676#: app/Stats.php:7711 677msgctxt "CENTURY" 678msgid "9th" 679msgstr "ya 9" 680 681#: resources/views/admin/trees.php:390 682msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 683msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi." 684 685#. I18N: default option in list of themes 686#: app/Http/Controllers/AccountController.php:162 687#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:896 688#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:479 689msgid "<default theme>" 690msgstr "<mobímbí mwa yambo>" 691 692#: resources/views/register-page.php:10 693msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 694msgstr "<div class=\"largeError\">Nkomá:</div><div class=\"error\">Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>" 695 696#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 697#: app/Fact.php:544 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547 698#: app/GedcomTag.php:1990 699#, php-format 700msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 701msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 702 703#. I18N: URL = web address 704#: resources/views/modals/media-file-fields.php:20 705msgid "A URL" 706msgstr "" 707 708#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 709#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:63 710msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 711msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé." 712 713#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 714#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:49 715msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 716msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá." 717 718#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 719#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:49 720msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 721msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé." 722 723#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 724#: app/Module/PedigreeChartModule.php:49 725msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 726msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 727 728#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 729#: app/Module/AncestorsChartModule.php:49 730msgid "A chart of an individual’s ancestors." 731msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́." 732 733#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 734#: app/Module/DescendancyChartModule.php:49 735msgid "A chart of an individual’s descendants." 736msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́." 737 738#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 739#: app/Module/LifespansChartModule.php:49 740msgid "A chart of individuals’ lifespans." 741msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́." 742 743#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:28 744msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 745msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama." 746 747#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45 748msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 749msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá." 750 751#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:20 752msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 753msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)." 754 755#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 756#: app/Module/FanChartModule.php:49 757msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 758msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga." 759 760#: resources/views/admin/map-import-form.php:15 761#: resources/views/admin/trees-export.php:12 762#: resources/views/admin/trees-import.php:37 763#: resources/views/modals/media-file-fields.php:16 764#: resources/views/modals/media-file-fields.php:77 765msgid "A file on the server" 766msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli" 767 768#: resources/views/admin/map-import-form.php:39 769#: resources/views/admin/trees-export.php:112 770#: resources/views/admin/trees-import.php:26 771#: resources/views/modals/media-file-fields.php:12 772#: resources/views/modals/media-file-fields.php:28 773msgid "A file on your computer" 774msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌" 775 776#. I18N: Description of the “My page” module 777#: app/Module/UserWelcomeModule.php:43 778msgid "A greeting message and useful links for a user." 779msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli." 780 781#. I18N: Description of the “Home page” module 782#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:43 783msgid "A greeting message for site visitors." 784msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli." 785 786#. I18N: Description of the “Pending changes” module 787#: app/Module/ReviewChangesModule.php:47 788msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 789msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá." 790 791#. I18N: Description of the “FAQ” module 792#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:45 793msgid "A list of frequently asked questions and answers." 794msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta." 795 796#. I18N: Description of the “Recent changes” module 797#: app/Module/RecentChangesModule.php:51 798msgid "A list of records that have been updated recently." 799msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika." 800 801#. I18N: Description of “Research tasks” module 802#: app/Module/ResearchTaskModule.php:48 803msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 804msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá." 805 806#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 807#: app/Module/YahrzeitModule.php:54 808msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 809msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá." 810 811#. I18N: Description of the “On this day” module 812#: app/Module/OnThisDayModule.php:91 813msgid "A list of the anniversaries that occur today." 814msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́." 815 816#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 817#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:101 818msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 819msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ." 820 821#. I18N: Description of the “Top given names” module 822#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:46 823msgid "A list of the most popular given names." 824msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta." 825 826#. I18N: Description of the “Top surnames” module 827#: app/Module/TopSurnamesModule.php:55 828msgid "A list of the most popular surnames." 829msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta." 830 831#. I18N: Description of the “Most visited pages” module 832#: app/Module/TopPageViewsModule.php:51 833msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 834msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta." 835 836#. I18N: Description of the “Who is online” module 837#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43 838msgid "A list of users and visitors who are currently online." 839msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando." 840 841#: resources/views/help/media-object.php:4 842msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 843msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)." 844 845#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:87 846#, php-format 847msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 848msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌." 849 850#: resources/views/emails/password-reset-html.php:7 851#: resources/views/emails/password-reset-text.php:4 852msgid "A new password has been requested for your username." 853msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli." 854 855#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 856#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:8 857#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:5 858#, fuzzy, php-format 859msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 860msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)." 861 862#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:116 863#: resources/views/admin/control-panel.php:28 864#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:17 865msgid "A new version of webtrees is available." 866msgstr "Webtrees ya sika ezalí." 867 868#. I18N: Description of the “Journal” module 869#: app/Module/UserJournalModule.php:66 870msgid "A private area to record notes or keep a journal." 871msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná." 872 873#. I18N: %s is a server name/URL 874#: resources/views/emails/register-notify-html.php:7 875#: resources/views/emails/register-notify-text.php:4 876#, php-format 877msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 878msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s." 879 880#. I18N: Description of the “Pedigree” module 881#: app/Module/PedigreeReportModule.php:43 882#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:4 883msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 884msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté." 885 886#. I18N: Description of the “Ancestors” module 887#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:51 888#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:5 889msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 890msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló." 891 892#. I18N: Description of the “Descendants” module 893#: app/Module/DescendancyReportModule.php:43 894#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:4 895msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 896msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo." 897 898#. I18N: Description of the “Individual” module 899#: app/Module/IndividualReportModule.php:43 900#: modules_v3/individual_report/report.xml:4 901msgid "A report of an individual’s details." 902msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli." 903 904#: modules_v3/fact_sources/report.xml:4 905msgid "A report of facts which are supported by a given source." 906msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí." 907 908#. I18N: Description of the “Family” module 909#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:43 910#: modules_v3/family_group_report/report.xml:4 911msgid "A report of family members and their details." 912msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó." 913 914#. I18N: Description of the “Deaths” module 915#: app/Module/DeathReportModule.php:43 modules_v3/death_report/report.xml:4 916msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 917msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání." 918 919#. I18N: Description of the “Occupations” module 920#: app/Module/OccupationReportModule.php:43 921#: modules_v3/occupation_report/report.xml:4 922msgid "A report of individuals who had a given occupation." 923msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání." 924 925#. I18N: Description of the “Births” module 926#: app/Module/BirthReportModule.php:43 modules_v3/birth_report/report.xml:4 927msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 928msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 929 930#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 931#: app/Module/CemeteryReportModule.php:43 932#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:4 933msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 934msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání." 935 936#. I18N: Description of the “Marriages” module 937#: app/Module/MarriageReportModule.php:43 938#: modules_v3/marriage_report/report.xml:4 939msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 940msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání." 941 942#. I18N: Description of the “Changes” module 943#: app/Module/ChangeReportModule.php:43 modules_v3/change_report/report.xml:4 944msgid "A report of recent and pending changes." 945msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela." 946 947#. I18N: Description of the “Related families” 948#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:43 949#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:4 950msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 951msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 952 953#. I18N: Description of the “Related individuals” module 954#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:43 955#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:4 956msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 957msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́." 958 959#. I18N: Description of the “Source” module 960#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:43 961msgid "A report of the information provided by a source." 962msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela." 963 964#. I18N: Description of the “Missing data” 965#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:43 966#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:4 967msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 968msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě." 969 970#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 971#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:51 972#: modules_v3/bdm_report/report.xml:4 973msgid "A report of vital records for a given date or place." 974msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí." 975 976#: resources/views/admin/users-edit.php:226 977msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 978msgstr "" 979 980#. I18N: Description of the “Family navigator” module 981#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:39 982msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 983msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto." 984 985#. I18N: Description of the “Extra information” module 986#: app/Module/ExtraInformationModule.php:42 987msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 988msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto." 989 990#. I18N: Description of the “Descendants” module 991#: app/Module/DescendancyModule.php:45 992msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 993msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto." 994 995#. I18N: Description of the “Families” module 996#: app/Module/RelativesTabModule.php:48 997msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 998msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto." 999 1000#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1001#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:45 1002msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1003msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto." 1004 1005#. I18N: Description of the “Media” module 1006#: app/Module/MediaTabModule.php:44 1007msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1008msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto." 1009 1010#. I18N: Description of the “Notes” module 1011#: app/Module/NotesTabModule.php:44 1012msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1013msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto." 1014 1015#. I18N: Description of the “Sources” module 1016#: app/Module/SourcesTabModule.php:44 1017msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1018msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto." 1019 1020#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1021#: app/Module/TimelineChartModule.php:49 1022msgid "A timeline displaying individual events." 1023msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto." 1024 1025#: resources/views/admin/users-edit.php:104 1026msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1027msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé." 1028 1029#. I18N: time format “%A” - between 00:00:01 and 11:59:59 1030#: app/Functions/FunctionsDate.php:105 1031msgid "A.M." 1032msgstr "Ntɔ́ngɔ́" 1033 1034#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 1035#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 1036#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 1037#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 1038#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 1039#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 1040#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 1041#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 1042#: modules_v3/individual_report/report.xml:9 1043#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 1044#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 1045#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 1046#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 1047#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 1048msgctxt "paper size" 1049msgid "A3" 1050msgstr "A3" 1051 1052#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 1053#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 1054#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 1055#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 1056#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 1057#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 1058#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 1059#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 1060#: modules_v3/individual_report/report.xml:9 1061#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 1062#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 1063#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 1064#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 1065#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 1066msgctxt "paper size" 1067msgid "A4" 1068msgstr "A4" 1069 1070#. I18N: Location of an LDS church temple 1071#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223 1072msgid "Aba, Nigeria" 1073msgstr "Aba, Nizeria" 1074 1075#: app/Date/JalaliDate.php:261 1076msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1077msgid "Aban" 1078msgstr "Aban" 1079 1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1081#: app/Date/JalaliDate.php:134 1082msgctxt "GENITIVE" 1083msgid "Aban" 1084msgstr "Aban" 1085 1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1087#: app/Date/JalaliDate.php:224 1088msgctxt "INSTRUMENTAL" 1089msgid "Aban" 1090msgstr "Aban" 1091 1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1093#: app/Date/JalaliDate.php:179 1094msgctxt "LOCATIVE" 1095msgid "Aban" 1096msgstr "Aban" 1097 1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1099#: app/Date/JalaliDate.php:89 1100msgctxt "NOMINATIVE" 1101msgid "Aban" 1102msgstr "Aban" 1103 1104#. I18N: A configuration setting 1105#: resources/views/admin/trees-preferences.php:737 1106#: resources/views/admin/trees-preferences.php:739 1107#: resources/views/admin/trees-preferences.php:743 1108msgid "Abbreviate place names" 1109msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé" 1110 1111#. I18N: gedcom tag ABBR 1112#: app/GedcomTag.php:461 resources/views/modals/source-fields.php:14 1113msgid "Abbreviation" 1114msgstr "Na bokúsé" 1115 1116#: resources/views/pending-changes-page.php:44 1117#: resources/views/pending-changes-page.php:58 1118msgid "Accept" 1119msgstr "Kondima" 1120 1121#: resources/views/pending-changes-page.php:101 1122msgid "Accept all changes" 1123msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ" 1124 1125#: resources/views/admin/module-components.php:19 1126#: resources/views/admin/trees-privacy.php:220 1127msgid "Access level" 1128msgstr "" 1129 1130#: resources/views/admin/users-edit.php:223 1131msgid "Access to family trees" 1132msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá" 1133 1134#: resources/views/admin/users-edit.php:82 1135msgid "Account approval and email verification" 1136msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí" 1137 1138#. I18N: Location of an LDS church temple 1139#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226 1140msgid "Accra, Ghana" 1141msgstr "Accra, Ghana" 1142 1143#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:26 1144msgid "Action" 1145msgstr "" 1146 1147#. I18N: a month in the Jewish calendar 1148#: app/Date/JewishDate.php:186 1149msgctxt "GENITIVE" 1150msgid "Adar" 1151msgstr "Adar" 1152 1153#. I18N: a month in the Jewish calendar 1154#: app/Date/JewishDate.php:292 1155msgctxt "INSTRUMENTAL" 1156msgid "Adar" 1157msgstr "Adar" 1158 1159#. I18N: a month in the Jewish calendar 1160#: app/Date/JewishDate.php:239 1161msgctxt "LOCATIVE" 1162msgid "Adar" 1163msgstr "Adar" 1164 1165#. I18N: a month in the Jewish calendar 1166#: app/Date/JewishDate.php:133 1167msgctxt "NOMINATIVE" 1168msgid "Adar" 1169msgstr "Adar" 1170 1171#. I18N: a month in the Jewish calendar 1172#: app/Date/JewishDate.php:184 1173msgctxt "GENITIVE" 1174msgid "Adar I" 1175msgstr "Adar I" 1176 1177#. I18N: a month in the Jewish calendar 1178#: app/Date/JewishDate.php:290 1179msgctxt "INSTRUMENTAL" 1180msgid "Adar I" 1181msgstr "Adar I" 1182 1183#. I18N: a month in the Jewish calendar 1184#: app/Date/JewishDate.php:237 1185msgctxt "LOCATIVE" 1186msgid "Adar I" 1187msgstr "Adar I" 1188 1189#. I18N: a month in the Jewish calendar 1190#: app/Date/JewishDate.php:131 1191msgctxt "NOMINATIVE" 1192msgid "Adar I" 1193msgstr "Adar I" 1194 1195#. I18N: a month in the Jewish calendar 1196#: app/Date/JewishDate.php:188 1197msgctxt "GENITIVE" 1198msgid "Adar II" 1199msgstr "Adar II" 1200 1201#. I18N: a month in the Jewish calendar 1202#: app/Date/JewishDate.php:294 1203msgctxt "INSTRUMENTAL" 1204msgid "Adar II" 1205msgstr "Adar II" 1206 1207#. I18N: a month in the Jewish calendar 1208#: app/Date/JewishDate.php:241 1209msgctxt "LOCATIVE" 1210msgid "Adar II" 1211msgstr "Adar II" 1212 1213#. I18N: a month in the Jewish calendar 1214#: app/Date/JewishDate.php:135 1215msgctxt "NOMINATIVE" 1216msgid "Adar II" 1217msgstr "Adar II" 1218 1219#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:107 1220#: resources/views/edit-blocks-page.php:176 1221#: resources/views/edit-blocks-page.php:188 1222#: resources/views/modules/census-assistant.php:58 1223msgid "Add" 1224msgstr "Bakísá" 1225 1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:401 1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:527 1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:665 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:729 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:793 1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:857 1232#, php-format 1233msgid "Add %s to the clippings cart" 1234msgstr "Bakísá %s na kitunga" 1235 1236#: resources/views/modules/relatives/family.php:203 1237msgid "Add a brother or sister" 1238msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí" 1239 1240#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112 1241msgid "Add a child" 1242msgstr "Kobakisa mwǎna" 1243 1244#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:234 1245#: resources/views/modules/relatives/tab.php:131 1246msgid "Add a child to create a one-parent family" 1247msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́" 1248 1249#: app/Functions/FunctionsCharts.php:310 1250#: resources/views/family-page-menu.php:16 1251msgid "Add a child to this family" 1252msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye" 1253 1254#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:44 1255msgid "Add a fact" 1256msgstr "Kobakisa ekelá" 1257 1258#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:332 1259#: resources/views/family-page.php:49 1260#: resources/views/modules/relatives/tab.php:24 1261msgid "Add a father" 1262msgstr "Bakisá tatá" 1263 1264#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:31 1265#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:30 1266msgid "Add a favorite" 1267msgstr "Bakísá bopɔni" 1268 1269#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:209 1270#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:425 1271#: resources/views/modules/relatives/tab.php:110 1272msgid "Add a husband" 1273msgstr "Bakísá molóngani mobáli" 1274 1275#: resources/views/modules/relatives/family.php:46 1276msgid "Add a husband to this family" 1277msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye" 1278 1279#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:757 1280#: resources/views/modules/relatives/tab.php:122 1281msgid "Add a husband using an existing individual" 1282msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní" 1283 1284#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:72 1285#: resources/views/media-page.php:154 1286#: resources/views/modals/add-media-file.php:6 1287msgid "Add a media file" 1288msgstr "" 1289 1290#: resources/views/cards/add-media-object.php:7 1291#: resources/views/family-page.php:111 resources/views/individual-page.php:77 1292#: resources/views/source-page.php:79 1293msgid "Add a media object" 1294msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 1295 1296#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:329 1297#: resources/views/family-page.php:55 1298#: resources/views/modules/relatives/tab.php:31 1299msgid "Add a mother" 1300msgstr "Kobakisa mamá" 1301 1302#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:641 1303#: resources/views/individual-page-menu.php:19 1304msgid "Add a name" 1305msgstr "Kobakisa nkómbó" 1306 1307#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:46 1308#: resources/views/modules/user_blog/list.php:45 1309msgid "Add a news article" 1310msgstr "Bakísá ekákoli ya sika" 1311 1312#: resources/views/cards/add-note.php:7 resources/views/family-page.php:88 1313#: resources/views/modules/notes/tab.php:38 1314msgid "Add a note" 1315msgstr "Kobakísa nkomá" 1316 1317#: resources/views/cards/add-restriction.php:7 1318#: resources/views/media-page.php:144 1319msgid "Add a restriction" 1320msgstr "Bakísá bopekisi" 1321 1322#: resources/views/cards/add-shared-note.php:7 1323#: resources/views/family-page.php:99 resources/views/media-page.php:134 1324#: resources/views/modules/notes/tab.php:48 1325msgid "Add a shared note" 1326msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama" 1327 1328#: resources/views/modules/relatives/family.php:201 1329msgid "Add a son or daughter" 1330msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí" 1331 1332#: resources/views/cards/add-source-citation.php:8 1333#: resources/views/family-page.php:123 resources/views/media-page.php:124 1334#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:36 1335msgid "Add a source citation" 1336msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo" 1337 1338#: app/Module/StoriesModule.php:226 1339#: resources/views/modules/stories/config.php:26 1340#: resources/views/modules/stories/tab.php:23 1341msgid "Add a story" 1342msgstr "Kobakisa lisapo" 1343 1344#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:273 1345#: resources/views/admin/control-panel.php:236 1346msgid "Add a user" 1347msgstr "Kobakisa mosáleli" 1348 1349#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:206 1350#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:429 1351#: resources/views/modules/relatives/tab.php:108 1352msgid "Add a wife" 1353msgstr "Kobakisa mwǎsí" 1354 1355#: resources/views/modules/relatives/family.php:83 1356msgid "Add a wife to this family" 1357msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye" 1358 1359#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:760 1360#: resources/views/modules/relatives/tab.php:120 1361msgid "Add a wife using an existing individual" 1362msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání" 1363 1364#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1365#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309 1366#: resources/views/modules/faq/config.php:31 1367msgid "Add an FAQ" 1368msgstr "Bakísá FAQ" 1369 1370#: resources/views/cards/add-associate.php:7 1371msgid "Add an associate" 1372msgstr "Kobakisa mosangani" 1373 1374#: app/Functions/FunctionsPrint.php:510 1375msgid "Add from clipboard" 1376msgstr "" 1377 1378#: resources/views/lifespans-page.php:19 1379msgid "Add individuals" 1380msgstr "Bakísá bato" 1381 1382#: resources/views/modules/relatives/family.php:126 1383msgid "Add marriage details" 1384msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla" 1385 1386#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:35 1387msgid "Add missing death records" 1388msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí" 1389 1390#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41 1391msgid "Add missing married names" 1392msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí" 1393 1394#: resources/views/search-advanced-page.php:26 1395msgid "Add more fields" 1396msgstr "Kobakisa mikala ebelé" 1397 1398#. I18N: Description of the “Stories” module 1399#: app/Module/StoriesModule.php:47 1400msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1401msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá." 1402 1403#: resources/views/admin/map-import-form.php:72 1404msgid "Add new, and update existing records" 1405msgstr "" 1406 1407#: resources/views/admin/trees-import.php:83 1408msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1409msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí" 1410 1411#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1412#: resources/views/admin/trees-export.php:55 1413msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1414msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 1415 1416#. I18N: A configuration setting 1417#: resources/views/admin/trees-preferences.php:213 1418msgid "Add to TITLE header tag" 1419msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE" 1420 1421#: app/Theme/AbstractTheme.php:1389 1422msgid "Add to favorites" 1423msgstr "Bakísá káti ya bopɔni" 1424 1425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134 1426#: resources/views/modules/clippings/add-options.php:12 1427msgid "Add to the clippings cart" 1428msgstr "Kobakisa na kitunga" 1429 1430#. I18N: A configuration setting 1431#: resources/views/admin/trees-preferences.php:134 1432msgid "Add unique identifiers" 1433msgstr "" 1434 1435#: resources/views/admin/trees.php:202 1436msgid "Add unlinked records" 1437msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli" 1438 1439#. I18N: Description of the “HTML” module 1440#: app/Module/HtmlBlockModule.php:43 1441msgid "Add your own text and graphics." 1442msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 1443 1444#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:176 1445msgid "Add/edit a journal/news entry" 1446msgstr "" 1447 1448#. I18N: gedcom tag ADDR 1449#: app/GedcomTag.php:464 resources/views/modals/submitter-fields.php:11 1450msgid "Address" 1451msgstr "" 1452 1453#. I18N: gedcom tag ADD1 1454#: app/GedcomTag.php:467 1455msgid "Address line 1" 1456msgstr "" 1457 1458#. I18N: gedcom tag ADD2 1459#: app/GedcomTag.php:470 1460msgid "Address line 2" 1461msgstr "" 1462 1463#. I18N: Location of an LDS church temple 1464#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229 1465msgid "Adelaide, Australia" 1466msgstr "Adelaide, Ostralía" 1467 1468#: resources/views/admin/users-edit.php:217 1469#: resources/views/admin/users-edit.php:266 1470msgid "Administrator" 1471msgstr "Mokambi" 1472 1473#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:13 1474msgid "Administrator account" 1475msgstr "Kɔ́nti ya mokambi" 1476 1477#: resources/views/admin/users-edit.php:202 1478msgid "Administrator comments on user" 1479msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli" 1480 1481#: resources/views/admin/control-panel.php:207 1482msgid "Administrators" 1483msgstr "Bakambi" 1484 1485#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:69 1486msgctxt "Female pedigree" 1487msgid "Adopted" 1488msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1489 1490#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:67 1491msgctxt "Male pedigree" 1492msgid "Adopted" 1493msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1494 1495#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:71 1496msgctxt "Pedigree" 1497msgid "Adopted" 1498msgstr "Abɔ́kɔlɔmí" 1499 1500#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:60 1501msgid "Adopted by both parents" 1502msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 1503 1504#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:58 1505msgctxt "FEMALE" 1506msgid "Adopted by both parents" 1507msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 1508 1509#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:56 1510msgctxt "MALE" 1511msgid "Adopted by both parents" 1512msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé" 1513 1514#. I18N: gedcom tag _ADPF 1515#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:69 app/GedcomTag.php:1153 1516msgid "Adopted by father" 1517msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 1518 1519#. I18N: gedcom tag _ADPF 1520#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:67 app/GedcomTag.php:1150 1521msgctxt "FEMALE" 1522msgid "Adopted by father" 1523msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 1524 1525#. I18N: gedcom tag _ADPF 1526#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:65 app/GedcomTag.php:1147 1527msgctxt "MALE" 1528msgid "Adopted by father" 1529msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá" 1530 1531#. I18N: gedcom tag _ADPM 1532#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:78 app/GedcomTag.php:1165 1533msgid "Adopted by mother" 1534msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 1535 1536#. I18N: gedcom tag _ADPM 1537#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:76 app/GedcomTag.php:1162 1538msgctxt "FEMALE" 1539msgid "Adopted by mother" 1540msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 1541 1542#. I18N: gedcom tag _ADPM 1543#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:74 app/GedcomTag.php:1159 1544msgctxt "MALE" 1545msgid "Adopted by mother" 1546msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá" 1547 1548#. I18N: gedcom tag ADOP 1549#: app/GedcomTag.php:473 1550msgid "Adoption" 1551msgstr "Bobɔ́kɔli" 1552 1553#: app/GedcomTag.php:1137 1554msgid "Adoption of a brother" 1555msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli" 1556 1557#: app/GedcomTag.php:1096 1558msgid "Adoption of a child" 1559msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna" 1560 1561#: app/GedcomTag.php:1094 1562msgid "Adoption of a daughter" 1563msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí" 1564 1565#: app/GedcomTag.php:1105 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1123 1566msgid "Adoption of a grandchild" 1567msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna" 1568 1569#: app/GedcomTag.php:1103 1570msgid "Adoption of a granddaughter" 1571msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1572 1573#: app/GedcomTag.php:1112 1574msgctxt "daughter’s daughter" 1575msgid "Adoption of a granddaughter" 1576msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1577 1578#: app/GedcomTag.php:1121 1579msgctxt "son’s daughter" 1580msgid "Adoption of a granddaughter" 1581msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 1582 1583#: app/GedcomTag.php:1101 1584msgid "Adoption of a grandson" 1585msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1586 1587#: app/GedcomTag.php:1110 1588msgctxt "daughter’s son" 1589msgid "Adoption of a grandson" 1590msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1591 1592#: app/GedcomTag.php:1119 1593msgctxt "son’s son" 1594msgid "Adoption of a grandson" 1595msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 1596 1597#: app/GedcomTag.php:1128 1598msgid "Adoption of a half-brother" 1599msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli" 1600 1601#: app/GedcomTag.php:1132 1602msgid "Adoption of a half-sibling" 1603msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́" 1604 1605#: app/GedcomTag.php:1130 1606msgid "Adoption of a half-sister" 1607msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 1608 1609#: app/GedcomTag.php:1141 1610msgid "Adoption of a sibling" 1611msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko" 1612 1613#: app/GedcomTag.php:1139 1614msgid "Adoption of a sister" 1615msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí" 1616 1617#: app/GedcomTag.php:1092 1618msgid "Adoption of a son" 1619msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli" 1620 1621#. I18N: gedcom tag CHRA 1622#: app/GedcomTag.php:605 1623msgid "Adult christening" 1624msgstr "Batisimo ya mokóló" 1625 1626#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1042 1627msgid "Advanced fact preferences" 1628msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka" 1629 1630#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1047 1631msgid "Advanced name facts" 1632msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka" 1633 1634#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1060 1635msgid "Advanced place name facts" 1636msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka" 1637 1638#: app/Http/Controllers/SearchController.php:460 1639#: app/Theme/AbstractTheme.php:1808 1640msgid "Advanced search" 1641msgstr "Boluki na bozindó" 1642 1643#. I18N: Name of a country or state 1644#: app/Stats.php:7165 1645msgid "Afghanistan" 1646msgstr "Afganistáni" 1647 1648#: resources/views/statistics-chart-custom.php:267 1649msgid "Africa" 1650msgstr "Afrika" 1651 1652#: resources/views/admin/trees.php:349 1653msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1654msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM." 1655 1656#: resources/views/emails/password-reset-html.php:24 1657#: resources/views/emails/password-reset-text.php:11 1658msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 1659msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌." 1660 1661#. I18N: gedcom tag AGE 1662#: app/Functions/FunctionsPrint.php:299 app/Functions/FunctionsPrint.php:339 1663#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 app/GedcomTag.php:483 1664#: app/Stats.php:2701 app/Stats.php:4084 app/Stats.php:4086 1665#: resources/views/lists/families-table.php:189 1666#: resources/views/lists/families-table.php:192 1667#: resources/views/lists/individuals-table.php:213 1668#: resources/views/timeline-chart.php:352 1669#: resources/views/timeline-chart.php:354 1670#: resources/views/timeline-chart.php:413 1671msgid "Age" 1672msgstr "Mbúla" 1673 1674#: resources/views/statistics-chart-families.php:79 1675msgid "Age at birth of child" 1676msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna" 1677 1678#: resources/views/admin/trees-privacy.php:63 1679msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1680msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí" 1681 1682#: resources/views/statistics-chart-families.php:137 1683msgid "Age between husband and wife" 1684msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí" 1685 1686#: resources/views/statistics-chart-families.php:129 1687msgid "Age between siblings" 1688msgstr "Mbúla o kati ya bankána" 1689 1690#: resources/views/statistics-chart-families.php:138 1691msgid "Age between wife and husband" 1692msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli" 1693 1694#: resources/views/statistics-chart-families.php:125 1695msgid "Age difference" 1696msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla" 1697 1698#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:558 1699#: resources/views/statistics-chart-custom.php:107 1700msgid "Age in year of first marriage" 1701msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo" 1702 1703#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:500 1704#: resources/views/lists/families-table.php:408 1705#: resources/views/statistics-chart-custom.php:106 1706#: resources/views/statistics-chart-families.php:55 1707msgid "Age in year of marriage" 1708msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála" 1709 1710#: resources/views/statistics-chart-custom.php:193 1711#: resources/views/statistics-chart-custom.php:196 1712#: resources/views/statistics-chart-custom.php:209 1713msgid "Age interval" 1714msgstr "" 1715 1716#. I18N: A configuration setting 1717#: resources/views/admin/trees-preferences.php:548 1718msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1719msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna" 1720 1721#: resources/views/lists/individuals-table.php:397 1722msgid "Age related to death year" 1723msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ" 1724 1725#. I18N: gedcom tag AGNC 1726#: app/GedcomTag.php:486 1727msgid "Agency" 1728msgstr "" 1729 1730#. I18N: Name of a country or state 1731#: app/Stats.php:7171 1732#, fuzzy 1733msgid "Aland Islands" 1734msgstr "Bisanga bya Aland" 1735 1736#. I18N: Name of a country or state 1737#: app/Stats.php:7173 1738msgid "Albania" 1739msgstr "Albania" 1740 1741#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1742#. I18N: Name of a module 1743#: app/GedcomTag.php:1183 app/Module/AlbumModule.php:40 1744msgid "Album" 1745msgstr "" 1746 1747#. I18N: Location of an LDS church temple 1748#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235 1749#, fuzzy 1750msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1751msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika" 1752 1753#. I18N: Name of a country or state 1754#: app/Stats.php:7290 1755msgid "Algeria" 1756msgstr "Aljeria" 1757 1758#. I18N: gedcom tag ALIA 1759#: app/GedcomTag.php:489 1760msgid "Alias" 1761msgstr "" 1762 1763#: resources/views/lists/individuals-table.php:130 1764msgid "Alive" 1765msgstr "Na bomɔi" 1766 1767#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178 1768#: app/Http/Controllers/ListController.php:121 1769#: app/Http/Controllers/ListController.php:130 1770#: app/Http/Controllers/ListController.php:139 1771#: app/Http/Controllers/ListController.php:234 1772#: app/Http/Controllers/ListController.php:333 1773#: app/Http/Controllers/ListController.php:335 1774#: app/Module/UserMessagesModule.php:130 app/Stats.php:5840 1775#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7 1776#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 1777#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 1778#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7 1779#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 1780#: modules_v3/individual_report/report.xml:8 1781#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 1782#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7 1783#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 1784#: resources/views/calendar-page.php:114 1785#: resources/views/modules/faq/config.php:55 1786#: resources/views/modules/faq/edit.php:61 1787#: resources/views/modules/random_media/config.php:10 1788msgid "All" 1789msgstr "Nyɔ́nsɔ" 1790 1791#: resources/views/admin/trees.php:383 1792msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 1793msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama" 1794 1795#: resources/views/admin/trees.php:386 1796msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 1797msgstr "" 1798 1799#: resources/views/admin/trees-privacy.php:251 1800msgid "All facts and events" 1801msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ" 1802 1803#: resources/views/admin/trees-preferences.php:911 1804msgid "All family facts" 1805msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá" 1806 1807#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:196 1808msgid "All fields must be completed." 1809msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama." 1810 1811#: resources/views/admin/trees-preferences.php:857 1812msgid "All individual facts" 1813msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto" 1814 1815#: resources/views/calendar-page.php:85 resources/views/calendar-page.php:96 1816msgid "All individuals" 1817msgstr "Bato bánsɔ" 1818 1819#: resources/views/admin/trees-privacy.php:242 1820msgid "All records" 1821msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ" 1822 1823#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1006 1824msgid "All repository facts" 1825msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo" 1826 1827#: resources/views/admin/trees-preferences.php:965 1828msgid "All source facts" 1829msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela" 1830 1831#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1832#: app/Module/CkeditorModule.php:38 1833msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1834msgstr "" 1835 1836#. I18N: A configuration setting 1837#: resources/views/admin/trees-preferences.php:809 1838msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1839msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM" 1840 1841#. I18N: A configuration setting 1842#: resources/views/admin/site-preferences.php:111 1843msgid "Allow users to select their own theme" 1844msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́" 1845 1846#. I18N: A configuration setting 1847#: resources/views/admin/site-registration.php:42 1848msgid "Allow visitors to request a new user account" 1849msgstr "Kondima batáli basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika" 1850 1851#. I18N: gedcom tag _AKA 1852#: app/GedcomTag.php:1178 1853msgid "Also known as" 1854msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 1855 1856#. I18N: gedcom tag _AKA 1857#: app/GedcomTag.php:1175 1858msgctxt "FEMALE" 1859msgid "Also known as" 1860msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 1861 1862#. I18N: gedcom tag _AKA 1863#: app/GedcomTag.php:1172 1864msgctxt "MALE" 1865msgid "Also known as" 1866msgstr "Ayébaní mpé lokóla" 1867 1868#. I18N: Name of a country or state 1869#: app/Stats.php:7183 1870#, fuzzy 1871msgid "American Samoa" 1872msgstr "Samoa y'Amerika" 1873 1874#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1875#: resources/views/modules/faq/edit.php:64 1876msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1877msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ." 1878 1879#: resources/views/admin/site-registration.php:49 1880msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1881msgstr "" 1882 1883#. I18N: Description of the “Album” module 1884#: app/Module/AlbumModule.php:51 1885msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1886msgstr "" 1887 1888#. I18N: Description of the “Charts” module 1889#: app/Module/ChartsBlockModule.php:44 1890msgid "An alternative way to display charts." 1891msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi." 1892 1893#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1894#: app/Module/CensusAssistantModule.php:44 1895msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1896msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato." 1897 1898#. I18N: Description of the “Theme change” module 1899#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41 1900msgid "An alternative way to select a new theme." 1901msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika." 1902 1903#. I18N: Description of the “Sign in” module 1904#: app/Module/LoginBlockModule.php:42 1905msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1906msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa." 1907 1908#: app/Functions/FunctionsEdit.php:654 1909msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1910msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó." 1911 1912#: app/Functions/FunctionsEdit.php:652 1913msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1914msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli." 1915 1916#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1917#: app/Module/HourglassChartModule.php:49 1918msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1919msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto." 1920 1921#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1922#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:47 1923#, fuzzy 1924msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1925msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto." 1926 1927#: resources/views/errors/database-error.php:4 1928#: resources/views/setup/step-6-failed.php:4 1929msgid "An unexpected database error occurred." 1930msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí." 1931 1932#: resources/views/admin/location-edit.php:160 1933#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:82 1934#: resources/views/place-map.php:85 1935msgid "An unknown error occurred" 1936msgstr "" 1937 1938#. I18N: Name of a module/report 1939#. I18N: Name of a module/chart 1940#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:79 1941#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:39 1942#: app/Module/AncestorsChartModule.php:38 1943#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:4 1944msgid "Ancestors" 1945msgstr "Bankɔ́kɔ" 1946 1947#. I18N: gedcom tag ANCI 1948#: app/GedcomTag.php:495 1949msgid "Ancestors interest" 1950msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ" 1951 1952#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:55 1953msgid "Ancestors of " 1954msgstr "Bankɔ́kɔ ba " 1955 1956#. I18N: %s is an individual’s name 1957#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:77 1958#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:181 1959#, php-format 1960msgid "Ancestors of %s" 1961msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s" 1962 1963#. I18N: gedcom tag AFN 1964#: app/GedcomTag.php:480 1965msgid "Ancestral file number" 1966msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ" 1967 1968#. I18N: Location of an LDS church temple 1969#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238 1970#, fuzzy 1971msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1972msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika" 1973 1974#. I18N: Name of a country or state 1975#: app/Stats.php:7175 1976msgid "Andorra" 1977msgstr "Andora" 1978 1979#. I18N: Name of a country or state 1980#: app/Stats.php:7167 1981msgid "Angola" 1982msgstr "Angola" 1983 1984#. I18N: Name of a country or state 1985#: app/Stats.php:7169 1986#, fuzzy 1987msgid "Anguilla" 1988msgstr "Anguila" 1989 1990#: resources/views/lists/families-table.php:194 1991#: resources/views/lists/individuals-table.php:203 1992#: resources/views/lists/individuals-table.php:211 1993#: resources/views/modules/todays_events/table.php:16 1994#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:16 1995#: resources/views/modules/yahrzeit/table.php:8 1996msgid "Anniversary" 1997msgstr "Molúlú mwa mbótama" 1998 1999#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141 2000msgid "Anniversary calendar" 2001msgstr "Manáka ya mbótama" 2002 2003#. I18N: gedcom tag ANUL 2004#: app/GedcomTag.php:498 2005msgid "Annulment" 2006msgstr "kozóngela" 2007 2008#: resources/views/modules/faq/edit.php:26 2009msgid "Answer" 2010msgstr "Eyano" 2011 2012#. I18N: Name of a country or state 2013#: app/Stats.php:7185 2014#, fuzzy 2015msgid "Antarctica" 2016msgstr "Antartika" 2017 2018#. I18N: Name of a country or state 2019#: app/Stats.php:7189 2020#, fuzzy 2021msgid "Antigua and Barbuda" 2022msgstr "Antigua mpé Barbuda" 2023 2024#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:68 2025msgid "Anyone with a user account can access this website." 2026msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye." 2027 2028#. I18N: Location of an LDS church temple 2029#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241 2030#, fuzzy 2031msgid "Apia, Samoa" 2032msgstr "Apia, Samoa" 2033 2034#. I18N: Description of the “Batch update” module 2035#: app/Module/BatchUpdateModule.php:66 2036#, fuzzy 2037msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2038msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌." 2039 2040#: resources/views/admin/trees-export.php:79 2041#: resources/views/modules/clippings/download.php:15 2042#: resources/views/modules/clippings/download.php:34 2043msgid "Apply privacy settings" 2044msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́" 2045 2046#. I18N: Label for checkbox 2047#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1147 2048#: resources/views/admin/trees-privacy.php:284 2049msgid "Apply these preferences to all family trees" 2050msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ" 2051 2052#. I18N: Label for checkbox 2053#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1154 2054#: resources/views/admin/trees-privacy.php:291 2055msgid "Apply these preferences to new family trees" 2056msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika" 2057 2058#: resources/views/admin/users.php:22 2059msgid "Approved" 2060msgstr "Endimámí" 2061 2062#: resources/views/admin/users-edit.php:92 2063msgid "Approved by administrator" 2064msgstr "Endimámí epayi ya mokambi" 2065 2066#: app/Date/CalendarDate.php:367 2067msgctxt "Abbreviation for April" 2068msgid "Apr" 2069msgstr "Apr" 2070 2071#: app/Date/CalendarDate.php:264 2072msgctxt "GENITIVE" 2073msgid "April" 2074msgstr "Apríli" 2075 2076#: app/Date/CalendarDate.php:334 2077msgctxt "INSTRUMENTAL" 2078msgid "April" 2079msgstr "Apríli" 2080 2081#: app/Date/CalendarDate.php:299 2082msgctxt "LOCATIVE" 2083msgid "April" 2084msgstr "Apríli" 2085 2086#: app/Date/CalendarDate.php:229 2087#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:707 2088#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:10 2089msgctxt "NOMINATIVE" 2090msgid "April" 2091msgstr "Apríli" 2092 2093#. I18N: The name of a colour-scheme 2094#: app/Theme/ColorsTheme.php:52 2095msgid "Aqua Marine" 2096msgstr "Máyi bulé" 2097 2098#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:214 2099#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815 2100#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053 2101#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1196 2102#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:324 2103#: resources/views/media-page.php:76 2104msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2105msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?" 2106 2107#: app/Module/UserMessagesModule.php:125 app/Module/UserMessagesModule.php:165 2108msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2109msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́." 2110 2111#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:372 2112#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218 2113#: resources/views/admin/trees.php:85 resources/views/admin/trees.php:94 2114#: resources/views/edit-account-page.php:198 2115#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:11 2116#: resources/views/individual-page-menu.php:35 2117#: resources/views/media-page-menu.php:31 2118#: resources/views/modules/faq/config.php:94 2119#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:31 2120#: resources/views/modules/stories/config.php:63 2121#: resources/views/modules/user_blog/list.php:31 2122#: resources/views/note-page-menu.php:11 2123#: resources/views/repository-page-menu.php:11 2124#: resources/views/source-page-menu.php:11 2125#, php-format 2126msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2127msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?" 2128 2129#: resources/views/pending-changes-page.php:107 2130msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2131msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?" 2132 2133#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:21 2134#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:22 2135msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2136msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?" 2137 2138#. I18N: Name of a country or state 2139#: app/Stats.php:7179 2140msgid "Argentina" 2141msgstr "Argentina" 2142 2143#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15 2144#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12 2145#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10 2146#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13 2147#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10 2148#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10 2149#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14 2150#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15 2151#: modules_v3/individual_report/report.xml:12 2152#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12 2153#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10 2154#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9 2155#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9 2156#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10 2157msgctxt "font name" 2158msgid "Arial" 2159msgstr "Arial" 2160 2161#. I18N: Name of a country or state 2162#: app/Stats.php:7181 2163#, fuzzy 2164msgid "Armenia" 2165msgstr "Armenia" 2166 2167#. I18N: Name of a country or state 2168#: app/Stats.php:7163 2169#, fuzzy 2170msgid "Aruba" 2171msgstr "Aruba" 2172 2173#: resources/views/modules/html/config.php:32 2174msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2175msgstr "" 2176 2177#. I18N: The name of a colour-scheme 2178#: app/Theme/ColorsTheme.php:54 2179msgid "Ash" 2180msgstr "Ash" 2181 2182#: resources/views/statistics-chart-custom.php:261 2183msgid "Asia" 2184msgstr "Azia" 2185 2186#. I18N: gedcom tag ASSO 2187#. I18N: gedcom tag _ASSO 2188#: app/GedcomTag.php:501 app/GedcomTag.php:1186 2189msgid "Associate" 2190msgstr "Mosangani" 2191 2192#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240 2193msgid "Associate events with this source" 2194msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye" 2195 2196#. I18N: Location of an LDS church temple 2197#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247 2198msgid "Asuncion, Paraguay" 2199msgstr "Asuncion, Palagway" 2200 2201#. I18N: Name of a country or state 2202#: app/Stats.php:7554 2203msgid "At sea" 2204msgstr "Na mbú" 2205 2206#. I18N: Location of an LDS church temple 2207#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250 2208#, fuzzy 2209msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2210msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika" 2211 2212#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:92 2213msgid "Attendant" 2214msgstr "Ntómá" 2215 2216#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:90 2217msgctxt "FEMALE" 2218msgid "Attendant" 2219msgstr "Ntómá mwǎsí" 2220 2221#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:88 2222msgctxt "MALE" 2223msgid "Attendant" 2224msgstr "Ntómá mobáli" 2225 2226#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:101 2227msgid "Attending" 2228msgstr "Azalí" 2229 2230#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:99 2231msgctxt "FEMALE" 2232msgid "Attending" 2233msgstr "Azalí (mwǎsí)" 2234 2235#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:97 2236msgctxt "MALE" 2237msgid "Attending" 2238msgstr "Azalí (mobáli)" 2239 2240#. I18N: Type of media object 2241#: app/GedcomTag.php:2212 2242msgid "Audio" 2243msgstr "" 2244 2245#: app/Date/CalendarDate.php:371 2246msgctxt "Abbreviation for August" 2247msgid "Aug" 2248msgstr "Aug" 2249 2250#: app/Date/CalendarDate.php:268 2251msgctxt "GENITIVE" 2252msgid "August" 2253msgstr "Augústo" 2254 2255#: app/Date/CalendarDate.php:338 2256msgctxt "INSTRUMENTAL" 2257msgid "August" 2258msgstr "Augústo" 2259 2260#: app/Date/CalendarDate.php:303 2261msgctxt "LOCATIVE" 2262msgid "August" 2263msgstr "Augústo" 2264 2265#: app/Date/CalendarDate.php:233 2266#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:711 2267#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:14 2268msgctxt "NOMINATIVE" 2269msgid "August" 2270msgstr "Augústo" 2271 2272#. I18N: Name of a country or state 2273#: app/Stats.php:7191 2274msgid "Australia" 2275msgstr "Ostralía" 2276 2277#. I18N: Name of a country or state 2278#: app/Stats.php:7193 2279msgid "Austria" 2280msgstr "Otríshi" 2281 2282#. I18N: gedcom tag AUTH 2283#: app/GedcomTag.php:504 resources/views/lists/sources-table.php:42 2284#: resources/views/modals/source-fields.php:22 2285msgid "Author" 2286msgstr "Mokomi" 2287 2288#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2289#: app/GedcomTag.php:589 2290msgid "Author of last change" 2291msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka" 2292 2293#: resources/views/admin/users-edit.php:148 2294msgid "Automatically accept changes made by this user" 2295msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli" 2296 2297#. I18N: A configuration setting 2298#: resources/views/admin/trees-preferences.php:703 2299msgid "Automatically expand notes" 2300msgstr "Kofungola nkomá" 2301 2302#. I18N: A configuration setting 2303#: resources/views/admin/trees-preferences.php:719 2304msgid "Automatically expand sources" 2305msgstr "Kofungla bibandela" 2306 2307#. I18N: a month in the Jewish calendar 2308#: app/Date/JewishDate.php:198 2309msgctxt "GENITIVE" 2310msgid "Av" 2311msgstr "Av" 2312 2313#. I18N: a month in the Jewish calendar 2314#: app/Date/JewishDate.php:304 2315msgctxt "INSTRUMENTAL" 2316msgid "Av" 2317msgstr "Av" 2318 2319#. I18N: a month in the Jewish calendar 2320#: app/Date/JewishDate.php:251 2321msgctxt "LOCATIVE" 2322msgid "Av" 2323msgstr "Av" 2324 2325#. I18N: a month in the Jewish calendar 2326#: app/Date/JewishDate.php:145 2327msgctxt "NOMINATIVE" 2328msgid "Av" 2329msgstr "Av" 2330 2331#: resources/views/edit-blocks-page.php:145 2332msgid "Available blocks" 2333msgstr "" 2334 2335#: app/Stats.php:4100 resources/views/lists/chart-by-age.php:24 2336msgid "Average age" 2337msgstr "Mbúla ya katikáti" 2338 2339#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:441 app/Stats.php:2715 2340#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:35 2341#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:195 2342#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:79 2343#: resources/views/statistics-chart-custom.php:105 2344#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:75 2345msgid "Average age at death" 2346msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí" 2347 2348#: app/Stats.php:4088 app/Stats.php:4089 app/Stats.php:4093 app/Stats.php:4097 2349#: app/Stats.php:4100 2350msgid "Average age in century of marriage" 2351msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála" 2352 2353#: app/Stats.php:2702 app/Stats.php:2715 2354msgid "Average age related to death century" 2355msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí" 2356 2357#: app/Stats.php:5157 resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:37 2358#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:223 2359#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:87 2360#: resources/views/statistics-chart-families.php:104 2361msgid "Average number of children per family" 2362msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá" 2363 2364#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2365#: resources/views/admin/trees-preferences.php:59 2366#: resources/views/admin/trees.php:338 2367msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2368msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu." 2369 2370#: app/Date/JalaliDate.php:262 2371msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2372msgid "Azar" 2373msgstr "Azar" 2374 2375#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2376#: app/Date/JalaliDate.php:136 2377msgctxt "GENITIVE" 2378msgid "Azar" 2379msgstr "Azar" 2380 2381#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2382#: app/Date/JalaliDate.php:226 2383msgctxt "INSTRUMENTAL" 2384msgid "Azar" 2385msgstr "Azar" 2386 2387#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2388#: app/Date/JalaliDate.php:181 2389msgctxt "LOCATIVE" 2390msgid "Azar" 2391msgstr "Azar" 2392 2393#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2394#: app/Date/JalaliDate.php:91 2395msgctxt "NOMINATIVE" 2396msgid "Azar" 2397msgstr "Azar" 2398 2399#. I18N: Name of a country or state 2400#: app/Stats.php:7195 2401msgid "Azerbaijan" 2402msgstr "Azerbaijan" 2403 2404#. I18N: Name of a country or state 2405#: app/Stats.php:7197 2406msgid "Azores" 2407msgstr "" 2408 2409#: app/Date/JalaliDate.php:264 2410msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2411msgid "Bah" 2412msgstr "Bah" 2413 2414#. I18N: Name of a country or state 2415#: app/Stats.php:7214 2416msgid "Bahamas" 2417msgstr "Bahamas" 2418 2419#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2420#: app/Date/JalaliDate.php:140 2421msgctxt "GENITIVE" 2422msgid "Bahman" 2423msgstr "Bahman" 2424 2425#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2426#: app/Date/JalaliDate.php:230 2427msgctxt "INSTRUMENTAL" 2428msgid "Bahman" 2429msgstr "Bahman" 2430 2431#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2432#: app/Date/JalaliDate.php:185 2433msgctxt "LOCATIVE" 2434msgid "Bahman" 2435msgstr "Bahman" 2436 2437#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2438#: app/Date/JalaliDate.php:95 2439msgctxt "NOMINATIVE" 2440msgid "Bahman" 2441msgstr "Bahman" 2442 2443#. I18N: Name of a country or state 2444#: app/Stats.php:7212 2445msgid "Bahrain" 2446msgstr "Bahrain" 2447 2448#. I18N: Name of a country or state 2449#: app/Stats.php:7208 2450msgid "Bangladesh" 2451msgstr "Bángaladɛ́si" 2452 2453#. I18N: gedcom tag BAPM 2454#: app/GedcomTag.php:516 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16 2455#: resources/views/calendar-page.php:120 2456msgid "Baptism" 2457msgstr "Batisimo" 2458 2459#: app/GedcomTag.php:1235 2460msgid "Baptism of a brother" 2461msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 2462 2463#: app/GedcomTag.php:1194 2464msgid "Baptism of a child" 2465msgstr "Batisimo ya Mwǎna" 2466 2467#: app/GedcomTag.php:1192 2468msgid "Baptism of a daughter" 2469msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 2470 2471#: app/GedcomTag.php:1203 app/GedcomTag.php:1212 app/GedcomTag.php:1221 2472msgid "Baptism of a grandchild" 2473msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2474 2475#: app/GedcomTag.php:1201 2476msgid "Baptism of a granddaughter" 2477msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2478 2479#: app/GedcomTag.php:1210 2480msgctxt "daughter’s daughter" 2481msgid "Baptism of a granddaughter" 2482msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2483 2484#: app/GedcomTag.php:1219 2485msgctxt "son’s daughter" 2486msgid "Baptism of a granddaughter" 2487msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2488 2489#: app/GedcomTag.php:1199 2490msgid "Baptism of a grandson" 2491msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2492 2493#: app/GedcomTag.php:1208 2494msgctxt "daughter’s son" 2495msgid "Baptism of a grandson" 2496msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2497 2498#: app/GedcomTag.php:1217 2499msgctxt "son’s son" 2500msgid "Baptism of a grandson" 2501msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2502 2503#: app/GedcomTag.php:1226 2504msgid "Baptism of a half-brother" 2505msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2506 2507#: app/GedcomTag.php:1230 2508msgid "Baptism of a half-sibling" 2509msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 2510 2511#: app/GedcomTag.php:1228 2512msgid "Baptism of a half-sister" 2513msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 2514 2515#: app/GedcomTag.php:1239 2516msgid "Baptism of a sibling" 2517msgstr "Batísimo ya nkána" 2518 2519#: app/GedcomTag.php:1237 2520msgid "Baptism of a sister" 2521msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 2522 2523#: app/GedcomTag.php:1190 2524msgid "Baptism of a son" 2525msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 2526 2527#. I18N: gedcom tag BARM 2528#: app/GedcomTag.php:523 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:17 2529msgid "Bar mitzvah" 2530msgstr "Bar mitzvah" 2531 2532#. I18N: Name of a country or state 2533#: app/Stats.php:7229 2534msgid "Barbados" 2535msgstr "Barbados" 2536 2537#. I18N: gedcom tag BASM 2538#: app/GedcomTag.php:530 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:18 2539msgid "Bat mitzvah" 2540msgstr "Bat mitzvah" 2541 2542#. I18N: Name of a module 2543#: app/Module/BatchUpdateModule.php:55 app/Module/BatchUpdateModule.php:136 2544#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:22 2545msgid "Batch update" 2546msgstr "" 2547 2548#. I18N: Location of an LDS church temple 2549#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283 2550#, fuzzy 2551msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2552msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika" 2553 2554#: app/Http/Controllers/SearchController.php:595 2555msgid "Begins with" 2556msgstr "Ebandí na" 2557 2558#. I18N: Name of a country or state 2559#: app/Stats.php:7219 2560msgid "Belarus" 2561msgstr "Bielorusia" 2562 2563#. I18N: The name of a colour-scheme 2564#: app/Theme/ColorsTheme.php:56 2565msgid "Belgian Chocolate" 2566msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika" 2567 2568#. I18N: Name of a country or state 2569#: app/Stats.php:7201 2570msgid "Belgium" 2571msgstr "Bɛ́lɛzika" 2572 2573#. I18N: Name of a country or state 2574#: app/Stats.php:7221 2575msgid "Belize" 2576msgstr "Belize" 2577 2578#. I18N: Name of a country or state 2579#: app/Stats.php:7203 2580msgid "Benin" 2581msgstr "Bénin" 2582 2583#. I18N: Name of a country or state 2584#: app/Stats.php:7223 2585msgid "Bermuda" 2586msgstr "Bermuda" 2587 2588#. I18N: Location of an LDS church temple 2589#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637 2590msgid "Bern, Switzerland" 2591msgstr "Bern, Swísi" 2592 2593#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105 2594msgid "Best man" 2595msgstr "" 2596 2597#. I18N: Name of a country or state 2598#: app/Stats.php:7233 2599msgid "Bhutan" 2600msgstr "Butáni" 2601 2602#. I18N: gedcom tag _BIBL 2603#: app/GedcomTag.php:1243 2604msgid "Bibliography" 2605msgstr "" 2606 2607#. I18N: Location of an LDS church temple 2608#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256 2609#, fuzzy 2610msgid "Billings, Montana, United States" 2611msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika" 2612 2613#. I18N: gedcom tag BLOB 2614#: app/GedcomTag.php:551 2615msgid "Binary data object" 2616msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\"" 2617 2618#: app/Functions/FunctionsPrint.php:417 2619msgid "Bing Maps™" 2620msgstr "Bing Maps™" 2621 2622#. I18N: Location of an LDS church temple 2623#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259 2624#, fuzzy 2625msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2626msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika" 2627 2628#. I18N: gedcom tag BIRT 2629#: app/GedcomTag.php:537 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:442 2630#: modules_v3/bdm_report/report.xml:58 modules_v3/change_report/report.xml:102 2631#: modules_v3/change_report/report.xml:118 2632#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:560 2633#: modules_v3/family_group_report/report.xml:182 2634#: modules_v3/family_group_report/report.xml:470 2635#: modules_v3/family_group_report/report.xml:477 2636#: modules_v3/family_group_report/report.xml:536 2637#: modules_v3/family_group_report/report.xml:733 2638#: modules_v3/family_group_report/report.xml:740 2639#: modules_v3/family_group_report/report.xml:880 2640#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1081 2641#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1090 2642#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:273 2643#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:309 2644#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:349 2645#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:385 2646#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:421 2647#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:479 2648#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:515 2649#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:556 2650#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:592 2651#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:628 2652#: modules_v3/individual_report/report.xml:270 2653#: modules_v3/individual_report/report.xml:306 2654#: modules_v3/individual_report/report.xml:346 2655#: modules_v3/individual_report/report.xml:382 2656#: modules_v3/individual_report/report.xml:418 2657#: modules_v3/individual_report/report.xml:479 2658#: modules_v3/individual_report/report.xml:519 2659#: modules_v3/individual_report/report.xml:560 2660#: modules_v3/individual_report/report.xml:596 2661#: modules_v3/individual_report/report.xml:632 2662#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:15 2663#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:68 2664#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:69 2665#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:89 2666#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:90 2667#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:111 2668#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:112 2669#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:129 2670#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:130 2671#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:151 2672#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:152 2673#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:170 2674#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:171 2675#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:192 2676#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:193 2677#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:215 2678#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:216 2679#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:237 2680#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:238 2681#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:258 2682#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:259 2683#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:280 2684#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:281 2685#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:301 2686#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:302 2687#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:323 2688#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:324 2689#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:344 2690#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:345 2691#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:366 2692#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:367 2693#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:389 2694#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:408 2695#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:427 2696#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:446 2697#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:465 2698#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:484 2699#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:503 2700#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:522 2701#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:541 2702#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:560 2703#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:579 2704#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:598 2705#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:617 2706#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:636 2707#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:655 2708#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:674 2709#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:764 2710#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:765 2711#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:785 2712#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:786 2713#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:807 2714#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:808 2715#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:825 2716#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:826 2717#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:847 2718#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:848 2719#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:865 2720#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:866 2721#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:887 2722#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:888 2723#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:909 2724#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:931 2725#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:952 2726#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:974 2727#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:995 2728#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1017 2729#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1038 2730#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1060 2731#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1083 2732#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1102 2733#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1121 2734#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1140 2735#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1159 2736#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1178 2737#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1197 2738#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1216 2739#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1235 2740#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1254 2741#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1273 2742#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1292 2743#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1311 2744#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1330 2745#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1349 2746#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1368 2747#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:56 2748#: resources/views/calendar-page.php:117 2749#: resources/views/lists/individuals-table.php:164 2750#: resources/views/lists/individuals-table.php:172 2751#: resources/views/lists/individuals-table.php:201 2752msgid "Birth" 2753msgstr "Mbótama" 2754 2755#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:60 2756msgctxt "Female pedigree" 2757msgid "Birth" 2758msgstr "Mbótama" 2759 2760#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:58 2761msgctxt "Male pedigree" 2762msgid "Birth" 2763msgstr "Mbótama" 2764 2765#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:62 2766msgctxt "Pedigree" 2767msgid "Birth" 2768msgstr "Mbótama" 2769 2770#: app/Stats.php:1754 2771msgid "Birth by country" 2772msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka" 2773 2774#: modules_v3/bdm_report/report.xml:8 modules_v3/birth_report/report.xml:8 2775msgid "Birth date range end" 2776msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka" 2777 2778#: modules_v3/bdm_report/report.xml:7 modules_v3/birth_report/report.xml:7 2779msgid "Birth date range start" 2780msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli" 2781 2782#: app/GedcomTag.php:1292 2783msgid "Birth of a brother" 2784msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli" 2785 2786#: app/GedcomTag.php:1251 resources/views/admin/trees-preferences.php:607 2787msgid "Birth of a child" 2788msgstr "Mbótama ya Mwǎna" 2789 2790#: app/GedcomTag.php:1249 2791msgid "Birth of a daughter" 2792msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí" 2793 2794#: app/GedcomTag.php:1260 app/GedcomTag.php:1269 app/GedcomTag.php:1278 2795#: resources/views/admin/trees-preferences.php:601 2796msgid "Birth of a grandchild" 2797msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 2798 2799#: app/GedcomTag.php:1258 2800msgid "Birth of a granddaughter" 2801msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2802 2803#: app/GedcomTag.php:1267 2804msgctxt "daughter’s daughter" 2805msgid "Birth of a granddaughter" 2806msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2807 2808#: app/GedcomTag.php:1276 2809msgctxt "son’s daughter" 2810msgid "Birth of a granddaughter" 2811msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 2812 2813#: app/GedcomTag.php:1256 2814msgid "Birth of a grandson" 2815msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2816 2817#: app/GedcomTag.php:1265 2818msgctxt "daughter’s son" 2819msgid "Birth of a grandson" 2820msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2821 2822#: app/GedcomTag.php:1274 2823msgctxt "son’s son" 2824msgid "Birth of a grandson" 2825msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 2826 2827#: app/GedcomTag.php:1283 2828msgid "Birth of a half-brother" 2829msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 2830 2831#: app/GedcomTag.php:1287 2832msgid "Birth of a half-sibling" 2833msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́" 2834 2835#: app/GedcomTag.php:1285 2836msgid "Birth of a half-sister" 2837msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí" 2838 2839#: app/GedcomTag.php:1296 resources/views/admin/trees-preferences.php:613 2840msgid "Birth of a sibling" 2841msgstr "Mbótama ya nkána" 2842 2843#: app/GedcomTag.php:1294 2844msgid "Birth of a sister" 2845msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí" 2846 2847#: app/GedcomTag.php:1247 2848msgid "Birth of a son" 2849msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli" 2850 2851#: resources/views/statistics-chart-other.php:67 2852msgid "Birth places" 2853msgstr "Bisíká bya mbótama" 2854 2855#: modules_v3/birth_report/report.xml:6 2856msgid "Birthplace contains" 2857msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na" 2858 2859#. I18N: Name of a module/report 2860#: app/Module/BirthReportModule.php:35 modules_v3/birth_report/report.xml:3 2861#: modules_v3/birth_report/report.xml:31 2862#: resources/views/statistics-chart-custom.php:124 2863msgid "Births" 2864msgstr "Mbótama" 2865 2866#: app/Stats.php:2043 resources/views/statistics-chart-individuals.php:45 2867msgid "Births by century" 2868msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá" 2869 2870#. I18N: Location of an LDS church temple 2871#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262 2872#, fuzzy 2873msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2874msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika" 2875 2876#. I18N: gedcom tag BLES 2877#: app/GedcomTag.php:544 2878msgid "Blessing" 2879msgstr "Lipamboli" 2880 2881#: app/Http/Controllers/AdminController.php:71 2882msgid "Block" 2883msgstr "" 2884 2885#: app/Http/Controllers/AdminController.php:71 2886#: resources/views/admin/control-panel.php:308 2887#: resources/views/admin/modules.php:65 2888msgid "Blocks" 2889msgstr "" 2890 2891#. I18N: The name of a colour-scheme 2892#: app/Theme/ColorsTheme.php:58 2893#, fuzzy 2894msgid "Blue Lagoon" 2895msgstr "Bulé Lagoon" 2896 2897#. I18N: The name of a colour-scheme 2898#: app/Theme/ColorsTheme.php:60 2899msgid "Blue Marine" 2900msgstr "Bulé Mbú" 2901 2902#. I18N: Location of an LDS church temple 2903#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265 2904msgid "Bogota, Colombia" 2905msgstr "Bogota, Kolombi" 2906 2907#. I18N: Location of an LDS church temple 2908#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268 2909#, fuzzy 2910msgid "Boise, Idaho, United States" 2911msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika" 2912 2913#. I18N: Name of a country or state 2914#: app/Stats.php:7225 2915msgid "Bolivia" 2916msgstr "Bolivia" 2917 2918#. I18N: Type of media object 2919#: app/GedcomTag.php:2215 2920msgid "Book" 2921msgstr "Búku" 2922 2923#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:300 2924#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:411 2925msgid "Booklet" 2926msgstr "Búku ikɛ́" 2927 2928#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2929#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:102 2930msgid "Born in the covenant" 2931msgstr "" 2932 2933#. I18N: Name of a country or state 2934#: app/Stats.php:7216 2935msgid "Bosnia and Herzegovina" 2936msgstr "Bosnia na Erzegovina" 2937 2938#. I18N: Location of an LDS church temple 2939#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271 2940#, fuzzy 2941msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2942msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika" 2943 2944#: resources/views/lists/families-table.php:96 2945msgid "Both alive" 2946msgstr "Bábalé na bomɔi" 2947 2948#: resources/views/lists/families-table.php:120 2949msgid "Both dead" 2950msgstr "Bábalé bawâ" 2951 2952#. I18N: Name of a country or state 2953#: app/Stats.php:7237 2954msgid "Botswana" 2955msgstr "Botswana" 2956 2957#. I18N: Location of an LDS church temple 2958#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274 2959#, fuzzy 2960msgid "Bountiful, Utah, United States" 2961msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika" 2962 2963#. I18N: Name of a country or state 2964#: app/Stats.php:7235 2965#, fuzzy 2966msgid "Bouvet Island" 2967msgstr "Esanga Bouvet" 2968 2969#. I18N: Branches of a family tree 2970#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:54 2971#: app/Theme/AbstractTheme.php:1509 2972msgid "Branches" 2973msgstr "Bitúka" 2974 2975#. I18N: %s is a surname 2976#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:51 2977#, php-format 2978msgid "Branches of the %s family" 2979msgstr "Bitúka bya libótá %s" 2980 2981#. I18N: Name of a country or state 2982#: app/Stats.php:7227 2983msgid "Brazil" 2984msgstr "Brazil" 2985 2986#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:108 2987msgid "Bridesmaid" 2988msgstr "" 2989 2990#. I18N: Location of an LDS church temple 2991#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277 2992#, fuzzy 2993msgid "Brigham City, Utah, United States" 2994msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika" 2995 2996#. I18N: Location of an LDS church temple 2997#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280 2998msgid "Brisbane, Australia" 2999msgstr "Brisbane, Ostralía" 3000 3001#. I18N: gedcom tag _BRTM 3002#: app/GedcomTag.php:1300 3003msgid "Brit milah" 3004msgstr "Brit milah" 3005 3006#: app/GedcomTag.php:1952 3007msgid "Brit milah of a brother" 3008msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli" 3009 3010#: app/GedcomTag.php:1944 3011msgid "Brit milah of a grandson" 3012msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3013 3014#: app/GedcomTag.php:1946 3015msgctxt "daughter’s son" 3016msgid "Brit milah of a grandson" 3017msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3018 3019#: app/GedcomTag.php:1948 3020msgctxt "son’s son" 3021msgid "Brit milah of a grandson" 3022msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3023 3024#: app/GedcomTag.php:1950 3025msgid "Brit milah of a half-brother" 3026msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3027 3028#: app/GedcomTag.php:1941 3029msgid "Brit milah of a son" 3030msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli" 3031 3032#. I18N: Name of a country or state 3033#: app/Stats.php:7376 3034msgid "British Indian Ocean Territory" 3035msgstr "" 3036 3037#. I18N: Name of a country or state 3038#: app/Stats.php:7647 3039#, fuzzy 3040msgid "British Virgin Islands" 3041msgstr "Bisanga bya British Virgin" 3042 3043#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:319 3044#: modules_v3/individual_report/report.xml:316 3045msgid "Brother" 3046msgstr "Ndeko mobáli" 3047 3048#. I18N: a month in the French republican calendar 3049#: app/Date/FrenchDate.php:126 3050msgctxt "GENITIVE" 3051msgid "Brumaire" 3052msgstr "Brumaire" 3053 3054#. I18N: a month in the French republican calendar 3055#: app/Date/FrenchDate.php:220 3056msgctxt "INSTRUMENTAL" 3057msgid "Brumaire" 3058msgstr "Brumaire" 3059 3060#. I18N: a month in the French republican calendar 3061#: app/Date/FrenchDate.php:173 3062msgctxt "LOCATIVE" 3063msgid "Brumaire" 3064msgstr "Brumaire" 3065 3066#. I18N: a month in the French republican calendar 3067#: app/Date/FrenchDate.php:78 3068msgctxt "NOMINATIVE" 3069msgid "Brumaire" 3070msgstr "Brumaire" 3071 3072#. I18N: Name of a country or state 3073#: app/Stats.php:7231 3074msgid "Brunei Darussalam" 3075msgstr "" 3076 3077#. I18N: Location of an LDS church temple 3078#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253 3079msgid "Buenos Aires, Argentina" 3080msgstr "" 3081 3082#. I18N: Name of a country or state 3083#: app/Stats.php:7210 3084msgid "Bulgaria" 3085msgstr "Bulgaria" 3086 3087#. I18N: gedcom tag BURI 3088#: app/GedcomTag.php:554 modules_v3/family_group_report/report.xml:351 3089#: modules_v3/family_group_report/report.xml:705 3090#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1049 3091#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:25 3092#: resources/views/calendar-page.php:132 3093msgid "Burial" 3094msgstr "Likundí" 3095 3096#: app/GedcomTag.php:1389 3097msgid "Burial of a brother" 3098msgstr "Likundí lya ndeko mobáli" 3099 3100#: app/GedcomTag.php:1312 3101msgid "Burial of a child" 3102msgstr "Likundí lya mwǎna" 3103 3104#: app/GedcomTag.php:1310 3105msgid "Burial of a daughter" 3106msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí" 3107 3108#: app/GedcomTag.php:1380 3109msgid "Burial of a father" 3110msgstr "Likundí lya tatá" 3111 3112#: app/GedcomTag.php:1321 app/GedcomTag.php:1330 app/GedcomTag.php:1339 3113msgid "Burial of a grandchild" 3114msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3115 3116#: app/GedcomTag.php:1319 3117msgid "Burial of a granddaughter" 3118msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3119 3120#: app/GedcomTag.php:1328 3121msgctxt "daughter’s daughter" 3122msgid "Burial of a granddaughter" 3123msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3124 3125#: app/GedcomTag.php:1337 3126msgctxt "son’s daughter" 3127msgid "Burial of a granddaughter" 3128msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3129 3130#: app/GedcomTag.php:1344 3131msgid "Burial of a grandfather" 3132msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli" 3133 3134#: app/GedcomTag.php:1346 3135msgid "Burial of a grandmother" 3136msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 3137 3138#: app/GedcomTag.php:1348 3139msgid "Burial of a grandparent" 3140msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ" 3141 3142#: app/GedcomTag.php:1317 3143msgid "Burial of a grandson" 3144msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3145 3146#: app/GedcomTag.php:1326 3147msgctxt "daughter’s son" 3148msgid "Burial of a grandson" 3149msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3150 3151#: app/GedcomTag.php:1335 3152msgctxt "son’s son" 3153msgid "Burial of a grandson" 3154msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3155 3156#: app/GedcomTag.php:1371 3157msgid "Burial of a half-brother" 3158msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3159 3160#: app/GedcomTag.php:1375 3161msgid "Burial of a half-sibling" 3162msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́" 3163 3164#: app/GedcomTag.php:1373 3165msgid "Burial of a half-sister" 3166msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3167 3168#: app/GedcomTag.php:1398 3169msgid "Burial of a husband" 3170msgstr "Likundí lya mobáli" 3171 3172#: app/GedcomTag.php:1362 3173msgid "Burial of a maternal grandfather" 3174msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 3175 3176#: app/GedcomTag.php:1364 3177msgid "Burial of a maternal grandmother" 3178msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 3179 3180#: app/GedcomTag.php:1366 3181msgid "Burial of a maternal grandparent" 3182msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá" 3183 3184#: app/GedcomTag.php:1382 3185msgid "Burial of a mother" 3186msgstr "Likundí lya mamá" 3187 3188#: app/GedcomTag.php:1384 3189msgid "Burial of a parent" 3190msgstr "Likundí lya mobóti" 3191 3192#: app/GedcomTag.php:1353 3193msgid "Burial of a paternal grandfather" 3194msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 3195 3196#: app/GedcomTag.php:1355 3197msgid "Burial of a paternal grandmother" 3198msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 3199 3200#: app/GedcomTag.php:1357 3201msgid "Burial of a paternal grandparent" 3202msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá" 3203 3204#: app/GedcomTag.php:1393 3205msgid "Burial of a sibling" 3206msgstr "Likundi lya nkána" 3207 3208#: app/GedcomTag.php:1391 3209msgid "Burial of a sister" 3210msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí" 3211 3212#: app/GedcomTag.php:1308 3213msgid "Burial of a son" 3214msgstr "Likundí lya mwǎna" 3215 3216#: app/GedcomTag.php:1402 3217msgid "Burial of a spouse" 3218msgstr "Likundí lya molóngani" 3219 3220#: app/GedcomTag.php:1400 3221msgid "Burial of a wife" 3222msgstr "Likundí lya mwǎsí" 3223 3224#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:5 3225msgid "Burial place contains" 3226msgstr "Esíká ya likundí ezalí na" 3227 3228#. I18N: Name of a module/report 3229#: app/Module/CemeteryReportModule.php:35 3230#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:34 3231msgid "Burials" 3232msgstr "" 3233 3234#. I18N: Name of a country or state 3235#: app/Stats.php:7206 3236msgid "Burkina Faso" 3237msgstr "Burkina Faso" 3238 3239#. I18N: Name of a country or state 3240#: app/Stats.php:7199 3241msgid "Burundi" 3242msgstr "Burundi" 3243 3244#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:116 3245msgid "Buyer" 3246msgstr "Mosómbi" 3247 3248#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:114 3249msgctxt "FEMALE" 3250msgid "Buyer" 3251msgstr "Mosómbi" 3252 3253#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:112 3254msgctxt "MALE" 3255msgid "Buyer" 3256msgstr "Mosómbi" 3257 3258#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3259#: resources/views/admin/site-mail.php:66 3260msgid "By default, SMTP works on port 25." 3261msgstr "" 3262 3263#: resources/views/admin/site-preferences.php:65 3264#, php-format 3265msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 3266msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 3267msgstr[0] "" 3268msgstr[1] "" 3269 3270#. I18N: %s is an amount of memory, such as 32MB 3271#: resources/views/admin/site-preferences.php:48 3272#, php-format 3273msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 3274msgstr "" 3275 3276#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3277#: app/Module/CkeditorModule.php:31 3278msgid "CKEditor™" 3279msgstr "CKEditor™" 3280 3281#: app/Datatables.php:60 resources/views/admin/trees.php:35 3282msgid "Calculating…" 3283msgstr "Botángi…" 3284 3285#: app/Theme/AbstractTheme.php:1043 3286#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:27 3287msgid "Calendar" 3288msgstr "Manáka" 3289 3290#. I18N: A configuration setting 3291#: resources/views/admin/trees-preferences.php:100 3292#: resources/views/admin/trees-preferences.php:102 3293#: resources/views/admin/trees-preferences.php:105 3294msgid "Calendar conversion" 3295msgstr "Libóngoli lya manáka" 3296 3297#. I18N: Location of an LDS church temple 3298#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286 3299#, fuzzy 3300msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3301msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá" 3302 3303#. I18N: gedcom tag CALN 3304#: app/GedcomTag.php:561 resources/views/modals/source-fields.php:42 3305msgid "Call number" 3306msgstr "" 3307 3308#. I18N: Name of a country or state 3309#: app/Stats.php:7403 3310msgid "Cambodia" 3311msgstr "Kamboji" 3312 3313#. I18N: Name of a country or state 3314#: app/Stats.php:7253 3315msgid "Cameroon" 3316msgstr "Kamerun" 3317 3318#. I18N: Location of an LDS church temple 3319#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289 3320#, fuzzy 3321msgid "Campinas, Brazil" 3322msgstr "Campinas, Brazil" 3323 3324#. I18N: Name of a country or state 3325#: app/Stats.php:7241 3326msgid "Canada" 3327msgstr "Kanadá" 3328 3329#. I18N: Name of a country or state 3330#: app/Stats.php:7265 3331msgid "Cape Verde" 3332msgstr "Cap-Vert" 3333 3334#. I18N: Location of an LDS church temple 3335#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292 3336#, fuzzy 3337msgid "Caracas, Venezuela" 3338msgstr "Caracas, Venezwela" 3339 3340#. I18N: Type of media object 3341#: app/GedcomTag.php:2218 3342msgid "Card" 3343msgstr "" 3344 3345#. I18N: Location of an LDS church temple 3346#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232 3347#, fuzzy 3348msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3349msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá" 3350 3351#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208 3352msgid "Case insensitive" 3353msgstr "" 3354 3355#. I18N: gedcom tag CAST 3356#: app/GedcomTag.php:564 3357msgid "Caste" 3358msgstr "" 3359 3360#: resources/views/statistics-chart-custom.php:136 3361msgid "Categories" 3362msgstr "" 3363 3364#. I18N: gedcom tag CAUS 3365#: app/GedcomTag.php:567 3366msgid "Cause" 3367msgstr "Ntína" 3368 3369#: app/GedcomTag.php:662 3370msgid "Cause of death" 3371msgstr "Ntína ya liwâ" 3372 3373#: resources/views/modals/media-file-fields.php:93 3374msgid "Caution!" 3375msgstr "" 3376 3377#: resources/views/admin/trees-renumber.php:32 3378#: resources/views/admin/trees.php:426 3379msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3380msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí." 3381 3382#. I18N: Name of a country or state 3383#: app/Stats.php:7274 3384msgid "Cayman Islands" 3385msgstr "" 3386 3387#. I18N: Location of an LDS church temple 3388#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295 3389msgid "Cebu City, Philippines" 3390msgstr "Cebu City, Filipinas" 3391 3392#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:3 3393msgid "Cemeteries" 3394msgstr "Nkunda" 3395 3396#. I18N: gedcom tag CEME 3397#: app/GedcomTag.php:570 3398msgid "Cemetery" 3399msgstr "Nkunda" 3400 3401#. I18N: gedcom tag CENS 3402#: app/GedcomTag.php:573 3403msgid "Census" 3404msgstr "Etángo" 3405 3406#. I18N: Name of a module 3407#: app/Module/CensusAssistantModule.php:37 3408msgid "Census assistant" 3409msgstr "Lisálisi lya etángo" 3410 3411#: app/GedcomTag.php:575 3412#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.php:15 3413msgid "Census date" 3414msgstr "Dáti lya etángo" 3415 3416#: app/GedcomTag.php:577 3417msgid "Census place" 3418msgstr "Esíká ya etángo" 3419 3420#: resources/views/modules/census-assistant.php:106 3421msgid "Census transcript" 3422msgstr "Nkomá ya etángo" 3423 3424#. I18N: Name of a country or state 3425#: app/Stats.php:7239 3426msgid "Central African Republic" 3427msgstr "Santrafríka" 3428 3429#. I18N: Type of media object 3430#: app/GedcomTag.php:2221 3431msgid "Certificate" 3432msgstr "" 3433 3434#. I18N: Name of a country or state 3435#: app/Stats.php:7601 3436msgid "Chad" 3437msgstr "Tshadi" 3438 3439#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:302 3440#: resources/views/family-page-menu.php:12 3441msgid "Change family members" 3442msgstr "Kobóngola bato ba libótá" 3443 3444#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:225 3445#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:540 3446msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 3447msgstr "" 3448 3449#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:320 3450#: resources/views/admin/trees.php:76 3451msgid "Change the “Home page” blocks" 3452msgstr "" 3453 3454#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:485 3455msgid "Change the “My page” blocks" 3456msgstr "" 3457 3458#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3459#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.php:12 3460#, php-format 3461msgid "Changed on %1$s" 3462msgstr "Ebóngolamí na %1$s" 3463 3464#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3465#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.php:10 3466#, php-format 3467msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3468msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s" 3469 3470#. I18N: Name of a module/report 3471#: app/Module/ChangeReportModule.php:35 modules_v3/change_report/report.xml:3 3472#: modules_v3/change_report/report.xml:44 3473#: resources/views/admin/users-edit.php:142 3474#: resources/views/pending-changes-page.php:45 3475msgid "Changes" 3476msgstr "Mabóngoli" 3477 3478#: app/Module/RecentChangesModule.php:113 3479#, php-format 3480msgid "Changes in the last %s day" 3481msgid_plural "Changes in the last %s days" 3482msgstr[0] "Bobóngoli bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí" 3483msgstr[1] "Bobóngoli bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí" 3484 3485#: app/Http/Controllers/AdminController.php:214 3486#: resources/views/admin/trees.php:191 3487msgid "Changes log" 3488msgstr "" 3489 3490#. I18N: gedcom tag CHAR 3491#: app/GedcomTag.php:592 3492msgid "Character set" 3493msgstr "Lingómbá lya monkomá" 3494 3495#: app/Http/Controllers/AdminController.php:81 3496#: resources/views/admin/modules.php:159 resources/views/admin/modules.php:203 3497msgid "Chart" 3498msgstr "Liyémi" 3499 3500#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155 3501msgid "Chart preferences" 3502msgstr "Malúli ma liyémi" 3503 3504#: resources/views/modules/charts/config.php:7 3505#: resources/views/statistics-chart-custom.php:95 3506#: resources/views/statistics-chart-custom.php:225 3507#: resources/views/statistics-chart-custom.php:227 3508msgid "Chart type" 3509msgstr "Loléngé lwa liyémi" 3510 3511#. I18N: Name of a module/block 3512#: app/Http/Controllers/AdminController.php:81 3513#: app/Module/ChartsBlockModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1105 3514#: resources/views/admin/control-panel.php:320 3515#: resources/views/admin/modules.php:70 3516#: resources/views/admin/trees-preferences.php:451 3517msgid "Charts" 3518msgstr "Mayémi" 3519 3520#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:258 3521#: resources/views/admin/trees.php:161 3522msgid "Check for errors" 3523msgstr "Kotála mbéba" 3524 3525#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:151 3526msgid "Check for pending changes…" 3527msgstr "" 3528 3529#: app/Http/Controllers/SetupController.php:173 3530#: app/Http/Controllers/SetupController.php:220 3531msgid "Check the settings and try again." 3532msgstr "" 3533 3534#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:33 3535msgid "Checking server capacity" 3536msgstr "" 3537 3538#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:17 3539msgid "Checking server configuration" 3540msgstr "" 3541 3542#. I18N: Location of an LDS church temple 3543#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298 3544#, fuzzy 3545msgid "Chicago, Illinois, United States" 3546msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika" 3547 3548#. I18N: gedcom tag CHIL 3549#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:595 3550#: resources/views/edit/change-family-members.php:51 3551#: resources/views/edit/change-family-members.php:62 3552msgid "Child" 3553msgstr "Mwǎna" 3554 3555#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:389 3556#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:480 3557msgid "Child of " 3558msgstr "Mwǎna wa " 3559 3560#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3561#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 3562#, php-format 3563msgid "Child of %s" 3564msgstr "Mwǎna wa %s" 3565 3566#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:261 3567#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:344 3568#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:629 3569#: modules_v3/family_group_report/report.xml:761 3570#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:115 3571#: resources/views/lists/families-table.php:196 3572#: resources/views/lists/individuals-table.php:207 3573msgid "Children" 3574msgstr "Bǎna" 3575 3576#: resources/views/statistics-chart-families.php:100 3577msgid "Children in family" 3578msgstr "Bǎna na libótá" 3579 3580#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:392 3581#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:483 3582msgid "Children of " 3583msgstr "Bǎna ba " 3584 3585#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3586#: app/SurnameTradition.php:97 3587msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3588msgstr "" 3589 3590#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3591#: app/SurnameTradition.php:91 3592msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3593msgstr "" 3594 3595#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3596#: app/SurnameTradition.php:94 3597msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3598msgstr "" 3599 3600#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3601#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3602#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3603#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3604#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84 3605#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107 3606msgid "Children take their father’s surname." 3607msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó." 3608 3609#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3610#: app/SurnameTradition.php:88 3611msgid "Children take their mother’s surname." 3612msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó." 3613 3614#. I18N: Name of a country or state 3615#: app/Stats.php:7247 3616msgid "Chile" 3617msgstr "" 3618 3619#. I18N: Name of a country or state 3620#: app/Stats.php:7249 3621msgid "China" 3622msgstr "" 3623 3624#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:54 3625msgid "Choose a report to run" 3626msgstr "" 3627 3628#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 3629#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 3630#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 3631msgid "Choose relatives" 3632msgstr "" 3633 3634#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:692 3635msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3636msgstr "" 3637 3638#. I18N: gedcom tag CHR 3639#: app/GedcomTag.php:598 modules_v3/family_group_report/report.xml:206 3640#: modules_v3/family_group_report/report.xml:560 3641#: modules_v3/family_group_report/report.xml:904 3642#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16 3643msgid "Christening" 3644msgstr "Batisimo" 3645 3646#: app/GedcomTag.php:1452 3647msgid "Christening of a brother" 3648msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli" 3649 3650#: app/GedcomTag.php:1411 3651msgid "Christening of a child" 3652msgstr "Batisimo ya mwǎna" 3653 3654#: app/GedcomTag.php:1409 3655msgid "Christening of a daughter" 3656msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí" 3657 3658#: app/GedcomTag.php:1420 app/GedcomTag.php:1429 app/GedcomTag.php:1438 3659msgid "Christening of a grandchild" 3660msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 3661 3662#: app/GedcomTag.php:1418 3663msgid "Christening of a granddaughter" 3664msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3665 3666#: app/GedcomTag.php:1427 3667msgctxt "daughter’s daughter" 3668msgid "Christening of a granddaughter" 3669msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3670 3671#: app/GedcomTag.php:1436 3672msgctxt "son’s daughter" 3673msgid "Christening of a granddaughter" 3674msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 3675 3676#: app/GedcomTag.php:1416 3677msgid "Christening of a grandson" 3678msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3679 3680#: app/GedcomTag.php:1425 3681msgctxt "daughter’s son" 3682msgid "Christening of a grandson" 3683msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3684 3685#: app/GedcomTag.php:1434 3686msgctxt "son’s son" 3687msgid "Christening of a grandson" 3688msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 3689 3690#: app/GedcomTag.php:1443 3691msgid "Christening of a half-brother" 3692msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 3693 3694#: app/GedcomTag.php:1447 3695msgid "Christening of a half-sibling" 3696msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́" 3697 3698#: app/GedcomTag.php:1445 3699msgid "Christening of a half-sister" 3700msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 3701 3702#: app/GedcomTag.php:1456 3703msgid "Christening of a sibling" 3704msgstr "Batísimo ya nkána" 3705 3706#: app/GedcomTag.php:1454 3707msgid "Christening of a sister" 3708msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí" 3709 3710#: app/GedcomTag.php:1407 3711msgid "Christening of a son" 3712msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli" 3713 3714#. I18N: Name of a country or state 3715#: app/Stats.php:7272 3716msgid "Christmas Island" 3717msgstr "" 3718 3719#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:120 3720msgid "Circumciser" 3721msgstr "" 3722 3723#: resources/views/modules/census-assistant.php:29 3724msgid "Citation" 3725msgstr "" 3726 3727#. I18N: gedcom tag PAGE 3728#: app/GedcomTag.php:925 modules_v3/fact_sources/report.xml:74 3729#: modules_v3/fact_sources/report.xml:161 3730#: modules_v3/fact_sources/report.xml:277 3731#: modules_v3/fact_sources/report.xml:323 3732msgid "Citation details" 3733msgstr "Makákoli bya lisapo" 3734 3735#. I18N: gedcom tag CITN 3736#: app/GedcomTag.php:608 3737msgid "Citizenship" 3738msgstr "" 3739 3740#. I18N: gedcom tag CITY 3741#: app/GedcomTag.php:611 3742msgid "City" 3743msgstr "Engumba" 3744 3745#. I18N: Location of an LDS church temple 3746#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301 3747msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3748msgstr "" 3749 3750#: app/GedcomTag.php:850 modules_v3/fact_sources/report.xml:202 3751msgid "Civil marriage" 3752msgstr "Bolóngani na letá" 3753 3754#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128 3755msgid "Civil registrar" 3756msgstr "" 3757 3758#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3759msgctxt "FEMALE" 3760msgid "Civil registrar" 3761msgstr "" 3762 3763#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124 3764msgctxt "MALE" 3765msgid "Civil registrar" 3766msgstr "" 3767 3768#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:113 3769#: resources/views/admin/control-panel.php:84 3770msgid "Clean up data folder" 3771msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli" 3772 3773#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3774#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:112 3775msgid "Cleared but not yet completed" 3776msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́" 3777 3778#. I18N: Name of a module 3779#: app/Module/ClippingsCartModule.php:71 3780msgid "Clippings cart" 3781msgstr "Kitunga ya biténi" 3782 3783#. I18N: Type of media object 3784#: app/GedcomTag.php:2224 3785msgid "Coat of arms" 3786msgstr "" 3787 3788#. I18N: Location of an LDS church temple 3789#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304 3790msgid "Cochabamba, Bolivia" 3791msgstr "" 3792 3793#. I18N: Name of a country or state 3794#: app/Stats.php:7243 3795msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3796msgstr "" 3797 3798#. I18N: The name of a colour-scheme 3799#: app/Theme/ColorsTheme.php:62 3800msgid "Coffee and Cream" 3801msgstr "Coffee and Cream" 3802 3803#. I18N: The name of a colour-scheme 3804#: app/Theme/ColorsTheme.php:64 3805msgid "Cold Day" 3806msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ" 3807 3808#. I18N: Name of a country or state 3809#: app/Stats.php:7261 3810msgid "Colombia" 3811msgstr "" 3812 3813#. I18N: Location of an LDS church temple 3814#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307 3815msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3816msgstr "" 3817 3818#. I18N: Location of an LDS church temple 3819#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322 3820#, fuzzy 3821msgid "Columbia River, Washington, United States" 3822msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika" 3823 3824#. I18N: Location of an LDS church temple 3825#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310 3826msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3827msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika" 3828 3829#. I18N: Location of an LDS church temple 3830#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313 3831msgid "Columbus, Ohio, United States" 3832msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika" 3833 3834#. I18N: gedcom tag COMM 3835#: app/GedcomTag.php:614 3836msgid "Comment" 3837msgstr "Ndimbola" 3838 3839#: resources/views/emails/register-notify-html.php:17 3840#: resources/views/emails/register-notify-text.php:9 3841#: resources/views/register-page.php:80 3842msgid "Comments" 3843msgstr "Ndimbola" 3844 3845#. I18N: gedcom tag _COML 3846#: app/GedcomTag.php:1460 3847msgid "Common law marriage" 3848msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́" 3849 3850#. I18N: Description of the “Messages” module 3851#: app/Module/UserMessagesModule.php:47 3852msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3853msgstr "" 3854 3855#. I18N: Name of a country or state 3856#: app/Stats.php:7263 3857msgid "Comoros" 3858msgstr "Komori" 3859 3860#. I18N: Name of a module/chart 3861#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:38 3862msgid "Compact tree" 3863msgstr "Nzeté mokúsé" 3864 3865#. I18N: %s is an individual’s name 3866#: app/Http/Controllers/CompactTreeChartController.php:49 3867#: resources/views/compact-tree-arrow.php:7 3868#, php-format 3869msgid "Compact tree of %s" 3870msgstr "Nzeté mokúsé ya %s" 3871 3872#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:25 3873msgid "Comparison" 3874msgstr "" 3875 3876#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3877#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 3878msgid "Completed before 1970; date not available" 3879msgstr "" 3880 3881#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3882#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3883msgid "Completed; date unknown" 3884msgstr "" 3885 3886#: resources/views/admin/trees-export.php:38 3887msgid "Compress the GEDCOM file" 3888msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM" 3889 3890#. I18N: gedcom tag CONC 3891#: app/GedcomTag.php:617 3892msgid "Concatenation" 3893msgstr "Bokangisi" 3894 3895#: resources/views/admin/users-create.php:53 3896#: resources/views/admin/users-edit.php:58 3897#: resources/views/edit-account-page.php:100 3898#: resources/views/register-page.php:68 3899msgid "Confirm password" 3900msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi" 3901 3902#. I18N: gedcom tag CONF 3903#: app/GedcomTag.php:623 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:19 3904msgid "Confirmation" 3905msgstr "Bondimi" 3906 3907#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:13 3908msgid "Connection to database server" 3909msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 3910 3911#: resources/views/admin/trees-preferences.php:145 3912msgid "Contact information" 3913msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela" 3914 3915#: resources/views/edit-account-page.php:160 3916msgid "Contact method" 3917msgstr "Loléngé la kokomela" 3918 3919#: app/Http/Controllers/SearchController.php:596 3920msgid "Contains" 3921msgstr "Ezalí na" 3922 3923#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:24 3924#: resources/views/modules/html/config.php:28 3925#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:24 3926msgid "Content" 3927msgstr "" 3928 3929#. I18N: gedcom tag CONT 3930#: app/GedcomTag.php:620 3931msgid "Continued" 3932msgstr "" 3933 3934#: app/Http/Controllers/AdminController.php:98 3935#: app/Http/Controllers/AdminController.php:134 3936#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:55 3937#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:98 3938#: app/Theme/AbstractTheme.php:1322 app/Theme/AbstractTheme.php:1326 3939#: resources/views/admin/broadcast.php:3 3940#: resources/views/admin/changes-log.php:4 3941#: resources/views/admin/clean-data.php:3 3942#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:4 3943#: resources/views/admin/map-import-form.php:5 3944#: resources/views/admin/map-provider.php:4 3945#: resources/views/admin/media-upload.php:3 resources/views/admin/media.php:5 3946#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:5 3947#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:3 3948#: resources/views/admin/module-components.php:7 3949#: resources/views/admin/modules.php:13 3950#: resources/views/admin/phpgedview/steps.php:4 3951#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:3 3952#: resources/views/admin/server-information.php:3 3953#: resources/views/admin/site-analytics.php:4 3954#: resources/views/admin/site-languages.php:3 3955#: resources/views/admin/site-logs.php:5 resources/views/admin/site-mail.php:6 3956#: resources/views/admin/site-preferences.php:6 3957#: resources/views/admin/site-registration.php:6 3958#: resources/views/admin/trees-check.php:3 3959#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:3 3960#: resources/views/admin/trees-export.php:3 3961#: resources/views/admin/trees-import.php:4 3962#: resources/views/admin/trees-merge.php:4 3963#: resources/views/admin/trees-places.php:3 3964#: resources/views/admin/trees-preferences.php:5 3965#: resources/views/admin/trees-privacy.php:7 3966#: resources/views/admin/trees-renumber.php:3 3967#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:4 3968#: resources/views/admin/trees.php:7 resources/views/admin/upgrade/steps.php:4 3969#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:3 3970#: resources/views/admin/users-cleanup.php:5 3971#: resources/views/admin/users-create.php:4 3972#: resources/views/admin/users-edit.php:8 resources/views/admin/users.php:4 3973#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:4 3974#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:4 3975#: resources/views/modules/faq/config.php:4 3976#: resources/views/modules/faq/edit.php:5 3977#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:4 3978#: resources/views/modules/sitemap/config.php:4 3979#: resources/views/modules/stories/config.php:4 3980#: resources/views/modules/stories/edit.php:4 3981msgid "Control panel" 3982msgstr "" 3983 3984#: resources/views/admin/trees-export.php:65 3985#: resources/views/modules/clippings/download.php:48 3986msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3987msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1" 3988 3989#. I18N: Name of a country or state 3990#: app/Stats.php:7259 3991msgid "Cook Islands" 3992msgstr "" 3993 3994#: app/Theme/AbstractTheme.php:408 resources/views/privacy-policy.php:12 3995msgid "Cookies" 3996msgstr "" 3997 3998#. I18N: Location of an LDS church temple 3999#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316 4000#, fuzzy 4001msgid "Copenhagen, Denmark" 4002msgstr "Copenhagen, Danemark" 4003 4004#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:206 4005#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:806 4006#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1045 4007#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1188 4008msgid "Copy" 4009msgstr "Koákisa" 4010 4011#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4012#: resources/views/admin/trees-merge.php:34 4013#, php-format 4014msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4015msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s." 4016 4017#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:155 4018msgid "Copy files…" 4019msgstr "Koákisa kásá-kásá…" 4020 4021#. I18N: gedcom tag COPR 4022#: app/GedcomTag.php:633 4023msgid "Copyright" 4024msgstr "" 4025 4026#. I18N: Location of an LDS church temple 4027#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319 4028#, fuzzy 4029msgid "Cordoba, Argentina" 4030msgstr "Cordoba, Argentina" 4031 4032#. I18N: gedcom tag CORP 4033#: app/GedcomTag.php:636 4034msgid "Corporation" 4035msgstr "" 4036 4037#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45 4038msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4039msgstr "" 4040 4041#. I18N: Name of a country or state 4042#: app/Stats.php:7267 4043msgid "Costa Rica" 4044msgstr "" 4045 4046#. I18N: Name of a country or state 4047#: app/Stats.php:7251 4048msgid "Cote d’Ivoire" 4049msgstr "Kotdivuar" 4050 4051#: resources/views/verify-failure-page.php:9 4052msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4053msgstr "" 4054 4055#. I18N: gedcom tag CTRY 4056#: app/GedcomTag.php:646 4057msgid "Country" 4058msgstr "Mbóka" 4059 4060#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:368 4061msgid "Create" 4062msgstr "Kokela" 4063 4064#: app/Functions/FunctionsEdit.php:676 4065msgid "Create a family" 4066msgstr "" 4067 4068#: resources/views/modals/create-family.php:12 4069msgid "Create a family from existing individuals" 4070msgstr "" 4071 4072#: resources/views/admin/trees.php:308 4073msgid "Create a family tree" 4074msgstr "Kokela nzeté ya libótá" 4075 4076#: app/Functions/FunctionsEdit.php:702 4077#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:14 4078#: resources/views/modals/create-media-object.php:7 4079msgid "Create a media object" 4080msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 4081 4082#: app/Functions/FunctionsEdit.php:747 4083#: resources/views/modals/create-repository.php:7 4084msgid "Create a repository" 4085msgstr "Kokela ebómbelo" 4086 4087#: app/Functions/FunctionsEdit.php:690 4088#: resources/views/modals/create-note-object.php:7 4089msgid "Create a shared note" 4090msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama" 4091 4092#: resources/views/modules/census-assistant.php:7 4093msgid "Create a shared note using the census assistant" 4094msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census" 4095 4096#: app/Functions/FunctionsEdit.php:774 4097#: resources/views/modals/create-source.php:7 4098msgid "Create a source" 4099msgstr "Kokela ebandela" 4100 4101#: app/Functions/FunctionsEdit.php:785 4102#: resources/views/modals/create-submitter.php:7 4103msgid "Create a submitter" 4104msgstr "" 4105 4106#: resources/views/modals/media-file-fields.php:69 4107msgid "Create a unique filename" 4108msgstr "" 4109 4110#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:524 4111msgid "Create an individual" 4112msgstr "Kokela moto" 4113 4114#: resources/views/statistics-chart-custom.php:88 4115msgid "Create your own chart" 4116msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́" 4117 4118#: resources/views/admin/trees.php:417 4119msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4120msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli." 4121 4122#. I18N: gedcom tag CREM 4123#: app/GedcomTag.php:639 modules_v3/family_group_report/report.xml:315 4124#: modules_v3/family_group_report/report.xml:342 4125#: modules_v3/family_group_report/report.xml:669 4126#: modules_v3/family_group_report/report.xml:696 4127#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1013 4128#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1040 4129msgid "Cremation" 4130msgstr "Botumbi ebembe" 4131 4132#: app/GedcomTag.php:1545 4133msgid "Cremation of a brother" 4134msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli" 4135 4136#: app/GedcomTag.php:1468 4137msgid "Cremation of a child" 4138msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna" 4139 4140#: app/GedcomTag.php:1466 4141msgid "Cremation of a daughter" 4142msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí" 4143 4144#: app/GedcomTag.php:1536 4145msgid "Cremation of a father" 4146msgstr "Botumbi ebembe ya tatá" 4147 4148#: app/GedcomTag.php:1504 app/GedcomTag.php:1513 app/GedcomTag.php:1522 4149msgid "Cremation of a grand-parent" 4150msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ" 4151 4152#: app/GedcomTag.php:1477 app/GedcomTag.php:1486 app/GedcomTag.php:1495 4153msgid "Cremation of a grandchild" 4154msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4155 4156#: app/GedcomTag.php:1475 4157msgid "Cremation of a granddaughter" 4158msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4159 4160#: app/GedcomTag.php:1484 4161msgctxt "daughter’s daughter" 4162msgid "Cremation of a granddaughter" 4163msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4164 4165#: app/GedcomTag.php:1493 4166msgctxt "son’s daughter" 4167msgid "Cremation of a granddaughter" 4168msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4169 4170#: app/GedcomTag.php:1500 4171msgid "Cremation of a grandfather" 4172msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli" 4173 4174#: app/GedcomTag.php:1502 4175msgid "Cremation of a grandmother" 4176msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4177 4178#: app/GedcomTag.php:1473 4179msgid "Cremation of a grandson" 4180msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4181 4182#: app/GedcomTag.php:1482 4183msgctxt "daughter’s son" 4184msgid "Cremation of a grandson" 4185msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4186 4187#: app/GedcomTag.php:1491 4188msgctxt "son’s son" 4189msgid "Cremation of a grandson" 4190msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4191 4192#: app/GedcomTag.php:1527 4193msgid "Cremation of a half-brother" 4194msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli" 4195 4196#: app/GedcomTag.php:1531 4197msgid "Cremation of a half-sibling" 4198msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́" 4199 4200#: app/GedcomTag.php:1529 4201msgid "Cremation of a half-sister" 4202msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 4203 4204#: app/GedcomTag.php:1554 4205msgid "Cremation of a husband" 4206msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli" 4207 4208#: app/GedcomTag.php:1518 4209msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4210msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 4211 4212#: app/GedcomTag.php:1520 4213msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4214msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 4215 4216#: app/GedcomTag.php:1538 4217msgid "Cremation of a mother" 4218msgstr "Botumbi ebembe ya mamá" 4219 4220#: app/GedcomTag.php:1540 4221msgid "Cremation of a parent" 4222msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti" 4223 4224#: app/GedcomTag.php:1509 4225msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4226msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 4227 4228#: app/GedcomTag.php:1511 4229msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4230msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 4231 4232#: app/GedcomTag.php:1549 4233msgid "Cremation of a sibling" 4234msgstr "Botumbi ebembe ya nkána" 4235 4236#: app/GedcomTag.php:1547 4237msgid "Cremation of a sister" 4238msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí" 4239 4240#: app/GedcomTag.php:1464 4241msgid "Cremation of a son" 4242msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli" 4243 4244#: app/GedcomTag.php:1558 4245msgid "Cremation of a spouse" 4246msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani" 4247 4248#: app/GedcomTag.php:1556 4249msgid "Cremation of a wife" 4250msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí" 4251 4252#. I18N: Name of a country or state 4253#: app/Stats.php:7364 4254msgid "Croatia" 4255msgstr "Kroasia" 4256 4257#. I18N: Name of a country or state 4258#: app/Stats.php:7269 4259msgid "Cuba" 4260msgstr "" 4261 4262#. I18N: Location of an LDS church temple 4263#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325 4264msgid "Curitiba, Brazil" 4265msgstr "" 4266 4267#: resources/views/modules/html/config.php:19 4268#: resources/views/statistics-page.php:27 4269msgid "Custom" 4270msgstr "" 4271 4272#: app/Functions/FunctionsPrint.php:593 resources/views/calendar-page.php:138 4273msgid "Custom event" 4274msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́" 4275 4276#: app/Functions/FunctionsPrint.php:592 4277msgid "Custom fact" 4278msgstr "" 4279 4280#: resources/views/admin/modules.php:107 4281msgid "Custom module" 4282msgstr "" 4283 4284#. I18N: A configuration setting 4285#: resources/views/admin/site-registration.php:28 4286msgid "Custom welcome text" 4287msgstr "" 4288 4289#: app/Theme/AbstractTheme.php:1070 app/Theme/AbstractTheme.php:1074 4290msgid "Customize this page" 4291msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye" 4292 4293#. I18N: Name of a country or state 4294#: app/Stats.php:7276 4295msgid "Cyprus" 4296msgstr "Sipre" 4297 4298#. I18N: Name of a country or state 4299#: app/Stats.php:7278 4300msgid "Czech Republic" 4301msgstr "" 4302 4303#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4304#: app/GedcomTag.php:1670 4305msgid "DNA markers" 4306msgstr "Elakisa ya ADN" 4307 4308#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4309#: app/Soundex.php:36 resources/views/branches-page.php:28 4310#: resources/views/search-phonetic-page.php:58 4311msgid "Daitch-Mokotoff" 4312msgstr "" 4313 4314#. I18N: Location of an LDS church temple 4315#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328 4316#, fuzzy 4317msgid "Dallas, Texas, United States" 4318msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika" 4319 4320#. I18N: gedcom tag DATA 4321#: app/GedcomTag.php:649 resources/views/admin/changes-log.php:107 4322msgid "Data" 4323msgstr "Epɛ́sɛli" 4324 4325#. I18N: A configuration setting 4326#: resources/views/admin/site-preferences.php:17 4327msgid "Data folder" 4328msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli" 4329 4330#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:16 4331msgid "Database and table names" 4332msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda" 4333 4334#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:23 4335msgid "Database connection" 4336msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli" 4337 4338#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:31 4339msgid "Database name" 4340msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4341 4342#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:69 4343msgid "Database password" 4344msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli" 4345 4346#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:57 4347msgid "Database user account" 4348msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli" 4349 4350#. I18N: gedcom tag DATE 4351#: app/GedcomTag.php:657 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184 4352#: modules_v3/bdm_report/report.xml:132 modules_v3/bdm_report/report.xml:158 4353#: modules_v3/bdm_report/report.xml:192 modules_v3/birth_report/report.xml:40 4354#: modules_v3/death_report/report.xml:46 modules_v3/fact_sources/report.xml:72 4355#: modules_v3/fact_sources/report.xml:159 4356#: modules_v3/marriage_report/report.xml:46 4357#: modules_v3/occupation_report/report.xml:57 resources/views/help/date.php:11 4358#: resources/views/help/date.php:125 4359#: resources/views/modules/todays_events/table.php:12 4360#: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:7 4361#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:12 4362#: resources/views/pending-changes-page.php:47 4363msgid "Date" 4364msgstr "Dáti" 4365 4366#: resources/views/modules/relatives/tab.php:11 4367msgid "Date differences" 4368msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti" 4369 4370#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4371#: app/GedcomTag.php:510 4372msgid "Date of LDS baptism" 4373msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS" 4374 4375#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4376#: app/GedcomTag.php:1017 4377msgid "Date of LDS child sealing" 4378msgstr "" 4379 4380#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4381#: app/GedcomTag.php:709 4382msgid "Date of LDS endowment" 4383msgstr "" 4384 4385#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4386#: app/GedcomTag.php:760 4387msgid "Date of LDS spouse sealing" 4388msgstr "" 4389 4390#: app/GedcomTag.php:475 4391msgid "Date of adoption" 4392msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli" 4393 4394#: app/GedcomTag.php:518 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:129 4395msgid "Date of baptism" 4396msgstr "Dáti ya batisimo" 4397 4398#: app/GedcomTag.php:525 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:212 4399msgid "Date of bar mitzvah" 4400msgstr "Dáti ya bar mitzvah" 4401 4402#: app/GedcomTag.php:532 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:253 4403msgid "Date of bat mitzvah" 4404msgstr "Dáti ya bat mitzvah" 4405 4406#: app/GedcomTag.php:539 modules_v3/fact_sources/report.xml:68 4407#: modules_v3/fact_sources/report.xml:272 4408#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:81 4409#: modules_v3/occupation_report/report.xml:49 4410msgid "Date of birth" 4411msgstr "Dáti ya mbótama" 4412 4413#: app/GedcomTag.php:546 4414msgid "Date of blessing" 4415msgstr "Dáti ya lipamboli" 4416 4417#: app/GedcomTag.php:1302 4418msgid "Date of brit milah" 4419msgstr "Dáti ya Brit milah" 4420 4421#: app/GedcomTag.php:556 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:546 4422msgid "Date of burial" 4423msgstr "Dáti ya likundí" 4424 4425#: app/GedcomTag.php:600 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:170 4426msgid "Date of christening" 4427msgstr "Dáti ya batísimo" 4428 4429#: app/GedcomTag.php:625 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:294 4430msgid "Date of confirmation" 4431msgstr "Dáti ya bokúli" 4432 4433#: app/GedcomTag.php:641 4434msgid "Date of cremation" 4435msgstr "Dáti ya botumbi ebembe" 4436 4437#: app/GedcomTag.php:664 modules_v3/cemetery_report/report.xml:46 4438#: modules_v3/fact_sources/report.xml:274 4439#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:505 4440msgid "Date of death" 4441msgstr "Dáti ya liwâ" 4442 4443#: app/GedcomTag.php:751 4444msgid "Date of divorce" 4445msgstr "Dáti ya bokabwani" 4446 4447#: app/GedcomTag.php:701 4448msgid "Date of emigration" 4449msgstr "Dáti ya botíki ekólo" 4450 4451#: app/GedcomTag.php:717 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:336 4452msgid "Date of engagement" 4453msgstr "Dáti ya bondimi" 4454 4455#: app/GedcomTag.php:651 resources/views/cards/add-source-citation.php:72 4456msgid "Date of entry in original source" 4457msgstr "" 4458 4459#: app/GedcomTag.php:724 4460msgid "Date of event" 4461msgstr "Dáti ya molúlú" 4462 4463#: app/GedcomTag.php:771 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:378 4464msgid "Date of first communion" 4465msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo" 4466 4467#: app/GedcomTag.php:805 4468msgid "Date of immigration" 4469msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka" 4470 4471#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4472#: app/GedcomTag.php:586 4473msgid "Date of last change" 4474msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka" 4475 4476#: app/GedcomTag.php:753 app/GedcomTag.php:846 4477#: modules_v3/fact_sources/report.xml:319 4478#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:463 4479msgid "Date of marriage" 4480msgstr "Dáti ya libála" 4481 4482#: app/GedcomTag.php:833 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:420 4483msgid "Date of marriage banns" 4484msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála" 4485 4486#: app/GedcomTag.php:882 4487msgid "Date of naturalization" 4488msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka" 4489 4490#: app/GedcomTag.php:920 4491msgid "Date of ordination" 4492msgstr "Dáti ya bokúli" 4493 4494#: app/GedcomTag.php:975 4495msgid "Date of residence" 4496msgstr "Dáti ya bofándi" 4497 4498#: resources/views/help/date.php:87 4499msgid "Date period" 4500msgstr "Eleko ya dáti" 4501 4502#: resources/views/help/date.php:80 4503msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4504msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo." 4505 4506#: resources/views/help/date.php:49 4507#: resources/views/statistics-chart-custom.php:153 4508msgid "Date range" 4509msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti" 4510 4511#: resources/views/help/date.php:42 4512msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4513msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́." 4514 4515#: resources/views/admin/users.php:18 4516msgid "Date registered" 4517msgstr "Dáti ekomísamí" 4518 4519#: app/Module/UserMessagesModule.php:132 4520msgid "Date sent" 4521msgstr "Dáti etíndamí" 4522 4523#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4524#: resources/views/admin/trees-preferences.php:121 4525#, php-format 4526msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4527msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian." 4528 4529#: resources/views/help/date.php:4 4530msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4531msgstr "" 4532 4533#: modules_v3/family_group_report/report.xml:809 4534#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:562 4535#: modules_v3/individual_report/report.xml:566 4536#: resources/views/edit/change-family-members.php:49 4537msgid "Daughter" 4538msgstr "Mwǎna mwǎsí" 4539 4540#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4541#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:349 4542#, php-format 4543msgid "Daughter of %s" 4544msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s" 4545 4546#: app/Theme/AbstractTheme.php:1045 resources/views/calendar-page.php:25 4547msgid "Day" 4548msgstr "Mokɔlɔ" 4549 4550#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:402 4551msgid "Day not set" 4552msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́" 4553 4554#: resources/views/timeline-chart.php:135 4555#: resources/views/timeline-chart.php:137 4556#: resources/views/timeline-chart.php:139 4557msgid "Day:" 4558msgstr "Mokɔlɔ:" 4559 4560#: app/Stats.php:1148 app/Stats.php:1150 4561#: resources/views/lists/individuals-table.php:138 4562msgid "Dead" 4563msgstr "Bakúfá" 4564 4565#. I18N: gedcom tag DEAT 4566#: app/GedcomTag.php:660 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:458 4567#: modules_v3/bdm_report/report.xml:87 modules_v3/change_report/report.xml:102 4568#: modules_v3/change_report/report.xml:118 4569#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:594 4570#: modules_v3/family_group_report/report.xml:289 4571#: modules_v3/family_group_report/report.xml:470 4572#: modules_v3/family_group_report/report.xml:477 4573#: modules_v3/family_group_report/report.xml:643 4574#: modules_v3/family_group_report/report.xml:733 4575#: modules_v3/family_group_report/report.xml:740 4576#: modules_v3/family_group_report/report.xml:987 4577#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1081 4578#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1090 4579#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:273 4580#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:309 4581#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:349 4582#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:385 4583#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:421 4584#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:479 4585#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:515 4586#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:556 4587#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:592 4588#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:628 4589#: modules_v3/individual_report/report.xml:270 4590#: modules_v3/individual_report/report.xml:306 4591#: modules_v3/individual_report/report.xml:346 4592#: modules_v3/individual_report/report.xml:382 4593#: modules_v3/individual_report/report.xml:418 4594#: modules_v3/individual_report/report.xml:479 4595#: modules_v3/individual_report/report.xml:519 4596#: modules_v3/individual_report/report.xml:560 4597#: modules_v3/individual_report/report.xml:596 4598#: modules_v3/individual_report/report.xml:632 4599#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:24 4600#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:75 4601#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:76 4602#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:96 4603#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:97 4604#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:114 4605#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:115 4606#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:136 4607#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:137 4608#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:154 4609#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:155 4610#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:177 4611#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:178 4612#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:195 4613#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:196 4614#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:222 4615#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:223 4616#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:240 4617#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:241 4618#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:265 4619#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:266 4620#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:283 4621#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:284 4622#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:308 4623#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:309 4624#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:326 4625#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:327 4626#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:351 4627#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:352 4628#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:369 4629#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:370 4630#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:394 4631#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:410 4632#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:432 4633#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:448 4634#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:470 4635#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:486 4636#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:508 4637#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:524 4638#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:546 4639#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:562 4640#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:584 4641#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:600 4642#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:622 4643#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:638 4644#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:660 4645#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:676 4646#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:771 4647#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:772 4648#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:792 4649#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:793 4650#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:810 4651#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:811 4652#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:832 4653#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:833 4654#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:850 4655#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:851 4656#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:872 4657#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:873 4658#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:890 4659#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:891 4660#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:916 4661#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:934 4662#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:959 4663#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:977 4664#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1002 4665#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1020 4666#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1045 4667#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1063 4668#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1085 4669#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1104 4670#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1123 4671#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1142 4672#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1161 4673#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1180 4674#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1199 4675#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1218 4676#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1237 4677#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1256 4678#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1275 4679#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1294 4680#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1313 4681#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1332 4682#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1351 4683#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1370 4684#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:62 4685#: resources/views/calendar-page.php:129 4686#: resources/views/lists/individuals-table.php:146 4687#: resources/views/lists/individuals-table.php:154 4688#: resources/views/lists/individuals-table.php:209 4689#: resources/views/modules/yahrzeit/table.php:7 4690msgid "Death" 4691msgstr "Liwâ" 4692 4693#: app/Stats.php:1770 4694msgid "Death by country" 4695msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka" 4696 4697#: modules_v3/bdm_report/report.xml:10 modules_v3/death_report/report.xml:8 4698msgid "Death date range end" 4699msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka" 4700 4701#: modules_v3/bdm_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:7 4702msgid "Death date range start" 4703msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli" 4704 4705#: app/GedcomTag.php:1647 4706msgid "Death of a brother" 4707msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli" 4708 4709#: app/GedcomTag.php:1570 resources/views/admin/trees-preferences.php:653 4710msgid "Death of a child" 4711msgstr "Liwâ lya mwǎna" 4712 4713#: app/GedcomTag.php:1568 4714msgid "Death of a daughter" 4715msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí" 4716 4717#: app/GedcomTag.php:1638 4718msgid "Death of a father" 4719msgstr "Liwâ lya tatá" 4720 4721#: app/GedcomTag.php:1606 app/GedcomTag.php:1615 app/GedcomTag.php:1624 4722#: resources/views/admin/trees-preferences.php:677 4723msgid "Death of a grand-parent" 4724msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ" 4725 4726#: app/GedcomTag.php:1579 app/GedcomTag.php:1588 app/GedcomTag.php:1597 4727#: resources/views/admin/trees-preferences.php:647 4728msgid "Death of a grandchild" 4729msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 4730 4731#: app/GedcomTag.php:1577 4732msgid "Death of a granddaughter" 4733msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4734 4735#: app/GedcomTag.php:1586 4736msgctxt "daughter’s daughter" 4737msgid "Death of a granddaughter" 4738msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4739 4740#: app/GedcomTag.php:1595 4741msgctxt "son’s daughter" 4742msgid "Death of a granddaughter" 4743msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 4744 4745#: app/GedcomTag.php:1602 4746msgid "Death of a grandfather" 4747msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli" 4748 4749#: app/GedcomTag.php:1604 4750msgid "Death of a grandmother" 4751msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí" 4752 4753#: app/GedcomTag.php:1575 4754msgid "Death of a grandson" 4755msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4756 4757#: app/GedcomTag.php:1584 4758msgctxt "daughter’s son" 4759msgid "Death of a grandson" 4760msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4761 4762#: app/GedcomTag.php:1593 4763msgctxt "son’s son" 4764msgid "Death of a grandson" 4765msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 4766 4767#: app/GedcomTag.php:1629 4768msgid "Death of a half-brother" 4769msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 4770 4771#: app/GedcomTag.php:1633 4772msgid "Death of a half-sibling" 4773msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́" 4774 4775#: app/GedcomTag.php:1631 4776msgid "Death of a half-sister" 4777msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi" 4778 4779#: app/GedcomTag.php:1656 4780msgid "Death of a husband" 4781msgstr "Liwâ lya mobáli" 4782 4783#: app/GedcomTag.php:1620 4784msgid "Death of a maternal grandfather" 4785msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 4786 4787#: app/GedcomTag.php:1622 4788msgid "Death of a maternal grandmother" 4789msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 4790 4791#: app/GedcomTag.php:1640 4792msgid "Death of a mother" 4793msgstr "Liwâ lya mamá" 4794 4795#: app/GedcomTag.php:1642 resources/views/admin/trees-preferences.php:665 4796msgid "Death of a parent" 4797msgstr "Liwâ lya mobóti" 4798 4799#: app/GedcomTag.php:1611 4800msgid "Death of a paternal grandfather" 4801msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 4802 4803#: app/GedcomTag.php:1613 4804msgid "Death of a paternal grandmother" 4805msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 4806 4807#: app/GedcomTag.php:1651 resources/views/admin/trees-preferences.php:659 4808msgid "Death of a sibling" 4809msgstr "Liwâ lya nkána" 4810 4811#: app/GedcomTag.php:1649 4812msgid "Death of a sister" 4813msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi" 4814 4815#: app/GedcomTag.php:1566 4816msgid "Death of a son" 4817msgstr "Liwâ lya mwǎna" 4818 4819#: app/GedcomTag.php:1660 resources/views/admin/trees-preferences.php:671 4820msgid "Death of a spouse" 4821msgstr "Liwâ lya molóngani" 4822 4823#: app/GedcomTag.php:1658 4824msgid "Death of a wife" 4825msgstr "Liwâ lya mwǎsi" 4826 4827#. I18N: gedcom tag _DETS 4828#: app/GedcomTag.php:1667 4829msgid "Death of one spouse" 4830msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́" 4831 4832#: modules_v3/death_report/report.xml:6 4833msgid "Death place contains" 4834msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na" 4835 4836#: resources/views/statistics-chart-other.php:68 4837msgid "Death places" 4838msgstr "Bisíká bya liwâ" 4839 4840#. I18N: Name of a module/report 4841#: app/Module/DeathReportModule.php:35 modules_v3/death_report/report.xml:3 4842#: modules_v3/death_report/report.xml:32 4843#: resources/views/statistics-chart-custom.php:126 4844msgid "Deaths" 4845msgstr "Mawâ" 4846 4847#: app/Stats.php:2126 resources/views/statistics-chart-individuals.php:46 4848msgid "Deaths by century" 4849msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá" 4850 4851#: app/Date/CalendarDate.php:375 4852msgctxt "Abbreviation for December" 4853msgid "Dec" 4854msgstr "Dɛs" 4855 4856#: resources/views/lists/families-table.php:400 4857#: resources/views/lists/individuals-table.php:389 4858msgid "Decade of birth" 4859msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi" 4860 4861#: resources/views/lists/individuals-table.php:392 4862msgid "Decade of death" 4863msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi" 4864 4865#: resources/views/lists/families-table.php:403 4866msgid "Decade of marriage" 4867msgstr "Libála o káti ya mibú zómi" 4868 4869#: app/Date/CalendarDate.php:272 4870msgctxt "GENITIVE" 4871msgid "December" 4872msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 4873 4874#: app/Date/CalendarDate.php:342 4875msgctxt "INSTRUMENTAL" 4876msgid "December" 4877msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 4878 4879#: app/Date/CalendarDate.php:307 4880msgctxt "LOCATIVE" 4881msgid "December" 4882msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 4883 4884#: app/Date/CalendarDate.php:237 4885#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:715 4886#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:18 4887msgctxt "NOMINATIVE" 4888msgid "December" 4889msgstr "Dɛsɛ́mbɛ" 4890 4891#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4892#: app/Date/FrenchDate.php:294 4893msgid "Decidi" 4894msgstr "Decidi" 4895 4896#: app/Module/UserWelcomeModule.php:69 app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 4897msgid "Default chart" 4898msgstr "" 4899 4900#: resources/views/admin/trees.php:104 4901msgid "Default family tree" 4902msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó" 4903 4904#. I18N: A configuration setting 4905#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:75 4906#: resources/views/admin/trees-preferences.php:86 4907#: resources/views/edit-account-page.php:73 4908msgid "Default individual" 4909msgstr "Moto sóngóló" 4910 4911#. I18N: A configuration setting 4912#: resources/views/admin/trees-preferences.php:457 4913msgid "Default pedigree chart layout" 4914msgstr "" 4915 4916#. I18N: A configuration setting 4917#: resources/views/admin/trees-preferences.php:471 4918msgid "Default pedigree generations" 4919msgstr "" 4920 4921#. I18N: A configuration setting 4922#: resources/views/admin/site-preferences.php:92 4923#: resources/views/admin/trees-preferences.php:269 4924msgid "Default theme" 4925msgstr "" 4926 4927#. I18N: gedcom tag _DEG 4928#: app/GedcomTag.php:1664 4929msgid "Degree" 4930msgstr "" 4931 4932#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15 4933#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12 4934#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10 4935#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13 4936#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10 4937#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10 4938#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14 4939#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15 4940#: modules_v3/individual_report/report.xml:12 4941#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12 4942#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10 4943#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9 4944#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9 4945#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10 4946msgctxt "font name" 4947msgid "DejaVu" 4948msgstr "" 4949 4950#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:211 4951#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:812 4952#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050 4953#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1193 4954#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:375 4955#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:167 4956#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218 4957#: app/Module/UserMessagesModule.php:130 app/Module/UserMessagesModule.php:165 4958#: resources/views/admin/locations.php:19 4959#: resources/views/admin/trees-privacy.php:261 4960#: resources/views/admin/trees.php:86 resources/views/admin/trees.php:95 4961#: resources/views/family-page-menu.php:28 4962#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:12 4963#: resources/views/individual-page-menu.php:36 4964#: resources/views/media-page-menu.php:32 resources/views/media-page.php:76 4965#: resources/views/modules/faq/config.php:44 4966#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:32 4967#: resources/views/modules/stories/config.php:36 4968#: resources/views/modules/stories/config.php:65 4969#: resources/views/modules/user_blog/list.php:32 4970#: resources/views/note-page-menu.php:12 4971#: resources/views/repository-page-menu.php:12 4972#: resources/views/source-page-menu.php:12 4973msgid "Delete" 4974msgstr "Kozímisa" 4975 4976#: resources/views/admin/map-import-form.php:50 4977msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 4978msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá." 4979 4980#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:82 4981#: resources/views/admin/control-panel.php:242 4982msgid "Delete inactive users" 4983msgstr "" 4984 4985#: app/Module/UserMessagesModule.php:168 4986msgid "Delete selected messages" 4987msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí" 4988 4989#: resources/views/admin/modules.php:24 4990msgid "Delete the preferences for this module." 4991msgstr "" 4992 4993#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:321 4994msgid "Delete this name" 4995msgstr "Kozímisa nkómbó eye" 4996 4997#: resources/views/edit-account-page.php:198 4998msgid "Delete your account" 4999msgstr "Koboma kɔ́nti óyo" 5000 5001#: resources/views/family-page-menu.php:27 5002msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5003msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?" 5004 5005#. I18N: Name of a country or state 5006#: app/Stats.php:7255 5007msgid "Democratic Republic of the Congo" 5008msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki" 5009 5010#. I18N: Name of a country or state 5011#: app/Stats.php:7286 5012msgid "Denmark" 5013msgstr "Danemark" 5014 5015#. I18N: Location of an LDS church temple 5016#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331 5017msgid "Denver, Colorado, United States" 5018msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika" 5019 5020#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:21 5021msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5022msgstr "" 5023 5024#: resources/views/family-book-page.php:33 5025msgid "Descendant generations" 5026msgstr "" 5027 5028#. I18N: gedcom tag DESC 5029#. I18N: Name of a module/chart 5030#. I18N: Name of a module/sidebar 5031#. I18N: Name of a module/report 5032#: app/GedcomTag.php:669 app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:86 5033#: app/Module/ChartsBlockModule.php:211 5034#: app/Module/DescendancyChartModule.php:38 app/Module/DescendancyModule.php:38 5035#: app/Module/DescendancyReportModule.php:35 5036#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:3 5037#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 5038#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 5039#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 5040msgid "Descendants" 5041msgstr "Bakitani" 5042 5043#. I18N: gedcom tag DESI 5044#: app/GedcomTag.php:672 5045msgid "Descendants interest" 5046msgstr "" 5047 5048#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:42 5049msgid "Descendants of " 5050msgstr "Bakitani ba " 5051 5052#. I18N: %s is an individual’s name 5053#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:84 5054#: app/Module/ChartsBlockModule.php:95 5055#, php-format 5056msgid "Descendants of %s" 5057msgstr "Bakitani ba %s" 5058 5059#. I18N: gedcom tag DSCR 5060#: app/GedcomTag.php:684 resources/views/admin/module-components.php:18 5061#: resources/views/admin/modules.php:46 5062#: resources/views/report-setup-page.php:14 5063#, fuzzy 5064msgid "Description" 5065msgstr "Bokomoli" 5066 5067#. I18N: A configuration setting 5068#: resources/views/admin/trees-preferences.php:233 5069#, fuzzy 5070msgid "Description META tag" 5071msgstr "Bokomoli bwa bwéta META" 5072 5073#. I18N: gedcom tag DEST 5074#: app/GedcomTag.php:675 5075msgid "Destination" 5076msgstr "" 5077 5078#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:27 5079#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:74 5080#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:120 5081#: resources/views/gedcom-record-page.php:34 resources/views/media-page.php:36 5082#: resources/views/note-page.php:35 resources/views/repository-page.php:34 5083#: resources/views/source-page.php:34 5084#: resources/views/statistics-chart-custom.php:131 5085msgid "Details" 5086msgstr "" 5087 5088#: resources/views/admin/site-registration.php:48 5089msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5090msgstr "" 5091 5092#. I18N: Location of an LDS church temple 5093#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334 5094#, fuzzy 5095msgid "Detroit, Michigan, United States" 5096msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika" 5097 5098#: app/Date/JalaliDate.php:263 5099msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5100msgid "Dey" 5101msgstr "" 5102 5103#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5104#: app/Date/JalaliDate.php:138 5105msgctxt "GENITIVE" 5106msgid "Dey" 5107msgstr "" 5108 5109#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5110#: app/Date/JalaliDate.php:228 5111msgctxt "INSTRUMENTAL" 5112msgid "Dey" 5113msgstr "" 5114 5115#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5116#: app/Date/JalaliDate.php:183 5117msgctxt "LOCATIVE" 5118msgid "Dey" 5119msgstr "" 5120 5121#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5122#: app/Date/JalaliDate.php:93 5123msgctxt "NOMINATIVE" 5124msgid "Dey" 5125msgstr "" 5126 5127#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5128#: app/Date/HijriDate.php:145 5129msgctxt "GENITIVE" 5130msgid "Dhu al-Hijjah" 5131msgstr "" 5132 5133#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5134#: app/Date/HijriDate.php:235 5135msgctxt "INSTRUMENTAL" 5136msgid "Dhu al-Hijjah" 5137msgstr "" 5138 5139#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5140#: app/Date/HijriDate.php:190 5141msgctxt "LOCATIVE" 5142msgid "Dhu al-Hijjah" 5143msgstr "" 5144 5145#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5146#: app/Date/HijriDate.php:100 5147msgctxt "NOMINATIVE" 5148msgid "Dhu al-Hijjah" 5149msgstr "" 5150 5151#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5152#: app/Date/HijriDate.php:143 5153msgctxt "GENITIVE" 5154msgid "Dhu al-Qi’dah" 5155msgstr "" 5156 5157#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5158#: app/Date/HijriDate.php:233 5159msgctxt "INSTRUMENTAL" 5160msgid "Dhu al-Qi’dah" 5161msgstr "" 5162 5163#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5164#: app/Date/HijriDate.php:188 5165msgctxt "LOCATIVE" 5166msgid "Dhu al-Qi’dah" 5167msgstr "" 5168 5169#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5170#: app/Date/HijriDate.php:98 5171msgctxt "NOMINATIVE" 5172msgid "Dhu al-Qi’dah" 5173msgstr "" 5174 5175#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5176#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 5177msgid "Died as a child: exempt" 5178msgstr "" 5179 5180#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5181#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5182msgid "Died as an infant: exempt" 5183msgstr "" 5184 5185#: modules_v3/change_report/report.xml:60 5186msgid "Differences" 5187msgstr "" 5188 5189#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5190#: resources/views/admin/trees-preferences.php:118 5191msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5192msgstr "" 5193 5194#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 5195#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 5196#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 5197msgid "Direct line ancestors" 5198msgstr "" 5199 5200#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 5201#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 5202#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 5203msgid "Direct line ancestors and their families" 5204msgstr "" 5205 5206#. I18N: %s is a number of records per page 5207#: app/Datatables.php:58 app/I18N.php:322 5208#, php-format 5209msgid "Display %s" 5210msgstr "Kotálisa %s" 5211 5212#. I18N: Description of the “Favorites” module 5213#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:54 5214msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5215msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá." 5216 5217#. I18N: Description of the “Favorites” module 5218#: app/Module/UserFavoritesModule.php:54 5219msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5220msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli." 5221 5222#. I18N: gedcom tag DIV 5223#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/calendar-page.php:126 5224#: resources/views/lists/families-table.php:172 5225msgid "Divorce" 5226msgstr "Bokabwani" 5227 5228#. I18N: gedcom tag DIVF 5229#: app/GedcomTag.php:681 5230msgid "Divorce filed" 5231msgstr "" 5232 5233#: app/Stats.php:3779 resources/views/statistics-chart-families.php:18 5234msgid "Divorces by century" 5235msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá" 5236 5237#. I18N: Name of a country or state 5238#: app/Stats.php:7282 5239msgid "Djibouti" 5240msgstr "Djibuti" 5241 5242#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5243#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5244msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5245msgstr "" 5246 5247#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5248#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 5249msgid "Do not seal: unauthorized" 5250msgstr "" 5251 5252#. I18N: Type of media object 5253#: app/GedcomTag.php:2227 5254msgid "Document" 5255msgstr "" 5256 5257#. I18N: Name of a country or state 5258#: app/Stats.php:7284 5259msgid "Dominica" 5260msgstr "" 5261 5262#. I18N: Name of a country or state 5263#: app/Stats.php:7288 5264msgid "Dominican Republic" 5265msgstr "" 5266 5267#: app/Module/ClippingsCartModule.php:143 5268#: app/Module/ClippingsCartModule.php:317 5269msgid "Download" 5270msgstr "Kotíyola" 5271 5272#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:153 5273#, php-format 5274msgid "Download %s…" 5275msgstr "Kotíyola %s…" 5276 5277#: resources/views/media-page.php:90 5278msgid "Download file" 5279msgstr "Kotíyola kásá-kásá" 5280 5281#. I18N: Location of an LDS church temple 5282#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337 5283#, fuzzy 5284msgid "Draper, Utah, United States" 5285msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka" 5286 5287#. I18N: The second day in the French republican calendar 5288#: app/Date/FrenchDate.php:278 5289msgid "Duodi" 5290msgstr "Duodi" 5291 5292#: app/Http/Controllers/AccountController.php:115 5293#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:329 5294#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:206 5295msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5296msgstr "" 5297 5298#: app/Http/Controllers/AccountController.php:106 5299#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:324 5300#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:201 5301msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5302msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu." 5303 5304#: resources/views/help/source-events.php:4 5305msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5306msgstr "" 5307 5308#: resources/views/help/pending-changes.php:17 5309msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5310msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó." 5311 5312#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:30 5313#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:140 5314#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:59 5315#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:53 5316msgid "Earliest birth" 5317msgstr "Mbótama ya libósó" 5318 5319#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:32 5320#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:162 5321#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:67 5322#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:54 5323msgid "Earliest death" 5324msgstr "Liwâ lya yambo" 5325 5326#: resources/views/statistics-chart-families.php:26 5327msgid "Earliest divorce" 5328msgstr "Bokabwani bwa libósó" 5329 5330#: resources/views/statistics-chart-families.php:25 5331msgid "Earliest marriage" 5332msgstr "Libála lya yambo" 5333 5334#. I18N: Name of a country or state 5335#: app/Stats.php:7292 5336msgid "Ecuador" 5337msgstr "Ekwatéli" 5338 5339#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:198 5340#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:786 5341#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:798 5342#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037 5343#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:109 5344#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:110 5345#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:225 5346#: resources/views/admin/locations.php:18 5347#: resources/views/admin/locations.php:49 resources/views/admin/users.php:11 5348#: resources/views/media-page.php:74 resources/views/modules/faq/config.php:43 5349#: resources/views/modules/faq/config.php:88 5350#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:28 5351#: resources/views/modules/stories/config.php:35 5352#: resources/views/modules/stories/config.php:57 5353#: resources/views/modules/user_blog/list.php:28 5354#: resources/views/note-page.php:78 5355msgid "Edit" 5356msgstr "Kobɔngisa" 5357 5358#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:150 5359#: resources/views/modals/edit-media-file.php:6 5360msgid "Edit a media file" 5361msgstr "" 5362 5363#. I18N: Options for editing 5364#: resources/views/admin/trees-preferences.php:850 5365msgid "Edit preferences" 5366msgstr "Kobɔngisa malúli" 5367 5368#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:319 5369msgid "Edit the FAQ" 5370msgstr "Kobɔngisa FAQ" 5371 5372#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:380 5373#: resources/views/individual-page-menu.php:13 5374#: resources/views/individual-page-menu.php:30 5375msgid "Edit the gender" 5376msgstr "Kobɔngisa emoto" 5377 5378#: app/Functions/FunctionsEdit.php:842 5379#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:599 5380#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:326 5381msgid "Edit the name" 5382msgstr "Kobɔngisa nkómbó" 5383 5384#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:217 5385#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:275 5386#: resources/views/edit/edit-fact.php:115 5387#: resources/views/edit/new-individual.php:338 5388#: resources/views/family-page-menu.php:35 5389#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:19 5390#: resources/views/individual-page-menu.php:43 5391#: resources/views/media-page-menu.php:39 resources/views/note-page-menu.php:19 5392#: resources/views/repository-page-menu.php:19 5393#: resources/views/source-page-menu.php:19 5394msgid "Edit the raw GEDCOM" 5395msgstr "" 5396 5397#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:63 5398msgid "Edit the shared note" 5399msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama" 5400 5401#: app/Module/StoriesModule.php:240 resources/views/modules/stories/tab.php:14 5402msgid "Edit the story" 5403msgstr "Kobɔngisa lisapo" 5404 5405#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:304 5406msgid "Edit the user" 5407msgstr "Kobɔngisa mosáleli" 5408 5409#: app/Tree.php:477 5410msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5411msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́." 5412 5413#. I18N: A restriction on editing data 5414#: resources/views/modals/restriction-fields.php:22 5415msgid "Editing restriction" 5416msgstr "" 5417 5418#. I18N: Listbox entry; name of a role 5419#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:449 5420#: resources/views/admin/users-edit.php:246 5421msgid "Editor" 5422msgstr "Mobɔngisi" 5423 5424#. I18N: Location of an LDS church temple 5425#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340 5426#, fuzzy 5427msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5428msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá" 5429 5430#. I18N: gedcom tag EDUC 5431#: app/GedcomTag.php:687 5432msgid "Education" 5433msgstr "" 5434 5435#. I18N: Name of a country or state 5436#: app/Stats.php:7294 5437msgid "Egypt" 5438msgstr "Ejipte" 5439 5440#. I18N: Name of a country or state 5441#: app/Stats.php:7572 5442msgid "El Salvador" 5443msgstr "" 5444 5445#. I18N: Type of media object 5446#: app/GedcomTag.php:2230 5447msgid "Electronic" 5448msgstr "" 5449 5450#. I18N: a month in the Jewish calendar 5451#: app/Date/JewishDate.php:200 5452msgctxt "GENITIVE" 5453msgid "Elul" 5454msgstr "Elul" 5455 5456#. I18N: a month in the Jewish calendar 5457#: app/Date/JewishDate.php:306 5458msgctxt "INSTRUMENTAL" 5459msgid "Elul" 5460msgstr "Elul" 5461 5462#. I18N: a month in the Jewish calendar 5463#: app/Date/JewishDate.php:253 5464msgctxt "LOCATIVE" 5465msgid "Elul" 5466msgstr "Elul" 5467 5468#. I18N: a month in the Jewish calendar 5469#: app/Date/JewishDate.php:147 5470msgctxt "NOMINATIVE" 5471msgid "Elul" 5472msgstr "Elul" 5473 5474#. I18N: gedcom tag EMAIL 5475#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5476#: app/GedcomTag.php:696 app/GedcomTag.php:1673 5477#: app/Module/UserMessagesModule.php:133 5478#: resources/views/admin/users-create.php:63 5479#: resources/views/admin/users-edit.php:68 resources/views/admin/users.php:15 5480#: resources/views/contact-page.php:30 5481#: resources/views/edit-account-page.php:133 5482#: resources/views/emails/register-notify-html.php:15 5483#: resources/views/emails/register-notify-text.php:8 5484#: resources/views/register-page.php:32 5485#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:63 5486msgid "Email address" 5487msgstr "" 5488 5489#. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting 5490#: resources/views/admin/trees-preferences.php:163 5491msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 5492msgstr "" 5493 5494#: resources/views/admin/users-edit.php:88 5495msgid "Email verified" 5496msgstr "" 5497 5498#: app/Stats.php:121 5499msgid "Embedded variable" 5500msgstr "" 5501 5502#. I18N: gedcom tag EMIG 5503#: app/GedcomTag.php:699 resources/views/calendar-page.php:135 5504msgid "Emigration" 5505msgstr "Botíki ekólo" 5506 5507#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:137 5508msgid "Employee" 5509msgstr "Mosáli" 5510 5511#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:135 5512msgctxt "FEMALE" 5513msgid "Employee" 5514msgstr "Mosáli mwǎsí" 5515 5516#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:133 5517msgctxt "MALE" 5518msgid "Employee" 5519msgstr "Mosáli mobáli" 5520 5521#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:146 app/GedcomTag.php:910 5522#: app/GedcomTag.php:985 5523msgid "Employer" 5524msgstr "Mokonzi" 5525 5526#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:144 5527msgctxt "FEMALE" 5528msgid "Employer" 5529msgstr "Mokonzi mwǎsí" 5530 5531#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:142 5532msgctxt "MALE" 5533msgid "Employer" 5534msgstr "Monkonzi mobáli" 5535 5536#: app/Module/ClippingsCartModule.php:138 5537msgid "Empty the clippings cart" 5538msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́" 5539 5540#: resources/views/admin/modules.php:43 5541msgid "Enabled" 5542msgstr "Elamusámí" 5543 5544#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5545#: resources/views/admin/trees-privacy.php:30 5546msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5547msgstr "" 5548 5549#: resources/views/lifespans-page.php:57 5550msgid "End year" 5551msgstr "Mobú mwa nsúka" 5552 5553#: modules_v3/change_report/report.xml:6 5554msgid "Ending range of change dates" 5555msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti" 5556 5557#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5558#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343 5559msgid "Endowment House" 5560msgstr "" 5561 5562#. I18N: gedcom tag ENGA 5563#: app/GedcomTag.php:715 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:20 5564msgid "Engagement" 5565msgstr "" 5566 5567#. I18N: Name of a country or state 5568#: app/Stats.php:7296 5569msgid "England" 5570msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ" 5571 5572#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:50 5573#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:49 5574msgid "Enter an optional note about this favorite" 5575msgstr "" 5576 5577#: resources/views/search-replace-page.php:34 5578msgid "Entire record" 5579msgstr "Bokɔ́tisi mobimba" 5580 5581#. I18N: Name of a country or state 5582#: app/Stats.php:7342 5583msgid "Equatorial Guinea" 5584msgstr "Gine-Ekwatorial" 5585 5586#. I18N: Name of a country or state 5587#: app/Stats.php:7298 5588msgid "Eritrea" 5589msgstr "Elitré" 5590 5591#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:194 5592#, php-format 5593msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5594msgstr "" 5595 5596#: app/Date/JalaliDate.php:265 5597msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5598msgid "Esf" 5599msgstr "Esf" 5600 5601#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5602#: app/Date/JalaliDate.php:142 5603msgctxt "GENITIVE" 5604msgid "Esfand" 5605msgstr "Esfand" 5606 5607#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5608#: app/Date/JalaliDate.php:232 5609msgctxt "INSTRUMENTAL" 5610msgid "Esfand" 5611msgstr "Esfand" 5612 5613#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5614#: app/Date/JalaliDate.php:187 5615msgctxt "LOCATIVE" 5616msgid "Esfand" 5617msgstr "Esfand" 5618 5619#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5620#: app/Date/JalaliDate.php:97 5621msgctxt "NOMINATIVE" 5622msgid "Esfand" 5623msgstr "Esfand" 5624 5625#. I18N: A configuration setting 5626#: resources/views/admin/trees-preferences.php:426 5627msgid "Estimated dates for birth and death" 5628msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ" 5629 5630#. I18N: Name of a country or state 5631#: app/Stats.php:7304 5632msgid "Estonia" 5633msgstr "" 5634 5635#. I18N: Name of a country or state 5636#: app/Stats.php:7306 5637msgid "Ethiopia" 5638msgstr "Etiopi" 5639 5640#: resources/views/statistics-chart-custom.php:252 5641msgid "Europe" 5642msgstr "Mpótó" 5643 5644#. I18N: gedcom tag EVEN 5645#: app/GedcomTag.php:722 modules_v3/fact_sources/report.xml:70 5646#: modules_v3/fact_sources/report.xml:157 5647#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:55 5648#: resources/views/modules/todays_events/table.php:19 5649#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:19 5650msgid "Event" 5651msgstr "Molúlú" 5652 5653#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:108 5654#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:46 5655#: resources/views/modules/todays_events/config.php:16 5656#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:26 5657#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:32 5658msgid "Events" 5659msgstr "Milúlú" 5660 5661#: resources/views/statistics-chart-other.php:76 5662msgid "Events in countries" 5663msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka" 5664 5665#: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:13 5666msgid "Events of close relatives" 5667msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga" 5668 5669#: resources/views/admin/users-edit.php:235 5670msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5671msgstr "" 5672 5673#: app/Http/Controllers/SearchController.php:594 5674msgid "Exact" 5675msgstr "Ekokí" 5676 5677#: app/Http/Controllers/SearchController.php:579 5678msgid "Exact date" 5679msgstr "Dáti ekokí" 5680 5681#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200 5682msgid "Exact text" 5683msgstr "" 5684 5685#: app/Http/Controllers/ListController.php:247 5686#, php-format 5687msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5688msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s" 5689 5690#: resources/views/admin/media.php:62 5691msgid "Exclude subfolders" 5692msgstr "Kolongola bitúka bya káti" 5693 5694#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5695#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5696msgid "Excluded from this submission" 5697msgstr "" 5698 5699#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5700#: resources/views/register-page.php:83 5701msgid "Explain why you are requesting an account." 5702msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti." 5703 5704#: resources/views/admin/trees.php:277 5705msgid "Export" 5706msgstr "Botíndi libándá" 5707 5708#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:387 5709msgid "Export a GEDCOM file" 5710msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM" 5711 5712#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:146 5713msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5714msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…" 5715 5716#: resources/views/admin/trees-export.php:32 5717msgid "Export preferences" 5718msgstr "Komɛmɛ malúli" 5719 5720#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5721#: resources/views/admin/trees-privacy.php:105 5722msgid "Extend privacy to dead individuals" 5723msgstr "" 5724 5725#. I18N: “External files” are stored on other computers 5726#: resources/views/admin/media.php:28 5727msgid "External files" 5728msgstr "Bakásá-kásá ya libándá" 5729 5730#: resources/views/admin/media.php:67 5731msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5732msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá." 5733 5734#. I18N: Name of a module/sidebar 5735#: app/Module/ExtraInformationModule.php:35 5736msgid "Extra information" 5737msgstr "Nsangó ya bobakisi" 5738 5739#. I18N: gedcom tag _EYEC 5740#: app/GedcomTag.php:1676 5741msgid "Eye color" 5742msgstr "Lángi ya lǐso" 5743 5744#. I18N: Name of a theme. 5745#: app/Theme/FabTheme.php:105 5746msgid "F.A.B." 5747msgstr "F.A.B." 5748 5749#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5750#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:38 5751msgid "FAQ" 5752msgstr "FAQ" 5753 5754#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5755#: resources/views/modules/faq/config.php:10 5756msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5757msgstr "" 5758 5759#. I18N: gedcom tag FACT 5760#: app/GedcomTag.php:731 5761msgid "Fact" 5762msgstr "Ekelá" 5763 5764#: app/GedcomTag.php:1678 5765msgid "Fact 1" 5766msgstr "Ekelá ya 1" 5767 5768#: app/GedcomTag.php:1696 5769msgid "Fact 10" 5770msgstr "Ekelá ya 10" 5771 5772#: app/GedcomTag.php:1698 5773msgid "Fact 11" 5774msgstr "Ekelá ya 11" 5775 5776#: app/GedcomTag.php:1700 5777msgid "Fact 12" 5778msgstr "Ekelá ya 12" 5779 5780#: app/GedcomTag.php:1702 5781msgid "Fact 13" 5782msgstr "Ekelá ya 13" 5783 5784#: app/GedcomTag.php:1680 5785msgid "Fact 2" 5786msgstr "Ekelá ya 2" 5787 5788#: app/GedcomTag.php:1682 5789msgid "Fact 3" 5790msgstr "Ekelá ya 3" 5791 5792#: app/GedcomTag.php:1684 5793msgid "Fact 4" 5794msgstr "Ekelá ya 4" 5795 5796#: app/GedcomTag.php:1686 5797msgid "Fact 5" 5798msgstr "Ekelá ya 5" 5799 5800#: app/GedcomTag.php:1688 5801msgid "Fact 6" 5802msgstr "Ekelá ya 6" 5803 5804#: app/GedcomTag.php:1690 5805msgid "Fact 7" 5806msgstr "Ekelá ya 7" 5807 5808#: app/GedcomTag.php:1692 5809msgid "Fact 8" 5810msgstr "Ekelá ya 8" 5811 5812#: app/GedcomTag.php:1694 5813msgid "Fact 9" 5814msgstr "Ekelá ya 9" 5815 5816#. I18N: A configuration setting 5817#: resources/views/admin/trees-preferences.php:688 5818msgid "Fact icons" 5819msgstr "" 5820 5821#: app/Functions/FunctionsPrint.php:579 5822#: resources/views/admin/trees-privacy.php:217 5823msgid "Fact or event" 5824msgstr "Ekelá tǒ molúlú" 5825 5826#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:38 5828#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:153 5829#: modules_v3/individual_report/report.xml:149 5830#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:22 5831#: resources/views/modules/random_media/config.php:10 5832msgid "Facts and events" 5833msgstr "Bikelá mpé milúlú" 5834 5835#: resources/views/admin/trees-preferences.php:906 5836msgid "Facts for family records" 5837msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá" 5838 5839#: resources/views/admin/trees-preferences.php:852 5840msgid "Facts for individual records" 5841msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto" 5842 5843#: resources/views/admin/trees-preferences.php:937 5844msgid "Facts for new families" 5845msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika" 5846 5847#: resources/views/admin/trees-preferences.php:883 5848msgid "Facts for new individuals" 5849msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika" 5850 5851#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1001 5852msgid "Facts for repository records" 5853msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo" 5854 5855#: resources/views/admin/trees-preferences.php:960 5856msgid "Facts for source records" 5857msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela" 5858 5859#. I18N: Name of a country or state 5860#: app/Stats.php:7314 5861msgid "Falkland Islands" 5862msgstr "" 5863 5864#. I18N: Name of a module 5865#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1926 5866#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:302 5867#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340 5868#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:413 5869#: app/Http/Controllers/ListController.php:207 5870#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:302 5871#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:393 5872#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:634 5873#: app/Module/RelativesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1524 5874#: modules_v3/fact_sources/report.xml:152 5875#: modules_v3/fact_sources/report.xml:314 5876#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:44 5877#: resources/views/admin/control-panel.php:120 5878#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:19 5879#: resources/views/gedcom-record-page.php:45 5880#: resources/views/lists/media-table.php:40 5881#: resources/views/lists/notes-table.php:42 5882#: resources/views/lists/sources-table.php:44 resources/views/media-page.php:47 5883#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:24 5884#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:63 5885#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:30 5886#: resources/views/note-page.php:46 resources/views/place-events.php:13 5887#: resources/views/place-sidebar.php:32 5888#: resources/views/search-general-page.php:37 5889#: resources/views/search-results.php:20 resources/views/source-page.php:45 5890#: resources/views/statistics-page.php:17 5891msgid "Families" 5892msgstr "Mabótá" 5893 5894#: app/Stats.php:567 resources/views/statistics-chart-other.php:51 5895msgid "Families with sources" 5896msgstr "Mabótá na bibandela" 5897 5898#. I18N: gedcom tag FAM 5899#. I18N: Name of a module/report 5900#: app/GedcomTag.php:736 app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:298 5901#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:306 5902#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:358 5903#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:35 5904#: modules_v3/family_group_report/report.xml:3 5905#: modules_v3/family_group_report/report.xml:6 5906#: modules_v3/family_group_report/report.xml:88 5907#: modules_v3/family_group_report/report.xml:96 5908#: resources/views/admin/trees-privacy.php:170 5909#: resources/views/cards/add-source-citation.php:52 5910#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:14 5911#: resources/views/media-list-page.php:164 5912#: resources/views/modals/link-media-to-family.php:14 5913#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.php:72 5914#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:33 5915#: resources/views/statistics-chart-custom.php:111 5916msgid "Family" 5917msgstr "Libótá" 5918 5919#. I18N: gedcom tag FAMC 5920#: app/GedcomTag.php:739 5921msgid "Family as a child" 5922msgstr "libótá lizalí na mwǎna" 5923 5924#. I18N: gedcom tag FAMS 5925#: app/GedcomTag.php:745 5926msgid "Family as a spouse" 5927msgstr "Libótá lizalí na molóngani" 5928 5929#. I18N: Name of a module/chart 5930#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:38 5931msgid "Family book" 5932msgstr "Búku ya libótá" 5933 5934#. I18N: %s is an individual’s name 5935#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:89 5936#, php-format 5937msgid "Family book of %s" 5938msgstr "Búku ya libótá lya %s" 5939 5940#. I18N: gedcom tag FAMF 5941#: app/GedcomTag.php:742 5942msgid "Family file" 5943msgstr "Kásá-kásá ya libótá" 5944 5945#: resources/views/family-page.php:66 5946msgid "Family group information" 5947msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá" 5948 5949#. I18N: Name of a module/sidebar 5950#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:32 5951msgid "Family navigator" 5952msgstr "" 5953 5954#. I18N: Description of the “News” module 5955#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:71 5956msgid "Family news and site announcements." 5957msgstr "" 5958 5959#. I18N: %s is an individual’s name 5960#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:458 5961#, php-format 5962msgid "Family of %s" 5963msgstr "Libótá lya %s" 5964 5965#: app/Theme/AbstractTheme.php:1410 resources/views/admin/changes-log.php:67 5966#: resources/views/admin/changes-log.php:109 5967#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:40 5968#: resources/views/admin/control-panel.php:116 5969#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:18 5970#: resources/views/admin/site-logs.php:60 5971#: resources/views/admin/site-logs.php:94 resources/views/admin/trees.php:48 5972#: resources/views/admin/users-edit.php:278 5973#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:16 5974#: resources/views/modules/faq/config.php:20 5975#: resources/views/modules/faq/config.php:39 5976#: resources/views/modules/faq/edit.php:57 5977#: resources/views/modules/stories/config.php:14 5978msgid "Family tree" 5979msgstr "Nzeté ya libótá" 5980 5981#: app/Module/ClippingsCartModule.php:317 5982#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378 5983msgid "Family tree clippings cart" 5984msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá" 5985 5986#: resources/views/admin/trees-preferences.php:20 5987#: resources/views/admin/trees.php:318 5988msgid "Family tree title" 5989msgstr "" 5990 5991#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:179 5992#: app/Theme/AbstractTheme.php:1423 5993#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:27 5994#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:36 5995#: resources/views/admin/control-panel.php:103 5996#: resources/views/admin/control-panel.php:112 5997#: resources/views/search-general-page.php:69 5998#: resources/views/search-phonetic-page.php:69 5999msgid "Family trees" 6000msgstr "Nzeté ya mabótá" 6001 6002#. I18N: %s is the spouse name 6003#: app/Individual.php:1084 6004#, php-format 6005msgid "Family with %s" 6006msgstr "Libótá na %s" 6007 6008#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:137 6009msgid "Family with adoptive parents" 6010msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6011 6012#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:139 6013msgid "Family with foster parents" 6014msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli" 6015 6016#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:441 6017#: modules_v3/individual_report/report.xml:446 6018msgid "Family with husband" 6019msgstr "Libótá na molóngani mobáli" 6020 6021#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:135 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6022#: app/Individual.php:1066 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:237 6023#: modules_v3/individual_report/report.xml:234 6024msgid "Family with parents" 6025msgstr "Libótá na babóti" 6026 6027#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6028#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 6029msgid "Family with rada parents" 6030msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\"" 6031 6032#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6033#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:142 6034msgid "Family with sealing parents" 6035msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni" 6036 6037#: app/Theme/AbstractTheme.php:984 6038msgid "Family with spouse" 6039msgstr "Libótá na molóngani" 6040 6041#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:36 6042#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:210 6043#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:83 6044msgid "Family with the most children" 6045msgstr "Libótá na bǎna ebelé" 6046 6047#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:435 6048#: modules_v3/individual_report/report.xml:486 6049msgid "Family with wife" 6050msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi" 6051 6052#. I18N: Name of a module/chart 6053#: app/Module/FanChartModule.php:38 6054msgid "Fan chart" 6055msgstr "Liyémi nzínga" 6056 6057#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6058#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:76 6059#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:315 6060#, php-format 6061msgid "Fan chart of %s" 6062msgstr "Liyémi nzínga lya %s" 6063 6064#: app/Date/JalaliDate.php:254 6065msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6066msgid "Far" 6067msgstr "Far" 6068 6069#. I18N: Name of a country or state 6070#: app/Stats.php:7318 6071msgid "Faroe Islands" 6072msgstr "" 6073 6074#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6075#: app/Date/JalaliDate.php:120 6076msgctxt "GENITIVE" 6077msgid "Farvardin" 6078msgstr "Farvardin" 6079 6080#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6081#: app/Date/JalaliDate.php:210 6082msgctxt "INSTRUMENTAL" 6083msgid "Farvardin" 6084msgstr "Farvardin" 6085 6086#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6087#: app/Date/JalaliDate.php:165 6088msgctxt "LOCATIVE" 6089msgid "Farvardin" 6090msgstr "Farvardin" 6091 6092#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6093#: app/Date/JalaliDate.php:75 6094msgctxt "NOMINATIVE" 6095msgid "Farvardin" 6096msgstr "Farvardin" 6097 6098#: modules_v3/bdm_report/report.xml:118 6099#: modules_v3/family_group_report/report.xml:467 6100#: modules_v3/family_group_report/report.xml:730 6101#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:243 6102#: modules_v3/individual_report/report.xml:240 6103#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:64 6104#: resources/views/search-advanced-page.php:43 6105msgid "Father" 6106msgstr "Tatá" 6107 6108#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6109#: app/Individual.php:1119 6110#, php-format 6111msgid "Father: %s" 6112msgstr "Tatá: %s" 6113 6114#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211 6115msgid "Father’s age" 6116msgstr "Mbúla ya tatá" 6117 6118#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6119#: app/Individual.php:1044 6120#, php-format 6121msgid "Father’s family with %s" 6122msgstr "Libótá lya tatá na %s" 6123 6124#. I18N: A step-family. 6125#: app/Individual.php:1048 6126msgid "Father’s family with an unknown individual" 6127msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́" 6128 6129#. I18N: Name of a module 6130#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:43 6131#: app/Module/UserFavoritesModule.php:43 app/Theme/AbstractTheme.php:1399 6132msgid "Favorites" 6133msgstr "Bopɔni" 6134 6135#. I18N: gedcom tag FAX 6136#: app/GedcomTag.php:766 6137msgid "Fax" 6138msgstr "Fax" 6139 6140#: app/Date/CalendarDate.php:365 6141msgctxt "Abbreviation for February" 6142msgid "Feb" 6143msgstr "Feb" 6144 6145#: app/Date/CalendarDate.php:262 6146msgctxt "GENITIVE" 6147msgid "February" 6148msgstr "Febwáli" 6149 6150#: app/Date/CalendarDate.php:332 6151msgctxt "INSTRUMENTAL" 6152msgid "February" 6153msgstr "Febwáli" 6154 6155#: app/Date/CalendarDate.php:297 6156msgctxt "LOCATIVE" 6157msgid "February" 6158msgstr "Febwáli" 6159 6160#: app/Date/CalendarDate.php:227 6161#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:705 6162#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:8 6163msgctxt "NOMINATIVE" 6164msgid "February" 6165msgstr "Febwáli" 6166 6167#: app/Functions/FunctionsEdit.php:768 6168#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:365 6169#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:692 app/Stats.php:5838 6170msgid "Female" 6171msgstr "Mwǎsí" 6172 6173#: app/Stats.php:1018 app/Stats.php:1022 app/Stats.php:1033 app/Stats.php:1036 6174#: app/Stats.php:2715 app/Stats.php:4100 resources/views/calendar-page.php:105 6175#: resources/views/lists/chart-by-age.php:24 6176#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:39 6177#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:202 6178#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:22 6179#: resources/views/modules/top10_givnnames/list.php:6 6180#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:77 6181#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:94 6182#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:108 6183msgid "Females" 6184msgstr "Bǎsí" 6185 6186#. I18N: Name of a country or state 6187#: app/Stats.php:7310 6188msgid "Fiji" 6189msgstr "Fiji" 6190 6191#: app/GedcomTag.php:1958 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:671 6192msgid "File size" 6193msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá" 6194 6195#: app/Functions/Functions.php:41 6196msgid "File successfully uploaded" 6197msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo" 6198 6199#. I18N: gedcom tag FILE 6200#: app/GedcomTag.php:776 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:662 6201msgid "Filename" 6202msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá" 6203 6204#: resources/views/admin/media-upload.php:30 6205#: resources/views/modals/media-file-fields.php:41 6206msgid "Filename on server" 6207msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli" 6208 6209#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:457 6210#, php-format 6211msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6212msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́." 6213 6214#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:463 6215#, php-format 6216msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6217msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́." 6218 6219#: resources/views/admin/control-panel.php:436 6220msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6221msgstr "" 6222 6223#: resources/views/admin/clean-data.php:8 6224#, php-format 6225msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6226msgstr "" 6227 6228#: app/Datatables.php:61 app/I18N.php:325 6229msgid "Filter" 6230msgstr "Kokɔngɔlɔ" 6231 6232#: modules_v3/fact_sources/report.xml:5 6233msgid "Find a source" 6234msgstr "Koluka ebandela" 6235 6236#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.php:6 6237#: resources/views/edit/shared-note.php:15 6238msgid "Find a special character" 6239msgstr "Koluka monkomá gudi" 6240 6241#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:463 6242msgid "Find all possible relationships" 6243msgstr "Koluka mikangano mínsɔ" 6244 6245#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:448 6246#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182 6247msgid "Find any relationship" 6248msgstr "Koluka mikangano" 6249 6250#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:371 6251#: resources/views/admin/trees.php:131 6252msgid "Find duplicates" 6253msgstr "Koluka biye bikokání" 6254 6255#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:465 6256msgid "Find other relationships" 6257msgstr "Koluka mikangano misúsu" 6258 6259#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:449 6260#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:183 6261#: resources/views/relationships-page.php:49 6262msgid "Find relationships via ancestors" 6263msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ" 6264 6265#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:469 6266#: resources/views/relationships-page.php:63 6267msgid "Find the closest relationships" 6268msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ" 6269 6270#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1650 6271#: resources/views/admin/trees.php:171 6272msgid "Find unrelated individuals" 6273msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́" 6274 6275#. I18N: Name of a country or state 6276#: app/Stats.php:7308 6277msgid "Finland" 6278msgstr "Finlanda" 6279 6280#. I18N: gedcom tag FCOM 6281#: app/GedcomTag.php:769 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:21 6282msgid "First communion" 6283msgstr "Bokúli bwa yambo" 6284 6285#: resources/views/statistics-chart-other.php:26 6286msgid "First event" 6287msgstr "Molúlú mwa yambo" 6288 6289#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:30 6290msgid "First record" 6291msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo" 6292 6293#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35 6294msgid "Fix name slashes and spaces" 6295msgstr "" 6296 6297#: resources/views/admin/location-edit.php:31 6298#: resources/views/admin/locations.php:17 6299msgid "Flag" 6300msgstr "" 6301 6302#: resources/views/admin/locations.php:45 6303#, php-format 6304msgid "Flag of %s" 6305msgstr "" 6306 6307#. I18N: Name of a country or state 6308#: app/Stats.php:7312 6309msgid "Flanders" 6310msgstr "" 6311 6312#. I18N: a month in the French republican calendar 6313#: app/Date/FrenchDate.php:138 6314msgctxt "GENITIVE" 6315msgid "Floreal" 6316msgstr "Floreal" 6317 6318#. I18N: a month in the French republican calendar 6319#: app/Date/FrenchDate.php:232 6320msgctxt "INSTRUMENTAL" 6321msgid "Floreal" 6322msgstr "Floreal" 6323 6324#. I18N: a month in the French republican calendar 6325#: app/Date/FrenchDate.php:185 6326msgctxt "LOCATIVE" 6327msgid "Floreal" 6328msgstr "Floreal" 6329 6330#. I18N: a month in the French republican calendar 6331#: app/Date/FrenchDate.php:91 6332msgctxt "NOMINATIVE" 6333msgid "Floreal" 6334msgstr "Floreal" 6335 6336#: resources/views/media-list-page.php:22 6337#: resources/views/modals/media-file-fields.php:50 6338msgid "Folder" 6339msgstr "Etúka" 6340 6341#: resources/views/admin/media-upload.php:43 6342msgid "Folder name on server" 6343msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli" 6344 6345#: resources/views/emails/register-user-html.php:11 6346#: resources/views/emails/register-user-text.php:6 6347msgid "Follow this link to verify your email address." 6348msgstr "" 6349 6350#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15 6351#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12 6352#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10 6353#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13 6354#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10 6355#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10 6356#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14 6357#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15 6358#: modules_v3/individual_report/report.xml:12 6359#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12 6360#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10 6361#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9 6362#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9 6363#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10 6364msgid "Font" 6365msgstr "" 6366 6367#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6368#: resources/views/admin/trees-import.php:102 6369#, php-format 6370msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6371msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s." 6372 6373#: resources/views/admin/users-edit.php:303 6374msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6375msgstr "" 6376 6377#: app/Theme/AbstractTheme.php:350 6378#, php-format 6379msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6380msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s." 6381 6382#: app/Theme/AbstractTheme.php:362 6383#, php-format 6384msgid "For technical support and information contact %s." 6385msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s." 6386 6387#: app/Theme/AbstractTheme.php:338 6388#, php-format 6389msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6390msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s." 6391 6392#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6393#: resources/views/admin/site-preferences.php:130 6394msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6395msgstr "" 6396 6397#: resources/views/login-page.php:52 6398#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:26 6399msgid "Forgot password?" 6400msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?" 6401 6402#. I18N: gedcom tag FORM 6403#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/help/date.php:14 6404#: resources/views/help/date.php:52 resources/views/help/date.php:90 6405#: resources/views/help/date.php:128 6406msgid "Format" 6407msgstr "" 6408 6409#. I18N: A configuration setting 6410#: resources/views/admin/trees-preferences.php:789 6411msgid "Format text and notes" 6412msgstr "" 6413 6414#. I18N: Location of an LDS church temple 6415#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346 6416#, fuzzy 6417msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6418msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika" 6419 6420#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:78 6421msgctxt "Female pedigree" 6422msgid "Foster" 6423msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí" 6424 6425#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:76 6426msgctxt "Male pedigree" 6427msgid "Foster" 6428msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli" 6429 6430#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:80 6431msgctxt "Pedigree" 6432msgid "Foster" 6433msgstr "Mobɔ́kɔli" 6434 6435#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150 6436msgid "Foster child" 6437msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí" 6438 6439#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:153 6440msgid "Foster father" 6441msgstr "Tatá mobɔ́kɔli" 6442 6443#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 6444msgid "Foster mother" 6445msgstr "Mamá mobɔ́kɔli" 6446 6447#. I18N: Name of a country or state 6448#: app/Stats.php:7316 6449msgid "France" 6450msgstr "Falansia" 6451 6452#. I18N: Location of an LDS church temple 6453#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349 6454msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6455msgstr "" 6456 6457#. I18N: Location of an LDS church temple 6458#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352 6459msgid "Freiburg, Germany" 6460msgstr "" 6461 6462#. I18N: The French calendar 6463#: app/Date.php:239 resources/views/help/date.php:183 6464msgid "French" 6465msgstr "Ya Falansia" 6466 6467#. I18N: Name of a country or state 6468#: app/Stats.php:7352 6469msgid "French Guiana" 6470msgstr "" 6471 6472#. I18N: Name of a country or state 6473#: app/Stats.php:7536 6474msgid "French Polynesia" 6475msgstr "" 6476 6477#. I18N: Name of a country or state 6478#: app/Stats.php:7187 6479msgid "French Southern Territories" 6480msgstr "" 6481 6482#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:140 6483#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:415 6484#: resources/views/modules/faq/edit.php:5 6485msgid "Frequently asked questions" 6486msgstr "" 6487 6488#. I18N: Location of an LDS church temple 6489#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355 6490#, fuzzy 6491msgid "Fresno, California, United States" 6492msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika" 6493 6494#. I18N: abbreviation for Friday 6495#: app/Date/CalendarDate.php:430 6496#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:27 6497msgid "Fri" 6498msgstr "" 6499 6500#: app/Date/CalendarDate.php:399 6501msgid "Friday" 6502msgstr "Misálá mítáno" 6503 6504#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:164 6505msgid "Friend" 6506msgstr "Moníngá" 6507 6508#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:162 6509msgctxt "FEMALE" 6510msgid "Friend" 6511msgstr "Moníngá" 6512 6513#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 6514msgctxt "MALE" 6515msgid "Friend" 6516msgstr "Moníngá" 6517 6518#. I18N: a month in the French republican calendar 6519#: app/Date/FrenchDate.php:128 6520msgctxt "GENITIVE" 6521msgid "Frimaire" 6522msgstr "Frimaire" 6523 6524#. I18N: a month in the French republican calendar 6525#: app/Date/FrenchDate.php:222 6526msgctxt "INSTRUMENTAL" 6527msgid "Frimaire" 6528msgstr "Frimaire" 6529 6530#. I18N: a month in the French republican calendar 6531#: app/Date/FrenchDate.php:175 6532msgctxt "LOCATIVE" 6533msgid "Frimaire" 6534msgstr "Frimaire" 6535 6536#. I18N: a month in the French republican calendar 6537#: app/Date/FrenchDate.php:80 6538msgctxt "NOMINATIVE" 6539msgid "Frimaire" 6540msgstr "Frimaire" 6541 6542#. I18N: From date1 (To date2) 6543#. I18N: label for the start of a date range (from x to y) 6544#: resources/views/admin/broadcast.php:14 6545#: resources/views/admin/changes-log.php:16 6546#: resources/views/admin/site-logs.php:16 resources/views/message-page.php:12 6547msgid "From" 6548msgstr "útá" 6549 6550#. I18N: a month in the French republican calendar 6551#: app/Date/FrenchDate.php:146 6552msgctxt "GENITIVE" 6553msgid "Fructidor" 6554msgstr "Fructidor" 6555 6556#. I18N: a month in the French republican calendar 6557#: app/Date/FrenchDate.php:240 6558msgctxt "INSTRUMENTAL" 6559msgid "Fructidor" 6560msgstr "Fructidor" 6561 6562#. I18N: a month in the French republican calendar 6563#: app/Date/FrenchDate.php:193 6564msgctxt "LOCATIVE" 6565msgid "Fructidor" 6566msgstr "Fructidor" 6567 6568#. I18N: a month in the French republican calendar 6569#: app/Date/FrenchDate.php:99 6570msgctxt "NOMINATIVE" 6571msgid "Fructidor" 6572msgstr "Fructidor" 6573 6574#. I18N: Location of an LDS church temple 6575#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358 6576msgid "Fukuoka, Japan" 6577msgstr "" 6578 6579#. I18N: gedcom tag _FNRL 6580#: app/GedcomTag.php:1705 6581msgid "Funeral" 6582msgstr "Likundí" 6583 6584#. I18N: A configuration setting 6585#: resources/views/admin/trees-check.php:9 6586#: resources/views/admin/trees-preferences.php:824 6587msgid "GEDCOM errors" 6588msgstr "Mbéba ya GEDCOM" 6589 6590#. I18N: gedcom tag GEDC 6591#. I18N: gedcom tag _GEDF 6592#: app/GedcomTag.php:785 app/GedcomTag.php:1711 6593#: resources/views/admin/trees.php:270 6594msgid "GEDCOM file" 6595msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM" 6596 6597#. I18N: Name of a country or state 6598#: app/Stats.php:7322 6599msgid "Gabon" 6600msgstr "Gabɔ́" 6601 6602#. I18N: Name of a country or state 6603#: app/Stats.php:7338 6604msgid "Gambia" 6605msgstr "Gambie" 6606 6607#. I18N: gedcom tag SEX 6608#: app/GedcomTag.php:1009 app/Http/Controllers/IndividualController.php:395 6609#: modules_v3/family_group_report/report.xml:844 6610#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:391 6611#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:598 6612#: modules_v3/individual_report/report.xml:388 6613#: modules_v3/individual_report/report.xml:602 6614msgid "Gender" 6615msgstr "Emoto" 6616 6617#. I18N: A configuration setting 6618#: resources/views/admin/trees-preferences.php:533 6619msgid "Gender icon on charts" 6620msgstr "" 6621 6622#. I18N: A configuration setting 6623#: resources/views/admin/trees-preferences.php:171 6624msgid "Genealogy contact" 6625msgstr "" 6626 6627#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6628#: resources/views/admin/trees.php:124 6629msgid "Genealogy data" 6630msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá" 6631 6632#: resources/views/admin/trees-preferences.php:15 6633#: resources/views/admin/trees-preferences.php:803 6634msgid "General" 6635msgstr "Ya mobimba" 6636 6637#: app/Http/Controllers/SearchController.php:251 6638#: app/Theme/AbstractTheme.php:1787 6639msgid "General search" 6640msgstr "Boluki bwa mobimba" 6641 6642#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6643#: app/Module/SiteMapModule.php:63 6644msgid "Generate sitemap files for search engines." 6645msgstr "" 6646 6647#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6648#: app/Report/ReportBase.php:114 6649#, php-format 6650msgid "Generated by %s" 6651msgstr "Epésámí na %s" 6652 6653#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:345 6654msgid "Generation" 6655msgstr "" 6656 6657#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:78 6658#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:55 6659msgid "Generation " 6660msgstr "" 6661 6662#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7 6663#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 6664#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7 6665#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7 6666#: resources/views/ancestors-page.php:24 6667#: resources/views/descendants-page.php:24 6668#: resources/views/family-book-page.php:24 resources/views/fan-page.php:33 6669#: resources/views/hourglass-page.php:24 6670#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map-page.php:24 6671#: resources/views/pedigree-page.php:24 6672msgid "Generations" 6673msgstr "" 6674 6675#. I18N: gedcom tag ANCE 6676#: app/GedcomTag.php:492 6677msgid "Generations of ancestors" 6678msgstr "" 6679 6680#: resources/views/statistics-chart-custom.php:244 6681#: resources/views/statistics-chart-custom.php:246 6682msgid "Geographic area" 6683msgstr "Etando ya mambí ma mabelé" 6684 6685#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:53 6686#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:99 6687#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:171 6688#: resources/views/admin/control-panel.php:407 6689#: resources/views/admin/map-import-form.php:5 6690msgid "Geographic data" 6691msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 6692 6693#. I18N: Name of a country or state 6694#: app/Stats.php:7326 6695msgid "Georgia" 6696msgstr "" 6697 6698#. I18N: Name of a country or state 6699#: app/Stats.php:7280 6700msgid "Germany" 6701msgstr "Alémani" 6702 6703#. I18N: a month in the French republican calendar 6704#: app/Date/FrenchDate.php:136 6705msgctxt "GENITIVE" 6706msgid "Germinal" 6707msgstr "Germinal" 6708 6709#. I18N: a month in the French republican calendar 6710#: app/Date/FrenchDate.php:230 6711msgctxt "INSTRUMENTAL" 6712msgid "Germinal" 6713msgstr "Germinal" 6714 6715#. I18N: a month in the French republican calendar 6716#: app/Date/FrenchDate.php:183 6717msgctxt "LOCATIVE" 6718msgid "Germinal" 6719msgstr "Germinal" 6720 6721#. I18N: a month in the French republican calendar 6722#. I18N: a month in the French republican calendar 6723#: app/Date/FrenchDate.php:89 6724msgctxt "NOMINATIVE" 6725msgid "Germinal" 6726msgstr "Germinal" 6727 6728#. I18N: Name of a country or state 6729#: app/Stats.php:7330 6730msgid "Ghana" 6731msgstr "Ghana" 6732 6733#. I18N: Name of a country or state 6734#: app/Stats.php:7332 6735msgid "Gibraltar" 6736msgstr "" 6737 6738#. I18N: Location of an LDS church temple 6739#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361 6740#, fuzzy 6741msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6742msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika" 6743 6744#. I18N: Location of an LDS church temple 6745#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364 6746#, fuzzy 6747msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6748msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika" 6749 6750#: resources/views/search-phonetic-page.php:12 6751msgid "Given name" 6752msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 6753 6754#. I18N: gedcom tag GIVN 6755#: app/GedcomTag.php:788 resources/views/lists/families-table.php:187 6756#: resources/views/lists/families-table.php:190 6757#: resources/views/lists/individuals-table.php:197 6758msgid "Given names" 6759msgstr "Nkómbó-ikɛ́" 6760 6761#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 6762msgid "Godchild" 6763msgstr "" 6764 6765#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 6766msgid "Goddaughter" 6767msgstr "" 6768 6769#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:168 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6770msgid "Godfather" 6771msgstr "" 6772 6773#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177 6774msgid "Godmother" 6775msgstr "" 6776 6777#. I18N: gedcom tag _GODP 6778#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 app/GedcomTag.php:1714 6779msgid "Godparent" 6780msgstr "" 6781 6782#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 6783msgid "Godson" 6784msgstr "" 6785 6786#: app/Functions/FunctionsPrint.php:412 6787msgid "Google Maps™" 6788msgstr "Google Maps™" 6789 6790#. I18N: gedcom tag GRAD 6791#: app/GedcomTag.php:791 6792msgid "Graduation" 6793msgstr "" 6794 6795#: resources/views/family-page.php:41 6796msgid "Grandparents" 6797msgstr "Bankɔ́kɔ" 6798 6799#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:89 6800msgid "Greatest age at death" 6801msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ" 6802 6803#: resources/views/statistics-chart-families.php:130 6804msgid "Greatest age between siblings" 6805msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána" 6806 6807#. I18N: Name of a country or state 6808#: app/Stats.php:7344 6809msgid "Greece" 6810msgstr "Gresi" 6811 6812#. I18N: The name of a colour-scheme 6813#: app/Theme/ColorsTheme.php:66 6814msgid "Green Beam" 6815msgstr "" 6816 6817#. I18N: Name of a country or state 6818#: app/Stats.php:7348 6819msgid "Greenland" 6820msgstr "" 6821 6822#. I18N: The gregorian calendar 6823#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:236 6824msgid "Gregorian" 6825msgstr "" 6826 6827#. I18N: Name of a country or state 6828#: app/Stats.php:7346 6829msgid "Grenada" 6830msgstr "" 6831 6832#. I18N: Location of an LDS church temple 6833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367 6834msgid "Guadalajara, Mexico" 6835msgstr "" 6836 6837#. I18N: Name of a country or state 6838#: app/Stats.php:7336 6839msgid "Guadeloupe" 6840msgstr "" 6841 6842#. I18N: Name of a country or state 6843#: app/Stats.php:7354 6844msgid "Guam" 6845msgstr "" 6846 6847#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 6848msgid "Guardian" 6849msgstr "" 6850 6851#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:201 6852msgctxt "FEMALE" 6853msgid "Guardian" 6854msgstr "" 6855 6856#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:199 6857msgctxt "MALE" 6858msgid "Guardian" 6859msgstr "" 6860 6861#. I18N: Name of a country or state 6862#: app/Stats.php:7350 6863msgid "Guatemala" 6864msgstr "" 6865 6866#. I18N: Location of an LDS church temple 6867#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370 6868msgid "Guatemala City, Guatemala" 6869msgstr "" 6870 6871#. I18N: Location of an LDS church temple 6872#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373 6873msgid "Guayaquil, Ecuador" 6874msgstr "" 6875 6876#. I18N: Name of a country or state 6877#: app/Stats.php:7328 6878msgid "Guernsey" 6879msgstr "" 6880 6881#. I18N: Name of a country or state 6882#: app/Stats.php:7334 6883msgid "Guinea" 6884msgstr "Gine" 6885 6886#. I18N: Name of a country or state 6887#: app/Stats.php:7340 6888msgid "Guinea-Bissau" 6889msgstr "Gine-Bisau" 6890 6891#. I18N: Name of a country or state 6892#: app/Stats.php:7356 6893msgid "Guyana" 6894msgstr "" 6895 6896#. I18N: Name of a module 6897#: app/Module/HtmlBlockModule.php:36 6898msgid "HTML" 6899msgstr "HTML" 6900 6901#. I18N: gedcom tag _HAIR 6902#: app/GedcomTag.php:1717 6903msgid "Hair color" 6904msgstr "Lángi lya nsúki" 6905 6906#. I18N: Name of a country or state 6907#: app/Stats.php:7366 6908msgid "Haiti" 6909msgstr "" 6910 6911#. I18N: Location of an LDS church temple 6912#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379 6913#, fuzzy 6914msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6915msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá" 6916 6917#. I18N: Location of an LDS church temple 6918#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505 6919msgid "Hamilton, New Zealand" 6920msgstr "" 6921 6922#. I18N: Location of an LDS church temple 6923#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382 6924#, fuzzy 6925msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6926msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika" 6927 6928#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:428 6929msgid "He " 6930msgstr "Yě " 6931 6932#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:289 6933msgid "He died" 6934msgstr "Akúfí" 6935 6936#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:259 6937#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:173 6938msgid "He married" 6939msgstr "Abálí" 6940 6941#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:222 6942msgid "He resided at" 6943msgstr "Afándí na" 6944 6945#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:401 6946msgid "He was born" 6947msgstr "Abótamákí" 6948 6949#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:339 6950msgid "He was buried" 6951msgstr "Akundamákí" 6952 6953#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:166 6954msgid "He was christened" 6955msgstr "Abátisamákí" 6956 6957#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:314 6958msgid "He was cremated" 6959msgstr "Atumbamákí" 6960 6961#: resources/views/modules/census-assistant.php:63 6962#: resources/views/modules/census-assistant.php:64 6963msgid "Head of household" 6964msgstr "" 6965 6966#. I18N: gedcom tag HEAD 6967#: app/GedcomTag.php:794 6968msgid "Header" 6969msgstr "" 6970 6971#. I18N: Name of a country or state 6972#: app/Stats.php:7360 6973msgid "Heard Island and McDonald Islands" 6974msgstr "" 6975 6976#. I18N: gedcom tag _HEB 6977#: app/GedcomTag.php:1720 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230 6978msgid "Hebrew" 6979msgstr "Boyúda" 6980 6981#. I18N: gedcom tag _HNM 6982#: app/GedcomTag.php:1726 6983msgid "Hebrew name" 6984msgstr "Nkómbó ya boyúda" 6985 6986#. I18N: gedcom tag _HEIG 6987#: app/GedcomTag.php:1723 6988msgid "Height" 6989msgstr "Bonɛ́nɛ" 6990 6991#: resources/views/emails/approve-user-html.php:3 6992#: resources/views/emails/message-copy-html.php:3 6993#: resources/views/emails/message-copy-text.php:2 6994#: resources/views/emails/message-user-html.php:3 6995#: resources/views/emails/message-user-text.php:2 6996#: resources/views/emails/password-reset-html.php:3 6997#: resources/views/emails/password-reset-text.php:2 6998#: resources/views/emails/pending-changes-html.php:3 6999#: resources/views/emails/pending-changes-text.php:3 7000#: resources/views/emails/register-user-html.php:3 7001#: resources/views/emails/register-user-text.php:2 7002#, php-format 7003msgid "Hello %s…" 7004msgstr "Mbɔ́tɛ %s…" 7005 7006#: resources/views/register-success-page.php:9 7007#, php-format 7008msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7009msgstr "" 7010 7011#: resources/views/emails/register-notify-html.php:3 7012#: resources/views/emails/register-notify-text.php:2 7013#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:3 7014#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:2 7015msgid "Hello administrator…" 7016msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…" 7017 7018#: app/Functions/FunctionsPrint.php:169 7019#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252 7020msgid "Help" 7021msgstr "Lisálisi" 7022 7023#. I18N: Location of an LDS church temple 7024#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388 7025msgid "Helsinki, Finland" 7026msgstr "Helsinki, Finlanda" 7027 7028#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15 7029#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12 7030#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10 7031#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13 7032#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10 7033#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10 7034#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14 7035#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15 7036#: modules_v3/individual_report/report.xml:12 7037#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12 7038#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10 7039#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9 7040#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9 7041#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10 7042msgctxt "font name" 7043msgid "Helvetica" 7044msgstr "" 7045 7046#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:196 7047msgid "Her occupation was" 7048msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7049 7050#. I18N: Location of an LDS church temple 7051#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391 7052msgid "Hermosillo, Mexico" 7053msgstr "" 7054 7055#. I18N: a month in the Jewish calendar 7056#: app/Date/JewishDate.php:176 7057msgctxt "GENITIVE" 7058msgid "Heshvan" 7059msgstr "Heshvan" 7060 7061#. I18N: a month in the Jewish calendar 7062#: app/Date/JewishDate.php:282 7063msgctxt "INSTRUMENTAL" 7064msgid "Heshvan" 7065msgstr "Heshvan" 7066 7067#. I18N: a month in the Jewish calendar 7068#: app/Date/JewishDate.php:229 7069msgctxt "LOCATIVE" 7070msgid "Heshvan" 7071msgstr "Heshvan" 7072 7073#. I18N: a month in the Jewish calendar 7074#: app/Date/JewishDate.php:123 7075msgctxt "NOMINATIVE" 7076msgid "Heshvan" 7077msgstr "Heshvan" 7078 7079#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 7080#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1481 7081#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:901 7082#: resources/views/admin/trees-privacy.php:154 7083msgid "Hide from everyone" 7084msgstr "Kobómbela bato bánsɔ" 7085 7086#: app/Stats.php:1833 7087msgid "Highest population" 7088msgstr "" 7089 7090#. I18N: gedcom tag _PRIM 7091#: app/GedcomTag.php:1753 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 7092#: modules_v3/individual_report/report.xml:8 7093msgid "Highlighted image" 7094msgstr "" 7095 7096#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7097#: app/Date.php:243 resources/views/help/date.php:167 7098msgid "Hijri" 7099msgstr "Ya islámu" 7100 7101#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:195 7102msgid "His occupation was" 7103msgstr "Lotómo la yě ezalákí" 7104 7105#: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:18 7106msgid "Historical facts" 7107msgstr "Bikelá bya kala" 7108 7109#. I18N: A configuration setting 7110#: resources/views/admin/trees-preferences.php:839 7111msgid "Hit counters" 7112msgstr "" 7113 7114#. I18N: gedcom tag _HOL 7115#: app/GedcomTag.php:1729 7116msgid "Holocaust" 7117msgstr "" 7118 7119#. I18N: Name of a module 7120#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:36 resources/views/admin/modules.php:150 7121#: resources/views/admin/modules.php:199 7122msgid "Home page" 7123msgstr "Lonkásá lwa yambo" 7124 7125#. I18N: Name of a country or state 7126#: app/Stats.php:7362 7127msgid "Honduras" 7128msgstr "Honduras" 7129 7130#. I18N: Location of an LDS church temple 7131#. I18N: Name of a country or state 7132#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394 app/Stats.php:7358 7133msgid "Hong Kong" 7134msgstr "Hong Kong" 7135 7136#. I18N: Name of a module/chart 7137#: app/Module/ChartsBlockModule.php:212 app/Module/HourglassChartModule.php:38 7138msgid "Hourglass chart" 7139msgstr "Liyémi \"hourglass\"" 7140 7141#. I18N: %s is an individual’s name 7142#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:69 7143#: app/Module/ChartsBlockModule.php:108 7144#, php-format 7145msgid "Hourglass chart of %s" 7146msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s" 7147 7148#: resources/views/modules/census-assistant.php:106 7149msgid "Household" 7150msgstr "" 7151 7152#. I18N: Location of an LDS church temple 7153#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397 7154#, fuzzy 7155msgid "Houston, Texas, United States" 7156msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika" 7157 7158#. I18N: Configuration option 7159#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:29 7160msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7161msgstr "" 7162 7163#. I18N: Name of a country or state 7164#: app/Stats.php:7368 7165msgid "Hungary" 7166msgstr "Ungri" 7167 7168#. I18N: gedcom tag HUSB 7169#: app/Functions/FunctionsPrint.php:355 app/GedcomTag.php:797 7170#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:758 7171#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 7172#: modules_v3/death_report/report.xml:10 7173#: modules_v3/family_group_report/report.xml:147 7174#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1087 7175#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:196 7176#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:213 7177#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:449 7178#: modules_v3/individual_report/report.xml:192 7179#: modules_v3/individual_report/report.xml:213 7180#: modules_v3/individual_report/report.xml:449 7181#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:109 7182#: resources/views/edit/change-family-members.php:16 7183#: resources/views/edit/change-family-members.php:31 7184#: resources/views/modals/create-family.php:20 7185msgid "Husband" 7186msgstr "Mobáli" 7187 7188#: resources/views/timeline-chart.php:350 7189msgid "Husband’s age" 7190msgstr "Mbúla ya mobáli" 7191 7192#: resources/views/admin/site-logs.php:37 7193#: resources/views/admin/site-logs.php:92 7194msgid "IP address" 7195msgstr "" 7196 7197#. I18N: Name of a country or state 7198#: app/Stats.php:7384 7199msgid "Iceland" 7200msgstr "Islandi" 7201 7202#: app/SurnameTradition.php:95 7203msgctxt "Surname tradition" 7204msgid "Icelandic" 7205msgstr "" 7206 7207#. I18N: Location of an LDS church temple 7208#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400 7209#, fuzzy 7210msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7211msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 7212 7213#. I18N: gedcom tag IDNO 7214#: app/GedcomTag.php:800 7215msgid "Identification number" 7216msgstr "" 7217 7218#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:9 7219msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7220msgstr "" 7221 7222#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7223#: resources/views/admin/trees-preferences.php:78 7224msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7225msgstr "" 7226 7227#: resources/views/admin/users-edit.php:98 7228msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7229msgstr "" 7230 7231#: resources/views/help/name.php:18 7232#, php-format 7233msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7234msgstr "" 7235 7236#: resources/views/help/name.php:15 7237#, php-format 7238msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7239msgstr "" 7240 7241#: resources/views/help/name.php:24 7242#, php-format 7243msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7244msgstr "" 7245 7246#: resources/views/help/name.php:21 7247#, php-format 7248msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7249msgstr "" 7250 7251#: resources/views/help/name.php:12 7252#, php-format 7253msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7254msgstr "" 7255 7256#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:13 7257msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 7258msgstr "" 7259 7260#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7261#: resources/views/admin/trees-privacy.php:75 7262msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7263msgstr "" 7264 7265#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7266#: resources/views/admin/trees-preferences.php:305 7267msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7268msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní." 7269 7270#: resources/views/admin/trees-privacy.php:34 7271msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7272msgstr "" 7273 7274#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7275#: resources/views/admin/trees-preferences.php:320 7276msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7277msgstr "" 7278 7279#: resources/views/errors/database-connection.php:12 7280msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7281msgstr "" 7282 7283#: resources/views/errors/database-connection.php:27 7284msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7285msgstr "" 7286 7287#: resources/views/admin/trees-import.php:86 7288msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7289msgstr "" 7290 7291#: resources/views/emails/register-user-html.php:21 7292#: resources/views/emails/register-user-text.php:10 7293msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7294msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye." 7295 7296#: resources/views/modals/media-file-fields.php:64 7297msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7298msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti." 7299 7300#: resources/views/admin/trees-import.php:79 7301msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7302msgstr "" 7303 7304#: resources/views/admin/site-preferences.php:30 7305msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7306msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7307 7308#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7309#: resources/views/admin/trees-preferences.php:304 7310msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7311msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika." 7312 7313#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7314#: resources/views/admin/trees-privacy.php:95 7315msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7316msgstr "" 7317 7318#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:54 7319msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7320msgstr "" 7321 7322#: resources/views/admin/site-analytics.php:12 7323msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7324msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli." 7325 7326#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:58 7327msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 7328msgstr "" 7329 7330#: app/GedcomTag.php:1961 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:676 7331msgid "Image dimensions" 7332msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí" 7333 7334#: resources/views/admin/trees-preferences.php:377 7335msgid "Images without watermarks" 7336msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark" 7337 7338#. I18N: gedcom tag IMMI 7339#: app/GedcomTag.php:803 7340msgid "Immigration" 7341msgstr "" 7342 7343#: resources/views/admin/trees.php:287 7344msgid "Import" 7345msgstr "Koyéisa" 7346 7347#: resources/views/admin/map-import-form.php:67 7348msgid "Import Options." 7349msgstr "" 7350 7351#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:583 7352msgid "Import a GEDCOM file" 7353msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM" 7354 7355#: resources/views/admin/locations.php:108 7356msgid "Import all places from a family tree" 7357msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá" 7358 7359#: app/Http/Controllers/AdminController.php:548 7360#: resources/views/admin/control-panel.php:386 7361msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7362msgstr "" 7363 7364#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:312 7365msgid "Import geographic data" 7366msgstr "" 7367 7368#: resources/views/admin/trees-import.php:71 7369msgid "Import preferences" 7370msgstr "Koyéisa malúli" 7371 7372#: resources/views/admin/trees-merge.php:10 7373#: resources/views/admin/trees-renumber.php:8 7374msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7375msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123” tǒ “R14”." 7376 7377#: resources/views/help/romanized.php:4 7378msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7379msgstr "" 7380 7381#: resources/views/help/hebrew.php:4 7382msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7383msgstr "" 7384 7385#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7386#: resources/views/admin/trees-preferences.php:124 7387msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7388msgstr "" 7389 7390#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7391#: resources/views/admin/trees-privacy.php:116 7392msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7393msgstr "" 7394 7395#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 7396msgid "In this month…" 7397msgstr "Na sánzá eye…" 7398 7399#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 7400msgid "In this year…" 7401msgstr "Na mobú moye…" 7402 7403#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7404#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:9 7405msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7406msgstr "" 7407 7408#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:11 7409msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7410msgstr "" 7411 7412#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:11 7413msgid "Include associates" 7414msgstr "" 7415 7416#: app/Http/Controllers/ListController.php:252 7417#, php-format 7418msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7419msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”" 7420 7421#: resources/views/admin/trees-export.php:48 7422msgid "Include media (automatically zips files)" 7423msgstr "" 7424 7425#. I18N: Label for check-box 7426#: resources/views/admin/media.php:57 resources/views/media-list-page.php:26 7427msgid "Include subfolders" 7428msgstr "Tíyá bitúka bya káti" 7429 7430#. I18N: Label for a configuration option 7431#: resources/views/lifespans-page.php:27 7432msgid "Include the individual’s immediate family" 7433msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato" 7434 7435#. I18N: Name of a country or state 7436#: app/Stats.php:7372 7437msgid "India" 7438msgstr "India" 7439 7440#. I18N: Location of an LDS church temple 7441#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403 7442msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7443msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika" 7444 7445#. I18N: gedcom tag INDI 7446#. I18N: Name of a module/report 7447#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/IndividualReportModule.php:35 7448#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:6 7449#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:5 7450#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:5 7451#: modules_v3/individual_report/report.xml:3 7452#: modules_v3/individual_report/report.xml:5 7453#: modules_v3/individual_report/report.xml:88 7454#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:5 7455#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:5 7456#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:5 7457#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:21 7458#: resources/views/admin/trees-privacy.php:169 7459#: resources/views/admin/trees.php:209 resources/views/ancestors-page.php:15 7460#: resources/views/cards/add-source-citation.php:22 7461#: resources/views/compact-tree-page.php:14 7462#: resources/views/descendants-page.php:15 7463#: resources/views/family-book-page.php:15 resources/views/fan-page.php:15 7464#: resources/views/hourglass-page.php:15 7465#: resources/views/interactive-tree-page.php:17 7466#: resources/views/media-list-page.php:161 7467#: resources/views/modals/link-media-to-individual.php:14 7468#: resources/views/modules/charts/config.php:17 7469#: resources/views/modules/faq/list.php:10 7470#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map-page.php:15 7471#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:29 7472#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:31 7473#: resources/views/modules/stories/config.php:33 7474#: resources/views/modules/stories/edit.php:13 7475#: resources/views/modules/stories/list.php:10 7476#: resources/views/pedigree-page.php:15 7477#: resources/views/search-advanced-page.php:14 7478#: resources/views/statistics-chart-custom.php:100 7479#: resources/views/timeline-page.php:19 7480msgid "Individual" 7481msgstr "Moto" 7482 7483#: resources/views/relationships-page.php:16 7484msgid "Individual 1" 7485msgstr "Moto 1" 7486 7487#: resources/views/relationships-page.php:32 7488msgid "Individual 2" 7489msgstr "Moto 2" 7490 7491#: app/Stats.php:1804 7492msgid "Individual distribution chart" 7493msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato" 7494 7495#: resources/views/admin/trees-preferences.php:589 7496msgid "Individual pages" 7497msgstr "Nkásá ya moto" 7498 7499#: resources/views/admin/users-edit.php:284 7500#: resources/views/edit-account-page.php:55 7501msgid "Individual record" 7502msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto" 7503 7504#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:34 7505#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:184 7506#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:75 7507msgid "Individual who lived the longest" 7508msgstr "Moto na bomɔi molaí" 7509 7510#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1925 7511#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:301 7512#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:339 7513#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:412 7514#: app/Http/Controllers/ListController.php:209 7515#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:204 7516#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:253 7517#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:448 7518#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:507 7519#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:565 app/Stats.php:5843 7520#: app/Theme/AbstractTheme.php:1539 modules_v3/fact_sources/report.xml:54 7521#: modules_v3/fact_sources/report.xml:258 7522#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:43 7523#: resources/views/admin/control-panel.php:119 7524#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:18 7525#: resources/views/gedcom-record-page.php:39 7526#: resources/views/lists/media-table.php:39 7527#: resources/views/lists/notes-table.php:41 7528#: resources/views/lists/sources-table.php:43 7529#: resources/views/lists/surnames-table.php:16 7530#: resources/views/media-page.php:41 7531#: resources/views/modules/census-assistant.php:52 7532#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:22 7533#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:19 7534#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:14 7535#: resources/views/modules/random_media/config.php:10 7536#: resources/views/note-page.php:40 resources/views/place-events.php:7 7537#: resources/views/place-sidebar.php:23 7538#: resources/views/search-general-page.php:30 7539#: resources/views/search-results.php:9 resources/views/source-page.php:39 7540#: resources/views/statistics-chart-custom.php:123 7541#: resources/views/statistics-chart-custom.php:230 7542#: resources/views/statistics-page.php:12 7543msgid "Individuals" 7544msgstr "Bato" 7545 7546#: app/Stats.php:471 resources/views/statistics-chart-other.php:50 7547msgid "Individuals with sources" 7548msgstr "Moto na bidandela" 7549 7550#: app/Http/Controllers/ListController.php:310 7551#, php-format 7552msgid "Individuals with surname %s" 7553msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s" 7554 7555#. I18N: Name of a country or state 7556#: app/Stats.php:7370 7557msgid "Indonesia" 7558msgstr "Indoneziá" 7559 7560#. I18N: gedcom tag INFL 7561#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:813 7562msgid "Infant" 7563msgstr "Mwǎna mokɛ́" 7564 7565#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:212 7566msgid "Informant" 7567msgstr "Mosakoli" 7568 7569#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:210 7570msgctxt "FEMALE" 7571msgid "Informant" 7572msgstr "Mosakoli" 7573 7574#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:208 7575msgctxt "MALE" 7576msgid "Informant" 7577msgstr "Mosakoli" 7578 7579#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:42 7580msgid "Installation folder" 7581msgstr "Etúka ya bofándisi" 7582 7583#. I18N: Name of a module 7584#: app/Module/ChartsBlockModule.php:213 app/Module/InteractiveTreeModule.php:40 7585msgid "Interactive tree" 7586msgstr "Nzeté ekomimbóngwana" 7587 7588#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 7589#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:144 7590#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7591#, php-format 7592msgid "Interactive tree of %s" 7593msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s" 7594 7595#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130 7596msgid "Internal messaging" 7597msgstr "" 7598 7599#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 7600msgid "Internal messaging with emails" 7601msgstr "" 7602 7603#. I18N: gedcom tag _INTE 7604#: app/GedcomTag.php:1740 7605msgid "Interred" 7606msgstr "" 7607 7608#. I18N: gedcom tag _INTE 7609#: app/GedcomTag.php:1737 7610msgctxt "FEMALE" 7611msgid "Interred" 7612msgstr "" 7613 7614#. I18N: gedcom tag _INTE 7615#: app/GedcomTag.php:1734 7616msgctxt "MALE" 7617msgid "Interred" 7618msgstr "" 7619 7620#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:112 7621msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7622msgstr "" 7623 7624#: app/Functions/FunctionsImport.php:626 7625msgid "Invalid GEDCOM format" 7626msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé" 7627 7628#: app/Date.php:383 7629msgid "Invalid date" 7630msgstr "Dáti mabé" 7631 7632#. I18N: Name of a country or state 7633#: app/Stats.php:7380 7634msgid "Iran" 7635msgstr "Iran" 7636 7637#. I18N: Name of a country or state 7638#: app/Stats.php:7382 7639msgid "Iraq" 7640msgstr "Irak" 7641 7642#. I18N: Name of a country or state 7643#: app/Stats.php:7378 7644msgid "Ireland" 7645msgstr "Irlandi" 7646 7647#. I18N: Name of a country or state 7648#: app/Stats.php:7374 7649msgid "Isle of Man" 7650msgstr "" 7651 7652#. I18N: Name of a country or state 7653#: app/Stats.php:7386 7654msgid "Israel" 7655msgstr "Israel" 7656 7657#: resources/views/admin/upgrade/steps.php:9 7658msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7659msgstr "" 7660 7661#. I18N: Name of a country or state 7662#: app/Stats.php:7388 7663msgid "Italy" 7664msgstr "" 7665 7666#. I18N: a month in the Jewish calendar 7667#: app/Date/JewishDate.php:192 7668msgctxt "GENITIVE" 7669msgid "Iyar" 7670msgstr "Iyar" 7671 7672#. I18N: a month in the Jewish calendar 7673#: app/Date/JewishDate.php:298 7674msgctxt "INSTRUMENTAL" 7675msgid "Iyar" 7676msgstr "Iyar" 7677 7678#. I18N: a month in the Jewish calendar 7679#: app/Date/JewishDate.php:245 7680msgctxt "LOCATIVE" 7681msgid "Iyar" 7682msgstr "Iyar" 7683 7684#. I18N: a month in the Jewish calendar 7685#: app/Date/JewishDate.php:139 7686msgctxt "NOMINATIVE" 7687msgid "Iyar" 7688msgstr "Iyar" 7689 7690#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7691#: app/Date.php:245 7692msgid "Jalali" 7693msgstr "Jalali" 7694 7695#. I18N: Name of a country or state 7696#: app/Stats.php:7390 7697msgid "Jamaica" 7698msgstr "Jamaike" 7699 7700#: app/Date/CalendarDate.php:364 7701msgctxt "Abbreviation for January" 7702msgid "Jan" 7703msgstr "Yan" 7704 7705#: app/Date/CalendarDate.php:261 7706msgctxt "GENITIVE" 7707msgid "January" 7708msgstr "Yanwáli" 7709 7710#: app/Date/CalendarDate.php:331 7711msgctxt "INSTRUMENTAL" 7712msgid "January" 7713msgstr "Yanwáli" 7714 7715#: app/Date/CalendarDate.php:296 7716msgctxt "LOCATIVE" 7717msgid "January" 7718msgstr "Yanwáli" 7719 7720#: app/Date/CalendarDate.php:226 7721#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:704 7722#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:7 7723msgctxt "NOMINATIVE" 7724msgid "January" 7725msgstr "Yanwáli" 7726 7727#. I18N: Name of a country or state 7728#: app/Stats.php:7395 7729msgid "Japan" 7730msgstr "Zapɔ́" 7731 7732#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7733#: app/Date.php:241 app/Module/YahrzeitModule.php:235 7734#: resources/views/help/date.php:151 7735msgid "Jewish" 7736msgstr "Ya boyúda" 7737 7738#. I18N: Location of an LDS church temple 7739#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406 7740msgid "Johannesburg, South Africa" 7741msgstr "Johannesburg, Sidafrika" 7742 7743#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7744#: app/Tree.php:476 7745msgid "John /DOE/" 7746msgstr "John /DOE/" 7747 7748#. I18N: Name of a country or state 7749#: app/Stats.php:7393 7750msgid "Jordan" 7751msgstr "" 7752 7753#. I18N: Location of an LDS church temple 7754#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409 7755#, fuzzy 7756msgid "Jordan River, Utah, United States" 7757msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika" 7758 7759#. I18N: Name of a module 7760#: app/Module/UserJournalModule.php:55 7761msgid "Journal" 7762msgstr "" 7763 7764#: app/Date/CalendarDate.php:370 7765msgctxt "Abbreviation for July" 7766msgid "Jul" 7767msgstr "Yúl" 7768 7769#. I18N: The julian calendar 7770#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.php:135 7771msgid "Julian" 7772msgstr "" 7773 7774#: app/Date/CalendarDate.php:267 7775msgctxt "GENITIVE" 7776msgid "July" 7777msgstr "Yúli" 7778 7779#: app/Date/CalendarDate.php:337 7780msgctxt "INSTRUMENTAL" 7781msgid "July" 7782msgstr "Yúli" 7783 7784#: app/Date/CalendarDate.php:302 7785msgctxt "LOCATIVE" 7786msgid "July" 7787msgstr "Yúli" 7788 7789#: app/Date/CalendarDate.php:232 7790#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:710 7791#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:13 7792msgctxt "NOMINATIVE" 7793msgid "July" 7794msgstr "Yúli" 7795 7796#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7797#: app/Date/HijriDate.php:131 7798msgctxt "GENITIVE" 7799msgid "Jumada al-awwal" 7800msgstr "Jumada al-awwal" 7801 7802#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7803#: app/Date/HijriDate.php:221 7804msgctxt "INSTRUMENTAL" 7805msgid "Jumada al-awwal" 7806msgstr "Jumada al-awwal" 7807 7808#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7809#: app/Date/HijriDate.php:176 7810msgctxt "LOCATIVE" 7811msgid "Jumada al-awwal" 7812msgstr "Jumada al-awwal" 7813 7814#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7815#: app/Date/HijriDate.php:86 7816msgctxt "NOMINATIVE" 7817msgid "Jumada al-awwal" 7818msgstr "Jumada al-awwal" 7819 7820#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7821#: app/Date/HijriDate.php:133 7822msgctxt "GENITIVE" 7823msgid "Jumada al-thani" 7824msgstr "Jumada al-thani" 7825 7826#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7827#: app/Date/HijriDate.php:223 7828msgctxt "INSTRUMENTAL" 7829msgid "Jumada al-thani" 7830msgstr "Jumada al-thani" 7831 7832#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7833#: app/Date/HijriDate.php:178 7834msgctxt "LOCATIVE" 7835msgid "Jumada al-thani" 7836msgstr "Jumada al-thani" 7837 7838#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7839#: app/Date/HijriDate.php:88 7840msgctxt "NOMINATIVE" 7841msgid "Jumada al-thani" 7842msgstr "Jumada al-thani" 7843 7844#: app/Date/CalendarDate.php:369 7845msgctxt "Abbreviation for June" 7846msgid "Jun" 7847msgstr "Yun" 7848 7849#: app/Date/CalendarDate.php:266 7850msgctxt "GENITIVE" 7851msgid "June" 7852msgstr "Yuni" 7853 7854#: app/Date/CalendarDate.php:336 7855msgctxt "INSTRUMENTAL" 7856msgid "June" 7857msgstr "Yuni" 7858 7859#: app/Date/CalendarDate.php:301 7860msgctxt "LOCATIVE" 7861msgid "June" 7862msgstr "Yuni" 7863 7864#: app/Date/CalendarDate.php:231 7865#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:709 7866#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:12 7867msgctxt "NOMINATIVE" 7868msgid "June" 7869msgstr "Yuni" 7870 7871#. I18N: Location of an LDS church temple 7872#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412 7873#, fuzzy 7874msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7875msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika" 7876 7877#. I18N: Name of a country or state 7878#: app/Stats.php:7397 7879msgid "Kazakhstan" 7880msgstr "" 7881 7882#. I18N: A configuration setting 7883#: resources/views/admin/trees-import.php:76 7884msgid "Keep media objects" 7885msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 7886 7887#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.php:8 7888msgid "Keep open" 7889msgstr "" 7890 7891#. I18N: A configuration setting 7892#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:77 7893#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1121 7894#: resources/views/edit/add-fact.php:67 resources/views/edit/edit-fact.php:93 7895msgid "Keep the existing “last change” information" 7896msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí" 7897 7898#. I18N: Name of a country or state 7899#: app/Stats.php:7399 7900msgid "Kenya" 7901msgstr "Kénya" 7902 7903#: app/Module/HtmlBlockModule.php:156 7904msgid "Keyword examples" 7905msgstr "" 7906 7907#: app/Date/JalaliDate.php:256 7908msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7909msgid "Khor" 7910msgstr "Khor" 7911 7912#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7913#: app/Date/JalaliDate.php:124 7914msgctxt "GENITIVE" 7915msgid "Khordad" 7916msgstr "Khordad" 7917 7918#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7919#: app/Date/JalaliDate.php:214 7920msgctxt "INSTRUMENTAL" 7921msgid "Khordad" 7922msgstr "Khordad" 7923 7924#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7925#: app/Date/JalaliDate.php:169 7926msgctxt "LOCATIVE" 7927msgid "Khordad" 7928msgstr "Khordad" 7929 7930#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7931#: app/Date/JalaliDate.php:79 7932msgctxt "NOMINATIVE" 7933msgid "Khordad" 7934msgstr "Khordad" 7935 7936#. I18N: Location of an LDS church temple 7937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418 7938msgid "Kiev, Ukraine" 7939msgstr "" 7940 7941#. I18N: Name of a country or state 7942#: app/Stats.php:7405 7943msgid "Kiribati" 7944msgstr "" 7945 7946#. I18N: a month in the Jewish calendar 7947#: app/Date/JewishDate.php:178 7948msgctxt "GENITIVE" 7949msgid "Kislev" 7950msgstr "Kislev" 7951 7952#. I18N: a month in the Jewish calendar 7953#: app/Date/JewishDate.php:284 7954msgctxt "INSTRUMENTAL" 7955msgid "Kislev" 7956msgstr "Kislev" 7957 7958#. I18N: a month in the Jewish calendar 7959#: app/Date/JewishDate.php:231 7960msgctxt "LOCATIVE" 7961msgid "Kislev" 7962msgstr "Kislev" 7963 7964#. I18N: a month in the Jewish calendar 7965#: app/Date/JewishDate.php:125 7966msgctxt "NOMINATIVE" 7967msgid "Kislev" 7968msgstr "Kislev" 7969 7970#. I18N: Location of an LDS church temple 7971#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415 7972#, fuzzy 7973msgid "Kona, Hawaii, United States" 7974msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 7975 7976#. I18N: Name of a country or state 7977#: app/Stats.php:7409 7978msgid "Korea" 7979msgstr "" 7980 7981#. I18N: Name of a country or state 7982#: app/Stats.php:7411 7983msgid "Kuwait" 7984msgstr "" 7985 7986#. I18N: Name of a country or state 7987#: app/Stats.php:7401 7988msgid "Kyrgyzstan" 7989msgstr "" 7990 7991#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 7992#: app/GedcomTag.php:507 7993msgid "LDS baptism" 7994msgstr "batisimo loléngé lwa LDS" 7995 7996#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 7997#: app/GedcomTag.php:1014 7998msgid "LDS child sealing" 7999msgstr "" 8000 8001#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8002#: app/GedcomTag.php:630 8003msgid "LDS confirmation" 8004msgstr "" 8005 8006#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8007#: app/GedcomTag.php:706 8008msgid "LDS endowment" 8009msgstr "" 8010 8011#. I18N: A configuration setting 8012#: resources/views/admin/trees-preferences.php:563 8013msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 8014msgstr "" 8015 8016#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8017#: app/GedcomTag.php:1023 8018msgid "LDS spouse sealing" 8019msgstr "" 8020 8021#: app/Functions/FunctionsPrint.php:435 8022msgid "LDS temple" 8023msgstr "" 8024 8025#. I18N: Location of an LDS church temple 8026#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385 8027#, fuzzy 8028msgid "Laie, Hawaii, United States" 8029msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika" 8030 8031#. I18N: page orientation 8032#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:880 8033#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:460 8034#: modules_v3/change_report/report.xml:10 8035#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 8036msgid "Landscape" 8037msgstr "" 8038 8039#. I18N: gedcom tag LANG 8040#. I18N: A configuration setting 8041#: app/GedcomTag.php:816 app/Theme/AbstractTheme.php:1433 8042#: resources/views/admin/site-languages.php:17 8043#: resources/views/admin/trees-preferences.php:67 8044#: resources/views/admin/users-edit.php:113 resources/views/admin/users.php:16 8045#: resources/views/edit-account-page.php:112 8046#: resources/views/layouts/administration.php:41 8047#: resources/views/setup/step-1-language.php:18 8048msgid "Language" 8049msgstr "Lokótá" 8050 8051#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:165 8052#: resources/views/admin/control-panel.php:62 8053msgid "Languages" 8054msgstr "Nkótá" 8055 8056#. I18N: Name of a country or state 8057#: app/Stats.php:7413 8058msgid "Laos" 8059msgstr "Laos" 8060 8061#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:46 8062msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8063msgstr "" 8064 8065#: app/Stats.php:5057 resources/views/statistics-chart-families.php:116 8066msgid "Largest families" 8067msgstr "Mabótá minɛ́nɛ" 8068 8069#: resources/views/statistics-chart-families.php:117 8070msgid "Largest number of grandchildren" 8071msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta" 8072 8073#. I18N: Location of an LDS church temple 8074#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439 8075msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8076msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika" 8077 8078#. I18N: gedcom tag CHAN 8079#: app/GedcomTag.php:583 modules_v3/change_report/report.xml:66 8080#: modules_v3/change_report/report.xml:108 resources/views/edit/add-fact.php:64 8081#: resources/views/edit/edit-fact.php:90 8082#: resources/views/lists/families-table.php:197 8083#: resources/views/lists/individuals-table.php:215 8084#: resources/views/lists/media-table.php:42 8085#: resources/views/lists/notes-table.php:45 8086#: resources/views/lists/repositories-table.php:30 8087#: resources/views/lists/sources-table.php:47 8088#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:7 8089#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:17 8090msgid "Last change" 8091msgstr "Libóngoli lya nsúka" 8092 8093#: app/Module/ReviewChangesModule.php:124 8094msgid "Last email reminder was sent " 8095msgstr "" 8096 8097#: resources/views/statistics-chart-other.php:27 8098msgid "Last event" 8099msgstr "Molúlú mwa nsúka" 8100 8101#: resources/views/admin/users.php:20 8102msgid "Last signed in" 8103msgstr "Moyíngeli mwa nsúka" 8104 8105#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:31 8106#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:151 8107#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:63 8108#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:61 8109msgid "Latest birth" 8110msgstr "Mbótama ya nsúka" 8111 8112#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:33 8113#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:173 8114#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:71 8115#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:62 8116msgid "Latest death" 8117msgstr "Liwâ lya nsúka" 8118 8119#: resources/views/statistics-chart-families.php:34 8120msgid "Latest divorce" 8121msgstr "Bokabwani bwa nsúka" 8122 8123#: resources/views/statistics-chart-families.php:33 8124msgid "Latest marriage" 8125msgstr "Libála lya nsúka" 8126 8127#. I18N: gedcom tag LATI 8128#: app/Functions/FunctionsPrint.php:401 app/GedcomTag.php:819 8129#: resources/views/admin/location-edit.php:46 8130#: resources/views/admin/locations.php:14 8131#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.php:6 8132msgid "Latitude" 8133msgstr "" 8134 8135#. I18N: Name of a country or state 8136#: app/Stats.php:7433 8137msgid "Latvia" 8138msgstr "" 8139 8140#: resources/views/ancestors-page.php:34 8141#: resources/views/descendants-page.php:34 resources/views/fan-page.php:24 8142#: resources/views/hourglass-page.php:34 resources/views/pedigree-page.php:33 8143msgid "Layout" 8144msgstr "Etálisi" 8145 8146#: resources/views/edit-account-page.php:93 8147msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8148msgstr "" 8149 8150#: resources/views/admin/site-preferences.php:50 8151#: resources/views/admin/site-preferences.php:70 8152msgid "Leave this blank to use the default value." 8153msgstr "" 8154 8155#: resources/views/admin/media-upload.php:36 8156msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8157msgstr "" 8158 8159#: resources/views/lists/families-table.php:138 8160#: resources/views/lists/individuals-table.php:190 8161msgid "Leaves" 8162msgstr "Bankásá" 8163 8164#. I18N: Name of a country or state 8165#: app/Stats.php:7415 8166msgid "Lebanon" 8167msgstr "" 8168 8169#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 8170#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 8171#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 8172#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 8173#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 8174#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 8175#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 8176#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 8177#: modules_v3/individual_report/report.xml:9 8178#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 8179#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 8180#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 8181#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 8182#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 8183msgctxt "paper size" 8184msgid "Legal" 8185msgstr "Ya mobéko" 8186 8187#. I18N: gedcom tag LEGA 8188#: app/GedcomTag.php:822 8189msgid "Legatee" 8190msgstr "" 8191 8192#: resources/views/statistics-chart-families.php:42 8193msgid "Length of marriage" 8194msgstr "Boúmeli bwa libála" 8195 8196#. I18N: Name of a country or state 8197#: app/Stats.php:7427 8198msgid "Lesotho" 8199msgstr "Lesoto" 8200 8201#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 8202#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 8203#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 8204#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 8205#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 8206#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 8207#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 8208#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 8209#: modules_v3/individual_report/report.xml:9 8210#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 8211#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 8212#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 8213#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 8214#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 8215msgctxt "paper size" 8216msgid "Letter" 8217msgstr "Letter" 8218 8219#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:280 8220msgid "Level" 8221msgstr "" 8222 8223#. I18N: Name of a country or state 8224#: app/Stats.php:7417 8225msgid "Liberia" 8226msgstr "" 8227 8228#. I18N: Name of a country or state 8229#: app/Stats.php:7419 8230msgid "Libya" 8231msgstr "Libîya" 8232 8233#. I18N: Name of a country or state 8234#: app/Stats.php:7423 8235msgid "Liechtenstein" 8236msgstr "Liechtenstein" 8237 8238#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:71 8239msgid "Lifespan" 8240msgstr "Liyémi lya bomɔi" 8241 8242#. I18N: Name of a module/chart 8243#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:94 8244#: app/Module/LifespansChartModule.php:38 8245msgid "Lifespans" 8246msgstr "Mayémi mya bomɔi" 8247 8248#. I18N: Location of an LDS church temple 8249#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424 8250msgid "Lima, Peru" 8251msgstr "Lima, Péru" 8252 8253#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389 8254#: resources/views/admin/control-panel.php:380 8255msgid "Link media objects to facts and events" 8256msgstr "" 8257 8258#. I18N: You need to: 8259#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:22 8260#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:13 8261msgid "Link the user account to an individual." 8262msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto." 8263 8264#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:688 8265#: resources/views/modules/relatives/tab.php:99 8266msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8267msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya libótá liyébaní" 8268 8269#: resources/views/media-page-menu.php:23 8270#: resources/views/modals/link-media-to-family.php:9 8271msgid "Link this media object to a family" 8272msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá" 8273 8274#: resources/views/media-page-menu.php:27 8275#: resources/views/modals/link-media-to-source.php:9 8276msgid "Link this media object to a source" 8277msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela" 8278 8279#: resources/views/media-page-menu.php:19 8280#: resources/views/modals/link-media-to-individual.php:9 8281msgid "Link this media object to an individual" 8282msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto" 8283 8284#: resources/views/admin/users-edit.php:297 8285msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8286msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá." 8287 8288#. I18N: gedcom tag _DBID 8289#: app/GedcomTag.php:1562 8290msgid "Linked database ID" 8291msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí" 8292 8293#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:299 8294#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:410 8295msgid "List" 8296msgstr "Molɔ́ngɔ́" 8297 8298#: app/Theme/AbstractTheme.php:1497 8299#: resources/views/admin/trees-preferences.php:387 8300msgid "Lists" 8301msgstr "Milɔ́ngɔ́" 8302 8303#. I18N: Name of a country or state 8304#: app/Stats.php:7429 8305msgid "Lithuania" 8306msgstr "Litaue" 8307 8308#: app/SurnameTradition.php:105 8309msgctxt "Surname tradition" 8310msgid "Lithuanian" 8311msgstr "" 8312 8313#: app/Stats.php:1147 app/Stats.php:1149 8314msgid "Living" 8315msgstr "Na bomɔi" 8316 8317#: resources/views/calendar-page.php:88 8318msgid "Living individuals" 8319msgstr "Bato na bomɔi" 8320 8321#: app/Datatables.php:59 app/I18N.php:323 app/I18N.php:324 8322msgid "Loading…" 8323msgstr "" 8324 8325#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8326#: resources/views/admin/media.php:23 8327msgid "Local files" 8328msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako" 8329 8330#. I18N: gedcom tag _LOC 8331#: app/GedcomTag.php:1744 8332msgid "Location" 8333msgstr "Esíká" 8334 8335#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:211 8336msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8337msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti" 8338 8339#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 8340msgid "Lodger" 8341msgstr "" 8342 8343#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219 8344msgctxt "FEMALE" 8345msgid "Lodger" 8346msgstr "" 8347 8348#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 8349msgctxt "MALE" 8350msgid "Lodger" 8351msgstr "" 8352 8353#. I18N: Location of an LDS church temple 8354#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427 8355#, fuzzy 8356msgid "Logan, Utah, United States" 8357msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika" 8358 8359#. I18N: Location of an LDS church temple 8360#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430 8361msgid "London, England" 8362msgstr "" 8363 8364#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8365#: resources/views/admin/trees-preferences.php:417 8366msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8367msgstr "" 8368 8369#: resources/views/statistics-chart-families.php:46 8370msgid "Longest marriage" 8371msgstr "Libála liwúmelí mingi" 8372 8373#. I18N: gedcom tag LONG 8374#: app/Functions/FunctionsPrint.php:407 app/GedcomTag.php:825 8375#: resources/views/admin/location-edit.php:57 8376#: resources/views/admin/locations.php:15 8377#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.php:6 8378msgid "Longitude" 8379msgstr "" 8380 8381#. I18N: Location of an LDS church temple 8382#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421 8383#, fuzzy 8384msgid "Los Angeles, California, United States" 8385msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika" 8386 8387#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:79 8388msgid "Lost password request" 8389msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí" 8390 8391#. I18N: Location of an LDS church temple 8392#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433 8393#, fuzzy 8394msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8395msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika" 8396 8397#: app/Stats.php:1834 8398msgid "Lowest population" 8399msgstr "" 8400 8401#. I18N: Location of an LDS church temple 8402#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436 8403#, fuzzy 8404msgid "Lubbock, Texas, United States" 8405msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika" 8406 8407#. I18N: Name of a country or state 8408#: app/Stats.php:7431 8409msgid "Luxembourg" 8410msgstr "Luksamburg" 8411 8412#. I18N: Name of a country or state 8413#: app/Stats.php:7435 8414msgid "Macau" 8415msgstr "Makau" 8416 8417#. I18N: Name of a country or state 8418#: app/Stats.php:7452 8419msgid "Macedonia" 8420msgstr "" 8421 8422#. I18N: Name of a country or state 8423#: app/Stats.php:7444 8424msgid "Madagascar" 8425msgstr "Madagasikari" 8426 8427#. I18N: Location of an LDS church temple 8428#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442 8429msgid "Madrid, Spain" 8430msgstr "Madrid, Espania" 8431 8432#. I18N: Type of media object 8433#: app/GedcomTag.php:2239 8434msgid "Magazine" 8435msgstr "" 8436 8437#. I18N: gedcom tag _NAME 8438#: app/GedcomTag.php:1851 8439msgid "Mailing name" 8440msgstr "" 8441 8442#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 8443msgid "Mailto link" 8444msgstr "Ekangisi epáí ya" 8445 8446#: resources/views/edit-blocks-page.php:140 8447msgid "Main section blocks" 8448msgstr "" 8449 8450#. I18N: Name of a country or state 8451#: app/Stats.php:7476 8452msgid "Malawi" 8453msgstr "Malawi" 8454 8455#. I18N: Name of a country or state 8456#: app/Stats.php:7478 8457msgid "Malaysia" 8458msgstr "" 8459 8460#. I18N: Name of a country or state 8461#: app/Stats.php:7446 8462msgid "Maldives" 8463msgstr "Madívi" 8464 8465#: app/Functions/FunctionsEdit.php:767 8466#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:362 8467#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:691 app/Stats.php:5837 8468msgid "Male" 8469msgstr "Mibáli" 8470 8471#: app/Stats.php:1019 app/Stats.php:1021 app/Stats.php:1034 app/Stats.php:1035 8472#: app/Stats.php:2715 app/Stats.php:4100 resources/views/calendar-page.php:101 8473#: resources/views/lists/chart-by-age.php:24 8474#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:28 8475#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:200 8476#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:18 8477#: resources/views/modules/top10_givnnames/list.php:4 8478#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:76 8479#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:93 8480#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:107 8481msgid "Males" 8482msgstr "Mibáli" 8483 8484#. I18N: Name of a country or state 8485#: app/Stats.php:7454 8486msgid "Mali" 8487msgstr "Mali" 8488 8489#. I18N: Name of a country or state 8490#: app/Stats.php:7456 8491msgid "Malta" 8492msgstr "Malta" 8493 8494#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:618 8495#: resources/views/admin/changes-log.php:4 8496#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:41 8497#: resources/views/admin/control-panel.php:117 8498#: resources/views/admin/control-panel.php:174 8499#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:5 8500#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:3 8501#: resources/views/admin/phpgedview/steps.php:4 8502#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:3 8503#: resources/views/admin/trees-check.php:3 8504#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:3 8505#: resources/views/admin/trees-export.php:3 8506#: resources/views/admin/trees-import.php:4 8507#: resources/views/admin/trees-preferences.php:5 8508#: resources/views/admin/trees-privacy.php:7 8509msgid "Manage family trees" 8510msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá" 8511 8512#: resources/views/admin/trees-merge.php:4 8513#: resources/views/admin/trees-places.php:3 8514#: resources/views/admin/trees-renumber.php:3 8515#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:4 8516msgid "Manage family trees " 8517msgstr "" 8518 8519#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:70 8520#: resources/views/admin/control-panel.php:368 8521#: resources/views/admin/media-upload.php:3 8522msgid "Manage media" 8523msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango" 8524 8525#: resources/views/media-page-menu.php:15 8526msgid "Manage the links" 8527msgstr "Koyángela bikangeli" 8528 8529#. I18N: Listbox entry; name of a role 8530#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:453 8531#: resources/views/admin/trees-export.php:91 8532#: resources/views/admin/users-edit.php:260 8533#: resources/views/modules/clippings/download.php:22 8534msgid "Manager" 8535msgstr "Moyángeli" 8536 8537#: resources/views/admin/control-panel.php:207 8538msgid "Managers" 8539msgstr "Bayángeli" 8540 8541#. I18N: Location of an LDS church temple 8542#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445 8543msgid "Manaus, Brazil" 8544msgstr "" 8545 8546#. I18N: Location of an LDS church temple 8547#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448 8548#, fuzzy 8549msgid "Manhattan, New York, United States" 8550msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika" 8551 8552#. I18N: Location of an LDS church temple 8553#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451 8554msgid "Manila, Philippines" 8555msgstr "Manila, Filipinas" 8556 8557#. I18N: Location of an LDS church temple 8558#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454 8559#, fuzzy 8560msgid "Manti, Utah, United States" 8561msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika" 8562 8563#. I18N: Type of media object 8564#: app/GedcomTag.php:2242 8565msgid "Manuscript" 8566msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ" 8567 8568#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8569#: resources/views/admin/trees-preferences.php:829 8570msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8571msgstr "" 8572 8573#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 8574#: resources/views/admin/site-mail.php:133 8575msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 8576msgstr "" 8577 8578#. I18N: gedcom tag MAP 8579#. I18N: Type of media object 8580#: app/GedcomTag.php:828 app/GedcomTag.php:2245 8581#: resources/views/admin/control-panel.php:397 8582#: resources/views/statistics-chart-custom.php:121 8583msgid "Map" 8584msgstr "" 8585 8586#: app/Http/Controllers/AdminMapController.php:42 8587#: resources/views/admin/control-panel.php:417 8588#: resources/views/admin/map-provider.php:12 8589msgid "Map provider" 8590msgstr "" 8591 8592#: app/Date/CalendarDate.php:366 8593msgctxt "Abbreviation for March" 8594msgid "Mar" 8595msgstr "Mar" 8596 8597#: app/Date/CalendarDate.php:263 8598msgctxt "GENITIVE" 8599msgid "March" 8600msgstr "Mársi" 8601 8602#: app/Date/CalendarDate.php:333 8603msgctxt "INSTRUMENTAL" 8604msgid "March" 8605msgstr "Mársi" 8606 8607#: app/Date/CalendarDate.php:298 8608msgctxt "LOCATIVE" 8609msgid "March" 8610msgstr "Mársi" 8611 8612#: app/Date/CalendarDate.php:228 8613#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:706 8614#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:9 8615msgctxt "NOMINATIVE" 8616msgid "March" 8617msgstr "Mársi" 8618 8619#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8620#: resources/views/admin/trees-preferences.php:797 8621msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8622msgstr "" 8623 8624#. I18N: gedcom tag MARR 8625#: app/GedcomTag.php:844 app/Http/Controllers/BranchesController.php:313 8626#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:450 8627#: modules_v3/bdm_report/report.xml:78 8628#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:575 8629#: modules_v3/family_group_report/report.xml:377 8630#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:23 8631#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:71 8632#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:72 8633#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:92 8634#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:93 8635#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:132 8636#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:133 8637#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:173 8638#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:174 8639#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:218 8640#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:219 8641#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:261 8642#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:262 8643#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:304 8644#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:305 8645#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:347 8646#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:348 8647#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:391 8648#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:429 8649#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:467 8650#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:505 8651#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:543 8652#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:581 8653#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:619 8654#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:657 8655#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:767 8656#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:768 8657#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:788 8658#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:789 8659#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:828 8660#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:829 8661#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:868 8662#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:869 8663#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:912 8664#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:955 8665#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:998 8666#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1041 8667#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1088 8668#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1126 8669#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1164 8670#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1202 8671#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1240 8672#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1278 8673#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1316 8674#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1354 8675#: resources/views/calendar-page.php:123 8676#: resources/views/lists/families-table.php:148 8677#: resources/views/lists/families-table.php:156 8678#: resources/views/lists/families-table.php:164 8679#: resources/views/lists/families-table.php:193 8680msgid "Marriage" 8681msgstr "Libála" 8682 8683#. I18N: gedcom tag MARB 8684#: app/GedcomTag.php:831 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:22 8685msgid "Marriage banns" 8686msgstr "Litálisi lya libála" 8687 8688#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8689#: app/GedcomTag.php:1848 8690msgid "Marriage beginning status" 8691msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála" 8692 8693#. I18N: gedcom tag _MBON 8694#: app/GedcomTag.php:1827 8695msgid "Marriage bond" 8696msgstr "Ekangeli ya libála" 8697 8698#: app/Stats.php:1786 8699msgid "Marriage by country" 8700msgstr "Libála lya mbóka na mbóka" 8701 8702#. I18N: gedcom tag MARC 8703#: app/GedcomTag.php:838 8704msgid "Marriage contract" 8705msgstr "Kɔntalá ya libála" 8706 8707#: modules_v3/marriage_report/report.xml:8 8708msgid "Marriage date range end" 8709msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka" 8710 8711#: modules_v3/marriage_report/report.xml:7 8712msgid "Marriage date range start" 8713msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli" 8714 8715#. I18N: gedcom tag _MEND 8716#: app/GedcomTag.php:1836 8717msgid "Marriage ending status" 8718msgstr "Ezalela na nsúka ya libála" 8719 8720#. I18N: gedcom tag _MARI 8721#: app/GedcomTag.php:1747 8722msgid "Marriage intention" 8723msgstr "Mokáno mwa libála" 8724 8725#. I18N: gedcom tag MARL 8726#: app/GedcomTag.php:841 8727msgid "Marriage license" 8728msgstr "" 8729 8730#: app/GedcomTag.php:1819 8731msgid "Marriage of a brother" 8732msgstr "Libála lya ndeko mobáli" 8733 8734#: app/GedcomTag.php:1763 resources/views/admin/trees-preferences.php:627 8735msgid "Marriage of a child" 8736msgstr "Libála lya mwǎna" 8737 8738#: app/GedcomTag.php:1761 8739msgid "Marriage of a daughter" 8740msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí" 8741 8742#. I18N: ...to another spouse 8743#: app/GedcomTag.php:1808 8744msgid "Marriage of a father" 8745msgstr "Libála lya tatá" 8746 8747#: app/GedcomTag.php:1775 app/GedcomTag.php:1784 app/GedcomTag.php:1793 8748#: resources/views/admin/trees-preferences.php:621 8749msgid "Marriage of a grandchild" 8750msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna" 8751 8752#: app/GedcomTag.php:1773 8753msgid "Marriage of a granddaughter" 8754msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 8755 8756#: app/GedcomTag.php:1782 8757msgctxt "daughter’s daughter" 8758msgid "Marriage of a granddaughter" 8759msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 8760 8761#: app/GedcomTag.php:1791 8762msgctxt "son’s daughter" 8763msgid "Marriage of a granddaughter" 8764msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 8765 8766#: app/GedcomTag.php:1771 8767msgid "Marriage of a grandson" 8768msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 8769 8770#: app/GedcomTag.php:1780 8771msgctxt "daughter’s son" 8772msgid "Marriage of a grandson" 8773msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 8774 8775#: app/GedcomTag.php:1789 8776msgctxt "son’s son" 8777msgid "Marriage of a grandson" 8778msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 8779 8780#: app/GedcomTag.php:1798 8781msgid "Marriage of a half-brother" 8782msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli" 8783 8784#: app/GedcomTag.php:1802 8785msgid "Marriage of a half-sibling" 8786msgstr "Libála lya nkána ikɛ́" 8787 8788#: app/GedcomTag.php:1800 8789msgid "Marriage of a half-sister" 8790msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 8791 8792#. I18N: ...to another spouse 8793#: app/GedcomTag.php:1811 8794msgid "Marriage of a mother" 8795msgstr "Libála lya mamá" 8796 8797#. I18N: ...to another spouse 8798#: app/GedcomTag.php:1814 resources/views/admin/trees-preferences.php:639 8799msgid "Marriage of a parent" 8800msgstr "Libála lya mobóti" 8801 8802#: app/GedcomTag.php:1823 resources/views/admin/trees-preferences.php:633 8803msgid "Marriage of a sibling" 8804msgstr "Libála lya nkána" 8805 8806#: app/GedcomTag.php:1821 8807msgid "Marriage of a sister" 8808msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí" 8809 8810#: app/GedcomTag.php:1759 8811msgid "Marriage of a son" 8812msgstr "Libála lya mwǎna mobáli" 8813 8814#. I18N: ...to each other 8815#: app/GedcomTag.php:1767 8816msgid "Marriage of parents" 8817msgstr "Libála lya babóti" 8818 8819#: modules_v3/marriage_report/report.xml:6 8820msgid "Marriage place contains" 8821msgstr "Esíká ya libála lizali na" 8822 8823#: resources/views/statistics-chart-other.php:75 8824msgid "Marriage places" 8825msgstr "Bisíká bya libála" 8826 8827#. I18N: gedcom tag MARS 8828#: app/GedcomTag.php:859 8829msgid "Marriage settlement" 8830msgstr "Kɔntalá ya libála" 8831 8832#. I18N: gedcom tag _STAT 8833#: app/GedcomTag.php:1911 8834msgid "Marriage status" 8835msgstr "Ezalela ya libála" 8836 8837#: app/GedcomTag.php:856 8838msgid "Marriage type unknown" 8839msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́" 8840 8841#. I18N: Name of a module/report 8842#: app/Module/MarriageReportModule.php:35 8843#: modules_v3/marriage_report/report.xml:3 8844#: modules_v3/marriage_report/report.xml:30 8845#: resources/views/statistics-chart-custom.php:125 8846msgid "Marriages" 8847msgstr "Mabála" 8848 8849#: app/Stats.php:3694 resources/views/statistics-chart-families.php:17 8850msgid "Marriages by century" 8851msgstr "Mabála na kati ya bonkamá" 8852 8853#. I18N: gedcom tag _MARNM 8854#: app/GedcomTag.php:1750 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 8855#: modules_v3/death_report/report.xml:10 8856msgid "Married name" 8857msgstr "Nkómbó ya libála" 8858 8859#: app/GedcomTag.php:1755 8860msgid "Married surname" 8861msgstr "Nkómbó ya libála" 8862 8863#. I18N: Name of a country or state 8864#: app/Stats.php:7450 8865msgid "Marshall Islands" 8866msgstr "" 8867 8868#. I18N: Name of a country or state 8869#: app/Stats.php:7472 8870msgid "Martinique" 8871msgstr "" 8872 8873#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218 8874msgid "Masquerade as this user" 8875msgstr "" 8876 8877#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8878#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:216 8879msgid "Match both upper and lower case letters." 8880msgstr "" 8881 8882#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 8883msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8884msgstr "" 8885 8886#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177 8887msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8888msgstr "" 8889 8890#. I18N: Name of a country or state 8891#: app/Stats.php:7468 8892msgid "Mauritania" 8893msgstr "Moritani" 8894 8895#. I18N: Name of a country or state 8896#: app/Stats.php:7474 8897msgid "Mauritius" 8898msgstr "Morisi" 8899 8900#. I18N: A configuration setting 8901#: resources/views/admin/trees-preferences.php:512 8902msgid "Maximum descendancy generations" 8903msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé" 8904 8905#. I18N: A configuration setting 8906#: resources/views/admin/trees-preferences.php:404 8907msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8908msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato" 8909 8910#. I18N: A configuration setting 8911#: resources/views/admin/trees-preferences.php:492 8912msgid "Maximum pedigree generations" 8913msgstr "" 8914 8915#: resources/views/admin/media-upload.php:9 8916#: resources/views/modals/media-file-fields.php:33 8917msgid "Maximum upload size: " 8918msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: " 8919 8920#: app/Date/CalendarDate.php:368 8921msgctxt "Abbreviation for May" 8922msgid "May" 8923msgstr "Máyí" 8924 8925#: app/Date/CalendarDate.php:265 8926msgctxt "GENITIVE" 8927msgid "May" 8928msgstr "Máyí" 8929 8930#: app/Date/CalendarDate.php:335 8931msgctxt "INSTRUMENTAL" 8932msgid "May" 8933msgstr "Máyí" 8934 8935#: app/Date/CalendarDate.php:300 8936msgctxt "LOCATIVE" 8937msgid "May" 8938msgstr "Máyí" 8939 8940#: app/Date/CalendarDate.php:230 8941#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:708 8942#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:11 8943msgctxt "NOMINATIVE" 8944msgid "May" 8945msgstr "Máyí" 8946 8947#. I18N: Name of a country or state 8948#: app/Stats.php:7480 8949msgid "Mayotte" 8950msgstr "" 8951 8952#. I18N: Location of an LDS church temple 8953#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457 8954#, fuzzy 8955msgid "Medford, Oregon, United States" 8956msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika" 8957 8958#. I18N: Name of a module 8959#: app/Http/Controllers/ListController.php:426 app/Module/MediaTabModule.php:37 8960#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:47 8961#: resources/views/admin/control-panel.php:123 8962#: resources/views/admin/control-panel.php:360 8963#: resources/views/admin/media.php:84 resources/views/lists/media-table.php:37 8964#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:35 8965msgid "Media" 8966msgstr "Bopanzi nsango" 8967 8968#: resources/views/admin/media-upload.php:16 resources/views/admin/media.php:83 8969#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:23 8970#: resources/views/media-list-page.php:138 resources/views/media-page.php:71 8971#: resources/views/media-page.php:150 8972#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:22 8973#: resources/views/modals/media-file-fields.php:7 8974msgid "Media file" 8975msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango" 8976 8977#: resources/views/admin/media-upload.php:20 8978msgid "Media file to upload" 8979msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa" 8980 8981#. I18N: %s is the name of a folder. 8982#: resources/views/admin/trees-export.php:58 8983#, php-format 8984msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 8985msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s." 8986 8987#: resources/views/admin/media.php:14 8988#: resources/views/admin/trees-preferences.php:310 8989msgid "Media files" 8990msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 8991 8992#. I18N: A configuration setting 8993#: resources/views/admin/trees-preferences.php:284 8994msgid "Media folder" 8995msgstr "Etúka ya bopanzi nsango" 8996 8997#: resources/views/admin/media.php:15 8998#: resources/views/admin/trees-preferences.php:279 8999msgid "Media folders" 9000msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango" 9001 9002#. I18N: gedcom tag OBJE 9003#: app/GedcomTag.php:905 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210 9004#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:19 9005#: resources/views/admin/media.php:85 9006#: resources/views/admin/trees-privacy.php:174 9007#: resources/views/admin/trees.php:240 9008#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:24 9009#: resources/views/family-page.php:107 resources/views/source-page.php:75 9010msgid "Media object" 9011msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 9012 9013#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1927 9014#: app/Theme/AbstractTheme.php:1552 9015#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:14 9016#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:23 9017#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:18 9018#: resources/views/gedcom-record-page.php:51 9019#: resources/views/lists/media-table.php:32 9020#: resources/views/lists/notes-table.php:43 9021#: resources/views/lists/sources-table.php:45 9022#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:26 9023#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:86 9024#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:38 9025#: resources/views/note-page.php:52 resources/views/source-page.php:51 9026#: resources/views/statistics-chart-other.php:9 9027#: resources/views/statistics-chart-other.php:35 9028#: resources/views/statistics-chart-other.php:39 9029msgid "Media objects" 9030msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango" 9031 9032#: resources/views/media-list-page.php:74 9033msgid "Media objects found" 9034msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí" 9035 9036#: resources/views/media-list-page.php:30 9037msgid "Media objects per page" 9038msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá" 9039 9040#. I18N: gedcom tag MEDI 9041#. I18N: gedcom tag _TYPE 9042#: app/GedcomTag.php:862 app/GedcomTag.php:1920 9043#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:38 9044#: resources/views/modals/media-file-fields.php:111 9045msgid "Media type" 9046msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango" 9047 9048#. I18N: gedcom tag _MDCL 9049#: app/GedcomTag.php:1830 9050msgid "Medical" 9051msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ" 9052 9053#. I18N: gedcom tag _MEDC 9054#: app/GedcomTag.php:1833 9055msgid "Medical condition" 9056msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ" 9057 9058#. I18N: The name of a colour-scheme 9059#: app/Theme/ColorsTheme.php:68 9060msgid "Mediterranio" 9061msgstr "" 9062 9063#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:44 9064msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9065msgstr "" 9066 9067#: app/Date/JalaliDate.php:260 9068msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9069msgid "Mehr" 9070msgstr "Mehr" 9071 9072#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9073#: app/Date/JalaliDate.php:132 9074msgctxt "GENITIVE" 9075msgid "Mehr" 9076msgstr "Mehr" 9077 9078#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9079#: app/Date/JalaliDate.php:222 9080msgctxt "INSTRUMENTAL" 9081msgid "Mehr" 9082msgstr "Mehr" 9083 9084#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9085#: app/Date/JalaliDate.php:177 9086msgctxt "LOCATIVE" 9087msgid "Mehr" 9088msgstr "Mehr" 9089 9090#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9091#: app/Date/JalaliDate.php:87 9092msgctxt "NOMINATIVE" 9093msgid "Mehr" 9094msgstr "Mehr" 9095 9096#. I18N: Location of an LDS church temple 9097#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460 9098#, fuzzy 9099msgid "Melbourne, Australia" 9100msgstr "Melbourne, Ostralia" 9101 9102#. I18N: Listbox entry; name of a role 9103#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:447 9104#: resources/views/admin/trees-export.php:97 9105#: resources/views/admin/users-edit.php:238 9106#: resources/views/modules/clippings/download.php:25 9107#: resources/views/modules/clippings/download.php:38 9108msgid "Member" 9109msgstr "" 9110 9111#. I18N: A configuration setting 9112#: resources/views/admin/site-preferences.php:42 9113msgid "Memory limit" 9114msgstr "Ndelo ya etando" 9115 9116#. I18N: Location of an LDS church temple 9117#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463 9118#, fuzzy 9119msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9120msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 9121 9122#: app/Http/Controllers/AdminController.php:960 9123#: resources/views/admin/modules.php:121 resources/views/admin/modules.php:183 9124msgid "Menu" 9125msgstr "" 9126 9127#: app/Http/Controllers/AdminController.php:960 9128#: resources/views/admin/control-panel.php:296 9129#: resources/views/admin/modules.php:50 9130msgid "Menus" 9131msgstr "" 9132 9133#. I18N: The name of a colour-scheme 9134#: app/Theme/ColorsTheme.php:70 9135msgid "Mercury" 9136msgstr "" 9137 9138#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:25 9139msgid "Merge" 9140msgstr "Kosangisa" 9141 9142#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:652 9143#: resources/views/admin/control-panel.php:187 9144msgid "Merge family trees" 9145msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá" 9146 9147#: app/Http/Controllers/AdminController.php:713 9148#: resources/views/admin/trees.php:141 9149msgid "Merge records" 9150msgstr "Sangisá bokɔ́tisi" 9151 9152#. I18N: Location of an LDS church temple 9153#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466 9154msgid "Merida, Mexico" 9155msgstr "" 9156 9157#. I18N: Location of an LDS church temple 9158#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244 9159#, fuzzy 9160msgid "Mesa, Arizona, United States" 9161msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika" 9162 9163#: resources/views/admin/broadcast.php:42 9164#: resources/views/admin/site-logs.php:46 9165#: resources/views/admin/site-logs.php:91 resources/views/contact-page.php:48 9166#: resources/views/message-page.php:40 9167msgid "Message" 9168msgstr "Nkomá" 9169 9170#. I18N: Name of a module 9171#. I18N: A configuration setting 9172#: app/Module/UserMessagesModule.php:40 resources/views/admin/site-mail.php:20 9173msgid "Messages" 9174msgstr "Nkomá" 9175 9176#. I18N: a month in the French republican calendar 9177#: app/Date/FrenchDate.php:142 9178msgctxt "GENITIVE" 9179msgid "Messidor" 9180msgstr "Messidor" 9181 9182#. I18N: a month in the French republican calendar 9183#: app/Date/FrenchDate.php:236 9184msgctxt "INSTRUMENTAL" 9185msgid "Messidor" 9186msgstr "Messidor" 9187 9188#. I18N: a month in the French republican calendar 9189#: app/Date/FrenchDate.php:189 9190msgctxt "LOCATIVE" 9191msgid "Messidor" 9192msgstr "Messidor" 9193 9194#. I18N: a month in the French republican calendar 9195#: app/Date/FrenchDate.php:95 9196msgctxt "NOMINATIVE" 9197msgid "Messidor" 9198msgstr "Messidor" 9199 9200#. I18N: Name of a country or state 9201#: app/Stats.php:7448 9202msgid "Mexico" 9203msgstr "" 9204 9205#. I18N: Location of an LDS church temple 9206#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469 9207msgid "Mexico City, Mexico" 9208msgstr "" 9209 9210#. I18N: Type of media object 9211#: app/GedcomTag.php:2233 9212msgid "Microfiche" 9213msgstr "" 9214 9215#. I18N: Type of media object 9216#: app/GedcomTag.php:2236 9217msgid "Microfilm" 9218msgstr "" 9219 9220#. I18N: Name of a country or state 9221#: app/Stats.php:7320 9222msgid "Micronesia" 9223msgstr "" 9224 9225#: resources/views/statistics-chart-custom.php:264 9226msgid "Middle East" 9227msgstr "Monyɛlɛ mwa káti" 9228 9229#. I18N: time format “%A” - exactly 00:00:00 9230#: app/Functions/FunctionsDate.php:102 9231msgid "Midnight" 9232msgstr "Bozékétáné" 9233 9234#. I18N: gedcom tag _MILI 9235#: app/GedcomTag.php:1839 9236msgid "Military" 9237msgstr "Sodá" 9238 9239#. I18N: gedcom tag _MILT 9240#: app/GedcomTag.php:1842 9241msgid "Military service" 9242msgstr "Mosálá ma sodá" 9243 9244#. I18N: Name of a module/report 9245#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:35 9246#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:3 9247#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:52 9248msgid "Missing data" 9249msgstr "Epɛ́sɛli ezángí" 9250 9251#. I18N: Listbox entry; name of a role 9252#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:451 9253#: resources/views/admin/users-edit.php:252 9254msgid "Moderator" 9255msgstr "Mondimi" 9256 9257#: resources/views/admin/control-panel.php:207 9258msgid "Moderators" 9259msgstr "Bandimi" 9260 9261#: resources/views/admin/modules.php:40 9262msgid "Module" 9263msgstr "" 9264 9265#: app/Http/Controllers/AdminController.php:945 9266#: resources/views/admin/control-panel.php:349 9267#: resources/views/admin/modules.php:35 9268#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:4 9269msgid "Module administration" 9270msgstr "" 9271 9272#: resources/views/admin/control-panel.php:283 9273#: resources/views/admin/module-components.php:7 9274#: resources/views/modules/faq/config.php:4 9275#: resources/views/modules/faq/edit.php:5 9276#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:4 9277#: resources/views/modules/sitemap/config.php:4 9278#: resources/views/modules/stories/config.php:4 9279#: resources/views/modules/stories/edit.php:4 9280msgid "Modules" 9281msgstr "" 9282 9283#. I18N: Name of a country or state 9284#: app/Stats.php:7442 9285msgid "Moldova" 9286msgstr "" 9287 9288#. I18N: abbreviation for Monday 9289#: app/Date/CalendarDate.php:422 9290#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:23 9291msgid "Mon" 9292msgstr "" 9293 9294#. I18N: Name of a country or state 9295#: app/Stats.php:7440 9296msgid "Monaco" 9297msgstr "Monaco" 9298 9299#: app/Date/CalendarDate.php:395 9300msgid "Monday" 9301msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́" 9302 9303#. I18N: Name of a country or state 9304#: app/Stats.php:7460 9305msgid "Mongolia" 9306msgstr "" 9307 9308#. I18N: Name of a country or state 9309#: app/Stats.php:7464 9310msgid "Montenegro" 9311msgstr "Montenegro" 9312 9313#. I18N: Location of an LDS church temple 9314#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475 9315msgid "Monterrey, Mexico" 9316msgstr "" 9317 9318#. I18N: Location of an LDS church temple 9319#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472 9320msgid "Montevideo, Uruguay" 9321msgstr "Montevideo, Ulugwai" 9322 9323#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:199 9324#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:248 9325#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:297 9326#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:339 9327#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:388 9328#: app/Theme/AbstractTheme.php:1050 resources/views/calendar-page.php:41 9329msgid "Month" 9330msgstr "Sánzá" 9331 9332#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:198 9333#: resources/views/statistics-chart-custom.php:102 9334msgid "Month of birth" 9335msgstr "Sánzá ya mbótama" 9336 9337#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:338 app/Stats.php:4945 9338#: resources/views/statistics-chart-custom.php:104 9339msgid "Month of birth of first child in a relation" 9340msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano" 9341 9342#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:247 9343#: resources/views/statistics-chart-custom.php:103 9344msgid "Month of death" 9345msgstr "Sánzá ya liwâ" 9346 9347#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:387 9348#: resources/views/statistics-chart-custom.php:115 9349msgid "Month of first marriage" 9350msgstr "Sánzá ya libála lya yambo" 9351 9352#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:296 9353#: resources/views/statistics-chart-custom.php:114 9354msgid "Month of marriage" 9355msgstr "Sánzá ya libála" 9356 9357#: resources/views/timeline-chart.php:135 9358#: resources/views/timeline-chart.php:137 9359#: resources/views/timeline-chart.php:139 9360msgid "Month:" 9361msgstr "Sánzá:" 9362 9363#. I18N: Location of an LDS church temple 9364#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478 9365#, fuzzy 9366msgid "Monticello, Utah, United States" 9367msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika" 9368 9369#. I18N: Location of an LDS church temple 9370#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481 9371#, fuzzy 9372msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9373msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá" 9374 9375#. I18N: Name of a country or state 9376#: app/Stats.php:7470 9377msgid "Montserrat" 9378msgstr "" 9379 9380#: app/Date/JalaliDate.php:258 9381msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9382msgid "Mor" 9383msgstr "Mor" 9384 9385#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9386#: app/Date/JalaliDate.php:128 9387msgctxt "GENITIVE" 9388msgid "Mordad" 9389msgstr "Mordad" 9390 9391#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9392#: app/Date/JalaliDate.php:218 9393msgctxt "INSTRUMENTAL" 9394msgid "Mordad" 9395msgstr "Mordad" 9396 9397#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9398#: app/Date/JalaliDate.php:173 9399msgctxt "LOCATIVE" 9400msgid "Mordad" 9401msgstr "Mordad" 9402 9403#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9404#: app/Date/JalaliDate.php:83 9405msgctxt "NOMINATIVE" 9406msgid "Mordad" 9407msgstr "Mordad" 9408 9409#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:12 9410#: resources/views/modules/user_blog/list.php:12 9411msgid "More news articles" 9412msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu" 9413 9414#. I18N: Name of a country or state 9415#: app/Stats.php:7438 9416msgid "Morocco" 9417msgstr "Marɔkɛ" 9418 9419#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9420#: resources/views/admin/site-mail.php:80 9421msgid "Most SMTP servers require a password." 9422msgstr "" 9423 9424#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:50 9425#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:239 9426#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:95 9427msgid "Most common surnames" 9428msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 9429 9430#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9431#: resources/views/admin/site-mail.php:120 9432msgid "Most servers do not use secure connections." 9433msgstr "" 9434 9435#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:38 9436msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9437msgstr "" 9438 9439#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:50 9440msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9441msgstr "" 9442 9443#. I18N: Name of a module 9444#: app/Module/TopPageViewsModule.php:40 9445msgid "Most viewed pages" 9446msgstr "Nkásá itálaní mingi" 9447 9448#: modules_v3/bdm_report/report.xml:120 9449#: modules_v3/family_group_report/report.xml:474 9450#: modules_v3/family_group_report/report.xml:737 9451#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:279 9452#: modules_v3/individual_report/report.xml:276 9453#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:65 9454#: resources/views/search-advanced-page.php:55 9455msgid "Mother" 9456msgstr "Mamá" 9457 9458#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9459#: app/Individual.php:1129 9460#, php-format 9461msgid "Mother: %s" 9462msgstr "Mamá: %s" 9463 9464#: app/Functions/FunctionsPrint.php:203 9465msgid "Mother’s age" 9466msgstr "Mbúla ya mamá" 9467 9468#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9469#: app/Individual.php:1054 9470#, php-format 9471msgid "Mother’s family with %s" 9472msgstr "Libótá lya mamá na %s" 9473 9474#. I18N: A step-family. 9475#: app/Individual.php:1058 9476msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9477msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́" 9478 9479#. I18N: Location of an LDS church temple 9480#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484 9481#, fuzzy 9482msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9483msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika" 9484 9485#: resources/views/edit-blocks-page.php:164 9486#: resources/views/edit-blocks-page.php:206 9487#: resources/views/modules/faq/config.php:42 9488#: resources/views/modules/faq/config.php:80 9489msgid "Move down" 9490msgstr "" 9491 9492#: resources/views/edit-blocks-page.php:202 9493msgid "Move left" 9494msgstr "" 9495 9496#: resources/views/edit-blocks-page.php:160 9497msgid "Move right" 9498msgstr "" 9499 9500#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.php:5 9501msgid "Move the media object?" 9502msgstr "" 9503 9504#: resources/views/edit-blocks-page.php:158 9505#: resources/views/edit-blocks-page.php:200 9506#: resources/views/modules/faq/config.php:41 9507#: resources/views/modules/faq/config.php:69 9508msgid "Move up" 9509msgstr "" 9510 9511#. I18N: Name of a country or state 9512#: app/Stats.php:7466 9513msgid "Mozambique" 9514msgstr "Mozambíki" 9515 9516#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9517#: app/Date/HijriDate.php:123 9518msgctxt "GENITIVE" 9519msgid "Muharram" 9520msgstr "" 9521 9522#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9523#: app/Date/HijriDate.php:213 9524msgctxt "INSTRUMENTAL" 9525msgid "Muharram" 9526msgstr "" 9527 9528#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9529#: app/Date/HijriDate.php:168 9530msgctxt "LOCATIVE" 9531msgid "Muharram" 9532msgstr "" 9533 9534#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9535#: app/Date/HijriDate.php:78 9536msgctxt "NOMINATIVE" 9537msgid "Muharram" 9538msgstr "" 9539 9540#: resources/views/lists/families-table.php:180 9541msgid "Multiple marriages" 9542msgstr "Mabála ebelé" 9543 9544#: app/Http/Controllers/AccountController.php:59 9545#: app/Module/UserWelcomeModule.php:83 app/Theme/AbstractTheme.php:1651 9546msgid "My account" 9547msgstr "Kɔnti na ngáí" 9548 9549#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:614 9550msgid "My family tree" 9551msgstr "Libótá lya ngáí" 9552 9553#: app/Module/UserWelcomeModule.php:76 app/Theme/AbstractTheme.php:1667 9554msgid "My individual record" 9555msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí" 9556 9557#. I18N: Name of a module 9558#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:375 9559#: app/Module/UserWelcomeModule.php:36 app/Theme/AbstractTheme.php:1680 9560#: resources/views/admin/modules.php:146 resources/views/admin/modules.php:195 9561#: resources/views/layouts/administration.php:37 9562msgid "My page" 9563msgstr "Lonkásá lwa ngáí" 9564 9565#: app/Theme/AbstractTheme.php:1691 9566msgid "My pages" 9567msgstr "Nkásá na ngáí" 9568 9569#: app/Theme/AbstractTheme.php:1715 9570msgid "My pedigree" 9571msgstr "Bankóló ba ngáí" 9572 9573#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:233 9574#, php-format 9575msgid "MySQL gave the error: %s" 9576msgstr "" 9577 9578#: resources/views/admin/server-information.php:17 9579msgid "MySQL variables" 9580msgstr "" 9581 9582#. I18N: Name of a country or state 9583#: app/Stats.php:7458 9584msgid "Myanmar" 9585msgstr "" 9586 9587#. I18N: gedcom tag NAME 9588#: app/GedcomTag.php:870 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200 9589#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:275 app/Stats.php:5843 9590#: modules_v3/bdm_report/report.xml:5 modules_v3/bdm_report/report.xml:49 9591#: modules_v3/birth_report/report.xml:5 modules_v3/birth_report/report.xml:36 9592#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:40 9593#: modules_v3/change_report/report.xml:56 9594#: modules_v3/change_report/report.xml:96 modules_v3/death_report/report.xml:5 9595#: modules_v3/death_report/report.xml:38 modules_v3/fact_sources/report.xml:62 9596#: modules_v3/fact_sources/report.xml:155 9597#: modules_v3/fact_sources/report.xml:266 9598#: modules_v3/fact_sources/report.xml:317 9599#: modules_v3/marriage_report/report.xml:5 9600#: modules_v3/marriage_report/report.xml:38 9601#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:54 9602#: modules_v3/occupation_report/report.xml:43 9603#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:50 9604#: resources/views/modals/submitter-fields.php:5 9605#: resources/views/modules/yahrzeit/table.php:6 9606msgid "Name" 9607msgstr "Nkómbó" 9608 9609#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9610#: app/GedcomTag.php:866 resources/views/modals/repository-fields.php:5 9611msgctxt "Repository" 9612msgid "Name" 9613msgstr "Nkómbó" 9614 9615#: app/GedcomTag.php:874 9616msgid "Name in Hebrew" 9617msgstr "" 9618 9619#. I18N: gedcom tag NPFX 9620#: app/GedcomTag.php:899 9621msgid "Name prefix" 9622msgstr "Libandi lya nkómbó" 9623 9624#. I18N: gedcom tag NSFX 9625#: app/GedcomTag.php:902 9626msgid "Name suffix" 9627msgstr "Esúkya ya nkómbó" 9628 9629#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 9630#: modules_v3/death_report/report.xml:10 9631#: resources/views/search-replace-page.php:34 9632#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:117 9633msgid "Names" 9634msgstr "Nkómbó" 9635 9636#. I18N: gedcom tag _NAMS 9637#: app/GedcomTag.php:1854 9638msgid "Namesake" 9639msgstr "" 9640 9641#. I18N: Name of a country or state 9642#: app/Stats.php:7482 9643msgid "Namibia" 9644msgstr "Namibia" 9645 9646#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:225 9647msgid "Nanny" 9648msgstr "" 9649 9650#: app/Module/HtmlBlockModule.php:157 9651msgid "Narrative description" 9652msgstr "" 9653 9654#. I18N: Location of an LDS church temple 9655#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487 9656#, fuzzy 9657msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9658msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika" 9659 9660#. I18N: gedcom tag NATI 9661#: app/GedcomTag.php:877 9662msgid "Nationality" 9663msgstr "" 9664 9665#. I18N: gedcom tag NATU 9666#: app/GedcomTag.php:880 9667msgid "Naturalization" 9668msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka" 9669 9670#. I18N: Name of a country or state 9671#: app/Stats.php:7504 9672msgid "Nauru" 9673msgstr "" 9674 9675#. I18N: Location of an LDS church temple 9676#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490 9677#, fuzzy 9678msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9679msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika" 9680 9681#. I18N: Location of an LDS church temple 9682#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493 9683#, fuzzy 9684msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9685msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika" 9686 9687#. I18N: Name of a country or state 9688#: app/Stats.php:7502 9689msgid "Nepal" 9690msgstr "Nepáli" 9691 9692#. I18N: Name of a country or state 9693#: app/Stats.php:7498 9694msgid "Netherlands" 9695msgstr "Holanda" 9696 9697#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:234 9698msgid "Never" 9699msgstr "" 9700 9701#. I18N: gedcom tag _NMAR 9702#: app/GedcomTag.php:1868 9703msgid "Never married" 9704msgstr "Abálá tɛ́" 9705 9706#. I18N: gedcom tag _NMAR 9707#: app/GedcomTag.php:1865 9708msgctxt "FEMALE" 9709msgid "Never married" 9710msgstr "Abálá tɛ́" 9711 9712#. I18N: gedcom tag _NMAR 9713#: app/GedcomTag.php:1862 9714msgctxt "MALE" 9715msgid "Never married" 9716msgstr "Abálá tɛ́" 9717 9718#. I18N: Name of a country or state 9719#: app/Stats.php:7484 9720msgid "New Caledonia" 9721msgstr "" 9722 9723#. I18N: Location of an LDS church temple 9724#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502 9725#, fuzzy 9726msgid "New York, New York, United States" 9727msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika" 9728 9729#. I18N: Name of a country or state 9730#: app/Stats.php:7506 9731msgid "New Zealand" 9732msgstr "" 9733 9734#: resources/views/admin/changes-log.php:53 9735msgid "New data" 9736msgstr "Epɛ́sɛli ya sika" 9737 9738#. I18N: %s is a server name/URL 9739#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:150 9740#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:162 9741#, php-format 9742msgid "New registration at %s" 9743msgstr "" 9744 9745#. I18N: %s is a server name/URL 9746#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:72 9747#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:86 9748#, php-format 9749msgid "New user at %s" 9750msgstr "" 9751 9752#. I18N: Location of an LDS church temple 9753#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496 9754#, fuzzy 9755msgid "Newport Beach, California, United States" 9756msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika" 9757 9758#. I18N: Name of a module 9759#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:60 9760msgid "News" 9761msgstr "Nsango" 9762 9763#. I18N: Type of media object 9764#: app/GedcomTag.php:2248 9765msgid "Newspaper" 9766msgstr "" 9767 9768#: app/Module/ReviewChangesModule.php:125 9769msgid "Next email reminder will be sent after " 9770msgstr "" 9771 9772#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:10 9773msgid "Next image" 9774msgstr "Elílí elándí" 9775 9776#. I18N: Name of a country or state 9777#: app/Stats.php:7492 9778msgid "Nicaragua" 9779msgstr "Nikalagwa" 9780 9781#. I18N: gedcom tag NICK 9782#: app/GedcomTag.php:890 9783msgid "Nickname" 9784msgstr "Nkómbó ya lisano" 9785 9786#. I18N: Name of a country or state 9787#: app/Stats.php:7486 9788msgid "Niger" 9789msgstr "Nizer" 9790 9791#. I18N: Name of a country or state 9792#: app/Stats.php:7490 9793msgid "Nigeria" 9794msgstr "Nizeria" 9795 9796#. I18N: a month in the Jewish calendar 9797#: app/Date/JewishDate.php:190 9798msgctxt "GENITIVE" 9799msgid "Nissan" 9800msgstr "" 9801 9802#. I18N: a month in the Jewish calendar 9803#: app/Date/JewishDate.php:296 9804msgctxt "INSTRUMENTAL" 9805msgid "Nissan" 9806msgstr "" 9807 9808#. I18N: a month in the Jewish calendar 9809#: app/Date/JewishDate.php:243 9810msgctxt "LOCATIVE" 9811msgid "Nissan" 9812msgstr "" 9813 9814#. I18N: a month in the Jewish calendar 9815#: app/Date/JewishDate.php:137 9816msgctxt "NOMINATIVE" 9817msgid "Nissan" 9818msgstr "" 9819 9820#. I18N: Name of a country or state 9821#: app/Stats.php:7496 9822msgid "Niue" 9823msgstr "" 9824 9825#. I18N: a month in the French republican calendar 9826#: app/Date/FrenchDate.php:130 9827msgctxt "GENITIVE" 9828msgid "Nivose" 9829msgstr "" 9830 9831#. I18N: a month in the French republican calendar 9832#: app/Date/FrenchDate.php:224 9833msgctxt "INSTRUMENTAL" 9834msgid "Nivose" 9835msgstr "" 9836 9837#. I18N: a month in the French republican calendar 9838#: app/Date/FrenchDate.php:177 9839msgctxt "LOCATIVE" 9840msgid "Nivose" 9841msgstr "" 9842 9843#. I18N: a month in the French republican calendar 9844#: app/Date/FrenchDate.php:82 9845msgctxt "NOMINATIVE" 9846msgid "Nivose" 9847msgstr "" 9848 9849#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:305 9850#: resources/views/admin/users-edit.php:332 9851msgid "No" 9852msgstr "" 9853 9854#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:553 9855#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:563 9856msgid "No GEDCOM file was received." 9857msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́." 9858 9859#: resources/views/admin/trees-import.php:55 9860msgid "No GEDCOM files found." 9861msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́." 9862 9863#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119 9864msgid "No calendar conversion" 9865msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́" 9866 9867#: app/Functions/FunctionsCharts.php:298 9868#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:298 9869#: app/Module/DescendancyModule.php:237 9870msgid "No children" 9871msgstr "Na bǎna tɛ́" 9872 9873#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134 9874msgid "No contact" 9875msgstr "" 9876 9877#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:32 9878msgid "No duplicates have been found." 9879msgstr "" 9880 9881#: resources/views/admin/trees-check.php:21 9882msgid "No errors have been found." 9883msgstr "" 9884 9885#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9886#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:152 9887#, php-format 9888msgid "No events exist for the next %s day." 9889msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9890msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 9891msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 9892 9893#: resources/views/modules/todays_events/empty.php:4 9894msgid "No events exist for today." 9895msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 9896 9897#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:148 9898msgid "No events exist for tomorrow." 9899msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi." 9900 9901#: resources/views/family-page.php:71 9902msgid "No facts exist for this family." 9903msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye." 9904 9905#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9906#: app/Functions/Functions.php:51 9907msgid "No file was received. Please try again." 9908msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu." 9909 9910#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:214 9911msgid "No link between the two individuals could be found." 9912msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́." 9913 9914#: resources/views/admin/location-edit.php:159 9915#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:81 9916#: resources/views/modules/places/tab.php:77 resources/views/place-map.php:84 9917msgid "No mappable items" 9918msgstr "" 9919 9920#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:51 9921#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:98 9922#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:144 9923msgid "No matching facts found" 9924msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́" 9925 9926#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:6 9927#: resources/views/modules/user_blog/list.php:6 9928msgid "No news articles have been submitted." 9929msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́." 9930 9931#: resources/views/admin/trees-places.php:37 9932msgid "No places have been found." 9933msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́." 9934 9935#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:688 9936msgid "No predefined text" 9937msgstr "" 9938 9939#: app/Datatables.php:51 app/Datatables.php:62 app/I18N.php:315 9940#: app/I18N.php:326 9941msgid "No records to display" 9942msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́" 9943 9944#: resources/views/place-events.php:21 resources/views/place-events.php:33 9945#: resources/views/search-advanced-page.php:77 9946#: resources/views/search-general-page.php:109 9947#: resources/views/search-phonetic-page.php:109 9948msgid "No results found." 9949msgstr "" 9950 9951#: app/Stats.php:6176 9952msgid "No signed-in and no anonymous users" 9953msgstr "" 9954 9955#: app/Functions/FunctionsEdit.php:262 9956msgid "No temple - living ordinance" 9957msgstr "" 9958 9959#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:167 9960#: resources/views/admin/control-panel.php:26 9961#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:9 9962msgid "No upgrade information is available." 9963msgstr "" 9964 9965#: app/Stats.php:1835 9966msgid "Nobody at all" 9967msgstr "" 9968 9969#. I18N: The name of a colour-scheme 9970#: app/Theme/ColorsTheme.php:72 9971msgid "Nocturnal" 9972msgstr "Ya butú" 9973 9974#: app/Http/Controllers/ListController.php:182 9975#: app/Http/Controllers/ListController.php:1068 app/Stats.php:1442 9976#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 9977#: modules_v3/death_report/report.xml:10 9978#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 9979#: modules_v3/individual_report/report.xml:8 9980#: resources/views/admin/trees-export.php:85 9981#: resources/views/modules/clippings/download.php:19 9982msgid "None" 9983msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́" 9984 9985#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 9986#: app/Date/FrenchDate.php:292 9987msgid "Nonidi" 9988msgstr "" 9989 9990#. I18N: time format “%A” - exactly 12:00:00 9991#: app/Functions/FunctionsDate.php:108 9992msgid "Noon" 9993msgstr "Nzánga" 9994 9995#. I18N: Name of a country or state 9996#: app/Stats.php:7488 9997msgid "Norfolk Island" 9998msgstr "" 9999 10000#: resources/views/admin/users-edit.php:151 10001msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10002msgstr "" 10003 10004#. I18N: Name of a country or state 10005#: app/Stats.php:7528 10006msgid "North Korea" 10007msgstr "" 10008 10009#. I18N: Name of a country or state 10010#: app/Stats.php:7494 10011msgid "Northern Ireland" 10012msgstr "Irlandi ya Nor" 10013 10014#. I18N: Name of a country or state 10015#: app/Stats.php:7462 10016msgid "Northern Mariana Islands" 10017msgstr "" 10018 10019#. I18N: Name of a country or state 10020#: app/Stats.php:7500 10021msgid "Norway" 10022msgstr "" 10023 10024#: resources/views/admin/control-panel.php:207 10025msgid "Not approved by an administrator" 10026msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́" 10027 10028#. I18N: gedcom tag _NLIV 10029#: app/GedcomTag.php:1857 10030msgid "Not living" 10031msgstr "" 10032 10033#. I18N: gedcom tag _NMR 10034#: app/GedcomTag.php:1880 app/Http/Controllers/BranchesController.php:315 10035msgid "Not married" 10036msgstr "" 10037 10038#. I18N: gedcom tag _NMR 10039#: app/GedcomTag.php:1877 10040msgctxt "FEMALE" 10041msgid "Not married" 10042msgstr "" 10043 10044#. I18N: gedcom tag _NMR 10045#: app/GedcomTag.php:1874 10046msgctxt "MALE" 10047msgid "Not married" 10048msgstr "" 10049 10050#: resources/views/admin/control-panel.php:207 10051msgid "Not verified by the user" 10052msgstr "" 10053 10054#. I18N: gedcom tag NOTE 10055#: app/Functions/FunctionsPrint.php:151 app/GedcomTag.php:896 10056#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:56 10057#: modules_v3/family_group_report/report.xml:485 10058#: modules_v3/family_group_report/report.xml:749 10059#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1101 10060#: modules_v3/occupation_report/report.xml:64 10061#: resources/views/admin/trees-privacy.php:173 10062#: resources/views/family-page.php:84 10063#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:46 10064#: resources/views/modals/media-object-fields.php:7 10065#: resources/views/modals/note-object-fields.php:5 10066#: resources/views/modules/notes/tab.php:34 10067#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:37 10068msgid "Note" 10069msgstr "Nkomá" 10070 10071#: resources/views/help/restriction.php:7 10072msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10073msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná." 10074 10075#: resources/views/admin/users-edit.php:304 10076msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10077msgstr "" 10078 10079#. I18N: Name of a module 10080#: app/Module/NotesTabModule.php:37 10081#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:229 10082#: modules_v3/individual_report/report.xml:226 10083#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:48 10084#: resources/views/admin/control-panel.php:124 10085#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:22 10086#: resources/views/gedcom-record-page.php:63 resources/views/media-page.php:59 10087#: resources/views/modules/census-assistant.php:80 10088#: resources/views/note-page.php:64 resources/views/search-results.php:53 10089#: resources/views/source-page.php:57 10090#: resources/views/statistics-chart-other.php:11 10091msgid "Notes" 10092msgstr "Nkomá" 10093 10094#: resources/views/admin/users-cleanup.php:72 10095msgid "Nothing found to cleanup" 10096msgstr "" 10097 10098#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:97 10099msgid "Nothing found." 10100msgstr "" 10101 10102#: app/Date/CalendarDate.php:374 10103msgctxt "Abbreviation for November" 10104msgid "Nov" 10105msgstr "Nov" 10106 10107#: app/Date/CalendarDate.php:271 10108msgctxt "GENITIVE" 10109msgid "November" 10110msgstr "Novɛ́mbɛ" 10111 10112#: app/Date/CalendarDate.php:341 10113msgctxt "INSTRUMENTAL" 10114msgid "November" 10115msgstr "Novɛ́mbɛ" 10116 10117#: app/Date/CalendarDate.php:306 10118msgctxt "LOCATIVE" 10119msgid "November" 10120msgstr "Novɛ́mbɛ" 10121 10122#: app/Date/CalendarDate.php:236 10123#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:714 10124#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:17 10125msgctxt "NOMINATIVE" 10126msgid "November" 10127msgstr "Novɛ́mbɛ" 10128 10129#. I18N: Location of an LDS church temple 10130#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499 10131msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10132msgstr "" 10133 10134#. I18N: gedcom tag NCHI 10135#: app/GedcomTag.php:887 app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:628 10136#: app/Stats.php:5150 app/Stats.php:5152 app/Stats.php:5154 10137#: resources/views/statistics-chart-custom.php:117 10138msgid "Number of children" 10139msgstr "Motángo mwa bǎna" 10140 10141#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:7 10142#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:7 10143#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:6 10144msgid "Number of days to show" 10145msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa" 10146 10147#: app/Stats.php:5431 resources/views/statistics-chart-families.php:105 10148msgid "Number of families without children" 10149msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna" 10150 10151#. I18N: ... to show in a list 10152#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.php:6 10153msgid "Number of given names" 10154msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́" 10155 10156#. I18N: gedcom tag NMR 10157#: app/GedcomTag.php:893 10158msgid "Number of marriages" 10159msgstr "Motángo mwa mabála" 10160 10161#: resources/views/admin/users-cleanup.php:13 10162msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 10163msgstr "" 10164 10165#. I18N: ... to show in a list 10166#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.php:6 10167msgid "Number of pages" 10168msgstr "Motángo mwa nkásá" 10169 10170#. I18N: ... to show in a list 10171#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:53 10172#: resources/views/modules/top10_surnames/config.php:6 10173msgid "Number of surnames" 10174msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá" 10175 10176#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233 10177msgid "Nurse" 10178msgstr "" 10179 10180#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:231 10181msgctxt "FEMALE" 10182msgid "Nurse" 10183msgstr "" 10184 10185#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:229 10186msgctxt "MALE" 10187msgid "Nurse" 10188msgstr "" 10189 10190#. I18N: Location of an LDS church temple 10191#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508 10192#, fuzzy 10193msgid "Oakland, California, United States" 10194msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika" 10195 10196#. I18N: Location of an LDS church temple 10197#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511 10198msgid "Oaxaca, Mexico" 10199msgstr "" 10200 10201#. I18N: gedcom tag OCCU 10202#: app/GedcomTag.php:908 modules_v3/occupation_report/report.xml:5 10203#: modules_v3/occupation_report/report.xml:54 10204msgid "Occupation" 10205msgstr "Lotómo" 10206 10207#. I18N: Name of a report 10208#: app/Module/OccupationReportModule.php:35 10209#: modules_v3/occupation_report/report.xml:3 10210#: modules_v3/occupation_report/report.xml:37 10211msgid "Occupations" 10212msgstr "Ntómo" 10213 10214#. I18N: Name of a country or state 10215#: app/Stats.php:7534 10216msgid "Occupied Palestinian Territory" 10217msgstr "" 10218 10219#: app/Date/CalendarDate.php:373 10220msgctxt "Abbreviation for October" 10221msgid "Oct" 10222msgstr "Ɔkɔ" 10223 10224#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10225#: app/Date/FrenchDate.php:290 10226msgid "Octidi" 10227msgstr "" 10228 10229#: app/Date/CalendarDate.php:270 10230msgctxt "GENITIVE" 10231msgid "October" 10232msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10233 10234#: app/Date/CalendarDate.php:340 10235msgctxt "INSTRUMENTAL" 10236msgid "October" 10237msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10238 10239#: app/Date/CalendarDate.php:305 10240msgctxt "LOCATIVE" 10241msgid "October" 10242msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10243 10244#: app/Date/CalendarDate.php:235 10245#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:713 10246#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:16 10247msgctxt "NOMINATIVE" 10248msgid "October" 10249msgstr "Ɔkɔtɔbɛ" 10250 10251#. I18N: Location of an LDS church temple 10252#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514 10253#, fuzzy 10254msgid "Ogden, Utah, United States" 10255msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika" 10256 10257#. I18N: Location of an LDS church temple 10258#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517 10259#, fuzzy 10260msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10261msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika" 10262 10263#: resources/views/admin/changes-log.php:46 10264msgid "Old data" 10265msgstr "Epɛ́sɛli ya kala" 10266 10267#: resources/views/admin/control-panel.php:431 10268msgid "Old files found" 10269msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí" 10270 10271#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:462 10272msgid "Oldest at bottom" 10273msgstr "Ya kala na nsúka" 10274 10275#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:461 10276msgid "Oldest at top" 10277msgstr "Ya kala na likoló" 10278 10279#: resources/views/statistics-chart-families.php:91 10280msgid "Oldest father" 10281msgstr "Tatá mokóló" 10282 10283#: resources/views/statistics-chart-families.php:68 10284msgid "Oldest female" 10285msgstr "Mwǎsí mokóló" 10286 10287#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:103 10288msgid "Oldest living individuals" 10289msgstr "Bato na bomɔi bolaí" 10290 10291#: resources/views/statistics-chart-families.php:67 10292msgid "Oldest male" 10293msgstr "Mobáli mokóló" 10294 10295#: resources/views/statistics-chart-families.php:92 10296msgid "Oldest mother" 10297msgstr "Mamá mokóló" 10298 10299#. I18N: The name of a colour-scheme 10300#. I18N: The name of a colour-scheme 10301#: app/Theme/ColorsTheme.php:75 10302msgid "Olivia" 10303msgstr "" 10304 10305#. I18N: Name of a country or state 10306#: app/Stats.php:7508 10307msgid "Oman" 10308msgstr "Omani" 10309 10310#. I18N: Name of a module 10311#: app/Module/OnThisDayModule.php:80 10312msgid "On this day" 10313msgstr "Na mokɔlɔ moye" 10314 10315#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145 10316msgid "On this day…" 10317msgstr "Na mokɔlɔ moye…" 10318 10319#: resources/views/admin/map-import-form.php:73 10320msgid "Only add new records" 10321msgstr "" 10322 10323#: app/Functions/FunctionsEdit.php:232 10324#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:270 10325#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:440 10326#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:846 10327#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1122 10328#: resources/views/modals/restriction-fields.php:28 10329msgid "Only managers can edit" 10330msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa" 10331 10332#: resources/views/admin/map-import-form.php:74 10333msgid "Only update existing records" 10334msgstr "" 10335 10336#: resources/views/errors/database-connection.php:5 10337msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10338msgstr "" 10339 10340#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421 10341msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10342msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́." 10343 10344#: app/Functions/FunctionsPrint.php:422 10345msgid "OpenStreetMap™" 10346msgstr "" 10347 10348#. I18N: Location of an LDS church temple 10349#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520 10350#, fuzzy 10351msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10352msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika" 10353 10354#: app/Date/JalaliDate.php:255 10355msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10356msgid "Ord" 10357msgstr "" 10358 10359#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10360#: app/Date/JalaliDate.php:122 10361msgctxt "GENITIVE" 10362msgid "Ordibehesht" 10363msgstr "" 10364 10365#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10366#: app/Date/JalaliDate.php:212 10367msgctxt "INSTRUMENTAL" 10368msgid "Ordibehesht" 10369msgstr "" 10370 10371#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10372#: app/Date/JalaliDate.php:167 10373msgctxt "LOCATIVE" 10374msgid "Ordibehesht" 10375msgstr "" 10376 10377#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10378#: app/Date/JalaliDate.php:77 10379msgctxt "NOMINATIVE" 10380msgid "Ordibehesht" 10381msgstr "" 10382 10383#. I18N: gedcom tag ORDI 10384#: app/GedcomTag.php:913 10385msgid "Ordinance" 10386msgstr "" 10387 10388#. I18N: gedcom tag ORDN 10389#: app/GedcomTag.php:916 10390msgid "Ordination" 10391msgstr "" 10392 10393#: modules_v3/change_report/report.xml:10 10394#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 10395msgid "Orientation" 10396msgstr "" 10397 10398#. I18N: Location of an LDS church temple 10399#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523 10400#, fuzzy 10401msgid "Orlando, Florida, United States" 10402msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika" 10403 10404#. I18N: Type of media object 10405#: app/GedcomTag.php:2263 app/Stats.php:5736 app/Stats.php:6144 10406msgid "Other" 10407msgstr "Mosúsu" 10408 10409#: resources/views/admin/trees-preferences.php:577 10410msgid "Other facts to show in charts" 10411msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi" 10412 10413#: resources/views/modals/media-file-fields.php:95 10414msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10415msgstr "" 10416 10417#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1070 10418msgid "Other preferences" 10419msgstr "Malúli masúsu" 10420 10421#: resources/views/statistics-page.php:22 10422msgid "Others" 10423msgstr "Misúsu" 10424 10425#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:242 10426msgid "Owner" 10427msgstr "Nkóló" 10428 10429#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:240 10430msgctxt "FEMALE" 10431msgid "Owner" 10432msgstr "Nkóló" 10433 10434#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:238 10435msgctxt "MALE" 10436msgid "Owner" 10437msgstr "Nkóló" 10438 10439#. I18N: time format “%A” - between 12:00:01 and 23:59:59 10440#: app/Functions/FunctionsDate.php:111 10441msgid "P.M." 10442msgstr "Nsima nzánga" 10443 10444#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10445#: app/Functions/Functions.php:60 10446msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10447msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó." 10448 10449#: app/Http/Controllers/SetupController.php:464 10450#, php-format 10451msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 10452msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 10453 10454#: app/Http/Controllers/SetupController.php:426 10455#, php-format 10456msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 10457msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 10458 10459#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10460#: app/Functions/Functions.php:57 10461msgid "PHP failed to write to disk." 10462msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́." 10463 10464#: resources/views/admin/server-information.php:8 10465msgid "PHP information" 10466msgstr "Nsango ya PHP" 10467 10468#: app/Http/Controllers/SetupController.php:470 10469#, php-format 10470msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 10471msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó." 10472 10473#. I18N: A configuration setting 10474#: resources/views/admin/site-preferences.php:59 10475msgid "PHP time limit" 10476msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP" 10477 10478#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:56 10479#: modules_v3/bdm_report/report.xml:42 modules_v3/birth_report/report.xml:32 10480#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:35 10481#: modules_v3/change_report/report.xml:45 modules_v3/death_report/report.xml:33 10482#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:43 10483#: modules_v3/fact_sources/report.xml:44 10484#: modules_v3/family_group_report/report.xml:89 10485#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:92 10486#: modules_v3/individual_report/report.xml:89 10487#: modules_v3/marriage_report/report.xml:31 10488#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:53 10489#: modules_v3/occupation_report/report.xml:38 10490#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:44 10491msgid "Page" 10492msgstr "Lonkásá" 10493 10494#: resources/views/media-list-page.php:92 10495#: resources/views/media-list-page.php:191 10496#, php-format 10497msgid "Page %s of %s" 10498msgstr "Lonkásá %s ya %s" 10499 10500#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 10501#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 10502#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 10503#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 10504#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 10505#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 10506#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 10507#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 10508#: modules_v3/individual_report/report.xml:9 10509#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 10510#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 10511#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 10512#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 10513#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 10514msgid "Page size" 10515msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá" 10516 10517#. I18N: Type of media object 10518#: app/GedcomTag.php:2260 10519msgid "Painting" 10520msgstr "Lángi" 10521 10522#. I18N: Name of a country or state 10523#: app/Stats.php:7510 10524msgid "Pakistan" 10525msgstr "Pakistáni" 10526 10527#. I18N: Name of a country or state 10528#: app/Stats.php:7520 10529msgid "Palau" 10530msgstr "" 10531 10532#. I18N: A colour scheme 10533#: app/Theme/ColorsTheme.php:143 10534msgid "Palette" 10535msgstr "" 10536 10537#. I18N: Location of an LDS church temple 10538#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529 10539#, fuzzy 10540msgid "Palmyra, New York, United States" 10541msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika" 10542 10543#. I18N: Name of a country or state 10544#: app/Stats.php:7512 10545msgid "Panama" 10546msgstr "Panama" 10547 10548#. I18N: Location of an LDS church temple 10549#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532 10550msgid "Panama City, Panama" 10551msgstr "" 10552 10553#. I18N: Location of an LDS church temple 10554#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535 10555msgid "Papeete, Tahiti" 10556msgstr "" 10557 10558#. I18N: Name of a country or state 10559#: app/Stats.php:7522 10560msgid "Papua New Guinea" 10561msgstr "" 10562 10563#. I18N: Name of a country or state 10564#: app/Stats.php:7532 10565msgid "Paraguay" 10566msgstr "" 10567 10568#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:329 10569#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:424 10570#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:461 10571#: resources/views/family-page.php:40 10572#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.php:25 10573msgid "Parents" 10574msgstr "Babóti" 10575 10576#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 10577#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 10578#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 10579msgid "Parents and siblings" 10580msgstr "Babóti na bankána" 10581 10582#: app/Functions/FunctionsPrint.php:215 10583msgid "Parent’s age" 10584msgstr "Mbúla ya babóti" 10585 10586#. I18N: A configuration setting 10587#: resources/views/admin/site-mail.php:102 10588#: resources/views/admin/users-create.php:40 10589#: resources/views/admin/users-edit.php:45 10590#: resources/views/edit-account-page.php:86 10591#: resources/views/emails/password-reset-html.php:13 10592#: resources/views/emails/password-reset-text.php:7 10593#: resources/views/login-page.php:32 10594#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:15 10595#: resources/views/register-page.php:56 10596#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:51 10597msgid "Password" 10598msgstr "Loloba lwa bolekisi" 10599 10600#: resources/views/admin/users-create.php:45 10601#: resources/views/admin/users-edit.php:50 10602#: resources/views/edit-account-page.php:91 10603#: resources/views/register-page.php:61 10604msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10605msgstr "" 10606 10607#: resources/views/edit-account-page.php:13 10608msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 10609msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 8." 10610 10611#. I18N: Location of an LDS church temple 10612#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538 10613#, fuzzy 10614msgid "Payson, Utah, United States" 10615msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika" 10616 10617#. I18N: Name of a module/chart 10618#. I18N: Name of a report 10619#: app/Module/ChartsBlockModule.php:210 app/Module/PedigreeChartModule.php:38 10620#: app/Module/PedigreeReportModule.php:35 10621#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:3 10622#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:43 10623#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:23 10624msgid "Pedigree" 10625msgstr "Bankóló" 10626 10627#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:739 10628msgid "Pedigree chart" 10629msgstr "Liyémi lya bankóló" 10630 10631#. I18N: Name of a module 10632#: app/Module/PedigreeMapModule.php:64 app/Module/PedigreeMapModule.php:90 10633msgid "Pedigree map" 10634msgstr "Ntando ya bankóló" 10635 10636#. I18N: %s is an individual’s name 10637#: app/Module/PedigreeMapModule.php:329 10638#, php-format 10639msgid "Pedigree map of %s" 10640msgstr "Ntando ya bankóló ba %s" 10641 10642#: app/Module/ChartsBlockModule.php:82 10643#, php-format 10644msgid "Pedigree of %s" 10645msgstr "Bankóló ba %s" 10646 10647#. I18N: %s is an individual’s name 10648#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:105 10649#, php-format 10650msgid "Pedigree tree of %s" 10651msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s" 10652 10653#. I18N: Name of a module 10654#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:191 10655#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:245 10656#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:310 10657#: app/Module/ReviewChangesModule.php:40 app/Module/ReviewChangesModule.php:99 10658#: app/Theme/AbstractTheme.php:1740 modules_v3/change_report/report.xml:52 10659#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:42 10660#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.php:21 10661#: resources/views/admin/control-panel.php:118 10662#: resources/views/pending-changes-page.php:76 10663msgid "Pending changes" 10664msgstr "" 10665 10666#: resources/views/help/pending-changes.php:12 10667msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10668msgstr "" 10669 10670#. I18N: gedcom tag _PRMN 10671#: app/GedcomTag.php:1889 10672msgid "Permanent number" 10673msgstr "" 10674 10675#: resources/views/admin/changes-log.php:84 10676#: resources/views/admin/site-logs.php:77 10677msgid "Permanently delete these records?" 10678msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?" 10679 10680#. I18N: Location of an LDS church temple 10681#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541 10682#, fuzzy 10683msgid "Perth, Australia" 10684msgstr "Perth, Ostralia" 10685 10686#. I18N: Name of a country or state 10687#: app/Stats.php:7516 10688msgid "Peru" 10689msgstr "" 10690 10691#. I18N: Name of a country or state 10692#: app/Stats.php:7518 10693msgid "Philippines" 10694msgstr "Filipinas" 10695 10696#. I18N: Location of an LDS church temple 10697#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544 10698#, fuzzy 10699msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10700msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika" 10701 10702#. I18N: gedcom tag PHON 10703#: app/GedcomTag.php:931 10704msgid "Phone" 10705msgstr "" 10706 10707#. I18N: gedcom tag FONE 10708#: app/GedcomTag.php:779 10709msgid "Phonetic" 10710msgstr "" 10711 10712#: resources/views/search-phonetic-page.php:46 10713msgid "Phonetic algorithm" 10714msgstr "" 10715 10716#: app/GedcomTag.php:872 10717msgid "Phonetic name" 10718msgstr "Nkómbó ya liloba" 10719 10720#: app/GedcomTag.php:939 10721msgid "Phonetic place" 10722msgstr "Esíká ya liloba" 10723 10724#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10725#: app/Http/Controllers/SearchController.php:312 10726#: app/Theme/AbstractTheme.php:1798 resources/views/branches-page.php:24 10727msgid "Phonetic search" 10728msgstr "Boluki na liloba" 10729 10730#: app/GedcomTag.php:1063 10731msgid "Phonetic title" 10732msgstr "" 10733 10734#. I18N: Type of media object 10735#: app/GedcomTag.php:1884 app/GedcomTag.php:2251 10736msgid "Photo" 10737msgstr "" 10738 10739#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:12 10740msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 10741msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:" 10742 10743#. I18N: %s is a number 10744#: resources/views/admin/trees.php:380 10745#, php-format 10746msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 10747msgstr "" 10748 10749#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:214 10750msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 10751msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees." 10752 10753#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:105 10754#: resources/views/admin/trees.php:366 resources/views/admin/trees.php:394 10755msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 10756msgstr "" 10757 10758#. I18N: The name of a colour-scheme 10759#: app/Theme/ColorsTheme.php:77 10760msgid "Pink Plastic" 10761msgstr "" 10762 10763#. I18N: Name of a country or state 10764#: app/Stats.php:7514 10765msgid "Pitcairn" 10766msgstr "" 10767 10768#. I18N: gedcom tag PLAC 10769#: app/GedcomTag.php:937 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215 10770#: modules_v3/bdm_report/report.xml:6 modules_v3/bdm_report/report.xml:134 10771#: modules_v3/bdm_report/report.xml:160 modules_v3/bdm_report/report.xml:194 10772#: modules_v3/birth_report/report.xml:42 10773#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:52 10774#: modules_v3/death_report/report.xml:50 10775#: modules_v3/marriage_report/report.xml:50 10776#: modules_v3/occupation_report/report.xml:60 10777#: resources/views/admin/location-edit.php:24 10778#: resources/views/admin/locations.php:13 resources/views/lifespans-page.php:39 10779#: resources/views/lists/families-table.php:195 10780#: resources/views/lists/individuals-table.php:205 10781#: resources/views/lists/individuals-table.php:214 10782#: resources/views/modules/census-assistant.php:40 10783#: resources/views/search-phonetic-page.php:36 10784msgid "Place" 10785msgstr "Esíká" 10786 10787#: app/Theme/AbstractTheme.php:1572 resources/views/place-hierarchy.php:7 10788msgid "Place hierarchy" 10789msgstr "Bisíká" 10790 10791#: app/GedcomTag.php:943 10792msgid "Place in Hebrew" 10793msgstr "" 10794 10795#: resources/views/place-list.php:6 10796msgid "Place list" 10797msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká" 10798 10799#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10800#: resources/views/admin/trees-preferences.php:756 10801msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10802msgstr "" 10803 10804#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10805#: app/GedcomTag.php:513 10806msgid "Place of LDS baptism" 10807msgstr "Esíká ya batisimo LDS" 10808 10809#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10810#: app/GedcomTag.php:1020 10811msgid "Place of LDS child sealing" 10812msgstr "" 10813 10814#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10815#: app/GedcomTag.php:712 10816msgid "Place of LDS endowment" 10817msgstr "" 10818 10819#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10820#: app/GedcomTag.php:763 10821msgid "Place of LDS spouse sealing" 10822msgstr "" 10823 10824#: app/GedcomTag.php:477 10825msgid "Place of adoption" 10826msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli" 10827 10828#: app/GedcomTag.php:520 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:140 10829msgid "Place of baptism" 10830msgstr "Esíká ya batisimo" 10831 10832#: app/GedcomTag.php:527 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:223 10833msgid "Place of bar mitzvah" 10834msgstr "Esíká ya bar mitzvah" 10835 10836#: app/GedcomTag.php:534 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:264 10837msgid "Place of bat mitzvah" 10838msgstr "Esíká ya bat mitzvah" 10839 10840#: app/GedcomTag.php:541 modules_v3/fact_sources/report.xml:273 10841#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:93 10842msgid "Place of birth" 10843msgstr "Esíká ya mbótama" 10844 10845#: app/GedcomTag.php:548 10846msgid "Place of blessing" 10847msgstr "" 10848 10849#: app/GedcomTag.php:1304 10850msgid "Place of brit milah" 10851msgstr "Esíká ya brit milah" 10852 10853#: app/GedcomTag.php:558 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:557 10854msgid "Place of burial" 10855msgstr "Esíká ya likundí" 10856 10857#: app/GedcomTag.php:602 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:181 10858msgid "Place of christening" 10859msgstr "Esíká ya batisimo" 10860 10861#: app/GedcomTag.php:627 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:305 10862msgid "Place of confirmation" 10863msgstr "" 10864 10865#: app/GedcomTag.php:643 10866msgid "Place of cremation" 10867msgstr "Esíká ya botumbi ebembe" 10868 10869#: app/GedcomTag.php:666 modules_v3/fact_sources/report.xml:275 10870#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:516 10871msgid "Place of death" 10872msgstr "Esíká ya liwâ" 10873 10874#: app/GedcomTag.php:703 10875msgid "Place of emigration" 10876msgstr "Esíká ya botíki ekólo" 10877 10878#: app/GedcomTag.php:719 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:347 10879msgid "Place of engagement" 10880msgstr "" 10881 10882#: app/GedcomTag.php:726 10883msgid "Place of event" 10884msgstr "Esíká ya molúlú" 10885 10886#: app/GedcomTag.php:773 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:389 10887msgid "Place of first communion" 10888msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo" 10889 10890#: app/GedcomTag.php:807 10891msgid "Place of immigration" 10892msgstr "" 10893 10894#: app/GedcomTag.php:755 app/GedcomTag.php:848 10895#: modules_v3/fact_sources/report.xml:321 10896#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:474 10897msgid "Place of marriage" 10898msgstr "Esíká ya libála" 10899 10900#: app/GedcomTag.php:835 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:431 10901msgid "Place of marriage banns" 10902msgstr "Esíká ya litálisi ya libála" 10903 10904#: app/GedcomTag.php:884 10905msgid "Place of naturalization" 10906msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka" 10907 10908#: app/GedcomTag.php:922 10909msgid "Place of ordination" 10910msgstr "Esíká ya kokúlisa" 10911 10912#: app/GedcomTag.php:977 10913msgid "Place of residence" 10914msgstr "Esíká ya bofándi" 10915 10916#. I18N: Name of a module 10917#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:93 10918#: app/Module/PlacesModule.php:43 10919#: resources/views/admin/trees-preferences.php:731 10920#: resources/views/search-replace-page.php:34 10921#: resources/views/statistics-chart-other.php:63 10922msgid "Places" 10923msgstr "Bisíká" 10924 10925#: resources/views/help/place.php:4 10926msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 10927msgstr "" 10928 10929#: resources/views/places-page.php:26 10930msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10931msgstr "" 10932 10933#: resources/views/layouts/default.php:142 10934#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:8 10935msgid "Play" 10936msgstr "" 10937 10938#: app/Http/Controllers/MessageController.php:189 10939msgid "Please enter a valid email address." 10940msgstr "" 10941 10942#. I18N: a month in the French republican calendar 10943#: app/Date/FrenchDate.php:132 10944msgctxt "GENITIVE" 10945msgid "Pluviose" 10946msgstr "" 10947 10948#. I18N: a month in the French republican calendar 10949#: app/Date/FrenchDate.php:226 10950msgctxt "INSTRUMENTAL" 10951msgid "Pluviose" 10952msgstr "" 10953 10954#. I18N: a month in the French republican calendar 10955#: app/Date/FrenchDate.php:179 10956msgctxt "LOCATIVE" 10957msgid "Pluviose" 10958msgstr "" 10959 10960#. I18N: a month in the French republican calendar 10961#: app/Date/FrenchDate.php:84 10962msgctxt "NOMINATIVE" 10963msgid "Pluviose" 10964msgstr "" 10965 10966#. I18N: Name of a country or state 10967#: app/Stats.php:7524 10968msgid "Poland" 10969msgstr "" 10970 10971#: app/SurnameTradition.php:98 10972msgctxt "Surname tradition" 10973msgid "Polish" 10974msgstr "" 10975 10976#. I18N: A configuration setting 10977#: resources/views/admin/site-mail.php:61 10978#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:45 10979msgid "Port number" 10980msgstr "" 10981 10982#. I18N: Location of an LDS church temple 10983#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550 10984#, fuzzy 10985msgid "Portland, Oregon, United States" 10986msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika" 10987 10988#. I18N: Location of an LDS church temple 10989#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526 10990msgid "Porto Alegre, Brazil" 10991msgstr "" 10992 10993#. I18N: page orientation 10994#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:878 10995#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:459 10996#: modules_v3/change_report/report.xml:10 10997#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 10998msgid "Portrait" 10999msgstr "" 11000 11001#. I18N: Name of a country or state 11002#: app/Stats.php:7530 11003msgid "Portugal" 11004msgstr "Pulutugal" 11005 11006#: app/SurnameTradition.php:92 11007msgctxt "Surname tradition" 11008msgid "Portuguese" 11009msgstr "Ya pulutugal" 11010 11011#. I18N: gedcom tag POST 11012#: app/GedcomTag.php:946 11013msgid "Postal code" 11014msgstr "" 11015 11016#. I18N: a month in the French republican calendar 11017#: app/Date/FrenchDate.php:140 11018msgctxt "GENITIVE" 11019msgid "Prairial" 11020msgstr "" 11021 11022#. I18N: a month in the French republican calendar 11023#: app/Date/FrenchDate.php:234 11024msgctxt "INSTRUMENTAL" 11025msgid "Prairial" 11026msgstr "" 11027 11028#. I18N: a month in the French republican calendar 11029#: app/Date/FrenchDate.php:187 11030msgctxt "LOCATIVE" 11031msgid "Prairial" 11032msgstr "" 11033 11034#. I18N: a month in the French republican calendar 11035#: app/Date/FrenchDate.php:93 11036msgctxt "NOMINATIVE" 11037msgid "Prairial" 11038msgstr "" 11039 11040#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:690 11041msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11042msgstr "" 11043 11044#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:689 11045msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11046msgstr "" 11047 11048#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:691 11049msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11050msgstr "" 11051 11052#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:950 11053#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:52 11054#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:130 11055#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.php:13 11056#: resources/views/admin/trees.php:56 11057#: resources/views/modules/block-template.php:7 11058msgid "Preferences" 11059msgstr "" 11060 11061#: resources/views/admin/modules.php:22 11062#, php-format 11063msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11064msgstr "" 11065 11066#. I18N: A configuration setting 11067#: resources/views/admin/users-edit.php:178 11068msgid "Preferred contact method" 11069msgstr "" 11070 11071#. I18N: Label for a configuration option 11072#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:17 11073#: resources/views/modules/todays_events/config.php:25 11074#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.php:15 11075#: resources/views/modules/top10_surnames/config.php:15 11076#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:35 11077#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:18 11078msgid "Presentation style" 11079msgstr "" 11080 11081#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11082#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547 11083msgid "President’s Office" 11084msgstr "" 11085 11086#. I18N: Location of an LDS church temple 11087#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553 11088msgid "Preston, England" 11089msgstr "" 11090 11091#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 11092msgid "Priest" 11093msgstr "" 11094 11095#. I18N: The first day in the French republican calendar 11096#: app/Date/FrenchDate.php:276 11097msgid "Primidi" 11098msgstr "" 11099 11100#: modules_v3/family_group_report/report.xml:10 11101msgid "Print basic events when blank" 11102msgstr "" 11103 11104#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1000 11105#: resources/views/admin/trees.php:66 11106msgid "Privacy" 11107msgstr "" 11108 11109#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36 11110msgid "Privacy policy" 11111msgstr "" 11112 11113#. I18N: a restrction on viewing data 11114#: resources/views/modals/restriction-fields.php:5 11115msgid "Privacy restriction" 11116msgstr "" 11117 11118#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11119#: resources/views/admin/trees-privacy.php:160 11120msgid "Privacy restrictions" 11121msgstr "" 11122 11123#: resources/views/admin/trees-privacy.php:209 11124msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11125msgstr "" 11126 11127#: app/GedcomRecord.php:546 app/GedcomRecord.php:638 app/GedcomRecord.php:771 11128#: app/Note.php:102 app/Report/ReportParserGenerate.php:919 11129#: app/Repository.php:79 app/Source.php:83 app/Stats.php:1557 11130#: app/Stats.php:3115 11131msgid "Private" 11132msgstr "" 11133 11134#. I18N: gedcom tag PROB 11135#: app/GedcomTag.php:949 11136msgid "Probate" 11137msgstr "" 11138 11139#. I18N: gedcom tag PROP 11140#: app/GedcomTag.php:952 11141msgid "Property" 11142msgstr "" 11143 11144#. I18N: Location of an LDS church temple 11145#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556 11146#, fuzzy 11147msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11148msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika" 11149 11150#. I18N: Location of an LDS church temple 11151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559 11152#, fuzzy 11153msgid "Provo, Utah, United States" 11154msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika" 11155 11156#. I18N: gedcom tag PUBL 11157#: app/GedcomTag.php:955 resources/views/modals/source-fields.php:28 11158msgid "Publication" 11159msgstr "" 11160 11161#. I18N: Name of a country or state 11162#: app/Stats.php:7526 11163msgid "Puerto Rico" 11164msgstr "" 11165 11166#. I18N: Name of a country or state 11167#: app/Stats.php:7538 11168msgid "Qatar" 11169msgstr "" 11170 11171#. I18N: gedcom tag QUAY 11172#: app/GedcomTag.php:958 11173msgid "Quality of data" 11174msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli" 11175 11176#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11177#: app/Date/FrenchDate.php:282 11178msgid "Quartidi" 11179msgstr "" 11180 11181#: resources/views/modules/faq/config.php:40 11182#: resources/views/modules/faq/edit.php:15 11183msgid "Question" 11184msgstr "" 11185 11186#. I18N: Location of an LDS church temple 11187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562 11188msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11189msgstr "" 11190 11191#: resources/views/admin/trees-preferences.php:950 11192msgid "Quick family facts" 11193msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo" 11194 11195#: resources/views/admin/trees-preferences.php:896 11196msgid "Quick individual facts" 11197msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo" 11198 11199#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1032 11200msgid "Quick repository facts" 11201msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo" 11202 11203#: resources/views/admin/trees-preferences.php:991 11204msgid "Quick source facts" 11205msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo" 11206 11207#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11208#: app/Date/FrenchDate.php:284 11209msgid "Quintidi" 11210msgstr "" 11211 11212#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11213#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 app/Module/UserMessagesModule.php:153 11214msgid "RE: " 11215msgstr "" 11216 11217#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:249 11218msgid "Rabbi" 11219msgstr "" 11220 11221#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11222#: app/Date/HijriDate.php:127 11223msgctxt "GENITIVE" 11224msgid "Rabi’ al-awwal" 11225msgstr "Rabi’al-awwal" 11226 11227#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11228#: app/Date/HijriDate.php:217 11229msgctxt "INSTRUMENTAL" 11230msgid "Rabi’ al-awwal" 11231msgstr "Rabi’al-awwal" 11232 11233#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11234#: app/Date/HijriDate.php:172 11235msgctxt "LOCATIVE" 11236msgid "Rabi’ al-awwal" 11237msgstr "Rabi’al-awwal" 11238 11239#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11240#: app/Date/HijriDate.php:82 11241msgctxt "NOMINATIVE" 11242msgid "Rabi’ al-awwal" 11243msgstr "Rabi’al-awwal" 11244 11245#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11246#: app/Date/HijriDate.php:129 11247msgctxt "GENITIVE" 11248msgid "Rabi’ al-thani" 11249msgstr "Rabi’al-thani" 11250 11251#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11252#: app/Date/HijriDate.php:219 11253msgctxt "INSTRUMENTAL" 11254msgid "Rabi’ al-thani" 11255msgstr "Rabi’al-thani" 11256 11257#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11258#: app/Date/HijriDate.php:174 11259msgctxt "LOCATIVE" 11260msgid "Rabi’ al-thani" 11261msgstr "Rabi’al-thani" 11262 11263#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11264#: app/Date/HijriDate.php:84 11265msgctxt "NOMINATIVE" 11266msgid "Rabi’ al-thani" 11267msgstr "Rabi’al-thani" 11268 11269#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11270#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:99 11271msgid "Rada" 11272msgstr "" 11273 11274#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11275#: app/Date/HijriDate.php:135 11276msgctxt "GENITIVE" 11277msgid "Rajab" 11278msgstr "" 11279 11280#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11281#: app/Date/HijriDate.php:225 11282msgctxt "INSTRUMENTAL" 11283msgid "Rajab" 11284msgstr "" 11285 11286#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11287#: app/Date/HijriDate.php:180 11288msgctxt "LOCATIVE" 11289msgid "Rajab" 11290msgstr "" 11291 11292#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11293#: app/Date/HijriDate.php:90 11294msgctxt "NOMINATIVE" 11295msgid "Rajab" 11296msgstr "" 11297 11298#. I18N: Location of an LDS church temple 11299#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565 11300#, fuzzy 11301msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11302msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika" 11303 11304#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11305#: app/Date/HijriDate.php:139 11306msgctxt "GENITIVE" 11307msgid "Ramadan" 11308msgstr "" 11309 11310#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11311#: app/Date/HijriDate.php:229 11312msgctxt "INSTRUMENTAL" 11313msgid "Ramadan" 11314msgstr "" 11315 11316#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11317#: app/Date/HijriDate.php:184 11318msgctxt "LOCATIVE" 11319msgid "Ramadan" 11320msgstr "" 11321 11322#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11323#: app/Date/HijriDate.php:94 11324msgctxt "NOMINATIVE" 11325msgid "Ramadan" 11326msgstr "" 11327 11328#. I18N: Description of the “Slide show” module 11329#: app/Module/SlideShowModule.php:44 11330msgid "Random images from the current family tree." 11331msgstr "" 11332 11333#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:48 11334#: resources/views/family-page-menu.php:21 11335#: resources/views/modules/relatives/family.php:194 11336msgid "Re-order children" 11337msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna" 11338 11339#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170 11340#: resources/views/modules/relatives/tab.php:91 11341msgid "Re-order families" 11342msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê" 11343 11344#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11345#: app/GedcomTag.php:1935 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48 11346#: resources/views/individual-page.php:69 11347msgid "Re-order media" 11348msgstr "" 11349 11350#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109 11351#: resources/views/individual-page-menu.php:24 11352msgid "Re-order names" 11353msgstr "" 11354 11355#: resources/views/admin/users-create.php:14 11356#: resources/views/admin/users-edit.php:19 resources/views/admin/users.php:14 11357#: resources/views/edit-account-page.php:43 11358#: resources/views/emails/register-notify-html.php:13 11359#: resources/views/emails/register-notify-text.php:7 11360#: resources/views/register-page.php:20 11361msgid "Real name" 11362msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́" 11363 11364#: resources/views/admin/map-import-form.php:100 11365msgid "Really delete all geographic data?" 11366msgstr "" 11367 11368#. I18N: Name of a module 11369#: app/Module/RecentChangesModule.php:44 modules_v3/change_report/report.xml:92 11370msgid "Recent changes" 11371msgstr "Mabóngoli ma sika" 11372 11373#: resources/views/calendar-page.php:91 11374msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11375msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (< 100)" 11376 11377#. I18N: Location of an LDS church temple 11378#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568 11379msgid "Recife, Brazil" 11380msgstr "" 11381 11382#: resources/views/admin/changes-log.php:37 11383#: resources/views/admin/changes-log.php:106 11384#: resources/views/admin/trees-privacy.php:214 11385#: resources/views/modules/clippings/show.php:17 11386#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:41 11387#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:14 11388#: resources/views/modules/todays_events/table.php:9 11389#: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:10 11390#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:9 11391#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:40 11392msgid "Record" 11393msgstr "Bokɔ́tisi" 11394 11395#. I18N: gedcom tag RIN 11396#: app/GedcomTag.php:997 11397msgid "Record ID number" 11398msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi" 11399 11400#. I18N: gedcom tag RFN 11401#: app/GedcomTag.php:988 11402msgid "Record file number" 11403msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi" 11404 11405#: resources/views/search-general-page.php:24 11406#: resources/views/statistics-chart-other.php:4 11407msgid "Records" 11408msgstr "Bokɔ́tisi" 11409 11410#. I18N: Location of an LDS church temple 11411#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571 11412#, fuzzy 11413msgid "Redlands, California, United States" 11414msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika" 11415 11416#. I18N: gedcom tag REFN 11417#: app/GedcomTag.php:961 11418msgid "Reference number" 11419msgstr "" 11420 11421#. I18N: Location of an LDS church temple 11422#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574 11423#, fuzzy 11424msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11425msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá" 11426 11427#: app/GedcomTag.php:852 modules_v3/fact_sources/report.xml:205 11428msgid "Registered partnership" 11429msgstr "" 11430 11431#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 11432msgid "Registry officer" 11433msgstr "" 11434 11435#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255 11436msgctxt "FEMALE" 11437msgid "Registry officer" 11438msgstr "" 11439 11440#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:253 11441msgctxt "MALE" 11442msgid "Registry officer" 11443msgstr "" 11444 11445#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:203 11446msgid "Regular expression" 11447msgstr "Likomi lya momɛsɛno" 11448 11449#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11450#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 11451msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11452msgstr "" 11453 11454#: resources/views/pending-changes-page.php:48 11455#: resources/views/pending-changes-page.php:87 11456msgid "Reject" 11457msgstr "" 11458 11459#: resources/views/pending-changes-page.php:108 11460msgid "Reject all changes" 11461msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ" 11462 11463#. I18N: Name of a module/report 11464#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:35 11465#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:3 11466#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:91 11467msgid "Related families" 11468msgstr "Mabótá na mikangano" 11469 11470#. I18N: Name of a report 11471#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:35 11472#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:3 11473#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:43 11474msgid "Related individuals" 11475msgstr "Bato na mikangano" 11476 11477#. I18N: gedcom tag RELA 11478#: app/GedcomTag.php:964 11479msgid "Relationship" 11480msgstr "Mokangano" 11481 11482#. I18N: gedcom tag _FREL 11483#: app/GedcomTag.php:1708 11484msgid "Relationship to father" 11485msgstr "Mokangano na tatá" 11486 11487#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:92 11488msgid "Relationship to me" 11489msgstr "Mokangano na ngáí" 11490 11491#. I18N: gedcom tag _MREL 11492#: app/GedcomTag.php:1845 11493msgid "Relationship to mother" 11494msgstr "Mokangano na mamá" 11495 11496#. I18N: gedcom tag PEDI 11497#: app/GedcomTag.php:928 11498msgid "Relationship to parents" 11499msgstr "Mokangano na babóti" 11500 11501#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:136 11502#, php-format 11503msgid "Relationship: %s" 11504msgstr "Mokangano: %s" 11505 11506#. I18N: Name of a module/chart 11507#. I18N: Configuration option 11508#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:74 11509#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:52 11510#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:104 11511#: resources/views/lists/individuals-table.php:259 11512#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:18 11513msgid "Relationships" 11514msgstr "Mikangano" 11515 11516#. I18N: %s are individual’s names 11517#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:72 11518#, php-format 11519msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11520msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s" 11521 11522#. I18N: gedcom tag RELI 11523#: app/GedcomTag.php:967 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:26 11524#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:587 11525msgid "Religion" 11526msgstr "" 11527 11528#: app/GedcomTag.php:918 11529msgid "Religious institution" 11530msgstr "" 11531 11532#: app/GedcomTag.php:854 modules_v3/fact_sources/report.xml:199 11533msgid "Religious marriage" 11534msgstr "Libála na eklézya" 11535 11536#: app/GedcomTag.php:1898 11537msgid "Religious name" 11538msgstr "" 11539 11540#: app/GedcomTag.php:1896 11541msgctxt "FEMALE" 11542msgid "Religious name" 11543msgstr "" 11544 11545#: app/GedcomTag.php:1894 11546msgctxt "MALE" 11547msgid "Religious name" 11548msgstr "" 11549 11550#: resources/views/modules/review_changes/config.php:22 11551msgid "Reminder email frequency (days)" 11552msgstr "" 11553 11554#. I18N: gedcom tag SERV 11555#: app/GedcomTag.php:1006 11556msgid "Remote server" 11557msgstr "" 11558 11559#: app/Module/CensusAssistantModule.php:198 11560#: app/Module/CensusAssistantModule.php:219 11561#: resources/views/edit-blocks-page.php:162 11562#: resources/views/edit-blocks-page.php:204 11563#: resources/views/modules/clippings/show.php:18 11564#: resources/views/modules/clippings/show.php:48 11565#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:22 11566#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:23 11567msgid "Remove" 11568msgstr "Kolongola" 11569 11570#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35 11571msgid "Remove duplicate links" 11572msgstr "Kolongola bikangeli bikokání" 11573 11574#: resources/views/timeline-page.php:61 11575msgid "Remove individual" 11576msgstr "Kolongola moto" 11577 11578#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11579#: resources/views/admin/trees-import.php:89 11580msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11581msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá" 11582 11583#: resources/views/admin/locations.php:54 11584msgid "Remove this location?" 11585msgstr "Kolongola esiká eye?" 11586 11587#. I18N: Location of an LDS church temple 11588#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577 11589msgid "Reno, Nevada, United States" 11590msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika" 11591 11592#: resources/views/admin/trees.php:181 11593msgid "Renumber" 11594msgstr "" 11595 11596#. I18N: Renumber the records in a family tree 11597#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:816 11598#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:989 11599#: resources/views/admin/trees-merge.php:20 11600#: resources/views/admin/trees-merge.php:25 11601msgid "Renumber family tree" 11602msgstr "" 11603 11604#: resources/views/admin/trees-places.php:23 11605#: resources/views/search-replace-page.php:22 11606msgid "Replace with" 11607msgstr "Kokitinya na" 11608 11609#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:191 11610msgid "Replacement text" 11611msgstr "" 11612 11613#: app/Module/UserMessagesModule.php:163 11614msgid "Reply" 11615msgstr "" 11616 11617#: app/Http/Controllers/AdminController.php:970 11618#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:257 11619#: resources/views/admin/modules.php:167 resources/views/admin/modules.php:207 11620#: resources/views/report-select-page.php:12 11621msgid "Report" 11622msgstr "Mbándo" 11623 11624#: app/Http/Controllers/AdminController.php:970 11625#: app/Theme/AbstractTheme.php:1762 resources/views/admin/control-panel.php:326 11626#: resources/views/admin/modules.php:75 11627msgid "Reports" 11628msgstr "Mbándo" 11629 11630#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1923 11631#: app/Http/Controllers/ListController.php:460 app/Theme/AbstractTheme.php:1582 11632#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:46 11633#: resources/views/admin/control-panel.php:122 11634#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:21 11635#: resources/views/lists/repositories-table.php:23 11636#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:27 11637#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:97 11638#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:42 11639#: resources/views/search-general-page.php:51 11640#: resources/views/search-results.php:42 11641#: resources/views/statistics-chart-other.php:12 11642msgid "Repositories" 11643msgstr "" 11644 11645#. I18N: gedcom tag REPO 11646#: app/GedcomTag.php:970 resources/views/admin/trees-privacy.php:172 11647#: resources/views/admin/trees.php:229 11648#: resources/views/modals/source-fields.php:36 11649#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:43 11650msgid "Repository" 11651msgstr "" 11652 11653#: resources/views/lists/repositories-table.php:28 11654msgid "Repository name" 11655msgstr "" 11656 11657#. I18N: Name of a country or state 11658#: app/Stats.php:7257 11659msgid "Republic of the Congo" 11660msgstr "Republíki ya Kongó" 11661 11662#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45 11663#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:41 11664msgid "Request a new password" 11665msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika" 11666 11667#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:60 11668#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:171 11669#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:82 resources/views/login-page.php:57 11670#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:33 11671msgid "Request a new user account" 11672msgstr "Mosáleli mwa sika" 11673 11674#. I18N: gedcom tag _TODO 11675#: app/GedcomTag.php:1917 resources/views/modules/todo/research-tasks.php:16 11676msgid "Research task" 11677msgstr "" 11678 11679#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11680#: app/Module/ResearchTaskModule.php:41 11681msgid "Research tasks" 11682msgstr "" 11683 11684#: resources/views/modules/todo/config.php:6 11685msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11686msgstr "" 11687 11688#: resources/views/modules/todo/config.php:8 11689msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11690msgstr "" 11691 11692#: resources/views/admin/location-edit.php:158 11693#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:80 11694#: resources/views/modules/places/tab.php:76 resources/views/place-map.php:83 11695msgid "Reset to initial map state" 11696msgstr "" 11697 11698#. I18N: gedcom tag RESI 11699#: app/GedcomTag.php:973 11700msgid "Residence" 11701msgstr "Bofándi" 11702 11703#: resources/views/edit-blocks-page.php:223 11704msgid "Restore the default block layout" 11705msgstr "" 11706 11707#: resources/views/admin/users-edit.php:287 11708msgid "Restrict to immediate family" 11709msgstr "" 11710 11711#. I18N: gedcom tag RESN 11712#: app/GedcomTag.php:980 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220 11713#: resources/views/media-page.php:140 11714msgid "Restriction" 11715msgstr "" 11716 11717#: resources/views/help/restriction.php:4 11718msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11719msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó." 11720 11721#: app/Stats.php:124 11722msgid "Resulting value" 11723msgstr "" 11724 11725#: resources/views/statistics-chart-custom.php:179 11726msgid "Results" 11727msgstr "" 11728 11729#. I18N: gedcom tag RETI 11730#: app/GedcomTag.php:983 11731msgid "Retirement" 11732msgstr "" 11733 11734#. I18N: Name of a country or state 11735#: app/Stats.php:7540 11736msgid "Reunion" 11737msgstr "" 11738 11739#. I18N: Location of an LDS church temple 11740#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580 11741#, fuzzy 11742msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11743msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika" 11744 11745#: resources/views/edit-blocks-page.php:150 11746msgid "Right section blocks" 11747msgstr "" 11748 11749#. I18N: gedcom tag ROLE 11750#: app/GedcomTag.php:1000 resources/views/admin/users-edit.php:281 11751msgid "Role" 11752msgstr "" 11753 11754#. I18N: Name of a country or state 11755#: app/Stats.php:7542 11756msgid "Romania" 11757msgstr "" 11758 11759#. I18N: gedcom tag ROMN 11760#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225 11761msgid "Romanized" 11762msgstr "" 11763 11764#: app/GedcomTag.php:941 11765msgid "Romanized place" 11766msgstr "" 11767 11768#: app/GedcomTag.php:1065 11769msgid "Romanized title" 11770msgstr "" 11771 11772#: resources/views/lists/families-table.php:130 11773#: resources/views/lists/individuals-table.php:182 11774msgid "Roots" 11775msgstr "Misisá" 11776 11777#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11778#: app/Soundex.php:34 resources/views/branches-page.php:27 11779#: resources/views/search-phonetic-page.php:52 11780msgid "Russell" 11781msgstr "" 11782 11783#. I18N: Name of a country or state 11784#: app/Stats.php:7544 11785msgid "Russia" 11786msgstr "" 11787 11788#. I18N: Name of a country or state 11789#: app/Stats.php:7546 11790msgid "Rwanda" 11791msgstr "Rwanda" 11792 11793#: resources/views/admin/site-mail.php:43 11794msgid "SMTP mail server" 11795msgstr "" 11796 11797#. I18N: Location of an LDS church temple 11798#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583 11799#, fuzzy 11800msgid "Sacramento, California, United States" 11801msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika" 11802 11803#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11804#: app/Date/HijriDate.php:125 11805msgctxt "GENITIVE" 11806msgid "Safar" 11807msgstr "" 11808 11809#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11810#: app/Date/HijriDate.php:215 11811msgctxt "INSTRUMENTAL" 11812msgid "Safar" 11813msgstr "" 11814 11815#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11816#: app/Date/HijriDate.php:170 11817msgctxt "LOCATIVE" 11818msgid "Safar" 11819msgstr "" 11820 11821#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11822#: app/Date/HijriDate.php:80 11823msgctxt "NOMINATIVE" 11824msgid "Safar" 11825msgstr "" 11826 11827#. I18N: The name of a colour-scheme 11828#: app/Theme/ColorsTheme.php:79 11829msgid "Sage" 11830msgstr "" 11831 11832#. I18N: Name of a country or state 11833#: app/Stats.php:7564 11834msgid "Saint Helena" 11835msgstr "" 11836 11837#. I18N: Name of a country or state 11838#: app/Stats.php:7407 11839msgid "Saint Kitts and Nevis" 11840msgstr "" 11841 11842#. I18N: Name of a country or state 11843#: app/Stats.php:7421 11844msgid "Saint Lucia" 11845msgstr "" 11846 11847#. I18N: Name of a country or state 11848#: app/Stats.php:7578 11849msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11850msgstr "" 11851 11852#. I18N: Name of a country or state 11853#: app/Stats.php:7643 11854msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11855msgstr "" 11856 11857#. I18N: Location of an LDS church temple 11858#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613 11859msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11860msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika" 11861 11862#: resources/views/modals/media-file-fields.php:60 11863msgid "Same as uploaded file" 11864msgstr "" 11865 11866#. I18N: Name of a country or state 11867#: app/Stats.php:7659 11868msgid "Samoa" 11869msgstr "" 11870 11871#. I18N: Location of an LDS church temple 11872#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592 11873#, fuzzy 11874msgid "San Antonio, Texas, United States" 11875msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika" 11876 11877#. I18N: Location of an LDS church temple 11878#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595 11879#, fuzzy 11880msgid "San Diego, California, United States" 11881msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika" 11882 11883#. I18N: Location of an LDS church temple 11884#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610 11885msgid "San Jose, Costa Rica" 11886msgstr "" 11887 11888#. I18N: Name of a country or state 11889#: app/Stats.php:7574 11890msgid "San Marino" 11891msgstr "Santu Marino" 11892 11893#. I18N: Location of an LDS church temple 11894#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586 11895msgid "San Salvador, El Salvador" 11896msgstr "" 11897 11898#. I18N: Location of an LDS church temple 11899#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589 11900msgid "Santiago, Chile" 11901msgstr "" 11902 11903#. I18N: Location of an LDS church temple 11904#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598 11905msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11906msgstr "" 11907 11908#. I18N: Location of an LDS church temple 11909#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622 11910msgid "Sao Paulo, Brazil" 11911msgstr "" 11912 11913#. I18N: Name of a country or state 11914#: app/Stats.php:7582 11915msgid "Sao Tome and Principe" 11916msgstr "Santu Tome mpé Príncipe" 11917 11918#. I18N: abbreviation for Saturday 11919#: app/Date/CalendarDate.php:432 11920#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:28 11921msgid "Sat" 11922msgstr "" 11923 11924#: app/Date/CalendarDate.php:400 11925msgid "Saturday" 11926msgstr "Pɔ́sɔ" 11927 11928#. I18N: Name of a country or state 11929#: app/Stats.php:7548 11930msgid "Saudi Arabia" 11931msgstr "" 11932 11933#: app/GedcomTag.php:689 11934msgid "School or college" 11935msgstr "" 11936 11937#. I18N: Name of a country or state 11938#: app/Stats.php:7550 11939msgid "Scotland" 11940msgstr "Ekósi" 11941 11942#. I18N: gedcom tag _SCBK 11943#: app/GedcomTag.php:1902 11944msgid "Scrapbook" 11945msgstr "" 11946 11947#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11948#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:89 11949msgctxt "Female pedigree" 11950msgid "Sealing" 11951msgstr "" 11952 11953#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11954#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86 11955msgctxt "Male pedigree" 11956msgid "Sealing" 11957msgstr "" 11958 11959#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11960#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:92 11961msgctxt "Pedigree" 11962msgid "Sealing" 11963msgstr "" 11964 11965#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11966#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 11967msgid "Sealing canceled (divorce)" 11968msgstr "" 11969 11970#. I18N: A button label. 11971#: app/Theme/AbstractTheme.php:533 app/Theme/AbstractTheme.php:534 11972#: app/Theme/AbstractTheme.php:1772 app/Theme/FabTheme.php:61 11973#: resources/views/layouts/default.php:67 11974#: resources/views/layouts/default.php:68 11975#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.php:5 11976#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.php:24 11977#: resources/views/search-replace-page.php:31 11978msgid "Search" 11979msgstr "Koluka" 11980 11981#: app/Http/Controllers/SearchController.php:343 11982#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57 11983#: app/Theme/AbstractTheme.php:1819 11984msgid "Search and replace" 11985msgstr "Koluka mpé kokitinya" 11986 11987#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 11988#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68 11989msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11990msgstr "" 11991 11992#: resources/views/media-list-page.php:53 11993msgid "Search filters" 11994msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki" 11995 11996#: resources/views/admin/trees-places.php:17 11997#: resources/views/search-general-page.php:12 11998#: resources/views/search-replace-page.php:13 11999msgid "Search for" 12000msgstr "Koluka" 12001 12002#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197 12003msgid "Search method" 12004msgstr "Loléngé lya boluki" 12005 12006#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185 12007msgid "Search text/pattern" 12008msgstr "" 12009 12010#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:8 12011msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12012msgstr "" 12013 12014#. I18N: Location of an LDS church temple 12015#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601 12016#, fuzzy 12017msgid "Seattle, Washington, United States" 12018msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika" 12019 12020#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:54 12021msgid "Second record" 12022msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé" 12023 12024#. I18N: A configuration setting 12025#: resources/views/admin/site-mail.php:115 12026msgid "Secure connection" 12027msgstr "" 12028 12029#. I18N: A configuration setting 12030#: resources/views/admin/site-analytics.php:113 12031msgid "Security code" 12032msgstr "" 12033 12034#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 12035#, php-format 12036msgid "See %s for more information." 12037msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké." 12038 12039#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:24 12040#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:71 12041#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:117 12042msgid "Select" 12043msgstr "Kopɔnɔ" 12044 12045#: resources/views/admin/trees-import.php:20 12046msgid "Select a GEDCOM file to import" 12047msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa" 12048 12049#: resources/views/edit-blocks-page.php:130 12050msgid "Select a block and use the arrows to move it." 12051msgstr "" 12052 12053#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:122 12054#: resources/views/edit/input-addon-calendar.php:6 12055msgid "Select a date" 12056msgstr "Kopɔnɔ dáti" 12057 12058#: resources/views/lifespans-page.php:33 12059msgid "Select individuals by place or date" 12060msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti" 12061 12062#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12063#: app/Module/ClippingsCartModule.php:78 12064msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12065msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM." 12066 12067#: resources/views/statistics-chart-custom.php:212 12068msgid "Select the desired age interval" 12069msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé" 12070 12071#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:10 12072msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12073msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé." 12074 12075#: resources/views/admin/site-languages.php:11 12076msgid "Select the languages that will be shown in menus." 12077msgstr "" 12078 12079#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:14 12080msgid "Select two records to merge." 12081msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa." 12082 12083#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:266 12084msgid "Seller" 12085msgstr "" 12086 12087#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:264 12088msgctxt "FEMALE" 12089msgid "Seller" 12090msgstr "" 12091 12092#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:262 12093msgctxt "MALE" 12094msgid "Seller" 12095msgstr "" 12096 12097#: app/Module/UserMessagesModule.php:117 resources/views/admin/broadcast.php:53 12098#: resources/views/contact-page.php:59 resources/views/message-page.php:51 12099msgid "Send" 12100msgstr "Tindá" 12101 12102#: app/Http/Controllers/MessageController.php:148 12103#: app/Http/Controllers/MessageController.php:256 12104#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:93 app/Module/UserMessagesModule.php:110 12105#: app/Stats.php:6207 resources/views/pending-changes-page.php:76 12106msgid "Send a message" 12107msgstr "Kotínda nkomá" 12108 12109#: app/Http/Controllers/MessageController.php:491 12110#: resources/views/admin/control-panel.php:258 12111msgid "Send a message to all users" 12112msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ" 12113 12114#: app/Http/Controllers/MessageController.php:493 12115#: resources/views/admin/control-panel.php:264 12116msgid "Send a message to users who have never signed in" 12117msgstr "" 12118 12119#: app/Http/Controllers/MessageController.php:495 12120#: resources/views/admin/control-panel.php:270 12121msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12122msgstr "" 12123 12124#. I18N: Label for a configuration option 12125#: resources/views/modules/review_changes/config.php:12 12126msgid "Send out reminder emails" 12127msgstr "" 12128 12129#. I18N: A configuration setting 12130#: resources/views/admin/site-mail.php:33 12131msgid "Sender name" 12132msgstr "Nkómbó ya motíndi" 12133 12134#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:502 12135#: resources/views/admin/control-panel.php:50 12136msgid "Sending email" 12137msgstr "" 12138 12139#. I18N: A configuration setting 12140#: resources/views/admin/site-mail.php:128 12141msgid "Sending server name" 12142msgstr "" 12143 12144#. I18N: Name of a country or state 12145#: app/Stats.php:7556 12146msgid "Senegal" 12147msgstr "Senegale" 12148 12149#. I18N: Location of an LDS church temple 12150#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604 12151msgid "Seoul, Korea" 12152msgstr "" 12153 12154#: app/Date/CalendarDate.php:372 12155msgctxt "Abbreviation for September" 12156msgid "Sep" 12157msgstr "Sɛt" 12158 12159#. I18N: gedcom tag _SEPR 12160#: app/GedcomTag.php:1905 12161msgid "Separated" 12162msgstr "" 12163 12164#: app/Date/CalendarDate.php:269 12165msgctxt "GENITIVE" 12166msgid "September" 12167msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12168 12169#: app/Date/CalendarDate.php:339 12170msgctxt "INSTRUMENTAL" 12171msgid "September" 12172msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12173 12174#: app/Date/CalendarDate.php:304 12175msgctxt "LOCATIVE" 12176msgid "September" 12177msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12178 12179#: app/Date/CalendarDate.php:234 12180#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:712 12181#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:15 12182msgctxt "NOMINATIVE" 12183msgid "September" 12184msgstr "Sɛtɛ́mbɛ" 12185 12186#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12187#: app/Date/FrenchDate.php:288 12188msgid "Septidi" 12189msgstr "" 12190 12191#. I18N: Name of a country or state 12192#: app/Stats.php:7558 12193msgid "Serbia" 12194msgstr "Serbia" 12195 12196#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:275 12197msgid "Servant" 12198msgstr "" 12199 12200#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:273 12201msgctxt "FEMALE" 12202msgid "Servant" 12203msgstr "" 12204 12205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:271 12206msgctxt "MALE" 12207msgid "Servant" 12208msgstr "" 12209 12210#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:637 12211#: resources/views/admin/control-panel.php:90 12212msgid "Server information" 12213msgstr "Nsango ya esálela mokaboli" 12214 12215#. I18N: A configuration setting 12216#: resources/views/admin/site-mail.php:48 12217#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:33 12218msgid "Server name" 12219msgstr "" 12220 12221#: resources/views/admin/trees.php:107 resources/views/admin/trees.php:114 12222msgid "Set as default" 12223msgstr "" 12224 12225#. I18N: You need to: 12226#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:21 12227#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:12 12228msgid "Set the access level for each tree." 12229msgstr "" 12230 12231#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:276 12232#: resources/views/admin/control-panel.php:180 12233msgid "Set the default blocks for new family trees" 12234msgstr "" 12235 12236#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:440 12237#: resources/views/admin/control-panel.php:248 12238msgid "Set the default blocks for new users" 12239msgstr "" 12240 12241#. I18N: Help text for the “Default pedigree generations” configuration setting 12242#: resources/views/admin/trees-preferences.php:484 12243msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 12244msgstr "" 12245 12246#. I18N: Help text for the “Maximum descendancy generations” configuration setting 12247#: resources/views/admin/trees-preferences.php:524 12248msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 12249msgstr "" 12250 12251#. I18N: Help text for the “Maximum pedigree generations” configuration setting 12252#: resources/views/admin/trees-preferences.php:504 12253msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 12254msgstr "" 12255 12256#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12257#: resources/views/admin/trees-privacy.php:54 12258msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12259msgstr "" 12260 12261#. I18N: You need to: 12262#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:20 12263#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:11 12264msgid "Set the status to “approved”." 12265msgstr "" 12266 12267#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12268#: resources/views/admin/trees-preferences.php:814 12269msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12270msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM." 12271 12272#: resources/views/layouts/setup.php:8 resources/views/layouts/setup.php:16 12273msgid "Setup wizard for webtrees" 12274msgstr "" 12275 12276#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12277#: app/Date/FrenchDate.php:286 12278msgid "Sextidi" 12279msgstr "" 12280 12281#. I18N: Name of a country or state 12282#: app/Stats.php:7595 12283msgid "Seychelles" 12284msgstr "Seyshel" 12285 12286#: app/Date/JalaliDate.php:259 12287msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12288msgid "Shah" 12289msgstr "" 12290 12291#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12292#: app/Date/JalaliDate.php:130 12293msgctxt "GENITIVE" 12294msgid "Shahrivar" 12295msgstr "" 12296 12297#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12298#: app/Date/JalaliDate.php:220 12299msgctxt "INSTRUMENTAL" 12300msgid "Shahrivar" 12301msgstr "" 12302 12303#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12304#: app/Date/JalaliDate.php:175 12305msgctxt "LOCATIVE" 12306msgid "Shahrivar" 12307msgstr "" 12308 12309#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12310#: app/Date/JalaliDate.php:85 12311msgctxt "NOMINATIVE" 12312msgid "Shahrivar" 12313msgstr "" 12314 12315#: app/GedcomTag.php:1011 resources/views/admin/trees.php:253 12316#: resources/views/edit/shared-note.php:11 resources/views/family-page.php:95 12317#: resources/views/media-page.php:130 resources/views/modules/notes/tab.php:44 12318#: resources/views/note-page.php:75 12319msgid "Shared note" 12320msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12321 12322#: app/Http/Controllers/ListController.php:443 app/Theme/AbstractTheme.php:1562 12323#: resources/views/lists/sources-table.php:46 12324#: resources/views/search-general-page.php:58 12325msgid "Shared notes" 12326msgstr "Nkomá ya kokabolama" 12327 12328#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12329#: app/Date/HijriDate.php:141 12330msgctxt "GENITIVE" 12331msgid "Shawwal" 12332msgstr "" 12333 12334#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12335#: app/Date/HijriDate.php:231 12336msgctxt "INSTRUMENTAL" 12337msgid "Shawwal" 12338msgstr "" 12339 12340#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12341#: app/Date/HijriDate.php:186 12342msgctxt "LOCATIVE" 12343msgid "Shawwal" 12344msgstr "" 12345 12346#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12347#: app/Date/HijriDate.php:96 12348msgctxt "NOMINATIVE" 12349msgid "Shawwal" 12350msgstr "" 12351 12352#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12353#: app/Date/HijriDate.php:137 12354msgctxt "GENITIVE" 12355msgid "Sha’aban" 12356msgstr "" 12357 12358#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12359#: app/Date/HijriDate.php:227 12360msgctxt "INSTRUMENTAL" 12361msgid "Sha’aban" 12362msgstr "" 12363 12364#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12365#: app/Date/HijriDate.php:182 12366msgctxt "LOCATIVE" 12367msgid "Sha’aban" 12368msgstr "" 12369 12370#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12371#: app/Date/HijriDate.php:92 12372msgctxt "NOMINATIVE" 12373msgid "Sha’aban" 12374msgstr "" 12375 12376#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:358 12377msgid "She " 12378msgstr "" 12379 12380#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:290 12381msgid "She died" 12382msgstr "" 12383 12384#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:260 12385#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:242 12386msgid "She married" 12387msgstr "Abálí" 12388 12389#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:223 12390msgid "She resided at" 12391msgstr "" 12392 12393#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:331 12394msgid "She was born" 12395msgstr "" 12396 12397#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:340 12398msgid "She was buried" 12399msgstr "" 12400 12401#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:167 12402msgid "She was christened" 12403msgstr "" 12404 12405#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:315 12406msgid "She was cremated" 12407msgstr "" 12408 12409#. I18N: a month in the Jewish calendar 12410#: app/Date/JewishDate.php:182 12411msgctxt "GENITIVE" 12412msgid "Shevat" 12413msgstr "" 12414 12415#. I18N: a month in the Jewish calendar 12416#: app/Date/JewishDate.php:288 12417msgctxt "INSTRUMENTAL" 12418msgid "Shevat" 12419msgstr "" 12420 12421#. I18N: a month in the Jewish calendar 12422#: app/Date/JewishDate.php:235 12423msgctxt "LOCATIVE" 12424msgid "Shevat" 12425msgstr "" 12426 12427#. I18N: a month in the Jewish calendar 12428#: app/Date/JewishDate.php:129 12429msgctxt "NOMINATIVE" 12430msgid "Shevat" 12431msgstr "" 12432 12433#. I18N: The name of a colour-scheme 12434#: app/Theme/ColorsTheme.php:81 12435msgid "Shiny Tomato" 12436msgstr "" 12437 12438#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12439#: app/GedcomTag.php:1914 12440msgid "Short version" 12441msgstr "" 12442 12443#: resources/views/help/date.php:17 resources/views/help/date.php:55 12444#: resources/views/help/date.php:93 12445msgid "Shortcut" 12446msgstr "" 12447 12448#: resources/views/statistics-chart-families.php:47 12449msgid "Shortest marriage" 12450msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé" 12451 12452#: resources/views/calendar-page.php:78 12453msgid "Show" 12454msgstr "Kolakisa" 12455 12456#. I18N: A configuration setting 12457#: resources/views/admin/trees-preferences.php:329 12458msgid "Show a download link in the media viewer" 12459msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango" 12460 12461#. I18N: A configuration setting 12462#: resources/views/admin/site-registration.php:59 12463msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12464msgstr "" 12465 12466#: resources/views/modules/notes/tab.php:11 12467msgid "Show all notes" 12468msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ" 12469 12470#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:77 12471msgid "Show all places in a list" 12472msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́" 12473 12474#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:11 12475msgid "Show all sources" 12476msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ" 12477 12478#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12479#: resources/views/timeline-page.php:67 12480msgid "Show an age cursor" 12481msgstr "" 12482 12483#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:12 12484msgid "Show children of ancestors" 12485msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ" 12486 12487#. I18N: Label for a configuration option 12488#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.php:15 12489msgid "Show counts before or after name" 12490msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó" 12491 12492#: resources/views/lists/families-table.php:178 12493msgid "Show couples where either partner married more than once." 12494msgstr "" 12495 12496#: resources/views/lists/families-table.php:102 12497msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12498msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá." 12499 12500#: resources/views/lists/families-table.php:110 12501msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12502msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá." 12503 12504#: resources/views/lists/families-table.php:154 12505msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12506msgstr "" 12507 12508#: resources/views/lists/families-table.php:162 12509msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12510msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 12511 12512#: resources/views/lists/families-table.php:146 12513msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12514msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́." 12515 12516#: resources/views/ancestors-page.php:38 12517msgid "Show cousins" 12518msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́" 12519 12520#. I18N: label for yes/no option 12521#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:11 12522msgid "Show date of last update" 12523msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka" 12524 12525#. I18N: A configuration setting 12526#: resources/views/admin/trees-privacy.php:44 12527msgid "Show dead individuals" 12528msgstr "Kolakisa bato bakúfá" 12529 12530#: resources/views/lists/families-table.php:170 12531msgid "Show divorced couples." 12532msgstr "Kolakisa mabála makabwaná." 12533 12534#: resources/views/lists/individuals-table.php:162 12535msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12536msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki." 12537 12538#: resources/views/lists/individuals-table.php:170 12539msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12540msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 12541 12542#: resources/views/lists/individuals-table.php:128 12543msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12544msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi." 12545 12546#: resources/views/lists/families-table.php:118 12547#: resources/views/lists/individuals-table.php:136 12548msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12549msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá." 12550 12551#: resources/views/lists/individuals-table.php:144 12552msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12553msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí." 12554 12555#: resources/views/lists/individuals-table.php:152 12556msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12557msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka." 12558 12559#. I18N: A configuration setting 12560#: resources/views/admin/site-preferences.php:124 12561msgid "Show list of family trees" 12562msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá" 12563 12564#. I18N: A configuration setting 12565#: resources/views/admin/trees-privacy.php:85 12566msgid "Show living individuals" 12567msgstr "Kolakisa bato na bomɔi" 12568 12569#. I18N: A configuration setting 12570#: resources/views/admin/trees-privacy.php:126 12571msgid "Show names of private individuals" 12572msgstr "" 12573 12574#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:9 12575#: modules_v3/family_group_report/report.xml:8 12576#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:10 12577#: modules_v3/individual_report/report.xml:7 12578msgid "Show notes" 12579msgstr "Kolakisa nkomá" 12580 12581#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:10 12582msgid "Show occupations" 12583msgstr "Kolakisa ntómo" 12584 12585#: resources/views/modules/todays_events/config.php:7 12586#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:17 12587msgid "Show only events of living individuals" 12588msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi" 12589 12590#: resources/views/lists/individuals-table.php:110 12591msgid "Show only females." 12592msgstr "Kolakisa sé bǎsí." 12593 12594#: resources/views/lists/individuals-table.php:118 12595msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12596msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́." 12597 12598#: resources/views/modules/random_media/config.php:7 12599msgid "Show only individuals, events, or all" 12600msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ" 12601 12602#: resources/views/lists/individuals-table.php:102 12603msgid "Show only males." 12604msgstr "Kolakisa sé mibáli." 12605 12606#: resources/views/lists/families-table.php:210 12607#: resources/views/lists/individuals-table.php:228 12608msgid "Show parents" 12609msgstr "Kolakisa babóti" 12610 12611#: modules_v3/change_report/report.xml:8 12612msgid "Show pending changes" 12613msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela" 12614 12615#: modules_v3/family_group_report/report.xml:9 12616#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 12617#: modules_v3/individual_report/report.xml:8 12618msgid "Show photos" 12619msgstr "Kolakisa bilílí" 12620 12621#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:72 12622msgid "Show place hierarchy" 12623msgstr "" 12624 12625#. I18N: A configuration setting 12626#: resources/views/admin/trees-privacy.php:146 12627msgid "Show private relationships" 12628msgstr "" 12629 12630#: resources/views/modules/todo/config.php:13 12631msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12632msgstr "" 12633 12634#: resources/views/modules/todo/config.php:23 12635msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12636msgstr "" 12637 12638#: resources/views/modules/todo/config.php:32 12639msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12640msgstr "" 12641 12642#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:11 12643msgid "Show residences" 12644msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi" 12645 12646#: resources/views/modules/random_media/config.php:29 12647msgid "Show slide show controls" 12648msgstr "" 12649 12650#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:8 12651#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:7 12652#: modules_v3/family_group_report/report.xml:7 12653#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:9 12654#: modules_v3/individual_report/report.xml:6 12655msgid "Show sources" 12656msgstr "Kolakisa bibandela" 12657 12658#: resources/views/family-book-page.php:46 12659#: resources/views/hourglass-page.php:37 12660msgid "Show spouses" 12661msgstr "Kolakisa balóngani" 12662 12663#: resources/views/lists/families-table.php:213 12664#: resources/views/lists/individuals-table.php:231 12665msgid "Show statistics charts" 12666msgstr "" 12667 12668#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12669#: resources/views/admin/trees-preferences.php:748 12670#, php-format 12671msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12672msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká." 12673 12674#. I18N: Description of the “OSM” module 12675#: app/Module/PedigreeMapModule.php:71 12676msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12677msgstr "" 12678 12679#: resources/views/modules/html/config.php:41 12680msgid "Show the date and time of update" 12681msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika" 12682 12683#: resources/views/admin/trees-preferences.php:595 12684msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12685msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto" 12686 12687#. I18N: A configuration setting 12688#: resources/views/admin/trees-privacy.php:20 12689msgid "Show the family tree" 12690msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá" 12691 12692#: app/Http/Controllers/ListController.php:260 12693msgid "Show the list of individuals" 12694msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato" 12695 12696#: app/Http/Controllers/ListController.php:265 12697msgid "Show the list of surnames" 12698msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 12699 12700#. I18N: Description of the “OSM” module 12701#: app/Module/PlacesModule.php:50 12702msgid "Show the location of events on a map." 12703msgstr "" 12704 12705#. I18N: label for a yes/no option 12706#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:35 12707msgid "Show the user who made the change" 12708msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli" 12709 12710#. I18N: Label for a configuration option 12711#: resources/views/modules/faq/edit.php:37 12712#: resources/views/modules/html/config.php:52 12713#: resources/views/modules/stories/edit.php:40 12714msgid "Show this block for which languages" 12715msgstr "" 12716 12717#: resources/views/admin/trees-preferences.php:351 12718msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12719msgstr "" 12720 12721#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:231 12722#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:267 12723#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437 12724#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:843 12725#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1119 12726#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1480 12727#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:900 12728#: resources/views/modals/restriction-fields.php:17 12729msgid "Show to managers" 12730msgstr "Kolakisa na bayángeli" 12731 12732#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:230 12733#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:264 12734#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434 12735#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:840 12736#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1116 12737#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1479 12738#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:899 12739#: resources/views/admin/trees-privacy.php:28 12740#: resources/views/admin/trees-privacy.php:93 12741#: resources/views/modals/restriction-fields.php:14 12742msgid "Show to members" 12743msgstr "" 12744 12745#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 12746#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:261 12747#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431 12748#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:837 12749#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1113 12750#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1478 12751#: resources/views/admin/trees-privacy.php:28 12752#: resources/views/admin/trees-privacy.php:93 12753#: resources/views/admin/trees-privacy.php:154 12754#: resources/views/modals/restriction-fields.php:11 12755msgid "Show to visitors" 12756msgstr "Kolakisa na batáli" 12757 12758#: resources/views/lists/families-table.php:136 12759#: resources/views/lists/individuals-table.php:188 12760msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12761msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 12762 12763#: resources/views/lists/families-table.php:128 12764#: resources/views/lists/individuals-table.php:180 12765msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12766msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli." 12767 12768#. I18N: %s are placeholders for numbers 12769#: app/Datatables.php:53 app/Datatables.php:54 app/I18N.php:317 12770#: app/I18N.php:318 12771#, php-format 12772msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12773msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s" 12774 12775#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:357 12776#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:385 12777msgid "Sibling" 12778msgstr "Nkána" 12779 12780#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:357 12781#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:385 12782msgid "Siblings" 12783msgstr "Bankána" 12784 12785#: app/Http/Controllers/AdminController.php:980 12786#: resources/views/admin/modules.php:137 resources/views/admin/modules.php:191 12787msgid "Sidebar" 12788msgstr "" 12789 12790#: app/Http/Controllers/AdminController.php:980 12791#: resources/views/admin/control-panel.php:314 12792#: resources/views/admin/modules.php:60 12793msgid "Sidebars" 12794msgstr "" 12795 12796#. I18N: Name of a country or state 12797#: app/Stats.php:7570 12798msgid "Sierra Leone" 12799msgstr "Sierra Leone" 12800 12801#. I18N: Name of a module 12802#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:63 12803#: app/Module/LoginBlockModule.php:35 app/Module/LoginBlockModule.php:63 12804#: app/Theme/AbstractTheme.php:1611 12805#: resources/views/emails/password-reset-html.php:19 12806#: resources/views/emails/password-reset-text.php:9 12807msgid "Sign in" 12808msgstr "Kɔ́tá" 12809 12810#: app/Module/LoginBlockModule.php:58 app/Theme/AbstractTheme.php:1622 12811#: resources/views/layouts/administration.php:50 12812msgid "Sign out" 12813msgstr "Bimá" 12814 12815#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:590 12816#: resources/views/admin/control-panel.php:56 12817msgid "Sign-in and registration" 12818msgstr "" 12819 12820#: resources/views/help/date.php:118 12821msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12822msgstr "" 12823 12824#. I18N: Name of a country or state 12825#: app/Stats.php:7560 12826msgid "Singapore" 12827msgstr "" 12828 12829#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:355 12830#: modules_v3/individual_report/report.xml:352 12831msgid "Sister" 12832msgstr "Ndeko mwǎsí" 12833 12834#. I18N: A configuration setting 12835#: resources/views/admin/site-analytics.php:62 12836#: resources/views/admin/site-analytics.php:78 12837#: resources/views/admin/site-analytics.php:103 12838msgid "Site identification code" 12839msgstr "" 12840 12841#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12842#: resources/views/admin/users-edit.php:184 12843#: resources/views/edit-account-page.php:165 12844msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12845msgstr "" 12846 12847#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:175 12848msgid "Site preferences" 12849msgstr "" 12850 12851#. I18N: A configuration setting 12852#: resources/views/admin/site-analytics.php:20 12853#: resources/views/admin/site-analytics.php:41 12854msgid "Site verification code" 12855msgstr "" 12856 12857#. I18N: Help text for the "Site verification code for Google Webmaster Tools" site configuration setting 12858#: resources/views/admin/site-analytics.php:31 12859#: resources/views/admin/site-analytics.php:52 12860msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12861msgstr "" 12862 12863#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12864#: app/Module/SiteMapModule.php:52 12865msgid "Sitemaps" 12866msgstr "" 12867 12868#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12869#: resources/views/modules/sitemap/config.php:9 12870msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12871msgstr "" 12872 12873#. I18N: a month in the Jewish calendar 12874#: app/Date/JewishDate.php:194 12875msgctxt "GENITIVE" 12876msgid "Sivan" 12877msgstr "" 12878 12879#. I18N: a month in the Jewish calendar 12880#: app/Date/JewishDate.php:300 12881msgctxt "INSTRUMENTAL" 12882msgid "Sivan" 12883msgstr "" 12884 12885#. I18N: a month in the Jewish calendar 12886#: app/Date/JewishDate.php:247 12887msgctxt "LOCATIVE" 12888msgid "Sivan" 12889msgstr "" 12890 12891#. I18N: a month in the Jewish calendar 12892#: app/Date/JewishDate.php:141 12893msgctxt "NOMINATIVE" 12894msgid "Sivan" 12895msgstr "" 12896 12897#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12898#: app/Theme/AbstractTheme.php:146 12899#: resources/views/layouts/administration.php:31 12900#: resources/views/layouts/default.php:54 12901msgid "Skip to content" 12902msgstr "" 12903 12904#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:284 12905msgid "Slave" 12906msgstr "" 12907 12908#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:282 12909msgctxt "FEMALE" 12910msgid "Slave" 12911msgstr "" 12912 12913#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 12914msgctxt "MALE" 12915msgid "Slave" 12916msgstr "" 12917 12918#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12919#. I18N: Name of a module 12920#: app/GedcomTag.php:1908 app/Module/SlideShowModule.php:37 12921msgid "Slide show" 12922msgstr "" 12923 12924#. I18N: Name of a country or state 12925#: app/Stats.php:7586 12926msgid "Slovakia" 12927msgstr "" 12928 12929#. I18N: Name of a country or state 12930#: app/Stats.php:7588 12931msgid "Slovenia" 12932msgstr "" 12933 12934#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:42 12935msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12936msgstr "" 12937 12938#. I18N: Location of an LDS church temple 12939#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619 12940#, fuzzy 12941msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12942msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika" 12943 12944#. I18N: gedcom tag SSN 12945#: app/GedcomTag.php:1032 12946msgid "Social security number" 12947msgstr "" 12948 12949#. I18N: Name of a country or state 12950#: app/Stats.php:7568 12951msgid "Solomon Islands" 12952msgstr "" 12953 12954#. I18N: Name of a country or state 12955#: app/Stats.php:7576 12956msgid "Somalia" 12957msgstr "Somalia" 12958 12959#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12960#: resources/views/admin/trees-import.php:101 12961msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12962msgstr "" 12963 12964#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12965#: resources/views/admin/trees-preferences.php:844 12966msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12967msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí." 12968 12969#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12970#: resources/views/admin/trees-preferences.php:693 12971msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12972msgstr "" 12973 12974#: modules_v3/family_group_report/report.xml:774 12975#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:526 12976#: modules_v3/individual_report/report.xml:530 12977#: resources/views/edit/change-family-members.php:47 12978msgid "Son" 12979msgstr "Mwǎna mobáli" 12980 12981#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12982#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:345 12983#, php-format 12984msgid "Son of %s" 12985msgstr "Mwǎna mobáli wa %s" 12986 12987#. I18N: Label for a configuration option 12988#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9 12989#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6 12990#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9 12991#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7 12992#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8 12993#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9 12994#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6 12995#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 12996#: resources/views/modules/faq/config.php:38 12997#: resources/views/modules/faq/edit.php:47 12998#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:26 12999#: resources/views/modules/todays_events/config.php:34 13000#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:44 13001msgid "Sort order" 13002msgstr "" 13003 13004#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13005#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:261 13006#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:301 13007#: resources/views/lists/individuals-table.php:200 13008msgid "Sosa" 13009msgstr "Sosa" 13010 13011#: app/Http/Controllers/SearchController.php:597 13012msgid "Sounds like" 13013msgstr "" 13014 13015#. I18N: gedcom tag SOUR 13016#. I18N: Name of a module/report 13017#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:584 app/GedcomTag.php:1026 13018#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:35 13019#: modules_v3/bdm_report/report.xml:136 modules_v3/bdm_report/report.xml:162 13020#: modules_v3/bdm_report/report.xml:196 modules_v3/birth_report/report.xml:43 13021#: modules_v3/death_report/report.xml:54 modules_v3/fact_sources/report.xml:3 13022#: modules_v3/fact_sources/report.xml:43 13023#: modules_v3/marriage_report/report.xml:54 13024#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:108 13025#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:153 13026#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:194 13027#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:236 13028#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:277 13029#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:318 13030#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:360 13031#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:402 13032#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:444 13033#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:487 13034#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:529 13035#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:570 13036#: resources/views/admin/trees-privacy.php:171 13037#: resources/views/admin/trees.php:219 resources/views/family-page.php:119 13038#: resources/views/media-list-page.php:167 resources/views/media-page.php:120 13039#: resources/views/modals/link-media-to-source.php:14 13040#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:39 13041#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:32 13042msgid "Source" 13043msgstr "Ebandela" 13044 13045#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13046#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1096 13047msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13048msgstr "" 13049 13050#. I18N: A configuration setting 13051#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6 13052#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1106 13053msgid "Source type" 13054msgstr "Loléngé lwa ebandela" 13055 13056#. I18N: Name of a module 13057#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1924 13058#: app/Http/Controllers/ListController.php:477 13059#: app/Module/SourcesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1592 13060#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:476 13061#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:611 13062#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1118 13063#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:644 13064#: modules_v3/individual_report/report.xml:646 13065#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:45 13066#: resources/views/admin/control-panel.php:121 13067#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:20 13068#: resources/views/gedcom-record-page.php:57 13069#: resources/views/lists/media-table.php:41 13070#: resources/views/lists/notes-table.php:35 13071#: resources/views/lists/notes-table.php:44 13072#: resources/views/lists/repositories-table.php:29 13073#: resources/views/lists/sources-table.php:36 resources/views/media-page.php:53 13074#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:25 13075#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:75 13076#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:34 13077#: resources/views/note-page.php:58 resources/views/repository-page.php:39 13078#: resources/views/search-general-page.php:44 13079#: resources/views/search-results.php:31 13080#: resources/views/statistics-chart-other.php:10 13081#: resources/views/statistics-chart-other.php:46 13082msgid "Sources" 13083msgstr "Bibandela" 13084 13085#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:14 13086msgid "Sources to the events" 13087msgstr "Bibandela bya milúlú" 13088 13089#. I18N: Name of a country or state 13090#: app/Stats.php:7663 13091msgid "South Africa" 13092msgstr "Sidafríka" 13093 13094#: resources/views/statistics-chart-custom.php:258 13095msgid "South America" 13096msgstr "Ameríka ya Sidi" 13097 13098#. I18N: Name of a country or state 13099#: app/Stats.php:7562 13100msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13101msgstr "" 13102 13103#. I18N: Name of a country or state 13104#: app/Stats.php:7580 13105msgid "South Sudan" 13106msgstr "Sudani ya sidi" 13107 13108#. I18N: Name of a country or state 13109#: app/Stats.php:7302 13110msgid "Spain" 13111msgstr "Espania" 13112 13113#: app/SurnameTradition.php:89 13114msgctxt "Surname tradition" 13115msgid "Spanish" 13116msgstr "" 13117 13118#. I18N: Location of an LDS church temple 13119#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628 13120#, fuzzy 13121msgid "Spokane, Washington, United States" 13122msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika" 13123 13124#: modules_v3/bdm_report/report.xml:169 13125#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:202 13126#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:219 13127#: resources/views/edit/change-family-members.php:20 13128#: resources/views/edit/change-family-members.php:35 13129msgid "Spouse" 13130msgstr "Molóngani" 13131 13132#: app/GedcomTag.php:747 13133msgid "Spouse census date" 13134msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani" 13135 13136#: app/GedcomTag.php:749 13137msgid "Spouse census place" 13138msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani" 13139 13140#: app/GedcomTag.php:757 13141msgid "Spouse note" 13142msgstr "Nkomá ya molóngani" 13143 13144#: resources/views/family-book-page.php:43 13145#: resources/views/lists/surnames-table.php:14 13146msgid "Spouses" 13147msgstr "Balóngani" 13148 13149#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 13150#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 13151#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 13152msgid "Spouses and children" 13153msgstr "Balóngani na bǎna" 13154 13155#. I18N: Name of a country or state 13156#: app/Stats.php:7425 13157msgid "Sri Lanka" 13158msgstr "Sri Lanka" 13159 13160#. I18N: Location of an LDS church temple 13161#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607 13162#, fuzzy 13163msgid "St. George, Utah, United States" 13164msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika" 13165 13166#. I18N: Location of an LDS church temple 13167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616 13168#, fuzzy 13169msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13170msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika" 13171 13172#. I18N: Location of an LDS church temple 13173#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625 13174#, fuzzy 13175msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13176msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika" 13177 13178#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:191 13179#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:274 13180msgid "Start at parents" 13181msgstr "Kobanda na babóti" 13182 13183#: resources/views/modules/random_media/config.php:38 13184msgid "Start slide show on page load" 13185msgstr "" 13186 13187#: resources/views/lifespans-page.php:48 13188msgid "Start year" 13189msgstr "Mobú mwa ebandeli" 13190 13191#: modules_v3/change_report/report.xml:5 13192msgid "Starting range of change dates" 13193msgstr "" 13194 13195#. I18N: gedcom tag STAE 13196#: app/GedcomTag.php:1035 13197msgid "State" 13198msgstr "" 13199 13200#. I18N: Name of a module 13201#. I18N: Name of a module/chart 13202#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:84 13203#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:40 13204#: app/Module/HtmlBlockModule.php:158 app/Module/StatisticsChartModule.php:38 13205#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:19 13206#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:13 13207#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:133 13208msgid "Statistics" 13209msgstr "" 13210 13211#. I18N: gedcom tag STAT 13212#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/GedcomTag.php:1038 13213#: resources/views/admin/changes-log.php:30 13214#: resources/views/admin/changes-log.php:105 13215msgid "Status" 13216msgstr "" 13217 13218#: app/GedcomTag.php:1040 13219msgid "Status change date" 13220msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti" 13221 13222#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 13223msgid "Stillborn" 13224msgstr "" 13225 13226#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13227#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 13228msgid "Stillborn: exempt" 13229msgstr "" 13230 13231#. I18N: Location of an LDS church temple 13232#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631 13233msgid "Stockholm, Sweden" 13234msgstr "" 13235 13236#: resources/views/layouts/default.php:143 13237#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:9 13238msgid "Stop" 13239msgstr "" 13240 13241#. I18N: Name of a module 13242#: app/Module/StoriesModule.php:40 resources/views/modules/stories/edit.php:4 13243msgid "Stories" 13244msgstr "Masapo" 13245 13246#: resources/views/modules/stories/edit.php:31 13247msgid "Story" 13248msgstr "" 13249 13250#: resources/views/modules/faq/list.php:9 13251#: resources/views/modules/stories/config.php:34 13252#: resources/views/modules/stories/edit.php:22 13253#: resources/views/modules/stories/list.php:9 13254msgid "Story title" 13255msgstr "" 13256 13257#: app/Module/UserMessagesModule.php:131 resources/views/admin/broadcast.php:33 13258#: resources/views/contact-page.php:39 resources/views/message-page.php:31 13259msgid "Subject" 13260msgstr "" 13261 13262#. I18N: gedcom tag SUBN 13263#: app/GedcomTag.php:1046 13264msgid "Submission" 13265msgstr "" 13266 13267#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13268#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13269msgid "Submitted but not yet cleared" 13270msgstr "" 13271 13272#. I18N: gedcom tag SUBM 13273#: app/GedcomTag.php:1043 resources/views/admin/trees.php:263 13274#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:41 13275msgid "Submitter" 13276msgstr "" 13277 13278#. I18N: Name of a country or state 13279#: app/Stats.php:7552 13280msgid "Sudan" 13281msgstr "Sudani" 13282 13283#. I18N: abbreviation for Sunday 13284#: app/Date/CalendarDate.php:434 13285#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:22 13286msgid "Sun" 13287msgstr "" 13288 13289#: app/Date/CalendarDate.php:401 13290msgid "Sunday" 13291msgstr "Eyenga" 13292 13293#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13294#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:18 13295#: resources/views/admin/control-panel.php:22 13296#, php-format 13297msgid "Support and documentation can be found at %s." 13298msgstr "" 13299 13300#. I18N: Name of a country or state 13301#: app/Stats.php:7584 13302msgid "Suriname" 13303msgstr "" 13304 13305#. I18N: gedcom tag SURN 13306#: app/GedcomTag.php:1049 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205 13307#: resources/views/branches-page.php:14 13308#: resources/views/lists/families-table.php:188 13309#: resources/views/lists/families-table.php:191 13310#: resources/views/lists/individuals-table.php:198 13311#: resources/views/lists/surnames-table.php:10 13312#: resources/views/search-phonetic-page.php:24 13313#: resources/views/statistics-chart-custom.php:238 13314msgid "Surname" 13315msgstr "Nkómbó ya libótá" 13316 13317#: app/Stats.php:1722 13318msgid "Surname distribution chart" 13319msgstr "" 13320 13321#: resources/views/admin/trees-preferences.php:392 13322msgid "Surname list style" 13323msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá" 13324 13325#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:186 13326msgid "Surname option" 13327msgstr "" 13328 13329#. I18N: gedcom tag SPFX 13330#: app/GedcomTag.php:1029 13331msgid "Surname prefix" 13332msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá" 13333 13334#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1076 13335msgid "Surname tradition" 13336msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ" 13337 13338#: resources/views/lists/surnames-table.php:5 13339#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:46 13340#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:52 13341#: resources/views/statistics-chart-custom.php:233 13342msgid "Surnames" 13343msgstr "" 13344 13345#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13346#: app/SurnameTradition.php:111 13347msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13348msgstr "" 13349 13350#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13351#: app/SurnameTradition.php:104 13352msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13353msgstr "" 13354 13355#. I18N: Location of an LDS church temple 13356#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634 13357msgid "Suva, Fiji" 13358msgstr "Suva, Fiji" 13359 13360#. I18N: Name of a country or state 13361#: app/Stats.php:7566 13362msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13363msgstr "" 13364 13365#. I18N: Reverse the order of two individuals 13366#: resources/views/relationships-page.php:25 13367msgid "Swap individuals" 13368msgstr "Kobóngola bato" 13369 13370#. I18N: Name of a country or state 13371#: app/Stats.php:7592 13372msgid "Swaziland" 13373msgstr "Swaziland" 13374 13375#. I18N: Name of a country or state 13376#: app/Stats.php:7590 13377msgid "Sweden" 13378msgstr "" 13379 13380#. I18N: Name of a country or state 13381#: app/Stats.php:7245 13382msgid "Switzerland" 13383msgstr "Swisi" 13384 13385#. I18N: Location of an LDS church temple 13386#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640 13387#, fuzzy 13388msgid "Sydney, Australia" 13389msgstr "Sydney, Ostralia" 13390 13391#: resources/views/admin/trees.php:409 13392msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13393msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM" 13394 13395#. I18N: Name of a country or state 13396#: app/Stats.php:7597 13397msgid "Syria" 13398msgstr "" 13399 13400#: app/Http/Controllers/AdminController.php:990 13401#: resources/views/admin/modules.php:187 13402msgid "Tab" 13403msgstr "Etánda" 13404 13405#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:43 13406msgid "Table prefix" 13407msgstr "" 13408 13409#: app/Http/Controllers/AdminController.php:990 13410#: resources/views/admin/control-panel.php:302 13411#: resources/views/admin/modules.php:55 resources/views/admin/modules.php:129 13412msgid "Tabs" 13413msgstr "" 13414 13415#. I18N: Location of an LDS church temple 13416#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643 13417msgid "Taipei, Taiwan" 13418msgstr "" 13419 13420#. I18N: Name of a country or state 13421#: app/Stats.php:7625 13422msgid "Taiwan" 13423msgstr "" 13424 13425#. I18N: Name of a country or state 13426#: app/Stats.php:7607 13427msgid "Tajikistan" 13428msgstr "" 13429 13430#. I18N: Location of an LDS church temple 13431#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646 13432msgid "Tampico, Mexico" 13433msgstr "" 13434 13435#. I18N: a month in the Jewish calendar 13436#: app/Date/JewishDate.php:196 13437msgctxt "GENITIVE" 13438msgid "Tamuz" 13439msgstr "" 13440 13441#. I18N: a month in the Jewish calendar 13442#: app/Date/JewishDate.php:302 13443msgctxt "INSTRUMENTAL" 13444msgid "Tamuz" 13445msgstr "" 13446 13447#. I18N: a month in the Jewish calendar 13448#: app/Date/JewishDate.php:249 13449msgctxt "LOCATIVE" 13450msgid "Tamuz" 13451msgstr "" 13452 13453#. I18N: a month in the Jewish calendar 13454#: app/Date/JewishDate.php:143 13455msgctxt "NOMINATIVE" 13456msgid "Tamuz" 13457msgstr "" 13458 13459#. I18N: Name of a country or state 13460#: app/Stats.php:7627 13461msgid "Tanzania" 13462msgstr "Tanzania" 13463 13464#. I18N: The name of a colour-scheme 13465#: app/Theme/ColorsTheme.php:83 13466msgid "Teal Top" 13467msgstr "" 13468 13469#. I18N: A configuration setting 13470#: resources/views/admin/trees-preferences.php:191 13471msgid "Technical help contact" 13472msgstr "" 13473 13474#. I18N: Location of an LDS church temple 13475#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649 13476msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13477msgstr "" 13478 13479#: resources/views/modules/html/config.php:16 13480msgid "Templates" 13481msgstr "" 13482 13483#. I18N: gedcom tag TEMP 13484#: app/GedcomTag.php:1052 modules_v3/individual_report/report.xml:208 13485msgid "Temple" 13486msgstr "" 13487 13488#. I18N: a month in the Jewish calendar 13489#: app/Date/JewishDate.php:180 13490msgctxt "GENITIVE" 13491msgid "Tevet" 13492msgstr "Tevet" 13493 13494#. I18N: a month in the Jewish calendar 13495#: app/Date/JewishDate.php:286 13496msgctxt "INSTRUMENTAL" 13497msgid "Tevet" 13498msgstr "Tevet" 13499 13500#. I18N: a month in the Jewish calendar 13501#: app/Date/JewishDate.php:233 13502msgctxt "LOCATIVE" 13503msgid "Tevet" 13504msgstr "Tevet" 13505 13506#. I18N: a month in the Jewish calendar 13507#: app/Date/JewishDate.php:127 13508msgctxt "NOMINATIVE" 13509msgid "Tevet" 13510msgstr "Tevet" 13511 13512#. I18N: gedcom tag TEXT 13513#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/trees-preferences.php:783 13514#: resources/views/modals/source-fields.php:50 13515msgid "Text" 13516msgstr "" 13517 13518#. I18N: Name of a country or state 13519#: app/Stats.php:7605 13520msgid "Thailand" 13521msgstr "" 13522 13523#: resources/views/help/name.php:4 13524msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13525msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní." 13526 13527#: resources/views/help/surname.php:4 13528msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13529msgstr "" 13530 13531#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1590 13532#, php-format 13533msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13534msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí." 13535 13536#: resources/views/modals/media-file-fields.php:94 13537msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13538msgstr "" 13539 13540#. I18N: Location of an LDS church temple 13541#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376 13542msgid "The Hague, Netherlands" 13543msgstr "" 13544 13545#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13546#: app/Functions/Functions.php:54 13547msgid "The PHP temporary folder is missing." 13548msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí." 13549 13550#: resources/views/admin/trees.php:373 13551msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 13552msgstr "" 13553 13554#: resources/views/emails/approve-user-html.php:7 13555#: resources/views/emails/approve-user-text.php:4 13556#, php-format 13557msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13558msgstr "" 13559 13560#: resources/views/verify-success-page.php:12 13561msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13562msgstr "" 13563 13564#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13565#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:163 13566#, php-format 13567msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13568msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí." 13569 13570#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record 13571#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:247 13572#, php-format 13573msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13574msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí." 13575 13576#: resources/views/modules/clippings/show.php:6 13577msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13578msgstr "" 13579 13580#: resources/views/privacy-policy.php:8 13581msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 13582msgstr "" 13583 13584#: resources/views/admin/trees-preferences.php:441 13585msgid "The date and time of the last update" 13586msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka" 13587 13588#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:178 13589#, php-format 13590msgid "The details for “%s” have been updated." 13591msgstr "" 13592 13593#. I18N: %s is a filename 13594#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:509 13595#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:210 13596#, php-format 13597msgid "The family tree has been exported to %s." 13598msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s." 13599 13600#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:334 13601#, php-format 13602msgid "The family tree “%s” already exists." 13603msgstr "" 13604 13605#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:337 13606#, php-format 13607msgid "The family tree “%s” has been created." 13608msgstr "" 13609 13610#. I18N: %s is the name of a family tree 13611#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:353 13612#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1596 13613#, php-format 13614msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13615msgstr "" 13616 13617#. I18N: %s is the name of a family tree 13618#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1562 13619#, php-format 13620msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13621msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye." 13622 13623#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:783 13624msgid "The family trees have been merged successfully." 13625msgstr "" 13626 13627#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13628#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151 13629#, php-format 13630msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13631msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́." 13632 13633#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:482 13634#, php-format 13635msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13636msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu." 13637 13638#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:514 13639#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:214 13640#, php-format 13641msgid "The file %s could not be created." 13642msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́." 13643 13644#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:106 13645#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:145 13646#, php-format 13647msgid "The file %s could not be deleted." 13648msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́." 13649 13650#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:102 13651#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139 13652#, php-format 13653msgid "The file %s has been deleted." 13654msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́." 13655 13656#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:488 13657#, php-format 13658msgid "The file %s has been uploaded." 13659msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí." 13660 13661#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13662#: app/Functions/Functions.php:48 13663msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13664msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu." 13665 13666#. I18N: %s is a filename 13667#: resources/views/media-list-page.php:153 resources/views/media-page.php:95 13668#, php-format 13669msgid "The file “%s” does not exist." 13670msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́." 13671 13672#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:143 13673#, php-format 13674msgid "The folder %s could not be deleted." 13675msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́." 13676 13677#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:476 13678#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:567 13679#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1092 13680#, php-format 13681msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 13682msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́." 13683 13684#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:474 13685#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1090 13686#, php-format 13687msgid "The folder %s has been created." 13688msgstr "Etúka %s ekelámákí." 13689 13690#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137 13691#, php-format 13692msgid "The folder %s has been deleted." 13693msgstr "Etúka %s ezímisamákí." 13694 13695#: resources/views/admin/site-preferences.php:33 13696msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13697msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)." 13698 13699#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:15 13700msgid "The following facts and events were found in both records." 13701msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé." 13702 13703#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13704#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:62 13705#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:108 13706#, php-format 13707msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13708msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s." 13709 13710#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:39 13711msgid "The following list shows typical requirements." 13712msgstr "" 13713 13714#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:839 13715msgid "The following places have been changed:" 13716msgstr "" 13717 13718#: resources/views/admin/trees-places.php:41 13719msgid "The following places would be changed:" 13720msgstr "" 13721 13722#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:253 13723msgid "The help text has not been written for this item." 13724msgstr "" 13725 13726#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13727#: resources/views/admin/trees-preferences.php:203 13728msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13729msgstr "" 13730 13731#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13732#: resources/views/admin/trees-preferences.php:183 13733msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13734msgstr "" 13735 13736#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13737#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:160 13738#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:165 13739#, php-format 13740msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13741msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí." 13742 13743#: app/Http/Controllers/AdminController.php:842 13744#, php-format 13745msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13746msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí." 13747 13748#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:240 13749#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:253 13750#, php-format 13751msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13752msgstr "" 13753 13754#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:250 13755#, php-format 13756msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13757msgstr "" 13758 13759#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:385 13760msgid "The media object has been created" 13761msgstr "" 13762 13763#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:36 13764msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13765msgstr "" 13766 13767#: app/Http/Controllers/MessageController.php:115 13768#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219 13769#: app/Http/Controllers/MessageController.php:309 13770msgid "The message was not sent." 13771msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́." 13772 13773#: app/Http/Controllers/MessageController.php:108 13774#: app/Http/Controllers/MessageController.php:212 13775#: app/Http/Controllers/MessageController.php:302 13776#, php-format 13777msgid "The message was successfully sent to %s." 13778msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s." 13779 13780#: app/Http/Controllers/AbstractChartController.php:45 13781#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1147 13782#, php-format 13783msgid "The module “%s” has been disabled." 13784msgstr "" 13785 13786#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1145 13787#, php-format 13788msgid "The module “%s” has been enabled." 13789msgstr "" 13790 13791#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13792#: resources/views/admin/trees-preferences.php:955 13793msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13794msgstr "" 13795 13796#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13797#: resources/views/admin/trees-preferences.php:901 13798msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13799msgstr "" 13800 13801#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13802#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1037 13803msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13804msgstr "" 13805 13806#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13807#: resources/views/admin/trees-preferences.php:996 13808msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13809msgstr "" 13810 13811#: resources/views/admin/site-registration.php:47 13812msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13813msgstr "" 13814 13815#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:145 13816msgid "The note has been created" 13817msgstr "" 13818 13819#: app/Http/Controllers/SetupController.php:140 13820msgid "The password needs to be at least six characters long." 13821msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6." 13822 13823#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13824#: resources/views/admin/site-mail.php:107 13825msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13826msgstr "" 13827 13828#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:334 13829#: resources/views/edit-account-page.php:8 13830msgid "The passwords do not match." 13831msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́." 13832 13833#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1083 13834#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1007 13835msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13836msgstr "" 13837 13838#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1086 13839#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1010 13840msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13841msgstr "" 13842 13843#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1079 13844#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1114 13845#, php-format 13846msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13847msgstr "" 13848 13849#: app/Http/Controllers/AdminController.php:375 13850#, php-format 13851msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13852msgstr "" 13853 13854#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171 app/Module/SiteMapModule.php:119 13855#, php-format 13856msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13857msgstr "" 13858 13859#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:48 13860msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 13861msgstr "" 13862 13863#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:86 13864msgid "The record has been copied to the clipboard." 13865msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard." 13866 13867#: app/Http/Controllers/AdminController.php:927 13868#, php-format 13869msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13870msgstr "" 13871 13872#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13873#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162 13874msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13875msgstr "" 13876 13877#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:84 13878msgid "The repository has been created" 13879msgstr "" 13880 13881#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:29 13882msgid "The server configuration is OK." 13883msgstr "" 13884 13885#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1542 13886#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:318 13887msgid "The server’s time limit has been reached." 13888msgstr "" 13889 13890#. I18N: Description of “Statistics” module 13891#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:47 13892msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13893msgstr "" 13894 13895#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:126 13896msgid "The source has been created" 13897msgstr "" 13898 13899#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:197 13900msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." 13901msgstr "" 13902 13903#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:94 13904msgid "The submitter has been created" 13905msgstr "" 13906 13907#: resources/views/help/name.php:9 13908#, php-format 13909msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 13910msgstr "" 13911 13912#. I18N: Help text for the “Theme dropdown selector for theme changes” configuration setting 13913#: resources/views/admin/trees-preferences.php:260 13914msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 13915msgstr "" 13916 13917#: resources/views/admin/site-preferences.php:83 13918#: resources/views/admin/users-edit.php:134 13919#: resources/views/edit-account-page.php:126 13920msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 13921msgstr "" 13922 13923#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 13924#: resources/views/admin/trees-merge.php:13 13925#, php-format 13926msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 13927msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 13928msgstr[0] "" 13929msgstr[1] "" 13930 13931#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:333 13932msgid "The upgrade is complete." 13933msgstr "" 13934 13935#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13936#: app/Functions/Functions.php:45 13937msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 13938msgstr "" 13939 13940#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:105 13941#, php-format 13942msgid "The user %s has been deleted." 13943msgstr "Mosáleli %s azímisámí." 13944 13945#: resources/views/emails/register-notify-html.php:22 13946#: resources/views/emails/register-notify-text.php:11 13947msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 13948msgstr "" 13949 13950#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:164 13951#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:169 13952msgid "The username or password is incorrect." 13953msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé." 13954 13955#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 13956#: resources/views/admin/site-mail.php:94 13957msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 13958msgstr "" 13959 13960#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 13961#: resources/views/admin/trees-preferences.php:245 13962msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 13963msgstr "" 13964 13965#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:226 13966#, php-format 13967msgid "The version of %s is too new." 13968msgstr "" 13969 13970#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:222 13971#, php-format 13972msgid "The version of %s is too old." 13973msgstr "" 13974 13975#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:72 13976#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:182 13977#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:530 13978#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:577 13979#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:612 13980msgid "The website preferences have been updated." 13981msgstr "" 13982 13983#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 13984#: resources/views/admin/trees-preferences.php:778 13985msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 13986msgstr "" 13987 13988#: resources/views/errors/database-error.php:12 13989#: resources/views/setup/step-6-failed.php:12 13990msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 13991msgstr "" 13992 13993#: app/Theme/AbstractTheme.php:1849 resources/views/admin/modules.php:175 13994#: resources/views/admin/modules.php:211 13995#: resources/views/admin/users-edit.php:192 13996#: resources/views/edit-account-page.php:146 13997msgid "Theme" 13998msgstr "Mobímbí" 13999 14000#. I18N: Name of a module 14001#: app/Module/ThemeSelectModule.php:34 14002msgid "Theme change" 14003msgstr "Mobímbí mwa libóngoli" 14004 14005#. I18N: A configuration setting 14006#: resources/views/admin/trees-preferences.php:255 14007msgid "Theme menu" 14008msgstr "" 14009 14010#: resources/views/admin/modules.php:79 14011msgid "Themes" 14012msgstr "Mibímbí" 14013 14014#: resources/views/admin/site-preferences.php:101 14015msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 14016msgstr "" 14017 14018#: app/Module/ExtraInformationModule.php:76 14019#: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:31 14020msgid "There are no facts for this individual." 14021msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14022 14023#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:731 14024msgid "There are no links to this media object." 14025msgstr "" 14026 14027#: resources/views/modules/media/tab.php:16 14028msgid "There are no media objects for this individual." 14029msgstr "" 14030 14031#: resources/views/modules/notes/tab.php:26 14032msgid "There are no notes for this individual." 14033msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo." 14034 14035#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:186 14036#: resources/views/pending-changes-page.php:11 14037msgid "There are no pending changes." 14038msgstr "" 14039 14040#: app/Module/ResearchTaskModule.php:98 14041msgid "There are no research tasks in this family tree." 14042msgstr "" 14043 14044#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:24 14045msgid "There are no source citations for this individual." 14046msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́." 14047 14048#: app/Module/ReviewChangesModule.php:120 app/Theme/AbstractTheme.php:2011 14049#: resources/views/emails/pending-changes-html.php:7 14050#: resources/views/emails/pending-changes-text.php:5 14051msgid "There are pending changes for you to moderate." 14052msgstr "" 14053 14054#: app/Module/RecentChangesModule.php:81 14055#, php-format 14056msgid "There have been no changes within the last %s day." 14057msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14058msgstr[0] "" 14059msgstr[1] "" 14060 14061#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:92 14062#, php-format 14063msgid "There is no account with the username or email “%s”." 14064msgstr "" 14065 14066#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:491 14067#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:111 14068#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:357 14069msgid "There was an error uploading your file." 14070msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌." 14071 14072#. I18N: a month in the French republican calendar 14073#: app/Date/FrenchDate.php:144 14074msgctxt "GENITIVE" 14075msgid "Thermidor" 14076msgstr "" 14077 14078#. I18N: a month in the French republican calendar 14079#: app/Date/FrenchDate.php:238 14080msgctxt "INSTRUMENTAL" 14081msgid "Thermidor" 14082msgstr "" 14083 14084#. I18N: a month in the French republican calendar 14085#: app/Date/FrenchDate.php:191 14086msgctxt "LOCATIVE" 14087msgid "Thermidor" 14088msgstr "" 14089 14090#. I18N: a month in the French republican calendar 14091#: app/Date/FrenchDate.php:97 14092msgctxt "NOMINATIVE" 14093msgid "Thermidor" 14094msgstr "" 14095 14096#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:17 14097#, php-format 14098msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14099msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́." 14100 14101#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:179 14102msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14103msgstr "" 14104 14105#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:174 14106msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14107msgstr "" 14108 14109#: resources/views/modules/review_changes/config.php:6 14110msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14111msgstr "" 14112 14113#: resources/views/admin/users-create.php:68 14114#: resources/views/admin/users-edit.php:73 14115#: resources/views/edit-account-page.php:138 14116#: resources/views/register-page.php:37 14117#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:68 14118msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14119msgstr "" 14120 14121#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33 14122#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33 14123msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14124msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́." 14125 14126#: resources/views/family-page.php:12 14127msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14128msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 14129 14130#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14131#: resources/views/family-page.php:10 14132#, php-format 14133msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14134msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14135 14136#: resources/views/family-page.php:18 14137msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14138msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 14139 14140#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14141#: resources/views/family-page.php:16 14142#, php-format 14143msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14144msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14145 14146#: app/Functions/FunctionsCharts.php:414 app/Functions/FunctionsCharts.php:521 14147msgid "This family remained childless" 14148msgstr "" 14149 14150#: resources/views/admin/trees-renumber.php:16 14151#, php-format 14152msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14153msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14154msgstr[0] "" 14155msgstr[1] "" 14156 14157#: app/Module/SlideShowModule.php:128 14158msgid "This family tree has no images to display." 14159msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́." 14160 14161#. I18N: do not translate the #keywords# 14162#: resources/views/modules/html/template-narrative.php:3 14163msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14164msgstr "" 14165"Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka \n" 14166" ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#." 14167 14168#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:5 14169#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:8 14170#, php-format 14171msgid "This family tree was last updated on %s." 14172msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s." 14173 14174#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14175#: resources/views/admin/site-preferences.php:23 14176msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14177msgstr "" 14178 14179#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14180#: resources/views/admin/trees-preferences.php:303 14181msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14182msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye." 14183 14184#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:45 14185msgid "This form has expired. Try again." 14186msgstr "" 14187 14188#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33 14189#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33 14190msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14191msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́." 14192 14193#: resources/views/individual-page.php:13 14194msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14195msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi." 14196 14197#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14198#: resources/views/individual-page.php:10 14199#, php-format 14200msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14201msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14202 14203#: resources/views/individual-page.php:22 14204msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14205msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 14206 14207#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14208#: resources/views/individual-page.php:19 14209#, php-format 14210msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14211msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó." 14212 14213#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14214#: resources/views/admin/trees-preferences.php:91 14215#: resources/views/edit-account-page.php:79 14216msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14217msgstr "" 14218 14219#: app/Stats.php:1539 app/Stats.php:2366 app/Stats.php:2487 app/Stats.php:3093 14220#: app/Stats.php:3278 app/Stats.php:3587 app/Stats.php:4607 app/Stats.php:4745 14221#: app/Stats.php:4795 14222msgid "This information is private and cannot be shown." 14223msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́." 14224 14225#: resources/views/help/calendar-year.php:4 14226msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 14227msgstr "" 14228 14229#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14230#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1052 14231msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14232msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 14233 14234#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14235#: resources/views/admin/trees-preferences.php:942 14236msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14237msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno." 14238 14239#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14240#: resources/views/admin/trees-preferences.php:888 14241msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14242msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno." 14243 14244#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14245#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1065 14246msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14247msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní." 14248 14249#: resources/views/edit-account-page.php:66 14250msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14251msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi." 14252 14253#. I18N: Help text for the “LDS ordinance codes in chart boxes” configuration setting. "B", "E", "S" and "P" should not be translated. 14254#: resources/views/admin/trees-preferences.php:568 14255msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 14256msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “ B ” batisimo. “ L ” likabo. “ B ” bolóngani. “ B ” bondimi mwǎna na babóti." 14257 14258#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:62 14259#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:74 14260msgid "This is case sensitive." 14261msgstr "" 14262 14263#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:36 14264msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 14265msgstr "" 14266 14267#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:171 14268#: resources/views/admin/control-panel.php:34 14269#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:13 14270msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14271msgstr "" 14272 14273#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14274#: resources/views/admin/trees-preferences.php:916 14275msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14276msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"." 14277 14278#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14279#: resources/views/admin/trees-preferences.php:862 14280msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14281msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"." 14282 14283#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14284#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1011 14285msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14286msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"." 14287 14288#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14289#: resources/views/admin/trees-preferences.php:970 14290msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14291msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"." 14292 14293#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14294#: resources/views/admin/trees-preferences.php:929 14295msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14296msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"." 14297 14298#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14299#: resources/views/admin/trees-preferences.php:875 14300msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14301msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"." 14302 14303#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14304#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1024 14305msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14306msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"." 14307 14308#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14309#: resources/views/admin/trees-preferences.php:983 14310msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14311msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"." 14312 14313#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14314#: resources/views/admin/site-mail.php:53 14315msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14316msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌." 14317 14318#: resources/views/admin/users-create.php:19 14319#: resources/views/admin/users-edit.php:24 14320#: resources/views/edit-account-page.php:48 14321#: resources/views/register-page.php:25 14322#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:32 14323msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14324msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo." 14325 14326#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33 14327#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33 14328msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14329msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́." 14330 14331#: resources/views/media-page.php:13 14332msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14333msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi." 14334 14335#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14336#: resources/views/media-page.php:11 14337#, php-format 14338msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14339msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó." 14340 14341#: resources/views/media-page.php:19 14342msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14343msgstr "" 14344 14345#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14346#: resources/views/media-page.php:17 14347#, php-format 14348msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14349msgstr "" 14350 14351#: resources/views/emails/message-copy-html.php:19 14352#: resources/views/emails/message-copy-text.php:10 14353#: resources/views/emails/message-user-html.php:19 14354#: resources/views/emails/message-user-text.php:11 14355msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14356msgstr "" 14357 14358#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:56 14359msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14360msgstr "" 14361 14362#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14363#: resources/views/admin/site-mail.php:38 14364msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14365msgstr "" 14366 14367#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33 14368#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33 14369msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14370msgstr "" 14371 14372#: resources/views/note-page.php:12 14373msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14374msgstr "" 14375 14376#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14377#: resources/views/note-page.php:10 14378#, php-format 14379msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14380msgstr "" 14381 14382#: resources/views/note-page.php:18 14383msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14384msgstr "" 14385 14386#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14387#: resources/views/note-page.php:16 14388#, php-format 14389msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14390msgstr "" 14391 14392#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14393#: resources/views/admin/trees-preferences.php:709 14394msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14395msgstr "" 14396 14397#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14398#: resources/views/admin/trees-preferences.php:725 14399msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14400msgstr "" 14401 14402#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14403#: resources/views/admin/trees-preferences.php:553 14404msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14405msgstr "" 14406 14407#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14408#: resources/views/admin/trees-preferences.php:431 14409msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14410msgstr "" 14411 14412#. I18N: Help text for the “Gender icon on charts” configuration setting 14413#: resources/views/admin/trees-preferences.php:538 14414msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 14415msgstr "" 14416 14417#. I18N: Help text for the “Default pedigree chart layout” tree configuration setting 14418#: resources/views/admin/trees-preferences.php:462 14419msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 14420msgstr "" 14421 14422#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14423#: resources/views/admin/trees-preferences.php:334 14424msgid "This option will make it easier for users to download images." 14425msgstr "" 14426 14427#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14428#: resources/views/admin/trees-privacy.php:156 14429msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14430msgstr "" 14431 14432#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14433#: resources/views/admin/trees-privacy.php:137 14434msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14435msgstr "" 14436 14437#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:14 14438#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:13 14439msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14440msgstr "" 14441 14442#: resources/views/layouts/default.php:124 14443#, php-format 14444msgid "This page has been viewed %s time." 14445msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14446msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s." 14447msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s." 14448 14449#: resources/views/help/pending-changes.php:8 14450msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14451msgstr "" 14452 14453#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33 14454#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33 14455msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14456msgstr "" 14457 14458#: resources/views/admin/trees-privacy.php:238 14459msgid "This record does not exist." 14460msgstr "" 14461 14462#: resources/views/gedcom-record-page.php:11 14463msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14464msgstr "" 14465 14466#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14467#: resources/views/gedcom-record-page.php:9 14468#, php-format 14469msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14470msgstr "" 14471 14472#: resources/views/gedcom-record-page.php:17 14473msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14474msgstr "" 14475 14476#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14477#: resources/views/gedcom-record-page.php:15 14478#, php-format 14479msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14480msgstr "" 14481 14482#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33 14483#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33 14484msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14485msgstr "" 14486 14487#: resources/views/repository-page.php:11 14488msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14489msgstr "" 14490 14491#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14492#: resources/views/repository-page.php:9 14493#, php-format 14494msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14495msgstr "" 14496 14497#: resources/views/repository-page.php:17 14498msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14499msgstr "" 14500 14501#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14502#: resources/views/repository-page.php:15 14503#, php-format 14504msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14505msgstr "" 14506 14507#: resources/views/admin/users-edit.php:255 14508msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14509msgstr "" 14510 14511#: resources/views/admin/users-edit.php:269 14512msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14513msgstr "" 14514 14515#: resources/views/admin/users-edit.php:249 14516msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14517msgstr "" 14518 14519#: resources/views/admin/users-edit.php:263 14520msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14521msgstr "" 14522 14523#: resources/views/admin/users-edit.php:241 14524msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14525msgstr "" 14526 14527#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:252 14528msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 14529msgstr "" 14530 14531#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:50 14532#, php-format 14533msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14534msgstr "" 14535 14536#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14537#: resources/views/admin/trees-preferences.php:584 14538msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14539msgstr "" 14540 14541#: resources/views/privacy-policy.php:25 14542msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 14543msgstr "" 14544 14545#: resources/views/privacy-policy.php:16 14546msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 14547msgstr "" 14548 14549#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33 14550#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33 14551msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14552msgstr "" 14553 14554#: resources/views/source-page.php:11 14555msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14556msgstr "" 14557 14558#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14559#: resources/views/source-page.php:9 14560#, php-format 14561msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14562msgstr "" 14563 14564#: resources/views/source-page.php:17 14565msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14566msgstr "" 14567 14568#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14569#: resources/views/source-page.php:15 14570#, php-format 14571msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14572msgstr "" 14573 14574#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14575#: resources/views/admin/trees-preferences.php:225 14576msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14577msgstr "" 14578 14579#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:233 14580#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:238 14581msgid "This type of link is not allowed here." 14582msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́." 14583 14584#: resources/views/errors/no-tree-access.php:4 14585msgid "This user account does not have access to any tree." 14586msgstr "" 14587 14588#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421 14589msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14590msgstr "" 14591 14592#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:311 14593msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14594msgstr "" 14595 14596#: resources/views/layouts/offline.php:59 14597msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14598msgstr "" 14599 14600#: resources/views/layouts/error.php:9 resources/views/layouts/error.php:26 14601#: resources/views/layouts/offline.php:56 14602msgid "This website is temporarily unavailable" 14603msgstr "" 14604 14605#: app/Theme/AbstractTheme.php:409 14606msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour." 14607msgstr "" 14608 14609#. I18N: %s is the name of a family tree 14610#: resources/views/admin/trees-import.php:9 14611#, php-format 14612msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14613msgstr "" 14614 14615#: resources/views/admin/trees-places.php:8 14616msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14617msgstr "" 14618 14619#. I18N: abbreviation for Thursday 14620#: app/Date/CalendarDate.php:428 14621#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:26 14622msgid "Thu" 14623msgstr "" 14624 14625#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:22 14626msgid "Thumbnail image" 14627msgstr "" 14628 14629#: resources/views/admin/trees-preferences.php:340 14630#: resources/views/admin/trees-preferences.php:346 14631msgid "Thumbnail images" 14632msgstr "" 14633 14634#: app/Date/CalendarDate.php:398 14635msgid "Thursday" 14636msgstr "Misálá mínei" 14637 14638#. I18N: Location of an LDS church temple 14639#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655 14640msgid "Tijuana, Mexico" 14641msgstr "" 14642 14643#. I18N: gedcom tag TIME 14644#: app/GedcomTag.php:1058 14645msgid "Time" 14646msgstr "" 14647 14648#. I18N: A configuration setting 14649#: resources/views/admin/site-preferences.php:78 14650#: resources/views/admin/users-edit.php:129 14651#: resources/views/edit-account-page.php:121 14652msgid "Time zone" 14653msgstr "" 14654 14655#. I18N: Name of a module/chart 14656#: app/Http/Controllers/TimelineChartController.php:93 14657#: app/Module/TimelineChartModule.php:38 14658msgid "Timeline" 14659msgstr "Ndelo lya ntángo" 14660 14661#: resources/views/admin/changes-log.php:104 14662#: resources/views/admin/site-logs.php:89 14663msgid "Timestamp" 14664msgstr "" 14665 14666#. I18N: Name of a country or state 14667#: app/Stats.php:7613 14668msgid "Timor-Leste" 14669msgstr "Timor ya monyɛlɛ" 14670 14671#: app/Date/JalaliDate.php:257 14672msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14673msgid "Tir" 14674msgstr "Tir" 14675 14676#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14677#: app/Date/JalaliDate.php:126 14678msgctxt "GENITIVE" 14679msgid "Tir" 14680msgstr "Tir" 14681 14682#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14683#: app/Date/JalaliDate.php:216 14684msgctxt "INSTRUMENTAL" 14685msgid "Tir" 14686msgstr "Tir" 14687 14688#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14689#: app/Date/JalaliDate.php:171 14690msgctxt "LOCATIVE" 14691msgid "Tir" 14692msgstr "Tir" 14693 14694#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14695#: app/Date/JalaliDate.php:81 14696msgctxt "NOMINATIVE" 14697msgid "Tir" 14698msgstr "Tir" 14699 14700#. I18N: a month in the Jewish calendar 14701#: app/Date/JewishDate.php:174 14702msgctxt "GENITIVE" 14703msgid "Tishrei" 14704msgstr "Tishrei" 14705 14706#. I18N: a month in the Jewish calendar 14707#: app/Date/JewishDate.php:280 14708msgctxt "INSTRUMENTAL" 14709msgid "Tishrei" 14710msgstr "Tishrei" 14711 14712#. I18N: a month in the Jewish calendar 14713#: app/Date/JewishDate.php:227 14714msgctxt "LOCATIVE" 14715msgid "Tishrei" 14716msgstr "Tishrei" 14717 14718#. I18N: a month in the Jewish calendar 14719#: app/Date/JewishDate.php:121 14720msgctxt "NOMINATIVE" 14721msgid "Tishrei" 14722msgstr "Tishrei" 14723 14724#. I18N: gedcom tag TITL 14725#: app/GedcomTag.php:1061 resources/views/admin/fix-level-0-media.php:20 14726#: resources/views/lists/media-table.php:38 14727#: resources/views/lists/notes-table.php:40 14728#: resources/views/lists/sources-table.php:41 14729#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:30 14730#: resources/views/modals/media-file-fields.php:102 14731#: resources/views/modals/source-fields.php:6 14732#: resources/views/modules/census-assistant.php:17 14733#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:48 14734#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:12 14735#: resources/views/modules/html/config.php:7 14736#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:12 14737#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:47 14738msgid "Title" 14739msgstr "" 14740 14741#: app/GedcomTag.php:1067 14742msgid "Title in Hebrew" 14743msgstr "" 14744 14745#. I18N: (From date1) To date2 14746#. I18N: label for the end of a date range (from x to y) 14747#: resources/views/admin/broadcast.php:23 14748#: resources/views/admin/changes-log.php:23 14749#: resources/views/admin/site-logs.php:23 resources/views/contact-page.php:12 14750#: resources/views/message-page.php:21 14751msgid "To" 14752msgstr "Kín'ó" 14753 14754#: resources/views/modules/html/config.php:21 14755msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14756msgstr "" 14757 14758#: resources/views/modules/todo/config.php:7 14759msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14760msgstr "" 14761 14762#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14763#: resources/views/admin/trees-preferences.php:794 14764msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14765msgstr "" 14766 14767#. I18N: “Apache” is a software program. 14768#: resources/views/admin/site-preferences.php:27 14769msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14770msgstr "" 14771 14772#: resources/views/admin/trees-export.php:42 14773msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14774msgstr "" 14775 14776#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14777#: resources/views/admin/site-registration.php:33 14778msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14779msgstr "" 14780 14781#: resources/views/modules/sitemap/config.php:40 14782msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14783msgstr "" 14784 14785#: resources/views/modules/sitemap/config.php:32 14786msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14787msgstr "" 14788 14789#: resources/views/admin/site-mail.php:11 14790msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 14791msgstr "" 14792 14793#. I18N: Name of a country or state 14794#: app/Stats.php:7603 14795msgid "Togo" 14796msgstr "Togo" 14797 14798#. I18N: Name of a country or state 14799#: app/Stats.php:7609 14800msgid "Tokelau" 14801msgstr "" 14802 14803#. I18N: Location of an LDS church temple 14804#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658 14805msgid "Tokyo, Japan" 14806msgstr "Tokyo, Zapɔ́" 14807 14808#. I18N: Type of media object 14809#: app/GedcomTag.php:2254 14810msgid "Tombstone" 14811msgstr "" 14812 14813#. I18N: Name of a country or state 14814#: app/Stats.php:7615 14815msgid "Tonga" 14816msgstr "" 14817 14818#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14819#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:94 14820#, php-format 14821msgid "Top %s given name" 14822msgid_plural "Top %s given names" 14823msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta" 14824msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta" 14825 14826#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14827#: app/Module/TopSurnamesModule.php:132 14828#, php-format 14829msgid "Top %s surname" 14830msgid_plural "Top %s surnames" 14831msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta" 14832msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta" 14833 14834#. I18N: i.e. most popular given name. 14835#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:91 14836msgid "Top given name" 14837msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 14838 14839#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14840#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:39 14841#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:130 14842msgid "Top given names" 14843msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta" 14844 14845#. I18N: i.e. most popular surname. 14846#: app/Module/TopSurnamesModule.php:129 14847msgid "Top surname" 14848msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 14849 14850#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14851#: app/Module/TopSurnamesModule.php:44 14852#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:129 14853msgid "Top surnames" 14854msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta" 14855 14856#. I18N: Location of an LDS church temple 14857#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661 14858#, fuzzy 14859msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14860msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá" 14861 14862#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:681 14863#: resources/views/admin/control-panel.php:142 14864msgid "Total" 14865msgstr "" 14866 14867#: modules_v3/change_report/report.xml:127 14868msgid "Total accepted changes: " 14869msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: " 14870 14871#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:37 14872msgid "Total births" 14873msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ" 14874 14875#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:13 14876msgid "Total dead" 14877msgstr "Bawéi bánsɔ" 14878 14879#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:38 14880msgid "Total deaths" 14881msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ" 14882 14883#: resources/views/statistics-chart-families.php:10 14884msgid "Total divorces" 14885msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ" 14886 14887#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:602 14888#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:28 14889#: resources/views/statistics-chart-other.php:22 14890msgid "Total events" 14891msgstr "Milúlú mínsɔ" 14892 14893#: app/Stats.php:5429 modules_v3/fact_sources/report.xml:248 14894#: modules_v3/fact_sources/report.xml:252 14895#: modules_v3/fact_sources/report.xml:350 14896#: modules_v3/fact_sources/report.xml:354 14897#: modules_v3/marriage_report/report.xml:111 14898msgid "Total families" 14899msgstr "Mabótá mánsɔ" 14900 14901#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:360 14902#: resources/views/statistics-chart-families.php:4 14903#, php-format 14904msgid "Total families: %s" 14905msgstr "Mabótá mánsɔ: %s" 14906 14907#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:11 14908msgid "Total females" 14909msgstr "Bǎsí bánsɔ" 14910 14911#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:122 14912msgid "Total given names" 14913msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ" 14914 14915#: modules_v3/bdm_report/report.xml:210 modules_v3/birth_report/report.xml:66 14916#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:89 14917#: modules_v3/death_report/report.xml:99 modules_v3/fact_sources/report.xml:142 14918#: modules_v3/fact_sources/report.xml:146 14919#: modules_v3/fact_sources/report.xml:305 14920#: modules_v3/fact_sources/report.xml:309 14921#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:601 14922#: modules_v3/occupation_report/report.xml:94 14923#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:140 14924msgid "Total individuals" 14925msgstr "Bato bánsɔ" 14926 14927#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:359 14928#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:4 14929#, php-format 14930msgid "Total individuals: %s" 14931msgstr "Bato bánsɔ: %s" 14932 14933#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:12 14934msgid "Total living" 14935msgstr "Bánsɔ na bomɔi" 14936 14937#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:10 14938msgid "Total males" 14939msgstr "Mibáli bánsɔ" 14940 14941#: resources/views/statistics-chart-families.php:9 14942msgid "Total marriages" 14943msgstr "Mabála mánsɔ" 14944 14945#: modules_v3/change_report/report.xml:87 14946msgid "Total pending changes: " 14947msgstr "" 14948 14949#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:23 14950#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:26 14951#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:121 14952msgid "Total surnames" 14953msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ" 14954 14955#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:29 14956msgid "Total users" 14957msgstr "Basáleli bánsɔ" 14958 14959#. I18N: e.g. http://www.google.com/analytics 14960#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:50 14961#: resources/views/admin/control-panel.php:68 14962#: resources/views/privacy-policy.php:20 14963msgid "Tracking and analytics" 14964msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli" 14965 14966#: resources/views/admin/site-analytics.php:68 14967#: resources/views/admin/site-analytics.php:93 14968#: resources/views/admin/site-analytics.php:118 14969msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 14970msgstr "" 14971 14972#. I18N: gedcom tag TRLR 14973#: app/GedcomTag.php:1070 14974msgid "Trailer" 14975msgstr "" 14976 14977#. I18N: The third day in the French republican calendar 14978#: app/Date/FrenchDate.php:280 14979msgid "Tridi" 14980msgstr "" 14981 14982#. I18N: Name of a country or state 14983#: app/Stats.php:7617 14984msgid "Trinidad and Tobago" 14985msgstr "" 14986 14987#. I18N: Location of an LDS church temple 14988#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664 14989msgid "Trujillo, Peru" 14990msgstr "" 14991 14992#. I18N: abbreviation for Tuesday 14993#: app/Date/CalendarDate.php:424 14994#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:24 14995msgid "Tue" 14996msgstr "" 14997 14998#: app/Date/CalendarDate.php:396 14999msgid "Tuesday" 15000msgstr "Misálá míbalé" 15001 15002#. I18N: Name of a country or state 15003#: app/Stats.php:7619 15004msgid "Tunisia" 15005msgstr "Tunisia" 15006 15007#. I18N: Name of a country or state 15008#: app/Stats.php:7621 15009msgid "Turkey" 15010msgstr "Turkisi" 15011 15012#. I18N: Name of a country or state 15013#: app/Stats.php:7611 15014msgid "Turkmenistan" 15015msgstr "" 15016 15017#. I18N: Name of a country or state 15018#: app/Stats.php:7599 15019msgid "Turks and Caicos Islands" 15020msgstr "" 15021 15022#. I18N: Name of a country or state 15023#: app/Stats.php:7623 15024msgid "Tuvalu" 15025msgstr "" 15026 15027#. I18N: Location of an LDS church temple 15028#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652 15029msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15030msgstr "" 15031 15032#. I18N: Location of an LDS church temple 15033#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667 15034#, fuzzy 15035msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15036msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika" 15037 15038#. I18N: gedcom tag TYPE 15039#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:684 app/GedcomTag.php:1073 15040#: resources/views/admin/modules.php:82 resources/views/admin/site-logs.php:30 15041#: resources/views/admin/site-logs.php:90 15042#: resources/views/media-list-page.php:39 15043#: resources/views/modules/random_media/config.php:17 15044#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:10 15045msgid "Type" 15046msgstr "Loléngé" 15047 15048#: app/GedcomTag.php:728 15049msgid "Type of event" 15050msgstr "Loléngé lwa molúlú" 15051 15052#: app/GedcomTag.php:733 15053msgid "Type of fact" 15054msgstr "Loléngé la ekelá" 15055 15056#. I18N: placeholder text for repeat-password field 15057#: resources/views/admin/users-create.php:56 15058#: resources/views/admin/users-edit.php:61 resources/views/register-page.php:71 15059msgid "Type the password again." 15060msgstr "" 15061 15062#: resources/views/edit-account-page.php:105 15063#: resources/views/register-page.php:73 15064msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 15065msgstr "" 15066 15067#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15068#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15069#. I18N: gedcom tag _URL 15070#. I18N: A configuration setting 15071#: app/GedcomTag.php:1076 app/GedcomTag.php:1088 app/GedcomTag.php:1926 15072#: resources/views/admin/site-analytics.php:88 15073#: resources/views/admin/trees-preferences.php:39 15074#: resources/views/admin/trees.php:326 15075#: resources/views/modals/media-file-fields.php:88 15076#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:47 15077#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:46 15078msgid "URL" 15079msgstr "URL" 15080 15081#. I18N: Name of a country or state 15082#: app/Stats.php:7633 15083msgid "US Minor Outlying Islands" 15084msgstr "" 15085 15086#. I18N: Name of a country or state 15087#: app/Stats.php:7649 15088msgid "US Virgin Islands" 15089msgstr "" 15090 15091#. I18N: Name of a country or state 15092#: app/Stats.php:7629 15093msgid "Uganda" 15094msgstr "Uganda" 15095 15096#. I18N: Name of a country or state 15097#: app/Stats.php:7631 15098msgid "Ukraine" 15099msgstr "" 15100 15101#: app/Http/Controllers/SetupController.php:173 15102#: app/Http/Controllers/SetupController.php:220 15103msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 15104msgstr "" 15105 15106#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15107#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 15108msgid "Uncleared: insufficient data" 15109msgstr "" 15110 15111#: resources/views/admin/trees-preferences.php:924 15112msgid "Unique family facts" 15113msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá" 15114 15115#. I18N: gedcom tag _UID 15116#: app/GedcomTag.php:1923 15117msgid "Unique identifier" 15118msgstr "" 15119 15120#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15121#: resources/views/admin/trees-preferences.php:139 15122msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15123msgstr "" 15124 15125#: resources/views/admin/trees-preferences.php:870 15126msgid "Unique individual facts" 15127msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto" 15128 15129#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1019 15130msgid "Unique repository facts" 15131msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo" 15132 15133#: resources/views/admin/trees-preferences.php:978 15134msgid "Unique source facts" 15135msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá" 15136 15137#. I18N: Name of a country or state 15138#: app/Stats.php:7177 15139msgid "United Arab Emirates" 15140msgstr "" 15141 15142#. I18N: Name of a country or state 15143#: app/Stats.php:7324 15144msgid "United Kingdom" 15145msgstr "" 15146 15147#. I18N: Name of a country or state 15148#: app/Stats.php:7637 resources/views/statistics-chart-custom.php:255 15149msgid "United States" 15150msgstr "Lisangá lya Amerika" 15151 15152#. I18N: Name of a country or state 15153#: app/GedcomRecord.php:1197 app/GedcomRecord.php:1202 app/Stats.php:7161 15154msgid "Unknown" 15155msgstr "Eyébání tɛ́" 15156 15157#: app/Stats.php:5412 15158msgctxt "unknown century" 15159msgid "Unknown" 15160msgstr "Eyébání tɛ́" 15161 15162#: app/Functions/FunctionsEdit.php:769 15163#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:368 app/Stats.php:5839 15164#: modules_v3/family_group_report/report.xml:844 15165#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:391 15166#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:598 15167#: modules_v3/individual_report/report.xml:388 15168#: modules_v3/individual_report/report.xml:602 15169msgctxt "unknown gender" 15170msgid "Unknown" 15171msgstr "Eyébání tɛ́" 15172 15173#: app/Stats.php:1017 app/Stats.php:1023 15174#: resources/views/edit-account-page.php:62 15175msgctxt "unknown people" 15176msgid "Unknown" 15177msgstr "Eyébání tɛ́" 15178 15179#: app/GedcomTag.php:1971 15180msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15181msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́" 15182 15183#: resources/views/admin/media.php:33 15184msgid "Unused files" 15185msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́" 15186 15187#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:154 15188#, php-format 15189msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15190msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…" 15191 15192#. I18N: Name of a module 15193#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:90 15194msgid "Upcoming events" 15195msgstr "Milúlú mizalí koyá" 15196 15197#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:74 15198msgid "Update" 15199msgstr "Kotíya ya sika" 15200 15201#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:79 15202#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:83 15203msgid "Update all" 15204msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika" 15205 15206#: resources/views/admin/trees.php:151 15207msgid "Update place names" 15208msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika" 15209 15210#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15211#. I18N: %s is a version number 15212#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:175 15213#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:116 15214#: resources/views/admin/control-panel.php:31 15215#, php-format 15216msgid "Upgrade to webtrees %s." 15217msgstr "" 15218 15219#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:85 15220msgid "Upgrade wizard" 15221msgstr "" 15222 15223#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:412 15224#: resources/views/admin/control-panel.php:374 15225msgid "Upload media files" 15226msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 15227 15228#: resources/views/admin/media-upload.php:8 15229msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15230msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu." 15231 15232#. I18N: Name of a country or state 15233#: app/Stats.php:7635 15234msgid "Uruguay" 15235msgstr "Ulugwai" 15236 15237#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250 15238#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:667 15239msgid "Use PHP mail to send messages" 15240msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá" 15241 15242#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251 15243#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:670 15244msgid "Use SMTP to send messages" 15245msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá" 15246 15247#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 15248msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15249msgstr "" 15250 15251#. I18N: placeholder text for new-password field 15252#: resources/views/admin/users-create.php:43 15253#: resources/views/admin/users-edit.php:48 resources/views/register-page.php:59 15254#, php-format 15255msgid "Use at least %s character." 15256msgid_plural "Use at least %s characters." 15257msgstr[0] "" 15258msgstr[1] "" 15259 15260#: modules_v3/family_group_report/report.xml:12 15261#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:13 15262#: modules_v3/individual_report/report.xml:10 15263msgid "Use colors" 15264msgstr "Kosálela lángi" 15265 15266#: resources/views/interactive-tree-chart.php:7 15267msgid "Use compact layout" 15268msgstr "" 15269 15270#. I18N: A configuration setting 15271#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1091 15272msgid "Use full source citations" 15273msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba" 15274 15275#. I18N: A configuration setting 15276#: resources/views/admin/site-mail.php:75 15277msgid "Use password" 15278msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi" 15279 15280#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15281#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:669 15282msgid "Use sendmail to send messages" 15283msgstr "" 15284 15285#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15286#: resources/views/admin/trees-preferences.php:366 15287msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15288msgstr "" 15289 15290#. I18N: A configuration setting 15291#: resources/views/admin/trees-preferences.php:361 15292msgid "Use silhouettes" 15293msgstr "" 15294 15295#: resources/views/admin/trees-preferences.php:765 15296msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15297msgstr "" 15298 15299#: resources/views/register-page.php:85 15300msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15301msgstr "" 15302 15303#: app/Functions/FunctionsEdit.php:813 15304msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15305msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto." 15306 15307#: resources/views/admin/changes-log.php:60 15308#: resources/views/admin/changes-log.php:108 15309#: resources/views/admin/site-logs.php:53 15310#: resources/views/admin/site-logs.php:93 15311#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:21 15312#: resources/views/pending-changes-page.php:46 15313msgid "User" 15314msgstr "Mosáleli" 15315 15316#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:128 15317#: resources/views/admin/control-panel.php:230 15318#: resources/views/admin/users-cleanup.php:5 15319#: resources/views/admin/users-create.php:4 15320#: resources/views/admin/users-edit.php:8 15321msgid "User administration" 15322msgstr "Boyángeli bwa mosáleli" 15323 15324#: resources/views/admin/users-cleanup.php:58 15325msgid "User didn’t verify within 7 days." 15326msgstr "" 15327 15328#: resources/views/admin/users-cleanup.php:60 15329msgid "User not verified by administrator." 15330msgstr "" 15331 15332#: resources/views/admin/trees-preferences.php:250 15333msgid "User preferences" 15334msgstr "" 15335 15336#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:231 15337#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:48 15338msgid "User verification" 15339msgstr "" 15340 15341#. I18N: A configuration setting 15342#: resources/views/admin/site-mail.php:89 15343#: resources/views/admin/users-create.php:27 15344#: resources/views/admin/users-edit.php:32 resources/views/admin/users.php:13 15345#: resources/views/edit-account-page.php:31 15346#: resources/views/emails/password-reset-html.php:11 15347#: resources/views/emails/password-reset-text.php:6 15348#: resources/views/emails/register-notify-html.php:11 15349#: resources/views/emails/register-notify-text.php:6 15350#: resources/views/login-page.php:23 15351#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:8 15352#: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:13 15353#: resources/views/register-page.php:44 15354#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:39 15355msgid "Username" 15356msgstr "Nkómbó ya mosáleli" 15357 15358#: resources/views/forgot-password-page.php:13 15359#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:44 15360msgid "Username or email address" 15361msgstr "" 15362 15363#: resources/views/admin/users-create.php:32 15364#: resources/views/admin/users-edit.php:37 15365#: resources/views/edit-account-page.php:36 15366#: resources/views/register-page.php:49 15367msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15368msgstr "" 15369 15370#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:183 15371#: resources/views/admin/control-panel.php:199 15372#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:119 15373#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:50 15374msgid "Users" 15375msgstr "Basáleli" 15376 15377#: resources/views/admin/users-cleanup.php:40 15378msgid "User’s account has been inactive too long: " 15379msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: " 15380 15381#. I18N: Name of a country or state 15382#: app/Stats.php:7639 15383msgid "Uzbekistan" 15384msgstr "" 15385 15386#. I18N: Location of an LDS church temple 15387#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670 15388msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15389msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá" 15390 15391#. I18N: Name of a country or state 15392#: app/Stats.php:7653 15393#, fuzzy 15394msgid "Vanuatu" 15395msgstr "Vanuatu" 15396 15397#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15398#: app/Module/StatisticsChartModule.php:49 15399msgid "Various statistics charts." 15400msgstr "" 15401 15402#. I18N: Name of a country or state 15403#: app/Stats.php:7641 15404msgid "Vatican City" 15405msgstr "Vaticani" 15406 15407#. I18N: a month in the French republican calendar 15408#: app/Date/FrenchDate.php:124 15409msgctxt "GENITIVE" 15410msgid "Vendemiaire" 15411msgstr "Vendemiaire" 15412 15413#. I18N: a month in the French republican calendar 15414#: app/Date/FrenchDate.php:218 15415msgctxt "INSTRUMENTAL" 15416msgid "Vendemiaire" 15417msgstr "Vendemiaire" 15418 15419#. I18N: a month in the French republican calendar 15420#: app/Date/FrenchDate.php:171 15421msgctxt "LOCATIVE" 15422msgid "Vendemiaire" 15423msgstr "Vendemiaire" 15424 15425#. I18N: a month in the French republican calendar 15426#: app/Date/FrenchDate.php:76 15427msgctxt "NOMINATIVE" 15428msgid "Vendemiaire" 15429msgstr "Vendemiaire" 15430 15431#. I18N: Name of a country or state 15432#: app/Stats.php:7645 15433msgid "Venezuela" 15434msgstr "Venezwela" 15435 15436#. I18N: a month in the French republican calendar 15437#: app/Date/FrenchDate.php:134 15438msgctxt "GENITIVE" 15439msgid "Ventose" 15440msgstr "Ventose" 15441 15442#. I18N: a month in the French republican calendar 15443#: app/Date/FrenchDate.php:228 15444msgctxt "INSTRUMENTAL" 15445msgid "Ventose" 15446msgstr "Ventose" 15447 15448#. I18N: a month in the French republican calendar 15449#: app/Date/FrenchDate.php:181 15450msgctxt "LOCATIVE" 15451msgid "Ventose" 15452msgstr "Ventose" 15453 15454#. I18N: a month in the French republican calendar 15455#: app/Date/FrenchDate.php:86 15456msgctxt "NOMINATIVE" 15457msgid "Ventose" 15458msgstr "Ventose" 15459 15460#. I18N: Location of an LDS church temple 15461#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673 15462msgid "Veracruz, Mexico" 15463msgstr "" 15464 15465#: resources/views/admin/users.php:21 15466msgid "Verified" 15467msgstr "" 15468 15469#. I18N: Location of an LDS church temple 15470#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676 15471#, fuzzy 15472msgid "Vernal, Utah, United States" 15473msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika" 15474 15475#. I18N: gedcom tag VERS 15476#: app/GedcomTag.php:1079 resources/views/admin/modules.php:109 15477msgid "Version" 15478msgstr "" 15479 15480#. I18N: Type of media object 15481#: app/GedcomTag.php:2257 15482msgid "Video" 15483msgstr "" 15484 15485#. I18N: Name of a country or state 15486#: app/Stats.php:7651 15487msgid "Vietnam" 15488msgstr "Vietnami" 15489 15490#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029 15491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1084 15492msgid "View" 15493msgstr "Komɔ́nɔ" 15494 15495#: resources/views/places-page.php:33 15496#, php-format 15497msgid "View table of events occurring in %s" 15498msgstr "" 15499 15500#: resources/views/calendar-page.php:149 15501msgid "View this day" 15502msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye" 15503 15504#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:233 15505#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:703 15506#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:197 15507#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:252 app/Stats.php:4743 15508#: app/Stats.php:4770 app/Stats.php:4781 app/Stats.php:4790 15509#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:37 15510msgid "View this family" 15511msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye" 15512 15513#: resources/views/calendar-page.php:153 15514msgid "View this month" 15515msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye" 15516 15517#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:45 15518msgid "View this source" 15519msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye" 15520 15521#: resources/views/calendar-page.php:157 15522msgid "View this year" 15523msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye" 15524 15525#. I18N: Location of an LDS church temple 15526#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679 15527msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15528msgstr "" 15529 15530#. I18N: A configuration setting 15531#: resources/views/admin/users-edit.php:160 15532#: resources/views/edit-account-page.php:173 15533msgid "Visible online" 15534msgstr "" 15535 15536#. I18N: A configuration setting 15537#: resources/views/admin/users-edit.php:166 15538#: resources/views/edit-account-page.php:176 15539msgid "Visible to other users when online" 15540msgstr "" 15541 15542#. I18N: Listbox entry; name of a role 15543#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:445 15544#: resources/views/admin/trees-export.php:103 15545#: resources/views/admin/users-edit.php:232 15546#: resources/views/modules/clippings/download.php:28 15547#: resources/views/modules/clippings/download.php:41 15548msgid "Visitor" 15549msgstr "Motáli" 15550 15551#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15552#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:39 15553#: modules_v3/bdm_report/report.xml:3 modules_v3/bdm_report/report.xml:34 15554#: resources/views/calendar-page.php:111 15555msgid "Vital records" 15556msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi" 15557 15558#. I18N: Name of a country or state 15559#: app/Stats.php:7657 15560msgid "Wales" 15561msgstr "Ekólo Wali" 15562 15563#. I18N: Name of a country or state 15564#: app/Stats.php:7655 15565msgid "Wallis and Futuna" 15566msgstr "" 15567 15568#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293 15569msgid "Ward" 15570msgstr "" 15571 15572#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 15573msgctxt "FEMALE" 15574msgid "Ward" 15575msgstr "" 15576 15577#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289 15578msgctxt "MALE" 15579msgid "Ward" 15580msgstr "" 15581 15582#. I18N: Location of an LDS church temple 15583#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682 15584#, fuzzy 15585msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15586msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika" 15587 15588#: resources/views/admin/trees-preferences.php:372 15589msgid "Watermarks" 15590msgstr "" 15591 15592#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15593#: resources/views/admin/trees-preferences.php:382 15594msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15595msgstr "" 15596 15597#: resources/views/register-success-page.php:13 15598#, php-format 15599msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15600msgstr "" 15601 15602#: resources/views/admin/control-panel.php:9 15603#: resources/views/admin/trees-preferences.php:208 15604msgid "Website" 15605msgstr "" 15606 15607#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:217 15608#: resources/views/admin/control-panel.php:78 15609msgid "Website logs" 15610msgstr "" 15611 15612#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:545 15613#: resources/views/admin/control-panel.php:44 15614msgid "Website preferences" 15615msgstr "" 15616 15617#. I18N: abbreviation for Wednesday 15618#: app/Date/CalendarDate.php:426 15619#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:25 15620msgid "Wed" 15621msgstr "" 15622 15623#: app/Date/CalendarDate.php:397 15624msgid "Wednesday" 15625msgstr "Misálá mísáto" 15626 15627#. I18N: gedcom tag _WEIG 15628#: app/GedcomTag.php:1929 15629msgid "Weight" 15630msgstr "" 15631 15632#. I18N: A %s is the user’s name 15633#: app/Module/UserWelcomeModule.php:89 15634#, php-format 15635msgid "Welcome %s" 15636msgstr "Boyéi bolámu %s" 15637 15638#. I18N: A configuration setting 15639#: resources/views/admin/site-registration.php:16 15640msgid "Welcome text on sign-in page" 15641msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli" 15642 15643#: resources/views/login-page.php:10 15644msgid "Welcome to this genealogy website" 15645msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye" 15646 15647#. I18N: Name of a country or state 15648#: app/Stats.php:7300 15649msgid "Western Sahara" 15650msgstr "Sahara ya Limbɛ" 15651 15652#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15653#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1126 15654msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15655msgstr "" 15656 15657#: resources/views/admin/users-edit.php:95 15658msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15659msgstr "" 15660 15661#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15662#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1111 15663msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15664msgstr "" 15665 15666#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15667#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1081 15668msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15669msgstr "" 15670 15671#: resources/views/help/pending-changes.php:4 15672msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15673msgstr "" 15674 15675#: resources/views/admin/users-edit.php:302 15676msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15677msgstr "" 15678 15679#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:28 15680msgid "Where is your PhpGedView installation?" 15681msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?" 15682 15683#. I18N: Label for a configuration option 15684#: resources/views/modules/sitemap/config.php:13 15685msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15686msgstr "" 15687 15688#. I18N: A configuration setting 15689#: resources/views/admin/trees-preferences.php:315 15690msgid "Who can upload new media files" 15691msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango" 15692 15693#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15694#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:36 15695msgid "Who is online" 15696msgstr "Náni azali o káti ya etando" 15697 15698#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201 15699msgid "Whole words only" 15700msgstr "Ndoba mibimba káka" 15701 15702#: resources/views/lists/families-table.php:112 15703msgid "Widow" 15704msgstr "Mozéngé mwǎsí" 15705 15706#: resources/views/lists/families-table.php:104 15707msgid "Widower" 15708msgstr "Mozéngé mobáli" 15709 15710#. I18N: gedcom tag WIFE 15711#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:1082 15712#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:761 15713#: modules_v3/family_group_report/report.xml:501 15714#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1078 15715#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:199 15716#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:216 15717#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:485 15718#: modules_v3/individual_report/report.xml:195 15719#: modules_v3/individual_report/report.xml:216 15720#: modules_v3/individual_report/report.xml:489 15721#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:104 15722#: resources/views/edit/change-family-members.php:18 15723#: resources/views/edit/change-family-members.php:33 15724#: resources/views/modals/create-family.php:26 15725msgid "Wife" 15726msgstr "Mwǎsí" 15727 15728#: resources/views/timeline-chart.php:350 15729msgid "Wife’s age" 15730msgstr "Mbúla ya mwǎsí" 15731 15732#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193 15733msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15734msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika" 15735 15736#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:191 15737msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15738msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli" 15739 15740#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:202 15741msgid "Wildcards" 15742msgstr "" 15743 15744#. I18N: gedcom tag WILL 15745#: app/GedcomTag.php:1085 15746msgid "Will" 15747msgstr "Libula" 15748 15749#. I18N: Location of an LDS church temple 15750#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685 15751#, fuzzy 15752msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15753msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika" 15754 15755#: app/Stats.php:470 app/Stats.php:566 15756msgid "With sources" 15757msgstr "Na bibandela" 15758 15759#: app/Stats.php:469 app/Stats.php:565 15760msgid "Without sources" 15761msgstr "Ezángí bibandela" 15762 15763#. I18N: gedcom tag _WITN 15764#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297 app/GedcomTag.php:1932 15765msgid "Witness" 15766msgstr "Motátoli" 15767 15768#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15769#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15770#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15771#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102 15772#: app/SurnameTradition.php:109 15773msgid "Wives take their husband’s surname." 15774msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó." 15775 15776#: resources/views/places-page.php:9 resources/views/places-page.php:12 15777#: resources/views/statistics-chart-custom.php:249 15778msgid "World" 15779msgstr "Molɔ́ngɔ́" 15780 15781#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15782#: app/GedcomTag.php:1938 resources/views/modules/yahrzeit/table.php:9 15783msgid "Yahrzeit" 15784msgstr "Yahrzeit" 15785 15786#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15787#: app/Module/YahrzeitModule.php:47 15788msgid "Yahrzeiten" 15789msgstr "Yahrzeiten" 15790 15791#: app/Theme/AbstractTheme.php:1055 resources/views/calendar-page.php:60 15792msgid "Year" 15793msgstr "Mobú" 15794 15795#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235 15796msgid "Year input box" 15797msgstr "" 15798 15799#: resources/views/timeline-chart.php:139 15800#: resources/views/timeline-chart.php:407 15801msgid "Year:" 15802msgstr "Mobú:" 15803 15804#. I18N: Name of a country or state 15805#: app/Stats.php:7661 15806msgid "Yemen" 15807msgstr "Yeméni" 15808 15809#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15810#: resources/views/emails/register-user-html.php:7 15811#: resources/views/emails/register-user-text.php:4 15812#, php-format 15813msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15814msgstr "" 15815 15816#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:211 15817#: app/Http/Controllers/MessageController.php:194 15818msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15819msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́." 15820 15821#: resources/views/modules/login_block/sign-out.php:4 15822#, php-format 15823msgid "You are signed in as %s." 15824msgstr "Omiyíngelí lokóla %s." 15825 15826#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82 15827msgid "You can apply for an account using the link below." 15828msgstr "" 15829 15830#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15831#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting 15832#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15833#: resources/views/admin/site-preferences.php:98 15834#: resources/views/admin/trees-preferences.php:274 15835#: resources/views/edit-account-page.php:152 15836msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15837msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..." 15838 15839#: resources/views/admin/users-edit.php:169 15840#: resources/views/edit-account-page.php:178 15841msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15842msgstr "" 15843 15844#. I18N: %s is a URL 15845#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:17 15846#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:16 15847#, php-format 15848msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15849msgstr "" 15850 15851#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51 15852msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15853msgstr "" 15854 15855#: resources/views/admin/trees-renumber.php:12 15856msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15857msgstr "" 15858 15859#: resources/views/admin/trees-renumber.php:21 15860msgid "You can renumber this family tree." 15861msgstr "" 15862 15863#: resources/views/admin/site-preferences.php:49 15864#: resources/views/admin/site-preferences.php:69 15865msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 15866msgstr "" 15867 15868#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15869#: resources/views/admin/trees-privacy.php:162 15870msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15871msgstr "" 15872 15873#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:45 15874msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 15875msgstr "" 15876 15877#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:157 15878msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 15879msgstr "" 15880 15881#: resources/views/verify-success-page.php:9 15882msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 15883msgstr "" 15884 15885#: resources/views/admin/trees-import.php:12 15886msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 15887msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?" 15888 15889#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:203 15890msgid "You have signed out." 15891msgstr "Omibimísí." 15892 15893#: resources/views/modules/faq/config.php:11 15894msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 15895msgstr "" 15896 15897#: resources/views/admin/site-mail.php:11 15898msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 15899msgstr "" 15900 15901#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421 15902msgid "You must change this before you can continue." 15903msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela." 15904 15905#: app/Http/Controllers/SetupController.php:136 15906msgid "You must enter all the administrator account fields." 15907msgstr "" 15908 15909#: resources/views/admin/trees-merge.php:16 15910msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 15911msgstr "" 15912 15913#: app/Module/ChartsBlockModule.php:131 15914msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 15915msgstr "" 15916 15917#: resources/views/admin/users-edit.php:358 15918msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 15919msgstr "" 15920 15921#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:74 15922msgid "You need to be a family member to access this website." 15923msgstr "" 15924 15925#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:71 15926msgid "You need to be an authorized user to access this website." 15927msgstr "" 15928 15929#: resources/views/admin/trees.php:13 15930msgid "You need to create a family tree." 15931msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá." 15932 15933#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:12 15934#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:7 15935msgid "You need to review the account details." 15936msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti." 15937 15938#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:16 15939msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 15940msgstr "" 15941 15942#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:1449 15943msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 15944msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView." 15945 15946#: resources/views/emails/message-copy-html.php:7 15947#: resources/views/emails/message-copy-text.php:4 15948msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 15949msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:" 15950 15951#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:190 15952msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 15953msgstr "" 15954 15955#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 15956#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:211 15957#: app/Http/Controllers/MessageController.php:195 15958#, php-format 15959msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 15960msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu." 15961 15962#: resources/views/admin/users-edit.php:101 15963msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 15964msgstr "" 15965 15966#: resources/views/emails/register-notify-html.php:26 15967#: resources/views/emails/register-notify-text.php:13 15968msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 15969msgstr "" 15970 15971#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:44 15972msgid "You will use this to sign in to webtrees." 15973msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees." 15974 15975#: resources/views/statistics-chart-families.php:83 15976msgid "Youngest father" 15977msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta" 15978 15979#: resources/views/statistics-chart-families.php:60 15980msgid "Youngest female" 15981msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta" 15982 15983#: resources/views/statistics-chart-families.php:59 15984msgid "Youngest male" 15985msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta" 15986 15987#: resources/views/statistics-chart-families.php:84 15988msgid "Youngest mother" 15989msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta" 15990 15991#: resources/views/modules/clippings/show.php:11 15992msgid "Your clippings cart is empty." 15993msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́." 15994 15995#: resources/views/contact-page.php:22 15996#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:27 15997msgid "Your name" 15998msgstr "Nkómbó ya yɔ̌" 15999 16000#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:134 16001#, php-format 16002msgid "Your registration at %s" 16003msgstr "" 16004 16005#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:20 16006msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 16007msgstr "" 16008 16009#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:82 16010msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16011msgstr "" 16012 16013#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1537 16014#, php-format 16015msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16016msgstr "" 16017 16018#. I18N: Name of a country or state 16019#: app/Stats.php:7665 16020msgid "Zambia" 16021msgstr "Zambia" 16022 16023#. I18N: Name of a country or state 16024#: app/Stats.php:7667 16025msgid "Zimbabwe" 16026msgstr "Zimbabwe" 16027 16028#: resources/views/admin/location-edit.php:67 resources/views/fan-page.php:42 16029msgid "Zoom" 16030msgstr "" 16031 16032#: resources/views/admin/location-edit.php:156 16033#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:78 16034#: resources/views/modules/places/tab.php:74 resources/views/place-map.php:81 16035#: resources/views/timeline-page.php:43 16036msgid "Zoom in" 16037msgstr "" 16038 16039#: app/Theme/AbstractTheme.php:733 app/Theme/AbstractTheme.php:788 16040msgid "Zoom in/out on this box." 16041msgstr "" 16042 16043#: resources/views/admin/locations.php:16 16044msgid "Zoom level" 16045msgstr "" 16046 16047#: resources/views/admin/location-edit.php:157 16048#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:79 16049#: resources/views/modules/places/tab.php:75 resources/views/place-map.php:82 16050#: resources/views/timeline-page.php:44 16051msgid "Zoom out" 16052msgstr "" 16053 16054#. I18N: time format “%a” - between 00:00:01 and 11:59:59 16055#: app/Functions/FunctionsDate.php:89 16056msgid "a.m." 16057msgstr "a.m." 16058 16059#. I18N: Gedcom ABT dates 16060#: app/Date.php:344 16061#, php-format 16062msgid "about %s" 16063msgstr "likoló na %s" 16064 16065#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16066#: resources/views/family-page.php:16 resources/views/gedcom-record-page.php:15 16067#: resources/views/individual-page.php:19 resources/views/media-page.php:17 16068#: resources/views/note-page.php:16 resources/views/repository-page.php:15 16069#: resources/views/source-page.php:15 16070msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16071msgid "accept" 16072msgstr "ndimá" 16073 16074#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16075#: resources/views/family-page.php:10 resources/views/gedcom-record-page.php:9 16076#: resources/views/individual-page.php:10 resources/views/media-page.php:11 16077#: resources/views/note-page.php:10 resources/views/repository-page.php:9 16078#: resources/views/source-page.php:9 16079msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16080msgid "accept" 16081msgstr "ndimá" 16082 16083#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16084#: app/Http/Controllers/AdminController.php:197 16085msgid "accepted" 16086msgstr "endimámí" 16087 16088#. I18N: A button label. 16089#: app/Functions/FunctionsPrint.php:529 app/Functions/FunctionsPrint.php:597 16090#: resources/views/admin/trees-privacy.php:225 16091#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.php:13 16092#: resources/views/lifespans-page.php:68 16093#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:55 16094#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:54 16095#: resources/views/timeline-page.php:33 16096msgid "add" 16097msgstr "bakísá" 16098 16099#. I18N: A button label. 16100#: resources/views/admin/locations.php:76 16101msgid "add place" 16102msgstr "" 16103 16104#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16105#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16106msgid "adopted name" 16107msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 16108 16109#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16110#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:66 16111msgctxt "FEMALE" 16112msgid "adopted name" 16113msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 16114 16115#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16116#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:63 16117msgctxt "MALE" 16118msgid "adopted name" 16119msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli" 16120 16121#: app/Stats.php:3056 16122msgid "adoption" 16123msgstr "bobɔ́kɔlɛli" 16124 16125#. I18N: An option in a list-box 16126#: app/Module/TopPageViewsModule.php:192 16127msgid "after" 16128msgstr "nsima" 16129 16130#. I18N: Gedcom AFT dates 16131#: app/Date.php:364 16132#, php-format 16133msgid "after %s" 16134msgstr "nsima ya %s" 16135 16136#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 16137msgid "after death" 16138msgstr "nsíma ya liwâ" 16139 16140#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:98 16141#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:101 16142#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:442 16143#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:501 16144#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:559 16145msgid "age" 16146msgstr "mbúla" 16147 16148#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16149#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81 16150msgid "also known as" 16151msgstr "ayébání mpé lokóla" 16152 16153#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16154#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16155msgctxt "FEMALE" 16156msgid "also known as" 16157msgstr "ayébání mpé lokóla" 16158 16159#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16160#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:75 16161msgctxt "MALE" 16162msgid "also known as" 16163msgstr "ayébání mpé lokóla" 16164 16165#: app/Functions/FunctionsEdit.php:807 16166msgid "always" 16167msgstr "ntángo ínsɔ" 16168 16169#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:198 app/Stats.php:4741 16170#: app/Stats.php:4767 app/Stats.php:4778 app/Stats.php:4788 app/Stats.php:6186 16171#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:395 16172#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:131 16173#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:230 16174#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:299 16175#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:363 16176#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:433 16177#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:486 16178msgid "and" 16179msgstr "mpé" 16180 16181#: app/Functions/Functions.php:1089 16182msgctxt "father’s brother’s wife" 16183msgid "aunt" 16184msgstr "tatá-mwǎsí" 16185 16186#: app/Functions/Functions.php:847 16187msgctxt "father’s sister" 16188msgid "aunt" 16189msgstr "tatá-mwǎsí" 16190 16191#: app/Functions/Functions.php:1169 16192msgctxt "mother’s brother’s wife" 16193msgid "aunt" 16194msgstr "tatá-mwǎsí" 16195 16196#: app/Functions/Functions.php:885 16197msgctxt "mother’s sister" 16198msgid "aunt" 16199msgstr "tatá-mwǎsí" 16200 16201#: app/Functions/Functions.php:1221 16202msgctxt "parent’s brother’s wife" 16203msgid "aunt" 16204msgstr "tatá-mwǎsí" 16205 16206#: app/Functions/Functions.php:903 16207msgctxt "parent’s sister" 16208msgid "aunt" 16209msgstr "tatá-mwǎsí" 16210 16211#: app/Functions/Functions.php:845 16212msgctxt "father’s sibling" 16213msgid "aunt/uncle" 16214msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16215 16216#: app/Functions/Functions.php:883 16217msgctxt "mother’s sibling" 16218msgid "aunt/uncle" 16219msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16220 16221#: app/Functions/Functions.php:901 16222msgctxt "parent’s sibling" 16223msgid "aunt/uncle" 16224msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 16225 16226#: resources/views/modules/faq/show.php:20 16227msgid "back to top" 16228msgstr "bozóngi ebandeli" 16229 16230#. I18N: An option in a list-box 16231#: app/Module/TopPageViewsModule.php:190 16232msgid "before" 16233msgstr "libosó" 16234 16235#. I18N: Gedcom BEF dates 16236#: app/Date.php:360 16237#, php-format 16238msgid "before %s" 16239msgstr "libosó ya %s" 16240 16241#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16242#: app/Date.php:376 16243#, php-format 16244msgid "between %s and %s" 16245msgstr "káti na %s mpé %s" 16246 16247#: app/Stats.php:3053 16248msgid "birth" 16249msgstr "Mbótama" 16250 16251#. I18N: The name given to an individual at their birth 16252#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:93 16253msgid "birth name" 16254msgstr "nkómbó ya mbótama" 16255 16256#. I18N: The name given to an individual at their birth 16257#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90 16258msgctxt "FEMALE" 16259msgid "birth name" 16260msgstr "nkómbó ya mbótama" 16261 16262#. I18N: The name given to an individual at their birth 16263#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16264msgctxt "MALE" 16265msgid "birth name" 16266msgstr "nkómbó ya mbótama" 16267 16268#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16269#: resources/views/admin/trees-privacy.php:111 16270#, php-format 16271msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16272msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí" 16273 16274#: app/Functions/Functions.php:759 16275msgid "brother" 16276msgstr "ndeko mobáli" 16277 16278#: app/Functions/Functions.php:1027 16279msgctxt "brother’s wife’s brother" 16280msgid "brother-in-law" 16281msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16282 16283#: app/Functions/Functions.php:853 16284msgctxt "husband’s brother" 16285msgid "brother-in-law" 16286msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16287 16288#: app/Functions/Functions.php:1143 16289msgctxt "husband’s sister’s husband" 16290msgid "brother-in-law" 16291msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16292 16293#: app/Functions/Functions.php:921 16294msgctxt "sister’s husband" 16295msgid "brother-in-law" 16296msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16297 16298#: app/Functions/Functions.php:1327 16299msgctxt "sister’s husband’s brother" 16300msgid "brother-in-law" 16301msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16302 16303#: app/Functions/Functions.php:933 16304msgctxt "spouse’s brother" 16305msgid "brother-in-law" 16306msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16307 16308#: app/Functions/Functions.php:951 16309msgctxt "wife’s brother" 16310msgid "brother-in-law" 16311msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16312 16313#: app/Functions/Functions.php:1383 16314msgctxt "wife’s sister’s husband" 16315msgid "brother-in-law" 16316msgstr "sɛmɛ́ki mobáli" 16317 16318#: app/Functions/Functions.php:1029 16319msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16320msgid "brother/sister-in-law" 16321msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16322 16323#: app/Functions/Functions.php:863 16324msgctxt "husband’s sibling" 16325msgid "brother/sister-in-law" 16326msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16327 16328#: app/Functions/Functions.php:915 16329msgctxt "sibling’s spouse" 16330msgid "brother/sister-in-law" 16331msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16332 16333#: app/Functions/Functions.php:1329 16334msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16335msgid "brother/sister-in-law" 16336msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16337 16338#: app/Functions/Functions.php:949 16339msgctxt "spouse’s sibling" 16340msgid "brother/sister-in-law" 16341msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16342 16343#: app/Functions/Functions.php:961 16344msgctxt "wife’s sibling" 16345msgid "brother/sister-in-law" 16346msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí" 16347 16348#. I18N: An option in a list-box 16349#: app/Module/TopSurnamesModule.php:208 16350msgid "bullet list" 16351msgstr "" 16352 16353#: app/Stats.php:3057 16354msgid "burial" 16355msgstr "likundí" 16356 16357#: app/GedcomTag.php:1886 16358msgid "by" 16359msgstr "na" 16360 16361#. I18N: Gedcom CAL dates 16362#: app/Date.php:348 16363#, php-format 16364msgid "calculated %s" 16365msgstr "%s etángámí" 16366 16367#. I18N: A button label. 16368#: resources/views/admin/broadcast.php:56 16369#: resources/views/admin/location-edit.php:83 16370#: resources/views/admin/site-analytics.php:132 16371#: resources/views/admin/site-languages.php:41 16372#: resources/views/admin/site-mail.php:147 16373#: resources/views/admin/site-preferences.php:145 16374#: resources/views/admin/site-registration.php:78 16375#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1140 16376#: resources/views/admin/trees-privacy.php:277 16377#: resources/views/contact-page.php:62 resources/views/edit-blocks-page.php:234 16378#: resources/views/edit/add-fact.php:85 16379#: resources/views/edit/change-family-members.php:81 16380#: resources/views/edit/edit-fact.php:111 16381#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:43 16382#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.php:33 16383#: resources/views/edit/new-individual.php:333 16384#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:35 16385#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:59 16386#: resources/views/edit/reorder-children.php:38 16387#: resources/views/edit/reorder-media.php:32 16388#: resources/views/edit/reorder-names.php:34 16389#: resources/views/edit/reorder-spouses.php:38 16390#: resources/views/edit/shared-note.php:29 resources/views/message-page.php:54 16391#: resources/views/modals/create-family.php:38 16392#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:60 16393#: resources/views/modals/footer-save-cancel.php:11 16394#: resources/views/modules/clippings/add-options.php:29 16395#: resources/views/modules/clippings/download.php:65 16396#: resources/views/modules/edit-block-config.php:26 16397#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:41 16398#: resources/views/modules/stories/edit.php:56 16399#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:41 16400msgid "cancel" 16401msgstr "zóngelá" 16402 16403#: app/Stats.php:3058 16404msgid "census added" 16405msgstr "etángo ebakísámí" 16406 16407#: app/Stats.php:2701 app/Stats.php:4084 app/Stats.php:4086 app/Stats.php:5150 16408#: app/Stats.php:5152 app/Stats.php:5154 app/Stats.php:5412 16409msgid "century" 16410msgstr "bonkámá" 16411 16412#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16413#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:105 16414msgid "change of name" 16415msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 16416 16417#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16418#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:102 16419msgctxt "FEMALE" 16420msgid "change of name" 16421msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 16422 16423#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16424#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99 16425msgctxt "MALE" 16426msgid "change of name" 16427msgstr "bobóngoli bwa nkómbó" 16428 16429#: app/Functions/Functions.php:738 16430msgid "child" 16431msgstr "mwǎna" 16432 16433#: app/Theme/AbstractTheme.php:643 16434#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.php:6 16435#: resources/views/layouts/administration.php:59 16436#: resources/views/layouts/default.php:105 16437#: resources/views/modals/create-family.php:13 16438#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:15 16439#: resources/views/modals/footer-close.php:7 16440#: resources/views/modals/header.php:7 16441msgid "close" 16442msgstr "kangá" 16443 16444#. I18N: Name of a theme. 16445#: app/Theme/CloudsTheme.php:102 16446msgid "clouds" 16447msgstr "mapata" 16448 16449#. I18N: Name of a theme. 16450#: app/Theme/ColorsTheme.php:183 16451msgid "colors" 16452msgstr "lángi" 16453 16454#. I18N: An option in a list-box 16455#: app/Module/TopSurnamesModule.php:210 16456msgid "compact list" 16457msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé" 16458 16459#. I18N: A button label. 16460#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:1451 16461#: app/Theme/AbstractTheme.php:410 resources/views/admin/map-import-form.php:88 16462#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:82 16463#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:56 16464#: resources/views/admin/trees-export.php:16 16465#: resources/views/admin/trees-export.php:116 16466#: resources/views/admin/trees-import.php:111 16467#: resources/views/admin/trees-merge.php:42 16468#: resources/views/admin/trees-renumber.php:29 16469#: resources/views/admin/trees.php:423 16470#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:28 16471#: resources/views/forgot-password-page.php:25 16472#: resources/views/modules/clippings/add-options.php:24 16473#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:50 16474#: resources/views/pending-changes-page.php:15 16475#: resources/views/register-page.php:95 16476#: resources/views/report-select-page.php:29 16477#: resources/views/report-setup-page.php:56 16478msgid "continue" 16479msgstr "Landelá" 16480 16481#. I18N: A button label. 16482#: resources/views/admin/trees.php:346 16483msgid "create" 16484msgstr "kelá" 16485 16486#. I18N: a program feature 16487#: app/Http/Controllers/SetupController.php:450 16488msgid "creating thumbnails of images" 16489msgstr "" 16490 16491#: resources/views/statistics-chart-custom.php:150 16492msgid "date periods" 16493msgstr "bileko bya dáti" 16494 16495#: app/Functions/Functions.php:736 app/Functions/FunctionsCharts.php:320 16496msgid "daughter" 16497msgstr "mwǎna mwǎsí" 16498 16499#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:226 16500msgid "daughter of" 16501msgstr "mwǎna mwǎsí wa" 16502 16503#: app/Functions/Functions.php:823 16504msgctxt "child’s wife" 16505msgid "daughter-in-law" 16506msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 16507 16508#: app/Functions/Functions.php:931 16509msgctxt "son’s wife" 16510msgid "daughter-in-law" 16511msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 16512 16513#: app/Functions/Functions.php:1375 16514msgctxt "son’s wife’s father" 16515msgid "daughter-in-law’s father" 16516msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 16517 16518#: app/Functions/Functions.php:1377 16519msgctxt "son’s wife’s mother" 16520msgid "daughter-in-law’s mother" 16521msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 16522 16523#: app/Functions/Functions.php:1379 16524msgctxt "son’s wife’s parent" 16525msgid "daughter-in-law’s parent" 16526msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 16527 16528#: app/Stats.php:3054 16529msgid "death" 16530msgstr "liwâ" 16531 16532#: resources/views/admin/location-edit.php:51 16533#: resources/views/admin/location-edit.php:62 16534msgid "degrees" 16535msgstr "" 16536 16537#. I18N: A button label. 16538#: resources/views/admin/changes-log.php:86 16539#: resources/views/admin/clean-data.php:32 16540#: resources/views/admin/locations.php:58 16541#: resources/views/admin/site-logs.php:79 16542#: resources/views/admin/users-cleanup.php:75 16543#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.php:21 16544#: resources/views/modules/faq/config.php:96 16545msgid "delete" 16546msgstr "zímisá" 16547 16548#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:137 16549#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:365 16550msgctxt "FEMALE" 16551msgid "died" 16552msgstr "akúfá" 16553 16554#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:134 16555#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:435 16556msgctxt "MALE" 16557msgid "died" 16558msgstr "akúfá" 16559 16560#. I18N: A button label. 16561#: resources/views/admin/changes-log.php:81 16562#: resources/views/admin/site-logs.php:74 16563#: resources/views/modules/clippings/download.php:61 16564msgid "download" 16565msgstr "tiyolisá" 16566 16567#: resources/views/family-page-menu.php:8 16568#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:8 16569#: resources/views/individual-page-menu.php:8 16570#: resources/views/media-page-menu.php:9 resources/views/note-page-menu.php:8 16571#: resources/views/repository-page-menu.php:8 16572#: resources/views/source-page-menu.php:8 16573msgid "edit" 16574msgstr "bɔngisá" 16575 16576#: app/Functions/Functions.php:531 16577msgid "eighth cousin" 16578msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 16579 16580#: app/Functions/Functions.php:496 16581msgctxt "FEMALE" 16582msgid "eighth cousin" 16583msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 16584 16585#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16586#: app/Functions/Functions.php:453 16587msgctxt "MALE" 16588msgid "eighth cousin" 16589msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe" 16590 16591#: app/Functions/Functions.php:754 16592msgid "elder brother" 16593msgstr "yayá mobáli" 16594 16595#: app/Functions/Functions.php:796 16596msgid "elder sibling" 16597msgstr "nkána yayá" 16598 16599#: app/Functions/Functions.php:775 16600msgid "elder sister" 16601msgstr "yayá mwǎsí" 16602 16603#: app/Functions/Functions.php:537 16604msgid "eleventh cousin" 16605msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 16606 16607#: app/Functions/Functions.php:502 16608msgctxt "FEMALE" 16609msgid "eleventh cousin" 16610msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 16611 16612#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16613#: app/Functions/Functions.php:462 16614msgctxt "MALE" 16615msgid "eleventh cousin" 16616msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́" 16617 16618#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16619#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:117 16620msgid "estate name" 16621msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 16622 16623#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16624#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:114 16625msgctxt "FEMALE" 16626msgid "estate name" 16627msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 16628 16629#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16630#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16631msgctxt "MALE" 16632msgid "estate name" 16633msgstr "esíká ya bofándi bwa moto" 16634 16635#. I18N: Gedcom EST dates 16636#: app/Date.php:352 16637#, php-format 16638msgid "estimated %s" 16639msgstr "" 16640 16641#: app/Functions/Functions.php:679 16642msgid "ex-husband" 16643msgstr "mobáli wa kala" 16644 16645#: app/Functions/Functions.php:726 16646msgid "ex-partner" 16647msgstr "" 16648 16649#: app/Functions/Functions.php:706 16650msgctxt "FEMALE" 16651msgid "ex-partner" 16652msgstr "" 16653 16654#: app/Functions/Functions.php:686 16655msgctxt "MALE" 16656msgid "ex-partner" 16657msgstr "" 16658 16659#: app/Functions/Functions.php:719 16660msgid "ex-spouse" 16661msgstr "molóngani mwa kala" 16662 16663#: app/Functions/Functions.php:699 16664msgid "ex-wife" 16665msgstr "mwǎsí wa kala" 16666 16667#. I18N: A button label. 16668#: resources/views/admin/locations.php:82 16669msgid "export file" 16670msgstr "" 16671 16672#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:892 16673#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6 16674msgid "facts" 16675msgstr "bikelá" 16676 16677#: app/Functions/Functions.php:670 16678msgid "father" 16679msgstr "tatá" 16680 16681#: app/Functions/Functions.php:859 16682msgctxt "husband’s father" 16683msgid "father-in-law" 16684msgstr "tatá bokiló" 16685 16686#: app/Functions/Functions.php:939 16687msgctxt "spouse’s father" 16688msgid "father-in-law" 16689msgstr "tatá bokiló" 16690 16691#: app/Functions/Functions.php:957 16692msgctxt "wife’s father" 16693msgid "father-in-law" 16694msgstr "tatá bokiló" 16695 16696#: app/Functions/Functions.php:545 16697msgid "fifteenth cousin" 16698msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 16699 16700#: app/Functions/Functions.php:510 16701msgctxt "FEMALE" 16702msgid "fifteenth cousin" 16703msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 16704 16705#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16706#: app/Functions/Functions.php:474 16707msgctxt "MALE" 16708msgid "fifteenth cousin" 16709msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno" 16710 16711#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16712#: app/Functions/Functions.php:623 16713#, php-format 16714msgid "fifth %s" 16715msgstr "%s ya mitáno" 16716 16717#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16718#: app/Functions/Functions.php:602 16719#, php-format 16720msgctxt "FEMALE" 16721msgid "fifth %s" 16722msgstr "%s ya mitáno" 16723 16724#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16725#: app/Functions/Functions.php:581 16726#, php-format 16727msgctxt "MALE" 16728msgid "fifth %s" 16729msgstr "%s ya mitáno" 16730 16731#: app/Functions/Functions.php:525 16732msgid "fifth cousin" 16733msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 16734 16735#: app/Functions/Functions.php:490 16736msgctxt "FEMALE" 16737msgid "fifth cousin" 16738msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 16739 16740#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16741#: app/Functions/Functions.php:444 16742msgctxt "MALE" 16743msgid "fifth cousin" 16744msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno" 16745 16746#. I18N: a program feature 16747#: app/Http/Controllers/SetupController.php:458 16748msgid "file upload capability" 16749msgstr "Bokoki bwa botómbisi" 16750 16751#. I18N: A button label, first page 16752#: app/Datatables.php:43 app/I18N.php:310 16753#: resources/views/admin/trees-preferences.php:740 16754#: resources/views/media-list-page.php:80 16755#: resources/views/media-list-page.php:179 16756msgid "first" 16757msgstr "yambo" 16758 16759#: resources/views/admin/trees-preferences.php:750 16760msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16761msgid "first" 16762msgstr "yambo" 16763 16764#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16765#: app/Functions/Functions.php:611 16766#, php-format 16767msgid "first %s" 16768msgstr "%s wa yambo" 16769 16770#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16771#: app/Functions/Functions.php:590 16772#, php-format 16773msgctxt "FEMALE" 16774msgid "first %s" 16775msgstr "%s wa yambo" 16776 16777#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16778#: app/Functions/Functions.php:569 16779#, php-format 16780msgctxt "MALE" 16781msgid "first %s" 16782msgstr "%s wa yambo" 16783 16784#: app/Functions/Functions.php:517 16785msgid "first cousin" 16786msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 16787 16788#: app/Functions/Functions.php:482 16789msgctxt "FEMALE" 16790msgid "first cousin" 16791msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 16792 16793#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16794#: app/Functions/Functions.php:432 16795msgctxt "MALE" 16796msgid "first cousin" 16797msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 16798 16799#: app/Functions/Functions.php:1083 16800msgctxt "father’s brother’s child" 16801msgid "first cousin" 16802msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 16803 16804#: app/Functions/Functions.php:1085 16805msgctxt "father’s brother’s daughter" 16806msgid "first cousin" 16807msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 16808 16809#: app/Functions/Functions.php:1087 16810msgctxt "father’s brother’s son" 16811msgid "first cousin" 16812msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 16813 16814#: app/Functions/Functions.php:1127 16815msgctxt "father’s sister’s child" 16816msgid "first cousin" 16817msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 16818 16819#: app/Functions/Functions.php:1129 16820msgctxt "father’s sister’s daughter" 16821msgid "first cousin" 16822msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 16823 16824#: app/Functions/Functions.php:1133 16825msgctxt "father’s sister’s son" 16826msgid "first cousin" 16827msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 16828 16829#: app/Functions/Functions.php:1163 16830msgctxt "mother’s brother’s child" 16831msgid "first cousin" 16832msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 16833 16834#: app/Functions/Functions.php:1165 16835msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16836msgid "first cousin" 16837msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 16838 16839#: app/Functions/Functions.php:1167 16840msgctxt "mother’s brother’s son" 16841msgid "first cousin" 16842msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 16843 16844#: app/Functions/Functions.php:1213 16845msgctxt "mother’s sister’s child" 16846msgid "first cousin" 16847msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 16848 16849#: app/Functions/Functions.php:1215 16850msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16851msgid "first cousin" 16852msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 16853 16854#: app/Functions/Functions.php:1219 16855msgctxt "mother’s sister’s son" 16856msgid "first cousin" 16857msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo" 16858 16859#: app/Functions/Functions.php:1463 16860msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16861msgid "first cousin once removed ascending" 16862msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 16863 16864#: app/Functions/Functions.php:1459 16865msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16866msgid "first cousin once removed ascending" 16867msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 16868 16869#: app/Functions/Functions.php:1461 16870msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16871msgid "first cousin once removed ascending" 16872msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 16873 16874#: app/Functions/Functions.php:1469 16875msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16876msgid "first cousin once removed ascending" 16877msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 16878 16879#: app/Functions/Functions.php:1465 16880msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 16881msgid "first cousin once removed ascending" 16882msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 16883 16884#: app/Functions/Functions.php:1467 16885msgctxt "father’s father’s sister’s son" 16886msgid "first cousin once removed ascending" 16887msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 16888 16889#: app/Functions/Functions.php:1475 16890msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 16891msgid "first cousin once removed ascending" 16892msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 16893 16894#: app/Functions/Functions.php:1471 16895msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 16896msgid "first cousin once removed ascending" 16897msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 16898 16899#: app/Functions/Functions.php:1473 16900msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 16901msgid "first cousin once removed ascending" 16902msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 16903 16904#: app/Functions/Functions.php:1481 16905msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 16906msgid "first cousin once removed ascending" 16907msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 16908 16909#: app/Functions/Functions.php:1477 16910msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 16911msgid "first cousin once removed ascending" 16912msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 16913 16914#: app/Functions/Functions.php:1479 16915msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 16916msgid "first cousin once removed ascending" 16917msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 16918 16919#: app/Functions/Functions.php:1487 16920msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 16921msgid "first cousin once removed ascending" 16922msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 16923 16924#: app/Functions/Functions.php:1483 16925msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 16926msgid "first cousin once removed ascending" 16927msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 16928 16929#: app/Functions/Functions.php:1485 16930msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 16931msgid "first cousin once removed ascending" 16932msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 16933 16934#: app/Functions/Functions.php:1493 16935msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 16936msgid "first cousin once removed ascending" 16937msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 16938 16939#: app/Functions/Functions.php:1489 16940msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 16941msgid "first cousin once removed ascending" 16942msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 16943 16944#: app/Functions/Functions.php:1491 16945msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 16946msgid "first cousin once removed ascending" 16947msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 16948 16949#: app/Functions/Functions.php:1499 16950msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 16951msgid "first cousin once removed ascending" 16952msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 16953 16954#: app/Functions/Functions.php:1495 16955msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 16956msgid "first cousin once removed ascending" 16957msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 16958 16959#: app/Functions/Functions.php:1497 16960msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 16961msgid "first cousin once removed ascending" 16962msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 16963 16964#: app/Functions/Functions.php:1505 16965msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 16966msgid "first cousin once removed ascending" 16967msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 16968 16969#: app/Functions/Functions.php:1501 16970msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 16971msgid "first cousin once removed ascending" 16972msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 16973 16974#: app/Functions/Functions.php:1503 16975msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 16976msgid "first cousin once removed ascending" 16977msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló" 16978 16979#: app/Functions/Functions.php:543 16980msgid "fourteenth cousin" 16981msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 16982 16983#: app/Functions/Functions.php:508 16984msgctxt "FEMALE" 16985msgid "fourteenth cousin" 16986msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 16987 16988#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16989#: app/Functions/Functions.php:471 16990msgctxt "MALE" 16991msgid "fourteenth cousin" 16992msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei" 16993 16994#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16995#: app/Functions/Functions.php:620 16996#, php-format 16997msgid "fourth %s" 16998msgstr "%s ya mínei" 16999 17000#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17001#: app/Functions/Functions.php:599 17002#, php-format 17003msgctxt "FEMALE" 17004msgid "fourth %s" 17005msgstr "%s wa minei" 17006 17007#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17008#: app/Functions/Functions.php:578 17009#, php-format 17010msgctxt "MALE" 17011msgid "fourth %s" 17012msgstr "%s wa minei" 17013 17014#: app/Functions/Functions.php:523 17015msgid "fourth cousin" 17016msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17017 17018#: app/Functions/Functions.php:488 17019msgctxt "FEMALE" 17020msgid "fourth cousin" 17021msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17022 17023#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17024#: app/Functions/Functions.php:441 17025msgctxt "MALE" 17026msgid "fourth cousin" 17027msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei" 17028 17029#. I18N: from 1700 interval 50 years 17030#: resources/views/statistics-chart-custom.php:158 17031#: resources/views/statistics-chart-custom.php:161 17032#: resources/views/statistics-chart-custom.php:164 17033#: resources/views/statistics-chart-custom.php:167 17034#: resources/views/statistics-chart-custom.php:170 17035#: resources/views/statistics-chart-custom.php:173 17036#, php-format 17037msgid "from %1$s interval %2$s year" 17038msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17039msgstr[0] "útá %1$s ntáká mobú %2$s" 17040msgstr[1] "útá %1$s ntáká mibú %2$s" 17041 17042#. I18N: Gedcom FROM dates 17043#: app/Date.php:368 17044#, php-format 17045msgid "from %s" 17046msgstr "útá %s" 17047 17048#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17049#: app/Date.php:380 17050#, php-format 17051msgid "from %s to %s" 17052msgstr "útá %s kín’o %s" 17053 17054#. I18N: layout option for the fan chart 17055#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:433 17056msgid "full circle" 17057msgstr "nzínga ya mobimba" 17058 17059#: resources/views/statistics-chart-custom.php:145 17060msgid "gender" 17061msgstr "emoto" 17062 17063#. I18N: A button label. 17064#: resources/views/edit/new-individual.php:327 17065msgid "go to new individual" 17066msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika" 17067 17068#: app/Functions/Functions.php:813 17069msgctxt "child’s child" 17070msgid "grandchild" 17071msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17072 17073#: app/Functions/Functions.php:825 17074msgctxt "daughter’s child" 17075msgid "grandchild" 17076msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17077 17078#: app/Functions/Functions.php:925 17079msgctxt "son’s child" 17080msgid "grandchild" 17081msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna" 17082 17083#: app/Functions/Functions.php:815 17084msgctxt "child’s daughter" 17085msgid "granddaughter" 17086msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17087 17088#: app/Functions/Functions.php:827 17089msgctxt "daughter’s daughter" 17090msgid "granddaughter" 17091msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17092 17093#: app/Functions/Functions.php:927 17094msgctxt "son’s daughter" 17095msgid "granddaughter" 17096msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17097 17098#: app/Functions/Functions.php:1043 17099msgctxt "child’s daughter’s husband" 17100msgid "granddaughter’s husband" 17101msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17102 17103#: app/Functions/Functions.php:1065 17104msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17105msgid "granddaughter’s husband" 17106msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17107 17108#: app/Functions/Functions.php:1363 17109msgctxt "son’s daughter’s husband" 17110msgid "granddaughter’s husband" 17111msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17112 17113#: app/Functions/Functions.php:895 17114msgctxt "parent’s father" 17115msgid "grandfather" 17116msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli" 17117 17118#: app/Functions/Functions.php:897 17119msgctxt "parent’s mother" 17120msgid "grandmother" 17121msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17122 17123#: app/Functions/Functions.php:899 17124msgctxt "parent’s parent" 17125msgid "grandparent" 17126msgstr "nkɔ́kɔ" 17127 17128#: app/Functions/Functions.php:819 17129msgctxt "child’s son" 17130msgid "grandson" 17131msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17132 17133#: app/Functions/Functions.php:831 17134msgctxt "daughter’s son" 17135msgid "grandson" 17136msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17137 17138#: app/Functions/Functions.php:929 17139msgctxt "son’s son" 17140msgid "grandson" 17141msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17142 17143#: app/Functions/Functions.php:1053 17144msgctxt "child’s son’s wife" 17145msgid "grandson’s wife" 17146msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17147 17148#: app/Functions/Functions.php:1081 17149msgctxt "daughter’s son’s wife" 17150msgid "grandson’s wife" 17151msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17152 17153#: app/Functions/Functions.php:1373 17154msgctxt "son’s son’s wife" 17155msgid "grandson’s wife" 17156msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17157 17158#: app/Functions/Functions.php:1736 app/Functions/Functions.php:1753 17159#: app/Functions/Functions.php:1766 17160#, php-format 17161msgid "great ×%s aunt" 17162msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi" 17163 17164#: app/Functions/Functions.php:1738 app/Functions/Functions.php:1755 17165#: app/Functions/Functions.php:1768 17166#, php-format 17167msgid "great ×%s aunt/uncle" 17168msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17169 17170#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17171#: app/Functions/Functions.php:2171 app/Functions/Functions.php:2190 17172#, php-format 17173msgid "great ×%s grandchild" 17174msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ-mwǎna" 17175 17176#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17177#: app/Functions/Functions.php:2169 app/Functions/Functions.php:2187 17178#, php-format 17179msgid "great ×%s granddaughter" 17180msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17181 17182#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17183#: app/Functions/Functions.php:2041 app/Functions/Functions.php:2051 17184#: app/Functions/Functions.php:2061 app/Functions/Functions.php:2071 17185#: app/Functions/Functions.php:2083 17186#, php-format 17187msgid "great ×%s grandfather" 17188msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli" 17189 17190#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2053 17191#: app/Functions/Functions.php:2063 app/Functions/Functions.php:2073 17192#: app/Functions/Functions.php:2085 17193#, php-format 17194msgid "great ×%s grandmother" 17195msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17196 17197#: app/Functions/Functions.php:2045 app/Functions/Functions.php:2055 17198#: app/Functions/Functions.php:2065 app/Functions/Functions.php:2075 17199#: app/Functions/Functions.php:2087 17200#, php-format 17201msgid "great ×%s grandparent" 17202msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ" 17203 17204#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17205#: app/Functions/Functions.php:2167 app/Functions/Functions.php:2184 17206#, php-format 17207msgid "great ×%s grandson" 17208msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17209 17210#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17211#: app/Functions/Functions.php:1952 app/Functions/Functions.php:1965 17212#, php-format 17213msgid "great ×%s nephew" 17214msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17215 17216#: app/Functions/Functions.php:1920 17217#, php-format 17218msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17219msgid "great ×%s nephew" 17220msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17221 17222#: app/Functions/Functions.php:1924 17223#, php-format 17224msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17225msgid "great ×%s nephew" 17226msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17227 17228#: app/Functions/Functions.php:1927 17229#, php-format 17230msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17231msgid "great ×%s nephew" 17232msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli" 17233 17234#: app/Functions/Functions.php:1956 app/Functions/Functions.php:1969 17235#, php-format 17236msgid "great ×%s nephew/niece" 17237msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17238 17239#: app/Functions/Functions.php:1940 17240#, php-format 17241msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17242msgid "great ×%s nephew/niece" 17243msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17244 17245#: app/Functions/Functions.php:1944 17246#, php-format 17247msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17248msgid "great ×%s nephew/niece" 17249msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17250 17251#: app/Functions/Functions.php:1947 17252#, php-format 17253msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17254msgid "great ×%s nephew/niece" 17255msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17256 17257#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1967 17258#, php-format 17259msgid "great ×%s niece" 17260msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 17261 17262#: app/Functions/Functions.php:1930 17263#, php-format 17264msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17265msgid "great ×%s niece" 17266msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 17267 17268#: app/Functions/Functions.php:1934 17269#, php-format 17270msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17271msgid "great ×%s niece" 17272msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 17273 17274#: app/Functions/Functions.php:1937 17275#, php-format 17276msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17277msgid "great ×%s niece" 17278msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí" 17279 17280#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17281#: app/Functions/Functions.php:1734 app/Functions/Functions.php:1764 17282#, php-format 17283msgid "great ×%s uncle" 17284msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 17285 17286#: app/Functions/Functions.php:1744 17287#, php-format 17288msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17289msgid "great ×%s uncle" 17290msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 17291 17292#: app/Functions/Functions.php:1748 17293#, php-format 17294msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17295msgid "great ×%s uncle" 17296msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 17297 17298#: app/Functions/Functions.php:1751 17299#, php-format 17300msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17301msgid "great ×%s uncle" 17302msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́" 17303 17304#: app/Functions/Functions.php:1670 17305msgid "great ×4 aunt" 17306msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi" 17307 17308#: app/Functions/Functions.php:1672 17309msgid "great ×4 aunt/uncle" 17310msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17311 17312#: app/Functions/Functions.php:2123 17313msgid "great ×4 grandchild" 17314msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna" 17315 17316#: app/Functions/Functions.php:2121 17317msgid "great ×4 granddaughter" 17318msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17319 17320#: app/Functions/Functions.php:1999 17321msgid "great ×4 grandfather" 17322msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli" 17323 17324#: app/Functions/Functions.php:2001 17325msgid "great ×4 grandmother" 17326msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17327 17328#: app/Functions/Functions.php:2003 17329msgid "great ×4 grandparent" 17330msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ" 17331 17332#: app/Functions/Functions.php:2119 17333msgid "great ×4 grandson" 17334msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17335 17336#: app/Functions/Functions.php:1848 17337msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17338msgid "great ×4 nephew" 17339msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 17340 17341#: app/Functions/Functions.php:1852 17342msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17343msgid "great ×4 nephew" 17344msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 17345 17346#: app/Functions/Functions.php:1855 17347msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17348msgid "great ×4 nephew" 17349msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli" 17350 17351#: app/Functions/Functions.php:1868 17352msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17353msgid "great ×4 nephew/niece" 17354msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17355 17356#: app/Functions/Functions.php:1872 17357msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17358msgid "great ×4 nephew/niece" 17359msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17360 17361#: app/Functions/Functions.php:1875 17362msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17363msgid "great ×4 nephew/niece" 17364msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17365 17366#: app/Functions/Functions.php:1858 17367msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17368msgid "great ×4 niece" 17369msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 17370 17371#: app/Functions/Functions.php:1862 17372msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17373msgid "great ×4 niece" 17374msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 17375 17376#: app/Functions/Functions.php:1865 17377msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17378msgid "great ×4 niece" 17379msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí" 17380 17381#: app/Functions/Functions.php:1661 17382msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17383msgid "great ×4 uncle" 17384msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 17385 17386#: app/Functions/Functions.php:1665 17387msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17388msgid "great ×4 uncle" 17389msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 17390 17391#: app/Functions/Functions.php:1668 17392msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17393msgid "great ×4 uncle" 17394msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́" 17395 17396#: app/Functions/Functions.php:1687 17397msgid "great ×5 aunt" 17398msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí" 17399 17400#: app/Functions/Functions.php:1689 17401msgid "great ×5 aunt/uncle" 17402msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́" 17403 17404#: app/Functions/Functions.php:2133 17405msgid "great ×5 grandchild" 17406msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna" 17407 17408#: app/Functions/Functions.php:2131 17409msgid "great ×5 granddaughter" 17410msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17411 17412#: app/Functions/Functions.php:2008 17413msgid "great ×5 grandfather" 17414msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli" 17415 17416#: app/Functions/Functions.php:2010 17417msgid "great ×5 grandmother" 17418msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17419 17420#: app/Functions/Functions.php:2012 17421msgid "great ×5 grandparent" 17422msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ" 17423 17424#: app/Functions/Functions.php:2129 17425msgid "great ×5 grandson" 17426msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17427 17428#: app/Functions/Functions.php:1881 17429msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17430msgid "great ×5 nephew" 17431msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 17432 17433#: app/Functions/Functions.php:1885 17434msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17435msgid "great ×5 nephew" 17436msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 17437 17438#: app/Functions/Functions.php:1888 17439msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17440msgid "great ×5 nephew" 17441msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli" 17442 17443#: app/Functions/Functions.php:1901 17444msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17445msgid "great ×5 nephew/niece" 17446msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17447 17448#: app/Functions/Functions.php:1905 17449msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17450msgid "great ×5 nephew/niece" 17451msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17452 17453#: app/Functions/Functions.php:1908 17454msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17455msgid "great ×5 nephew/niece" 17456msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 17457 17458#: app/Functions/Functions.php:1891 17459msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17460msgid "great ×5 niece" 17461msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 17462 17463#: app/Functions/Functions.php:1895 17464msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17465msgid "great ×5 niece" 17466msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 17467 17468#: app/Functions/Functions.php:1898 17469msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17470msgid "great ×5 niece" 17471msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí" 17472 17473#: app/Functions/Functions.php:1678 17474msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17475msgid "great ×5 uncle" 17476msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 17477 17478#: app/Functions/Functions.php:1682 17479msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17480msgid "great ×5 uncle" 17481msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 17482 17483#: app/Functions/Functions.php:1685 17484msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17485msgid "great ×5 uncle" 17486msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́" 17487 17488#: app/Functions/Functions.php:1704 17489msgid "great ×6 aunt" 17490msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí" 17491 17492#: app/Functions/Functions.php:1706 17493msgid "great ×6 aunt/uncle" 17494msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17495 17496#: app/Functions/Functions.php:2143 17497msgid "great ×6 grandchild" 17498msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna" 17499 17500#: app/Functions/Functions.php:2141 17501msgid "great ×6 granddaughter" 17502msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17503 17504#: app/Functions/Functions.php:2017 17505msgid "great ×6 grandfather" 17506msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli" 17507 17508#: app/Functions/Functions.php:2019 17509msgid "great ×6 grandmother" 17510msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17511 17512#: app/Functions/Functions.php:2021 17513msgid "great ×6 grandparent" 17514msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ" 17515 17516#: app/Functions/Functions.php:2139 17517msgid "great ×6 grandson" 17518msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17519 17520#: app/Functions/Functions.php:1695 17521msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17522msgid "great ×6 uncle" 17523msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 17524 17525#: app/Functions/Functions.php:1699 17526msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17527msgid "great ×6 uncle" 17528msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 17529 17530#: app/Functions/Functions.php:1702 17531msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17532msgid "great ×6 uncle" 17533msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́" 17534 17535#: app/Functions/Functions.php:1721 17536msgid "great ×7 aunt" 17537msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí" 17538 17539#: app/Functions/Functions.php:1723 17540msgid "great ×7 aunt/uncle" 17541msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17542 17543#: app/Functions/Functions.php:2153 17544msgid "great ×7 grandchild" 17545msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna" 17546 17547#: app/Functions/Functions.php:2151 17548msgid "great ×7 granddaughter" 17549msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17550 17551#: app/Functions/Functions.php:2026 17552msgid "great ×7 grandfather" 17553msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli" 17554 17555#: app/Functions/Functions.php:2028 17556msgid "great ×7 grandmother" 17557msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17558 17559#: app/Functions/Functions.php:2030 17560msgid "great ×7 grandparent" 17561msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ" 17562 17563#: app/Functions/Functions.php:2149 17564msgid "great ×7 grandson" 17565msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17566 17567#: app/Functions/Functions.php:1712 17568msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17569msgid "great ×7 uncle" 17570msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 17571 17572#: app/Functions/Functions.php:1716 17573msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17574msgid "great ×7 uncle" 17575msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 17576 17577#: app/Functions/Functions.php:1719 17578msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17579msgid "great ×7 uncle" 17580msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́" 17581 17582#: app/Functions/Functions.php:1405 17583msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17584msgid "great-aunt" 17585msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 17586 17587#: app/Functions/Functions.php:1101 17588msgctxt "father’s father’s sister" 17589msgid "great-aunt" 17590msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 17591 17592#: app/Functions/Functions.php:1411 17593msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17594msgid "great-aunt" 17595msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 17596 17597#: app/Functions/Functions.php:1113 17598msgctxt "father’s mother’s sister" 17599msgid "great-aunt" 17600msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 17601 17602#: app/Functions/Functions.php:1417 17603msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17604msgid "great-aunt" 17605msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 17606 17607#: app/Functions/Functions.php:1125 17608msgctxt "father’s parent’s sister" 17609msgid "great-aunt" 17610msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 17611 17612#: app/Functions/Functions.php:1423 17613msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17614msgid "great-aunt" 17615msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 17616 17617#: app/Functions/Functions.php:1181 17618msgctxt "mother’s father’s sister" 17619msgid "great-aunt" 17620msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 17621 17622#: app/Functions/Functions.php:1429 17623msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17624msgid "great-aunt" 17625msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 17626 17627#: app/Functions/Functions.php:1199 17628msgctxt "mother’s mother’s sister" 17629msgid "great-aunt" 17630msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 17631 17632#: app/Functions/Functions.php:1435 17633msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17634msgid "great-aunt" 17635msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 17636 17637#: app/Functions/Functions.php:1211 17638msgctxt "mother’s parent’s sister" 17639msgid "great-aunt" 17640msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 17641 17642#: app/Functions/Functions.php:1441 17643msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17644msgid "great-aunt" 17645msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 17646 17647#: app/Functions/Functions.php:1233 17648msgctxt "parent’s father’s sister" 17649msgid "great-aunt" 17650msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 17651 17652#: app/Functions/Functions.php:1447 17653msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17654msgid "great-aunt" 17655msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 17656 17657#: app/Functions/Functions.php:1245 17658msgctxt "parent’s mother’s sister" 17659msgid "great-aunt" 17660msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 17661 17662#: app/Functions/Functions.php:1453 17663msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17664msgid "great-aunt" 17665msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 17666 17667#: app/Functions/Functions.php:1257 17668msgctxt "parent’s parent’s sister" 17669msgid "great-aunt" 17670msgstr "nkóló tatá-mwǎsí" 17671 17672#: app/Functions/Functions.php:1099 17673msgctxt "father’s father’s sibling" 17674msgid "great-aunt/uncle" 17675msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17676 17677#: app/Functions/Functions.php:1407 17678msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17679msgid "great-aunt/uncle" 17680msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17681 17682#: app/Functions/Functions.php:1111 17683msgctxt "father’s mother’s sibling" 17684msgid "great-aunt/uncle" 17685msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17686 17687#: app/Functions/Functions.php:1413 17688msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17689msgid "great-aunt/uncle" 17690msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17691 17692#: app/Functions/Functions.php:1123 17693msgctxt "father’s parent’s sibling" 17694msgid "great-aunt/uncle" 17695msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17696 17697#: app/Functions/Functions.php:1419 17698msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17699msgid "great-aunt/uncle" 17700msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17701 17702#: app/Functions/Functions.php:1179 17703msgctxt "mother’s father’s sibling" 17704msgid "great-aunt/uncle" 17705msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17706 17707#: app/Functions/Functions.php:1425 17708msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17709msgid "great-aunt/uncle" 17710msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17711 17712#: app/Functions/Functions.php:1197 17713msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17714msgid "great-aunt/uncle" 17715msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17716 17717#: app/Functions/Functions.php:1431 17718msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17719msgid "great-aunt/uncle" 17720msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17721 17722#: app/Functions/Functions.php:1209 17723msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17724msgid "great-aunt/uncle" 17725msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17726 17727#: app/Functions/Functions.php:1437 17728msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17729msgid "great-aunt/uncle" 17730msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17731 17732#: app/Functions/Functions.php:1231 17733msgctxt "parent’s father’s sibling" 17734msgid "great-aunt/uncle" 17735msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17736 17737#: app/Functions/Functions.php:1443 17738msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17739msgid "great-aunt/uncle" 17740msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17741 17742#: app/Functions/Functions.php:1243 17743msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17744msgid "great-aunt/uncle" 17745msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17746 17747#: app/Functions/Functions.php:1449 17748msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17749msgid "great-aunt/uncle" 17750msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17751 17752#: app/Functions/Functions.php:1255 17753msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17754msgid "great-aunt/uncle" 17755msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17756 17757#: app/Functions/Functions.php:1455 17758msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17759msgid "great-aunt/uncle" 17760msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 17761 17762#: app/Functions/Functions.php:1033 17763msgctxt "child’s child’s child" 17764msgid "great-grandchild" 17765msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 17766 17767#: app/Functions/Functions.php:1039 17768msgctxt "child’s daughter’s child" 17769msgid "great-grandchild" 17770msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 17771 17772#: app/Functions/Functions.php:1047 17773msgctxt "child’s son’s child" 17774msgid "great-grandchild" 17775msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 17776 17777#: app/Functions/Functions.php:1055 17778msgctxt "daughter’s child’s child" 17779msgid "great-grandchild" 17780msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 17781 17782#: app/Functions/Functions.php:1061 17783msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17784msgid "great-grandchild" 17785msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 17786 17787#: app/Functions/Functions.php:1075 17788msgctxt "daughter’s son’s child" 17789msgid "great-grandchild" 17790msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 17791 17792#: app/Functions/Functions.php:1353 17793msgctxt "son’s child’s child" 17794msgid "great-grandchild" 17795msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 17796 17797#: app/Functions/Functions.php:1359 17798msgctxt "son’s daughter’s child" 17799msgid "great-grandchild" 17800msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 17801 17802#: app/Functions/Functions.php:1367 17803msgctxt "son’s son’s child" 17804msgid "great-grandchild" 17805msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 17806 17807#: app/Functions/Functions.php:1035 17808msgctxt "child’s child’s daughter" 17809msgid "great-granddaughter" 17810msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17811 17812#: app/Functions/Functions.php:1041 17813msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17814msgid "great-granddaughter" 17815msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17816 17817#: app/Functions/Functions.php:1049 17818msgctxt "child’s son’s daughter" 17819msgid "great-granddaughter" 17820msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17821 17822#: app/Functions/Functions.php:1057 17823msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17824msgid "great-granddaughter" 17825msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17826 17827#: app/Functions/Functions.php:1063 17828msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17829msgid "great-granddaughter" 17830msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17831 17832#: app/Functions/Functions.php:1077 17833msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17834msgid "great-granddaughter" 17835msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17836 17837#: app/Functions/Functions.php:1355 17838msgctxt "son’s child’s daughter" 17839msgid "great-granddaughter" 17840msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17841 17842#: app/Functions/Functions.php:1361 17843msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17844msgid "great-granddaughter" 17845msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17846 17847#: app/Functions/Functions.php:1369 17848msgctxt "son’s son’s daughter" 17849msgid "great-granddaughter" 17850msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 17851 17852#: app/Functions/Functions.php:1093 17853msgctxt "father’s father’s father" 17854msgid "great-grandfather" 17855msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 17856 17857#: app/Functions/Functions.php:1105 17858msgctxt "father’s mother’s father" 17859msgid "great-grandfather" 17860msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 17861 17862#: app/Functions/Functions.php:1117 17863msgctxt "father’s parent’s father" 17864msgid "great-grandfather" 17865msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 17866 17867#: app/Functions/Functions.php:1173 17868msgctxt "mother’s father’s father" 17869msgid "great-grandfather" 17870msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 17871 17872#: app/Functions/Functions.php:1191 17873msgctxt "mother’s mother’s father" 17874msgid "great-grandfather" 17875msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 17876 17877#: app/Functions/Functions.php:1203 17878msgctxt "mother’s parent’s father" 17879msgid "great-grandfather" 17880msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 17881 17882#: app/Functions/Functions.php:1225 17883msgctxt "parent’s father’s father" 17884msgid "great-grandfather" 17885msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 17886 17887#: app/Functions/Functions.php:1237 17888msgctxt "parent’s mother’s father" 17889msgid "great-grandfather" 17890msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 17891 17892#: app/Functions/Functions.php:1249 17893msgctxt "parent’s parent’s father" 17894msgid "great-grandfather" 17895msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 17896 17897#: app/Functions/Functions.php:1095 17898msgctxt "father’s father’s mother" 17899msgid "great-grandmother" 17900msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17901 17902#: app/Functions/Functions.php:1107 17903msgctxt "father’s mother’s mother" 17904msgid "great-grandmother" 17905msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17906 17907#: app/Functions/Functions.php:1119 17908msgctxt "father’s parent’s mother" 17909msgid "great-grandmother" 17910msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17911 17912#: app/Functions/Functions.php:1175 17913msgctxt "mother’s father’s mother" 17914msgid "great-grandmother" 17915msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17916 17917#: app/Functions/Functions.php:1193 17918msgctxt "mother’s mother’s mother" 17919msgid "great-grandmother" 17920msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17921 17922#: app/Functions/Functions.php:1205 17923msgctxt "mother’s parent’s mother" 17924msgid "great-grandmother" 17925msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17926 17927#: app/Functions/Functions.php:1227 17928msgctxt "parent’s father’s mother" 17929msgid "great-grandmother" 17930msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17931 17932#: app/Functions/Functions.php:1239 17933msgctxt "parent’s mother’s mother" 17934msgid "great-grandmother" 17935msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17936 17937#: app/Functions/Functions.php:1251 17938msgctxt "parent’s parent’s mother" 17939msgid "great-grandmother" 17940msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 17941 17942#: app/Functions/Functions.php:1097 17943msgctxt "father’s father’s parent" 17944msgid "great-grandparent" 17945msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 17946 17947#: app/Functions/Functions.php:1109 17948msgctxt "father’s mother’s parent" 17949msgid "great-grandparent" 17950msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 17951 17952#: app/Functions/Functions.php:1121 17953msgctxt "father’s parent’s parent" 17954msgid "great-grandparent" 17955msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 17956 17957#: app/Functions/Functions.php:1177 17958msgctxt "mother’s father’s parent" 17959msgid "great-grandparent" 17960msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 17961 17962#: app/Functions/Functions.php:1195 17963msgctxt "mother’s mother’s parent" 17964msgid "great-grandparent" 17965msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 17966 17967#: app/Functions/Functions.php:1207 17968msgctxt "mother’s parent’s parent" 17969msgid "great-grandparent" 17970msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 17971 17972#: app/Functions/Functions.php:1229 17973msgctxt "parent’s father’s parent" 17974msgid "great-grandparent" 17975msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 17976 17977#: app/Functions/Functions.php:1241 17978msgctxt "parent’s mother’s parent" 17979msgid "great-grandparent" 17980msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 17981 17982#: app/Functions/Functions.php:1253 17983msgctxt "parent’s parent’s parent" 17984msgid "great-grandparent" 17985msgstr "nkóló nkɔ́kɔ" 17986 17987#: app/Functions/Functions.php:1037 17988msgctxt "child’s child’s son" 17989msgid "great-grandson" 17990msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17991 17992#: app/Functions/Functions.php:1045 17993msgctxt "child’s daughter’s son" 17994msgid "great-grandson" 17995msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 17996 17997#: app/Functions/Functions.php:1051 17998msgctxt "child’s son’s son" 17999msgid "great-grandson" 18000msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18001 18002#: app/Functions/Functions.php:1059 18003msgctxt "daughter’s child’s son" 18004msgid "great-grandson" 18005msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18006 18007#: app/Functions/Functions.php:1067 18008msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18009msgid "great-grandson" 18010msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18011 18012#: app/Functions/Functions.php:1079 18013msgctxt "daughter’s son’s son" 18014msgid "great-grandson" 18015msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18016 18017#: app/Functions/Functions.php:1357 18018msgctxt "son’s child’s son" 18019msgid "great-grandson" 18020msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18021 18022#: app/Functions/Functions.php:1365 18023msgctxt "son’s daughter’s son" 18024msgid "great-grandson" 18025msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18026 18027#: app/Functions/Functions.php:1371 18028msgctxt "son’s son’s son" 18029msgid "great-grandson" 18030msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18031 18032#: app/Functions/Functions.php:1636 18033msgid "great-great-aunt" 18034msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18035 18036#: app/Functions/Functions.php:1638 18037msgid "great-great-aunt/uncle" 18038msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18039 18040#: app/Functions/Functions.php:2103 18041msgid "great-great-grandchild" 18042msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18043 18044#: app/Functions/Functions.php:2101 18045msgid "great-great-granddaughter" 18046msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18047 18048#: app/Functions/Functions.php:1981 18049msgid "great-great-grandfather" 18050msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18051 18052#: app/Functions/Functions.php:1983 18053msgid "great-great-grandmother" 18054msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18055 18056#: app/Functions/Functions.php:1985 18057msgid "great-great-grandparent" 18058msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18059 18060#: app/Functions/Functions.php:2099 18061msgid "great-great-grandson" 18062msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18063 18064#: app/Functions/Functions.php:1653 18065msgid "great-great-great-aunt" 18066msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí" 18067 18068#: app/Functions/Functions.php:1655 18069msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18070msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́" 18071 18072#: app/Functions/Functions.php:2113 18073msgid "great-great-great-grandchild" 18074msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna" 18075 18076#: app/Functions/Functions.php:2111 18077msgid "great-great-great-granddaughter" 18078msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí" 18079 18080#: app/Functions/Functions.php:1990 18081msgid "great-great-great-grandfather" 18082msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli" 18083 18084#: app/Functions/Functions.php:1992 18085msgid "great-great-great-grandmother" 18086msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí" 18087 18088#: app/Functions/Functions.php:1994 18089msgid "great-great-great-grandparent" 18090msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ" 18091 18092#: app/Functions/Functions.php:2109 18093msgid "great-great-great-grandson" 18094msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli" 18095 18096#: app/Functions/Functions.php:1815 18097msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18098msgid "great-great-great-nephew" 18099msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18100 18101#: app/Functions/Functions.php:1819 18102msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18103msgid "great-great-great-nephew" 18104msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18105 18106#: app/Functions/Functions.php:1822 18107msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18108msgid "great-great-great-nephew" 18109msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18110 18111#: app/Functions/Functions.php:1835 18112msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18113msgid "great-great-great-nephew/niece" 18114msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18115 18116#: app/Functions/Functions.php:1839 18117msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18118msgid "great-great-great-nephew/niece" 18119msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18120 18121#: app/Functions/Functions.php:1842 18122msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18123msgid "great-great-great-nephew/niece" 18124msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18125 18126#: app/Functions/Functions.php:1825 18127msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18128msgid "great-great-great-niece" 18129msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18130 18131#: app/Functions/Functions.php:1829 18132msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18133msgid "great-great-great-niece" 18134msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18135 18136#: app/Functions/Functions.php:1832 18137msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18138msgid "great-great-great-niece" 18139msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18140 18141#: app/Functions/Functions.php:1644 18142msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18143msgid "great-great-great-uncle" 18144msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18145 18146#: app/Functions/Functions.php:1648 18147msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18148msgid "great-great-great-uncle" 18149msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18150 18151#: app/Functions/Functions.php:1651 18152msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18153msgid "great-great-great-uncle" 18154msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18155 18156#: app/Functions/Functions.php:1782 18157msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18158msgid "great-great-nephew" 18159msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18160 18161#: app/Functions/Functions.php:1786 18162msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18163msgid "great-great-nephew" 18164msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18165 18166#: app/Functions/Functions.php:1789 18167msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18168msgid "great-great-nephew" 18169msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18170 18171#: app/Functions/Functions.php:1802 18172msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18173msgid "great-great-nephew/niece" 18174msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18175 18176#: app/Functions/Functions.php:1806 18177msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18178msgid "great-great-nephew/niece" 18179msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18180 18181#: app/Functions/Functions.php:1809 18182msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18183msgid "great-great-nephew/niece" 18184msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18185 18186#: app/Functions/Functions.php:1792 18187msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18188msgid "great-great-niece" 18189msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18190 18191#: app/Functions/Functions.php:1796 18192msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18193msgid "great-great-niece" 18194msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18195 18196#: app/Functions/Functions.php:1799 18197msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18198msgid "great-great-niece" 18199msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18200 18201#: app/Functions/Functions.php:1627 18202msgctxt "great-grandfather’s brother" 18203msgid "great-great-uncle" 18204msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18205 18206#: app/Functions/Functions.php:1631 18207msgctxt "great-grandmother’s brother" 18208msgid "great-great-uncle" 18209msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18210 18211#: app/Functions/Functions.php:1634 18212msgctxt "great-grandparent’s brother" 18213msgid "great-great-uncle" 18214msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́" 18215 18216#: app/Functions/Functions.php:982 18217msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18218msgid "great-nephew" 18219msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18220 18221#: app/Functions/Functions.php:1002 18222msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18223msgid "great-nephew" 18224msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18225 18226#: app/Functions/Functions.php:1020 18227msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18228msgid "great-nephew" 18229msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18230 18231#: app/Functions/Functions.php:1302 18232msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18233msgid "great-nephew" 18234msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18235 18236#: app/Functions/Functions.php:1322 18237msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18238msgid "great-nephew" 18239msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18240 18241#: app/Functions/Functions.php:1346 18242msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18243msgid "great-nephew" 18244msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18245 18246#: app/Functions/Functions.php:985 18247msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18248msgid "great-nephew" 18249msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18250 18251#: app/Functions/Functions.php:1005 18252msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18253msgid "great-nephew" 18254msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18255 18256#: app/Functions/Functions.php:1023 18257msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18258msgid "great-nephew" 18259msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18260 18261#: app/Functions/Functions.php:1305 18262msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18263msgid "great-nephew" 18264msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18265 18266#: app/Functions/Functions.php:1325 18267msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18268msgid "great-nephew" 18269msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18270 18271#: app/Functions/Functions.php:1349 18272msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18273msgid "great-nephew" 18274msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18275 18276#: app/Functions/Functions.php:1271 18277msgctxt "sibling’s child’s son" 18278msgid "great-nephew" 18279msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18280 18281#: app/Functions/Functions.php:1279 18282msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18283msgid "great-nephew" 18284msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18285 18286#: app/Functions/Functions.php:1285 18287msgctxt "sibling’s son’s son" 18288msgid "great-nephew" 18289msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli" 18290 18291#: app/Functions/Functions.php:970 18292msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18293msgid "great-nephew/niece" 18294msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18295 18296#: app/Functions/Functions.php:988 18297msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18298msgid "great-nephew/niece" 18299msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18300 18301#: app/Functions/Functions.php:1008 18302msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18303msgid "great-nephew/niece" 18304msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18305 18306#: app/Functions/Functions.php:1290 18307msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18308msgid "great-nephew/niece" 18309msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18310 18311#: app/Functions/Functions.php:1308 18312msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18313msgid "great-nephew/niece" 18314msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18315 18316#: app/Functions/Functions.php:1334 18317msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18318msgid "great-nephew/niece" 18319msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18320 18321#: app/Functions/Functions.php:973 18322msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18323msgid "great-nephew/niece" 18324msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18325 18326#: app/Functions/Functions.php:991 18327msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18328msgid "great-nephew/niece" 18329msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18330 18331#: app/Functions/Functions.php:1011 18332msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18333msgid "great-nephew/niece" 18334msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18335 18336#: app/Functions/Functions.php:1293 18337msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18338msgid "great-nephew/niece" 18339msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18340 18341#: app/Functions/Functions.php:1311 18342msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18343msgid "great-nephew/niece" 18344msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18345 18346#: app/Functions/Functions.php:1337 18347msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18348msgid "great-nephew/niece" 18349msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18350 18351#: app/Functions/Functions.php:1267 18352msgctxt "sibling’s child’s child" 18353msgid "great-nephew/niece" 18354msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18355 18356#: app/Functions/Functions.php:1273 18357msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18358msgid "great-nephew/niece" 18359msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18360 18361#: app/Functions/Functions.php:1281 18362msgctxt "sibling’s son’s child" 18363msgid "great-nephew/niece" 18364msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí" 18365 18366#: app/Functions/Functions.php:976 18367msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18368msgid "great-niece" 18369msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18370 18371#: app/Functions/Functions.php:994 18372msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18373msgid "great-niece" 18374msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18375 18376#: app/Functions/Functions.php:1014 18377msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18378msgid "great-niece" 18379msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18380 18381#: app/Functions/Functions.php:1296 18382msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18383msgid "great-niece" 18384msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18385 18386#: app/Functions/Functions.php:1314 18387msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18388msgid "great-niece" 18389msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18390 18391#: app/Functions/Functions.php:1340 18392msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18393msgid "great-niece" 18394msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18395 18396#: app/Functions/Functions.php:979 18397msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18398msgid "great-niece" 18399msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18400 18401#: app/Functions/Functions.php:997 18402msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18403msgid "great-niece" 18404msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18405 18406#: app/Functions/Functions.php:1017 18407msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18408msgid "great-niece" 18409msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18410 18411#: app/Functions/Functions.php:1299 18412msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18413msgid "great-niece" 18414msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18415 18416#: app/Functions/Functions.php:1317 18417msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18418msgid "great-niece" 18419msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18420 18421#: app/Functions/Functions.php:1343 18422msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18423msgid "great-niece" 18424msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18425 18426#: app/Functions/Functions.php:1269 18427msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18428msgid "great-niece" 18429msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18430 18431#: app/Functions/Functions.php:1275 18432msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18433msgid "great-niece" 18434msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18435 18436#: app/Functions/Functions.php:1283 18437msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18438msgid "great-niece" 18439msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí" 18440 18441#: app/Functions/Functions.php:1091 18442msgctxt "father’s father’s brother" 18443msgid "great-uncle" 18444msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18445 18446#: app/Functions/Functions.php:1409 18447msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18448msgid "great-uncle" 18449msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18450 18451#: app/Functions/Functions.php:1103 18452msgctxt "father’s mother’s brother" 18453msgid "great-uncle" 18454msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18455 18456#: app/Functions/Functions.php:1415 18457msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18458msgid "great-uncle" 18459msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18460 18461#: app/Functions/Functions.php:1115 18462msgctxt "father’s parent’s brother" 18463msgid "great-uncle" 18464msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18465 18466#: app/Functions/Functions.php:1421 18467msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18468msgid "great-uncle" 18469msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18470 18471#: app/Functions/Functions.php:1171 18472msgctxt "mother’s father’s brother" 18473msgid "great-uncle" 18474msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18475 18476#: app/Functions/Functions.php:1427 18477msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18478msgid "great-uncle" 18479msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18480 18481#: app/Functions/Functions.php:1189 18482msgctxt "mother’s mother’s brother" 18483msgid "great-uncle" 18484msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18485 18486#: app/Functions/Functions.php:1433 18487msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18488msgid "great-uncle" 18489msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18490 18491#: app/Functions/Functions.php:1201 18492msgctxt "mother’s parent’s brother" 18493msgid "great-uncle" 18494msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18495 18496#: app/Functions/Functions.php:1439 18497msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18498msgid "great-uncle" 18499msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18500 18501#: app/Functions/Functions.php:1223 18502msgctxt "parent’s father’s brother" 18503msgid "great-uncle" 18504msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18505 18506#: app/Functions/Functions.php:1445 18507msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18508msgid "great-uncle" 18509msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18510 18511#: app/Functions/Functions.php:1235 18512msgctxt "parent’s mother’s brother" 18513msgid "great-uncle" 18514msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18515 18516#: app/Functions/Functions.php:1451 18517msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18518msgid "great-uncle" 18519msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18520 18521#: app/Functions/Functions.php:1247 18522msgctxt "parent’s parent’s brother" 18523msgid "great-uncle" 18524msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18525 18526#: app/Functions/Functions.php:1457 18527msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18528msgid "great-uncle" 18529msgstr "nkóló nɔ́kɔ́" 18530 18531#. I18N: layout option for the fan chart 18532#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:429 18533msgid "half circle" 18534msgstr "nzínga ya ndámbo" 18535 18536#: app/Functions/Functions.php:849 18537msgctxt "father’s son" 18538msgid "half-brother" 18539msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 18540 18541#: app/Functions/Functions.php:887 18542msgctxt "mother’s son" 18543msgid "half-brother" 18544msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 18545 18546#: app/Functions/Functions.php:905 18547msgctxt "parent’s son" 18548msgid "half-brother" 18549msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli" 18550 18551#: app/Functions/Functions.php:835 18552msgctxt "father’s child" 18553msgid "half-sibling" 18554msgstr "nkána ikɛ́" 18555 18556#: app/Functions/Functions.php:871 18557msgctxt "mother’s child" 18558msgid "half-sibling" 18559msgstr "nkána ikɛ́" 18560 18561#: app/Functions/Functions.php:891 18562msgctxt "parent’s child" 18563msgid "half-sibling" 18564msgstr "nkána ikɛ́" 18565 18566#: app/Functions/Functions.php:837 18567msgctxt "father’s daughter" 18568msgid "half-sister" 18569msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 18570 18571#: app/Functions/Functions.php:873 18572msgctxt "mother’s daughter" 18573msgid "half-sister" 18574msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 18575 18576#: app/Functions/Functions.php:893 18577msgctxt "parent’s daughter" 18578msgid "half-sister" 18579msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 18580 18581#. I18N: reflexive pronoun 18582#: app/Functions/Functions.php:241 18583msgid "herself" 18584msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 18585 18586#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18587#: app/Functions/FunctionsEdit.php:798 18588msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18589msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss" 18590 18591#: resources/views/components/radios-hide-show.php:6 18592msgid "hide" 18593msgstr "" 18594 18595#. I18N: reflexive pronoun 18596#: app/Functions/Functions.php:238 18597msgid "himself" 18598msgstr "yě mɔ̌kɔ́" 18599 18600#: app/Functions/Functions.php:682 18601msgid "husband" 18602msgstr "mobáli" 18603 18604#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18605#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 18606msgid "immigration name" 18607msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 18608 18609#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18610#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:126 18611msgctxt "FEMALE" 18612msgid "immigration name" 18613msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 18614 18615#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18616#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123 18617msgctxt "MALE" 18618msgid "immigration name" 18619msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka" 18620 18621#. I18N: A button label. 18622#: resources/views/admin/locations.php:121 18623msgid "import" 18624msgstr "yéisá" 18625 18626#. I18N: A button label. 18627#: resources/views/admin/locations.php:96 18628msgid "import file" 18629msgstr "" 18630 18631#. I18N: Gedcom INT dates 18632#: app/Date.php:356 18633#, php-format 18634msgid "interpreted %s (%s)" 18635msgstr "" 18636 18637#: resources/views/search-general-page.php:88 18638#: resources/views/search-phonetic-page.php:88 18639msgid "invert selection" 18640msgstr "bóngolá bopɔni" 18641 18642#. I18N: a month in the French republican calendar 18643#: app/Date/FrenchDate.php:148 18644msgctxt "GENITIVE" 18645msgid "jours complementaires" 18646msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 18647 18648#. I18N: a month in the French republican calendar 18649#: app/Date/FrenchDate.php:242 18650msgctxt "INSTRUMENTAL" 18651msgid "jours complementaires" 18652msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 18653 18654#. I18N: a month in the French republican calendar 18655#: app/Date/FrenchDate.php:195 18656msgctxt "LOCATIVE" 18657msgid "jours complementaires" 18658msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 18659 18660#. I18N: a month in the French republican calendar 18661#: app/Date/FrenchDate.php:101 18662msgctxt "NOMINATIVE" 18663msgid "jours complementaires" 18664msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa" 18665 18666#. I18N: A button label, last page 18667#: app/Datatables.php:45 app/I18N.php:311 18668#: resources/views/admin/trees-preferences.php:740 18669#: resources/views/media-list-page.php:104 18670#: resources/views/media-list-page.php:203 18671msgid "last" 18672msgstr "nsúka" 18673 18674#: resources/views/admin/trees-preferences.php:751 18675msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18676msgid "last" 18677msgstr "nsúka" 18678 18679#. I18N: Layout option for lists of names 18680#. I18N: An option in a list-box 18681#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:869 18682#: app/Module/OnThisDayModule.php:233 app/Module/RecentChangesModule.php:172 18683#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:170 18684#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:254 18685#: app/Module/YahrzeitModule.php:229 18686msgid "list" 18687msgstr "molɔ́ngɔ́" 18688 18689#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:464 18690#, php-format 18691msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18692msgstr "" 18693 18694#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18695#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:135 18696msgid "maiden name" 18697msgstr "nkómbó ya bonzéngá" 18698 18699#: resources/views/admin/trees-privacy.php:131 18700msgid "managers" 18701msgstr "bayángeli" 18702 18703#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18704#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:887 18705msgid "markdown" 18706msgstr "bokitisi" 18707 18708#: app/Stats.php:3055 18709msgid "marriage" 18710msgstr "libála" 18711 18712#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:245 18713msgctxt "FEMALE" 18714msgid "married" 18715msgstr "abálá" 18716 18717#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:176 18718msgctxt "MALE" 18719msgid "married" 18720msgstr "abálá" 18721 18722#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18723#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146 18724msgid "married name" 18725msgstr "nkómbó ya libála" 18726 18727#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18728#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18729msgctxt "FEMALE" 18730msgid "married name" 18731msgstr "nkómbó ya libála" 18732 18733#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18734#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:140 18735msgctxt "MALE" 18736msgid "married name" 18737msgstr "nkómbó ya libála" 18738 18739#: app/Functions/Functions.php:875 18740msgctxt "mother’s father" 18741msgid "maternal grandfather" 18742msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá" 18743 18744#: app/Functions/Functions.php:879 18745msgctxt "mother’s mother" 18746msgid "maternal grandmother" 18747msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá" 18748 18749#: app/Functions/Functions.php:881 18750msgctxt "mother’s parent" 18751msgid "maternal grandparent" 18752msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá" 18753 18754#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18755#: app/SurnameTradition.php:86 18756msgid "matrilineal" 18757msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá" 18758 18759#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:11 18760#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:11 18761#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:11 18762#, php-format 18763msgid "maximum %s day" 18764msgid_plural "maximum %s days" 18765msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s" 18766msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s" 18767 18768#: resources/views/admin/trees-privacy.php:24 18769#: resources/views/admin/trees-privacy.php:48 18770#: resources/views/admin/trees-privacy.php:88 18771#: resources/views/admin/trees-privacy.php:130 18772#: resources/views/admin/trees-privacy.php:150 18773msgid "members" 18774msgstr "" 18775 18776#. I18N: time format “%a” - exactly 00:00:00 18777#: app/Functions/FunctionsDate.php:86 18778msgid "midnight" 18779msgstr "bozékétáné" 18780 18781#. I18N: Name of a theme. 18782#: app/Theme/MinimalTheme.php:75 18783msgid "minimal" 18784msgstr "ya mokɛ́" 18785 18786#: app/Functions/Functions.php:668 18787msgid "mother" 18788msgstr "mamá" 18789 18790#: app/Functions/Functions.php:861 18791msgctxt "husband’s mother" 18792msgid "mother-in-law" 18793msgstr "mamá bokiló" 18794 18795#: app/Functions/Functions.php:941 18796msgctxt "spouse’s mother" 18797msgid "mother-in-law" 18798msgstr "mamá bokiló" 18799 18800#: app/Functions/Functions.php:959 18801msgctxt "wife’s mother" 18802msgid "mother-in-law" 18803msgstr "mamá bokiló" 18804 18805#: app/Functions/Functions.php:947 18806msgctxt "spouse’s parent" 18807msgid "mother/father-in-law" 18808msgstr "mamá/tatá bokiló" 18809 18810#: app/Functions/Functions.php:809 18811msgctxt "brother’s son" 18812msgid "nephew" 18813msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 18814 18815#: app/Functions/Functions.php:1161 18816msgctxt "husband’s brother’s son" 18817msgid "nephew" 18818msgstr "" 18819 18820#: app/Functions/Functions.php:1157 18821msgctxt "husband’s sibling’s son" 18822msgid "nephew" 18823msgstr "" 18824 18825#: app/Functions/Functions.php:1159 18826msgctxt "husband’s sister’s son" 18827msgid "nephew" 18828msgstr "" 18829 18830#: app/Functions/Functions.php:913 18831msgctxt "sibling’s son" 18832msgid "nephew" 18833msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 18834 18835#: app/Functions/Functions.php:923 18836msgctxt "sister’s son" 18837msgid "nephew" 18838msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 18839 18840#: app/Functions/Functions.php:1401 18841msgctxt "wife’s brother’s son" 18842msgid "nephew" 18843msgstr "" 18844 18845#: app/Functions/Functions.php:1397 18846msgctxt "wife’s sibling’s son" 18847msgid "nephew" 18848msgstr "" 18849 18850#: app/Functions/Functions.php:1399 18851msgctxt "wife’s sister’s son" 18852msgid "nephew" 18853msgstr "" 18854 18855#: app/Functions/Functions.php:999 18856msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18857msgid "nephew-in-law" 18858msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 18859 18860#: app/Functions/Functions.php:1277 18861msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18862msgid "nephew-in-law" 18863msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 18864 18865#: app/Functions/Functions.php:1319 18866msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18867msgid "nephew-in-law" 18868msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli" 18869 18870#: app/Functions/Functions.php:805 18871msgctxt "brother’s child" 18872msgid "nephew/niece" 18873msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 18874 18875#: app/Functions/Functions.php:1149 18876msgctxt "husband’s brother’s child" 18877msgid "nephew/niece" 18878msgstr "" 18879 18880#: app/Functions/Functions.php:1145 18881msgctxt "husband’s sibling’s child" 18882msgid "nephew/niece" 18883msgstr "" 18884 18885#: app/Functions/Functions.php:1147 18886msgctxt "husband’s sister’s child" 18887msgid "nephew/niece" 18888msgstr "" 18889 18890#: app/Functions/Functions.php:909 18891msgctxt "sibling’s child" 18892msgid "nephew/niece" 18893msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 18894 18895#: app/Functions/Functions.php:917 18896msgctxt "sister’s child" 18897msgid "nephew/niece" 18898msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí" 18899 18900#: app/Functions/Functions.php:1389 18901msgctxt "wife’s brother’s child" 18902msgid "nephew/niece" 18903msgstr "" 18904 18905#: app/Functions/Functions.php:1385 18906msgctxt "wife’s sibling’s child" 18907msgid "nephew/niece" 18908msgstr "" 18909 18910#: app/Functions/Functions.php:1387 18911msgctxt "wife’s sister’s child" 18912msgid "nephew/niece" 18913msgstr "" 18914 18915#: app/Functions/FunctionsEdit.php:808 18916msgid "never" 18917msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́" 18918 18919#. I18N: A button label, next page 18920#: app/Datatables.php:47 app/I18N.php:312 18921#: resources/views/individual-page.php:59 18922#: resources/views/media-list-page.php:97 18923#: resources/views/media-list-page.php:196 18924#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:63 18925#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:67 18926#: resources/views/setup/step-1-language.php:34 18927#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:64 18928#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:82 18929#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:56 18930#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:76 18931msgid "next" 18932msgstr "óy'elándí" 18933 18934#: app/Functions/Functions.php:807 18935msgctxt "brother’s daughter" 18936msgid "niece" 18937msgstr "mwǎna-nkána mobáli" 18938 18939#: app/Functions/Functions.php:1155 18940msgctxt "husband’s brother’s daughter" 18941msgid "niece" 18942msgstr "" 18943 18944#: app/Functions/Functions.php:1151 18945msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 18946msgid "niece" 18947msgstr "" 18948 18949#: app/Functions/Functions.php:1153 18950msgctxt "husband’s sister’s daughter" 18951msgid "niece" 18952msgstr "" 18953 18954#: app/Functions/Functions.php:911 18955msgctxt "sibling’s daughter" 18956msgid "niece" 18957msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 18958 18959#: app/Functions/Functions.php:919 18960msgctxt "sister’s daughter" 18961msgid "niece" 18962msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí" 18963 18964#: app/Functions/Functions.php:1395 18965msgctxt "wife’s brother’s daughter" 18966msgid "niece" 18967msgstr "" 18968 18969#: app/Functions/Functions.php:1391 18970msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 18971msgid "niece" 18972msgstr "" 18973 18974#: app/Functions/Functions.php:1393 18975msgctxt "wife’s sister’s daughter" 18976msgid "niece" 18977msgstr "" 18978 18979#: app/Functions/Functions.php:1025 18980msgctxt "brother’s son’s wife" 18981msgid "niece-in-law" 18982msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 18983 18984#: app/Functions/Functions.php:1287 18985msgctxt "sibling’s son’s wife" 18986msgid "niece-in-law" 18987msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 18988 18989#: app/Functions/Functions.php:1351 18990msgctxt "sisters’s son’s wife" 18991msgid "niece-in-law" 18992msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí" 18993 18994#: app/Functions/Functions.php:533 18995msgid "ninth cousin" 18996msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 18997 18998#: app/Functions/Functions.php:498 18999msgctxt "FEMALE" 19000msgid "ninth cousin" 19001msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19002 19003#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19004#: app/Functions/Functions.php:456 19005msgctxt "MALE" 19006msgid "ninth cousin" 19007msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá" 19008 19009#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195 19010#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:235 19011#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:236 19012#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:80 19013#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:211 19014#: app/Stats.php:6437 modules_v3/change_report/report.xml:8 19015#: modules_v3/family_group_report/report.xml:255 19016#: modules_v3/family_group_report/report.xml:426 19017#: modules_v3/family_group_report/report.xml:609 19018#: modules_v3/family_group_report/report.xml:953 19019#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:182 19020#: modules_v3/individual_report/report.xml:178 19021#: resources/views/admin/map-import-form.php:55 19022#: resources/views/components/radios-no-yes.php:6 19023#: resources/views/lists/families-table.php:309 19024msgid "no" 19025msgstr "tɛ́" 19026 19027#. I18N: None of the other options 19028#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:651 19029#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:885 19030#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:891 19031#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:193 19032#: resources/views/statistics-chart-custom.php:140 19033msgid "none" 19034msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19035 19036#: app/SurnameTradition.php:112 19037msgctxt "Surname tradition" 19038msgid "none" 19039msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́" 19040 19041#. I18N: time format “%a” - exactly 12:00:00 19042#: app/Functions/FunctionsDate.php:92 19043msgid "noon" 19044msgstr "nzánga" 19045 19046#: resources/views/statistics-chart-custom.php:183 19047msgid "numbers" 19048msgstr "mitángo" 19049 19050#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:56 19051#: modules_v3/bdm_report/report.xml:42 modules_v3/birth_report/report.xml:32 19052#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:35 19053#: modules_v3/change_report/report.xml:45 modules_v3/death_report/report.xml:33 19054#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:43 19055#: modules_v3/fact_sources/report.xml:44 19056#: modules_v3/family_group_report/report.xml:89 19057#: modules_v3/individual_report/report.xml:89 19058#: modules_v3/marriage_report/report.xml:31 19059#: modules_v3/occupation_report/report.xml:38 19060#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:44 19061msgid "of" 19062msgstr "ya" 19063 19064#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 19065msgid "on the date of death" 19066msgstr "na dáti ya liwâ" 19067 19068#. I18N: time format “%a” - between 12:00:01 and 23:59:59 19069#: app/Functions/FunctionsDate.php:95 19070msgid "p.m." 19071msgstr "nsima nzánga" 19072 19073#: app/Functions/Functions.php:672 19074msgid "parent" 19075msgstr "mobóti" 19076 19077#: app/Functions/Functions.php:732 19078msgid "partner" 19079msgstr "moníngá" 19080 19081#: app/Functions/Functions.php:712 19082msgctxt "FEMALE" 19083msgid "partner" 19084msgstr "moníngá mwǎsí" 19085 19086#: app/Functions/Functions.php:692 19087msgctxt "MALE" 19088msgid "partner" 19089msgstr "moníngá mobáli" 19090 19091#: app/SurnameTradition.php:75 19092msgctxt "Surname tradition" 19093msgid "paternal" 19094msgstr "ya botatá" 19095 19096#: app/Functions/Functions.php:839 19097msgctxt "father’s father" 19098msgid "paternal grandfather" 19099msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá" 19100 19101#: app/Functions/Functions.php:841 19102msgctxt "father’s mother" 19103msgid "paternal grandmother" 19104msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá" 19105 19106#: app/Functions/Functions.php:843 19107msgctxt "father’s parent" 19108msgid "paternal grandparent" 19109msgstr "nkɔ́kɔ na botatá" 19110 19111#. I18N: A system where children take their father’s surname 19112#: app/SurnameTradition.php:82 19113msgid "patrilineal" 19114msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá" 19115 19116#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19117#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201 19118msgid "pending" 19119msgstr "ezalí kozela" 19120 19121#: resources/views/statistics-chart-custom.php:188 19122msgid "percentage" 19123msgstr "ya mokámá" 19124 19125#. I18N: A button label. 19126#: resources/views/admin/trees-places.php:31 19127msgid "preview" 19128msgstr "bomɔ́ni yambo" 19129 19130#. I18N: A button label, previous page 19131#: app/Datatables.php:49 app/I18N.php:313 19132#: resources/views/individual-page.php:55 19133#: resources/views/media-list-page.php:87 19134#: resources/views/media-list-page.php:186 19135#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:53 19136#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:57 19137#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:68 19138#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:86 19139#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:60 19140#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:80 19141msgid "previous" 19142msgstr "óy'elekí" 19143 19144#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19145#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47 19146msgid "primary evidence" 19147msgstr "elembetele ya yambo" 19148 19149#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19150#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53 19151msgid "questionable evidence" 19152msgstr "elembetele na ntembe" 19153 19154#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:893 19155#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6 19156msgid "records" 19157msgstr "bokɔ́tisi" 19158 19159#: resources/views/family-page.php:16 resources/views/gedcom-record-page.php:15 19160#: resources/views/individual-page.php:19 resources/views/media-page.php:17 19161#: resources/views/note-page.php:16 resources/views/repository-page.php:15 19162#: resources/views/source-page.php:15 19163msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19164msgid "reject" 19165msgstr "kobóya" 19166 19167#: resources/views/family-page.php:10 resources/views/gedcom-record-page.php:9 19168#: resources/views/individual-page.php:10 resources/views/media-page.php:11 19169#: resources/views/note-page.php:10 resources/views/repository-page.php:9 19170#: resources/views/source-page.php:9 19171msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19172msgid "reject" 19173msgstr "kobóya" 19174 19175#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19176#: app/Http/Controllers/AdminController.php:199 19177msgid "rejected" 19178msgstr "ebóyámí" 19179 19180#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19181#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 19182msgid "religious name" 19183msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 19184 19185#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19186#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:155 19187msgctxt "FEMALE" 19188msgid "religious name" 19189msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 19190 19191#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19192#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:152 19193msgctxt "MALE" 19194msgid "religious name" 19195msgstr "nkómbó ya bonzámbe" 19196 19197#. I18N: A button label. 19198#: resources/views/search-replace-page.php:40 19199msgid "replace" 19200msgstr "kitinyá" 19201 19202#. I18N: a program feature 19203#: app/Http/Controllers/SetupController.php:452 19204#: app/Http/Controllers/SetupController.php:454 19205msgid "reporting" 19206msgstr "" 19207 19208#. I18N: A button label. 19209#: resources/views/lifespans-page.php:71 resources/views/media-list-page.php:66 19210#: resources/views/timeline-page.php:35 19211msgid "reset" 19212msgstr "bandiselá" 19213 19214#. I18N: A button label. 19215#: resources/views/admin/location-edit.php:79 19216#: resources/views/admin/map-provider.php:29 19217#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:154 19218#: resources/views/admin/module-components.php:60 19219#: resources/views/admin/modules.php:220 19220#: resources/views/admin/site-analytics.php:127 19221#: resources/views/admin/site-languages.php:36 19222#: resources/views/admin/site-mail.php:142 19223#: resources/views/admin/site-preferences.php:140 19224#: resources/views/admin/site-registration.php:73 19225#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1136 19226#: resources/views/admin/trees-privacy.php:273 19227#: resources/views/admin/users-create.php:76 19228#: resources/views/admin/users-edit.php:345 19229#: resources/views/edit-account-page.php:187 19230#: resources/views/edit-blocks-page.php:230 19231#: resources/views/edit/add-fact.php:80 19232#: resources/views/edit/change-family-members.php:76 19233#: resources/views/edit/edit-fact.php:106 19234#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:38 19235#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.php:28 19236#: resources/views/edit/new-individual.php:320 19237#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:31 19238#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:55 19239#: resources/views/edit/reorder-children.php:28 19240#: resources/views/edit/reorder-media.php:27 19241#: resources/views/edit/reorder-names.php:29 19242#: resources/views/edit/reorder-spouses.php:28 19243#: resources/views/edit/shared-note.php:24 19244#: resources/views/modals/create-family.php:34 19245#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:56 19246#: resources/views/modals/footer-save-cancel.php:7 19247#: resources/views/modules/edit-block-config.php:22 19248#: resources/views/modules/faq/edit.php:73 19249#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:37 19250#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:42 19251#: resources/views/modules/sitemap/config.php:24 19252#: resources/views/modules/stories/edit.php:51 19253#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:37 19254msgid "save" 19255msgstr "bátelá" 19256 19257#. I18N: A button label. 19258#: resources/views/admin/changes-log.php:76 19259#: resources/views/admin/site-logs.php:69 19260#: resources/views/media-list-page.php:63 19261#: resources/views/search-advanced-page.php:68 19262#: resources/views/search-general-page.php:101 19263#: resources/views/search-phonetic-page.php:101 19264msgid "search" 19265msgstr "luká" 19266 19267#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19268#: app/Functions/Functions.php:614 19269#, php-format 19270msgid "second %s" 19271msgstr "%s wa míbalé" 19272 19273#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19274#: app/Functions/Functions.php:593 19275#, php-format 19276msgctxt "FEMALE" 19277msgid "second %s" 19278msgstr "%s wa míbalé" 19279 19280#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19281#: app/Functions/Functions.php:572 19282#, php-format 19283msgctxt "MALE" 19284msgid "second %s" 19285msgstr "%s wa míbalé" 19286 19287#: app/Functions/Functions.php:519 19288msgid "second cousin" 19289msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19290 19291#: app/Functions/Functions.php:484 19292msgctxt "FEMALE" 19293msgid "second cousin" 19294msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19295 19296#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19297#: app/Functions/Functions.php:435 19298msgctxt "MALE" 19299msgid "second cousin" 19300msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19301 19302#: app/Functions/Functions.php:1518 19303msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19304msgid "second cousin" 19305msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19306 19307#: app/Functions/Functions.php:1510 19308msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19309msgid "second cousin" 19310msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19311 19312#: app/Functions/Functions.php:1514 19313msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19314msgid "second cousin" 19315msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19316 19317#: app/Functions/Functions.php:1542 19318msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19319msgid "second cousin" 19320msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19321 19322#: app/Functions/Functions.php:1534 19323msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19324msgid "second cousin" 19325msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19326 19327#: app/Functions/Functions.php:1538 19328msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19329msgid "second cousin" 19330msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19331 19332#: app/Functions/Functions.php:1530 19333msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19334msgid "second cousin" 19335msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19336 19337#: app/Functions/Functions.php:1522 19338msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19339msgid "second cousin" 19340msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19341 19342#: app/Functions/Functions.php:1526 19343msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19344msgid "second cousin" 19345msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19346 19347#: app/Functions/Functions.php:1554 19348msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19349msgid "second cousin" 19350msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19351 19352#: app/Functions/Functions.php:1546 19353msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19354msgid "second cousin" 19355msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19356 19357#: app/Functions/Functions.php:1550 19358msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19359msgid "second cousin" 19360msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19361 19362#: app/Functions/Functions.php:1578 19363msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19364msgid "second cousin" 19365msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19366 19367#: app/Functions/Functions.php:1570 19368msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19369msgid "second cousin" 19370msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19371 19372#: app/Functions/Functions.php:1574 19373msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19374msgid "second cousin" 19375msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19376 19377#: app/Functions/Functions.php:1566 19378msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19379msgid "second cousin" 19380msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19381 19382#: app/Functions/Functions.php:1558 19383msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19384msgid "second cousin" 19385msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19386 19387#: app/Functions/Functions.php:1562 19388msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19389msgid "second cousin" 19390msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19391 19392#: app/Functions/Functions.php:1590 19393msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19394msgid "second cousin" 19395msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19396 19397#: app/Functions/Functions.php:1582 19398msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19399msgid "second cousin" 19400msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19401 19402#: app/Functions/Functions.php:1586 19403msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19404msgid "second cousin" 19405msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19406 19407#: app/Functions/Functions.php:1614 19408msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19409msgid "second cousin" 19410msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19411 19412#: app/Functions/Functions.php:1606 19413msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19414msgid "second cousin" 19415msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19416 19417#: app/Functions/Functions.php:1610 19418msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19419msgid "second cousin" 19420msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19421 19422#: app/Functions/Functions.php:1602 19423msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19424msgid "second cousin" 19425msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19426 19427#: app/Functions/Functions.php:1594 19428msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19429msgid "second cousin" 19430msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19431 19432#: app/Functions/Functions.php:1598 19433msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19434msgid "second cousin" 19435msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé" 19436 19437#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19438#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50 19439msgid "secondary evidence" 19440msgstr "elembetele ya míbálé" 19441 19442#. I18N: select all (of the family trees) 19443#: resources/views/search-general-page.php:85 19444#: resources/views/search-phonetic-page.php:85 19445msgid "select all" 19446msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ" 19447 19448#. I18N: select none (of the family trees) 19449#: resources/views/search-general-page.php:86 19450#: resources/views/search-phonetic-page.php:86 19451msgid "select none" 19452msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́" 19453 19454#: app/Functions/Functions.php:665 19455msgid "self" 19456msgstr "yě" 19457 19458#: app/Functions/Functions.php:529 19459msgid "seventh cousin" 19460msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 19461 19462#: app/Functions/Functions.php:494 19463msgctxt "FEMALE" 19464msgid "seventh cousin" 19465msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 19466 19467#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19468#: app/Functions/Functions.php:450 19469msgctxt "MALE" 19470msgid "seventh cousin" 19471msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo" 19472 19473#: resources/views/components/radios-hide-show.php:13 19474#: resources/views/modules/faq/config.php:23 19475#: resources/views/modules/stories/config.php:19 19476msgid "show" 19477msgstr "lakísá" 19478 19479#: resources/views/statistics-chart-custom.php:278 19480msgid "show the chart" 19481msgstr "lakísá liyémi" 19482 19483#: app/Functions/Functions.php:801 19484msgid "sibling" 19485msgstr "nkána" 19486 19487#. I18N: A button label. 19488#: resources/views/login-page.php:44 19489#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:22 19490msgid "sign in" 19491msgstr "kɔ́tá" 19492 19493#. I18N: A button label. 19494#: resources/views/modules/login_block/sign-out.php:11 19495msgid "sign out" 19496msgstr "bimá" 19497 19498#: app/Functions/Functions.php:780 19499msgid "sister" 19500msgstr "ndeko mwǎsí" 19501 19502#: app/Functions/Functions.php:811 19503msgctxt "brother’s wife" 19504msgid "sister-in-law" 19505msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 19506 19507#: app/Functions/Functions.php:1031 19508msgctxt "brother’s wife’s sister" 19509msgid "sister-in-law" 19510msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 19511 19512#: app/Functions/Functions.php:1141 19513msgctxt "husband’s brother’s wife" 19514msgid "sister-in-law" 19515msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 19516 19517#: app/Functions/Functions.php:865 19518msgctxt "husband’s sister" 19519msgid "sister-in-law" 19520msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 19521 19522#: app/Functions/Functions.php:1331 19523msgctxt "sister’s husband’s sister" 19524msgid "sister-in-law" 19525msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 19526 19527#: app/Functions/Functions.php:943 19528msgctxt "spouse’s sister" 19529msgid "sister-in-law" 19530msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 19531 19532#: app/Functions/Functions.php:1381 19533msgctxt "wife’s brother’s wife" 19534msgid "sister-in-law" 19535msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 19536 19537#: app/Functions/Functions.php:963 19538msgctxt "wife’s sister" 19539msgid "sister-in-law" 19540msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 19541 19542#: app/Functions/Functions.php:527 19543msgid "sixth cousin" 19544msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 19545 19546#: app/Functions/Functions.php:492 19547msgctxt "FEMALE" 19548msgid "sixth cousin" 19549msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 19550 19551#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19552#: app/Functions/Functions.php:447 19553msgctxt "MALE" 19554msgid "sixth cousin" 19555msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá" 19556 19557#: app/Functions/Functions.php:734 app/Functions/FunctionsCharts.php:315 19558msgid "son" 19559msgstr "mwǎna mobáli" 19560 19561#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:295 19562msgid "son of" 19563msgstr "mwǎna mobáli wa" 19564 19565#: app/Functions/Functions.php:817 19566msgctxt "child’s husband" 19567msgid "son-in-law" 19568msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 19569 19570#: app/Functions/Functions.php:829 19571msgctxt "daughter’s husband" 19572msgid "son-in-law" 19573msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 19574 19575#: app/Functions/Functions.php:1069 19576msgctxt "daughter’s husband’s father" 19577msgid "son-in-law’s father" 19578msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 19579 19580#: app/Functions/Functions.php:1071 19581msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19582msgid "son-in-law’s mother" 19583msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 19584 19585#: app/Functions/Functions.php:1073 19586msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19587msgid "son-in-law’s parent" 19588msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli" 19589 19590#: app/Functions/Functions.php:821 19591msgctxt "child’s spouse" 19592msgid "son/daughter-in-law" 19593msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí" 19594 19595#. I18N: An option in a list-box 19596#: app/Module/OnThisDayModule.php:242 19597#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:263 19598#: modules_v3/change_report/report.xml:7 19599msgid "sort by date" 19600msgstr "kopɔnɔ na dáti" 19601 19602#. I18N: A button label. 19603#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9 19604#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/fact_sources/report.xml:7 19605#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8 19606#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6 19607#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 19608#: resources/views/edit/reorder-children.php:33 19609msgid "sort by date of birth" 19610msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama" 19611 19612#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/cemetery_report/report.xml:6 19613#: modules_v3/death_report/report.xml:9 19614#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 19615msgid "sort by date of death" 19616msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ" 19617 19618#. I18N: A button label. 19619#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9 19620#: resources/views/edit/reorder-spouses.php:33 19621msgid "sort by date of marriage" 19622msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála" 19623 19624#. I18N: An option in a list-box 19625#: app/Module/RecentChangesModule.php:183 19626msgid "sort by date, newest first" 19627msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó" 19628 19629#. I18N: An option in a list-box 19630#: app/Module/RecentChangesModule.php:181 19631msgid "sort by date, oldest first" 19632msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó" 19633 19634#. I18N: An option in a list-box 19635#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:179 19636#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261 19637#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9 19638#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6 19639#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9 19640#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7 19641#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8 19642#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9 19643#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6 19644#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 19645msgid "sort by name" 19646msgstr "kopɔnɔ na nkómbó" 19647 19648#: app/Functions/Functions.php:722 19649msgid "spouse" 19650msgstr "molóngani" 19651 19652#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19653#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:653 19654msgid "ssl" 19655msgstr "ssl" 19656 19657#: app/Functions/Functions.php:1139 19658msgctxt "father’s wife’s son" 19659msgid "step-brother" 19660msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 19661 19662#: app/Functions/Functions.php:1187 19663msgctxt "mother’s husband’s son" 19664msgid "step-brother" 19665msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 19666 19667#: app/Functions/Functions.php:1265 19668msgctxt "parent’s spouse’s son" 19669msgid "step-brother" 19670msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli" 19671 19672#: app/Functions/Functions.php:855 19673msgctxt "husband’s child" 19674msgid "step-child" 19675msgstr "bokilo mwǎna" 19676 19677#: app/Functions/Functions.php:935 19678msgctxt "spouse’s child" 19679msgid "step-child" 19680msgstr "bokilo mwǎna" 19681 19682#: app/Functions/Functions.php:953 19683msgctxt "wife’s child" 19684msgid "step-child" 19685msgstr "bokilo mwǎna" 19686 19687#: app/Functions/Functions.php:857 19688msgctxt "husband’s daughter" 19689msgid "step-daughter" 19690msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 19691 19692#: app/Functions/Functions.php:937 19693msgctxt "spouse’s daughter" 19694msgid "step-daughter" 19695msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 19696 19697#: app/Functions/Functions.php:955 19698msgctxt "wife’s daughter" 19699msgid "step-daughter" 19700msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí" 19701 19702#: app/Functions/Functions.php:877 19703msgctxt "mother’s husband" 19704msgid "step-father" 19705msgstr "tatá bokiló" 19706 19707#: app/Functions/Functions.php:851 19708msgctxt "father’s wife" 19709msgid "step-mother" 19710msgstr "mamá-mokɛ́" 19711 19712#: app/Functions/Functions.php:907 19713msgctxt "parent’s spouse" 19714msgid "step-parent" 19715msgstr "babokilo" 19716 19717#: app/Functions/Functions.php:1135 19718msgctxt "father’s wife’s child" 19719msgid "step-sibling" 19720msgstr "nkána-ikɛ́" 19721 19722#: app/Functions/Functions.php:1183 19723msgctxt "mother’s husband’s child" 19724msgid "step-sibling" 19725msgstr "nkána-ikɛ́" 19726 19727#: app/Functions/Functions.php:1261 19728msgctxt "parent’s spouse’s child" 19729msgid "step-sibling" 19730msgstr "nkána-ikɛ́" 19731 19732#: app/Functions/Functions.php:1137 19733msgctxt "father’s wife’s daughter" 19734msgid "step-sister" 19735msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19736 19737#: app/Functions/Functions.php:1185 19738msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19739msgid "step-sister" 19740msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19741 19742#: app/Functions/Functions.php:1263 19743msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19744msgid "step-sister" 19745msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí" 19746 19747#: app/Functions/Functions.php:867 19748msgctxt "husband’s son" 19749msgid "step-son" 19750msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 19751 19752#: app/Functions/Functions.php:945 19753msgctxt "spouse’s son" 19754msgid "step-son" 19755msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 19756 19757#: app/Functions/Functions.php:965 19758msgctxt "wife’s son" 19759msgid "step-son" 19760msgstr "bokilo mwǎna mobáli" 19761 19762#. I18N: Layout option for lists of names 19763#. I18N: An option in a list-box 19764#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:871 19765#: app/Module/OnThisDayModule.php:235 app/Module/RecentChangesModule.php:174 19766#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:172 app/Module/TopSurnamesModule.php:212 19767#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:256 19768#: app/Module/YahrzeitModule.php:231 19769msgid "table" 19770msgstr "etánda" 19771 19772#. I18N: Layout option for lists of names 19773#. I18N: An option in a list-box 19774#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:873 19775#: app/Module/TopSurnamesModule.php:214 19776msgid "tag cloud" 19777msgstr "elembo lipata" 19778 19779#: app/Functions/Functions.php:535 19780msgid "tenth cousin" 19781msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 19782 19783#: app/Functions/Functions.php:500 19784msgctxt "FEMALE" 19785msgid "tenth cousin" 19786msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 19787 19788#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19789#: app/Functions/Functions.php:459 19790msgctxt "MALE" 19791msgid "tenth cousin" 19792msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi" 19793 19794#. I18N: [you should check that:] ... 19795#: resources/views/errors/database-connection.php:16 19796msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19797msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba" 19798 19799#. I18N: [you should check that:] ... 19800#: resources/views/errors/database-connection.php:19 19801msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19802msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó" 19803 19804#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19805#: app/Functions/Functions.php:244 19806msgid "themself" 19807msgstr "bangó mɔ̌kɔ́" 19808 19809#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19810#: app/Functions/Functions.php:617 19811#, php-format 19812msgid "third %s" 19813msgstr "%s wa misáto" 19814 19815#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19816#: app/Functions/Functions.php:596 19817#, php-format 19818msgctxt "FEMALE" 19819msgid "third %s" 19820msgstr "%s wa misáto" 19821 19822#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19823#: app/Functions/Functions.php:575 19824#, php-format 19825msgctxt "MALE" 19826msgid "third %s" 19827msgstr "%s wa misáto" 19828 19829#: app/Functions/Functions.php:521 19830msgid "third cousin" 19831msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 19832 19833#: app/Functions/Functions.php:486 19834msgctxt "FEMALE" 19835msgid "third cousin" 19836msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 19837 19838#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19839#: app/Functions/Functions.php:438 19840msgctxt "MALE" 19841msgid "third cousin" 19842msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto" 19843 19844#: app/Functions/Functions.php:541 19845msgid "thirteenth cousin" 19846msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 19847 19848#: app/Functions/Functions.php:506 19849msgctxt "FEMALE" 19850msgid "thirteenth cousin" 19851msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 19852 19853#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19854#: app/Functions/Functions.php:468 19855msgctxt "MALE" 19856msgid "thirteenth cousin" 19857msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto" 19858 19859#. I18N: layout option for the fan chart 19860#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:431 19861msgid "three-quarter circle" 19862msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga" 19863 19864#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 19865#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:655 19866msgid "tls" 19867msgstr "tls" 19868 19869#. I18N: Gedcom TO dates 19870#: app/Date.php:372 19871#, php-format 19872msgid "to %s" 19873msgstr "na %s" 19874 19875#: app/Functions/Functions.php:539 19876msgid "twelfth cousin" 19877msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 19878 19879#: app/Functions/Functions.php:504 19880msgctxt "FEMALE" 19881msgid "twelfth cousin" 19882msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 19883 19884#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19885#: app/Functions/Functions.php:465 19886msgctxt "MALE" 19887msgid "twelfth cousin" 19888msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé" 19889 19890#: app/Functions/Functions.php:746 19891msgid "twin brother" 19892msgstr "ndeko lipása mobáli" 19893 19894#: app/Functions/Functions.php:788 19895msgid "twin sibling" 19896msgstr "nkána lipása" 19897 19898#: app/Functions/Functions.php:767 19899msgid "twin sister" 19900msgstr "lipása mwǎsí" 19901 19902#: app/Functions/Functions.php:833 19903msgctxt "father’s brother" 19904msgid "uncle" 19905msgstr "nɔ́kɔ́" 19906 19907#: app/Functions/Functions.php:1131 19908msgctxt "father’s sister’s husband" 19909msgid "uncle" 19910msgstr "nɔ́kɔ́" 19911 19912#: app/Functions/Functions.php:869 19913msgctxt "mother’s brother" 19914msgid "uncle" 19915msgstr "nɔ́kɔ́" 19916 19917#: app/Functions/Functions.php:1217 19918msgctxt "mother’s sister’s husband" 19919msgid "uncle" 19920msgstr "nɔ́kɔ́" 19921 19922#: app/Functions/Functions.php:889 19923msgctxt "parent’s brother" 19924msgid "uncle" 19925msgstr "nɔ́kɔ́" 19926 19927#: app/Functions/Functions.php:1259 19928msgctxt "parent’s sister’s husband" 19929msgid "uncle" 19930msgstr "nɔ́kɔ́" 19931 19932#: app/Place.php:153 19933msgid "unknown" 19934msgstr "eyebání tɛ́" 19935 19936#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:340 19937msgctxt "unknown family" 19938msgid "unknown" 19939msgstr "eyebání tɛ́" 19940 19941#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:197 19942msgid "unlimited" 19943msgstr "na nsúka tɛ́" 19944 19945#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 19946#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56 19947msgid "unreliable evidence" 19948msgstr "elembetele na ntína tɛ́" 19949 19950#. I18N: A button label. 19951#: resources/views/admin/trees-places.php:55 19952#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:13 19953#: resources/views/admin/users-cleanup.php:20 19954msgid "update" 19955msgstr "tiyá ya sika" 19956 19957#. I18N: A button label. 19958#: resources/views/admin/media-upload.php:59 19959msgid "upload" 19960msgstr "tómbisá" 19961 19962#. I18N: A button label. 19963#: resources/views/ancestors-page.php:46 resources/views/branches-page.php:38 19964#: resources/views/compact-tree-page.php:24 19965#: resources/views/descendants-page.php:46 19966#: resources/views/family-book-page.php:54 resources/views/fan-page.php:59 19967#: resources/views/hourglass-page.php:45 19968#: resources/views/interactive-tree-page.php:28 19969#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map-page.php:41 19970#: resources/views/pedigree-page.php:43 19971#: resources/views/relationships-page.php:76 19972msgid "view" 19973msgstr "tálá" 19974 19975#: resources/views/admin/trees-privacy.php:23 19976#: resources/views/admin/trees-privacy.php:47 19977#: resources/views/admin/trees-privacy.php:87 19978#: resources/views/admin/trees-privacy.php:129 19979#: resources/views/admin/trees-privacy.php:149 19980msgid "visitors" 19981msgstr "batáli" 19982 19983#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:141 19984#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:105 19985msgctxt "FEMALE" 19986msgid "was born" 19987msgstr "abótámí" 19988 19989#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:140 19990#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:102 19991msgctxt "MALE" 19992msgid "was born" 19993msgstr "abótámí" 19994 19995#: app/Theme/WebtreesTheme.php:74 19996msgid "webtrees" 19997msgstr "webtrees" 19998 19999#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:231 20000#, php-format 20001msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 20002msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s." 20003 20004#: app/Http/Controllers/MessageController.php:402 20005msgid "webtrees message" 20006msgstr "nkomá ya webtrees" 20007 20008#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:16 20009#, php-format 20010msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 20011msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika." 20012 20013#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20014#: resources/views/admin/site-mail.php:25 20015msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 20016msgstr "" 20017 20018#. I18N: A configuration setting 20019#: resources/views/admin/trees-preferences.php:150 20020msgid "webtrees reply address" 20021msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees" 20022 20023#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 20024msgid "webtrees sends emails with no storage" 20025msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi" 20026 20027#: resources/views/admin/trees-export.php:69 20028msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20029msgstr "" 20030 20031#: resources/views/admin/trees.php:377 20032msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 20033msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView" 20034 20035#: app/Functions/Functions.php:702 20036msgid "wife" 20037msgstr "mwǎsí" 20038 20039#. I18N: Name of a theme. 20040#: app/Theme/XeneaTheme.php:75 20041msgid "xenea" 20042msgstr "xenea" 20043 20044#: resources/views/timeline-chart.php:137 20045msgid "years" 20046msgstr "mibú" 20047 20048#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196 20049#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 20050#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:235 20051#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:236 20052#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:81 20053#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212 20054#: app/Stats.php:6436 modules_v3/change_report/report.xml:8 20055#: modules_v3/family_group_report/report.xml:252 20056#: modules_v3/family_group_report/report.xml:423 20057#: modules_v3/family_group_report/report.xml:606 20058#: modules_v3/family_group_report/report.xml:950 20059#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:179 20060#: modules_v3/individual_report/report.xml:175 20061#: resources/views/admin/map-import-form.php:55 20062#: resources/views/components/radios-no-yes.php:13 20063#: resources/views/lists/families-table.php:311 20064msgid "yes" 20065msgstr "ɛ́ɛ́" 20066 20067#. I18N: [you should check that:] ... 20068#: resources/views/errors/database-connection.php:22 20069msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20070msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin" 20071 20072#: app/Functions/Functions.php:750 20073msgid "younger brother" 20074msgstr "lɛ́ki mobáli" 20075 20076#: app/Functions/Functions.php:792 20077msgid "younger sibling" 20078msgstr "nkána lɛ́ki" 20079 20080#: app/Functions/Functions.php:771 20081msgid "younger sister" 20082msgstr "lɛ́ki mwǎsí" 20083 20084#: app/Http/Controllers/SearchController.php:580 20085#: app/Http/Controllers/SearchController.php:581 20086#: app/Http/Controllers/SearchController.php:582 20087#, php-format 20088msgid "±%s year" 20089msgid_plural "±%s years" 20090msgstr[0] "mbúla ±%s" 20091msgstr[1] "mibú ±%s" 20092 20093#: app/Individual.php:1282 20094#, php-format 20095msgid "“%s”" 20096msgstr "“%s”" 20097 20098#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20099#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:160 20100#, php-format 20101msgid "“%s” has been deleted." 20102msgstr "“%s” ezímisámi." 20103 20104#: app/Functions/FunctionsPrint.php:104 app/Note.php:143 20105msgid "…" 20106msgstr "…" 20107 20108#: app/Family.php:391 app/Family.php:409 20109#: app/Http/Controllers/ListController.php:165 20110#: app/Http/Controllers/ListController.php:1049 app/Individual.php:1277 20111msgctxt "Unknown given name" 20112msgid "…" 20113msgstr "…" 20114 20115#: app/Family.php:391 app/Family.php:409 20116#: app/Http/Controllers/ListController.php:150 20117#: app/Http/Controllers/ListController.php:174 20118#: app/Http/Controllers/ListController.php:1066 app/Individual.php:1276 20119msgctxt "Unknown surname" 20120msgid "…" 20121msgstr "…" 20122 20123#~ msgid " per gender" 20124#~ msgstr " na emoto" 20125 20126#~ msgid " per time period" 20127#~ msgstr " na eténi ya ngonga" 20128 20129#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20130#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20131#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 20132#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá milɔngɔ́ mya mabótá %3$s." 20133 20134#~ msgid "%s family tree" 20135#~ msgid_plural "%s family trees" 20136#~ msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s" 20137#~ msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s" 20138 20139#~ msgid "%s individual is private." 20140#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20141#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́." 20142#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́." 20143 20144#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20145#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá." 20146 20147#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20148#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá." 20149 20150#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 20151#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa." 20152 20153#~ msgid "API key" 20154#~ msgstr "fungóla ya API" 20155 20156#~ msgid "Add another individual to the chart" 20157#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi" 20158 20159#~ msgid "Add links" 20160#~ msgstr "Bakísá bikangeli" 20161 20162#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20163#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili" 20164 20165#~ msgid "All files have read and write permission." 20166#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma." 20167 20168#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20169#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc." 20170 20171#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 20172#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá." 20173 20174#~ msgid "Approval of account at %s" 20175#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s" 20176 20177#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 20178#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?" 20179 20180#~ msgid "Associates" 20181#~ msgstr "Basangani" 20182 20183#~ msgid "Body" 20184#~ msgstr "Nzóto" 20185 20186#~ msgid "Change flag" 20187#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ" 20188 20189#~ msgid "Check file permissions…" 20190#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…" 20191 20192#~ msgid "Choose: " 20193#~ msgstr "Kopɔnɔ: " 20194 20195#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 20196#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́." 20197 20198#~ msgid "Counts " 20199#~ msgstr "Mitángo " 20200 20201#~ msgid "Delete temporary files…" 20202#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…" 20203 20204#, fuzzy 20205#~ msgid "Description unavailable" 20206#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́" 20207 20208#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20209#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala." 20210 20211#~ msgid "Earliest birth year" 20212#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó" 20213 20214#~ msgid "Earliest death year" 20215#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo" 20216 20217#~ msgid "Edit the details" 20218#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli" 20219 20220#~ msgid "Edit the media object" 20221#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 20222 20223#~ msgid "Edit the note" 20224#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá" 20225 20226#~ msgid "Edit the repository" 20227#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo" 20228 20229#~ msgid "Edit the source" 20230#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela" 20231 20232#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20233#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela" 20234 20235#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 20236#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye." 20237 20238#~ msgid "Family list" 20239#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá" 20240 20241#~ msgid "Find a fact or event" 20242#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú" 20243 20244#~ msgid "Find an individual" 20245#~ msgstr "Koluka moto" 20246 20247#~ msgid "Get an API key from Google." 20248#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google." 20249 20250#~ msgid "Individual distribution" 20251#~ msgstr "Bokaboli bwa bato" 20252 20253#~ msgid "Individual list" 20254#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto" 20255 20256#~ msgid "Keep" 20257#~ msgstr "Kobátela" 20258 20259#~ msgid "Keep link in list" 20260#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́" 20261 20262#~ msgid "Latest birth year" 20263#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka" 20264 20265#~ msgid "Latest death year" 20266#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka" 20267 20268#~ msgid "Link to an existing media object" 20269#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání" 20270 20271#~ msgid "Links" 20272#~ msgstr "Bikangeli" 20273 20274#~ msgid "No ancestors in the database." 20275#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́." 20276 20277#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20278#~ msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́." 20279 20280#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20281#~ msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí." 20282 20283#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 20284#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 20285#~ msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí." 20286#~ msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí." 20287 20288#~ msgid "No places found" 20289#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́" 20290 20291#~ msgid "Own charts" 20292#~ msgstr "Mayémi ma moto" 20293 20294#~ msgid "Places in %s" 20295#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s" 20296 20297#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20298#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú" 20299 20300#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 20301#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 20302 20303#~ msgid "Remove link from list" 20304#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́" 20305 20306#~ msgid "Search globally" 20307#~ msgstr "Boluki bwa mobimba" 20308 20309#~ msgid "Search locally" 20310#~ msgstr "Boluki bwa káti" 20311 20312#~ msgid "Select events" 20313#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú" 20314 20315#~ msgid "Select the desired count interval" 20316#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé" 20317 20318#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 20319#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ" 20320 20321#~ msgid "Show lifespans" 20322#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi" 20323 20324#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20325#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála" 20326 20327#~ msgid "Show places in hierarchy" 20328#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́" 20329 20330#~ msgid "Show related individuals/families" 20331#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano" 20332 20333#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." 20334#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google Maps™ mapping service." 20335 20336#~ msgid "Sign-in URL" 20337#~ msgstr "URL ya koyíngela" 20338 20339#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 20340#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”." 20341 20342#~ msgid "The database reported the following error message:" 20343#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:" 20344 20345#~ msgid "The file %s could not be updated." 20346#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́." 20347 20348#~ msgid "The file %s has been created." 20349#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí." 20350 20351#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer." 20352#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌." 20353 20354#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 20355#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s." 20356 20357#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 20358#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s." 20359 20360#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 20361#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́." 20362 20363#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 20364#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100." 20365 20366#~ msgid "This may be a mistake in your data." 20367#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌." 20368 20369#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 20370#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees." 20371 20372#~ msgid "This media file does not exist." 20373#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́." 20374 20375#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 20376#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́." 20377 20378#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 20379#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́." 20380 20381#~ msgid "Total number of users" 20382#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli" 20383 20384#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 20385#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká" 20386 20387#~ msgid "Types of error" 20388#~ msgstr "Loléngé la mbéba" 20389 20390#~ msgid "UTC" 20391#~ msgstr "UTC" 20392 20393#~ msgid "Unlink the media object" 20394#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango" 20395 20396#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 20397#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá" 20398 20399#~ msgid "Upload geographic data" 20400#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé" 20401 20402#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" 20403#~ msgstr "Kosálela Google Maps™ mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká" 20404 20405#~ msgid "Users who are signed in" 20406#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí" 20407 20408#~ msgid "View all records found in this place" 20409#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye" 20410 20411#~ msgid "View the details" 20412#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli" 20413 20414#~ msgid "View the notes" 20415#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá" 20416 20417#~ msgid "View this individual" 20418#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo" 20419 20420#~ msgid "XREF prefixes" 20421#~ msgstr "mabandi XREF" 20422 20423#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created." 20424#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí." 20425 20426#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 20427#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́." 20428 20429#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 20430#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”." 20431 20432#~ msgid "You must enter a name" 20433#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó" 20434 20435#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 20436#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php." 20437 20438#~ msgid "Zip file(s)" 20439#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip" 20440 20441#~ msgid "children" 20442#~ msgstr "bǎna" 20443 20444#~ msgid "east" 20445#~ msgstr "monyɛlɛ" 20446 20447#~ msgid "half-year after marriage" 20448#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála" 20449 20450#~ msgid "interval %s year" 20451#~ msgid_plural "interval %s years" 20452#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s" 20453#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s" 20454 20455#~ msgid "interval one child" 20456#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́" 20457 20458#~ msgid "interval two children" 20459#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé" 20460 20461#~ msgid "less than" 20462#~ msgstr "mokɛ́ koleka" 20463 20464#~ msgid "link" 20465#~ msgstr "kangisá" 20466 20467#~ msgid "maximum" 20468#~ msgstr "míngi" 20469 20470#~ msgid "minimum" 20471#~ msgstr "mokɛ́" 20472 20473#~ msgid "month" 20474#~ msgstr "sánzá" 20475 20476#~ msgid "months after marriage" 20477#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála" 20478 20479#~ msgid "months before and after marriage" 20480#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála" 20481 20482#~ msgid "north" 20483#~ msgstr "nɔrdi" 20484 20485#~ msgid "over" 20486#~ msgstr "míngi koleka" 20487 20488#~ msgid "overall" 20489#~ msgstr "mobimba" 20490 20491#~ msgid "pixels" 20492#~ msgstr "pixels" 20493 20494#~ msgid "quarters after marriage" 20495#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála" 20496 20497#~ msgid "sort by filename" 20498#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá" 20499 20500#~ msgid "south" 20501#~ msgstr "ngɛlɛ" 20502 20503#~ msgid "this record does not exist" 20504#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́" 20505 20506#~ msgid "webtrees wiki" 20507#~ msgstr "wiki ya webtrees" 20508 20509#~ msgid "west" 20510#~ msgstr "Eloli" 20511 20512#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 20513#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí." 20514