xref: /webtrees/resources/lang/ln/messages.po (revision 09fbf3e5f9dc85ceb2f640d1e44009ba64ba2b8d)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2018-09-25 11:51+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2018-04-27 00:37+0000\n"
7"Last-Translator: Jean-Maurice Omankoy <jean_mau@hotmail.com>\n"
8"Language-Team: Lingala <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ln/>\n"
9"Language: ln\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15
16#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:160
17#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:188
18#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:282
19#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:309
20#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:334
21#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:359
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " kasi makákoli mayébaní tɛ́"
24
25#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:159
26#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:187
27#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:214
28#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:281
29#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:308
30#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:333
31#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:358
32#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:125
33#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:157
34#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:315
35#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:353
36#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:384
37#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:423
38#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " na "
41
42#. I18N: Abbreviation for "number %s"
43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:183
44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190
45#, php-format
46msgid "#%s"
47msgstr "n°%s"
48
49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:283
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
52msgstr "%1$s %2$s ezalí na ekangeli %3$s na %4$s."
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Functions/Functions.php:2267
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
58msgstr "%1$s na bolongoli %2$s o likoló"
59
60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
61#: app/Functions/Functions.php:2271
62#, php-format
63msgid "%1$s %2$s times removed descending"
64msgstr "%1$s na bolongoli %2$s na nsé"
65
66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:64
67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:299
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr "%1$s (%2$s)"
71
72#. I18N: %1$s is a number of KB, %2$s is a (fractional) number of seconds
73#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:247
74#, php-format
75msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
76msgstr "KB %1$s  ezwamakí na segonde %2$s."
77
78#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:203
79#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:392
80#, php-format
81msgid "%1$s does not exist"
82msgstr ""
83
84#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:223
86#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:294
87#, php-format
88msgid "%1$s does not exist."
89msgstr "%1$s ezalí tɛ́."
90
91#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
92#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:220
93#, php-format
94msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
95msgstr "%1$s ezalí tɛ́. Okanísí %2$s?"
96
97#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
98#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:253
99#, php-format
100msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
101msgstr "%1$s ezalí na ekangeli na %2$s tɛ́."
102
103#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
104#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:295
105#, php-format
106msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
107msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
108msgstr[0] "kásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
109msgstr[1] "bakásá-kásá %1$s ebimisamákí na segonde %2$s."
110
111#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
112#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:244
113#, php-format
114msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
115msgstr "%1$s ezali %2$s kasi esengélí %3$s."
116
117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
118#: app/Functions/Functions.php:626
119#, php-format
120msgid "%1$s × %2$s"
121msgstr "%1$s × %2$s"
122
123#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
124#: app/Functions/Functions.php:605
125#, php-format
126msgctxt "FEMALE"
127msgid "%1$s × %2$s"
128msgstr "%1$s × %2$s"
129
130#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
131#: app/Functions/Functions.php:584
132#, php-format
133msgctxt "MALE"
134msgid "%1$s × %2$s"
135msgstr "%1$s × %2$s"
136
137#. I18N: image dimensions, width × height
138#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:678 app/MediaFile.php:277
139#, php-format
140msgid "%1$s × %2$s pixels"
141msgstr "pixels %1$s × %2$s"
142
143#. I18N: A range of numbers
144#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:765
145#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:768
146#: app/Individual.php:567
147#, php-format
148msgid "%1$s–%2$s"
149msgstr "%1$s–%2$s"
150
151#: app/Functions/Functions.php:2290
152#, php-format
153msgid "%1$s’s %2$s"
154msgstr "%2$s ya %1$s"
155
156#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:883
158msgid "%H:%i:%s"
159msgstr "%H:%i:%s"
160
161#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
162#: app/I18N.php:285
163msgid "%j %F %Y"
164msgstr "%j %F %Y"
165
166#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
167#: app/Stats.php:7682
168#, php-format
169msgid "%s BCE"
170msgstr "%s BCE"
171
172#. I18N: size of file in KB
173#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:670
174#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:503 app/MediaFile.php:350
175#, php-format
176msgid "%s KB"
177msgstr "KB %s"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552
180#, php-format
181msgid "%s and her ancestors"
182msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
185#, php-format
186msgid "%s and his ancestors"
187msgstr "%s na bankɔ́kɔ ba yě"
188
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:879
190#, php-format
191msgid "%s and the individuals that reference it."
192msgstr "%s na bato bazali na ekangisi mɔ̌kɔ́."
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:424
196#, php-format
197msgid "%s and their children"
198msgstr "%s na bǎna na bangó"
199
200#. I18N: %s is a family (husband + wife)
201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:426
202#, php-format
203msgid "%s and their descendants"
204msgstr "%s na bakitani na bangó"
205
206#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:71 app/Stats.php:6179
207#, php-format
208msgid "%s anonymous signed-in user"
209msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
210msgstr[0] "mosáleli %s akɔ́ti ayébání tɛ̂"
211msgstr[1] "basáleli %s bakɔ́ti bayébání tɛ̂"
212
213#: app/Functions/FunctionsCharts.php:300 app/Stats.php:4653 app/Stats.php:4655
214#, php-format
215msgid "%s child"
216msgid_plural "%s children"
217msgstr[0] "mwǎna %s"
218msgstr[1] "bǎna %s"
219
220#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
221#: app/Functions/FunctionsDate.php:58 app/I18N.php:409
222#, php-format
223msgid "%s day"
224msgid_plural "%s days"
225msgstr[0] "mokɔlɔ %s"
226msgstr[1] "mikɔlɔ %s"
227
228#: app/I18N.php:857
229#, php-format
230msgid "%s day ago"
231msgid_plural "%s days ago"
232msgstr[0] "mokɔlɔ %s elekí"
233msgstr[1] "mikɔlɔ %s milekí"
234
235#: app/Http/Controllers/SearchController.php:375
236#: app/Http/Controllers/SearchController.php:415
237#, php-format
238msgid "%s family has been updated."
239msgid_plural "%s families have been updated."
240msgstr[0] "libótá %s etíyámí."
241msgstr[1] "mabota %s matíyámí."
242
243#: app/Stats.php:5472 app/Stats.php:5474
244#, php-format
245msgid "%s grandchild"
246msgid_plural "%s grandchildren"
247msgstr[0] "nkɔ́kɔ-mwǎna %s"
248msgstr[1] "bankɔ́kɔ-bǎna %s"
249
250#: app/I18N.php:863
251#, php-format
252msgid "%s hour ago"
253msgid_plural "%s hours ago"
254msgstr[0] "ngonga %s elekí"
255msgstr[1] "ngonga %s elekí"
256
257#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:392
258#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:20
259#, php-format
260msgid "%s individual"
261msgid_plural "%s individuals"
262msgstr[0] "moto %s"
263msgstr[1] "bato %s"
264
265#: app/Http/Controllers/SearchController.php:371
266#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405
267#: app/Http/Controllers/SearchController.php:411
268#, php-format
269msgid "%s individual has been updated."
270msgid_plural "%s individuals have been updated."
271msgstr[0] "moto %s atíyámí."
272msgstr[1] "bato %s batíyámí."
273
274#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:383
275#, php-format
276msgid "%s individual with events between %s and %s"
277msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
278msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
279msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s"
280
281#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:373
282#, php-format
283msgid "%s individual with events in %s"
284msgid_plural "%s individuals with events in %s"
285msgstr[0] "moto %s na milúlú o káti ya %s"
286msgstr[1] "bato %s na milúlú o káti ya %s"
287
288#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:361
289#, php-format
290msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
291msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
292msgstr[0] "moto %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
293msgstr[1] "bato %s na milúlú katikáti ya %s na %s mpé %s"
294
295#. I18N: %s is a PHP function/module/setting
296#: app/Http/Controllers/SetupController.php:434
297#, php-format
298msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
299msgstr "%s ekangámí na káti ya esálela mokaboli eye. Okoki kofándisa webtrees tɛ́ kín'ó ekolamuka. Sɛ́ngá na mokambi wa esálela mokaboli na yɔ̌ alamusa yangó."
300
301#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:568
302#, php-format
303msgid "%s location has been imported."
304msgid_plural "%s locations have been imported."
305msgstr[0] ""
306msgstr[1] ""
307
308#: app/Module/UserMessagesModule.php:177
309#, php-format
310msgid "%s message"
311msgid_plural "%s messages"
312msgstr[0] "nkomá %s"
313msgstr[1] "nkomá %s"
314
315#: app/I18N.php:869
316#, php-format
317msgid "%s minute ago"
318msgid_plural "%s minutes ago"
319msgstr[0] "monúti %s elekí"
320msgstr[1] "Minúti %s milekí"
321
322#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
323#: app/Functions/FunctionsDate.php:54 app/I18N.php:399
324#: resources/views/modules/relatives/family.php:173
325#, php-format
326msgid "%s month"
327msgid_plural "%s months"
328msgstr[0] "sánzá %s"
329msgstr[1] "basánzá %s"
330
331#: app/I18N.php:851
332#, php-format
333msgid "%s month ago"
334msgid_plural "%s months ago"
335msgstr[0] "sánzá %s elekí"
336msgstr[1] "basánzá %s elekí"
337
338#: app/Http/Controllers/SearchController.php:387
339#, php-format
340msgid "%s note has been updated."
341msgid_plural "%s notes have been updated."
342msgstr[0] "nkomá %s ya sika etíyamí."
343msgstr[1] "nkomá %s ya sika etíyamí."
344
345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
346#: app/Functions/Functions.php:2243
347#, php-format
348msgid "%s once removed ascending"
349msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
350
351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
352#: app/Functions/Functions.php:2247
353#, php-format
354msgid "%s once removed descending"
355msgstr "%s na bolongoli mɔ̌kɔ́ na nsé"
356
357#: app/Http/Controllers/SearchController.php:379
358#, php-format
359msgid "%s repository has been updated."
360msgid_plural "%s repositories have been updated."
361msgstr[0] ""
362msgstr[1] ""
363
364#: app/I18N.php:872
365#, php-format
366msgid "%s second ago"
367msgid_plural "%s seconds ago"
368msgstr[0] "segonde %s elekí"
369msgstr[1] "basegonde %s elekí"
370
371#. I18N: %s is a person's name
372#: resources/views/emails/message-user-html.php:7
373#: resources/views/emails/message-user-text.php:4
374#, php-format
375msgid "%s sent you the following message."
376msgstr "%s atindeli yɔ̌ nkomá eye."
377
378#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:77 app/Stats.php:6189
379#, php-format
380msgid "%s signed-in user"
381msgid_plural "%s signed-in users"
382msgstr[0] "%s ayíngelí na káti"
383msgstr[1] "%s bayíngelí na káti"
384
385#: app/Http/Controllers/SearchController.php:383
386#, php-format
387msgid "%s source has been updated."
388msgid_plural "%s sources have been updated."
389msgstr[0] "ebandela %s etíyámí."
390msgstr[1] "bibandela %s bitíyámí."
391
392#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
393#: app/Functions/Functions.php:2259
394#, php-format
395msgid "%s three times removed ascending"
396msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
397
398#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
399#: app/Functions/Functions.php:2263
400#, php-format
401msgid "%s three times removed descending"
402msgstr "%s na bolongoli misáto na nsé"
403
404#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
405#: app/Functions/Functions.php:2251
406#, php-format
407msgid "%s twice removed ascending"
408msgstr "%s na bolongoli míbalé o likoló"
409
410#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
411#: app/Functions/Functions.php:2255
412#, php-format
413msgid "%s twice removed descending"
414msgstr "%s na bolongoli míbalé na nsé"
415
416#. I18N: Part of an age string. e.g. 7 weeks and 3 days
417#: app/Functions/FunctionsDate.php:56 app/I18N.php:404
418#, php-format
419msgid "%s week"
420msgid_plural "%s weeks"
421msgstr[0] "mpɔ́sɔ %s"
422msgstr[1] "mpɔ́sɔ %s"
423
424#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
425#: app/Functions/FunctionsDate.php:52 app/I18N.php:392
426#: resources/views/modules/relatives/family.php:171
427#: resources/views/statistics-chart-custom.php:199
428#: resources/views/statistics-chart-custom.php:200
429#: resources/views/statistics-chart-custom.php:201
430#: resources/views/statistics-chart-custom.php:215
431#: resources/views/statistics-chart-custom.php:216
432#, php-format
433msgid "%s year"
434msgid_plural "%s years"
435msgstr[0] "mbúla %s"
436msgstr[1] "mbúla %s"
437
438#: app/I18N.php:845
439#, php-format
440msgid "%s year ago"
441msgid_plural "%s years ago"
442msgstr[0] "mbúla %s eleki"
443msgstr[1] "mbúla %s mileki"
444
445#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:526
446#: resources/views/modules/yahrzeit/list.php:10
447#, php-format
448msgid "%s year anniversary"
449msgstr "mbúla %s ya bokundoli"
450
451#: app/Functions/Functions.php:547
452#, php-format
453msgid "%s × cousin"
454msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
455
456#: app/Functions/Functions.php:512
457#, php-format
458msgctxt "FEMALE"
459msgid "%s × cousin"
460msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
461
462#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
463#: app/Functions/Functions.php:477
464#, php-format
465msgctxt "MALE"
466msgid "%s × cousin"
467msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ x %s"
468
469#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
470#: app/Date/JulianDate.php:94
471#, php-format
472msgid "%s&nbsp;BCE"
473msgstr "%s&nbsp;BCE"
474
475#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
476#: app/Date/JulianDate.php:98 app/Date/JulianDate.php:102
477#, php-format
478msgid "%s&nbsp;CE"
479msgstr "%s&nbsp;CE"
480
481#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
482#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:773
483#, php-format
484msgid "%s+"
485msgstr "%s+"
486
487#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553
488#, php-format
489msgid "%s, her ancestors and their families"
490msgstr "%s, bankɔ́kɔ ba yě na mabótá na bangó"
491
492#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550
493#, php-format
494msgid "%s, her parents and siblings"
495msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
496
497#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551
498#, php-format
499msgid "%s, her spouses and children"
500msgstr "\"%s, balóngani na bǎna ba yě"
501
502#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
503#, php-format
504msgid "%s, her spouses and descendants"
505msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
506
507#: app/Module/ClippingsCartModule.php:563
508#, php-format
509msgid "%s, his ancestors and their families"
510msgstr "%s, bankɔ́kɔ na mabótá na bangó"
511
512#: app/Module/ClippingsCartModule.php:560
513#, php-format
514msgid "%s, his parents and siblings"
515msgstr "%s, babóti ba yě na bankána"
516
517#: app/Module/ClippingsCartModule.php:561
518#, php-format
519msgid "%s, his spouses and children"
520msgstr "%s, balóngani na bǎna ba yě"
521
522#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
523#, php-format
524msgid "%s, his spouses and descendants"
525msgstr "%s, balóngani na bakitani ba yě"
526
527#: app/Functions/FunctionsPrint.php:587 app/Module/UserMessagesModule.php:112
528msgid "&lt;select&gt;"
529msgstr "&lt;pɔná&gt;"
530
531#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
532#: app/I18N.php:427 app/I18N.php:431
533#, php-format
534msgid "(aged %s)"
535msgstr "(na mbúla ya %s)"
536
537#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
538#: app/I18N.php:418
539#, php-format
540msgid "(aged less than %s)"
541msgstr "(mbúla mokɛ́ kolúta %s)"
542
543#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
544#: app/I18N.php:423
545#, php-format
546msgid "(aged more than %s)"
547msgstr "(mbúla mingi kolúta %s)"
548
549#. I18N: %s is a number
550#. I18N: %s is a placeholder for a number
551#: app/Datatables.php:56 app/I18N.php:320
552#, php-format
553msgid "(filtered from %s total entries)"
554msgstr "(ekɔngɔlámí útá mitángo mya makɔ́tisi %s)"
555
556#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in childhood)
557#: app/I18N.php:386
558msgid "(in childhood)"
559msgstr "(na bomwǎna)"
560
561#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in infancy)
562#: app/I18N.php:383
563msgid "(in infancy)"
564msgstr "(na bomwǎna)"
565
566#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (stillborn)
567#: app/I18N.php:380
568msgid "(stillborn)"
569msgstr "(akufí na kobótama)"
570
571#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
572#: app/I18N.php:539
573msgid ", "
574msgstr ", "
575
576#: app/Stats.php:7709
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "10th"
579msgstr "ya 10"
580
581#: app/Stats.php:7707
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "11th"
584msgstr "ya 11"
585
586#: app/Stats.php:7705
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "12th"
589msgstr "ya 12"
590
591#: app/Stats.php:7703
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "13th"
594msgstr "ya 13"
595
596#: app/Stats.php:7701
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "14th"
599msgstr "ya 14"
600
601#: app/Stats.php:7699
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "15th"
604msgstr "ya 15"
605
606#: app/Stats.php:7697
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "16th"
609msgstr "ya 16"
610
611#: app/Stats.php:7695
612msgctxt "CENTURY"
613msgid "17th"
614msgstr "ya 17"
615
616#: app/Stats.php:7693
617msgctxt "CENTURY"
618msgid "18th"
619msgstr "ya 18"
620
621#: app/Stats.php:7691
622msgctxt "CENTURY"
623msgid "19th"
624msgstr "ya 19"
625
626#: app/Stats.php:7727
627msgctxt "CENTURY"
628msgid "1st"
629msgstr "ya 1"
630
631#: app/Stats.php:7689
632msgctxt "CENTURY"
633msgid "20th"
634msgstr "ya 20"
635
636#: app/Stats.php:7687
637msgctxt "CENTURY"
638msgid "21st"
639msgstr "ya 21"
640
641#: app/Stats.php:7725
642msgctxt "CENTURY"
643msgid "2nd"
644msgstr "ya 2"
645
646#: app/Stats.php:7723
647msgctxt "CENTURY"
648msgid "3rd"
649msgstr "ya 3"
650
651#: app/Stats.php:7721
652msgctxt "CENTURY"
653msgid "4th"
654msgstr "ya 4"
655
656#: app/Stats.php:7719
657msgctxt "CENTURY"
658msgid "5th"
659msgstr "ya 5"
660
661#: app/Stats.php:7717
662msgctxt "CENTURY"
663msgid "6th"
664msgstr "ya 6"
665
666#: app/Stats.php:7715
667msgctxt "CENTURY"
668msgid "7th"
669msgstr "ya 7"
670
671#: app/Stats.php:7713
672msgctxt "CENTURY"
673msgid "8th"
674msgstr "ya 8"
675
676#: app/Stats.php:7711
677msgctxt "CENTURY"
678msgid "9th"
679msgstr "ya 9"
680
681#: resources/views/admin/trees.php:390
682msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
683msgstr "<b>Nkomá ya motúya:</b> Mosálisi mwa bolekisi ekokí kosálisa yɔ̌ tɛ́ na bolongoli biténi bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango. Osengélí kotíya mpé kolekisa tǒ koákisa na bokabwani bobɔngisi bwa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mpé bilɔ́kɔ bya yɔ̌ na nsima esúkeli ya bolekisi."
684
685#. I18N: default option in list of themes
686#: app/Http/Controllers/AccountController.php:162
687#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:896
688#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:479
689msgid "<default theme>"
690msgstr "<mobímbí mwa yambo>"
691
692#: resources/views/register-page.php:10
693msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
694msgstr "<div class=\"largeError\">Nkomá:</div><div class=\"error\">Na bokokisi mpé botíndi etúno eye, ondímí:<ul><li>kobátela maye matáli bato na bomɔi o molɔngɔ́ na site na biso;</li><li>mpé na ntáká ya nkomá ya nsé, mpɔ̂ na kolimbola náni azalí na mokangano na yɔ̌, tǒ mpɔ̂ na kopɛ́sɛ bísó nsango ya moto esengéli kozala o molɔngɔ́ na website na bísó.</li></ul></div>"
695
696#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
697#: app/Fact.php:544 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547
698#: app/GedcomTag.php:1990
699#, php-format
700msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
701msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
702
703#. I18N: URL = web address
704#: resources/views/modals/media-file-fields.php:20
705msgid "A URL"
706msgstr ""
707
708#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
709#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:63
710msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
711msgstr "Liyémi likotálisa mikangano o káti ya bato bábalé."
712
713#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
714#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:49
715msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
716msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ mpé bakitani ba moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya búku ya libótá."
717
718#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
719#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:49
720msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
721msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté ya mokúsé."
722
723#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
724#: app/Module/PedigreeChartModule.php:49
725msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
726msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
727
728#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
729#: app/Module/AncestorsChartModule.php:49
730msgid "A chart of an individual’s ancestors."
731msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́."
732
733#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
734#: app/Module/DescendancyChartModule.php:49
735msgid "A chart of an individual’s descendants."
736msgstr "Liyémi lya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́."
737
738#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
739#: app/Module/LifespansChartModule.php:49
740msgid "A chart of individuals’ lifespans."
741msgstr "Liyémi lya bomɔi bwa moto mɔ̌kɔ́."
742
743#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:28
744msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
745msgstr "Mwǎna akokí kozala na míngi koleka limbalé lya babóti. Mokangano káti na mwǎna na babóti ekokí kozala ya makilá mɔ̌kɔ́, ya lɛ́ta tǒ na ntína ya bizaleli bya bonkɔ́kɔ.Sɔ́kí libótá litíyámí tɛ́, mokangano mwa makilá mɔ̌kɔ́ ndé ekopɔnama."
746
747#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45
748msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
749msgstr "Mbéba ya momɛsɛnɔ ezalí kozala na bikangeli míngi na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, na ndakisa komɔ́nisa o molɔngɔ́ mwǎna mɔ̌kɔ́ mbala mɔ̌kɔ́ koleka na káti ya bokɔ́tisi bwa libótá."
750
751#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:20
752msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
753msgstr "Esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekokí kobátela ba sandúku ya bipɛ́sɛli ebelé ya kokabwana. Osengélí kopɔnɔ sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí (eye ekelamí na mokambi mwa esálela mokaboli wa yɔ̌) tǒ kelá mɔ̌kɔ́ ya sika (sɔ́ki kɔ́nti na yɔ̌ ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli ezalí na ndingisa ya kokoka)."
754
755#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
756#: app/Module/FanChartModule.php:49
757msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
758msgstr "Liyémi lya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé la nzínga."
759
760#: resources/views/admin/map-import-form.php:15
761#: resources/views/admin/trees-export.php:12
762#: resources/views/admin/trees-import.php:37
763#: resources/views/modals/media-file-fields.php:16
764#: resources/views/modals/media-file-fields.php:77
765msgid "A file on the server"
766msgstr "Kásá-kásá káti na esálela mokaboli"
767
768#: resources/views/admin/map-import-form.php:39
769#: resources/views/admin/trees-export.php:112
770#: resources/views/admin/trees-import.php:26
771#: resources/views/modals/media-file-fields.php:12
772#: resources/views/modals/media-file-fields.php:28
773msgid "A file on your computer"
774msgstr "Kásá-kásá káti na esálela na yɔ̌"
775
776#. I18N: Description of the “My page” module
777#: app/Module/UserWelcomeModule.php:43
778msgid "A greeting message and useful links for a user."
779msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpé ekangeli ya ntína mpɔ̂ na mosáleli."
780
781#. I18N: Description of the “Home page” module
782#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:43
783msgid "A greeting message for site visitors."
784msgstr "Liloba lya boyéi bolámu mpɔ̂ na batáli."
785
786#. I18N: Description of the “Pending changes” module
787#: app/Module/ReviewChangesModule.php:47
788msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
789msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabóngoli moye mosengélí kotálama lisúsu na mondimi, mpé biyébisi bya nkandá."
790
791#. I18N: Description of the “FAQ” module
792#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:45
793msgid "A list of frequently asked questions and answers."
794msgstr "Molɔngɔ́ mwa mitúna mpé biyáno mosɛ́ngámí kolúta."
795
796#. I18N: Description of the “Recent changes” module
797#: app/Module/RecentChangesModule.php:51
798msgid "A list of records that have been updated recently."
799msgstr "Molɔngɔ́ mwa bokɔ́tisi moye motíyámí sika."
800
801#. I18N: Description of “Research tasks” module
802#: app/Module/ResearchTaskModule.php:48
803msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
804msgstr "Molɔngɔ́ mwa misálá mpé bisálela moye mokangisámí na nzeté ya libótá."
805
806#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
807#: app/Module/YahrzeitModule.php:54
808msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
809msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya bowéí bwa boyúda miye mikoyá."
810
811#. I18N: Description of the “On this day” module
812#: app/Module/OnThisDayModule.php:91
813msgid "A list of the anniversaries that occur today."
814msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mikosálema lɛlɔ́."
815
816#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
817#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:101
818msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
819msgstr "Molɔngɔ́ mwa milúlu mya mbótama miye mizalí koyâ."
820
821#. I18N: Description of the “Top given names” module
822#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:46
823msgid "A list of the most popular given names."
824msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó-ikɛ́ ya kolúta."
825
826#. I18N: Description of the “Top surnames” module
827#: app/Module/TopSurnamesModule.php:55
828msgid "A list of the most popular surnames."
829msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá kolúta."
830
831#. I18N: Description of the “Most visited pages” module
832#: app/Module/TopPageViewsModule.php:51
833msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
834msgstr "Molɔngɔ́ mwa nkásá iye etálámí mbala mingi kolúta."
835
836#. I18N: Description of the “Who is online” module
837#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43
838msgid "A list of users and visitors who are currently online."
839msgstr "Molɔngɔ́ mwa basáleli mpé batáli baye bazali na etando."
840
841#: resources/views/help/media-object.php:4
842msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
843msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango ezalí bokɔ́tisi na nzeté ya libótá boye ezalí na nsango ya kásá-kásá ya bopanzi nsango. Nsango eye ekokí kozala na mokonza, nkomá ya copyright, nkomá, bokáti ndelo bwa maye matálí bato, etc. Kásá-kásá ya bopanzi nsango, lokóla elílí tǒ video, ekokí kobátelama na ndáko (na webserver eye) tǒ mosíká (na webserver ekɛsɛ́ní)."
844
845#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:87
846#, php-format
847msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
848msgstr "Loloba lwa bolekisi lokelamí mpé nkandá etíndámí epái ya %s. Okokí kobóngola loloba lwa bolekisi loye na nsima boyíngeli bwa yɔ̌."
849
850#: resources/views/emails/password-reset-html.php:7
851#: resources/views/emails/password-reset-text.php:4
852msgid "A new password has been requested for your username."
853msgstr "Loloba lwa bolekisi la sika losɛ́ngámí mpɔ̂ na nkómbó ya yɔ̌ ya mosáleli."
854
855#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
856#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:8
857#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:5
858#, fuzzy, php-format
859msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
860msgstr "Mosáleli mwa sika (%1$s) asɛ́ngí kɔ́nti (%2$s) mpé asálelí nkandá (%3$s)."
861
862#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:116
863#: resources/views/admin/control-panel.php:28
864#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:17
865msgid "A new version of webtrees is available."
866msgstr "Webtrees ya sika ezalí."
867
868#. I18N: Description of the “Journal” module
869#: app/Module/UserJournalModule.php:66
870msgid "A private area to record notes or keep a journal."
871msgstr "Ntáká ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́ mpɔ̂ na kokɔ́tisa nkomá tǒ kobátela na zoloná."
872
873#. I18N: %s is a server name/URL
874#: resources/views/emails/register-notify-html.php:7
875#: resources/views/emails/register-notify-text.php:4
876#, php-format
877msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
878msgstr "Mosáleli mɔ̌kɔ́ amikomísí na %s."
879
880#. I18N: Description of the “Pedigree” module
881#: app/Module/PedigreeReportModule.php:43
882#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:4
883msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
884msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya nzeté."
885
886#. I18N: Description of the “Ancestors” module
887#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:51
888#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:5
889msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
890msgstr "Mbándo ya bankɔ́kɔ bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisoló."
891
892#. I18N: Description of the “Descendants” module
893#: app/Module/DescendancyReportModule.php:43
894#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:4
895msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
896msgstr "Mbándo ya bakitani bwa moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya lisapo."
897
898#. I18N: Description of the “Individual” module
899#: app/Module/IndividualReportModule.php:43
900#: modules_v3/individual_report/report.xml:4
901msgid "A report of an individual’s details."
902msgstr "Mbándo ya moto mɔ̌kɔ́, na loléngé lya likákoli."
903
904#: modules_v3/fact_sources/report.xml:4
905msgid "A report of facts which are supported by a given source."
906msgstr "Mbándo ya bikelá bisímbámí na ebandela mɔ̌kɔ́ epésámí."
907
908#. I18N: Description of the “Family” module
909#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:43
910#: modules_v3/family_group_report/report.xml:4
911msgid "A report of family members and their details."
912msgstr "Mbándo ya bayi libótá na makákoli ma bangó."
913
914#. I18N: Description of the “Deaths” module
915#: app/Module/DeathReportModule.php:43 modules_v3/death_report/report.xml:4
916msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
917msgstr "Mbándo ya bato bakúfá na ntángo tǒ esíká liyébání."
918
919#. I18N: Description of the “Occupations” module
920#: app/Module/OccupationReportModule.php:43
921#: modules_v3/occupation_report/report.xml:4
922msgid "A report of individuals who had a given occupation."
923msgstr "Mbándo ya bato bazálí na mosálá liyébání."
924
925#. I18N: Description of the “Births” module
926#: app/Module/BirthReportModule.php:43 modules_v3/birth_report/report.xml:4
927msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
928msgstr "Mbándo ya bato babótámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
929
930#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
931#: app/Module/CemeteryReportModule.php:43
932#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:4
933msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
934msgstr "Mbándo ya bato bakundámí na esíká liyébání."
935
936#. I18N: Description of the “Marriages” module
937#: app/Module/MarriageReportModule.php:43
938#: modules_v3/marriage_report/report.xml:4
939msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
940msgstr "Mbándo ya bato babálámí na ntángo tǒ esíká liyébání."
941
942#. I18N: Description of the “Changes” module
943#: app/Module/ChangeReportModule.php:43 modules_v3/change_report/report.xml:4
944msgid "A report of recent and pending changes."
945msgstr "Mbándo ya mabóngoli ma sika mpé makozela."
946
947#. I18N: Description of the “Related families”
948#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:43
949#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:4
950msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
951msgstr "Mbándo ya mabótá mazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
952
953#. I18N: Description of the “Related individuals” module
954#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:43
955#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:4
956msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
957msgstr "Mbándo ya bato baye bazalí na mokangano na moto mɔ̌kɔ́."
958
959#. I18N: Description of the “Source” module
960#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:43
961msgid "A report of the information provided by a source."
962msgstr "Mbándo ya nsango epésámí na ebandela."
963
964#. I18N: Description of the “Missing data”
965#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:43
966#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:4
967msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
968msgstr "Mbándo ya bozángi nsango ya moto mɔ̌kɔ́ na mikangano na yě."
969
970#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
971#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:51
972#: modules_v3/bdm_report/report.xml:4
973msgid "A report of vital records for a given date or place."
974msgstr "Mbándo ya bokɔ́tisi bwa bomɔi mpɔ̂ na dáti tǒ esíká epésámí."
975
976#: resources/views/admin/users-edit.php:226
977msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
978msgstr ""
979
980#. I18N: Description of the “Family navigator” module
981#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:39
982msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
983msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa mabótá ma nzinganzinga na moto."
984
985#. I18N: Description of the “Extra information” module
986#: app/Module/ExtraInformationModule.php:42
987msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
988msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bozangi nsango ya libótá ya moto."
989
990#. I18N: Description of the “Descendants” module
991#: app/Module/DescendancyModule.php:45
992msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
993msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa bakitani ba moto."
994
995#. I18N: Description of the “Families” module
996#: app/Module/RelativesTabModule.php:48
997msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
998msgstr "Etánda ikolakisa mikangano mya nzinganzinga ya moto."
999
1000#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1001#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:45
1002msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1003msgstr "Etánda ikolakisa bikelá mpé milúlú mya moto."
1004
1005#. I18N: Description of the “Media” module
1006#: app/Module/MediaTabModule.php:44
1007msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1008msgstr "Etánda ikolakisa bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikangisámí na moto."
1009
1010#. I18N: Description of the “Notes” module
1011#: app/Module/NotesTabModule.php:44
1012msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1013msgstr "Etánda ikolakisa nkomá ya moto."
1014
1015#. I18N: Description of the “Sources” module
1016#: app/Module/SourcesTabModule.php:44
1017msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1018msgstr "Etánda ikolakisa bibandela bikangisámí na moto."
1019
1020#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1021#: app/Module/TimelineChartModule.php:49
1022msgid "A timeline displaying individual events."
1023msgstr "Mokɔlɔ́tɔ mwa ntángo ekotálisa milúlú mya moto."
1024
1025#: resources/views/admin/users-edit.php:104
1026msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1027msgstr "Mosáleli akokoka kokɔ́tɔ tɛ́ kín'o \"nkandá etálámí\" mpé \"endimámí na mokambi\" ekopɔnama yangó míbálé."
1028
1029#. I18N: time format “%A” - between 00:00:01 and 11:59:59
1030#: app/Functions/FunctionsDate.php:105
1031msgid "A.M."
1032msgstr "Ntɔ́ngɔ́"
1033
1034#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
1035#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
1036#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
1037#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
1038#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
1039#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
1040#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
1041#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
1042#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
1043#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
1044#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
1045#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
1046#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
1047#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
1048msgctxt "paper size"
1049msgid "A3"
1050msgstr "A3"
1051
1052#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
1053#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
1054#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
1055#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
1056#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
1057#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
1058#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
1059#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
1060#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
1061#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
1062#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
1063#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
1064#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
1065#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
1066msgctxt "paper size"
1067msgid "A4"
1068msgstr "A4"
1069
1070#. I18N: Location of an LDS church temple
1071#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223
1072msgid "Aba, Nigeria"
1073msgstr "Aba, Nizeria"
1074
1075#: app/Date/JalaliDate.php:261
1076msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1077msgid "Aban"
1078msgstr "Aban"
1079
1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1081#: app/Date/JalaliDate.php:134
1082msgctxt "GENITIVE"
1083msgid "Aban"
1084msgstr "Aban"
1085
1086#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1087#: app/Date/JalaliDate.php:224
1088msgctxt "INSTRUMENTAL"
1089msgid "Aban"
1090msgstr "Aban"
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:179
1094msgctxt "LOCATIVE"
1095msgid "Aban"
1096msgstr "Aban"
1097
1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1099#: app/Date/JalaliDate.php:89
1100msgctxt "NOMINATIVE"
1101msgid "Aban"
1102msgstr "Aban"
1103
1104#. I18N: A configuration setting
1105#: resources/views/admin/trees-preferences.php:737
1106#: resources/views/admin/trees-preferences.php:739
1107#: resources/views/admin/trees-preferences.php:743
1108msgid "Abbreviate place names"
1109msgstr "Nkómbó ya bisíká na bokúsé"
1110
1111#. I18N: gedcom tag ABBR
1112#: app/GedcomTag.php:461 resources/views/modals/source-fields.php:14
1113msgid "Abbreviation"
1114msgstr "Na bokúsé"
1115
1116#: resources/views/pending-changes-page.php:44
1117#: resources/views/pending-changes-page.php:58
1118msgid "Accept"
1119msgstr "Kondima"
1120
1121#: resources/views/pending-changes-page.php:101
1122msgid "Accept all changes"
1123msgstr "Kondima mabóngoli mansɔ"
1124
1125#: resources/views/admin/module-components.php:19
1126#: resources/views/admin/trees-privacy.php:220
1127msgid "Access level"
1128msgstr ""
1129
1130#: resources/views/admin/users-edit.php:223
1131msgid "Access to family trees"
1132msgstr "Kokɔ́tɔ na nzeté ya libótá"
1133
1134#: resources/views/admin/users-edit.php:82
1135msgid "Account approval and email verification"
1136msgstr "Kɔ́nti endimámí mpé nkandá etálámí"
1137
1138#. I18N: Location of an LDS church temple
1139#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226
1140msgid "Accra, Ghana"
1141msgstr "Accra, Ghana"
1142
1143#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:26
1144msgid "Action"
1145msgstr ""
1146
1147#. I18N: a month in the Jewish calendar
1148#: app/Date/JewishDate.php:186
1149msgctxt "GENITIVE"
1150msgid "Adar"
1151msgstr "Adar"
1152
1153#. I18N: a month in the Jewish calendar
1154#: app/Date/JewishDate.php:292
1155msgctxt "INSTRUMENTAL"
1156msgid "Adar"
1157msgstr "Adar"
1158
1159#. I18N: a month in the Jewish calendar
1160#: app/Date/JewishDate.php:239
1161msgctxt "LOCATIVE"
1162msgid "Adar"
1163msgstr "Adar"
1164
1165#. I18N: a month in the Jewish calendar
1166#: app/Date/JewishDate.php:133
1167msgctxt "NOMINATIVE"
1168msgid "Adar"
1169msgstr "Adar"
1170
1171#. I18N: a month in the Jewish calendar
1172#: app/Date/JewishDate.php:184
1173msgctxt "GENITIVE"
1174msgid "Adar I"
1175msgstr "Adar I"
1176
1177#. I18N: a month in the Jewish calendar
1178#: app/Date/JewishDate.php:290
1179msgctxt "INSTRUMENTAL"
1180msgid "Adar I"
1181msgstr "Adar I"
1182
1183#. I18N: a month in the Jewish calendar
1184#: app/Date/JewishDate.php:237
1185msgctxt "LOCATIVE"
1186msgid "Adar I"
1187msgstr "Adar I"
1188
1189#. I18N: a month in the Jewish calendar
1190#: app/Date/JewishDate.php:131
1191msgctxt "NOMINATIVE"
1192msgid "Adar I"
1193msgstr "Adar I"
1194
1195#. I18N: a month in the Jewish calendar
1196#: app/Date/JewishDate.php:188
1197msgctxt "GENITIVE"
1198msgid "Adar II"
1199msgstr "Adar II"
1200
1201#. I18N: a month in the Jewish calendar
1202#: app/Date/JewishDate.php:294
1203msgctxt "INSTRUMENTAL"
1204msgid "Adar II"
1205msgstr "Adar II"
1206
1207#. I18N: a month in the Jewish calendar
1208#: app/Date/JewishDate.php:241
1209msgctxt "LOCATIVE"
1210msgid "Adar II"
1211msgstr "Adar II"
1212
1213#. I18N: a month in the Jewish calendar
1214#: app/Date/JewishDate.php:135
1215msgctxt "NOMINATIVE"
1216msgid "Adar II"
1217msgstr "Adar II"
1218
1219#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:107
1220#: resources/views/edit-blocks-page.php:176
1221#: resources/views/edit-blocks-page.php:188
1222#: resources/views/modules/census-assistant.php:58
1223msgid "Add"
1224msgstr "Bakísá"
1225
1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:401
1227#: app/Module/ClippingsCartModule.php:527
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:665
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:729
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:793
1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:857
1232#, php-format
1233msgid "Add %s to the clippings cart"
1234msgstr "Bakísá %s na kitunga"
1235
1236#: resources/views/modules/relatives/family.php:203
1237msgid "Add a brother or sister"
1238msgstr "Kobakisa ndeko mobáli tǒ ndeko mwǎsí"
1239
1240#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112
1241msgid "Add a child"
1242msgstr "Kobakisa mwǎna"
1243
1244#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:234
1245#: resources/views/modules/relatives/tab.php:131
1246msgid "Add a child to create a one-parent family"
1247msgstr "Kobakisa mwǎna mpɔ̂ na kotónga libótá ya mobóti mɔ̌kɔ́"
1248
1249#: app/Functions/FunctionsCharts.php:310
1250#: resources/views/family-page-menu.php:16
1251msgid "Add a child to this family"
1252msgstr "Kobakisa mwǎna na libótá liye"
1253
1254#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:44
1255msgid "Add a fact"
1256msgstr "Kobakisa ekelá"
1257
1258#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:332
1259#: resources/views/family-page.php:49
1260#: resources/views/modules/relatives/tab.php:24
1261msgid "Add a father"
1262msgstr "Bakisá tatá"
1263
1264#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:31
1265#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:30
1266msgid "Add a favorite"
1267msgstr "Bakísá bopɔni"
1268
1269#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:209
1270#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:425
1271#: resources/views/modules/relatives/tab.php:110
1272msgid "Add a husband"
1273msgstr "Bakísá molóngani mobáli"
1274
1275#: resources/views/modules/relatives/family.php:46
1276msgid "Add a husband to this family"
1277msgstr "Kobakisa molóngani mobáli o káti ya libótá liye"
1278
1279#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:757
1280#: resources/views/modules/relatives/tab.php:122
1281msgid "Add a husband using an existing individual"
1282msgstr "Kobakisa mobáli na bozwí moto ayébaní"
1283
1284#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:72
1285#: resources/views/media-page.php:154
1286#: resources/views/modals/add-media-file.php:6
1287msgid "Add a media file"
1288msgstr ""
1289
1290#: resources/views/cards/add-media-object.php:7
1291#: resources/views/family-page.php:111 resources/views/individual-page.php:77
1292#: resources/views/source-page.php:79
1293msgid "Add a media object"
1294msgstr "Kobakisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
1295
1296#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:329
1297#: resources/views/family-page.php:55
1298#: resources/views/modules/relatives/tab.php:31
1299msgid "Add a mother"
1300msgstr "Kobakisa mamá"
1301
1302#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:641
1303#: resources/views/individual-page-menu.php:19
1304msgid "Add a name"
1305msgstr "Kobakisa nkómbó"
1306
1307#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:46
1308#: resources/views/modules/user_blog/list.php:45
1309msgid "Add a news article"
1310msgstr "Bakísá ekákoli ya sika"
1311
1312#: resources/views/cards/add-note.php:7 resources/views/family-page.php:88
1313#: resources/views/modules/notes/tab.php:38
1314msgid "Add a note"
1315msgstr "Kobakísa nkomá"
1316
1317#: resources/views/cards/add-restriction.php:7
1318#: resources/views/media-page.php:144
1319msgid "Add a restriction"
1320msgstr "Bakísá bopekisi"
1321
1322#: resources/views/cards/add-shared-note.php:7
1323#: resources/views/family-page.php:99 resources/views/media-page.php:134
1324#: resources/views/modules/notes/tab.php:48
1325msgid "Add a shared note"
1326msgstr "Kobakisa nkomá ya kokabolama"
1327
1328#: resources/views/modules/relatives/family.php:201
1329msgid "Add a son or daughter"
1330msgstr "Kobakisa mwǎna mobáli tǒ mwǎna mwǎsí"
1331
1332#: resources/views/cards/add-source-citation.php:8
1333#: resources/views/family-page.php:123 resources/views/media-page.php:124
1334#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:36
1335msgid "Add a source citation"
1336msgstr "Bakísá ebandela ya lisapo"
1337
1338#: app/Module/StoriesModule.php:226
1339#: resources/views/modules/stories/config.php:26
1340#: resources/views/modules/stories/tab.php:23
1341msgid "Add a story"
1342msgstr "Kobakisa lisapo"
1343
1344#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:273
1345#: resources/views/admin/control-panel.php:236
1346msgid "Add a user"
1347msgstr "Kobakisa mosáleli"
1348
1349#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:206
1350#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:429
1351#: resources/views/modules/relatives/tab.php:108
1352msgid "Add a wife"
1353msgstr "Kobakisa mwǎsí"
1354
1355#: resources/views/modules/relatives/family.php:83
1356msgid "Add a wife to this family"
1357msgstr "Kobakisa mwǎsí na libótá liye"
1358
1359#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:760
1360#: resources/views/modules/relatives/tab.php:120
1361msgid "Add a wife using an existing individual"
1362msgstr "Kobakisa mwǎsí na bozwí moto ayébání"
1363
1364#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1365#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309
1366#: resources/views/modules/faq/config.php:31
1367msgid "Add an FAQ"
1368msgstr "Bakísá FAQ"
1369
1370#: resources/views/cards/add-associate.php:7
1371msgid "Add an associate"
1372msgstr "Kobakisa mosangani"
1373
1374#: app/Functions/FunctionsPrint.php:510
1375msgid "Add from clipboard"
1376msgstr ""
1377
1378#: resources/views/lifespans-page.php:19
1379msgid "Add individuals"
1380msgstr "Bakísá bato"
1381
1382#: resources/views/modules/relatives/family.php:126
1383msgid "Add marriage details"
1384msgstr "Kobakisa ndimbola ya libàla"
1385
1386#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:35
1387msgid "Add missing death records"
1388msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bwa liwâ bozángí"
1389
1390#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41
1391msgid "Add missing married names"
1392msgstr "Bakísá nkómbó ya libála lizángí"
1393
1394#: resources/views/search-advanced-page.php:26
1395msgid "Add more fields"
1396msgstr "Kobakisa mikala ebelé"
1397
1398#. I18N: Description of the “Stories” module
1399#: app/Module/StoriesModule.php:47
1400msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1401msgstr "Kobakisa lisapo lya bato o káti ya nzeté ya libótá."
1402
1403#: resources/views/admin/map-import-form.php:72
1404msgid "Add new, and update existing records"
1405msgstr ""
1406
1407#: resources/views/admin/trees-import.php:83
1408msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1409msgstr "Kobakisa ntáká esiká mokɔlɔ́tɔ moláí esúkisámí"
1410
1411#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1412#: resources/views/admin/trees-export.php:55
1413msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1414msgstr "Bakisá nzelá ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
1415
1416#. I18N: A configuration setting
1417#: resources/views/admin/trees-preferences.php:213
1418msgid "Add to TITLE header tag"
1419msgstr "Kobakisa na bwéta TITLE"
1420
1421#: app/Theme/AbstractTheme.php:1389
1422msgid "Add to favorites"
1423msgstr "Bakísá káti ya bopɔni"
1424
1425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134
1426#: resources/views/modules/clippings/add-options.php:12
1427msgid "Add to the clippings cart"
1428msgstr "Kobakisa na kitunga"
1429
1430#. I18N: A configuration setting
1431#: resources/views/admin/trees-preferences.php:134
1432msgid "Add unique identifiers"
1433msgstr ""
1434
1435#: resources/views/admin/trees.php:202
1436msgid "Add unlinked records"
1437msgstr "Bakísá bokɔ́tisi bozángí ekangeli"
1438
1439#. I18N: Description of the “HTML” module
1440#: app/Module/HtmlBlockModule.php:43
1441msgid "Add your own text and graphics."
1442msgstr "Kobakisa nkomá mpé mayémi ya yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
1443
1444#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:176
1445msgid "Add/edit a journal/news entry"
1446msgstr ""
1447
1448#. I18N: gedcom tag ADDR
1449#: app/GedcomTag.php:464 resources/views/modals/submitter-fields.php:11
1450msgid "Address"
1451msgstr ""
1452
1453#. I18N: gedcom tag ADD1
1454#: app/GedcomTag.php:467
1455msgid "Address line 1"
1456msgstr ""
1457
1458#. I18N: gedcom tag ADD2
1459#: app/GedcomTag.php:470
1460msgid "Address line 2"
1461msgstr ""
1462
1463#. I18N: Location of an LDS church temple
1464#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229
1465msgid "Adelaide, Australia"
1466msgstr "Adelaide, Ostralía"
1467
1468#: resources/views/admin/users-edit.php:217
1469#: resources/views/admin/users-edit.php:266
1470msgid "Administrator"
1471msgstr "Mokambi"
1472
1473#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:13
1474msgid "Administrator account"
1475msgstr "Kɔ́nti ya mokambi"
1476
1477#: resources/views/admin/users-edit.php:202
1478msgid "Administrator comments on user"
1479msgstr "Ndimbola ya mokambi likoló na mosáleli"
1480
1481#: resources/views/admin/control-panel.php:207
1482msgid "Administrators"
1483msgstr "Bakambi"
1484
1485#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:69
1486msgctxt "Female pedigree"
1487msgid "Adopted"
1488msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1489
1490#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:67
1491msgctxt "Male pedigree"
1492msgid "Adopted"
1493msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1494
1495#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:71
1496msgctxt "Pedigree"
1497msgid "Adopted"
1498msgstr "Abɔ́kɔlɔmí"
1499
1500#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:60
1501msgid "Adopted by both parents"
1502msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
1503
1504#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:58
1505msgctxt "FEMALE"
1506msgid "Adopted by both parents"
1507msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
1508
1509#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:56
1510msgctxt "MALE"
1511msgid "Adopted by both parents"
1512msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na babóti bábalé"
1513
1514#. I18N: gedcom tag _ADPF
1515#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:69 app/GedcomTag.php:1153
1516msgid "Adopted by father"
1517msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
1518
1519#. I18N: gedcom tag _ADPF
1520#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:67 app/GedcomTag.php:1150
1521msgctxt "FEMALE"
1522msgid "Adopted by father"
1523msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
1524
1525#. I18N: gedcom tag _ADPF
1526#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:65 app/GedcomTag.php:1147
1527msgctxt "MALE"
1528msgid "Adopted by father"
1529msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na tatá"
1530
1531#. I18N: gedcom tag _ADPM
1532#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:78 app/GedcomTag.php:1165
1533msgid "Adopted by mother"
1534msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
1535
1536#. I18N: gedcom tag _ADPM
1537#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:76 app/GedcomTag.php:1162
1538msgctxt "FEMALE"
1539msgid "Adopted by mother"
1540msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
1541
1542#. I18N: gedcom tag _ADPM
1543#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:74 app/GedcomTag.php:1159
1544msgctxt "MALE"
1545msgid "Adopted by mother"
1546msgstr "Abɔ́kɔlɔmí na mamá"
1547
1548#. I18N: gedcom tag ADOP
1549#: app/GedcomTag.php:473
1550msgid "Adoption"
1551msgstr "Bobɔ́kɔli"
1552
1553#: app/GedcomTag.php:1137
1554msgid "Adoption of a brother"
1555msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mobáli"
1556
1557#: app/GedcomTag.php:1096
1558msgid "Adoption of a child"
1559msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna"
1560
1561#: app/GedcomTag.php:1094
1562msgid "Adoption of a daughter"
1563msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mwǎsí"
1564
1565#: app/GedcomTag.php:1105 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1123
1566msgid "Adoption of a grandchild"
1567msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ-mwǎna"
1568
1569#: app/GedcomTag.php:1103
1570msgid "Adoption of a granddaughter"
1571msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1572
1573#: app/GedcomTag.php:1112
1574msgctxt "daughter’s daughter"
1575msgid "Adoption of a granddaughter"
1576msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1577
1578#: app/GedcomTag.php:1121
1579msgctxt "son’s daughter"
1580msgid "Adoption of a granddaughter"
1581msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
1582
1583#: app/GedcomTag.php:1101
1584msgid "Adoption of a grandson"
1585msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1586
1587#: app/GedcomTag.php:1110
1588msgctxt "daughter’s son"
1589msgid "Adoption of a grandson"
1590msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1591
1592#: app/GedcomTag.php:1119
1593msgctxt "son’s son"
1594msgid "Adoption of a grandson"
1595msgstr "Bobɔ́kɔli bwa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
1596
1597#: app/GedcomTag.php:1128
1598msgid "Adoption of a half-brother"
1599msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mobáli"
1600
1601#: app/GedcomTag.php:1132
1602msgid "Adoption of a half-sibling"
1603msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́"
1604
1605#: app/GedcomTag.php:1130
1606msgid "Adoption of a half-sister"
1607msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
1608
1609#: app/GedcomTag.php:1141
1610msgid "Adoption of a sibling"
1611msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko"
1612
1613#: app/GedcomTag.php:1139
1614msgid "Adoption of a sister"
1615msgstr "Bobɔ́kɔli bwa ndeko mwǎsí"
1616
1617#: app/GedcomTag.php:1092
1618msgid "Adoption of a son"
1619msgstr "Bobɔ́kɔli bwa mwǎna mobáli"
1620
1621#. I18N: gedcom tag CHRA
1622#: app/GedcomTag.php:605
1623msgid "Adult christening"
1624msgstr "Batisimo ya mokóló"
1625
1626#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1042
1627msgid "Advanced fact preferences"
1628msgstr "Malúli ma bikelá ya míngi koleka"
1629
1630#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1047
1631msgid "Advanced name facts"
1632msgstr "Bikelá bya nkómbó ya míngi koleka"
1633
1634#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1060
1635msgid "Advanced place name facts"
1636msgstr "Bikelá bya nkómbó ya bisiká ya míngi koleka"
1637
1638#: app/Http/Controllers/SearchController.php:460
1639#: app/Theme/AbstractTheme.php:1808
1640msgid "Advanced search"
1641msgstr "Boluki na bozindó"
1642
1643#. I18N: Name of a country or state
1644#: app/Stats.php:7165
1645msgid "Afghanistan"
1646msgstr "Afganistáni"
1647
1648#: resources/views/statistics-chart-custom.php:267
1649msgid "Africa"
1650msgstr "Afrika"
1651
1652#: resources/views/admin/trees.php:349
1653msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1654msgstr "Na nsima bokeli nzeté ya libótá, okokoka koyéisa epɛ́sɛli útá na kásá-kásá ya GEDCOM."
1655
1656#: resources/views/emails/password-reset-html.php:24
1657#: resources/views/emails/password-reset-text.php:11
1658msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
1659msgstr "Na nsima ya bokɔ́ti bwa yɔ̌, pɔná ekangeli \"kɔ́nti ya ngáí\" na nsé ya mobímbí \"Nkásá ya ngáí\" mpé kokísá mikala mya ndoba ya bolekisi mpɔ̂ na kobóngola loloba lwa bolekisi lwa yɔ̌."
1660
1661#. I18N: gedcom tag AGE
1662#: app/Functions/FunctionsPrint.php:299 app/Functions/FunctionsPrint.php:339
1663#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 app/GedcomTag.php:483
1664#: app/Stats.php:2701 app/Stats.php:4084 app/Stats.php:4086
1665#: resources/views/lists/families-table.php:189
1666#: resources/views/lists/families-table.php:192
1667#: resources/views/lists/individuals-table.php:213
1668#: resources/views/timeline-chart.php:352
1669#: resources/views/timeline-chart.php:354
1670#: resources/views/timeline-chart.php:413
1671msgid "Age"
1672msgstr "Mbúla"
1673
1674#: resources/views/statistics-chart-families.php:79
1675msgid "Age at birth of child"
1676msgstr "Mbúla na ntángo ya libóta lya mwǎna"
1677
1678#: resources/views/admin/trees-privacy.php:63
1679msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1680msgstr "Mbúla ya bondimi éte moto akúfí"
1681
1682#: resources/views/statistics-chart-families.php:137
1683msgid "Age between husband and wife"
1684msgstr "Mbúla o ntéi ya mobáli na mwǎsí"
1685
1686#: resources/views/statistics-chart-families.php:129
1687msgid "Age between siblings"
1688msgstr "Mbúla o kati ya bankána"
1689
1690#: resources/views/statistics-chart-families.php:138
1691msgid "Age between wife and husband"
1692msgstr "Mbúla o ntéi ya mwǎsí na mobáli"
1693
1694#: resources/views/statistics-chart-families.php:125
1695msgid "Age difference"
1696msgstr "Bokɛsɛni bwa mbúla"
1697
1698#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:558
1699#: resources/views/statistics-chart-custom.php:107
1700msgid "Age in year of first marriage"
1701msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála lya yambo"
1702
1703#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:500
1704#: resources/views/lists/families-table.php:408
1705#: resources/views/statistics-chart-custom.php:106
1706#: resources/views/statistics-chart-families.php:55
1707msgid "Age in year of marriage"
1708msgstr "Mbúla o kati ya mobú mwa libála"
1709
1710#: resources/views/statistics-chart-custom.php:193
1711#: resources/views/statistics-chart-custom.php:196
1712#: resources/views/statistics-chart-custom.php:209
1713msgid "Age interval"
1714msgstr ""
1715
1716#. I18N: A configuration setting
1717#: resources/views/admin/trees-preferences.php:548
1718msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1719msgstr "Mbúla ya babóti pɛnɛpɛnɛ ya dáti ya mbótama ya mwǎna"
1720
1721#: resources/views/lists/individuals-table.php:397
1722msgid "Age related to death year"
1723msgstr "Mbúla na ntángo ya mobú mwa liwâ"
1724
1725#. I18N: gedcom tag AGNC
1726#: app/GedcomTag.php:486
1727msgid "Agency"
1728msgstr ""
1729
1730#. I18N: Name of a country or state
1731#: app/Stats.php:7171
1732#, fuzzy
1733msgid "Aland Islands"
1734msgstr "Bisanga bya Aland"
1735
1736#. I18N: Name of a country or state
1737#: app/Stats.php:7173
1738msgid "Albania"
1739msgstr "Albania"
1740
1741#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1742#. I18N: Name of a module
1743#: app/GedcomTag.php:1183 app/Module/AlbumModule.php:40
1744msgid "Album"
1745msgstr ""
1746
1747#. I18N: Location of an LDS church temple
1748#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235
1749#, fuzzy
1750msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1751msgstr "Albuquerque, New Mexico, Lisangá lya Amerika"
1752
1753#. I18N: Name of a country or state
1754#: app/Stats.php:7290
1755msgid "Algeria"
1756msgstr "Aljeria"
1757
1758#. I18N: gedcom tag ALIA
1759#: app/GedcomTag.php:489
1760msgid "Alias"
1761msgstr ""
1762
1763#: resources/views/lists/individuals-table.php:130
1764msgid "Alive"
1765msgstr "Na bomɔi"
1766
1767#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178
1768#: app/Http/Controllers/ListController.php:121
1769#: app/Http/Controllers/ListController.php:130
1770#: app/Http/Controllers/ListController.php:139
1771#: app/Http/Controllers/ListController.php:234
1772#: app/Http/Controllers/ListController.php:333
1773#: app/Http/Controllers/ListController.php:335
1774#: app/Module/UserMessagesModule.php:130 app/Stats.php:5840
1775#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
1776#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6
1777#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
1778#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7
1779#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
1780#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
1781#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
1782#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7
1783#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
1784#: resources/views/calendar-page.php:114
1785#: resources/views/modules/faq/config.php:55
1786#: resources/views/modules/faq/edit.php:61
1787#: resources/views/modules/random_media/config.php:10
1788msgid "All"
1789msgstr "Nyɔ́nsɔ"
1790
1791#: resources/views/admin/trees.php:383
1792msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
1793msgstr "Mabóngoli mánsɔ na káti ya PhpGedView esengélí endimama"
1794
1795#: resources/views/admin/trees.php:386
1796msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
1797msgstr ""
1798
1799#: resources/views/admin/trees-privacy.php:251
1800msgid "All facts and events"
1801msgstr "Bikelá mpé milúlú mínsɔ"
1802
1803#: resources/views/admin/trees-preferences.php:911
1804msgid "All family facts"
1805msgstr "BIkelá bínsɔ bya libótá"
1806
1807#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:196
1808msgid "All fields must be completed."
1809msgstr "Esengélí mikala mínsɔ mikokisama."
1810
1811#: resources/views/admin/trees-preferences.php:857
1812msgid "All individual facts"
1813msgstr "BIkelá bínsɔ bya moto"
1814
1815#: resources/views/calendar-page.php:85 resources/views/calendar-page.php:96
1816msgid "All individuals"
1817msgstr "Bato bánsɔ"
1818
1819#: resources/views/admin/trees-privacy.php:242
1820msgid "All records"
1821msgstr "Bokɔ́tisi bɔ́nsɔ"
1822
1823#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1006
1824msgid "All repository facts"
1825msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebómbelo"
1826
1827#: resources/views/admin/trees-preferences.php:965
1828msgid "All source facts"
1829msgstr "Bikelá bínsɔ bya ebandela"
1830
1831#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1832#: app/Module/CkeditorModule.php:38
1833msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1834msgstr ""
1835
1836#. I18N: A configuration setting
1837#: resources/views/admin/trees-preferences.php:809
1838msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1839msgstr "Kopésa basáleli ndingisa ya komɔ́nɔ bokɔ́tisi bwa péto ya GEDCOM"
1840
1841#. I18N: A configuration setting
1842#: resources/views/admin/site-preferences.php:111
1843msgid "Allow users to select their own theme"
1844msgstr "Kopesa basáleli ndingisa ya kopɔnɔ mobímbí mwa bangó mɔ̌kɔ́"
1845
1846#. I18N: A configuration setting
1847#: resources/views/admin/site-registration.php:42
1848msgid "Allow visitors to request a new user account"
1849msgstr "Kondima batáli  basɛ́ngɛ kɔ́nti mpɔ̂ na mosáleli mwa nsika"
1850
1851#. I18N: gedcom tag _AKA
1852#: app/GedcomTag.php:1178
1853msgid "Also known as"
1854msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
1855
1856#. I18N: gedcom tag _AKA
1857#: app/GedcomTag.php:1175
1858msgctxt "FEMALE"
1859msgid "Also known as"
1860msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
1861
1862#. I18N: gedcom tag _AKA
1863#: app/GedcomTag.php:1172
1864msgctxt "MALE"
1865msgid "Also known as"
1866msgstr "Ayébaní mpé lokóla"
1867
1868#. I18N: Name of a country or state
1869#: app/Stats.php:7183
1870#, fuzzy
1871msgid "American Samoa"
1872msgstr "Samoa y'Amerika"
1873
1874#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1875#: resources/views/modules/faq/edit.php:64
1876msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1877msgstr "FAQ ekokí kotálisama sé na yɔ̌kɔ́ ya nzeté ya mabótá, tǒ na nzeté ya mabótá mánsɔ."
1878
1879#: resources/views/admin/site-registration.php:49
1880msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1881msgstr ""
1882
1883#. I18N: Description of the “Album” module
1884#: app/Module/AlbumModule.php:51
1885msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1886msgstr ""
1887
1888#. I18N: Description of the “Charts” module
1889#: app/Module/ChartsBlockModule.php:44
1890msgid "An alternative way to display charts."
1891msgstr "Loléngé losúsu la kotálisa liyémi."
1892
1893#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1894#: app/Module/CensusAssistantModule.php:44
1895msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1896msgstr "Nzela isúsu ya kokɔ́tisa nkomá ya etángo mpé kokangisa yangó na bato."
1897
1898#. I18N: Description of the “Theme change” module
1899#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41
1900msgid "An alternative way to select a new theme."
1901msgstr "Loléngé losúsu la kopɔnɔ mobímbí mwa sika."
1902
1903#. I18N: Description of the “Sign in” module
1904#: app/Module/LoginBlockModule.php:42
1905msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1906msgstr "Nzelá isúsu ya komiyíngela mpé komibimisa."
1907
1908#: app/Functions/FunctionsEdit.php:654
1909msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1910msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalakí na ekelá tǒ molúlú moye, lokóla motátoli tǒ sángó."
1911
1912#: app/Functions/FunctionsEdit.php:652
1913msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1914msgstr "Mosangani ezalí moto mosúsu óyo azalí na mokangano na moto óyo, lokóla moninga tǒ mosáli."
1915
1916#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1917#: app/Module/HourglassChartModule.php:49
1918msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1919msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya bankɔ́kɔ na bakitani ba moto."
1920
1921#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1922#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:47
1923#, fuzzy
1924msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1925msgstr "Nzeté interactive, ekolakisa bankɔ́kɔ mpé bakitani bánsɔ bwa moto."
1926
1927#: resources/views/errors/database-error.php:4
1928#: resources/views/setup/step-6-failed.php:4
1929msgid "An unexpected database error occurred."
1930msgstr "Mbéba yɔ̌kɔ́ ya mbálákátá ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekomí."
1931
1932#: resources/views/admin/location-edit.php:160
1933#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:82
1934#: resources/views/place-map.php:85
1935msgid "An unknown error occurred"
1936msgstr ""
1937
1938#. I18N: Name of a module/report
1939#. I18N: Name of a module/chart
1940#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:79
1941#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:39
1942#: app/Module/AncestorsChartModule.php:38
1943#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:4
1944msgid "Ancestors"
1945msgstr "Bankɔ́kɔ"
1946
1947#. I18N: gedcom tag ANCI
1948#: app/GedcomTag.php:495
1949msgid "Ancestors interest"
1950msgstr "Bokébi mpɔ̂ na bankɔ́kɔ"
1951
1952#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:55
1953msgid "Ancestors of "
1954msgstr "Bankɔ́kɔ ba "
1955
1956#. I18N: %s is an individual’s name
1957#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:77
1958#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:181
1959#, php-format
1960msgid "Ancestors of %s"
1961msgstr "Bankɔ́kɔ ba %s"
1962
1963#. I18N: gedcom tag AFN
1964#: app/GedcomTag.php:480
1965msgid "Ancestral file number"
1966msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bankɔ́kɔ"
1967
1968#. I18N: Location of an LDS church temple
1969#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238
1970#, fuzzy
1971msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1972msgstr "Anchorage, Alaska, Lisangá lya Amerika"
1973
1974#. I18N: Name of a country or state
1975#: app/Stats.php:7175
1976msgid "Andorra"
1977msgstr "Andora"
1978
1979#. I18N: Name of a country or state
1980#: app/Stats.php:7167
1981msgid "Angola"
1982msgstr "Angola"
1983
1984#. I18N: Name of a country or state
1985#: app/Stats.php:7169
1986#, fuzzy
1987msgid "Anguilla"
1988msgstr "Anguila"
1989
1990#: resources/views/lists/families-table.php:194
1991#: resources/views/lists/individuals-table.php:203
1992#: resources/views/lists/individuals-table.php:211
1993#: resources/views/modules/todays_events/table.php:16
1994#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:16
1995#: resources/views/modules/yahrzeit/table.php:8
1996msgid "Anniversary"
1997msgstr "Molúlú mwa mbótama"
1998
1999#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141
2000msgid "Anniversary calendar"
2001msgstr "Manáka ya mbótama"
2002
2003#. I18N: gedcom tag ANUL
2004#: app/GedcomTag.php:498
2005msgid "Annulment"
2006msgstr "kozóngela"
2007
2008#: resources/views/modules/faq/edit.php:26
2009msgid "Answer"
2010msgstr "Eyano"
2011
2012#. I18N: Name of a country or state
2013#: app/Stats.php:7185
2014#, fuzzy
2015msgid "Antarctica"
2016msgstr "Antartika"
2017
2018#. I18N: Name of a country or state
2019#: app/Stats.php:7189
2020#, fuzzy
2021msgid "Antigua and Barbuda"
2022msgstr "Antigua mpé Barbuda"
2023
2024#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:68
2025msgid "Anyone with a user account can access this website."
2026msgstr "Moto nyɔ́nsɔ azalí na kɔ́nti ya mosáleli akokí kokɔ́tɔ na website eye."
2027
2028#. I18N: Location of an LDS church temple
2029#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241
2030#, fuzzy
2031msgid "Apia, Samoa"
2032msgstr "Apia, Samoa"
2033
2034#. I18N: Description of the “Batch update” module
2035#: app/Module/BatchUpdateModule.php:66
2036#, fuzzy
2037msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2038msgstr "Kotíya mabóngoli na bipɛ́sɛli bya libótá na yɔ̌."
2039
2040#: resources/views/admin/trees-export.php:79
2041#: resources/views/modules/clippings/download.php:15
2042#: resources/views/modules/clippings/download.php:34
2043msgid "Apply privacy settings"
2044msgstr "Kotíya bizalela bya moto yě mɔ̌kɔ́"
2045
2046#. I18N: Label for checkbox
2047#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1147
2048#: resources/views/admin/trees-privacy.php:284
2049msgid "Apply these preferences to all family trees"
2050msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá mánsɔ"
2051
2052#. I18N: Label for checkbox
2053#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1154
2054#: resources/views/admin/trees-privacy.php:291
2055msgid "Apply these preferences to new family trees"
2056msgstr "Kotíya malúli maye na nzeté ya mabótá ma sika"
2057
2058#: resources/views/admin/users.php:22
2059msgid "Approved"
2060msgstr "Endimámí"
2061
2062#: resources/views/admin/users-edit.php:92
2063msgid "Approved by administrator"
2064msgstr "Endimámí epayi ya mokambi"
2065
2066#: app/Date/CalendarDate.php:367
2067msgctxt "Abbreviation for April"
2068msgid "Apr"
2069msgstr "Apr"
2070
2071#: app/Date/CalendarDate.php:264
2072msgctxt "GENITIVE"
2073msgid "April"
2074msgstr "Apríli"
2075
2076#: app/Date/CalendarDate.php:334
2077msgctxt "INSTRUMENTAL"
2078msgid "April"
2079msgstr "Apríli"
2080
2081#: app/Date/CalendarDate.php:299
2082msgctxt "LOCATIVE"
2083msgid "April"
2084msgstr "Apríli"
2085
2086#: app/Date/CalendarDate.php:229
2087#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:707
2088#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:10
2089msgctxt "NOMINATIVE"
2090msgid "April"
2091msgstr "Apríli"
2092
2093#. I18N: The name of a colour-scheme
2094#: app/Theme/ColorsTheme.php:52
2095msgid "Aqua Marine"
2096msgstr "Máyi bulé"
2097
2098#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:214
2099#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815
2100#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053
2101#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1196
2102#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:324
2103#: resources/views/media-page.php:76
2104msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2105msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma ekelá eye?"
2106
2107#: app/Module/UserMessagesModule.php:125 app/Module/UserMessagesModule.php:165
2108msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2109msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma nkomá eye? Ekokoka kozwama nsima tɛ́."
2110
2111#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:372
2112#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218
2113#: resources/views/admin/trees.php:85 resources/views/admin/trees.php:94
2114#: resources/views/edit-account-page.php:198
2115#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:11
2116#: resources/views/individual-page-menu.php:35
2117#: resources/views/media-page-menu.php:31
2118#: resources/views/modules/faq/config.php:94
2119#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:31
2120#: resources/views/modules/stories/config.php:63
2121#: resources/views/modules/user_blog/list.php:31
2122#: resources/views/note-page-menu.php:11
2123#: resources/views/repository-page-menu.php:11
2124#: resources/views/source-page-menu.php:11
2125#, php-format
2126msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2127msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kozíma “%s”?"
2128
2129#: resources/views/pending-changes-page.php:107
2130msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2131msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kobóya mabóngoli ma nzeté ya libótá liye?"
2132
2133#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:21
2134#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:22
2135msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2136msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekákoli eye na molɔngɔ́ mwa malúli ma yɔ̌?"
2137
2138#. I18N: Name of a country or state
2139#: app/Stats.php:7179
2140msgid "Argentina"
2141msgstr "Argentina"
2142
2143#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15
2144#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12
2145#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10
2146#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13
2147#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10
2148#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10
2149#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14
2150#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15
2151#: modules_v3/individual_report/report.xml:12
2152#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12
2153#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10
2154#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9
2155#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9
2156#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10
2157msgctxt "font name"
2158msgid "Arial"
2159msgstr "Arial"
2160
2161#. I18N: Name of a country or state
2162#: app/Stats.php:7181
2163#, fuzzy
2164msgid "Armenia"
2165msgstr "Armenia"
2166
2167#. I18N: Name of a country or state
2168#: app/Stats.php:7163
2169#, fuzzy
2170msgid "Aruba"
2171msgstr "Aruba"
2172
2173#: resources/views/modules/html/config.php:32
2174msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2175msgstr ""
2176
2177#. I18N: The name of a colour-scheme
2178#: app/Theme/ColorsTheme.php:54
2179msgid "Ash"
2180msgstr "Ash"
2181
2182#: resources/views/statistics-chart-custom.php:261
2183msgid "Asia"
2184msgstr "Azia"
2185
2186#. I18N: gedcom tag ASSO
2187#. I18N: gedcom tag _ASSO
2188#: app/GedcomTag.php:501 app/GedcomTag.php:1186
2189msgid "Associate"
2190msgstr "Mosangani"
2191
2192#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240
2193msgid "Associate events with this source"
2194msgstr "Kokangisa milúlú na ebandela eye"
2195
2196#. I18N: Location of an LDS church temple
2197#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247
2198msgid "Asuncion, Paraguay"
2199msgstr "Asuncion, Palagway"
2200
2201#. I18N: Name of a country or state
2202#: app/Stats.php:7554
2203msgid "At sea"
2204msgstr "Na mbú"
2205
2206#. I18N: Location of an LDS church temple
2207#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250
2208#, fuzzy
2209msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2210msgstr "Atlanta, Georgia, Lisangá lya Amerika"
2211
2212#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:92
2213msgid "Attendant"
2214msgstr "Ntómá"
2215
2216#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:90
2217msgctxt "FEMALE"
2218msgid "Attendant"
2219msgstr "Ntómá mwǎsí"
2220
2221#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:88
2222msgctxt "MALE"
2223msgid "Attendant"
2224msgstr "Ntómá mobáli"
2225
2226#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:101
2227msgid "Attending"
2228msgstr "Azalí"
2229
2230#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:99
2231msgctxt "FEMALE"
2232msgid "Attending"
2233msgstr "Azalí (mwǎsí)"
2234
2235#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:97
2236msgctxt "MALE"
2237msgid "Attending"
2238msgstr "Azalí (mobáli)"
2239
2240#. I18N: Type of media object
2241#: app/GedcomTag.php:2212
2242msgid "Audio"
2243msgstr ""
2244
2245#: app/Date/CalendarDate.php:371
2246msgctxt "Abbreviation for August"
2247msgid "Aug"
2248msgstr "Aug"
2249
2250#: app/Date/CalendarDate.php:268
2251msgctxt "GENITIVE"
2252msgid "August"
2253msgstr "Augústo"
2254
2255#: app/Date/CalendarDate.php:338
2256msgctxt "INSTRUMENTAL"
2257msgid "August"
2258msgstr "Augústo"
2259
2260#: app/Date/CalendarDate.php:303
2261msgctxt "LOCATIVE"
2262msgid "August"
2263msgstr "Augústo"
2264
2265#: app/Date/CalendarDate.php:233
2266#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:711
2267#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:14
2268msgctxt "NOMINATIVE"
2269msgid "August"
2270msgstr "Augústo"
2271
2272#. I18N: Name of a country or state
2273#: app/Stats.php:7191
2274msgid "Australia"
2275msgstr "Ostralía"
2276
2277#. I18N: Name of a country or state
2278#: app/Stats.php:7193
2279msgid "Austria"
2280msgstr "Otríshi"
2281
2282#. I18N: gedcom tag AUTH
2283#: app/GedcomTag.php:504 resources/views/lists/sources-table.php:42
2284#: resources/views/modals/source-fields.php:22
2285msgid "Author"
2286msgstr "Mokomi"
2287
2288#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2289#: app/GedcomTag.php:589
2290msgid "Author of last change"
2291msgstr "Mokomi mwa Libóngoli lya nsúka"
2292
2293#: resources/views/admin/users-edit.php:148
2294msgid "Automatically accept changes made by this user"
2295msgstr "Kondima mabóngoli masálemí na mosáleli"
2296
2297#. I18N: A configuration setting
2298#: resources/views/admin/trees-preferences.php:703
2299msgid "Automatically expand notes"
2300msgstr "Kofungola nkomá"
2301
2302#. I18N: A configuration setting
2303#: resources/views/admin/trees-preferences.php:719
2304msgid "Automatically expand sources"
2305msgstr "Kofungla bibandela"
2306
2307#. I18N: a month in the Jewish calendar
2308#: app/Date/JewishDate.php:198
2309msgctxt "GENITIVE"
2310msgid "Av"
2311msgstr "Av"
2312
2313#. I18N: a month in the Jewish calendar
2314#: app/Date/JewishDate.php:304
2315msgctxt "INSTRUMENTAL"
2316msgid "Av"
2317msgstr "Av"
2318
2319#. I18N: a month in the Jewish calendar
2320#: app/Date/JewishDate.php:251
2321msgctxt "LOCATIVE"
2322msgid "Av"
2323msgstr "Av"
2324
2325#. I18N: a month in the Jewish calendar
2326#: app/Date/JewishDate.php:145
2327msgctxt "NOMINATIVE"
2328msgid "Av"
2329msgstr "Av"
2330
2331#: resources/views/edit-blocks-page.php:145
2332msgid "Available blocks"
2333msgstr ""
2334
2335#: app/Stats.php:4100 resources/views/lists/chart-by-age.php:24
2336msgid "Average age"
2337msgstr "Mbúla ya katikáti"
2338
2339#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:441 app/Stats.php:2715
2340#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:35
2341#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:195
2342#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:79
2343#: resources/views/statistics-chart-custom.php:105
2344#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:75
2345msgid "Average age at death"
2346msgstr "Mbúla ya katikáti na bowéí"
2347
2348#: app/Stats.php:4088 app/Stats.php:4089 app/Stats.php:4093 app/Stats.php:4097
2349#: app/Stats.php:4100
2350msgid "Average age in century of marriage"
2351msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa libála"
2352
2353#: app/Stats.php:2702 app/Stats.php:2715
2354msgid "Average age related to death century"
2355msgstr "Mbúla ya katikáti na bonkámá bwa bowéí"
2356
2357#: app/Stats.php:5157 resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:37
2358#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:223
2359#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:87
2360#: resources/views/statistics-chart-families.php:104
2361msgid "Average number of children per family"
2362msgstr "Mbúla ya katikáti ya bǎna libótá na libótá"
2363
2364#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2365#: resources/views/admin/trees-preferences.php:59
2366#: resources/views/admin/trees.php:338
2367msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2368msgstr "Kímá ntáká na matɔ́nɔ́. Esengélí nkómbó ya libótá ezala bopɔni bolámu."
2369
2370#: app/Date/JalaliDate.php:262
2371msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2372msgid "Azar"
2373msgstr "Azar"
2374
2375#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2376#: app/Date/JalaliDate.php:136
2377msgctxt "GENITIVE"
2378msgid "Azar"
2379msgstr "Azar"
2380
2381#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2382#: app/Date/JalaliDate.php:226
2383msgctxt "INSTRUMENTAL"
2384msgid "Azar"
2385msgstr "Azar"
2386
2387#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2388#: app/Date/JalaliDate.php:181
2389msgctxt "LOCATIVE"
2390msgid "Azar"
2391msgstr "Azar"
2392
2393#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2394#: app/Date/JalaliDate.php:91
2395msgctxt "NOMINATIVE"
2396msgid "Azar"
2397msgstr "Azar"
2398
2399#. I18N: Name of a country or state
2400#: app/Stats.php:7195
2401msgid "Azerbaijan"
2402msgstr "Azerbaijan"
2403
2404#. I18N: Name of a country or state
2405#: app/Stats.php:7197
2406msgid "Azores"
2407msgstr ""
2408
2409#: app/Date/JalaliDate.php:264
2410msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2411msgid "Bah"
2412msgstr "Bah"
2413
2414#. I18N: Name of a country or state
2415#: app/Stats.php:7214
2416msgid "Bahamas"
2417msgstr "Bahamas"
2418
2419#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2420#: app/Date/JalaliDate.php:140
2421msgctxt "GENITIVE"
2422msgid "Bahman"
2423msgstr "Bahman"
2424
2425#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2426#: app/Date/JalaliDate.php:230
2427msgctxt "INSTRUMENTAL"
2428msgid "Bahman"
2429msgstr "Bahman"
2430
2431#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2432#: app/Date/JalaliDate.php:185
2433msgctxt "LOCATIVE"
2434msgid "Bahman"
2435msgstr "Bahman"
2436
2437#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2438#: app/Date/JalaliDate.php:95
2439msgctxt "NOMINATIVE"
2440msgid "Bahman"
2441msgstr "Bahman"
2442
2443#. I18N: Name of a country or state
2444#: app/Stats.php:7212
2445msgid "Bahrain"
2446msgstr "Bahrain"
2447
2448#. I18N: Name of a country or state
2449#: app/Stats.php:7208
2450msgid "Bangladesh"
2451msgstr "Bángaladɛ́si"
2452
2453#. I18N: gedcom tag BAPM
2454#: app/GedcomTag.php:516 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16
2455#: resources/views/calendar-page.php:120
2456msgid "Baptism"
2457msgstr "Batisimo"
2458
2459#: app/GedcomTag.php:1235
2460msgid "Baptism of a brother"
2461msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
2462
2463#: app/GedcomTag.php:1194
2464msgid "Baptism of a child"
2465msgstr "Batisimo ya Mwǎna"
2466
2467#: app/GedcomTag.php:1192
2468msgid "Baptism of a daughter"
2469msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
2470
2471#: app/GedcomTag.php:1203 app/GedcomTag.php:1212 app/GedcomTag.php:1221
2472msgid "Baptism of a grandchild"
2473msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2474
2475#: app/GedcomTag.php:1201
2476msgid "Baptism of a granddaughter"
2477msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2478
2479#: app/GedcomTag.php:1210
2480msgctxt "daughter’s daughter"
2481msgid "Baptism of a granddaughter"
2482msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2483
2484#: app/GedcomTag.php:1219
2485msgctxt "son’s daughter"
2486msgid "Baptism of a granddaughter"
2487msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2488
2489#: app/GedcomTag.php:1199
2490msgid "Baptism of a grandson"
2491msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2492
2493#: app/GedcomTag.php:1208
2494msgctxt "daughter’s son"
2495msgid "Baptism of a grandson"
2496msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2497
2498#: app/GedcomTag.php:1217
2499msgctxt "son’s son"
2500msgid "Baptism of a grandson"
2501msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2502
2503#: app/GedcomTag.php:1226
2504msgid "Baptism of a half-brother"
2505msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2506
2507#: app/GedcomTag.php:1230
2508msgid "Baptism of a half-sibling"
2509msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
2510
2511#: app/GedcomTag.php:1228
2512msgid "Baptism of a half-sister"
2513msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
2514
2515#: app/GedcomTag.php:1239
2516msgid "Baptism of a sibling"
2517msgstr "Batísimo ya nkána"
2518
2519#: app/GedcomTag.php:1237
2520msgid "Baptism of a sister"
2521msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
2522
2523#: app/GedcomTag.php:1190
2524msgid "Baptism of a son"
2525msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
2526
2527#. I18N: gedcom tag BARM
2528#: app/GedcomTag.php:523 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:17
2529msgid "Bar mitzvah"
2530msgstr "Bar mitzvah"
2531
2532#. I18N: Name of a country or state
2533#: app/Stats.php:7229
2534msgid "Barbados"
2535msgstr "Barbados"
2536
2537#. I18N: gedcom tag BASM
2538#: app/GedcomTag.php:530 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:18
2539msgid "Bat mitzvah"
2540msgstr "Bat mitzvah"
2541
2542#. I18N: Name of a module
2543#: app/Module/BatchUpdateModule.php:55 app/Module/BatchUpdateModule.php:136
2544#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:22
2545msgid "Batch update"
2546msgstr ""
2547
2548#. I18N: Location of an LDS church temple
2549#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283
2550#, fuzzy
2551msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2552msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Lisangá lya Amerika"
2553
2554#: app/Http/Controllers/SearchController.php:595
2555msgid "Begins with"
2556msgstr "Ebandí na"
2557
2558#. I18N: Name of a country or state
2559#: app/Stats.php:7219
2560msgid "Belarus"
2561msgstr "Bielorusia"
2562
2563#. I18N: The name of a colour-scheme
2564#: app/Theme/ColorsTheme.php:56
2565msgid "Belgian Chocolate"
2566msgstr "Shokolá ya Bɛ́ljika"
2567
2568#. I18N: Name of a country or state
2569#: app/Stats.php:7201
2570msgid "Belgium"
2571msgstr "Bɛ́lɛzika"
2572
2573#. I18N: Name of a country or state
2574#: app/Stats.php:7221
2575msgid "Belize"
2576msgstr "Belize"
2577
2578#. I18N: Name of a country or state
2579#: app/Stats.php:7203
2580msgid "Benin"
2581msgstr "Bénin"
2582
2583#. I18N: Name of a country or state
2584#: app/Stats.php:7223
2585msgid "Bermuda"
2586msgstr "Bermuda"
2587
2588#. I18N: Location of an LDS church temple
2589#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637
2590msgid "Bern, Switzerland"
2591msgstr "Bern, Swísi"
2592
2593#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105
2594msgid "Best man"
2595msgstr ""
2596
2597#. I18N: Name of a country or state
2598#: app/Stats.php:7233
2599msgid "Bhutan"
2600msgstr "Butáni"
2601
2602#. I18N: gedcom tag _BIBL
2603#: app/GedcomTag.php:1243
2604msgid "Bibliography"
2605msgstr ""
2606
2607#. I18N: Location of an LDS church temple
2608#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256
2609#, fuzzy
2610msgid "Billings, Montana, United States"
2611msgstr "Billings, Montana, Lisangá lya Amerika"
2612
2613#. I18N: gedcom tag BLOB
2614#: app/GedcomTag.php:551
2615msgid "Binary data object"
2616msgstr "elɔ́kɔ ya epɛ́sɛli \"Binary\""
2617
2618#: app/Functions/FunctionsPrint.php:417
2619msgid "Bing Maps™"
2620msgstr "Bing Maps™"
2621
2622#. I18N: Location of an LDS church temple
2623#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259
2624#, fuzzy
2625msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2626msgstr "Birmingham, Alabama, Lisangá lya Amerika"
2627
2628#. I18N: gedcom tag BIRT
2629#: app/GedcomTag.php:537 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:442
2630#: modules_v3/bdm_report/report.xml:58 modules_v3/change_report/report.xml:102
2631#: modules_v3/change_report/report.xml:118
2632#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:560
2633#: modules_v3/family_group_report/report.xml:182
2634#: modules_v3/family_group_report/report.xml:470
2635#: modules_v3/family_group_report/report.xml:477
2636#: modules_v3/family_group_report/report.xml:536
2637#: modules_v3/family_group_report/report.xml:733
2638#: modules_v3/family_group_report/report.xml:740
2639#: modules_v3/family_group_report/report.xml:880
2640#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1081
2641#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1090
2642#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:273
2643#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:309
2644#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:349
2645#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:385
2646#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:421
2647#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:479
2648#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:515
2649#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:556
2650#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:592
2651#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:628
2652#: modules_v3/individual_report/report.xml:270
2653#: modules_v3/individual_report/report.xml:306
2654#: modules_v3/individual_report/report.xml:346
2655#: modules_v3/individual_report/report.xml:382
2656#: modules_v3/individual_report/report.xml:418
2657#: modules_v3/individual_report/report.xml:479
2658#: modules_v3/individual_report/report.xml:519
2659#: modules_v3/individual_report/report.xml:560
2660#: modules_v3/individual_report/report.xml:596
2661#: modules_v3/individual_report/report.xml:632
2662#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:15
2663#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:68
2664#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:69
2665#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:89
2666#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:90
2667#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:111
2668#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:112
2669#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:129
2670#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:130
2671#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:151
2672#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:152
2673#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:170
2674#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:171
2675#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:192
2676#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:193
2677#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:215
2678#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:216
2679#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:237
2680#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:238
2681#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:258
2682#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:259
2683#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:280
2684#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:281
2685#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:301
2686#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:302
2687#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:323
2688#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:324
2689#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:344
2690#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:345
2691#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:366
2692#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:367
2693#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:389
2694#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:408
2695#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:427
2696#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:446
2697#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:465
2698#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:484
2699#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:503
2700#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:522
2701#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:541
2702#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:560
2703#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:579
2704#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:598
2705#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:617
2706#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:636
2707#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:655
2708#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:674
2709#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:764
2710#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:765
2711#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:785
2712#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:786
2713#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:807
2714#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:808
2715#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:825
2716#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:826
2717#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:847
2718#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:848
2719#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:865
2720#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:866
2721#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:887
2722#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:888
2723#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:909
2724#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:931
2725#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:952
2726#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:974
2727#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:995
2728#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1017
2729#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1038
2730#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1060
2731#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1083
2732#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1102
2733#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1121
2734#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1140
2735#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1159
2736#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1178
2737#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1197
2738#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1216
2739#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1235
2740#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1254
2741#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1273
2742#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1292
2743#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1311
2744#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1330
2745#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1349
2746#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1368
2747#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:56
2748#: resources/views/calendar-page.php:117
2749#: resources/views/lists/individuals-table.php:164
2750#: resources/views/lists/individuals-table.php:172
2751#: resources/views/lists/individuals-table.php:201
2752msgid "Birth"
2753msgstr "Mbótama"
2754
2755#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:60
2756msgctxt "Female pedigree"
2757msgid "Birth"
2758msgstr "Mbótama"
2759
2760#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:58
2761msgctxt "Male pedigree"
2762msgid "Birth"
2763msgstr "Mbótama"
2764
2765#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:62
2766msgctxt "Pedigree"
2767msgid "Birth"
2768msgstr "Mbótama"
2769
2770#: app/Stats.php:1754
2771msgid "Birth by country"
2772msgstr "Mbótama ya mbóka na mbóka"
2773
2774#: modules_v3/bdm_report/report.xml:8 modules_v3/birth_report/report.xml:8
2775msgid "Birth date range end"
2776msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na nsúka"
2777
2778#: modules_v3/bdm_report/report.xml:7 modules_v3/birth_report/report.xml:7
2779msgid "Birth date range start"
2780msgstr "Dáti ya mbótama kobanda na ebandeli"
2781
2782#: app/GedcomTag.php:1292
2783msgid "Birth of a brother"
2784msgstr "Mbótama ya ndeko mobáli"
2785
2786#: app/GedcomTag.php:1251 resources/views/admin/trees-preferences.php:607
2787msgid "Birth of a child"
2788msgstr "Mbótama ya Mwǎna"
2789
2790#: app/GedcomTag.php:1249
2791msgid "Birth of a daughter"
2792msgstr "Mbótama ya mwǎna mwǎsí"
2793
2794#: app/GedcomTag.php:1260 app/GedcomTag.php:1269 app/GedcomTag.php:1278
2795#: resources/views/admin/trees-preferences.php:601
2796msgid "Birth of a grandchild"
2797msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
2798
2799#: app/GedcomTag.php:1258
2800msgid "Birth of a granddaughter"
2801msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2802
2803#: app/GedcomTag.php:1267
2804msgctxt "daughter’s daughter"
2805msgid "Birth of a granddaughter"
2806msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2807
2808#: app/GedcomTag.php:1276
2809msgctxt "son’s daughter"
2810msgid "Birth of a granddaughter"
2811msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
2812
2813#: app/GedcomTag.php:1256
2814msgid "Birth of a grandson"
2815msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2816
2817#: app/GedcomTag.php:1265
2818msgctxt "daughter’s son"
2819msgid "Birth of a grandson"
2820msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2821
2822#: app/GedcomTag.php:1274
2823msgctxt "son’s son"
2824msgid "Birth of a grandson"
2825msgstr "Mbótama ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
2826
2827#: app/GedcomTag.php:1283
2828msgid "Birth of a half-brother"
2829msgstr "Mbótama ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
2830
2831#: app/GedcomTag.php:1287
2832msgid "Birth of a half-sibling"
2833msgstr "Mbótama ya nkána-ikɛ́"
2834
2835#: app/GedcomTag.php:1285
2836msgid "Birth of a half-sister"
2837msgstr "Mbótama ya nkeko-ikɛ́ mwǎsí"
2838
2839#: app/GedcomTag.php:1296 resources/views/admin/trees-preferences.php:613
2840msgid "Birth of a sibling"
2841msgstr "Mbótama ya nkána"
2842
2843#: app/GedcomTag.php:1294
2844msgid "Birth of a sister"
2845msgstr "Mbótama ya nkeko mwǎsí"
2846
2847#: app/GedcomTag.php:1247
2848msgid "Birth of a son"
2849msgstr "Mbótama ya mwǎna mobáli"
2850
2851#: resources/views/statistics-chart-other.php:67
2852msgid "Birth places"
2853msgstr "Bisíká bya mbótama"
2854
2855#: modules_v3/birth_report/report.xml:6
2856msgid "Birthplace contains"
2857msgstr "Esíká ya mbótama ezalí na"
2858
2859#. I18N: Name of a module/report
2860#: app/Module/BirthReportModule.php:35 modules_v3/birth_report/report.xml:3
2861#: modules_v3/birth_report/report.xml:31
2862#: resources/views/statistics-chart-custom.php:124
2863msgid "Births"
2864msgstr "Mbótama"
2865
2866#: app/Stats.php:2043 resources/views/statistics-chart-individuals.php:45
2867msgid "Births by century"
2868msgstr "Mbótama na káti ya bonkámá"
2869
2870#. I18N: Location of an LDS church temple
2871#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262
2872#, fuzzy
2873msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2874msgstr "Bismarck, North Dakota, Lisangá lya Amerika"
2875
2876#. I18N: gedcom tag BLES
2877#: app/GedcomTag.php:544
2878msgid "Blessing"
2879msgstr "Lipamboli"
2880
2881#: app/Http/Controllers/AdminController.php:71
2882msgid "Block"
2883msgstr ""
2884
2885#: app/Http/Controllers/AdminController.php:71
2886#: resources/views/admin/control-panel.php:308
2887#: resources/views/admin/modules.php:65
2888msgid "Blocks"
2889msgstr ""
2890
2891#. I18N: The name of a colour-scheme
2892#: app/Theme/ColorsTheme.php:58
2893#, fuzzy
2894msgid "Blue Lagoon"
2895msgstr "Bulé Lagoon"
2896
2897#. I18N: The name of a colour-scheme
2898#: app/Theme/ColorsTheme.php:60
2899msgid "Blue Marine"
2900msgstr "Bulé Mbú"
2901
2902#. I18N: Location of an LDS church temple
2903#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265
2904msgid "Bogota, Colombia"
2905msgstr "Bogota, Kolombi"
2906
2907#. I18N: Location of an LDS church temple
2908#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268
2909#, fuzzy
2910msgid "Boise, Idaho, United States"
2911msgstr "Boise, Idaho, Lisangá lya Amerika"
2912
2913#. I18N: Name of a country or state
2914#: app/Stats.php:7225
2915msgid "Bolivia"
2916msgstr "Bolivia"
2917
2918#. I18N: Type of media object
2919#: app/GedcomTag.php:2215
2920msgid "Book"
2921msgstr "Búku"
2922
2923#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:300
2924#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:411
2925msgid "Booklet"
2926msgstr "Búku ikɛ́"
2927
2928#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2929#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:102
2930msgid "Born in the covenant"
2931msgstr ""
2932
2933#. I18N: Name of a country or state
2934#: app/Stats.php:7216
2935msgid "Bosnia and Herzegovina"
2936msgstr "Bosnia na Erzegovina"
2937
2938#. I18N: Location of an LDS church temple
2939#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271
2940#, fuzzy
2941msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2942msgstr "Boston, Massachusetts, Lisangá lya Amerika"
2943
2944#: resources/views/lists/families-table.php:96
2945msgid "Both alive"
2946msgstr "Bábalé na bomɔi"
2947
2948#: resources/views/lists/families-table.php:120
2949msgid "Both dead"
2950msgstr "Bábalé bawâ"
2951
2952#. I18N: Name of a country or state
2953#: app/Stats.php:7237
2954msgid "Botswana"
2955msgstr "Botswana"
2956
2957#. I18N: Location of an LDS church temple
2958#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274
2959#, fuzzy
2960msgid "Bountiful, Utah, United States"
2961msgstr "Bountiful, Utah, Lisangá lya Amerika"
2962
2963#. I18N: Name of a country or state
2964#: app/Stats.php:7235
2965#, fuzzy
2966msgid "Bouvet Island"
2967msgstr "Esanga Bouvet"
2968
2969#. I18N: Branches of a family tree
2970#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:54
2971#: app/Theme/AbstractTheme.php:1509
2972msgid "Branches"
2973msgstr "Bitúka"
2974
2975#. I18N: %s is a surname
2976#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:51
2977#, php-format
2978msgid "Branches of the %s family"
2979msgstr "Bitúka bya libótá %s"
2980
2981#. I18N: Name of a country or state
2982#: app/Stats.php:7227
2983msgid "Brazil"
2984msgstr "Brazil"
2985
2986#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:108
2987msgid "Bridesmaid"
2988msgstr ""
2989
2990#. I18N: Location of an LDS church temple
2991#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277
2992#, fuzzy
2993msgid "Brigham City, Utah, United States"
2994msgstr "Brigham City, Utah, Lisangá lya Amerika"
2995
2996#. I18N: Location of an LDS church temple
2997#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280
2998msgid "Brisbane, Australia"
2999msgstr "Brisbane, Ostralía"
3000
3001#. I18N: gedcom tag _BRTM
3002#: app/GedcomTag.php:1300
3003msgid "Brit milah"
3004msgstr "Brit milah"
3005
3006#: app/GedcomTag.php:1952
3007msgid "Brit milah of a brother"
3008msgstr "Brit milah ya ndeko mobáli"
3009
3010#: app/GedcomTag.php:1944
3011msgid "Brit milah of a grandson"
3012msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3013
3014#: app/GedcomTag.php:1946
3015msgctxt "daughter’s son"
3016msgid "Brit milah of a grandson"
3017msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3018
3019#: app/GedcomTag.php:1948
3020msgctxt "son’s son"
3021msgid "Brit milah of a grandson"
3022msgstr "Brit milah ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3023
3024#: app/GedcomTag.php:1950
3025msgid "Brit milah of a half-brother"
3026msgstr "Brit milah ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3027
3028#: app/GedcomTag.php:1941
3029msgid "Brit milah of a son"
3030msgstr "Brit milah ya mwǎna mobáli"
3031
3032#. I18N: Name of a country or state
3033#: app/Stats.php:7376
3034msgid "British Indian Ocean Territory"
3035msgstr ""
3036
3037#. I18N: Name of a country or state
3038#: app/Stats.php:7647
3039#, fuzzy
3040msgid "British Virgin Islands"
3041msgstr "Bisanga bya British Virgin"
3042
3043#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:319
3044#: modules_v3/individual_report/report.xml:316
3045msgid "Brother"
3046msgstr "Ndeko mobáli"
3047
3048#. I18N: a month in the French republican calendar
3049#: app/Date/FrenchDate.php:126
3050msgctxt "GENITIVE"
3051msgid "Brumaire"
3052msgstr "Brumaire"
3053
3054#. I18N: a month in the French republican calendar
3055#: app/Date/FrenchDate.php:220
3056msgctxt "INSTRUMENTAL"
3057msgid "Brumaire"
3058msgstr "Brumaire"
3059
3060#. I18N: a month in the French republican calendar
3061#: app/Date/FrenchDate.php:173
3062msgctxt "LOCATIVE"
3063msgid "Brumaire"
3064msgstr "Brumaire"
3065
3066#. I18N: a month in the French republican calendar
3067#: app/Date/FrenchDate.php:78
3068msgctxt "NOMINATIVE"
3069msgid "Brumaire"
3070msgstr "Brumaire"
3071
3072#. I18N: Name of a country or state
3073#: app/Stats.php:7231
3074msgid "Brunei Darussalam"
3075msgstr ""
3076
3077#. I18N: Location of an LDS church temple
3078#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253
3079msgid "Buenos Aires, Argentina"
3080msgstr ""
3081
3082#. I18N: Name of a country or state
3083#: app/Stats.php:7210
3084msgid "Bulgaria"
3085msgstr "Bulgaria"
3086
3087#. I18N: gedcom tag BURI
3088#: app/GedcomTag.php:554 modules_v3/family_group_report/report.xml:351
3089#: modules_v3/family_group_report/report.xml:705
3090#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1049
3091#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:25
3092#: resources/views/calendar-page.php:132
3093msgid "Burial"
3094msgstr "Likundí"
3095
3096#: app/GedcomTag.php:1389
3097msgid "Burial of a brother"
3098msgstr "Likundí lya ndeko mobáli"
3099
3100#: app/GedcomTag.php:1312
3101msgid "Burial of a child"
3102msgstr "Likundí lya mwǎna"
3103
3104#: app/GedcomTag.php:1310
3105msgid "Burial of a daughter"
3106msgstr "Likundí lya mwǎna mwǎsí"
3107
3108#: app/GedcomTag.php:1380
3109msgid "Burial of a father"
3110msgstr "Likundí lya tatá"
3111
3112#: app/GedcomTag.php:1321 app/GedcomTag.php:1330 app/GedcomTag.php:1339
3113msgid "Burial of a grandchild"
3114msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3115
3116#: app/GedcomTag.php:1319
3117msgid "Burial of a granddaughter"
3118msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3119
3120#: app/GedcomTag.php:1328
3121msgctxt "daughter’s daughter"
3122msgid "Burial of a granddaughter"
3123msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3124
3125#: app/GedcomTag.php:1337
3126msgctxt "son’s daughter"
3127msgid "Burial of a granddaughter"
3128msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3129
3130#: app/GedcomTag.php:1344
3131msgid "Burial of a grandfather"
3132msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli"
3133
3134#: app/GedcomTag.php:1346
3135msgid "Burial of a grandmother"
3136msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
3137
3138#: app/GedcomTag.php:1348
3139msgid "Burial of a grandparent"
3140msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ"
3141
3142#: app/GedcomTag.php:1317
3143msgid "Burial of a grandson"
3144msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3145
3146#: app/GedcomTag.php:1326
3147msgctxt "daughter’s son"
3148msgid "Burial of a grandson"
3149msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3150
3151#: app/GedcomTag.php:1335
3152msgctxt "son’s son"
3153msgid "Burial of a grandson"
3154msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3155
3156#: app/GedcomTag.php:1371
3157msgid "Burial of a half-brother"
3158msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3159
3160#: app/GedcomTag.php:1375
3161msgid "Burial of a half-sibling"
3162msgstr "Likundi lya nkána-ikɛ́"
3163
3164#: app/GedcomTag.php:1373
3165msgid "Burial of a half-sister"
3166msgstr "Likundí lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3167
3168#: app/GedcomTag.php:1398
3169msgid "Burial of a husband"
3170msgstr "Likundí lya mobáli"
3171
3172#: app/GedcomTag.php:1362
3173msgid "Burial of a maternal grandfather"
3174msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
3175
3176#: app/GedcomTag.php:1364
3177msgid "Burial of a maternal grandmother"
3178msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
3179
3180#: app/GedcomTag.php:1366
3181msgid "Burial of a maternal grandparent"
3182msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na bomamá"
3183
3184#: app/GedcomTag.php:1382
3185msgid "Burial of a mother"
3186msgstr "Likundí lya mamá"
3187
3188#: app/GedcomTag.php:1384
3189msgid "Burial of a parent"
3190msgstr "Likundí lya mobóti"
3191
3192#: app/GedcomTag.php:1353
3193msgid "Burial of a paternal grandfather"
3194msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
3195
3196#: app/GedcomTag.php:1355
3197msgid "Burial of a paternal grandmother"
3198msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
3199
3200#: app/GedcomTag.php:1357
3201msgid "Burial of a paternal grandparent"
3202msgstr "Likundí lya nkɔ́kɔ na botatá"
3203
3204#: app/GedcomTag.php:1393
3205msgid "Burial of a sibling"
3206msgstr "Likundi lya nkána"
3207
3208#: app/GedcomTag.php:1391
3209msgid "Burial of a sister"
3210msgstr "Likundí lya ndeko mwǎsí"
3211
3212#: app/GedcomTag.php:1308
3213msgid "Burial of a son"
3214msgstr "Likundí lya mwǎna"
3215
3216#: app/GedcomTag.php:1402
3217msgid "Burial of a spouse"
3218msgstr "Likundí lya molóngani"
3219
3220#: app/GedcomTag.php:1400
3221msgid "Burial of a wife"
3222msgstr "Likundí lya mwǎsí"
3223
3224#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:5
3225msgid "Burial place contains"
3226msgstr "Esíká ya likundí ezalí na"
3227
3228#. I18N: Name of a module/report
3229#: app/Module/CemeteryReportModule.php:35
3230#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:34
3231msgid "Burials"
3232msgstr ""
3233
3234#. I18N: Name of a country or state
3235#: app/Stats.php:7206
3236msgid "Burkina Faso"
3237msgstr "Burkina Faso"
3238
3239#. I18N: Name of a country or state
3240#: app/Stats.php:7199
3241msgid "Burundi"
3242msgstr "Burundi"
3243
3244#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:116
3245msgid "Buyer"
3246msgstr "Mosómbi"
3247
3248#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:114
3249msgctxt "FEMALE"
3250msgid "Buyer"
3251msgstr "Mosómbi"
3252
3253#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:112
3254msgctxt "MALE"
3255msgid "Buyer"
3256msgstr "Mosómbi"
3257
3258#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3259#: resources/views/admin/site-mail.php:66
3260msgid "By default, SMTP works on port 25."
3261msgstr ""
3262
3263#: resources/views/admin/site-preferences.php:65
3264#, php-format
3265msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
3266msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
3267msgstr[0] ""
3268msgstr[1] ""
3269
3270#. I18N: %s is an amount of memory, such as 32MB
3271#: resources/views/admin/site-preferences.php:48
3272#, php-format
3273msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
3274msgstr ""
3275
3276#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3277#: app/Module/CkeditorModule.php:31
3278msgid "CKEditor™"
3279msgstr "CKEditor™"
3280
3281#: app/Datatables.php:60 resources/views/admin/trees.php:35
3282msgid "Calculating…"
3283msgstr "Botángi…"
3284
3285#: app/Theme/AbstractTheme.php:1043
3286#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:27
3287msgid "Calendar"
3288msgstr "Manáka"
3289
3290#. I18N: A configuration setting
3291#: resources/views/admin/trees-preferences.php:100
3292#: resources/views/admin/trees-preferences.php:102
3293#: resources/views/admin/trees-preferences.php:105
3294msgid "Calendar conversion"
3295msgstr "Libóngoli lya manáka"
3296
3297#. I18N: Location of an LDS church temple
3298#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286
3299#, fuzzy
3300msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3301msgstr "Calgary, Alberta, Kanadá"
3302
3303#. I18N: gedcom tag CALN
3304#: app/GedcomTag.php:561 resources/views/modals/source-fields.php:42
3305msgid "Call number"
3306msgstr ""
3307
3308#. I18N: Name of a country or state
3309#: app/Stats.php:7403
3310msgid "Cambodia"
3311msgstr "Kamboji"
3312
3313#. I18N: Name of a country or state
3314#: app/Stats.php:7253
3315msgid "Cameroon"
3316msgstr "Kamerun"
3317
3318#. I18N: Location of an LDS church temple
3319#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289
3320#, fuzzy
3321msgid "Campinas, Brazil"
3322msgstr "Campinas, Brazil"
3323
3324#. I18N: Name of a country or state
3325#: app/Stats.php:7241
3326msgid "Canada"
3327msgstr "Kanadá"
3328
3329#. I18N: Name of a country or state
3330#: app/Stats.php:7265
3331msgid "Cape Verde"
3332msgstr "Cap-Vert"
3333
3334#. I18N: Location of an LDS church temple
3335#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292
3336#, fuzzy
3337msgid "Caracas, Venezuela"
3338msgstr "Caracas, Venezwela"
3339
3340#. I18N: Type of media object
3341#: app/GedcomTag.php:2218
3342msgid "Card"
3343msgstr ""
3344
3345#. I18N: Location of an LDS church temple
3346#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232
3347#, fuzzy
3348msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3349msgstr "Cardston, Alberta, Kanadá"
3350
3351#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208
3352msgid "Case insensitive"
3353msgstr ""
3354
3355#. I18N: gedcom tag CAST
3356#: app/GedcomTag.php:564
3357msgid "Caste"
3358msgstr ""
3359
3360#: resources/views/statistics-chart-custom.php:136
3361msgid "Categories"
3362msgstr ""
3363
3364#. I18N: gedcom tag CAUS
3365#: app/GedcomTag.php:567
3366msgid "Cause"
3367msgstr "Ntína"
3368
3369#: app/GedcomTag.php:662
3370msgid "Cause of death"
3371msgstr "Ntína ya liwâ"
3372
3373#: resources/views/modals/media-file-fields.php:93
3374msgid "Caution!"
3375msgstr ""
3376
3377#: resources/views/admin/trees-renumber.php:32
3378#: resources/views/admin/trees.php:426
3379msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3380msgstr "Kébá! Óyo ekokí kozwa ngonga molaí. Zalá na bompíkílíkí."
3381
3382#. I18N: Name of a country or state
3383#: app/Stats.php:7274
3384msgid "Cayman Islands"
3385msgstr ""
3386
3387#. I18N: Location of an LDS church temple
3388#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295
3389msgid "Cebu City, Philippines"
3390msgstr "Cebu City, Filipinas"
3391
3392#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:3
3393msgid "Cemeteries"
3394msgstr "Nkunda"
3395
3396#. I18N: gedcom tag CEME
3397#: app/GedcomTag.php:570
3398msgid "Cemetery"
3399msgstr "Nkunda"
3400
3401#. I18N: gedcom tag CENS
3402#: app/GedcomTag.php:573
3403msgid "Census"
3404msgstr "Etángo"
3405
3406#. I18N: Name of a module
3407#: app/Module/CensusAssistantModule.php:37
3408msgid "Census assistant"
3409msgstr "Lisálisi lya etángo"
3410
3411#: app/GedcomTag.php:575
3412#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.php:15
3413msgid "Census date"
3414msgstr "Dáti lya etángo"
3415
3416#: app/GedcomTag.php:577
3417msgid "Census place"
3418msgstr "Esíká ya etángo"
3419
3420#: resources/views/modules/census-assistant.php:106
3421msgid "Census transcript"
3422msgstr "Nkomá ya etángo"
3423
3424#. I18N: Name of a country or state
3425#: app/Stats.php:7239
3426msgid "Central African Republic"
3427msgstr "Santrafríka"
3428
3429#. I18N: Type of media object
3430#: app/GedcomTag.php:2221
3431msgid "Certificate"
3432msgstr ""
3433
3434#. I18N: Name of a country or state
3435#: app/Stats.php:7601
3436msgid "Chad"
3437msgstr "Tshadi"
3438
3439#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:302
3440#: resources/views/family-page-menu.php:12
3441msgid "Change family members"
3442msgstr "Kobóngola bato ba libótá"
3443
3444#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:225
3445#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:540
3446msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
3447msgstr ""
3448
3449#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:320
3450#: resources/views/admin/trees.php:76
3451msgid "Change the “Home page” blocks"
3452msgstr ""
3453
3454#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:485
3455msgid "Change the “My page” blocks"
3456msgstr ""
3457
3458#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3459#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.php:12
3460#, php-format
3461msgid "Changed on %1$s"
3462msgstr "Ebóngolamí na %1$s"
3463
3464#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3465#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.php:10
3466#, php-format
3467msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3468msgstr "Ebóngolamí na %1$s na %2$s"
3469
3470#. I18N: Name of a module/report
3471#: app/Module/ChangeReportModule.php:35 modules_v3/change_report/report.xml:3
3472#: modules_v3/change_report/report.xml:44
3473#: resources/views/admin/users-edit.php:142
3474#: resources/views/pending-changes-page.php:45
3475msgid "Changes"
3476msgstr "Mabóngoli"
3477
3478#: app/Module/RecentChangesModule.php:113
3479#, php-format
3480msgid "Changes in the last %s day"
3481msgid_plural "Changes in the last %s days"
3482msgstr[0] "Bobóngoli  bwa mokɔlɔ %s mwa nsúka molandí"
3483msgstr[1] "Bobóngoli  bwa mikɔlɔ %s mya nsúka milandí"
3484
3485#: app/Http/Controllers/AdminController.php:214
3486#: resources/views/admin/trees.php:191
3487msgid "Changes log"
3488msgstr ""
3489
3490#. I18N: gedcom tag CHAR
3491#: app/GedcomTag.php:592
3492msgid "Character set"
3493msgstr "Lingómbá lya monkomá"
3494
3495#: app/Http/Controllers/AdminController.php:81
3496#: resources/views/admin/modules.php:159 resources/views/admin/modules.php:203
3497msgid "Chart"
3498msgstr "Liyémi"
3499
3500#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155
3501msgid "Chart preferences"
3502msgstr "Malúli ma liyémi"
3503
3504#: resources/views/modules/charts/config.php:7
3505#: resources/views/statistics-chart-custom.php:95
3506#: resources/views/statistics-chart-custom.php:225
3507#: resources/views/statistics-chart-custom.php:227
3508msgid "Chart type"
3509msgstr "Loléngé lwa liyémi"
3510
3511#. I18N: Name of a module/block
3512#: app/Http/Controllers/AdminController.php:81
3513#: app/Module/ChartsBlockModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1105
3514#: resources/views/admin/control-panel.php:320
3515#: resources/views/admin/modules.php:70
3516#: resources/views/admin/trees-preferences.php:451
3517msgid "Charts"
3518msgstr "Mayémi"
3519
3520#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:258
3521#: resources/views/admin/trees.php:161
3522msgid "Check for errors"
3523msgstr "Kotála mbéba"
3524
3525#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:151
3526msgid "Check for pending changes…"
3527msgstr ""
3528
3529#: app/Http/Controllers/SetupController.php:173
3530#: app/Http/Controllers/SetupController.php:220
3531msgid "Check the settings and try again."
3532msgstr ""
3533
3534#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:33
3535msgid "Checking server capacity"
3536msgstr ""
3537
3538#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:17
3539msgid "Checking server configuration"
3540msgstr ""
3541
3542#. I18N: Location of an LDS church temple
3543#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298
3544#, fuzzy
3545msgid "Chicago, Illinois, United States"
3546msgstr "Chicago, Illinois, Lisangá lya Amerika"
3547
3548#. I18N: gedcom tag CHIL
3549#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:595
3550#: resources/views/edit/change-family-members.php:51
3551#: resources/views/edit/change-family-members.php:62
3552msgid "Child"
3553msgstr "Mwǎna"
3554
3555#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:389
3556#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:480
3557msgid "Child of "
3558msgstr "Mwǎna wa "
3559
3560#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3561#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
3562#, php-format
3563msgid "Child of %s"
3564msgstr "Mwǎna wa %s"
3565
3566#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:261
3567#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:344
3568#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:629
3569#: modules_v3/family_group_report/report.xml:761
3570#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:115
3571#: resources/views/lists/families-table.php:196
3572#: resources/views/lists/individuals-table.php:207
3573msgid "Children"
3574msgstr "Bǎna"
3575
3576#: resources/views/statistics-chart-families.php:100
3577msgid "Children in family"
3578msgstr "Bǎna na libótá"
3579
3580#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:392
3581#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:483
3582msgid "Children of "
3583msgstr "Bǎna ba "
3584
3585#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3586#: app/SurnameTradition.php:97
3587msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3588msgstr ""
3589
3590#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3591#: app/SurnameTradition.php:91
3592msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3593msgstr ""
3594
3595#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3596#: app/SurnameTradition.php:94
3597msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3598msgstr ""
3599
3600#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3601#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3602#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3603#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3604#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84
3605#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107
3606msgid "Children take their father’s surname."
3607msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya tatá wa bangó."
3608
3609#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3610#: app/SurnameTradition.php:88
3611msgid "Children take their mother’s surname."
3612msgstr "Bǎna bazwí nkómbó ya libótá lya mamá wa bangó."
3613
3614#. I18N: Name of a country or state
3615#: app/Stats.php:7247
3616msgid "Chile"
3617msgstr ""
3618
3619#. I18N: Name of a country or state
3620#: app/Stats.php:7249
3621msgid "China"
3622msgstr ""
3623
3624#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:54
3625msgid "Choose a report to run"
3626msgstr ""
3627
3628#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
3629#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
3630#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
3631msgid "Choose relatives"
3632msgstr ""
3633
3634#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:692
3635msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3636msgstr ""
3637
3638#. I18N: gedcom tag CHR
3639#: app/GedcomTag.php:598 modules_v3/family_group_report/report.xml:206
3640#: modules_v3/family_group_report/report.xml:560
3641#: modules_v3/family_group_report/report.xml:904
3642#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16
3643msgid "Christening"
3644msgstr "Batisimo"
3645
3646#: app/GedcomTag.php:1452
3647msgid "Christening of a brother"
3648msgstr "Batisimo ya ndeko mobáli"
3649
3650#: app/GedcomTag.php:1411
3651msgid "Christening of a child"
3652msgstr "Batisimo ya mwǎna"
3653
3654#: app/GedcomTag.php:1409
3655msgid "Christening of a daughter"
3656msgstr "Batisimo ya mwǎna mwǎsí"
3657
3658#: app/GedcomTag.php:1420 app/GedcomTag.php:1429 app/GedcomTag.php:1438
3659msgid "Christening of a grandchild"
3660msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
3661
3662#: app/GedcomTag.php:1418
3663msgid "Christening of a granddaughter"
3664msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3665
3666#: app/GedcomTag.php:1427
3667msgctxt "daughter’s daughter"
3668msgid "Christening of a granddaughter"
3669msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3670
3671#: app/GedcomTag.php:1436
3672msgctxt "son’s daughter"
3673msgid "Christening of a granddaughter"
3674msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
3675
3676#: app/GedcomTag.php:1416
3677msgid "Christening of a grandson"
3678msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3679
3680#: app/GedcomTag.php:1425
3681msgctxt "daughter’s son"
3682msgid "Christening of a grandson"
3683msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3684
3685#: app/GedcomTag.php:1434
3686msgctxt "son’s son"
3687msgid "Christening of a grandson"
3688msgstr "Batisimo ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
3689
3690#: app/GedcomTag.php:1443
3691msgid "Christening of a half-brother"
3692msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
3693
3694#: app/GedcomTag.php:1447
3695msgid "Christening of a half-sibling"
3696msgstr "Batísimo ya nkána ikɛ́"
3697
3698#: app/GedcomTag.php:1445
3699msgid "Christening of a half-sister"
3700msgstr "Batisimo ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
3701
3702#: app/GedcomTag.php:1456
3703msgid "Christening of a sibling"
3704msgstr "Batísimo ya nkána"
3705
3706#: app/GedcomTag.php:1454
3707msgid "Christening of a sister"
3708msgstr "Batisimo ya ndeko mwǎsí"
3709
3710#: app/GedcomTag.php:1407
3711msgid "Christening of a son"
3712msgstr "Batisimo ya mwǎna mobáli"
3713
3714#. I18N: Name of a country or state
3715#: app/Stats.php:7272
3716msgid "Christmas Island"
3717msgstr ""
3718
3719#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:120
3720msgid "Circumciser"
3721msgstr ""
3722
3723#: resources/views/modules/census-assistant.php:29
3724msgid "Citation"
3725msgstr ""
3726
3727#. I18N: gedcom tag PAGE
3728#: app/GedcomTag.php:925 modules_v3/fact_sources/report.xml:74
3729#: modules_v3/fact_sources/report.xml:161
3730#: modules_v3/fact_sources/report.xml:277
3731#: modules_v3/fact_sources/report.xml:323
3732msgid "Citation details"
3733msgstr "Makákoli bya lisapo"
3734
3735#. I18N: gedcom tag CITN
3736#: app/GedcomTag.php:608
3737msgid "Citizenship"
3738msgstr ""
3739
3740#. I18N: gedcom tag CITY
3741#: app/GedcomTag.php:611
3742msgid "City"
3743msgstr "Engumba"
3744
3745#. I18N: Location of an LDS church temple
3746#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301
3747msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3748msgstr ""
3749
3750#: app/GedcomTag.php:850 modules_v3/fact_sources/report.xml:202
3751msgid "Civil marriage"
3752msgstr "Bolóngani na letá"
3753
3754#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128
3755msgid "Civil registrar"
3756msgstr ""
3757
3758#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3759msgctxt "FEMALE"
3760msgid "Civil registrar"
3761msgstr ""
3762
3763#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124
3764msgctxt "MALE"
3765msgid "Civil registrar"
3766msgstr ""
3767
3768#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:113
3769#: resources/views/admin/control-panel.php:84
3770msgid "Clean up data folder"
3771msgstr "Kokɔ́mbɔ etúka ya bipɛ́sɛli"
3772
3773#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3774#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:112
3775msgid "Cleared but not yet completed"
3776msgstr "Ekɔ́mbwamí kasi esilí naíno tɛ́"
3777
3778#. I18N: Name of a module
3779#: app/Module/ClippingsCartModule.php:71
3780msgid "Clippings cart"
3781msgstr "Kitunga ya biténi"
3782
3783#. I18N: Type of media object
3784#: app/GedcomTag.php:2224
3785msgid "Coat of arms"
3786msgstr ""
3787
3788#. I18N: Location of an LDS church temple
3789#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304
3790msgid "Cochabamba, Bolivia"
3791msgstr ""
3792
3793#. I18N: Name of a country or state
3794#: app/Stats.php:7243
3795msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3796msgstr ""
3797
3798#. I18N: The name of a colour-scheme
3799#: app/Theme/ColorsTheme.php:62
3800msgid "Coffee and Cream"
3801msgstr "Coffee and Cream"
3802
3803#. I18N: The name of a colour-scheme
3804#: app/Theme/ColorsTheme.php:64
3805msgid "Cold Day"
3806msgstr "Mokɔlɔ mpíɔ"
3807
3808#. I18N: Name of a country or state
3809#: app/Stats.php:7261
3810msgid "Colombia"
3811msgstr ""
3812
3813#. I18N: Location of an LDS church temple
3814#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307
3815msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3816msgstr ""
3817
3818#. I18N: Location of an LDS church temple
3819#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322
3820#, fuzzy
3821msgid "Columbia River, Washington, United States"
3822msgstr "Columbia River, Washington, Lisangá lya Amerika"
3823
3824#. I18N: Location of an LDS church temple
3825#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310
3826msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3827msgstr "Columbia, South Carolina, Lisangá lya Amerika"
3828
3829#. I18N: Location of an LDS church temple
3830#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313
3831msgid "Columbus, Ohio, United States"
3832msgstr "Columbus, Ohio, Lisangá lya Amerika"
3833
3834#. I18N: gedcom tag COMM
3835#: app/GedcomTag.php:614
3836msgid "Comment"
3837msgstr "Ndimbola"
3838
3839#: resources/views/emails/register-notify-html.php:17
3840#: resources/views/emails/register-notify-text.php:9
3841#: resources/views/register-page.php:80
3842msgid "Comments"
3843msgstr "Ndimbola"
3844
3845#. I18N: gedcom tag _COML
3846#: app/GedcomTag.php:1460
3847msgid "Common law marriage"
3848msgstr "Libála lya mobéko mɔ̌kɔ́"
3849
3850#. I18N: Description of the “Messages” module
3851#: app/Module/UserMessagesModule.php:47
3852msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3853msgstr ""
3854
3855#. I18N: Name of a country or state
3856#: app/Stats.php:7263
3857msgid "Comoros"
3858msgstr "Komori"
3859
3860#. I18N: Name of a module/chart
3861#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:38
3862msgid "Compact tree"
3863msgstr "Nzeté mokúsé"
3864
3865#. I18N: %s is an individual’s name
3866#: app/Http/Controllers/CompactTreeChartController.php:49
3867#: resources/views/compact-tree-arrow.php:7
3868#, php-format
3869msgid "Compact tree of %s"
3870msgstr "Nzeté mokúsé ya %s"
3871
3872#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:25
3873msgid "Comparison"
3874msgstr ""
3875
3876#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3877#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
3878msgid "Completed before 1970; date not available"
3879msgstr ""
3880
3881#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3882#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3883msgid "Completed; date unknown"
3884msgstr ""
3885
3886#: resources/views/admin/trees-export.php:38
3887msgid "Compress the GEDCOM file"
3888msgstr "Kominiola kásá-kásá ya GEDCOM"
3889
3890#. I18N: gedcom tag CONC
3891#: app/GedcomTag.php:617
3892msgid "Concatenation"
3893msgstr "Bokangisi"
3894
3895#: resources/views/admin/users-create.php:53
3896#: resources/views/admin/users-edit.php:58
3897#: resources/views/edit-account-page.php:100
3898#: resources/views/register-page.php:68
3899msgid "Confirm password"
3900msgstr "Kondima loloba lwa bolekisi"
3901
3902#. I18N: gedcom tag CONF
3903#: app/GedcomTag.php:623 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:19
3904msgid "Confirmation"
3905msgstr "Bondimi"
3906
3907#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:13
3908msgid "Connection to database server"
3909msgstr "Bokangisi na esálela mokaboli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
3910
3911#: resources/views/admin/trees-preferences.php:145
3912msgid "Contact information"
3913msgstr "Nsango mpɔ̂ na kokomela"
3914
3915#: resources/views/edit-account-page.php:160
3916msgid "Contact method"
3917msgstr "Loléngé la kokomela"
3918
3919#: app/Http/Controllers/SearchController.php:596
3920msgid "Contains"
3921msgstr "Ezalí na"
3922
3923#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:24
3924#: resources/views/modules/html/config.php:28
3925#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:24
3926msgid "Content"
3927msgstr ""
3928
3929#. I18N: gedcom tag CONT
3930#: app/GedcomTag.php:620
3931msgid "Continued"
3932msgstr ""
3933
3934#: app/Http/Controllers/AdminController.php:98
3935#: app/Http/Controllers/AdminController.php:134
3936#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:55
3937#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:98
3938#: app/Theme/AbstractTheme.php:1322 app/Theme/AbstractTheme.php:1326
3939#: resources/views/admin/broadcast.php:3
3940#: resources/views/admin/changes-log.php:4
3941#: resources/views/admin/clean-data.php:3
3942#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:4
3943#: resources/views/admin/map-import-form.php:5
3944#: resources/views/admin/map-provider.php:4
3945#: resources/views/admin/media-upload.php:3 resources/views/admin/media.php:5
3946#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:5
3947#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:3
3948#: resources/views/admin/module-components.php:7
3949#: resources/views/admin/modules.php:13
3950#: resources/views/admin/phpgedview/steps.php:4
3951#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:3
3952#: resources/views/admin/server-information.php:3
3953#: resources/views/admin/site-analytics.php:4
3954#: resources/views/admin/site-languages.php:3
3955#: resources/views/admin/site-logs.php:5 resources/views/admin/site-mail.php:6
3956#: resources/views/admin/site-preferences.php:6
3957#: resources/views/admin/site-registration.php:6
3958#: resources/views/admin/trees-check.php:3
3959#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:3
3960#: resources/views/admin/trees-export.php:3
3961#: resources/views/admin/trees-import.php:4
3962#: resources/views/admin/trees-merge.php:4
3963#: resources/views/admin/trees-places.php:3
3964#: resources/views/admin/trees-preferences.php:5
3965#: resources/views/admin/trees-privacy.php:7
3966#: resources/views/admin/trees-renumber.php:3
3967#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:4
3968#: resources/views/admin/trees.php:7 resources/views/admin/upgrade/steps.php:4
3969#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:3
3970#: resources/views/admin/users-cleanup.php:5
3971#: resources/views/admin/users-create.php:4
3972#: resources/views/admin/users-edit.php:8 resources/views/admin/users.php:4
3973#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:4
3974#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:4
3975#: resources/views/modules/faq/config.php:4
3976#: resources/views/modules/faq/edit.php:5
3977#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:4
3978#: resources/views/modules/sitemap/config.php:4
3979#: resources/views/modules/stories/config.php:4
3980#: resources/views/modules/stories/edit.php:4
3981msgid "Control panel"
3982msgstr ""
3983
3984#: resources/views/admin/trees-export.php:65
3985#: resources/views/modules/clippings/download.php:48
3986msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3987msgstr "Kobóngola útá UTF-8 kín'o ISO-8859-1"
3988
3989#. I18N: Name of a country or state
3990#: app/Stats.php:7259
3991msgid "Cook Islands"
3992msgstr ""
3993
3994#: app/Theme/AbstractTheme.php:408 resources/views/privacy-policy.php:12
3995msgid "Cookies"
3996msgstr ""
3997
3998#. I18N: Location of an LDS church temple
3999#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316
4000#, fuzzy
4001msgid "Copenhagen, Denmark"
4002msgstr "Copenhagen, Danemark"
4003
4004#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:206
4005#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:806
4006#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1045
4007#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1188
4008msgid "Copy"
4009msgstr "Koákisa"
4010
4011#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4012#: resources/views/admin/trees-merge.php:34
4013#, php-format
4014msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4015msgstr "Koákisa bokɔ́tisi bɔ́nsɔ útá %1$s káti na %2$s."
4016
4017#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:155
4018msgid "Copy files…"
4019msgstr "Koákisa kásá-kásá…"
4020
4021#. I18N: gedcom tag COPR
4022#: app/GedcomTag.php:633
4023msgid "Copyright"
4024msgstr ""
4025
4026#. I18N: Location of an LDS church temple
4027#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319
4028#, fuzzy
4029msgid "Cordoba, Argentina"
4030msgstr "Cordoba, Argentina"
4031
4032#. I18N: gedcom tag CORP
4033#: app/GedcomTag.php:636
4034msgid "Corporation"
4035msgstr ""
4036
4037#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45
4038msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4039msgstr ""
4040
4041#. I18N: Name of a country or state
4042#: app/Stats.php:7267
4043msgid "Costa Rica"
4044msgstr ""
4045
4046#. I18N: Name of a country or state
4047#: app/Stats.php:7251
4048msgid "Cote d’Ivoire"
4049msgstr "Kotdivuar"
4050
4051#: resources/views/verify-failure-page.php:9
4052msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4053msgstr ""
4054
4055#. I18N: gedcom tag CTRY
4056#: app/GedcomTag.php:646
4057msgid "Country"
4058msgstr "Mbóka"
4059
4060#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:368
4061msgid "Create"
4062msgstr "Kokela"
4063
4064#: app/Functions/FunctionsEdit.php:676
4065msgid "Create a family"
4066msgstr ""
4067
4068#: resources/views/modals/create-family.php:12
4069msgid "Create a family from existing individuals"
4070msgstr ""
4071
4072#: resources/views/admin/trees.php:308
4073msgid "Create a family tree"
4074msgstr "Kokela nzeté ya libótá"
4075
4076#: app/Functions/FunctionsEdit.php:702
4077#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:14
4078#: resources/views/modals/create-media-object.php:7
4079msgid "Create a media object"
4080msgstr "Kokela elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
4081
4082#: app/Functions/FunctionsEdit.php:747
4083#: resources/views/modals/create-repository.php:7
4084msgid "Create a repository"
4085msgstr "Kokela ebómbelo"
4086
4087#: app/Functions/FunctionsEdit.php:690
4088#: resources/views/modals/create-note-object.php:7
4089msgid "Create a shared note"
4090msgstr "Kokela nkomá ya kokabolama"
4091
4092#: resources/views/modules/census-assistant.php:7
4093msgid "Create a shared note using the census assistant"
4094msgstr "Kokela nkomá ya kokabola na bosáleli bosungi bwa census"
4095
4096#: app/Functions/FunctionsEdit.php:774
4097#: resources/views/modals/create-source.php:7
4098msgid "Create a source"
4099msgstr "Kokela ebandela"
4100
4101#: app/Functions/FunctionsEdit.php:785
4102#: resources/views/modals/create-submitter.php:7
4103msgid "Create a submitter"
4104msgstr ""
4105
4106#: resources/views/modals/media-file-fields.php:69
4107msgid "Create a unique filename"
4108msgstr ""
4109
4110#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:524
4111msgid "Create an individual"
4112msgstr "Kokela moto"
4113
4114#: resources/views/statistics-chart-custom.php:88
4115msgid "Create your own chart"
4116msgstr "Kokela liyémi lya yɔ̌ mɔ̌kɔ́"
4117
4118#: resources/views/admin/trees.php:417
4119msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4120msgstr "Kokela, kotíya ya sika mpé kozíma nzeté ya libótá mpɔ̂ na kásá-kásá nyɔ́nsɔ ya GEDCOM na káti etúka ya epɛ́sɛli."
4121
4122#. I18N: gedcom tag CREM
4123#: app/GedcomTag.php:639 modules_v3/family_group_report/report.xml:315
4124#: modules_v3/family_group_report/report.xml:342
4125#: modules_v3/family_group_report/report.xml:669
4126#: modules_v3/family_group_report/report.xml:696
4127#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1013
4128#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1040
4129msgid "Cremation"
4130msgstr "Botumbi ebembe"
4131
4132#: app/GedcomTag.php:1545
4133msgid "Cremation of a brother"
4134msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mobáli"
4135
4136#: app/GedcomTag.php:1468
4137msgid "Cremation of a child"
4138msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna"
4139
4140#: app/GedcomTag.php:1466
4141msgid "Cremation of a daughter"
4142msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mwǎsí"
4143
4144#: app/GedcomTag.php:1536
4145msgid "Cremation of a father"
4146msgstr "Botumbi ebembe ya tatá"
4147
4148#: app/GedcomTag.php:1504 app/GedcomTag.php:1513 app/GedcomTag.php:1522
4149msgid "Cremation of a grand-parent"
4150msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ"
4151
4152#: app/GedcomTag.php:1477 app/GedcomTag.php:1486 app/GedcomTag.php:1495
4153msgid "Cremation of a grandchild"
4154msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4155
4156#: app/GedcomTag.php:1475
4157msgid "Cremation of a granddaughter"
4158msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4159
4160#: app/GedcomTag.php:1484
4161msgctxt "daughter’s daughter"
4162msgid "Cremation of a granddaughter"
4163msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4164
4165#: app/GedcomTag.php:1493
4166msgctxt "son’s daughter"
4167msgid "Cremation of a granddaughter"
4168msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4169
4170#: app/GedcomTag.php:1500
4171msgid "Cremation of a grandfather"
4172msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli"
4173
4174#: app/GedcomTag.php:1502
4175msgid "Cremation of a grandmother"
4176msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4177
4178#: app/GedcomTag.php:1473
4179msgid "Cremation of a grandson"
4180msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4181
4182#: app/GedcomTag.php:1482
4183msgctxt "daughter’s son"
4184msgid "Cremation of a grandson"
4185msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4186
4187#: app/GedcomTag.php:1491
4188msgctxt "son’s son"
4189msgid "Cremation of a grandson"
4190msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4191
4192#: app/GedcomTag.php:1527
4193msgid "Cremation of a half-brother"
4194msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4195
4196#: app/GedcomTag.php:1531
4197msgid "Cremation of a half-sibling"
4198msgstr "Botumbi ebembe ya nkána ikɛ́"
4199
4200#: app/GedcomTag.php:1529
4201msgid "Cremation of a half-sister"
4202msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
4203
4204#: app/GedcomTag.php:1554
4205msgid "Cremation of a husband"
4206msgstr "Botumbi ebembe ya mobáli"
4207
4208#: app/GedcomTag.php:1518
4209msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4210msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4211
4212#: app/GedcomTag.php:1520
4213msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4214msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4215
4216#: app/GedcomTag.php:1538
4217msgid "Cremation of a mother"
4218msgstr "Botumbi ebembe ya mamá"
4219
4220#: app/GedcomTag.php:1540
4221msgid "Cremation of a parent"
4222msgstr "Botumbi ebembe ya mobóti"
4223
4224#: app/GedcomTag.php:1509
4225msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4226msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
4227
4228#: app/GedcomTag.php:1511
4229msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4230msgstr "Botumbi ebembe ya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
4231
4232#: app/GedcomTag.php:1549
4233msgid "Cremation of a sibling"
4234msgstr "Botumbi ebembe ya nkána"
4235
4236#: app/GedcomTag.php:1547
4237msgid "Cremation of a sister"
4238msgstr "Botumbi ebembe ya ndeko mwǎsí"
4239
4240#: app/GedcomTag.php:1464
4241msgid "Cremation of a son"
4242msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎna mobáli"
4243
4244#: app/GedcomTag.php:1558
4245msgid "Cremation of a spouse"
4246msgstr "Botumbi ebembe ya molóngani"
4247
4248#: app/GedcomTag.php:1556
4249msgid "Cremation of a wife"
4250msgstr "Botumbi ebembe ya mwǎsí"
4251
4252#. I18N: Name of a country or state
4253#: app/Stats.php:7364
4254msgid "Croatia"
4255msgstr "Kroasia"
4256
4257#. I18N: Name of a country or state
4258#: app/Stats.php:7269
4259msgid "Cuba"
4260msgstr ""
4261
4262#. I18N: Location of an LDS church temple
4263#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325
4264msgid "Curitiba, Brazil"
4265msgstr ""
4266
4267#: resources/views/modules/html/config.php:19
4268#: resources/views/statistics-page.php:27
4269msgid "Custom"
4270msgstr ""
4271
4272#: app/Functions/FunctionsPrint.php:593 resources/views/calendar-page.php:138
4273msgid "Custom event"
4274msgstr "Molúlú mwa moto yě mɔ̌kɔ́"
4275
4276#: app/Functions/FunctionsPrint.php:592
4277msgid "Custom fact"
4278msgstr ""
4279
4280#: resources/views/admin/modules.php:107
4281msgid "Custom module"
4282msgstr ""
4283
4284#. I18N: A configuration setting
4285#: resources/views/admin/site-registration.php:28
4286msgid "Custom welcome text"
4287msgstr ""
4288
4289#: app/Theme/AbstractTheme.php:1070 app/Theme/AbstractTheme.php:1074
4290msgid "Customize this page"
4291msgstr "Kobɔngisa lonkásá loye"
4292
4293#. I18N: Name of a country or state
4294#: app/Stats.php:7276
4295msgid "Cyprus"
4296msgstr "Sipre"
4297
4298#. I18N: Name of a country or state
4299#: app/Stats.php:7278
4300msgid "Czech Republic"
4301msgstr ""
4302
4303#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4304#: app/GedcomTag.php:1670
4305msgid "DNA markers"
4306msgstr "Elakisa ya ADN"
4307
4308#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4309#: app/Soundex.php:36 resources/views/branches-page.php:28
4310#: resources/views/search-phonetic-page.php:58
4311msgid "Daitch-Mokotoff"
4312msgstr ""
4313
4314#. I18N: Location of an LDS church temple
4315#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328
4316#, fuzzy
4317msgid "Dallas, Texas, United States"
4318msgstr "Dallas, Texas, Lisangá lya Amerika"
4319
4320#. I18N: gedcom tag DATA
4321#: app/GedcomTag.php:649 resources/views/admin/changes-log.php:107
4322msgid "Data"
4323msgstr "Epɛ́sɛli"
4324
4325#. I18N: A configuration setting
4326#: resources/views/admin/site-preferences.php:17
4327msgid "Data folder"
4328msgstr "Etúka ya epɛ́sɛli"
4329
4330#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:16
4331msgid "Database and table names"
4332msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli mpé nkómbó ya bitánda"
4333
4334#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:23
4335msgid "Database connection"
4336msgstr "Bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli"
4337
4338#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:31
4339msgid "Database name"
4340msgstr "Nkómbó ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4341
4342#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:69
4343msgid "Database password"
4344msgstr "Loloba lwa bolekisi la sandúku ya bipɛ́sɛli"
4345
4346#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:57
4347msgid "Database user account"
4348msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli ya sandúku ya bipɛ́sɛli"
4349
4350#. I18N: gedcom tag DATE
4351#: app/GedcomTag.php:657 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184
4352#: modules_v3/bdm_report/report.xml:132 modules_v3/bdm_report/report.xml:158
4353#: modules_v3/bdm_report/report.xml:192 modules_v3/birth_report/report.xml:40
4354#: modules_v3/death_report/report.xml:46 modules_v3/fact_sources/report.xml:72
4355#: modules_v3/fact_sources/report.xml:159
4356#: modules_v3/marriage_report/report.xml:46
4357#: modules_v3/occupation_report/report.xml:57 resources/views/help/date.php:11
4358#: resources/views/help/date.php:125
4359#: resources/views/modules/todays_events/table.php:12
4360#: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:7
4361#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:12
4362#: resources/views/pending-changes-page.php:47
4363msgid "Date"
4364msgstr "Dáti"
4365
4366#: resources/views/modules/relatives/tab.php:11
4367msgid "Date differences"
4368msgstr "Bokɛsɛni bwa dáti"
4369
4370#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4371#: app/GedcomTag.php:510
4372msgid "Date of LDS baptism"
4373msgstr "Dáti ya batisimo loléngé lwa LDS"
4374
4375#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4376#: app/GedcomTag.php:1017
4377msgid "Date of LDS child sealing"
4378msgstr ""
4379
4380#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4381#: app/GedcomTag.php:709
4382msgid "Date of LDS endowment"
4383msgstr ""
4384
4385#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4386#: app/GedcomTag.php:760
4387msgid "Date of LDS spouse sealing"
4388msgstr ""
4389
4390#: app/GedcomTag.php:475
4391msgid "Date of adoption"
4392msgstr "Dáti ya bobɔ́kɔlɛli"
4393
4394#: app/GedcomTag.php:518 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:129
4395msgid "Date of baptism"
4396msgstr "Dáti ya batisimo"
4397
4398#: app/GedcomTag.php:525 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:212
4399msgid "Date of bar mitzvah"
4400msgstr "Dáti ya bar mitzvah"
4401
4402#: app/GedcomTag.php:532 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:253
4403msgid "Date of bat mitzvah"
4404msgstr "Dáti ya bat mitzvah"
4405
4406#: app/GedcomTag.php:539 modules_v3/fact_sources/report.xml:68
4407#: modules_v3/fact_sources/report.xml:272
4408#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:81
4409#: modules_v3/occupation_report/report.xml:49
4410msgid "Date of birth"
4411msgstr "Dáti ya mbótama"
4412
4413#: app/GedcomTag.php:546
4414msgid "Date of blessing"
4415msgstr "Dáti ya lipamboli"
4416
4417#: app/GedcomTag.php:1302
4418msgid "Date of brit milah"
4419msgstr "Dáti ya Brit milah"
4420
4421#: app/GedcomTag.php:556 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:546
4422msgid "Date of burial"
4423msgstr "Dáti ya likundí"
4424
4425#: app/GedcomTag.php:600 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:170
4426msgid "Date of christening"
4427msgstr "Dáti ya batísimo"
4428
4429#: app/GedcomTag.php:625 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:294
4430msgid "Date of confirmation"
4431msgstr "Dáti ya bokúli"
4432
4433#: app/GedcomTag.php:641
4434msgid "Date of cremation"
4435msgstr "Dáti ya botumbi ebembe"
4436
4437#: app/GedcomTag.php:664 modules_v3/cemetery_report/report.xml:46
4438#: modules_v3/fact_sources/report.xml:274
4439#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:505
4440msgid "Date of death"
4441msgstr "Dáti ya liwâ"
4442
4443#: app/GedcomTag.php:751
4444msgid "Date of divorce"
4445msgstr "Dáti ya bokabwani"
4446
4447#: app/GedcomTag.php:701
4448msgid "Date of emigration"
4449msgstr "Dáti ya botíki ekólo"
4450
4451#: app/GedcomTag.php:717 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:336
4452msgid "Date of engagement"
4453msgstr "Dáti ya bondimi"
4454
4455#: app/GedcomTag.php:651 resources/views/cards/add-source-citation.php:72
4456msgid "Date of entry in original source"
4457msgstr ""
4458
4459#: app/GedcomTag.php:724
4460msgid "Date of event"
4461msgstr "Dáti ya molúlú"
4462
4463#: app/GedcomTag.php:771 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:378
4464msgid "Date of first communion"
4465msgstr "Dáti ya bokúli bwa yambo"
4466
4467#: app/GedcomTag.php:805
4468msgid "Date of immigration"
4469msgstr "Dáti ya bokɔ́ti mbóka"
4470
4471#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4472#: app/GedcomTag.php:586
4473msgid "Date of last change"
4474msgstr "Dáti ya libóngoli lya nsúka"
4475
4476#: app/GedcomTag.php:753 app/GedcomTag.php:846
4477#: modules_v3/fact_sources/report.xml:319
4478#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:463
4479msgid "Date of marriage"
4480msgstr "Dáti ya libála"
4481
4482#: app/GedcomTag.php:833 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:420
4483msgid "Date of marriage banns"
4484msgstr "Dáti ya bopanzi nsango ya libála"
4485
4486#: app/GedcomTag.php:882
4487msgid "Date of naturalization"
4488msgstr "Dáti ya bokómi mwǎna-mbóka"
4489
4490#: app/GedcomTag.php:920
4491msgid "Date of ordination"
4492msgstr "Dáti ya bokúli"
4493
4494#: app/GedcomTag.php:975
4495msgid "Date of residence"
4496msgstr "Dáti ya bofándi"
4497
4498#: resources/views/help/date.php:87
4499msgid "Date period"
4500msgstr "Eleko ya dáti"
4501
4502#: resources/views/help/date.php:80
4503msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4504msgstr "Bileko bya dáti bisálelámí mpɔ̂ na kolakisa ekelá, lokóla mosálá molandelámí na eleko ya ntángo."
4505
4506#: resources/views/help/date.php:49
4507#: resources/views/statistics-chart-custom.php:153
4508msgid "Date range"
4509msgstr "Molɔngɔ́ mwa dáti"
4510
4511#: resources/views/help/date.php:42
4512msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4513msgstr "Milɔngɔ́ mya dáti misálelámí mpɔ̂ na kolakisa elúlú, lokóla mbótama ekomákí na dáti eyébaní tɛ́ na káti ya eleko mɔ̌kɔ́."
4514
4515#: resources/views/admin/users.php:18
4516msgid "Date registered"
4517msgstr "Dáti ekomísamí"
4518
4519#: app/Module/UserMessagesModule.php:132
4520msgid "Date sent"
4521msgstr "Dáti etíndamí"
4522
4523#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4524#: resources/views/admin/trees-preferences.php:121
4525#, php-format
4526msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4527msgstr "Dáti ikobóngolama sé sɔ́kí ebɔngí mpɔ̂ na manáka. Na ndakisa, bobɛ́lɛ́ dáti káti ya %1$s mpé %2$s ikobóngolama na manáka ya Falansé mpé bobɛ́lɛ́ dáti na nsima ya %3$s ikobóngolama na manáka ya Gregorian."
4528
4529#: resources/views/help/date.php:4
4530msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4531msgstr ""
4532
4533#: modules_v3/family_group_report/report.xml:809
4534#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:562
4535#: modules_v3/individual_report/report.xml:566
4536#: resources/views/edit/change-family-members.php:49
4537msgid "Daughter"
4538msgstr "Mwǎna mwǎsí"
4539
4540#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4541#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:349
4542#, php-format
4543msgid "Daughter of %s"
4544msgstr "Mwǎna mwǎsí ya %s"
4545
4546#: app/Theme/AbstractTheme.php:1045 resources/views/calendar-page.php:25
4547msgid "Day"
4548msgstr "Mokɔlɔ"
4549
4550#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:402
4551msgid "Day not set"
4552msgstr "Mokɔlɔ motíyamí tɛ́"
4553
4554#: resources/views/timeline-chart.php:135
4555#: resources/views/timeline-chart.php:137
4556#: resources/views/timeline-chart.php:139
4557msgid "Day:"
4558msgstr "Mokɔlɔ:"
4559
4560#: app/Stats.php:1148 app/Stats.php:1150
4561#: resources/views/lists/individuals-table.php:138
4562msgid "Dead"
4563msgstr "Bakúfá"
4564
4565#. I18N: gedcom tag DEAT
4566#: app/GedcomTag.php:660 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:458
4567#: modules_v3/bdm_report/report.xml:87 modules_v3/change_report/report.xml:102
4568#: modules_v3/change_report/report.xml:118
4569#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:594
4570#: modules_v3/family_group_report/report.xml:289
4571#: modules_v3/family_group_report/report.xml:470
4572#: modules_v3/family_group_report/report.xml:477
4573#: modules_v3/family_group_report/report.xml:643
4574#: modules_v3/family_group_report/report.xml:733
4575#: modules_v3/family_group_report/report.xml:740
4576#: modules_v3/family_group_report/report.xml:987
4577#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1081
4578#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1090
4579#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:273
4580#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:309
4581#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:349
4582#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:385
4583#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:421
4584#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:479
4585#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:515
4586#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:556
4587#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:592
4588#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:628
4589#: modules_v3/individual_report/report.xml:270
4590#: modules_v3/individual_report/report.xml:306
4591#: modules_v3/individual_report/report.xml:346
4592#: modules_v3/individual_report/report.xml:382
4593#: modules_v3/individual_report/report.xml:418
4594#: modules_v3/individual_report/report.xml:479
4595#: modules_v3/individual_report/report.xml:519
4596#: modules_v3/individual_report/report.xml:560
4597#: modules_v3/individual_report/report.xml:596
4598#: modules_v3/individual_report/report.xml:632
4599#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:24
4600#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:75
4601#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:76
4602#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:96
4603#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:97
4604#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:114
4605#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:115
4606#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:136
4607#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:137
4608#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:154
4609#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:155
4610#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:177
4611#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:178
4612#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:195
4613#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:196
4614#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:222
4615#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:223
4616#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:240
4617#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:241
4618#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:265
4619#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:266
4620#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:283
4621#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:284
4622#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:308
4623#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:309
4624#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:326
4625#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:327
4626#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:351
4627#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:352
4628#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:369
4629#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:370
4630#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:394
4631#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:410
4632#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:432
4633#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:448
4634#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:470
4635#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:486
4636#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:508
4637#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:524
4638#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:546
4639#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:562
4640#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:584
4641#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:600
4642#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:622
4643#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:638
4644#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:660
4645#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:676
4646#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:771
4647#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:772
4648#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:792
4649#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:793
4650#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:810
4651#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:811
4652#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:832
4653#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:833
4654#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:850
4655#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:851
4656#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:872
4657#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:873
4658#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:890
4659#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:891
4660#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:916
4661#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:934
4662#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:959
4663#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:977
4664#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1002
4665#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1020
4666#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1045
4667#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1063
4668#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1085
4669#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1104
4670#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1123
4671#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1142
4672#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1161
4673#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1180
4674#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1199
4675#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1218
4676#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1237
4677#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1256
4678#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1275
4679#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1294
4680#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1313
4681#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1332
4682#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1351
4683#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1370
4684#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:62
4685#: resources/views/calendar-page.php:129
4686#: resources/views/lists/individuals-table.php:146
4687#: resources/views/lists/individuals-table.php:154
4688#: resources/views/lists/individuals-table.php:209
4689#: resources/views/modules/yahrzeit/table.php:7
4690msgid "Death"
4691msgstr "Liwâ"
4692
4693#: app/Stats.php:1770
4694msgid "Death by country"
4695msgstr "Bowéí bwa mbóka na mbóka"
4696
4697#: modules_v3/bdm_report/report.xml:10 modules_v3/death_report/report.xml:8
4698msgid "Death date range end"
4699msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na nsúka"
4700
4701#: modules_v3/bdm_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:7
4702msgid "Death date range start"
4703msgstr "Mobú mwa liwâ kobanda na ebandeli"
4704
4705#: app/GedcomTag.php:1647
4706msgid "Death of a brother"
4707msgstr "Liwâ lya ndeko mobáli"
4708
4709#: app/GedcomTag.php:1570 resources/views/admin/trees-preferences.php:653
4710msgid "Death of a child"
4711msgstr "Liwâ lya mwǎna"
4712
4713#: app/GedcomTag.php:1568
4714msgid "Death of a daughter"
4715msgstr "Liwâ lya mwǎna mwǎsí"
4716
4717#: app/GedcomTag.php:1638
4718msgid "Death of a father"
4719msgstr "Liwâ lya tatá"
4720
4721#: app/GedcomTag.php:1606 app/GedcomTag.php:1615 app/GedcomTag.php:1624
4722#: resources/views/admin/trees-preferences.php:677
4723msgid "Death of a grand-parent"
4724msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ"
4725
4726#: app/GedcomTag.php:1579 app/GedcomTag.php:1588 app/GedcomTag.php:1597
4727#: resources/views/admin/trees-preferences.php:647
4728msgid "Death of a grandchild"
4729msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
4730
4731#: app/GedcomTag.php:1577
4732msgid "Death of a granddaughter"
4733msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4734
4735#: app/GedcomTag.php:1586
4736msgctxt "daughter’s daughter"
4737msgid "Death of a granddaughter"
4738msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4739
4740#: app/GedcomTag.php:1595
4741msgctxt "son’s daughter"
4742msgid "Death of a granddaughter"
4743msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
4744
4745#: app/GedcomTag.php:1602
4746msgid "Death of a grandfather"
4747msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli"
4748
4749#: app/GedcomTag.php:1604
4750msgid "Death of a grandmother"
4751msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí"
4752
4753#: app/GedcomTag.php:1575
4754msgid "Death of a grandson"
4755msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4756
4757#: app/GedcomTag.php:1584
4758msgctxt "daughter’s son"
4759msgid "Death of a grandson"
4760msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4761
4762#: app/GedcomTag.php:1593
4763msgctxt "son’s son"
4764msgid "Death of a grandson"
4765msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
4766
4767#: app/GedcomTag.php:1629
4768msgid "Death of a half-brother"
4769msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
4770
4771#: app/GedcomTag.php:1633
4772msgid "Death of a half-sibling"
4773msgstr "Liwâ ya nkána-ikɛ́"
4774
4775#: app/GedcomTag.php:1631
4776msgid "Death of a half-sister"
4777msgstr "Liwâ lya ndeko-ikɛ́ mwǎsi"
4778
4779#: app/GedcomTag.php:1656
4780msgid "Death of a husband"
4781msgstr "Liwâ lya mobáli"
4782
4783#: app/GedcomTag.php:1620
4784msgid "Death of a maternal grandfather"
4785msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
4786
4787#: app/GedcomTag.php:1622
4788msgid "Death of a maternal grandmother"
4789msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
4790
4791#: app/GedcomTag.php:1640
4792msgid "Death of a mother"
4793msgstr "Liwâ lya mamá"
4794
4795#: app/GedcomTag.php:1642 resources/views/admin/trees-preferences.php:665
4796msgid "Death of a parent"
4797msgstr "Liwâ lya mobóti"
4798
4799#: app/GedcomTag.php:1611
4800msgid "Death of a paternal grandfather"
4801msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
4802
4803#: app/GedcomTag.php:1613
4804msgid "Death of a paternal grandmother"
4805msgstr "Liwâ lya nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
4806
4807#: app/GedcomTag.php:1651 resources/views/admin/trees-preferences.php:659
4808msgid "Death of a sibling"
4809msgstr "Liwâ lya nkána"
4810
4811#: app/GedcomTag.php:1649
4812msgid "Death of a sister"
4813msgstr "Liwâ lya ndeko mwǎsi"
4814
4815#: app/GedcomTag.php:1566
4816msgid "Death of a son"
4817msgstr "Liwâ lya mwǎna"
4818
4819#: app/GedcomTag.php:1660 resources/views/admin/trees-preferences.php:671
4820msgid "Death of a spouse"
4821msgstr "Liwâ lya molóngani"
4822
4823#: app/GedcomTag.php:1658
4824msgid "Death of a wife"
4825msgstr "Liwâ lya mwǎsi"
4826
4827#. I18N: gedcom tag _DETS
4828#: app/GedcomTag.php:1667
4829msgid "Death of one spouse"
4830msgstr "Liwâ lya molóngani mɔ̌kɔ́"
4831
4832#: modules_v3/death_report/report.xml:6
4833msgid "Death place contains"
4834msgstr "Esíká ya liwâ lizalí na"
4835
4836#: resources/views/statistics-chart-other.php:68
4837msgid "Death places"
4838msgstr "Bisíká bya liwâ"
4839
4840#. I18N: Name of a module/report
4841#: app/Module/DeathReportModule.php:35 modules_v3/death_report/report.xml:3
4842#: modules_v3/death_report/report.xml:32
4843#: resources/views/statistics-chart-custom.php:126
4844msgid "Deaths"
4845msgstr "Mawâ"
4846
4847#: app/Stats.php:2126 resources/views/statistics-chart-individuals.php:46
4848msgid "Deaths by century"
4849msgstr "Bowéí na káti ya bonkámá"
4850
4851#: app/Date/CalendarDate.php:375
4852msgctxt "Abbreviation for December"
4853msgid "Dec"
4854msgstr "Dɛs"
4855
4856#: resources/views/lists/families-table.php:400
4857#: resources/views/lists/individuals-table.php:389
4858msgid "Decade of birth"
4859msgstr "Mbótama o káti ya mibú zómi"
4860
4861#: resources/views/lists/individuals-table.php:392
4862msgid "Decade of death"
4863msgstr "Liwâ o káti ya mibú zómi"
4864
4865#: resources/views/lists/families-table.php:403
4866msgid "Decade of marriage"
4867msgstr "Libála o káti ya mibú zómi"
4868
4869#: app/Date/CalendarDate.php:272
4870msgctxt "GENITIVE"
4871msgid "December"
4872msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
4873
4874#: app/Date/CalendarDate.php:342
4875msgctxt "INSTRUMENTAL"
4876msgid "December"
4877msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
4878
4879#: app/Date/CalendarDate.php:307
4880msgctxt "LOCATIVE"
4881msgid "December"
4882msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
4883
4884#: app/Date/CalendarDate.php:237
4885#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:715
4886#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:18
4887msgctxt "NOMINATIVE"
4888msgid "December"
4889msgstr "Dɛsɛ́mbɛ"
4890
4891#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4892#: app/Date/FrenchDate.php:294
4893msgid "Decidi"
4894msgstr "Decidi"
4895
4896#: app/Module/UserWelcomeModule.php:69 app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
4897msgid "Default chart"
4898msgstr ""
4899
4900#: resources/views/admin/trees.php:104
4901msgid "Default family tree"
4902msgstr "Nzeté ya libótá ya libosó"
4903
4904#. I18N: A configuration setting
4905#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:75
4906#: resources/views/admin/trees-preferences.php:86
4907#: resources/views/edit-account-page.php:73
4908msgid "Default individual"
4909msgstr "Moto sóngóló"
4910
4911#. I18N: A configuration setting
4912#: resources/views/admin/trees-preferences.php:457
4913msgid "Default pedigree chart layout"
4914msgstr ""
4915
4916#. I18N: A configuration setting
4917#: resources/views/admin/trees-preferences.php:471
4918msgid "Default pedigree generations"
4919msgstr ""
4920
4921#. I18N: A configuration setting
4922#: resources/views/admin/site-preferences.php:92
4923#: resources/views/admin/trees-preferences.php:269
4924msgid "Default theme"
4925msgstr ""
4926
4927#. I18N: gedcom tag _DEG
4928#: app/GedcomTag.php:1664
4929msgid "Degree"
4930msgstr ""
4931
4932#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15
4933#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12
4934#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10
4935#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13
4936#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10
4937#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10
4938#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14
4939#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15
4940#: modules_v3/individual_report/report.xml:12
4941#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12
4942#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10
4943#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9
4944#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9
4945#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10
4946msgctxt "font name"
4947msgid "DejaVu"
4948msgstr ""
4949
4950#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:211
4951#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:812
4952#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050
4953#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1193
4954#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:375
4955#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:167
4956#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218
4957#: app/Module/UserMessagesModule.php:130 app/Module/UserMessagesModule.php:165
4958#: resources/views/admin/locations.php:19
4959#: resources/views/admin/trees-privacy.php:261
4960#: resources/views/admin/trees.php:86 resources/views/admin/trees.php:95
4961#: resources/views/family-page-menu.php:28
4962#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:12
4963#: resources/views/individual-page-menu.php:36
4964#: resources/views/media-page-menu.php:32 resources/views/media-page.php:76
4965#: resources/views/modules/faq/config.php:44
4966#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:32
4967#: resources/views/modules/stories/config.php:36
4968#: resources/views/modules/stories/config.php:65
4969#: resources/views/modules/user_blog/list.php:32
4970#: resources/views/note-page-menu.php:12
4971#: resources/views/repository-page-menu.php:12
4972#: resources/views/source-page-menu.php:12
4973msgid "Delete"
4974msgstr "Kozímisa"
4975
4976#: resources/views/admin/map-import-form.php:50
4977msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
4978msgstr "Kozíma epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé nyɔ́nsɔ ezalí libosó ya boyíngisi kásá-kásá."
4979
4980#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:82
4981#: resources/views/admin/control-panel.php:242
4982msgid "Delete inactive users"
4983msgstr ""
4984
4985#: app/Module/UserMessagesModule.php:168
4986msgid "Delete selected messages"
4987msgstr "Kozímisa nkomá épɔnɔmí"
4988
4989#: resources/views/admin/modules.php:24
4990msgid "Delete the preferences for this module."
4991msgstr ""
4992
4993#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:321
4994msgid "Delete this name"
4995msgstr "Kozímisa nkómbó eye"
4996
4997#: resources/views/edit-account-page.php:198
4998msgid "Delete your account"
4999msgstr "Koboma kɔ́nti óyo"
5000
5001#: resources/views/family-page-menu.php:27
5002msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5003msgstr "Kozíma libótá ekolongola ekangeli ya bato káti na bangó kasi ekotíka bato na esíká bazálí. Ya sɔ̂lɔ́ oliní kozíma libótá liye?"
5004
5005#. I18N: Name of a country or state
5006#: app/Stats.php:7255
5007msgid "Democratic Republic of the Congo"
5008msgstr "Republíki ya Kongó Demokratíki"
5009
5010#. I18N: Name of a country or state
5011#: app/Stats.php:7286
5012msgid "Denmark"
5013msgstr "Danemark"
5014
5015#. I18N: Location of an LDS church temple
5016#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331
5017msgid "Denver, Colorado, United States"
5018msgstr "Denver, Colorado, Lisangá lya Amerika"
5019
5020#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:21
5021msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5022msgstr ""
5023
5024#: resources/views/family-book-page.php:33
5025msgid "Descendant generations"
5026msgstr ""
5027
5028#. I18N: gedcom tag DESC
5029#. I18N: Name of a module/chart
5030#. I18N: Name of a module/sidebar
5031#. I18N: Name of a module/report
5032#: app/GedcomTag.php:669 app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:86
5033#: app/Module/ChartsBlockModule.php:211
5034#: app/Module/DescendancyChartModule.php:38 app/Module/DescendancyModule.php:38
5035#: app/Module/DescendancyReportModule.php:35
5036#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:3
5037#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
5038#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
5039#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
5040msgid "Descendants"
5041msgstr "Bakitani"
5042
5043#. I18N: gedcom tag DESI
5044#: app/GedcomTag.php:672
5045msgid "Descendants interest"
5046msgstr ""
5047
5048#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:42
5049msgid "Descendants of "
5050msgstr "Bakitani ba "
5051
5052#. I18N: %s is an individual’s name
5053#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:84
5054#: app/Module/ChartsBlockModule.php:95
5055#, php-format
5056msgid "Descendants of %s"
5057msgstr "Bakitani ba %s"
5058
5059#. I18N: gedcom tag DSCR
5060#: app/GedcomTag.php:684 resources/views/admin/module-components.php:18
5061#: resources/views/admin/modules.php:46
5062#: resources/views/report-setup-page.php:14
5063#, fuzzy
5064msgid "Description"
5065msgstr "Bokomoli"
5066
5067#. I18N: A configuration setting
5068#: resources/views/admin/trees-preferences.php:233
5069#, fuzzy
5070msgid "Description META tag"
5071msgstr "Bokomoli bwa bwéta META"
5072
5073#. I18N: gedcom tag DEST
5074#: app/GedcomTag.php:675
5075msgid "Destination"
5076msgstr ""
5077
5078#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:27
5079#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:74
5080#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:120
5081#: resources/views/gedcom-record-page.php:34 resources/views/media-page.php:36
5082#: resources/views/note-page.php:35 resources/views/repository-page.php:34
5083#: resources/views/source-page.php:34
5084#: resources/views/statistics-chart-custom.php:131
5085msgid "Details"
5086msgstr ""
5087
5088#: resources/views/admin/site-registration.php:48
5089msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5090msgstr ""
5091
5092#. I18N: Location of an LDS church temple
5093#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334
5094#, fuzzy
5095msgid "Detroit, Michigan, United States"
5096msgstr "Detroit, Michigan, Lisangá lya Amerika"
5097
5098#: app/Date/JalaliDate.php:263
5099msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5100msgid "Dey"
5101msgstr ""
5102
5103#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5104#: app/Date/JalaliDate.php:138
5105msgctxt "GENITIVE"
5106msgid "Dey"
5107msgstr ""
5108
5109#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5110#: app/Date/JalaliDate.php:228
5111msgctxt "INSTRUMENTAL"
5112msgid "Dey"
5113msgstr ""
5114
5115#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5116#: app/Date/JalaliDate.php:183
5117msgctxt "LOCATIVE"
5118msgid "Dey"
5119msgstr ""
5120
5121#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5122#: app/Date/JalaliDate.php:93
5123msgctxt "NOMINATIVE"
5124msgid "Dey"
5125msgstr ""
5126
5127#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5128#: app/Date/HijriDate.php:145
5129msgctxt "GENITIVE"
5130msgid "Dhu al-Hijjah"
5131msgstr ""
5132
5133#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5134#: app/Date/HijriDate.php:235
5135msgctxt "INSTRUMENTAL"
5136msgid "Dhu al-Hijjah"
5137msgstr ""
5138
5139#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5140#: app/Date/HijriDate.php:190
5141msgctxt "LOCATIVE"
5142msgid "Dhu al-Hijjah"
5143msgstr ""
5144
5145#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5146#: app/Date/HijriDate.php:100
5147msgctxt "NOMINATIVE"
5148msgid "Dhu al-Hijjah"
5149msgstr ""
5150
5151#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5152#: app/Date/HijriDate.php:143
5153msgctxt "GENITIVE"
5154msgid "Dhu al-Qi’dah"
5155msgstr ""
5156
5157#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5158#: app/Date/HijriDate.php:233
5159msgctxt "INSTRUMENTAL"
5160msgid "Dhu al-Qi’dah"
5161msgstr ""
5162
5163#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5164#: app/Date/HijriDate.php:188
5165msgctxt "LOCATIVE"
5166msgid "Dhu al-Qi’dah"
5167msgstr ""
5168
5169#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5170#: app/Date/HijriDate.php:98
5171msgctxt "NOMINATIVE"
5172msgid "Dhu al-Qi’dah"
5173msgstr ""
5174
5175#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5176#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
5177msgid "Died as a child: exempt"
5178msgstr ""
5179
5180#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5181#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5182msgid "Died as an infant: exempt"
5183msgstr ""
5184
5185#: modules_v3/change_report/report.xml:60
5186msgid "Differences"
5187msgstr ""
5188
5189#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5190#: resources/views/admin/trees-preferences.php:118
5191msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5192msgstr ""
5193
5194#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
5195#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
5196#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
5197msgid "Direct line ancestors"
5198msgstr ""
5199
5200#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
5201#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
5202#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
5203msgid "Direct line ancestors and their families"
5204msgstr ""
5205
5206#. I18N: %s is a number of records per page
5207#: app/Datatables.php:58 app/I18N.php:322
5208#, php-format
5209msgid "Display %s"
5210msgstr "Kotálisa %s"
5211
5212#. I18N: Description of the “Favorites” module
5213#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:54
5214msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5215msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya nzeté ya libótá."
5216
5217#. I18N: Description of the “Favorites” module
5218#: app/Module/UserFavoritesModule.php:54
5219msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5220msgstr "Kotálisa mpé koyángela nkásá ya bopɔni ya mosáleli."
5221
5222#. I18N: gedcom tag DIV
5223#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/calendar-page.php:126
5224#: resources/views/lists/families-table.php:172
5225msgid "Divorce"
5226msgstr "Bokabwani"
5227
5228#. I18N: gedcom tag DIVF
5229#: app/GedcomTag.php:681
5230msgid "Divorce filed"
5231msgstr ""
5232
5233#: app/Stats.php:3779 resources/views/statistics-chart-families.php:18
5234msgid "Divorces by century"
5235msgstr "Bokabwani na káti ya bonkámá"
5236
5237#. I18N: Name of a country or state
5238#: app/Stats.php:7282
5239msgid "Djibouti"
5240msgstr "Djibuti"
5241
5242#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5243#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5244msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5245msgstr ""
5246
5247#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5248#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
5249msgid "Do not seal: unauthorized"
5250msgstr ""
5251
5252#. I18N: Type of media object
5253#: app/GedcomTag.php:2227
5254msgid "Document"
5255msgstr ""
5256
5257#. I18N: Name of a country or state
5258#: app/Stats.php:7284
5259msgid "Dominica"
5260msgstr ""
5261
5262#. I18N: Name of a country or state
5263#: app/Stats.php:7288
5264msgid "Dominican Republic"
5265msgstr ""
5266
5267#: app/Module/ClippingsCartModule.php:143
5268#: app/Module/ClippingsCartModule.php:317
5269msgid "Download"
5270msgstr "Kotíyola"
5271
5272#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:153
5273#, php-format
5274msgid "Download %s…"
5275msgstr "Kotíyola %s…"
5276
5277#: resources/views/media-page.php:90
5278msgid "Download file"
5279msgstr "Kotíyola kásá-kásá"
5280
5281#. I18N: Location of an LDS church temple
5282#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337
5283#, fuzzy
5284msgid "Draper, Utah, United States"
5285msgstr "Draper, Utah, Lisangá lya Ameríka"
5286
5287#. I18N: The second day in the French republican calendar
5288#: app/Date/FrenchDate.php:278
5289msgid "Duodi"
5290msgstr "Duodi"
5291
5292#: app/Http/Controllers/AccountController.php:115
5293#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:329
5294#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:206
5295msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5296msgstr ""
5297
5298#: app/Http/Controllers/AccountController.php:106
5299#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:324
5300#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:201
5301msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5302msgstr "Nkómbó ya basáleli ikokaní. Mosáleli na nkómbó ya mosáleli eye azalí. Bolimbisi pɔná nkómbó ya mosáleli esúsu."
5303
5304#: resources/views/help/source-events.php:4
5305msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5306msgstr ""
5307
5308#: resources/views/help/pending-changes.php:17
5309msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5310msgstr "Kɔ́nti nyɔ́nsɔ ezalí na bopɔni \"kondima mabóngoli\". Sɔ́kɔ́ yangó epɔnámí, mabóngoli mansɔ masálémí na mosáleli moye makobátelama ya nɔkí-nɔkí. Bakambi ebelé bakopɔnɔ yangó mpɔ̂ na kɔ́nti ya basáleli na bangó."
5311
5312#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:30
5313#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:140
5314#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:59
5315#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:53
5316msgid "Earliest birth"
5317msgstr "Mbótama ya libósó"
5318
5319#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:32
5320#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:162
5321#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:67
5322#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:54
5323msgid "Earliest death"
5324msgstr "Liwâ lya yambo"
5325
5326#: resources/views/statistics-chart-families.php:26
5327msgid "Earliest divorce"
5328msgstr "Bokabwani bwa libósó"
5329
5330#: resources/views/statistics-chart-families.php:25
5331msgid "Earliest marriage"
5332msgstr "Libála lya yambo"
5333
5334#. I18N: Name of a country or state
5335#: app/Stats.php:7292
5336msgid "Ecuador"
5337msgstr "Ekwatéli"
5338
5339#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:198
5340#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:786
5341#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:798
5342#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037
5343#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:109
5344#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:110
5345#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:225
5346#: resources/views/admin/locations.php:18
5347#: resources/views/admin/locations.php:49 resources/views/admin/users.php:11
5348#: resources/views/media-page.php:74 resources/views/modules/faq/config.php:43
5349#: resources/views/modules/faq/config.php:88
5350#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:28
5351#: resources/views/modules/stories/config.php:35
5352#: resources/views/modules/stories/config.php:57
5353#: resources/views/modules/user_blog/list.php:28
5354#: resources/views/note-page.php:78
5355msgid "Edit"
5356msgstr "Kobɔngisa"
5357
5358#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:150
5359#: resources/views/modals/edit-media-file.php:6
5360msgid "Edit a media file"
5361msgstr ""
5362
5363#. I18N: Options for editing
5364#: resources/views/admin/trees-preferences.php:850
5365msgid "Edit preferences"
5366msgstr "Kobɔngisa malúli"
5367
5368#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:319
5369msgid "Edit the FAQ"
5370msgstr "Kobɔngisa FAQ"
5371
5372#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:380
5373#: resources/views/individual-page-menu.php:13
5374#: resources/views/individual-page-menu.php:30
5375msgid "Edit the gender"
5376msgstr "Kobɔngisa emoto"
5377
5378#: app/Functions/FunctionsEdit.php:842
5379#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:599
5380#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:326
5381msgid "Edit the name"
5382msgstr "Kobɔngisa nkómbó"
5383
5384#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:217
5385#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:275
5386#: resources/views/edit/edit-fact.php:115
5387#: resources/views/edit/new-individual.php:338
5388#: resources/views/family-page-menu.php:35
5389#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:19
5390#: resources/views/individual-page-menu.php:43
5391#: resources/views/media-page-menu.php:39 resources/views/note-page-menu.php:19
5392#: resources/views/repository-page-menu.php:19
5393#: resources/views/source-page-menu.php:19
5394msgid "Edit the raw GEDCOM"
5395msgstr ""
5396
5397#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:63
5398msgid "Edit the shared note"
5399msgstr "Kobɔngisa nkomá ya kokabolama"
5400
5401#: app/Module/StoriesModule.php:240 resources/views/modules/stories/tab.php:14
5402msgid "Edit the story"
5403msgstr "Kobɔngisa lisapo"
5404
5405#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:304
5406msgid "Edit the user"
5407msgstr "Kobɔngisa mosáleli"
5408
5409#: app/Tree.php:477
5410msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5411msgstr "Bongisá moto óyo mpé kitinyá makákoli maye na yɔ̌ mɔ̌kɔ́."
5412
5413#. I18N: A restriction on editing data
5414#: resources/views/modals/restriction-fields.php:22
5415msgid "Editing restriction"
5416msgstr ""
5417
5418#. I18N: Listbox entry; name of a role
5419#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:449
5420#: resources/views/admin/users-edit.php:246
5421msgid "Editor"
5422msgstr "Mobɔngisi"
5423
5424#. I18N: Location of an LDS church temple
5425#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340
5426#, fuzzy
5427msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5428msgstr "Edmonton, Alberta, Kanadá"
5429
5430#. I18N: gedcom tag EDUC
5431#: app/GedcomTag.php:687
5432msgid "Education"
5433msgstr ""
5434
5435#. I18N: Name of a country or state
5436#: app/Stats.php:7294
5437msgid "Egypt"
5438msgstr "Ejipte"
5439
5440#. I18N: Name of a country or state
5441#: app/Stats.php:7572
5442msgid "El Salvador"
5443msgstr ""
5444
5445#. I18N: Type of media object
5446#: app/GedcomTag.php:2230
5447msgid "Electronic"
5448msgstr ""
5449
5450#. I18N: a month in the Jewish calendar
5451#: app/Date/JewishDate.php:200
5452msgctxt "GENITIVE"
5453msgid "Elul"
5454msgstr "Elul"
5455
5456#. I18N: a month in the Jewish calendar
5457#: app/Date/JewishDate.php:306
5458msgctxt "INSTRUMENTAL"
5459msgid "Elul"
5460msgstr "Elul"
5461
5462#. I18N: a month in the Jewish calendar
5463#: app/Date/JewishDate.php:253
5464msgctxt "LOCATIVE"
5465msgid "Elul"
5466msgstr "Elul"
5467
5468#. I18N: a month in the Jewish calendar
5469#: app/Date/JewishDate.php:147
5470msgctxt "NOMINATIVE"
5471msgid "Elul"
5472msgstr "Elul"
5473
5474#. I18N: gedcom tag EMAIL
5475#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5476#: app/GedcomTag.php:696 app/GedcomTag.php:1673
5477#: app/Module/UserMessagesModule.php:133
5478#: resources/views/admin/users-create.php:63
5479#: resources/views/admin/users-edit.php:68 resources/views/admin/users.php:15
5480#: resources/views/contact-page.php:30
5481#: resources/views/edit-account-page.php:133
5482#: resources/views/emails/register-notify-html.php:15
5483#: resources/views/emails/register-notify-text.php:8
5484#: resources/views/register-page.php:32
5485#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:63
5486msgid "Email address"
5487msgstr ""
5488
5489#. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting
5490#: resources/views/admin/trees-preferences.php:163
5491msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
5492msgstr ""
5493
5494#: resources/views/admin/users-edit.php:88
5495msgid "Email verified"
5496msgstr ""
5497
5498#: app/Stats.php:121
5499msgid "Embedded variable"
5500msgstr ""
5501
5502#. I18N: gedcom tag EMIG
5503#: app/GedcomTag.php:699 resources/views/calendar-page.php:135
5504msgid "Emigration"
5505msgstr "Botíki ekólo"
5506
5507#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:137
5508msgid "Employee"
5509msgstr "Mosáli"
5510
5511#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:135
5512msgctxt "FEMALE"
5513msgid "Employee"
5514msgstr "Mosáli mwǎsí"
5515
5516#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:133
5517msgctxt "MALE"
5518msgid "Employee"
5519msgstr "Mosáli mobáli"
5520
5521#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:146 app/GedcomTag.php:910
5522#: app/GedcomTag.php:985
5523msgid "Employer"
5524msgstr "Mokonzi"
5525
5526#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:144
5527msgctxt "FEMALE"
5528msgid "Employer"
5529msgstr "Mokonzi mwǎsí"
5530
5531#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:142
5532msgctxt "MALE"
5533msgid "Employer"
5534msgstr "Monkonzi mobáli"
5535
5536#: app/Module/ClippingsCartModule.php:138
5537msgid "Empty the clippings cart"
5538msgstr "Kitunga ezali na elɔ́kɔ tɛ́"
5539
5540#: resources/views/admin/modules.php:43
5541msgid "Enabled"
5542msgstr "Elamusámí"
5543
5544#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5545#: resources/views/admin/trees-privacy.php:30
5546msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5547msgstr ""
5548
5549#: resources/views/lifespans-page.php:57
5550msgid "End year"
5551msgstr "Mobú mwa nsúka"
5552
5553#: modules_v3/change_report/report.xml:6
5554msgid "Ending range of change dates"
5555msgstr "Molɔngɔ́ mwa nsúka ya mabóngoli ma dáti"
5556
5557#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5558#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343
5559msgid "Endowment House"
5560msgstr ""
5561
5562#. I18N: gedcom tag ENGA
5563#: app/GedcomTag.php:715 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:20
5564msgid "Engagement"
5565msgstr ""
5566
5567#. I18N: Name of a country or state
5568#: app/Stats.php:7296
5569msgid "England"
5570msgstr "Ingɛlɛ́tɛlɛ"
5571
5572#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:50
5573#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:49
5574msgid "Enter an optional note about this favorite"
5575msgstr ""
5576
5577#: resources/views/search-replace-page.php:34
5578msgid "Entire record"
5579msgstr "Bokɔ́tisi mobimba"
5580
5581#. I18N: Name of a country or state
5582#: app/Stats.php:7342
5583msgid "Equatorial Guinea"
5584msgstr "Gine-Ekwatorial"
5585
5586#. I18N: Name of a country or state
5587#: app/Stats.php:7298
5588msgid "Eritrea"
5589msgstr "Elitré"
5590
5591#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:194
5592#, php-format
5593msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5594msgstr ""
5595
5596#: app/Date/JalaliDate.php:265
5597msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5598msgid "Esf"
5599msgstr "Esf"
5600
5601#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5602#: app/Date/JalaliDate.php:142
5603msgctxt "GENITIVE"
5604msgid "Esfand"
5605msgstr "Esfand"
5606
5607#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5608#: app/Date/JalaliDate.php:232
5609msgctxt "INSTRUMENTAL"
5610msgid "Esfand"
5611msgstr "Esfand"
5612
5613#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5614#: app/Date/JalaliDate.php:187
5615msgctxt "LOCATIVE"
5616msgid "Esfand"
5617msgstr "Esfand"
5618
5619#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5620#: app/Date/JalaliDate.php:97
5621msgctxt "NOMINATIVE"
5622msgid "Esfand"
5623msgstr "Esfand"
5624
5625#. I18N: A configuration setting
5626#: resources/views/admin/trees-preferences.php:426
5627msgid "Estimated dates for birth and death"
5628msgstr "Dáti ya mbótama mpé liwâ"
5629
5630#. I18N: Name of a country or state
5631#: app/Stats.php:7304
5632msgid "Estonia"
5633msgstr ""
5634
5635#. I18N: Name of a country or state
5636#: app/Stats.php:7306
5637msgid "Ethiopia"
5638msgstr "Etiopi"
5639
5640#: resources/views/statistics-chart-custom.php:252
5641msgid "Europe"
5642msgstr "Mpótó"
5643
5644#. I18N: gedcom tag EVEN
5645#: app/GedcomTag.php:722 modules_v3/fact_sources/report.xml:70
5646#: modules_v3/fact_sources/report.xml:157
5647#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:55
5648#: resources/views/modules/todays_events/table.php:19
5649#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:19
5650msgid "Event"
5651msgstr "Molúlú"
5652
5653#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:108
5654#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:46
5655#: resources/views/modules/todays_events/config.php:16
5656#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:26
5657#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:32
5658msgid "Events"
5659msgstr "Milúlú"
5660
5661#: resources/views/statistics-chart-other.php:76
5662msgid "Events in countries"
5663msgstr "Milúlú o káti ya ba mbóka"
5664
5665#: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:13
5666msgid "Events of close relatives"
5667msgstr "Milúlú mya mikangano mya nzinganzinga"
5668
5669#: resources/views/admin/users-edit.php:235
5670msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5671msgstr ""
5672
5673#: app/Http/Controllers/SearchController.php:594
5674msgid "Exact"
5675msgstr "Ekokí"
5676
5677#: app/Http/Controllers/SearchController.php:579
5678msgid "Exact date"
5679msgstr "Dáti ekokí"
5680
5681#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200
5682msgid "Exact text"
5683msgstr ""
5684
5685#: app/Http/Controllers/ListController.php:247
5686#, php-format
5687msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5688msgstr "Kolongola bato baye bazálí na nkómbó ya libála lya %s"
5689
5690#: resources/views/admin/media.php:62
5691msgid "Exclude subfolders"
5692msgstr "Kolongola bitúka bya káti"
5693
5694#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5695#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5696msgid "Excluded from this submission"
5697msgstr ""
5698
5699#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5700#: resources/views/register-page.php:83
5701msgid "Explain why you are requesting an account."
5702msgstr "Limbolá mpɔ̂ na níni ozalí kosɛ́ngɛ kɔnti."
5703
5704#: resources/views/admin/trees.php:277
5705msgid "Export"
5706msgstr "Botíndi libándá"
5707
5708#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:387
5709msgid "Export a GEDCOM file"
5710msgstr "Komɛmɛ kásá-kásá ya GEDCOM"
5711
5712#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:146
5713msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5714msgstr "Komɛmɛ nzeté ya mabótá mánsɔ epái na kásá-kásá ya GEDCOM…"
5715
5716#: resources/views/admin/trees-export.php:32
5717msgid "Export preferences"
5718msgstr "Komɛmɛ malúli"
5719
5720#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the 	last YY years
5721#: resources/views/admin/trees-privacy.php:105
5722msgid "Extend privacy to dead individuals"
5723msgstr ""
5724
5725#. I18N: “External files” are stored on other computers
5726#: resources/views/admin/media.php:28
5727msgid "External files"
5728msgstr "Bakásá-kásá ya libándá"
5729
5730#: resources/views/admin/media.php:67
5731msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5732msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya libándá bizalí na URL na esíka ya nkómbó ya kásá-kásá."
5733
5734#. I18N: Name of a module/sidebar
5735#: app/Module/ExtraInformationModule.php:35
5736msgid "Extra information"
5737msgstr "Nsangó ya bobakisi"
5738
5739#. I18N: gedcom tag _EYEC
5740#: app/GedcomTag.php:1676
5741msgid "Eye color"
5742msgstr "Lángi ya lǐso"
5743
5744#. I18N: Name of a theme.
5745#: app/Theme/FabTheme.php:105
5746msgid "F.A.B."
5747msgstr "F.A.B."
5748
5749#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5750#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:38
5751msgid "FAQ"
5752msgstr "FAQ"
5753
5754#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5755#: resources/views/modules/faq/config.php:10
5756msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5757msgstr ""
5758
5759#. I18N: gedcom tag FACT
5760#: app/GedcomTag.php:731
5761msgid "Fact"
5762msgstr "Ekelá"
5763
5764#: app/GedcomTag.php:1678
5765msgid "Fact 1"
5766msgstr "Ekelá ya 1"
5767
5768#: app/GedcomTag.php:1696
5769msgid "Fact 10"
5770msgstr "Ekelá ya 10"
5771
5772#: app/GedcomTag.php:1698
5773msgid "Fact 11"
5774msgstr "Ekelá ya 11"
5775
5776#: app/GedcomTag.php:1700
5777msgid "Fact 12"
5778msgstr "Ekelá ya 12"
5779
5780#: app/GedcomTag.php:1702
5781msgid "Fact 13"
5782msgstr "Ekelá ya 13"
5783
5784#: app/GedcomTag.php:1680
5785msgid "Fact 2"
5786msgstr "Ekelá ya 2"
5787
5788#: app/GedcomTag.php:1682
5789msgid "Fact 3"
5790msgstr "Ekelá ya 3"
5791
5792#: app/GedcomTag.php:1684
5793msgid "Fact 4"
5794msgstr "Ekelá ya 4"
5795
5796#: app/GedcomTag.php:1686
5797msgid "Fact 5"
5798msgstr "Ekelá ya 5"
5799
5800#: app/GedcomTag.php:1688
5801msgid "Fact 6"
5802msgstr "Ekelá ya 6"
5803
5804#: app/GedcomTag.php:1690
5805msgid "Fact 7"
5806msgstr "Ekelá ya 7"
5807
5808#: app/GedcomTag.php:1692
5809msgid "Fact 8"
5810msgstr "Ekelá ya 8"
5811
5812#: app/GedcomTag.php:1694
5813msgid "Fact 9"
5814msgstr "Ekelá ya 9"
5815
5816#. I18N: A configuration setting
5817#: resources/views/admin/trees-preferences.php:688
5818msgid "Fact icons"
5819msgstr ""
5820
5821#: app/Functions/FunctionsPrint.php:579
5822#: resources/views/admin/trees-privacy.php:217
5823msgid "Fact or event"
5824msgstr "Ekelá tǒ molúlú"
5825
5826#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:38
5828#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:153
5829#: modules_v3/individual_report/report.xml:149
5830#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:22
5831#: resources/views/modules/random_media/config.php:10
5832msgid "Facts and events"
5833msgstr "Bikelá mpé milúlú"
5834
5835#: resources/views/admin/trees-preferences.php:906
5836msgid "Facts for family records"
5837msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa libótá"
5838
5839#: resources/views/admin/trees-preferences.php:852
5840msgid "Facts for individual records"
5841msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa moto"
5842
5843#: resources/views/admin/trees-preferences.php:937
5844msgid "Facts for new families"
5845msgstr "Bikelá mpɔ̂ na mabótá ma sika"
5846
5847#: resources/views/admin/trees-preferences.php:883
5848msgid "Facts for new individuals"
5849msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bato ba sika"
5850
5851#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1001
5852msgid "Facts for repository records"
5853msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebómbelo"
5854
5855#: resources/views/admin/trees-preferences.php:960
5856msgid "Facts for source records"
5857msgstr "Bikelá mpɔ̂ na bokɔ́tisi bwa ebandela"
5858
5859#. I18N: Name of a country or state
5860#: app/Stats.php:7314
5861msgid "Falkland Islands"
5862msgstr ""
5863
5864#. I18N: Name of a module
5865#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1926
5866#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:302
5867#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340
5868#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:413
5869#: app/Http/Controllers/ListController.php:207
5870#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:302
5871#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:393
5872#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:634
5873#: app/Module/RelativesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1524
5874#: modules_v3/fact_sources/report.xml:152
5875#: modules_v3/fact_sources/report.xml:314
5876#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:44
5877#: resources/views/admin/control-panel.php:120
5878#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:19
5879#: resources/views/gedcom-record-page.php:45
5880#: resources/views/lists/media-table.php:40
5881#: resources/views/lists/notes-table.php:42
5882#: resources/views/lists/sources-table.php:44 resources/views/media-page.php:47
5883#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:24
5884#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:63
5885#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:30
5886#: resources/views/note-page.php:46 resources/views/place-events.php:13
5887#: resources/views/place-sidebar.php:32
5888#: resources/views/search-general-page.php:37
5889#: resources/views/search-results.php:20 resources/views/source-page.php:45
5890#: resources/views/statistics-page.php:17
5891msgid "Families"
5892msgstr "Mabótá"
5893
5894#: app/Stats.php:567 resources/views/statistics-chart-other.php:51
5895msgid "Families with sources"
5896msgstr "Mabótá na bibandela"
5897
5898#. I18N: gedcom tag FAM
5899#. I18N: Name of a module/report
5900#: app/GedcomTag.php:736 app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:298
5901#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:306
5902#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:358
5903#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:35
5904#: modules_v3/family_group_report/report.xml:3
5905#: modules_v3/family_group_report/report.xml:6
5906#: modules_v3/family_group_report/report.xml:88
5907#: modules_v3/family_group_report/report.xml:96
5908#: resources/views/admin/trees-privacy.php:170
5909#: resources/views/cards/add-source-citation.php:52
5910#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:14
5911#: resources/views/media-list-page.php:164
5912#: resources/views/modals/link-media-to-family.php:14
5913#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.php:72
5914#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:33
5915#: resources/views/statistics-chart-custom.php:111
5916msgid "Family"
5917msgstr "Libótá"
5918
5919#. I18N: gedcom tag FAMC
5920#: app/GedcomTag.php:739
5921msgid "Family as a child"
5922msgstr "libótá lizalí na mwǎna"
5923
5924#. I18N: gedcom tag FAMS
5925#: app/GedcomTag.php:745
5926msgid "Family as a spouse"
5927msgstr "Libótá lizalí na molóngani"
5928
5929#. I18N: Name of a module/chart
5930#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:38
5931msgid "Family book"
5932msgstr "Búku ya libótá"
5933
5934#. I18N: %s is an individual’s name
5935#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:89
5936#, php-format
5937msgid "Family book of %s"
5938msgstr "Búku ya libótá lya %s"
5939
5940#. I18N: gedcom tag FAMF
5941#: app/GedcomTag.php:742
5942msgid "Family file"
5943msgstr "Kásá-kásá ya libótá"
5944
5945#: resources/views/family-page.php:66
5946msgid "Family group information"
5947msgstr "Nsango ya lingómbá lya libótá"
5948
5949#. I18N: Name of a module/sidebar
5950#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:32
5951msgid "Family navigator"
5952msgstr ""
5953
5954#. I18N: Description of the “News” module
5955#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:71
5956msgid "Family news and site announcements."
5957msgstr ""
5958
5959#. I18N: %s is an individual’s name
5960#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:458
5961#, php-format
5962msgid "Family of %s"
5963msgstr "Libótá lya %s"
5964
5965#: app/Theme/AbstractTheme.php:1410 resources/views/admin/changes-log.php:67
5966#: resources/views/admin/changes-log.php:109
5967#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:40
5968#: resources/views/admin/control-panel.php:116
5969#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:18
5970#: resources/views/admin/site-logs.php:60
5971#: resources/views/admin/site-logs.php:94 resources/views/admin/trees.php:48
5972#: resources/views/admin/users-edit.php:278
5973#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:16
5974#: resources/views/modules/faq/config.php:20
5975#: resources/views/modules/faq/config.php:39
5976#: resources/views/modules/faq/edit.php:57
5977#: resources/views/modules/stories/config.php:14
5978msgid "Family tree"
5979msgstr "Nzeté ya libótá"
5980
5981#: app/Module/ClippingsCartModule.php:317
5982#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378
5983msgid "Family tree clippings cart"
5984msgstr "Kitunga ya biténi bya nzeté ya libótá"
5985
5986#: resources/views/admin/trees-preferences.php:20
5987#: resources/views/admin/trees.php:318
5988msgid "Family tree title"
5989msgstr ""
5990
5991#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:179
5992#: app/Theme/AbstractTheme.php:1423
5993#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:27
5994#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:36
5995#: resources/views/admin/control-panel.php:103
5996#: resources/views/admin/control-panel.php:112
5997#: resources/views/search-general-page.php:69
5998#: resources/views/search-phonetic-page.php:69
5999msgid "Family trees"
6000msgstr "Nzeté ya mabótá"
6001
6002#. I18N: %s is the spouse name
6003#: app/Individual.php:1084
6004#, php-format
6005msgid "Family with %s"
6006msgstr "Libótá na %s"
6007
6008#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:137
6009msgid "Family with adoptive parents"
6010msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6011
6012#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:139
6013msgid "Family with foster parents"
6014msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli"
6015
6016#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:441
6017#: modules_v3/individual_report/report.xml:446
6018msgid "Family with husband"
6019msgstr "Libótá na molóngani mobáli"
6020
6021#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:135 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6022#: app/Individual.php:1066 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:237
6023#: modules_v3/individual_report/report.xml:234
6024msgid "Family with parents"
6025msgstr "Libótá na babóti"
6026
6027#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6028#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145
6029msgid "Family with rada parents"
6030msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la \"rada\""
6031
6032#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6033#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:142
6034msgid "Family with sealing parents"
6035msgstr "Libótá na babóti babɔ́kɔli, loléngé la bamolomoni"
6036
6037#: app/Theme/AbstractTheme.php:984
6038msgid "Family with spouse"
6039msgstr "Libótá na molóngani"
6040
6041#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:36
6042#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:210
6043#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:83
6044msgid "Family with the most children"
6045msgstr "Libótá na bǎna ebelé"
6046
6047#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:435
6048#: modules_v3/individual_report/report.xml:486
6049msgid "Family with wife"
6050msgstr "Libótá na molóngani mwǎsi"
6051
6052#. I18N: Name of a module/chart
6053#: app/Module/FanChartModule.php:38
6054msgid "Fan chart"
6055msgstr "Liyémi nzínga"
6056
6057#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6058#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:76
6059#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:315
6060#, php-format
6061msgid "Fan chart of %s"
6062msgstr "Liyémi nzínga lya %s"
6063
6064#: app/Date/JalaliDate.php:254
6065msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6066msgid "Far"
6067msgstr "Far"
6068
6069#. I18N: Name of a country or state
6070#: app/Stats.php:7318
6071msgid "Faroe Islands"
6072msgstr ""
6073
6074#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6075#: app/Date/JalaliDate.php:120
6076msgctxt "GENITIVE"
6077msgid "Farvardin"
6078msgstr "Farvardin"
6079
6080#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6081#: app/Date/JalaliDate.php:210
6082msgctxt "INSTRUMENTAL"
6083msgid "Farvardin"
6084msgstr "Farvardin"
6085
6086#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6087#: app/Date/JalaliDate.php:165
6088msgctxt "LOCATIVE"
6089msgid "Farvardin"
6090msgstr "Farvardin"
6091
6092#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6093#: app/Date/JalaliDate.php:75
6094msgctxt "NOMINATIVE"
6095msgid "Farvardin"
6096msgstr "Farvardin"
6097
6098#: modules_v3/bdm_report/report.xml:118
6099#: modules_v3/family_group_report/report.xml:467
6100#: modules_v3/family_group_report/report.xml:730
6101#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:243
6102#: modules_v3/individual_report/report.xml:240
6103#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:64
6104#: resources/views/search-advanced-page.php:43
6105msgid "Father"
6106msgstr "Tatá"
6107
6108#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6109#: app/Individual.php:1119
6110#, php-format
6111msgid "Father: %s"
6112msgstr "Tatá: %s"
6113
6114#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211
6115msgid "Father’s age"
6116msgstr "Mbúla ya tatá"
6117
6118#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6119#: app/Individual.php:1044
6120#, php-format
6121msgid "Father’s family with %s"
6122msgstr "Libótá lya tatá na %s"
6123
6124#. I18N: A step-family.
6125#: app/Individual.php:1048
6126msgid "Father’s family with an unknown individual"
6127msgstr "Libótá lya tatá na moto ayébání tɛ́"
6128
6129#. I18N: Name of a module
6130#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:43
6131#: app/Module/UserFavoritesModule.php:43 app/Theme/AbstractTheme.php:1399
6132msgid "Favorites"
6133msgstr "Bopɔni"
6134
6135#. I18N: gedcom tag FAX
6136#: app/GedcomTag.php:766
6137msgid "Fax"
6138msgstr "Fax"
6139
6140#: app/Date/CalendarDate.php:365
6141msgctxt "Abbreviation for February"
6142msgid "Feb"
6143msgstr "Feb"
6144
6145#: app/Date/CalendarDate.php:262
6146msgctxt "GENITIVE"
6147msgid "February"
6148msgstr "Febwáli"
6149
6150#: app/Date/CalendarDate.php:332
6151msgctxt "INSTRUMENTAL"
6152msgid "February"
6153msgstr "Febwáli"
6154
6155#: app/Date/CalendarDate.php:297
6156msgctxt "LOCATIVE"
6157msgid "February"
6158msgstr "Febwáli"
6159
6160#: app/Date/CalendarDate.php:227
6161#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:705
6162#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:8
6163msgctxt "NOMINATIVE"
6164msgid "February"
6165msgstr "Febwáli"
6166
6167#: app/Functions/FunctionsEdit.php:768
6168#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:365
6169#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:692 app/Stats.php:5838
6170msgid "Female"
6171msgstr "Mwǎsí"
6172
6173#: app/Stats.php:1018 app/Stats.php:1022 app/Stats.php:1033 app/Stats.php:1036
6174#: app/Stats.php:2715 app/Stats.php:4100 resources/views/calendar-page.php:105
6175#: resources/views/lists/chart-by-age.php:24
6176#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:39
6177#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:202
6178#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:22
6179#: resources/views/modules/top10_givnnames/list.php:6
6180#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:77
6181#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:94
6182#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:108
6183msgid "Females"
6184msgstr "Bǎsí"
6185
6186#. I18N: Name of a country or state
6187#: app/Stats.php:7310
6188msgid "Fiji"
6189msgstr "Fiji"
6190
6191#: app/GedcomTag.php:1958 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:671
6192msgid "File size"
6193msgstr "Bonɛ́nɛ bwa kásá-kásá"
6194
6195#: app/Functions/Functions.php:41
6196msgid "File successfully uploaded"
6197msgstr "Kásá-kásá etómbisámí na nkónzo"
6198
6199#. I18N: gedcom tag FILE
6200#: app/GedcomTag.php:776 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:662
6201msgid "Filename"
6202msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá"
6203
6204#: resources/views/admin/media-upload.php:30
6205#: resources/views/modals/media-file-fields.php:41
6206msgid "Filename on server"
6207msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá na káti ya esálela mokaboli"
6208
6209#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:457
6210#, php-format
6211msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6212msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na monkomá “%s” tɛ́."
6213
6214#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:463
6215#, php-format
6216msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6217msgstr "Nkómbó ya kásá-kásá bisengeli kozala na esúkya “%s” tɛ́."
6218
6219#: resources/views/admin/control-panel.php:436
6220msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6221msgstr ""
6222
6223#: resources/views/admin/clean-data.php:8
6224#, php-format
6225msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6226msgstr ""
6227
6228#: app/Datatables.php:61 app/I18N.php:325
6229msgid "Filter"
6230msgstr "Kokɔngɔlɔ"
6231
6232#: modules_v3/fact_sources/report.xml:5
6233msgid "Find a source"
6234msgstr "Koluka ebandela"
6235
6236#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.php:6
6237#: resources/views/edit/shared-note.php:15
6238msgid "Find a special character"
6239msgstr "Koluka monkomá gudi"
6240
6241#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:463
6242msgid "Find all possible relationships"
6243msgstr "Koluka mikangano mínsɔ"
6244
6245#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:448
6246#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182
6247msgid "Find any relationship"
6248msgstr "Koluka mikangano"
6249
6250#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:371
6251#: resources/views/admin/trees.php:131
6252msgid "Find duplicates"
6253msgstr "Koluka biye bikokání"
6254
6255#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:465
6256msgid "Find other relationships"
6257msgstr "Koluka mikangano misúsu"
6258
6259#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:449
6260#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:183
6261#: resources/views/relationships-page.php:49
6262msgid "Find relationships via ancestors"
6263msgstr "Koluka mikangano epayi ya bankɔ́kɔ"
6264
6265#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:469
6266#: resources/views/relationships-page.php:63
6267msgid "Find the closest relationships"
6268msgstr "Koluka mikangano mya pɛnɛpɛnɛ"
6269
6270#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1650
6271#: resources/views/admin/trees.php:171
6272msgid "Find unrelated individuals"
6273msgstr "Koluka bato bazalí na mikangano tɛ́"
6274
6275#. I18N: Name of a country or state
6276#: app/Stats.php:7308
6277msgid "Finland"
6278msgstr "Finlanda"
6279
6280#. I18N: gedcom tag FCOM
6281#: app/GedcomTag.php:769 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:21
6282msgid "First communion"
6283msgstr "Bokúli bwa yambo"
6284
6285#: resources/views/statistics-chart-other.php:26
6286msgid "First event"
6287msgstr "Molúlú mwa yambo"
6288
6289#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:30
6290msgid "First record"
6291msgstr "Bokɔ́tisi bwa yambo"
6292
6293#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35
6294msgid "Fix name slashes and spaces"
6295msgstr ""
6296
6297#: resources/views/admin/location-edit.php:31
6298#: resources/views/admin/locations.php:17
6299msgid "Flag"
6300msgstr ""
6301
6302#: resources/views/admin/locations.php:45
6303#, php-format
6304msgid "Flag of %s"
6305msgstr ""
6306
6307#. I18N: Name of a country or state
6308#: app/Stats.php:7312
6309msgid "Flanders"
6310msgstr ""
6311
6312#. I18N: a month in the French republican calendar
6313#: app/Date/FrenchDate.php:138
6314msgctxt "GENITIVE"
6315msgid "Floreal"
6316msgstr "Floreal"
6317
6318#. I18N: a month in the French republican calendar
6319#: app/Date/FrenchDate.php:232
6320msgctxt "INSTRUMENTAL"
6321msgid "Floreal"
6322msgstr "Floreal"
6323
6324#. I18N: a month in the French republican calendar
6325#: app/Date/FrenchDate.php:185
6326msgctxt "LOCATIVE"
6327msgid "Floreal"
6328msgstr "Floreal"
6329
6330#. I18N: a month in the French republican calendar
6331#: app/Date/FrenchDate.php:91
6332msgctxt "NOMINATIVE"
6333msgid "Floreal"
6334msgstr "Floreal"
6335
6336#: resources/views/media-list-page.php:22
6337#: resources/views/modals/media-file-fields.php:50
6338msgid "Folder"
6339msgstr "Etúka"
6340
6341#: resources/views/admin/media-upload.php:43
6342msgid "Folder name on server"
6343msgstr "Nkómbó ya etúka káti na esálela mokaboli"
6344
6345#: resources/views/emails/register-user-html.php:11
6346#: resources/views/emails/register-user-text.php:6
6347msgid "Follow this link to verify your email address."
6348msgstr ""
6349
6350#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15
6351#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12
6352#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10
6353#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13
6354#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10
6355#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10
6356#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14
6357#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15
6358#: modules_v3/individual_report/report.xml:12
6359#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12
6360#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10
6361#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9
6362#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9
6363#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10
6364msgid "Font"
6365msgstr ""
6366
6367#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6368#: resources/views/admin/trees-import.php:102
6369#, php-format
6370msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6371msgstr "Na ndakisa, sɔ́kí kásá-kásá ya GEDCOM ezalí na %1$s mpé webtrees ezalí kozela ékúta %2$s na káti ya etúka, bôngó okosengéla kolongola %3$s."
6372
6373#: resources/views/admin/users-edit.php:303
6374msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6375msgstr ""
6376
6377#: app/Theme/AbstractTheme.php:350
6378#, php-format
6379msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6380msgstr "Mpɔ̂ na lisalisi lya mitúna mitálí libótá komelá %s."
6381
6382#: app/Theme/AbstractTheme.php:362
6383#, php-format
6384msgid "For technical support and information contact %s."
6385msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá mpé nsango komelá %s."
6386
6387#: app/Theme/AbstractTheme.php:338
6388#, php-format
6389msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6390msgstr "Mpɔ̂ na mitúna mitálí mayɛ́lɛ ma mosálá tǒ mabótá, komelá %s."
6391
6392#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6393#: resources/views/admin/site-preferences.php:130
6394msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6395msgstr ""
6396
6397#: resources/views/login-page.php:52
6398#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:26
6399msgid "Forgot password?"
6400msgstr "Bobósani loloba lwa bolekisi?"
6401
6402#. I18N: gedcom tag FORM
6403#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/help/date.php:14
6404#: resources/views/help/date.php:52 resources/views/help/date.php:90
6405#: resources/views/help/date.php:128
6406msgid "Format"
6407msgstr ""
6408
6409#. I18N: A configuration setting
6410#: resources/views/admin/trees-preferences.php:789
6411msgid "Format text and notes"
6412msgstr ""
6413
6414#. I18N: Location of an LDS church temple
6415#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346
6416#, fuzzy
6417msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6418msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Lisangá lya Amerika"
6419
6420#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:78
6421msgctxt "Female pedigree"
6422msgid "Foster"
6423msgstr "Mobɔ́kɔli mwǎsí"
6424
6425#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:76
6426msgctxt "Male pedigree"
6427msgid "Foster"
6428msgstr "Mobɔ́kɔli mobáli"
6429
6430#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:80
6431msgctxt "Pedigree"
6432msgid "Foster"
6433msgstr "Mobɔ́kɔli"
6434
6435#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150
6436msgid "Foster child"
6437msgstr "Mwǎna babɔ́kɔ́lí"
6438
6439#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:153
6440msgid "Foster father"
6441msgstr "Tatá mobɔ́kɔli"
6442
6443#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
6444msgid "Foster mother"
6445msgstr "Mamá mobɔ́kɔli"
6446
6447#. I18N: Name of a country or state
6448#: app/Stats.php:7316
6449msgid "France"
6450msgstr "Falansia"
6451
6452#. I18N: Location of an LDS church temple
6453#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349
6454msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6455msgstr ""
6456
6457#. I18N: Location of an LDS church temple
6458#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352
6459msgid "Freiburg, Germany"
6460msgstr ""
6461
6462#. I18N: The French calendar
6463#: app/Date.php:239 resources/views/help/date.php:183
6464msgid "French"
6465msgstr "Ya Falansia"
6466
6467#. I18N: Name of a country or state
6468#: app/Stats.php:7352
6469msgid "French Guiana"
6470msgstr ""
6471
6472#. I18N: Name of a country or state
6473#: app/Stats.php:7536
6474msgid "French Polynesia"
6475msgstr ""
6476
6477#. I18N: Name of a country or state
6478#: app/Stats.php:7187
6479msgid "French Southern Territories"
6480msgstr ""
6481
6482#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:140
6483#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:415
6484#: resources/views/modules/faq/edit.php:5
6485msgid "Frequently asked questions"
6486msgstr ""
6487
6488#. I18N: Location of an LDS church temple
6489#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355
6490#, fuzzy
6491msgid "Fresno, California, United States"
6492msgstr "Fresno, California, Lisangá lya Amerika"
6493
6494#. I18N: abbreviation for Friday
6495#: app/Date/CalendarDate.php:430
6496#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:27
6497msgid "Fri"
6498msgstr ""
6499
6500#: app/Date/CalendarDate.php:399
6501msgid "Friday"
6502msgstr "Misálá mítáno"
6503
6504#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:164
6505msgid "Friend"
6506msgstr "Moníngá"
6507
6508#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:162
6509msgctxt "FEMALE"
6510msgid "Friend"
6511msgstr "Moníngá"
6512
6513#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
6514msgctxt "MALE"
6515msgid "Friend"
6516msgstr "Moníngá"
6517
6518#. I18N: a month in the French republican calendar
6519#: app/Date/FrenchDate.php:128
6520msgctxt "GENITIVE"
6521msgid "Frimaire"
6522msgstr "Frimaire"
6523
6524#. I18N: a month in the French republican calendar
6525#: app/Date/FrenchDate.php:222
6526msgctxt "INSTRUMENTAL"
6527msgid "Frimaire"
6528msgstr "Frimaire"
6529
6530#. I18N: a month in the French republican calendar
6531#: app/Date/FrenchDate.php:175
6532msgctxt "LOCATIVE"
6533msgid "Frimaire"
6534msgstr "Frimaire"
6535
6536#. I18N: a month in the French republican calendar
6537#: app/Date/FrenchDate.php:80
6538msgctxt "NOMINATIVE"
6539msgid "Frimaire"
6540msgstr "Frimaire"
6541
6542#. I18N: From date1 (To date2)
6543#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
6544#: resources/views/admin/broadcast.php:14
6545#: resources/views/admin/changes-log.php:16
6546#: resources/views/admin/site-logs.php:16 resources/views/message-page.php:12
6547msgid "From"
6548msgstr "útá"
6549
6550#. I18N: a month in the French republican calendar
6551#: app/Date/FrenchDate.php:146
6552msgctxt "GENITIVE"
6553msgid "Fructidor"
6554msgstr "Fructidor"
6555
6556#. I18N: a month in the French republican calendar
6557#: app/Date/FrenchDate.php:240
6558msgctxt "INSTRUMENTAL"
6559msgid "Fructidor"
6560msgstr "Fructidor"
6561
6562#. I18N: a month in the French republican calendar
6563#: app/Date/FrenchDate.php:193
6564msgctxt "LOCATIVE"
6565msgid "Fructidor"
6566msgstr "Fructidor"
6567
6568#. I18N: a month in the French republican calendar
6569#: app/Date/FrenchDate.php:99
6570msgctxt "NOMINATIVE"
6571msgid "Fructidor"
6572msgstr "Fructidor"
6573
6574#. I18N: Location of an LDS church temple
6575#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358
6576msgid "Fukuoka, Japan"
6577msgstr ""
6578
6579#. I18N: gedcom tag _FNRL
6580#: app/GedcomTag.php:1705
6581msgid "Funeral"
6582msgstr "Likundí"
6583
6584#. I18N: A configuration setting
6585#: resources/views/admin/trees-check.php:9
6586#: resources/views/admin/trees-preferences.php:824
6587msgid "GEDCOM errors"
6588msgstr "Mbéba ya GEDCOM"
6589
6590#. I18N: gedcom tag GEDC
6591#. I18N: gedcom tag _GEDF
6592#: app/GedcomTag.php:785 app/GedcomTag.php:1711
6593#: resources/views/admin/trees.php:270
6594msgid "GEDCOM file"
6595msgstr "kásá-kásá ya GEDCOM"
6596
6597#. I18N: Name of a country or state
6598#: app/Stats.php:7322
6599msgid "Gabon"
6600msgstr "Gabɔ́"
6601
6602#. I18N: Name of a country or state
6603#: app/Stats.php:7338
6604msgid "Gambia"
6605msgstr "Gambie"
6606
6607#. I18N: gedcom tag SEX
6608#: app/GedcomTag.php:1009 app/Http/Controllers/IndividualController.php:395
6609#: modules_v3/family_group_report/report.xml:844
6610#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:391
6611#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:598
6612#: modules_v3/individual_report/report.xml:388
6613#: modules_v3/individual_report/report.xml:602
6614msgid "Gender"
6615msgstr "Emoto"
6616
6617#. I18N: A configuration setting
6618#: resources/views/admin/trees-preferences.php:533
6619msgid "Gender icon on charts"
6620msgstr ""
6621
6622#. I18N: A configuration setting
6623#: resources/views/admin/trees-preferences.php:171
6624msgid "Genealogy contact"
6625msgstr ""
6626
6627#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6628#: resources/views/admin/trees.php:124
6629msgid "Genealogy data"
6630msgstr "Epɛ́sɛli ya molɔngɔ́ mwa libtótá"
6631
6632#: resources/views/admin/trees-preferences.php:15
6633#: resources/views/admin/trees-preferences.php:803
6634msgid "General"
6635msgstr "Ya mobimba"
6636
6637#: app/Http/Controllers/SearchController.php:251
6638#: app/Theme/AbstractTheme.php:1787
6639msgid "General search"
6640msgstr "Boluki bwa mobimba"
6641
6642#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6643#: app/Module/SiteMapModule.php:63
6644msgid "Generate sitemap files for search engines."
6645msgstr ""
6646
6647#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6648#: app/Report/ReportBase.php:114
6649#, php-format
6650msgid "Generated by %s"
6651msgstr "Epésámí na %s"
6652
6653#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:345
6654msgid "Generation"
6655msgstr ""
6656
6657#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:78
6658#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:55
6659msgid "Generation "
6660msgstr ""
6661
6662#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
6663#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6
6664#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7
6665#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7
6666#: resources/views/ancestors-page.php:24
6667#: resources/views/descendants-page.php:24
6668#: resources/views/family-book-page.php:24 resources/views/fan-page.php:33
6669#: resources/views/hourglass-page.php:24
6670#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map-page.php:24
6671#: resources/views/pedigree-page.php:24
6672msgid "Generations"
6673msgstr ""
6674
6675#. I18N: gedcom tag ANCE
6676#: app/GedcomTag.php:492
6677msgid "Generations of ancestors"
6678msgstr ""
6679
6680#: resources/views/statistics-chart-custom.php:244
6681#: resources/views/statistics-chart-custom.php:246
6682msgid "Geographic area"
6683msgstr "Etando ya mambí ma mabelé"
6684
6685#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:53
6686#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:99
6687#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:171
6688#: resources/views/admin/control-panel.php:407
6689#: resources/views/admin/map-import-form.php:5
6690msgid "Geographic data"
6691msgstr "Epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
6692
6693#. I18N: Name of a country or state
6694#: app/Stats.php:7326
6695msgid "Georgia"
6696msgstr ""
6697
6698#. I18N: Name of a country or state
6699#: app/Stats.php:7280
6700msgid "Germany"
6701msgstr "Alémani"
6702
6703#. I18N: a month in the French republican calendar
6704#: app/Date/FrenchDate.php:136
6705msgctxt "GENITIVE"
6706msgid "Germinal"
6707msgstr "Germinal"
6708
6709#. I18N: a month in the French republican calendar
6710#: app/Date/FrenchDate.php:230
6711msgctxt "INSTRUMENTAL"
6712msgid "Germinal"
6713msgstr "Germinal"
6714
6715#. I18N: a month in the French republican calendar
6716#: app/Date/FrenchDate.php:183
6717msgctxt "LOCATIVE"
6718msgid "Germinal"
6719msgstr "Germinal"
6720
6721#. I18N: a month in the French republican calendar
6722#. I18N: a month in the French republican calendar
6723#: app/Date/FrenchDate.php:89
6724msgctxt "NOMINATIVE"
6725msgid "Germinal"
6726msgstr "Germinal"
6727
6728#. I18N: Name of a country or state
6729#: app/Stats.php:7330
6730msgid "Ghana"
6731msgstr "Ghana"
6732
6733#. I18N: Name of a country or state
6734#: app/Stats.php:7332
6735msgid "Gibraltar"
6736msgstr ""
6737
6738#. I18N: Location of an LDS church temple
6739#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361
6740#, fuzzy
6741msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6742msgstr "Gila Valley, Arizona, Lisangá lya Amerika"
6743
6744#. I18N: Location of an LDS church temple
6745#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364
6746#, fuzzy
6747msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6748msgstr "Gilbert, Arizona, Lisangá lya Amerika"
6749
6750#: resources/views/search-phonetic-page.php:12
6751msgid "Given name"
6752msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
6753
6754#. I18N: gedcom tag GIVN
6755#: app/GedcomTag.php:788 resources/views/lists/families-table.php:187
6756#: resources/views/lists/families-table.php:190
6757#: resources/views/lists/individuals-table.php:197
6758msgid "Given names"
6759msgstr "Nkómbó-ikɛ́"
6760
6761#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194
6762msgid "Godchild"
6763msgstr ""
6764
6765#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192
6766msgid "Goddaughter"
6767msgstr ""
6768
6769#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:168 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6770msgid "Godfather"
6771msgstr ""
6772
6773#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177
6774msgid "Godmother"
6775msgstr ""
6776
6777#. I18N: gedcom tag _GODP
6778#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 app/GedcomTag.php:1714
6779msgid "Godparent"
6780msgstr ""
6781
6782#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190
6783msgid "Godson"
6784msgstr ""
6785
6786#: app/Functions/FunctionsPrint.php:412
6787msgid "Google Maps™"
6788msgstr "Google Maps™"
6789
6790#. I18N: gedcom tag GRAD
6791#: app/GedcomTag.php:791
6792msgid "Graduation"
6793msgstr ""
6794
6795#: resources/views/family-page.php:41
6796msgid "Grandparents"
6797msgstr "Bankɔ́kɔ"
6798
6799#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:89
6800msgid "Greatest age at death"
6801msgstr "Mbúla monɛ́nɛ o ntángo ya liwâ"
6802
6803#: resources/views/statistics-chart-families.php:130
6804msgid "Greatest age between siblings"
6805msgstr "Mbúla monɛ́nɛ kolúta o kati ya bankána"
6806
6807#. I18N: Name of a country or state
6808#: app/Stats.php:7344
6809msgid "Greece"
6810msgstr "Gresi"
6811
6812#. I18N: The name of a colour-scheme
6813#: app/Theme/ColorsTheme.php:66
6814msgid "Green Beam"
6815msgstr ""
6816
6817#. I18N: Name of a country or state
6818#: app/Stats.php:7348
6819msgid "Greenland"
6820msgstr ""
6821
6822#. I18N: The gregorian calendar
6823#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:236
6824msgid "Gregorian"
6825msgstr ""
6826
6827#. I18N: Name of a country or state
6828#: app/Stats.php:7346
6829msgid "Grenada"
6830msgstr ""
6831
6832#. I18N: Location of an LDS church temple
6833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367
6834msgid "Guadalajara, Mexico"
6835msgstr ""
6836
6837#. I18N: Name of a country or state
6838#: app/Stats.php:7336
6839msgid "Guadeloupe"
6840msgstr ""
6841
6842#. I18N: Name of a country or state
6843#: app/Stats.php:7354
6844msgid "Guam"
6845msgstr ""
6846
6847#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203
6848msgid "Guardian"
6849msgstr ""
6850
6851#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:201
6852msgctxt "FEMALE"
6853msgid "Guardian"
6854msgstr ""
6855
6856#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:199
6857msgctxt "MALE"
6858msgid "Guardian"
6859msgstr ""
6860
6861#. I18N: Name of a country or state
6862#: app/Stats.php:7350
6863msgid "Guatemala"
6864msgstr ""
6865
6866#. I18N: Location of an LDS church temple
6867#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370
6868msgid "Guatemala City, Guatemala"
6869msgstr ""
6870
6871#. I18N: Location of an LDS church temple
6872#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373
6873msgid "Guayaquil, Ecuador"
6874msgstr ""
6875
6876#. I18N: Name of a country or state
6877#: app/Stats.php:7328
6878msgid "Guernsey"
6879msgstr ""
6880
6881#. I18N: Name of a country or state
6882#: app/Stats.php:7334
6883msgid "Guinea"
6884msgstr "Gine"
6885
6886#. I18N: Name of a country or state
6887#: app/Stats.php:7340
6888msgid "Guinea-Bissau"
6889msgstr "Gine-Bisau"
6890
6891#. I18N: Name of a country or state
6892#: app/Stats.php:7356
6893msgid "Guyana"
6894msgstr ""
6895
6896#. I18N: Name of a module
6897#: app/Module/HtmlBlockModule.php:36
6898msgid "HTML"
6899msgstr "HTML"
6900
6901#. I18N: gedcom tag _HAIR
6902#: app/GedcomTag.php:1717
6903msgid "Hair color"
6904msgstr "Lángi lya nsúki"
6905
6906#. I18N: Name of a country or state
6907#: app/Stats.php:7366
6908msgid "Haiti"
6909msgstr ""
6910
6911#. I18N: Location of an LDS church temple
6912#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379
6913#, fuzzy
6914msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6915msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanadá"
6916
6917#. I18N: Location of an LDS church temple
6918#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505
6919msgid "Hamilton, New Zealand"
6920msgstr ""
6921
6922#. I18N: Location of an LDS church temple
6923#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382
6924#, fuzzy
6925msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6926msgstr "Hartford, Connecticut, Lisangá lya Amerika"
6927
6928#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:428
6929msgid "He "
6930msgstr "Yě "
6931
6932#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:289
6933msgid "He died"
6934msgstr "Akúfí"
6935
6936#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:259
6937#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:173
6938msgid "He married"
6939msgstr "Abálí"
6940
6941#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:222
6942msgid "He resided at"
6943msgstr "Afándí na"
6944
6945#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:401
6946msgid "He was born"
6947msgstr "Abótamákí"
6948
6949#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:339
6950msgid "He was buried"
6951msgstr "Akundamákí"
6952
6953#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:166
6954msgid "He was christened"
6955msgstr "Abátisamákí"
6956
6957#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:314
6958msgid "He was cremated"
6959msgstr "Atumbamákí"
6960
6961#: resources/views/modules/census-assistant.php:63
6962#: resources/views/modules/census-assistant.php:64
6963msgid "Head of household"
6964msgstr ""
6965
6966#. I18N: gedcom tag HEAD
6967#: app/GedcomTag.php:794
6968msgid "Header"
6969msgstr ""
6970
6971#. I18N: Name of a country or state
6972#: app/Stats.php:7360
6973msgid "Heard Island and McDonald Islands"
6974msgstr ""
6975
6976#. I18N: gedcom tag _HEB
6977#: app/GedcomTag.php:1720 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230
6978msgid "Hebrew"
6979msgstr "Boyúda"
6980
6981#. I18N: gedcom tag _HNM
6982#: app/GedcomTag.php:1726
6983msgid "Hebrew name"
6984msgstr "Nkómbó ya boyúda"
6985
6986#. I18N: gedcom tag _HEIG
6987#: app/GedcomTag.php:1723
6988msgid "Height"
6989msgstr "Bonɛ́nɛ"
6990
6991#: resources/views/emails/approve-user-html.php:3
6992#: resources/views/emails/message-copy-html.php:3
6993#: resources/views/emails/message-copy-text.php:2
6994#: resources/views/emails/message-user-html.php:3
6995#: resources/views/emails/message-user-text.php:2
6996#: resources/views/emails/password-reset-html.php:3
6997#: resources/views/emails/password-reset-text.php:2
6998#: resources/views/emails/pending-changes-html.php:3
6999#: resources/views/emails/pending-changes-text.php:3
7000#: resources/views/emails/register-user-html.php:3
7001#: resources/views/emails/register-user-text.php:2
7002#, php-format
7003msgid "Hello %s…"
7004msgstr "Mbɔ́tɛ %s…"
7005
7006#: resources/views/register-success-page.php:9
7007#, php-format
7008msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7009msgstr ""
7010
7011#: resources/views/emails/register-notify-html.php:3
7012#: resources/views/emails/register-notify-text.php:2
7013#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:3
7014#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:2
7015msgid "Hello administrator…"
7016msgstr "Mbɔ́tɛ mokambi…"
7017
7018#: app/Functions/FunctionsPrint.php:169
7019#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252
7020msgid "Help"
7021msgstr "Lisálisi"
7022
7023#. I18N: Location of an LDS church temple
7024#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388
7025msgid "Helsinki, Finland"
7026msgstr "Helsinki, Finlanda"
7027
7028#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15
7029#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12
7030#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10
7031#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13
7032#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10
7033#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10
7034#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14
7035#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15
7036#: modules_v3/individual_report/report.xml:12
7037#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12
7038#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10
7039#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9
7040#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9
7041#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10
7042msgctxt "font name"
7043msgid "Helvetica"
7044msgstr ""
7045
7046#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:196
7047msgid "Her occupation was"
7048msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7049
7050#. I18N: Location of an LDS church temple
7051#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391
7052msgid "Hermosillo, Mexico"
7053msgstr ""
7054
7055#. I18N: a month in the Jewish calendar
7056#: app/Date/JewishDate.php:176
7057msgctxt "GENITIVE"
7058msgid "Heshvan"
7059msgstr "Heshvan"
7060
7061#. I18N: a month in the Jewish calendar
7062#: app/Date/JewishDate.php:282
7063msgctxt "INSTRUMENTAL"
7064msgid "Heshvan"
7065msgstr "Heshvan"
7066
7067#. I18N: a month in the Jewish calendar
7068#: app/Date/JewishDate.php:229
7069msgctxt "LOCATIVE"
7070msgid "Heshvan"
7071msgstr "Heshvan"
7072
7073#. I18N: a month in the Jewish calendar
7074#: app/Date/JewishDate.php:123
7075msgctxt "NOMINATIVE"
7076msgid "Heshvan"
7077msgstr "Heshvan"
7078
7079#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93
7080#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1481
7081#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:901
7082#: resources/views/admin/trees-privacy.php:154
7083msgid "Hide from everyone"
7084msgstr "Kobómbela bato bánsɔ"
7085
7086#: app/Stats.php:1833
7087msgid "Highest population"
7088msgstr ""
7089
7090#. I18N: gedcom tag _PRIM
7091#: app/GedcomTag.php:1753 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
7092#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
7093msgid "Highlighted image"
7094msgstr ""
7095
7096#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7097#: app/Date.php:243 resources/views/help/date.php:167
7098msgid "Hijri"
7099msgstr "Ya islámu"
7100
7101#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:195
7102msgid "His occupation was"
7103msgstr "Lotómo la yě ezalákí"
7104
7105#: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:18
7106msgid "Historical facts"
7107msgstr "Bikelá bya kala"
7108
7109#. I18N: A configuration setting
7110#: resources/views/admin/trees-preferences.php:839
7111msgid "Hit counters"
7112msgstr ""
7113
7114#. I18N: gedcom tag _HOL
7115#: app/GedcomTag.php:1729
7116msgid "Holocaust"
7117msgstr ""
7118
7119#. I18N: Name of a module
7120#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:36 resources/views/admin/modules.php:150
7121#: resources/views/admin/modules.php:199
7122msgid "Home page"
7123msgstr "Lonkásá lwa yambo"
7124
7125#. I18N: Name of a country or state
7126#: app/Stats.php:7362
7127msgid "Honduras"
7128msgstr "Honduras"
7129
7130#. I18N: Location of an LDS church temple
7131#. I18N: Name of a country or state
7132#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394 app/Stats.php:7358
7133msgid "Hong Kong"
7134msgstr "Hong Kong"
7135
7136#. I18N: Name of a module/chart
7137#: app/Module/ChartsBlockModule.php:212 app/Module/HourglassChartModule.php:38
7138msgid "Hourglass chart"
7139msgstr "Liyémi \"hourglass\""
7140
7141#. I18N: %s is an individual’s name
7142#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:69
7143#: app/Module/ChartsBlockModule.php:108
7144#, php-format
7145msgid "Hourglass chart of %s"
7146msgstr "Liyémi \"hourglass\" lya %s"
7147
7148#: resources/views/modules/census-assistant.php:106
7149msgid "Household"
7150msgstr ""
7151
7152#. I18N: Location of an LDS church temple
7153#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397
7154#, fuzzy
7155msgid "Houston, Texas, United States"
7156msgstr "Houston, Texas, Lisangá lya Amerika"
7157
7158#. I18N: Configuration option
7159#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:29
7160msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7161msgstr ""
7162
7163#. I18N: Name of a country or state
7164#: app/Stats.php:7368
7165msgid "Hungary"
7166msgstr "Ungri"
7167
7168#. I18N: gedcom tag HUSB
7169#: app/Functions/FunctionsPrint.php:355 app/GedcomTag.php:797
7170#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:758
7171#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
7172#: modules_v3/death_report/report.xml:10
7173#: modules_v3/family_group_report/report.xml:147
7174#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1087
7175#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:196
7176#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:213
7177#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:449
7178#: modules_v3/individual_report/report.xml:192
7179#: modules_v3/individual_report/report.xml:213
7180#: modules_v3/individual_report/report.xml:449
7181#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:109
7182#: resources/views/edit/change-family-members.php:16
7183#: resources/views/edit/change-family-members.php:31
7184#: resources/views/modals/create-family.php:20
7185msgid "Husband"
7186msgstr "Mobáli"
7187
7188#: resources/views/timeline-chart.php:350
7189msgid "Husband’s age"
7190msgstr "Mbúla ya mobáli"
7191
7192#: resources/views/admin/site-logs.php:37
7193#: resources/views/admin/site-logs.php:92
7194msgid "IP address"
7195msgstr ""
7196
7197#. I18N: Name of a country or state
7198#: app/Stats.php:7384
7199msgid "Iceland"
7200msgstr "Islandi"
7201
7202#: app/SurnameTradition.php:95
7203msgctxt "Surname tradition"
7204msgid "Icelandic"
7205msgstr ""
7206
7207#. I18N: Location of an LDS church temple
7208#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400
7209#, fuzzy
7210msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7211msgstr "Idaho Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
7212
7213#. I18N: gedcom tag IDNO
7214#: app/GedcomTag.php:800
7215msgid "Identification number"
7216msgstr ""
7217
7218#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:9
7219msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7220msgstr ""
7221
7222#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7223#: resources/views/admin/trees-preferences.php:78
7224msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7225msgstr ""
7226
7227#: resources/views/admin/users-edit.php:98
7228msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7229msgstr ""
7230
7231#: resources/views/help/name.php:18
7232#, php-format
7233msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7234msgstr ""
7235
7236#: resources/views/help/name.php:15
7237#, php-format
7238msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7239msgstr ""
7240
7241#: resources/views/help/name.php:24
7242#, php-format
7243msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7244msgstr ""
7245
7246#: resources/views/help/name.php:21
7247#, php-format
7248msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7249msgstr ""
7250
7251#: resources/views/help/name.php:12
7252#, php-format
7253msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7254msgstr ""
7255
7256#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:13
7257msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
7258msgstr ""
7259
7260#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7261#: resources/views/admin/trees-privacy.php:75
7262msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7263msgstr ""
7264
7265#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7266#: resources/views/admin/trees-preferences.php:305
7267msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7268msgstr "Sɔ́kí nzeté ya mabótá íbalé ikosálela etúka ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́, bôngó bakokoka kokabolana kásá-kásá ya bopanzi nsango. Sɔ́kí bakosálela bitúka bya bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bikɛsɛ́ní, bôngó bakásá-kásá na bangó ekobátelama bisíká bikɛsɛ́ní."
7269
7270#: resources/views/admin/trees-privacy.php:34
7271msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7272msgstr ""
7273
7274#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7275#: resources/views/admin/trees-preferences.php:320
7276msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7277msgstr ""
7278
7279#: resources/views/errors/database-connection.php:12
7280msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7281msgstr ""
7282
7283#: resources/views/errors/database-connection.php:27
7284msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7285msgstr ""
7286
7287#: resources/views/admin/trees-import.php:86
7288msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7289msgstr ""
7290
7291#: resources/views/emails/register-user-html.php:21
7292#: resources/views/emails/register-user-text.php:10
7293msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7294msgstr "Sɔ́kí osɛ́ngákí kɔnti tɛ́, okokí sé kozíma nkomá eye."
7295
7296#: resources/views/modals/media-file-fields.php:64
7297msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7298msgstr "Sɔ́kí ozalí na motángo monɛ́nɛ mwa bakásá-kásá ya bopanzi nsango, bôngó okokí koyángela yangó na bitúka mpé bitúka bya káti."
7299
7300#: resources/views/admin/trees-import.php:79
7301msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7302msgstr ""
7303
7304#: resources/views/admin/site-preferences.php:30
7305msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7306msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa bakásá-kásá ínsɔ (longola sé config.ini.php, index.php, and .htaccess) útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7307
7308#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7309#: resources/views/admin/trees-preferences.php:304
7310msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7311msgstr "Sɔ́kí opɔní etúka ekɛsɛ́ní, osengélí kolekisa mpé bakásá-kásá ya bopanzi nsango ínsɔ útá etúka ezalí kín’o etúka ya sika."
7312
7313#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7314#: resources/views/admin/trees-privacy.php:95
7315msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7316msgstr ""
7317
7318#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:54
7319msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7320msgstr ""
7321
7322#: resources/views/admin/site-analytics.php:12
7323msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7324msgstr "Sɔ́kí ozalí kosálela mɔ̌kɔ́ ya bolandeli mpé misálá ya lisɔsɔli elandí, webtrees akokí kobakisa yangó mɔ̌kɔ́ nkomá ya bolandeli."
7325
7326#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:58
7327msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
7328msgstr ""
7329
7330#: app/GedcomTag.php:1961 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:676
7331msgid "Image dimensions"
7332msgstr "Bonɛ́nɛ bwa elílí"
7333
7334#: resources/views/admin/trees-preferences.php:377
7335msgid "Images without watermarks"
7336msgstr "Bilílí bizangí bilembo bya watermark"
7337
7338#. I18N: gedcom tag IMMI
7339#: app/GedcomTag.php:803
7340msgid "Immigration"
7341msgstr ""
7342
7343#: resources/views/admin/trees.php:287
7344msgid "Import"
7345msgstr "Koyéisa"
7346
7347#: resources/views/admin/map-import-form.php:67
7348msgid "Import Options."
7349msgstr ""
7350
7351#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:583
7352msgid "Import a GEDCOM file"
7353msgstr "Koyéisa kásá-kásá ya GEDCOM"
7354
7355#: resources/views/admin/locations.php:108
7356msgid "Import all places from a family tree"
7357msgstr "Koyéisa bisíká bínsɔ útá nzeté ya libótá"
7358
7359#: app/Http/Controllers/AdminController.php:548
7360#: resources/views/admin/control-panel.php:386
7361msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7362msgstr ""
7363
7364#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:312
7365msgid "Import geographic data"
7366msgstr ""
7367
7368#: resources/views/admin/trees-import.php:71
7369msgid "Import preferences"
7370msgstr "Koyéisa malúli"
7371
7372#: resources/views/admin/trees-merge.php:10
7373#: resources/views/admin/trees-renumber.php:8
7374msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7375msgstr "O káti ya nzeté ya libótá, bokɔ́tisi bɔ́nsɔ bozalí na etatoli ya motángo mwa káti (babêngí XREF”) lokóla “F123”  tǒ “R14”."
7376
7377#: resources/views/help/romanized.php:4
7378msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7379msgstr ""
7380
7381#: resources/views/help/hebrew.php:4
7382msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7383msgstr ""
7384
7385#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7386#: resources/views/admin/trees-preferences.php:124
7387msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7388msgstr ""
7389
7390#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7391#: resources/views/admin/trees-privacy.php:116
7392msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7393msgstr ""
7394
7395#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
7396msgid "In this month…"
7397msgstr "Na sánzá eye…"
7398
7399#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151
7400msgid "In this year…"
7401msgstr "Na mobú moye…"
7402
7403#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7404#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:9
7405msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7406msgstr ""
7407
7408#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:11
7409msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7410msgstr ""
7411
7412#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:11
7413msgid "Include associates"
7414msgstr ""
7415
7416#: app/Http/Controllers/ListController.php:252
7417#, php-format
7418msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7419msgstr "Kobakisa bato óyo nkómbó ya libála na bangó ezalí “%s”"
7420
7421#: resources/views/admin/trees-export.php:48
7422msgid "Include media (automatically zips files)"
7423msgstr ""
7424
7425#. I18N: Label for check-box
7426#: resources/views/admin/media.php:57 resources/views/media-list-page.php:26
7427msgid "Include subfolders"
7428msgstr "Tíyá bitúka bya káti"
7429
7430#. I18N: Label for a configuration option
7431#: resources/views/lifespans-page.php:27
7432msgid "Include the individual’s immediate family"
7433msgstr "Tíyá mabótá ma nzínganzínga na bato"
7434
7435#. I18N: Name of a country or state
7436#: app/Stats.php:7372
7437msgid "India"
7438msgstr "India"
7439
7440#. I18N: Location of an LDS church temple
7441#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403
7442msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7443msgstr "Indianapolis, Indiana, Lisangá lya Amerika"
7444
7445#. I18N: gedcom tag INDI
7446#. I18N: Name of a module/report
7447#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/IndividualReportModule.php:35
7448#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:6
7449#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:5
7450#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:5
7451#: modules_v3/individual_report/report.xml:3
7452#: modules_v3/individual_report/report.xml:5
7453#: modules_v3/individual_report/report.xml:88
7454#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:5
7455#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:5
7456#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:5
7457#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:21
7458#: resources/views/admin/trees-privacy.php:169
7459#: resources/views/admin/trees.php:209 resources/views/ancestors-page.php:15
7460#: resources/views/cards/add-source-citation.php:22
7461#: resources/views/compact-tree-page.php:14
7462#: resources/views/descendants-page.php:15
7463#: resources/views/family-book-page.php:15 resources/views/fan-page.php:15
7464#: resources/views/hourglass-page.php:15
7465#: resources/views/interactive-tree-page.php:17
7466#: resources/views/media-list-page.php:161
7467#: resources/views/modals/link-media-to-individual.php:14
7468#: resources/views/modules/charts/config.php:17
7469#: resources/views/modules/faq/list.php:10
7470#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map-page.php:15
7471#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:29
7472#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:31
7473#: resources/views/modules/stories/config.php:33
7474#: resources/views/modules/stories/edit.php:13
7475#: resources/views/modules/stories/list.php:10
7476#: resources/views/pedigree-page.php:15
7477#: resources/views/search-advanced-page.php:14
7478#: resources/views/statistics-chart-custom.php:100
7479#: resources/views/timeline-page.php:19
7480msgid "Individual"
7481msgstr "Moto"
7482
7483#: resources/views/relationships-page.php:16
7484msgid "Individual 1"
7485msgstr "Moto 1"
7486
7487#: resources/views/relationships-page.php:32
7488msgid "Individual 2"
7489msgstr "Moto 2"
7490
7491#: app/Stats.php:1804
7492msgid "Individual distribution chart"
7493msgstr "Liyémi lya Bokaboli bwa bato"
7494
7495#: resources/views/admin/trees-preferences.php:589
7496msgid "Individual pages"
7497msgstr "Nkásá ya moto"
7498
7499#: resources/views/admin/users-edit.php:284
7500#: resources/views/edit-account-page.php:55
7501msgid "Individual record"
7502msgstr "Bokɔ́tisi bwa moto"
7503
7504#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:34
7505#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:184
7506#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:75
7507msgid "Individual who lived the longest"
7508msgstr "Moto na bomɔi molaí"
7509
7510#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1925
7511#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:301
7512#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:339
7513#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:412
7514#: app/Http/Controllers/ListController.php:209
7515#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:204
7516#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:253
7517#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:448
7518#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:507
7519#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:565 app/Stats.php:5843
7520#: app/Theme/AbstractTheme.php:1539 modules_v3/fact_sources/report.xml:54
7521#: modules_v3/fact_sources/report.xml:258
7522#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:43
7523#: resources/views/admin/control-panel.php:119
7524#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:18
7525#: resources/views/gedcom-record-page.php:39
7526#: resources/views/lists/media-table.php:39
7527#: resources/views/lists/notes-table.php:41
7528#: resources/views/lists/sources-table.php:43
7529#: resources/views/lists/surnames-table.php:16
7530#: resources/views/media-page.php:41
7531#: resources/views/modules/census-assistant.php:52
7532#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:22
7533#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:19
7534#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:14
7535#: resources/views/modules/random_media/config.php:10
7536#: resources/views/note-page.php:40 resources/views/place-events.php:7
7537#: resources/views/place-sidebar.php:23
7538#: resources/views/search-general-page.php:30
7539#: resources/views/search-results.php:9 resources/views/source-page.php:39
7540#: resources/views/statistics-chart-custom.php:123
7541#: resources/views/statistics-chart-custom.php:230
7542#: resources/views/statistics-page.php:12
7543msgid "Individuals"
7544msgstr "Bato"
7545
7546#: app/Stats.php:471 resources/views/statistics-chart-other.php:50
7547msgid "Individuals with sources"
7548msgstr "Moto na bidandela"
7549
7550#: app/Http/Controllers/ListController.php:310
7551#, php-format
7552msgid "Individuals with surname %s"
7553msgstr "Bato na nkómbó ya libótá ya %s"
7554
7555#. I18N: Name of a country or state
7556#: app/Stats.php:7370
7557msgid "Indonesia"
7558msgstr "Indoneziá"
7559
7560#. I18N: gedcom tag INFL
7561#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:813
7562msgid "Infant"
7563msgstr "Mwǎna mokɛ́"
7564
7565#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:212
7566msgid "Informant"
7567msgstr "Mosakoli"
7568
7569#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:210
7570msgctxt "FEMALE"
7571msgid "Informant"
7572msgstr "Mosakoli"
7573
7574#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:208
7575msgctxt "MALE"
7576msgid "Informant"
7577msgstr "Mosakoli"
7578
7579#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:42
7580msgid "Installation folder"
7581msgstr "Etúka ya bofándisi"
7582
7583#. I18N: Name of a module
7584#: app/Module/ChartsBlockModule.php:213 app/Module/InteractiveTreeModule.php:40
7585msgid "Interactive tree"
7586msgstr "Nzeté ekomimbóngwana"
7587
7588#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121
7589#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:144
7590#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7591#, php-format
7592msgid "Interactive tree of %s"
7593msgstr "Nzeté ekomimbóngwana ya %s"
7594
7595#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130
7596msgid "Internal messaging"
7597msgstr ""
7598
7599#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131
7600msgid "Internal messaging with emails"
7601msgstr ""
7602
7603#. I18N: gedcom tag _INTE
7604#: app/GedcomTag.php:1740
7605msgid "Interred"
7606msgstr ""
7607
7608#. I18N: gedcom tag _INTE
7609#: app/GedcomTag.php:1737
7610msgctxt "FEMALE"
7611msgid "Interred"
7612msgstr ""
7613
7614#. I18N: gedcom tag _INTE
7615#: app/GedcomTag.php:1734
7616msgctxt "MALE"
7617msgid "Interred"
7618msgstr ""
7619
7620#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:112
7621msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7622msgstr ""
7623
7624#: app/Functions/FunctionsImport.php:626
7625msgid "Invalid GEDCOM format"
7626msgstr "Bomɔ́nɔni bwa GEDCOM mabé"
7627
7628#: app/Date.php:383
7629msgid "Invalid date"
7630msgstr "Dáti mabé"
7631
7632#. I18N: Name of a country or state
7633#: app/Stats.php:7380
7634msgid "Iran"
7635msgstr "Iran"
7636
7637#. I18N: Name of a country or state
7638#: app/Stats.php:7382
7639msgid "Iraq"
7640msgstr "Irak"
7641
7642#. I18N: Name of a country or state
7643#: app/Stats.php:7378
7644msgid "Ireland"
7645msgstr "Irlandi"
7646
7647#. I18N: Name of a country or state
7648#: app/Stats.php:7374
7649msgid "Isle of Man"
7650msgstr ""
7651
7652#. I18N: Name of a country or state
7653#: app/Stats.php:7386
7654msgid "Israel"
7655msgstr "Israel"
7656
7657#: resources/views/admin/upgrade/steps.php:9
7658msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7659msgstr ""
7660
7661#. I18N: Name of a country or state
7662#: app/Stats.php:7388
7663msgid "Italy"
7664msgstr ""
7665
7666#. I18N: a month in the Jewish calendar
7667#: app/Date/JewishDate.php:192
7668msgctxt "GENITIVE"
7669msgid "Iyar"
7670msgstr "Iyar"
7671
7672#. I18N: a month in the Jewish calendar
7673#: app/Date/JewishDate.php:298
7674msgctxt "INSTRUMENTAL"
7675msgid "Iyar"
7676msgstr "Iyar"
7677
7678#. I18N: a month in the Jewish calendar
7679#: app/Date/JewishDate.php:245
7680msgctxt "LOCATIVE"
7681msgid "Iyar"
7682msgstr "Iyar"
7683
7684#. I18N: a month in the Jewish calendar
7685#: app/Date/JewishDate.php:139
7686msgctxt "NOMINATIVE"
7687msgid "Iyar"
7688msgstr "Iyar"
7689
7690#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7691#: app/Date.php:245
7692msgid "Jalali"
7693msgstr "Jalali"
7694
7695#. I18N: Name of a country or state
7696#: app/Stats.php:7390
7697msgid "Jamaica"
7698msgstr "Jamaike"
7699
7700#: app/Date/CalendarDate.php:364
7701msgctxt "Abbreviation for January"
7702msgid "Jan"
7703msgstr "Yan"
7704
7705#: app/Date/CalendarDate.php:261
7706msgctxt "GENITIVE"
7707msgid "January"
7708msgstr "Yanwáli"
7709
7710#: app/Date/CalendarDate.php:331
7711msgctxt "INSTRUMENTAL"
7712msgid "January"
7713msgstr "Yanwáli"
7714
7715#: app/Date/CalendarDate.php:296
7716msgctxt "LOCATIVE"
7717msgid "January"
7718msgstr "Yanwáli"
7719
7720#: app/Date/CalendarDate.php:226
7721#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:704
7722#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:7
7723msgctxt "NOMINATIVE"
7724msgid "January"
7725msgstr "Yanwáli"
7726
7727#. I18N: Name of a country or state
7728#: app/Stats.php:7395
7729msgid "Japan"
7730msgstr "Zapɔ́"
7731
7732#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7733#: app/Date.php:241 app/Module/YahrzeitModule.php:235
7734#: resources/views/help/date.php:151
7735msgid "Jewish"
7736msgstr "Ya boyúda"
7737
7738#. I18N: Location of an LDS church temple
7739#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406
7740msgid "Johannesburg, South Africa"
7741msgstr "Johannesburg, Sidafrika"
7742
7743#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7744#: app/Tree.php:476
7745msgid "John /DOE/"
7746msgstr "John /DOE/"
7747
7748#. I18N: Name of a country or state
7749#: app/Stats.php:7393
7750msgid "Jordan"
7751msgstr ""
7752
7753#. I18N: Location of an LDS church temple
7754#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409
7755#, fuzzy
7756msgid "Jordan River, Utah, United States"
7757msgstr "Jordan River, Utah, Lisangá lya Amerika"
7758
7759#. I18N: Name of a module
7760#: app/Module/UserJournalModule.php:55
7761msgid "Journal"
7762msgstr ""
7763
7764#: app/Date/CalendarDate.php:370
7765msgctxt "Abbreviation for July"
7766msgid "Jul"
7767msgstr "Yúl"
7768
7769#. I18N: The julian calendar
7770#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.php:135
7771msgid "Julian"
7772msgstr ""
7773
7774#: app/Date/CalendarDate.php:267
7775msgctxt "GENITIVE"
7776msgid "July"
7777msgstr "Yúli"
7778
7779#: app/Date/CalendarDate.php:337
7780msgctxt "INSTRUMENTAL"
7781msgid "July"
7782msgstr "Yúli"
7783
7784#: app/Date/CalendarDate.php:302
7785msgctxt "LOCATIVE"
7786msgid "July"
7787msgstr "Yúli"
7788
7789#: app/Date/CalendarDate.php:232
7790#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:710
7791#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:13
7792msgctxt "NOMINATIVE"
7793msgid "July"
7794msgstr "Yúli"
7795
7796#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7797#: app/Date/HijriDate.php:131
7798msgctxt "GENITIVE"
7799msgid "Jumada al-awwal"
7800msgstr "Jumada al-awwal"
7801
7802#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7803#: app/Date/HijriDate.php:221
7804msgctxt "INSTRUMENTAL"
7805msgid "Jumada al-awwal"
7806msgstr "Jumada al-awwal"
7807
7808#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7809#: app/Date/HijriDate.php:176
7810msgctxt "LOCATIVE"
7811msgid "Jumada al-awwal"
7812msgstr "Jumada al-awwal"
7813
7814#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7815#: app/Date/HijriDate.php:86
7816msgctxt "NOMINATIVE"
7817msgid "Jumada al-awwal"
7818msgstr "Jumada al-awwal"
7819
7820#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7821#: app/Date/HijriDate.php:133
7822msgctxt "GENITIVE"
7823msgid "Jumada al-thani"
7824msgstr "Jumada al-thani"
7825
7826#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7827#: app/Date/HijriDate.php:223
7828msgctxt "INSTRUMENTAL"
7829msgid "Jumada al-thani"
7830msgstr "Jumada al-thani"
7831
7832#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7833#: app/Date/HijriDate.php:178
7834msgctxt "LOCATIVE"
7835msgid "Jumada al-thani"
7836msgstr "Jumada al-thani"
7837
7838#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7839#: app/Date/HijriDate.php:88
7840msgctxt "NOMINATIVE"
7841msgid "Jumada al-thani"
7842msgstr "Jumada al-thani"
7843
7844#: app/Date/CalendarDate.php:369
7845msgctxt "Abbreviation for June"
7846msgid "Jun"
7847msgstr "Yun"
7848
7849#: app/Date/CalendarDate.php:266
7850msgctxt "GENITIVE"
7851msgid "June"
7852msgstr "Yuni"
7853
7854#: app/Date/CalendarDate.php:336
7855msgctxt "INSTRUMENTAL"
7856msgid "June"
7857msgstr "Yuni"
7858
7859#: app/Date/CalendarDate.php:301
7860msgctxt "LOCATIVE"
7861msgid "June"
7862msgstr "Yuni"
7863
7864#: app/Date/CalendarDate.php:231
7865#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:709
7866#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:12
7867msgctxt "NOMINATIVE"
7868msgid "June"
7869msgstr "Yuni"
7870
7871#. I18N: Location of an LDS church temple
7872#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412
7873#, fuzzy
7874msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7875msgstr "Kansas City, Missouri, Lisangá lya Amerika"
7876
7877#. I18N: Name of a country or state
7878#: app/Stats.php:7397
7879msgid "Kazakhstan"
7880msgstr ""
7881
7882#. I18N: A configuration setting
7883#: resources/views/admin/trees-import.php:76
7884msgid "Keep media objects"
7885msgstr "Kobátela bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
7886
7887#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.php:8
7888msgid "Keep open"
7889msgstr ""
7890
7891#. I18N: A configuration setting
7892#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:77
7893#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1121
7894#: resources/views/edit/add-fact.php:67 resources/views/edit/edit-fact.php:93
7895msgid "Keep the existing “last change” information"
7896msgstr "Kobátela nsango ya \"libóngoli lya nsúka\" lizalí"
7897
7898#. I18N: Name of a country or state
7899#: app/Stats.php:7399
7900msgid "Kenya"
7901msgstr "Kénya"
7902
7903#: app/Module/HtmlBlockModule.php:156
7904msgid "Keyword examples"
7905msgstr ""
7906
7907#: app/Date/JalaliDate.php:256
7908msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7909msgid "Khor"
7910msgstr "Khor"
7911
7912#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7913#: app/Date/JalaliDate.php:124
7914msgctxt "GENITIVE"
7915msgid "Khordad"
7916msgstr "Khordad"
7917
7918#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7919#: app/Date/JalaliDate.php:214
7920msgctxt "INSTRUMENTAL"
7921msgid "Khordad"
7922msgstr "Khordad"
7923
7924#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7925#: app/Date/JalaliDate.php:169
7926msgctxt "LOCATIVE"
7927msgid "Khordad"
7928msgstr "Khordad"
7929
7930#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7931#: app/Date/JalaliDate.php:79
7932msgctxt "NOMINATIVE"
7933msgid "Khordad"
7934msgstr "Khordad"
7935
7936#. I18N: Location of an LDS church temple
7937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418
7938msgid "Kiev, Ukraine"
7939msgstr ""
7940
7941#. I18N: Name of a country or state
7942#: app/Stats.php:7405
7943msgid "Kiribati"
7944msgstr ""
7945
7946#. I18N: a month in the Jewish calendar
7947#: app/Date/JewishDate.php:178
7948msgctxt "GENITIVE"
7949msgid "Kislev"
7950msgstr "Kislev"
7951
7952#. I18N: a month in the Jewish calendar
7953#: app/Date/JewishDate.php:284
7954msgctxt "INSTRUMENTAL"
7955msgid "Kislev"
7956msgstr "Kislev"
7957
7958#. I18N: a month in the Jewish calendar
7959#: app/Date/JewishDate.php:231
7960msgctxt "LOCATIVE"
7961msgid "Kislev"
7962msgstr "Kislev"
7963
7964#. I18N: a month in the Jewish calendar
7965#: app/Date/JewishDate.php:125
7966msgctxt "NOMINATIVE"
7967msgid "Kislev"
7968msgstr "Kislev"
7969
7970#. I18N: Location of an LDS church temple
7971#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415
7972#, fuzzy
7973msgid "Kona, Hawaii, United States"
7974msgstr "Kona, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
7975
7976#. I18N: Name of a country or state
7977#: app/Stats.php:7409
7978msgid "Korea"
7979msgstr ""
7980
7981#. I18N: Name of a country or state
7982#: app/Stats.php:7411
7983msgid "Kuwait"
7984msgstr ""
7985
7986#. I18N: Name of a country or state
7987#: app/Stats.php:7401
7988msgid "Kyrgyzstan"
7989msgstr ""
7990
7991#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
7992#: app/GedcomTag.php:507
7993msgid "LDS baptism"
7994msgstr "batisimo loléngé lwa LDS"
7995
7996#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
7997#: app/GedcomTag.php:1014
7998msgid "LDS child sealing"
7999msgstr ""
8000
8001#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8002#: app/GedcomTag.php:630
8003msgid "LDS confirmation"
8004msgstr ""
8005
8006#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8007#: app/GedcomTag.php:706
8008msgid "LDS endowment"
8009msgstr ""
8010
8011#. I18N: A configuration setting
8012#: resources/views/admin/trees-preferences.php:563
8013msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
8014msgstr ""
8015
8016#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8017#: app/GedcomTag.php:1023
8018msgid "LDS spouse sealing"
8019msgstr ""
8020
8021#: app/Functions/FunctionsPrint.php:435
8022msgid "LDS temple"
8023msgstr ""
8024
8025#. I18N: Location of an LDS church temple
8026#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385
8027#, fuzzy
8028msgid "Laie, Hawaii, United States"
8029msgstr "Laie, Hawaii, Lisangá lya Amerika"
8030
8031#. I18N: page orientation
8032#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:880
8033#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:460
8034#: modules_v3/change_report/report.xml:10
8035#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6
8036msgid "Landscape"
8037msgstr ""
8038
8039#. I18N: gedcom tag LANG
8040#. I18N: A configuration setting
8041#: app/GedcomTag.php:816 app/Theme/AbstractTheme.php:1433
8042#: resources/views/admin/site-languages.php:17
8043#: resources/views/admin/trees-preferences.php:67
8044#: resources/views/admin/users-edit.php:113 resources/views/admin/users.php:16
8045#: resources/views/edit-account-page.php:112
8046#: resources/views/layouts/administration.php:41
8047#: resources/views/setup/step-1-language.php:18
8048msgid "Language"
8049msgstr "Lokótá"
8050
8051#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:165
8052#: resources/views/admin/control-panel.php:62
8053msgid "Languages"
8054msgstr "Nkótá"
8055
8056#. I18N: Name of a country or state
8057#: app/Stats.php:7413
8058msgid "Laos"
8059msgstr "Laos"
8060
8061#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:46
8062msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8063msgstr ""
8064
8065#: app/Stats.php:5057 resources/views/statistics-chart-families.php:116
8066msgid "Largest families"
8067msgstr "Mabótá minɛ́nɛ"
8068
8069#: resources/views/statistics-chart-families.php:117
8070msgid "Largest number of grandchildren"
8071msgstr "Bankɔ́kɔ-bǎna ebelé kolúta"
8072
8073#. I18N: Location of an LDS church temple
8074#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439
8075msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8076msgstr "Las Vegas, Nevada, Lisangá lya Amerika"
8077
8078#. I18N: gedcom tag CHAN
8079#: app/GedcomTag.php:583 modules_v3/change_report/report.xml:66
8080#: modules_v3/change_report/report.xml:108 resources/views/edit/add-fact.php:64
8081#: resources/views/edit/edit-fact.php:90
8082#: resources/views/lists/families-table.php:197
8083#: resources/views/lists/individuals-table.php:215
8084#: resources/views/lists/media-table.php:42
8085#: resources/views/lists/notes-table.php:45
8086#: resources/views/lists/repositories-table.php:30
8087#: resources/views/lists/sources-table.php:47
8088#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:7
8089#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:17
8090msgid "Last change"
8091msgstr "Libóngoli lya nsúka"
8092
8093#: app/Module/ReviewChangesModule.php:124
8094msgid "Last email reminder was sent "
8095msgstr ""
8096
8097#: resources/views/statistics-chart-other.php:27
8098msgid "Last event"
8099msgstr "Molúlú mwa nsúka"
8100
8101#: resources/views/admin/users.php:20
8102msgid "Last signed in"
8103msgstr "Moyíngeli mwa nsúka"
8104
8105#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:31
8106#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:151
8107#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:63
8108#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:61
8109msgid "Latest birth"
8110msgstr "Mbótama ya nsúka"
8111
8112#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:33
8113#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:173
8114#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:71
8115#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:62
8116msgid "Latest death"
8117msgstr "Liwâ lya nsúka"
8118
8119#: resources/views/statistics-chart-families.php:34
8120msgid "Latest divorce"
8121msgstr "Bokabwani bwa nsúka"
8122
8123#: resources/views/statistics-chart-families.php:33
8124msgid "Latest marriage"
8125msgstr "Libála lya nsúka"
8126
8127#. I18N: gedcom tag LATI
8128#: app/Functions/FunctionsPrint.php:401 app/GedcomTag.php:819
8129#: resources/views/admin/location-edit.php:46
8130#: resources/views/admin/locations.php:14
8131#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.php:6
8132msgid "Latitude"
8133msgstr ""
8134
8135#. I18N: Name of a country or state
8136#: app/Stats.php:7433
8137msgid "Latvia"
8138msgstr ""
8139
8140#: resources/views/ancestors-page.php:34
8141#: resources/views/descendants-page.php:34 resources/views/fan-page.php:24
8142#: resources/views/hourglass-page.php:34 resources/views/pedigree-page.php:33
8143msgid "Layout"
8144msgstr "Etálisi"
8145
8146#: resources/views/edit-account-page.php:93
8147msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8148msgstr ""
8149
8150#: resources/views/admin/site-preferences.php:50
8151#: resources/views/admin/site-preferences.php:70
8152msgid "Leave this blank to use the default value."
8153msgstr ""
8154
8155#: resources/views/admin/media-upload.php:36
8156msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8157msgstr ""
8158
8159#: resources/views/lists/families-table.php:138
8160#: resources/views/lists/individuals-table.php:190
8161msgid "Leaves"
8162msgstr "Bankásá"
8163
8164#. I18N: Name of a country or state
8165#: app/Stats.php:7415
8166msgid "Lebanon"
8167msgstr ""
8168
8169#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
8170#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
8171#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
8172#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
8173#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
8174#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
8175#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
8176#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
8177#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
8178#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
8179#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
8180#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
8181#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
8182#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
8183msgctxt "paper size"
8184msgid "Legal"
8185msgstr "Ya mobéko"
8186
8187#. I18N: gedcom tag LEGA
8188#: app/GedcomTag.php:822
8189msgid "Legatee"
8190msgstr ""
8191
8192#: resources/views/statistics-chart-families.php:42
8193msgid "Length of marriage"
8194msgstr "Boúmeli bwa libála"
8195
8196#. I18N: Name of a country or state
8197#: app/Stats.php:7427
8198msgid "Lesotho"
8199msgstr "Lesoto"
8200
8201#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
8202#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
8203#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
8204#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
8205#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
8206#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
8207#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
8208#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
8209#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
8210#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
8211#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
8212#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
8213#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
8214#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
8215msgctxt "paper size"
8216msgid "Letter"
8217msgstr "Letter"
8218
8219#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:280
8220msgid "Level"
8221msgstr ""
8222
8223#. I18N: Name of a country or state
8224#: app/Stats.php:7417
8225msgid "Liberia"
8226msgstr ""
8227
8228#. I18N: Name of a country or state
8229#: app/Stats.php:7419
8230msgid "Libya"
8231msgstr "Libîya"
8232
8233#. I18N: Name of a country or state
8234#: app/Stats.php:7423
8235msgid "Liechtenstein"
8236msgstr "Liechtenstein"
8237
8238#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:71
8239msgid "Lifespan"
8240msgstr "Liyémi lya bomɔi"
8241
8242#. I18N: Name of a module/chart
8243#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:94
8244#: app/Module/LifespansChartModule.php:38
8245msgid "Lifespans"
8246msgstr "Mayémi mya bomɔi"
8247
8248#. I18N: Location of an LDS church temple
8249#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424
8250msgid "Lima, Peru"
8251msgstr "Lima, Péru"
8252
8253#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389
8254#: resources/views/admin/control-panel.php:380
8255msgid "Link media objects to facts and events"
8256msgstr ""
8257
8258#. I18N: You need to:
8259#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:22
8260#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:13
8261msgid "Link the user account to an individual."
8262msgstr "Kokangisa kɔ́nti ya mosáleli na moto."
8263
8264#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:688
8265#: resources/views/modules/relatives/tab.php:99
8266msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8267msgstr "Kosangisa moto óyo lokola mwǎna o káti ya  libótá liyébaní"
8268
8269#: resources/views/media-page-menu.php:23
8270#: resources/views/modals/link-media-to-family.php:9
8271msgid "Link this media object to a family"
8272msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na libótá"
8273
8274#: resources/views/media-page-menu.php:27
8275#: resources/views/modals/link-media-to-source.php:9
8276msgid "Link this media object to a source"
8277msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na ebandela"
8278
8279#: resources/views/media-page-menu.php:19
8280#: resources/views/modals/link-media-to-individual.php:9
8281msgid "Link this media object to an individual"
8282msgstr "Kokangisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango na moto"
8283
8284#: resources/views/admin/users-edit.php:297
8285msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8286msgstr "Kokangisa mosáleli óyo na moto o káti na nzeté ya libótá."
8287
8288#. I18N: gedcom tag _DBID
8289#: app/GedcomTag.php:1562
8290msgid "Linked database ID"
8291msgstr "ID ya sandúku ya bipɛ́sɛli ekangisámí"
8292
8293#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:299
8294#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:410
8295msgid "List"
8296msgstr "Molɔ́ngɔ́"
8297
8298#: app/Theme/AbstractTheme.php:1497
8299#: resources/views/admin/trees-preferences.php:387
8300msgid "Lists"
8301msgstr "Milɔ́ngɔ́"
8302
8303#. I18N: Name of a country or state
8304#: app/Stats.php:7429
8305msgid "Lithuania"
8306msgstr "Litaue"
8307
8308#: app/SurnameTradition.php:105
8309msgctxt "Surname tradition"
8310msgid "Lithuanian"
8311msgstr ""
8312
8313#: app/Stats.php:1147 app/Stats.php:1149
8314msgid "Living"
8315msgstr "Na bomɔi"
8316
8317#: resources/views/calendar-page.php:88
8318msgid "Living individuals"
8319msgstr "Bato na bomɔi"
8320
8321#: app/Datatables.php:59 app/I18N.php:323 app/I18N.php:324
8322msgid "Loading…"
8323msgstr ""
8324
8325#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8326#: resources/views/admin/media.php:23
8327msgid "Local files"
8328msgstr "Bankásá-nkásá ya ndako"
8329
8330#. I18N: gedcom tag _LOC
8331#: app/GedcomTag.php:1744
8332msgid "Location"
8333msgstr "Esíká"
8334
8335#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:211
8336msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8337msgstr "Esíká elongwé tɛ́: Esíká eye ezalí na bisíká bikɛ́ na káti"
8338
8339#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
8340msgid "Lodger"
8341msgstr ""
8342
8343#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219
8344msgctxt "FEMALE"
8345msgid "Lodger"
8346msgstr ""
8347
8348#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
8349msgctxt "MALE"
8350msgid "Lodger"
8351msgstr ""
8352
8353#. I18N: Location of an LDS church temple
8354#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427
8355#, fuzzy
8356msgid "Logan, Utah, United States"
8357msgstr "Logan, Utah, Lisangá lya Amerika"
8358
8359#. I18N: Location of an LDS church temple
8360#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430
8361msgid "London, England"
8362msgstr ""
8363
8364#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8365#: resources/views/admin/trees-preferences.php:417
8366msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8367msgstr ""
8368
8369#: resources/views/statistics-chart-families.php:46
8370msgid "Longest marriage"
8371msgstr "Libála liwúmelí mingi"
8372
8373#. I18N: gedcom tag LONG
8374#: app/Functions/FunctionsPrint.php:407 app/GedcomTag.php:825
8375#: resources/views/admin/location-edit.php:57
8376#: resources/views/admin/locations.php:15
8377#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.php:6
8378msgid "Longitude"
8379msgstr ""
8380
8381#. I18N: Location of an LDS church temple
8382#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421
8383#, fuzzy
8384msgid "Los Angeles, California, United States"
8385msgstr "Los Angeles, California, Lisangá lya Amerika"
8386
8387#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:79
8388msgid "Lost password request"
8389msgstr "Bosɛ́ngi bwa loloba lwa bolekisi ebúngí"
8390
8391#. I18N: Location of an LDS church temple
8392#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433
8393#, fuzzy
8394msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8395msgstr "Louisville, Kentucky, Lisangá lya Amerika"
8396
8397#: app/Stats.php:1834
8398msgid "Lowest population"
8399msgstr ""
8400
8401#. I18N: Location of an LDS church temple
8402#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436
8403#, fuzzy
8404msgid "Lubbock, Texas, United States"
8405msgstr "Lubbock, Texas, Lisangá lya Amerika"
8406
8407#. I18N: Name of a country or state
8408#: app/Stats.php:7431
8409msgid "Luxembourg"
8410msgstr "Luksamburg"
8411
8412#. I18N: Name of a country or state
8413#: app/Stats.php:7435
8414msgid "Macau"
8415msgstr "Makau"
8416
8417#. I18N: Name of a country or state
8418#: app/Stats.php:7452
8419msgid "Macedonia"
8420msgstr ""
8421
8422#. I18N: Name of a country or state
8423#: app/Stats.php:7444
8424msgid "Madagascar"
8425msgstr "Madagasikari"
8426
8427#. I18N: Location of an LDS church temple
8428#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442
8429msgid "Madrid, Spain"
8430msgstr "Madrid, Espania"
8431
8432#. I18N: Type of media object
8433#: app/GedcomTag.php:2239
8434msgid "Magazine"
8435msgstr ""
8436
8437#. I18N: gedcom tag _NAME
8438#: app/GedcomTag.php:1851
8439msgid "Mailing name"
8440msgstr ""
8441
8442#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133
8443msgid "Mailto link"
8444msgstr "Ekangisi epáí ya"
8445
8446#: resources/views/edit-blocks-page.php:140
8447msgid "Main section blocks"
8448msgstr ""
8449
8450#. I18N: Name of a country or state
8451#: app/Stats.php:7476
8452msgid "Malawi"
8453msgstr "Malawi"
8454
8455#. I18N: Name of a country or state
8456#: app/Stats.php:7478
8457msgid "Malaysia"
8458msgstr ""
8459
8460#. I18N: Name of a country or state
8461#: app/Stats.php:7446
8462msgid "Maldives"
8463msgstr "Madívi"
8464
8465#: app/Functions/FunctionsEdit.php:767
8466#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:362
8467#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:691 app/Stats.php:5837
8468msgid "Male"
8469msgstr "Mibáli"
8470
8471#: app/Stats.php:1019 app/Stats.php:1021 app/Stats.php:1034 app/Stats.php:1035
8472#: app/Stats.php:2715 app/Stats.php:4100 resources/views/calendar-page.php:101
8473#: resources/views/lists/chart-by-age.php:24
8474#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:28
8475#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:200
8476#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:18
8477#: resources/views/modules/top10_givnnames/list.php:4
8478#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:76
8479#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:93
8480#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:107
8481msgid "Males"
8482msgstr "Mibáli"
8483
8484#. I18N: Name of a country or state
8485#: app/Stats.php:7454
8486msgid "Mali"
8487msgstr "Mali"
8488
8489#. I18N: Name of a country or state
8490#: app/Stats.php:7456
8491msgid "Malta"
8492msgstr "Malta"
8493
8494#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:618
8495#: resources/views/admin/changes-log.php:4
8496#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:41
8497#: resources/views/admin/control-panel.php:117
8498#: resources/views/admin/control-panel.php:174
8499#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:5
8500#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:3
8501#: resources/views/admin/phpgedview/steps.php:4
8502#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:3
8503#: resources/views/admin/trees-check.php:3
8504#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:3
8505#: resources/views/admin/trees-export.php:3
8506#: resources/views/admin/trees-import.php:4
8507#: resources/views/admin/trees-preferences.php:5
8508#: resources/views/admin/trees-privacy.php:7
8509msgid "Manage family trees"
8510msgstr "Koyángela nzeté ya mabótá"
8511
8512#: resources/views/admin/trees-merge.php:4
8513#: resources/views/admin/trees-places.php:3
8514#: resources/views/admin/trees-renumber.php:3
8515#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:4
8516msgid "Manage family trees "
8517msgstr ""
8518
8519#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:70
8520#: resources/views/admin/control-panel.php:368
8521#: resources/views/admin/media-upload.php:3
8522msgid "Manage media"
8523msgstr "Koyángela bisáleli bya bopanzi nsango"
8524
8525#: resources/views/media-page-menu.php:15
8526msgid "Manage the links"
8527msgstr "Koyángela bikangeli"
8528
8529#. I18N: Listbox entry; name of a role
8530#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:453
8531#: resources/views/admin/trees-export.php:91
8532#: resources/views/admin/users-edit.php:260
8533#: resources/views/modules/clippings/download.php:22
8534msgid "Manager"
8535msgstr "Moyángeli"
8536
8537#: resources/views/admin/control-panel.php:207
8538msgid "Managers"
8539msgstr "Bayángeli"
8540
8541#. I18N: Location of an LDS church temple
8542#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445
8543msgid "Manaus, Brazil"
8544msgstr ""
8545
8546#. I18N: Location of an LDS church temple
8547#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448
8548#, fuzzy
8549msgid "Manhattan, New York, United States"
8550msgstr "Manhattan, New York, Lisangá lya Amerika"
8551
8552#. I18N: Location of an LDS church temple
8553#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451
8554msgid "Manila, Philippines"
8555msgstr "Manila, Filipinas"
8556
8557#. I18N: Location of an LDS church temple
8558#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454
8559#, fuzzy
8560msgid "Manti, Utah, United States"
8561msgstr "Manti, Utah, Lisangá lya Amerika"
8562
8563#. I18N: Type of media object
8564#: app/GedcomTag.php:2242
8565msgid "Manuscript"
8566msgstr "Nkomá ya mabɔ́kɔ"
8567
8568#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8569#: resources/views/admin/trees-preferences.php:829
8570msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8571msgstr ""
8572
8573#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
8574#: resources/views/admin/site-mail.php:133
8575msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
8576msgstr ""
8577
8578#. I18N: gedcom tag MAP
8579#. I18N: Type of media object
8580#: app/GedcomTag.php:828 app/GedcomTag.php:2245
8581#: resources/views/admin/control-panel.php:397
8582#: resources/views/statistics-chart-custom.php:121
8583msgid "Map"
8584msgstr ""
8585
8586#: app/Http/Controllers/AdminMapController.php:42
8587#: resources/views/admin/control-panel.php:417
8588#: resources/views/admin/map-provider.php:12
8589msgid "Map provider"
8590msgstr ""
8591
8592#: app/Date/CalendarDate.php:366
8593msgctxt "Abbreviation for March"
8594msgid "Mar"
8595msgstr "Mar"
8596
8597#: app/Date/CalendarDate.php:263
8598msgctxt "GENITIVE"
8599msgid "March"
8600msgstr "Mársi"
8601
8602#: app/Date/CalendarDate.php:333
8603msgctxt "INSTRUMENTAL"
8604msgid "March"
8605msgstr "Mársi"
8606
8607#: app/Date/CalendarDate.php:298
8608msgctxt "LOCATIVE"
8609msgid "March"
8610msgstr "Mársi"
8611
8612#: app/Date/CalendarDate.php:228
8613#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:706
8614#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:9
8615msgctxt "NOMINATIVE"
8616msgid "March"
8617msgstr "Mársi"
8618
8619#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8620#: resources/views/admin/trees-preferences.php:797
8621msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8622msgstr ""
8623
8624#. I18N: gedcom tag MARR
8625#: app/GedcomTag.php:844 app/Http/Controllers/BranchesController.php:313
8626#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:450
8627#: modules_v3/bdm_report/report.xml:78
8628#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:575
8629#: modules_v3/family_group_report/report.xml:377
8630#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:23
8631#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:71
8632#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:72
8633#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:92
8634#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:93
8635#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:132
8636#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:133
8637#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:173
8638#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:174
8639#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:218
8640#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:219
8641#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:261
8642#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:262
8643#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:304
8644#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:305
8645#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:347
8646#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:348
8647#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:391
8648#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:429
8649#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:467
8650#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:505
8651#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:543
8652#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:581
8653#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:619
8654#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:657
8655#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:767
8656#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:768
8657#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:788
8658#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:789
8659#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:828
8660#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:829
8661#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:868
8662#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:869
8663#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:912
8664#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:955
8665#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:998
8666#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1041
8667#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1088
8668#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1126
8669#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1164
8670#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1202
8671#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1240
8672#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1278
8673#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1316
8674#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1354
8675#: resources/views/calendar-page.php:123
8676#: resources/views/lists/families-table.php:148
8677#: resources/views/lists/families-table.php:156
8678#: resources/views/lists/families-table.php:164
8679#: resources/views/lists/families-table.php:193
8680msgid "Marriage"
8681msgstr "Libála"
8682
8683#. I18N: gedcom tag MARB
8684#: app/GedcomTag.php:831 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:22
8685msgid "Marriage banns"
8686msgstr "Litálisi lya libála"
8687
8688#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8689#: app/GedcomTag.php:1848
8690msgid "Marriage beginning status"
8691msgstr "Ezalela na ebandeli ya libála"
8692
8693#. I18N: gedcom tag _MBON
8694#: app/GedcomTag.php:1827
8695msgid "Marriage bond"
8696msgstr "Ekangeli ya libála"
8697
8698#: app/Stats.php:1786
8699msgid "Marriage by country"
8700msgstr "Libála lya mbóka na mbóka"
8701
8702#. I18N: gedcom tag MARC
8703#: app/GedcomTag.php:838
8704msgid "Marriage contract"
8705msgstr "Kɔntalá ya libála"
8706
8707#: modules_v3/marriage_report/report.xml:8
8708msgid "Marriage date range end"
8709msgstr "Dáti ya libála kobanda na nsúka"
8710
8711#: modules_v3/marriage_report/report.xml:7
8712msgid "Marriage date range start"
8713msgstr "Dáti ya libála kobanda na libandeli"
8714
8715#. I18N: gedcom tag _MEND
8716#: app/GedcomTag.php:1836
8717msgid "Marriage ending status"
8718msgstr "Ezalela na nsúka ya libála"
8719
8720#. I18N: gedcom tag _MARI
8721#: app/GedcomTag.php:1747
8722msgid "Marriage intention"
8723msgstr "Mokáno mwa libála"
8724
8725#. I18N: gedcom tag MARL
8726#: app/GedcomTag.php:841
8727msgid "Marriage license"
8728msgstr ""
8729
8730#: app/GedcomTag.php:1819
8731msgid "Marriage of a brother"
8732msgstr "Libála lya ndeko mobáli"
8733
8734#: app/GedcomTag.php:1763 resources/views/admin/trees-preferences.php:627
8735msgid "Marriage of a child"
8736msgstr "Libála lya mwǎna"
8737
8738#: app/GedcomTag.php:1761
8739msgid "Marriage of a daughter"
8740msgstr "Libála lya mwǎna mwǎsí"
8741
8742#. I18N: ...to another spouse
8743#: app/GedcomTag.php:1808
8744msgid "Marriage of a father"
8745msgstr "Libála lya tatá"
8746
8747#: app/GedcomTag.php:1775 app/GedcomTag.php:1784 app/GedcomTag.php:1793
8748#: resources/views/admin/trees-preferences.php:621
8749msgid "Marriage of a grandchild"
8750msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ-mwǎna"
8751
8752#: app/GedcomTag.php:1773
8753msgid "Marriage of a granddaughter"
8754msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
8755
8756#: app/GedcomTag.php:1782
8757msgctxt "daughter’s daughter"
8758msgid "Marriage of a granddaughter"
8759msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
8760
8761#: app/GedcomTag.php:1791
8762msgctxt "son’s daughter"
8763msgid "Marriage of a granddaughter"
8764msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
8765
8766#: app/GedcomTag.php:1771
8767msgid "Marriage of a grandson"
8768msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
8769
8770#: app/GedcomTag.php:1780
8771msgctxt "daughter’s son"
8772msgid "Marriage of a grandson"
8773msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
8774
8775#: app/GedcomTag.php:1789
8776msgctxt "son’s son"
8777msgid "Marriage of a grandson"
8778msgstr "Libàla lya nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
8779
8780#: app/GedcomTag.php:1798
8781msgid "Marriage of a half-brother"
8782msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mobáli"
8783
8784#: app/GedcomTag.php:1802
8785msgid "Marriage of a half-sibling"
8786msgstr "Libála lya nkána ikɛ́"
8787
8788#: app/GedcomTag.php:1800
8789msgid "Marriage of a half-sister"
8790msgstr "Libàla lya ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
8791
8792#. I18N: ...to another spouse
8793#: app/GedcomTag.php:1811
8794msgid "Marriage of a mother"
8795msgstr "Libála lya mamá"
8796
8797#. I18N: ...to another spouse
8798#: app/GedcomTag.php:1814 resources/views/admin/trees-preferences.php:639
8799msgid "Marriage of a parent"
8800msgstr "Libála lya mobóti"
8801
8802#: app/GedcomTag.php:1823 resources/views/admin/trees-preferences.php:633
8803msgid "Marriage of a sibling"
8804msgstr "Libála lya nkána"
8805
8806#: app/GedcomTag.php:1821
8807msgid "Marriage of a sister"
8808msgstr "Libála lya ndeko mwǎsí"
8809
8810#: app/GedcomTag.php:1759
8811msgid "Marriage of a son"
8812msgstr "Libála lya mwǎna mobáli"
8813
8814#. I18N: ...to each other
8815#: app/GedcomTag.php:1767
8816msgid "Marriage of parents"
8817msgstr "Libála lya babóti"
8818
8819#: modules_v3/marriage_report/report.xml:6
8820msgid "Marriage place contains"
8821msgstr "Esíká ya libála lizali na"
8822
8823#: resources/views/statistics-chart-other.php:75
8824msgid "Marriage places"
8825msgstr "Bisíká bya libála"
8826
8827#. I18N: gedcom tag MARS
8828#: app/GedcomTag.php:859
8829msgid "Marriage settlement"
8830msgstr "Kɔntalá ya libála"
8831
8832#. I18N: gedcom tag _STAT
8833#: app/GedcomTag.php:1911
8834msgid "Marriage status"
8835msgstr "Ezalela ya libála"
8836
8837#: app/GedcomTag.php:856
8838msgid "Marriage type unknown"
8839msgstr "Ndakisa ya libála eyébání tɛ́"
8840
8841#. I18N: Name of a module/report
8842#: app/Module/MarriageReportModule.php:35
8843#: modules_v3/marriage_report/report.xml:3
8844#: modules_v3/marriage_report/report.xml:30
8845#: resources/views/statistics-chart-custom.php:125
8846msgid "Marriages"
8847msgstr "Mabála"
8848
8849#: app/Stats.php:3694 resources/views/statistics-chart-families.php:17
8850msgid "Marriages by century"
8851msgstr "Mabála na kati ya bonkamá"
8852
8853#. I18N: gedcom tag _MARNM
8854#: app/GedcomTag.php:1750 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
8855#: modules_v3/death_report/report.xml:10
8856msgid "Married name"
8857msgstr "Nkómbó ya libála"
8858
8859#: app/GedcomTag.php:1755
8860msgid "Married surname"
8861msgstr "Nkómbó ya libála"
8862
8863#. I18N: Name of a country or state
8864#: app/Stats.php:7450
8865msgid "Marshall Islands"
8866msgstr ""
8867
8868#. I18N: Name of a country or state
8869#: app/Stats.php:7472
8870msgid "Martinique"
8871msgstr ""
8872
8873#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218
8874msgid "Masquerade as this user"
8875msgstr ""
8876
8877#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8878#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:216
8879msgid "Match both upper and lower case letters."
8880msgstr ""
8881
8882#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
8883msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8884msgstr ""
8885
8886#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177
8887msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8888msgstr ""
8889
8890#. I18N: Name of a country or state
8891#: app/Stats.php:7468
8892msgid "Mauritania"
8893msgstr "Moritani"
8894
8895#. I18N: Name of a country or state
8896#: app/Stats.php:7474
8897msgid "Mauritius"
8898msgstr "Morisi"
8899
8900#. I18N: A configuration setting
8901#: resources/views/admin/trees-preferences.php:512
8902msgid "Maximum descendancy generations"
8903msgstr "Molɔngɔ́ mwa mabótá ebelé"
8904
8905#. I18N: A configuration setting
8906#: resources/views/admin/trees-preferences.php:404
8907msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8908msgstr "Mitángo mínsɔ mya nkómbó ya libótá o káti ya molɔngɔ́ mwa bato"
8909
8910#. I18N: A configuration setting
8911#: resources/views/admin/trees-preferences.php:492
8912msgid "Maximum pedigree generations"
8913msgstr ""
8914
8915#: resources/views/admin/media-upload.php:9
8916#: resources/views/modals/media-file-fields.php:33
8917msgid "Maximum upload size: "
8918msgstr "Bonɛ́nɛ bwa nsúka ya botómbisi: "
8919
8920#: app/Date/CalendarDate.php:368
8921msgctxt "Abbreviation for May"
8922msgid "May"
8923msgstr "Máyí"
8924
8925#: app/Date/CalendarDate.php:265
8926msgctxt "GENITIVE"
8927msgid "May"
8928msgstr "Máyí"
8929
8930#: app/Date/CalendarDate.php:335
8931msgctxt "INSTRUMENTAL"
8932msgid "May"
8933msgstr "Máyí"
8934
8935#: app/Date/CalendarDate.php:300
8936msgctxt "LOCATIVE"
8937msgid "May"
8938msgstr "Máyí"
8939
8940#: app/Date/CalendarDate.php:230
8941#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:708
8942#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:11
8943msgctxt "NOMINATIVE"
8944msgid "May"
8945msgstr "Máyí"
8946
8947#. I18N: Name of a country or state
8948#: app/Stats.php:7480
8949msgid "Mayotte"
8950msgstr ""
8951
8952#. I18N: Location of an LDS church temple
8953#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457
8954#, fuzzy
8955msgid "Medford, Oregon, United States"
8956msgstr "Medford, Oregon, Lisangá lya Amerika"
8957
8958#. I18N: Name of a module
8959#: app/Http/Controllers/ListController.php:426 app/Module/MediaTabModule.php:37
8960#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:47
8961#: resources/views/admin/control-panel.php:123
8962#: resources/views/admin/control-panel.php:360
8963#: resources/views/admin/media.php:84 resources/views/lists/media-table.php:37
8964#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:35
8965msgid "Media"
8966msgstr "Bopanzi nsango"
8967
8968#: resources/views/admin/media-upload.php:16 resources/views/admin/media.php:83
8969#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:23
8970#: resources/views/media-list-page.php:138 resources/views/media-page.php:71
8971#: resources/views/media-page.php:150
8972#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:22
8973#: resources/views/modals/media-file-fields.php:7
8974msgid "Media file"
8975msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango"
8976
8977#: resources/views/admin/media-upload.php:20
8978msgid "Media file to upload"
8979msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ya kotómbisa"
8980
8981#. I18N: %s is the name of a folder.
8982#: resources/views/admin/trees-export.php:58
8983#, php-format
8984msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
8985msgstr "Nkómbó ya bakásá-kásá ya bopanzi nsango ekobakisama na libandi %s."
8986
8987#: resources/views/admin/media.php:14
8988#: resources/views/admin/trees-preferences.php:310
8989msgid "Media files"
8990msgstr "Bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
8991
8992#. I18N: A configuration setting
8993#: resources/views/admin/trees-preferences.php:284
8994msgid "Media folder"
8995msgstr "Etúka ya bopanzi nsango"
8996
8997#: resources/views/admin/media.php:15
8998#: resources/views/admin/trees-preferences.php:279
8999msgid "Media folders"
9000msgstr "Bitúka bya bopanzi nsango"
9001
9002#. I18N: gedcom tag OBJE
9003#: app/GedcomTag.php:905 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210
9004#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:19
9005#: resources/views/admin/media.php:85
9006#: resources/views/admin/trees-privacy.php:174
9007#: resources/views/admin/trees.php:240
9008#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:24
9009#: resources/views/family-page.php:107 resources/views/source-page.php:75
9010msgid "Media object"
9011msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
9012
9013#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1927
9014#: app/Theme/AbstractTheme.php:1552
9015#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:14
9016#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:23
9017#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:18
9018#: resources/views/gedcom-record-page.php:51
9019#: resources/views/lists/media-table.php:32
9020#: resources/views/lists/notes-table.php:43
9021#: resources/views/lists/sources-table.php:45
9022#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:26
9023#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:86
9024#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:38
9025#: resources/views/note-page.php:52 resources/views/source-page.php:51
9026#: resources/views/statistics-chart-other.php:9
9027#: resources/views/statistics-chart-other.php:35
9028#: resources/views/statistics-chart-other.php:39
9029msgid "Media objects"
9030msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango"
9031
9032#: resources/views/media-list-page.php:74
9033msgid "Media objects found"
9034msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango bizwamí"
9035
9036#: resources/views/media-list-page.php:30
9037msgid "Media objects per page"
9038msgstr "Bilɔ́kɔ bya bopanzi nsango na lonkásá"
9039
9040#. I18N: gedcom tag MEDI
9041#. I18N: gedcom tag _TYPE
9042#: app/GedcomTag.php:862 app/GedcomTag.php:1920
9043#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:38
9044#: resources/views/modals/media-file-fields.php:111
9045msgid "Media type"
9046msgstr "Loléngé lwa bisáleli bya bopanzi nsango"
9047
9048#. I18N: gedcom tag _MDCL
9049#: app/GedcomTag.php:1830
9050msgid "Medical"
9051msgstr "Ya bosálisi bokɔnɔ"
9052
9053#. I18N: gedcom tag _MEDC
9054#: app/GedcomTag.php:1833
9055msgid "Medical condition"
9056msgstr "Mobéko mwa bosálisi bokɔnɔ"
9057
9058#. I18N: The name of a colour-scheme
9059#: app/Theme/ColorsTheme.php:68
9060msgid "Mediterranio"
9061msgstr ""
9062
9063#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:44
9064msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9065msgstr ""
9066
9067#: app/Date/JalaliDate.php:260
9068msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9069msgid "Mehr"
9070msgstr "Mehr"
9071
9072#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9073#: app/Date/JalaliDate.php:132
9074msgctxt "GENITIVE"
9075msgid "Mehr"
9076msgstr "Mehr"
9077
9078#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9079#: app/Date/JalaliDate.php:222
9080msgctxt "INSTRUMENTAL"
9081msgid "Mehr"
9082msgstr "Mehr"
9083
9084#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9085#: app/Date/JalaliDate.php:177
9086msgctxt "LOCATIVE"
9087msgid "Mehr"
9088msgstr "Mehr"
9089
9090#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9091#: app/Date/JalaliDate.php:87
9092msgctxt "NOMINATIVE"
9093msgid "Mehr"
9094msgstr "Mehr"
9095
9096#. I18N: Location of an LDS church temple
9097#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460
9098#, fuzzy
9099msgid "Melbourne, Australia"
9100msgstr "Melbourne, Ostralia"
9101
9102#. I18N: Listbox entry; name of a role
9103#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:447
9104#: resources/views/admin/trees-export.php:97
9105#: resources/views/admin/users-edit.php:238
9106#: resources/views/modules/clippings/download.php:25
9107#: resources/views/modules/clippings/download.php:38
9108msgid "Member"
9109msgstr ""
9110
9111#. I18N: A configuration setting
9112#: resources/views/admin/site-preferences.php:42
9113msgid "Memory limit"
9114msgstr "Ndelo ya etando"
9115
9116#. I18N: Location of an LDS church temple
9117#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463
9118#, fuzzy
9119msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9120msgstr "Memphis, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
9121
9122#: app/Http/Controllers/AdminController.php:960
9123#: resources/views/admin/modules.php:121 resources/views/admin/modules.php:183
9124msgid "Menu"
9125msgstr ""
9126
9127#: app/Http/Controllers/AdminController.php:960
9128#: resources/views/admin/control-panel.php:296
9129#: resources/views/admin/modules.php:50
9130msgid "Menus"
9131msgstr ""
9132
9133#. I18N: The name of a colour-scheme
9134#: app/Theme/ColorsTheme.php:70
9135msgid "Mercury"
9136msgstr ""
9137
9138#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:25
9139msgid "Merge"
9140msgstr "Kosangisa"
9141
9142#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:652
9143#: resources/views/admin/control-panel.php:187
9144msgid "Merge family trees"
9145msgstr "Kosangisa nzeté ya mabótá"
9146
9147#: app/Http/Controllers/AdminController.php:713
9148#: resources/views/admin/trees.php:141
9149msgid "Merge records"
9150msgstr "Sangisá bokɔ́tisi"
9151
9152#. I18N: Location of an LDS church temple
9153#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466
9154msgid "Merida, Mexico"
9155msgstr ""
9156
9157#. I18N: Location of an LDS church temple
9158#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244
9159#, fuzzy
9160msgid "Mesa, Arizona, United States"
9161msgstr "Mesa, Arizona, Lisangá lya Amerika"
9162
9163#: resources/views/admin/broadcast.php:42
9164#: resources/views/admin/site-logs.php:46
9165#: resources/views/admin/site-logs.php:91 resources/views/contact-page.php:48
9166#: resources/views/message-page.php:40
9167msgid "Message"
9168msgstr "Nkomá"
9169
9170#. I18N: Name of a module
9171#. I18N: A configuration setting
9172#: app/Module/UserMessagesModule.php:40 resources/views/admin/site-mail.php:20
9173msgid "Messages"
9174msgstr "Nkomá"
9175
9176#. I18N: a month in the French republican calendar
9177#: app/Date/FrenchDate.php:142
9178msgctxt "GENITIVE"
9179msgid "Messidor"
9180msgstr "Messidor"
9181
9182#. I18N: a month in the French republican calendar
9183#: app/Date/FrenchDate.php:236
9184msgctxt "INSTRUMENTAL"
9185msgid "Messidor"
9186msgstr "Messidor"
9187
9188#. I18N: a month in the French republican calendar
9189#: app/Date/FrenchDate.php:189
9190msgctxt "LOCATIVE"
9191msgid "Messidor"
9192msgstr "Messidor"
9193
9194#. I18N: a month in the French republican calendar
9195#: app/Date/FrenchDate.php:95
9196msgctxt "NOMINATIVE"
9197msgid "Messidor"
9198msgstr "Messidor"
9199
9200#. I18N: Name of a country or state
9201#: app/Stats.php:7448
9202msgid "Mexico"
9203msgstr ""
9204
9205#. I18N: Location of an LDS church temple
9206#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469
9207msgid "Mexico City, Mexico"
9208msgstr ""
9209
9210#. I18N: Type of media object
9211#: app/GedcomTag.php:2233
9212msgid "Microfiche"
9213msgstr ""
9214
9215#. I18N: Type of media object
9216#: app/GedcomTag.php:2236
9217msgid "Microfilm"
9218msgstr ""
9219
9220#. I18N: Name of a country or state
9221#: app/Stats.php:7320
9222msgid "Micronesia"
9223msgstr ""
9224
9225#: resources/views/statistics-chart-custom.php:264
9226msgid "Middle East"
9227msgstr "Monyɛlɛ mwa káti"
9228
9229#. I18N: time format “%A” - exactly 00:00:00
9230#: app/Functions/FunctionsDate.php:102
9231msgid "Midnight"
9232msgstr "Bozékétáné"
9233
9234#. I18N: gedcom tag _MILI
9235#: app/GedcomTag.php:1839
9236msgid "Military"
9237msgstr "Sodá"
9238
9239#. I18N: gedcom tag _MILT
9240#: app/GedcomTag.php:1842
9241msgid "Military service"
9242msgstr "Mosálá ma sodá"
9243
9244#. I18N: Name of a module/report
9245#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:35
9246#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:3
9247#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:52
9248msgid "Missing data"
9249msgstr "Epɛ́sɛli ezángí"
9250
9251#. I18N: Listbox entry; name of a role
9252#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:451
9253#: resources/views/admin/users-edit.php:252
9254msgid "Moderator"
9255msgstr "Mondimi"
9256
9257#: resources/views/admin/control-panel.php:207
9258msgid "Moderators"
9259msgstr "Bandimi"
9260
9261#: resources/views/admin/modules.php:40
9262msgid "Module"
9263msgstr ""
9264
9265#: app/Http/Controllers/AdminController.php:945
9266#: resources/views/admin/control-panel.php:349
9267#: resources/views/admin/modules.php:35
9268#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:4
9269msgid "Module administration"
9270msgstr ""
9271
9272#: resources/views/admin/control-panel.php:283
9273#: resources/views/admin/module-components.php:7
9274#: resources/views/modules/faq/config.php:4
9275#: resources/views/modules/faq/edit.php:5
9276#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:4
9277#: resources/views/modules/sitemap/config.php:4
9278#: resources/views/modules/stories/config.php:4
9279#: resources/views/modules/stories/edit.php:4
9280msgid "Modules"
9281msgstr ""
9282
9283#. I18N: Name of a country or state
9284#: app/Stats.php:7442
9285msgid "Moldova"
9286msgstr ""
9287
9288#. I18N: abbreviation for Monday
9289#: app/Date/CalendarDate.php:422
9290#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:23
9291msgid "Mon"
9292msgstr ""
9293
9294#. I18N: Name of a country or state
9295#: app/Stats.php:7440
9296msgid "Monaco"
9297msgstr "Monaco"
9298
9299#: app/Date/CalendarDate.php:395
9300msgid "Monday"
9301msgstr "Mosálá mɔ̌kɔ́"
9302
9303#. I18N: Name of a country or state
9304#: app/Stats.php:7460
9305msgid "Mongolia"
9306msgstr ""
9307
9308#. I18N: Name of a country or state
9309#: app/Stats.php:7464
9310msgid "Montenegro"
9311msgstr "Montenegro"
9312
9313#. I18N: Location of an LDS church temple
9314#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475
9315msgid "Monterrey, Mexico"
9316msgstr ""
9317
9318#. I18N: Location of an LDS church temple
9319#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472
9320msgid "Montevideo, Uruguay"
9321msgstr "Montevideo, Ulugwai"
9322
9323#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:199
9324#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:248
9325#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:297
9326#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:339
9327#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:388
9328#: app/Theme/AbstractTheme.php:1050 resources/views/calendar-page.php:41
9329msgid "Month"
9330msgstr "Sánzá"
9331
9332#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:198
9333#: resources/views/statistics-chart-custom.php:102
9334msgid "Month of birth"
9335msgstr "Sánzá ya mbótama"
9336
9337#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:338 app/Stats.php:4945
9338#: resources/views/statistics-chart-custom.php:104
9339msgid "Month of birth of first child in a relation"
9340msgstr "Sánzá ya mbótama ya mwǎna ya libósó na mokangano"
9341
9342#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:247
9343#: resources/views/statistics-chart-custom.php:103
9344msgid "Month of death"
9345msgstr "Sánzá ya liwâ"
9346
9347#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:387
9348#: resources/views/statistics-chart-custom.php:115
9349msgid "Month of first marriage"
9350msgstr "Sánzá ya libála lya yambo"
9351
9352#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:296
9353#: resources/views/statistics-chart-custom.php:114
9354msgid "Month of marriage"
9355msgstr "Sánzá ya libála"
9356
9357#: resources/views/timeline-chart.php:135
9358#: resources/views/timeline-chart.php:137
9359#: resources/views/timeline-chart.php:139
9360msgid "Month:"
9361msgstr "Sánzá:"
9362
9363#. I18N: Location of an LDS church temple
9364#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478
9365#, fuzzy
9366msgid "Monticello, Utah, United States"
9367msgstr "Monticello, Utah, Lisangá lya Amerika"
9368
9369#. I18N: Location of an LDS church temple
9370#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481
9371#, fuzzy
9372msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9373msgstr "Montreal, Quebec, Kanadá"
9374
9375#. I18N: Name of a country or state
9376#: app/Stats.php:7470
9377msgid "Montserrat"
9378msgstr ""
9379
9380#: app/Date/JalaliDate.php:258
9381msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9382msgid "Mor"
9383msgstr "Mor"
9384
9385#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9386#: app/Date/JalaliDate.php:128
9387msgctxt "GENITIVE"
9388msgid "Mordad"
9389msgstr "Mordad"
9390
9391#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9392#: app/Date/JalaliDate.php:218
9393msgctxt "INSTRUMENTAL"
9394msgid "Mordad"
9395msgstr "Mordad"
9396
9397#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9398#: app/Date/JalaliDate.php:173
9399msgctxt "LOCATIVE"
9400msgid "Mordad"
9401msgstr "Mordad"
9402
9403#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9404#: app/Date/JalaliDate.php:83
9405msgctxt "NOMINATIVE"
9406msgid "Mordad"
9407msgstr "Mordad"
9408
9409#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:12
9410#: resources/views/modules/user_blog/list.php:12
9411msgid "More news articles"
9412msgstr "Bikákoli bya nsango misúsu"
9413
9414#. I18N: Name of a country or state
9415#: app/Stats.php:7438
9416msgid "Morocco"
9417msgstr "Marɔkɛ"
9418
9419#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9420#: resources/views/admin/site-mail.php:80
9421msgid "Most SMTP servers require a password."
9422msgstr ""
9423
9424#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:50
9425#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:239
9426#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:95
9427msgid "Most common surnames"
9428msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
9429
9430#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9431#: resources/views/admin/site-mail.php:120
9432msgid "Most servers do not use secure connections."
9433msgstr ""
9434
9435#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:38
9436msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9437msgstr ""
9438
9439#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:50
9440msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9441msgstr ""
9442
9443#. I18N: Name of a module
9444#: app/Module/TopPageViewsModule.php:40
9445msgid "Most viewed pages"
9446msgstr "Nkásá itálaní mingi"
9447
9448#: modules_v3/bdm_report/report.xml:120
9449#: modules_v3/family_group_report/report.xml:474
9450#: modules_v3/family_group_report/report.xml:737
9451#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:279
9452#: modules_v3/individual_report/report.xml:276
9453#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:65
9454#: resources/views/search-advanced-page.php:55
9455msgid "Mother"
9456msgstr "Mamá"
9457
9458#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9459#: app/Individual.php:1129
9460#, php-format
9461msgid "Mother: %s"
9462msgstr "Mamá: %s"
9463
9464#: app/Functions/FunctionsPrint.php:203
9465msgid "Mother’s age"
9466msgstr "Mbúla ya mamá"
9467
9468#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9469#: app/Individual.php:1054
9470#, php-format
9471msgid "Mother’s family with %s"
9472msgstr "Libótá lya mamá na %s"
9473
9474#. I18N: A step-family.
9475#: app/Individual.php:1058
9476msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9477msgstr "Libála lya mamá na moto ayébaní tɛ́"
9478
9479#. I18N: Location of an LDS church temple
9480#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484
9481#, fuzzy
9482msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9483msgstr "Mount Timpanogos, Utah, Lisangá lya Amerika"
9484
9485#: resources/views/edit-blocks-page.php:164
9486#: resources/views/edit-blocks-page.php:206
9487#: resources/views/modules/faq/config.php:42
9488#: resources/views/modules/faq/config.php:80
9489msgid "Move down"
9490msgstr ""
9491
9492#: resources/views/edit-blocks-page.php:202
9493msgid "Move left"
9494msgstr ""
9495
9496#: resources/views/edit-blocks-page.php:160
9497msgid "Move right"
9498msgstr ""
9499
9500#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.php:5
9501msgid "Move the media object?"
9502msgstr ""
9503
9504#: resources/views/edit-blocks-page.php:158
9505#: resources/views/edit-blocks-page.php:200
9506#: resources/views/modules/faq/config.php:41
9507#: resources/views/modules/faq/config.php:69
9508msgid "Move up"
9509msgstr ""
9510
9511#. I18N: Name of a country or state
9512#: app/Stats.php:7466
9513msgid "Mozambique"
9514msgstr "Mozambíki"
9515
9516#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9517#: app/Date/HijriDate.php:123
9518msgctxt "GENITIVE"
9519msgid "Muharram"
9520msgstr ""
9521
9522#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9523#: app/Date/HijriDate.php:213
9524msgctxt "INSTRUMENTAL"
9525msgid "Muharram"
9526msgstr ""
9527
9528#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9529#: app/Date/HijriDate.php:168
9530msgctxt "LOCATIVE"
9531msgid "Muharram"
9532msgstr ""
9533
9534#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9535#: app/Date/HijriDate.php:78
9536msgctxt "NOMINATIVE"
9537msgid "Muharram"
9538msgstr ""
9539
9540#: resources/views/lists/families-table.php:180
9541msgid "Multiple marriages"
9542msgstr "Mabála ebelé"
9543
9544#: app/Http/Controllers/AccountController.php:59
9545#: app/Module/UserWelcomeModule.php:83 app/Theme/AbstractTheme.php:1651
9546msgid "My account"
9547msgstr "Kɔnti na ngáí"
9548
9549#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:614
9550msgid "My family tree"
9551msgstr "Libótá lya ngáí"
9552
9553#: app/Module/UserWelcomeModule.php:76 app/Theme/AbstractTheme.php:1667
9554msgid "My individual record"
9555msgstr "Bokɔ́tisi bwa ngáí"
9556
9557#. I18N: Name of a module
9558#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:375
9559#: app/Module/UserWelcomeModule.php:36 app/Theme/AbstractTheme.php:1680
9560#: resources/views/admin/modules.php:146 resources/views/admin/modules.php:195
9561#: resources/views/layouts/administration.php:37
9562msgid "My page"
9563msgstr "Lonkásá lwa ngáí"
9564
9565#: app/Theme/AbstractTheme.php:1691
9566msgid "My pages"
9567msgstr "Nkásá na ngáí"
9568
9569#: app/Theme/AbstractTheme.php:1715
9570msgid "My pedigree"
9571msgstr "Bankóló ba ngáí"
9572
9573#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:233
9574#, php-format
9575msgid "MySQL gave the error: %s"
9576msgstr ""
9577
9578#: resources/views/admin/server-information.php:17
9579msgid "MySQL variables"
9580msgstr ""
9581
9582#. I18N: Name of a country or state
9583#: app/Stats.php:7458
9584msgid "Myanmar"
9585msgstr ""
9586
9587#. I18N: gedcom tag NAME
9588#: app/GedcomTag.php:870 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200
9589#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:275 app/Stats.php:5843
9590#: modules_v3/bdm_report/report.xml:5 modules_v3/bdm_report/report.xml:49
9591#: modules_v3/birth_report/report.xml:5 modules_v3/birth_report/report.xml:36
9592#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:40
9593#: modules_v3/change_report/report.xml:56
9594#: modules_v3/change_report/report.xml:96 modules_v3/death_report/report.xml:5
9595#: modules_v3/death_report/report.xml:38 modules_v3/fact_sources/report.xml:62
9596#: modules_v3/fact_sources/report.xml:155
9597#: modules_v3/fact_sources/report.xml:266
9598#: modules_v3/fact_sources/report.xml:317
9599#: modules_v3/marriage_report/report.xml:5
9600#: modules_v3/marriage_report/report.xml:38
9601#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:54
9602#: modules_v3/occupation_report/report.xml:43
9603#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:50
9604#: resources/views/modals/submitter-fields.php:5
9605#: resources/views/modules/yahrzeit/table.php:6
9606msgid "Name"
9607msgstr "Nkómbó"
9608
9609#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9610#: app/GedcomTag.php:866 resources/views/modals/repository-fields.php:5
9611msgctxt "Repository"
9612msgid "Name"
9613msgstr "Nkómbó"
9614
9615#: app/GedcomTag.php:874
9616msgid "Name in Hebrew"
9617msgstr ""
9618
9619#. I18N: gedcom tag NPFX
9620#: app/GedcomTag.php:899
9621msgid "Name prefix"
9622msgstr "Libandi lya nkómbó"
9623
9624#. I18N: gedcom tag NSFX
9625#: app/GedcomTag.php:902
9626msgid "Name suffix"
9627msgstr "Esúkya ya nkómbó"
9628
9629#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
9630#: modules_v3/death_report/report.xml:10
9631#: resources/views/search-replace-page.php:34
9632#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:117
9633msgid "Names"
9634msgstr "Nkómbó"
9635
9636#. I18N: gedcom tag _NAMS
9637#: app/GedcomTag.php:1854
9638msgid "Namesake"
9639msgstr ""
9640
9641#. I18N: Name of a country or state
9642#: app/Stats.php:7482
9643msgid "Namibia"
9644msgstr "Namibia"
9645
9646#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:225
9647msgid "Nanny"
9648msgstr ""
9649
9650#: app/Module/HtmlBlockModule.php:157
9651msgid "Narrative description"
9652msgstr ""
9653
9654#. I18N: Location of an LDS church temple
9655#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487
9656#, fuzzy
9657msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9658msgstr "Nashville, Tennessee, Lisangá lya Amerika"
9659
9660#. I18N: gedcom tag NATI
9661#: app/GedcomTag.php:877
9662msgid "Nationality"
9663msgstr ""
9664
9665#. I18N: gedcom tag NATU
9666#: app/GedcomTag.php:880
9667msgid "Naturalization"
9668msgstr "Bokómi mwǎna-mbóka"
9669
9670#. I18N: Name of a country or state
9671#: app/Stats.php:7504
9672msgid "Nauru"
9673msgstr ""
9674
9675#. I18N: Location of an LDS church temple
9676#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490
9677#, fuzzy
9678msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9679msgstr "Nauvoo (new), Illinois, Lisangá lya Amerika"
9680
9681#. I18N: Location of an LDS church temple
9682#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493
9683#, fuzzy
9684msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9685msgstr "Nauvoo (original), Illinois, ULisangá lya Amerika"
9686
9687#. I18N: Name of a country or state
9688#: app/Stats.php:7502
9689msgid "Nepal"
9690msgstr "Nepáli"
9691
9692#. I18N: Name of a country or state
9693#: app/Stats.php:7498
9694msgid "Netherlands"
9695msgstr "Holanda"
9696
9697#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:234
9698msgid "Never"
9699msgstr ""
9700
9701#. I18N: gedcom tag _NMAR
9702#: app/GedcomTag.php:1868
9703msgid "Never married"
9704msgstr "Abálá tɛ́"
9705
9706#. I18N: gedcom tag _NMAR
9707#: app/GedcomTag.php:1865
9708msgctxt "FEMALE"
9709msgid "Never married"
9710msgstr "Abálá tɛ́"
9711
9712#. I18N: gedcom tag _NMAR
9713#: app/GedcomTag.php:1862
9714msgctxt "MALE"
9715msgid "Never married"
9716msgstr "Abálá tɛ́"
9717
9718#. I18N: Name of a country or state
9719#: app/Stats.php:7484
9720msgid "New Caledonia"
9721msgstr ""
9722
9723#. I18N: Location of an LDS church temple
9724#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502
9725#, fuzzy
9726msgid "New York, New York, United States"
9727msgstr "New York, New York, Lisangá lya Amerika"
9728
9729#. I18N: Name of a country or state
9730#: app/Stats.php:7506
9731msgid "New Zealand"
9732msgstr ""
9733
9734#: resources/views/admin/changes-log.php:53
9735msgid "New data"
9736msgstr "Epɛ́sɛli ya sika"
9737
9738#. I18N: %s is a server name/URL
9739#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:150
9740#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:162
9741#, php-format
9742msgid "New registration at %s"
9743msgstr ""
9744
9745#. I18N: %s is a server name/URL
9746#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:72
9747#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:86
9748#, php-format
9749msgid "New user at %s"
9750msgstr ""
9751
9752#. I18N: Location of an LDS church temple
9753#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496
9754#, fuzzy
9755msgid "Newport Beach, California, United States"
9756msgstr "Newport Beach, California, Lisangá lya Amerika"
9757
9758#. I18N: Name of a module
9759#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:60
9760msgid "News"
9761msgstr "Nsango"
9762
9763#. I18N: Type of media object
9764#: app/GedcomTag.php:2248
9765msgid "Newspaper"
9766msgstr ""
9767
9768#: app/Module/ReviewChangesModule.php:125
9769msgid "Next email reminder will be sent after "
9770msgstr ""
9771
9772#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:10
9773msgid "Next image"
9774msgstr "Elílí elándí"
9775
9776#. I18N: Name of a country or state
9777#: app/Stats.php:7492
9778msgid "Nicaragua"
9779msgstr "Nikalagwa"
9780
9781#. I18N: gedcom tag NICK
9782#: app/GedcomTag.php:890
9783msgid "Nickname"
9784msgstr "Nkómbó ya lisano"
9785
9786#. I18N: Name of a country or state
9787#: app/Stats.php:7486
9788msgid "Niger"
9789msgstr "Nizer"
9790
9791#. I18N: Name of a country or state
9792#: app/Stats.php:7490
9793msgid "Nigeria"
9794msgstr "Nizeria"
9795
9796#. I18N: a month in the Jewish calendar
9797#: app/Date/JewishDate.php:190
9798msgctxt "GENITIVE"
9799msgid "Nissan"
9800msgstr ""
9801
9802#. I18N: a month in the Jewish calendar
9803#: app/Date/JewishDate.php:296
9804msgctxt "INSTRUMENTAL"
9805msgid "Nissan"
9806msgstr ""
9807
9808#. I18N: a month in the Jewish calendar
9809#: app/Date/JewishDate.php:243
9810msgctxt "LOCATIVE"
9811msgid "Nissan"
9812msgstr ""
9813
9814#. I18N: a month in the Jewish calendar
9815#: app/Date/JewishDate.php:137
9816msgctxt "NOMINATIVE"
9817msgid "Nissan"
9818msgstr ""
9819
9820#. I18N: Name of a country or state
9821#: app/Stats.php:7496
9822msgid "Niue"
9823msgstr ""
9824
9825#. I18N: a month in the French republican calendar
9826#: app/Date/FrenchDate.php:130
9827msgctxt "GENITIVE"
9828msgid "Nivose"
9829msgstr ""
9830
9831#. I18N: a month in the French republican calendar
9832#: app/Date/FrenchDate.php:224
9833msgctxt "INSTRUMENTAL"
9834msgid "Nivose"
9835msgstr ""
9836
9837#. I18N: a month in the French republican calendar
9838#: app/Date/FrenchDate.php:177
9839msgctxt "LOCATIVE"
9840msgid "Nivose"
9841msgstr ""
9842
9843#. I18N: a month in the French republican calendar
9844#: app/Date/FrenchDate.php:82
9845msgctxt "NOMINATIVE"
9846msgid "Nivose"
9847msgstr ""
9848
9849#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:305
9850#: resources/views/admin/users-edit.php:332
9851msgid "No"
9852msgstr ""
9853
9854#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:553
9855#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:563
9856msgid "No GEDCOM file was received."
9857msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezwámí tɛ́."
9858
9859#: resources/views/admin/trees-import.php:55
9860msgid "No GEDCOM files found."
9861msgstr "Kásá-kásá GEDCOM ezkútámí tɛ́."
9862
9863#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119
9864msgid "No calendar conversion"
9865msgstr "Libóngoli lya manáka lizalí tɛ́"
9866
9867#: app/Functions/FunctionsCharts.php:298
9868#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:298
9869#: app/Module/DescendancyModule.php:237
9870msgid "No children"
9871msgstr "Na bǎna tɛ́"
9872
9873#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134
9874msgid "No contact"
9875msgstr ""
9876
9877#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:32
9878msgid "No duplicates have been found."
9879msgstr ""
9880
9881#: resources/views/admin/trees-check.php:21
9882msgid "No errors have been found."
9883msgstr ""
9884
9885#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9886#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:152
9887#, php-format
9888msgid "No events exist for the next %s day."
9889msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9890msgstr[0] "Molúlú mozalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
9891msgstr[1] "Milúlú mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
9892
9893#: resources/views/modules/todays_events/empty.php:4
9894msgid "No events exist for today."
9895msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
9896
9897#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:148
9898msgid "No events exist for tomorrow."
9899msgstr "Milúlú mizalí tɛ́ mpɔ̂ na lóbi."
9900
9901#: resources/views/family-page.php:71
9902msgid "No facts exist for this family."
9903msgstr "Ekalá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na libótá liye."
9904
9905#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9906#: app/Functions/Functions.php:51
9907msgid "No file was received. Please try again."
9908msgstr "Kásá-kásá ezwamí tɛ́. Bandelá lisúsu."
9909
9910#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:214
9911msgid "No link between the two individuals could be found."
9912msgstr "Bikangeli káti ya bato baye babálé bikókí kozwáma tɛ́."
9913
9914#: resources/views/admin/location-edit.php:159
9915#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:81
9916#: resources/views/modules/places/tab.php:77 resources/views/place-map.php:84
9917msgid "No mappable items"
9918msgstr ""
9919
9920#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:51
9921#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:98
9922#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:144
9923msgid "No matching facts found"
9924msgstr "Ekelà ya loléngé mɔ̌kɔ́ ekútamí tɛ́"
9925
9926#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:6
9927#: resources/views/modules/user_blog/list.php:6
9928msgid "No news articles have been submitted."
9929msgstr "Bikákoli bya nsango bitíyamí tɛ́."
9930
9931#: resources/views/admin/trees-places.php:37
9932msgid "No places have been found."
9933msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́."
9934
9935#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:688
9936msgid "No predefined text"
9937msgstr ""
9938
9939#: app/Datatables.php:51 app/Datatables.php:62 app/I18N.php:315
9940#: app/I18N.php:326
9941msgid "No records to display"
9942msgstr "Bokɔ́tisi bwa kotálisa bozalí tɛ́"
9943
9944#: resources/views/place-events.php:21 resources/views/place-events.php:33
9945#: resources/views/search-advanced-page.php:77
9946#: resources/views/search-general-page.php:109
9947#: resources/views/search-phonetic-page.php:109
9948msgid "No results found."
9949msgstr ""
9950
9951#: app/Stats.php:6176
9952msgid "No signed-in and no anonymous users"
9953msgstr ""
9954
9955#: app/Functions/FunctionsEdit.php:262
9956msgid "No temple - living ordinance"
9957msgstr ""
9958
9959#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:167
9960#: resources/views/admin/control-panel.php:26
9961#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:9
9962msgid "No upgrade information is available."
9963msgstr ""
9964
9965#: app/Stats.php:1835
9966msgid "Nobody at all"
9967msgstr ""
9968
9969#. I18N: The name of a colour-scheme
9970#: app/Theme/ColorsTheme.php:72
9971msgid "Nocturnal"
9972msgstr "Ya butú"
9973
9974#: app/Http/Controllers/ListController.php:182
9975#: app/Http/Controllers/ListController.php:1068 app/Stats.php:1442
9976#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
9977#: modules_v3/death_report/report.xml:10
9978#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
9979#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
9980#: resources/views/admin/trees-export.php:85
9981#: resources/views/modules/clippings/download.php:19
9982msgid "None"
9983msgstr "Elɔ́kɔ tɛ́"
9984
9985#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
9986#: app/Date/FrenchDate.php:292
9987msgid "Nonidi"
9988msgstr ""
9989
9990#. I18N: time format “%A” - exactly 12:00:00
9991#: app/Functions/FunctionsDate.php:108
9992msgid "Noon"
9993msgstr "Nzánga"
9994
9995#. I18N: Name of a country or state
9996#: app/Stats.php:7488
9997msgid "Norfolk Island"
9998msgstr ""
9999
10000#: resources/views/admin/users-edit.php:151
10001msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10002msgstr ""
10003
10004#. I18N: Name of a country or state
10005#: app/Stats.php:7528
10006msgid "North Korea"
10007msgstr ""
10008
10009#. I18N: Name of a country or state
10010#: app/Stats.php:7494
10011msgid "Northern Ireland"
10012msgstr "Irlandi ya Nor"
10013
10014#. I18N: Name of a country or state
10015#: app/Stats.php:7462
10016msgid "Northern Mariana Islands"
10017msgstr ""
10018
10019#. I18N: Name of a country or state
10020#: app/Stats.php:7500
10021msgid "Norway"
10022msgstr ""
10023
10024#: resources/views/admin/control-panel.php:207
10025msgid "Not approved by an administrator"
10026msgstr "Endimámí epayi ya mokambi tɛ́"
10027
10028#. I18N: gedcom tag _NLIV
10029#: app/GedcomTag.php:1857
10030msgid "Not living"
10031msgstr ""
10032
10033#. I18N: gedcom tag _NMR
10034#: app/GedcomTag.php:1880 app/Http/Controllers/BranchesController.php:315
10035msgid "Not married"
10036msgstr ""
10037
10038#. I18N: gedcom tag _NMR
10039#: app/GedcomTag.php:1877
10040msgctxt "FEMALE"
10041msgid "Not married"
10042msgstr ""
10043
10044#. I18N: gedcom tag _NMR
10045#: app/GedcomTag.php:1874
10046msgctxt "MALE"
10047msgid "Not married"
10048msgstr ""
10049
10050#: resources/views/admin/control-panel.php:207
10051msgid "Not verified by the user"
10052msgstr ""
10053
10054#. I18N: gedcom tag NOTE
10055#: app/Functions/FunctionsPrint.php:151 app/GedcomTag.php:896
10056#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:56
10057#: modules_v3/family_group_report/report.xml:485
10058#: modules_v3/family_group_report/report.xml:749
10059#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1101
10060#: modules_v3/occupation_report/report.xml:64
10061#: resources/views/admin/trees-privacy.php:173
10062#: resources/views/family-page.php:84
10063#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:46
10064#: resources/views/modals/media-object-fields.php:7
10065#: resources/views/modals/note-object-fields.php:5
10066#: resources/views/modules/notes/tab.php:34
10067#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:37
10068msgid "Note"
10069msgstr "Nkomá"
10070
10071#: resources/views/help/restriction.php:7
10072msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10073msgstr "Yébá éte sɔki kɔ́nti ya mosáleli ekangisámí na bokɔ́tisi mɔ̌kɔ́, mosáleli wâná akokoka komɔ́nɔ bokɔ́tisi wâná."
10074
10075#: resources/views/admin/users-edit.php:304
10076msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10077msgstr ""
10078
10079#. I18N: Name of a module
10080#: app/Module/NotesTabModule.php:37
10081#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:229
10082#: modules_v3/individual_report/report.xml:226
10083#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:48
10084#: resources/views/admin/control-panel.php:124
10085#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:22
10086#: resources/views/gedcom-record-page.php:63 resources/views/media-page.php:59
10087#: resources/views/modules/census-assistant.php:80
10088#: resources/views/note-page.php:64 resources/views/search-results.php:53
10089#: resources/views/source-page.php:57
10090#: resources/views/statistics-chart-other.php:11
10091msgid "Notes"
10092msgstr "Nkomá"
10093
10094#: resources/views/admin/users-cleanup.php:72
10095msgid "Nothing found to cleanup"
10096msgstr ""
10097
10098#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:97
10099msgid "Nothing found."
10100msgstr ""
10101
10102#: app/Date/CalendarDate.php:374
10103msgctxt "Abbreviation for November"
10104msgid "Nov"
10105msgstr "Nov"
10106
10107#: app/Date/CalendarDate.php:271
10108msgctxt "GENITIVE"
10109msgid "November"
10110msgstr "Novɛ́mbɛ"
10111
10112#: app/Date/CalendarDate.php:341
10113msgctxt "INSTRUMENTAL"
10114msgid "November"
10115msgstr "Novɛ́mbɛ"
10116
10117#: app/Date/CalendarDate.php:306
10118msgctxt "LOCATIVE"
10119msgid "November"
10120msgstr "Novɛ́mbɛ"
10121
10122#: app/Date/CalendarDate.php:236
10123#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:714
10124#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:17
10125msgctxt "NOMINATIVE"
10126msgid "November"
10127msgstr "Novɛ́mbɛ"
10128
10129#. I18N: Location of an LDS church temple
10130#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499
10131msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10132msgstr ""
10133
10134#. I18N: gedcom tag NCHI
10135#: app/GedcomTag.php:887 app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:628
10136#: app/Stats.php:5150 app/Stats.php:5152 app/Stats.php:5154
10137#: resources/views/statistics-chart-custom.php:117
10138msgid "Number of children"
10139msgstr "Motángo mwa bǎna"
10140
10141#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:7
10142#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:7
10143#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:6
10144msgid "Number of days to show"
10145msgstr "Motángo mwa mikɔlɔ ya kolakisa"
10146
10147#: app/Stats.php:5431 resources/views/statistics-chart-families.php:105
10148msgid "Number of families without children"
10149msgstr "Mitángo mya mabótá óyo bazangí bǎna"
10150
10151#. I18N: ... to show in a list
10152#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.php:6
10153msgid "Number of given names"
10154msgstr "Motángo mwa nkómbó-ikɛ́"
10155
10156#. I18N: gedcom tag NMR
10157#: app/GedcomTag.php:893
10158msgid "Number of marriages"
10159msgstr "Motángo mwa mabála"
10160
10161#: resources/views/admin/users-cleanup.php:13
10162msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
10163msgstr ""
10164
10165#. I18N: ... to show in a list
10166#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.php:6
10167msgid "Number of pages"
10168msgstr "Motángo mwa nkásá"
10169
10170#. I18N: ... to show in a list
10171#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:53
10172#: resources/views/modules/top10_surnames/config.php:6
10173msgid "Number of surnames"
10174msgstr "Motángo mwa nkómbó ya libótá"
10175
10176#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233
10177msgid "Nurse"
10178msgstr ""
10179
10180#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:231
10181msgctxt "FEMALE"
10182msgid "Nurse"
10183msgstr ""
10184
10185#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:229
10186msgctxt "MALE"
10187msgid "Nurse"
10188msgstr ""
10189
10190#. I18N: Location of an LDS church temple
10191#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508
10192#, fuzzy
10193msgid "Oakland, California, United States"
10194msgstr "Oakland, California, Lisangá lya Amerika"
10195
10196#. I18N: Location of an LDS church temple
10197#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511
10198msgid "Oaxaca, Mexico"
10199msgstr ""
10200
10201#. I18N: gedcom tag OCCU
10202#: app/GedcomTag.php:908 modules_v3/occupation_report/report.xml:5
10203#: modules_v3/occupation_report/report.xml:54
10204msgid "Occupation"
10205msgstr "Lotómo"
10206
10207#. I18N: Name of a report
10208#: app/Module/OccupationReportModule.php:35
10209#: modules_v3/occupation_report/report.xml:3
10210#: modules_v3/occupation_report/report.xml:37
10211msgid "Occupations"
10212msgstr "Ntómo"
10213
10214#. I18N: Name of a country or state
10215#: app/Stats.php:7534
10216msgid "Occupied Palestinian Territory"
10217msgstr ""
10218
10219#: app/Date/CalendarDate.php:373
10220msgctxt "Abbreviation for October"
10221msgid "Oct"
10222msgstr "Ɔkɔ"
10223
10224#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10225#: app/Date/FrenchDate.php:290
10226msgid "Octidi"
10227msgstr ""
10228
10229#: app/Date/CalendarDate.php:270
10230msgctxt "GENITIVE"
10231msgid "October"
10232msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10233
10234#: app/Date/CalendarDate.php:340
10235msgctxt "INSTRUMENTAL"
10236msgid "October"
10237msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10238
10239#: app/Date/CalendarDate.php:305
10240msgctxt "LOCATIVE"
10241msgid "October"
10242msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10243
10244#: app/Date/CalendarDate.php:235
10245#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:713
10246#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:16
10247msgctxt "NOMINATIVE"
10248msgid "October"
10249msgstr "Ɔkɔtɔbɛ"
10250
10251#. I18N: Location of an LDS church temple
10252#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514
10253#, fuzzy
10254msgid "Ogden, Utah, United States"
10255msgstr "Ogden, Utah, Lisangá lya Amerika"
10256
10257#. I18N: Location of an LDS church temple
10258#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517
10259#, fuzzy
10260msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10261msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, Lisangá lya Amerika"
10262
10263#: resources/views/admin/changes-log.php:46
10264msgid "Old data"
10265msgstr "Epɛ́sɛli ya kala"
10266
10267#: resources/views/admin/control-panel.php:431
10268msgid "Old files found"
10269msgstr "Kásá-kásá ya kala ekútámí"
10270
10271#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:462
10272msgid "Oldest at bottom"
10273msgstr "Ya kala na nsúka"
10274
10275#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:461
10276msgid "Oldest at top"
10277msgstr "Ya kala na likoló"
10278
10279#: resources/views/statistics-chart-families.php:91
10280msgid "Oldest father"
10281msgstr "Tatá mokóló"
10282
10283#: resources/views/statistics-chart-families.php:68
10284msgid "Oldest female"
10285msgstr "Mwǎsí mokóló"
10286
10287#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:103
10288msgid "Oldest living individuals"
10289msgstr "Bato na bomɔi bolaí"
10290
10291#: resources/views/statistics-chart-families.php:67
10292msgid "Oldest male"
10293msgstr "Mobáli mokóló"
10294
10295#: resources/views/statistics-chart-families.php:92
10296msgid "Oldest mother"
10297msgstr "Mamá mokóló"
10298
10299#. I18N: The name of a colour-scheme
10300#. I18N: The name of a colour-scheme
10301#: app/Theme/ColorsTheme.php:75
10302msgid "Olivia"
10303msgstr ""
10304
10305#. I18N: Name of a country or state
10306#: app/Stats.php:7508
10307msgid "Oman"
10308msgstr "Omani"
10309
10310#. I18N: Name of a module
10311#: app/Module/OnThisDayModule.php:80
10312msgid "On this day"
10313msgstr "Na mokɔlɔ moye"
10314
10315#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145
10316msgid "On this day…"
10317msgstr "Na mokɔlɔ moye…"
10318
10319#: resources/views/admin/map-import-form.php:73
10320msgid "Only add new records"
10321msgstr ""
10322
10323#: app/Functions/FunctionsEdit.php:232
10324#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:270
10325#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:440
10326#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:846
10327#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1122
10328#: resources/views/modals/restriction-fields.php:28
10329msgid "Only managers can edit"
10330msgstr "Sé moyángeli akokí kobɔngisa"
10331
10332#: resources/views/admin/map-import-form.php:74
10333msgid "Only update existing records"
10334msgstr ""
10335
10336#: resources/views/errors/database-connection.php:5
10337msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10338msgstr ""
10339
10340#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421
10341msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10342msgstr "Webtrees ekokákí kokela Kásá-kásá káti na etúka eye tɛ́."
10343
10344#: app/Functions/FunctionsPrint.php:422
10345msgid "OpenStreetMap™"
10346msgstr ""
10347
10348#. I18N: Location of an LDS church temple
10349#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520
10350#, fuzzy
10351msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10352msgstr "Oquirrh Mountain, Utah, Lisangá lya Amerika"
10353
10354#: app/Date/JalaliDate.php:255
10355msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10356msgid "Ord"
10357msgstr ""
10358
10359#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10360#: app/Date/JalaliDate.php:122
10361msgctxt "GENITIVE"
10362msgid "Ordibehesht"
10363msgstr ""
10364
10365#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10366#: app/Date/JalaliDate.php:212
10367msgctxt "INSTRUMENTAL"
10368msgid "Ordibehesht"
10369msgstr ""
10370
10371#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10372#: app/Date/JalaliDate.php:167
10373msgctxt "LOCATIVE"
10374msgid "Ordibehesht"
10375msgstr ""
10376
10377#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10378#: app/Date/JalaliDate.php:77
10379msgctxt "NOMINATIVE"
10380msgid "Ordibehesht"
10381msgstr ""
10382
10383#. I18N: gedcom tag ORDI
10384#: app/GedcomTag.php:913
10385msgid "Ordinance"
10386msgstr ""
10387
10388#. I18N: gedcom tag ORDN
10389#: app/GedcomTag.php:916
10390msgid "Ordination"
10391msgstr ""
10392
10393#: modules_v3/change_report/report.xml:10
10394#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6
10395msgid "Orientation"
10396msgstr ""
10397
10398#. I18N: Location of an LDS church temple
10399#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523
10400#, fuzzy
10401msgid "Orlando, Florida, United States"
10402msgstr "Orlando, Florida, Lisangá lya Amerika"
10403
10404#. I18N: Type of media object
10405#: app/GedcomTag.php:2263 app/Stats.php:5736 app/Stats.php:6144
10406msgid "Other"
10407msgstr "Mosúsu"
10408
10409#: resources/views/admin/trees-preferences.php:577
10410msgid "Other facts to show in charts"
10411msgstr "Bikelá bisúsu ya kolakisa na mayémi"
10412
10413#: resources/views/modals/media-file-fields.php:95
10414msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10415msgstr ""
10416
10417#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1070
10418msgid "Other preferences"
10419msgstr "Malúli masúsu"
10420
10421#: resources/views/statistics-page.php:22
10422msgid "Others"
10423msgstr "Misúsu"
10424
10425#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:242
10426msgid "Owner"
10427msgstr "Nkóló"
10428
10429#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:240
10430msgctxt "FEMALE"
10431msgid "Owner"
10432msgstr "Nkóló"
10433
10434#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:238
10435msgctxt "MALE"
10436msgid "Owner"
10437msgstr "Nkóló"
10438
10439#. I18N: time format “%A” - between 12:00:01 and 23:59:59
10440#: app/Functions/FunctionsDate.php:111
10441msgid "P.M."
10442msgstr "Nsima nzánga"
10443
10444#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10445#: app/Functions/Functions.php:60
10446msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10447msgstr "PHP ekángí Kásá-kásá likoló na ebéndisi na yangó."
10448
10449#: app/Http/Controllers/SetupController.php:464
10450#, php-format
10451msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
10452msgstr "Ebéndisi PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi bwangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
10453
10454#: app/Http/Controllers/SetupController.php:426
10455#, php-format
10456msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
10457msgstr "Ebéndisi PHP “%s” ekúfí. Okokí kofándisa webtrees tɛ́ kín'o yangó ekolamusama. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
10458
10459#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10460#: app/Functions/Functions.php:57
10461msgid "PHP failed to write to disk."
10462msgstr "PHP elóngí kokoma na pálaki tɛ́."
10463
10464#: resources/views/admin/server-information.php:8
10465msgid "PHP information"
10466msgstr "Nsango ya PHP"
10467
10468#: app/Http/Controllers/SetupController.php:470
10469#, php-format
10470msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
10471msgstr "Bizalela bya PHP “%1$s” ekúfí. Na bozángi byangó, bisála bilandí bikosála tɛ́: %2$s. Bolímbisi sɛ́nga na mokambi mwa esálela mokaboli alamusa yangó."
10472
10473#. I18N: A configuration setting
10474#: resources/views/admin/site-preferences.php:59
10475msgid "PHP time limit"
10476msgstr "Ndelo ya ntángo ya PHP"
10477
10478#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:56
10479#: modules_v3/bdm_report/report.xml:42 modules_v3/birth_report/report.xml:32
10480#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:35
10481#: modules_v3/change_report/report.xml:45 modules_v3/death_report/report.xml:33
10482#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:43
10483#: modules_v3/fact_sources/report.xml:44
10484#: modules_v3/family_group_report/report.xml:89
10485#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:92
10486#: modules_v3/individual_report/report.xml:89
10487#: modules_v3/marriage_report/report.xml:31
10488#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:53
10489#: modules_v3/occupation_report/report.xml:38
10490#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:44
10491msgid "Page"
10492msgstr "Lonkásá"
10493
10494#: resources/views/media-list-page.php:92
10495#: resources/views/media-list-page.php:191
10496#, php-format
10497msgid "Page %s of %s"
10498msgstr "Lonkásá %s ya %s"
10499
10500#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
10501#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
10502#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
10503#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
10504#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
10505#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
10506#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
10507#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
10508#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
10509#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
10510#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
10511#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
10512#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
10513#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
10514msgid "Page size"
10515msgstr "Monɛ́nɛ mwa lonkásá"
10516
10517#. I18N: Type of media object
10518#: app/GedcomTag.php:2260
10519msgid "Painting"
10520msgstr "Lángi"
10521
10522#. I18N: Name of a country or state
10523#: app/Stats.php:7510
10524msgid "Pakistan"
10525msgstr "Pakistáni"
10526
10527#. I18N: Name of a country or state
10528#: app/Stats.php:7520
10529msgid "Palau"
10530msgstr ""
10531
10532#. I18N: A colour scheme
10533#: app/Theme/ColorsTheme.php:143
10534msgid "Palette"
10535msgstr ""
10536
10537#. I18N: Location of an LDS church temple
10538#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529
10539#, fuzzy
10540msgid "Palmyra, New York, United States"
10541msgstr "Palmyra, New York, Lisangá lya Amerika"
10542
10543#. I18N: Name of a country or state
10544#: app/Stats.php:7512
10545msgid "Panama"
10546msgstr "Panama"
10547
10548#. I18N: Location of an LDS church temple
10549#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532
10550msgid "Panama City, Panama"
10551msgstr ""
10552
10553#. I18N: Location of an LDS church temple
10554#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535
10555msgid "Papeete, Tahiti"
10556msgstr ""
10557
10558#. I18N: Name of a country or state
10559#: app/Stats.php:7522
10560msgid "Papua New Guinea"
10561msgstr ""
10562
10563#. I18N: Name of a country or state
10564#: app/Stats.php:7532
10565msgid "Paraguay"
10566msgstr ""
10567
10568#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:329
10569#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:424
10570#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:461
10571#: resources/views/family-page.php:40
10572#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.php:25
10573msgid "Parents"
10574msgstr "Babóti"
10575
10576#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
10577#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
10578#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
10579msgid "Parents and siblings"
10580msgstr "Babóti na bankána"
10581
10582#: app/Functions/FunctionsPrint.php:215
10583msgid "Parent’s age"
10584msgstr "Mbúla ya babóti"
10585
10586#. I18N: A configuration setting
10587#: resources/views/admin/site-mail.php:102
10588#: resources/views/admin/users-create.php:40
10589#: resources/views/admin/users-edit.php:45
10590#: resources/views/edit-account-page.php:86
10591#: resources/views/emails/password-reset-html.php:13
10592#: resources/views/emails/password-reset-text.php:7
10593#: resources/views/login-page.php:32
10594#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:15
10595#: resources/views/register-page.php:56
10596#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:51
10597msgid "Password"
10598msgstr "Loloba lwa bolekisi"
10599
10600#: resources/views/admin/users-create.php:45
10601#: resources/views/admin/users-edit.php:50
10602#: resources/views/edit-account-page.php:91
10603#: resources/views/register-page.php:61
10604msgid "Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10605msgstr ""
10606
10607#: resources/views/edit-account-page.php:13
10608msgid "Passwords must contain at least 6 characters."
10609msgstr "Ndoba ya bolekisi isengelí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6."
10610
10611#. I18N: Location of an LDS church temple
10612#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538
10613#, fuzzy
10614msgid "Payson, Utah, United States"
10615msgstr "Payson, Utah, Lisangá lya Amerika"
10616
10617#. I18N: Name of a module/chart
10618#. I18N: Name of a report
10619#: app/Module/ChartsBlockModule.php:210 app/Module/PedigreeChartModule.php:38
10620#: app/Module/PedigreeReportModule.php:35
10621#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:3
10622#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:43
10623#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:23
10624msgid "Pedigree"
10625msgstr "Bankóló"
10626
10627#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:739
10628msgid "Pedigree chart"
10629msgstr "Liyémi lya bankóló"
10630
10631#. I18N: Name of a module
10632#: app/Module/PedigreeMapModule.php:64 app/Module/PedigreeMapModule.php:90
10633msgid "Pedigree map"
10634msgstr "Ntando ya bankóló"
10635
10636#. I18N: %s is an individual’s name
10637#: app/Module/PedigreeMapModule.php:329
10638#, php-format
10639msgid "Pedigree map of %s"
10640msgstr "Ntando ya bankóló ba %s"
10641
10642#: app/Module/ChartsBlockModule.php:82
10643#, php-format
10644msgid "Pedigree of %s"
10645msgstr "Bankóló ba %s"
10646
10647#. I18N: %s is an individual’s name
10648#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:105
10649#, php-format
10650msgid "Pedigree tree of %s"
10651msgstr "Nzeté ya bankóló ba %s"
10652
10653#. I18N: Name of a module
10654#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:191
10655#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:245
10656#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:310
10657#: app/Module/ReviewChangesModule.php:40 app/Module/ReviewChangesModule.php:99
10658#: app/Theme/AbstractTheme.php:1740 modules_v3/change_report/report.xml:52
10659#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:42
10660#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.php:21
10661#: resources/views/admin/control-panel.php:118
10662#: resources/views/pending-changes-page.php:76
10663msgid "Pending changes"
10664msgstr ""
10665
10666#: resources/views/help/pending-changes.php:12
10667msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10668msgstr ""
10669
10670#. I18N: gedcom tag _PRMN
10671#: app/GedcomTag.php:1889
10672msgid "Permanent number"
10673msgstr ""
10674
10675#: resources/views/admin/changes-log.php:84
10676#: resources/views/admin/site-logs.php:77
10677msgid "Permanently delete these records?"
10678msgstr "Kozímisa bokɔ́tisi boye libélá?"
10679
10680#. I18N: Location of an LDS church temple
10681#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541
10682#, fuzzy
10683msgid "Perth, Australia"
10684msgstr "Perth, Ostralia"
10685
10686#. I18N: Name of a country or state
10687#: app/Stats.php:7516
10688msgid "Peru"
10689msgstr ""
10690
10691#. I18N: Name of a country or state
10692#: app/Stats.php:7518
10693msgid "Philippines"
10694msgstr "Filipinas"
10695
10696#. I18N: Location of an LDS church temple
10697#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544
10698#, fuzzy
10699msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10700msgstr "Phoenix, Arizona, Lisangá lya Amerika"
10701
10702#. I18N: gedcom tag PHON
10703#: app/GedcomTag.php:931
10704msgid "Phone"
10705msgstr ""
10706
10707#. I18N: gedcom tag FONE
10708#: app/GedcomTag.php:779
10709msgid "Phonetic"
10710msgstr ""
10711
10712#: resources/views/search-phonetic-page.php:46
10713msgid "Phonetic algorithm"
10714msgstr ""
10715
10716#: app/GedcomTag.php:872
10717msgid "Phonetic name"
10718msgstr "Nkómbó ya liloba"
10719
10720#: app/GedcomTag.php:939
10721msgid "Phonetic place"
10722msgstr "Esíká ya liloba"
10723
10724#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10725#: app/Http/Controllers/SearchController.php:312
10726#: app/Theme/AbstractTheme.php:1798 resources/views/branches-page.php:24
10727msgid "Phonetic search"
10728msgstr "Boluki na liloba"
10729
10730#: app/GedcomTag.php:1063
10731msgid "Phonetic title"
10732msgstr ""
10733
10734#. I18N: Type of media object
10735#: app/GedcomTag.php:1884 app/GedcomTag.php:2251
10736msgid "Photo"
10737msgstr ""
10738
10739#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:12
10740msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
10741msgstr "PhpGedView ekokoka kofandisama o káti ya mɔ̌kɔ́ ya bitúka biye:"
10742
10743#. I18N: %s is a number
10744#: resources/views/admin/trees.php:380
10745#, php-format
10746msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
10747msgstr ""
10748
10749#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:214
10750msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
10751msgstr "Esengélí PhpGedView esálela sandúku ya bipɛ́sɛli mɔ̌kɔ́ na webtrees."
10752
10753#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:105
10754#: resources/views/admin/trees.php:366 resources/views/admin/trees.php:394
10755msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
10756msgstr ""
10757
10758#. I18N: The name of a colour-scheme
10759#: app/Theme/ColorsTheme.php:77
10760msgid "Pink Plastic"
10761msgstr ""
10762
10763#. I18N: Name of a country or state
10764#: app/Stats.php:7514
10765msgid "Pitcairn"
10766msgstr ""
10767
10768#. I18N: gedcom tag PLAC
10769#: app/GedcomTag.php:937 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215
10770#: modules_v3/bdm_report/report.xml:6 modules_v3/bdm_report/report.xml:134
10771#: modules_v3/bdm_report/report.xml:160 modules_v3/bdm_report/report.xml:194
10772#: modules_v3/birth_report/report.xml:42
10773#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:52
10774#: modules_v3/death_report/report.xml:50
10775#: modules_v3/marriage_report/report.xml:50
10776#: modules_v3/occupation_report/report.xml:60
10777#: resources/views/admin/location-edit.php:24
10778#: resources/views/admin/locations.php:13 resources/views/lifespans-page.php:39
10779#: resources/views/lists/families-table.php:195
10780#: resources/views/lists/individuals-table.php:205
10781#: resources/views/lists/individuals-table.php:214
10782#: resources/views/modules/census-assistant.php:40
10783#: resources/views/search-phonetic-page.php:36
10784msgid "Place"
10785msgstr "Esíká"
10786
10787#: app/Theme/AbstractTheme.php:1572 resources/views/place-hierarchy.php:7
10788msgid "Place hierarchy"
10789msgstr "Bisíká"
10790
10791#: app/GedcomTag.php:943
10792msgid "Place in Hebrew"
10793msgstr ""
10794
10795#: resources/views/place-list.php:6
10796msgid "Place list"
10797msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa esíká"
10798
10799#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10800#: resources/views/admin/trees-preferences.php:756
10801msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10802msgstr ""
10803
10804#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10805#: app/GedcomTag.php:513
10806msgid "Place of LDS baptism"
10807msgstr "Esíká ya batisimo LDS"
10808
10809#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10810#: app/GedcomTag.php:1020
10811msgid "Place of LDS child sealing"
10812msgstr ""
10813
10814#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10815#: app/GedcomTag.php:712
10816msgid "Place of LDS endowment"
10817msgstr ""
10818
10819#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10820#: app/GedcomTag.php:763
10821msgid "Place of LDS spouse sealing"
10822msgstr ""
10823
10824#: app/GedcomTag.php:477
10825msgid "Place of adoption"
10826msgstr "Esíká ya bobɔ́kɔlɛli"
10827
10828#: app/GedcomTag.php:520 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:140
10829msgid "Place of baptism"
10830msgstr "Esíká ya batisimo"
10831
10832#: app/GedcomTag.php:527 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:223
10833msgid "Place of bar mitzvah"
10834msgstr "Esíká ya bar mitzvah"
10835
10836#: app/GedcomTag.php:534 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:264
10837msgid "Place of bat mitzvah"
10838msgstr "Esíká ya bat mitzvah"
10839
10840#: app/GedcomTag.php:541 modules_v3/fact_sources/report.xml:273
10841#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:93
10842msgid "Place of birth"
10843msgstr "Esíká ya mbótama"
10844
10845#: app/GedcomTag.php:548
10846msgid "Place of blessing"
10847msgstr ""
10848
10849#: app/GedcomTag.php:1304
10850msgid "Place of brit milah"
10851msgstr "Esíká ya brit milah"
10852
10853#: app/GedcomTag.php:558 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:557
10854msgid "Place of burial"
10855msgstr "Esíká ya likundí"
10856
10857#: app/GedcomTag.php:602 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:181
10858msgid "Place of christening"
10859msgstr "Esíká ya batisimo"
10860
10861#: app/GedcomTag.php:627 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:305
10862msgid "Place of confirmation"
10863msgstr ""
10864
10865#: app/GedcomTag.php:643
10866msgid "Place of cremation"
10867msgstr "Esíká ya botumbi ebembe"
10868
10869#: app/GedcomTag.php:666 modules_v3/fact_sources/report.xml:275
10870#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:516
10871msgid "Place of death"
10872msgstr "Esíká ya liwâ"
10873
10874#: app/GedcomTag.php:703
10875msgid "Place of emigration"
10876msgstr "Esíká ya botíki ekólo"
10877
10878#: app/GedcomTag.php:719 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:347
10879msgid "Place of engagement"
10880msgstr ""
10881
10882#: app/GedcomTag.php:726
10883msgid "Place of event"
10884msgstr "Esíká ya molúlú"
10885
10886#: app/GedcomTag.php:773 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:389
10887msgid "Place of first communion"
10888msgstr "Esíká ya bokúli bwa yambo"
10889
10890#: app/GedcomTag.php:807
10891msgid "Place of immigration"
10892msgstr ""
10893
10894#: app/GedcomTag.php:755 app/GedcomTag.php:848
10895#: modules_v3/fact_sources/report.xml:321
10896#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:474
10897msgid "Place of marriage"
10898msgstr "Esíká ya libála"
10899
10900#: app/GedcomTag.php:835 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:431
10901msgid "Place of marriage banns"
10902msgstr "Esíká ya litálisi ya libála"
10903
10904#: app/GedcomTag.php:884
10905msgid "Place of naturalization"
10906msgstr "Esiká ya bokómi mwǎna-mbóka"
10907
10908#: app/GedcomTag.php:922
10909msgid "Place of ordination"
10910msgstr "Esíká ya kokúlisa"
10911
10912#: app/GedcomTag.php:977
10913msgid "Place of residence"
10914msgstr "Esíká ya bofándi"
10915
10916#. I18N: Name of a module
10917#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:93
10918#: app/Module/PlacesModule.php:43
10919#: resources/views/admin/trees-preferences.php:731
10920#: resources/views/search-replace-page.php:34
10921#: resources/views/statistics-chart-other.php:63
10922msgid "Places"
10923msgstr "Bisíká"
10924
10925#: resources/views/help/place.php:4
10926msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
10927msgstr ""
10928
10929#: resources/views/places-page.php:26
10930msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10931msgstr ""
10932
10933#: resources/views/layouts/default.php:142
10934#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:8
10935msgid "Play"
10936msgstr ""
10937
10938#: app/Http/Controllers/MessageController.php:189
10939msgid "Please enter a valid email address."
10940msgstr ""
10941
10942#. I18N: a month in the French republican calendar
10943#: app/Date/FrenchDate.php:132
10944msgctxt "GENITIVE"
10945msgid "Pluviose"
10946msgstr ""
10947
10948#. I18N: a month in the French republican calendar
10949#: app/Date/FrenchDate.php:226
10950msgctxt "INSTRUMENTAL"
10951msgid "Pluviose"
10952msgstr ""
10953
10954#. I18N: a month in the French republican calendar
10955#: app/Date/FrenchDate.php:179
10956msgctxt "LOCATIVE"
10957msgid "Pluviose"
10958msgstr ""
10959
10960#. I18N: a month in the French republican calendar
10961#: app/Date/FrenchDate.php:84
10962msgctxt "NOMINATIVE"
10963msgid "Pluviose"
10964msgstr ""
10965
10966#. I18N: Name of a country or state
10967#: app/Stats.php:7524
10968msgid "Poland"
10969msgstr ""
10970
10971#: app/SurnameTradition.php:98
10972msgctxt "Surname tradition"
10973msgid "Polish"
10974msgstr ""
10975
10976#. I18N: A configuration setting
10977#: resources/views/admin/site-mail.php:61
10978#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:45
10979msgid "Port number"
10980msgstr ""
10981
10982#. I18N: Location of an LDS church temple
10983#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550
10984#, fuzzy
10985msgid "Portland, Oregon, United States"
10986msgstr "Portland, Oregon, Lisangá lya Amerika"
10987
10988#. I18N: Location of an LDS church temple
10989#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526
10990msgid "Porto Alegre, Brazil"
10991msgstr ""
10992
10993#. I18N: page orientation
10994#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:878
10995#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:459
10996#: modules_v3/change_report/report.xml:10
10997#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6
10998msgid "Portrait"
10999msgstr ""
11000
11001#. I18N: Name of a country or state
11002#: app/Stats.php:7530
11003msgid "Portugal"
11004msgstr "Pulutugal"
11005
11006#: app/SurnameTradition.php:92
11007msgctxt "Surname tradition"
11008msgid "Portuguese"
11009msgstr "Ya pulutugal"
11010
11011#. I18N: gedcom tag POST
11012#: app/GedcomTag.php:946
11013msgid "Postal code"
11014msgstr ""
11015
11016#. I18N: a month in the French republican calendar
11017#: app/Date/FrenchDate.php:140
11018msgctxt "GENITIVE"
11019msgid "Prairial"
11020msgstr ""
11021
11022#. I18N: a month in the French republican calendar
11023#: app/Date/FrenchDate.php:234
11024msgctxt "INSTRUMENTAL"
11025msgid "Prairial"
11026msgstr ""
11027
11028#. I18N: a month in the French republican calendar
11029#: app/Date/FrenchDate.php:187
11030msgctxt "LOCATIVE"
11031msgid "Prairial"
11032msgstr ""
11033
11034#. I18N: a month in the French republican calendar
11035#: app/Date/FrenchDate.php:93
11036msgctxt "NOMINATIVE"
11037msgid "Prairial"
11038msgstr ""
11039
11040#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:690
11041msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11042msgstr ""
11043
11044#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:689
11045msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11046msgstr ""
11047
11048#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:691
11049msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11050msgstr ""
11051
11052#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:950
11053#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:52
11054#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:130
11055#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.php:13
11056#: resources/views/admin/trees.php:56
11057#: resources/views/modules/block-template.php:7
11058msgid "Preferences"
11059msgstr ""
11060
11061#: resources/views/admin/modules.php:22
11062#, php-format
11063msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11064msgstr ""
11065
11066#. I18N: A configuration setting
11067#: resources/views/admin/users-edit.php:178
11068msgid "Preferred contact method"
11069msgstr ""
11070
11071#. I18N: Label for a configuration option
11072#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:17
11073#: resources/views/modules/todays_events/config.php:25
11074#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.php:15
11075#: resources/views/modules/top10_surnames/config.php:15
11076#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:35
11077#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:18
11078msgid "Presentation style"
11079msgstr ""
11080
11081#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11082#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547
11083msgid "President’s Office"
11084msgstr ""
11085
11086#. I18N: Location of an LDS church temple
11087#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553
11088msgid "Preston, England"
11089msgstr ""
11090
11091#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
11092msgid "Priest"
11093msgstr ""
11094
11095#. I18N: The first day in the French republican calendar
11096#: app/Date/FrenchDate.php:276
11097msgid "Primidi"
11098msgstr ""
11099
11100#: modules_v3/family_group_report/report.xml:10
11101msgid "Print basic events when blank"
11102msgstr ""
11103
11104#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1000
11105#: resources/views/admin/trees.php:66
11106msgid "Privacy"
11107msgstr ""
11108
11109#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36
11110msgid "Privacy policy"
11111msgstr ""
11112
11113#. I18N: a restrction on viewing data
11114#: resources/views/modals/restriction-fields.php:5
11115msgid "Privacy restriction"
11116msgstr ""
11117
11118#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11119#: resources/views/admin/trees-privacy.php:160
11120msgid "Privacy restrictions"
11121msgstr ""
11122
11123#: resources/views/admin/trees-privacy.php:209
11124msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11125msgstr ""
11126
11127#: app/GedcomRecord.php:546 app/GedcomRecord.php:638 app/GedcomRecord.php:771
11128#: app/Note.php:102 app/Report/ReportParserGenerate.php:919
11129#: app/Repository.php:79 app/Source.php:83 app/Stats.php:1557
11130#: app/Stats.php:3115
11131msgid "Private"
11132msgstr ""
11133
11134#. I18N: gedcom tag PROB
11135#: app/GedcomTag.php:949
11136msgid "Probate"
11137msgstr ""
11138
11139#. I18N: gedcom tag PROP
11140#: app/GedcomTag.php:952
11141msgid "Property"
11142msgstr ""
11143
11144#. I18N: Location of an LDS church temple
11145#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556
11146#, fuzzy
11147msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11148msgstr "Provo City Center, Utah, Lisangá lya Amerika"
11149
11150#. I18N: Location of an LDS church temple
11151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559
11152#, fuzzy
11153msgid "Provo, Utah, United States"
11154msgstr "Provo, Utah, Lisangá lya Amerika"
11155
11156#. I18N: gedcom tag PUBL
11157#: app/GedcomTag.php:955 resources/views/modals/source-fields.php:28
11158msgid "Publication"
11159msgstr ""
11160
11161#. I18N: Name of a country or state
11162#: app/Stats.php:7526
11163msgid "Puerto Rico"
11164msgstr ""
11165
11166#. I18N: Name of a country or state
11167#: app/Stats.php:7538
11168msgid "Qatar"
11169msgstr ""
11170
11171#. I18N: gedcom tag QUAY
11172#: app/GedcomTag.php:958
11173msgid "Quality of data"
11174msgstr "Libɔngí la epɛ́sɛli"
11175
11176#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11177#: app/Date/FrenchDate.php:282
11178msgid "Quartidi"
11179msgstr ""
11180
11181#: resources/views/modules/faq/config.php:40
11182#: resources/views/modules/faq/edit.php:15
11183msgid "Question"
11184msgstr ""
11185
11186#. I18N: Location of an LDS church temple
11187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562
11188msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11189msgstr ""
11190
11191#: resources/views/admin/trees-preferences.php:950
11192msgid "Quick family facts"
11193msgstr "Bikelá bya libótá lya mbángo"
11194
11195#: resources/views/admin/trees-preferences.php:896
11196msgid "Quick individual facts"
11197msgstr "Bikelá bya moto ya mbángo"
11198
11199#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1032
11200msgid "Quick repository facts"
11201msgstr "Bikelá bya ebombelo ya mbángo"
11202
11203#: resources/views/admin/trees-preferences.php:991
11204msgid "Quick source facts"
11205msgstr "Bikelá bya ebandela ya mbángo"
11206
11207#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11208#: app/Date/FrenchDate.php:284
11209msgid "Quintidi"
11210msgstr ""
11211
11212#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11213#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 app/Module/UserMessagesModule.php:153
11214msgid "RE: "
11215msgstr ""
11216
11217#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:249
11218msgid "Rabbi"
11219msgstr ""
11220
11221#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11222#: app/Date/HijriDate.php:127
11223msgctxt "GENITIVE"
11224msgid "Rabi’ al-awwal"
11225msgstr "Rabi’al-awwal"
11226
11227#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11228#: app/Date/HijriDate.php:217
11229msgctxt "INSTRUMENTAL"
11230msgid "Rabi’ al-awwal"
11231msgstr "Rabi’al-awwal"
11232
11233#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11234#: app/Date/HijriDate.php:172
11235msgctxt "LOCATIVE"
11236msgid "Rabi’ al-awwal"
11237msgstr "Rabi’al-awwal"
11238
11239#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11240#: app/Date/HijriDate.php:82
11241msgctxt "NOMINATIVE"
11242msgid "Rabi’ al-awwal"
11243msgstr "Rabi’al-awwal"
11244
11245#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11246#: app/Date/HijriDate.php:129
11247msgctxt "GENITIVE"
11248msgid "Rabi’ al-thani"
11249msgstr "Rabi’al-thani"
11250
11251#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11252#: app/Date/HijriDate.php:219
11253msgctxt "INSTRUMENTAL"
11254msgid "Rabi’ al-thani"
11255msgstr "Rabi’al-thani"
11256
11257#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11258#: app/Date/HijriDate.php:174
11259msgctxt "LOCATIVE"
11260msgid "Rabi’ al-thani"
11261msgstr "Rabi’al-thani"
11262
11263#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11264#: app/Date/HijriDate.php:84
11265msgctxt "NOMINATIVE"
11266msgid "Rabi’ al-thani"
11267msgstr "Rabi’al-thani"
11268
11269#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11270#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:99
11271msgid "Rada"
11272msgstr ""
11273
11274#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11275#: app/Date/HijriDate.php:135
11276msgctxt "GENITIVE"
11277msgid "Rajab"
11278msgstr ""
11279
11280#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11281#: app/Date/HijriDate.php:225
11282msgctxt "INSTRUMENTAL"
11283msgid "Rajab"
11284msgstr ""
11285
11286#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11287#: app/Date/HijriDate.php:180
11288msgctxt "LOCATIVE"
11289msgid "Rajab"
11290msgstr ""
11291
11292#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11293#: app/Date/HijriDate.php:90
11294msgctxt "NOMINATIVE"
11295msgid "Rajab"
11296msgstr ""
11297
11298#. I18N: Location of an LDS church temple
11299#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565
11300#, fuzzy
11301msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11302msgstr "Raleigh, North Carolina, Lisangá lya Amerika"
11303
11304#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11305#: app/Date/HijriDate.php:139
11306msgctxt "GENITIVE"
11307msgid "Ramadan"
11308msgstr ""
11309
11310#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11311#: app/Date/HijriDate.php:229
11312msgctxt "INSTRUMENTAL"
11313msgid "Ramadan"
11314msgstr ""
11315
11316#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11317#: app/Date/HijriDate.php:184
11318msgctxt "LOCATIVE"
11319msgid "Ramadan"
11320msgstr ""
11321
11322#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11323#: app/Date/HijriDate.php:94
11324msgctxt "NOMINATIVE"
11325msgid "Ramadan"
11326msgstr ""
11327
11328#. I18N: Description of the “Slide show” module
11329#: app/Module/SlideShowModule.php:44
11330msgid "Random images from the current family tree."
11331msgstr ""
11332
11333#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:48
11334#: resources/views/family-page-menu.php:21
11335#: resources/views/modules/relatives/family.php:194
11336msgid "Re-order children"
11337msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa bǎna"
11338
11339#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170
11340#: resources/views/modules/relatives/tab.php:91
11341msgid "Re-order families"
11342msgstr "Kobóngola molɔngɔ́ mwa mabótê"
11343
11344#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11345#: app/GedcomTag.php:1935 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48
11346#: resources/views/individual-page.php:69
11347msgid "Re-order media"
11348msgstr ""
11349
11350#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109
11351#: resources/views/individual-page-menu.php:24
11352msgid "Re-order names"
11353msgstr ""
11354
11355#: resources/views/admin/users-create.php:14
11356#: resources/views/admin/users-edit.php:19 resources/views/admin/users.php:14
11357#: resources/views/edit-account-page.php:43
11358#: resources/views/emails/register-notify-html.php:13
11359#: resources/views/emails/register-notify-text.php:7
11360#: resources/views/register-page.php:20
11361msgid "Real name"
11362msgstr "Nkómbó ya sɔ̂lɔ́"
11363
11364#: resources/views/admin/map-import-form.php:100
11365msgid "Really delete all geographic data?"
11366msgstr ""
11367
11368#. I18N: Name of a module
11369#: app/Module/RecentChangesModule.php:44 modules_v3/change_report/report.xml:92
11370msgid "Recent changes"
11371msgstr "Mabóngoli ma sika"
11372
11373#: resources/views/calendar-page.php:91
11374msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11375msgstr "Mibú mya pɛnɛpɛnɛ (&lt; 100)"
11376
11377#. I18N: Location of an LDS church temple
11378#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568
11379msgid "Recife, Brazil"
11380msgstr ""
11381
11382#: resources/views/admin/changes-log.php:37
11383#: resources/views/admin/changes-log.php:106
11384#: resources/views/admin/trees-privacy.php:214
11385#: resources/views/modules/clippings/show.php:17
11386#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:41
11387#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:14
11388#: resources/views/modules/todays_events/table.php:9
11389#: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:10
11390#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:9
11391#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:40
11392msgid "Record"
11393msgstr "Bokɔ́tisi"
11394
11395#. I18N: gedcom tag RIN
11396#: app/GedcomTag.php:997
11397msgid "Record ID number"
11398msgstr "Motángo ID mwa bokɔ́tisi"
11399
11400#. I18N: gedcom tag RFN
11401#: app/GedcomTag.php:988
11402msgid "Record file number"
11403msgstr "Motángo mwa kásá-kásá ya bokɔ́tisi"
11404
11405#: resources/views/search-general-page.php:24
11406#: resources/views/statistics-chart-other.php:4
11407msgid "Records"
11408msgstr "Bokɔ́tisi"
11409
11410#. I18N: Location of an LDS church temple
11411#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571
11412#, fuzzy
11413msgid "Redlands, California, United States"
11414msgstr "Redlands, California, Lisangá lya Amerika"
11415
11416#. I18N: gedcom tag REFN
11417#: app/GedcomTag.php:961
11418msgid "Reference number"
11419msgstr ""
11420
11421#. I18N: Location of an LDS church temple
11422#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574
11423#, fuzzy
11424msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11425msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanadá"
11426
11427#: app/GedcomTag.php:852 modules_v3/fact_sources/report.xml:205
11428msgid "Registered partnership"
11429msgstr ""
11430
11431#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
11432msgid "Registry officer"
11433msgstr ""
11434
11435#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255
11436msgctxt "FEMALE"
11437msgid "Registry officer"
11438msgstr ""
11439
11440#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:253
11441msgctxt "MALE"
11442msgid "Registry officer"
11443msgstr ""
11444
11445#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:203
11446msgid "Regular expression"
11447msgstr "Likomi lya momɛsɛno"
11448
11449#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11450#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
11451msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11452msgstr ""
11453
11454#: resources/views/pending-changes-page.php:48
11455#: resources/views/pending-changes-page.php:87
11456msgid "Reject"
11457msgstr ""
11458
11459#: resources/views/pending-changes-page.php:108
11460msgid "Reject all changes"
11461msgstr "Kobóya mabóngoli mánsɔ"
11462
11463#. I18N: Name of a module/report
11464#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:35
11465#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:3
11466#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:91
11467msgid "Related families"
11468msgstr "Mabótá na mikangano"
11469
11470#. I18N: Name of a report
11471#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:35
11472#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:3
11473#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:43
11474msgid "Related individuals"
11475msgstr "Bato na mikangano"
11476
11477#. I18N: gedcom tag RELA
11478#: app/GedcomTag.php:964
11479msgid "Relationship"
11480msgstr "Mokangano"
11481
11482#. I18N: gedcom tag _FREL
11483#: app/GedcomTag.php:1708
11484msgid "Relationship to father"
11485msgstr "Mokangano na tatá"
11486
11487#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:92
11488msgid "Relationship to me"
11489msgstr "Mokangano na ngáí"
11490
11491#. I18N: gedcom tag _MREL
11492#: app/GedcomTag.php:1845
11493msgid "Relationship to mother"
11494msgstr "Mokangano na mamá"
11495
11496#. I18N: gedcom tag PEDI
11497#: app/GedcomTag.php:928
11498msgid "Relationship to parents"
11499msgstr "Mokangano na babóti"
11500
11501#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:136
11502#, php-format
11503msgid "Relationship: %s"
11504msgstr "Mokangano: %s"
11505
11506#. I18N: Name of a module/chart
11507#. I18N: Configuration option
11508#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:74
11509#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:52
11510#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:104
11511#: resources/views/lists/individuals-table.php:259
11512#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:18
11513msgid "Relationships"
11514msgstr "Mikangano"
11515
11516#. I18N: %s are individual’s names
11517#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:72
11518#, php-format
11519msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11520msgstr "Mikangano káti ya %1$s na %2$s"
11521
11522#. I18N: gedcom tag RELI
11523#: app/GedcomTag.php:967 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:26
11524#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:587
11525msgid "Religion"
11526msgstr ""
11527
11528#: app/GedcomTag.php:918
11529msgid "Religious institution"
11530msgstr ""
11531
11532#: app/GedcomTag.php:854 modules_v3/fact_sources/report.xml:199
11533msgid "Religious marriage"
11534msgstr "Libála na eklézya"
11535
11536#: app/GedcomTag.php:1898
11537msgid "Religious name"
11538msgstr ""
11539
11540#: app/GedcomTag.php:1896
11541msgctxt "FEMALE"
11542msgid "Religious name"
11543msgstr ""
11544
11545#: app/GedcomTag.php:1894
11546msgctxt "MALE"
11547msgid "Religious name"
11548msgstr ""
11549
11550#: resources/views/modules/review_changes/config.php:22
11551msgid "Reminder email frequency (days)"
11552msgstr ""
11553
11554#. I18N: gedcom tag SERV
11555#: app/GedcomTag.php:1006
11556msgid "Remote server"
11557msgstr ""
11558
11559#: app/Module/CensusAssistantModule.php:198
11560#: app/Module/CensusAssistantModule.php:219
11561#: resources/views/edit-blocks-page.php:162
11562#: resources/views/edit-blocks-page.php:204
11563#: resources/views/modules/clippings/show.php:18
11564#: resources/views/modules/clippings/show.php:48
11565#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:22
11566#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:23
11567msgid "Remove"
11568msgstr "Kolongola"
11569
11570#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35
11571msgid "Remove duplicate links"
11572msgstr "Kolongola bikangeli bikokání"
11573
11574#: resources/views/timeline-page.php:61
11575msgid "Remove individual"
11576msgstr "Kolongola moto"
11577
11578#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11579#: resources/views/admin/trees-import.php:89
11580msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11581msgstr "Kolongola nzéla ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango GEDCOM na nkómbó ya kásá-kásá"
11582
11583#: resources/views/admin/locations.php:54
11584msgid "Remove this location?"
11585msgstr "Kolongola esiká eye?"
11586
11587#. I18N: Location of an LDS church temple
11588#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577
11589msgid "Reno, Nevada, United States"
11590msgstr "Reno, Nevada, Lisangá lya Amerika"
11591
11592#: resources/views/admin/trees.php:181
11593msgid "Renumber"
11594msgstr ""
11595
11596#. I18N: Renumber the records in a family tree
11597#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:816
11598#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:989
11599#: resources/views/admin/trees-merge.php:20
11600#: resources/views/admin/trees-merge.php:25
11601msgid "Renumber family tree"
11602msgstr ""
11603
11604#: resources/views/admin/trees-places.php:23
11605#: resources/views/search-replace-page.php:22
11606msgid "Replace with"
11607msgstr "Kokitinya na"
11608
11609#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:191
11610msgid "Replacement text"
11611msgstr ""
11612
11613#: app/Module/UserMessagesModule.php:163
11614msgid "Reply"
11615msgstr ""
11616
11617#: app/Http/Controllers/AdminController.php:970
11618#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:257
11619#: resources/views/admin/modules.php:167 resources/views/admin/modules.php:207
11620#: resources/views/report-select-page.php:12
11621msgid "Report"
11622msgstr "Mbándo"
11623
11624#: app/Http/Controllers/AdminController.php:970
11625#: app/Theme/AbstractTheme.php:1762 resources/views/admin/control-panel.php:326
11626#: resources/views/admin/modules.php:75
11627msgid "Reports"
11628msgstr "Mbándo"
11629
11630#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1923
11631#: app/Http/Controllers/ListController.php:460 app/Theme/AbstractTheme.php:1582
11632#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:46
11633#: resources/views/admin/control-panel.php:122
11634#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:21
11635#: resources/views/lists/repositories-table.php:23
11636#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:27
11637#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:97
11638#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:42
11639#: resources/views/search-general-page.php:51
11640#: resources/views/search-results.php:42
11641#: resources/views/statistics-chart-other.php:12
11642msgid "Repositories"
11643msgstr ""
11644
11645#. I18N: gedcom tag REPO
11646#: app/GedcomTag.php:970 resources/views/admin/trees-privacy.php:172
11647#: resources/views/admin/trees.php:229
11648#: resources/views/modals/source-fields.php:36
11649#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:43
11650msgid "Repository"
11651msgstr ""
11652
11653#: resources/views/lists/repositories-table.php:28
11654msgid "Repository name"
11655msgstr ""
11656
11657#. I18N: Name of a country or state
11658#: app/Stats.php:7257
11659msgid "Republic of the Congo"
11660msgstr "Republíki ya Kongó"
11661
11662#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45
11663#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:41
11664msgid "Request a new password"
11665msgstr "Sɛ́ngá loloba lwa bolekisi la sika"
11666
11667#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:60
11668#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:171
11669#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:82 resources/views/login-page.php:57
11670#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:33
11671msgid "Request a new user account"
11672msgstr "Mosáleli mwa sika"
11673
11674#. I18N: gedcom tag _TODO
11675#: app/GedcomTag.php:1917 resources/views/modules/todo/research-tasks.php:16
11676msgid "Research task"
11677msgstr ""
11678
11679#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11680#: app/Module/ResearchTaskModule.php:41
11681msgid "Research tasks"
11682msgstr ""
11683
11684#: resources/views/modules/todo/config.php:6
11685msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11686msgstr ""
11687
11688#: resources/views/modules/todo/config.php:8
11689msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11690msgstr ""
11691
11692#: resources/views/admin/location-edit.php:158
11693#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:80
11694#: resources/views/modules/places/tab.php:76 resources/views/place-map.php:83
11695msgid "Reset to initial map state"
11696msgstr ""
11697
11698#. I18N: gedcom tag RESI
11699#: app/GedcomTag.php:973
11700msgid "Residence"
11701msgstr "Bofándi"
11702
11703#: resources/views/edit-blocks-page.php:223
11704msgid "Restore the default block layout"
11705msgstr ""
11706
11707#: resources/views/admin/users-edit.php:287
11708msgid "Restrict to immediate family"
11709msgstr ""
11710
11711#. I18N: gedcom tag RESN
11712#: app/GedcomTag.php:980 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220
11713#: resources/views/media-page.php:140
11714msgid "Restriction"
11715msgstr ""
11716
11717#: resources/views/help/restriction.php:4
11718msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11719msgstr "Bosúkisi bokokí kobakisama na bokɔ́tisi mpé/tǒ na bikelá. Bokopekisa baóyo bakokí komɔ́nɔ epɛ́sɛli mpé kobɔngisa yangó."
11720
11721#: app/Stats.php:124
11722msgid "Resulting value"
11723msgstr ""
11724
11725#: resources/views/statistics-chart-custom.php:179
11726msgid "Results"
11727msgstr ""
11728
11729#. I18N: gedcom tag RETI
11730#: app/GedcomTag.php:983
11731msgid "Retirement"
11732msgstr ""
11733
11734#. I18N: Name of a country or state
11735#: app/Stats.php:7540
11736msgid "Reunion"
11737msgstr ""
11738
11739#. I18N: Location of an LDS church temple
11740#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580
11741#, fuzzy
11742msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11743msgstr "Rexburg, Idaho, Lisangá lya Amerika"
11744
11745#: resources/views/edit-blocks-page.php:150
11746msgid "Right section blocks"
11747msgstr ""
11748
11749#. I18N: gedcom tag ROLE
11750#: app/GedcomTag.php:1000 resources/views/admin/users-edit.php:281
11751msgid "Role"
11752msgstr ""
11753
11754#. I18N: Name of a country or state
11755#: app/Stats.php:7542
11756msgid "Romania"
11757msgstr ""
11758
11759#. I18N: gedcom tag ROMN
11760#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225
11761msgid "Romanized"
11762msgstr ""
11763
11764#: app/GedcomTag.php:941
11765msgid "Romanized place"
11766msgstr ""
11767
11768#: app/GedcomTag.php:1065
11769msgid "Romanized title"
11770msgstr ""
11771
11772#: resources/views/lists/families-table.php:130
11773#: resources/views/lists/individuals-table.php:182
11774msgid "Roots"
11775msgstr "Misisá"
11776
11777#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11778#: app/Soundex.php:34 resources/views/branches-page.php:27
11779#: resources/views/search-phonetic-page.php:52
11780msgid "Russell"
11781msgstr ""
11782
11783#. I18N: Name of a country or state
11784#: app/Stats.php:7544
11785msgid "Russia"
11786msgstr ""
11787
11788#. I18N: Name of a country or state
11789#: app/Stats.php:7546
11790msgid "Rwanda"
11791msgstr "Rwanda"
11792
11793#: resources/views/admin/site-mail.php:43
11794msgid "SMTP mail server"
11795msgstr ""
11796
11797#. I18N: Location of an LDS church temple
11798#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583
11799#, fuzzy
11800msgid "Sacramento, California, United States"
11801msgstr "Sacramento, California, Lisangá lya Amerika"
11802
11803#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11804#: app/Date/HijriDate.php:125
11805msgctxt "GENITIVE"
11806msgid "Safar"
11807msgstr ""
11808
11809#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11810#: app/Date/HijriDate.php:215
11811msgctxt "INSTRUMENTAL"
11812msgid "Safar"
11813msgstr ""
11814
11815#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11816#: app/Date/HijriDate.php:170
11817msgctxt "LOCATIVE"
11818msgid "Safar"
11819msgstr ""
11820
11821#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11822#: app/Date/HijriDate.php:80
11823msgctxt "NOMINATIVE"
11824msgid "Safar"
11825msgstr ""
11826
11827#. I18N: The name of a colour-scheme
11828#: app/Theme/ColorsTheme.php:79
11829msgid "Sage"
11830msgstr ""
11831
11832#. I18N: Name of a country or state
11833#: app/Stats.php:7564
11834msgid "Saint Helena"
11835msgstr ""
11836
11837#. I18N: Name of a country or state
11838#: app/Stats.php:7407
11839msgid "Saint Kitts and Nevis"
11840msgstr ""
11841
11842#. I18N: Name of a country or state
11843#: app/Stats.php:7421
11844msgid "Saint Lucia"
11845msgstr ""
11846
11847#. I18N: Name of a country or state
11848#: app/Stats.php:7578
11849msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11850msgstr ""
11851
11852#. I18N: Name of a country or state
11853#: app/Stats.php:7643
11854msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11855msgstr ""
11856
11857#. I18N: Location of an LDS church temple
11858#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613
11859msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11860msgstr "Salt Lake City, Utah, Lisangá lya Amerika"
11861
11862#: resources/views/modals/media-file-fields.php:60
11863msgid "Same as uploaded file"
11864msgstr ""
11865
11866#. I18N: Name of a country or state
11867#: app/Stats.php:7659
11868msgid "Samoa"
11869msgstr ""
11870
11871#. I18N: Location of an LDS church temple
11872#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592
11873#, fuzzy
11874msgid "San Antonio, Texas, United States"
11875msgstr "San Antonio, Texas, Lisangá lya Amerika"
11876
11877#. I18N: Location of an LDS church temple
11878#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595
11879#, fuzzy
11880msgid "San Diego, California, United States"
11881msgstr "San Diego, California, Lisangá lya Amerika"
11882
11883#. I18N: Location of an LDS church temple
11884#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610
11885msgid "San Jose, Costa Rica"
11886msgstr ""
11887
11888#. I18N: Name of a country or state
11889#: app/Stats.php:7574
11890msgid "San Marino"
11891msgstr "Santu Marino"
11892
11893#. I18N: Location of an LDS church temple
11894#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586
11895msgid "San Salvador, El Salvador"
11896msgstr ""
11897
11898#. I18N: Location of an LDS church temple
11899#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589
11900msgid "Santiago, Chile"
11901msgstr ""
11902
11903#. I18N: Location of an LDS church temple
11904#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598
11905msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11906msgstr ""
11907
11908#. I18N: Location of an LDS church temple
11909#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622
11910msgid "Sao Paulo, Brazil"
11911msgstr ""
11912
11913#. I18N: Name of a country or state
11914#: app/Stats.php:7582
11915msgid "Sao Tome and Principe"
11916msgstr "Santu Tome mpé Príncipe"
11917
11918#. I18N: abbreviation for Saturday
11919#: app/Date/CalendarDate.php:432
11920#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:28
11921msgid "Sat"
11922msgstr ""
11923
11924#: app/Date/CalendarDate.php:400
11925msgid "Saturday"
11926msgstr "Pɔ́sɔ"
11927
11928#. I18N: Name of a country or state
11929#: app/Stats.php:7548
11930msgid "Saudi Arabia"
11931msgstr ""
11932
11933#: app/GedcomTag.php:689
11934msgid "School or college"
11935msgstr ""
11936
11937#. I18N: Name of a country or state
11938#: app/Stats.php:7550
11939msgid "Scotland"
11940msgstr "Ekósi"
11941
11942#. I18N: gedcom tag _SCBK
11943#: app/GedcomTag.php:1902
11944msgid "Scrapbook"
11945msgstr ""
11946
11947#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11948#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:89
11949msgctxt "Female pedigree"
11950msgid "Sealing"
11951msgstr ""
11952
11953#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11954#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86
11955msgctxt "Male pedigree"
11956msgid "Sealing"
11957msgstr ""
11958
11959#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11960#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:92
11961msgctxt "Pedigree"
11962msgid "Sealing"
11963msgstr ""
11964
11965#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11966#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
11967msgid "Sealing canceled (divorce)"
11968msgstr ""
11969
11970#. I18N: A button label.
11971#: app/Theme/AbstractTheme.php:533 app/Theme/AbstractTheme.php:534
11972#: app/Theme/AbstractTheme.php:1772 app/Theme/FabTheme.php:61
11973#: resources/views/layouts/default.php:67
11974#: resources/views/layouts/default.php:68
11975#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.php:5
11976#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.php:24
11977#: resources/views/search-replace-page.php:31
11978msgid "Search"
11979msgstr "Koluka"
11980
11981#: app/Http/Controllers/SearchController.php:343
11982#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57
11983#: app/Theme/AbstractTheme.php:1819
11984msgid "Search and replace"
11985msgstr "Koluka mpé kokitinya"
11986
11987#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
11988#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68
11989msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11990msgstr ""
11991
11992#: resources/views/media-list-page.php:53
11993msgid "Search filters"
11994msgstr "Bikɔngɔlele bya boluki"
11995
11996#: resources/views/admin/trees-places.php:17
11997#: resources/views/search-general-page.php:12
11998#: resources/views/search-replace-page.php:13
11999msgid "Search for"
12000msgstr "Koluka"
12001
12002#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197
12003msgid "Search method"
12004msgstr "Loléngé lya boluki"
12005
12006#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185
12007msgid "Search text/pattern"
12008msgstr ""
12009
12010#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:8
12011msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12012msgstr ""
12013
12014#. I18N: Location of an LDS church temple
12015#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601
12016#, fuzzy
12017msgid "Seattle, Washington, United States"
12018msgstr "Seattle, Washington, Lisangá lya Amerika"
12019
12020#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:54
12021msgid "Second record"
12022msgstr "Bokɔ́tisi bwa míbalé"
12023
12024#. I18N: A configuration setting
12025#: resources/views/admin/site-mail.php:115
12026msgid "Secure connection"
12027msgstr ""
12028
12029#. I18N: A configuration setting
12030#: resources/views/admin/site-analytics.php:113
12031msgid "Security code"
12032msgstr ""
12033
12034#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
12035#, php-format
12036msgid "See %s for more information."
12037msgstr "Tálá %s mpɔ̂ na nsango boíké."
12038
12039#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:24
12040#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:71
12041#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:117
12042msgid "Select"
12043msgstr "Kopɔnɔ"
12044
12045#: resources/views/admin/trees-import.php:20
12046msgid "Select a GEDCOM file to import"
12047msgstr "Kopɔnɔ kásá-kásá GEDCOM ya koyéisa"
12048
12049#: resources/views/edit-blocks-page.php:130
12050msgid "Select a block and use the arrows to move it."
12051msgstr ""
12052
12053#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:122
12054#: resources/views/edit/input-addon-calendar.php:6
12055msgid "Select a date"
12056msgstr "Kopɔnɔ dáti"
12057
12058#: resources/views/lifespans-page.php:33
12059msgid "Select individuals by place or date"
12060msgstr "Kopɔnɔ bato na esíká tǒ na dáti"
12061
12062#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12063#: app/Module/ClippingsCartModule.php:78
12064msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12065msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi útá nzeté ya libótá lya yɔ̌ mpé kobátela yangó lokóla kásá-kásá ya GEDCOM."
12066
12067#: resources/views/statistics-chart-custom.php:212
12068msgid "Select the desired age interval"
12069msgstr "Kopɔnɔ káti ya dáti míbalé"
12070
12071#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:10
12072msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12073msgstr "Kopɔnɔ bikelá mpé milúlú mya kobátela útá bokɔ́tisi boye míbalé."
12074
12075#: resources/views/admin/site-languages.php:11
12076msgid "Select the languages that will be shown in menus."
12077msgstr ""
12078
12079#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:14
12080msgid "Select two records to merge."
12081msgstr "Kopɔnɔ bokɔ́tisi míbalé ya kosangisa."
12082
12083#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:266
12084msgid "Seller"
12085msgstr ""
12086
12087#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:264
12088msgctxt "FEMALE"
12089msgid "Seller"
12090msgstr ""
12091
12092#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:262
12093msgctxt "MALE"
12094msgid "Seller"
12095msgstr ""
12096
12097#: app/Module/UserMessagesModule.php:117 resources/views/admin/broadcast.php:53
12098#: resources/views/contact-page.php:59 resources/views/message-page.php:51
12099msgid "Send"
12100msgstr "Tindá"
12101
12102#: app/Http/Controllers/MessageController.php:148
12103#: app/Http/Controllers/MessageController.php:256
12104#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:93 app/Module/UserMessagesModule.php:110
12105#: app/Stats.php:6207 resources/views/pending-changes-page.php:76
12106msgid "Send a message"
12107msgstr "Kotínda nkomá"
12108
12109#: app/Http/Controllers/MessageController.php:491
12110#: resources/views/admin/control-panel.php:258
12111msgid "Send a message to all users"
12112msgstr "Kotínda nkomá epayi ya basáleli bánsɔ"
12113
12114#: app/Http/Controllers/MessageController.php:493
12115#: resources/views/admin/control-panel.php:264
12116msgid "Send a message to users who have never signed in"
12117msgstr ""
12118
12119#: app/Http/Controllers/MessageController.php:495
12120#: resources/views/admin/control-panel.php:270
12121msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12122msgstr ""
12123
12124#. I18N: Label for a configuration option
12125#: resources/views/modules/review_changes/config.php:12
12126msgid "Send out reminder emails"
12127msgstr ""
12128
12129#. I18N: A configuration setting
12130#: resources/views/admin/site-mail.php:33
12131msgid "Sender name"
12132msgstr "Nkómbó ya motíndi"
12133
12134#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:502
12135#: resources/views/admin/control-panel.php:50
12136msgid "Sending email"
12137msgstr ""
12138
12139#. I18N: A configuration setting
12140#: resources/views/admin/site-mail.php:128
12141msgid "Sending server name"
12142msgstr ""
12143
12144#. I18N: Name of a country or state
12145#: app/Stats.php:7556
12146msgid "Senegal"
12147msgstr "Senegale"
12148
12149#. I18N: Location of an LDS church temple
12150#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604
12151msgid "Seoul, Korea"
12152msgstr ""
12153
12154#: app/Date/CalendarDate.php:372
12155msgctxt "Abbreviation for September"
12156msgid "Sep"
12157msgstr "Sɛt"
12158
12159#. I18N: gedcom tag _SEPR
12160#: app/GedcomTag.php:1905
12161msgid "Separated"
12162msgstr ""
12163
12164#: app/Date/CalendarDate.php:269
12165msgctxt "GENITIVE"
12166msgid "September"
12167msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12168
12169#: app/Date/CalendarDate.php:339
12170msgctxt "INSTRUMENTAL"
12171msgid "September"
12172msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12173
12174#: app/Date/CalendarDate.php:304
12175msgctxt "LOCATIVE"
12176msgid "September"
12177msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12178
12179#: app/Date/CalendarDate.php:234
12180#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:712
12181#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:15
12182msgctxt "NOMINATIVE"
12183msgid "September"
12184msgstr "Sɛtɛ́mbɛ"
12185
12186#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12187#: app/Date/FrenchDate.php:288
12188msgid "Septidi"
12189msgstr ""
12190
12191#. I18N: Name of a country or state
12192#: app/Stats.php:7558
12193msgid "Serbia"
12194msgstr "Serbia"
12195
12196#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:275
12197msgid "Servant"
12198msgstr ""
12199
12200#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:273
12201msgctxt "FEMALE"
12202msgid "Servant"
12203msgstr ""
12204
12205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:271
12206msgctxt "MALE"
12207msgid "Servant"
12208msgstr ""
12209
12210#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:637
12211#: resources/views/admin/control-panel.php:90
12212msgid "Server information"
12213msgstr "Nsango ya esálela mokaboli"
12214
12215#. I18N: A configuration setting
12216#: resources/views/admin/site-mail.php:48
12217#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:33
12218msgid "Server name"
12219msgstr ""
12220
12221#: resources/views/admin/trees.php:107 resources/views/admin/trees.php:114
12222msgid "Set as default"
12223msgstr ""
12224
12225#. I18N: You need to:
12226#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:21
12227#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:12
12228msgid "Set the access level for each tree."
12229msgstr ""
12230
12231#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:276
12232#: resources/views/admin/control-panel.php:180
12233msgid "Set the default blocks for new family trees"
12234msgstr ""
12235
12236#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:440
12237#: resources/views/admin/control-panel.php:248
12238msgid "Set the default blocks for new users"
12239msgstr ""
12240
12241#. I18N: Help text for the “Default pedigree generations” configuration setting
12242#: resources/views/admin/trees-preferences.php:484
12243msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
12244msgstr ""
12245
12246#. I18N: Help text for the “Maximum descendancy generations” configuration setting
12247#: resources/views/admin/trees-preferences.php:524
12248msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
12249msgstr ""
12250
12251#. I18N: Help text for the “Maximum pedigree generations” configuration setting
12252#: resources/views/admin/trees-preferences.php:504
12253msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
12254msgstr ""
12255
12256#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12257#: resources/views/admin/trees-privacy.php:54
12258msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12259msgstr ""
12260
12261#. I18N: You need to:
12262#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:20
12263#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:11
12264msgid "Set the status to “approved”."
12265msgstr ""
12266
12267#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12268#: resources/views/admin/trees-preferences.php:814
12269msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12270msgstr "Botíyi boye na <b>Ɛ́ɛ́</b> ekotíya bikangeli na bato, bibandela mpé mabótá mpɔ̂ na kotíkela basáleli babimisa lininísa llisúsu lizálí na bipɛ́sɛli bya kásá-kásá ya GEDCOM."
12271
12272#: resources/views/layouts/setup.php:8 resources/views/layouts/setup.php:16
12273msgid "Setup wizard for webtrees"
12274msgstr ""
12275
12276#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12277#: app/Date/FrenchDate.php:286
12278msgid "Sextidi"
12279msgstr ""
12280
12281#. I18N: Name of a country or state
12282#: app/Stats.php:7595
12283msgid "Seychelles"
12284msgstr "Seyshel"
12285
12286#: app/Date/JalaliDate.php:259
12287msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12288msgid "Shah"
12289msgstr ""
12290
12291#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12292#: app/Date/JalaliDate.php:130
12293msgctxt "GENITIVE"
12294msgid "Shahrivar"
12295msgstr ""
12296
12297#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12298#: app/Date/JalaliDate.php:220
12299msgctxt "INSTRUMENTAL"
12300msgid "Shahrivar"
12301msgstr ""
12302
12303#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12304#: app/Date/JalaliDate.php:175
12305msgctxt "LOCATIVE"
12306msgid "Shahrivar"
12307msgstr ""
12308
12309#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12310#: app/Date/JalaliDate.php:85
12311msgctxt "NOMINATIVE"
12312msgid "Shahrivar"
12313msgstr ""
12314
12315#: app/GedcomTag.php:1011 resources/views/admin/trees.php:253
12316#: resources/views/edit/shared-note.php:11 resources/views/family-page.php:95
12317#: resources/views/media-page.php:130 resources/views/modules/notes/tab.php:44
12318#: resources/views/note-page.php:75
12319msgid "Shared note"
12320msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12321
12322#: app/Http/Controllers/ListController.php:443 app/Theme/AbstractTheme.php:1562
12323#: resources/views/lists/sources-table.php:46
12324#: resources/views/search-general-page.php:58
12325msgid "Shared notes"
12326msgstr "Nkomá ya kokabolama"
12327
12328#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12329#: app/Date/HijriDate.php:141
12330msgctxt "GENITIVE"
12331msgid "Shawwal"
12332msgstr ""
12333
12334#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12335#: app/Date/HijriDate.php:231
12336msgctxt "INSTRUMENTAL"
12337msgid "Shawwal"
12338msgstr ""
12339
12340#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12341#: app/Date/HijriDate.php:186
12342msgctxt "LOCATIVE"
12343msgid "Shawwal"
12344msgstr ""
12345
12346#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12347#: app/Date/HijriDate.php:96
12348msgctxt "NOMINATIVE"
12349msgid "Shawwal"
12350msgstr ""
12351
12352#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12353#: app/Date/HijriDate.php:137
12354msgctxt "GENITIVE"
12355msgid "Sha’aban"
12356msgstr ""
12357
12358#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12359#: app/Date/HijriDate.php:227
12360msgctxt "INSTRUMENTAL"
12361msgid "Sha’aban"
12362msgstr ""
12363
12364#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12365#: app/Date/HijriDate.php:182
12366msgctxt "LOCATIVE"
12367msgid "Sha’aban"
12368msgstr ""
12369
12370#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12371#: app/Date/HijriDate.php:92
12372msgctxt "NOMINATIVE"
12373msgid "Sha’aban"
12374msgstr ""
12375
12376#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:358
12377msgid "She "
12378msgstr ""
12379
12380#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:290
12381msgid "She died"
12382msgstr ""
12383
12384#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:260
12385#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:242
12386msgid "She married"
12387msgstr "Abálí"
12388
12389#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:223
12390msgid "She resided at"
12391msgstr ""
12392
12393#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:331
12394msgid "She was born"
12395msgstr ""
12396
12397#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:340
12398msgid "She was buried"
12399msgstr ""
12400
12401#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:167
12402msgid "She was christened"
12403msgstr ""
12404
12405#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:315
12406msgid "She was cremated"
12407msgstr ""
12408
12409#. I18N: a month in the Jewish calendar
12410#: app/Date/JewishDate.php:182
12411msgctxt "GENITIVE"
12412msgid "Shevat"
12413msgstr ""
12414
12415#. I18N: a month in the Jewish calendar
12416#: app/Date/JewishDate.php:288
12417msgctxt "INSTRUMENTAL"
12418msgid "Shevat"
12419msgstr ""
12420
12421#. I18N: a month in the Jewish calendar
12422#: app/Date/JewishDate.php:235
12423msgctxt "LOCATIVE"
12424msgid "Shevat"
12425msgstr ""
12426
12427#. I18N: a month in the Jewish calendar
12428#: app/Date/JewishDate.php:129
12429msgctxt "NOMINATIVE"
12430msgid "Shevat"
12431msgstr ""
12432
12433#. I18N: The name of a colour-scheme
12434#: app/Theme/ColorsTheme.php:81
12435msgid "Shiny Tomato"
12436msgstr ""
12437
12438#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12439#: app/GedcomTag.php:1914
12440msgid "Short version"
12441msgstr ""
12442
12443#: resources/views/help/date.php:17 resources/views/help/date.php:55
12444#: resources/views/help/date.php:93
12445msgid "Shortcut"
12446msgstr ""
12447
12448#: resources/views/statistics-chart-families.php:47
12449msgid "Shortest marriage"
12450msgstr "Boúmeli bwa libála lya mokúsé"
12451
12452#: resources/views/calendar-page.php:78
12453msgid "Show"
12454msgstr "Kolakisa"
12455
12456#. I18N: A configuration setting
12457#: resources/views/admin/trees-preferences.php:329
12458msgid "Show a download link in the media viewer"
12459msgstr "Kolakisa ekangeli ya botíyolisi na káti ya emɔ́niseli ya bopanzi nsango"
12460
12461#. I18N: A configuration setting
12462#: resources/views/admin/site-registration.php:59
12463msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12464msgstr ""
12465
12466#: resources/views/modules/notes/tab.php:11
12467msgid "Show all notes"
12468msgstr "Kolakisa nkomá ínsɔ"
12469
12470#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:77
12471msgid "Show all places in a list"
12472msgstr "Kolakisa bisíká bínsɔ na molɔ́ngɔ́"
12473
12474#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:11
12475msgid "Show all sources"
12476msgstr "Kolakisa bibandela bínsɔ"
12477
12478#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12479#: resources/views/timeline-page.php:67
12480msgid "Show an age cursor"
12481msgstr ""
12482
12483#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:12
12484msgid "Show children of ancestors"
12485msgstr "Kolakisa bǎna ya bankɔ́kɔ"
12486
12487#. I18N: Label for a configuration option
12488#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.php:15
12489msgid "Show counts before or after name"
12490msgstr "Kolakisa mitángo na nsima tǒ libosó ya nkómbó"
12491
12492#: resources/views/lists/families-table.php:178
12493msgid "Show couples where either partner married more than once."
12494msgstr ""
12495
12496#: resources/views/lists/families-table.php:102
12497msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12498msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mwǎsí akúfá."
12499
12500#: resources/views/lists/families-table.php:110
12501msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12502msgstr "Kolakisa balóngani baóyo sé mobáli akúfá."
12503
12504#: resources/views/lists/families-table.php:154
12505msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12506msgstr ""
12507
12508#: resources/views/lists/families-table.php:162
12509msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12510msgstr "Kolakisa balóngani baóyo babálá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
12511
12512#: resources/views/lists/families-table.php:146
12513msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12514msgstr "Kolakisa balóngani óyo dáti ya libála eyébání tɛ́."
12515
12516#: resources/views/ancestors-page.php:38
12517msgid "Show cousins"
12518msgstr "Kolakisa bǎna nɔ́kɔ́"
12519
12520#. I18N: label for yes/no option
12521#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:11
12522msgid "Show date of last update"
12523msgstr "Kolakisa dáti ya libóngoli lya nsúka"
12524
12525#. I18N: A configuration setting
12526#: resources/views/admin/trees-privacy.php:44
12527msgid "Show dead individuals"
12528msgstr "Kolakisa bato bakúfá"
12529
12530#: resources/views/lists/families-table.php:170
12531msgid "Show divorced couples."
12532msgstr "Kolakisa mabála makabwaná."
12533
12534#: resources/views/lists/individuals-table.php:162
12535msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12536msgstr "Kolakisa bato babótámi kolúta mibú nkámá eleki."
12537
12538#: resources/views/lists/individuals-table.php:170
12539msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12540msgstr "Kolakisa bato baóyo babótamá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
12541
12542#: resources/views/lists/individuals-table.php:128
12543msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12544msgstr "Kolakisa bato baye bazalí na bomɔi tǒ balóngani bábalé bazalí na bomɔi."
12545
12546#: resources/views/lists/families-table.php:118
12547#: resources/views/lists/individuals-table.php:136
12548msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12549msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá tǒ balóngani bábalé bakúfá."
12550
12551#: resources/views/lists/individuals-table.php:144
12552msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12553msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá kolúta mibú nkámá elekí."
12554
12555#: resources/views/lists/individuals-table.php:152
12556msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12557msgstr "Kolakisa bato baóyo bakúfá na káti ya mibú nkámá ya nsúka."
12558
12559#. I18N: A configuration setting
12560#: resources/views/admin/site-preferences.php:124
12561msgid "Show list of family trees"
12562msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ monsɔ mwa nzeté ya mabótá"
12563
12564#. I18N: A configuration setting
12565#: resources/views/admin/trees-privacy.php:85
12566msgid "Show living individuals"
12567msgstr "Kolakisa bato na bomɔi"
12568
12569#. I18N: A configuration setting
12570#: resources/views/admin/trees-privacy.php:126
12571msgid "Show names of private individuals"
12572msgstr ""
12573
12574#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:9
12575#: modules_v3/family_group_report/report.xml:8
12576#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:10
12577#: modules_v3/individual_report/report.xml:7
12578msgid "Show notes"
12579msgstr "Kolakisa nkomá"
12580
12581#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:10
12582msgid "Show occupations"
12583msgstr "Kolakisa ntómo"
12584
12585#: resources/views/modules/todays_events/config.php:7
12586#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:17
12587msgid "Show only events of living individuals"
12588msgstr "Kolakisa milúlú mya bato na bomɔi"
12589
12590#: resources/views/lists/individuals-table.php:110
12591msgid "Show only females."
12592msgstr "Kolakisa sé bǎsí."
12593
12594#: resources/views/lists/individuals-table.php:118
12595msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12596msgstr "Kolakisa sé bato baóyo emoto eyébaní tɛ́."
12597
12598#: resources/views/modules/random_media/config.php:7
12599msgid "Show only individuals, events, or all"
12600msgstr "Kolakisa sé bato, milúlú tǒ nyɔ́nsɔ"
12601
12602#: resources/views/lists/individuals-table.php:102
12603msgid "Show only males."
12604msgstr "Kolakisa sé mibáli."
12605
12606#: resources/views/lists/families-table.php:210
12607#: resources/views/lists/individuals-table.php:228
12608msgid "Show parents"
12609msgstr "Kolakisa babóti"
12610
12611#: modules_v3/change_report/report.xml:8
12612msgid "Show pending changes"
12613msgstr "Kolakisa mabóngoli mazalí kozela"
12614
12615#: modules_v3/family_group_report/report.xml:9
12616#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
12617#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
12618msgid "Show photos"
12619msgstr "Kolakisa bilílí"
12620
12621#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:72
12622msgid "Show place hierarchy"
12623msgstr ""
12624
12625#. I18N: A configuration setting
12626#: resources/views/admin/trees-privacy.php:146
12627msgid "Show private relationships"
12628msgstr ""
12629
12630#: resources/views/modules/todo/config.php:13
12631msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12632msgstr ""
12633
12634#: resources/views/modules/todo/config.php:23
12635msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12636msgstr ""
12637
12638#: resources/views/modules/todo/config.php:32
12639msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12640msgstr ""
12641
12642#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:11
12643msgid "Show residences"
12644msgstr "Kolakisa bisíká bya bofándi"
12645
12646#: resources/views/modules/random_media/config.php:29
12647msgid "Show slide show controls"
12648msgstr ""
12649
12650#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:8
12651#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:7
12652#: modules_v3/family_group_report/report.xml:7
12653#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:9
12654#: modules_v3/individual_report/report.xml:6
12655msgid "Show sources"
12656msgstr "Kolakisa bibandela"
12657
12658#: resources/views/family-book-page.php:46
12659#: resources/views/hourglass-page.php:37
12660msgid "Show spouses"
12661msgstr "Kolakisa balóngani"
12662
12663#: resources/views/lists/families-table.php:213
12664#: resources/views/lists/individuals-table.php:231
12665msgid "Show statistics charts"
12666msgstr ""
12667
12668#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12669#: resources/views/admin/trees-preferences.php:748
12670#, php-format
12671msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12672msgstr "Kolakisa eténi %2$s ya %1$s ya nkómbó ya esíká."
12673
12674#. I18N: Description of the “OSM” module
12675#: app/Module/PedigreeMapModule.php:71
12676msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12677msgstr ""
12678
12679#: resources/views/modules/html/config.php:41
12680msgid "Show the date and time of update"
12681msgstr "Kolakisa dáti na ngonga ya botíyi sika"
12682
12683#: resources/views/admin/trees-preferences.php:595
12684msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12685msgstr "Kolakisa milúlú mya mikangano mya nzinganzinga káti ya nkásá ya moto"
12686
12687#. I18N: A configuration setting
12688#: resources/views/admin/trees-privacy.php:20
12689msgid "Show the family tree"
12690msgstr "Kolakisa nzeté ya libótá"
12691
12692#: app/Http/Controllers/ListController.php:260
12693msgid "Show the list of individuals"
12694msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa bato"
12695
12696#: app/Http/Controllers/ListController.php:265
12697msgid "Show the list of surnames"
12698msgstr "Kolakisa molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
12699
12700#. I18N: Description of the “OSM” module
12701#: app/Module/PlacesModule.php:50
12702msgid "Show the location of events on a map."
12703msgstr ""
12704
12705#. I18N: label for a yes/no option
12706#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:35
12707msgid "Show the user who made the change"
12708msgstr "Kolakisa moto óyo asalí libóngoli"
12709
12710#. I18N: Label for a configuration option
12711#: resources/views/modules/faq/edit.php:37
12712#: resources/views/modules/html/config.php:52
12713#: resources/views/modules/stories/edit.php:40
12714msgid "Show this block for which languages"
12715msgstr ""
12716
12717#: resources/views/admin/trees-preferences.php:351
12718msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12719msgstr ""
12720
12721#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:231
12722#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:267
12723#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437
12724#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:843
12725#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1119
12726#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1480
12727#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:900
12728#: resources/views/modals/restriction-fields.php:17
12729msgid "Show to managers"
12730msgstr "Kolakisa na bayángeli"
12731
12732#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:230
12733#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:264
12734#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434
12735#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:840
12736#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1116
12737#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1479
12738#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:899
12739#: resources/views/admin/trees-privacy.php:28
12740#: resources/views/admin/trees-privacy.php:93
12741#: resources/views/modals/restriction-fields.php:14
12742msgid "Show to members"
12743msgstr ""
12744
12745#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228
12746#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:261
12747#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431
12748#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:837
12749#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1113
12750#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1478
12751#: resources/views/admin/trees-privacy.php:28
12752#: resources/views/admin/trees-privacy.php:93
12753#: resources/views/admin/trees-privacy.php:154
12754#: resources/views/modals/restriction-fields.php:11
12755msgid "Show to visitors"
12756msgstr "Kolakisa na batáli"
12757
12758#: resources/views/lists/families-table.php:136
12759#: resources/views/lists/individuals-table.php:188
12760msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12761msgstr "Kotálisa \"bankásá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato na bomɔi kasi bazangí bǎna bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
12762
12763#: resources/views/lists/families-table.php:128
12764#: resources/views/lists/individuals-table.php:180
12765msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12766msgstr "Kotálisa \"misisá\" bambálé tǒ bato. Baóyo bazalí bato bakokí kobengama mpé “patriarchs”. Ezalí bato bazangí babóti bakɔ́tisámí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli."
12767
12768#. I18N: %s are placeholders for numbers
12769#: app/Datatables.php:53 app/Datatables.php:54 app/I18N.php:317
12770#: app/I18N.php:318
12771#, php-format
12772msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12773msgstr "Bolakisi %1$s kín’o %2$s ya %3$s"
12774
12775#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:357
12776#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:385
12777msgid "Sibling"
12778msgstr "Nkána"
12779
12780#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:357
12781#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:385
12782msgid "Siblings"
12783msgstr "Bankána"
12784
12785#: app/Http/Controllers/AdminController.php:980
12786#: resources/views/admin/modules.php:137 resources/views/admin/modules.php:191
12787msgid "Sidebar"
12788msgstr ""
12789
12790#: app/Http/Controllers/AdminController.php:980
12791#: resources/views/admin/control-panel.php:314
12792#: resources/views/admin/modules.php:60
12793msgid "Sidebars"
12794msgstr ""
12795
12796#. I18N: Name of a country or state
12797#: app/Stats.php:7570
12798msgid "Sierra Leone"
12799msgstr "Sierra Leone"
12800
12801#. I18N: Name of a module
12802#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:63
12803#: app/Module/LoginBlockModule.php:35 app/Module/LoginBlockModule.php:63
12804#: app/Theme/AbstractTheme.php:1611
12805#: resources/views/emails/password-reset-html.php:19
12806#: resources/views/emails/password-reset-text.php:9
12807msgid "Sign in"
12808msgstr "Kɔ́tá"
12809
12810#: app/Module/LoginBlockModule.php:58 app/Theme/AbstractTheme.php:1622
12811#: resources/views/layouts/administration.php:50
12812msgid "Sign out"
12813msgstr "Bimá"
12814
12815#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:590
12816#: resources/views/admin/control-panel.php:56
12817msgid "Sign-in and registration"
12818msgstr ""
12819
12820#: resources/views/help/date.php:118
12821msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12822msgstr ""
12823
12824#. I18N: Name of a country or state
12825#: app/Stats.php:7560
12826msgid "Singapore"
12827msgstr ""
12828
12829#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:355
12830#: modules_v3/individual_report/report.xml:352
12831msgid "Sister"
12832msgstr "Ndeko mwǎsí"
12833
12834#. I18N: A configuration setting
12835#: resources/views/admin/site-analytics.php:62
12836#: resources/views/admin/site-analytics.php:78
12837#: resources/views/admin/site-analytics.php:103
12838msgid "Site identification code"
12839msgstr ""
12840
12841#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12842#: resources/views/admin/users-edit.php:184
12843#: resources/views/edit-account-page.php:165
12844msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12845msgstr ""
12846
12847#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:175
12848msgid "Site preferences"
12849msgstr ""
12850
12851#. I18N: A configuration setting
12852#: resources/views/admin/site-analytics.php:20
12853#: resources/views/admin/site-analytics.php:41
12854msgid "Site verification code"
12855msgstr ""
12856
12857#. I18N: Help text for the "Site verification code for Google Webmaster Tools" site configuration setting
12858#: resources/views/admin/site-analytics.php:31
12859#: resources/views/admin/site-analytics.php:52
12860msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12861msgstr ""
12862
12863#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12864#: app/Module/SiteMapModule.php:52
12865msgid "Sitemaps"
12866msgstr ""
12867
12868#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12869#: resources/views/modules/sitemap/config.php:9
12870msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12871msgstr ""
12872
12873#. I18N: a month in the Jewish calendar
12874#: app/Date/JewishDate.php:194
12875msgctxt "GENITIVE"
12876msgid "Sivan"
12877msgstr ""
12878
12879#. I18N: a month in the Jewish calendar
12880#: app/Date/JewishDate.php:300
12881msgctxt "INSTRUMENTAL"
12882msgid "Sivan"
12883msgstr ""
12884
12885#. I18N: a month in the Jewish calendar
12886#: app/Date/JewishDate.php:247
12887msgctxt "LOCATIVE"
12888msgid "Sivan"
12889msgstr ""
12890
12891#. I18N: a month in the Jewish calendar
12892#: app/Date/JewishDate.php:141
12893msgctxt "NOMINATIVE"
12894msgid "Sivan"
12895msgstr ""
12896
12897#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12898#: app/Theme/AbstractTheme.php:146
12899#: resources/views/layouts/administration.php:31
12900#: resources/views/layouts/default.php:54
12901msgid "Skip to content"
12902msgstr ""
12903
12904#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:284
12905msgid "Slave"
12906msgstr ""
12907
12908#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:282
12909msgctxt "FEMALE"
12910msgid "Slave"
12911msgstr ""
12912
12913#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
12914msgctxt "MALE"
12915msgid "Slave"
12916msgstr ""
12917
12918#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12919#. I18N: Name of a module
12920#: app/GedcomTag.php:1908 app/Module/SlideShowModule.php:37
12921msgid "Slide show"
12922msgstr ""
12923
12924#. I18N: Name of a country or state
12925#: app/Stats.php:7586
12926msgid "Slovakia"
12927msgstr ""
12928
12929#. I18N: Name of a country or state
12930#: app/Stats.php:7588
12931msgid "Slovenia"
12932msgstr ""
12933
12934#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:42
12935msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12936msgstr ""
12937
12938#. I18N: Location of an LDS church temple
12939#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619
12940#, fuzzy
12941msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12942msgstr "Snowflake, Arizona, Lisangá lya Amerika"
12943
12944#. I18N: gedcom tag SSN
12945#: app/GedcomTag.php:1032
12946msgid "Social security number"
12947msgstr ""
12948
12949#. I18N: Name of a country or state
12950#: app/Stats.php:7568
12951msgid "Solomon Islands"
12952msgstr ""
12953
12954#. I18N: Name of a country or state
12955#: app/Stats.php:7576
12956msgid "Somalia"
12957msgstr "Somalia"
12958
12959#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12960#: resources/views/admin/trees-import.php:101
12961msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12962msgstr ""
12963
12964#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12965#: resources/views/admin/trees-preferences.php:844
12966msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12967msgstr "Nkásá ebelé ekokí kolakisa motángo mwa mbala iye itálámákí."
12968
12969#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12970#: resources/views/admin/trees-preferences.php:693
12971msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12972msgstr ""
12973
12974#: modules_v3/family_group_report/report.xml:774
12975#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:526
12976#: modules_v3/individual_report/report.xml:530
12977#: resources/views/edit/change-family-members.php:47
12978msgid "Son"
12979msgstr "Mwǎna mobáli"
12980
12981#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12982#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:345
12983#, php-format
12984msgid "Son of %s"
12985msgstr "Mwǎna mobáli wa %s"
12986
12987#. I18N: Label for a configuration option
12988#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9
12989#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
12990#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9
12991#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7
12992#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
12993#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9
12994#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
12995#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
12996#: resources/views/modules/faq/config.php:38
12997#: resources/views/modules/faq/edit.php:47
12998#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:26
12999#: resources/views/modules/todays_events/config.php:34
13000#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:44
13001msgid "Sort order"
13002msgstr ""
13003
13004#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13005#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:261
13006#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:301
13007#: resources/views/lists/individuals-table.php:200
13008msgid "Sosa"
13009msgstr "Sosa"
13010
13011#: app/Http/Controllers/SearchController.php:597
13012msgid "Sounds like"
13013msgstr ""
13014
13015#. I18N: gedcom tag SOUR
13016#. I18N: Name of a module/report
13017#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:584 app/GedcomTag.php:1026
13018#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:35
13019#: modules_v3/bdm_report/report.xml:136 modules_v3/bdm_report/report.xml:162
13020#: modules_v3/bdm_report/report.xml:196 modules_v3/birth_report/report.xml:43
13021#: modules_v3/death_report/report.xml:54 modules_v3/fact_sources/report.xml:3
13022#: modules_v3/fact_sources/report.xml:43
13023#: modules_v3/marriage_report/report.xml:54
13024#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:108
13025#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:153
13026#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:194
13027#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:236
13028#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:277
13029#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:318
13030#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:360
13031#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:402
13032#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:444
13033#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:487
13034#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:529
13035#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:570
13036#: resources/views/admin/trees-privacy.php:171
13037#: resources/views/admin/trees.php:219 resources/views/family-page.php:119
13038#: resources/views/media-list-page.php:167 resources/views/media-page.php:120
13039#: resources/views/modals/link-media-to-source.php:14
13040#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:39
13041#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:32
13042msgid "Source"
13043msgstr "Ebandela"
13044
13045#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13046#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1096
13047msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13048msgstr ""
13049
13050#. I18N: A configuration setting
13051#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6
13052#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1106
13053msgid "Source type"
13054msgstr "Loléngé lwa ebandela"
13055
13056#. I18N: Name of a module
13057#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1924
13058#: app/Http/Controllers/ListController.php:477
13059#: app/Module/SourcesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1592
13060#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:476
13061#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:611
13062#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1118
13063#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:644
13064#: modules_v3/individual_report/report.xml:646
13065#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:45
13066#: resources/views/admin/control-panel.php:121
13067#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:20
13068#: resources/views/gedcom-record-page.php:57
13069#: resources/views/lists/media-table.php:41
13070#: resources/views/lists/notes-table.php:35
13071#: resources/views/lists/notes-table.php:44
13072#: resources/views/lists/repositories-table.php:29
13073#: resources/views/lists/sources-table.php:36 resources/views/media-page.php:53
13074#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:25
13075#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:75
13076#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:34
13077#: resources/views/note-page.php:58 resources/views/repository-page.php:39
13078#: resources/views/search-general-page.php:44
13079#: resources/views/search-results.php:31
13080#: resources/views/statistics-chart-other.php:10
13081#: resources/views/statistics-chart-other.php:46
13082msgid "Sources"
13083msgstr "Bibandela"
13084
13085#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:14
13086msgid "Sources to the events"
13087msgstr "Bibandela bya milúlú"
13088
13089#. I18N: Name of a country or state
13090#: app/Stats.php:7663
13091msgid "South Africa"
13092msgstr "Sidafríka"
13093
13094#: resources/views/statistics-chart-custom.php:258
13095msgid "South America"
13096msgstr "Ameríka ya Sidi"
13097
13098#. I18N: Name of a country or state
13099#: app/Stats.php:7562
13100msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13101msgstr ""
13102
13103#. I18N: Name of a country or state
13104#: app/Stats.php:7580
13105msgid "South Sudan"
13106msgstr "Sudani ya sidi"
13107
13108#. I18N: Name of a country or state
13109#: app/Stats.php:7302
13110msgid "Spain"
13111msgstr "Espania"
13112
13113#: app/SurnameTradition.php:89
13114msgctxt "Surname tradition"
13115msgid "Spanish"
13116msgstr ""
13117
13118#. I18N: Location of an LDS church temple
13119#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628
13120#, fuzzy
13121msgid "Spokane, Washington, United States"
13122msgstr "Spokane, Washington, Lisangá lya Amerika"
13123
13124#: modules_v3/bdm_report/report.xml:169
13125#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:202
13126#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:219
13127#: resources/views/edit/change-family-members.php:20
13128#: resources/views/edit/change-family-members.php:35
13129msgid "Spouse"
13130msgstr "Molóngani"
13131
13132#: app/GedcomTag.php:747
13133msgid "Spouse census date"
13134msgstr "Dáti ya etángo ya molóngani"
13135
13136#: app/GedcomTag.php:749
13137msgid "Spouse census place"
13138msgstr "Esíká ya etángo ya molóngani"
13139
13140#: app/GedcomTag.php:757
13141msgid "Spouse note"
13142msgstr "Nkomá ya molóngani"
13143
13144#: resources/views/family-book-page.php:43
13145#: resources/views/lists/surnames-table.php:14
13146msgid "Spouses"
13147msgstr "Balóngani"
13148
13149#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
13150#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
13151#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
13152msgid "Spouses and children"
13153msgstr "Balóngani na bǎna"
13154
13155#. I18N: Name of a country or state
13156#: app/Stats.php:7425
13157msgid "Sri Lanka"
13158msgstr "Sri Lanka"
13159
13160#. I18N: Location of an LDS church temple
13161#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607
13162#, fuzzy
13163msgid "St. George, Utah, United States"
13164msgstr "St. George, Utah, Lisangá lya Amerika"
13165
13166#. I18N: Location of an LDS church temple
13167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616
13168#, fuzzy
13169msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13170msgstr "St. Louis, Missouri, Lisangá lya Amerika"
13171
13172#. I18N: Location of an LDS church temple
13173#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625
13174#, fuzzy
13175msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13176msgstr "St. Paul, Minnesota, Lisangá lya Amerika"
13177
13178#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:191
13179#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:274
13180msgid "Start at parents"
13181msgstr "Kobanda na babóti"
13182
13183#: resources/views/modules/random_media/config.php:38
13184msgid "Start slide show on page load"
13185msgstr ""
13186
13187#: resources/views/lifespans-page.php:48
13188msgid "Start year"
13189msgstr "Mobú mwa ebandeli"
13190
13191#: modules_v3/change_report/report.xml:5
13192msgid "Starting range of change dates"
13193msgstr ""
13194
13195#. I18N: gedcom tag STAE
13196#: app/GedcomTag.php:1035
13197msgid "State"
13198msgstr ""
13199
13200#. I18N: Name of a module
13201#. I18N: Name of a module/chart
13202#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:84
13203#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:40
13204#: app/Module/HtmlBlockModule.php:158 app/Module/StatisticsChartModule.php:38
13205#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:19
13206#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:13
13207#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:133
13208msgid "Statistics"
13209msgstr ""
13210
13211#. I18N: gedcom tag STAT
13212#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/GedcomTag.php:1038
13213#: resources/views/admin/changes-log.php:30
13214#: resources/views/admin/changes-log.php:105
13215msgid "Status"
13216msgstr ""
13217
13218#: app/GedcomTag.php:1040
13219msgid "Status change date"
13220msgstr "Ezalela ya libóngoli lya dáti"
13221
13222#: app/Functions/FunctionsDate.php:43
13223msgid "Stillborn"
13224msgstr ""
13225
13226#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13227#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
13228msgid "Stillborn: exempt"
13229msgstr ""
13230
13231#. I18N: Location of an LDS church temple
13232#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631
13233msgid "Stockholm, Sweden"
13234msgstr ""
13235
13236#: resources/views/layouts/default.php:143
13237#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:9
13238msgid "Stop"
13239msgstr ""
13240
13241#. I18N: Name of a module
13242#: app/Module/StoriesModule.php:40 resources/views/modules/stories/edit.php:4
13243msgid "Stories"
13244msgstr "Masapo"
13245
13246#: resources/views/modules/stories/edit.php:31
13247msgid "Story"
13248msgstr ""
13249
13250#: resources/views/modules/faq/list.php:9
13251#: resources/views/modules/stories/config.php:34
13252#: resources/views/modules/stories/edit.php:22
13253#: resources/views/modules/stories/list.php:9
13254msgid "Story title"
13255msgstr ""
13256
13257#: app/Module/UserMessagesModule.php:131 resources/views/admin/broadcast.php:33
13258#: resources/views/contact-page.php:39 resources/views/message-page.php:31
13259msgid "Subject"
13260msgstr ""
13261
13262#. I18N: gedcom tag SUBN
13263#: app/GedcomTag.php:1046
13264msgid "Submission"
13265msgstr ""
13266
13267#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13268#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13269msgid "Submitted but not yet cleared"
13270msgstr ""
13271
13272#. I18N: gedcom tag SUBM
13273#: app/GedcomTag.php:1043 resources/views/admin/trees.php:263
13274#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:41
13275msgid "Submitter"
13276msgstr ""
13277
13278#. I18N: Name of a country or state
13279#: app/Stats.php:7552
13280msgid "Sudan"
13281msgstr "Sudani"
13282
13283#. I18N: abbreviation for Sunday
13284#: app/Date/CalendarDate.php:434
13285#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:22
13286msgid "Sun"
13287msgstr ""
13288
13289#: app/Date/CalendarDate.php:401
13290msgid "Sunday"
13291msgstr "Eyenga"
13292
13293#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13294#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:18
13295#: resources/views/admin/control-panel.php:22
13296#, php-format
13297msgid "Support and documentation can be found at %s."
13298msgstr ""
13299
13300#. I18N: Name of a country or state
13301#: app/Stats.php:7584
13302msgid "Suriname"
13303msgstr ""
13304
13305#. I18N: gedcom tag SURN
13306#: app/GedcomTag.php:1049 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205
13307#: resources/views/branches-page.php:14
13308#: resources/views/lists/families-table.php:188
13309#: resources/views/lists/families-table.php:191
13310#: resources/views/lists/individuals-table.php:198
13311#: resources/views/lists/surnames-table.php:10
13312#: resources/views/search-phonetic-page.php:24
13313#: resources/views/statistics-chart-custom.php:238
13314msgid "Surname"
13315msgstr "Nkómbó ya libótá"
13316
13317#: app/Stats.php:1722
13318msgid "Surname distribution chart"
13319msgstr ""
13320
13321#: resources/views/admin/trees-preferences.php:392
13322msgid "Surname list style"
13323msgstr "Loléngé la molɔ́ngɔ́ mwa nkómbó ya libótá"
13324
13325#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:186
13326msgid "Surname option"
13327msgstr ""
13328
13329#. I18N: gedcom tag SPFX
13330#: app/GedcomTag.php:1029
13331msgid "Surname prefix"
13332msgstr "Libandi lya nkómbó ya libótá"
13333
13334#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1076
13335msgid "Surname tradition"
13336msgstr "Nkómbó ya libótá na bonkɔ́kɔ"
13337
13338#: resources/views/lists/surnames-table.php:5
13339#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:46
13340#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:52
13341#: resources/views/statistics-chart-custom.php:233
13342msgid "Surnames"
13343msgstr ""
13344
13345#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13346#: app/SurnameTradition.php:111
13347msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13348msgstr ""
13349
13350#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13351#: app/SurnameTradition.php:104
13352msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13353msgstr ""
13354
13355#. I18N: Location of an LDS church temple
13356#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634
13357msgid "Suva, Fiji"
13358msgstr "Suva, Fiji"
13359
13360#. I18N: Name of a country or state
13361#: app/Stats.php:7566
13362msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13363msgstr ""
13364
13365#. I18N: Reverse the order of two individuals
13366#: resources/views/relationships-page.php:25
13367msgid "Swap individuals"
13368msgstr "Kobóngola bato"
13369
13370#. I18N: Name of a country or state
13371#: app/Stats.php:7592
13372msgid "Swaziland"
13373msgstr "Swaziland"
13374
13375#. I18N: Name of a country or state
13376#: app/Stats.php:7590
13377msgid "Sweden"
13378msgstr ""
13379
13380#. I18N: Name of a country or state
13381#: app/Stats.php:7245
13382msgid "Switzerland"
13383msgstr "Swisi"
13384
13385#. I18N: Location of an LDS church temple
13386#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640
13387#, fuzzy
13388msgid "Sydney, Australia"
13389msgstr "Sydney, Ostralia"
13390
13391#: resources/views/admin/trees.php:409
13392msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13393msgstr "Kokokanisa nzeté ya mabótá na bakásá-kásá GEDCOM"
13394
13395#. I18N: Name of a country or state
13396#: app/Stats.php:7597
13397msgid "Syria"
13398msgstr ""
13399
13400#: app/Http/Controllers/AdminController.php:990
13401#: resources/views/admin/modules.php:187
13402msgid "Tab"
13403msgstr "Etánda"
13404
13405#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:43
13406msgid "Table prefix"
13407msgstr ""
13408
13409#: app/Http/Controllers/AdminController.php:990
13410#: resources/views/admin/control-panel.php:302
13411#: resources/views/admin/modules.php:55 resources/views/admin/modules.php:129
13412msgid "Tabs"
13413msgstr ""
13414
13415#. I18N: Location of an LDS church temple
13416#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643
13417msgid "Taipei, Taiwan"
13418msgstr ""
13419
13420#. I18N: Name of a country or state
13421#: app/Stats.php:7625
13422msgid "Taiwan"
13423msgstr ""
13424
13425#. I18N: Name of a country or state
13426#: app/Stats.php:7607
13427msgid "Tajikistan"
13428msgstr ""
13429
13430#. I18N: Location of an LDS church temple
13431#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646
13432msgid "Tampico, Mexico"
13433msgstr ""
13434
13435#. I18N: a month in the Jewish calendar
13436#: app/Date/JewishDate.php:196
13437msgctxt "GENITIVE"
13438msgid "Tamuz"
13439msgstr ""
13440
13441#. I18N: a month in the Jewish calendar
13442#: app/Date/JewishDate.php:302
13443msgctxt "INSTRUMENTAL"
13444msgid "Tamuz"
13445msgstr ""
13446
13447#. I18N: a month in the Jewish calendar
13448#: app/Date/JewishDate.php:249
13449msgctxt "LOCATIVE"
13450msgid "Tamuz"
13451msgstr ""
13452
13453#. I18N: a month in the Jewish calendar
13454#: app/Date/JewishDate.php:143
13455msgctxt "NOMINATIVE"
13456msgid "Tamuz"
13457msgstr ""
13458
13459#. I18N: Name of a country or state
13460#: app/Stats.php:7627
13461msgid "Tanzania"
13462msgstr "Tanzania"
13463
13464#. I18N: The name of a colour-scheme
13465#: app/Theme/ColorsTheme.php:83
13466msgid "Teal Top"
13467msgstr ""
13468
13469#. I18N: A configuration setting
13470#: resources/views/admin/trees-preferences.php:191
13471msgid "Technical help contact"
13472msgstr ""
13473
13474#. I18N: Location of an LDS church temple
13475#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649
13476msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13477msgstr ""
13478
13479#: resources/views/modules/html/config.php:16
13480msgid "Templates"
13481msgstr ""
13482
13483#. I18N: gedcom tag TEMP
13484#: app/GedcomTag.php:1052 modules_v3/individual_report/report.xml:208
13485msgid "Temple"
13486msgstr ""
13487
13488#. I18N: a month in the Jewish calendar
13489#: app/Date/JewishDate.php:180
13490msgctxt "GENITIVE"
13491msgid "Tevet"
13492msgstr "Tevet"
13493
13494#. I18N: a month in the Jewish calendar
13495#: app/Date/JewishDate.php:286
13496msgctxt "INSTRUMENTAL"
13497msgid "Tevet"
13498msgstr "Tevet"
13499
13500#. I18N: a month in the Jewish calendar
13501#: app/Date/JewishDate.php:233
13502msgctxt "LOCATIVE"
13503msgid "Tevet"
13504msgstr "Tevet"
13505
13506#. I18N: a month in the Jewish calendar
13507#: app/Date/JewishDate.php:127
13508msgctxt "NOMINATIVE"
13509msgid "Tevet"
13510msgstr "Tevet"
13511
13512#. I18N: gedcom tag TEXT
13513#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/trees-preferences.php:783
13514#: resources/views/modals/source-fields.php:50
13515msgid "Text"
13516msgstr ""
13517
13518#. I18N: Name of a country or state
13519#: app/Stats.php:7605
13520msgid "Thailand"
13521msgstr ""
13522
13523#: resources/views/help/name.php:4
13524msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13525msgstr "Mokala mwa <b>nkómbó</b> ezalí na nkómbó mibimba ya bato, ndenge ikákolámákí tǒ ikɔ́tisámákí. Óyo ezalí loléngé nkómbó ekolakisama na etálelo. Ekosálela nkomá ya molɔngɔ́ mwa mabótá ilongobání mpɔ̂ na koyéba biteni bya nkómbó bikɛsɛní."
13526
13527#: resources/views/help/surname.php:4
13528msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13529msgstr ""
13530
13531#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1590
13532#, php-format
13533msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13534msgstr "Kásá-kásá GEDCOM “%s” eyéisámí."
13535
13536#: resources/views/modals/media-file-fields.php:94
13537msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13538msgstr ""
13539
13540#. I18N: Location of an LDS church temple
13541#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376
13542msgid "The Hague, Netherlands"
13543msgstr ""
13544
13545#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13546#: app/Functions/Functions.php:54
13547msgid "The PHP temporary folder is missing."
13548msgstr "Etúka ya ngonga ikɛ́ ya PHP ezangí."
13549
13550#: resources/views/admin/trees.php:373
13551msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
13552msgstr ""
13553
13554#: resources/views/emails/approve-user-html.php:7
13555#: resources/views/emails/approve-user-text.php:4
13556#, php-format
13557msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13558msgstr ""
13559
13560#: resources/views/verify-success-page.php:12
13561msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13562msgstr ""
13563
13564#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13565#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:163
13566#, php-format
13567msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13568msgstr "Mbóngwana ya “%s” endimámí."
13569
13570#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
13571#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:247
13572#, php-format
13573msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13574msgstr "Mbóngwana ya “%s” ebóyámí."
13575
13576#: resources/views/modules/clippings/show.php:6
13577msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13578msgstr ""
13579
13580#: resources/views/privacy-policy.php:8
13581msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
13582msgstr ""
13583
13584#: resources/views/admin/trees-preferences.php:441
13585msgid "The date and time of the last update"
13586msgstr "Dáti na ntángo ya libóngoli lya nsúka"
13587
13588#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:178
13589#, php-format
13590msgid "The details for “%s” have been updated."
13591msgstr ""
13592
13593#. I18N: %s is a filename
13594#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:509
13595#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:210
13596#, php-format
13597msgid "The family tree has been exported to %s."
13598msgstr "Nzeté ya libótá emɛmamákí na %s."
13599
13600#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:334
13601#, php-format
13602msgid "The family tree “%s” already exists."
13603msgstr ""
13604
13605#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:337
13606#, php-format
13607msgid "The family tree “%s” has been created."
13608msgstr ""
13609
13610#. I18N: %s is the name of a family tree
13611#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:353
13612#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1596
13613#, php-format
13614msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13615msgstr ""
13616
13617#. I18N: %s is the name of a family tree
13618#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1562
13619#, php-format
13620msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13621msgstr "Libótá “%s” likolakisama na batáli na ntango ya boyéi bwa bangó mbala ya liboso na etando eye."
13622
13623#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:783
13624msgid "The family trees have been merged successfully."
13625msgstr ""
13626
13627#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13628#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151
13629#, php-format
13630msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13631msgstr "Libótá “%s” lizímisami mpó na etikali moto sé mɔ̌kɔ́."
13632
13633#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:482
13634#, php-format
13635msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13636msgstr "Kásá-kásá %s ezali. Sálelá nkómbó ya kásá-kásá isúsu."
13637
13638#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:514
13639#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:214
13640#, php-format
13641msgid "The file %s could not be created."
13642msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kokelama tɛ́."
13643
13644#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:106
13645#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:145
13646#, php-format
13647msgid "The file %s could not be deleted."
13648msgstr "Kásá-kásá %s ekokí kozímama tɛ́."
13649
13650#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:102
13651#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139
13652#, php-format
13653msgid "The file %s has been deleted."
13654msgstr "Kásá-kásá %s ezímamákí tɛ́."
13655
13656#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:488
13657#, php-format
13658msgid "The file %s has been uploaded."
13659msgstr "Kásá-kásá %s ya sika etíyamákí."
13660
13661#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13662#: app/Functions/Functions.php:48
13663msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13664msgstr "Kásá-kásá sé ndambo etómbisámí. Bandelá lisúsu."
13665
13666#. I18N: %s is a filename
13667#: resources/views/media-list-page.php:153 resources/views/media-page.php:95
13668#, php-format
13669msgid "The file “%s” does not exist."
13670msgstr "Kásá-kásá %s ezalí tɛ́."
13671
13672#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:143
13673#, php-format
13674msgid "The folder %s could not be deleted."
13675msgstr "Etúka %s ekokí kozímisama tɛ́."
13676
13677#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:476
13678#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:567
13679#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1092
13680#, php-format
13681msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
13682msgstr "Etúka %s ezalí tɛ́, mpé ekoki kokelama tɛ́."
13683
13684#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:474
13685#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1090
13686#, php-format
13687msgid "The folder %s has been created."
13688msgstr "Etúka %s ekelámákí."
13689
13690#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137
13691#, php-format
13692msgid "The folder %s has been deleted."
13693msgstr "Etúka %s ezímisamákí."
13694
13695#: resources/views/admin/site-preferences.php:33
13696msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13697msgstr "Etúka ekokí kokomama na mobimba (ndakisa /home/user_name/webtrees_data/) tǒ na bokangisi na etúka ya bofándisi (ndakisa ../../webtrees_data/)."
13698
13699#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:15
13700msgid "The following facts and events were found in both records."
13701msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí káti na bokɔ́tisi míbalé."
13702
13703#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13704#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:62
13705#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:108
13706#, php-format
13707msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13708msgstr "Bikelá mpé milúlú milandí mikútamákí sé káti na bokɔ́tisi %s."
13709
13710#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:39
13711msgid "The following list shows typical requirements."
13712msgstr ""
13713
13714#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:839
13715msgid "The following places have been changed:"
13716msgstr ""
13717
13718#: resources/views/admin/trees-places.php:41
13719msgid "The following places would be changed:"
13720msgstr ""
13721
13722#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:253
13723msgid "The help text has not been written for this item."
13724msgstr ""
13725
13726#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13727#: resources/views/admin/trees-preferences.php:203
13728msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13729msgstr ""
13730
13731#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13732#: resources/views/admin/trees-preferences.php:183
13733msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13734msgstr ""
13735
13736#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13737#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:160
13738#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:165
13739#, php-format
13740msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13741msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” ezímisámí."
13742
13743#: app/Http/Controllers/AdminController.php:842
13744#, php-format
13745msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13746msgstr "Ekangeli útá “%1$s” kínó “%2$s” etíyámí."
13747
13748#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:240
13749#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:253
13750#, php-format
13751msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13752msgstr ""
13753
13754#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:250
13755#, php-format
13756msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13757msgstr ""
13758
13759#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:385
13760msgid "The media object has been created"
13761msgstr ""
13762
13763#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:36
13764msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13765msgstr ""
13766
13767#: app/Http/Controllers/MessageController.php:115
13768#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219
13769#: app/Http/Controllers/MessageController.php:309
13770msgid "The message was not sent."
13771msgstr "Nkomá etíndámí tɛ́."
13772
13773#: app/Http/Controllers/MessageController.php:108
13774#: app/Http/Controllers/MessageController.php:212
13775#: app/Http/Controllers/MessageController.php:302
13776#, php-format
13777msgid "The message was successfully sent to %s."
13778msgstr "Nkomá etíndámí malámu epayi ya %s."
13779
13780#: app/Http/Controllers/AbstractChartController.php:45
13781#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1147
13782#, php-format
13783msgid "The module “%s” has been disabled."
13784msgstr ""
13785
13786#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1145
13787#, php-format
13788msgid "The module “%s” has been enabled."
13789msgstr ""
13790
13791#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13792#: resources/views/admin/trees-preferences.php:955
13793msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13794msgstr ""
13795
13796#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13797#: resources/views/admin/trees-preferences.php:901
13798msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13799msgstr ""
13800
13801#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13802#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1037
13803msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13804msgstr ""
13805
13806#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13807#: resources/views/admin/trees-preferences.php:996
13808msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13809msgstr ""
13810
13811#: resources/views/admin/site-registration.php:47
13812msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13813msgstr ""
13814
13815#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:145
13816msgid "The note has been created"
13817msgstr ""
13818
13819#: app/Http/Controllers/SetupController.php:140
13820msgid "The password needs to be at least six characters long."
13821msgstr "Loloba ya bolekisi losengélí kozala na minkomá mokɛ́ kolela 6."
13822
13823#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13824#: resources/views/admin/site-mail.php:107
13825msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13826msgstr ""
13827
13828#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:334
13829#: resources/views/edit-account-page.php:8
13830msgid "The passwords do not match."
13831msgstr "Ndoba ya bolekisi ikokání tɛ́."
13832
13833#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1083
13834#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1007
13835msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13836msgstr ""
13837
13838#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1086
13839#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1010
13840msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13841msgstr ""
13842
13843#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1079
13844#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1114
13845#, php-format
13846msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13847msgstr ""
13848
13849#: app/Http/Controllers/AdminController.php:375
13850#, php-format
13851msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13852msgstr ""
13853
13854#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171 app/Module/SiteMapModule.php:119
13855#, php-format
13856msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13857msgstr ""
13858
13859#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:48
13860msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
13861msgstr ""
13862
13863#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:86
13864msgid "The record has been copied to the clipboard."
13865msgstr "Bokɔ́tisi bobómbami káti na clipboard."
13866
13867#: app/Http/Controllers/AdminController.php:927
13868#, php-format
13869msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13870msgstr ""
13871
13872#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13873#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162
13874msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13875msgstr ""
13876
13877#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:84
13878msgid "The repository has been created"
13879msgstr ""
13880
13881#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:29
13882msgid "The server configuration is OK."
13883msgstr ""
13884
13885#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1542
13886#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:318
13887msgid "The server’s time limit has been reached."
13888msgstr ""
13889
13890#. I18N: Description of “Statistics” module
13891#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:47
13892msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13893msgstr ""
13894
13895#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:126
13896msgid "The source has been created"
13897msgstr ""
13898
13899#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:197
13900msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView."
13901msgstr ""
13902
13903#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:94
13904msgid "The submitter has been created"
13905msgstr ""
13906
13907#: resources/views/help/name.php:9
13908#, php-format
13909msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
13910msgstr ""
13911
13912#. I18N: Help text for the “Theme dropdown selector for theme changes” configuration setting
13913#: resources/views/admin/trees-preferences.php:260
13914msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
13915msgstr ""
13916
13917#: resources/views/admin/site-preferences.php:83
13918#: resources/views/admin/users-edit.php:134
13919#: resources/views/edit-account-page.php:126
13920msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
13921msgstr ""
13922
13923#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
13924#: resources/views/admin/trees-merge.php:13
13925#, php-format
13926msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
13927msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
13928msgstr[0] ""
13929msgstr[1] ""
13930
13931#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:333
13932msgid "The upgrade is complete."
13933msgstr ""
13934
13935#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13936#: app/Functions/Functions.php:45
13937msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
13938msgstr ""
13939
13940#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:105
13941#, php-format
13942msgid "The user %s has been deleted."
13943msgstr "Mosáleli %s azímisámí."
13944
13945#: resources/views/emails/register-notify-html.php:22
13946#: resources/views/emails/register-notify-text.php:11
13947msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
13948msgstr ""
13949
13950#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:164
13951#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:169
13952msgid "The username or password is incorrect."
13953msgstr "Nkómbó ya mosáleli tǒ loloba lwa bolekisi ezalí mabé."
13954
13955#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
13956#: resources/views/admin/site-mail.php:94
13957msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
13958msgstr ""
13959
13960#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
13961#: resources/views/admin/trees-preferences.php:245
13962msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
13963msgstr ""
13964
13965#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:226
13966#, php-format
13967msgid "The version of %s is too new."
13968msgstr ""
13969
13970#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:222
13971#, php-format
13972msgid "The version of %s is too old."
13973msgstr ""
13974
13975#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:72
13976#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:182
13977#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:530
13978#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:577
13979#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:612
13980msgid "The website preferences have been updated."
13981msgstr ""
13982
13983#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
13984#: resources/views/admin/trees-preferences.php:778
13985msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
13986msgstr ""
13987
13988#: resources/views/errors/database-error.php:12
13989#: resources/views/setup/step-6-failed.php:12
13990msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
13991msgstr ""
13992
13993#: app/Theme/AbstractTheme.php:1849 resources/views/admin/modules.php:175
13994#: resources/views/admin/modules.php:211
13995#: resources/views/admin/users-edit.php:192
13996#: resources/views/edit-account-page.php:146
13997msgid "Theme"
13998msgstr "Mobímbí"
13999
14000#. I18N: Name of a module
14001#: app/Module/ThemeSelectModule.php:34
14002msgid "Theme change"
14003msgstr "Mobímbí mwa libóngoli"
14004
14005#. I18N: A configuration setting
14006#: resources/views/admin/trees-preferences.php:255
14007msgid "Theme menu"
14008msgstr ""
14009
14010#: resources/views/admin/modules.php:79
14011msgid "Themes"
14012msgstr "Mibímbí"
14013
14014#: resources/views/admin/site-preferences.php:101
14015msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
14016msgstr ""
14017
14018#: app/Module/ExtraInformationModule.php:76
14019#: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:31
14020msgid "There are no facts for this individual."
14021msgstr "Elɔ́kɔ ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14022
14023#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:731
14024msgid "There are no links to this media object."
14025msgstr ""
14026
14027#: resources/views/modules/media/tab.php:16
14028msgid "There are no media objects for this individual."
14029msgstr ""
14030
14031#: resources/views/modules/notes/tab.php:26
14032msgid "There are no notes for this individual."
14033msgstr "Nkomá ezalí tɛ́ mpɔ̂ na moto óyo."
14034
14035#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:186
14036#: resources/views/pending-changes-page.php:11
14037msgid "There are no pending changes."
14038msgstr ""
14039
14040#: app/Module/ResearchTaskModule.php:98
14041msgid "There are no research tasks in this family tree."
14042msgstr ""
14043
14044#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:24
14045msgid "There are no source citations for this individual."
14046msgstr "Ebandela ya masapo ma moto óyo ezalí tɛ́."
14047
14048#: app/Module/ReviewChangesModule.php:120 app/Theme/AbstractTheme.php:2011
14049#: resources/views/emails/pending-changes-html.php:7
14050#: resources/views/emails/pending-changes-text.php:5
14051msgid "There are pending changes for you to moderate."
14052msgstr ""
14053
14054#: app/Module/RecentChangesModule.php:81
14055#, php-format
14056msgid "There have been no changes within the last %s day."
14057msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14058msgstr[0] ""
14059msgstr[1] ""
14060
14061#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:92
14062#, php-format
14063msgid "There is no account with the username or email “%s”."
14064msgstr ""
14065
14066#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:491
14067#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:111
14068#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:357
14069msgid "There was an error uploading your file."
14070msgstr "Mbeba ezalákí na botómbisi bwa kásá-kásá na yɔ̌."
14071
14072#. I18N: a month in the French republican calendar
14073#: app/Date/FrenchDate.php:144
14074msgctxt "GENITIVE"
14075msgid "Thermidor"
14076msgstr ""
14077
14078#. I18N: a month in the French republican calendar
14079#: app/Date/FrenchDate.php:238
14080msgctxt "INSTRUMENTAL"
14081msgid "Thermidor"
14082msgstr ""
14083
14084#. I18N: a month in the French republican calendar
14085#: app/Date/FrenchDate.php:191
14086msgctxt "LOCATIVE"
14087msgid "Thermidor"
14088msgstr ""
14089
14090#. I18N: a month in the French republican calendar
14091#: app/Date/FrenchDate.php:97
14092msgctxt "NOMINATIVE"
14093msgid "Thermidor"
14094msgstr ""
14095
14096#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:17
14097#, php-format
14098msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14099msgstr "Mangómbá ma bato bazalí na mikangano na %s tɛ́."
14100
14101#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:179
14102msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14103msgstr ""
14104
14105#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:174
14106msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14107msgstr ""
14108
14109#: resources/views/modules/review_changes/config.php:6
14110msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14111msgstr ""
14112
14113#: resources/views/admin/users-create.php:68
14114#: resources/views/admin/users-edit.php:73
14115#: resources/views/edit-account-page.php:138
14116#: resources/views/register-page.php:37
14117#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:68
14118msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14119msgstr ""
14120
14121#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33
14122#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33
14123msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14124msgstr "Libótá liye lizalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ lyangó tɛ́."
14125
14126#: resources/views/family-page.php:12
14127msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14128msgstr "Libótá liye lizímamákí. Ekonsengela bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
14129
14130#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14131#: resources/views/family-page.php:10
14132#, php-format
14133msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14134msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14135
14136#: resources/views/family-page.php:18
14137msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14138msgstr "Libótá liye lizímamákí. Esengélí mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14139
14140#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14141#: resources/views/family-page.php:16
14142#, php-format
14143msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14144msgstr "Libótá liye libongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14145
14146#: app/Functions/FunctionsCharts.php:414 app/Functions/FunctionsCharts.php:521
14147msgid "This family remained childless"
14148msgstr ""
14149
14150#: resources/views/admin/trees-renumber.php:16
14151#, php-format
14152msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14153msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14154msgstr[0] ""
14155msgstr[1] ""
14156
14157#: app/Module/SlideShowModule.php:128
14158msgid "This family tree has no images to display."
14159msgstr "Libótá liye lizalí na bilílí bya kotálisa tɛ́."
14160
14161#. I18N: do not translate the #keywords#
14162#: resources/views/modules/html/template-narrative.php:3
14163msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14164msgstr ""
14165"Nzeté ya libótá liye etíyamákí mbala ya nsúka na #gedcomUpdated#. Nkómbó #totalSurnames# izalí na nzeté ya libótá liye. Molúlu mwa yambo mokɔ́tisamákí ezalí #firstEventType# ya #firstEventName# na káti ya #firstEventYear#. Molúlu mwa nsúka \n"
14166" ezalí #lastEventType# ya #lastEventName# na kátí ya #lastEventYear#.<br><br> Sɔ́kí ozalí na ndimbola tǒ bozóngisi túná #contactWebmaster#."
14167
14168#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:5
14169#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:8
14170#, php-format
14171msgid "This family tree was last updated on %s."
14172msgstr "Libótá liye litíyamakí mbala ya nsúka na dáti ya %s."
14173
14174#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14175#: resources/views/admin/site-preferences.php:23
14176msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14177msgstr ""
14178
14179#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14180#: resources/views/admin/trees-preferences.php:303
14181msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14182msgstr "Etúka eye ekosálelama mpɔ̂ na kobómba bakásá-kásá ya bopanzi nsango ya nzeté ya libótá liye."
14183
14184#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:45
14185msgid "This form has expired. Try again."
14186msgstr ""
14187
14188#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33
14189#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33
14190msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14191msgstr "Moto óyo azalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yě tɛ́."
14192
14193#: resources/views/individual-page.php:13
14194msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14195msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengéli bozímisi etálama lisúsu na mondimi."
14196
14197#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14198#: resources/views/individual-page.php:10
14199#, php-format
14200msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14201msgstr "Moto óyo azímamákí. Esengélí otála lisúsu bozímisi mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14202
14203#: resources/views/individual-page.php:22
14204msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14205msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14206
14207#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14208#: resources/views/individual-page.php:19
14209#, php-format
14210msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14211msgstr "Moto óyo abongisamákí. Esengélí otála lisúsu mabóngoli mpé bôngó %1$s tǒ %2$s mangó."
14212
14213#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14214#: resources/views/admin/trees-preferences.php:91
14215#: resources/views/edit-account-page.php:79
14216msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14217msgstr ""
14218
14219#: app/Stats.php:1539 app/Stats.php:2366 app/Stats.php:2487 app/Stats.php:3093
14220#: app/Stats.php:3278 app/Stats.php:3587 app/Stats.php:4607 app/Stats.php:4745
14221#: app/Stats.php:4795
14222msgid "This information is private and cannot be shown."
14223msgstr "Nsango ya moto-mɛ́i ekokí kalakisama tɛ́."
14224
14225#: resources/views/help/calendar-year.php:4
14226msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
14227msgstr ""
14228
14229#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14230#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1052
14231msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14232msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na nkómbó kobakisa/kobɔngisa ya etúno . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
14233
14234#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14235#: resources/views/admin/trees-preferences.php:942
14236msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14237msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya libála mikolakisama na etúno."
14238
14239#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14240#: resources/views/admin/trees-preferences.php:888
14241msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14242msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi bwa libótá lya sika. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, kasi mikala mya dáti mpé esiká ya mbótama mikolakisama na etúno."
14243
14244#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14245#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1065
14246msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14247msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bwéta ya bikelá ya GEDCOM ekabolamí na bakóma moye mokolakisama na bobakisi tǒ bobɔngisi nkómbó ya bisiká . Sɔ́kí ozalí kosálela afabɛ́ non-Latin lokóla Hebrew, Greek, Cyrillic tǒ Arabic, osengélí kobakisa bwéta lokóla _HEB, ROMN, FONE, etc. mpɔ̂ na kopésa yɔ̌ ndingisa ya kobómba nkómbó ya bisiká na afabɛ́ ikɛsɛ́ní."
14248
14249#: resources/views/edit-account-page.php:66
14250msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14251msgstr "Óyo ezalí ekangeli kín’o bokɔ́tisi bwa yɔ̌-mɛ́í na káti ya nzeté ya libótá. Sɔ́kí óyo azalí moto wa sɔ̂lɔ́ tɛ́, túná na mokambi."
14252
14253#. I18N: Help text for the “LDS ordinance codes in chart boxes” configuration setting. "B", "E", "S" and "P" should not be translated.
14254#: resources/views/admin/trees-preferences.php:568
14255msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
14256msgstr "Óyo ezalí ekákoli ya bokúli bwa bato <abbr title=\"Eklézya ya Yésu Kristu ya baSántu ya Mikɔlɔ mya Nsúka\">SMN</abbr>. “&nbsp;B&nbsp;” batisimo. “&nbsp;L&nbsp;”  likabo. “&nbsp;B&nbsp;” bolóngani. “&nbsp;B&nbsp;” bondimi mwǎna na babóti."
14257
14258#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:62
14259#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:74
14260msgid "This is case sensitive."
14261msgstr ""
14262
14263#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:36
14264msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
14265msgstr ""
14266
14267#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:171
14268#: resources/views/admin/control-panel.php:34
14269#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:13
14270msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14271msgstr ""
14272
14273#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14274#: resources/views/admin/trees-preferences.php:916
14275msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14276msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na mabótá. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya libótá\"."
14277
14278#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14279#: resources/views/admin/trees-preferences.php:862
14280msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14281msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bato. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya moto\"."
14282
14283#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14284#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1011
14285msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14286msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibómbelo. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebómbelo\"."
14287
14288#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14289#: resources/views/admin/trees-preferences.php:970
14290msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14291msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa na bibandela. Okokí kobóngola molɔngɔ́ moye na bolongoli tǒ bobakisi nkómbó ya bikelá, atâ ya moto-méi, sɔ́kí esengélí. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá mɔ̌kɔ́káka bya ebandela\"."
14292
14293#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14294#: resources/views/admin/trees-preferences.php:929
14295msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14296msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na mabótá. Na ndakisa sɔ́kí LIBA ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi LIBA koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na libótá. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya libótá\"."
14297
14298#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14299#: resources/views/admin/trees-preferences.php:875
14300msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14301msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bato. Na ndakisa sɔ́kí MBOT ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi MBOT koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na moto. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya moto\"."
14302
14303#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14304#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1024
14305msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14306msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibómbelo. Na ndakisa sɔ́kí NKOM ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi NKOM koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebómbelo. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya ebómbelo\"."
14307
14308#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14309#: resources/views/admin/trees-preferences.php:983
14310msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14311msgstr "Óyo ezalí molɔngɔ́ mwa bikelá bya GEDCOM basáleli ba yɔ̌ bakokí kobakisa sé mɔ̌kɔ́ na bibandela. Na ndakisa sɔ́kí TITL ezalí na molɔngɔ́, basáleli bakokoka kobakisa bokɔ́tisi TITL koleka mɔ̌kɔ́ tɛ́ na ebandela. Nkómbó ya bikelá ikomɔ́nana na molɔngɔ́ moye ikokí komɔ́nana tɛ́ na molɔngɔ́ \"Bikelá bínsɔ bya edandela\"."
14312
14313#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14314#: resources/views/admin/site-mail.php:53
14315msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14316msgstr "Óyo ezalí nkómbó ya esálela mokaboli SMTP. “localhost” elingí koloba éte mosóko mwa mail ezalí kosála na esálela mɔ̌kɔ́ lokóla esálela mokaboli web ya yɔ̌."
14317
14318#: resources/views/admin/users-create.php:19
14319#: resources/views/admin/users-edit.php:24
14320#: resources/views/edit-account-page.php:48
14321#: resources/views/register-page.php:25
14322#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:32
14323msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14324msgstr "Óyo ezalí nkómbó na yɔ̌ ya sɔ̂lɔ́, loléngé olingí elakisama na etálelo."
14325
14326#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33
14327#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33
14328msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14329msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́ tǒ ozalí na ndingisa ya komɔ́nɔ yangó tɛ́."
14330
14331#: resources/views/media-page.php:13
14332msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14333msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli mabóngoli matálama lisúsu na mondimi."
14334
14335#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14336#: resources/views/media-page.php:11
14337#, php-format
14338msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14339msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ezímamákí. Esengéli otála lisúsu bozímisí mpé bôngó %1$s tǒ %2$s yangó."
14340
14341#: resources/views/media-page.php:19
14342msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14343msgstr ""
14344
14345#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14346#: resources/views/media-page.php:17
14347#, php-format
14348msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14349msgstr ""
14350
14351#: resources/views/emails/message-copy-html.php:19
14352#: resources/views/emails/message-copy-text.php:10
14353#: resources/views/emails/message-user-html.php:19
14354#: resources/views/emails/message-user-text.php:11
14355msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14356msgstr ""
14357
14358#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:56
14359msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14360msgstr ""
14361
14362#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14363#: resources/views/admin/site-mail.php:38
14364msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14365msgstr ""
14366
14367#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33
14368#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33
14369msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14370msgstr ""
14371
14372#: resources/views/note-page.php:12
14373msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14374msgstr ""
14375
14376#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14377#: resources/views/note-page.php:10
14378#, php-format
14379msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14380msgstr ""
14381
14382#: resources/views/note-page.php:18
14383msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14384msgstr ""
14385
14386#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14387#: resources/views/note-page.php:16
14388#, php-format
14389msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14390msgstr ""
14391
14392#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14393#: resources/views/admin/trees-preferences.php:709
14394msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14395msgstr ""
14396
14397#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14398#: resources/views/admin/trees-preferences.php:725
14399msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14400msgstr ""
14401
14402#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14403#: resources/views/admin/trees-preferences.php:553
14404msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14405msgstr ""
14406
14407#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14408#: resources/views/admin/trees-preferences.php:431
14409msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14410msgstr ""
14411
14412#. I18N: Help text for the “Gender icon on charts” configuration setting
14413#: resources/views/admin/trees-preferences.php:538
14414msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
14415msgstr ""
14416
14417#. I18N: Help text for the “Default pedigree chart layout” tree configuration setting
14418#: resources/views/admin/trees-preferences.php:462
14419msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
14420msgstr ""
14421
14422#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14423#: resources/views/admin/trees-preferences.php:334
14424msgid "This option will make it easier for users to download images."
14425msgstr ""
14426
14427#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14428#: resources/views/admin/trees-privacy.php:156
14429msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14430msgstr ""
14431
14432#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14433#: resources/views/admin/trees-privacy.php:137
14434msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14435msgstr ""
14436
14437#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:14
14438#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:13
14439msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14440msgstr ""
14441
14442#: resources/views/layouts/default.php:124
14443#, php-format
14444msgid "This page has been viewed %s time."
14445msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14446msgstr[0] "Lonkásá loye etálamí mbala %s."
14447msgstr[1] "Nkásá iye etálamí mbala %s."
14448
14449#: resources/views/help/pending-changes.php:8
14450msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14451msgstr ""
14452
14453#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33
14454#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33
14455msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14456msgstr ""
14457
14458#: resources/views/admin/trees-privacy.php:238
14459msgid "This record does not exist."
14460msgstr ""
14461
14462#: resources/views/gedcom-record-page.php:11
14463msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14464msgstr ""
14465
14466#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14467#: resources/views/gedcom-record-page.php:9
14468#, php-format
14469msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14470msgstr ""
14471
14472#: resources/views/gedcom-record-page.php:17
14473msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14474msgstr ""
14475
14476#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14477#: resources/views/gedcom-record-page.php:15
14478#, php-format
14479msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14480msgstr ""
14481
14482#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33
14483#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33
14484msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14485msgstr ""
14486
14487#: resources/views/repository-page.php:11
14488msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14489msgstr ""
14490
14491#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14492#: resources/views/repository-page.php:9
14493#, php-format
14494msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14495msgstr ""
14496
14497#: resources/views/repository-page.php:17
14498msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14499msgstr ""
14500
14501#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14502#: resources/views/repository-page.php:15
14503#, php-format
14504msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14505msgstr ""
14506
14507#: resources/views/admin/users-edit.php:255
14508msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14509msgstr ""
14510
14511#: resources/views/admin/users-edit.php:269
14512msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14513msgstr ""
14514
14515#: resources/views/admin/users-edit.php:249
14516msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14517msgstr ""
14518
14519#: resources/views/admin/users-edit.php:263
14520msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14521msgstr ""
14522
14523#: resources/views/admin/users-edit.php:241
14524msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14525msgstr ""
14526
14527#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:252
14528msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
14529msgstr ""
14530
14531#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:50
14532#, php-format
14533msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14534msgstr ""
14535
14536#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14537#: resources/views/admin/trees-preferences.php:584
14538msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14539msgstr ""
14540
14541#: resources/views/privacy-policy.php:25
14542msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
14543msgstr ""
14544
14545#: resources/views/privacy-policy.php:16
14546msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
14547msgstr ""
14548
14549#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33
14550#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33
14551msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14552msgstr ""
14553
14554#: resources/views/source-page.php:11
14555msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14556msgstr ""
14557
14558#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14559#: resources/views/source-page.php:9
14560#, php-format
14561msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14562msgstr ""
14563
14564#: resources/views/source-page.php:17
14565msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14566msgstr ""
14567
14568#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14569#: resources/views/source-page.php:15
14570#, php-format
14571msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14572msgstr ""
14573
14574#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14575#: resources/views/admin/trees-preferences.php:225
14576msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14577msgstr ""
14578
14579#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:233
14580#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:238
14581msgid "This type of link is not allowed here."
14582msgstr "Loléngé la ekangeli eye endimámí áwa tɛ́."
14583
14584#: resources/views/errors/no-tree-access.php:4
14585msgid "This user account does not have access to any tree."
14586msgstr ""
14587
14588#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421
14589msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14590msgstr ""
14591
14592#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:311
14593msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14594msgstr ""
14595
14596#: resources/views/layouts/offline.php:59
14597msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14598msgstr ""
14599
14600#: resources/views/layouts/error.php:9 resources/views/layouts/error.php:26
14601#: resources/views/layouts/offline.php:56
14602msgid "This website is temporarily unavailable"
14603msgstr ""
14604
14605#: app/Theme/AbstractTheme.php:409
14606msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour."
14607msgstr ""
14608
14609#. I18N: %s is the name of a family tree
14610#: resources/views/admin/trees-import.php:9
14611#, php-format
14612msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14613msgstr ""
14614
14615#: resources/views/admin/trees-places.php:8
14616msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14617msgstr ""
14618
14619#. I18N: abbreviation for Thursday
14620#: app/Date/CalendarDate.php:428
14621#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:26
14622msgid "Thu"
14623msgstr ""
14624
14625#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:22
14626msgid "Thumbnail image"
14627msgstr ""
14628
14629#: resources/views/admin/trees-preferences.php:340
14630#: resources/views/admin/trees-preferences.php:346
14631msgid "Thumbnail images"
14632msgstr ""
14633
14634#: app/Date/CalendarDate.php:398
14635msgid "Thursday"
14636msgstr "Misálá mínei"
14637
14638#. I18N: Location of an LDS church temple
14639#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655
14640msgid "Tijuana, Mexico"
14641msgstr ""
14642
14643#. I18N: gedcom tag TIME
14644#: app/GedcomTag.php:1058
14645msgid "Time"
14646msgstr ""
14647
14648#. I18N: A configuration setting
14649#: resources/views/admin/site-preferences.php:78
14650#: resources/views/admin/users-edit.php:129
14651#: resources/views/edit-account-page.php:121
14652msgid "Time zone"
14653msgstr ""
14654
14655#. I18N: Name of a module/chart
14656#: app/Http/Controllers/TimelineChartController.php:93
14657#: app/Module/TimelineChartModule.php:38
14658msgid "Timeline"
14659msgstr "Ndelo lya ntángo"
14660
14661#: resources/views/admin/changes-log.php:104
14662#: resources/views/admin/site-logs.php:89
14663msgid "Timestamp"
14664msgstr ""
14665
14666#. I18N: Name of a country or state
14667#: app/Stats.php:7613
14668msgid "Timor-Leste"
14669msgstr "Timor ya monyɛlɛ"
14670
14671#: app/Date/JalaliDate.php:257
14672msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14673msgid "Tir"
14674msgstr "Tir"
14675
14676#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14677#: app/Date/JalaliDate.php:126
14678msgctxt "GENITIVE"
14679msgid "Tir"
14680msgstr "Tir"
14681
14682#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14683#: app/Date/JalaliDate.php:216
14684msgctxt "INSTRUMENTAL"
14685msgid "Tir"
14686msgstr "Tir"
14687
14688#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14689#: app/Date/JalaliDate.php:171
14690msgctxt "LOCATIVE"
14691msgid "Tir"
14692msgstr "Tir"
14693
14694#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14695#: app/Date/JalaliDate.php:81
14696msgctxt "NOMINATIVE"
14697msgid "Tir"
14698msgstr "Tir"
14699
14700#. I18N: a month in the Jewish calendar
14701#: app/Date/JewishDate.php:174
14702msgctxt "GENITIVE"
14703msgid "Tishrei"
14704msgstr "Tishrei"
14705
14706#. I18N: a month in the Jewish calendar
14707#: app/Date/JewishDate.php:280
14708msgctxt "INSTRUMENTAL"
14709msgid "Tishrei"
14710msgstr "Tishrei"
14711
14712#. I18N: a month in the Jewish calendar
14713#: app/Date/JewishDate.php:227
14714msgctxt "LOCATIVE"
14715msgid "Tishrei"
14716msgstr "Tishrei"
14717
14718#. I18N: a month in the Jewish calendar
14719#: app/Date/JewishDate.php:121
14720msgctxt "NOMINATIVE"
14721msgid "Tishrei"
14722msgstr "Tishrei"
14723
14724#. I18N: gedcom tag TITL
14725#: app/GedcomTag.php:1061 resources/views/admin/fix-level-0-media.php:20
14726#: resources/views/lists/media-table.php:38
14727#: resources/views/lists/notes-table.php:40
14728#: resources/views/lists/sources-table.php:41
14729#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:30
14730#: resources/views/modals/media-file-fields.php:102
14731#: resources/views/modals/source-fields.php:6
14732#: resources/views/modules/census-assistant.php:17
14733#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:48
14734#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:12
14735#: resources/views/modules/html/config.php:7
14736#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:12
14737#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:47
14738msgid "Title"
14739msgstr ""
14740
14741#: app/GedcomTag.php:1067
14742msgid "Title in Hebrew"
14743msgstr ""
14744
14745#. I18N: (From date1) To date2
14746#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
14747#: resources/views/admin/broadcast.php:23
14748#: resources/views/admin/changes-log.php:23
14749#: resources/views/admin/site-logs.php:23 resources/views/contact-page.php:12
14750#: resources/views/message-page.php:21
14751msgid "To"
14752msgstr "Kín'ó"
14753
14754#: resources/views/modules/html/config.php:21
14755msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14756msgstr ""
14757
14758#: resources/views/modules/todo/config.php:7
14759msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14760msgstr ""
14761
14762#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14763#: resources/views/admin/trees-preferences.php:794
14764msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14765msgstr ""
14766
14767#. I18N: “Apache” is a software program.
14768#: resources/views/admin/site-preferences.php:27
14769msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14770msgstr ""
14771
14772#: resources/views/admin/trees-export.php:42
14773msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14774msgstr ""
14775
14776#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14777#: resources/views/admin/site-registration.php:33
14778msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14779msgstr ""
14780
14781#: resources/views/modules/sitemap/config.php:40
14782msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14783msgstr ""
14784
14785#: resources/views/modules/sitemap/config.php:32
14786msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14787msgstr ""
14788
14789#: resources/views/admin/site-mail.php:11
14790msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
14791msgstr ""
14792
14793#. I18N: Name of a country or state
14794#: app/Stats.php:7603
14795msgid "Togo"
14796msgstr "Togo"
14797
14798#. I18N: Name of a country or state
14799#: app/Stats.php:7609
14800msgid "Tokelau"
14801msgstr ""
14802
14803#. I18N: Location of an LDS church temple
14804#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658
14805msgid "Tokyo, Japan"
14806msgstr "Tokyo, Zapɔ́"
14807
14808#. I18N: Type of media object
14809#: app/GedcomTag.php:2254
14810msgid "Tombstone"
14811msgstr ""
14812
14813#. I18N: Name of a country or state
14814#: app/Stats.php:7615
14815msgid "Tonga"
14816msgstr ""
14817
14818#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14819#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:94
14820#, php-format
14821msgid "Top %s given name"
14822msgid_plural "Top %s given names"
14823msgstr[0] "nkómbó-ikɛ́ %s kolúta"
14824msgstr[1] "Nkómbó ikɛ́ %s kolúta"
14825
14826#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14827#: app/Module/TopSurnamesModule.php:132
14828#, php-format
14829msgid "Top %s surname"
14830msgid_plural "Top %s surnames"
14831msgstr[0] "Nkómbó ya libótá %s ya kolúta"
14832msgstr[1] "Nkómbó ya mabótá %s ya kolúta"
14833
14834#. I18N: i.e. most popular given name.
14835#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:91
14836msgid "Top given name"
14837msgstr "nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
14838
14839#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14840#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:39
14841#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:130
14842msgid "Top given names"
14843msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ya kolúta"
14844
14845#. I18N: i.e. most popular surname.
14846#: app/Module/TopSurnamesModule.php:129
14847msgid "Top surname"
14848msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
14849
14850#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14851#: app/Module/TopSurnamesModule.php:44
14852#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:129
14853msgid "Top surnames"
14854msgstr "Nkómbó ya libótá lya kolúta"
14855
14856#. I18N: Location of an LDS church temple
14857#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661
14858#, fuzzy
14859msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14860msgstr "Toronto, Ontario, Kanadá"
14861
14862#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:681
14863#: resources/views/admin/control-panel.php:142
14864msgid "Total"
14865msgstr ""
14866
14867#: modules_v3/change_report/report.xml:127
14868msgid "Total accepted changes: "
14869msgstr "Motángo mwa mabóngoli mánsɔ mandimámí: "
14870
14871#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:37
14872msgid "Total births"
14873msgstr "Mbótama nyɔ́nsɔ"
14874
14875#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:13
14876msgid "Total dead"
14877msgstr "Bawéi bánsɔ"
14878
14879#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:38
14880msgid "Total deaths"
14881msgstr "Bowéí bɔ́nsɔ"
14882
14883#: resources/views/statistics-chart-families.php:10
14884msgid "Total divorces"
14885msgstr "Bokabwani bɔ́nsɔ"
14886
14887#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:602
14888#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:28
14889#: resources/views/statistics-chart-other.php:22
14890msgid "Total events"
14891msgstr "Milúlú mínsɔ"
14892
14893#: app/Stats.php:5429 modules_v3/fact_sources/report.xml:248
14894#: modules_v3/fact_sources/report.xml:252
14895#: modules_v3/fact_sources/report.xml:350
14896#: modules_v3/fact_sources/report.xml:354
14897#: modules_v3/marriage_report/report.xml:111
14898msgid "Total families"
14899msgstr "Mabótá mánsɔ"
14900
14901#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:360
14902#: resources/views/statistics-chart-families.php:4
14903#, php-format
14904msgid "Total families: %s"
14905msgstr "Mabótá mánsɔ: %s"
14906
14907#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:11
14908msgid "Total females"
14909msgstr "Bǎsí bánsɔ"
14910
14911#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:122
14912msgid "Total given names"
14913msgstr "Nkómbó-ikɛ́ ínsɔ"
14914
14915#: modules_v3/bdm_report/report.xml:210 modules_v3/birth_report/report.xml:66
14916#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:89
14917#: modules_v3/death_report/report.xml:99 modules_v3/fact_sources/report.xml:142
14918#: modules_v3/fact_sources/report.xml:146
14919#: modules_v3/fact_sources/report.xml:305
14920#: modules_v3/fact_sources/report.xml:309
14921#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:601
14922#: modules_v3/occupation_report/report.xml:94
14923#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:140
14924msgid "Total individuals"
14925msgstr "Bato bánsɔ"
14926
14927#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:359
14928#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:4
14929#, php-format
14930msgid "Total individuals: %s"
14931msgstr "Bato bánsɔ: %s"
14932
14933#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:12
14934msgid "Total living"
14935msgstr "Bánsɔ na bomɔi"
14936
14937#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:10
14938msgid "Total males"
14939msgstr "Mibáli bánsɔ"
14940
14941#: resources/views/statistics-chart-families.php:9
14942msgid "Total marriages"
14943msgstr "Mabála mánsɔ"
14944
14945#: modules_v3/change_report/report.xml:87
14946msgid "Total pending changes: "
14947msgstr ""
14948
14949#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:23
14950#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:26
14951#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:121
14952msgid "Total surnames"
14953msgstr "Nkómbó ya libótá línsɔ"
14954
14955#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:29
14956msgid "Total users"
14957msgstr "Basáleli bánsɔ"
14958
14959#. I18N: e.g. http://www.google.com/analytics
14960#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:50
14961#: resources/views/admin/control-panel.php:68
14962#: resources/views/privacy-policy.php:20
14963msgid "Tracking and analytics"
14964msgstr "Bolandeli mpé masɔsɔli"
14965
14966#: resources/views/admin/site-analytics.php:68
14967#: resources/views/admin/site-analytics.php:93
14968#: resources/views/admin/site-analytics.php:118
14969msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
14970msgstr ""
14971
14972#. I18N: gedcom tag TRLR
14973#: app/GedcomTag.php:1070
14974msgid "Trailer"
14975msgstr ""
14976
14977#. I18N: The third day in the French republican calendar
14978#: app/Date/FrenchDate.php:280
14979msgid "Tridi"
14980msgstr ""
14981
14982#. I18N: Name of a country or state
14983#: app/Stats.php:7617
14984msgid "Trinidad and Tobago"
14985msgstr ""
14986
14987#. I18N: Location of an LDS church temple
14988#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664
14989msgid "Trujillo, Peru"
14990msgstr ""
14991
14992#. I18N: abbreviation for Tuesday
14993#: app/Date/CalendarDate.php:424
14994#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:24
14995msgid "Tue"
14996msgstr ""
14997
14998#: app/Date/CalendarDate.php:396
14999msgid "Tuesday"
15000msgstr "Misálá míbalé"
15001
15002#. I18N: Name of a country or state
15003#: app/Stats.php:7619
15004msgid "Tunisia"
15005msgstr "Tunisia"
15006
15007#. I18N: Name of a country or state
15008#: app/Stats.php:7621
15009msgid "Turkey"
15010msgstr "Turkisi"
15011
15012#. I18N: Name of a country or state
15013#: app/Stats.php:7611
15014msgid "Turkmenistan"
15015msgstr ""
15016
15017#. I18N: Name of a country or state
15018#: app/Stats.php:7599
15019msgid "Turks and Caicos Islands"
15020msgstr ""
15021
15022#. I18N: Name of a country or state
15023#: app/Stats.php:7623
15024msgid "Tuvalu"
15025msgstr ""
15026
15027#. I18N: Location of an LDS church temple
15028#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652
15029msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15030msgstr ""
15031
15032#. I18N: Location of an LDS church temple
15033#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667
15034#, fuzzy
15035msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15036msgstr "Twin Falls, Idaho, Lisangá lya Amerika"
15037
15038#. I18N: gedcom tag TYPE
15039#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:684 app/GedcomTag.php:1073
15040#: resources/views/admin/modules.php:82 resources/views/admin/site-logs.php:30
15041#: resources/views/admin/site-logs.php:90
15042#: resources/views/media-list-page.php:39
15043#: resources/views/modules/random_media/config.php:17
15044#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:10
15045msgid "Type"
15046msgstr "Loléngé"
15047
15048#: app/GedcomTag.php:728
15049msgid "Type of event"
15050msgstr "Loléngé lwa molúlú"
15051
15052#: app/GedcomTag.php:733
15053msgid "Type of fact"
15054msgstr "Loléngé la ekelá"
15055
15056#. I18N: placeholder text for repeat-password field
15057#: resources/views/admin/users-create.php:56
15058#: resources/views/admin/users-edit.php:61 resources/views/register-page.php:71
15059msgid "Type the password again."
15060msgstr ""
15061
15062#: resources/views/edit-account-page.php:105
15063#: resources/views/register-page.php:73
15064msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
15065msgstr ""
15066
15067#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15068#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15069#. I18N: gedcom tag _URL
15070#. I18N: A configuration setting
15071#: app/GedcomTag.php:1076 app/GedcomTag.php:1088 app/GedcomTag.php:1926
15072#: resources/views/admin/site-analytics.php:88
15073#: resources/views/admin/trees-preferences.php:39
15074#: resources/views/admin/trees.php:326
15075#: resources/views/modals/media-file-fields.php:88
15076#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:47
15077#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:46
15078msgid "URL"
15079msgstr "URL"
15080
15081#. I18N: Name of a country or state
15082#: app/Stats.php:7633
15083msgid "US Minor Outlying Islands"
15084msgstr ""
15085
15086#. I18N: Name of a country or state
15087#: app/Stats.php:7649
15088msgid "US Virgin Islands"
15089msgstr ""
15090
15091#. I18N: Name of a country or state
15092#: app/Stats.php:7629
15093msgid "Uganda"
15094msgstr "Uganda"
15095
15096#. I18N: Name of a country or state
15097#: app/Stats.php:7631
15098msgid "Ukraine"
15099msgstr ""
15100
15101#: app/Http/Controllers/SetupController.php:173
15102#: app/Http/Controllers/SetupController.php:220
15103msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
15104msgstr ""
15105
15106#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15107#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
15108msgid "Uncleared: insufficient data"
15109msgstr ""
15110
15111#: resources/views/admin/trees-preferences.php:924
15112msgid "Unique family facts"
15113msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya libótá"
15114
15115#. I18N: gedcom tag _UID
15116#: app/GedcomTag.php:1923
15117msgid "Unique identifier"
15118msgstr ""
15119
15120#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15121#: resources/views/admin/trees-preferences.php:139
15122msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15123msgstr ""
15124
15125#: resources/views/admin/trees-preferences.php:870
15126msgid "Unique individual facts"
15127msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya moto"
15128
15129#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1019
15130msgid "Unique repository facts"
15131msgstr "Bikelá sé mɔ̌kɔ́ bya ebombelo"
15132
15133#: resources/views/admin/trees-preferences.php:978
15134msgid "Unique source facts"
15135msgstr "Ebandela sé mɔ̌kɔ́ ya bikelá"
15136
15137#. I18N: Name of a country or state
15138#: app/Stats.php:7177
15139msgid "United Arab Emirates"
15140msgstr ""
15141
15142#. I18N: Name of a country or state
15143#: app/Stats.php:7324
15144msgid "United Kingdom"
15145msgstr ""
15146
15147#. I18N: Name of a country or state
15148#: app/Stats.php:7637 resources/views/statistics-chart-custom.php:255
15149msgid "United States"
15150msgstr "Lisangá lya Amerika"
15151
15152#. I18N: Name of a country or state
15153#: app/GedcomRecord.php:1197 app/GedcomRecord.php:1202 app/Stats.php:7161
15154msgid "Unknown"
15155msgstr "Eyébání tɛ́"
15156
15157#: app/Stats.php:5412
15158msgctxt "unknown century"
15159msgid "Unknown"
15160msgstr "Eyébání tɛ́"
15161
15162#: app/Functions/FunctionsEdit.php:769
15163#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:368 app/Stats.php:5839
15164#: modules_v3/family_group_report/report.xml:844
15165#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:391
15166#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:598
15167#: modules_v3/individual_report/report.xml:388
15168#: modules_v3/individual_report/report.xml:602
15169msgctxt "unknown gender"
15170msgid "Unknown"
15171msgstr "Eyébání tɛ́"
15172
15173#: app/Stats.php:1017 app/Stats.php:1023
15174#: resources/views/edit-account-page.php:62
15175msgctxt "unknown people"
15176msgid "Unknown"
15177msgstr "Eyébání tɛ́"
15178
15179#: app/GedcomTag.php:1971
15180msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15181msgstr "Nkomá ya GEDCOM eyébání tɛ́"
15182
15183#: resources/views/admin/media.php:33
15184msgid "Unused files"
15185msgstr "Bakásá-kásá ezali kosálelama tɛ́"
15186
15187#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:154
15188#, php-format
15189msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15190msgstr "Kobimisela %s na etúka ya ngonga ekɛ́…"
15191
15192#. I18N: Name of a module
15193#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:90
15194msgid "Upcoming events"
15195msgstr "Milúlú mizalí koyá"
15196
15197#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:74
15198msgid "Update"
15199msgstr "Kotíya ya sika"
15200
15201#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:79
15202#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:83
15203msgid "Update all"
15204msgstr "Kotíya nyɔ́nsɔ ya sika"
15205
15206#: resources/views/admin/trees.php:151
15207msgid "Update place names"
15208msgstr "Kotíya nkómbó ya bisíká ya sika"
15209
15210#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15211#. I18N: %s is a version number
15212#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:175
15213#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:116
15214#: resources/views/admin/control-panel.php:31
15215#, php-format
15216msgid "Upgrade to webtrees %s."
15217msgstr ""
15218
15219#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:85
15220msgid "Upgrade wizard"
15221msgstr ""
15222
15223#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:412
15224#: resources/views/admin/control-panel.php:374
15225msgid "Upload media files"
15226msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
15227
15228#: resources/views/admin/media-upload.php:8
15229msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15230msgstr "Kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango mɔ̌kɔ́ tǒ bayíké útá esálela na yɔ̌ ya ndako. Bakásá-kásá ekokí kozala bilílí, loláká tǒ ndéngé isúsu."
15231
15232#. I18N: Name of a country or state
15233#: app/Stats.php:7635
15234msgid "Uruguay"
15235msgstr "Ulugwai"
15236
15237#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250
15238#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:667
15239msgid "Use PHP mail to send messages"
15240msgstr "kosálela PHP mail mpɔ̂ na kotínda mikandá"
15241
15242#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251
15243#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:670
15244msgid "Use SMTP to send messages"
15245msgstr "kosálela SMTP mpɔ̂ na kotínda mikandá"
15246
15247#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
15248msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15249msgstr ""
15250
15251#. I18N: placeholder text for new-password field
15252#: resources/views/admin/users-create.php:43
15253#: resources/views/admin/users-edit.php:48 resources/views/register-page.php:59
15254#, php-format
15255msgid "Use at least %s character."
15256msgid_plural "Use at least %s characters."
15257msgstr[0] ""
15258msgstr[1] ""
15259
15260#: modules_v3/family_group_report/report.xml:12
15261#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:13
15262#: modules_v3/individual_report/report.xml:10
15263msgid "Use colors"
15264msgstr "Kosálela lángi"
15265
15266#: resources/views/interactive-tree-chart.php:7
15267msgid "Use compact layout"
15268msgstr ""
15269
15270#. I18N: A configuration setting
15271#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1091
15272msgid "Use full source citations"
15273msgstr "Kosálela ebandela ya masapo mobimba"
15274
15275#. I18N: A configuration setting
15276#: resources/views/admin/site-mail.php:75
15277msgid "Use password"
15278msgstr "Kosálela loloba lwa bolekisi"
15279
15280#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15281#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:669
15282msgid "Use sendmail to send messages"
15283msgstr ""
15284
15285#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15286#: resources/views/admin/trees-preferences.php:366
15287msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15288msgstr ""
15289
15290#. I18N: A configuration setting
15291#: resources/views/admin/trees-preferences.php:361
15292msgid "Use silhouettes"
15293msgstr ""
15294
15295#: resources/views/admin/trees-preferences.php:765
15296msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15297msgstr ""
15298
15299#: resources/views/register-page.php:85
15300msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15301msgstr ""
15302
15303#: app/Functions/FunctionsEdit.php:813
15304msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15305msgstr "Salelá elílí eye mpɔ̂ na mayemi mpé na lonkása lwa moto."
15306
15307#: resources/views/admin/changes-log.php:60
15308#: resources/views/admin/changes-log.php:108
15309#: resources/views/admin/site-logs.php:53
15310#: resources/views/admin/site-logs.php:93
15311#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:21
15312#: resources/views/pending-changes-page.php:46
15313msgid "User"
15314msgstr "Mosáleli"
15315
15316#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:128
15317#: resources/views/admin/control-panel.php:230
15318#: resources/views/admin/users-cleanup.php:5
15319#: resources/views/admin/users-create.php:4
15320#: resources/views/admin/users-edit.php:8
15321msgid "User administration"
15322msgstr "Boyángeli bwa mosáleli"
15323
15324#: resources/views/admin/users-cleanup.php:58
15325msgid "User didn’t verify within 7 days."
15326msgstr ""
15327
15328#: resources/views/admin/users-cleanup.php:60
15329msgid "User not verified by administrator."
15330msgstr ""
15331
15332#: resources/views/admin/trees-preferences.php:250
15333msgid "User preferences"
15334msgstr ""
15335
15336#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:231
15337#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:48
15338msgid "User verification"
15339msgstr ""
15340
15341#. I18N: A configuration setting
15342#: resources/views/admin/site-mail.php:89
15343#: resources/views/admin/users-create.php:27
15344#: resources/views/admin/users-edit.php:32 resources/views/admin/users.php:13
15345#: resources/views/edit-account-page.php:31
15346#: resources/views/emails/password-reset-html.php:11
15347#: resources/views/emails/password-reset-text.php:6
15348#: resources/views/emails/register-notify-html.php:11
15349#: resources/views/emails/register-notify-text.php:6
15350#: resources/views/login-page.php:23
15351#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:8
15352#: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:13
15353#: resources/views/register-page.php:44
15354#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:39
15355msgid "Username"
15356msgstr "Nkómbó ya mosáleli"
15357
15358#: resources/views/forgot-password-page.php:13
15359#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:44
15360msgid "Username or email address"
15361msgstr ""
15362
15363#: resources/views/admin/users-create.php:32
15364#: resources/views/admin/users-edit.php:37
15365#: resources/views/edit-account-page.php:36
15366#: resources/views/register-page.php:49
15367msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15368msgstr ""
15369
15370#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:183
15371#: resources/views/admin/control-panel.php:199
15372#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:119
15373#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:50
15374msgid "Users"
15375msgstr "Basáleli"
15376
15377#: resources/views/admin/users-cleanup.php:40
15378msgid "User’s account has been inactive too long: "
15379msgstr "Kɔ́nti ya mosáleli esálelámí tɛ́ kala míngi: "
15380
15381#. I18N: Name of a country or state
15382#: app/Stats.php:7639
15383msgid "Uzbekistan"
15384msgstr ""
15385
15386#. I18N: Location of an LDS church temple
15387#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670
15388msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15389msgstr "Vancouver, British Columbia, Kanadá"
15390
15391#. I18N: Name of a country or state
15392#: app/Stats.php:7653
15393#, fuzzy
15394msgid "Vanuatu"
15395msgstr "Vanuatu"
15396
15397#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15398#: app/Module/StatisticsChartModule.php:49
15399msgid "Various statistics charts."
15400msgstr ""
15401
15402#. I18N: Name of a country or state
15403#: app/Stats.php:7641
15404msgid "Vatican City"
15405msgstr "Vaticani"
15406
15407#. I18N: a month in the French republican calendar
15408#: app/Date/FrenchDate.php:124
15409msgctxt "GENITIVE"
15410msgid "Vendemiaire"
15411msgstr "Vendemiaire"
15412
15413#. I18N: a month in the French republican calendar
15414#: app/Date/FrenchDate.php:218
15415msgctxt "INSTRUMENTAL"
15416msgid "Vendemiaire"
15417msgstr "Vendemiaire"
15418
15419#. I18N: a month in the French republican calendar
15420#: app/Date/FrenchDate.php:171
15421msgctxt "LOCATIVE"
15422msgid "Vendemiaire"
15423msgstr "Vendemiaire"
15424
15425#. I18N: a month in the French republican calendar
15426#: app/Date/FrenchDate.php:76
15427msgctxt "NOMINATIVE"
15428msgid "Vendemiaire"
15429msgstr "Vendemiaire"
15430
15431#. I18N: Name of a country or state
15432#: app/Stats.php:7645
15433msgid "Venezuela"
15434msgstr "Venezwela"
15435
15436#. I18N: a month in the French republican calendar
15437#: app/Date/FrenchDate.php:134
15438msgctxt "GENITIVE"
15439msgid "Ventose"
15440msgstr "Ventose"
15441
15442#. I18N: a month in the French republican calendar
15443#: app/Date/FrenchDate.php:228
15444msgctxt "INSTRUMENTAL"
15445msgid "Ventose"
15446msgstr "Ventose"
15447
15448#. I18N: a month in the French republican calendar
15449#: app/Date/FrenchDate.php:181
15450msgctxt "LOCATIVE"
15451msgid "Ventose"
15452msgstr "Ventose"
15453
15454#. I18N: a month in the French republican calendar
15455#: app/Date/FrenchDate.php:86
15456msgctxt "NOMINATIVE"
15457msgid "Ventose"
15458msgstr "Ventose"
15459
15460#. I18N: Location of an LDS church temple
15461#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673
15462msgid "Veracruz, Mexico"
15463msgstr ""
15464
15465#: resources/views/admin/users.php:21
15466msgid "Verified"
15467msgstr ""
15468
15469#. I18N: Location of an LDS church temple
15470#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676
15471#, fuzzy
15472msgid "Vernal, Utah, United States"
15473msgstr "Vernal, Utah, Lisangá lya Amerika"
15474
15475#. I18N: gedcom tag VERS
15476#: app/GedcomTag.php:1079 resources/views/admin/modules.php:109
15477msgid "Version"
15478msgstr ""
15479
15480#. I18N: Type of media object
15481#: app/GedcomTag.php:2257
15482msgid "Video"
15483msgstr ""
15484
15485#. I18N: Name of a country or state
15486#: app/Stats.php:7651
15487msgid "Vietnam"
15488msgstr "Vietnami"
15489
15490#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029
15491#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1084
15492msgid "View"
15493msgstr "Komɔ́nɔ"
15494
15495#: resources/views/places-page.php:33
15496#, php-format
15497msgid "View table of events occurring in %s"
15498msgstr ""
15499
15500#: resources/views/calendar-page.php:149
15501msgid "View this day"
15502msgstr "Komɔ́nɔ mokɔlɔ moye"
15503
15504#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:233
15505#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:703
15506#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:197
15507#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:252 app/Stats.php:4743
15508#: app/Stats.php:4770 app/Stats.php:4781 app/Stats.php:4790
15509#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:37
15510msgid "View this family"
15511msgstr "Komɔ́nɔ libótá liye"
15512
15513#: resources/views/calendar-page.php:153
15514msgid "View this month"
15515msgstr "Komɔ́nɔ sánzá eye"
15516
15517#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:45
15518msgid "View this source"
15519msgstr "Komɔ́nɔ ebandela eye"
15520
15521#: resources/views/calendar-page.php:157
15522msgid "View this year"
15523msgstr "Komɔ́nɔ mobú moye"
15524
15525#. I18N: Location of an LDS church temple
15526#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679
15527msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15528msgstr ""
15529
15530#. I18N: A configuration setting
15531#: resources/views/admin/users-edit.php:160
15532#: resources/views/edit-account-page.php:173
15533msgid "Visible online"
15534msgstr ""
15535
15536#. I18N: A configuration setting
15537#: resources/views/admin/users-edit.php:166
15538#: resources/views/edit-account-page.php:176
15539msgid "Visible to other users when online"
15540msgstr ""
15541
15542#. I18N: Listbox entry; name of a role
15543#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:445
15544#: resources/views/admin/trees-export.php:103
15545#: resources/views/admin/users-edit.php:232
15546#: resources/views/modules/clippings/download.php:28
15547#: resources/views/modules/clippings/download.php:41
15548msgid "Visitor"
15549msgstr "Motáli"
15550
15551#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15552#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:39
15553#: modules_v3/bdm_report/report.xml:3 modules_v3/bdm_report/report.xml:34
15554#: resources/views/calendar-page.php:111
15555msgid "Vital records"
15556msgstr "Bokɔ́tisi bwa bomɔi"
15557
15558#. I18N: Name of a country or state
15559#: app/Stats.php:7657
15560msgid "Wales"
15561msgstr "Ekólo Wali"
15562
15563#. I18N: Name of a country or state
15564#: app/Stats.php:7655
15565msgid "Wallis and Futuna"
15566msgstr ""
15567
15568#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293
15569msgid "Ward"
15570msgstr ""
15571
15572#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
15573msgctxt "FEMALE"
15574msgid "Ward"
15575msgstr ""
15576
15577#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289
15578msgctxt "MALE"
15579msgid "Ward"
15580msgstr ""
15581
15582#. I18N: Location of an LDS church temple
15583#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682
15584#, fuzzy
15585msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15586msgstr "Washington, District of Columbia, Lisangá lya Amerika"
15587
15588#: resources/views/admin/trees-preferences.php:372
15589msgid "Watermarks"
15590msgstr ""
15591
15592#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15593#: resources/views/admin/trees-preferences.php:382
15594msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15595msgstr ""
15596
15597#: resources/views/register-success-page.php:13
15598#, php-format
15599msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15600msgstr ""
15601
15602#: resources/views/admin/control-panel.php:9
15603#: resources/views/admin/trees-preferences.php:208
15604msgid "Website"
15605msgstr ""
15606
15607#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:217
15608#: resources/views/admin/control-panel.php:78
15609msgid "Website logs"
15610msgstr ""
15611
15612#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:545
15613#: resources/views/admin/control-panel.php:44
15614msgid "Website preferences"
15615msgstr ""
15616
15617#. I18N: abbreviation for Wednesday
15618#: app/Date/CalendarDate.php:426
15619#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:25
15620msgid "Wed"
15621msgstr ""
15622
15623#: app/Date/CalendarDate.php:397
15624msgid "Wednesday"
15625msgstr "Misálá mísáto"
15626
15627#. I18N: gedcom tag _WEIG
15628#: app/GedcomTag.php:1929
15629msgid "Weight"
15630msgstr ""
15631
15632#. I18N: A %s is the user’s name
15633#: app/Module/UserWelcomeModule.php:89
15634#, php-format
15635msgid "Welcome %s"
15636msgstr "Boyéi bolámu %s"
15637
15638#. I18N: A configuration setting
15639#: resources/views/admin/site-registration.php:16
15640msgid "Welcome text on sign-in page"
15641msgstr "Nkomá ya boyambi na lonkásá la boyíngeli"
15642
15643#: resources/views/login-page.php:10
15644msgid "Welcome to this genealogy website"
15645msgstr "Boyéi bolámu na etando ya nzeté ya libótá liye"
15646
15647#. I18N: Name of a country or state
15648#: app/Stats.php:7300
15649msgid "Western Sahara"
15650msgstr "Sahara ya Limbɛ"
15651
15652#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15653#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1126
15654msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15655msgstr ""
15656
15657#: resources/views/admin/users-edit.php:95
15658msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15659msgstr ""
15660
15661#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15662#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1111
15663msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15664msgstr ""
15665
15666#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15667#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1081
15668msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15669msgstr ""
15670
15671#: resources/views/help/pending-changes.php:4
15672msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15673msgstr ""
15674
15675#: resources/views/admin/users-edit.php:302
15676msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15677msgstr ""
15678
15679#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:28
15680msgid "Where is your PhpGedView installation?"
15681msgstr "Bofándisi bwa PhpGedView ya yɔ̌ ezlí wápi?"
15682
15683#. I18N: Label for a configuration option
15684#: resources/views/modules/sitemap/config.php:13
15685msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15686msgstr ""
15687
15688#. I18N: A configuration setting
15689#: resources/views/admin/trees-preferences.php:315
15690msgid "Who can upload new media files"
15691msgstr "Náni akokí kotómbisa bakásá-kásá ya bopanzi nsango"
15692
15693#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15694#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:36
15695msgid "Who is online"
15696msgstr "Náni azali o káti ya etando"
15697
15698#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201
15699msgid "Whole words only"
15700msgstr "Ndoba mibimba káka"
15701
15702#: resources/views/lists/families-table.php:112
15703msgid "Widow"
15704msgstr "Mozéngé mwǎsí"
15705
15706#: resources/views/lists/families-table.php:104
15707msgid "Widower"
15708msgstr "Mozéngé mobáli"
15709
15710#. I18N: gedcom tag WIFE
15711#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:1082
15712#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:761
15713#: modules_v3/family_group_report/report.xml:501
15714#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1078
15715#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:199
15716#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:216
15717#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:485
15718#: modules_v3/individual_report/report.xml:195
15719#: modules_v3/individual_report/report.xml:216
15720#: modules_v3/individual_report/report.xml:489
15721#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:104
15722#: resources/views/edit/change-family-members.php:18
15723#: resources/views/edit/change-family-members.php:33
15724#: resources/views/modals/create-family.php:26
15725msgid "Wife"
15726msgstr "Mwǎsí"
15727
15728#: resources/views/timeline-chart.php:350
15729msgid "Wife’s age"
15730msgstr "Mbúla ya mwǎsí"
15731
15732#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193
15733msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15734msgstr "Nkómbó ya bonzéngá ya mwǎsí ekomí nkómbó-ikɛ́ ya sika"
15735
15736#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:191
15737msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15738msgstr "Nkómbó ya mwǎsí ekitinyámí na nkómbó ya mobáli"
15739
15740#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:202
15741msgid "Wildcards"
15742msgstr ""
15743
15744#. I18N: gedcom tag WILL
15745#: app/GedcomTag.php:1085
15746msgid "Will"
15747msgstr "Libula"
15748
15749#. I18N: Location of an LDS church temple
15750#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685
15751#, fuzzy
15752msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15753msgstr "Winter Quarters, Nebraska, Lisangá lya Amerika"
15754
15755#: app/Stats.php:470 app/Stats.php:566
15756msgid "With sources"
15757msgstr "Na bibandela"
15758
15759#: app/Stats.php:469 app/Stats.php:565
15760msgid "Without sources"
15761msgstr "Ezángí bibandela"
15762
15763#. I18N: gedcom tag _WITN
15764#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297 app/GedcomTag.php:1932
15765msgid "Witness"
15766msgstr "Motátoli"
15767
15768#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15769#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15770#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15771#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102
15772#: app/SurnameTradition.php:109
15773msgid "Wives take their husband’s surname."
15774msgstr "Bǎsi bazwí nkómbó ya libótá lya mobáli wa bangó."
15775
15776#: resources/views/places-page.php:9 resources/views/places-page.php:12
15777#: resources/views/statistics-chart-custom.php:249
15778msgid "World"
15779msgstr "Molɔ́ngɔ́"
15780
15781#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15782#: app/GedcomTag.php:1938 resources/views/modules/yahrzeit/table.php:9
15783msgid "Yahrzeit"
15784msgstr "Yahrzeit"
15785
15786#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15787#: app/Module/YahrzeitModule.php:47
15788msgid "Yahrzeiten"
15789msgstr "Yahrzeiten"
15790
15791#: app/Theme/AbstractTheme.php:1055 resources/views/calendar-page.php:60
15792msgid "Year"
15793msgstr "Mobú"
15794
15795#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235
15796msgid "Year input box"
15797msgstr ""
15798
15799#: resources/views/timeline-chart.php:139
15800#: resources/views/timeline-chart.php:407
15801msgid "Year:"
15802msgstr "Mobú:"
15803
15804#. I18N: Name of a country or state
15805#: app/Stats.php:7661
15806msgid "Yemen"
15807msgstr "Yeméni"
15808
15809#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15810#: resources/views/emails/register-user-html.php:7
15811#: resources/views/emails/register-user-text.php:4
15812#, php-format
15813msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15814msgstr ""
15815
15816#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:211
15817#: app/Http/Controllers/MessageController.php:194
15818msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15819msgstr "Ozalí na ndingisa ya kotínda nkánda iye izalí na bikangeli bya libánda tɛ́."
15820
15821#: resources/views/modules/login_block/sign-out.php:4
15822#, php-format
15823msgid "You are signed in as %s."
15824msgstr "Omiyíngelí lokóla %s."
15825
15826#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82
15827msgid "You can apply for an account using the link below."
15828msgstr ""
15829
15830#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15831#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
15832#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15833#: resources/views/admin/site-preferences.php:98
15834#: resources/views/admin/trees-preferences.php:274
15835#: resources/views/edit-account-page.php:152
15836msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15837msgstr "Okokí kobóngola bomɔ́nɔni bwa webtrees na kosáleláká \"mibímbi\". Mobímbí mɔ́nsɔ mozalí na loléngé ekɛsɛ́ní, emɔ́niseli, liyemi lya lángi, etc..."
15838
15839#: resources/views/admin/users-edit.php:169
15840#: resources/views/edit-account-page.php:178
15841msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15842msgstr ""
15843
15844#. I18N: %s is a URL
15845#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:17
15846#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:16
15847#, php-format
15848msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15849msgstr ""
15850
15851#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51
15852msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15853msgstr ""
15854
15855#: resources/views/admin/trees-renumber.php:12
15856msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15857msgstr ""
15858
15859#: resources/views/admin/trees-renumber.php:21
15860msgid "You can renumber this family tree."
15861msgstr ""
15862
15863#: resources/views/admin/site-preferences.php:49
15864#: resources/views/admin/site-preferences.php:69
15865msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
15866msgstr ""
15867
15868#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15869#: resources/views/admin/trees-privacy.php:162
15870msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15871msgstr ""
15872
15873#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:45
15874msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15875msgstr ""
15876
15877#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:157
15878msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
15879msgstr ""
15880
15881#: resources/views/verify-success-page.php:9
15882msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
15883msgstr ""
15884
15885#: resources/views/admin/trees-import.php:12
15886msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
15887msgstr "Opɔní kásá-kásá GEDCOM mɔ̌kɔ́ na nkómbó ekɛsɛ́ní. Ezali malámu?"
15888
15889#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:203
15890msgid "You have signed out."
15891msgstr "Omibimísí."
15892
15893#: resources/views/modules/faq/config.php:11
15894msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
15895msgstr ""
15896
15897#: resources/views/admin/site-mail.php:11
15898msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
15899msgstr ""
15900
15901#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421
15902msgid "You must change this before you can continue."
15903msgstr "Esengelí obóngola óyo libosó ya kolandela."
15904
15905#: app/Http/Controllers/SetupController.php:136
15906msgid "You must enter all the administrator account fields."
15907msgstr ""
15908
15909#: resources/views/admin/trees-merge.php:16
15910msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
15911msgstr ""
15912
15913#: app/Module/ChartsBlockModule.php:131
15914msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
15915msgstr ""
15916
15917#: resources/views/admin/users-edit.php:358
15918msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
15919msgstr ""
15920
15921#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:74
15922msgid "You need to be a family member to access this website."
15923msgstr ""
15924
15925#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:71
15926msgid "You need to be an authorized user to access this website."
15927msgstr ""
15928
15929#: resources/views/admin/trees.php:13
15930msgid "You need to create a family tree."
15931msgstr "Esengelí okela nzeté ya libótá."
15932
15933#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:12
15934#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:7
15935msgid "You need to review the account details."
15936msgstr "Esengelí otála lisúsu makákoli ma kɔnti."
15937
15938#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:16
15939msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
15940msgstr ""
15941
15942#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:1449
15943msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
15944msgstr "Osengéli koyíngela lisúsu, na bosáleli nkómbó ya mosáleli mpé loloba lwa bolekisi ya PhpGedView."
15945
15946#: resources/views/emails/message-copy-html.php:7
15947#: resources/views/emails/message-copy-text.php:4
15948msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
15949msgstr "Otíndí nkánda elandí epái ya basáleli ya webtrees:"
15950
15951#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:190
15952msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
15953msgstr ""
15954
15955#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
15956#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:211
15957#: app/Http/Controllers/MessageController.php:195
15958#, php-format
15959msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
15960msgstr "Esengelí ozíma “%1$s” útá “%2$s” mpé obandela lisúsu."
15961
15962#: resources/views/admin/users-edit.php:101
15963msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
15964msgstr ""
15965
15966#: resources/views/emails/register-notify-html.php:26
15967#: resources/views/emails/register-notify-text.php:13
15968msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
15969msgstr ""
15970
15971#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:44
15972msgid "You will use this to sign in to webtrees."
15973msgstr "Okosálela óyo mpɔ̂ na kokɔ́tɔ na káti ya webtrees."
15974
15975#: resources/views/statistics-chart-families.php:83
15976msgid "Youngest father"
15977msgstr "Tatá elɛngɛ́ kolúta"
15978
15979#: resources/views/statistics-chart-families.php:60
15980msgid "Youngest female"
15981msgstr "Mwǎsí elɛngɛ́ kolúta"
15982
15983#: resources/views/statistics-chart-families.php:59
15984msgid "Youngest male"
15985msgstr "Mobáli elɛngɛ́ kolúta"
15986
15987#: resources/views/statistics-chart-families.php:84
15988msgid "Youngest mother"
15989msgstr "Mamá elɛngɛ́ kolúta"
15990
15991#: resources/views/modules/clippings/show.php:11
15992msgid "Your clippings cart is empty."
15993msgstr "Kitunga na yɔ̌ ezali na elɔ́kɔ tɛ́."
15994
15995#: resources/views/contact-page.php:22
15996#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:27
15997msgid "Your name"
15998msgstr "Nkómbó ya yɔ̌"
15999
16000#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:134
16001#, php-format
16002msgid "Your registration at %s"
16003msgstr ""
16004
16005#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:20
16006msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
16007msgstr ""
16008
16009#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:82
16010msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16011msgstr ""
16012
16013#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1537
16014#, php-format
16015msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16016msgstr ""
16017
16018#. I18N: Name of a country or state
16019#: app/Stats.php:7665
16020msgid "Zambia"
16021msgstr "Zambia"
16022
16023#. I18N: Name of a country or state
16024#: app/Stats.php:7667
16025msgid "Zimbabwe"
16026msgstr "Zimbabwe"
16027
16028#: resources/views/admin/location-edit.php:67 resources/views/fan-page.php:42
16029msgid "Zoom"
16030msgstr ""
16031
16032#: resources/views/admin/location-edit.php:156
16033#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:78
16034#: resources/views/modules/places/tab.php:74 resources/views/place-map.php:81
16035#: resources/views/timeline-page.php:43
16036msgid "Zoom in"
16037msgstr ""
16038
16039#: app/Theme/AbstractTheme.php:733 app/Theme/AbstractTheme.php:788
16040msgid "Zoom in/out on this box."
16041msgstr ""
16042
16043#: resources/views/admin/locations.php:16
16044msgid "Zoom level"
16045msgstr ""
16046
16047#: resources/views/admin/location-edit.php:157
16048#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:79
16049#: resources/views/modules/places/tab.php:75 resources/views/place-map.php:82
16050#: resources/views/timeline-page.php:44
16051msgid "Zoom out"
16052msgstr ""
16053
16054#. I18N: time format “%a” - between 00:00:01 and 11:59:59
16055#: app/Functions/FunctionsDate.php:89
16056msgid "a.m."
16057msgstr "a.m."
16058
16059#. I18N: Gedcom ABT dates
16060#: app/Date.php:344
16061#, php-format
16062msgid "about %s"
16063msgstr "likoló na %s"
16064
16065#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16066#: resources/views/family-page.php:16 resources/views/gedcom-record-page.php:15
16067#: resources/views/individual-page.php:19 resources/views/media-page.php:17
16068#: resources/views/note-page.php:16 resources/views/repository-page.php:15
16069#: resources/views/source-page.php:15
16070msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16071msgid "accept"
16072msgstr "ndimá"
16073
16074#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16075#: resources/views/family-page.php:10 resources/views/gedcom-record-page.php:9
16076#: resources/views/individual-page.php:10 resources/views/media-page.php:11
16077#: resources/views/note-page.php:10 resources/views/repository-page.php:9
16078#: resources/views/source-page.php:9
16079msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16080msgid "accept"
16081msgstr "ndimá"
16082
16083#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16084#: app/Http/Controllers/AdminController.php:197
16085msgid "accepted"
16086msgstr "endimámí"
16087
16088#. I18N: A button label.
16089#: app/Functions/FunctionsPrint.php:529 app/Functions/FunctionsPrint.php:597
16090#: resources/views/admin/trees-privacy.php:225
16091#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.php:13
16092#: resources/views/lifespans-page.php:68
16093#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:55
16094#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:54
16095#: resources/views/timeline-page.php:33
16096msgid "add"
16097msgstr "bakísá"
16098
16099#. I18N: A button label.
16100#: resources/views/admin/locations.php:76
16101msgid "add place"
16102msgstr ""
16103
16104#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16105#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16106msgid "adopted name"
16107msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
16108
16109#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16110#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:66
16111msgctxt "FEMALE"
16112msgid "adopted name"
16113msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
16114
16115#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16116#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:63
16117msgctxt "MALE"
16118msgid "adopted name"
16119msgstr "nkómbó ya bobɔ́kɔli"
16120
16121#: app/Stats.php:3056
16122msgid "adoption"
16123msgstr "bobɔ́kɔlɛli"
16124
16125#. I18N: An option in a list-box
16126#: app/Module/TopPageViewsModule.php:192
16127msgid "after"
16128msgstr "nsima"
16129
16130#. I18N: Gedcom AFT dates
16131#: app/Date.php:364
16132#, php-format
16133msgid "after %s"
16134msgstr "nsima ya %s"
16135
16136#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311
16137msgid "after death"
16138msgstr "nsíma ya liwâ"
16139
16140#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:98
16141#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:101
16142#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:442
16143#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:501
16144#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:559
16145msgid "age"
16146msgstr "mbúla"
16147
16148#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16149#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81
16150msgid "also known as"
16151msgstr "ayébání mpé lokóla"
16152
16153#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16154#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16155msgctxt "FEMALE"
16156msgid "also known as"
16157msgstr "ayébání mpé lokóla"
16158
16159#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16160#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:75
16161msgctxt "MALE"
16162msgid "also known as"
16163msgstr "ayébání mpé lokóla"
16164
16165#: app/Functions/FunctionsEdit.php:807
16166msgid "always"
16167msgstr "ntángo ínsɔ"
16168
16169#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:198 app/Stats.php:4741
16170#: app/Stats.php:4767 app/Stats.php:4778 app/Stats.php:4788 app/Stats.php:6186
16171#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:395
16172#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:131
16173#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:230
16174#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:299
16175#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:363
16176#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:433
16177#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:486
16178msgid "and"
16179msgstr "mpé"
16180
16181#: app/Functions/Functions.php:1089
16182msgctxt "father’s brother’s wife"
16183msgid "aunt"
16184msgstr "tatá-mwǎsí"
16185
16186#: app/Functions/Functions.php:847
16187msgctxt "father’s sister"
16188msgid "aunt"
16189msgstr "tatá-mwǎsí"
16190
16191#: app/Functions/Functions.php:1169
16192msgctxt "mother’s brother’s wife"
16193msgid "aunt"
16194msgstr "tatá-mwǎsí"
16195
16196#: app/Functions/Functions.php:885
16197msgctxt "mother’s sister"
16198msgid "aunt"
16199msgstr "tatá-mwǎsí"
16200
16201#: app/Functions/Functions.php:1221
16202msgctxt "parent’s brother’s wife"
16203msgid "aunt"
16204msgstr "tatá-mwǎsí"
16205
16206#: app/Functions/Functions.php:903
16207msgctxt "parent’s sister"
16208msgid "aunt"
16209msgstr "tatá-mwǎsí"
16210
16211#: app/Functions/Functions.php:845
16212msgctxt "father’s sibling"
16213msgid "aunt/uncle"
16214msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16215
16216#: app/Functions/Functions.php:883
16217msgctxt "mother’s sibling"
16218msgid "aunt/uncle"
16219msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16220
16221#: app/Functions/Functions.php:901
16222msgctxt "parent’s sibling"
16223msgid "aunt/uncle"
16224msgstr "tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
16225
16226#: resources/views/modules/faq/show.php:20
16227msgid "back to top"
16228msgstr "bozóngi ebandeli"
16229
16230#. I18N: An option in a list-box
16231#: app/Module/TopPageViewsModule.php:190
16232msgid "before"
16233msgstr "libosó"
16234
16235#. I18N: Gedcom BEF dates
16236#: app/Date.php:360
16237#, php-format
16238msgid "before %s"
16239msgstr "libosó ya %s"
16240
16241#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16242#: app/Date.php:376
16243#, php-format
16244msgid "between %s and %s"
16245msgstr "káti na %s mpé %s"
16246
16247#: app/Stats.php:3053
16248msgid "birth"
16249msgstr "Mbótama"
16250
16251#. I18N: The name given to an individual at their birth
16252#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:93
16253msgid "birth name"
16254msgstr "nkómbó ya mbótama"
16255
16256#. I18N: The name given to an individual at their birth
16257#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90
16258msgctxt "FEMALE"
16259msgid "birth name"
16260msgstr "nkómbó ya mbótama"
16261
16262#. I18N: The name given to an individual at their birth
16263#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16264msgctxt "MALE"
16265msgid "birth name"
16266msgstr "nkómbó ya mbótama"
16267
16268#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16269#: resources/views/admin/trees-privacy.php:111
16270#, php-format
16271msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16272msgstr "abótámí na káti ya mibú %1$s milekí tǒ akúfí na káti ya mibú %2$s milekí"
16273
16274#: app/Functions/Functions.php:759
16275msgid "brother"
16276msgstr "ndeko mobáli"
16277
16278#: app/Functions/Functions.php:1027
16279msgctxt "brother’s wife’s brother"
16280msgid "brother-in-law"
16281msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16282
16283#: app/Functions/Functions.php:853
16284msgctxt "husband’s brother"
16285msgid "brother-in-law"
16286msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16287
16288#: app/Functions/Functions.php:1143
16289msgctxt "husband’s sister’s husband"
16290msgid "brother-in-law"
16291msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16292
16293#: app/Functions/Functions.php:921
16294msgctxt "sister’s husband"
16295msgid "brother-in-law"
16296msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16297
16298#: app/Functions/Functions.php:1327
16299msgctxt "sister’s husband’s brother"
16300msgid "brother-in-law"
16301msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16302
16303#: app/Functions/Functions.php:933
16304msgctxt "spouse’s brother"
16305msgid "brother-in-law"
16306msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16307
16308#: app/Functions/Functions.php:951
16309msgctxt "wife’s brother"
16310msgid "brother-in-law"
16311msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16312
16313#: app/Functions/Functions.php:1383
16314msgctxt "wife’s sister’s husband"
16315msgid "brother-in-law"
16316msgstr "sɛmɛ́ki mobáli"
16317
16318#: app/Functions/Functions.php:1029
16319msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16320msgid "brother/sister-in-law"
16321msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16322
16323#: app/Functions/Functions.php:863
16324msgctxt "husband’s sibling"
16325msgid "brother/sister-in-law"
16326msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16327
16328#: app/Functions/Functions.php:915
16329msgctxt "sibling’s spouse"
16330msgid "brother/sister-in-law"
16331msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16332
16333#: app/Functions/Functions.php:1329
16334msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16335msgid "brother/sister-in-law"
16336msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16337
16338#: app/Functions/Functions.php:949
16339msgctxt "spouse’s sibling"
16340msgid "brother/sister-in-law"
16341msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16342
16343#: app/Functions/Functions.php:961
16344msgctxt "wife’s sibling"
16345msgid "brother/sister-in-law"
16346msgstr "sɛmɛ́ki mobáli/sɛmɛ́ki mwǎsí"
16347
16348#. I18N: An option in a list-box
16349#: app/Module/TopSurnamesModule.php:208
16350msgid "bullet list"
16351msgstr ""
16352
16353#: app/Stats.php:3057
16354msgid "burial"
16355msgstr "likundí"
16356
16357#: app/GedcomTag.php:1886
16358msgid "by"
16359msgstr "na"
16360
16361#. I18N: Gedcom CAL dates
16362#: app/Date.php:348
16363#, php-format
16364msgid "calculated %s"
16365msgstr "%s etángámí"
16366
16367#. I18N: A button label.
16368#: resources/views/admin/broadcast.php:56
16369#: resources/views/admin/location-edit.php:83
16370#: resources/views/admin/site-analytics.php:132
16371#: resources/views/admin/site-languages.php:41
16372#: resources/views/admin/site-mail.php:147
16373#: resources/views/admin/site-preferences.php:145
16374#: resources/views/admin/site-registration.php:78
16375#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1140
16376#: resources/views/admin/trees-privacy.php:277
16377#: resources/views/contact-page.php:62 resources/views/edit-blocks-page.php:234
16378#: resources/views/edit/add-fact.php:85
16379#: resources/views/edit/change-family-members.php:81
16380#: resources/views/edit/edit-fact.php:111
16381#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:43
16382#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.php:33
16383#: resources/views/edit/new-individual.php:333
16384#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:35
16385#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:59
16386#: resources/views/edit/reorder-children.php:38
16387#: resources/views/edit/reorder-media.php:32
16388#: resources/views/edit/reorder-names.php:34
16389#: resources/views/edit/reorder-spouses.php:38
16390#: resources/views/edit/shared-note.php:29 resources/views/message-page.php:54
16391#: resources/views/modals/create-family.php:38
16392#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:60
16393#: resources/views/modals/footer-save-cancel.php:11
16394#: resources/views/modules/clippings/add-options.php:29
16395#: resources/views/modules/clippings/download.php:65
16396#: resources/views/modules/edit-block-config.php:26
16397#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:41
16398#: resources/views/modules/stories/edit.php:56
16399#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:41
16400msgid "cancel"
16401msgstr "zóngelá"
16402
16403#: app/Stats.php:3058
16404msgid "census added"
16405msgstr "etángo ebakísámí"
16406
16407#: app/Stats.php:2701 app/Stats.php:4084 app/Stats.php:4086 app/Stats.php:5150
16408#: app/Stats.php:5152 app/Stats.php:5154 app/Stats.php:5412
16409msgid "century"
16410msgstr "bonkámá"
16411
16412#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16413#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:105
16414msgid "change of name"
16415msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
16416
16417#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16418#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:102
16419msgctxt "FEMALE"
16420msgid "change of name"
16421msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
16422
16423#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16424#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99
16425msgctxt "MALE"
16426msgid "change of name"
16427msgstr "bobóngoli bwa nkómbó"
16428
16429#: app/Functions/Functions.php:738
16430msgid "child"
16431msgstr "mwǎna"
16432
16433#: app/Theme/AbstractTheme.php:643
16434#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.php:6
16435#: resources/views/layouts/administration.php:59
16436#: resources/views/layouts/default.php:105
16437#: resources/views/modals/create-family.php:13
16438#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:15
16439#: resources/views/modals/footer-close.php:7
16440#: resources/views/modals/header.php:7
16441msgid "close"
16442msgstr "kangá"
16443
16444#. I18N: Name of a theme.
16445#: app/Theme/CloudsTheme.php:102
16446msgid "clouds"
16447msgstr "mapata"
16448
16449#. I18N: Name of a theme.
16450#: app/Theme/ColorsTheme.php:183
16451msgid "colors"
16452msgstr "lángi"
16453
16454#. I18N: An option in a list-box
16455#: app/Module/TopSurnamesModule.php:210
16456msgid "compact list"
16457msgstr "molɔ́ngɔ́ mwa mokúsé"
16458
16459#. I18N: A button label.
16460#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:1451
16461#: app/Theme/AbstractTheme.php:410 resources/views/admin/map-import-form.php:88
16462#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:82
16463#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:56
16464#: resources/views/admin/trees-export.php:16
16465#: resources/views/admin/trees-export.php:116
16466#: resources/views/admin/trees-import.php:111
16467#: resources/views/admin/trees-merge.php:42
16468#: resources/views/admin/trees-renumber.php:29
16469#: resources/views/admin/trees.php:423
16470#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:28
16471#: resources/views/forgot-password-page.php:25
16472#: resources/views/modules/clippings/add-options.php:24
16473#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:50
16474#: resources/views/pending-changes-page.php:15
16475#: resources/views/register-page.php:95
16476#: resources/views/report-select-page.php:29
16477#: resources/views/report-setup-page.php:56
16478msgid "continue"
16479msgstr "Landelá"
16480
16481#. I18N: A button label.
16482#: resources/views/admin/trees.php:346
16483msgid "create"
16484msgstr "kelá"
16485
16486#. I18N: a program feature
16487#: app/Http/Controllers/SetupController.php:450
16488msgid "creating thumbnails of images"
16489msgstr ""
16490
16491#: resources/views/statistics-chart-custom.php:150
16492msgid "date periods"
16493msgstr "bileko bya dáti"
16494
16495#: app/Functions/Functions.php:736 app/Functions/FunctionsCharts.php:320
16496msgid "daughter"
16497msgstr "mwǎna mwǎsí"
16498
16499#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:226
16500msgid "daughter of"
16501msgstr "mwǎna mwǎsí wa"
16502
16503#: app/Functions/Functions.php:823
16504msgctxt "child’s wife"
16505msgid "daughter-in-law"
16506msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
16507
16508#: app/Functions/Functions.php:931
16509msgctxt "son’s wife"
16510msgid "daughter-in-law"
16511msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
16512
16513#: app/Functions/Functions.php:1375
16514msgctxt "son’s wife’s father"
16515msgid "daughter-in-law’s father"
16516msgstr "tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
16517
16518#: app/Functions/Functions.php:1377
16519msgctxt "son’s wife’s mother"
16520msgid "daughter-in-law’s mother"
16521msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
16522
16523#: app/Functions/Functions.php:1379
16524msgctxt "son’s wife’s parent"
16525msgid "daughter-in-law’s parent"
16526msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
16527
16528#: app/Stats.php:3054
16529msgid "death"
16530msgstr "liwâ"
16531
16532#: resources/views/admin/location-edit.php:51
16533#: resources/views/admin/location-edit.php:62
16534msgid "degrees"
16535msgstr ""
16536
16537#. I18N: A button label.
16538#: resources/views/admin/changes-log.php:86
16539#: resources/views/admin/clean-data.php:32
16540#: resources/views/admin/locations.php:58
16541#: resources/views/admin/site-logs.php:79
16542#: resources/views/admin/users-cleanup.php:75
16543#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.php:21
16544#: resources/views/modules/faq/config.php:96
16545msgid "delete"
16546msgstr "zímisá"
16547
16548#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:137
16549#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:365
16550msgctxt "FEMALE"
16551msgid "died"
16552msgstr "akúfá"
16553
16554#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:134
16555#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:435
16556msgctxt "MALE"
16557msgid "died"
16558msgstr "akúfá"
16559
16560#. I18N: A button label.
16561#: resources/views/admin/changes-log.php:81
16562#: resources/views/admin/site-logs.php:74
16563#: resources/views/modules/clippings/download.php:61
16564msgid "download"
16565msgstr "tiyolisá"
16566
16567#: resources/views/family-page-menu.php:8
16568#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:8
16569#: resources/views/individual-page-menu.php:8
16570#: resources/views/media-page-menu.php:9 resources/views/note-page-menu.php:8
16571#: resources/views/repository-page-menu.php:8
16572#: resources/views/source-page-menu.php:8
16573msgid "edit"
16574msgstr "bɔngisá"
16575
16576#: app/Functions/Functions.php:531
16577msgid "eighth cousin"
16578msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
16579
16580#: app/Functions/Functions.php:496
16581msgctxt "FEMALE"
16582msgid "eighth cousin"
16583msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
16584
16585#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16586#: app/Functions/Functions.php:453
16587msgctxt "MALE"
16588msgid "eighth cousin"
16589msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mwambe"
16590
16591#: app/Functions/Functions.php:754
16592msgid "elder brother"
16593msgstr "yayá mobáli"
16594
16595#: app/Functions/Functions.php:796
16596msgid "elder sibling"
16597msgstr "nkána yayá"
16598
16599#: app/Functions/Functions.php:775
16600msgid "elder sister"
16601msgstr "yayá mwǎsí"
16602
16603#: app/Functions/Functions.php:537
16604msgid "eleventh cousin"
16605msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
16606
16607#: app/Functions/Functions.php:502
16608msgctxt "FEMALE"
16609msgid "eleventh cousin"
16610msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
16611
16612#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16613#: app/Functions/Functions.php:462
16614msgctxt "MALE"
16615msgid "eleventh cousin"
16616msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mɔ̌kɔ́"
16617
16618#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16619#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:117
16620msgid "estate name"
16621msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
16622
16623#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16624#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:114
16625msgctxt "FEMALE"
16626msgid "estate name"
16627msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
16628
16629#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16630#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16631msgctxt "MALE"
16632msgid "estate name"
16633msgstr "esíká ya bofándi bwa moto"
16634
16635#. I18N: Gedcom EST dates
16636#: app/Date.php:352
16637#, php-format
16638msgid "estimated %s"
16639msgstr ""
16640
16641#: app/Functions/Functions.php:679
16642msgid "ex-husband"
16643msgstr "mobáli wa kala"
16644
16645#: app/Functions/Functions.php:726
16646msgid "ex-partner"
16647msgstr ""
16648
16649#: app/Functions/Functions.php:706
16650msgctxt "FEMALE"
16651msgid "ex-partner"
16652msgstr ""
16653
16654#: app/Functions/Functions.php:686
16655msgctxt "MALE"
16656msgid "ex-partner"
16657msgstr ""
16658
16659#: app/Functions/Functions.php:719
16660msgid "ex-spouse"
16661msgstr "molóngani mwa kala"
16662
16663#: app/Functions/Functions.php:699
16664msgid "ex-wife"
16665msgstr "mwǎsí wa kala"
16666
16667#. I18N: A button label.
16668#: resources/views/admin/locations.php:82
16669msgid "export file"
16670msgstr ""
16671
16672#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:892
16673#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6
16674msgid "facts"
16675msgstr "bikelá"
16676
16677#: app/Functions/Functions.php:670
16678msgid "father"
16679msgstr "tatá"
16680
16681#: app/Functions/Functions.php:859
16682msgctxt "husband’s father"
16683msgid "father-in-law"
16684msgstr "tatá bokiló"
16685
16686#: app/Functions/Functions.php:939
16687msgctxt "spouse’s father"
16688msgid "father-in-law"
16689msgstr "tatá bokiló"
16690
16691#: app/Functions/Functions.php:957
16692msgctxt "wife’s father"
16693msgid "father-in-law"
16694msgstr "tatá bokiló"
16695
16696#: app/Functions/Functions.php:545
16697msgid "fifteenth cousin"
16698msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
16699
16700#: app/Functions/Functions.php:510
16701msgctxt "FEMALE"
16702msgid "fifteenth cousin"
16703msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
16704
16705#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16706#: app/Functions/Functions.php:474
16707msgctxt "MALE"
16708msgid "fifteenth cousin"
16709msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mítáno"
16710
16711#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16712#: app/Functions/Functions.php:623
16713#, php-format
16714msgid "fifth %s"
16715msgstr "%s ya mitáno"
16716
16717#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16718#: app/Functions/Functions.php:602
16719#, php-format
16720msgctxt "FEMALE"
16721msgid "fifth %s"
16722msgstr "%s ya mitáno"
16723
16724#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16725#: app/Functions/Functions.php:581
16726#, php-format
16727msgctxt "MALE"
16728msgid "fifth %s"
16729msgstr "%s ya mitáno"
16730
16731#: app/Functions/Functions.php:525
16732msgid "fifth cousin"
16733msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
16734
16735#: app/Functions/Functions.php:490
16736msgctxt "FEMALE"
16737msgid "fifth cousin"
16738msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
16739
16740#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16741#: app/Functions/Functions.php:444
16742msgctxt "MALE"
16743msgid "fifth cousin"
16744msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mítáno"
16745
16746#. I18N: a program feature
16747#: app/Http/Controllers/SetupController.php:458
16748msgid "file upload capability"
16749msgstr "Bokoki bwa botómbisi"
16750
16751#. I18N: A button label, first page
16752#: app/Datatables.php:43 app/I18N.php:310
16753#: resources/views/admin/trees-preferences.php:740
16754#: resources/views/media-list-page.php:80
16755#: resources/views/media-list-page.php:179
16756msgid "first"
16757msgstr "yambo"
16758
16759#: resources/views/admin/trees-preferences.php:750
16760msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16761msgid "first"
16762msgstr "yambo"
16763
16764#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16765#: app/Functions/Functions.php:611
16766#, php-format
16767msgid "first %s"
16768msgstr "%s wa yambo"
16769
16770#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16771#: app/Functions/Functions.php:590
16772#, php-format
16773msgctxt "FEMALE"
16774msgid "first %s"
16775msgstr "%s wa yambo"
16776
16777#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16778#: app/Functions/Functions.php:569
16779#, php-format
16780msgctxt "MALE"
16781msgid "first %s"
16782msgstr "%s wa yambo"
16783
16784#: app/Functions/Functions.php:517
16785msgid "first cousin"
16786msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
16787
16788#: app/Functions/Functions.php:482
16789msgctxt "FEMALE"
16790msgid "first cousin"
16791msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
16792
16793#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16794#: app/Functions/Functions.php:432
16795msgctxt "MALE"
16796msgid "first cousin"
16797msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
16798
16799#: app/Functions/Functions.php:1083
16800msgctxt "father’s brother’s child"
16801msgid "first cousin"
16802msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
16803
16804#: app/Functions/Functions.php:1085
16805msgctxt "father’s brother’s daughter"
16806msgid "first cousin"
16807msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
16808
16809#: app/Functions/Functions.php:1087
16810msgctxt "father’s brother’s son"
16811msgid "first cousin"
16812msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
16813
16814#: app/Functions/Functions.php:1127
16815msgctxt "father’s sister’s child"
16816msgid "first cousin"
16817msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
16818
16819#: app/Functions/Functions.php:1129
16820msgctxt "father’s sister’s daughter"
16821msgid "first cousin"
16822msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
16823
16824#: app/Functions/Functions.php:1133
16825msgctxt "father’s sister’s son"
16826msgid "first cousin"
16827msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
16828
16829#: app/Functions/Functions.php:1163
16830msgctxt "mother’s brother’s child"
16831msgid "first cousin"
16832msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
16833
16834#: app/Functions/Functions.php:1165
16835msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16836msgid "first cousin"
16837msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
16838
16839#: app/Functions/Functions.php:1167
16840msgctxt "mother’s brother’s son"
16841msgid "first cousin"
16842msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
16843
16844#: app/Functions/Functions.php:1213
16845msgctxt "mother’s sister’s child"
16846msgid "first cousin"
16847msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
16848
16849#: app/Functions/Functions.php:1215
16850msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16851msgid "first cousin"
16852msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
16853
16854#: app/Functions/Functions.php:1219
16855msgctxt "mother’s sister’s son"
16856msgid "first cousin"
16857msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo"
16858
16859#: app/Functions/Functions.php:1463
16860msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16861msgid "first cousin once removed ascending"
16862msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
16863
16864#: app/Functions/Functions.php:1459
16865msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16866msgid "first cousin once removed ascending"
16867msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
16868
16869#: app/Functions/Functions.php:1461
16870msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16871msgid "first cousin once removed ascending"
16872msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
16873
16874#: app/Functions/Functions.php:1469
16875msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16876msgid "first cousin once removed ascending"
16877msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
16878
16879#: app/Functions/Functions.php:1465
16880msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16881msgid "first cousin once removed ascending"
16882msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
16883
16884#: app/Functions/Functions.php:1467
16885msgctxt "father’s father’s sister’s son"
16886msgid "first cousin once removed ascending"
16887msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
16888
16889#: app/Functions/Functions.php:1475
16890msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
16891msgid "first cousin once removed ascending"
16892msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
16893
16894#: app/Functions/Functions.php:1471
16895msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
16896msgid "first cousin once removed ascending"
16897msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
16898
16899#: app/Functions/Functions.php:1473
16900msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
16901msgid "first cousin once removed ascending"
16902msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
16903
16904#: app/Functions/Functions.php:1481
16905msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
16906msgid "first cousin once removed ascending"
16907msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
16908
16909#: app/Functions/Functions.php:1477
16910msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
16911msgid "first cousin once removed ascending"
16912msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
16913
16914#: app/Functions/Functions.php:1479
16915msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
16916msgid "first cousin once removed ascending"
16917msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
16918
16919#: app/Functions/Functions.php:1487
16920msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
16921msgid "first cousin once removed ascending"
16922msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
16923
16924#: app/Functions/Functions.php:1483
16925msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
16926msgid "first cousin once removed ascending"
16927msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́  wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
16928
16929#: app/Functions/Functions.php:1485
16930msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
16931msgid "first cousin once removed ascending"
16932msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
16933
16934#: app/Functions/Functions.php:1493
16935msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
16936msgid "first cousin once removed ascending"
16937msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
16938
16939#: app/Functions/Functions.php:1489
16940msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
16941msgid "first cousin once removed ascending"
16942msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
16943
16944#: app/Functions/Functions.php:1491
16945msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
16946msgid "first cousin once removed ascending"
16947msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
16948
16949#: app/Functions/Functions.php:1499
16950msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
16951msgid "first cousin once removed ascending"
16952msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
16953
16954#: app/Functions/Functions.php:1495
16955msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
16956msgid "first cousin once removed ascending"
16957msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
16958
16959#: app/Functions/Functions.php:1497
16960msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
16961msgid "first cousin once removed ascending"
16962msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
16963
16964#: app/Functions/Functions.php:1505
16965msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
16966msgid "first cousin once removed ascending"
16967msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
16968
16969#: app/Functions/Functions.php:1501
16970msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
16971msgid "first cousin once removed ascending"
16972msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
16973
16974#: app/Functions/Functions.php:1503
16975msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
16976msgid "first cousin once removed ascending"
16977msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa yambo na bolongoli mɔ̌kɔ́ o likoló"
16978
16979#: app/Functions/Functions.php:543
16980msgid "fourteenth cousin"
16981msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
16982
16983#: app/Functions/Functions.php:508
16984msgctxt "FEMALE"
16985msgid "fourteenth cousin"
16986msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
16987
16988#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16989#: app/Functions/Functions.php:471
16990msgctxt "MALE"
16991msgid "fourteenth cousin"
16992msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mínei"
16993
16994#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16995#: app/Functions/Functions.php:620
16996#, php-format
16997msgid "fourth %s"
16998msgstr "%s ya mínei"
16999
17000#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17001#: app/Functions/Functions.php:599
17002#, php-format
17003msgctxt "FEMALE"
17004msgid "fourth %s"
17005msgstr "%s wa minei"
17006
17007#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17008#: app/Functions/Functions.php:578
17009#, php-format
17010msgctxt "MALE"
17011msgid "fourth %s"
17012msgstr "%s wa minei"
17013
17014#: app/Functions/Functions.php:523
17015msgid "fourth cousin"
17016msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17017
17018#: app/Functions/Functions.php:488
17019msgctxt "FEMALE"
17020msgid "fourth cousin"
17021msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17022
17023#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17024#: app/Functions/Functions.php:441
17025msgctxt "MALE"
17026msgid "fourth cousin"
17027msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mínei"
17028
17029#. I18N: from 1700 interval 50 years
17030#: resources/views/statistics-chart-custom.php:158
17031#: resources/views/statistics-chart-custom.php:161
17032#: resources/views/statistics-chart-custom.php:164
17033#: resources/views/statistics-chart-custom.php:167
17034#: resources/views/statistics-chart-custom.php:170
17035#: resources/views/statistics-chart-custom.php:173
17036#, php-format
17037msgid "from %1$s interval %2$s year"
17038msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17039msgstr[0] "útá %1$s ntáká  mobú %2$s"
17040msgstr[1] "útá %1$s ntáká  mibú %2$s"
17041
17042#. I18N: Gedcom FROM dates
17043#: app/Date.php:368
17044#, php-format
17045msgid "from %s"
17046msgstr "útá %s"
17047
17048#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17049#: app/Date.php:380
17050#, php-format
17051msgid "from %s to %s"
17052msgstr "útá %s kín’o %s"
17053
17054#. I18N: layout option for the fan chart
17055#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:433
17056msgid "full circle"
17057msgstr "nzínga ya mobimba"
17058
17059#: resources/views/statistics-chart-custom.php:145
17060msgid "gender"
17061msgstr "emoto"
17062
17063#. I18N: A button label.
17064#: resources/views/edit/new-individual.php:327
17065msgid "go to new individual"
17066msgstr "kɛndɛ epayi ya moto wa sika"
17067
17068#: app/Functions/Functions.php:813
17069msgctxt "child’s child"
17070msgid "grandchild"
17071msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17072
17073#: app/Functions/Functions.php:825
17074msgctxt "daughter’s child"
17075msgid "grandchild"
17076msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17077
17078#: app/Functions/Functions.php:925
17079msgctxt "son’s child"
17080msgid "grandchild"
17081msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎna"
17082
17083#: app/Functions/Functions.php:815
17084msgctxt "child’s daughter"
17085msgid "granddaughter"
17086msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17087
17088#: app/Functions/Functions.php:827
17089msgctxt "daughter’s daughter"
17090msgid "granddaughter"
17091msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17092
17093#: app/Functions/Functions.php:927
17094msgctxt "son’s daughter"
17095msgid "granddaughter"
17096msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17097
17098#: app/Functions/Functions.php:1043
17099msgctxt "child’s daughter’s husband"
17100msgid "granddaughter’s husband"
17101msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17102
17103#: app/Functions/Functions.php:1065
17104msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17105msgid "granddaughter’s husband"
17106msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17107
17108#: app/Functions/Functions.php:1363
17109msgctxt "son’s daughter’s husband"
17110msgid "granddaughter’s husband"
17111msgstr "mobáli wa nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17112
17113#: app/Functions/Functions.php:895
17114msgctxt "parent’s father"
17115msgid "grandfather"
17116msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli"
17117
17118#: app/Functions/Functions.php:897
17119msgctxt "parent’s mother"
17120msgid "grandmother"
17121msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17122
17123#: app/Functions/Functions.php:899
17124msgctxt "parent’s parent"
17125msgid "grandparent"
17126msgstr "nkɔ́kɔ"
17127
17128#: app/Functions/Functions.php:819
17129msgctxt "child’s son"
17130msgid "grandson"
17131msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17132
17133#: app/Functions/Functions.php:831
17134msgctxt "daughter’s son"
17135msgid "grandson"
17136msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17137
17138#: app/Functions/Functions.php:929
17139msgctxt "son’s son"
17140msgid "grandson"
17141msgstr "nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17142
17143#: app/Functions/Functions.php:1053
17144msgctxt "child’s son’s wife"
17145msgid "grandson’s wife"
17146msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17147
17148#: app/Functions/Functions.php:1081
17149msgctxt "daughter’s son’s wife"
17150msgid "grandson’s wife"
17151msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17152
17153#: app/Functions/Functions.php:1373
17154msgctxt "son’s son’s wife"
17155msgid "grandson’s wife"
17156msgstr "mwǎsi wa nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17157
17158#: app/Functions/Functions.php:1736 app/Functions/Functions.php:1753
17159#: app/Functions/Functions.php:1766
17160#, php-format
17161msgid "great ×%s aunt"
17162msgstr "nkóló x%s tatá-mwǎsi"
17163
17164#: app/Functions/Functions.php:1738 app/Functions/Functions.php:1755
17165#: app/Functions/Functions.php:1768
17166#, php-format
17167msgid "great ×%s aunt/uncle"
17168msgstr "nkóló ×%s tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17169
17170#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17171#: app/Functions/Functions.php:2171 app/Functions/Functions.php:2190
17172#, php-format
17173msgid "great ×%s grandchild"
17174msgstr "mwǎna ×%s  nkɔ́kɔ-mwǎna"
17175
17176#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17177#: app/Functions/Functions.php:2169 app/Functions/Functions.php:2187
17178#, php-format
17179msgid "great ×%s granddaughter"
17180msgstr "mwǎna ×%s  nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17181
17182#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17183#: app/Functions/Functions.php:2041 app/Functions/Functions.php:2051
17184#: app/Functions/Functions.php:2061 app/Functions/Functions.php:2071
17185#: app/Functions/Functions.php:2083
17186#, php-format
17187msgid "great ×%s grandfather"
17188msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mobáli"
17189
17190#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2053
17191#: app/Functions/Functions.php:2063 app/Functions/Functions.php:2073
17192#: app/Functions/Functions.php:2085
17193#, php-format
17194msgid "great ×%s grandmother"
17195msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17196
17197#: app/Functions/Functions.php:2045 app/Functions/Functions.php:2055
17198#: app/Functions/Functions.php:2065 app/Functions/Functions.php:2075
17199#: app/Functions/Functions.php:2087
17200#, php-format
17201msgid "great ×%s grandparent"
17202msgstr "nkóló ×%s nkɔ́kɔ"
17203
17204#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17205#: app/Functions/Functions.php:2167 app/Functions/Functions.php:2184
17206#, php-format
17207msgid "great ×%s grandson"
17208msgstr "mwǎna ×%s nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17209
17210#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17211#: app/Functions/Functions.php:1952 app/Functions/Functions.php:1965
17212#, php-format
17213msgid "great ×%s nephew"
17214msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17215
17216#: app/Functions/Functions.php:1920
17217#, php-format
17218msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17219msgid "great ×%s nephew"
17220msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17221
17222#: app/Functions/Functions.php:1924
17223#, php-format
17224msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17225msgid "great ×%s nephew"
17226msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17227
17228#: app/Functions/Functions.php:1927
17229#, php-format
17230msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17231msgid "great ×%s nephew"
17232msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli"
17233
17234#: app/Functions/Functions.php:1956 app/Functions/Functions.php:1969
17235#, php-format
17236msgid "great ×%s nephew/niece"
17237msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17238
17239#: app/Functions/Functions.php:1940
17240#, php-format
17241msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17242msgid "great ×%s nephew/niece"
17243msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17244
17245#: app/Functions/Functions.php:1944
17246#, php-format
17247msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17248msgid "great ×%s nephew/niece"
17249msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17250
17251#: app/Functions/Functions.php:1947
17252#, php-format
17253msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17254msgid "great ×%s nephew/niece"
17255msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17256
17257#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1967
17258#, php-format
17259msgid "great ×%s niece"
17260msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17261
17262#: app/Functions/Functions.php:1930
17263#, php-format
17264msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17265msgid "great ×%s niece"
17266msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17267
17268#: app/Functions/Functions.php:1934
17269#, php-format
17270msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17271msgid "great ×%s niece"
17272msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17273
17274#: app/Functions/Functions.php:1937
17275#, php-format
17276msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17277msgid "great ×%s niece"
17278msgstr "mwǎna ×%s mwǎna nkána mwǎsí"
17279
17280#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17281#: app/Functions/Functions.php:1734 app/Functions/Functions.php:1764
17282#, php-format
17283msgid "great ×%s uncle"
17284msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
17285
17286#: app/Functions/Functions.php:1744
17287#, php-format
17288msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17289msgid "great ×%s uncle"
17290msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
17291
17292#: app/Functions/Functions.php:1748
17293#, php-format
17294msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17295msgid "great ×%s uncle"
17296msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
17297
17298#: app/Functions/Functions.php:1751
17299#, php-format
17300msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17301msgid "great ×%s uncle"
17302msgstr "nkóló ×%s nɔ́kɔ́"
17303
17304#: app/Functions/Functions.php:1670
17305msgid "great ×4 aunt"
17306msgstr "nkóló x4 tatá-mwǎsi"
17307
17308#: app/Functions/Functions.php:1672
17309msgid "great ×4 aunt/uncle"
17310msgstr "nkóló ×4 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17311
17312#: app/Functions/Functions.php:2123
17313msgid "great ×4 grandchild"
17314msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ-mwǎna"
17315
17316#: app/Functions/Functions.php:2121
17317msgid "great ×4 granddaughter"
17318msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17319
17320#: app/Functions/Functions.php:1999
17321msgid "great ×4 grandfather"
17322msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mobáli"
17323
17324#: app/Functions/Functions.php:2001
17325msgid "great ×4 grandmother"
17326msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17327
17328#: app/Functions/Functions.php:2003
17329msgid "great ×4 grandparent"
17330msgstr "nkóló ×4 nkɔ́kɔ"
17331
17332#: app/Functions/Functions.php:2119
17333msgid "great ×4 grandson"
17334msgstr "mwǎna ×4 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17335
17336#: app/Functions/Functions.php:1848
17337msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17338msgid "great ×4 nephew"
17339msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
17340
17341#: app/Functions/Functions.php:1852
17342msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17343msgid "great ×4 nephew"
17344msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
17345
17346#: app/Functions/Functions.php:1855
17347msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17348msgid "great ×4 nephew"
17349msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli"
17350
17351#: app/Functions/Functions.php:1868
17352msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17353msgid "great ×4 nephew/niece"
17354msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17355
17356#: app/Functions/Functions.php:1872
17357msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17358msgid "great ×4 nephew/niece"
17359msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17360
17361#: app/Functions/Functions.php:1875
17362msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17363msgid "great ×4 nephew/niece"
17364msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17365
17366#: app/Functions/Functions.php:1858
17367msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17368msgid "great ×4 niece"
17369msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
17370
17371#: app/Functions/Functions.php:1862
17372msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17373msgid "great ×4 niece"
17374msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
17375
17376#: app/Functions/Functions.php:1865
17377msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17378msgid "great ×4 niece"
17379msgstr "mwǎna ×4 mwǎna nkána mwǎsí"
17380
17381#: app/Functions/Functions.php:1661
17382msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17383msgid "great ×4 uncle"
17384msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
17385
17386#: app/Functions/Functions.php:1665
17387msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17388msgid "great ×4 uncle"
17389msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
17390
17391#: app/Functions/Functions.php:1668
17392msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17393msgid "great ×4 uncle"
17394msgstr "nkóló ×4 nɔ́kɔ́"
17395
17396#: app/Functions/Functions.php:1687
17397msgid "great ×5 aunt"
17398msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí"
17399
17400#: app/Functions/Functions.php:1689
17401msgid "great ×5 aunt/uncle"
17402msgstr "nkóló ×5 tatá-mwǎsí/nɔ́kɔ́"
17403
17404#: app/Functions/Functions.php:2133
17405msgid "great ×5 grandchild"
17406msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ-mwǎna"
17407
17408#: app/Functions/Functions.php:2131
17409msgid "great ×5 granddaughter"
17410msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17411
17412#: app/Functions/Functions.php:2008
17413msgid "great ×5 grandfather"
17414msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mobáli"
17415
17416#: app/Functions/Functions.php:2010
17417msgid "great ×5 grandmother"
17418msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17419
17420#: app/Functions/Functions.php:2012
17421msgid "great ×5 grandparent"
17422msgstr "nkóló ×5 nkɔ́kɔ"
17423
17424#: app/Functions/Functions.php:2129
17425msgid "great ×5 grandson"
17426msgstr "mwǎna ×5 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17427
17428#: app/Functions/Functions.php:1881
17429msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17430msgid "great ×5 nephew"
17431msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
17432
17433#: app/Functions/Functions.php:1885
17434msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17435msgid "great ×5 nephew"
17436msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
17437
17438#: app/Functions/Functions.php:1888
17439msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17440msgid "great ×5 nephew"
17441msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli"
17442
17443#: app/Functions/Functions.php:1901
17444msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17445msgid "great ×5 nephew/niece"
17446msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17447
17448#: app/Functions/Functions.php:1905
17449msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17450msgid "great ×5 nephew/niece"
17451msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17452
17453#: app/Functions/Functions.php:1908
17454msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17455msgid "great ×5 nephew/niece"
17456msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
17457
17458#: app/Functions/Functions.php:1891
17459msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17460msgid "great ×5 niece"
17461msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
17462
17463#: app/Functions/Functions.php:1895
17464msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17465msgid "great ×5 niece"
17466msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
17467
17468#: app/Functions/Functions.php:1898
17469msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17470msgid "great ×5 niece"
17471msgstr "mwǎna ×5 mwǎna nkána mwǎsí"
17472
17473#: app/Functions/Functions.php:1678
17474msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17475msgid "great ×5 uncle"
17476msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
17477
17478#: app/Functions/Functions.php:1682
17479msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17480msgid "great ×5 uncle"
17481msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
17482
17483#: app/Functions/Functions.php:1685
17484msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17485msgid "great ×5 uncle"
17486msgstr "nkóló ×5 nɔ́kɔ́"
17487
17488#: app/Functions/Functions.php:1704
17489msgid "great ×6 aunt"
17490msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsí"
17491
17492#: app/Functions/Functions.php:1706
17493msgid "great ×6 aunt/uncle"
17494msgstr "nkóló ×6 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17495
17496#: app/Functions/Functions.php:2143
17497msgid "great ×6 grandchild"
17498msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ-mwǎna"
17499
17500#: app/Functions/Functions.php:2141
17501msgid "great ×6 granddaughter"
17502msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17503
17504#: app/Functions/Functions.php:2017
17505msgid "great ×6 grandfather"
17506msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mobáli"
17507
17508#: app/Functions/Functions.php:2019
17509msgid "great ×6 grandmother"
17510msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17511
17512#: app/Functions/Functions.php:2021
17513msgid "great ×6 grandparent"
17514msgstr "nkóló x6 nkɔ́kɔ"
17515
17516#: app/Functions/Functions.php:2139
17517msgid "great ×6 grandson"
17518msgstr "mwǎna ×6 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17519
17520#: app/Functions/Functions.php:1695
17521msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17522msgid "great ×6 uncle"
17523msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
17524
17525#: app/Functions/Functions.php:1699
17526msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17527msgid "great ×6 uncle"
17528msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
17529
17530#: app/Functions/Functions.php:1702
17531msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17532msgid "great ×6 uncle"
17533msgstr "nkóló ×6 nɔ́kɔ́"
17534
17535#: app/Functions/Functions.php:1721
17536msgid "great ×7 aunt"
17537msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsí"
17538
17539#: app/Functions/Functions.php:1723
17540msgid "great ×7 aunt/uncle"
17541msgstr "nkóló ×7 tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17542
17543#: app/Functions/Functions.php:2153
17544msgid "great ×7 grandchild"
17545msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ-mwǎna"
17546
17547#: app/Functions/Functions.php:2151
17548msgid "great ×7 granddaughter"
17549msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17550
17551#: app/Functions/Functions.php:2026
17552msgid "great ×7 grandfather"
17553msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mobáli"
17554
17555#: app/Functions/Functions.php:2028
17556msgid "great ×7 grandmother"
17557msgstr "nkóló x7 nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17558
17559#: app/Functions/Functions.php:2030
17560msgid "great ×7 grandparent"
17561msgstr "nkóló ×7 nkɔ́kɔ"
17562
17563#: app/Functions/Functions.php:2149
17564msgid "great ×7 grandson"
17565msgstr "mwǎna ×7 nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17566
17567#: app/Functions/Functions.php:1712
17568msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17569msgid "great ×7 uncle"
17570msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
17571
17572#: app/Functions/Functions.php:1716
17573msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17574msgid "great ×7 uncle"
17575msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
17576
17577#: app/Functions/Functions.php:1719
17578msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17579msgid "great ×7 uncle"
17580msgstr "nkóló ×7 nɔ́kɔ́"
17581
17582#: app/Functions/Functions.php:1405
17583msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17584msgid "great-aunt"
17585msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
17586
17587#: app/Functions/Functions.php:1101
17588msgctxt "father’s father’s sister"
17589msgid "great-aunt"
17590msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
17591
17592#: app/Functions/Functions.php:1411
17593msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17594msgid "great-aunt"
17595msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
17596
17597#: app/Functions/Functions.php:1113
17598msgctxt "father’s mother’s sister"
17599msgid "great-aunt"
17600msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
17601
17602#: app/Functions/Functions.php:1417
17603msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17604msgid "great-aunt"
17605msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
17606
17607#: app/Functions/Functions.php:1125
17608msgctxt "father’s parent’s sister"
17609msgid "great-aunt"
17610msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
17611
17612#: app/Functions/Functions.php:1423
17613msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17614msgid "great-aunt"
17615msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
17616
17617#: app/Functions/Functions.php:1181
17618msgctxt "mother’s father’s sister"
17619msgid "great-aunt"
17620msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
17621
17622#: app/Functions/Functions.php:1429
17623msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17624msgid "great-aunt"
17625msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
17626
17627#: app/Functions/Functions.php:1199
17628msgctxt "mother’s mother’s sister"
17629msgid "great-aunt"
17630msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
17631
17632#: app/Functions/Functions.php:1435
17633msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17634msgid "great-aunt"
17635msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
17636
17637#: app/Functions/Functions.php:1211
17638msgctxt "mother’s parent’s sister"
17639msgid "great-aunt"
17640msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
17641
17642#: app/Functions/Functions.php:1441
17643msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17644msgid "great-aunt"
17645msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
17646
17647#: app/Functions/Functions.php:1233
17648msgctxt "parent’s father’s sister"
17649msgid "great-aunt"
17650msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
17651
17652#: app/Functions/Functions.php:1447
17653msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17654msgid "great-aunt"
17655msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
17656
17657#: app/Functions/Functions.php:1245
17658msgctxt "parent’s mother’s sister"
17659msgid "great-aunt"
17660msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
17661
17662#: app/Functions/Functions.php:1453
17663msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17664msgid "great-aunt"
17665msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
17666
17667#: app/Functions/Functions.php:1257
17668msgctxt "parent’s parent’s sister"
17669msgid "great-aunt"
17670msgstr "nkóló tatá-mwǎsí"
17671
17672#: app/Functions/Functions.php:1099
17673msgctxt "father’s father’s sibling"
17674msgid "great-aunt/uncle"
17675msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17676
17677#: app/Functions/Functions.php:1407
17678msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17679msgid "great-aunt/uncle"
17680msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17681
17682#: app/Functions/Functions.php:1111
17683msgctxt "father’s mother’s sibling"
17684msgid "great-aunt/uncle"
17685msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17686
17687#: app/Functions/Functions.php:1413
17688msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17689msgid "great-aunt/uncle"
17690msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17691
17692#: app/Functions/Functions.php:1123
17693msgctxt "father’s parent’s sibling"
17694msgid "great-aunt/uncle"
17695msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17696
17697#: app/Functions/Functions.php:1419
17698msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17699msgid "great-aunt/uncle"
17700msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17701
17702#: app/Functions/Functions.php:1179
17703msgctxt "mother’s father’s sibling"
17704msgid "great-aunt/uncle"
17705msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17706
17707#: app/Functions/Functions.php:1425
17708msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17709msgid "great-aunt/uncle"
17710msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17711
17712#: app/Functions/Functions.php:1197
17713msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17714msgid "great-aunt/uncle"
17715msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17716
17717#: app/Functions/Functions.php:1431
17718msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17719msgid "great-aunt/uncle"
17720msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17721
17722#: app/Functions/Functions.php:1209
17723msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17724msgid "great-aunt/uncle"
17725msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17726
17727#: app/Functions/Functions.php:1437
17728msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17729msgid "great-aunt/uncle"
17730msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17731
17732#: app/Functions/Functions.php:1231
17733msgctxt "parent’s father’s sibling"
17734msgid "great-aunt/uncle"
17735msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17736
17737#: app/Functions/Functions.php:1443
17738msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17739msgid "great-aunt/uncle"
17740msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17741
17742#: app/Functions/Functions.php:1243
17743msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17744msgid "great-aunt/uncle"
17745msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17746
17747#: app/Functions/Functions.php:1449
17748msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17749msgid "great-aunt/uncle"
17750msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17751
17752#: app/Functions/Functions.php:1255
17753msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17754msgid "great-aunt/uncle"
17755msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17756
17757#: app/Functions/Functions.php:1455
17758msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17759msgid "great-aunt/uncle"
17760msgstr "nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
17761
17762#: app/Functions/Functions.php:1033
17763msgctxt "child’s child’s child"
17764msgid "great-grandchild"
17765msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
17766
17767#: app/Functions/Functions.php:1039
17768msgctxt "child’s daughter’s child"
17769msgid "great-grandchild"
17770msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
17771
17772#: app/Functions/Functions.php:1047
17773msgctxt "child’s son’s child"
17774msgid "great-grandchild"
17775msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
17776
17777#: app/Functions/Functions.php:1055
17778msgctxt "daughter’s child’s child"
17779msgid "great-grandchild"
17780msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
17781
17782#: app/Functions/Functions.php:1061
17783msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17784msgid "great-grandchild"
17785msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
17786
17787#: app/Functions/Functions.php:1075
17788msgctxt "daughter’s son’s child"
17789msgid "great-grandchild"
17790msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
17791
17792#: app/Functions/Functions.php:1353
17793msgctxt "son’s child’s child"
17794msgid "great-grandchild"
17795msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
17796
17797#: app/Functions/Functions.php:1359
17798msgctxt "son’s daughter’s child"
17799msgid "great-grandchild"
17800msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
17801
17802#: app/Functions/Functions.php:1367
17803msgctxt "son’s son’s child"
17804msgid "great-grandchild"
17805msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
17806
17807#: app/Functions/Functions.php:1035
17808msgctxt "child’s child’s daughter"
17809msgid "great-granddaughter"
17810msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17811
17812#: app/Functions/Functions.php:1041
17813msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17814msgid "great-granddaughter"
17815msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17816
17817#: app/Functions/Functions.php:1049
17818msgctxt "child’s son’s daughter"
17819msgid "great-granddaughter"
17820msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17821
17822#: app/Functions/Functions.php:1057
17823msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17824msgid "great-granddaughter"
17825msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17826
17827#: app/Functions/Functions.php:1063
17828msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17829msgid "great-granddaughter"
17830msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17831
17832#: app/Functions/Functions.php:1077
17833msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17834msgid "great-granddaughter"
17835msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17836
17837#: app/Functions/Functions.php:1355
17838msgctxt "son’s child’s daughter"
17839msgid "great-granddaughter"
17840msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17841
17842#: app/Functions/Functions.php:1361
17843msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17844msgid "great-granddaughter"
17845msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17846
17847#: app/Functions/Functions.php:1369
17848msgctxt "son’s son’s daughter"
17849msgid "great-granddaughter"
17850msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
17851
17852#: app/Functions/Functions.php:1093
17853msgctxt "father’s father’s father"
17854msgid "great-grandfather"
17855msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
17856
17857#: app/Functions/Functions.php:1105
17858msgctxt "father’s mother’s father"
17859msgid "great-grandfather"
17860msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
17861
17862#: app/Functions/Functions.php:1117
17863msgctxt "father’s parent’s father"
17864msgid "great-grandfather"
17865msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
17866
17867#: app/Functions/Functions.php:1173
17868msgctxt "mother’s father’s father"
17869msgid "great-grandfather"
17870msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
17871
17872#: app/Functions/Functions.php:1191
17873msgctxt "mother’s mother’s father"
17874msgid "great-grandfather"
17875msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
17876
17877#: app/Functions/Functions.php:1203
17878msgctxt "mother’s parent’s father"
17879msgid "great-grandfather"
17880msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
17881
17882#: app/Functions/Functions.php:1225
17883msgctxt "parent’s father’s father"
17884msgid "great-grandfather"
17885msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
17886
17887#: app/Functions/Functions.php:1237
17888msgctxt "parent’s mother’s father"
17889msgid "great-grandfather"
17890msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
17891
17892#: app/Functions/Functions.php:1249
17893msgctxt "parent’s parent’s father"
17894msgid "great-grandfather"
17895msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
17896
17897#: app/Functions/Functions.php:1095
17898msgctxt "father’s father’s mother"
17899msgid "great-grandmother"
17900msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17901
17902#: app/Functions/Functions.php:1107
17903msgctxt "father’s mother’s mother"
17904msgid "great-grandmother"
17905msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17906
17907#: app/Functions/Functions.php:1119
17908msgctxt "father’s parent’s mother"
17909msgid "great-grandmother"
17910msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17911
17912#: app/Functions/Functions.php:1175
17913msgctxt "mother’s father’s mother"
17914msgid "great-grandmother"
17915msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17916
17917#: app/Functions/Functions.php:1193
17918msgctxt "mother’s mother’s mother"
17919msgid "great-grandmother"
17920msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17921
17922#: app/Functions/Functions.php:1205
17923msgctxt "mother’s parent’s mother"
17924msgid "great-grandmother"
17925msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17926
17927#: app/Functions/Functions.php:1227
17928msgctxt "parent’s father’s mother"
17929msgid "great-grandmother"
17930msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17931
17932#: app/Functions/Functions.php:1239
17933msgctxt "parent’s mother’s mother"
17934msgid "great-grandmother"
17935msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17936
17937#: app/Functions/Functions.php:1251
17938msgctxt "parent’s parent’s mother"
17939msgid "great-grandmother"
17940msgstr "nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
17941
17942#: app/Functions/Functions.php:1097
17943msgctxt "father’s father’s parent"
17944msgid "great-grandparent"
17945msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
17946
17947#: app/Functions/Functions.php:1109
17948msgctxt "father’s mother’s parent"
17949msgid "great-grandparent"
17950msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
17951
17952#: app/Functions/Functions.php:1121
17953msgctxt "father’s parent’s parent"
17954msgid "great-grandparent"
17955msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
17956
17957#: app/Functions/Functions.php:1177
17958msgctxt "mother’s father’s parent"
17959msgid "great-grandparent"
17960msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
17961
17962#: app/Functions/Functions.php:1195
17963msgctxt "mother’s mother’s parent"
17964msgid "great-grandparent"
17965msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
17966
17967#: app/Functions/Functions.php:1207
17968msgctxt "mother’s parent’s parent"
17969msgid "great-grandparent"
17970msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
17971
17972#: app/Functions/Functions.php:1229
17973msgctxt "parent’s father’s parent"
17974msgid "great-grandparent"
17975msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
17976
17977#: app/Functions/Functions.php:1241
17978msgctxt "parent’s mother’s parent"
17979msgid "great-grandparent"
17980msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
17981
17982#: app/Functions/Functions.php:1253
17983msgctxt "parent’s parent’s parent"
17984msgid "great-grandparent"
17985msgstr "nkóló nkɔ́kɔ"
17986
17987#: app/Functions/Functions.php:1037
17988msgctxt "child’s child’s son"
17989msgid "great-grandson"
17990msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17991
17992#: app/Functions/Functions.php:1045
17993msgctxt "child’s daughter’s son"
17994msgid "great-grandson"
17995msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
17996
17997#: app/Functions/Functions.php:1051
17998msgctxt "child’s son’s son"
17999msgid "great-grandson"
18000msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18001
18002#: app/Functions/Functions.php:1059
18003msgctxt "daughter’s child’s son"
18004msgid "great-grandson"
18005msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18006
18007#: app/Functions/Functions.php:1067
18008msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18009msgid "great-grandson"
18010msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18011
18012#: app/Functions/Functions.php:1079
18013msgctxt "daughter’s son’s son"
18014msgid "great-grandson"
18015msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18016
18017#: app/Functions/Functions.php:1357
18018msgctxt "son’s child’s son"
18019msgid "great-grandson"
18020msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18021
18022#: app/Functions/Functions.php:1365
18023msgctxt "son’s daughter’s son"
18024msgid "great-grandson"
18025msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18026
18027#: app/Functions/Functions.php:1371
18028msgctxt "son’s son’s son"
18029msgid "great-grandson"
18030msgstr "mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18031
18032#: app/Functions/Functions.php:1636
18033msgid "great-great-aunt"
18034msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18035
18036#: app/Functions/Functions.php:1638
18037msgid "great-great-aunt/uncle"
18038msgstr "nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18039
18040#: app/Functions/Functions.php:2103
18041msgid "great-great-grandchild"
18042msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18043
18044#: app/Functions/Functions.php:2101
18045msgid "great-great-granddaughter"
18046msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18047
18048#: app/Functions/Functions.php:1981
18049msgid "great-great-grandfather"
18050msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18051
18052#: app/Functions/Functions.php:1983
18053msgid "great-great-grandmother"
18054msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18055
18056#: app/Functions/Functions.php:1985
18057msgid "great-great-grandparent"
18058msgstr "nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18059
18060#: app/Functions/Functions.php:2099
18061msgid "great-great-grandson"
18062msgstr "mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18063
18064#: app/Functions/Functions.php:1653
18065msgid "great-great-great-aunt"
18066msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsí"
18067
18068#: app/Functions/Functions.php:1655
18069msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18070msgstr "nkóló-nkóló-nkóló tatá-mwǎsi/nɔ́kɔ́"
18071
18072#: app/Functions/Functions.php:2113
18073msgid "great-great-great-grandchild"
18074msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ-mwǎna"
18075
18076#: app/Functions/Functions.php:2111
18077msgid "great-great-great-granddaughter"
18078msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mwǎsí"
18079
18080#: app/Functions/Functions.php:1990
18081msgid "great-great-great-grandfather"
18082msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mobáli"
18083
18084#: app/Functions/Functions.php:1992
18085msgid "great-great-great-grandmother"
18086msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ-mwǎsí"
18087
18088#: app/Functions/Functions.php:1994
18089msgid "great-great-great-grandparent"
18090msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nkɔ́kɔ"
18091
18092#: app/Functions/Functions.php:2109
18093msgid "great-great-great-grandson"
18094msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna nkɔ́kɔ mwǎna mobáli"
18095
18096#: app/Functions/Functions.php:1815
18097msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18098msgid "great-great-great-nephew"
18099msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18100
18101#: app/Functions/Functions.php:1819
18102msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18103msgid "great-great-great-nephew"
18104msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18105
18106#: app/Functions/Functions.php:1822
18107msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18108msgid "great-great-great-nephew"
18109msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18110
18111#: app/Functions/Functions.php:1835
18112msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18113msgid "great-great-great-nephew/niece"
18114msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18115
18116#: app/Functions/Functions.php:1839
18117msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18118msgid "great-great-great-nephew/niece"
18119msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18120
18121#: app/Functions/Functions.php:1842
18122msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18123msgid "great-great-great-nephew/niece"
18124msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18125
18126#: app/Functions/Functions.php:1825
18127msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18128msgid "great-great-great-niece"
18129msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18130
18131#: app/Functions/Functions.php:1829
18132msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18133msgid "great-great-great-niece"
18134msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18135
18136#: app/Functions/Functions.php:1832
18137msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18138msgid "great-great-great-niece"
18139msgstr "mwǎna-mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18140
18141#: app/Functions/Functions.php:1644
18142msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18143msgid "great-great-great-uncle"
18144msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18145
18146#: app/Functions/Functions.php:1648
18147msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18148msgid "great-great-great-uncle"
18149msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18150
18151#: app/Functions/Functions.php:1651
18152msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18153msgid "great-great-great-uncle"
18154msgstr "nkóló-nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18155
18156#: app/Functions/Functions.php:1782
18157msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18158msgid "great-great-nephew"
18159msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18160
18161#: app/Functions/Functions.php:1786
18162msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18163msgid "great-great-nephew"
18164msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18165
18166#: app/Functions/Functions.php:1789
18167msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18168msgid "great-great-nephew"
18169msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18170
18171#: app/Functions/Functions.php:1802
18172msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18173msgid "great-great-nephew/niece"
18174msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18175
18176#: app/Functions/Functions.php:1806
18177msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18178msgid "great-great-nephew/niece"
18179msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18180
18181#: app/Functions/Functions.php:1809
18182msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18183msgid "great-great-nephew/niece"
18184msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18185
18186#: app/Functions/Functions.php:1792
18187msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18188msgid "great-great-niece"
18189msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18190
18191#: app/Functions/Functions.php:1796
18192msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18193msgid "great-great-niece"
18194msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18195
18196#: app/Functions/Functions.php:1799
18197msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18198msgid "great-great-niece"
18199msgstr "mwǎna-mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18200
18201#: app/Functions/Functions.php:1627
18202msgctxt "great-grandfather’s brother"
18203msgid "great-great-uncle"
18204msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18205
18206#: app/Functions/Functions.php:1631
18207msgctxt "great-grandmother’s brother"
18208msgid "great-great-uncle"
18209msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18210
18211#: app/Functions/Functions.php:1634
18212msgctxt "great-grandparent’s brother"
18213msgid "great-great-uncle"
18214msgstr "nkóló-nkóló nɔ́kɔ́"
18215
18216#: app/Functions/Functions.php:982
18217msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18218msgid "great-nephew"
18219msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18220
18221#: app/Functions/Functions.php:1002
18222msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18223msgid "great-nephew"
18224msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18225
18226#: app/Functions/Functions.php:1020
18227msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18228msgid "great-nephew"
18229msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18230
18231#: app/Functions/Functions.php:1302
18232msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18233msgid "great-nephew"
18234msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18235
18236#: app/Functions/Functions.php:1322
18237msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18238msgid "great-nephew"
18239msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18240
18241#: app/Functions/Functions.php:1346
18242msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18243msgid "great-nephew"
18244msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18245
18246#: app/Functions/Functions.php:985
18247msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18248msgid "great-nephew"
18249msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18250
18251#: app/Functions/Functions.php:1005
18252msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18253msgid "great-nephew"
18254msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18255
18256#: app/Functions/Functions.php:1023
18257msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18258msgid "great-nephew"
18259msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18260
18261#: app/Functions/Functions.php:1305
18262msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18263msgid "great-nephew"
18264msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18265
18266#: app/Functions/Functions.php:1325
18267msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18268msgid "great-nephew"
18269msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18270
18271#: app/Functions/Functions.php:1349
18272msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18273msgid "great-nephew"
18274msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18275
18276#: app/Functions/Functions.php:1271
18277msgctxt "sibling’s child’s son"
18278msgid "great-nephew"
18279msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18280
18281#: app/Functions/Functions.php:1279
18282msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18283msgid "great-nephew"
18284msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18285
18286#: app/Functions/Functions.php:1285
18287msgctxt "sibling’s son’s son"
18288msgid "great-nephew"
18289msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli"
18290
18291#: app/Functions/Functions.php:970
18292msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18293msgid "great-nephew/niece"
18294msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18295
18296#: app/Functions/Functions.php:988
18297msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18298msgid "great-nephew/niece"
18299msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18300
18301#: app/Functions/Functions.php:1008
18302msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18303msgid "great-nephew/niece"
18304msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18305
18306#: app/Functions/Functions.php:1290
18307msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18308msgid "great-nephew/niece"
18309msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18310
18311#: app/Functions/Functions.php:1308
18312msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18313msgid "great-nephew/niece"
18314msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18315
18316#: app/Functions/Functions.php:1334
18317msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18318msgid "great-nephew/niece"
18319msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18320
18321#: app/Functions/Functions.php:973
18322msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18323msgid "great-nephew/niece"
18324msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18325
18326#: app/Functions/Functions.php:991
18327msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18328msgid "great-nephew/niece"
18329msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18330
18331#: app/Functions/Functions.php:1011
18332msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18333msgid "great-nephew/niece"
18334msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18335
18336#: app/Functions/Functions.php:1293
18337msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18338msgid "great-nephew/niece"
18339msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18340
18341#: app/Functions/Functions.php:1311
18342msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18343msgid "great-nephew/niece"
18344msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18345
18346#: app/Functions/Functions.php:1337
18347msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18348msgid "great-nephew/niece"
18349msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18350
18351#: app/Functions/Functions.php:1267
18352msgctxt "sibling’s child’s child"
18353msgid "great-nephew/niece"
18354msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18355
18356#: app/Functions/Functions.php:1273
18357msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18358msgid "great-nephew/niece"
18359msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18360
18361#: app/Functions/Functions.php:1281
18362msgctxt "sibling’s son’s child"
18363msgid "great-nephew/niece"
18364msgstr "mwǎna mwǎna nkána mobáli/mwǎsí"
18365
18366#: app/Functions/Functions.php:976
18367msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18368msgid "great-niece"
18369msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18370
18371#: app/Functions/Functions.php:994
18372msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18373msgid "great-niece"
18374msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18375
18376#: app/Functions/Functions.php:1014
18377msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18378msgid "great-niece"
18379msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18380
18381#: app/Functions/Functions.php:1296
18382msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18383msgid "great-niece"
18384msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18385
18386#: app/Functions/Functions.php:1314
18387msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18388msgid "great-niece"
18389msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18390
18391#: app/Functions/Functions.php:1340
18392msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18393msgid "great-niece"
18394msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18395
18396#: app/Functions/Functions.php:979
18397msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18398msgid "great-niece"
18399msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18400
18401#: app/Functions/Functions.php:997
18402msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18403msgid "great-niece"
18404msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18405
18406#: app/Functions/Functions.php:1017
18407msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18408msgid "great-niece"
18409msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18410
18411#: app/Functions/Functions.php:1299
18412msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18413msgid "great-niece"
18414msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18415
18416#: app/Functions/Functions.php:1317
18417msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18418msgid "great-niece"
18419msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18420
18421#: app/Functions/Functions.php:1343
18422msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18423msgid "great-niece"
18424msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18425
18426#: app/Functions/Functions.php:1269
18427msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18428msgid "great-niece"
18429msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18430
18431#: app/Functions/Functions.php:1275
18432msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18433msgid "great-niece"
18434msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18435
18436#: app/Functions/Functions.php:1283
18437msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18438msgid "great-niece"
18439msgstr "mwǎna mwǎna nkána mwǎsí"
18440
18441#: app/Functions/Functions.php:1091
18442msgctxt "father’s father’s brother"
18443msgid "great-uncle"
18444msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18445
18446#: app/Functions/Functions.php:1409
18447msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18448msgid "great-uncle"
18449msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18450
18451#: app/Functions/Functions.php:1103
18452msgctxt "father’s mother’s brother"
18453msgid "great-uncle"
18454msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18455
18456#: app/Functions/Functions.php:1415
18457msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18458msgid "great-uncle"
18459msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18460
18461#: app/Functions/Functions.php:1115
18462msgctxt "father’s parent’s brother"
18463msgid "great-uncle"
18464msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18465
18466#: app/Functions/Functions.php:1421
18467msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18468msgid "great-uncle"
18469msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18470
18471#: app/Functions/Functions.php:1171
18472msgctxt "mother’s father’s brother"
18473msgid "great-uncle"
18474msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18475
18476#: app/Functions/Functions.php:1427
18477msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18478msgid "great-uncle"
18479msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18480
18481#: app/Functions/Functions.php:1189
18482msgctxt "mother’s mother’s brother"
18483msgid "great-uncle"
18484msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18485
18486#: app/Functions/Functions.php:1433
18487msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18488msgid "great-uncle"
18489msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18490
18491#: app/Functions/Functions.php:1201
18492msgctxt "mother’s parent’s brother"
18493msgid "great-uncle"
18494msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18495
18496#: app/Functions/Functions.php:1439
18497msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18498msgid "great-uncle"
18499msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18500
18501#: app/Functions/Functions.php:1223
18502msgctxt "parent’s father’s brother"
18503msgid "great-uncle"
18504msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18505
18506#: app/Functions/Functions.php:1445
18507msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18508msgid "great-uncle"
18509msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18510
18511#: app/Functions/Functions.php:1235
18512msgctxt "parent’s mother’s brother"
18513msgid "great-uncle"
18514msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18515
18516#: app/Functions/Functions.php:1451
18517msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18518msgid "great-uncle"
18519msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18520
18521#: app/Functions/Functions.php:1247
18522msgctxt "parent’s parent’s brother"
18523msgid "great-uncle"
18524msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18525
18526#: app/Functions/Functions.php:1457
18527msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18528msgid "great-uncle"
18529msgstr "nkóló nɔ́kɔ́"
18530
18531#. I18N: layout option for the fan chart
18532#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:429
18533msgid "half circle"
18534msgstr "nzínga ya ndámbo"
18535
18536#: app/Functions/Functions.php:849
18537msgctxt "father’s son"
18538msgid "half-brother"
18539msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
18540
18541#: app/Functions/Functions.php:887
18542msgctxt "mother’s son"
18543msgid "half-brother"
18544msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
18545
18546#: app/Functions/Functions.php:905
18547msgctxt "parent’s son"
18548msgid "half-brother"
18549msgstr "Ndeko-ikɛ́ mobáli"
18550
18551#: app/Functions/Functions.php:835
18552msgctxt "father’s child"
18553msgid "half-sibling"
18554msgstr "nkána ikɛ́"
18555
18556#: app/Functions/Functions.php:871
18557msgctxt "mother’s child"
18558msgid "half-sibling"
18559msgstr "nkána ikɛ́"
18560
18561#: app/Functions/Functions.php:891
18562msgctxt "parent’s child"
18563msgid "half-sibling"
18564msgstr "nkána ikɛ́"
18565
18566#: app/Functions/Functions.php:837
18567msgctxt "father’s daughter"
18568msgid "half-sister"
18569msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
18570
18571#: app/Functions/Functions.php:873
18572msgctxt "mother’s daughter"
18573msgid "half-sister"
18574msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
18575
18576#: app/Functions/Functions.php:893
18577msgctxt "parent’s daughter"
18578msgid "half-sister"
18579msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
18580
18581#. I18N: reflexive pronoun
18582#: app/Functions/Functions.php:241
18583msgid "herself"
18584msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
18585
18586#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18587#: app/Functions/FunctionsEdit.php:798
18588msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18589msgstr "hh:mm tǒ hh:mm:ss"
18590
18591#: resources/views/components/radios-hide-show.php:6
18592msgid "hide"
18593msgstr ""
18594
18595#. I18N: reflexive pronoun
18596#: app/Functions/Functions.php:238
18597msgid "himself"
18598msgstr "yě mɔ̌kɔ́"
18599
18600#: app/Functions/Functions.php:682
18601msgid "husband"
18602msgstr "mobáli"
18603
18604#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18605#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
18606msgid "immigration name"
18607msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
18608
18609#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18610#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:126
18611msgctxt "FEMALE"
18612msgid "immigration name"
18613msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
18614
18615#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18616#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123
18617msgctxt "MALE"
18618msgid "immigration name"
18619msgstr "nkómbó ya bokɔ́ti mbóka"
18620
18621#. I18N: A button label.
18622#: resources/views/admin/locations.php:121
18623msgid "import"
18624msgstr "yéisá"
18625
18626#. I18N: A button label.
18627#: resources/views/admin/locations.php:96
18628msgid "import file"
18629msgstr ""
18630
18631#. I18N: Gedcom INT dates
18632#: app/Date.php:356
18633#, php-format
18634msgid "interpreted %s (%s)"
18635msgstr ""
18636
18637#: resources/views/search-general-page.php:88
18638#: resources/views/search-phonetic-page.php:88
18639msgid "invert selection"
18640msgstr "bóngolá bopɔni"
18641
18642#. I18N: a month in the French republican calendar
18643#: app/Date/FrenchDate.php:148
18644msgctxt "GENITIVE"
18645msgid "jours complementaires"
18646msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
18647
18648#. I18N: a month in the French republican calendar
18649#: app/Date/FrenchDate.php:242
18650msgctxt "INSTRUMENTAL"
18651msgid "jours complementaires"
18652msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
18653
18654#. I18N: a month in the French republican calendar
18655#: app/Date/FrenchDate.php:195
18656msgctxt "LOCATIVE"
18657msgid "jours complementaires"
18658msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
18659
18660#. I18N: a month in the French republican calendar
18661#: app/Date/FrenchDate.php:101
18662msgctxt "NOMINATIVE"
18663msgid "jours complementaires"
18664msgstr "mikɔlɔ mya kobakisa"
18665
18666#. I18N: A button label, last page
18667#: app/Datatables.php:45 app/I18N.php:311
18668#: resources/views/admin/trees-preferences.php:740
18669#: resources/views/media-list-page.php:104
18670#: resources/views/media-list-page.php:203
18671msgid "last"
18672msgstr "nsúka"
18673
18674#: resources/views/admin/trees-preferences.php:751
18675msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18676msgid "last"
18677msgstr "nsúka"
18678
18679#. I18N: Layout option for lists of names
18680#. I18N: An option in a list-box
18681#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:869
18682#: app/Module/OnThisDayModule.php:233 app/Module/RecentChangesModule.php:172
18683#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:170
18684#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:254
18685#: app/Module/YahrzeitModule.php:229
18686msgid "list"
18687msgstr "molɔ́ngɔ́"
18688
18689#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:464
18690#, php-format
18691msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18692msgstr ""
18693
18694#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18695#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:135
18696msgid "maiden name"
18697msgstr "nkómbó ya bonzéngá"
18698
18699#: resources/views/admin/trees-privacy.php:131
18700msgid "managers"
18701msgstr "bayángeli"
18702
18703#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18704#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:887
18705msgid "markdown"
18706msgstr "bokitisi"
18707
18708#: app/Stats.php:3055
18709msgid "marriage"
18710msgstr "libála"
18711
18712#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:245
18713msgctxt "FEMALE"
18714msgid "married"
18715msgstr "abálá"
18716
18717#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:176
18718msgctxt "MALE"
18719msgid "married"
18720msgstr "abálá"
18721
18722#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18723#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146
18724msgid "married name"
18725msgstr "nkómbó ya libála"
18726
18727#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18728#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18729msgctxt "FEMALE"
18730msgid "married name"
18731msgstr "nkómbó ya libála"
18732
18733#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18734#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:140
18735msgctxt "MALE"
18736msgid "married name"
18737msgstr "nkómbó ya libála"
18738
18739#: app/Functions/Functions.php:875
18740msgctxt "mother’s father"
18741msgid "maternal grandfather"
18742msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na bomamá"
18743
18744#: app/Functions/Functions.php:879
18745msgctxt "mother’s mother"
18746msgid "maternal grandmother"
18747msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na bomamá"
18748
18749#: app/Functions/Functions.php:881
18750msgctxt "mother’s parent"
18751msgid "maternal grandparent"
18752msgstr "nkɔ́kɔ na bomámá"
18753
18754#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18755#: app/SurnameTradition.php:86
18756msgid "matrilineal"
18757msgstr "na molɔngɔ́ ya bomamá"
18758
18759#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:11
18760#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:11
18761#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:11
18762#, php-format
18763msgid "maximum %s day"
18764msgid_plural "maximum %s days"
18765msgstr[0] "nsúka mokɔlɔ %s"
18766msgstr[1] "nsúka mikɔlɔ %s"
18767
18768#: resources/views/admin/trees-privacy.php:24
18769#: resources/views/admin/trees-privacy.php:48
18770#: resources/views/admin/trees-privacy.php:88
18771#: resources/views/admin/trees-privacy.php:130
18772#: resources/views/admin/trees-privacy.php:150
18773msgid "members"
18774msgstr ""
18775
18776#. I18N: time format “%a” - exactly 00:00:00
18777#: app/Functions/FunctionsDate.php:86
18778msgid "midnight"
18779msgstr "bozékétáné"
18780
18781#. I18N: Name of a theme.
18782#: app/Theme/MinimalTheme.php:75
18783msgid "minimal"
18784msgstr "ya mokɛ́"
18785
18786#: app/Functions/Functions.php:668
18787msgid "mother"
18788msgstr "mamá"
18789
18790#: app/Functions/Functions.php:861
18791msgctxt "husband’s mother"
18792msgid "mother-in-law"
18793msgstr "mamá bokiló"
18794
18795#: app/Functions/Functions.php:941
18796msgctxt "spouse’s mother"
18797msgid "mother-in-law"
18798msgstr "mamá bokiló"
18799
18800#: app/Functions/Functions.php:959
18801msgctxt "wife’s mother"
18802msgid "mother-in-law"
18803msgstr "mamá bokiló"
18804
18805#: app/Functions/Functions.php:947
18806msgctxt "spouse’s parent"
18807msgid "mother/father-in-law"
18808msgstr "mamá/tatá bokiló"
18809
18810#: app/Functions/Functions.php:809
18811msgctxt "brother’s son"
18812msgid "nephew"
18813msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
18814
18815#: app/Functions/Functions.php:1161
18816msgctxt "husband’s brother’s son"
18817msgid "nephew"
18818msgstr ""
18819
18820#: app/Functions/Functions.php:1157
18821msgctxt "husband’s sibling’s son"
18822msgid "nephew"
18823msgstr ""
18824
18825#: app/Functions/Functions.php:1159
18826msgctxt "husband’s sister’s son"
18827msgid "nephew"
18828msgstr ""
18829
18830#: app/Functions/Functions.php:913
18831msgctxt "sibling’s son"
18832msgid "nephew"
18833msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
18834
18835#: app/Functions/Functions.php:923
18836msgctxt "sister’s son"
18837msgid "nephew"
18838msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
18839
18840#: app/Functions/Functions.php:1401
18841msgctxt "wife’s brother’s son"
18842msgid "nephew"
18843msgstr ""
18844
18845#: app/Functions/Functions.php:1397
18846msgctxt "wife’s sibling’s son"
18847msgid "nephew"
18848msgstr ""
18849
18850#: app/Functions/Functions.php:1399
18851msgctxt "wife’s sister’s son"
18852msgid "nephew"
18853msgstr ""
18854
18855#: app/Functions/Functions.php:999
18856msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18857msgid "nephew-in-law"
18858msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
18859
18860#: app/Functions/Functions.php:1277
18861msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18862msgid "nephew-in-law"
18863msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
18864
18865#: app/Functions/Functions.php:1319
18866msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18867msgid "nephew-in-law"
18868msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mobáli"
18869
18870#: app/Functions/Functions.php:805
18871msgctxt "brother’s child"
18872msgid "nephew/niece"
18873msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
18874
18875#: app/Functions/Functions.php:1149
18876msgctxt "husband’s brother’s child"
18877msgid "nephew/niece"
18878msgstr ""
18879
18880#: app/Functions/Functions.php:1145
18881msgctxt "husband’s sibling’s child"
18882msgid "nephew/niece"
18883msgstr ""
18884
18885#: app/Functions/Functions.php:1147
18886msgctxt "husband’s sister’s child"
18887msgid "nephew/niece"
18888msgstr ""
18889
18890#: app/Functions/Functions.php:909
18891msgctxt "sibling’s child"
18892msgid "nephew/niece"
18893msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
18894
18895#: app/Functions/Functions.php:917
18896msgctxt "sister’s child"
18897msgid "nephew/niece"
18898msgstr "mwǎna-nkána mobáli/mwǎsí"
18899
18900#: app/Functions/Functions.php:1389
18901msgctxt "wife’s brother’s child"
18902msgid "nephew/niece"
18903msgstr ""
18904
18905#: app/Functions/Functions.php:1385
18906msgctxt "wife’s sibling’s child"
18907msgid "nephew/niece"
18908msgstr ""
18909
18910#: app/Functions/Functions.php:1387
18911msgctxt "wife’s sister’s child"
18912msgid "nephew/niece"
18913msgstr ""
18914
18915#: app/Functions/FunctionsEdit.php:808
18916msgid "never"
18917msgstr "mokɔlɔ mɔ̌kɔ́ tɛ́"
18918
18919#. I18N: A button label, next page
18920#: app/Datatables.php:47 app/I18N.php:312
18921#: resources/views/individual-page.php:59
18922#: resources/views/media-list-page.php:97
18923#: resources/views/media-list-page.php:196
18924#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:63
18925#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:67
18926#: resources/views/setup/step-1-language.php:34
18927#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:64
18928#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:82
18929#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:56
18930#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:76
18931msgid "next"
18932msgstr "óy'elándí"
18933
18934#: app/Functions/Functions.php:807
18935msgctxt "brother’s daughter"
18936msgid "niece"
18937msgstr "mwǎna-nkána mobáli"
18938
18939#: app/Functions/Functions.php:1155
18940msgctxt "husband’s brother’s daughter"
18941msgid "niece"
18942msgstr ""
18943
18944#: app/Functions/Functions.php:1151
18945msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
18946msgid "niece"
18947msgstr ""
18948
18949#: app/Functions/Functions.php:1153
18950msgctxt "husband’s sister’s daughter"
18951msgid "niece"
18952msgstr ""
18953
18954#: app/Functions/Functions.php:911
18955msgctxt "sibling’s daughter"
18956msgid "niece"
18957msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
18958
18959#: app/Functions/Functions.php:919
18960msgctxt "sister’s daughter"
18961msgid "niece"
18962msgstr "mwǎna-nkána mwǎsí"
18963
18964#: app/Functions/Functions.php:1395
18965msgctxt "wife’s brother’s daughter"
18966msgid "niece"
18967msgstr ""
18968
18969#: app/Functions/Functions.php:1391
18970msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
18971msgid "niece"
18972msgstr ""
18973
18974#: app/Functions/Functions.php:1393
18975msgctxt "wife’s sister’s daughter"
18976msgid "niece"
18977msgstr ""
18978
18979#: app/Functions/Functions.php:1025
18980msgctxt "brother’s son’s wife"
18981msgid "niece-in-law"
18982msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
18983
18984#: app/Functions/Functions.php:1287
18985msgctxt "sibling’s son’s wife"
18986msgid "niece-in-law"
18987msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
18988
18989#: app/Functions/Functions.php:1351
18990msgctxt "sisters’s son’s wife"
18991msgid "niece-in-law"
18992msgstr "sɛmɛ́ki mwǎna-nkána mwǎsí"
18993
18994#: app/Functions/Functions.php:533
18995msgid "ninth cousin"
18996msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
18997
18998#: app/Functions/Functions.php:498
18999msgctxt "FEMALE"
19000msgid "ninth cousin"
19001msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19002
19003#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19004#: app/Functions/Functions.php:456
19005msgctxt "MALE"
19006msgid "ninth cousin"
19007msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa libwá"
19008
19009#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195
19010#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:235
19011#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:236
19012#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:80
19013#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:211
19014#: app/Stats.php:6437 modules_v3/change_report/report.xml:8
19015#: modules_v3/family_group_report/report.xml:255
19016#: modules_v3/family_group_report/report.xml:426
19017#: modules_v3/family_group_report/report.xml:609
19018#: modules_v3/family_group_report/report.xml:953
19019#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:182
19020#: modules_v3/individual_report/report.xml:178
19021#: resources/views/admin/map-import-form.php:55
19022#: resources/views/components/radios-no-yes.php:6
19023#: resources/views/lists/families-table.php:309
19024msgid "no"
19025msgstr "tɛ́"
19026
19027#. I18N: None of the other options
19028#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:651
19029#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:885
19030#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:891
19031#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:193
19032#: resources/views/statistics-chart-custom.php:140
19033msgid "none"
19034msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19035
19036#: app/SurnameTradition.php:112
19037msgctxt "Surname tradition"
19038msgid "none"
19039msgstr "mɔ̌kɔ́ tɛ́"
19040
19041#. I18N: time format “%a” - exactly 12:00:00
19042#: app/Functions/FunctionsDate.php:92
19043msgid "noon"
19044msgstr "nzánga"
19045
19046#: resources/views/statistics-chart-custom.php:183
19047msgid "numbers"
19048msgstr "mitángo"
19049
19050#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:56
19051#: modules_v3/bdm_report/report.xml:42 modules_v3/birth_report/report.xml:32
19052#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:35
19053#: modules_v3/change_report/report.xml:45 modules_v3/death_report/report.xml:33
19054#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:43
19055#: modules_v3/fact_sources/report.xml:44
19056#: modules_v3/family_group_report/report.xml:89
19057#: modules_v3/individual_report/report.xml:89
19058#: modules_v3/marriage_report/report.xml:31
19059#: modules_v3/occupation_report/report.xml:38
19060#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:44
19061msgid "of"
19062msgstr "ya"
19063
19064#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309
19065msgid "on the date of death"
19066msgstr "na dáti ya liwâ"
19067
19068#. I18N: time format “%a” - between 12:00:01 and 23:59:59
19069#: app/Functions/FunctionsDate.php:95
19070msgid "p.m."
19071msgstr "nsima nzánga"
19072
19073#: app/Functions/Functions.php:672
19074msgid "parent"
19075msgstr "mobóti"
19076
19077#: app/Functions/Functions.php:732
19078msgid "partner"
19079msgstr "moníngá"
19080
19081#: app/Functions/Functions.php:712
19082msgctxt "FEMALE"
19083msgid "partner"
19084msgstr "moníngá mwǎsí"
19085
19086#: app/Functions/Functions.php:692
19087msgctxt "MALE"
19088msgid "partner"
19089msgstr "moníngá mobáli"
19090
19091#: app/SurnameTradition.php:75
19092msgctxt "Surname tradition"
19093msgid "paternal"
19094msgstr "ya botatá"
19095
19096#: app/Functions/Functions.php:839
19097msgctxt "father’s father"
19098msgid "paternal grandfather"
19099msgstr "nkɔ́kɔ-mobáli na botatá"
19100
19101#: app/Functions/Functions.php:841
19102msgctxt "father’s mother"
19103msgid "paternal grandmother"
19104msgstr "nkɔ́kɔ-mwǎsí na botatá"
19105
19106#: app/Functions/Functions.php:843
19107msgctxt "father’s parent"
19108msgid "paternal grandparent"
19109msgstr "nkɔ́kɔ na botatá"
19110
19111#. I18N: A system where children take their father’s surname
19112#: app/SurnameTradition.php:82
19113msgid "patrilineal"
19114msgstr "na molɔngɔ́ ya botatá"
19115
19116#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19117#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201
19118msgid "pending"
19119msgstr "ezalí kozela"
19120
19121#: resources/views/statistics-chart-custom.php:188
19122msgid "percentage"
19123msgstr "ya mokámá"
19124
19125#. I18N: A button label.
19126#: resources/views/admin/trees-places.php:31
19127msgid "preview"
19128msgstr "bomɔ́ni yambo"
19129
19130#. I18N: A button label, previous page
19131#: app/Datatables.php:49 app/I18N.php:313
19132#: resources/views/individual-page.php:55
19133#: resources/views/media-list-page.php:87
19134#: resources/views/media-list-page.php:186
19135#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:53
19136#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:57
19137#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:68
19138#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:86
19139#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:60
19140#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:80
19141msgid "previous"
19142msgstr "óy'elekí"
19143
19144#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19145#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47
19146msgid "primary evidence"
19147msgstr "elembetele ya yambo"
19148
19149#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19150#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53
19151msgid "questionable evidence"
19152msgstr "elembetele na ntembe"
19153
19154#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:893
19155#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6
19156msgid "records"
19157msgstr "bokɔ́tisi"
19158
19159#: resources/views/family-page.php:16 resources/views/gedcom-record-page.php:15
19160#: resources/views/individual-page.php:19 resources/views/media-page.php:17
19161#: resources/views/note-page.php:16 resources/views/repository-page.php:15
19162#: resources/views/source-page.php:15
19163msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19164msgid "reject"
19165msgstr "kobóya"
19166
19167#: resources/views/family-page.php:10 resources/views/gedcom-record-page.php:9
19168#: resources/views/individual-page.php:10 resources/views/media-page.php:11
19169#: resources/views/note-page.php:10 resources/views/repository-page.php:9
19170#: resources/views/source-page.php:9
19171msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19172msgid "reject"
19173msgstr "kobóya"
19174
19175#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19176#: app/Http/Controllers/AdminController.php:199
19177msgid "rejected"
19178msgstr "ebóyámí"
19179
19180#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19181#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
19182msgid "religious name"
19183msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
19184
19185#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19186#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:155
19187msgctxt "FEMALE"
19188msgid "religious name"
19189msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
19190
19191#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19192#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:152
19193msgctxt "MALE"
19194msgid "religious name"
19195msgstr "nkómbó ya bonzámbe"
19196
19197#. I18N: A button label.
19198#: resources/views/search-replace-page.php:40
19199msgid "replace"
19200msgstr "kitinyá"
19201
19202#. I18N: a program feature
19203#: app/Http/Controllers/SetupController.php:452
19204#: app/Http/Controllers/SetupController.php:454
19205msgid "reporting"
19206msgstr ""
19207
19208#. I18N: A button label.
19209#: resources/views/lifespans-page.php:71 resources/views/media-list-page.php:66
19210#: resources/views/timeline-page.php:35
19211msgid "reset"
19212msgstr "bandiselá"
19213
19214#. I18N: A button label.
19215#: resources/views/admin/location-edit.php:79
19216#: resources/views/admin/map-provider.php:29
19217#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:154
19218#: resources/views/admin/module-components.php:60
19219#: resources/views/admin/modules.php:220
19220#: resources/views/admin/site-analytics.php:127
19221#: resources/views/admin/site-languages.php:36
19222#: resources/views/admin/site-mail.php:142
19223#: resources/views/admin/site-preferences.php:140
19224#: resources/views/admin/site-registration.php:73
19225#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1136
19226#: resources/views/admin/trees-privacy.php:273
19227#: resources/views/admin/users-create.php:76
19228#: resources/views/admin/users-edit.php:345
19229#: resources/views/edit-account-page.php:187
19230#: resources/views/edit-blocks-page.php:230
19231#: resources/views/edit/add-fact.php:80
19232#: resources/views/edit/change-family-members.php:76
19233#: resources/views/edit/edit-fact.php:106
19234#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:38
19235#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.php:28
19236#: resources/views/edit/new-individual.php:320
19237#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:31
19238#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:55
19239#: resources/views/edit/reorder-children.php:28
19240#: resources/views/edit/reorder-media.php:27
19241#: resources/views/edit/reorder-names.php:29
19242#: resources/views/edit/reorder-spouses.php:28
19243#: resources/views/edit/shared-note.php:24
19244#: resources/views/modals/create-family.php:34
19245#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:56
19246#: resources/views/modals/footer-save-cancel.php:7
19247#: resources/views/modules/edit-block-config.php:22
19248#: resources/views/modules/faq/edit.php:73
19249#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:37
19250#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:42
19251#: resources/views/modules/sitemap/config.php:24
19252#: resources/views/modules/stories/edit.php:51
19253#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:37
19254msgid "save"
19255msgstr "bátelá"
19256
19257#. I18N: A button label.
19258#: resources/views/admin/changes-log.php:76
19259#: resources/views/admin/site-logs.php:69
19260#: resources/views/media-list-page.php:63
19261#: resources/views/search-advanced-page.php:68
19262#: resources/views/search-general-page.php:101
19263#: resources/views/search-phonetic-page.php:101
19264msgid "search"
19265msgstr "luká"
19266
19267#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19268#: app/Functions/Functions.php:614
19269#, php-format
19270msgid "second %s"
19271msgstr "%s wa míbalé"
19272
19273#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19274#: app/Functions/Functions.php:593
19275#, php-format
19276msgctxt "FEMALE"
19277msgid "second %s"
19278msgstr "%s wa míbalé"
19279
19280#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19281#: app/Functions/Functions.php:572
19282#, php-format
19283msgctxt "MALE"
19284msgid "second %s"
19285msgstr "%s wa míbalé"
19286
19287#: app/Functions/Functions.php:519
19288msgid "second cousin"
19289msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19290
19291#: app/Functions/Functions.php:484
19292msgctxt "FEMALE"
19293msgid "second cousin"
19294msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19295
19296#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19297#: app/Functions/Functions.php:435
19298msgctxt "MALE"
19299msgid "second cousin"
19300msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19301
19302#: app/Functions/Functions.php:1518
19303msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19304msgid "second cousin"
19305msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19306
19307#: app/Functions/Functions.php:1510
19308msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19309msgid "second cousin"
19310msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19311
19312#: app/Functions/Functions.php:1514
19313msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19314msgid "second cousin"
19315msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19316
19317#: app/Functions/Functions.php:1542
19318msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19319msgid "second cousin"
19320msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19321
19322#: app/Functions/Functions.php:1534
19323msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19324msgid "second cousin"
19325msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19326
19327#: app/Functions/Functions.php:1538
19328msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19329msgid "second cousin"
19330msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19331
19332#: app/Functions/Functions.php:1530
19333msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19334msgid "second cousin"
19335msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19336
19337#: app/Functions/Functions.php:1522
19338msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19339msgid "second cousin"
19340msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19341
19342#: app/Functions/Functions.php:1526
19343msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19344msgid "second cousin"
19345msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19346
19347#: app/Functions/Functions.php:1554
19348msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19349msgid "second cousin"
19350msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19351
19352#: app/Functions/Functions.php:1546
19353msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19354msgid "second cousin"
19355msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19356
19357#: app/Functions/Functions.php:1550
19358msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19359msgid "second cousin"
19360msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19361
19362#: app/Functions/Functions.php:1578
19363msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19364msgid "second cousin"
19365msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19366
19367#: app/Functions/Functions.php:1570
19368msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19369msgid "second cousin"
19370msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19371
19372#: app/Functions/Functions.php:1574
19373msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19374msgid "second cousin"
19375msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19376
19377#: app/Functions/Functions.php:1566
19378msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19379msgid "second cousin"
19380msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19381
19382#: app/Functions/Functions.php:1558
19383msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19384msgid "second cousin"
19385msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19386
19387#: app/Functions/Functions.php:1562
19388msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19389msgid "second cousin"
19390msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19391
19392#: app/Functions/Functions.php:1590
19393msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19394msgid "second cousin"
19395msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19396
19397#: app/Functions/Functions.php:1582
19398msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19399msgid "second cousin"
19400msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19401
19402#: app/Functions/Functions.php:1586
19403msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19404msgid "second cousin"
19405msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19406
19407#: app/Functions/Functions.php:1614
19408msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19409msgid "second cousin"
19410msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19411
19412#: app/Functions/Functions.php:1606
19413msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19414msgid "second cousin"
19415msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19416
19417#: app/Functions/Functions.php:1610
19418msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19419msgid "second cousin"
19420msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19421
19422#: app/Functions/Functions.php:1602
19423msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19424msgid "second cousin"
19425msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19426
19427#: app/Functions/Functions.php:1594
19428msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19429msgid "second cousin"
19430msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19431
19432#: app/Functions/Functions.php:1598
19433msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19434msgid "second cousin"
19435msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa míbalé"
19436
19437#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19438#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50
19439msgid "secondary evidence"
19440msgstr "elembetele ya míbálé"
19441
19442#. I18N: select all (of the family trees)
19443#: resources/views/search-general-page.php:85
19444#: resources/views/search-phonetic-page.php:85
19445msgid "select all"
19446msgstr "Kopɔnɔ nyɔ́nsɔ"
19447
19448#. I18N: select none (of the family trees)
19449#: resources/views/search-general-page.php:86
19450#: resources/views/search-phonetic-page.php:86
19451msgid "select none"
19452msgstr "Kopɔnɔ elɔ́kɔ tɛ́"
19453
19454#: app/Functions/Functions.php:665
19455msgid "self"
19456msgstr "yě"
19457
19458#: app/Functions/Functions.php:529
19459msgid "seventh cousin"
19460msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
19461
19462#: app/Functions/Functions.php:494
19463msgctxt "FEMALE"
19464msgid "seventh cousin"
19465msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
19466
19467#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19468#: app/Functions/Functions.php:450
19469msgctxt "MALE"
19470msgid "seventh cousin"
19471msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa nsambo"
19472
19473#: resources/views/components/radios-hide-show.php:13
19474#: resources/views/modules/faq/config.php:23
19475#: resources/views/modules/stories/config.php:19
19476msgid "show"
19477msgstr "lakísá"
19478
19479#: resources/views/statistics-chart-custom.php:278
19480msgid "show the chart"
19481msgstr "lakísá liyémi"
19482
19483#: app/Functions/Functions.php:801
19484msgid "sibling"
19485msgstr "nkána"
19486
19487#. I18N: A button label.
19488#: resources/views/login-page.php:44
19489#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:22
19490msgid "sign in"
19491msgstr "kɔ́tá"
19492
19493#. I18N: A button label.
19494#: resources/views/modules/login_block/sign-out.php:11
19495msgid "sign out"
19496msgstr "bimá"
19497
19498#: app/Functions/Functions.php:780
19499msgid "sister"
19500msgstr "ndeko mwǎsí"
19501
19502#: app/Functions/Functions.php:811
19503msgctxt "brother’s wife"
19504msgid "sister-in-law"
19505msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
19506
19507#: app/Functions/Functions.php:1031
19508msgctxt "brother’s wife’s sister"
19509msgid "sister-in-law"
19510msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
19511
19512#: app/Functions/Functions.php:1141
19513msgctxt "husband’s brother’s wife"
19514msgid "sister-in-law"
19515msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
19516
19517#: app/Functions/Functions.php:865
19518msgctxt "husband’s sister"
19519msgid "sister-in-law"
19520msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
19521
19522#: app/Functions/Functions.php:1331
19523msgctxt "sister’s husband’s sister"
19524msgid "sister-in-law"
19525msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
19526
19527#: app/Functions/Functions.php:943
19528msgctxt "spouse’s sister"
19529msgid "sister-in-law"
19530msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
19531
19532#: app/Functions/Functions.php:1381
19533msgctxt "wife’s brother’s wife"
19534msgid "sister-in-law"
19535msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
19536
19537#: app/Functions/Functions.php:963
19538msgctxt "wife’s sister"
19539msgid "sister-in-law"
19540msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
19541
19542#: app/Functions/Functions.php:527
19543msgid "sixth cousin"
19544msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
19545
19546#: app/Functions/Functions.php:492
19547msgctxt "FEMALE"
19548msgid "sixth cousin"
19549msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
19550
19551#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19552#: app/Functions/Functions.php:447
19553msgctxt "MALE"
19554msgid "sixth cousin"
19555msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa motóbá"
19556
19557#: app/Functions/Functions.php:734 app/Functions/FunctionsCharts.php:315
19558msgid "son"
19559msgstr "mwǎna mobáli"
19560
19561#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:295
19562msgid "son of"
19563msgstr "mwǎna mobáli wa"
19564
19565#: app/Functions/Functions.php:817
19566msgctxt "child’s husband"
19567msgid "son-in-law"
19568msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
19569
19570#: app/Functions/Functions.php:829
19571msgctxt "daughter’s husband"
19572msgid "son-in-law"
19573msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
19574
19575#: app/Functions/Functions.php:1069
19576msgctxt "daughter’s husband’s father"
19577msgid "son-in-law’s father"
19578msgstr "Tatá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
19579
19580#: app/Functions/Functions.php:1071
19581msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19582msgid "son-in-law’s mother"
19583msgstr "mamá wa mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
19584
19585#: app/Functions/Functions.php:1073
19586msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19587msgid "son-in-law’s parent"
19588msgstr "babóti ba mwǎna sɛmɛ́ki mobáli"
19589
19590#: app/Functions/Functions.php:821
19591msgctxt "child’s spouse"
19592msgid "son/daughter-in-law"
19593msgstr "mwǎna sɛmɛ́ki mobáli/mwǎna sɛmɛ́ki mwǎsí"
19594
19595#. I18N: An option in a list-box
19596#: app/Module/OnThisDayModule.php:242
19597#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:263
19598#: modules_v3/change_report/report.xml:7
19599msgid "sort by date"
19600msgstr "kopɔnɔ na dáti"
19601
19602#. I18N: A button label.
19603#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9
19604#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/fact_sources/report.xml:7
19605#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
19606#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
19607#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
19608#: resources/views/edit/reorder-children.php:33
19609msgid "sort by date of birth"
19610msgstr "kopɔnɔ na dáti ya mbótama"
19611
19612#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
19613#: modules_v3/death_report/report.xml:9
19614#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
19615msgid "sort by date of death"
19616msgstr "kopɔnɔ na dáti ya liwâ"
19617
19618#. I18N: A button label.
19619#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9
19620#: resources/views/edit/reorder-spouses.php:33
19621msgid "sort by date of marriage"
19622msgstr "kɔpɔnɔ na dáti ya libála"
19623
19624#. I18N: An option in a list-box
19625#: app/Module/RecentChangesModule.php:183
19626msgid "sort by date, newest first"
19627msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya sika libosó"
19628
19629#. I18N: An option in a list-box
19630#: app/Module/RecentChangesModule.php:181
19631msgid "sort by date, oldest first"
19632msgstr "kopɔnɔ na dáti, ya nsúka libosó"
19633
19634#. I18N: An option in a list-box
19635#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:179
19636#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261
19637#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9
19638#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
19639#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9
19640#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7
19641#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
19642#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9
19643#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
19644#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
19645msgid "sort by name"
19646msgstr "kopɔnɔ na nkómbó"
19647
19648#: app/Functions/Functions.php:722
19649msgid "spouse"
19650msgstr "molóngani"
19651
19652#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19653#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:653
19654msgid "ssl"
19655msgstr "ssl"
19656
19657#: app/Functions/Functions.php:1139
19658msgctxt "father’s wife’s son"
19659msgid "step-brother"
19660msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
19661
19662#: app/Functions/Functions.php:1187
19663msgctxt "mother’s husband’s son"
19664msgid "step-brother"
19665msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
19666
19667#: app/Functions/Functions.php:1265
19668msgctxt "parent’s spouse’s son"
19669msgid "step-brother"
19670msgstr "ndeko-ikɛ́ mobáli"
19671
19672#: app/Functions/Functions.php:855
19673msgctxt "husband’s child"
19674msgid "step-child"
19675msgstr "bokilo mwǎna"
19676
19677#: app/Functions/Functions.php:935
19678msgctxt "spouse’s child"
19679msgid "step-child"
19680msgstr "bokilo mwǎna"
19681
19682#: app/Functions/Functions.php:953
19683msgctxt "wife’s child"
19684msgid "step-child"
19685msgstr "bokilo mwǎna"
19686
19687#: app/Functions/Functions.php:857
19688msgctxt "husband’s daughter"
19689msgid "step-daughter"
19690msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
19691
19692#: app/Functions/Functions.php:937
19693msgctxt "spouse’s daughter"
19694msgid "step-daughter"
19695msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
19696
19697#: app/Functions/Functions.php:955
19698msgctxt "wife’s daughter"
19699msgid "step-daughter"
19700msgstr "sɛmɛ́ki mwǎsí"
19701
19702#: app/Functions/Functions.php:877
19703msgctxt "mother’s husband"
19704msgid "step-father"
19705msgstr "tatá bokiló"
19706
19707#: app/Functions/Functions.php:851
19708msgctxt "father’s wife"
19709msgid "step-mother"
19710msgstr "mamá-mokɛ́"
19711
19712#: app/Functions/Functions.php:907
19713msgctxt "parent’s spouse"
19714msgid "step-parent"
19715msgstr "babokilo"
19716
19717#: app/Functions/Functions.php:1135
19718msgctxt "father’s wife’s child"
19719msgid "step-sibling"
19720msgstr "nkána-ikɛ́"
19721
19722#: app/Functions/Functions.php:1183
19723msgctxt "mother’s husband’s child"
19724msgid "step-sibling"
19725msgstr "nkána-ikɛ́"
19726
19727#: app/Functions/Functions.php:1261
19728msgctxt "parent’s spouse’s child"
19729msgid "step-sibling"
19730msgstr "nkána-ikɛ́"
19731
19732#: app/Functions/Functions.php:1137
19733msgctxt "father’s wife’s daughter"
19734msgid "step-sister"
19735msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19736
19737#: app/Functions/Functions.php:1185
19738msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19739msgid "step-sister"
19740msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19741
19742#: app/Functions/Functions.php:1263
19743msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19744msgid "step-sister"
19745msgstr "ndeko-ikɛ́ mwǎsí"
19746
19747#: app/Functions/Functions.php:867
19748msgctxt "husband’s son"
19749msgid "step-son"
19750msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
19751
19752#: app/Functions/Functions.php:945
19753msgctxt "spouse’s son"
19754msgid "step-son"
19755msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
19756
19757#: app/Functions/Functions.php:965
19758msgctxt "wife’s son"
19759msgid "step-son"
19760msgstr "bokilo mwǎna mobáli"
19761
19762#. I18N: Layout option for lists of names
19763#. I18N: An option in a list-box
19764#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:871
19765#: app/Module/OnThisDayModule.php:235 app/Module/RecentChangesModule.php:174
19766#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:172 app/Module/TopSurnamesModule.php:212
19767#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:256
19768#: app/Module/YahrzeitModule.php:231
19769msgid "table"
19770msgstr "etánda"
19771
19772#. I18N: Layout option for lists of names
19773#. I18N: An option in a list-box
19774#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:873
19775#: app/Module/TopSurnamesModule.php:214
19776msgid "tag cloud"
19777msgstr "elembo lipata"
19778
19779#: app/Functions/Functions.php:535
19780msgid "tenth cousin"
19781msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
19782
19783#: app/Functions/Functions.php:500
19784msgctxt "FEMALE"
19785msgid "tenth cousin"
19786msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
19787
19788#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19789#: app/Functions/Functions.php:459
19790msgctxt "MALE"
19791msgid "tenth cousin"
19792msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi"
19793
19794#. I18N: [you should check that:] ...
19795#: resources/views/errors/database-connection.php:16
19796msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19797msgstr "Bisálisela bya bokangisi bwa sandúku ya bipɛ́sɛli na kása-kása “/data/config.ini.php” ezalí ntángo ínsɔ sémba"
19798
19799#. I18N: [you should check that:] ...
19800#: resources/views/errors/database-connection.php:19
19801msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19802msgstr "Bitúka “/data” mpé “/data/config.ini.php” bizalí na ndingisa ya bokɔ́ti óyo ekopésa webserver etánga byangó"
19803
19804#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19805#: app/Functions/Functions.php:244
19806msgid "themself"
19807msgstr "bangó mɔ̌kɔ́"
19808
19809#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19810#: app/Functions/Functions.php:617
19811#, php-format
19812msgid "third %s"
19813msgstr "%s wa misáto"
19814
19815#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19816#: app/Functions/Functions.php:596
19817#, php-format
19818msgctxt "FEMALE"
19819msgid "third %s"
19820msgstr "%s wa misáto"
19821
19822#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19823#: app/Functions/Functions.php:575
19824#, php-format
19825msgctxt "MALE"
19826msgid "third %s"
19827msgstr "%s wa misáto"
19828
19829#: app/Functions/Functions.php:521
19830msgid "third cousin"
19831msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
19832
19833#: app/Functions/Functions.php:486
19834msgctxt "FEMALE"
19835msgid "third cousin"
19836msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
19837
19838#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19839#: app/Functions/Functions.php:438
19840msgctxt "MALE"
19841msgid "third cousin"
19842msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa mísáto"
19843
19844#: app/Functions/Functions.php:541
19845msgid "thirteenth cousin"
19846msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
19847
19848#: app/Functions/Functions.php:506
19849msgctxt "FEMALE"
19850msgid "thirteenth cousin"
19851msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
19852
19853#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19854#: app/Functions/Functions.php:468
19855msgctxt "MALE"
19856msgid "thirteenth cousin"
19857msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na mísáto"
19858
19859#. I18N: layout option for the fan chart
19860#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:431
19861msgid "three-quarter circle"
19862msgstr "ísáto ya ínei ya nzínga"
19863
19864#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
19865#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:655
19866msgid "tls"
19867msgstr "tls"
19868
19869#. I18N: Gedcom TO dates
19870#: app/Date.php:372
19871#, php-format
19872msgid "to %s"
19873msgstr "na %s"
19874
19875#: app/Functions/Functions.php:539
19876msgid "twelfth cousin"
19877msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
19878
19879#: app/Functions/Functions.php:504
19880msgctxt "FEMALE"
19881msgid "twelfth cousin"
19882msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
19883
19884#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19885#: app/Functions/Functions.php:465
19886msgctxt "MALE"
19887msgid "twelfth cousin"
19888msgstr "mwǎna-nɔ́kɔ́ wa zómi na míbalé"
19889
19890#: app/Functions/Functions.php:746
19891msgid "twin brother"
19892msgstr "ndeko lipása mobáli"
19893
19894#: app/Functions/Functions.php:788
19895msgid "twin sibling"
19896msgstr "nkána lipása"
19897
19898#: app/Functions/Functions.php:767
19899msgid "twin sister"
19900msgstr "lipása mwǎsí"
19901
19902#: app/Functions/Functions.php:833
19903msgctxt "father’s brother"
19904msgid "uncle"
19905msgstr "nɔ́kɔ́"
19906
19907#: app/Functions/Functions.php:1131
19908msgctxt "father’s sister’s husband"
19909msgid "uncle"
19910msgstr "nɔ́kɔ́"
19911
19912#: app/Functions/Functions.php:869
19913msgctxt "mother’s brother"
19914msgid "uncle"
19915msgstr "nɔ́kɔ́"
19916
19917#: app/Functions/Functions.php:1217
19918msgctxt "mother’s sister’s husband"
19919msgid "uncle"
19920msgstr "nɔ́kɔ́"
19921
19922#: app/Functions/Functions.php:889
19923msgctxt "parent’s brother"
19924msgid "uncle"
19925msgstr "nɔ́kɔ́"
19926
19927#: app/Functions/Functions.php:1259
19928msgctxt "parent’s sister’s husband"
19929msgid "uncle"
19930msgstr "nɔ́kɔ́"
19931
19932#: app/Place.php:153
19933msgid "unknown"
19934msgstr "eyebání tɛ́"
19935
19936#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:340
19937msgctxt "unknown family"
19938msgid "unknown"
19939msgstr "eyebání tɛ́"
19940
19941#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:197
19942msgid "unlimited"
19943msgstr "na nsúka tɛ́"
19944
19945#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
19946#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56
19947msgid "unreliable evidence"
19948msgstr "elembetele na ntína tɛ́"
19949
19950#. I18N: A button label.
19951#: resources/views/admin/trees-places.php:55
19952#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:13
19953#: resources/views/admin/users-cleanup.php:20
19954msgid "update"
19955msgstr "tiyá ya sika"
19956
19957#. I18N: A button label.
19958#: resources/views/admin/media-upload.php:59
19959msgid "upload"
19960msgstr "tómbisá"
19961
19962#. I18N: A button label.
19963#: resources/views/ancestors-page.php:46 resources/views/branches-page.php:38
19964#: resources/views/compact-tree-page.php:24
19965#: resources/views/descendants-page.php:46
19966#: resources/views/family-book-page.php:54 resources/views/fan-page.php:59
19967#: resources/views/hourglass-page.php:45
19968#: resources/views/interactive-tree-page.php:28
19969#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map-page.php:41
19970#: resources/views/pedigree-page.php:43
19971#: resources/views/relationships-page.php:76
19972msgid "view"
19973msgstr "tálá"
19974
19975#: resources/views/admin/trees-privacy.php:23
19976#: resources/views/admin/trees-privacy.php:47
19977#: resources/views/admin/trees-privacy.php:87
19978#: resources/views/admin/trees-privacy.php:129
19979#: resources/views/admin/trees-privacy.php:149
19980msgid "visitors"
19981msgstr "batáli"
19982
19983#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:141
19984#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:105
19985msgctxt "FEMALE"
19986msgid "was born"
19987msgstr "abótámí"
19988
19989#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:140
19990#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:102
19991msgctxt "MALE"
19992msgid "was born"
19993msgstr "abótámí"
19994
19995#: app/Theme/WebtreesTheme.php:74
19996msgid "webtrees"
19997msgstr "webtrees"
19998
19999#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:231
20000#, php-format
20001msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
20002msgstr "webtrees ekokí kokangisama tɛ́ na sandúku ya bipɛ́sɛli ya PhpGedView: %s."
20003
20004#: app/Http/Controllers/MessageController.php:402
20005msgid "webtrees message"
20006msgstr "nkomá ya webtrees"
20007
20008#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:16
20009#, php-format
20010msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
20011msgstr "webtrees esɛ́ngi sandúku ya bipɛ́sɛli MySQL, loléngé %s tǒ ya sika."
20012
20013#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20014#: resources/views/admin/site-mail.php:25
20015msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
20016msgstr ""
20017
20018#. I18N: A configuration setting
20019#: resources/views/admin/trees-preferences.php:150
20020msgid "webtrees reply address"
20021msgstr "adrɛsi ya eyano ya webtrees"
20022
20023#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
20024msgid "webtrees sends emails with no storage"
20025msgstr "webtrees etindí nkandá izangí bobómbi"
20026
20027#: resources/views/admin/trees-export.php:69
20028msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20029msgstr ""
20030
20031#: resources/views/admin/trees.php:377
20032msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
20033msgstr "Esengélí sandúku ya bipɛ́sɛli ya webtrees ezala na káti ya esálela mokaboli mɔ̌kɔ́ na PhpGedView"
20034
20035#: app/Functions/Functions.php:702
20036msgid "wife"
20037msgstr "mwǎsí"
20038
20039#. I18N: Name of a theme.
20040#: app/Theme/XeneaTheme.php:75
20041msgid "xenea"
20042msgstr "xenea"
20043
20044#: resources/views/timeline-chart.php:137
20045msgid "years"
20046msgstr "mibú"
20047
20048#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196
20049#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350
20050#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:235
20051#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:236
20052#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:81
20053#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212
20054#: app/Stats.php:6436 modules_v3/change_report/report.xml:8
20055#: modules_v3/family_group_report/report.xml:252
20056#: modules_v3/family_group_report/report.xml:423
20057#: modules_v3/family_group_report/report.xml:606
20058#: modules_v3/family_group_report/report.xml:950
20059#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:179
20060#: modules_v3/individual_report/report.xml:175
20061#: resources/views/admin/map-import-form.php:55
20062#: resources/views/components/radios-no-yes.php:13
20063#: resources/views/lists/families-table.php:311
20064msgid "yes"
20065msgstr "ɛ́ɛ́"
20066
20067#. I18N: [you should check that:] ...
20068#: resources/views/errors/database-connection.php:22
20069msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20070msgstr "Okokí kokangisa sandúku ya bipɛ́sɛli na bosáleli bisálisela, lokóla phpmyadmin"
20071
20072#: app/Functions/Functions.php:750
20073msgid "younger brother"
20074msgstr "lɛ́ki mobáli"
20075
20076#: app/Functions/Functions.php:792
20077msgid "younger sibling"
20078msgstr "nkána lɛ́ki"
20079
20080#: app/Functions/Functions.php:771
20081msgid "younger sister"
20082msgstr "lɛ́ki mwǎsí"
20083
20084#: app/Http/Controllers/SearchController.php:580
20085#: app/Http/Controllers/SearchController.php:581
20086#: app/Http/Controllers/SearchController.php:582
20087#, php-format
20088msgid "±%s year"
20089msgid_plural "±%s years"
20090msgstr[0] "mbúla ±%s"
20091msgstr[1] "mibú ±%s"
20092
20093#: app/Individual.php:1282
20094#, php-format
20095msgid "“%s”"
20096msgstr "“%s”"
20097
20098#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20099#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:160
20100#, php-format
20101msgid "“%s” has been deleted."
20102msgstr "“%s” ezímisámi."
20103
20104#: app/Functions/FunctionsPrint.php:104 app/Note.php:143
20105msgid "…"
20106msgstr "…"
20107
20108#: app/Family.php:391 app/Family.php:409
20109#: app/Http/Controllers/ListController.php:165
20110#: app/Http/Controllers/ListController.php:1049 app/Individual.php:1277
20111msgctxt "Unknown given name"
20112msgid "…"
20113msgstr "…"
20114
20115#: app/Family.php:391 app/Family.php:409
20116#: app/Http/Controllers/ListController.php:150
20117#: app/Http/Controllers/ListController.php:174
20118#: app/Http/Controllers/ListController.php:1066 app/Individual.php:1276
20119msgctxt "Unknown surname"
20120msgid "…"
20121msgstr "…"
20122
20123#~ msgid " per gender"
20124#~ msgstr " na emoto"
20125
20126#~ msgid " per time period"
20127#~ msgstr " na eténi ya ngonga"
20128
20129#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20130#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20131#~ msgstr[0] "moto %1$s atálisámí, káti ya motángo %2$s, útá  milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
20132#~ msgstr[1] "bato %1$s batálisámí, káti ya mitángo %2$s, útá  milɔngɔ́ mya mabótá %3$s."
20133
20134#~ msgid "%s family tree"
20135#~ msgid_plural "%s family trees"
20136#~ msgstr[0] "Nzeté ya libótá %s"
20137#~ msgstr[1] "Nzeté ya mabótá %s"
20138
20139#~ msgid "%s individual is private."
20140#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20141#~ msgstr[0] "moto %s azali komisálela mpɔ̂ na yě mɔ̌kɔ́."
20142#~ msgstr[1] "bato %s bazali komisálela mpɔ̂ na bangó mɔ̌kɔ́."
20143
20144#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20145#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya mabótá mánsɔ na nzeté ya libótá."
20146
20147#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20148#~ msgstr "Yenda ya mopanzí ekolakisa molɔngɔ́ o afabɛ́ ya bato bánsɔ na nzeté ya libótá."
20149
20150#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
20151#~ msgstr "Watermark ezalí mankomá maye mabakisámí káti na elílí, mpɔ̂ na kolɛmbisa basúsu na boákisi bwango na bozangi ndingisa."
20152
20153#~ msgid "API key"
20154#~ msgstr "fungóla ya API"
20155
20156#~ msgid "Add another individual to the chart"
20157#~ msgstr "Bakísá moto mosúsu káti ya liyémi"
20158
20159#~ msgid "Add links"
20160#~ msgstr "Bakísá bikangeli"
20161
20162#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20163#~ msgstr "Kobakisa bilembo na bilili"
20164
20165#~ msgid "All files have read and write permission."
20166#~ msgstr "bakása-kásá ínsɔ ezalí na ndingisa mpɔ̂ na kotánga mpé kokoma."
20167
20168#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20169#~ msgstr "Mobímbí mwa bobóngoli bato, mabótá, bibandela, etc."
20170
20171#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
20172#~ msgstr "Mbéba ekomí na ntángo ya bofungoli kásá-kásá."
20173
20174#~ msgid "Approval of account at %s"
20175#~ msgstr "Bondimami bwa kɔ́nti na %s"
20176
20177#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
20178#~ msgstr "Ya sɔ̂lɔ́ olingí kolongola ekangeli na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye?"
20179
20180#~ msgid "Associates"
20181#~ msgstr "Basangani"
20182
20183#~ msgid "Body"
20184#~ msgstr "Nzóto"
20185
20186#~ msgid "Change flag"
20187#~ msgstr "Kobóngola bɛndɛ́lɛ"
20188
20189#~ msgid "Check file permissions…"
20190#~ msgstr "Kotála ndingisa ya kásá-kásá…"
20191
20192#~ msgid "Choose: "
20193#~ msgstr "Kopɔnɔ: "
20194
20195#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
20196#~ msgstr "Koákisa bakásá-kásá iye na etúka %s, kokitanisa na eye ezalí na nkómbó mɔ̌kɔ́."
20197
20198#~ msgid "Counts "
20199#~ msgstr "Mitángo "
20200
20201#~ msgid "Delete temporary files…"
20202#~ msgstr "Kozíma kásá-kásá ya sékô tɛ̂…"
20203
20204#, fuzzy
20205#~ msgid "Description unavailable"
20206#~ msgstr "Bokomoli ezalí tɛ́"
20207
20208#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20209#~ msgstr "Kobóngola tɛ́ mpɔ̂ na kobátela nkómbó ya kásá-kásá ya kala."
20210
20211#~ msgid "Earliest birth year"
20212#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya libósó"
20213
20214#~ msgid "Earliest death year"
20215#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya yambo"
20216
20217#~ msgid "Edit the details"
20218#~ msgstr "Kobɔngisa bikákoli"
20219
20220#~ msgid "Edit the media object"
20221#~ msgstr "Kobɔngisa elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
20222
20223#~ msgid "Edit the note"
20224#~ msgstr "Kobɔngisa nkomá"
20225
20226#~ msgid "Edit the repository"
20227#~ msgstr "Kobɔngisa ebómbelo"
20228
20229#~ msgid "Edit the source"
20230#~ msgstr "Kobɔngisa ebandela"
20231
20232#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20233#~ msgstr "Kotíya moto, libótá, tǒ ID ya ebandela"
20234
20235#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
20236#~ msgstr "Kokɔ́tisa tǒ koluka ID ya moto, libótá tǒ ebandela óyo ekokangisama na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye."
20237
20238#~ msgid "Family list"
20239#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa Libótá"
20240
20241#~ msgid "Find a fact or event"
20242#~ msgstr "Koluka ekelá tǒ molúlú"
20243
20244#~ msgid "Find an individual"
20245#~ msgstr "Koluka moto"
20246
20247#~ msgid "Get an API key from Google."
20248#~ msgstr "Kozwa fungóla ya API epái na Google."
20249
20250#~ msgid "Individual distribution"
20251#~ msgstr "Bokaboli bwa bato"
20252
20253#~ msgid "Individual list"
20254#~ msgstr "Molɔ́ngɔ́ mwa moto"
20255
20256#~ msgid "Keep"
20257#~ msgstr "Kobátela"
20258
20259#~ msgid "Keep link in list"
20260#~ msgstr "Kotíka ekangeli o káti ya molɔ́ngɔ́"
20261
20262#~ msgid "Latest birth year"
20263#~ msgstr "Mobú mwa mbótama ya nsúka"
20264
20265#~ msgid "Latest death year"
20266#~ msgstr "Mobú mwa liwâ lya nsúka"
20267
20268#~ msgid "Link to an existing media object"
20269#~ msgstr "Kokangisa na elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eyébání"
20270
20271#~ msgid "Links"
20272#~ msgstr "Bikangeli"
20273
20274#~ msgid "No ancestors in the database."
20275#~ msgstr "Bankɔ́kɔ bazalí káti na sandúku ya bipɛ́sɛli tɛ́."
20276
20277#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20278#~ msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lɛlɔ́."
20279
20280#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20281#~ msgstr "Milúlú mya bato na bomɔi mizali tɛ́ mpɔ̂ na lóbí."
20282
20283#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
20284#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
20285#~ msgstr[0] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mokɔlɔ %s molandí."
20286#~ msgstr[1] "Milúlú mya bato mizalí tɛ́ na mikɔlɔ %s milandí."
20287
20288#~ msgid "No places found"
20289#~ msgstr "Bisíká bizwaní tɛ́"
20290
20291#~ msgid "Own charts"
20292#~ msgstr "Mayémi ma moto"
20293
20294#~ msgid "Places in %s"
20295#~ msgstr "Bisíká o káti ya %s"
20296
20297#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20298#~ msgstr "Bolímbisi tíyá nkómbó-ikɛ́, nkómbó ya libótá tǒ esíká na bobakisi na mobú"
20299
20300#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
20301#~ msgstr "bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi bozalí loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
20302
20303#~ msgid "Remove link from list"
20304#~ msgstr "Kolongola ekangeli na molɔ́ngɔ́"
20305
20306#~ msgid "Search globally"
20307#~ msgstr "Boluki bwa mobimba"
20308
20309#~ msgid "Search locally"
20310#~ msgstr "Boluki bwa káti"
20311
20312#~ msgid "Select events"
20313#~ msgstr "Kopɔnɔ milúlú"
20314
20315#~ msgid "Select the desired count interval"
20316#~ msgstr "Kopɔnɔ káti ya mitángo míbalé"
20317
20318#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
20319#~ msgstr "Kolakisa balóngani bánsɔ na bankɔ́kɔ"
20320
20321#~ msgid "Show lifespans"
20322#~ msgstr "Kolakisa ewúmeli ya bomɔi"
20323
20324#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20325#~ msgstr "Kolakisa sé mbótama, bowéí mpé mabála"
20326
20327#~ msgid "Show places in hierarchy"
20328#~ msgstr "Kolakisa bisíká na molɔ́ngɔ́"
20329
20330#~ msgid "Show related individuals/families"
20331#~ msgstr "Kolakisa bato/mabótá na mikangano"
20332
20333#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
20334#~ msgstr "Kolakisa bisíká mpé milúlú na bosáleli Google Maps™ mapping service."
20335
20336#~ msgid "Sign-in URL"
20337#~ msgstr "URL ya koyíngela"
20338
20339#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
20340#~ msgstr "Nkómbó ya bisiká mɔ̌kɔ́ ikokí kokomama na mabandi mpé bisúkya. Na ndakisa “Orange” mpɔ̂ na “Orange County”. Sɔ́kí nzeté ya libótá ezalí na nkómbó ya bisiká ya mibimba, kasi sandúku ya bipɛ́sɛli bya mambí ma mabelé ezalí na nkómbó ya bisiká ya mikúsé, osengélí bôngó kopɔnɔ molɔngɔ́ mwa mabandi mpé bisúkya ekolongolama. Esengélí mitúya ebelé ekabwama na mpútu-nkoma. Na ndakisa “County;County of” tǒ “Township;Twp;Twp.”."
20341
20342#~ msgid "The database reported the following error message:"
20343#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli ezongisí nkomá ya mbéba elandí:"
20344
20345#~ msgid "The file %s could not be updated."
20346#~ msgstr "Kásá-kásá ya sika %s ekokí kotíyama tɛ́."
20347
20348#~ msgid "The file %s has been created."
20349#~ msgstr "Kásá-kásá %s ekelemákí."
20350
20351#~ msgid "The media file you are uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your local computer. This is so because often the local filename has meaning to you but is much less meaningful to others visiting this website. Consider also the possibility that you and someone else both try to upload different files called “granny.jpg“.<br><br>In this field, you specify the new name of the file you are uploading. The name you enter here will also be used to name the thumbnail, which can be uploaded separately or generated automatically. You do not need to enter the filename extension (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Leave this field blank to keep the original name of the file you have uploaded from your local computer."
20352#~ msgstr "Kásá-kásá ya bopanzi nsango ozalí kotómbisa ekokí, mpé ekosengéla kobêngama na nkómbó na esálela mokaboli ya kokɛsɛ́nɛ na óyo ya esálela ya ndáko ya yɔ̌. Óyo ezalí mpɔ̂ mbala míngi nkómbó ya kásá-kásá na esálela ya ndáko ezalí na ntína mpɔ̂ na yɔ̌ kasi na ntína mokɛ́ koleka mpɔ̂ na batáli ya website eye. Okanisa mpé likokí mpɔ̂ na yɔ̌ tǒ moto mosúsu ya komeka kotómbisa kásá-kásá ikɛsɛ́ní ibêngamí na nkómbó “granny.jpg“.<br><br>Na mokala moye, okotíya nkómbó ya sika ya kásá-kásá ozalí kotómbisa. Nkómbó otíyé ekosálelama mpé mpɔ̂ na nkómbó ya elílí, eye ekokí kotómbisama na bokabwani tǒ komikelama yangó mɔ̌kɔ́. Ozali na ntína ya kotíya ebéndisi (jpg, gif, pdf, doc, etc.) ya kásá-kásá tɛ́. <br><br>Tíká mpámba mokala moye mpɔ̂ na kobómba nkómbó ya yambo ya kásá-kásá eye otómbisákí útá esálela ya ndáko ya yɔ̌."
20353
20354#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
20355#~ msgstr "Bakásá-kásá ya sika ezalí sik'áwa na etúka %s."
20356
20357#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
20358#~ msgstr "Nkómbó ya bokɔ́tisi %1$s ebóngólámí na %2$s."
20359
20360#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
20361#~ msgstr "Sandúku ya bipɛ́sɛli eye ekotámbola sé na MySQL loléngé %s. Okokí kofándisa webtrees áwa tɛ́."
20362
20363#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
20364#~ msgstr "Óyo ezalí bonɛ́nɛ (na pixels) boye esálisela ekosálela ntángo ya bokeli bilílí. Motúya mwa yambo ezalí 100."
20365
20366#~ msgid "This may be a mistake in your data."
20367#~ msgstr "Oyo ekokí kozala libúngá na káti ya epɛ́sɛli na yɔ̌."
20368
20369#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
20370#~ msgstr "Oyo ekokí kosála likambo na webtrees."
20371
20372#~ msgid "This media file does not exist."
20373#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí tɛ́."
20374
20375#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
20376#~ msgstr "Kásakása ya bopanzi nsango eye ezalí, kasi ekokí kozwama tɛ́."
20377
20378#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
20379#~ msgstr "Elɔ́kɔ ya bopanzi nsango eye ekangisámí na bokɔ́tisi mosúsu tɛ́."
20380
20381#~ msgid "Total number of users"
20382#~ msgstr "Mitángo mínsɔ mya basáleli"
20383
20384#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
20385#~ msgstr "Loléngé la bilakisa bya esiká na káti ya molɔngɔ́ mwa bisiká"
20386
20387#~ msgid "Types of error"
20388#~ msgstr "Loléngé la mbéba"
20389
20390#~ msgid "UTC"
20391#~ msgstr "UTC"
20392
20393#~ msgid "Unlink the media object"
20394#~ msgstr "Kolongola ekangeli ya elɔ́kɔ ya bopanzi nsango"
20395
20396#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
20397#~ msgstr "Kotíya bisíká bínsɔ bya sika na káti ya nzeté ya libótá"
20398
20399#~ msgid "Upload geographic data"
20400#~ msgstr "Kotómba epɛ́sɛli ya mambí ma mabelé"
20401
20402#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
20403#~ msgstr "Kosálela Google Maps™ mpɔ̂ na molɔngɔ́ nwa bisíká"
20404
20405#~ msgid "Users who are signed in"
20406#~ msgstr "Basáleli bamiyíngelí"
20407
20408#~ msgid "View all records found in this place"
20409#~ msgstr "Komɔ́nɔ bokɔ́tisi bɔ́nsɔ ekútámí na esíká eye"
20410
20411#~ msgid "View the details"
20412#~ msgstr "Komɔ́nɔ makákoli"
20413
20414#~ msgid "View the notes"
20415#~ msgstr "Komɔ́nɔ nkomá"
20416
20417#~ msgid "View this individual"
20418#~ msgstr "Komɔ́nɔ moto óyo"
20419
20420#~ msgid "XREF prefixes"
20421#~ msgstr "mabandi XREF"
20422
20423#~ msgid "You can choose the prefix that will be used whenever new XREFs are created."
20424#~ msgstr "Okokí kopɔnɔ libandi liye likosálelama na ntángo XREF ya sika ekelamí."
20425
20426#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
20427#~ msgstr "Okɔ́tisí ba ID ya ndenge yɔ̌kɔ́. Okokí kosangisa bokɔ́tisi ya loléngé lyɔ̌kɔ́ tɛ́."
20428
20429#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
20430#~ msgstr "Okokí kotíya URL ebandí na “http://”."
20431
20432#~ msgid "You must enter a name"
20433#~ msgstr "Esengeli otíya nkómbó"
20434
20435#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
20436#~ msgstr "Osengélí kokɔ́tisa sé  URL ya bokangisi sɔ́kí olingí kokɛndɛ na website tǒ na esíká ekɛsɛ́ní ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Óyo ezalí na ntína míngi sɔ́kí osengélí koleka útá http kín’o https ntángo basáleli ba yɔ̌ bazalí koyíngela. Tiyá URL mobimba tíí <i>login.php</i>. Na ndakisa, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php."
20437
20438#~ msgid "Zip file(s)"
20439#~ msgstr "Bakásá-kásá ya Zip"
20440
20441#~ msgid "children"
20442#~ msgstr "bǎna"
20443
20444#~ msgid "east"
20445#~ msgstr "monyɛlɛ"
20446
20447#~ msgid "half-year after marriage"
20448#~ msgstr "mobú ndámbo na nsima ya libála"
20449
20450#~ msgid "interval %s year"
20451#~ msgid_plural "interval %s years"
20452#~ msgstr[0] "ntáká mobú %s"
20453#~ msgstr[1] "ntáká mibú %s"
20454
20455#~ msgid "interval one child"
20456#~ msgstr "ntáká mwǎna mɔ̌kɔ́"
20457
20458#~ msgid "interval two children"
20459#~ msgstr "ntáká bǎna bábalé"
20460
20461#~ msgid "less than"
20462#~ msgstr "mokɛ́ koleka"
20463
20464#~ msgid "link"
20465#~ msgstr "kangisá"
20466
20467#~ msgid "maximum"
20468#~ msgstr "míngi"
20469
20470#~ msgid "minimum"
20471#~ msgstr "mokɛ́"
20472
20473#~ msgid "month"
20474#~ msgstr "sánzá"
20475
20476#~ msgid "months after marriage"
20477#~ msgstr "basánzá na nsíma ya libála"
20478
20479#~ msgid "months before and after marriage"
20480#~ msgstr "basánzá ya libosó mpé nsima ya libála"
20481
20482#~ msgid "north"
20483#~ msgstr "nɔrdi"
20484
20485#~ msgid "over"
20486#~ msgstr "míngi koleka"
20487
20488#~ msgid "overall"
20489#~ msgstr "mobimba"
20490
20491#~ msgid "pixels"
20492#~ msgstr "pixels"
20493
20494#~ msgid "quarters after marriage"
20495#~ msgstr "yɔ́kɔ́ ya ínei ya mobú na nsima ya libála"
20496
20497#~ msgid "sort by filename"
20498#~ msgstr "kopɔnɔ na nkómbó ya kásá-kásá"
20499
20500#~ msgid "south"
20501#~ msgstr "ngɛlɛ"
20502
20503#~ msgid "this record does not exist"
20504#~ msgstr "bokɔ́tisi boye bozálí tɛ́"
20505
20506#~ msgid "webtrees wiki"
20507#~ msgstr "wiki ya webtrees"
20508
20509#~ msgid "west"
20510#~ msgstr "Eloli"
20511
20512#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
20513#~ msgstr "“%s” abakisámí o káti ya bopɔni bwa ngáí."
20514