1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2020-05-10 20:40+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2020-05-04 15:39+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Korean <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ko/>\n" 9"Language: ko\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " 그러나 세부 사항은 알 수 없습니다" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " 안에 " 41 42#. I18N: Abbreviation for "number %s" 43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:193 44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:200 45#, php-format 46msgid "#%s" 47msgstr "#%s" 48 49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1551 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 52msgstr "%1$s %2$s 에 %4$s 에 대한 %3$s 링크가 있습니다." 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Functions/Functions.php:2370 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 58msgstr "%1$s %2$s 오름차순으로 삭제 된 횟수" 59 60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 61#: app/Functions/Functions.php:2374 62#, php-format 63msgid "%1$s %2$s times removed descending" 64msgstr "%1$s %2$s 내림차순 제거" 65 66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 67#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:295 68#, php-format 69msgid "%1$s (%2$s)" 70msgstr "%1$s (%2$s)" 71 72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333 73#, php-format 74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 75msgstr "%1$s KB 를 다운로드 하는데 %2$s 초 걸렸습니다." 76 77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:340 78#, php-format 79msgid "%1$s does not exist" 80msgstr "%1$s 존재하지 않음" 81 82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:237 84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:285 85#, php-format 86msgid "%1$s does not exist." 87msgstr "%1$s 존재하지 않음." 88 89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282 91#, php-format 92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 93msgstr "%1$s 존재하지 않음. %2$s 을(를) 의미 했습니까?" 94 95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:315 97#, php-format 98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 99msgstr "%1$s 에 %2$s 에 대한 링크가 없습니다." 100 101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354 103#, php-format 104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 106msgstr[0] "%1$s 파일들이 %2$s 초 안에 압축이 풀렸습니다." 107 108#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 109#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306 110#, php-format 111msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 112msgstr "%1$s 은(는) %2$s 이지만 %3$s 이(가) 예상됩니다." 113 114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 115#: app/Functions/Functions.php:573 116#, php-format 117msgid "%1$s × %2$s" 118msgstr "%1$s × %2$s" 119 120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 121#: app/Functions/Functions.php:551 122#, php-format 123msgctxt "FEMALE" 124msgid "%1$s × %2$s" 125msgstr "%1$s × %2$s" 126 127#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 128#: app/Functions/Functions.php:528 129#, php-format 130msgctxt "MALE" 131msgid "%1$s × %2$s" 132msgstr "%1$s × %2$s" 133 134#. I18N: image dimensions, width × height 135#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:338 136#, php-format 137msgid "%1$s × %2$s pixels" 138msgstr "%1$s × %2$s 픽셀" 139 140#. I18N: A range of numbers 141#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872 142#, php-format 143msgid "%1$s–%2$s" 144msgstr "%1$s–%2$s" 145 146#: app/Functions/Functions.php:2392 147#, php-format 148msgid "%1$s’s %2$s" 149msgstr "%1$s's %2$s" 150 151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 152#: app/I18N.php:600 153msgid "%H:%i:%s" 154msgstr "%H:%i:%s" 155 156#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:257 158msgid "%j %F %Y" 159msgstr "%j %F %Y" 160 161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 162#, php-format 163msgid "%s BCE" 164msgstr "%s BCE" 165 166#. I18N: size of file in KB 167#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:325 168#: app/Services/MediaFileService.php:89 169#, php-format 170msgid "%s KB" 171msgstr "%s KB" 172 173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617 174#, php-format 175msgid "%s and her ancestors" 176msgstr "%s 와 그녀의 조상" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 179#, php-format 180msgid "%s and his ancestors" 181msgstr "%s 와 그의 조상" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:969 184#, php-format 185msgid "%s and the individuals that reference it." 186msgstr "%s 및 이를 참조하는 인물." 187 188#. I18N: %s is a family (husband + wife) 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:477 190#, php-format 191msgid "%s and their children" 192msgstr "%s 와 그들의 아이" 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:479 196#, php-format 197msgid "%s and their descendants" 198msgstr "%s 와 그들의 자손" 199 200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 201#, php-format 202msgid "%s anonymous signed-in user" 203msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 204msgstr[0] "익명으로 로그인 한 사용자들은 %s 명" 205 206#: resources/views/family-page-children.phtml:13 207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19 210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15 211#, php-format 212msgid "%s child" 213msgid_plural "%s children" 214msgstr[0] "%s 자녀" 215 216#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsDate.php:72 217#: app/Functions/FunctionsPrint.php:256 218#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 219#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:951 220#, php-format 221msgid "%s day" 222msgid_plural "%s days" 223msgstr[0] "%s 일" 224 225#: resources/views/calendar-list.phtml:22 226#, php-format 227msgid "%s family" 228msgid_plural "%s families" 229msgstr[0] "%s 가족" 230 231#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 232#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 233#, php-format 234msgid "%s family has been updated." 235msgid_plural "%s families have been updated." 236msgstr[0] "%s 가족이 업데이트 되었습니다." 237 238#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19 239#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15 240#, php-format 241msgid "%s grandchild" 242msgid_plural "%s grandchildren" 243msgstr[0] "%s 손주" 244 245#: app/Module/LifespansChartModule.php:244 246#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 247#: resources/views/calendar-list.phtml:17 248#, php-format 249msgid "%s individual" 250msgid_plural "%s individuals" 251msgstr[0] "%s 인물" 252 253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 254#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 255#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 256#, php-format 257msgid "%s individual has been updated." 258msgid_plural "%s individuals have been updated." 259msgstr[0] "%s 인물 정보가 업데이트 되었습니다." 260 261#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:917 262#, php-format 263msgid "%s location has been imported." 264msgid_plural "%s locations have been imported." 265msgstr[0] "%s 위치를 가져 왔습니다." 266 267#: app/Module/UserMessagesModule.php:235 268#, php-format 269msgid "%s message" 270msgid_plural "%s messages" 271msgstr[0] "%s 메시지" 272 273#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsDate.php:68 274#: app/Functions/FunctionsPrint.php:252 275#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 276#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:956 277#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183 278#, php-format 279msgid "%s month" 280msgid_plural "%s months" 281msgstr[0] "%s 월" 282 283#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 284#, php-format 285msgid "%s note has been updated." 286msgid_plural "%s notes have been updated." 287msgstr[0] "%s 의 노트가 업데이트 되었습니다." 288 289#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 290#: app/Functions/Functions.php:2346 291#, php-format 292msgid "%s once removed ascending" 293msgstr "%s 의 한 단계 오름차순 제거" 294 295#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 296#: app/Functions/Functions.php:2350 297#, php-format 298msgid "%s once removed descending" 299msgstr "%s 의 한단계 내림차순으로 제거" 300 301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 302#, php-format 303msgid "%s repository has been updated." 304msgid_plural "%s repositories have been updated." 305msgstr[0] "%s 의 저장소가 업데이트 되었습니다." 306 307#. I18N: %s is a person's name 308#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13 309#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8 310#, php-format 311msgid "%s sent you the following message." 312msgstr "%s 가 다음 메시지를 보냈습니다." 313 314#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 315#, php-format 316msgid "%s signed-in user" 317msgid_plural "%s signed-in users" 318msgstr[0] "로그인 한 사용자 %s" 319 320#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 321#, php-format 322msgid "%s source has been updated." 323msgid_plural "%s sources have been updated." 324msgstr[0] "%s 가 업데이트되었습니다." 325 326#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 327#: app/Functions/Functions.php:2362 328#, php-format 329msgid "%s three times removed ascending" 330msgstr "%s 세 번 오름차순 제거" 331 332#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 333#: app/Functions/Functions.php:2366 334#, php-format 335msgid "%s three times removed descending" 336msgstr "%s 세 번 내림차순 제거" 337 338#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 339#: app/Functions/Functions.php:2354 340#, php-format 341msgid "%s twice removed ascending" 342msgstr "%s 가 오름차순으로 두 번 제거" 343 344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 345#: app/Functions/Functions.php:2358 346#, php-format 347msgid "%s twice removed descending" 348msgstr "%s 가 내림차순으로 두 번 제거" 349 350#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:254 351#, php-format 352msgid "%s week" 353msgid_plural "%s weeks" 354msgstr[0] "$%s 주" 355 356#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsDate.php:66 357#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250 358#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 359#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:961 360#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181 361#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 362#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142 363#, php-format 364msgid "%s year" 365msgid_plural "%s years" 366msgstr[0] "%s 세" 367 368#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:348 369#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44 370#, php-format 371msgid "%s year anniversary" 372msgstr "%s 년 기념일" 373 374#: app/Functions/Functions.php:493 375#, php-format 376msgid "%s × cousin" 377msgstr "%s × 사촌" 378 379#: app/Functions/Functions.php:457 380#, php-format 381msgctxt "FEMALE" 382msgid "%s × cousin" 383msgstr "%s × 사촌" 384 385#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 386#: app/Functions/Functions.php:420 387#, php-format 388msgctxt "MALE" 389msgid "%s × cousin" 390msgstr "%s × 사촌" 391 392#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 393#: app/Date/JulianDate.php:98 394#, php-format 395msgid "%s BCE" 396msgstr "%s BCE" 397 398#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 399#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 400#, php-format 401msgid "%s CE" 402msgstr "%s CE" 403 404#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 405#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877 406#, php-format 407msgid "%s+" 408msgstr "%s+" 409 410#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618 411#, php-format 412msgid "%s, her ancestors and their families" 413msgstr "%s, 그녀의 조상 및 그들의 가족" 414 415#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 416#, php-format 417msgid "%s, her parents and siblings" 418msgstr "%s, 그녀의 부모와 형제 자매" 419 420#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616 421#, php-format 422msgid "%s, her spouses and children" 423msgstr "%s, 그녀의 배우자와 자녀" 424 425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619 426#, php-format 427msgid "%s, her spouses and descendants" 428msgstr "%s, 그녀의 배우자와 후손" 429 430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 431#, php-format 432msgid "%s, his ancestors and their families" 433msgstr "%s, 그의 조상 및 그들의 가족" 434 435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625 436#, php-format 437msgid "%s, his parents and siblings" 438msgstr "%s, 그의 부모와 형제자매" 439 440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626 441#, php-format 442msgid "%s, his spouses and children" 443msgstr "%s, 그의 배우자와 자녀" 444 445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629 446#, php-format 447msgid "%s, his spouses and descendants" 448msgstr "%s, 그의 배우자와 후손" 449 450#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 451#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:32 452#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 453msgid "<select>" 454msgstr "<선택>" 455 456#: app/Age.php:203 457#, php-format 458msgid "(%s after death)" 459msgstr "" 460 461#. I18N: The current age of a living individual 462#: app/Age.php:177 463#, php-format 464msgid "(age %s)" 465msgstr "" 466 467#. I18N: The age of an individual at a given date 468#: app/Age.php:181 469#, php-format 470msgid "(aged %s)" 471msgstr "(나이 %s)" 472 473#. I18N: %s is a number 474#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 475#, php-format 476msgid "(filtered from %s total entries)" 477msgstr "(전체 항목 %s에서 필터링)" 478 479#: app/Age.php:197 480msgid "(on the date of death)" 481msgstr "" 482 483#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 484#: app/I18N.php:324 485msgid ", " 486msgstr "" 487 488#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 489msgctxt "CENTURY" 490msgid "10th" 491msgstr "" 492 493#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 494msgctxt "CENTURY" 495msgid "11th" 496msgstr "" 497 498#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 499msgctxt "CENTURY" 500msgid "12th" 501msgstr "" 502 503#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 504msgctxt "CENTURY" 505msgid "13th" 506msgstr "" 507 508#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 509msgctxt "CENTURY" 510msgid "14th" 511msgstr "" 512 513#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 514msgctxt "CENTURY" 515msgid "15th" 516msgstr "" 517 518#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 519msgctxt "CENTURY" 520msgid "16th" 521msgstr "" 522 523#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 524msgctxt "CENTURY" 525msgid "17th" 526msgstr "" 527 528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 529msgctxt "CENTURY" 530msgid "18th" 531msgstr "" 532 533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 534msgctxt "CENTURY" 535msgid "19th" 536msgstr "" 537 538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 539msgctxt "CENTURY" 540msgid "1st" 541msgstr "" 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "20th" 546msgstr "" 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "21st" 551msgstr "" 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "2nd" 556msgstr "" 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "3rd" 561msgstr "" 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "4th" 566msgstr "" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "5th" 571msgstr "" 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "6th" 576msgstr "" 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "7th" 581msgstr "" 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "8th" 586msgstr "" 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "9th" 591msgstr "" 592 593#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:441 594#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1810 595msgid "<default theme>" 596msgstr "" 597 598#: resources/views/register-page.phtml:24 599msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 600msgstr "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">이 양식을 작성하여 제출하면 다음에 동의하는 것입니다.:<ul><li>당사 사이트에 나열된 살아있는 인물의 개인 정보를 보호하기 위해;</li><li>아래 텍스트 상자에 귀하와 관련이있는 인물을 설명하거나 당사 웹 사이트에 등록해야하는 인물에 대한 정보를 제공하십시오.</li></ul></div>" 601 602#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 603#: app/Fact.php:614 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:571 604#: app/GedcomTag.php:2132 605#, php-format 606msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 607msgstr "" 608 609#. I18N: URL = web address 610#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 611msgid "A URL" 612msgstr "" 613 614#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 615#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112 616msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 617msgstr "두 인물의 관계를 보여주는 차트." 618 619#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 620#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102 621msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 622msgstr "Family Book 모양으로 인물 조상과 후손을 보여주는 차트." 623 624#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 625#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95 626msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 627msgstr "차트로 보여주는 인물의 조상." 628 629#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 630#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 631msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 632msgstr "가계도화 된 인물의 조상 차트." 633 634#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 635#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118 636msgid "A chart of an individual’s ancestors." 637msgstr "인물의 조상 차트." 638 639#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 640#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118 641msgid "A chart of an individual’s descendants." 642msgstr "인물의 자손 차트." 643 644#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 645#: app/Module/LifespansChartModule.php:94 646msgid "A chart of individuals’ lifespans." 647msgstr "인물의 수명 차트." 648 649#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29 650msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 651msgstr "" 652 653#. I18N: Description of a “Data fix” module 654#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74 655msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 656msgstr "" 657 658#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 659#: app/Module/FanChartModule.php:127 660msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 661msgstr "인물 조상의." 662 663#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 664#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 665#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 666#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 667#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 668msgid "A file on the server" 669msgstr "서버에 저장된 파일" 670 671#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 672#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37 673#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 674#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 675#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31 676msgid "A file on your computer" 677msgstr "내 컴퓨터에 저장된 파일" 678 679#. I18N: Description of the “My page” module 680#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72 681msgid "A greeting message and useful links for a user." 682msgstr "인사말 메시지와 사용자를 위한 유용한 링크." 683 684#. I18N: Description of the “Home page” module 685#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 686msgid "A greeting message for site visitors." 687msgstr "사이트 방문자를 위한 인사 메시지." 688 689#. I18N: Description of the “Contact information” module 690#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 691msgid "A link to the site contacts." 692msgstr "" 693 694#. I18N: Description of the “webtrees” module 695#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 696msgid "A link to the webtrees home page." 697msgstr "" 698 699#. I18N: Description of the “Branches” module 700#: app/Module/BranchesListModule.php:60 701msgid "A list of branches of a family." 702msgstr "" 703 704#. I18N: Description of the “Pending changes” module 705#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 706msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 707msgstr "" 708 709#. I18N: Description of the “Families” module 710#: app/Module/FamilyListModule.php:59 711msgid "A list of families." 712msgstr "" 713 714#. I18N: Description of the “FAQ” module 715#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 716msgid "A list of frequently asked questions and answers." 717msgstr "" 718 719#. I18N: Description of the “Individuals” module 720#: app/Module/IndividualListModule.php:59 721msgid "A list of individuals." 722msgstr "인물 목록." 723 724#. I18N: Description of the “Media objects” module 725#: app/Module/MediaListModule.php:62 726msgid "A list of media objects." 727msgstr "" 728 729#. I18N: Description of the “Recent changes” module 730#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 731msgid "A list of records that have been updated recently." 732msgstr "" 733 734#. I18N: Description of the “Repositories” module 735#: app/Module/RepositoryListModule.php:64 736msgid "A list of repositories." 737msgstr "저장소 목록." 738 739#. I18N: Description of the “Shared notes” module 740#: app/Module/NoteListModule.php:61 741msgid "A list of shared notes." 742msgstr "" 743 744#. I18N: Description of the “Sources” module 745#: app/Module/SourceListModule.php:63 746msgid "A list of sources." 747msgstr "출처 목록." 748 749#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 750#: app/Module/SubmitterListModule.php:64 751msgid "A list of submitters." 752msgstr "" 753 754#. I18N: Description of “Research tasks” module 755#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69 756msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 757msgstr "" 758 759#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 760#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 761msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 762msgstr "" 763 764#. I18N: Description of the “On this day” module 765#: app/Module/OnThisDayModule.php:107 766msgid "A list of the anniversaries that occur today." 767msgstr "" 768 769#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 770#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:117 771msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 772msgstr "" 773 774#. I18N: Description of the “Top given names” module 775#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 776msgid "A list of the most popular given names." 777msgstr "" 778 779#. I18N: Description of the “Top surnames” module 780#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 781msgid "A list of the most popular surnames." 782msgstr "가장 많은 가문이름의 목록입니다." 783 784#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 785#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57 786msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 787msgstr "" 788 789#. I18N: Description of the “Who is online” module 790#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 791msgid "A list of users and visitors who are currently online." 792msgstr "" 793 794#: resources/views/help/media-object.phtml:8 795msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 796msgstr "" 797 798#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 799#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 800#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9 801#, php-format 802msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 803msgstr "" 804 805#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 806#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 807#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 808msgid "A new version of webtrees is available." 809msgstr "" 810 811#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 812#, php-format 813msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 814msgstr "" 815 816#. I18N: Description of the “Journal” module 817#: app/Module/UserJournalModule.php:65 818msgid "A private area to record notes or keep a journal." 819msgstr "" 820 821#. I18N: %s is a server name/URL 822#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 823#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 824#, php-format 825msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 826msgstr "" 827 828#. I18N: Description of the “Pedigree” module 829#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 831msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 832msgstr "인물 조상 가계도." 833 834#. I18N: Description of the “Ancestors” module 835#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 836#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 837msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 838msgstr "인물의 조상에 관한 대화체의 보고서." 839 840#. I18N: Description of the “Descendants” module 841#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 842#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 843msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 844msgstr "인물의 자손에 대한 대화체의 보고서." 845 846#. I18N: Description of the “Individual” module 847#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 848#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 849msgid "A report of an individual’s details." 850msgstr "인물의 세부 사항에 대한 보고서." 851 852#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 853msgid "A report of facts which are supported by a given source." 854msgstr "특정 출처에서 지원하는 정보에 대한 보고서." 855 856#. I18N: Description of the “Family” module 857#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 858#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 859msgid "A report of family members and their details." 860msgstr "" 861 862#. I18N: Description of the “Deaths” module 863#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 864msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 865msgstr "죽은 시간이나 장소에 관한 인물에 대한 보고서." 866 867#. I18N: Description of the “Occupations” module 868#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 869#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 870msgid "A report of individuals who had a given occupation." 871msgstr "인물의 직업에 관한 보고서." 872 873#. I18N: Description of the “Births” module 874#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 875msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 876msgstr "태어난 시간이나 장소에 관한 인물에 대한 보고서." 877 878#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 879#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 880#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 881msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 882msgstr "특정 장소에 매장 된 인물에 대한 보고서." 883 884#. I18N: Description of the “Marriages” module 885#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 886#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 887msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 888msgstr "결혼한 시간이나 장소에 관한 인물에 대한 보고서." 889 890#. I18N: Description of the “Changes” module 891#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 892#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 893msgid "A report of recent and pending changes." 894msgstr "" 895 896#. I18N: Description of the “Related families” 897#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 898#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 899msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 900msgstr "인물과 밀접한 관련이있는 가족에 대한 보고서." 901 902#. I18N: Description of the “Related individuals” module 903#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 904#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 905msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 906msgstr "인물과 밀접한 관련이있는 가족에 대한 보고서." 907 908#. I18N: Description of the “Source” module 909#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 910msgid "A report of the information provided by a source." 911msgstr "" 912 913#. I18N: Description of the “Missing data” 914#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 915#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 916msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 917msgstr "인물 및 친척에게 누락 된 정보에 대한 보고서." 918 919#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 920#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 921#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 922msgid "A report of vital records for a given date or place." 923msgstr "" 924 925#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214 926msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 927msgstr "" 928 929#. I18N: Description of the “Family navigator” module 930#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 931msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 932msgstr "인물의 가까운 가족과 친척을 보여주는 SideBar." 933 934#. I18N: Description of the “Extra information” module 935#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 936msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 937msgstr "인물에 대한 비 계보 정보를 보여주는 SideBar." 938 939#. I18N: Description of the “Descendants” module 940#: app/Module/DescendancyModule.php:72 941msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 942msgstr "인물의 자손을 보여주는 SideBar." 943 944#. I18N: Description of the “Families” module 945#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 946msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 947msgstr "인물의 친척을 보여주는 탭." 948 949#. I18N: Description of the “Facts and events” module 950#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 951msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 952msgstr "인물의 친척을 보여주는 탭." 953 954#. I18N: Description of the “Media” module 955#: app/Module/MediaTabModule.php:71 956msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 957msgstr "인물의 미디어 오브젝트 연결을 보여주는 탭." 958 959#. I18N: Description of the “Notes” module 960#: app/Module/NotesTabModule.php:70 961msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 962msgstr "인물에게 첨부 된 노트를 보여주는 탭." 963 964#. I18N: Description of the “Sources” module 965#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 966msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 967msgstr "인물에 연결된 출처를 보여주는 탭." 968 969#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 970#: app/Module/TimelineChartModule.php:107 971msgid "A timeline displaying individual events." 972msgstr "인물의 사건을 표시하는 타임 라인." 973 974#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 975msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 976msgstr "" 977 978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 979#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 980#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 981#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 982#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 983#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 984#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 986#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 988#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 989#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 991#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 993#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 994msgctxt "paper size" 995msgid "A3" 996msgstr "" 997 998#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 999#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1000#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1001#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1002#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1003#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1004#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1005#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1006#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1007#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1008#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1009#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1011#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1013#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1014msgctxt "paper size" 1015msgid "A4" 1016msgstr "" 1017 1018#. I18N: Location of an LDS church temple 1019#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1020msgid "Aba, Nigeria" 1021msgstr "" 1022 1023#: app/Date/JalaliDate.php:266 1024msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1025msgid "Aban" 1026msgstr "" 1027 1028#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1029#: app/Date/JalaliDate.php:139 1030msgctxt "GENITIVE" 1031msgid "Aban" 1032msgstr "" 1033 1034#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1035#: app/Date/JalaliDate.php:229 1036msgctxt "INSTRUMENTAL" 1037msgid "Aban" 1038msgstr "" 1039 1040#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1041#: app/Date/JalaliDate.php:184 1042msgctxt "LOCATIVE" 1043msgid "Aban" 1044msgstr "" 1045 1046#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1047#: app/Date/JalaliDate.php:94 1048msgctxt "NOMINATIVE" 1049msgid "Aban" 1050msgstr "Aban" 1051 1052#. I18N: A configuration setting 1053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 1054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 1055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1056msgid "Abbreviate place names" 1057msgstr "" 1058 1059#. I18N: gedcom tag ABBR 1060#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/lists/sources-table.phtml:86 1061#: resources/views/modals/source-fields.phtml:17 1062msgid "Abbreviation" 1063msgstr "" 1064 1065#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 1066#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63 1067msgid "Accept" 1068msgstr "" 1069 1070#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 1071msgid "Accept all changes" 1072msgstr "" 1073 1074#: resources/views/admin/components.phtml:27 1075#: resources/views/admin/components.phtml:82 1076#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1077msgid "Access level" 1078msgstr "접근 레벨" 1079 1080#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 1081msgid "Access to family trees" 1082msgstr "" 1083 1084#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 1085msgid "Account approval and email verification" 1086msgstr "" 1087 1088#. I18N: Location of an LDS church temple 1089#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1090msgid "Accra, Ghana" 1091msgstr "" 1092 1093#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 1094msgid "Action" 1095msgstr "" 1096 1097#. I18N: a month in the Jewish calendar 1098#: app/Date/JewishDate.php:191 1099msgctxt "GENITIVE" 1100msgid "Adar" 1101msgstr "" 1102 1103#. I18N: a month in the Jewish calendar 1104#: app/Date/JewishDate.php:297 1105msgctxt "INSTRUMENTAL" 1106msgid "Adar" 1107msgstr "Adar" 1108 1109#. I18N: a month in the Jewish calendar 1110#: app/Date/JewishDate.php:244 1111msgctxt "LOCATIVE" 1112msgid "Adar" 1113msgstr "" 1114 1115#. I18N: a month in the Jewish calendar 1116#: app/Date/JewishDate.php:138 1117msgctxt "NOMINATIVE" 1118msgid "Adar" 1119msgstr "" 1120 1121#. I18N: a month in the Jewish calendar 1122#: app/Date/JewishDate.php:189 1123msgctxt "GENITIVE" 1124msgid "Adar I" 1125msgstr "" 1126 1127#. I18N: a month in the Jewish calendar 1128#: app/Date/JewishDate.php:295 1129msgctxt "INSTRUMENTAL" 1130msgid "Adar I" 1131msgstr "" 1132 1133#. I18N: a month in the Jewish calendar 1134#: app/Date/JewishDate.php:242 1135msgctxt "LOCATIVE" 1136msgid "Adar I" 1137msgstr "" 1138 1139#. I18N: a month in the Jewish calendar 1140#: app/Date/JewishDate.php:136 1141msgctxt "NOMINATIVE" 1142msgid "Adar I" 1143msgstr "" 1144 1145#. I18N: a month in the Jewish calendar 1146#: app/Date/JewishDate.php:193 1147msgctxt "GENITIVE" 1148msgid "Adar II" 1149msgstr "" 1150 1151#. I18N: a month in the Jewish calendar 1152#: app/Date/JewishDate.php:299 1153msgctxt "INSTRUMENTAL" 1154msgid "Adar II" 1155msgstr "" 1156 1157#. I18N: a month in the Jewish calendar 1158#: app/Date/JewishDate.php:246 1159msgctxt "LOCATIVE" 1160msgid "Adar II" 1161msgstr "" 1162 1163#. I18N: a month in the Jewish calendar 1164#: app/Date/JewishDate.php:140 1165msgctxt "NOMINATIVE" 1166msgid "Adar II" 1167msgstr "" 1168 1169#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:315 1170#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316 1171msgid "Add" 1172msgstr "" 1173 1174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 1175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:592 1176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:743 1177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:811 1178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:879 1179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 1180#, php-format 1181msgid "Add %s to the clippings cart" 1182msgstr "" 1183 1184#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 1185msgid "Add a brother" 1186msgstr "" 1187 1188#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:60 1189#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1190#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 1191msgid "Add a child" 1192msgstr "" 1193 1194#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:59 1195#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137 1196msgid "Add a child to create a one-parent family" 1197msgstr "한 부모 자녀 추가" 1198 1199#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:59 1200#: resources/views/family-page-children.phtml:39 1201#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 1202msgid "Add a daughter" 1203msgstr "" 1204 1205#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46 1206msgid "Add a fact" 1207msgstr "정보 추가" 1208 1209#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:161 1210#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1211#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1212#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29 1213msgid "Add a father" 1214msgstr "" 1215 1216#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1217#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1218msgid "Add a favorite" 1219msgstr "" 1220 1221#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:165 1222#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:258 1223#: resources/views/family-page-menu.phtml:26 1224#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1225#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52 1226#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 1227msgid "Add a husband" 1228msgstr "" 1229 1230#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609 1231#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128 1232msgid "Add a husband using an existing individual" 1233msgstr "기존 인물 데이터베이스 자료를 사용하여 남편 추가" 1234 1235#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:50 1236msgid "Add a journal entry" 1237msgstr "" 1238 1239#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:90 1240#: resources/views/media-page.phtml:191 1241#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10 1242msgid "Add a media file" 1243msgstr "미디어 파일 추가" 1244 1245#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10 1246#: resources/views/family-page.phtml:98 1247#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75 1248#: resources/views/individual-page.phtml:90 1249#: resources/views/source-page.phtml:92 1250msgid "Add a media object" 1251msgstr "" 1252 1253#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:158 1254#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1255#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1256#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 1257msgid "Add a mother" 1258msgstr "" 1259 1260#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:487 1261#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24 1262msgid "Add a name" 1263msgstr "" 1264 1265#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51 1266msgid "Add a news article" 1267msgstr "" 1268 1269#: resources/views/family-page.phtml:75 1270#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 1271msgid "Add a note" 1272msgstr "" 1273 1274#: resources/views/media-page.phtml:181 1275msgid "Add a restriction" 1276msgstr "" 1277 1278#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:171 1279#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1280msgid "Add a shared note" 1281msgstr "공유 노트 추가" 1282 1283#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 1284msgid "Add a sibling" 1285msgstr "형제 추가" 1286 1287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 1288msgid "Add a sister" 1289msgstr "" 1290 1291#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:58 1292#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 1294msgid "Add a son" 1295msgstr "" 1296 1297#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161 1298#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 1299msgid "Add a source citation" 1300msgstr "" 1301 1302#: app/Module/StoriesModule.php:296 1303#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1304#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1305msgid "Add a story" 1306msgstr "" 1307 1308#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:216 1309#: resources/views/admin/control-panel.phtml:375 1310msgid "Add a user" 1311msgstr "" 1312 1313#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:162 1314#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:262 1315#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1316#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1317#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89 1318#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1319msgid "Add a wife" 1320msgstr "" 1321 1322#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:612 1323#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126 1324msgid "Add a wife using an existing individual" 1325msgstr "기존 인물 데이터베이스 자료를 사용하여 부인 추가" 1326 1327#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1328#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1329#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1330msgid "Add an FAQ" 1331msgstr "" 1332 1333#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10 1334msgid "Add an event" 1335msgstr "사건 추가" 1336 1337#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1338msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1339msgstr "" 1340 1341#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1342msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1343msgstr "" 1344 1345#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12 1346msgid "Add from clipboard" 1347msgstr "" 1348 1349#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1350msgid "Add historic events to an individual’s page." 1351msgstr "인물 페이지에 역사적인 사건을 추가." 1352 1353#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1354msgid "Add individuals" 1355msgstr "인물 추가" 1356 1357#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:136 1358msgid "Add marriage details" 1359msgstr "" 1360 1361#. I18N: Name of a module 1362#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70 1363msgid "Add married names" 1364msgstr "" 1365 1366#. I18N: Name of a module 1367#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59 1368msgid "Add missing death records" 1369msgstr "" 1370 1371#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34 1372msgid "Add more blocks from the following list." 1373msgstr "" 1374 1375#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1376msgid "Add more fields" 1377msgstr "" 1378 1379#. I18N: Description of the “Stories” module 1380#: app/Module/StoriesModule.php:77 1381msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1382msgstr "가계도의 인물에게 대화체의 이야기를 추가." 1383 1384#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1385msgid "Add new, and update existing records" 1386msgstr "새로운 레코드 추가 및 기존 레코드 업데이트" 1387 1388#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 1389msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1390msgstr "" 1391 1392#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1393#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1394msgid "Add styling and scripts to every page." 1395msgstr "" 1396 1397#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1398#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76 1399msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1400msgstr "" 1401 1402#. I18N: A configuration setting 1403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:171 1404msgid "Add to TITLE header tag" 1405msgstr "" 1406 1407#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176 1408#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15 1409msgid "Add to the clippings cart" 1410msgstr "" 1411 1412#. I18N: A configuration setting 1413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 1414msgid "Add unique identifiers" 1415msgstr "" 1416 1417#: resources/views/admin/trees.phtml:199 1418msgid "Add unlinked records" 1419msgstr "" 1420 1421#. I18N: Description of the “HTML” module 1422#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75 1423msgid "Add your own text and graphics." 1424msgstr "" 1425 1426#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181 1427msgid "Add/edit a journal/news entry" 1428msgstr "" 1429 1430#. I18N: gedcom tag ADDR 1431#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1432#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15 1433msgid "Address" 1434msgstr "" 1435 1436#. I18N: gedcom tag ADD1 1437#: app/GedcomTag.php:461 1438msgid "Address line 1" 1439msgstr "" 1440 1441#. I18N: gedcom tag ADD2 1442#: app/GedcomTag.php:464 1443msgid "Address line 2" 1444msgstr "" 1445 1446#. I18N: Location of an LDS church temple 1447#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1448msgid "Adelaide, Australia" 1449msgstr "" 1450 1451#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205 1452#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 1453msgid "Administrator" 1454msgstr "" 1455 1456#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19 1457msgid "Administrator account" 1458msgstr "" 1459 1460#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 1461msgid "Administrator comments on user" 1462msgstr "" 1463 1464#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 1465msgid "Administrators" 1466msgstr "" 1467 1468#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1469msgctxt "Female pedigree" 1470msgid "Adopted" 1471msgstr "입양" 1472 1473#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1474msgctxt "Male pedigree" 1475msgid "Adopted" 1476msgstr "" 1477 1478#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1479msgctxt "Pedigree" 1480msgid "Adopted" 1481msgstr "" 1482 1483#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1484msgid "Adopted by both parents" 1485msgstr "" 1486 1487#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1488msgctxt "FEMALE" 1489msgid "Adopted by both parents" 1490msgstr "" 1491 1492#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1493msgctxt "MALE" 1494msgid "Adopted by both parents" 1495msgstr "" 1496 1497#. I18N: gedcom tag _ADPF 1498#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1499msgid "Adopted by father" 1500msgstr "" 1501 1502#. I18N: gedcom tag _ADPF 1503#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1504msgctxt "FEMALE" 1505msgid "Adopted by father" 1506msgstr "" 1507 1508#. I18N: gedcom tag _ADPF 1509#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1510msgctxt "MALE" 1511msgid "Adopted by father" 1512msgstr "" 1513 1514#. I18N: gedcom tag _ADPM 1515#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1516msgid "Adopted by mother" 1517msgstr "" 1518 1519#. I18N: gedcom tag _ADPM 1520#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1521msgctxt "FEMALE" 1522msgid "Adopted by mother" 1523msgstr "" 1524 1525#. I18N: gedcom tag _ADPM 1526#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1527msgctxt "MALE" 1528msgid "Adopted by mother" 1529msgstr "" 1530 1531#. I18N: gedcom tag ADOP 1532#: app/GedcomTag.php:467 1533msgid "Adoption" 1534msgstr "" 1535 1536#: app/GedcomTag.php:1140 1537msgid "Adoption of a brother" 1538msgstr "" 1539 1540#: app/GedcomTag.php:1092 1541msgid "Adoption of a child" 1542msgstr "" 1543 1544#: app/GedcomTag.php:1089 1545msgid "Adoption of a daughter" 1546msgstr "" 1547 1548#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1549msgid "Adoption of a grandchild" 1550msgstr "" 1551 1552#: app/GedcomTag.php:1100 1553msgid "Adoption of a granddaughter" 1554msgstr "" 1555 1556#: app/GedcomTag.php:1111 1557msgctxt "daughter’s daughter" 1558msgid "Adoption of a granddaughter" 1559msgstr "" 1560 1561#: app/GedcomTag.php:1122 1562msgctxt "son’s daughter" 1563msgid "Adoption of a granddaughter" 1564msgstr "" 1565 1566#: app/GedcomTag.php:1096 1567msgid "Adoption of a grandson" 1568msgstr "" 1569 1570#: app/GedcomTag.php:1107 1571msgctxt "daughter’s son" 1572msgid "Adoption of a grandson" 1573msgstr "" 1574 1575#: app/GedcomTag.php:1118 1576msgctxt "son’s son" 1577msgid "Adoption of a grandson" 1578msgstr "" 1579 1580#: app/GedcomTag.php:1129 1581msgid "Adoption of a half-brother" 1582msgstr "" 1583 1584#: app/GedcomTag.php:1136 1585msgid "Adoption of a half-sibling" 1586msgstr "" 1587 1588#: app/GedcomTag.php:1133 1589msgid "Adoption of a half-sister" 1590msgstr "" 1591 1592#: app/GedcomTag.php:1147 1593msgid "Adoption of a sibling" 1594msgstr "" 1595 1596#: app/GedcomTag.php:1144 1597msgid "Adoption of a sister" 1598msgstr "" 1599 1600#: app/GedcomTag.php:1085 1601msgid "Adoption of a son" 1602msgstr "" 1603 1604#. I18N: gedcom tag CHRA 1605#: app/GedcomTag.php:599 1606msgid "Adult christening" 1607msgstr "" 1608 1609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834 1610msgid "Advanced fact preferences" 1611msgstr "확장된 정보 환경 설정" 1612 1613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:839 1614msgid "Advanced name facts" 1615msgstr "" 1616 1617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 1618msgid "Advanced place name facts" 1619msgstr "" 1620 1621#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:171 1622#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1623msgid "Advanced search" 1624msgstr "" 1625 1626#. I18N: Name of a country or state 1627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1628msgid "Afghanistan" 1629msgstr "" 1630 1631#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 1632msgid "Africa" 1633msgstr "" 1634 1635#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1636msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1637msgstr "" 1638 1639#. I18N: gedcom tag AGE 1640#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:477 1641#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134 1642#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 1643#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27 1644#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1645#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1646#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1647#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 1648#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 1649#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1650msgid "Age" 1651msgstr "" 1652 1653#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1654msgid "Age at birth of child" 1655msgstr "" 1656 1657#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:59 1658msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1659msgstr "" 1660 1661#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1662msgid "Age between husband and wife" 1663msgstr "" 1664 1665#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1666msgid "Age between siblings" 1667msgstr "" 1668 1669#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1670msgid "Age between wife and husband" 1671msgstr "" 1672 1673#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1674msgid "Age difference" 1675msgstr "" 1676 1677#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 1678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1679msgid "Age in year of first marriage" 1680msgstr "" 1681 1682#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 1683#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1684#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 1686#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1687msgid "Age in year of marriage" 1688msgstr "" 1689 1690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 1692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1693msgid "Age interval" 1694msgstr "" 1695 1696#. I18N: A configuration setting 1697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:379 1698msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1699msgstr "" 1700 1701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:491 1702#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533 1703msgid "Age related to death year" 1704msgstr "" 1705 1706#. I18N: gedcom tag AGNC 1707#: app/GedcomTag.php:480 1708msgid "Agency" 1709msgstr "" 1710 1711#. I18N: Name of a country or state 1712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1713msgid "Aland Islands" 1714msgstr "" 1715 1716#. I18N: Name of a country or state 1717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1718msgid "Albania" 1719msgstr "" 1720 1721#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1722#. I18N: Name of a module 1723#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1724msgid "Album" 1725msgstr "" 1726 1727#. I18N: Location of an LDS church temple 1728#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1729msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1730msgstr "" 1731 1732#. I18N: Name of a country or state 1733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1734msgid "Algeria" 1735msgstr "" 1736 1737#. I18N: gedcom tag ALIA 1738#: app/GedcomTag.php:483 1739msgid "Alias" 1740msgstr "" 1741 1742#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1743msgid "Alive" 1744msgstr "" 1745 1746#: app/Functions/FunctionsEdit.php:193 1747#: app/Http/Controllers/ListController.php:168 1748#: app/Http/Controllers/ListController.php:177 1749#: app/Http/Controllers/ListController.php:186 1750#: app/Http/Controllers/ListController.php:275 1751#: app/Http/Controllers/ListController.php:377 1752#: app/Http/Controllers/ListController.php:379 1753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1754#: app/Module/UserMessagesModule.php:179 1755#: resources/views/calendar-page.phtml:155 1756#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1757#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1758#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1759#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1760#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1765#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1766#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1767#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1768msgid "All" 1769msgstr "" 1770 1771#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261 1772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1773msgid "All facts and events" 1774msgstr "모든 정보와 이벤트" 1775 1776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703 1777msgid "All family facts" 1778msgstr "가족의 모든 정보" 1779 1780#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1781msgid "All fields must be completed." 1782msgstr "" 1783 1784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649 1785msgid "All individual facts" 1786msgstr "인물의 모든 사실" 1787 1788#: resources/views/calendar-page.phtml:97 1789#: resources/views/calendar-page.phtml:109 1790msgid "All individuals" 1791msgstr "모든 인물" 1792 1793#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85 1794#: resources/views/admin/components.phtml:13 1795#: resources/views/admin/control-panel.phtml:432 1796msgid "All modules" 1797msgstr "" 1798 1799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 1800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1801msgid "All records" 1802msgstr "" 1803 1804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798 1805msgid "All repository facts" 1806msgstr "모든 저장소 정보" 1807 1808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757 1809msgid "All source facts" 1810msgstr "모든 출처 사실" 1811 1812#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1813#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1814msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1815msgstr "" 1816 1817#. I18N: A configuration setting 1818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1819msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1820msgstr "" 1821 1822#. I18N: A configuration setting 1823#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1824msgid "Allow visitors to request a new user account" 1825msgstr "" 1826 1827#. I18N: gedcom tag _AKA 1828#: app/GedcomTag.php:1190 1829msgid "Also known as" 1830msgstr "" 1831 1832#. I18N: gedcom tag _AKA 1833#: app/GedcomTag.php:1186 1834msgctxt "FEMALE" 1835msgid "Also known as" 1836msgstr "" 1837 1838#. I18N: gedcom tag _AKA 1839#: app/GedcomTag.php:1181 1840msgctxt "MALE" 1841msgid "Also known as" 1842msgstr "" 1843 1844#. I18N: Name of a country or state 1845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1846msgid "American Samoa" 1847msgstr "" 1848 1849#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1850#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1851msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1852msgstr "" 1853 1854#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1855msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1856msgstr "" 1857 1858#. I18N: Description of the “Album” module 1859#: app/Module/AlbumModule.php:56 1860msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1861msgstr "" 1862 1863#. I18N: Description of the “Charts” module 1864#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73 1865msgid "An alternative way to display charts." 1866msgstr "" 1867 1868#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1869#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1870msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1871msgstr "인구조사 사본을 입력하고 인물과 연결하는 다른 방법." 1872 1873#. I18N: Description of the “Theme change” module 1874#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1875msgid "An alternative way to select a new theme." 1876msgstr "" 1877 1878#. I18N: Description of the “Sign in” module 1879#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1880msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1881msgstr "" 1882 1883#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474 1884msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1885msgstr "동료는 증인이나 성직자와 같은 이 사실이나 사건에 연루된 다른 인물입니다." 1886 1887#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 1888msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1889msgstr "동료는 친구 나 고용주와 같이 인물과 관련된 다른 인물입니다." 1890 1891#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1892#: app/Module/HourglassChartModule.php:100 1893msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1894msgstr "인물의 조상과 자손의 모래 시계 차트." 1895 1896#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:63 1897msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1898msgstr "인물은 둘 이상의 부모 세트를 가질 수 있습니다. 예를 들어, 출생 및 입양." 1899 1900#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1901#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1902msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1903msgstr "인물의 모든 조상과 후손을 보여주는 범위형 가계도." 1904 1905#: resources/views/errors/database-error.phtml:8 1906#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8 1907msgid "An unexpected database error occurred." 1908msgstr "" 1909 1910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83 1911msgid "An upgrade is available." 1912msgstr "" 1913 1914#. I18N: Name of a module/report 1915#. I18N: Name of a module/chart 1916#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1917#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 1918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1919msgid "Ancestors" 1920msgstr "" 1921 1922#. I18N: gedcom tag ANCI 1923#: app/GedcomTag.php:489 1924msgid "Ancestors interest" 1925msgstr "" 1926 1927#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1928msgid "Ancestors of " 1929msgstr "" 1930 1931#. I18N: %s is an individual’s name 1932#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153 1933#, php-format 1934msgid "Ancestors of %s" 1935msgstr "" 1936 1937#. I18N: gedcom tag AFN 1938#: app/GedcomTag.php:474 1939msgid "Ancestral file number" 1940msgstr "" 1941 1942#. I18N: Location of an LDS church temple 1943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1944msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1945msgstr "" 1946 1947#. I18N: Name of a country or state 1948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1949msgid "Andorra" 1950msgstr "" 1951 1952#. I18N: Name of a country or state 1953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1954msgid "Angola" 1955msgstr "" 1956 1957#. I18N: Name of a country or state 1958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1959msgid "Anguilla" 1960msgstr "" 1961 1962#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1963#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 1965#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 1966#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30 1967msgid "Anniversary" 1968msgstr "" 1969 1970#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145 1971msgid "Anniversary calendar" 1972msgstr "" 1973 1974#. I18N: gedcom tag ANUL 1975#: app/GedcomTag.php:492 1976msgid "Annulment" 1977msgstr "" 1978 1979#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 1980msgid "Answer" 1981msgstr "" 1982 1983#. I18N: Name of a country or state 1984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1985msgid "Antarctica" 1986msgstr "Antarctica" 1987 1988#. I18N: Name of a country or state 1989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1990msgid "Antigua and Barbuda" 1991msgstr "" 1992 1993#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82 1994msgid "Anyone with a user account can access this website." 1995msgstr "" 1996 1997#. I18N: Location of an LDS church temple 1998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 1999msgid "Apia, Samoa" 2000msgstr "" 2001 2002#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87 2003#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 2004#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47 2005msgid "Apply privacy settings" 2006msgstr "" 2007 2008#. I18N: Label for checkbox 2009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:939 2010#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2011msgid "Apply these preferences to all family trees" 2012msgstr "" 2013 2014#. I18N: Label for checkbox 2015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946 2016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2017msgid "Apply these preferences to new family trees" 2018msgstr "" 2019 2020#: resources/views/admin/users.phtml:29 2021msgid "Approved" 2022msgstr "" 2023 2024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 2025msgid "Approved by administrator" 2026msgstr "" 2027 2028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2029msgctxt "Abbreviation for April" 2030msgid "Apr" 2031msgstr "" 2032 2033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2034msgctxt "GENITIVE" 2035msgid "April" 2036msgstr "" 2037 2038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2039msgctxt "INSTRUMENTAL" 2040msgid "April" 2041msgstr "" 2042 2043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2044msgctxt "LOCATIVE" 2045msgid "April" 2046msgstr "" 2047 2048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2049#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 2050#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2051msgctxt "NOMINATIVE" 2052msgid "April" 2053msgstr "" 2054 2055#. I18N: The name of a colour-scheme 2056#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2057msgid "Aqua Marine" 2058msgstr "" 2059 2060#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317 2061#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 2062#: resources/views/media-page.phtml:103 2063msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2064msgstr "이 정보를 삭제 하시겠습니까?" 2065 2066#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220 2067msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2068msgstr "" 2069 2070#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275 2071#: resources/views/admin/trees.phtml:98 2072#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:41 2073#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 2074#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 2075#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92 2076#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 2077#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2078#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36 2079#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2080#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:36 2081#: resources/views/note-page-menu.phtml:17 2082#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 2083#: resources/views/source-page-menu.phtml:17 2084#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17 2085#, php-format 2086msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2087msgstr "“%s”을 (를) 삭제 하시겠습니까?" 2088 2089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 2090msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2091msgstr "" 2092 2093#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2094msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2095msgstr "즐겨 찾기 목록에서 이 항목을 제거 하시겠습니까?" 2096 2097#. I18N: Name of a country or state 2098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2099msgid "Argentina" 2100msgstr "" 2101 2102#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2103#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2104#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2105#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2106#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2107#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2108#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2109#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2111#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2112#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2113#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2114#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2115#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2117#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2118msgctxt "font name" 2119msgid "Arial" 2120msgstr "" 2121 2122#. I18N: Name of a country or state 2123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2124msgid "Armenia" 2125msgstr "" 2126 2127#. I18N: Name of a country or state 2128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2129msgid "Aruba" 2130msgstr "" 2131 2132#: resources/views/modules/html/config.phtml:36 2133msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2134msgstr "툴바를 사용하여 HTML 형식을 적용 할뿐만 아니라 자동으로 업데이트되는 데이터베이스 필드를 삽입 할 수 있습니다. 이 특수 필드에는 <b>#</b> 문자가 표시되어 있습니다. 예를 들어 <b>#totalFamilies#</b>는 데이터베이스의 실제 가족 수로 바뀝니다. 고급 사용자는 서식이 현재 선택된 테마와 일치하도록 CSS 클래스를 텍스트에 적용 할 수 있습니다." 2135 2136#. I18N: The name of a colour-scheme 2137#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2138msgid "Ash" 2139msgstr "" 2140 2141#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 2142msgid "Asia" 2143msgstr "" 2144 2145#. I18N: gedcom tag ASSO 2146#. I18N: gedcom tag _ASSO 2147#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2148#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10 2149msgid "Associate" 2150msgstr "" 2151 2152#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 2153msgid "Associate events with this source" 2154msgstr "이 소스와 사건 연관" 2155 2156#. I18N: Location of an LDS church temple 2157#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2158msgid "Asuncion, Paraguay" 2159msgstr "" 2160 2161#. I18N: Name of a country or state 2162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2163msgid "At sea" 2164msgstr "" 2165 2166#. I18N: Location of an LDS church temple 2167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2168msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2169msgstr "" 2170 2171#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2172msgid "Attendant" 2173msgstr "기다리는 중" 2174 2175#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2176msgctxt "FEMALE" 2177msgid "Attendant" 2178msgstr "" 2179 2180#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2181msgctxt "MALE" 2182msgid "Attendant" 2183msgstr "" 2184 2185#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2186msgid "Attending" 2187msgstr "참석" 2188 2189#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2190msgctxt "FEMALE" 2191msgid "Attending" 2192msgstr "" 2193 2194#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2195msgctxt "MALE" 2196msgid "Attending" 2197msgstr "" 2198 2199#. I18N: Type of media object 2200#: app/GedcomTag.php:2360 2201msgid "Audio" 2202msgstr "" 2203 2204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2205msgctxt "Abbreviation for August" 2206msgid "Aug" 2207msgstr "" 2208 2209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2210msgctxt "GENITIVE" 2211msgid "August" 2212msgstr "" 2213 2214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2215msgctxt "INSTRUMENTAL" 2216msgid "August" 2217msgstr "" 2218 2219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2220msgctxt "LOCATIVE" 2221msgid "August" 2222msgstr "" 2223 2224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2225#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 2226#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2227msgctxt "NOMINATIVE" 2228msgid "August" 2229msgstr "" 2230 2231#. I18N: Name of a country or state 2232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2233msgid "Australia" 2234msgstr "" 2235 2236#. I18N: Name of a country or state 2237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2238msgid "Austria" 2239msgstr "" 2240 2241#. I18N: gedcom tag AUTH 2242#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:87 2243#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25 2244msgid "Author" 2245msgstr "" 2246 2247#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2248#: app/GedcomTag.php:583 2249msgid "Author of last change" 2250msgstr "" 2251 2252#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 2253msgid "Automatically accept changes made by this user" 2254msgstr "" 2255 2256#. I18N: A configuration setting 2257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 2258msgid "Automatically expand notes" 2259msgstr "" 2260 2261#. I18N: A configuration setting 2262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535 2263msgid "Automatically expand sources" 2264msgstr "출처 자동 확장" 2265 2266#. I18N: a month in the Jewish calendar 2267#: app/Date/JewishDate.php:203 2268msgctxt "GENITIVE" 2269msgid "Av" 2270msgstr "" 2271 2272#. I18N: a month in the Jewish calendar 2273#: app/Date/JewishDate.php:309 2274msgctxt "INSTRUMENTAL" 2275msgid "Av" 2276msgstr "" 2277 2278#. I18N: a month in the Jewish calendar 2279#: app/Date/JewishDate.php:256 2280msgctxt "LOCATIVE" 2281msgid "Av" 2282msgstr "" 2283 2284#. I18N: a month in the Jewish calendar 2285#: app/Date/JewishDate.php:150 2286msgctxt "NOMINATIVE" 2287msgid "Av" 2288msgstr "" 2289 2290#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 2291#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 2292#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2293#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160 2294msgid "Average age" 2295msgstr "" 2296 2297#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 2298#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2299#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 2300#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 2301#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84 2302#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 2303#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2304msgid "Average age at death" 2305msgstr "사망 평균 연령" 2306 2307#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2308msgid "Average age at marriage" 2309msgstr "결혼 평균 연령" 2310 2311#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152 2312msgid "Average age in century of marriage" 2313msgstr "" 2314 2315#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129 2316msgid "Average age related to death century" 2317msgstr "" 2318 2319#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89 2320msgid "Average number" 2321msgstr "" 2322 2323#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100 2324#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39 2325#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 2326#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92 2327#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2328msgid "Average number of children per family" 2329msgstr "가족당 평균 자녀 수" 2330 2331#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2332#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2334msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2335msgstr "" 2336 2337#: app/Date/JalaliDate.php:267 2338msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2339msgid "Azar" 2340msgstr "" 2341 2342#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2343#: app/Date/JalaliDate.php:141 2344msgctxt "GENITIVE" 2345msgid "Azar" 2346msgstr "" 2347 2348#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2349#: app/Date/JalaliDate.php:231 2350msgctxt "INSTRUMENTAL" 2351msgid "Azar" 2352msgstr "" 2353 2354#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2355#: app/Date/JalaliDate.php:186 2356msgctxt "LOCATIVE" 2357msgid "Azar" 2358msgstr "" 2359 2360#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2361#: app/Date/JalaliDate.php:96 2362msgctxt "NOMINATIVE" 2363msgid "Azar" 2364msgstr "" 2365 2366#. I18N: Name of a country or state 2367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2368msgid "Azerbaijan" 2369msgstr "" 2370 2371#. I18N: Name of a country or state 2372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2373msgid "Azores" 2374msgstr "" 2375 2376#: app/Date/JalaliDate.php:269 2377msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2378msgid "Bah" 2379msgstr "" 2380 2381#. I18N: Name of a country or state 2382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2383msgid "Bahamas" 2384msgstr "" 2385 2386#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2387#: app/Date/JalaliDate.php:145 2388msgctxt "GENITIVE" 2389msgid "Bahman" 2390msgstr "" 2391 2392#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2393#: app/Date/JalaliDate.php:235 2394msgctxt "INSTRUMENTAL" 2395msgid "Bahman" 2396msgstr "" 2397 2398#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2399#: app/Date/JalaliDate.php:190 2400msgctxt "LOCATIVE" 2401msgid "Bahman" 2402msgstr "" 2403 2404#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2405#: app/Date/JalaliDate.php:100 2406msgctxt "NOMINATIVE" 2407msgid "Bahman" 2408msgstr "" 2409 2410#. I18N: Name of a country or state 2411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2412msgid "Bahrain" 2413msgstr "" 2414 2415#. I18N: Name of a country or state 2416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2417msgid "Bangladesh" 2418msgstr "" 2419 2420#. I18N: gedcom tag BAPM 2421#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161 2422#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2423msgid "Baptism" 2424msgstr "" 2425 2426#: app/GedcomTag.php:1256 2427msgid "Baptism of a brother" 2428msgstr "" 2429 2430#: app/GedcomTag.php:1208 2431msgid "Baptism of a child" 2432msgstr "" 2433 2434#: app/GedcomTag.php:1205 2435msgid "Baptism of a daughter" 2436msgstr "" 2437 2438#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2439msgid "Baptism of a grandchild" 2440msgstr "" 2441 2442#: app/GedcomTag.php:1216 2443msgid "Baptism of a granddaughter" 2444msgstr "" 2445 2446#: app/GedcomTag.php:1227 2447msgctxt "daughter’s daughter" 2448msgid "Baptism of a granddaughter" 2449msgstr "" 2450 2451#: app/GedcomTag.php:1238 2452msgctxt "son’s daughter" 2453msgid "Baptism of a granddaughter" 2454msgstr "" 2455 2456#: app/GedcomTag.php:1212 2457msgid "Baptism of a grandson" 2458msgstr "" 2459 2460#: app/GedcomTag.php:1223 2461msgctxt "daughter’s son" 2462msgid "Baptism of a grandson" 2463msgstr "" 2464 2465#: app/GedcomTag.php:1234 2466msgctxt "son’s son" 2467msgid "Baptism of a grandson" 2468msgstr "" 2469 2470#: app/GedcomTag.php:1245 2471msgid "Baptism of a half-brother" 2472msgstr "" 2473 2474#: app/GedcomTag.php:1252 2475msgid "Baptism of a half-sibling" 2476msgstr "" 2477 2478#: app/GedcomTag.php:1249 2479msgid "Baptism of a half-sister" 2480msgstr "" 2481 2482#: app/GedcomTag.php:1263 2483msgid "Baptism of a sibling" 2484msgstr "" 2485 2486#: app/GedcomTag.php:1260 2487msgid "Baptism of a sister" 2488msgstr "" 2489 2490#: app/GedcomTag.php:1201 2491msgid "Baptism of a son" 2492msgstr "" 2493 2494#. I18N: gedcom tag BARM 2495#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2496msgid "Bar mitzvah" 2497msgstr "" 2498 2499#. I18N: Name of a country or state 2500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2501msgid "Barbados" 2502msgstr "" 2503 2504#. I18N: gedcom tag BASM 2505#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2506msgid "Bat mitzvah" 2507msgstr "" 2508 2509#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2510msgid "Batch update" 2511msgstr "" 2512 2513#. I18N: Location of an LDS church temple 2514#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2515msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2516msgstr "" 2517 2518#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 2519msgid "Begins with" 2520msgstr "" 2521 2522#. I18N: Name of a country or state 2523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2524msgid "Belarus" 2525msgstr "" 2526 2527#. I18N: The name of a colour-scheme 2528#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2529msgid "Belgian Chocolate" 2530msgstr "" 2531 2532#. I18N: Name of a country or state 2533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2534msgid "Belgium" 2535msgstr "Belgium" 2536 2537#. I18N: Name of a country or state 2538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2539msgid "Belize" 2540msgstr "" 2541 2542#. I18N: Name of a country or state 2543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2544msgid "Benin" 2545msgstr "" 2546 2547#. I18N: Name of a country or state 2548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2549msgid "Bermuda" 2550msgstr "" 2551 2552#. I18N: Location of an LDS church temple 2553#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2554msgid "Bern, Switzerland" 2555msgstr "" 2556 2557#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2558msgid "Best man" 2559msgstr "" 2560 2561#. I18N: Name of a country or state 2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2563msgid "Bhutan" 2564msgstr "" 2565 2566#. I18N: gedcom tag _BIBL 2567#: app/GedcomTag.php:1267 2568msgid "Bibliography" 2569msgstr "" 2570 2571#. I18N: Location of an LDS church temple 2572#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2573msgid "Billings, Montana, United States" 2574msgstr "" 2575 2576#. I18N: gedcom tag BLOB 2577#: app/GedcomTag.php:545 2578msgid "Binary data object" 2579msgstr "" 2580 2581#: app/Functions/FunctionsPrint.php:420 app/Functions/FunctionsPrint.php:422 2582msgid "Bing Maps™" 2583msgstr "" 2584 2585#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2586msgid "Bing™ webmaster tools" 2587msgstr "" 2588 2589#. I18N: Location of an LDS church temple 2590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2591msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2592msgstr "" 2593 2594#. I18N: gedcom tag BIRT 2595#: app/GedcomTag.php:531 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:194 2596#: resources/views/calendar-page.phtml:158 2597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211 2598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2599#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237 2600#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2601#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2602#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2603#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2604#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2719#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2720msgid "Birth" 2721msgstr "" 2722 2723#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2724msgctxt "Female pedigree" 2725msgid "Birth" 2726msgstr "" 2727 2728#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2729msgctxt "Male pedigree" 2730msgid "Birth" 2731msgstr "" 2732 2733#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2734msgctxt "Pedigree" 2735msgid "Birth" 2736msgstr "" 2737 2738#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2739msgid "Birth by country" 2740msgstr "" 2741 2742#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2743#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2744msgid "Birth date range end" 2745msgstr "생년월일 범위 종료" 2746 2747#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2748#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2749msgid "Birth date range start" 2750msgstr "생년월일 범위 시작" 2751 2752#: app/GedcomTag.php:1326 2753msgid "Birth of a brother" 2754msgstr "" 2755 2756#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 2757msgid "Birth of a child" 2758msgstr "" 2759 2760#: app/GedcomTag.php:1275 2761msgid "Birth of a daughter" 2762msgstr "" 2763 2764#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 2766msgid "Birth of a grandchild" 2767msgstr "" 2768 2769#: app/GedcomTag.php:1286 2770msgid "Birth of a granddaughter" 2771msgstr "" 2772 2773#: app/GedcomTag.php:1297 2774msgctxt "daughter’s daughter" 2775msgid "Birth of a granddaughter" 2776msgstr "" 2777 2778#: app/GedcomTag.php:1308 2779msgctxt "son’s daughter" 2780msgid "Birth of a granddaughter" 2781msgstr "" 2782 2783#: app/GedcomTag.php:1282 2784msgid "Birth of a grandson" 2785msgstr "" 2786 2787#: app/GedcomTag.php:1293 2788msgctxt "daughter’s son" 2789msgid "Birth of a grandson" 2790msgstr "" 2791 2792#: app/GedcomTag.php:1304 2793msgctxt "son’s son" 2794msgid "Birth of a grandson" 2795msgstr "" 2796 2797#: app/GedcomTag.php:1315 2798msgid "Birth of a half-brother" 2799msgstr "" 2800 2801#: app/GedcomTag.php:1322 2802msgid "Birth of a half-sibling" 2803msgstr "" 2804 2805#: app/GedcomTag.php:1319 2806msgid "Birth of a half-sister" 2807msgstr "" 2808 2809#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2810msgid "Birth of a sibling" 2811msgstr "" 2812 2813#: app/GedcomTag.php:1330 2814msgid "Birth of a sister" 2815msgstr "" 2816 2817#: app/GedcomTag.php:1271 2818msgid "Birth of a son" 2819msgstr "" 2820 2821#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2822msgid "Birth places" 2823msgstr "" 2824 2825#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2826msgid "Birthplace contains" 2827msgstr "" 2828 2829#. I18N: Name of a module/report 2830#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2831#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 2832#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2833#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2834msgid "Births" 2835msgstr "" 2836 2837#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123 2838#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2839msgid "Births by century" 2840msgstr "" 2841 2842#. I18N: Location of an LDS church temple 2843#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2844msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2845msgstr "" 2846 2847#. I18N: gedcom tag BLES 2848#: app/GedcomTag.php:538 2849msgid "Blessing" 2850msgstr "" 2851 2852#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2853msgid "Block" 2854msgstr "" 2855 2856#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114 2857#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529 2858#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2859#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2860msgid "Blocks" 2861msgstr "" 2862 2863#. I18N: The name of a colour-scheme 2864#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2865msgid "Blue Lagoon" 2866msgstr "" 2867 2868#. I18N: The name of a colour-scheme 2869#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2870msgid "Blue Marine" 2871msgstr "" 2872 2873#. I18N: Location of an LDS church temple 2874#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2875msgid "Bogota, Colombia" 2876msgstr "" 2877 2878#. I18N: Location of an LDS church temple 2879#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2880msgid "Boise, Idaho, United States" 2881msgstr "" 2882 2883#. I18N: Name of a country or state 2884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2885msgid "Bolivia" 2886msgstr "" 2887 2888#. I18N: Type of media object 2889#: app/GedcomTag.php:2363 2890msgid "Book" 2891msgstr "" 2892 2893#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2894#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2895msgid "Born in the covenant" 2896msgstr "" 2897 2898#. I18N: Name of a country or state 2899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2900msgid "Bosnia and Herzegovina" 2901msgstr "" 2902 2903#. I18N: Location of an LDS church temple 2904#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2905msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2906msgstr "" 2907 2908#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2909msgid "Both alive" 2910msgstr "" 2911 2912#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2913msgid "Both dead" 2914msgstr "" 2915 2916#. I18N: Name of a country or state 2917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2918msgid "Botswana" 2919msgstr "" 2920 2921#. I18N: Location of an LDS church temple 2922#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2923msgid "Bountiful, Utah, United States" 2924msgstr "" 2925 2926#. I18N: Name of a country or state 2927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2928msgid "Bouvet Island" 2929msgstr "" 2930 2931#. I18N: Branches of a family tree 2932#. I18N: Name of a module/list 2933#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87 2934#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2935msgid "Branches" 2936msgstr "" 2937 2938#. I18N: %s is a surname 2939#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84 2940#, php-format 2941msgid "Branches of the %s family" 2942msgstr "" 2943 2944#. I18N: Name of a country or state 2945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2946msgid "Brazil" 2947msgstr "" 2948 2949#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2950msgid "Bridesmaid" 2951msgstr "" 2952 2953#. I18N: Location of an LDS church temple 2954#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2955msgid "Brigham City, Utah, United States" 2956msgstr "" 2957 2958#. I18N: Location of an LDS church temple 2959#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2960msgid "Brisbane, Australia" 2961msgstr "" 2962 2963#. I18N: gedcom tag _BRTM 2964#: app/GedcomTag.php:1337 2965msgid "Brit milah" 2966msgstr "" 2967 2968#: app/GedcomTag.php:2094 2969msgid "Brit milah of a brother" 2970msgstr "" 2971 2972#: app/GedcomTag.php:2086 2973msgid "Brit milah of a grandson" 2974msgstr "Brit milah of a brother" 2975 2976#: app/GedcomTag.php:2088 2977msgctxt "daughter’s son" 2978msgid "Brit milah of a grandson" 2979msgstr "" 2980 2981#: app/GedcomTag.php:2090 2982msgctxt "son’s son" 2983msgid "Brit milah of a grandson" 2984msgstr "" 2985 2986#: app/GedcomTag.php:2092 2987msgid "Brit milah of a half-brother" 2988msgstr "" 2989 2990#: app/GedcomTag.php:2083 2991msgid "Brit milah of a son" 2992msgstr "" 2993 2994#. I18N: Name of a country or state 2995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2996msgid "British Indian Ocean Territory" 2997msgstr "" 2998 2999#. I18N: Name of a country or state 3000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3001msgid "British Virgin Islands" 3002msgstr "" 3003 3004#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3005#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3006msgid "Brother" 3007msgstr "" 3008 3009#. I18N: a month in the French republican calendar 3010#: app/Date/FrenchDate.php:137 3011msgctxt "GENITIVE" 3012msgid "Brumaire" 3013msgstr "" 3014 3015#. I18N: a month in the French republican calendar 3016#: app/Date/FrenchDate.php:231 3017msgctxt "INSTRUMENTAL" 3018msgid "Brumaire" 3019msgstr "" 3020 3021#. I18N: a month in the French republican calendar 3022#: app/Date/FrenchDate.php:184 3023msgctxt "LOCATIVE" 3024msgid "Brumaire" 3025msgstr "" 3026 3027#. I18N: a month in the French republican calendar 3028#: app/Date/FrenchDate.php:89 3029msgctxt "NOMINATIVE" 3030msgid "Brumaire" 3031msgstr "" 3032 3033#. I18N: Name of a country or state 3034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3035msgid "Brunei Darussalam" 3036msgstr "Brunei Darussalam" 3037 3038#. I18N: Location of an LDS church temple 3039#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3040msgid "Buenos Aires, Argentina" 3041msgstr "" 3042 3043#. I18N: Name of a country or state 3044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3045msgid "Bulgaria" 3046msgstr "" 3047 3048#. I18N: gedcom tag BURI 3049#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173 3050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3052#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3054msgid "Burial" 3055msgstr "" 3056 3057#: app/GedcomTag.php:1443 3058msgid "Burial of a brother" 3059msgstr "" 3060 3061#: app/GedcomTag.php:1351 3062msgid "Burial of a child" 3063msgstr "" 3064 3065#: app/GedcomTag.php:1348 3066msgid "Burial of a daughter" 3067msgstr "" 3068 3069#: app/GedcomTag.php:1432 3070msgid "Burial of a father" 3071msgstr "" 3072 3073#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3074msgid "Burial of a grandchild" 3075msgstr "" 3076 3077#: app/GedcomTag.php:1359 3078msgid "Burial of a granddaughter" 3079msgstr "" 3080 3081#: app/GedcomTag.php:1370 3082msgctxt "daughter’s daughter" 3083msgid "Burial of a granddaughter" 3084msgstr "" 3085 3086#: app/GedcomTag.php:1381 3087msgctxt "son’s daughter" 3088msgid "Burial of a granddaughter" 3089msgstr "" 3090 3091#: app/GedcomTag.php:1388 3092msgid "Burial of a grandfather" 3093msgstr "" 3094 3095#: app/GedcomTag.php:1392 3096msgid "Burial of a grandmother" 3097msgstr "" 3098 3099#: app/GedcomTag.php:1395 3100msgid "Burial of a grandparent" 3101msgstr "" 3102 3103#: app/GedcomTag.php:1355 3104msgid "Burial of a grandson" 3105msgstr "" 3106 3107#: app/GedcomTag.php:1366 3108msgctxt "daughter’s son" 3109msgid "Burial of a grandson" 3110msgstr "" 3111 3112#: app/GedcomTag.php:1377 3113msgctxt "son’s son" 3114msgid "Burial of a grandson" 3115msgstr "" 3116 3117#: app/GedcomTag.php:1421 3118msgid "Burial of a half-brother" 3119msgstr "" 3120 3121#: app/GedcomTag.php:1428 3122msgid "Burial of a half-sibling" 3123msgstr "" 3124 3125#: app/GedcomTag.php:1425 3126msgid "Burial of a half-sister" 3127msgstr "" 3128 3129#: app/GedcomTag.php:1454 3130msgid "Burial of a husband" 3131msgstr "" 3132 3133#: app/GedcomTag.php:1410 3134msgid "Burial of a maternal grandfather" 3135msgstr "" 3136 3137#: app/GedcomTag.php:1414 3138msgid "Burial of a maternal grandmother" 3139msgstr "" 3140 3141#: app/GedcomTag.php:1417 3142msgid "Burial of a maternal grandparent" 3143msgstr "" 3144 3145#: app/GedcomTag.php:1436 3146msgid "Burial of a mother" 3147msgstr "" 3148 3149#: app/GedcomTag.php:1439 3150msgid "Burial of a parent" 3151msgstr "" 3152 3153#: app/GedcomTag.php:1399 3154msgid "Burial of a paternal grandfather" 3155msgstr "" 3156 3157#: app/GedcomTag.php:1403 3158msgid "Burial of a paternal grandmother" 3159msgstr "" 3160 3161#: app/GedcomTag.php:1406 3162msgid "Burial of a paternal grandparent" 3163msgstr "" 3164 3165#: app/GedcomTag.php:1450 3166msgid "Burial of a sibling" 3167msgstr "" 3168 3169#: app/GedcomTag.php:1447 3170msgid "Burial of a sister" 3171msgstr "" 3172 3173#: app/GedcomTag.php:1344 3174msgid "Burial of a son" 3175msgstr "" 3176 3177#: app/GedcomTag.php:1461 3178msgid "Burial of a spouse" 3179msgstr "" 3180 3181#: app/GedcomTag.php:1458 3182msgid "Burial of a wife" 3183msgstr "" 3184 3185#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3186msgid "Burial place contains" 3187msgstr "" 3188 3189#. I18N: Name of a module/report 3190#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3191#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3192#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3193msgid "Burials" 3194msgstr "" 3195 3196#. I18N: Name of a country or state 3197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3198msgid "Burkina Faso" 3199msgstr "" 3200 3201#. I18N: Name of a country or state 3202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3203msgid "Burundi" 3204msgstr "" 3205 3206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3207msgid "Buyer" 3208msgstr "" 3209 3210#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3211msgctxt "FEMALE" 3212msgid "Buyer" 3213msgstr "" 3214 3215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3216msgctxt "MALE" 3217msgid "Buyer" 3218msgstr "" 3219 3220#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3221#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 3222msgid "By default, SMTP works on port 25." 3223msgstr "" 3224 3225#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3226#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3227msgid "CKEditor™" 3228msgstr "" 3229 3230#. I18N: Name of a module. 3231#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3232msgid "CSS and JS" 3233msgstr "" 3234 3235#: resources/views/admin/trees.phtml:55 3236#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3237msgid "Calculating…" 3238msgstr "" 3239 3240#. I18N: Name of a module 3241#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3242#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 3243msgid "Calendar" 3244msgstr "" 3245 3246#. I18N: A configuration setting 3247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:79 3248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81 3249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 3250msgid "Calendar conversion" 3251msgstr "" 3252 3253#. I18N: Location of an LDS church temple 3254#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3255msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3256msgstr "" 3257 3258#. I18N: gedcom tag CALN 3259#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45 3260msgid "Call number" 3261msgstr "" 3262 3263#. I18N: Name of a country or state 3264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3265msgid "Cambodia" 3266msgstr "Cambodia" 3267 3268#. I18N: Name of a country or state 3269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3270msgid "Cameroon" 3271msgstr "" 3272 3273#. I18N: Location of an LDS church temple 3274#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3275msgid "Campinas, Brazil" 3276msgstr "" 3277 3278#. I18N: Name of a country or state 3279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3280msgid "Canada" 3281msgstr "Canada" 3282 3283#. I18N: Name of a country or state 3284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3285msgid "Cape Verde" 3286msgstr "" 3287 3288#. I18N: Location of an LDS church temple 3289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3290msgid "Caracas, Venezuela" 3291msgstr "" 3292 3293#. I18N: Type of media object 3294#: app/GedcomTag.php:2366 3295msgid "Card" 3296msgstr "" 3297 3298#. I18N: Location of an LDS church temple 3299#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3300msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3301msgstr "" 3302 3303#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3304msgid "Case insensitive" 3305msgstr "" 3306 3307#. I18N: gedcom tag CAST 3308#: app/GedcomTag.php:558 3309msgid "Caste" 3310msgstr "" 3311 3312#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 3313msgid "Categories" 3314msgstr "" 3315 3316#. I18N: gedcom tag CAUS 3317#: app/GedcomTag.php:561 3318msgid "Cause" 3319msgstr "" 3320 3321#: app/GedcomTag.php:656 3322msgid "Cause of death" 3323msgstr "" 3324 3325#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 3326msgid "Caution!" 3327msgstr "" 3328 3329#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3330#: resources/views/admin/trees.phtml:308 3331msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3332msgstr "" 3333 3334#. I18N: Name of a country or state 3335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3336msgid "Cayman Islands" 3337msgstr "" 3338 3339#. I18N: Location of an LDS church temple 3340#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3341msgid "Cebu City, Philippines" 3342msgstr "" 3343 3344#. I18N: gedcom tag CEME 3345#: app/GedcomTag.php:564 3346msgid "Cemetery" 3347msgstr "" 3348 3349#. I18N: gedcom tag CENS 3350#: app/GedcomTag.php:567 3351msgid "Census" 3352msgstr "" 3353 3354#. I18N: Name of a module 3355#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3356msgid "Census assistant" 3357msgstr "" 3358 3359#: app/GedcomTag.php:569 3360#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19 3361msgid "Census date" 3362msgstr "" 3363 3364#: app/GedcomTag.php:571 3365msgid "Census place" 3366msgstr "" 3367 3368#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106 3369msgid "Census transcript" 3370msgstr "" 3371 3372#. I18N: Name of a country or state 3373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3374msgid "Central African Republic" 3375msgstr "" 3376 3377#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998 3378#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 3379#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 3380#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108 3381#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 3382#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111 3383#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108 3384#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108 3385#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108 3386#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 3387#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 3388#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3389#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3390#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3391#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19 3392#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3393#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3394#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 3395#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 3396msgid "Century" 3397msgstr "" 3398 3399#. I18N: Type of media object 3400#: app/GedcomTag.php:2369 3401msgid "Certificate" 3402msgstr "" 3403 3404#. I18N: Name of a country or state 3405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3406msgid "Chad" 3407msgstr "" 3408 3409#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:262 3410#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 3411msgid "Change family members" 3412msgstr "" 3413 3414#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70 3415msgid "Change the “Home page” blocks" 3416msgstr "“Home page” 블록 변경" 3417 3418#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70 3419msgid "Change the “My page” blocks" 3420msgstr "“My page” 블록 변경" 3421 3422#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3423#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47 3424#, php-format 3425msgid "Changed on %1$s" 3426msgstr "" 3427 3428#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3429#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:45 3430#, php-format 3431msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3432msgstr "" 3433 3434#. I18N: Name of a module/report 3435#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3436#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130 3437#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 3438#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3439#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3440msgid "Changes" 3441msgstr "" 3442 3443#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 3444#, php-format 3445msgid "Changes in the last %s day" 3446msgid_plural "Changes in the last %s days" 3447msgstr[0] "" 3448 3449#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3450#: resources/views/admin/trees.phtml:190 3451msgid "Changes log" 3452msgstr "" 3453 3454#. I18N: gedcom tag CHAR 3455#: app/GedcomTag.php:586 3456msgid "Character set" 3457msgstr "" 3458 3459#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3460#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3461msgid "Chart" 3462msgstr "" 3463 3464#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 3465msgid "Chart preferences" 3466msgstr "" 3467 3468#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9 3469#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 3470#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3471#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149 3472msgid "Chart type" 3473msgstr "" 3474 3475#. I18N: Name of a module/block 3476#. I18N: Name of a module 3477#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128 3478#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3479#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3480#: resources/views/admin/control-panel.phtml:455 3481#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3482#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373 3484msgid "Charts" 3485msgstr "" 3486 3487#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:320 3488#: resources/views/admin/trees.phtml:164 3489msgid "Check for errors" 3490msgstr "" 3491 3492#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216 3493msgid "Check for pending changes…" 3494msgstr "" 3495 3496#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 3497msgid "Checking server capacity" 3498msgstr "" 3499 3500#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22 3501msgid "Checking server configuration" 3502msgstr "" 3503 3504#. I18N: Location of an LDS church temple 3505#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3506msgid "Chicago, Illinois, United States" 3507msgstr "" 3508 3509#. I18N: gedcom tag CHIL 3510#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:235 3511#: app/GedcomTag.php:589 resources/views/edit/change-family-members.phtml:53 3512#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64 3513#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3514msgid "Child" 3515msgstr "" 3516 3517#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3518#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3519msgid "Child of " 3520msgstr "" 3521 3522#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3523#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 3524#, php-format 3525msgid "Child of %s" 3526msgstr "" 3527 3528#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 3529#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433 3530#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727 3531#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3532#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 3533#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3534#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202 3535#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3536#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3537msgid "Children" 3538msgstr "" 3539 3540#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3541msgid "Children in family" 3542msgstr "" 3543 3544#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3545#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3546msgid "Children of " 3547msgstr "의 자녀 " 3548 3549#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3550#: app/SurnameTradition.php:99 3551msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3552msgstr "" 3553 3554#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3555#: app/SurnameTradition.php:93 3556msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3557msgstr "" 3558 3559#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3560#: app/SurnameTradition.php:96 3561msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3562msgstr "" 3563 3564#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3565#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3566#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3567#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3568#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3569#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3570msgid "Children take their father’s surname." 3571msgstr "" 3572 3573#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3574#: app/SurnameTradition.php:90 3575msgid "Children take their mother’s surname." 3576msgstr "" 3577 3578#. I18N: Name of a country or state 3579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3580msgid "Chile" 3581msgstr "" 3582 3583#. I18N: Name of a country or state 3584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3585msgid "China" 3586msgstr "" 3587 3588#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3589msgid "Choose a report to run" 3590msgstr "" 3591 3592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3594#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3595msgid "Choose relatives" 3596msgstr "" 3597 3598#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3599msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3600msgstr "" 3601 3602#. I18N: gedcom tag CHR 3603#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3607msgid "Christening" 3608msgstr "" 3609 3610#: app/GedcomTag.php:1520 3611msgid "Christening of a brother" 3612msgstr "" 3613 3614#: app/GedcomTag.php:1472 3615msgid "Christening of a child" 3616msgstr "" 3617 3618#: app/GedcomTag.php:1469 3619msgid "Christening of a daughter" 3620msgstr "" 3621 3622#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3623msgid "Christening of a grandchild" 3624msgstr "" 3625 3626#: app/GedcomTag.php:1480 3627msgid "Christening of a granddaughter" 3628msgstr "" 3629 3630#: app/GedcomTag.php:1491 3631msgctxt "daughter’s daughter" 3632msgid "Christening of a granddaughter" 3633msgstr "" 3634 3635#: app/GedcomTag.php:1502 3636msgctxt "son’s daughter" 3637msgid "Christening of a granddaughter" 3638msgstr "" 3639 3640#: app/GedcomTag.php:1476 3641msgid "Christening of a grandson" 3642msgstr "" 3643 3644#: app/GedcomTag.php:1487 3645msgctxt "daughter’s son" 3646msgid "Christening of a grandson" 3647msgstr "" 3648 3649#: app/GedcomTag.php:1498 3650msgctxt "son’s son" 3651msgid "Christening of a grandson" 3652msgstr "" 3653 3654#: app/GedcomTag.php:1509 3655msgid "Christening of a half-brother" 3656msgstr "" 3657 3658#: app/GedcomTag.php:1516 3659msgid "Christening of a half-sibling" 3660msgstr "" 3661 3662#: app/GedcomTag.php:1513 3663msgid "Christening of a half-sister" 3664msgstr "" 3665 3666#: app/GedcomTag.php:1527 3667msgid "Christening of a sibling" 3668msgstr "" 3669 3670#: app/GedcomTag.php:1524 3671msgid "Christening of a sister" 3672msgstr "" 3673 3674#: app/GedcomTag.php:1465 3675msgid "Christening of a son" 3676msgstr "" 3677 3678#. I18N: Name of a country or state 3679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3680msgid "Christmas Island" 3681msgstr "" 3682 3683#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3684msgid "Circumciser" 3685msgstr "" 3686 3687#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3688msgid "Citation" 3689msgstr "" 3690 3691#. I18N: gedcom tag PAGE 3692#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3693#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3694#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3695#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3696msgid "Citation details" 3697msgstr "" 3698 3699#. I18N: gedcom tag CITN 3700#: app/GedcomTag.php:602 3701msgid "Citizenship" 3702msgstr "" 3703 3704#. I18N: gedcom tag CITY 3705#: app/GedcomTag.php:605 3706msgid "City" 3707msgstr "" 3708 3709#. I18N: Location of an LDS church temple 3710#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3711msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3712msgstr "" 3713 3714#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3715msgid "Civil marriage" 3716msgstr "" 3717 3718#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3719msgid "Civil registrar" 3720msgstr "" 3721 3722#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3723msgctxt "FEMALE" 3724msgid "Civil registrar" 3725msgstr "" 3726 3727#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3728msgctxt "MALE" 3729msgid "Civil registrar" 3730msgstr "" 3731 3732#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95 3733#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123 3734msgid "Clean up data folder" 3735msgstr "" 3736 3737#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3738#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3739msgid "Cleared but not yet completed" 3740msgstr "" 3741 3742#. I18N: Name of a module 3743#: app/Module/ClippingsCartModule.php:117 3744msgid "Clippings cart" 3745msgstr "클리핑 카트" 3746 3747#. I18N: Type of media object 3748#: app/GedcomTag.php:2372 3749msgid "Coat of arms" 3750msgstr "" 3751 3752#. I18N: Location of an LDS church temple 3753#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3754msgid "Cochabamba, Bolivia" 3755msgstr "" 3756 3757#. I18N: Name of a country or state 3758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3759msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3760msgstr "" 3761 3762#. I18N: The name of a colour-scheme 3763#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3764msgid "Coffee and Cream" 3765msgstr "" 3766 3767#. I18N: The name of a colour-scheme 3768#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3769msgid "Cold Day" 3770msgstr "" 3771 3772#. I18N: Name of a country or state 3773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3774msgid "Colombia" 3775msgstr "" 3776 3777#. I18N: Location of an LDS church temple 3778#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3779msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3780msgstr "" 3781 3782#. I18N: Location of an LDS church temple 3783#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3784msgid "Columbia River, Washington, United States" 3785msgstr "" 3786 3787#. I18N: Location of an LDS church temple 3788#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3789msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3790msgstr "" 3791 3792#. I18N: Location of an LDS church temple 3793#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3794msgid "Columbus, Ohio, United States" 3795msgstr "" 3796 3797#. I18N: gedcom tag COMM 3798#: app/GedcomTag.php:608 3799msgid "Comment" 3800msgstr "답변" 3801 3802#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23 3803#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14 3804#: resources/views/register-page.phtml:83 3805msgid "Comments" 3806msgstr "답변" 3807 3808#. I18N: gedcom tag _COML 3809#: app/GedcomTag.php:1531 3810msgid "Common law marriage" 3811msgstr "" 3812 3813#. I18N: Description of the “Messages” module 3814#: app/Module/UserMessagesModule.php:85 3815msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3816msgstr "" 3817 3818#. I18N: Name of a country or state 3819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3820msgid "Comoros" 3821msgstr "" 3822 3823#. I18N: Name of a module/chart 3824#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84 3825msgid "Compact tree" 3826msgstr "" 3827 3828#. I18N: %s is an individual’s name 3829#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130 3830#, php-format 3831msgid "Compact tree of %s" 3832msgstr "" 3833 3834#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 3835msgid "Comparison" 3836msgstr "" 3837 3838#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3839#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3840msgid "Completed before 1970; date not available" 3841msgstr "" 3842 3843#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3844#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3845msgid "Completed; date unknown" 3846msgstr "" 3847 3848#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 3849#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50 3850msgid "Compress the GEDCOM file" 3851msgstr "" 3852 3853#. I18N: gedcom tag CONC 3854#: app/GedcomTag.php:611 3855msgid "Concatenation" 3856msgstr "" 3857 3858#. I18N: gedcom tag CONF 3859#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3860msgid "Confirmation" 3861msgstr "" 3862 3863#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17 3864msgid "Connection to database server" 3865msgstr "데이터베이스 서버와" 3866 3867#. I18N: Name of a module 3868#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 3870msgid "Contact information" 3871msgstr "" 3872 3873#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 3874msgid "Contact method" 3875msgstr "" 3876 3877#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 3878msgid "Contains" 3879msgstr "" 3880 3881#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29 3882#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 3883#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29 3884msgid "Content" 3885msgstr "" 3886 3887#. I18N: gedcom tag CONT 3888#: app/GedcomTag.php:614 3889msgid "Continued" 3890msgstr "" 3891 3892#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:114 3893#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306 3894#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:135 3895#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:232 app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 3896#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3897#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10 3898#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3899#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3900#: resources/views/admin/components.phtml:13 3901#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 3902#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 3903#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 3904#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 3905#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3906#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3907#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 3908#: resources/views/admin/media.phtml:16 3909#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 3910#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 3911#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3912#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3913#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3914#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3915#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3916#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3917#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3918#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3919#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 3920#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 3921#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 3922#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3924#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10 3925#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3926#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20 3927#: resources/views/admin/trees.phtml:26 3928#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3929#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3930#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 3931#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3932#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 3933#: resources/views/admin/users.phtml:9 3934#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3935#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3936#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3937#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3938#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3939#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3940#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3941#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3942#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 3943msgid "Control panel" 3944msgstr "" 3945 3946#. I18N: Name of a module 3947#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 3948msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3949msgstr "" 3950 3951#. I18N: Name of a module 3952#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49 3953msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3954msgstr "" 3955 3956#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 3957#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 3958#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:70 3959msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3960msgstr "" 3961 3962#. I18N: Label for option 3963#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3964msgid "Convert to" 3965msgstr "" 3966 3967#. I18N: Name of a country or state 3968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3969msgid "Cook Islands" 3970msgstr "" 3971 3972#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 3973msgid "Cookies" 3974msgstr "" 3975 3976#. I18N: Location of an LDS church temple 3977#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 3978msgid "Copenhagen, Denmark" 3979msgstr "" 3980 3981#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 3982#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 3983msgid "Copy" 3984msgstr "" 3985 3986#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3987#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 3988#, php-format 3989msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3990msgstr "" 3991 3992#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220 3993msgid "Copy files…" 3994msgstr "" 3995 3996#. I18N: gedcom tag COPR 3997#: app/GedcomTag.php:627 3998msgid "Copyright" 3999msgstr "" 4000 4001#. I18N: Location of an LDS church temple 4002#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4003msgid "Cordoba, Argentina" 4004msgstr "" 4005 4006#. I18N: gedcom tag CORP 4007#: app/GedcomTag.php:630 4008msgid "Corporation" 4009msgstr "" 4010 4011#. I18N: Description of a “Data fix” module 4012#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71 4013msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4014msgstr "" 4015 4016#. I18N: Name of a country or state 4017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4018msgid "Costa Rica" 4019msgstr "" 4020 4021#. I18N: Name of a country or state 4022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4023msgid "Cote d’Ivoire" 4024msgstr "" 4025 4026#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13 4027msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4028msgstr "" 4029 4030#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4031#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4032msgid "Count the visits to each page" 4033msgstr "" 4034 4035#. I18N: gedcom tag CTRY 4036#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4037msgid "Country" 4038msgstr "" 4039 4040#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271 4041msgid "Create" 4042msgstr "" 4043 4044#: app/Functions/FunctionsEdit.php:490 4045msgid "Create a family" 4046msgstr "" 4047 4048#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4049#: resources/views/admin/control-panel.phtml:159 4050msgid "Create a family tree" 4051msgstr "" 4052 4053#: app/Functions/FunctionsEdit.php:510 4054#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16 4055#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11 4056msgid "Create a media object" 4057msgstr "미디어 개체 작성" 4058 4059#: app/Functions/FunctionsEdit.php:548 4060#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11 4061msgid "Create a repository" 4062msgstr "저장소 작성" 4063 4064#: app/Functions/FunctionsEdit.php:501 4065#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11 4066msgid "Create a shared note" 4067msgstr "" 4068 4069#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4070msgid "Create a shared note using the census assistant" 4071msgstr "" 4072 4073#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562 4074#: resources/views/modals/create-source.phtml:11 4075msgid "Create a source" 4076msgstr "출처 작성" 4077 4078#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570 4079#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11 4080msgid "Create a submitter" 4081msgstr "" 4082 4083#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215 4084msgid "Create a temporary folder…" 4085msgstr "" 4086 4087#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 4088msgid "Create a unique filename" 4089msgstr "" 4090 4091#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:364 4092msgid "Create an individual" 4093msgstr "인물 만들기" 4094 4095#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4096msgid "Create your own chart" 4097msgstr "" 4098 4099#: resources/views/admin/trees.phtml:298 4100msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4101msgstr "" 4102 4103#. I18N: gedcom tag CREM 4104#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4110msgid "Cremation" 4111msgstr "" 4112 4113#: app/GedcomTag.php:1634 4114msgid "Cremation of a brother" 4115msgstr "" 4116 4117#: app/GedcomTag.php:1542 4118msgid "Cremation of a child" 4119msgstr "" 4120 4121#: app/GedcomTag.php:1539 4122msgid "Cremation of a daughter" 4123msgstr "" 4124 4125#: app/GedcomTag.php:1623 4126msgid "Cremation of a father" 4127msgstr "" 4128 4129#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4130msgid "Cremation of a grandparent" 4131msgstr "" 4132 4133#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4134msgid "Cremation of a grandchild" 4135msgstr "" 4136 4137#: app/GedcomTag.php:1550 4138msgid "Cremation of a granddaughter" 4139msgstr "" 4140 4141#: app/GedcomTag.php:1561 4142msgctxt "daughter’s daughter" 4143msgid "Cremation of a granddaughter" 4144msgstr "" 4145 4146#: app/GedcomTag.php:1572 4147msgctxt "son’s daughter" 4148msgid "Cremation of a granddaughter" 4149msgstr "" 4150 4151#: app/GedcomTag.php:1579 4152msgid "Cremation of a grandfather" 4153msgstr "" 4154 4155#: app/GedcomTag.php:1583 4156msgid "Cremation of a grandmother" 4157msgstr "" 4158 4159#: app/GedcomTag.php:1546 4160msgid "Cremation of a grandson" 4161msgstr "" 4162 4163#: app/GedcomTag.php:1557 4164msgctxt "daughter’s son" 4165msgid "Cremation of a grandson" 4166msgstr "" 4167 4168#: app/GedcomTag.php:1568 4169msgctxt "son’s son" 4170msgid "Cremation of a grandson" 4171msgstr "" 4172 4173#: app/GedcomTag.php:1612 4174msgid "Cremation of a half-brother" 4175msgstr "" 4176 4177#: app/GedcomTag.php:1619 4178msgid "Cremation of a half-sibling" 4179msgstr "" 4180 4181#: app/GedcomTag.php:1616 4182msgid "Cremation of a half-sister" 4183msgstr "" 4184 4185#: app/GedcomTag.php:1645 4186msgid "Cremation of a husband" 4187msgstr "" 4188 4189#: app/GedcomTag.php:1601 4190msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4191msgstr "" 4192 4193#: app/GedcomTag.php:1605 4194msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4195msgstr "" 4196 4197#: app/GedcomTag.php:1627 4198msgid "Cremation of a mother" 4199msgstr "" 4200 4201#: app/GedcomTag.php:1630 4202msgid "Cremation of a parent" 4203msgstr "" 4204 4205#: app/GedcomTag.php:1590 4206msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4207msgstr "" 4208 4209#: app/GedcomTag.php:1594 4210msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4211msgstr "" 4212 4213#: app/GedcomTag.php:1641 4214msgid "Cremation of a sibling" 4215msgstr "" 4216 4217#: app/GedcomTag.php:1638 4218msgid "Cremation of a sister" 4219msgstr "" 4220 4221#: app/GedcomTag.php:1535 4222msgid "Cremation of a son" 4223msgstr "" 4224 4225#: app/GedcomTag.php:1652 4226msgid "Cremation of a spouse" 4227msgstr "" 4228 4229#: app/GedcomTag.php:1649 4230msgid "Cremation of a wife" 4231msgstr "" 4232 4233#. I18N: Name of a country or state 4234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4235msgid "Croatia" 4236msgstr "" 4237 4238#. I18N: Name of a country or state 4239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4240msgid "Cuba" 4241msgstr "" 4242 4243#. I18N: Location of an LDS church temple 4244#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4245msgid "Curitiba, Brazil" 4246msgstr "" 4247 4248#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168 4249msgid "Custom" 4250msgstr "" 4251 4252#: resources/views/calendar-page.phtml:179 4253#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:35 4254msgid "Custom event" 4255msgstr "사용자 정의 사건" 4256 4257#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32 4258msgid "Custom fact" 4259msgstr "사용자 정의 사실" 4260 4261#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4262msgid "Custom module" 4263msgstr "" 4264 4265#. I18N: A configuration setting 4266#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4267msgid "Custom welcome text" 4268msgstr "" 4269 4270#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:212 app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 4271msgid "Customize this page" 4272msgstr "" 4273 4274#. I18N: Name of a country or state 4275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4276msgid "Cyprus" 4277msgstr "" 4278 4279#. I18N: Name of a country or state 4280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4281msgid "Czech Republic" 4282msgstr "" 4283 4284#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4285#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184 4286msgid "DKIM digital signature" 4287msgstr "" 4288 4289#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4290#: app/GedcomTag.php:1787 4291msgid "DNA markers" 4292msgstr "" 4293 4294#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4295#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4296#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4297msgid "Daitch-Mokotoff" 4298msgstr "" 4299 4300#. I18N: Location of an LDS church temple 4301#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4302msgid "Dallas, Texas, United States" 4303msgstr "" 4304 4305#. I18N: gedcom tag DATA 4306#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118 4307msgid "Data" 4308msgstr "" 4309 4310#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 4311msgid "Data controller" 4312msgstr "" 4313 4314#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 4315#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28 4316msgid "Data fix" 4317msgstr "" 4318 4319#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142 4320#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 4321#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91 4322#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 4323#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476 4324#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 4325#: resources/views/admin/trees.phtml:132 4326msgid "Data fixes" 4327msgstr "" 4328 4329#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4330msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4331msgstr "" 4332 4333#. I18N: A configuration setting 4334#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4335msgid "Data folder" 4336msgstr "" 4337 4338#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16 4339#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16 4340#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21 4341#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16 4342msgid "Database connection" 4343msgstr "" 4344 4345#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:91 4346#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77 4347#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34 4348#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77 4349msgid "Database name" 4350msgstr "" 4351 4352#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:77 4353#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65 4354#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65 4355msgid "Database password" 4356msgstr "" 4357 4358#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34 4359msgid "Database type" 4360msgstr "" 4361 4362#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:63 4363#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53 4364#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53 4365msgid "Database user account" 4366msgstr "" 4367 4368#. I18N: gedcom tag DATE 4369#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4370#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129 4371#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4372#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4373#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 4374#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4375#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4376#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4377#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4378#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4379#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4380#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4381#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4382#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4383msgid "Date" 4384msgstr "" 4385 4386#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16 4387msgid "Date differences" 4388msgstr "" 4389 4390#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4391#: app/GedcomTag.php:504 4392msgid "Date of LDS baptism" 4393msgstr "" 4394 4395#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4396#: app/GedcomTag.php:1011 4397msgid "Date of LDS child sealing" 4398msgstr "" 4399 4400#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4401#: app/GedcomTag.php:703 4402msgid "Date of LDS endowment" 4403msgstr "" 4404 4405#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4406#: app/GedcomTag.php:754 4407msgid "Date of LDS spouse sealing" 4408msgstr "" 4409 4410#: app/GedcomTag.php:469 4411msgid "Date of adoption" 4412msgstr "" 4413 4414#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4415msgid "Date of baptism" 4416msgstr "" 4417 4418#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4419msgid "Date of bar mitzvah" 4420msgstr "" 4421 4422#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4423msgid "Date of bat mitzvah" 4424msgstr "" 4425 4426#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4427#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4428#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4429#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4430msgid "Date of birth" 4431msgstr "" 4432 4433#: app/GedcomTag.php:540 4434msgid "Date of blessing" 4435msgstr "" 4436 4437#: app/GedcomTag.php:1339 4438msgid "Date of brit milah" 4439msgstr "" 4440 4441#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4442msgid "Date of burial" 4443msgstr "" 4444 4445#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4446msgid "Date of christening" 4447msgstr "" 4448 4449#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4450msgid "Date of confirmation" 4451msgstr "" 4452 4453#: app/GedcomTag.php:635 4454msgid "Date of cremation" 4455msgstr "" 4456 4457#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4458#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4459#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4460msgid "Date of death" 4461msgstr "" 4462 4463#: app/GedcomTag.php:745 4464msgid "Date of divorce" 4465msgstr "" 4466 4467#: app/GedcomTag.php:695 4468msgid "Date of emigration" 4469msgstr "" 4470 4471#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4472msgid "Date of engagement" 4473msgstr "" 4474 4475#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62 4476msgid "Date of entry in original source" 4477msgstr "" 4478 4479#: app/GedcomTag.php:718 4480msgid "Date of event" 4481msgstr "" 4482 4483#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4484msgid "Date of first communion" 4485msgstr "" 4486 4487#: app/GedcomTag.php:799 4488msgid "Date of immigration" 4489msgstr "" 4490 4491#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4492#: app/GedcomTag.php:580 4493msgid "Date of last change" 4494msgstr "" 4495 4496#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4497#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4498#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4499msgid "Date of marriage" 4500msgstr "" 4501 4502#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4503msgid "Date of marriage banns" 4504msgstr "" 4505 4506#: app/GedcomTag.php:876 4507msgid "Date of naturalization" 4508msgstr "" 4509 4510#: app/GedcomTag.php:914 4511msgid "Date of ordination" 4512msgstr "" 4513 4514#: app/GedcomTag.php:969 4515msgid "Date of residence" 4516msgstr "" 4517 4518#: resources/views/help/date.phtml:91 4519msgid "Date period" 4520msgstr "" 4521 4522#: resources/views/help/date.phtml:84 4523msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4524msgstr "날짜 기간은 직업과 같은 정보가 일정 기간 동안 지속되었음을 나타내는 데 사용됩니다." 4525 4526#: resources/views/help/date.phtml:53 4527#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 4528msgid "Date range" 4529msgstr "" 4530 4531#: resources/views/help/date.phtml:46 4532msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4533msgstr "날짜 범위는 출생과 같은 사건이 가능한 범위 내에서 알 수 없는 날짜에 발생했음을 나타내는 데 사용됩니다." 4534 4535#: resources/views/admin/users.phtml:25 4536msgid "Date registered" 4537msgstr "" 4538 4539#: app/Module/UserMessagesModule.php:181 4540msgid "Date sent" 4541msgstr "" 4542 4543#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 4545#, php-format 4546msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4547msgstr "" 4548 4549#: resources/views/help/date.phtml:8 4550msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4551msgstr "" 4552 4553#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 4554#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4555#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4556#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4557msgid "Daughter" 4558msgstr "" 4559 4560#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4561#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 4562#, php-format 4563msgid "Daughter of %s" 4564msgstr "" 4565 4566#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16 4567msgid "Day" 4568msgstr "" 4569 4570#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397 4571msgid "Day not set" 4572msgstr "" 4573 4574#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4575#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4576#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4577msgid "Day:" 4578msgstr "" 4579 4580#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4581#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 4582msgid "Dead" 4583msgstr "죽은" 4584 4585#. I18N: gedcom tag DEAT 4586#: app/GedcomTag.php:654 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 4587#: resources/views/calendar-page.phtml:170 4588#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200 4589#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 4590#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247 4591#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 4592#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4593#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4594#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4595#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4596#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4711#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4712msgid "Death" 4713msgstr "" 4714 4715#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4716msgid "Death by country" 4717msgstr "" 4718 4719#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4720#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4721msgid "Death date range end" 4722msgstr "" 4723 4724#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4725#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4726msgid "Death date range start" 4727msgstr "" 4728 4729#: app/GedcomTag.php:1759 4730msgid "Death of a brother" 4731msgstr "" 4732 4733#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469 4734msgid "Death of a child" 4735msgstr "" 4736 4737#: app/GedcomTag.php:1664 4738msgid "Death of a daughter" 4739msgstr "" 4740 4741#: app/GedcomTag.php:1748 4742msgid "Death of a father" 4743msgstr "" 4744 4745#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4747msgid "Death of a grandparent" 4748msgstr "" 4749 4750#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:463 4752msgid "Death of a grandchild" 4753msgstr "" 4754 4755#: app/GedcomTag.php:1675 4756msgid "Death of a granddaughter" 4757msgstr "" 4758 4759#: app/GedcomTag.php:1686 4760msgctxt "daughter’s daughter" 4761msgid "Death of a granddaughter" 4762msgstr "" 4763 4764#: app/GedcomTag.php:1697 4765msgctxt "son’s daughter" 4766msgid "Death of a granddaughter" 4767msgstr "" 4768 4769#: app/GedcomTag.php:1704 4770msgid "Death of a grandfather" 4771msgstr "" 4772 4773#: app/GedcomTag.php:1708 4774msgid "Death of a grandmother" 4775msgstr "" 4776 4777#: app/GedcomTag.php:1671 4778msgid "Death of a grandson" 4779msgstr "" 4780 4781#: app/GedcomTag.php:1682 4782msgctxt "daughter’s son" 4783msgid "Death of a grandson" 4784msgstr "" 4785 4786#: app/GedcomTag.php:1693 4787msgctxt "son’s son" 4788msgid "Death of a grandson" 4789msgstr "" 4790 4791#: app/GedcomTag.php:1737 4792msgid "Death of a half-brother" 4793msgstr "" 4794 4795#: app/GedcomTag.php:1744 4796msgid "Death of a half-sibling" 4797msgstr "" 4798 4799#: app/GedcomTag.php:1741 4800msgid "Death of a half-sister" 4801msgstr "" 4802 4803#: app/GedcomTag.php:1770 4804msgid "Death of a husband" 4805msgstr "" 4806 4807#: app/GedcomTag.php:1726 4808msgid "Death of a maternal grandfather" 4809msgstr "" 4810 4811#: app/GedcomTag.php:1730 4812msgid "Death of a maternal grandmother" 4813msgstr "" 4814 4815#: app/GedcomTag.php:1752 4816msgid "Death of a mother" 4817msgstr "" 4818 4819#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4820msgid "Death of a parent" 4821msgstr "" 4822 4823#: app/GedcomTag.php:1715 4824msgid "Death of a paternal grandfather" 4825msgstr "" 4826 4827#: app/GedcomTag.php:1719 4828msgid "Death of a paternal grandmother" 4829msgstr "" 4830 4831#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4832msgid "Death of a sibling" 4833msgstr "" 4834 4835#: app/GedcomTag.php:1763 4836msgid "Death of a sister" 4837msgstr "" 4838 4839#: app/GedcomTag.php:1660 4840msgid "Death of a son" 4841msgstr "" 4842 4843#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4844msgid "Death of a spouse" 4845msgstr "" 4846 4847#: app/GedcomTag.php:1774 4848msgid "Death of a wife" 4849msgstr "" 4850 4851#. I18N: gedcom tag _DETS 4852#: app/GedcomTag.php:1784 4853msgid "Death of one spouse" 4854msgstr "" 4855 4856#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4857msgid "Death place contains" 4858msgstr "" 4859 4860#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 4861msgid "Death places" 4862msgstr "" 4863 4864#. I18N: Name of a module/report 4865#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4866#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 4867#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4868#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4869msgid "Deaths" 4870msgstr "" 4871 4872#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123 4873#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 4874msgid "Deaths by century" 4875msgstr "" 4876 4877#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4878msgctxt "Abbreviation for December" 4879msgid "Dec" 4880msgstr "" 4881 4882#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 4883#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 4884#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:439 4885#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:456 4886msgid "Decade of birth" 4887msgstr "출생의 10 년" 4888 4889#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465 4890#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:482 4891msgid "Decade of death" 4892msgstr "사망의 10 년" 4893 4894#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 4895#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 4896msgid "Decade of marriage" 4897msgstr "" 4898 4899#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4900msgctxt "GENITIVE" 4901msgid "December" 4902msgstr "" 4903 4904#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4905msgctxt "INSTRUMENTAL" 4906msgid "December" 4907msgstr "" 4908 4909#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4910msgctxt "LOCATIVE" 4911msgid "December" 4912msgstr "" 4913 4914#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4915#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 4916#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4917msgctxt "NOMINATIVE" 4918msgid "December" 4919msgstr "" 4920 4921#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4922#: app/Date/FrenchDate.php:305 4923msgid "Decidi" 4924msgstr "" 4925 4926#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4927msgid "Default chart" 4928msgstr "" 4929 4930#: resources/views/admin/trees.phtml:109 4931msgid "Default family tree" 4932msgstr "" 4933 4934#. I18N: A configuration setting 4935#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 4937#: resources/views/edit-account-page.phtml:63 4938msgid "Default individual" 4939msgstr "" 4940 4941#. I18N: A configuration setting 4942#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 4943msgid "Default theme" 4944msgstr "" 4945 4946#. I18N: gedcom tag _DEG 4947#: app/GedcomTag.php:1781 4948msgid "Degree" 4949msgstr "" 4950 4951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4952#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4953#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4954#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4955#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4956#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4957#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4958#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4959#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4960#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4961#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4962#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4963#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4964#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4965#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4966#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4967msgctxt "font name" 4968msgid "DejaVu" 4969msgstr "" 4970 4971#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277 4972#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179 4973#: app/Module/UserMessagesModule.php:220 4974#: resources/views/admin/locations.phtml:21 4975#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 4976#: resources/views/admin/trees.phtml:99 4977#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:42 4978#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4979#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 4980#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 4981#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 4982#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 4983#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94 4984#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 4985#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106 4986#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 4987#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37 4988#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 4989#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 4990#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:37 4991#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 4992#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 4993#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 4994#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19 4995msgid "Delete" 4996msgstr "" 4997 4998#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 4999msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5000msgstr "" 5001 5002#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66 5003#: resources/views/admin/control-panel.phtml:381 5004msgid "Delete inactive users" 5005msgstr "" 5006 5007#: app/Module/UserMessagesModule.php:224 5008msgid "Delete selected messages" 5009msgstr "" 5010 5011#: resources/views/admin/modules.phtml:35 5012msgid "Delete the preferences for this module." 5013msgstr "" 5014 5015#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317 5016msgid "Delete this name" 5017msgstr "" 5018 5019#: resources/views/edit-account-page.phtml:164 5020msgid "Delete your account" 5021msgstr "" 5022 5023#: resources/views/family-page-menu.phtml:51 5024msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5025msgstr "가족을 삭제하면 모든 이 서로 연결이 끊어 지지만 인물은 그대로 유지됩니다. 이 가족을 삭제 하시겠습니까?" 5026 5027#. I18N: Name of a country or state 5028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5029msgid "Democratic Republic of the Congo" 5030msgstr "" 5031 5032#. I18N: Name of a country or state 5033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5034msgid "Denmark" 5035msgstr "" 5036 5037#. I18N: Location of an LDS church temple 5038#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5039msgid "Denver, Colorado, United States" 5040msgstr "" 5041 5042#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5043msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5044msgstr "" 5045 5046#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35 5047msgid "Descendant generations" 5048msgstr "" 5049 5050#. I18N: gedcom tag DESC 5051#. I18N: Name of a module/chart 5052#. I18N: Name of a module/sidebar 5053#. I18N: Name of a module/report 5054#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244 5055#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107 5056#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5057#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5059#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5061#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5062msgid "Descendants" 5063msgstr "" 5064 5065#. I18N: gedcom tag DESI 5066#: app/GedcomTag.php:666 5067msgid "Descendants interest" 5068msgstr "" 5069 5070#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5071msgid "Descendants of " 5072msgstr "" 5073 5074#. I18N: %s is an individual’s name 5075#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153 5076#, php-format 5077msgid "Descendants of %s" 5078msgstr "" 5079 5080#. I18N: gedcom tag DSCR 5081#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5082#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5083msgid "Description" 5084msgstr "" 5085 5086#. I18N: A configuration setting 5087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:191 5088msgid "Description META tag" 5089msgstr "" 5090 5091#. I18N: gedcom tag DEST 5092#: app/GedcomTag.php:669 5093msgid "Destination" 5094msgstr "" 5095 5096#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38 5097#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85 5098#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131 5099#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59 5100#: resources/views/media-page.phtml:53 5101#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 5102#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39 5103#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39 5104msgid "Details" 5105msgstr "" 5106 5107#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5108msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5109msgstr "" 5110 5111#. I18N: Location of an LDS church temple 5112#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5113msgid "Detroit, Michigan, United States" 5114msgstr "" 5115 5116#: app/Date/JalaliDate.php:268 5117msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5118msgid "Dey" 5119msgstr "" 5120 5121#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5122#: app/Date/JalaliDate.php:143 5123msgctxt "GENITIVE" 5124msgid "Dey" 5125msgstr "" 5126 5127#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5128#: app/Date/JalaliDate.php:233 5129msgctxt "INSTRUMENTAL" 5130msgid "Dey" 5131msgstr "" 5132 5133#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5134#: app/Date/JalaliDate.php:188 5135msgctxt "LOCATIVE" 5136msgid "Dey" 5137msgstr "" 5138 5139#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5140#: app/Date/JalaliDate.php:98 5141msgctxt "NOMINATIVE" 5142msgid "Dey" 5143msgstr "" 5144 5145#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5146#: app/Date/HijriDate.php:150 5147msgctxt "GENITIVE" 5148msgid "Dhu al-Hijjah" 5149msgstr "" 5150 5151#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5152#: app/Date/HijriDate.php:240 5153msgctxt "INSTRUMENTAL" 5154msgid "Dhu al-Hijjah" 5155msgstr "" 5156 5157#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5158#: app/Date/HijriDate.php:195 5159msgctxt "LOCATIVE" 5160msgid "Dhu al-Hijjah" 5161msgstr "" 5162 5163#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5164#: app/Date/HijriDate.php:105 5165msgctxt "NOMINATIVE" 5166msgid "Dhu al-Hijjah" 5167msgstr "" 5168 5169#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5170#: app/Date/HijriDate.php:148 5171msgctxt "GENITIVE" 5172msgid "Dhu al-Qi’dah" 5173msgstr "" 5174 5175#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5176#: app/Date/HijriDate.php:238 5177msgctxt "INSTRUMENTAL" 5178msgid "Dhu al-Qi’dah" 5179msgstr "" 5180 5181#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5182#: app/Date/HijriDate.php:193 5183msgctxt "LOCATIVE" 5184msgid "Dhu al-Qi’dah" 5185msgstr "" 5186 5187#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5188#: app/Date/HijriDate.php:103 5189msgctxt "NOMINATIVE" 5190msgid "Dhu al-Qi’dah" 5191msgstr "" 5192 5193#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5194#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5195msgid "Died as a child: exempt" 5196msgstr "" 5197 5198#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5199#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5200msgid "Died as an infant: exempt" 5201msgstr "" 5202 5203#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5204msgid "Differences" 5205msgstr "" 5206 5207#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97 5209msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5210msgstr "" 5211 5212#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5213#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5214#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5215msgid "Direct line ancestors" 5216msgstr "" 5217 5218#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5219#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5220#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5221msgid "Direct line ancestors and their families" 5222msgstr "" 5223 5224#. I18N: %s is a number of records per page 5225#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5226#, php-format 5227msgid "Display %s" 5228msgstr "" 5229 5230#. I18N: Description of the “Favorites” module 5231#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66 5232msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5233msgstr "가계도의 즐겨 찾는 페이지를 표시하고 관리합니다." 5234 5235#. I18N: Description of the “Favorites” module 5236#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67 5237msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5238msgstr "사용자가 좋아하는 페이지를 표시하고 관리합니다." 5239 5240#. I18N: gedcom tag DIV 5241#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167 5242#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5243msgid "Divorce" 5244msgstr "" 5245 5246#. I18N: gedcom tag DIVF 5247#: app/GedcomTag.php:675 5248msgid "Divorce filed" 5249msgstr "" 5250 5251#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123 5252#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80 5253msgid "Divorces by century" 5254msgstr "" 5255 5256#. I18N: Name of a country or state 5257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5258msgid "Djibouti" 5259msgstr "" 5260 5261#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5262#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5263msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5264msgstr "" 5265 5266#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5267#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5268msgid "Do not seal: unauthorized" 5269msgstr "" 5270 5271#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5272msgid "Do not use maps" 5273msgstr "" 5274 5275#. I18N: Type of media object 5276#: app/GedcomTag.php:2375 5277msgid "Document" 5278msgstr "" 5279 5280#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 5281msgid "Domain name" 5282msgstr "" 5283 5284#. I18N: Name of a country or state 5285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5286msgid "Dominica" 5287msgstr "" 5288 5289#. I18N: Name of a country or state 5290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5291msgid "Dominican Republic" 5292msgstr "" 5293 5294#: app/Module/PedigreeChartModule.php:393 5295msgid "Down" 5296msgstr "" 5297 5298#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186 5299#: app/Module/ClippingsCartModule.php:358 5300msgid "Download" 5301msgstr "" 5302 5303#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218 5304#, php-format 5305msgid "Download %s…" 5306msgstr "" 5307 5308#: resources/views/media-page.phtml:138 5309msgid "Download file" 5310msgstr "" 5311 5312#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5313msgid "Drag the blocks to change their position." 5314msgstr "" 5315 5316#. I18N: Location of an LDS church temple 5317#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5318msgid "Draper, Utah, United States" 5319msgstr "" 5320 5321#. I18N: The second day in the French republican calendar 5322#: app/Date/FrenchDate.php:289 5323msgid "Duodi" 5324msgstr "" 5325 5326#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:280 5327#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:396 5328#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5329#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5330msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5331msgstr "" 5332 5333#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275 5334#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402 5335#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5336#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5337msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5338msgstr "" 5339 5340#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5341msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5342msgstr "각 출처는 일반적으로 특정 날짜 범위 및 장소 관할 구역에 대한 특정 사건을 기록합니다. 예를 들어 인구 조사는 인구 조사 사건을 기록하고 교회 기록은 출생, 결혼 및 사망 사건을 기록합니다. <br><br> 기록 된 사건을 선택하십시오." 5343 5344#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21 5345msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5346msgstr "" 5347 5348#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 5349#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 5350#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64 5351#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5352msgid "Earliest birth" 5353msgstr "" 5354 5355#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 5356#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5357#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72 5358#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5359msgid "Earliest death" 5360msgstr "" 5361 5362#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93 5363msgid "Earliest divorce" 5364msgstr "" 5365 5366#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45 5367msgid "Earliest marriage" 5368msgstr "" 5369 5370#. I18N: Name of a country or state 5371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5372msgid "Ecuador" 5373msgstr "" 5374 5375#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:799 5376#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:318 5377#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319 5378#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5379#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5380#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5381#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:24 5382#: resources/views/admin/users.phtml:18 5383#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 5384#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 5385#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98 5386#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5387#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33 5388#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5389#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5390#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:33 5391#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90 5392msgid "Edit" 5393msgstr "" 5394 5395#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:170 5396#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10 5397msgid "Edit a media file" 5398msgstr "미디어 파일" 5399 5400#. I18N: Options for editing 5401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 5402msgid "Edit preferences" 5403msgstr "" 5404 5405#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5406msgid "Edit the FAQ" 5407msgstr "" 5408 5409#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:366 5410#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44 5411#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52 5412msgid "Edit the gender" 5413msgstr "" 5414 5415#: app/Functions/FunctionsEdit.php:614 5416#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:444 5417#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:318 5418msgid "Edit the name" 5419msgstr "" 5420 5421#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5422#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5423#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125 5424#: resources/views/edit/new-individual.phtml:332 5425#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 5426#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 5427#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100 5428#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 5429#: resources/views/note-page-menu.phtml:25 5430#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 5431#: resources/views/source-page-menu.phtml:25 5432#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25 5433msgid "Edit the raw GEDCOM" 5434msgstr "" 5435 5436#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55 5437msgid "Edit the shared note" 5438msgstr "" 5439 5440#: app/Module/StoriesModule.php:307 5441#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5442msgid "Edit the story" 5443msgstr "이야기 편집" 5444 5445#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:254 5446msgid "Edit the user" 5447msgstr "" 5448 5449#: app/Services/TreeService.php:203 5450msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5451msgstr "" 5452 5453#. I18N: A restriction on editing data 5454#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5455msgid "Editing restriction" 5456msgstr "" 5457 5458#. I18N: Listbox entry; name of a role 5459#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:425 5460#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 5461msgid "Editor" 5462msgstr "" 5463 5464#. I18N: Location of an LDS church temple 5465#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5466msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5467msgstr "" 5468 5469#. I18N: gedcom tag EDUC 5470#: app/GedcomTag.php:681 5471msgid "Education" 5472msgstr "" 5473 5474#. I18N: Name of a country or state 5475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5476msgid "Egypt" 5477msgstr "" 5478 5479#. I18N: Name of a country or state 5480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5481msgid "El Salvador" 5482msgstr "" 5483 5484#. I18N: Type of media object 5485#: app/GedcomTag.php:2378 5486msgid "Electronic" 5487msgstr "" 5488 5489#. I18N: a month in the Jewish calendar 5490#: app/Date/JewishDate.php:205 5491msgctxt "GENITIVE" 5492msgid "Elul" 5493msgstr "" 5494 5495#. I18N: a month in the Jewish calendar 5496#: app/Date/JewishDate.php:311 5497msgctxt "INSTRUMENTAL" 5498msgid "Elul" 5499msgstr "" 5500 5501#. I18N: a month in the Jewish calendar 5502#: app/Date/JewishDate.php:258 5503msgctxt "LOCATIVE" 5504msgid "Elul" 5505msgstr "" 5506 5507#. I18N: a month in the Jewish calendar 5508#: app/Date/JewishDate.php:152 5509msgctxt "NOMINATIVE" 5510msgid "Elul" 5511msgstr "" 5512 5513#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5514msgid "Email" 5515msgstr "" 5516 5517#. I18N: gedcom tag EMAIL 5518#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5519#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5520#: app/Module/UserMessagesModule.php:182 5521#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5522#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 5523#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36 5524#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 5525#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21 5526#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 5527#: resources/views/register-page.phtml:46 5528#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72 5529msgid "Email address" 5530msgstr "" 5531 5532#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5533msgid "Email verified" 5534msgstr "" 5535 5536#. I18N: gedcom tag EMIG 5537#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176 5538msgid "Emigration" 5539msgstr "" 5540 5541#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5542msgid "Employee" 5543msgstr "" 5544 5545#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5546msgctxt "FEMALE" 5547msgid "Employee" 5548msgstr "" 5549 5550#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5551msgctxt "MALE" 5552msgid "Employee" 5553msgstr "" 5554 5555#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5556#: app/GedcomTag.php:979 5557msgid "Employer" 5558msgstr "" 5559 5560#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5561msgctxt "FEMALE" 5562msgid "Employer" 5563msgstr "" 5564 5565#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5566msgctxt "MALE" 5567msgid "Employer" 5568msgstr "" 5569 5570#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180 5571msgid "Empty the clippings cart" 5572msgstr "" 5573 5574#: resources/views/admin/components.phtml:25 5575#: resources/views/admin/components.phtml:64 5576#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5577msgid "Enabled" 5578msgstr "" 5579 5580#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5581#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 5582msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5583msgstr "" 5584 5585#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5586msgid "End year" 5587msgstr "" 5588 5589#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5590msgid "Ending range of change dates" 5591msgstr "" 5592 5593#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5594#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5595msgid "Endowment House" 5596msgstr "" 5597 5598#. I18N: gedcom tag ENGA 5599#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5600msgid "Engagement" 5601msgstr "" 5602 5603#. I18N: Name of a country or state 5604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5605msgid "England" 5606msgstr "" 5607 5608#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5609msgid "Enter an optional note about this favorite" 5610msgstr "" 5611 5612#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5613msgid "Entire record" 5614msgstr "" 5615 5616#. I18N: Name of a country or state 5617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5618msgid "Equatorial Guinea" 5619msgstr "" 5620 5621#. I18N: Name of a country or state 5622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5623msgid "Eritrea" 5624msgstr "" 5625 5626#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:190 5627#, php-format 5628msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5629msgstr "" 5630 5631#: app/Date/JalaliDate.php:270 5632msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5633msgid "Esf" 5634msgstr "" 5635 5636#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5637#: app/Date/JalaliDate.php:147 5638msgctxt "GENITIVE" 5639msgid "Esfand" 5640msgstr "" 5641 5642#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5643#: app/Date/JalaliDate.php:237 5644msgctxt "INSTRUMENTAL" 5645msgid "Esfand" 5646msgstr "" 5647 5648#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5649#: app/Date/JalaliDate.php:192 5650msgctxt "LOCATIVE" 5651msgid "Esfand" 5652msgstr "" 5653 5654#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5655#: app/Date/JalaliDate.php:102 5656msgctxt "NOMINATIVE" 5657msgid "Esfand" 5658msgstr "" 5659 5660#. I18N: A configuration setting 5661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 5662msgid "Estimated dates for birth and death" 5663msgstr "" 5664 5665#. I18N: Name of a country or state 5666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5667msgid "Estonia" 5668msgstr "" 5669 5670#. I18N: Name of a country or state 5671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5672msgid "Ethiopia" 5673msgstr "" 5674 5675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 5676msgid "Europe" 5677msgstr "" 5678 5679#. I18N: gedcom tag EVEN 5680#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5681#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5682#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5683#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5684msgid "Event" 5685msgstr "" 5686 5687#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 5688#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51 5689#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18 5690#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28 5691#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5692msgid "Events" 5693msgstr "" 5694 5695#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5696msgid "Events in countries" 5697msgstr "" 5698 5699#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17 5700msgid "Events of close relatives" 5701msgstr "" 5702 5703#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 5704msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5705msgstr "" 5706 5707#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 5708msgid "Exact" 5709msgstr "" 5710 5711#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 5712msgid "Exact date" 5713msgstr "" 5714 5715#: app/Http/Controllers/ListController.php:285 5716#, php-format 5717msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5718msgstr "" 5719 5720#: resources/views/admin/media.phtml:70 5721msgid "Exclude subfolders" 5722msgstr "" 5723 5724#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5725#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5726msgid "Excluded from this submission" 5727msgstr "" 5728 5729#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5730#: resources/views/register-page.phtml:87 5731msgid "Explain why you are requesting an account." 5732msgstr "" 5733 5734#: resources/views/admin/trees.phtml:262 5735msgid "Export" 5736msgstr "" 5737 5738#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5739msgid "Export a GEDCOM file" 5740msgstr "" 5741 5742#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210 5743msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5744msgstr "" 5745 5746#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44 5747msgid "Export preferences" 5748msgstr "" 5749 5750#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 5752msgid "Extend privacy to dead individuals" 5753msgstr "" 5754 5755#. I18N: “External files” are stored on other computers 5756#: resources/views/admin/media.phtml:40 5757msgid "External files" 5758msgstr "" 5759 5760#: resources/views/admin/media.phtml:74 5761msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5762msgstr "" 5763 5764#. I18N: Name of a module/sidebar 5765#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5766msgid "Extra information" 5767msgstr "" 5768 5769#. I18N: gedcom tag _EYEC 5770#: app/GedcomTag.php:1793 5771msgid "Eye color" 5772msgstr "" 5773 5774#. I18N: Name of a theme. 5775#: app/Module/FabTheme.php:39 5776msgid "F.A.B." 5777msgstr "" 5778 5779#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5780#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5781msgid "FAQ" 5782msgstr "" 5783 5784#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5785#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5786msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5787msgstr "" 5788 5789#. I18N: gedcom tag FACT 5790#: app/GedcomTag.php:725 5791msgid "Fact" 5792msgstr "" 5793 5794#: app/GedcomTag.php:1795 5795msgid "Fact 1" 5796msgstr "" 5797 5798#: app/GedcomTag.php:1813 5799msgid "Fact 10" 5800msgstr "" 5801 5802#: app/GedcomTag.php:1815 5803msgid "Fact 11" 5804msgstr "" 5805 5806#: app/GedcomTag.php:1817 5807msgid "Fact 12" 5808msgstr "" 5809 5810#: app/GedcomTag.php:1819 5811msgid "Fact 13" 5812msgstr "" 5813 5814#: app/GedcomTag.php:1797 5815msgid "Fact 2" 5816msgstr "" 5817 5818#: app/GedcomTag.php:1799 5819msgid "Fact 3" 5820msgstr "" 5821 5822#: app/GedcomTag.php:1801 5823msgid "Fact 4" 5824msgstr "" 5825 5826#: app/GedcomTag.php:1803 5827msgid "Fact 5" 5828msgstr "" 5829 5830#: app/GedcomTag.php:1805 5831msgid "Fact 6" 5832msgstr "" 5833 5834#: app/GedcomTag.php:1807 5835msgid "Fact 7" 5836msgstr "" 5837 5838#: app/GedcomTag.php:1809 5839msgid "Fact 8" 5840msgstr "" 5841 5842#: app/GedcomTag.php:1811 5843msgid "Fact 9" 5844msgstr "" 5845 5846#. I18N: A configuration setting 5847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:504 5848msgid "Fact icons" 5849msgstr "정보 아이콘" 5850 5851#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 5852#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15 5853msgid "Fact or event" 5854msgstr "정보 또는 이벤트" 5855 5856#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5858#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 5859#: resources/views/family-page.phtml:51 5860#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5861#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5863msgid "Facts and events" 5864msgstr "정보 및 이벤트" 5865 5866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 5867msgid "Facts for family records" 5868msgstr "가족 기록에 대한 정보" 5869 5870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 5871msgid "Facts for individual records" 5872msgstr "인물 기록에 대한 정보" 5873 5874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729 5875msgid "Facts for new families" 5876msgstr "새로운 가족들에 대한 정보" 5877 5878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675 5879msgid "Facts for new individuals" 5880msgstr "새로운 인물에 대한 정보" 5881 5882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 5883msgid "Facts for repository records" 5884msgstr "저장소 기록에 대한 정보" 5885 5886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 5887msgid "Facts for source records" 5888msgstr "출처 기록에 대한 정보" 5889 5890#. I18N: Name of a country or state 5891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5892msgid "Falkland Islands" 5893msgstr "" 5894 5895#. I18N: Name of a module/list 5896#. I18N: Name of a module 5897#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1716 5898#: app/Http/Controllers/ListController.php:254 5899#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 5900#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48 5901#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5902#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158 5903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391 5904#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482 5905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732 5906#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 5907#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 5908#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:75 5909#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 5910#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 5911#: resources/views/lists/sources-table.phtml:90 5912#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 5913#: resources/views/media-page.phtml:66 5914#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 5915#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67 5916#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35 5917#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16 5918#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48 5919#: resources/views/note-page.phtml:52 5920#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5921#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:53 5922#: resources/views/submitter-page.phtml:52 5923#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5924#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5925msgid "Families" 5926msgstr "" 5927 5928#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 5929#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 5930msgid "Families with sources" 5931msgstr "" 5932 5933#. I18N: gedcom tag FAM 5934#. I18N: Name of a module/report 5935#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 5937#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42 5938#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15 5939#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15 5940#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 5941#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 5942#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5943#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 5944#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5945#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5946#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5947#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5948#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5949msgid "Family" 5950msgstr "" 5951 5952#. I18N: gedcom tag FAMC 5953#: app/GedcomTag.php:733 5954msgid "Family as a child" 5955msgstr "" 5956 5957#. I18N: gedcom tag FAMS 5958#: app/GedcomTag.php:739 5959msgid "Family as a spouse" 5960msgstr "" 5961 5962#. I18N: Name of a module/chart 5963#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 5964msgid "Family book" 5965msgstr "" 5966 5967#. I18N: %s is an individual’s name 5968#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137 5969#, php-format 5970msgid "Family book of %s" 5971msgstr "" 5972 5973#. I18N: gedcom tag FAMF 5974#: app/GedcomTag.php:736 5975msgid "Family file" 5976msgstr "" 5977 5978#. I18N: Name of a module/sidebar 5979#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 5980msgid "Family navigator" 5981msgstr "" 5982 5983#. I18N: Description of the “News” module 5984#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65 5985msgid "Family news and site announcements." 5986msgstr "" 5987 5988#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 5989#, php-format 5990msgid "Family of %s" 5991msgstr "" 5992 5993#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 5994#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120 5995#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 5996#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 5997#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 5998#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111 5999#: resources/views/admin/trees.phtml:67 6000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 6001#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 6002#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 6003#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 6004#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 6005#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 6006msgid "Family tree" 6007msgstr "" 6008 6009#: app/Module/ClippingsCartModule.php:358 6010#: app/Module/ClippingsCartModule.php:429 6011msgid "Family tree clippings cart" 6012msgstr "" 6013 6014#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 6016msgid "Family tree title" 6017msgstr "" 6018 6019#. I18N: Name of a module 6020#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142 6022#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 6023#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6024#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6025msgid "Family trees" 6026msgstr "" 6027 6028#. I18N: %s is the spouse name 6029#: app/Individual.php:1018 6030#, php-format 6031msgid "Family with %s" 6032msgstr "" 6033 6034#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6035msgid "Family with adoptive parents" 6036msgstr "" 6037 6038#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6039msgid "Family with foster parents" 6040msgstr "" 6041 6042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6044msgid "Family with husband" 6045msgstr "" 6046 6047#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6048#: app/Individual.php:1001 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6049#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6050msgid "Family with parents" 6051msgstr "" 6052 6053#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6054#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6055msgid "Family with rada parents" 6056msgstr "" 6057 6058#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6059#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6060msgid "Family with sealing parents" 6061msgstr "" 6062 6063#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:181 resources/views/chart-box.phtml:35 6064msgid "Family with spouse" 6065msgstr "" 6066 6067#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38 6068#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214 6069#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88 6070msgid "Family with the most children" 6071msgstr "" 6072 6073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6074#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6075msgid "Family with wife" 6076msgstr "" 6077 6078#. I18N: Name of a module/chart 6079#: app/Module/FanChartModule.php:116 6080msgid "Fan chart" 6081msgstr "" 6082 6083#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6084#: app/Module/FanChartModule.php:162 6085#, php-format 6086msgid "Fan chart of %s" 6087msgstr "" 6088 6089#: app/Date/JalaliDate.php:259 6090msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6091msgid "Far" 6092msgstr "" 6093 6094#. I18N: Name of a country or state 6095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6096msgid "Faroe Islands" 6097msgstr "" 6098 6099#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6100#: app/Date/JalaliDate.php:125 6101msgctxt "GENITIVE" 6102msgid "Farvardin" 6103msgstr "" 6104 6105#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6106#: app/Date/JalaliDate.php:215 6107msgctxt "INSTRUMENTAL" 6108msgid "Farvardin" 6109msgstr "" 6110 6111#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6112#: app/Date/JalaliDate.php:170 6113msgctxt "LOCATIVE" 6114msgid "Farvardin" 6115msgstr "" 6116 6117#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6118#: app/Date/JalaliDate.php:80 6119msgctxt "NOMINATIVE" 6120msgid "Farvardin" 6121msgstr "" 6122 6123#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6124#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6129#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6130msgid "Father" 6131msgstr "" 6132 6133#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16 6134#, php-format 6135msgid "Father: %s" 6136msgstr "" 6137 6138#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207 6139msgid "Father’s age" 6140msgstr "" 6141 6142#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6143#: app/Individual.php:979 6144#, php-format 6145msgid "Father’s family with %s" 6146msgstr "" 6147 6148#. I18N: A step-family. 6149#: app/Individual.php:983 6150msgid "Father’s family with an unknown individual" 6151msgstr "" 6152 6153#. I18N: Name of a module 6154#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55 6155#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56 6156msgid "Favorites" 6157msgstr "" 6158 6159#. I18N: gedcom tag FAX 6160#: app/GedcomTag.php:760 6161msgid "Fax" 6162msgstr "" 6163 6164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6165msgctxt "Abbreviation for February" 6166msgid "Feb" 6167msgstr "" 6168 6169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6170msgctxt "GENITIVE" 6171msgid "February" 6172msgstr "" 6173 6174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6175msgctxt "INSTRUMENTAL" 6176msgid "February" 6177msgstr "" 6178 6179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6180msgctxt "LOCATIVE" 6181msgid "February" 6182msgstr "" 6183 6184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6185#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 6186#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6187msgctxt "NOMINATIVE" 6188msgid "February" 6189msgstr "" 6190 6191#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 6192#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:351 6193#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6194msgid "Female" 6195msgstr "" 6196 6197#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111 6198#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134 6199#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6200#: resources/views/calendar-page.phtml:131 6201#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6202#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6203#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6204#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 6205#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6206#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 6207#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43 6208#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206 6209#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27 6210#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13 6211#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6212#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6213#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6214msgid "Females" 6215msgstr "" 6216 6217#. I18N: Name of a country or state 6218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6219msgid "Fiji" 6220msgstr "" 6221 6222#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354 6223msgid "File size" 6224msgstr "" 6225 6226#: app/Functions/Functions.php:45 6227msgid "File successfully uploaded" 6228msgstr "" 6229 6230#. I18N: gedcom tag FILE 6231#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346 6232msgid "Filename" 6233msgstr "" 6234 6235#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 6236#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 6237msgid "Filename on server" 6238msgstr "" 6239 6240#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442 6241#, php-format 6242msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6243msgstr "" 6244 6245#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448 6246#, php-format 6247msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6248msgstr "" 6249 6250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 6251msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6252msgstr "" 6253 6254#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6255#, php-format 6256msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6257msgstr "" 6258 6259#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6260msgid "Filter" 6261msgstr "" 6262 6263#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6264msgid "Find a source" 6265msgstr "출처 찾기" 6266 6267#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9 6268#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6269#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20 6270#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22 6271msgid "Find a special character" 6272msgstr "" 6273 6274#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711 6275msgid "Find all possible relationships" 6276msgstr "" 6277 6278#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 6279msgid "Find any relationship" 6280msgstr "" 6281 6282#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:341 6283#: resources/views/admin/trees.phtml:148 6284msgid "Find duplicates" 6285msgstr "" 6286 6287#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713 6288msgid "Find other relationships" 6289msgstr "" 6290 6291#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 6292#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6293msgid "Find relationships via ancestors" 6294msgstr "" 6295 6296#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717 6297#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6298msgid "Find the closest relationships" 6299msgstr "" 6300 6301#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:108 6302#: resources/views/admin/trees.phtml:172 6303msgid "Find unrelated individuals" 6304msgstr "" 6305 6306#. I18N: Name of a country or state 6307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6308msgid "Finland" 6309msgstr "" 6310 6311#. I18N: gedcom tag FCOM 6312#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6313msgid "First communion" 6314msgstr "" 6315 6316#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6317msgid "First event" 6318msgstr "" 6319 6320#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36 6321msgid "First record" 6322msgstr "" 6323 6324#. I18N: Name of a module 6325#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60 6326msgid "Fix name slashes and spaces" 6327msgstr "" 6328 6329#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31 6330#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6331msgid "Flag" 6332msgstr "" 6333 6334#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6335#, php-format 6336msgid "Flag of %s" 6337msgstr "" 6338 6339#. I18N: Name of a country or state 6340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6341msgid "Flanders" 6342msgstr "" 6343 6344#. I18N: a month in the French republican calendar 6345#: app/Date/FrenchDate.php:149 6346msgctxt "GENITIVE" 6347msgid "Floreal" 6348msgstr "" 6349 6350#. I18N: a month in the French republican calendar 6351#: app/Date/FrenchDate.php:243 6352msgctxt "INSTRUMENTAL" 6353msgid "Floreal" 6354msgstr "" 6355 6356#. I18N: a month in the French republican calendar 6357#: app/Date/FrenchDate.php:196 6358msgctxt "LOCATIVE" 6359msgid "Floreal" 6360msgstr "" 6361 6362#. I18N: a month in the French republican calendar 6363#: app/Date/FrenchDate.php:102 6364msgctxt "NOMINATIVE" 6365msgid "Floreal" 6366msgstr "" 6367 6368#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52 6369#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21 6370msgid "Folder" 6371msgstr "" 6372 6373#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48 6374msgid "Folder name on server" 6375msgstr "" 6376 6377#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 6378#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11 6379msgid "Follow this link to verify your email address." 6380msgstr "" 6381 6382#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6383#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6384#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6385#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6386#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6387#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6388#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6389#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6390#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6391#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6392#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6393#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6394#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6395#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6396#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6397#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6398msgid "Font" 6399msgstr "" 6400 6401#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6402#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6403msgid "Footer" 6404msgstr "" 6405 6406#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156 6407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490 6408#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6409#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6410msgid "Footers" 6411msgstr "" 6412 6413#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6414#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 6415#, php-format 6416msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6417msgstr "" 6418 6419#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6420msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6421msgstr "" 6422 6423#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6424msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6425msgstr "" 6426 6427#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6428#, php-format 6429msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6430msgstr "" 6431 6432#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6433#, php-format 6434msgid "For technical support and information contact %s." 6435msgstr "" 6436 6437#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6438#, php-format 6439msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6440msgstr "" 6441 6442#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6443#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6444msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6445msgstr "" 6446 6447#: resources/views/login-page.phtml:60 6448#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 6449msgid "Forgot password?" 6450msgstr "" 6451 6452#. I18N: gedcom tag FORM 6453#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18 6454#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94 6455#: resources/views/help/date.phtml:132 6456#: resources/views/report-setup-page.phtml:47 6457msgid "Format" 6458msgstr "" 6459 6460#. I18N: A configuration setting 6461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 6462msgid "Format text and notes" 6463msgstr "" 6464 6465#. I18N: Location of an LDS church temple 6466#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6467msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6468msgstr "" 6469 6470#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6471msgctxt "Female pedigree" 6472msgid "Foster" 6473msgstr "위탁" 6474 6475#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6476msgctxt "Male pedigree" 6477msgid "Foster" 6478msgstr "" 6479 6480#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6481msgctxt "Pedigree" 6482msgid "Foster" 6483msgstr "" 6484 6485#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6486msgid "Foster child" 6487msgstr "" 6488 6489#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6490msgid "Foster father" 6491msgstr "" 6492 6493#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6494msgid "Foster mother" 6495msgstr "" 6496 6497#. I18N: Name of a country or state 6498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6499msgid "France" 6500msgstr "" 6501 6502#. I18N: Location of an LDS church temple 6503#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6504msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6505msgstr "" 6506 6507#. I18N: Location of an LDS church temple 6508#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6509msgid "Freiburg, Germany" 6510msgstr "" 6511 6512#. I18N: The French calendar 6513#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:187 6514msgid "French" 6515msgstr "" 6516 6517#. I18N: Name of a country or state 6518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6519msgid "French Guiana" 6520msgstr "" 6521 6522#. I18N: Name of a country or state 6523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6524msgid "French Polynesia" 6525msgstr "" 6526 6527#. I18N: Name of a country or state 6528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6529msgid "French Southern Territories" 6530msgstr "" 6531 6532#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6533#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6534#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6535msgid "Frequently asked questions" 6536msgstr "" 6537 6538#. I18N: Location of an LDS church temple 6539#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6540msgid "Fresno, California, United States" 6541msgstr "" 6542 6543#. I18N: abbreviation for Friday 6544#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293 6545#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 6546msgid "Fri" 6547msgstr "" 6548 6549#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262 6550msgid "Friday" 6551msgstr "" 6552 6553#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6554msgid "Friend" 6555msgstr "" 6556 6557#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6558msgctxt "FEMALE" 6559msgid "Friend" 6560msgstr "" 6561 6562#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6563msgctxt "MALE" 6564msgid "Friend" 6565msgstr "" 6566 6567#. I18N: a month in the French republican calendar 6568#: app/Date/FrenchDate.php:139 6569msgctxt "GENITIVE" 6570msgid "Frimaire" 6571msgstr "" 6572 6573#. I18N: a month in the French republican calendar 6574#: app/Date/FrenchDate.php:233 6575msgctxt "INSTRUMENTAL" 6576msgid "Frimaire" 6577msgstr "" 6578 6579#. I18N: a month in the French republican calendar 6580#: app/Date/FrenchDate.php:186 6581msgctxt "LOCATIVE" 6582msgid "Frimaire" 6583msgstr "" 6584 6585#. I18N: a month in the French republican calendar 6586#: app/Date/FrenchDate.php:91 6587msgctxt "NOMINATIVE" 6588msgid "Frimaire" 6589msgstr "" 6590 6591#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19 6592#: resources/views/admin/email-page.phtml:18 6593#: resources/views/message-page.phtml:17 6594msgctxt "Email sender" 6595msgid "From" 6596msgstr "" 6597 6598#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6599#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6600msgctxt "Start of date range" 6601msgid "From" 6602msgstr "" 6603 6604#. I18N: a month in the French republican calendar 6605#: app/Date/FrenchDate.php:157 6606msgctxt "GENITIVE" 6607msgid "Fructidor" 6608msgstr "" 6609 6610#. I18N: a month in the French republican calendar 6611#: app/Date/FrenchDate.php:251 6612msgctxt "INSTRUMENTAL" 6613msgid "Fructidor" 6614msgstr "" 6615 6616#. I18N: a month in the French republican calendar 6617#: app/Date/FrenchDate.php:204 6618msgctxt "LOCATIVE" 6619msgid "Fructidor" 6620msgstr "" 6621 6622#. I18N: a month in the French republican calendar 6623#: app/Date/FrenchDate.php:110 6624msgctxt "NOMINATIVE" 6625msgid "Fructidor" 6626msgstr "" 6627 6628#. I18N: Location of an LDS church temple 6629#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6630msgid "Fukuoka, Japan" 6631msgstr "" 6632 6633#. I18N: gedcom tag _FNRL 6634#: app/GedcomTag.php:1822 6635msgid "Funeral" 6636msgstr "" 6637 6638#. I18N: A configuration setting 6639#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6641msgid "GEDCOM errors" 6642msgstr "" 6643 6644#. I18N: gedcom tag GEDC 6645#. I18N: gedcom tag _GEDF 6646#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6647#: resources/views/admin/trees.phtml:255 6648msgid "GEDCOM file" 6649msgstr "" 6650 6651#. I18N: Name of a country or state 6652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6653msgid "Gabon" 6654msgstr "" 6655 6656#. I18N: Name of a country or state 6657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6658msgid "Gambia" 6659msgstr "" 6660 6661#. I18N: gedcom tag SEX 6662#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:375 6663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6668msgid "Gender" 6669msgstr "" 6670 6671#: resources/views/admin/control-panel.phtml:441 6672msgid "Genealogy" 6673msgstr "" 6674 6675#. I18N: A configuration setting 6676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 6677msgid "Genealogy contact" 6678msgstr "" 6679 6680#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6681#: resources/views/admin/trees.phtml:141 6682msgid "Genealogy data" 6683msgstr "" 6684 6685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6687msgid "General" 6688msgstr "" 6689 6690#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167 6691#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6692msgid "General search" 6693msgstr "" 6694 6695#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6696#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6697msgid "Generate sitemap files for search engines." 6698msgstr "" 6699 6700#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6701#: app/Report/AbstractRenderer.php:280 6702#, php-format 6703msgid "Generated by %s" 6704msgstr "" 6705 6706#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:398 6707msgid "Generation" 6708msgstr "" 6709 6710#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6711#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6712msgid "Generation " 6713msgstr "" 6714 6715#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6716#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25 6717#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26 6718#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6719#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6720#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6721#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6722#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6723#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6725#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6726msgid "Generations" 6727msgstr "" 6728 6729#. I18N: gedcom tag ANCE 6730#: app/GedcomTag.php:486 6731msgid "Generations of ancestors" 6732msgstr "" 6733 6734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 6736msgid "Geographic area" 6737msgstr "" 6738 6739#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:112 6740#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307 6741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658 6742#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6743msgid "Geographic data" 6744msgstr "" 6745 6746#. I18N: Name of a country or state 6747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6748msgid "Georgia" 6749msgstr "" 6750 6751#. I18N: Name of a country or state 6752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6753msgid "Germany" 6754msgstr "" 6755 6756#. I18N: a month in the French republican calendar 6757#: app/Date/FrenchDate.php:147 6758msgctxt "GENITIVE" 6759msgid "Germinal" 6760msgstr "" 6761 6762#. I18N: a month in the French republican calendar 6763#: app/Date/FrenchDate.php:241 6764msgctxt "INSTRUMENTAL" 6765msgid "Germinal" 6766msgstr "" 6767 6768#. I18N: a month in the French republican calendar 6769#: app/Date/FrenchDate.php:194 6770msgctxt "LOCATIVE" 6771msgid "Germinal" 6772msgstr "" 6773 6774#. I18N: a month in the French republican calendar 6775#. I18N: a month in the French republican calendar 6776#: app/Date/FrenchDate.php:100 6777msgctxt "NOMINATIVE" 6778msgid "Germinal" 6779msgstr "" 6780 6781#. I18N: Name of a country or state 6782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6783msgid "Ghana" 6784msgstr "" 6785 6786#. I18N: Name of a country or state 6787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6788msgid "Gibraltar" 6789msgstr "" 6790 6791#. I18N: Location of an LDS church temple 6792#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6793msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6794msgstr "" 6795 6796#. I18N: Location of an LDS church temple 6797#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6798msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6799msgstr "" 6800 6801#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6802#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6803msgid "Given name" 6804msgstr "" 6805 6806#. I18N: gedcom tag GIVN 6807#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:214 6808#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 6809#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16 6810#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 6811msgid "Given names" 6812msgstr "" 6813 6814#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6815msgid "Godchild" 6816msgstr "" 6817 6818#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6819msgid "Goddaughter" 6820msgstr "" 6821 6822#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6823msgid "Godfather" 6824msgstr "" 6825 6826#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6827msgid "Godmother" 6828msgstr "" 6829 6830#. I18N: gedcom tag _GODP 6831#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6832msgid "Godparent" 6833msgstr "" 6834 6835#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6836msgid "Godson" 6837msgstr "" 6838 6839#: app/Functions/FunctionsPrint.php:415 app/Functions/FunctionsPrint.php:417 6840msgid "Google Maps™" 6841msgstr "" 6842 6843#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 6844msgid "Google™ analytics" 6845msgstr "" 6846 6847#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 6848msgid "Google™ webmaster tools" 6849msgstr "" 6850 6851#. I18N: gedcom tag GRAD 6852#: app/GedcomTag.php:785 6853msgid "Graduation" 6854msgstr "" 6855 6856#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 6857msgid "Greatest age at death" 6858msgstr "" 6859 6860#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 6861msgid "Greatest age between siblings" 6862msgstr "" 6863 6864#. I18N: Name of a country or state 6865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6866msgid "Greece" 6867msgstr "" 6868 6869#. I18N: The name of a colour-scheme 6870#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6871msgid "Green Beam" 6872msgstr "" 6873 6874#. I18N: Name of a country or state 6875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6876msgid "Greenland" 6877msgstr "" 6878 6879#. I18N: The gregorian calendar 6880#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264 6881msgid "Gregorian" 6882msgstr "" 6883 6884#. I18N: Name of a country or state 6885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6886msgid "Grenada" 6887msgstr "" 6888 6889#. I18N: Location of an LDS church temple 6890#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6891msgid "Guadalajara, Mexico" 6892msgstr "" 6893 6894#. I18N: Name of a country or state 6895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6896msgid "Guadeloupe" 6897msgstr "" 6898 6899#. I18N: Name of a country or state 6900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6901msgid "Guam" 6902msgstr "" 6903 6904#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6905msgid "Guardian" 6906msgstr "" 6907 6908#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6909msgctxt "FEMALE" 6910msgid "Guardian" 6911msgstr "" 6912 6913#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6914msgctxt "MALE" 6915msgid "Guardian" 6916msgstr "" 6917 6918#. I18N: Name of a country or state 6919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6920msgid "Guatemala" 6921msgstr "" 6922 6923#. I18N: Location of an LDS church temple 6924#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6925msgid "Guatemala City, Guatemala" 6926msgstr "" 6927 6928#. I18N: Location of an LDS church temple 6929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6930msgid "Guayaquil, Ecuador" 6931msgstr "" 6932 6933#. I18N: Name of a country or state 6934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6935msgid "Guernsey" 6936msgstr "" 6937 6938#. I18N: Name of a country or state 6939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6940msgid "Guinea" 6941msgstr "" 6942 6943#. I18N: Name of a country or state 6944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6945msgid "Guinea-Bissau" 6946msgstr "" 6947 6948#. I18N: Name of a country or state 6949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6950msgid "Guyana" 6951msgstr "" 6952 6953#. I18N: Name of a module 6954#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64 6955msgid "HTML" 6956msgstr "" 6957 6958#. I18N: gedcom tag _HAIR 6959#: app/GedcomTag.php:1834 6960msgid "Hair color" 6961msgstr "" 6962 6963#. I18N: Name of a country or state 6964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6965msgid "Haiti" 6966msgstr "" 6967 6968#. I18N: Location of an LDS church temple 6969#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6970msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6971msgstr "" 6972 6973#. I18N: Location of an LDS church temple 6974#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 6975msgid "Hamilton, New Zealand" 6976msgstr "" 6977 6978#. I18N: Location of an LDS church temple 6979#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 6980msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6981msgstr "" 6982 6983#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6984msgid "He " 6985msgstr "" 6986 6987#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6988msgid "He died" 6989msgstr "" 6990 6991#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6992#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6993msgid "He married" 6994msgstr "" 6995 6996#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 6997msgid "He resided at" 6998msgstr "" 6999 7000#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7001msgid "He was born" 7002msgstr "" 7003 7004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 7005msgid "He was buried" 7006msgstr "" 7007 7008#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 7009msgid "He was christened" 7010msgstr "" 7011 7012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 7013msgid "He was cremated" 7014msgstr "" 7015 7016#. I18N: gedcom tag HEAD 7017#: app/GedcomTag.php:788 app/Header.php:122 app/Header.php:123 7018#: app/Header.php:124 7019msgid "Header" 7020msgstr "" 7021 7022#. I18N: Name of a country or state 7023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7024msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7025msgstr "" 7026 7027#. I18N: gedcom tag _HEB 7028#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 7029msgid "Hebrew" 7030msgstr "" 7031 7032#. I18N: gedcom tag _HNM 7033#: app/GedcomTag.php:1843 7034msgid "Hebrew name" 7035msgstr "" 7036 7037#. I18N: gedcom tag _HEIG 7038#: app/GedcomTag.php:1840 7039msgid "Height" 7040msgstr "" 7041 7042#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 7043#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 7044#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6 7045#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8 7046#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6 7047#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8 7048#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6 7049#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7050#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7051#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8 7052#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7 7053#, php-format 7054msgid "Hello %s…" 7055msgstr "" 7056 7057#: resources/views/register-success-page.phtml:13 7058#, php-format 7059msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7060msgstr "" 7061 7062#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8 7063#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 7064#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8 7065#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6 7066msgid "Hello administrator…" 7067msgstr "" 7068 7069#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7 7070#: resources/views/help/link.phtml:9 7071msgid "Help" 7072msgstr "" 7073 7074#. I18N: Location of an LDS church temple 7075#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7076msgid "Helsinki, Finland" 7077msgstr "" 7078 7079#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7080#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7081#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7082#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7083#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7084#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7085#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7086#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7088#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7089#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7090#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7091#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7092#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7094#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7095msgctxt "font name" 7096msgid "Helvetica" 7097msgstr "" 7098 7099#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7100msgid "Her occupation was" 7101msgstr "" 7102 7103#. I18N: Location of an LDS church temple 7104#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7105msgid "Hermosillo, Mexico" 7106msgstr "" 7107 7108#. I18N: a month in the Jewish calendar 7109#: app/Date/JewishDate.php:181 7110msgctxt "GENITIVE" 7111msgid "Heshvan" 7112msgstr "" 7113 7114#. I18N: a month in the Jewish calendar 7115#: app/Date/JewishDate.php:287 7116msgctxt "INSTRUMENTAL" 7117msgid "Heshvan" 7118msgstr "" 7119 7120#. I18N: a month in the Jewish calendar 7121#: app/Date/JewishDate.php:234 7122msgctxt "LOCATIVE" 7123msgid "Heshvan" 7124msgstr "" 7125 7126#. I18N: a month in the Jewish calendar 7127#: app/Date/JewishDate.php:128 7128msgctxt "NOMINATIVE" 7129msgid "Heshvan" 7130msgstr "" 7131 7132#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:267 7133#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179 7134#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:769 7135#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 7136msgid "Hide from everyone" 7137msgstr "" 7138 7139#. I18N: gedcom tag _PRIM 7140#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7141#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7142msgid "Highlighted image" 7143msgstr "" 7144 7145#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7146#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:171 7147msgid "Hijri" 7148msgstr "" 7149 7150#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7151msgid "His occupation was" 7152msgstr "" 7153 7154#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170 7155#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557 7156#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7157#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7158#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7159#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7160#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22 7161msgid "Historic events" 7162msgstr "" 7163 7164#. I18N: Name of a module 7165#. I18N: A configuration setting 7166#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 7168msgid "Hit counters" 7169msgstr "" 7170 7171#. I18N: gedcom tag _HOL 7172#: app/GedcomTag.php:1846 7173msgid "Holocaust" 7174msgstr "" 7175 7176#. I18N: Name of a module 7177#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7178#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522 7179#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7180#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73 7181msgid "Home page" 7182msgstr "" 7183 7184#. I18N: Name of a country or state 7185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7186msgid "Honduras" 7187msgstr "" 7188 7189#. I18N: Location of an LDS church temple 7190#. I18N: Name of a country or state 7191#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7193msgid "Hong Kong" 7194msgstr "" 7195 7196#. I18N: Name of a module/chart 7197#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89 7198msgid "Hourglass chart" 7199msgstr "" 7200 7201#. I18N: %s is an individual’s name 7202#: app/Module/HourglassChartModule.php:135 7203#, php-format 7204msgid "Hourglass chart of %s" 7205msgstr "" 7206 7207#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106 7208msgid "Household" 7209msgstr "" 7210 7211#. I18N: Location of an LDS church temple 7212#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7213msgid "Houston, Texas, United States" 7214msgstr "" 7215 7216#. I18N: Configuration option 7217#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7218msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7219msgstr "" 7220 7221#. I18N: Name of a country or state 7222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7223msgid "Hungary" 7224msgstr "" 7225 7226#. I18N: gedcom tag HUSB 7227#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/GedcomTag.php:791 7228#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610 7229#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 7230#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 7231#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7232#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7233#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7234#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7235#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7236#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7237#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7238#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7239#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7240#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7241#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7242msgid "Husband" 7243msgstr "" 7244 7245#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7246msgid "Husband’s age" 7247msgstr "" 7248 7249#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7250#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 7251msgid "IP address" 7252msgstr "" 7253 7254#. I18N: Name of a country or state 7255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7256msgid "Iceland" 7257msgstr "" 7258 7259#: app/SurnameTradition.php:97 7260msgctxt "Surname tradition" 7261msgid "Icelandic" 7262msgstr "" 7263 7264#. I18N: Location of an LDS church temple 7265#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7266msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7267msgstr "" 7268 7269#. I18N: gedcom tag IDNO 7270#: app/GedcomTag.php:794 7271msgid "Identification number" 7272msgstr "" 7273 7274#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14 7275msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7276msgstr "미디어 개체가 인물에 연결된 경우 정보 또는 이벤트에 연결되어야 할 때 올바른 위치로 이동할 수 있습니다." 7277 7278#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7279#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7280msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7281msgstr "" 7282 7283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 7284msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7285msgstr "" 7286 7287#: resources/views/help/name.phtml:22 7288#, php-format 7289msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7290msgstr "인물에게 성이 없으면 슬래시가 필요하지 않습니다. <%s> Jon Einarsson <%s>" 7291 7292#: resources/views/help/name.phtml:19 7293#, php-format 7294msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7295msgstr "인물이 두 개의 별명을 가진 경우 둘 다 슬래시로 묶어야합니다. <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7296 7297#: resources/views/help/name.phtml:28 7298#, php-format 7299msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7300msgstr "인물이 정식 이름의 일부가 아닌 닉네임으로 알려진 경우 따옴표로 묶어야합니다. 예를 들어 <%s> John \"Nobby\"/Clark/ <%s>입니다." 7301 7302#: resources/views/help/name.phtml:25 7303#, php-format 7304msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7305msgstr "인물이 첫 번째 이름으로 알려지지 않은 경우 선호하는 이름은 별표 (<%s>John Paul* /Smith/<%s>)로 표시해야합니다" 7306 7307#: resources/views/help/name.phtml:16 7308#, php-format 7309msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7310msgstr "" 7311 7312#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7313msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7314msgstr "" 7315 7316#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7317msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7318msgstr "" 7319 7320#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7321#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:73 7322msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7323msgstr "" 7324 7325#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 7327msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7328msgstr "" 7329 7330#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:242 7332msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7333msgstr "" 7334 7335#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 7336msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7337msgstr "" 7338 7339#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31 7340msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7341msgstr "" 7342 7343#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:41 7344msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7345msgstr "" 7346 7347#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 7348msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7349msgstr "" 7350 7351#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 7352#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7353msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7354msgstr "" 7355 7356#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27 7357#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15 7358msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7359msgstr "" 7360 7361#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66 7362msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7363msgstr "" 7364 7365#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 7366msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7367msgstr "" 7368 7369#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7370msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7371msgstr "" 7372 7373#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:226 7375msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7376msgstr "" 7377 7378#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7379#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93 7380msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7381msgstr "" 7382 7383#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60 7384msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7385msgstr "" 7386 7387#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101 7388msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7389msgstr "" 7390 7391#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361 7392msgid "Image dimensions" 7393msgstr "" 7394 7395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:299 7396msgid "Images without watermarks" 7397msgstr "" 7398 7399#. I18N: gedcom tag IMMI 7400#: app/GedcomTag.php:797 7401msgid "Immigration" 7402msgstr "" 7403 7404#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7405#: resources/views/admin/trees.phtml:270 7406msgid "Import" 7407msgstr "" 7408 7409#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:425 7410msgid "Import a GEDCOM file" 7411msgstr "" 7412 7413#: resources/views/admin/locations.phtml:133 7414msgid "Import all places from a family tree" 7415msgstr "" 7416 7417#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101 7418#: resources/views/admin/control-panel.phtml:637 7419msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7420msgstr "" 7421 7422#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:667 7423msgid "Import geographic data" 7424msgstr "" 7425 7426#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75 7427msgid "Import preferences" 7428msgstr "" 7429 7430#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7431#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7432msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7433msgstr "" 7434 7435#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7436msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7437msgstr "" 7438 7439#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7440msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7441msgstr "" 7442 7443#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 7445msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7446msgstr "" 7447 7448#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7449#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114 7450msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7451msgstr "" 7452 7453#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:152 7454msgid "In this month…" 7455msgstr "" 7456 7457#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:155 7458msgid "In this year…" 7459msgstr "" 7460 7461#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7462#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7463msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7464msgstr "" 7465 7466#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7467msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7468msgstr "" 7469 7470#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7471msgid "Include aliases" 7472msgstr "" 7473 7474#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7475msgid "Include associates" 7476msgstr "" 7477 7478#: app/Http/Controllers/ListController.php:291 7479#, php-format 7480msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7481msgstr "" 7482 7483#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 7484msgid "Include media (automatically zips files)" 7485msgstr "" 7486 7487#. I18N: Label for check-box 7488#: resources/views/admin/media.phtml:65 7489#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25 7490msgid "Include subfolders" 7491msgstr "" 7492 7493#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7494msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7495msgstr "" 7496 7497#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7498msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7499msgstr "" 7500 7501#. I18N: Label for a configuration option 7502#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7503msgid "Include the individual’s immediate family" 7504msgstr "" 7505 7506#. I18N: Name of a country or state 7507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7508msgid "India" 7509msgstr "" 7510 7511#. I18N: Location of an LDS church temple 7512#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7513msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7514msgstr "" 7515 7516#. I18N: gedcom tag INDI 7517#. I18N: Name of a module/report 7518#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7519#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31 7520#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 7521#: resources/views/admin/trees.phtml:206 7522#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27 7523#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15 7524#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7525#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19 7526#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7527#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16 7528#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17 7529#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7530#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7531#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7532#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7533#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7534#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7535#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7536#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 7537#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23 7538#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7539#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 7540#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13 7541#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16 7542#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7543#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7544#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7545#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7546#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7547#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7548#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7550#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7551#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7552msgid "Individual" 7553msgstr "" 7554 7555#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7556msgid "Individual 1" 7557msgstr "" 7558 7559#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7560msgid "Individual 2" 7561msgstr "" 7562 7563#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7564msgid "Individual distribution chart" 7565msgstr "" 7566 7567#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536 7568msgid "Individual page" 7569msgstr "" 7570 7571#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405 7572msgid "Individual pages" 7573msgstr "" 7574 7575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 7576#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 7577msgid "Individual record" 7578msgstr "" 7579 7580#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36 7581#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 7582#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80 7583msgid "Individual who lived the longest" 7584msgstr "" 7585 7586#. I18N: Name of a module/list 7587#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1715 7588#: app/Http/Controllers/ListController.php:256 7589#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 7590#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 7591#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7592#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7593#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 7594#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293 7595#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342 7596#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537 7597#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599 7598#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660 7599#: resources/views/admin/control-panel.phtml:187 7600#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 7601#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66 7602#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24 7603#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 7604#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 7605#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 7606#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61 7607#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 7608#: resources/views/media-page.phtml:59 7609#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7610#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 7611#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23 7612#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19 7613#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10 7614#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43 7615#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7616#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 7617#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152 7618#: resources/views/note-page.phtml:45 7619#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7620#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:46 7621#: resources/views/submitter-page.phtml:45 7622#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7624msgid "Individuals" 7625msgstr "인물" 7626 7627#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7628#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7629msgid "Individuals with sources" 7630msgstr "" 7631 7632#: app/Http/Controllers/ListController.php:354 7633#, php-format 7634msgid "Individuals with surname %s" 7635msgstr "" 7636 7637#. I18N: Name of a country or state 7638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7639msgid "Indonesia" 7640msgstr "" 7641 7642#. I18N: gedcom tag INFL 7643#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:237 7644#: app/GedcomTag.php:807 7645msgid "Infant" 7646msgstr "" 7647 7648#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7649msgid "Informant" 7650msgstr "" 7651 7652#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7653msgctxt "FEMALE" 7654msgid "Informant" 7655msgstr "" 7656 7657#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7658msgctxt "MALE" 7659msgid "Informant" 7660msgstr "" 7661 7662#. I18N: Name of a module 7663#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7664msgid "Interactive tree" 7665msgstr "" 7666 7667#. I18N: %s is an individual’s name 7668#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154 7669#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156 7670#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7671#, php-format 7672msgid "Interactive tree of %s" 7673msgstr "" 7674 7675#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160 7676msgid "Internal messaging" 7677msgstr "" 7678 7679#: app/Functions/FunctionsEdit.php:161 7680msgid "Internal messaging with emails" 7681msgstr "" 7682 7683#. I18N: gedcom tag _INTE 7684#: app/GedcomTag.php:1860 7685msgid "Interred" 7686msgstr "" 7687 7688#. I18N: gedcom tag _INTE 7689#: app/GedcomTag.php:1856 7690msgctxt "FEMALE" 7691msgid "Interred" 7692msgstr "" 7693 7694#. I18N: gedcom tag _INTE 7695#: app/GedcomTag.php:1851 7696msgctxt "MALE" 7697msgid "Interred" 7698msgstr "" 7699 7700#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7701msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7702msgstr "" 7703 7704#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7705msgid "Invalid GEDCOM record" 7706msgstr "" 7707 7708#: app/Date.php:383 7709msgid "Invalid date" 7710msgstr "" 7711 7712#. I18N: Name of a country or state 7713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7714msgid "Iran" 7715msgstr "" 7716 7717#. I18N: Name of a country or state 7718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7719msgid "Iraq" 7720msgstr "" 7721 7722#. I18N: Name of a country or state 7723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7724msgid "Ireland" 7725msgstr "" 7726 7727#. I18N: Name of a country or state 7728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7729msgid "Isle of Man" 7730msgstr "" 7731 7732#. I18N: Name of a country or state 7733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7734msgid "Israel" 7735msgstr "" 7736 7737#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7738msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7739msgstr "" 7740 7741#. I18N: Name of a country or state 7742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7743msgid "Italy" 7744msgstr "" 7745 7746#. I18N: a month in the Jewish calendar 7747#: app/Date/JewishDate.php:197 7748msgctxt "GENITIVE" 7749msgid "Iyar" 7750msgstr "" 7751 7752#. I18N: a month in the Jewish calendar 7753#: app/Date/JewishDate.php:303 7754msgctxt "INSTRUMENTAL" 7755msgid "Iyar" 7756msgstr "" 7757 7758#. I18N: a month in the Jewish calendar 7759#: app/Date/JewishDate.php:250 7760msgctxt "LOCATIVE" 7761msgid "Iyar" 7762msgstr "" 7763 7764#. I18N: a month in the Jewish calendar 7765#: app/Date/JewishDate.php:144 7766msgctxt "NOMINATIVE" 7767msgid "Iyar" 7768msgstr "" 7769 7770#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7771#: app/Date.php:242 7772msgid "Jalali" 7773msgstr "" 7774 7775#. I18N: Name of a country or state 7776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7777msgid "Jamaica" 7778msgstr "" 7779 7780#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7781msgctxt "Abbreviation for January" 7782msgid "Jan" 7783msgstr "" 7784 7785#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7786msgctxt "GENITIVE" 7787msgid "January" 7788msgstr "" 7789 7790#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7791msgctxt "INSTRUMENTAL" 7792msgid "January" 7793msgstr "" 7794 7795#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7796msgctxt "LOCATIVE" 7797msgid "January" 7798msgstr "" 7799 7800#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7801#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 7802#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 7803msgctxt "NOMINATIVE" 7804msgid "January" 7805msgstr "" 7806 7807#. I18N: Name of a country or state 7808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7809msgid "Japan" 7810msgstr "" 7811 7812#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7813#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263 7814#: resources/views/help/date.phtml:155 7815msgid "Jewish" 7816msgstr "" 7817 7818#. I18N: Location of an LDS church temple 7819#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7820msgid "Johannesburg, South Africa" 7821msgstr "" 7822 7823#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7824#: app/Services/TreeService.php:202 7825msgid "John /DOE/" 7826msgstr "" 7827 7828#. I18N: Name of a country or state 7829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7830msgid "Jordan" 7831msgstr "" 7832 7833#. I18N: Location of an LDS church temple 7834#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7835msgid "Jordan River, Utah, United States" 7836msgstr "" 7837 7838#. I18N: Name of a module 7839#: app/Module/UserJournalModule.php:118 7840msgid "Journal" 7841msgstr "" 7842 7843#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7844msgctxt "Abbreviation for July" 7845msgid "Jul" 7846msgstr "" 7847 7848#. I18N: The julian calendar 7849#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:139 7850msgid "Julian" 7851msgstr "" 7852 7853#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7854msgctxt "GENITIVE" 7855msgid "July" 7856msgstr "" 7857 7858#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7859msgctxt "INSTRUMENTAL" 7860msgid "July" 7861msgstr "" 7862 7863#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7864msgctxt "LOCATIVE" 7865msgid "July" 7866msgstr "" 7867 7868#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7869#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7870#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 7871msgctxt "NOMINATIVE" 7872msgid "July" 7873msgstr "" 7874 7875#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7876#: app/Date/HijriDate.php:136 7877msgctxt "GENITIVE" 7878msgid "Jumada al-awwal" 7879msgstr "" 7880 7881#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7882#: app/Date/HijriDate.php:226 7883msgctxt "INSTRUMENTAL" 7884msgid "Jumada al-awwal" 7885msgstr "" 7886 7887#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7888#: app/Date/HijriDate.php:181 7889msgctxt "LOCATIVE" 7890msgid "Jumada al-awwal" 7891msgstr "" 7892 7893#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7894#: app/Date/HijriDate.php:91 7895msgctxt "NOMINATIVE" 7896msgid "Jumada al-awwal" 7897msgstr "" 7898 7899#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7900#: app/Date/HijriDate.php:138 7901msgctxt "GENITIVE" 7902msgid "Jumada al-thani" 7903msgstr "" 7904 7905#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7906#: app/Date/HijriDate.php:228 7907msgctxt "INSTRUMENTAL" 7908msgid "Jumada al-thani" 7909msgstr "" 7910 7911#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7912#: app/Date/HijriDate.php:183 7913msgctxt "LOCATIVE" 7914msgid "Jumada al-thani" 7915msgstr "" 7916 7917#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7918#: app/Date/HijriDate.php:93 7919msgctxt "NOMINATIVE" 7920msgid "Jumada al-thani" 7921msgstr "" 7922 7923#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7924msgctxt "Abbreviation for June" 7925msgid "Jun" 7926msgstr "" 7927 7928#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7929msgctxt "GENITIVE" 7930msgid "June" 7931msgstr "" 7932 7933#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7934msgctxt "INSTRUMENTAL" 7935msgid "June" 7936msgstr "" 7937 7938#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7939msgctxt "LOCATIVE" 7940msgid "June" 7941msgstr "" 7942 7943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7944#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 7945#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 7946msgctxt "NOMINATIVE" 7947msgid "June" 7948msgstr "" 7949 7950#. I18N: Location of an LDS church temple 7951#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7952msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7953msgstr "" 7954 7955#. I18N: Name of a country or state 7956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7957msgid "Kazakhstan" 7958msgstr "" 7959 7960#. I18N: A configuration setting 7961#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 7962msgid "Keep media objects" 7963msgstr "" 7964 7965#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 7966msgid "Keep open" 7967msgstr "" 7968 7969#. I18N: A configuration setting 7970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:913 7971#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74 7972#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103 7973msgid "Keep the existing “last change” information" 7974msgstr "" 7975 7976#. I18N: Name of a country or state 7977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 7978msgid "Kenya" 7979msgstr "" 7980 7981#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 7982msgid "Keyword examples" 7983msgstr "" 7984 7985#: app/Date/JalaliDate.php:261 7986msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7987msgid "Khor" 7988msgstr "" 7989 7990#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7991#: app/Date/JalaliDate.php:129 7992msgctxt "GENITIVE" 7993msgid "Khordad" 7994msgstr "" 7995 7996#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7997#: app/Date/JalaliDate.php:219 7998msgctxt "INSTRUMENTAL" 7999msgid "Khordad" 8000msgstr "" 8001 8002#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8003#: app/Date/JalaliDate.php:174 8004msgctxt "LOCATIVE" 8005msgid "Khordad" 8006msgstr "" 8007 8008#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8009#: app/Date/JalaliDate.php:84 8010msgctxt "NOMINATIVE" 8011msgid "Khordad" 8012msgstr "" 8013 8014#. I18N: Location of an LDS church temple 8015#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8016msgid "Kiev, Ukraine" 8017msgstr "" 8018 8019#. I18N: Name of a country or state 8020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8021msgid "Kiribati" 8022msgstr "" 8023 8024#. I18N: a month in the Jewish calendar 8025#: app/Date/JewishDate.php:183 8026msgctxt "GENITIVE" 8027msgid "Kislev" 8028msgstr "" 8029 8030#. I18N: a month in the Jewish calendar 8031#: app/Date/JewishDate.php:289 8032msgctxt "INSTRUMENTAL" 8033msgid "Kislev" 8034msgstr "" 8035 8036#. I18N: a month in the Jewish calendar 8037#: app/Date/JewishDate.php:236 8038msgctxt "LOCATIVE" 8039msgid "Kislev" 8040msgstr "" 8041 8042#. I18N: a month in the Jewish calendar 8043#: app/Date/JewishDate.php:130 8044msgctxt "NOMINATIVE" 8045msgid "Kislev" 8046msgstr "" 8047 8048#. I18N: Location of an LDS church temple 8049#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8050msgid "Kona, Hawaii, United States" 8051msgstr "" 8052 8053#. I18N: Name of a country or state 8054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8055msgid "Korea" 8056msgstr "" 8057 8058#. I18N: Name of a country or state 8059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8060msgid "Kuwait" 8061msgstr "" 8062 8063#. I18N: Name of a country or state 8064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8065msgid "Kyrgyzstan" 8066msgstr "" 8067 8068#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8069#: app/GedcomTag.php:501 8070msgid "LDS baptism" 8071msgstr "" 8072 8073#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8074#: app/GedcomTag.php:1008 8075msgid "LDS child sealing" 8076msgstr "" 8077 8078#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8079#: app/GedcomTag.php:624 8080msgid "LDS confirmation" 8081msgstr "" 8082 8083#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8084#: app/GedcomTag.php:700 8085msgid "LDS endowment" 8086msgstr "" 8087 8088#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8089#: app/GedcomTag.php:1017 8090msgid "LDS spouse sealing" 8091msgstr "" 8092 8093#: app/Functions/FunctionsPrint.php:437 8094msgid "LDS temple" 8095msgstr "" 8096 8097#. I18N: Location of an LDS church temple 8098#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8099msgid "Laie, Hawaii, United States" 8100msgstr "" 8101 8102#. I18N: page orientation 8103#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748 8104#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8106msgid "Landscape" 8107msgstr "" 8108 8109#. I18N: gedcom tag LANG 8110#. I18N: A configuration setting 8111#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8112#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:249 resources/views/admin/modules.phtml:253 8113#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8114#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8115#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 8116#: resources/views/admin/users.phtml:23 8117#: resources/views/edit-account-page.phtml:90 8118#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8119#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22 8120msgid "Language" 8121msgstr "" 8122 8123#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184 8124#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 8125#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8126#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8127msgid "Languages" 8128msgstr "" 8129 8130#. I18N: Name of a country or state 8131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8132msgid "Laos" 8133msgstr "" 8134 8135#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 8136msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8137msgstr "" 8138 8139#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8140#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8141msgid "Largest families" 8142msgstr "" 8143 8144#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8145msgid "Largest number of grandchildren" 8146msgstr "" 8147 8148#. I18N: Location of an LDS church temple 8149#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8150msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8151msgstr "" 8152 8153#. I18N: gedcom tag CHAN 8154#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71 8155#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 8156#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8157#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 8158#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 8159#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 8160#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44 8161#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 8162#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63 8163#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10 8164#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:47 8165#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8166#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8167msgid "Last change" 8168msgstr "" 8169 8170#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8171msgid "Last email reminder was sent " 8172msgstr "" 8173 8174#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8175msgid "Last event" 8176msgstr "" 8177 8178#: resources/views/admin/users.phtml:27 8179msgid "Last signed in" 8180msgstr "" 8181 8182#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8183#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155 8184#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68 8185#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8186msgid "Latest birth" 8187msgstr "" 8188 8189#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 8190#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8191#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76 8192#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8193msgid "Latest death" 8194msgstr "" 8195 8196#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104 8197msgid "Latest divorce" 8198msgstr "" 8199 8200#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56 8201msgid "Latest marriage" 8202msgstr "" 8203 8204#. I18N: gedcom tag LATI 8205#: app/Functions/FunctionsPrint.php:403 app/GedcomTag.php:813 8206#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42 8207#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8208#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8209#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8210#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8211msgid "Latitude" 8212msgstr "" 8213 8214#. I18N: Name of a country or state 8215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8216msgid "Latvia" 8217msgstr "" 8218 8219#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8220#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35 8221#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8222#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8223#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8224msgid "Layout" 8225msgstr "" 8226 8227#: resources/views/edit-account-page.phtml:83 8228msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8229msgstr "" 8230 8231#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41 8232msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8233msgstr "" 8234 8235#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8236#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226 8237msgid "Leaves" 8238msgstr "" 8239 8240#. I18N: Name of a country or state 8241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8242msgid "Lebanon" 8243msgstr "" 8244 8245#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 8246msgid "Left" 8247msgstr "" 8248 8249#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8250#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:118 8251msgid "Legacy URLs" 8252msgstr "" 8253 8254#. I18N: gedcom tag LEGA 8255#: app/GedcomTag.php:816 8256msgid "Legatee" 8257msgstr "" 8258 8259#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8260msgid "Length of marriage" 8261msgstr "" 8262 8263#. I18N: Name of a country or state 8264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8265msgid "Lesotho" 8266msgstr "" 8267 8268#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8269#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8270#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8271#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8272#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8273#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8274#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8275#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8276#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8277#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8278#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8279#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8280#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8281#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8282#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8283#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8284msgctxt "paper size" 8285msgid "Letter" 8286msgstr "" 8287 8288#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:514 8289msgid "Level" 8290msgstr "" 8291 8292#. I18N: Name of a country or state 8293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8294msgid "Liberia" 8295msgstr "" 8296 8297#. I18N: Name of a country or state 8298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8299msgid "Libya" 8300msgstr "" 8301 8302#. I18N: Name of a country or state 8303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8304msgid "Liechtenstein" 8305msgstr "" 8306 8307#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8308msgid "Lifespan" 8309msgstr "" 8310 8311#. I18N: Name of a module/chart 8312#: app/Module/LifespansChartModule.php:83 8313msgid "Lifespans" 8314msgstr "" 8315 8316#. I18N: Location of an LDS church temple 8317#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8318msgid "Lima, Peru" 8319msgstr "" 8320 8321#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:78 8322#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631 8323msgid "Link media objects to facts and events" 8324msgstr "" 8325 8326#. I18N: You need to: 8327#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35 8328#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 8329msgid "Link the user account to an individual." 8330msgstr "" 8331 8332#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:531 8333#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 8334msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8335msgstr "" 8336 8337#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 8338#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10 8339msgid "Link this media object to a family" 8340msgstr "" 8341 8342#: resources/views/media-page-menu.phtml:29 8343#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10 8344msgid "Link this media object to a source" 8345msgstr "" 8346 8347#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8348#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10 8349msgid "Link this media object to an individual" 8350msgstr "" 8351 8352#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 8353msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8354msgstr "" 8355 8356#. I18N: gedcom tag _DBID 8357#: app/GedcomTag.php:1656 8358msgid "Linked database ID" 8359msgstr "" 8360 8361#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120 8362#: resources/views/chart-box.phtml:121 8363msgid "Links" 8364msgstr "" 8365 8366#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8367#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8368msgid "List" 8369msgstr "" 8370 8371#. I18N: Name of a module 8372#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198 8373#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8374#: resources/views/admin/control-panel.phtml:462 8375#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8376#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 8378msgid "Lists" 8379msgstr "" 8380 8381#. I18N: Name of a country or state 8382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8383msgid "Lithuania" 8384msgstr "" 8385 8386#: app/SurnameTradition.php:107 8387msgctxt "Surname tradition" 8388msgid "Lithuanian" 8389msgstr "" 8390 8391#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8392msgid "Living" 8393msgstr "" 8394 8395#: resources/views/calendar-page.phtml:100 8396msgid "Living individuals" 8397msgstr "" 8398 8399#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8400msgid "Loading…" 8401msgstr "" 8402 8403#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8404#: resources/views/admin/media.phtml:35 8405msgid "Local files" 8406msgstr "" 8407 8408#. I18N: gedcom tag MAP 8409#. I18N: gedcom tag _LOC 8410#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8411msgid "Location" 8412msgstr "" 8413 8414#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:447 8415msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8416msgstr "" 8417 8418#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8419msgid "Lodger" 8420msgstr "" 8421 8422#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8423msgctxt "FEMALE" 8424msgid "Lodger" 8425msgstr "" 8426 8427#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8428msgctxt "MALE" 8429msgid "Lodger" 8430msgstr "" 8431 8432#. I18N: Location of an LDS church temple 8433#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8434msgid "Logan, Utah, United States" 8435msgstr "" 8436 8437#. I18N: Location of an LDS church temple 8438#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8439msgid "London, England" 8440msgstr "" 8441 8442#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339 8444msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8445msgstr "" 8446 8447#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8448msgid "Longest marriage" 8449msgstr "" 8450 8451#. I18N: gedcom tag LONG 8452#: app/Functions/FunctionsPrint.php:409 app/GedcomTag.php:819 8453#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 8454#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8455#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8456#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8457#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8458msgid "Longitude" 8459msgstr "" 8460 8461#. I18N: Location of an LDS church temple 8462#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8463msgid "Los Angeles, California, United States" 8464msgstr "" 8465 8466#. I18N: Location of an LDS church temple 8467#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8468msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8469msgstr "" 8470 8471#. I18N: Location of an LDS church temple 8472#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8473msgid "Lubbock, Texas, United States" 8474msgstr "" 8475 8476#. I18N: Name of a country or state 8477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8478msgid "Luxembourg" 8479msgstr "" 8480 8481#. I18N: Name of a country or state 8482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8483msgid "Macau" 8484msgstr "" 8485 8486#. I18N: Name of a country or state 8487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8488msgid "Macedonia" 8489msgstr "" 8490 8491#. I18N: Name of a country or state 8492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8493msgid "Madagascar" 8494msgstr "" 8495 8496#. I18N: Location of an LDS church temple 8497#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8498msgid "Madrid, Spain" 8499msgstr "" 8500 8501#. I18N: Type of media object 8502#: app/GedcomTag.php:2387 8503msgid "Magazine" 8504msgstr "" 8505 8506#. I18N: gedcom tag _NAME 8507#: app/GedcomTag.php:1987 8508msgid "Mailing name" 8509msgstr "" 8510 8511#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163 8512msgid "Mailto link" 8513msgstr "" 8514 8515#. I18N: Name of a country or state 8516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8517msgid "Malawi" 8518msgstr "" 8519 8520#. I18N: Name of a country or state 8521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8522msgid "Malaysia" 8523msgstr "" 8524 8525#. I18N: Name of a country or state 8526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8527msgid "Maldives" 8528msgstr "" 8529 8530#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 8531#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:348 8532#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8533msgid "Male" 8534msgstr "" 8535 8536#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110 8537#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133 8538#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8539#: resources/views/calendar-page.phtml:121 8540#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8541#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8542#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8543#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 8544#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 8545#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 8546#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 8547#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204 8548#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23 8549#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 8550#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8551#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8552#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8553msgid "Males" 8554msgstr "" 8555 8556#. I18N: Name of a country or state 8557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8558msgid "Mali" 8559msgstr "" 8560 8561#. I18N: Name of a country or state 8562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8563msgid "Malta" 8564msgstr "" 8565 8566#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:470 8567#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8568#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 8569#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 8570#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 8571#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 8572#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8573#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 8574#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 8575#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 8576#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8577#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10 8578msgid "Manage family trees" 8579msgstr "" 8580 8581#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8582#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20 8583msgid "Manage family trees " 8584msgstr "" 8585 8586#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116 8587#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 8588#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 8589msgid "Manage media" 8590msgstr "" 8591 8592#. I18N: Listbox entry; name of a role 8593#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429 8594#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100 8595#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 8596#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27 8597msgid "Manager" 8598msgstr "" 8599 8600#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 8601msgid "Managers" 8602msgstr "" 8603 8604#. I18N: Location of an LDS church temple 8605#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8606msgid "Manaus, Brazil" 8607msgstr "" 8608 8609#. I18N: Location of an LDS church temple 8610#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8611msgid "Manhattan, New York, United States" 8612msgstr "" 8613 8614#. I18N: Location of an LDS church temple 8615#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8616msgid "Manila, Philippines" 8617msgstr "" 8618 8619#. I18N: Location of an LDS church temple 8620#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8621msgid "Manti, Utah, United States" 8622msgstr "" 8623 8624#. I18N: Type of media object 8625#: app/GedcomTag.php:2390 8626msgid "Manuscript" 8627msgstr "" 8628 8629#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8631msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8632msgstr "" 8633 8634#. I18N: Type of media object 8635#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8636#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 8637msgid "Map" 8638msgstr "" 8639 8640#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668 8642#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8643msgid "Map provider" 8644msgstr "" 8645 8646#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8647msgctxt "Abbreviation for March" 8648msgid "Mar" 8649msgstr "" 8650 8651#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8652msgctxt "GENITIVE" 8653msgid "March" 8654msgstr "" 8655 8656#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8657msgctxt "INSTRUMENTAL" 8658msgid "March" 8659msgstr "" 8660 8661#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8662msgctxt "LOCATIVE" 8663msgid "March" 8664msgstr "" 8665 8666#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8667#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 8668#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8669msgctxt "NOMINATIVE" 8670msgid "March" 8671msgstr "" 8672 8673#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 8675msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8676msgstr "" 8677 8678#. I18N: gedcom tag MARR 8679#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:342 8680#: resources/views/calendar-page.phtml:164 8681#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 8682#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 8683#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 8684#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131 8685#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8686#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8687#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8689#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8734msgid "Marriage" 8735msgstr "" 8736 8737#. I18N: gedcom tag MARB 8738#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8739msgid "Marriage banns" 8740msgstr "" 8741 8742#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8743#: app/GedcomTag.php:1984 8744msgid "Marriage beginning status" 8745msgstr "" 8746 8747#. I18N: gedcom tag _MBON 8748#: app/GedcomTag.php:1963 8749msgid "Marriage bond" 8750msgstr "" 8751 8752#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 8753msgid "Marriage by country" 8754msgstr "" 8755 8756#. I18N: gedcom tag MARC 8757#: app/GedcomTag.php:832 8758msgid "Marriage contract" 8759msgstr "" 8760 8761#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8762msgid "Marriage date range end" 8763msgstr "" 8764 8765#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8766msgid "Marriage date range start" 8767msgstr "" 8768 8769#. I18N: gedcom tag _MEND 8770#: app/GedcomTag.php:1972 8771msgid "Marriage ending status" 8772msgstr "" 8773 8774#. I18N: gedcom tag _MARI 8775#: app/GedcomTag.php:1867 8776msgid "Marriage intention" 8777msgstr "" 8778 8779#. I18N: gedcom tag MARL 8780#: app/GedcomTag.php:835 8781msgid "Marriage license" 8782msgstr "" 8783 8784#: app/GedcomTag.php:1952 8785msgid "Marriage of a brother" 8786msgstr "" 8787 8788#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443 8789msgid "Marriage of a child" 8790msgstr "" 8791 8792#: app/GedcomTag.php:1883 8793msgid "Marriage of a daughter" 8794msgstr "" 8795 8796#. I18N: ...to another spouse 8797#: app/GedcomTag.php:1939 8798msgid "Marriage of a father" 8799msgstr "" 8800 8801#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437 8803msgid "Marriage of a grandchild" 8804msgstr "" 8805 8806#: app/GedcomTag.php:1898 8807msgid "Marriage of a granddaughter" 8808msgstr "" 8809 8810#: app/GedcomTag.php:1909 8811msgctxt "daughter’s daughter" 8812msgid "Marriage of a granddaughter" 8813msgstr "" 8814 8815#: app/GedcomTag.php:1920 8816msgctxt "son’s daughter" 8817msgid "Marriage of a granddaughter" 8818msgstr "" 8819 8820#: app/GedcomTag.php:1894 8821msgid "Marriage of a grandson" 8822msgstr "" 8823 8824#: app/GedcomTag.php:1905 8825msgctxt "daughter’s son" 8826msgid "Marriage of a grandson" 8827msgstr "" 8828 8829#: app/GedcomTag.php:1916 8830msgctxt "son’s son" 8831msgid "Marriage of a grandson" 8832msgstr "" 8833 8834#: app/GedcomTag.php:1927 8835msgid "Marriage of a half-brother" 8836msgstr "" 8837 8838#: app/GedcomTag.php:1934 8839msgid "Marriage of a half-sibling" 8840msgstr "" 8841 8842#: app/GedcomTag.php:1931 8843msgid "Marriage of a half-sister" 8844msgstr "" 8845 8846#. I18N: ...to another spouse 8847#: app/GedcomTag.php:1944 8848msgid "Marriage of a mother" 8849msgstr "" 8850 8851#. I18N: ...to another spouse 8852#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 8853msgid "Marriage of a parent" 8854msgstr "" 8855 8856#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 8857msgid "Marriage of a sibling" 8858msgstr "" 8859 8860#: app/GedcomTag.php:1956 8861msgid "Marriage of a sister" 8862msgstr "" 8863 8864#: app/GedcomTag.php:1879 8865msgid "Marriage of a son" 8866msgstr "" 8867 8868#. I18N: ...to each other 8869#: app/GedcomTag.php:1890 8870msgid "Marriage of parents" 8871msgstr "" 8872 8873#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8874msgid "Marriage place contains" 8875msgstr "" 8876 8877#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 8878msgid "Marriage places" 8879msgstr "" 8880 8881#. I18N: gedcom tag MARS 8882#: app/GedcomTag.php:853 8883msgid "Marriage settlement" 8884msgstr "" 8885 8886#. I18N: gedcom tag _STAT 8887#: app/GedcomTag.php:2053 8888msgid "Marriage status" 8889msgstr "" 8890 8891#: app/GedcomTag.php:850 8892msgid "Marriage type unknown" 8893msgstr "" 8894 8895#. I18N: Name of a module/report 8896#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8897#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8898#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8899#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8900msgid "Marriages" 8901msgstr "" 8902 8903#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123 8904#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32 8905msgid "Marriages by century" 8906msgstr "" 8907 8908#. I18N: gedcom tag _MARNM 8909#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8910#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8911msgid "Married name" 8912msgstr "" 8913 8914#: app/GedcomTag.php:1875 8915msgid "Married surname" 8916msgstr "" 8917 8918#. I18N: Name of a country or state 8919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8920msgid "Marshall Islands" 8921msgstr "" 8922 8923#. I18N: Name of a country or state 8924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8925msgid "Martinique" 8926msgstr "" 8927 8928#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:34 8929msgid "Masquerade as this user" 8930msgstr "" 8931 8932#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8933#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 8934msgid "Match both upper and lower case letters." 8935msgstr "" 8936 8937#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 8938msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8939msgstr "" 8940 8941#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 8942msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8943msgstr "" 8944 8945#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 8946msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 8947msgstr "" 8948 8949#. I18N: Name of a country or state 8950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8951msgid "Mauritania" 8952msgstr "" 8953 8954#. I18N: Name of a country or state 8955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8956msgid "Mauritius" 8957msgstr "" 8958 8959#. I18N: A configuration setting 8960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 8961msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8962msgstr "" 8963 8964#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14 8965#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 8966msgid "Maximum upload size: " 8967msgstr "" 8968 8969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8970msgctxt "Abbreviation for May" 8971msgid "May" 8972msgstr "" 8973 8974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 8975msgctxt "GENITIVE" 8976msgid "May" 8977msgstr "" 8978 8979#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 8980msgctxt "INSTRUMENTAL" 8981msgid "May" 8982msgstr "" 8983 8984#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 8985msgctxt "LOCATIVE" 8986msgid "May" 8987msgstr "" 8988 8989#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 8990#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 8991#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 8992msgctxt "NOMINATIVE" 8993msgid "May" 8994msgstr "" 8995 8996#. I18N: Name of a country or state 8997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8998msgid "Mayotte" 8999msgstr "" 9000 9001#. I18N: Location of an LDS church temple 9002#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 9003msgid "Medford, Oregon, United States" 9004msgstr "" 9005 9006#. I18N: Name of a module 9007#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 app/Module/MediaTabModule.php:60 9008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 9009#: resources/views/admin/control-panel.phtml:611 9010#: resources/views/admin/media.phtml:99 9011#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 9012#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 9013msgid "Media" 9014msgstr "" 9015 9016#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 9017#: resources/views/admin/media.phtml:95 9018#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9019#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:187 9020#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24 9021#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10 9022msgid "Media file" 9023msgstr "" 9024 9025#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 9026msgid "Media file to upload" 9027msgstr "" 9028 9029#. I18N: %s is the name of a folder. 9030#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80 9031#, php-format 9032msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9033msgstr "" 9034 9035#: resources/views/admin/media.phtml:26 9036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232 9037msgid "Media files" 9038msgstr "" 9039 9040#. I18N: A configuration setting 9041#: resources/views/admin/media.phtml:58 9042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:213 9043msgid "Media folder" 9044msgstr "" 9045 9046#: resources/views/admin/media.phtml:27 9047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208 9048msgid "Media folders" 9049msgstr "" 9050 9051#. I18N: gedcom tag OBJE 9052#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9053#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29 9054#: resources/views/admin/media.phtml:103 9055#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 9056#: resources/views/admin/trees.phtml:231 9057#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9058#: resources/views/family-page.phtml:94 9059#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9060#: resources/views/source-page.phtml:88 9061msgid "Media object" 9062msgstr "" 9063 9064#. I18N: Name of a module/list 9065#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1717 9066#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51 9067#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9068#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 9069#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9070#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:84 9071#: resources/views/lists/media-table.phtml:64 9072#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 9073#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91 9074#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 9075#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 9076#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43 9077#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/source-page.phtml:60 9078#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9079#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9080msgid "Media objects" 9081msgstr "" 9082 9083#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 9084msgid "Media objects found" 9085msgstr "" 9086 9087#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29 9088msgid "Media objects per page" 9089msgstr "" 9090 9091#. I18N: gedcom tag MEDI 9092#. I18N: gedcom tag _TYPE 9093#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9094#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40 9095#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9096msgid "Media type" 9097msgstr "" 9098 9099#. I18N: gedcom tag _MDCL 9100#: app/GedcomTag.php:1966 9101msgid "Medical" 9102msgstr "" 9103 9104#. I18N: gedcom tag _MEDC 9105#: app/GedcomTag.php:1969 9106msgid "Medical condition" 9107msgstr "" 9108 9109#. I18N: The name of a colour-scheme 9110#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9111msgid "Mediterranio" 9112msgstr "" 9113 9114#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50 9115msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9116msgstr "" 9117 9118#: app/Date/JalaliDate.php:265 9119msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9120msgid "Mehr" 9121msgstr "" 9122 9123#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9124#: app/Date/JalaliDate.php:137 9125msgctxt "GENITIVE" 9126msgid "Mehr" 9127msgstr "" 9128 9129#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9130#: app/Date/JalaliDate.php:227 9131msgctxt "INSTRUMENTAL" 9132msgid "Mehr" 9133msgstr "" 9134 9135#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9136#: app/Date/JalaliDate.php:182 9137msgctxt "LOCATIVE" 9138msgid "Mehr" 9139msgstr "" 9140 9141#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9142#: app/Date/JalaliDate.php:92 9143msgctxt "NOMINATIVE" 9144msgid "Mehr" 9145msgstr "" 9146 9147#. I18N: Location of an LDS church temple 9148#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9149msgid "Melbourne, Australia" 9150msgstr "" 9151 9152#. I18N: Listbox entry; name of a role 9153#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:423 9154#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106 9155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 9156#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33 9157#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:53 9158msgid "Member" 9159msgstr "" 9160 9161#. I18N: Location of an LDS church temple 9162#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9163msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9164msgstr "" 9165 9166#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9167#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9168msgid "Menu" 9169msgstr "" 9170 9171#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212 9172#: resources/views/admin/control-panel.phtml:448 9173#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9174#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9175msgid "Menus" 9176msgstr "" 9177 9178#. I18N: The name of a colour-scheme 9179#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9180msgid "Mercury" 9181msgstr "" 9182 9183#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30 9184msgid "Merge" 9185msgstr "병합" 9186 9187#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:504 9188#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172 9189msgid "Merge family trees" 9190msgstr "가계도 병합" 9191 9192#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9193#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67 9194#: resources/views/admin/trees.phtml:156 9195msgid "Merge records" 9196msgstr "자료 병합" 9197 9198#. I18N: Location of an LDS church temple 9199#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9200msgid "Merida, Mexico" 9201msgstr "" 9202 9203#. I18N: Location of an LDS church temple 9204#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9205msgid "Mesa, Arizona, United States" 9206msgstr "" 9207 9208#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47 9209#: resources/views/admin/email-page.phtml:45 9210#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9211#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 9212#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45 9213msgid "Message" 9214msgstr "" 9215 9216#. I18N: Name of a module 9217#. I18N: A configuration setting 9218#: app/Module/UserMessagesModule.php:74 9219#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9220msgid "Messages" 9221msgstr "" 9222 9223#. I18N: a month in the French republican calendar 9224#: app/Date/FrenchDate.php:153 9225msgctxt "GENITIVE" 9226msgid "Messidor" 9227msgstr "" 9228 9229#. I18N: a month in the French republican calendar 9230#: app/Date/FrenchDate.php:247 9231msgctxt "INSTRUMENTAL" 9232msgid "Messidor" 9233msgstr "" 9234 9235#. I18N: a month in the French republican calendar 9236#: app/Date/FrenchDate.php:200 9237msgctxt "LOCATIVE" 9238msgid "Messidor" 9239msgstr "" 9240 9241#. I18N: a month in the French republican calendar 9242#: app/Date/FrenchDate.php:106 9243msgctxt "NOMINATIVE" 9244msgid "Messidor" 9245msgstr "" 9246 9247#. I18N: Name of a country or state 9248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9249msgid "Mexico" 9250msgstr "" 9251 9252#. I18N: Location of an LDS church temple 9253#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9254msgid "Mexico City, Mexico" 9255msgstr "" 9256 9257#. I18N: Type of media object 9258#: app/GedcomTag.php:2381 9259msgid "Microfiche" 9260msgstr "" 9261 9262#. I18N: Type of media object 9263#: app/GedcomTag.php:2384 9264msgid "Microfilm" 9265msgstr "" 9266 9267#. I18N: Name of a country or state 9268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9269msgid "Micronesia" 9270msgstr "" 9271 9272#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 9273msgid "Middle East" 9274msgstr "" 9275 9276#. I18N: gedcom tag _MILI 9277#: app/GedcomTag.php:1975 9278msgid "Military" 9279msgstr "" 9280 9281#. I18N: gedcom tag _MILT 9282#: app/GedcomTag.php:1978 9283msgid "Military service" 9284msgstr "병역" 9285 9286#. I18N: Name of a module/report 9287#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9288#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9289#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9290msgid "Missing data" 9291msgstr "" 9292 9293#. I18N: Listbox entry; name of a role 9294#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427 9295#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 9296msgid "Moderator" 9297msgstr "" 9298 9299#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 9300msgid "Moderators" 9301msgstr "" 9302 9303#: resources/views/admin/components.phtml:24 9304#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9305msgid "Module" 9306msgstr "" 9307 9308#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9309#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9310msgid "Module administration" 9311msgstr "" 9312 9313#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9314#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422 9315#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9316#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9317#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9318#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9319#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9320#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 9321msgid "Modules" 9322msgstr "" 9323 9324#. I18N: Name of a country or state 9325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9326msgid "Moldova" 9327msgstr "" 9328 9329#. I18N: abbreviation for Monday 9330#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 9331#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 9332msgid "Mon" 9333msgstr "" 9334 9335#. I18N: Name of a country or state 9336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9337msgid "Monaco" 9338msgstr "" 9339 9340#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 9341msgid "Monday" 9342msgstr "" 9343 9344#. I18N: Name of a country or state 9345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9346msgid "Mongolia" 9347msgstr "" 9348 9349#. I18N: Name of a country or state 9350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9351msgid "Montenegro" 9352msgstr "" 9353 9354#. I18N: Location of an LDS church temple 9355#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9356msgid "Monterrey, Mexico" 9357msgstr "" 9358 9359#. I18N: Location of an LDS church temple 9360#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9361msgid "Montevideo, Uruguay" 9362msgstr "" 9363 9364#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9365#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9366#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9367#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9368#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9369#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9370#: resources/views/calendar-page.phtml:32 9371msgid "Month" 9372msgstr "" 9373 9374#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 9375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9376msgid "Month of birth" 9377msgstr "" 9378 9379#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 9380#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9381msgid "Month of birth of first child in a relation" 9382msgstr "" 9383 9384#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 9385#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9386msgid "Month of death" 9387msgstr "" 9388 9389#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 9390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 9391msgid "Month of first marriage" 9392msgstr "" 9393 9394#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 9395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9396msgid "Month of marriage" 9397msgstr "" 9398 9399#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9400#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9401#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9402msgid "Month:" 9403msgstr "" 9404 9405#. I18N: Location of an LDS church temple 9406#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9407msgid "Monticello, Utah, United States" 9408msgstr "" 9409 9410#. I18N: Location of an LDS church temple 9411#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9412msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9413msgstr "" 9414 9415#. I18N: Name of a country or state 9416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9417msgid "Montserrat" 9418msgstr "" 9419 9420#: app/Date/JalaliDate.php:263 9421msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9422msgid "Mor" 9423msgstr "" 9424 9425#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9426#: app/Date/JalaliDate.php:133 9427msgctxt "GENITIVE" 9428msgid "Mordad" 9429msgstr "" 9430 9431#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9432#: app/Date/JalaliDate.php:223 9433msgctxt "INSTRUMENTAL" 9434msgid "Mordad" 9435msgstr "" 9436 9437#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9438#: app/Date/JalaliDate.php:178 9439msgctxt "LOCATIVE" 9440msgid "Mordad" 9441msgstr "" 9442 9443#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9444#: app/Date/JalaliDate.php:88 9445msgctxt "NOMINATIVE" 9446msgid "Mordad" 9447msgstr "" 9448 9449#. I18N: Name of a country or state 9450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9451msgid "Morocco" 9452msgstr "" 9453 9454#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9455#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 9456msgid "Most SMTP servers require a password." 9457msgstr "" 9458 9459#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 9460#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243 9461#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100 9462msgid "Most common surnames" 9463msgstr "" 9464 9465#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176 9466msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9467msgstr "" 9468 9469#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68 9470msgid "Most mail servers require a valid email address." 9471msgstr "" 9472 9473#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9474#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171 9475msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9476msgstr "" 9477 9478#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9479#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157 9480msgid "Most servers do not use secure connections." 9481msgstr "" 9482 9483#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 9484#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 9485#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 9486msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9487msgstr "" 9488 9489#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46 9490msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9491msgstr "" 9492 9493#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9494msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9495msgstr "" 9496 9497#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46 9498msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9499msgstr "" 9500 9501#. I18N: Name of a module 9502#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46 9503msgid "Most viewed pages" 9504msgstr "" 9505 9506#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9507#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9508#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9509#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9510#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9511#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9512#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9513msgid "Mother" 9514msgstr "" 9515 9516#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14 9517#, php-format 9518msgid "Mother: %s" 9519msgstr "" 9520 9521#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 9522msgid "Mother’s age" 9523msgstr "" 9524 9525#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9526#: app/Individual.php:989 9527#, php-format 9528msgid "Mother’s family with %s" 9529msgstr "" 9530 9531#. I18N: A step-family. 9532#: app/Individual.php:993 9533msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9534msgstr "" 9535 9536#. I18N: Location of an LDS church temple 9537#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9538msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9539msgstr "" 9540 9541#: resources/views/admin/components.phtml:31 9542#: resources/views/admin/components.phtml:127 9543#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9544msgid "Move down" 9545msgstr "" 9546 9547#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9548msgid "Move the media object?" 9549msgstr "" 9550 9551#: resources/views/admin/components.phtml:30 9552#: resources/views/admin/components.phtml:121 9553#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9554msgid "Move up" 9555msgstr "" 9556 9557#. I18N: Name of a country or state 9558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9559msgid "Mozambique" 9560msgstr "" 9561 9562#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9563#: app/Date/HijriDate.php:128 9564msgctxt "GENITIVE" 9565msgid "Muharram" 9566msgstr "" 9567 9568#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9569#: app/Date/HijriDate.php:218 9570msgctxt "INSTRUMENTAL" 9571msgid "Muharram" 9572msgstr "" 9573 9574#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9575#: app/Date/HijriDate.php:173 9576msgctxt "LOCATIVE" 9577msgid "Muharram" 9578msgstr "" 9579 9580#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9581#: app/Date/HijriDate.php:83 9582msgctxt "NOMINATIVE" 9583msgid "Muharram" 9584msgstr "" 9585 9586#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9587msgid "Multiple marriages" 9588msgstr "" 9589 9590#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 9591#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:114 9592msgid "My account" 9593msgstr "" 9594 9595#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9596msgid "My family tree" 9597msgstr "" 9598 9599#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:342 app/Module/UserWelcomeModule.php:107 9600msgid "My individual record" 9601msgstr "" 9602 9603#. I18N: Name of a module 9604#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:357 9605#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177 9606#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9607#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9608msgid "My page" 9609msgstr "" 9610 9611#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371 9612msgid "My pages" 9613msgstr "" 9614 9615#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405 9616msgid "My pedigree" 9617msgstr "" 9618 9619#. I18N: Name of a country or state 9620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9621msgid "Myanmar" 9622msgstr "" 9623 9624#. I18N: gedcom tag NAME 9625#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9626#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:271 9627#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9628#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9629#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9630#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 9631#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9632#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9633#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9634#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9635#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9636#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9637#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9638#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9639#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9641#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9642#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9643#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9644#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9645#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9647#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9648#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9649msgid "Name" 9650msgstr "" 9651 9652#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9653#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 9654msgctxt "Repository" 9655msgid "Name" 9656msgstr "" 9657 9658#: app/GedcomTag.php:868 9659msgid "Name in Hebrew" 9660msgstr "" 9661 9662#. I18N: gedcom tag NPFX 9663#: app/GedcomTag.php:893 9664msgid "Name prefix" 9665msgstr "" 9666 9667#. I18N: gedcom tag NSFX 9668#: app/GedcomTag.php:896 9669msgid "Name suffix" 9670msgstr "" 9671 9672#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9673#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 9674#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9675#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9676msgid "Names" 9677msgstr "" 9678 9679#. I18N: gedcom tag _NAMS 9680#: app/GedcomTag.php:1990 9681msgid "Namesake" 9682msgstr "" 9683 9684#. I18N: Name of a country or state 9685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9686msgid "Namibia" 9687msgstr "" 9688 9689#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9690msgid "Nanny" 9691msgstr "" 9692 9693#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200 9694msgid "Narrative description" 9695msgstr "" 9696 9697#. I18N: Location of an LDS church temple 9698#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9699msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9700msgstr "" 9701 9702#. I18N: gedcom tag NATI 9703#: app/GedcomTag.php:871 9704msgid "Nationality" 9705msgstr "" 9706 9707#. I18N: gedcom tag NATU 9708#: app/GedcomTag.php:874 9709msgid "Naturalization" 9710msgstr "" 9711 9712#. I18N: Name of a country or state 9713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9714msgid "Nauru" 9715msgstr "" 9716 9717#. I18N: Location of an LDS church temple 9718#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9719msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9720msgstr "" 9721 9722#. I18N: Location of an LDS church temple 9723#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9724msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9725msgstr "" 9726 9727#. I18N: Name of a country or state 9728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9729msgid "Nepal" 9730msgstr "" 9731 9732#. I18N: Name of a country or state 9733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9734msgid "Netherlands" 9735msgstr "" 9736 9737#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 9738#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9739msgid "Never" 9740msgstr "" 9741 9742#. I18N: gedcom tag _NMAR 9743#: app/GedcomTag.php:2006 9744msgid "Never married" 9745msgstr "" 9746 9747#. I18N: gedcom tag _NMAR 9748#: app/GedcomTag.php:2002 9749msgctxt "FEMALE" 9750msgid "Never married" 9751msgstr "" 9752 9753#. I18N: gedcom tag _NMAR 9754#: app/GedcomTag.php:1997 9755msgctxt "MALE" 9756msgid "Never married" 9757msgstr "" 9758 9759#. I18N: Name of a country or state 9760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9761msgid "New Caledonia" 9762msgstr "" 9763 9764#. I18N: Location of an LDS church temple 9765#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9766msgid "New York, New York, United States" 9767msgstr "" 9768 9769#. I18N: Name of a country or state 9770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9771msgid "New Zealand" 9772msgstr "" 9773 9774#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9775msgid "New data" 9776msgstr "" 9777 9778#. I18N: %s is a server name/URL 9779#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 9780#, php-format 9781msgid "New registration at %s" 9782msgstr "" 9783 9784#. I18N: %s is a server name/URL 9785#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:354 9786#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 9787#, php-format 9788msgid "New user at %s" 9789msgstr "" 9790 9791#. I18N: Location of an LDS church temple 9792#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9793msgid "Newport Beach, California, United States" 9794msgstr "" 9795 9796#. I18N: Name of a module 9797#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118 9798msgid "News" 9799msgstr "" 9800 9801#. I18N: Type of media object 9802#: app/GedcomTag.php:2396 9803msgid "Newspaper" 9804msgstr "" 9805 9806#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 9807msgid "Next email reminder will be sent after " 9808msgstr "" 9809 9810#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9811#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9812msgid "Next image" 9813msgstr "" 9814 9815#. I18N: Name of a country or state 9816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9817msgid "Nicaragua" 9818msgstr "" 9819 9820#. I18N: gedcom tag NICK 9821#: app/GedcomTag.php:884 9822msgid "Nickname" 9823msgstr "" 9824 9825#. I18N: Name of a country or state 9826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9827msgid "Niger" 9828msgstr "" 9829 9830#. I18N: Name of a country or state 9831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9832msgid "Nigeria" 9833msgstr "" 9834 9835#. I18N: a month in the Jewish calendar 9836#: app/Date/JewishDate.php:195 9837msgctxt "GENITIVE" 9838msgid "Nissan" 9839msgstr "" 9840 9841#. I18N: a month in the Jewish calendar 9842#: app/Date/JewishDate.php:301 9843msgctxt "INSTRUMENTAL" 9844msgid "Nissan" 9845msgstr "" 9846 9847#. I18N: a month in the Jewish calendar 9848#: app/Date/JewishDate.php:248 9849msgctxt "LOCATIVE" 9850msgid "Nissan" 9851msgstr "" 9852 9853#. I18N: a month in the Jewish calendar 9854#: app/Date/JewishDate.php:142 9855msgctxt "NOMINATIVE" 9856msgid "Nissan" 9857msgstr "" 9858 9859#. I18N: Name of a country or state 9860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9861msgid "Niue" 9862msgstr "" 9863 9864#. I18N: a month in the French republican calendar 9865#: app/Date/FrenchDate.php:141 9866msgctxt "GENITIVE" 9867msgid "Nivose" 9868msgstr "" 9869 9870#. I18N: a month in the French republican calendar 9871#: app/Date/FrenchDate.php:235 9872msgctxt "INSTRUMENTAL" 9873msgid "Nivose" 9874msgstr "" 9875 9876#. I18N: a month in the French republican calendar 9877#: app/Date/FrenchDate.php:188 9878msgctxt "LOCATIVE" 9879msgid "Nivose" 9880msgstr "" 9881 9882#. I18N: a month in the French republican calendar 9883#: app/Date/FrenchDate.php:93 9884msgctxt "NOMINATIVE" 9885msgid "Nivose" 9886msgstr "" 9887 9888#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:320 9889#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316 9890msgid "No" 9891msgstr "" 9892 9893#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:384 9894#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:396 9895msgid "No GEDCOM file was received." 9896msgstr "" 9897 9898#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59 9899msgid "No GEDCOM files found." 9900msgstr "" 9901 9902#: app/Functions/FunctionsEdit.php:149 9903msgid "No calendar conversion" 9904msgstr "" 9905 9906#: app/Module/DescendancyModule.php:268 9907#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9908msgid "No children" 9909msgstr "" 9910 9911#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164 9912msgid "No contact" 9913msgstr "" 9914 9915#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37 9916msgid "No duplicates have been found." 9917msgstr "" 9918 9919#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9920msgid "No errors have been found." 9921msgstr "" 9922 9923#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9924#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:165 9925#, php-format 9926msgid "No events exist for the next %s day." 9927msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9928msgstr[0] "" 9929 9930#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 9931msgid "No events exist for today." 9932msgstr "" 9933 9934#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:161 9935msgid "No events exist for tomorrow." 9936msgstr "" 9937 9938#: resources/views/family-page.phtml:56 9939msgid "No facts exist for this family." 9940msgstr "" 9941 9942#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9943#: app/Functions/Functions.php:55 9944msgid "No file was received. Please try again." 9945msgstr "" 9946 9947#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386 9948msgid "No link between the two individuals could be found." 9949msgstr "" 9950 9951#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62 9952#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 9953#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 9954msgid "No matching facts found" 9955msgstr "일치하는 정보를 찾을 수 없습니다" 9956 9957#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9958#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9959msgid "No news articles have been submitted." 9960msgstr "" 9961 9962#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 9963msgid "No predefined text" 9964msgstr "" 9965 9966#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 9967#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 9968msgid "No records to display" 9969msgstr "" 9970 9971#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24 9972#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 9973#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 9974#: resources/views/search-general-page.phtml:113 9975#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 9976msgid "No results found." 9977msgstr "" 9978 9979#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 9980msgid "No signed-in and no anonymous users" 9981msgstr "" 9982 9983#: app/Functions/FunctionsEdit.php:278 9984msgid "No temple - living ordinance" 9985msgstr "" 9986 9987#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 9988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66 9989#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 9990msgid "No upgrade information is available." 9991msgstr "" 9992 9993#. I18N: The name of a colour-scheme 9994#: app/Module/ColorsTheme.php:173 9995msgid "Nocturnal" 9996msgstr "" 9997 9998#: app/Http/Controllers/ListController.php:229 9999#: app/Http/Controllers/ListController.php:767 10000#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 10001#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 10002#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10003#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10004#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10005#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10006msgid "None" 10007msgstr "" 10008 10009#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10010#: app/Date/FrenchDate.php:303 10011msgid "Nonidi" 10012msgstr "" 10013 10014#. I18N: Name of a country or state 10015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10016msgid "Norfolk Island" 10017msgstr "" 10018 10019#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139 10020msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10021msgstr "" 10022 10023#. I18N: Name of a country or state 10024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10025msgid "North Korea" 10026msgstr "" 10027 10028#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 10029msgid "Northern America" 10030msgstr "" 10031 10032#. I18N: Name of a country or state 10033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10034msgid "Northern Ireland" 10035msgstr "" 10036 10037#. I18N: Name of a country or state 10038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10039msgid "Northern Mariana Islands" 10040msgstr "" 10041 10042#. I18N: Name of a country or state 10043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10044msgid "Norway" 10045msgstr "" 10046 10047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 10048msgid "Not approved by an administrator" 10049msgstr "" 10050 10051#. I18N: gedcom tag _NLIV 10052#: app/GedcomTag.php:1993 10053msgid "Not living" 10054msgstr "" 10055 10056#. I18N: gedcom tag _NMR 10057#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:344 10058#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10059msgid "Not married" 10060msgstr "" 10061 10062#. I18N: gedcom tag _NMR 10063#: app/GedcomTag.php:2016 10064msgctxt "FEMALE" 10065msgid "Not married" 10066msgstr "" 10067 10068#. I18N: gedcom tag _NMR 10069#: app/GedcomTag.php:2011 10070msgctxt "MALE" 10071msgid "Not married" 10072msgstr "" 10073 10074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 10075msgid "Not verified by the user" 10076msgstr "" 10077 10078#. I18N: gedcom tag NOTE 10079#: app/Functions/FunctionsPrint.php:165 app/GedcomTag.php:890 10080#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 10081#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71 10082#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48 10083#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11 10084#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10085#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10086#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 10087#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 10088#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10092#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10093msgid "Note" 10094msgstr "" 10095 10096#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10097msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10098msgstr "" 10099 10100#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10101msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10102msgstr "" 10103 10104#. I18N: Name of a module 10105#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59 10106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 10107#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 10108#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:102 10109#: resources/views/media-page.phtml:80 10110#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 10111#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57 10112#: resources/views/source-page.phtml:67 10113#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10114#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10115#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10116msgid "Notes" 10117msgstr "" 10118 10119#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 10120msgid "Nothing found to cleanup" 10121msgstr "" 10122 10123#: resources/views/admin/location-edit.phtml:164 10124#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10125msgid "Nothing found." 10126msgstr "" 10127 10128#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110 10129#: resources/views/modules/places/tab.phtml:102 10130msgid "Nothing to show" 10131msgstr "" 10132 10133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10134msgctxt "Abbreviation for November" 10135msgid "Nov" 10136msgstr "" 10137 10138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10139msgctxt "GENITIVE" 10140msgid "November" 10141msgstr "" 10142 10143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10144msgctxt "INSTRUMENTAL" 10145msgid "November" 10146msgstr "" 10147 10148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10149msgctxt "LOCATIVE" 10150msgid "November" 10151msgstr "" 10152 10153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10154#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10155#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10156msgctxt "NOMINATIVE" 10157msgid "November" 10158msgstr "" 10159 10160#. I18N: Location of an LDS church temple 10161#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10162msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10163msgstr "" 10164 10165#. I18N: gedcom tag NCHI 10166#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726 10167#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108 10168#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 10169msgid "Number of children" 10170msgstr "" 10171 10172#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 10173#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 10174#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9 10175msgid "Number of days to show" 10176msgstr "" 10177 10178#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10179#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10180msgid "Number of families without children" 10181msgstr "" 10182 10183#. I18N: ... to show in a list 10184#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9 10185msgid "Number of given names" 10186msgstr "" 10187 10188#. I18N: gedcom tag NMR 10189#: app/GedcomTag.php:887 10190msgid "Number of marriages" 10191msgstr "" 10192 10193#. I18N: ... to show in a list 10194#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9 10195msgid "Number of pages" 10196msgstr "" 10197 10198#. I18N: ... to show in a list 10199#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 10200#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9 10201msgid "Number of surnames" 10202msgstr "" 10203 10204#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10205msgid "Nurse" 10206msgstr "" 10207 10208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10209msgctxt "FEMALE" 10210msgid "Nurse" 10211msgstr "" 10212 10213#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10214msgctxt "MALE" 10215msgid "Nurse" 10216msgstr "" 10217 10218#. I18N: Location of an LDS church temple 10219#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10220msgid "Oakland, California, United States" 10221msgstr "" 10222 10223#. I18N: Location of an LDS church temple 10224#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10225msgid "Oaxaca, Mexico" 10226msgstr "" 10227 10228#. I18N: gedcom tag OCCU 10229#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10230#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10231msgid "Occupation" 10232msgstr "" 10233 10234#. I18N: Name of a report 10235#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10236#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10237#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10238msgid "Occupations" 10239msgstr "" 10240 10241#. I18N: Name of a country or state 10242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10243msgid "Occupied Palestinian Territory" 10244msgstr "" 10245 10246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10247msgctxt "Abbreviation for October" 10248msgid "Oct" 10249msgstr "" 10250 10251#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10252#: app/Date/FrenchDate.php:301 10253msgid "Octidi" 10254msgstr "" 10255 10256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10257msgctxt "GENITIVE" 10258msgid "October" 10259msgstr "" 10260 10261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10262msgctxt "INSTRUMENTAL" 10263msgid "October" 10264msgstr "" 10265 10266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10267msgctxt "LOCATIVE" 10268msgid "October" 10269msgstr "" 10270 10271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10272#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 10273#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10274msgctxt "NOMINATIVE" 10275msgid "October" 10276msgstr "" 10277 10278#. I18N: Location of an LDS church temple 10279#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10280msgid "Ogden, Utah, United States" 10281msgstr "" 10282 10283#. I18N: Location of an LDS church temple 10284#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10285msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10286msgstr "" 10287 10288#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10289msgid "Old data" 10290msgstr "" 10291 10292#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682 10293msgid "Old files found" 10294msgstr "" 10295 10296#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10297msgid "Oldest father" 10298msgstr "" 10299 10300#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10301msgid "Oldest female" 10302msgstr "" 10303 10304#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10305msgid "Oldest living individuals" 10306msgstr "" 10307 10308#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10309msgid "Oldest male" 10310msgstr "" 10311 10312#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10313msgid "Oldest mother" 10314msgstr "" 10315 10316#. I18N: The name of a colour-scheme 10317#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10318msgid "Olivia" 10319msgstr "" 10320 10321#. I18N: Name of a country or state 10322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10323msgid "Oman" 10324msgstr "" 10325 10326#. I18N: Name of a module 10327#: app/Module/OnThisDayModule.php:96 10328msgid "On this day" 10329msgstr "" 10330 10331#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:149 10332msgid "On this day…" 10333msgstr "" 10334 10335#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10336msgid "Only add new records" 10337msgstr "" 10338 10339#: app/Functions/FunctionsEdit.php:246 10340#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:269 10341#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:461 10342#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:834 10343#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1072 10344#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10345msgid "Only managers can edit" 10346msgstr "" 10347 10348#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10349msgid "Only update existing records" 10350msgstr "" 10351 10352#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9 10353msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10354msgstr "" 10355 10356#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158 10357msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10358msgstr "" 10359 10360#: app/Functions/FunctionsPrint.php:425 app/Functions/FunctionsPrint.php:427 10361#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10362msgid "OpenStreetMap™" 10363msgstr "" 10364 10365#. I18N: Location of an LDS church temple 10366#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10367msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10368msgstr "" 10369 10370#: app/Date/JalaliDate.php:260 10371msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10372msgid "Ord" 10373msgstr "" 10374 10375#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10376#: app/Date/JalaliDate.php:127 10377msgctxt "GENITIVE" 10378msgid "Ordibehesht" 10379msgstr "" 10380 10381#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10382#: app/Date/JalaliDate.php:217 10383msgctxt "INSTRUMENTAL" 10384msgid "Ordibehesht" 10385msgstr "" 10386 10387#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10388#: app/Date/JalaliDate.php:172 10389msgctxt "LOCATIVE" 10390msgid "Ordibehesht" 10391msgstr "" 10392 10393#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10394#: app/Date/JalaliDate.php:82 10395msgctxt "NOMINATIVE" 10396msgid "Ordibehesht" 10397msgstr "" 10398 10399#. I18N: gedcom tag ORDI 10400#: app/GedcomTag.php:907 10401msgid "Ordinance" 10402msgstr "" 10403 10404#. I18N: gedcom tag ORDN 10405#: app/GedcomTag.php:910 10406msgid "Ordination" 10407msgstr "" 10408 10409#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10410#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10411msgid "Orientation" 10412msgstr "" 10413 10414#. I18N: Location of an LDS church temple 10415#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10416msgid "Orlando, Florida, United States" 10417msgstr "" 10418 10419#. I18N: Type of media object 10420#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163 10421#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10422#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10423#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 10424msgid "Other" 10425msgstr "" 10426 10427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:393 10428msgid "Other facts to show in charts" 10429msgstr "" 10430 10431#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 10432msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10433msgstr "" 10434 10435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862 10436msgid "Other preferences" 10437msgstr "" 10438 10439#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10440msgid "Owner" 10441msgstr "" 10442 10443#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10444msgctxt "FEMALE" 10445msgid "Owner" 10446msgstr "" 10447 10448#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10449msgctxt "MALE" 10450msgid "Owner" 10451msgstr "" 10452 10453#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10454#: app/Functions/Functions.php:64 10455msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10456msgstr "" 10457 10458#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10459#: app/Functions/Functions.php:61 10460msgid "PHP failed to write to disk." 10461msgstr "" 10462 10463#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10464msgid "PHP information" 10465msgstr "" 10466 10467#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10468#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10469#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10470#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10471#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10472#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10473#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10474#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10475#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10476#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10477#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10478#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10479#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10480#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10481#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10482msgid "Page" 10483msgstr "" 10484 10485#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91 10486#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190 10487#, php-format 10488msgid "Page %s of %s" 10489msgstr "" 10490 10491#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10492#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10493#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10494#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10495#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10496#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10497#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10498#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10499#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10500#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10501#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10502#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10503#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10504#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10505#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10506#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10507msgid "Page size" 10508msgstr "" 10509 10510#. I18N: Type of media object 10511#: app/GedcomTag.php:2408 10512msgid "Painting" 10513msgstr "" 10514 10515#. I18N: Name of a country or state 10516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10517msgid "Pakistan" 10518msgstr "" 10519 10520#. I18N: Name of a country or state 10521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10522msgid "Palau" 10523msgstr "" 10524 10525#. I18N: A colour scheme 10526#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10527msgid "Palette" 10528msgstr "" 10529 10530#. I18N: Location of an LDS church temple 10531#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10532msgid "Palmyra, New York, United States" 10533msgstr "" 10534 10535#. I18N: Name of a country or state 10536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10537msgid "Panama" 10538msgstr "" 10539 10540#. I18N: Location of an LDS church temple 10541#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10542msgid "Panama City, Panama" 10543msgstr "" 10544 10545#. I18N: Location of an LDS church temple 10546#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10547msgid "Papeete, Tahiti" 10548msgstr "" 10549 10550#. I18N: Name of a country or state 10551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10552msgid "Papua New Guinea" 10553msgstr "" 10554 10555#. I18N: Name of a country or state 10556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10557msgid "Paraguay" 10558msgstr "" 10559 10560#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:209 10561#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:60 10562#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 10563msgid "Parents" 10564msgstr "" 10565 10566#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10568#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10569msgid "Parents and siblings" 10570msgstr "" 10571 10572#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211 10573msgid "Parent’s age" 10574msgstr "" 10575 10576#. I18N: A configuration setting 10577#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137 10578#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10579#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 10580#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 10581#: resources/views/login-page.phtml:43 10582#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26 10583#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10584#: resources/views/register-page.phtml:70 10585#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60 10586msgid "Password" 10587msgstr "" 10588 10589#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10590#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 10591#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 10592#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10593#: resources/views/register-page.phtml:76 10594msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10595msgstr "" 10596 10597#. I18N: Location of an LDS church temple 10598#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10599msgid "Payson, Utah, United States" 10600msgstr "" 10601 10602#. I18N: Name of a module/chart 10603#. I18N: Name of a report 10604#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10605#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10606#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24 10607#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10609msgid "Pedigree" 10610msgstr "" 10611 10612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10613msgid "Pedigree chart" 10614msgstr "" 10615 10616#. I18N: Name of a module 10617#: app/Module/PedigreeMapModule.php:126 10618msgid "Pedigree map" 10619msgstr "" 10620 10621#. I18N: %s is an individual’s name 10622#: app/Module/PedigreeMapModule.php:172 app/Module/PedigreeMapModule.php:236 10623#, php-format 10624msgid "Pedigree map of %s" 10625msgstr "" 10626 10627#. I18N: %s is an individual’s name 10628#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10629#, php-format 10630msgid "Pedigree tree of %s" 10631msgstr "" 10632 10633#. I18N: Name of a module 10634#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254 10635#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:133 10636#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10637#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10638#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 10639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 10640#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 10641#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10642msgid "Pending changes" 10643msgstr "" 10644 10645#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 10646msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10647msgstr "" 10648 10649#. I18N: gedcom tag _PRMN 10650#: app/GedcomTag.php:2029 10651msgid "Permanent number" 10652msgstr "" 10653 10654#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10655#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10656msgid "Permanently delete these records?" 10657msgstr "" 10658 10659#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 10660msgid "Personal data" 10661msgstr "" 10662 10663#. I18N: Location of an LDS church temple 10664#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10665msgid "Perth, Australia" 10666msgstr "" 10667 10668#. I18N: Name of a country or state 10669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10670msgid "Peru" 10671msgstr "" 10672 10673#. I18N: Name of a country or state 10674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10675msgid "Philippines" 10676msgstr "" 10677 10678#. I18N: Location of an LDS church temple 10679#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10680msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10681msgstr "" 10682 10683#. I18N: gedcom tag PHON 10684#: app/GedcomTag.php:925 10685msgid "Phone" 10686msgstr "" 10687 10688#. I18N: gedcom tag FONE 10689#: app/GedcomTag.php:773 10690msgid "Phonetic" 10691msgstr "" 10692 10693#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10694msgid "Phonetic algorithm" 10695msgstr "" 10696 10697#: app/GedcomTag.php:866 10698msgid "Phonetic name" 10699msgstr "" 10700 10701#: app/GedcomTag.php:933 10702msgid "Phonetic place" 10703msgstr "" 10704 10705#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10706#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 10707#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10708msgid "Phonetic search" 10709msgstr "" 10710 10711#: app/GedcomTag.php:1057 10712msgid "Phonetic title" 10713msgstr "" 10714 10715#. I18N: Type of media object 10716#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2399 10717msgid "Photo" 10718msgstr "" 10719 10720#. I18N: The name of a colour-scheme 10721#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10722msgid "Pink Plastic" 10723msgstr "" 10724 10725#. I18N: Name of a country or state 10726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10727msgid "Pitcairn" 10728msgstr "" 10729 10730#. I18N: gedcom tag PLAC 10731#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10732#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 10733#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24 10734#: resources/views/admin/location-edit.phtml:163 10735#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10736#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 10737#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 10738#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 10739#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10740#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10741#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10742#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10743#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10744#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10745#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10746#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10747#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10748#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10749#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10750#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10751msgid "Place" 10752msgstr "" 10753 10754#. I18N: Name of a module/list 10755#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10756#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10 10757msgid "Place hierarchy" 10758msgstr "" 10759 10760#: app/GedcomTag.php:937 10761msgid "Place in Hebrew" 10762msgstr "" 10763 10764#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9 10765msgid "Place list" 10766msgstr "" 10767 10768#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 10770msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10771msgstr "" 10772 10773#: resources/views/help/place.phtml:12 10774msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10775msgstr "" 10776 10777#: resources/views/help/place.phtml:8 10778msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10779msgstr "" 10780 10781#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10782#: app/GedcomTag.php:507 10783msgid "Place of LDS baptism" 10784msgstr "" 10785 10786#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10787#: app/GedcomTag.php:1014 10788msgid "Place of LDS child sealing" 10789msgstr "" 10790 10791#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10792#: app/GedcomTag.php:706 10793msgid "Place of LDS endowment" 10794msgstr "" 10795 10796#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10797#: app/GedcomTag.php:757 10798msgid "Place of LDS spouse sealing" 10799msgstr "" 10800 10801#: app/GedcomTag.php:471 10802msgid "Place of adoption" 10803msgstr "" 10804 10805#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10806msgid "Place of baptism" 10807msgstr "" 10808 10809#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10810msgid "Place of bar mitzvah" 10811msgstr "" 10812 10813#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10814msgid "Place of bat mitzvah" 10815msgstr "" 10816 10817#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10818#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10819msgid "Place of birth" 10820msgstr "" 10821 10822#: app/GedcomTag.php:542 10823msgid "Place of blessing" 10824msgstr "" 10825 10826#: app/GedcomTag.php:1341 10827msgid "Place of brit milah" 10828msgstr "" 10829 10830#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10831msgid "Place of burial" 10832msgstr "" 10833 10834#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10835msgid "Place of christening" 10836msgstr "" 10837 10838#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10839msgid "Place of confirmation" 10840msgstr "" 10841 10842#: app/GedcomTag.php:637 10843msgid "Place of cremation" 10844msgstr "" 10845 10846#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10847#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10848msgid "Place of death" 10849msgstr "" 10850 10851#: app/GedcomTag.php:697 10852msgid "Place of emigration" 10853msgstr "" 10854 10855#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10856msgid "Place of engagement" 10857msgstr "" 10858 10859#: app/GedcomTag.php:720 10860msgid "Place of event" 10861msgstr "" 10862 10863#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10864msgid "Place of first communion" 10865msgstr "" 10866 10867#: app/GedcomTag.php:801 10868msgid "Place of immigration" 10869msgstr "" 10870 10871#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10872#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10873#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10874msgid "Place of marriage" 10875msgstr "" 10876 10877#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10878msgid "Place of marriage banns" 10879msgstr "" 10880 10881#: app/GedcomTag.php:878 10882msgid "Place of naturalization" 10883msgstr "" 10884 10885#: app/GedcomTag.php:916 10886msgid "Place of ordination" 10887msgstr "" 10888 10889#: app/GedcomTag.php:971 10890msgid "Place of residence" 10891msgstr "" 10892 10893#. I18N: Name of a module 10894#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:133 10895#: app/Module/PlacesModule.php:68 10896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 10897#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10898#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 10899msgid "Places" 10900msgstr "" 10901 10902#: resources/views/layouts/default.phtml:158 10903#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10904#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10905msgid "Play" 10906msgstr "" 10907 10908#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120 10909msgid "Please enter a valid email address." 10910msgstr "" 10911 10912#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115 10913#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 10914#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 10915#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 10916msgid "Please try again." 10917msgstr "" 10918 10919#. I18N: a month in the French republican calendar 10920#: app/Date/FrenchDate.php:143 10921msgctxt "GENITIVE" 10922msgid "Pluviose" 10923msgstr "" 10924 10925#. I18N: a month in the French republican calendar 10926#: app/Date/FrenchDate.php:237 10927msgctxt "INSTRUMENTAL" 10928msgid "Pluviose" 10929msgstr "" 10930 10931#. I18N: a month in the French republican calendar 10932#: app/Date/FrenchDate.php:190 10933msgctxt "LOCATIVE" 10934msgid "Pluviose" 10935msgstr "" 10936 10937#. I18N: a month in the French republican calendar 10938#: app/Date/FrenchDate.php:95 10939msgctxt "NOMINATIVE" 10940msgid "Pluviose" 10941msgstr "" 10942 10943#. I18N: Name of a country or state 10944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10945msgid "Poland" 10946msgstr "" 10947 10948#: app/SurnameTradition.php:100 10949msgctxt "Surname tradition" 10950msgid "Polish" 10951msgstr "" 10952 10953#. I18N: A configuration setting 10954#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 10955#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 10956#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41 10957#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41 10958msgid "Port number" 10959msgstr "" 10960 10961#. I18N: Location of an LDS church temple 10962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10963msgid "Portland, Oregon, United States" 10964msgstr "" 10965 10966#. I18N: Location of an LDS church temple 10967#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10968msgid "Porto Alegre, Brazil" 10969msgstr "" 10970 10971#. I18N: page orientation 10972#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:746 10973#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10974#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10975msgid "Portrait" 10976msgstr "" 10977 10978#. I18N: Name of a country or state 10979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10980msgid "Portugal" 10981msgstr "" 10982 10983#: app/SurnameTradition.php:94 10984msgctxt "Surname tradition" 10985msgid "Portuguese" 10986msgstr "" 10987 10988#. I18N: gedcom tag POST 10989#: app/GedcomTag.php:940 10990msgid "Postal code" 10991msgstr "" 10992 10993#. I18N: Name of a module 10994#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 10995msgid "Powered by webtrees™" 10996msgstr "" 10997 10998#. I18N: a month in the French republican calendar 10999#: app/Date/FrenchDate.php:151 11000msgctxt "GENITIVE" 11001msgid "Prairial" 11002msgstr "" 11003 11004#. I18N: a month in the French republican calendar 11005#: app/Date/FrenchDate.php:245 11006msgctxt "INSTRUMENTAL" 11007msgid "Prairial" 11008msgstr "" 11009 11010#. I18N: a month in the French republican calendar 11011#: app/Date/FrenchDate.php:198 11012msgctxt "LOCATIVE" 11013msgid "Prairial" 11014msgstr "" 11015 11016#. I18N: a month in the French republican calendar 11017#: app/Date/FrenchDate.php:104 11018msgctxt "NOMINATIVE" 11019msgid "Prairial" 11020msgstr "" 11021 11022#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11023msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11024msgstr "" 11025 11026#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11027msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11028msgstr "" 11029 11030#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11031msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11032msgstr "" 11033 11034#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:818 11035#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64 11036#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64 11037#: resources/views/admin/components.phtml:45 11038#: resources/views/admin/components.phtml:48 11039#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11040#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11041#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11042#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11043#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82 11044#: resources/views/modules/block-template.phtml:10 11045#: resources/views/modules/block-template.phtml:12 11046msgid "Preferences" 11047msgstr "" 11048 11049#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11050#, php-format 11051msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11052msgstr "" 11053 11054#. I18N: A configuration setting 11055#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 11056msgid "Preferred contact method" 11057msgstr "" 11058 11059#. I18N: Label for a configuration option 11060#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19 11061#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27 11062#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18 11063#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18 11064#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37 11065#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21 11066msgid "Presentation style" 11067msgstr "" 11068 11069#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11070#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11071msgid "President’s Office" 11072msgstr "" 11073 11074#. I18N: Location of an LDS church temple 11075#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11076msgid "Preston, England" 11077msgstr "" 11078 11079#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107 11080#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85 11081#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11082msgid "Preview" 11083msgstr "" 11084 11085#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11086msgid "Priest" 11087msgstr "" 11088 11089#. I18N: The first day in the French republican calendar 11090#: app/Date/FrenchDate.php:287 11091msgid "Primidi" 11092msgstr "" 11093 11094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11095msgid "Print basic events when blank" 11096msgstr "" 11097 11098#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66 11099#: resources/views/admin/trees.phtml:90 11100msgid "Privacy" 11101msgstr "" 11102 11103#. I18N: Name of a module 11104#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11105#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10 11106msgid "Privacy policy" 11107msgstr "" 11108 11109#. I18N: a restrction on viewing data 11110#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11111msgid "Privacy restriction" 11112msgstr "" 11113 11114#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 11116msgid "Privacy restrictions" 11117msgstr "" 11118 11119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11120msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11121msgstr "" 11122 11123#: app/GedcomRecord.php:527 app/GedcomRecord.php:635 app/GedcomRecord.php:1281 11124#: app/Header.php:110 app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11125#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109 11126#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:416 app/Submission.php:106 11127#: app/Submitter.php:104 11128msgid "Private" 11129msgstr "" 11130 11131#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 11132msgid "Private key" 11133msgstr "" 11134 11135#. I18N: gedcom tag PROB 11136#: app/GedcomTag.php:943 11137msgid "Probate" 11138msgstr "" 11139 11140#. I18N: gedcom tag PROP 11141#: app/GedcomTag.php:946 11142msgid "Property" 11143msgstr "" 11144 11145#. I18N: Location of an LDS church temple 11146#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11147msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11148msgstr "" 11149 11150#. I18N: Location of an LDS church temple 11151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11152msgid "Provo, Utah, United States" 11153msgstr "" 11154 11155#. I18N: gedcom tag PUBL 11156#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/lists/sources-table.phtml:88 11157#: resources/views/modals/source-fields.phtml:31 11158msgid "Publication" 11159msgstr "" 11160 11161#. I18N: Name of a country or state 11162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11163msgid "Puerto Rico" 11164msgstr "" 11165 11166#. I18N: Name of a country or state 11167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11168msgid "Qatar" 11169msgstr "" 11170 11171#. I18N: gedcom tag QUAY 11172#: app/GedcomTag.php:952 11173msgid "Quality of data" 11174msgstr "" 11175 11176#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11177#: app/Date/FrenchDate.php:293 11178msgid "Quartidi" 11179msgstr "" 11180 11181#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11182#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11183msgid "Question" 11184msgstr "" 11185 11186#. I18N: Location of an LDS church temple 11187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11188msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11189msgstr "" 11190 11191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:742 11192msgid "Quick family facts" 11193msgstr "" 11194 11195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 11196msgid "Quick individual facts" 11197msgstr "" 11198 11199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:824 11200msgid "Quick repository facts" 11201msgstr "" 11202 11203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783 11204msgid "Quick source facts" 11205msgstr "" 11206 11207#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11208#: app/Date/FrenchDate.php:295 11209msgid "Quintidi" 11210msgstr "" 11211 11212#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11213#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206 11214msgid "RE: " 11215msgstr "" 11216 11217#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11218msgid "Rabbi" 11219msgstr "" 11220 11221#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11222#: app/Date/HijriDate.php:132 11223msgctxt "GENITIVE" 11224msgid "Rabi’ al-awwal" 11225msgstr "" 11226 11227#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11228#: app/Date/HijriDate.php:222 11229msgctxt "INSTRUMENTAL" 11230msgid "Rabi’ al-awwal" 11231msgstr "" 11232 11233#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11234#: app/Date/HijriDate.php:177 11235msgctxt "LOCATIVE" 11236msgid "Rabi’ al-awwal" 11237msgstr "" 11238 11239#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11240#: app/Date/HijriDate.php:87 11241msgctxt "NOMINATIVE" 11242msgid "Rabi’ al-awwal" 11243msgstr "" 11244 11245#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11246#: app/Date/HijriDate.php:134 11247msgctxt "GENITIVE" 11248msgid "Rabi’ al-thani" 11249msgstr "" 11250 11251#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11252#: app/Date/HijriDate.php:224 11253msgctxt "INSTRUMENTAL" 11254msgid "Rabi’ al-thani" 11255msgstr "" 11256 11257#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11258#: app/Date/HijriDate.php:179 11259msgctxt "LOCATIVE" 11260msgid "Rabi’ al-thani" 11261msgstr "" 11262 11263#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11264#: app/Date/HijriDate.php:89 11265msgctxt "NOMINATIVE" 11266msgid "Rabi’ al-thani" 11267msgstr "" 11268 11269#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11270#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11271msgid "Rada" 11272msgstr "" 11273 11274#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11275#: app/Date/HijriDate.php:140 11276msgctxt "GENITIVE" 11277msgid "Rajab" 11278msgstr "" 11279 11280#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11281#: app/Date/HijriDate.php:230 11282msgctxt "INSTRUMENTAL" 11283msgid "Rajab" 11284msgstr "" 11285 11286#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11287#: app/Date/HijriDate.php:185 11288msgctxt "LOCATIVE" 11289msgid "Rajab" 11290msgstr "" 11291 11292#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11293#: app/Date/HijriDate.php:95 11294msgctxt "NOMINATIVE" 11295msgid "Rajab" 11296msgstr "" 11297 11298#. I18N: Location of an LDS church temple 11299#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11300msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11301msgstr "" 11302 11303#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11304#: app/Date/HijriDate.php:144 11305msgctxt "GENITIVE" 11306msgid "Ramadan" 11307msgstr "" 11308 11309#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11310#: app/Date/HijriDate.php:234 11311msgctxt "INSTRUMENTAL" 11312msgid "Ramadan" 11313msgstr "" 11314 11315#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11316#: app/Date/HijriDate.php:189 11317msgctxt "LOCATIVE" 11318msgid "Ramadan" 11319msgstr "" 11320 11321#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11322#: app/Date/HijriDate.php:99 11323msgctxt "NOMINATIVE" 11324msgid "Ramadan" 11325msgstr "" 11326 11327#. I18N: Description of the “Slide show” module 11328#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11329msgid "Random images from the current family tree." 11330msgstr "" 11331 11332#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11333#: resources/views/family-page-children.phtml:44 11334#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 11335#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 11336msgid "Re-order children" 11337msgstr "" 11338 11339#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11340#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 11341#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67 11342#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11343msgid "Re-order families" 11344msgstr "" 11345 11346#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11347#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11348#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109 11349#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11350#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11351msgid "Re-order media" 11352msgstr "" 11353 11354#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11355#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 11356#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 11357msgid "Re-order names" 11358msgstr "" 11359 11360#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11361#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 11362#: resources/views/admin/users.phtml:21 11363#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 11364#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 11365#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12 11366#: resources/views/register-page.phtml:34 11367msgid "Real name" 11368msgstr "" 11369 11370#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11371msgid "Really delete all geographic data?" 11372msgstr "" 11373 11374#. I18N: Name of a module 11375#: app/Module/RecentChangesModule.php:77 11376#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11377msgid "Recent changes" 11378msgstr "" 11379 11380#: resources/views/calendar-page.phtml:103 11381msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11382msgstr "" 11383 11384#. I18N: Location of an LDS church temple 11385#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11386msgid "Recife, Brazil" 11387msgstr "" 11388 11389#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11390#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117 11391#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64 11392#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11393#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11394#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 11395#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:44 11396#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11397msgid "Record" 11398msgstr "" 11399 11400#. I18N: gedcom tag RIN 11401#: app/GedcomTag.php:991 11402msgid "Record ID number" 11403msgstr "" 11404 11405#. I18N: gedcom tag RFN 11406#: app/GedcomTag.php:982 11407msgid "Record file number" 11408msgstr "" 11409 11410#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11411#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11412#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11413msgid "Records" 11414msgstr "" 11415 11416#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11417#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:112 11418msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11419msgstr "" 11420 11421#. I18N: Location of an LDS church temple 11422#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11423msgid "Redlands, California, United States" 11424msgstr "" 11425 11426#. I18N: gedcom tag REFN 11427#: app/GedcomTag.php:955 11428msgid "Reference number" 11429msgstr "" 11430 11431#. I18N: Location of an LDS church temple 11432#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11433msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11434msgstr "" 11435 11436#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11437msgid "Registered partnership" 11438msgstr "" 11439 11440#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11441msgid "Registry officer" 11442msgstr "" 11443 11444#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11445msgctxt "FEMALE" 11446msgid "Registry officer" 11447msgstr "" 11448 11449#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11450msgctxt "MALE" 11451msgid "Registry officer" 11452msgstr "" 11453 11454#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11455#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11456msgid "Regular expression" 11457msgstr "" 11458 11459#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11460msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11461msgstr "" 11462 11463#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 11464#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93 11465msgid "Reject" 11466msgstr "" 11467 11468#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 11469msgid "Reject all changes" 11470msgstr "" 11471 11472#. I18N: Name of a module/report 11473#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11474#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11475#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11476msgid "Related families" 11477msgstr "" 11478 11479#. I18N: Name of a report 11480#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11481#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11482#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11483msgid "Related individuals" 11484msgstr "" 11485 11486#. I18N: gedcom tag RELA 11487#: app/GedcomTag.php:958 11488msgid "Relationship" 11489msgstr "" 11490 11491#. I18N: gedcom tag _FREL 11492#: app/GedcomTag.php:1825 11493msgid "Relationship to father" 11494msgstr "" 11495 11496#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140 11497msgid "Relationship to me" 11498msgstr "" 11499 11500#. I18N: gedcom tag _MREL 11501#: app/GedcomTag.php:1981 11502msgid "Relationship to mother" 11503msgstr "" 11504 11505#. I18N: gedcom tag PEDI 11506#: app/GedcomTag.php:922 11507msgid "Relationship to parents" 11508msgstr "" 11509 11510#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312 11511#, php-format 11512msgid "Relationship: %s" 11513msgstr "" 11514 11515#. I18N: Name of a module/chart 11516#. I18N: Configuration option 11517#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:296 11518#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:333 11519#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173 11520#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11521#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284 11522#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11523msgid "Relationships" 11524msgstr "" 11525 11526#. I18N: %s are individual’s names 11527#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249 11528#, php-format 11529msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11530msgstr "" 11531 11532#. I18N: gedcom tag RELI 11533#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11534#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11535msgid "Religion" 11536msgstr "" 11537 11538#: app/GedcomTag.php:912 11539msgid "Religious institution" 11540msgstr "" 11541 11542#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11543msgid "Religious marriage" 11544msgstr "" 11545 11546#: app/GedcomTag.php:2040 11547msgid "Religious name" 11548msgstr "" 11549 11550#: app/GedcomTag.php:2037 11551msgctxt "FEMALE" 11552msgid "Religious name" 11553msgstr "" 11554 11555#: app/GedcomTag.php:2033 11556msgctxt "MALE" 11557msgid "Religious name" 11558msgstr "" 11559 11560#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67 11561#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:71 11562#: resources/views/modules/places/tab.phtml:58 11563msgid "Reload map" 11564msgstr "" 11565 11566#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24 11567msgid "Reminder email frequency (days)" 11568msgstr "" 11569 11570#. I18N: gedcom tag SERV 11571#: app/GedcomTag.php:1000 11572msgid "Remote server" 11573msgstr "" 11574 11575#: app/Module/CensusAssistantModule.php:232 11576#: app/Module/CensusAssistantModule.php:256 11577#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22 11578#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38 11579#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11580msgid "Remove" 11581msgstr "" 11582 11583#. I18N: Name of a module 11584#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63 11585msgid "Remove duplicate links" 11586msgstr "" 11587 11588#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60 11589msgid "Remove individual" 11590msgstr "" 11591 11592#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11593#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 11594msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11595msgstr "" 11596 11597#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11598msgid "Remove this location?" 11599msgstr "" 11600 11601#. I18N: Location of an LDS church temple 11602#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11603msgid "Reno, Nevada, United States" 11604msgstr "" 11605 11606#: resources/views/admin/trees.phtml:180 11607msgid "Renumber" 11608msgstr "" 11609 11610#. I18N: Renumber the records in a family tree 11611#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:864 11612#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11613#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11614msgid "Renumber family tree" 11615msgstr "" 11616 11617#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11618msgid "Replace" 11619msgstr "" 11620 11621#. I18N: Description of a “Data fix” module 11622#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 11623msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11624msgstr "" 11625 11626#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11627msgid "Replace with" 11628msgstr "" 11629 11630#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11631msgid "Replacement text" 11632msgstr "" 11633 11634#: app/Module/UserMessagesModule.php:218 11635msgid "Reply" 11636msgstr "" 11637 11638#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:122 11639#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11640#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11641#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11642msgid "Report" 11643msgstr "" 11644 11645#. I18N: Name of a module 11646#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226 11647#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11648#: resources/views/admin/control-panel.phtml:469 11649#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11650#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11651msgid "Reports" 11652msgstr "" 11653 11654#. I18N: Name of a module/list 11655#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1713 11656#: app/Http/Controllers/ListController.php:521 11657#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 11658#: app/Module/RepositoryListModule.php:53 11659#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190 11660#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 11661#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37 11662#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 11663#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 11664#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47 11665#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11666#: resources/views/search-results.phtml:46 11667#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 11668msgid "Repositories" 11669msgstr "" 11670 11671#. I18N: gedcom tag REPO 11672#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 11673#: resources/views/admin/trees.phtml:222 11674#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39 11675#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 11676#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:80 11677msgid "Repository" 11678msgstr "" 11679 11680#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 11681msgid "Repository name" 11682msgstr "" 11683 11684#. I18N: Name of a country or state 11685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11686msgid "Republic of the Congo" 11687msgstr "" 11688 11689#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 11690#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11691#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50 11692msgid "Request a new password" 11693msgstr "" 11694 11695#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 11696#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68 11697#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11698#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44 11699msgid "Request a new user account" 11700msgstr "" 11701 11702#. I18N: gedcom tag _TODO 11703#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 11704msgid "Research task" 11705msgstr "" 11706 11707#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11708#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 11709msgid "Research tasks" 11710msgstr "" 11711 11712#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8 11713msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11714msgstr "" 11715 11716#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10 11717msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11718msgstr "" 11719 11720#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138 11721msgid "Reset to initial map state" 11722msgstr "" 11723 11724#. I18N: gedcom tag RESI 11725#: app/GedcomTag.php:967 11726msgid "Residence" 11727msgstr "" 11728 11729#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57 11730#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58 11731msgid "Restore the default block layout" 11732msgstr "" 11733 11734#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 11735#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 11736msgid "Restrict to immediate family" 11737msgstr "" 11738 11739#. I18N: gedcom tag RESN 11740#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11741#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10 11742#: resources/views/media-page.phtml:177 11743msgid "Restriction" 11744msgstr "" 11745 11746#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11747msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11748msgstr "기록 또는 정보에 제한을 추가 할 수 있습니다. 데이터를 볼 수있는 사람과 편집 할 수있는 사람을 제한합니다." 11749 11750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 11751msgid "Results" 11752msgstr "" 11753 11754#. I18N: gedcom tag RETI 11755#: app/GedcomTag.php:977 11756msgid "Retirement" 11757msgstr "" 11758 11759#. I18N: Name of a country or state 11760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11761msgid "Reunion" 11762msgstr "" 11763 11764#. I18N: Location of an LDS church temple 11765#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11766msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11767msgstr "" 11768 11769#: app/Module/PedigreeChartModule.php:391 11770msgid "Right" 11771msgstr "" 11772 11773#. I18N: gedcom tag ROLE 11774#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269 11775msgid "Role" 11776msgstr "" 11777 11778#. I18N: Name of a country or state 11779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11780msgid "Romania" 11781msgstr "" 11782 11783#. I18N: gedcom tag ROMN 11784#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11785msgid "Romanized" 11786msgstr "" 11787 11788#: app/GedcomTag.php:935 11789msgid "Romanized place" 11790msgstr "" 11791 11792#: app/GedcomTag.php:1059 11793msgid "Romanized title" 11794msgstr "" 11795 11796#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 11797#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 11798msgid "Roots" 11799msgstr "" 11800 11801#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11802#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11803#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11804msgid "Russell" 11805msgstr "" 11806 11807#. I18N: Name of a country or state 11808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11809msgid "Russia" 11810msgstr "" 11811 11812#. I18N: Name of a country or state 11813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11814msgid "Rwanda" 11815msgstr "" 11816 11817#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74 11818msgid "SMTP mail server" 11819msgstr "" 11820 11821#: app/Services/ServerCheckService.php:324 11822msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11823msgstr "" 11824 11825#: app/Services/ServerCheckService.php:217 11826#, php-format 11827msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11828msgstr "" 11829 11830#. I18N: Location of an LDS church temple 11831#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11832msgid "Sacramento, California, United States" 11833msgstr "" 11834 11835#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11836#: app/Date/HijriDate.php:130 11837msgctxt "GENITIVE" 11838msgid "Safar" 11839msgstr "" 11840 11841#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11842#: app/Date/HijriDate.php:220 11843msgctxt "INSTRUMENTAL" 11844msgid "Safar" 11845msgstr "" 11846 11847#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11848#: app/Date/HijriDate.php:175 11849msgctxt "LOCATIVE" 11850msgid "Safar" 11851msgstr "" 11852 11853#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11854#: app/Date/HijriDate.php:85 11855msgctxt "NOMINATIVE" 11856msgid "Safar" 11857msgstr "" 11858 11859#. I18N: The name of a colour-scheme 11860#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11861msgid "Sage" 11862msgstr "" 11863 11864#. I18N: Name of a country or state 11865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11866msgid "Saint Helena" 11867msgstr "" 11868 11869#. I18N: Name of a country or state 11870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11871msgid "Saint Kitts and Nevis" 11872msgstr "" 11873 11874#. I18N: Name of a country or state 11875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11876msgid "Saint Lucia" 11877msgstr "" 11878 11879#. I18N: Name of a country or state 11880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11881msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11882msgstr "" 11883 11884#. I18N: Name of a country or state 11885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11886msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11887msgstr "" 11888 11889#. I18N: Location of an LDS church temple 11890#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11891msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11892msgstr "" 11893 11894#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62 11895msgid "Same as uploaded file" 11896msgstr "" 11897 11898#. I18N: Name of a country or state 11899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11900msgid "Samoa" 11901msgstr "" 11902 11903#. I18N: Location of an LDS church temple 11904#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11905msgid "San Antonio, Texas, United States" 11906msgstr "" 11907 11908#. I18N: Location of an LDS church temple 11909#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11910msgid "San Diego, California, United States" 11911msgstr "" 11912 11913#. I18N: Location of an LDS church temple 11914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11915msgid "San Jose, Costa Rica" 11916msgstr "" 11917 11918#. I18N: Name of a country or state 11919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11920msgid "San Marino" 11921msgstr "" 11922 11923#. I18N: Location of an LDS church temple 11924#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11925msgid "San Salvador, El Salvador" 11926msgstr "" 11927 11928#. I18N: Location of an LDS church temple 11929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11930msgid "Santiago, Chile" 11931msgstr "" 11932 11933#. I18N: Location of an LDS church temple 11934#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11935msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11936msgstr "" 11937 11938#. I18N: Location of an LDS church temple 11939#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11940msgid "Sao Paulo, Brazil" 11941msgstr "" 11942 11943#. I18N: Name of a country or state 11944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11945msgid "Sao Tome and Principe" 11946msgstr "" 11947 11948#. I18N: abbreviation for Saturday 11949#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295 11950#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32 11951msgid "Sat" 11952msgstr "" 11953 11954#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 11955msgid "Saturday" 11956msgstr "" 11957 11958#. I18N: Name of a country or state 11959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11960msgid "Saudi Arabia" 11961msgstr "" 11962 11963#: app/GedcomTag.php:683 11964msgid "School or college" 11965msgstr "" 11966 11967#. I18N: Name of a country or state 11968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11969msgid "Scotland" 11970msgstr "" 11971 11972#. I18N: gedcom tag _SCBK 11973#: app/GedcomTag.php:2044 11974msgid "Scrapbook" 11975msgstr "" 11976 11977#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11978#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 11979msgctxt "Female pedigree" 11980msgid "Sealing" 11981msgstr "" 11982 11983#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11984#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 11985msgctxt "Male pedigree" 11986msgid "Sealing" 11987msgstr "" 11988 11989#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11990#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 11991msgctxt "Pedigree" 11992msgid "Sealing" 11993msgstr "" 11994 11995#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11996#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 11997msgid "Sealing canceled (divorce)" 11998msgstr "" 11999 12000#. I18N: Name of a module 12001#. I18N: A button label. 12002#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12003#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41 12004#: resources/views/admin/location-edit.phtml:165 12005#: resources/views/admin/location-edit.phtml:201 12006#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12007#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12008#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10 12009#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29 12010#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12011#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12012msgid "Search" 12013msgstr "" 12014 12015#. I18N: Name of a module 12016#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12017#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12018msgid "Search and replace" 12019msgstr "" 12020 12021#. I18N: Description of a “Data fix” module 12022#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12023msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12024msgstr "" 12025 12026#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203 12028msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12029msgstr "" 12030 12031#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 12032msgid "Search filters" 12033msgstr "" 12034 12035#: resources/views/search-general-page.phtml:16 12036#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 12037msgid "Search for" 12038msgstr "" 12039 12040#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12041msgid "Search method" 12042msgstr "" 12043 12044#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12045msgid "Search text/pattern" 12046msgstr "" 12047 12048#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 12049msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12050msgstr "" 12051 12052#. I18N: Location of an LDS church temple 12053#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12054msgid "Seattle, Washington, United States" 12055msgstr "" 12056 12057#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70 12058msgid "Second record" 12059msgstr "" 12060 12061#. I18N: A configuration setting 12062#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151 12063msgid "Secure connection" 12064msgstr "" 12065 12066#. I18N: A configuration setting 12067#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12068msgid "Security code" 12069msgstr "" 12070 12071#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12072#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12073#, php-format 12074msgid "See %s for more information." 12075msgstr "" 12076 12077#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35 12078#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82 12079#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128 12080msgid "Select" 12081msgstr "" 12082 12083#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24 12084msgid "Select a GEDCOM file to import" 12085msgstr "" 12086 12087#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12088#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9 12089#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12090msgid "Select a date" 12091msgstr "" 12092 12093#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12094msgid "Select individuals by place or date" 12095msgstr "" 12096 12097#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12098#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128 12099msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12100msgstr "" 12101 12102#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 12103msgid "Select the desired age interval" 12104msgstr "" 12105 12106#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 12107msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12108msgstr "" 12109 12110#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 12111msgid "Select two records to merge." 12112msgstr "" 12113 12114#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198 12115msgid "Selector" 12116msgstr "" 12117 12118#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12119msgid "Seller" 12120msgstr "" 12121 12122#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12123msgctxt "FEMALE" 12124msgid "Seller" 12125msgstr "" 12126 12127#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12128msgctxt "MALE" 12129msgid "Seller" 12130msgstr "" 12131 12132#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 12133#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 12134#: resources/views/admin/email-page.phtml:56 12135#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56 12136msgid "Send" 12137msgstr "" 12138 12139#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96 12140#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12141#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 12142#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127 12143#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 12144msgid "Send a message" 12145msgstr "" 12146 12147#: app/Services/MessageService.php:210 12148#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397 12149msgid "Send a message to all users" 12150msgstr "" 12151 12152#: app/Services/MessageService.php:212 12153#: resources/views/admin/control-panel.phtml:403 12154msgid "Send a message to users who have never signed in" 12155msgstr "" 12156 12157#: app/Services/MessageService.php:214 12158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409 12159msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12160msgstr "" 12161 12162#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221 12163msgid "Send a test email using these settings" 12164msgstr "" 12165 12166#. I18N: Label for a configuration option 12167#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14 12168msgid "Send out reminder emails" 12169msgstr "" 12170 12171#. I18N: A configuration setting 12172#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12173msgid "Sender name" 12174msgstr "" 12175 12176#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12177#: resources/views/admin/control-panel.phtml:101 12178msgid "Sending email" 12179msgstr "" 12180 12181#. I18N: A configuration setting 12182#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165 12183msgid "Sending server name" 12184msgstr "" 12185 12186#. I18N: Name of a country or state 12187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12188msgid "Senegal" 12189msgstr "" 12190 12191#. I18N: Location of an LDS church temple 12192#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12193msgid "Seoul, Korea" 12194msgstr "" 12195 12196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12197msgctxt "Abbreviation for September" 12198msgid "Sep" 12199msgstr "" 12200 12201#. I18N: gedcom tag _SEPR 12202#: app/GedcomTag.php:2047 12203msgid "Separated" 12204msgstr "" 12205 12206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12207msgctxt "GENITIVE" 12208msgid "September" 12209msgstr "" 12210 12211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12212msgctxt "INSTRUMENTAL" 12213msgid "September" 12214msgstr "" 12215 12216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12217msgctxt "LOCATIVE" 12218msgid "September" 12219msgstr "" 12220 12221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12222#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 12223#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12224msgctxt "NOMINATIVE" 12225msgid "September" 12226msgstr "" 12227 12228#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12229#: app/Date/FrenchDate.php:299 12230msgid "Septidi" 12231msgstr "" 12232 12233#. I18N: Name of a country or state 12234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12235msgid "Serbia" 12236msgstr "" 12237 12238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12239msgid "Servant" 12240msgstr "" 12241 12242#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12243msgctxt "FEMALE" 12244msgid "Servant" 12245msgstr "" 12246 12247#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12248msgctxt "MALE" 12249msgid "Servant" 12250msgstr "" 12251 12252#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12253#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129 12254msgid "Server information" 12255msgstr "" 12256 12257#. I18N: A configuration setting 12258#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79 12259#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29 12260#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29 12261#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29 12262msgid "Server name" 12263msgstr "" 12264 12265#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12266msgid "Set a new password" 12267msgstr "" 12268 12269#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119 12270msgid "Set as default" 12271msgstr "" 12272 12273#. I18N: You need to: 12274#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33 12275#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20 12276msgid "Set the access level for each tree." 12277msgstr "" 12278 12279#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70 12280#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165 12281msgid "Set the default blocks for new family trees" 12282msgstr "" 12283 12284#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69 12285#: resources/views/admin/control-panel.phtml:387 12286msgid "Set the default blocks for new users" 12287msgstr "" 12288 12289#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12290#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 12291msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12292msgstr "" 12293 12294#. I18N: You need to: 12295#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 12296#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19 12297msgid "Set the status to “approved”." 12298msgstr "" 12299 12300#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12302msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12303msgstr "" 12304 12305#: resources/views/layouts/setup.phtml:12 12306#: resources/views/layouts/setup.phtml:20 12307msgid "Setup wizard for webtrees" 12308msgstr "" 12309 12310#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12311#: app/Date/FrenchDate.php:297 12312msgid "Sextidi" 12313msgstr "" 12314 12315#. I18N: Name of a country or state 12316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12317msgid "Seychelles" 12318msgstr "" 12319 12320#: app/Date/JalaliDate.php:264 12321msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12322msgid "Shah" 12323msgstr "" 12324 12325#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12326#: app/Date/JalaliDate.php:135 12327msgctxt "GENITIVE" 12328msgid "Shahrivar" 12329msgstr "" 12330 12331#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12332#: app/Date/JalaliDate.php:225 12333msgctxt "INSTRUMENTAL" 12334msgid "Shahrivar" 12335msgstr "" 12336 12337#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12338#: app/Date/JalaliDate.php:180 12339msgctxt "LOCATIVE" 12340msgid "Shahrivar" 12341msgstr "" 12342 12343#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12344#: app/Date/JalaliDate.php:90 12345msgctxt "NOMINATIVE" 12346msgid "Shahrivar" 12347msgstr "" 12348 12349#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239 12350#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10 12351#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14 12352#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:167 12353#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 12354#: resources/views/note-page.phtml:84 12355msgid "Shared note" 12356msgstr "" 12357 12358#. I18N: Name of a module/list 12359#: app/Http/Controllers/ListController.php:500 app/Module/NoteListModule.php:50 12360#: resources/views/lists/sources-table.phtml:92 12361#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12362msgid "Shared notes" 12363msgstr "" 12364 12365#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12366#: app/Date/HijriDate.php:146 12367msgctxt "GENITIVE" 12368msgid "Shawwal" 12369msgstr "" 12370 12371#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12372#: app/Date/HijriDate.php:236 12373msgctxt "INSTRUMENTAL" 12374msgid "Shawwal" 12375msgstr "" 12376 12377#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12378#: app/Date/HijriDate.php:191 12379msgctxt "LOCATIVE" 12380msgid "Shawwal" 12381msgstr "" 12382 12383#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12384#: app/Date/HijriDate.php:101 12385msgctxt "NOMINATIVE" 12386msgid "Shawwal" 12387msgstr "" 12388 12389#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12390#: app/Date/HijriDate.php:142 12391msgctxt "GENITIVE" 12392msgid "Sha’aban" 12393msgstr "" 12394 12395#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12396#: app/Date/HijriDate.php:232 12397msgctxt "INSTRUMENTAL" 12398msgid "Sha’aban" 12399msgstr "" 12400 12401#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12402#: app/Date/HijriDate.php:187 12403msgctxt "LOCATIVE" 12404msgid "Sha’aban" 12405msgstr "" 12406 12407#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12408#: app/Date/HijriDate.php:97 12409msgctxt "NOMINATIVE" 12410msgid "Sha’aban" 12411msgstr "" 12412 12413#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12414msgid "She " 12415msgstr "" 12416 12417#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12418msgid "She died" 12419msgstr "" 12420 12421#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12422#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12423msgid "She married" 12424msgstr "" 12425 12426#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12427msgid "She resided at" 12428msgstr "" 12429 12430#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12431msgid "She was born" 12432msgstr "" 12433 12434#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12435msgid "She was buried" 12436msgstr "" 12437 12438#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12439msgid "She was christened" 12440msgstr "" 12441 12442#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12443msgid "She was cremated" 12444msgstr "" 12445 12446#. I18N: a month in the Jewish calendar 12447#: app/Date/JewishDate.php:187 12448msgctxt "GENITIVE" 12449msgid "Shevat" 12450msgstr "" 12451 12452#. I18N: a month in the Jewish calendar 12453#: app/Date/JewishDate.php:293 12454msgctxt "INSTRUMENTAL" 12455msgid "Shevat" 12456msgstr "" 12457 12458#. I18N: a month in the Jewish calendar 12459#: app/Date/JewishDate.php:240 12460msgctxt "LOCATIVE" 12461msgid "Shevat" 12462msgstr "" 12463 12464#. I18N: a month in the Jewish calendar 12465#: app/Date/JewishDate.php:134 12466msgctxt "NOMINATIVE" 12467msgid "Shevat" 12468msgstr "" 12469 12470#. I18N: The name of a colour-scheme 12471#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12472msgid "Shiny Tomato" 12473msgstr "" 12474 12475#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12476#: app/GedcomTag.php:2056 12477msgid "Short version" 12478msgstr "" 12479 12480#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59 12481#: resources/views/help/date.phtml:97 12482msgid "Shortcut" 12483msgstr "" 12484 12485#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12486msgid "Shortest marriage" 12487msgstr "" 12488 12489#: resources/views/calendar-page.phtml:81 12490msgid "Show" 12491msgstr "" 12492 12493#. I18N: A configuration setting 12494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 12495msgid "Show a download link in the media viewer" 12496msgstr "" 12497 12498#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12499#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12500msgid "Show a privacy policy." 12501msgstr "" 12502 12503#. I18N: A configuration setting 12504#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12505msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12506msgstr "" 12507 12508#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16 12509msgid "Show all notes" 12510msgstr "" 12511 12512#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:113 12513msgid "Show all places in a list" 12514msgstr "" 12515 12516#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16 12517msgid "Show all sources" 12518msgstr "" 12519 12520#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12521#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67 12522msgid "Show an age cursor" 12523msgstr "" 12524 12525#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12526msgid "Show children of ancestors" 12527msgstr "" 12528 12529#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 12530msgid "Show couples where either partner married more than once." 12531msgstr "" 12532 12533#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12534msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12535msgstr "" 12536 12537#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 12538msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12539msgstr "" 12540 12541#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 12542msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12543msgstr "" 12544 12545#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12546msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12547msgstr "" 12548 12549#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 12550msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12551msgstr "" 12552 12553#. I18N: label for yes/no option 12554#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13 12555msgid "Show date of last update" 12556msgstr "" 12557 12558#. I18N: A configuration setting 12559#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:40 12560msgid "Show dead individuals" 12561msgstr "" 12562 12563#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 12564msgid "Show divorced couples." 12565msgstr "" 12566 12567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209 12568msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12569msgstr "" 12570 12571#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 12572msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12573msgstr "" 12574 12575#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190 12576msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12577msgstr "" 12578 12579#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 12580#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194 12581msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12582msgstr "" 12583 12584#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 12585msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12586msgstr "" 12587 12588#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 12589msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12590msgstr "" 12591 12592#. I18N: A configuration setting 12593#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 12594msgid "Show list of family trees" 12595msgstr "" 12596 12597#. I18N: A configuration setting 12598#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:83 12599msgid "Show living individuals" 12600msgstr "" 12601 12602#. I18N: A configuration setting 12603#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 12604msgid "Show names of private individuals" 12605msgstr "" 12606 12607#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12611msgid "Show notes" 12612msgstr "" 12613 12614#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12615msgid "Show occupations" 12616msgstr "" 12617 12618#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9 12619#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19 12620msgid "Show only events of living individuals" 12621msgstr "" 12622 12623#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12624msgid "Show only females." 12625msgstr "" 12626 12627#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 12628msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12629msgstr "" 12630 12631#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12632msgid "Show only individuals, events, or all" 12633msgstr "" 12634 12635#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 12636msgid "Show only males." 12637msgstr "" 12638 12639#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 12640#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:421 12641msgid "Show parents" 12642msgstr "" 12643 12644#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12645msgid "Show pending changes" 12646msgstr "" 12647 12648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12651msgid "Show photos" 12652msgstr "" 12653 12654#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:108 12655msgid "Show place hierarchy" 12656msgstr "" 12657 12658#. I18N: A configuration setting 12659#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 12660msgid "Show private relationships" 12661msgstr "" 12662 12663#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 12664msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12665msgstr "" 12666 12667#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25 12668msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12669msgstr "" 12670 12671#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 12672msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12673msgstr "" 12674 12675#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12676msgid "Show residences" 12677msgstr "" 12678 12679#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12680msgid "Show slide show controls" 12681msgstr "" 12682 12683#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12684#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12688msgid "Show sources" 12689msgstr "" 12690 12691#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 12692#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12694msgid "Show spouses" 12695msgstr "" 12696 12697#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 12698#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:424 12699msgid "Show statistics charts" 12700msgstr "" 12701 12702#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 12704#, php-format 12705msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12706msgstr "장소 이름의 %1$s %2$s 부분을 표시하십시오." 12707 12708#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12709#: app/Module/PedigreeMapModule.php:137 12710msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12711msgstr "조상의 출생지를 지도에 표시하십시오." 12712 12713#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 12714msgid "Show the date and time of update" 12715msgstr "업데이트 날짜 및 시간 표시" 12716 12717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411 12718msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12719msgstr "인물 페이지에 가까운 친척의 사건을 보여주십시오" 12720 12721#. I18N: A configuration setting 12722#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:21 12723msgid "Show the family tree" 12724msgstr "가계도 표시" 12725 12726#: app/Http/Controllers/ListController.php:300 12727msgid "Show the list of individuals" 12728msgstr "인물 목록 표시" 12729 12730#: app/Http/Controllers/ListController.php:306 12731msgid "Show the list of surnames" 12732msgstr "가문 목록 표시" 12733 12734#. I18N: Description of the “Places” module 12735#: app/Module/PlacesModule.php:79 12736msgid "Show the location of events on a map." 12737msgstr "이벤트의 위치를 지도에 표시하십시오." 12738 12739#. I18N: label for a yes/no option 12740#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37 12741msgid "Show the user who made the change" 12742msgstr "변경한 사용자 표시" 12743 12744#. I18N: Label for a configuration option 12745#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12746#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 12747#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 12748msgid "Show this block for which languages" 12749msgstr "어떤 언어에 대해 이 블록을 표시" 12750 12751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 12752msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12753msgstr "썸네일 이미지를 차트와 가족 그룹으로 표시하십시오." 12754 12755#: app/Functions/FunctionsEdit.php:122 app/Functions/FunctionsEdit.php:245 12756#: app/Functions/FunctionsEdit.php:266 12757#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:266 12758#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:458 12759#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:831 12760#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1069 12761#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178 12762#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:768 12763#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 12764msgid "Show to managers" 12765msgstr "관리자에게 표시" 12766 12767#: app/Functions/FunctionsEdit.php:121 app/Functions/FunctionsEdit.php:244 12768#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265 12769#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263 12770#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:455 12771#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:828 12772#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1066 12773#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177 12774#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:767 12775#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29 12776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 12777#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 12778msgid "Show to members" 12779msgstr "회원에게 표시" 12780 12781#: app/Functions/FunctionsEdit.php:120 app/Functions/FunctionsEdit.php:243 12782#: app/Functions/FunctionsEdit.php:264 12783#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260 12784#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452 12785#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:825 12786#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1063 12787#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176 12788#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29 12789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 12790#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 12791#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 12792msgid "Show to visitors" 12793msgstr "방문자에게 표시" 12794 12795#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 12796#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224 12797msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12798msgstr "“떠난”커플 또는 개인을 보여줍니다. 이들은 살아 있지만 데이터베이스에 기록 된 자녀가없는 개인입니다." 12799 12800#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 12801#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 12802msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12803msgstr "뿌리” 커플 또는 개인을 보여줍니다. 이 사람들은 또한“가부장”이라고도합니다. 그들은 데이터베이스에 부모가 기록되어 있지 않은 개인입니다." 12804 12805#. I18N: %s are placeholders for numbers 12806#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 12807#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 12808#, php-format 12809msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12810msgstr "%3$s의 %1$s ~ %2$s 표시" 12811 12812#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12813msgid "Sibling" 12814msgstr "형제" 12815 12816#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12817msgid "Siblings" 12818msgstr "형제" 12819 12820#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12821#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12822msgid "Sidebar" 12823msgstr "사이드바" 12824 12825#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240 12826#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550 12827#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12828#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12829msgid "Sidebars" 12830msgstr "사이드바" 12831 12832#. I18N: Name of a country or state 12833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12834msgid "Sierra Leone" 12835msgstr "Sierra Leone" 12836 12837#. I18N: Name of a module 12838#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12839#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:294 12840msgid "Sign in" 12841msgstr "" 12842 12843#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:310 12844#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 12845msgid "Sign out" 12846msgstr "" 12847 12848#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 12849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:107 12850msgid "Sign-in and registration" 12851msgstr "로그인 및 등록" 12852 12853#: resources/views/help/date.phtml:122 12854msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12855msgstr "간단한 날짜는 그레고리력으로되어 있다고 가정합니다. 다른 캘린더에서 날짜를 지정하려면 날짜 앞에 키워드를 추가하십시오. 월 또는 연도 형식으로 날짜를 모호하지 않게하려면이 키워드는 선택 사항입니다." 12856 12857#. I18N: Name of a country or state 12858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12859msgid "Singapore" 12860msgstr "Singapore" 12861 12862#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12864msgid "Sister" 12865msgstr "여자형제" 12866 12867#. I18N: A configuration setting 12868#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 12869#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 12870#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 12871msgid "Site identification code" 12872msgstr "사이트 식별 코드" 12873 12874#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12875#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 12876#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 12877msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12878msgstr "사이트 회원은 서로 메시지를 보낼 수 있습니다. 이러한 메시지를 보내는 방법을 선택하거나 전혀받지 않도록 선택할 수 있습니다." 12879 12880#. I18N: A configuration setting 12881#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 12882#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 12883msgid "Site verification code" 12884msgstr "사이트 인증 코드" 12885 12886#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 12887#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 12888msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12889msgstr "웹 트리가 하위 폴더에 설치되어 있으면 사이트 확인 코드가 작동하지 않습니다." 12890 12891#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12892#: app/Module/SiteMapModule.php:163 12893msgid "Sitemaps" 12894msgstr "사이트맵" 12895 12896#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12897#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12898msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12899msgstr "사이트 맵은 웹 마스터가 크롤링 할 수있는 웹 사이트의 페이지에 대해 검색 엔진에 알리는 방법입니다. 모든 주요 검색 엔진은 사이트 맵을 지원합니다." 12900 12901#. I18N: a month in the Jewish calendar 12902#: app/Date/JewishDate.php:199 12903msgctxt "GENITIVE" 12904msgid "Sivan" 12905msgstr "Sivan" 12906 12907#. I18N: a month in the Jewish calendar 12908#: app/Date/JewishDate.php:305 12909msgctxt "INSTRUMENTAL" 12910msgid "Sivan" 12911msgstr "Sivan" 12912 12913#. I18N: a month in the Jewish calendar 12914#: app/Date/JewishDate.php:252 12915msgctxt "LOCATIVE" 12916msgid "Sivan" 12917msgstr "Sivan" 12918 12919#. I18N: a month in the Jewish calendar 12920#: app/Date/JewishDate.php:146 12921msgctxt "NOMINATIVE" 12922msgid "Sivan" 12923msgstr "Sivan" 12924 12925#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12926#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 12927#: resources/views/layouts/default.phtml:75 12928msgid "Skip to content" 12929msgstr "내용으로 건너 뛰기" 12930 12931#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12932msgid "Slave" 12933msgstr "노예" 12934 12935#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12936msgctxt "FEMALE" 12937msgid "Slave" 12938msgstr "노예" 12939 12940#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12941msgctxt "MALE" 12942msgid "Slave" 12943msgstr "노예" 12944 12945#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12946#. I18N: Name of a module 12947#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12948msgid "Slide show" 12949msgstr "" 12950 12951#. I18N: Name of a country or state 12952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12953msgid "Slovakia" 12954msgstr "Slovakia" 12955 12956#. I18N: Name of a country or state 12957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12958msgid "Slovenia" 12959msgstr "Slovenia" 12960 12961#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 12962msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12963msgstr "소규모 시스템 (개인 500 명) : 16–32MB, 10–20 초" 12964 12965#. I18N: Location of an LDS church temple 12966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12967msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12968msgstr "" 12969 12970#. I18N: gedcom tag SSN 12971#: app/GedcomTag.php:1026 12972msgid "Social security number" 12973msgstr "주민등록번호" 12974 12975#. I18N: Name of a country or state 12976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12977msgid "Solomon Islands" 12978msgstr "" 12979 12980#. I18N: Name of a country or state 12981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12982msgid "Somalia" 12983msgstr "" 12984 12985#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12986#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 12987msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12988msgstr "일부 계보 소프트웨어는 전체 경로가 포함 된 미디어 파일 이름이 포함 된 GEDCOM 파일을 생성합니다. 이 경로는 웹 서버에 존재하지 않습니다. 웹 트리가 파일을 찾도록하려면 경로의 첫 부분을 제거해야합니다." 12989 12990#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 12992msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12993msgstr "일부 페이지는 방문한 횟수를 표시 할 수 있습니다." 12994 12995#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509 12997msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12998msgstr "일부 테마는 “정보 및 이벤트” 탭에 아이콘을 표시 할 수 있습니다." 12999 13000#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13001#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 13003#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13004msgid "Son" 13005msgstr "아들" 13006 13007#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13008#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 13009#, php-format 13010msgid "Son of %s" 13011msgstr "%s의 아들" 13012 13013#. I18N: Label for a configuration option 13014#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 13015#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 13016#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28 13017#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36 13018#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46 13019#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13020#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13021#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13022#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13023#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13027#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13028#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13029msgid "Sort order" 13030msgstr "정렬 순서" 13031 13032#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13033#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 13034msgid "Sosa" 13035msgstr "" 13036 13037#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13038msgid "Sosa-Stradonitz number" 13039msgstr "" 13040 13041#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 13042msgid "Sounds like" 13043msgstr "처럼 들린다" 13044 13045#. I18N: gedcom tag SOUR 13046#. I18N: Name of a module/report 13047#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:607 app/GedcomTag.php:1020 13048#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13049#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 13050#: resources/views/admin/trees.phtml:214 13051#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14 13052#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157 13053#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15 13054#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13055#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13056#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13057#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 13058#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13059#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13060#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13061#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13062#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13063#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13064#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13077#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13078msgid "Source" 13079msgstr "출처" 13080 13081#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:888 13083msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13084msgstr "출처 인용에는 데이터의 품질 (1 차, 2 차 등) 및 이벤트가 소스에 기록 된 날짜를 기록하는 필드가 포함될 수 있습니다. 이 입력란을 사용하지 않으면 새 출처 인용을 만들 때 사용 중지 할 수 있습니다." 13085 13086#. I18N: A configuration setting 13087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:898 13088#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13089msgid "Source type" 13090msgstr "출처 유형" 13091 13092#. I18N: Name of a module/list 13093#. I18N: Name of a module 13094#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714 13095#: app/Http/Controllers/ListController.php:542 13096#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52 13097#: app/Module/SourcesTabModule.php:59 13098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 13099#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 13100#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:93 13101#: resources/views/lists/media-table.phtml:73 13102#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76 13103#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 13104#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 13105#: resources/views/lists/sources-table.phtml:80 13106#: resources/views/media-page.phtml:73 13107#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 13108#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13109#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39 13110#: resources/views/note-page.phtml:66 resources/views/repository-page.phtml:45 13111#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13112#: resources/views/search-results.phtml:35 13113#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13114#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13115#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13116#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13120msgid "Sources" 13121msgstr "출처" 13122 13123#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13124msgid "Sources to the events" 13125msgstr "이벤트" 13126 13127#. I18N: Name of a country or state 13128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13129msgid "South Africa" 13130msgstr "" 13131 13132#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 13133msgid "South America" 13134msgstr "" 13135 13136#. I18N: Name of a country or state 13137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13138msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13139msgstr "" 13140 13141#. I18N: Name of a country or state 13142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13143msgid "South Sudan" 13144msgstr "" 13145 13146#. I18N: Name of a country or state 13147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13148msgid "Spain" 13149msgstr "" 13150 13151#: app/SurnameTradition.php:91 13152msgctxt "Surname tradition" 13153msgid "Spanish" 13154msgstr "" 13155 13156#. I18N: Location of an LDS church temple 13157#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13158msgid "Spokane, Washington, United States" 13159msgstr "" 13160 13161#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:215 13162#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22 13163#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37 13164#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13165#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13166#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13167#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13168msgid "Spouse" 13169msgstr "배우자" 13170 13171#: app/GedcomTag.php:741 13172msgid "Spouse census date" 13173msgstr "배우자 인구조사 날짜" 13174 13175#: app/GedcomTag.php:743 13176msgid "Spouse census place" 13177msgstr "배우자 인구조사 장소" 13178 13179#: app/GedcomTag.php:751 13180msgid "Spouse note" 13181msgstr "배우자 노트" 13182 13183#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21 13184#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27 13185#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45 13186#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13187msgid "Spouses" 13188msgstr "배우자" 13189 13190#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13191#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13192#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13193msgid "Spouses and children" 13194msgstr "배우자와 자녀" 13195 13196#. I18N: Name of a country or state 13197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13198msgid "Sri Lanka" 13199msgstr "" 13200 13201#. I18N: Location of an LDS church temple 13202#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13203msgid "St. George, Utah, United States" 13204msgstr "" 13205 13206#. I18N: Location of an LDS church temple 13207#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13208msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13209msgstr "" 13210 13211#. I18N: Location of an LDS church temple 13212#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13213msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13214msgstr "" 13215 13216#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13217msgid "Start slide show on page load" 13218msgstr "페이지 로드 시 슬라이드 쇼 시작" 13219 13220#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13221msgid "Start year" 13222msgstr "시작년도" 13223 13224#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13225msgid "Starting range of change dates" 13226msgstr "변경 날짜의 시작 범위" 13227 13228#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13229msgid "Statcounter™" 13230msgstr "" 13231 13232#. I18N: gedcom tag STAE 13233#: app/GedcomTag.php:1029 13234msgid "State" 13235msgstr "주" 13236 13237#. I18N: Name of a module 13238#. I18N: Name of a module/chart 13239#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13240#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95 13241#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 13242#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17 13243#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137 13244msgid "Statistics" 13245msgstr "통계" 13246 13247#. I18N: gedcom tag STAT 13248#: app/Functions/FunctionsPrint.php:440 app/GedcomTag.php:1032 13249#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13250#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 13251msgid "Status" 13252msgstr "상태" 13253 13254#: app/GedcomTag.php:1034 13255msgid "Status change date" 13256msgstr "날짜 변경 상태" 13257 13258#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:239 13259msgid "Stillborn" 13260msgstr "사산" 13261 13262#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13263#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13264msgid "Stillborn: exempt" 13265msgstr "사산 : 면제" 13266 13267#. I18N: Location of an LDS church temple 13268#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13269msgid "Stockholm, Sweden" 13270msgstr "" 13271 13272#: resources/views/layouts/default.phtml:159 13273#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13274#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13275msgid "Stop" 13276msgstr "" 13277 13278#. I18N: Name of a module 13279#: app/Module/StoriesModule.php:207 13280#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 13281msgid "Stories" 13282msgstr "스토리" 13283 13284#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13285msgid "Story" 13286msgstr "스토리" 13287 13288#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13289#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13290#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12 13291msgid "Story title" 13292msgstr "스토리 제목" 13293 13294#: app/Module/UserMessagesModule.php:180 13295#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38 13296#: resources/views/admin/email-page.phtml:36 13297#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36 13298msgid "Subject" 13299msgstr "" 13300 13301#. I18N: gedcom tag SUBN 13302#: app/GedcomTag.php:1040 app/Submission.php:117 app/Submission.php:118 13303#: app/Submission.php:119 13304msgid "Submission" 13305msgstr "제출" 13306 13307#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13308#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13309msgid "Submitted but not yet cleared" 13310msgstr "제출했지만 아직 지워지지 않았습니다" 13311 13312#. I18N: gedcom tag SUBM 13313#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247 13314#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 13315msgid "Submitter" 13316msgstr "제출자" 13317 13318#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60 13319msgid "Submitter name" 13320msgstr "제출자 이름" 13321 13322#. I18N: Name of a module/list 13323#: app/Http/Controllers/ListController.php:563 13324#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53 13325#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193 13326#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 13327#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55 13328msgid "Submitters" 13329msgstr "제출자" 13330 13331#. I18N: Name of a country or state 13332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13333msgid "Sudan" 13334msgstr "" 13335 13336#. I18N: abbreviation for Sunday 13337#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297 13338#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 13339msgid "Sun" 13340msgstr "" 13341 13342#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264 13343msgid "Sunday" 13344msgstr "" 13345 13346#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62 13348#, php-format 13349msgid "Support and documentation can be found at %s." 13350msgstr "지원 및 설명서는 %s에서 찾을 수 있습니다." 13351 13352#: app/Services/ServerCheckService.php:329 13353msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13354msgstr "PostgreSQL 지원은 실험적입니다." 13355 13356#: app/Services/ServerCheckService.php:334 13357msgid "Support for SQL Server is experimental." 13358msgstr "SQL Server 지원은 실험적입니다." 13359 13360#. I18N: Name of a country or state 13361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13362msgid "Suriname" 13363msgstr "" 13364 13365#. I18N: gedcom tag SURN 13366#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13367#: resources/views/branches-page.phtml:16 13368#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13369#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13370#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 13371#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23 13372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 13373#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13374msgid "Surname" 13375msgstr "가문이름" 13376 13377#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13378msgid "Surname distribution chart" 13379msgstr "가문이름 분포도" 13380 13381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 13382msgid "Surname list style" 13383msgstr "가문이름 목록 스타일" 13384 13385#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13386msgid "Surname option" 13387msgstr "가문이름 옵션" 13388 13389#. I18N: gedcom tag SPFX 13390#: app/GedcomTag.php:1023 13391msgid "Surname prefix" 13392msgstr "가문이름 접두사" 13393 13394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:868 13395msgid "Surname tradition" 13396msgstr "가문이름 전통" 13397 13398#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18 13399#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13400#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56 13401#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 13402msgid "Surnames" 13403msgstr "가문이름" 13404 13405#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13406#: app/SurnameTradition.php:113 13407msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13408msgstr "가문이름은 개인의 성별과 결혼 상태를 나타내기 위해 활용됩니다." 13409 13410#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13411#: app/SurnameTradition.php:106 13412msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13413msgstr "가문이름은 개인의 성별을 나타 내기 위해 활용됩니다." 13414 13415#. I18N: Location of an LDS church temple 13416#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13417msgid "Suva, Fiji" 13418msgstr "" 13419 13420#. I18N: Name of a country or state 13421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13422msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13423msgstr "" 13424 13425#. I18N: Reverse the order of two individuals 13426#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13427msgid "Swap individuals" 13428msgstr "인물 교환" 13429 13430#. I18N: Name of a country or state 13431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13432msgid "Swaziland" 13433msgstr "" 13434 13435#. I18N: Name of a country or state 13436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13437msgid "Sweden" 13438msgstr "" 13439 13440#. I18N: Name of a country or state 13441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13442msgid "Switzerland" 13443msgstr "" 13444 13445#. I18N: Location of an LDS church temple 13446#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13447msgid "Sydney, Australia" 13448msgstr "" 13449 13450#: resources/views/admin/trees.phtml:290 13451msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13452msgstr "GEDCOM 파일과 가계도 동기화" 13453 13454#. I18N: Name of a country or state 13455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13456msgid "Syria" 13457msgstr "" 13458 13459#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13460#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13461msgid "Tab" 13462msgstr "탭" 13463 13464#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13465#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58 13467#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13468msgid "Table prefix" 13469msgstr "테이블 접두사" 13470 13471#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13472#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13473#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13474#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13475#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13476#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13477#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13478#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13479#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13480#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13481#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13482#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13483#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13484#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13485#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13486msgctxt "paper size" 13487msgid "Tabloid" 13488msgstr "" 13489 13490#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254 13491#: resources/views/admin/control-panel.phtml:543 13492#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13493#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13494msgid "Tabs" 13495msgstr "탭" 13496 13497#. I18N: Location of an LDS church temple 13498#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13499msgid "Taipei, Taiwan" 13500msgstr "" 13501 13502#. I18N: Name of a country or state 13503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13504msgid "Taiwan" 13505msgstr "" 13506 13507#. I18N: Name of a country or state 13508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13509msgid "Tajikistan" 13510msgstr "" 13511 13512#. I18N: Location of an LDS church temple 13513#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13514msgid "Tampico, Mexico" 13515msgstr "" 13516 13517#. I18N: a month in the Jewish calendar 13518#: app/Date/JewishDate.php:201 13519msgctxt "GENITIVE" 13520msgid "Tamuz" 13521msgstr "" 13522 13523#. I18N: a month in the Jewish calendar 13524#: app/Date/JewishDate.php:307 13525msgctxt "INSTRUMENTAL" 13526msgid "Tamuz" 13527msgstr "" 13528 13529#. I18N: a month in the Jewish calendar 13530#: app/Date/JewishDate.php:254 13531msgctxt "LOCATIVE" 13532msgid "Tamuz" 13533msgstr "" 13534 13535#. I18N: a month in the Jewish calendar 13536#: app/Date/JewishDate.php:148 13537msgctxt "NOMINATIVE" 13538msgid "Tamuz" 13539msgstr "" 13540 13541#. I18N: Name of a country or state 13542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13543msgid "Tanzania" 13544msgstr "" 13545 13546#. I18N: The name of a colour-scheme 13547#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13548msgid "Teal Top" 13549msgstr "" 13550 13551#. I18N: A configuration setting 13552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:149 13553msgid "Technical help contact" 13554msgstr "기술 지원 문의" 13555 13556#. I18N: Location of an LDS church temple 13557#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13558msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13559msgstr "" 13560 13561#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 13562msgid "Templates" 13563msgstr "템플릿" 13564 13565#. I18N: gedcom tag TEMP 13566#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13567msgid "Temple" 13568msgstr "사원" 13569 13570#. I18N: a month in the Jewish calendar 13571#: app/Date/JewishDate.php:185 13572msgctxt "GENITIVE" 13573msgid "Tevet" 13574msgstr "" 13575 13576#. I18N: a month in the Jewish calendar 13577#: app/Date/JewishDate.php:291 13578msgctxt "INSTRUMENTAL" 13579msgid "Tevet" 13580msgstr "" 13581 13582#. I18N: a month in the Jewish calendar 13583#: app/Date/JewishDate.php:238 13584msgctxt "LOCATIVE" 13585msgid "Tevet" 13586msgstr "" 13587 13588#. I18N: a month in the Jewish calendar 13589#: app/Date/JewishDate.php:132 13590msgctxt "NOMINATIVE" 13591msgid "Tevet" 13592msgstr "" 13593 13594#. I18N: gedcom tag TEXT 13595#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 13596#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53 13597msgid "Text" 13598msgstr "텍스트" 13599 13600#. I18N: Name of a country or state 13601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13602msgid "Thailand" 13603msgstr "" 13604 13605#: resources/views/help/name.phtml:8 13606msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13607msgstr "<b>이름</b> 입력란에는 철자가 기록되거나 기록 된대로 개인의 성명이 포함됩니다. 이것이 화면에 표시되는 방식입니다. 표준 계보 주석을 사용하여 이름의 다른 부분을 식별합니다." 13608 13609#: resources/views/help/surname.phtml:8 13610msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13611msgstr "<b>가문이름</b> 필드에는 정렬 및 그룹화에 사용되는 이름이 있습니다. 항상 <b>이름</b> 입력란에서 가져온 개인의 실제 가문이름과 다를 수 있습니다. 이 필드는 접두사 (Gogh / van Gogh)가 있거나 없는 가문이름을 정렬하고 철자 변형 또는 변곡 (Kowalski / Kowalska)을 그룹화하는 데 사용할 수 있습니다. 개인을 둘 이상의 가문이름 아래에 나열해야하는 경우 각 이름은 쉼표로 구분해야합니다." 13612 13613#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507 13614#, php-format 13615msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13616msgstr "GEDCOM 파일 “%s”을(를) 가져 왔습니다." 13617 13618#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 13619msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13620msgstr "GEDCOM 표준은 미디어 객체의 URL을 허용하지 않습니다." 13621 13622#. I18N: Location of an LDS church temple 13623#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13624msgid "The Hague, Netherlands" 13625msgstr "" 13626 13627#: app/Services/ServerCheckService.php:126 13628#, php-format 13629msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13630msgstr "PHP 익스텐션 “%s”이(가) 설치되지 않았습니다." 13631 13632#: app/Services/ServerCheckService.php:184 13633#, php-format 13634msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13635msgstr "PHP 기능 “%1$s”이 비활성화 되었습니다." 13636 13637#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13638#: app/Functions/Functions.php:58 13639msgid "The PHP temporary folder is missing." 13640msgstr "PHP 임시 폴더가 없습니다." 13641 13642#: app/Services/ServerCheckService.php:145 13643#, php-format 13644msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13645msgstr "PHP.INI 설정 “%1$s”이 비활성화되었습니다." 13646 13647#: app/Services/ServerCheckService.php:149 13648#, php-format 13649msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13650msgstr "PHP.INI 설정 “%1$s”이 활성화되었습니다." 13651 13652#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13 13653#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8 13654#, php-format 13655msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13656msgstr "웹 트리 사이트 %s의 관리자가 귀하의 계정 신청을 승인했습니다. 다음 링크에 액세스하여 로그인 할 수 있습니다 : %s" 13657 13658#: resources/views/verify-success-page.phtml:16 13659msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13660msgstr "관리자에게 정보가 제공되었습니다. 로그인 권한을 부여하면 사용자 이름과 비밀번호로 로그인 할 수 있습니다." 13661 13662#. I18N: Description of the “Calendar” module 13663#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13664msgid "The calendar menu." 13665msgstr "달력 메뉴." 13666 13667#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13668#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13669#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13670#, php-format 13671msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13672msgstr "“%s”에 대한 변경이 승인되었습니다." 13673 13674#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13675#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13676#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13677#, php-format 13678msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13679msgstr "“%s”에 대한 변경이 거부되었습니다." 13680 13681#. I18N: Description of the “Charts” module 13682#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13683msgid "The charts menu." 13684msgstr "차트 메뉴." 13685 13686#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10 13687msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13688msgstr "클리핑 카트를 사용하면 이 가계도에서 추출한 내용을 가져 와서 GEDCOM 파일로 다운로드 할 수 있습니다." 13689 13690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:363 13691msgid "The date and time of the last update" 13692msgstr "마지막 업데이트 날짜 및 시간" 13693 13694#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:420 13695#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 13696#, php-format 13697msgid "The details for “%s” have been updated." 13698msgstr "“%s”의 세부 정보가 업데이트되었습니다." 13699 13700#. I18N: %s is a filename 13701#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308 13702#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79 13703#, php-format 13704msgid "The family tree has been exported to %s." 13705msgstr "가계도를 %s로 내보냈습니다." 13706 13707#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64 13708#, php-format 13709msgid "The family tree “%s” already exists." 13710msgstr "가계도 “%s”이(가) 이미 존재합니다." 13711 13712#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71 13713#, php-format 13714msgid "The family tree “%s” has been created." 13715msgstr "가계도 “%s”이(가) 생성되었습니다." 13716 13717#. I18N: %s is the name of a family tree 13718#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1514 13719#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13720#, php-format 13721msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13722msgstr "가계도 “%s”이(가) 삭제되었습니다." 13723 13724#. I18N: %s is the name of a family tree 13725#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13726#, php-format 13727msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13728msgstr "이 웹 사이트에 처음 방문하면 가계도 “%s”이(가) 방문자에게 표시됩니다." 13729 13730#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:705 13731msgid "The family trees have been merged successfully." 13732msgstr "가계도가 성공적으로 병합되었습니다." 13733 13734#. I18N: Description of the “Family trees” module 13735#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 13736msgid "The family trees menu." 13737msgstr "가계도 메뉴." 13738 13739#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13740#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73 13741#, php-format 13742msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13743msgstr "“%s” 가계는 하나의 구성원 만 있기 때문에 삭제되었습니다." 13744 13745#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 13746#, php-format 13747msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13748msgstr "파일 %s이(가) 이미 존재합니다. 다른 파일 이름을 사용하십시오." 13749 13750#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82 13751#, php-format 13752msgid "The file %s could not be created." 13753msgstr "파일 %s을(를) 만들 수 없습니다." 13754 13755#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62 13756#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76 13757#, php-format 13758msgid "The file %s could not be deleted." 13759msgstr "파일 %s을(를) 지울 수 없습니다." 13760 13761#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 13762#, php-format 13763msgid "The file %s has been deleted." 13764msgstr "파일 %s이(가) 삭제되었습니다." 13765 13766#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462 13767#, php-format 13768msgid "The file %s has been uploaded." 13769msgstr "%s 파일이 업로드되었습니다." 13770 13771#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13772#: app/Functions/Functions.php:52 13773msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13774msgstr "파일이 부분적으로 만 업로드되었습니다. 다시 시도하십시오." 13775 13776#. I18N: %s is a filename 13777#: resources/views/media-page.phtml:121 13778#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 13779#, php-format 13780msgid "The file “%s” does not exist." 13781msgstr "“%s”파일이 없습니다." 13782 13783#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65 13784msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 13785msgstr "목록의 첫 번째 가족은 차트, 목록, 보고서 등에 사용됩니다." 13786 13787#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71 13788#, php-format 13789msgid "The folder %s could not be deleted." 13790msgstr "폴더 %s을(를) 삭제할 수 없습니다." 13791 13792#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261 13793#, php-format 13794msgid "The folder %s has been created." 13795msgstr "폴더 %s이(가) 생성되었습니다." 13796 13797#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69 13798#, php-format 13799msgid "The folder %s has been deleted." 13800msgstr "폴더 %s이(가) 삭제되었습니다." 13801 13802#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 13803msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13804msgstr "폴더는 전체 (예 : /home/user_name/webtrees_data/) 또는 설치 폴더 (예 : ../../webtrees_data/)와 관련하여 지정할 수 있습니다." 13805 13806#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 13807#, php-format 13808msgid "The folder “%s” does not exist." 13809msgstr "“%s”폴더가 없습니다." 13810 13811#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26 13812msgid "The following facts and events were found in both records." 13813msgstr "다음 정보와 이벤트는 2개의 레코드에서 발견되었습니다." 13814 13815#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13816#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 13817#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119 13818#, php-format 13819msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13820msgstr "다음 정보와 이벤트는 %s의 레코드에서만 발견되었습니다." 13821 13822#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 13823msgid "The following list shows typical requirements." 13824msgstr "다음 목록은 일반적인 요구 사항을 보여줍니다." 13825 13826#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277 13827msgid "The help text has not been written for this item." 13828msgstr "이 항목에 대한 도움말 텍스트가 작성되지 않았습니다." 13829 13830#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161 13832msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13833msgstr "웹 사이트에서 발생한 기술적 질문 또는 오류에 대해 연락을 받을 인물입니다." 13834 13835#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 13837msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13838msgstr "이 웹 사이트에서 계보 데이터에 대해 문의 할 인물입니다." 13839 13840#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13841#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82 13842#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87 13843#, php-format 13844msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13845msgstr "%1$s”에서“%2$s”로의 링크가 삭제되었습니다." 13846 13847#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 13848#, php-format 13849msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13850msgstr "“%1$s”에서“%2$s”로의 링크가 업데이트되었습니다." 13851 13852#. I18N: Description of the “Lists” module 13853#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13854msgid "The lists menu." 13855msgstr "목록 메뉴." 13856 13857#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37 13858msgid "The location of this place is not known." 13859msgstr "이 장소의 위치를 알 수 없습니다." 13860 13861#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:273 13862#, php-format 13863msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13864msgstr "미디어 파일 %1$s의 이름을 %2$s(으)로 바꿀 수 없습니다." 13865 13866#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:267 13867#, php-format 13868msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13869msgstr "미디어 파일 %1$s의 이름이 %2$s(으)로 바뀌었습니다." 13870 13871#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:105 13872msgid "The media object has been created" 13873msgstr "미디어 객체가 생성되었습니다" 13874 13875#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13876msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13877msgstr "메모리 및 CPU 사양 요구 사항은 가계도의 인물 수에 따라 다릅니다." 13878 13879#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 13880#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154 13881#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 13882#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 13883msgid "The message was not sent." 13884msgstr "메시지가 전송되지 않았습니다." 13885 13886#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 13887#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147 13888#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 13889#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 13890#, php-format 13891msgid "The message was successfully sent to %s." 13892msgstr "메시지가 %s에 성공적으로 전송되었습니다." 13893 13894#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343 13895#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620 13896#, php-format 13897msgid "The module “%s” has been disabled." 13898msgstr "“%s”모듈이 비활성화되었습니다." 13899 13900#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341 13901#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618 13902#, php-format 13903msgid "The module “%s” has been enabled." 13904msgstr "“%s”모듈이 활성화되었습니다." 13905 13906#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747 13908msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13909msgstr "가장 일반적인 가족 정보와 이벤트는 별도로 나열되므로 더 쉽게 추가 할 수 있습니다." 13910 13911#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 13913msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13914msgstr "가장 일반적인 개별 정보와 이벤트는 별도로 나열되므로 더 쉽게 추가 할 수 있습니다." 13915 13916#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829 13918msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13919msgstr "가장 일반적인 저장소 정보는 별도로 나열되므로 더 쉽게 추가 할 수 있습니다." 13920 13921#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 13923msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13924msgstr "가장 일반적인 출처 정보는 별도로 나열되므로 더 쉽게 추가 할 수 있습니다." 13925 13926#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 13927msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13928msgstr "계정을 만들기 전에 새 사용자에게 전자 메일 주소를 확인하라는 메시지가 표시됩니다." 13929 13930#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73 13931msgid "The note has been created" 13932msgstr "노트가 생성되었습니다" 13933 13934#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370 13935msgid "The password needs to be at least six characters long." 13936msgstr "비밀번호는 6자 이상이어야합니다." 13937 13938#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13939#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143 13940msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13941msgstr "SMTP 서버 인증에 필요한 비밀번호입니다." 13942 13943#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 13944#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 13945msgid "The password reset link has expired." 13946msgstr "비밀번호 재설정 링크가 만료되었습니다." 13947 13948#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 13949#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13950msgid "The place hierarchy." 13951msgstr "장소 계층." 13952 13953#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159 13954#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:971 13955msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13956msgstr "모든 가계도에 대한 환경 설정이 업데이트되었습니다." 13957 13958#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162 13959#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:975 13960msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13961msgstr "새로운 가계도에 대한 환경 설정이 업데이트되었습니다." 13962 13963#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152 13964#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964 13965#, php-format 13966msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13967msgstr "가계도 “%s”의 환경 설정이 업데이트되었습니다." 13968 13969#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697 13970#, php-format 13971msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13972msgstr "모듈 “%s”의 기본 설정이 삭제되었습니다." 13973 13974#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99 13975#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:180 13976#, php-format 13977msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13978msgstr "“%s”모듈의 환경 설정이 업데이트되었습니다." 13979 13980#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106 13981#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 13982#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 13983#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 13984msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13985msgstr "접두사는 선택 사항이지만 권장됩니다. 테이블 이름에 고유 한 접두사를 부여하면 여러 다른 응용 프로그램이 동일한 데이터베이스를 공유 할 수 있습니다." 13986 13987#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 13988msgid "The record has been copied to the clipboard." 13989msgstr "레코드가 클립 보드에 복사되었습니다." 13990 13991#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162 13992#, php-format 13993msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13994msgstr "“%1$s” 및 “%2$s” 레코드가 병합되었습니다." 13995 13996#. I18N: Description of the “Reports” module 13997#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 13998msgid "The reports menu." 13999msgstr "보고서 메뉴." 14000 14001#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78 14002msgid "The repository has been created" 14003msgstr "저장소가 작성되었습니다" 14004 14005#. I18N: Description of the “Search” module 14006#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14007msgid "The search menu." 14008msgstr "검색 메뉴." 14009 14010#: app/Services/SearchService.php:1075 14011msgid "The search returned too many results." 14012msgstr "검색 결과가 너무 많습니다." 14013 14014#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 14015msgid "The server configuration is OK." 14016msgstr "서버 설정이 정상입니다." 14017 14018#: app/Services/ServerCheckService.php:249 14019msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14020msgstr "서버의 임시 폴더에 액세스 할 수 없습니다." 14021 14022#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1472 14023#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 14024msgid "The server’s time limit has been reached." 14025msgstr "서버의 시간 제한에 도달했습니다." 14026 14027#. I18N: Description of “Statistics” module 14028#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 14029msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14030msgstr "가계도의 크기, 가장 빠른 최신 이벤트, 일반적인 이름 등." 14031 14032#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111 14033msgid "The source has been created" 14034msgstr "출처가 생성되었습니다" 14035 14036#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76 14037msgid "The submitter has been created" 14038msgstr "제출자가 작성되었습니다" 14039 14040#: resources/views/help/name.phtml:13 14041#, php-format 14042msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14043msgstr "가문이름은 슬래시로 묶습니다. <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14044 14045#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14046#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14047#: resources/views/edit-account-page.phtml:104 14048msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14049msgstr "시간대는 오늘 날짜 알기 등의 날짜 계산에 필요합니다." 14050 14051#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14052#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 14053#, php-format 14054msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14055msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14056msgstr[0] "두 가계도에는 동일한 “XREF”를 사용하는 %1$s 레코드가 있습니다." 14057 14058#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386 14059msgid "The upgrade is complete." 14060msgstr "업그레이드가 완료되었습니다." 14061 14062#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14063#: app/Functions/Functions.php:49 14064msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14065msgstr "업로드 된 파일이 허용 된 크기를 초과합니다." 14066 14067#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69 14068#, php-format 14069msgid "The user %s has been deleted." 14070msgstr "사용자 %s이(가) 삭제되었습니다." 14071 14072#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 14073#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 14074msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14075msgstr "사용자에게 액세스 요청을 확인하는 데 필요한 정보가 포함 된 이메일이 발송되었습니다." 14076 14077#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14078#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14079msgid "The username or password is incorrect." 14080msgstr "사용자 이름 또는 비밀번호가 올바르지 않습니다." 14081 14082#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14083#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 14084msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14085msgstr "SMTP 서버 인증에 필요한 사용자 이름입니다." 14086 14087#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348 14088#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364 14089#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381 14090#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398 14091#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414 14092#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431 14093#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447 14094#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463 14095#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480 14096#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498 14097#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515 14098#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533 14099#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551 14100#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567 14101#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14102#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14103#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14104msgid "The website preferences have been updated." 14105msgstr "웹 사이트 환경 설정이 업데이트되었습니다." 14106 14107#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14108#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44 14109msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14110msgstr "웹 사이트 www.geonames.org는 큰 장소 이름 데이터베이스를 제공합니다. 새로운 장소를 입력 할 때 검색 할 수 있습니다. 이 기능을 사용하려면 www.geonames.org에서 무료 계정을 등록하고 사용자 이름을 제공해야합니다." 14111 14112#: resources/views/errors/database-error.phtml:16 14113#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16 14114msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14115msgstr "webtrees 개발자는 오류에 대해 매우 관심이 있습니다. 연락하면 문제 해결에 도움이됩니다." 14116 14117#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459 14118#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14119#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14120#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180 14121msgid "Theme" 14122msgstr "테마" 14123 14124#. I18N: Name of a module 14125#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14126msgid "Theme change" 14127msgstr "테마 변경" 14128 14129#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268 14130#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504 14131#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14132#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14133msgid "Themes" 14134msgstr "테마" 14135 14136#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35 14137msgid "There are no facts for this individual." 14138msgstr "이 인물에 대한 정보는 없습니다." 14139 14140#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329 14141msgid "There are no links to this media object." 14142msgstr "이 미디어 객체에 대한 링크가 없습니다." 14143 14144#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20 14145msgid "There are no media objects for this individual." 14146msgstr "선택한 인물에 대한 미디어 개체가 없습니다." 14147 14148#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31 14149msgid "There are no notes for this individual." 14150msgstr "이 인물에 대한 노트가 없습니다." 14151 14152#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277 14153#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18 14154msgid "There are no pending changes." 14155msgstr "보류중인 변경 사항이 없습니다." 14156 14157#: app/Module/ResearchTaskModule.php:116 14158msgid "There are no research tasks in this family tree." 14159msgstr "이 가계도에는 연구 과제가 없습니다." 14160 14161#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29 14162msgid "There are no source citations for this individual." 14163msgstr "이 인물에 대한 출처 인용이 없습니다." 14164 14165#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14166#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14167#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14168msgid "There are pending changes for you to moderate." 14169msgstr "평가할 보류중인 변경 사항이 있습니다." 14170 14171#: app/Module/RecentChangesModule.php:128 14172#, php-format 14173msgid "There have been no changes within the last %s day." 14174msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14175msgstr[0] "지난 %s일동안 변경 사항이 없습니다." 14176 14177#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107 14178#, php-format 14179msgid "There is no user account with the email “%s”." 14180msgstr "이메일 “%s”의 사용자 계정이 없습니다." 14181 14182#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465 14183#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:131 14184#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14185#: app/Services/MediaFileService.php:252 14186msgid "There was an error uploading your file." 14187msgstr "파일을 업로드하는 중에 오류가 발생했습니다." 14188 14189#. I18N: a month in the French republican calendar 14190#: app/Date/FrenchDate.php:155 14191msgctxt "GENITIVE" 14192msgid "Thermidor" 14193msgstr "Thermidor" 14194 14195#. I18N: a month in the French republican calendar 14196#: app/Date/FrenchDate.php:249 14197msgctxt "INSTRUMENTAL" 14198msgid "Thermidor" 14199msgstr "" 14200 14201#. I18N: a month in the French republican calendar 14202#: app/Date/FrenchDate.php:202 14203msgctxt "LOCATIVE" 14204msgid "Thermidor" 14205msgstr "" 14206 14207#. I18N: a month in the French republican calendar 14208#: app/Date/FrenchDate.php:108 14209msgctxt "NOMINATIVE" 14210msgid "Thermidor" 14211msgstr "" 14212 14213#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 14214msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14215msgstr "이 쿠키는 “필수”이며 동의 할 필요가 없습니다." 14216 14217#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34 14218#, php-format 14219msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14220msgstr "이 인물 그룹은 %s와 관련이 없습니다." 14221 14222#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 14223msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14224msgstr "이러한 서비스는 쿠키 또는 기타 추적 기술을 사용할 수 있습니다." 14225 14226#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 14227msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14228msgstr "이 계정은 승인되지 않았습니다. 관리자가 승인 할 때까지 기다리십시오." 14229 14230#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14231msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14232msgstr "이 계정은 확인되지 않았습니다. 이메일에서 확인 메시지를 확인하십시오." 14233 14234#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8 14235msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14236msgstr "이 블록은 편집자에게 중재자가 검토해야하는 보류중인 변경 사항이있는 레코드 목록을 표시합니다. 또한 보류중인 변경 사항이있을 때마다 중재자에게 매일 전자 메일을 생성합니다." 14237 14238#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14239#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 14240#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14241#: resources/views/register-page.phtml:51 14242#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77 14243msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14244msgstr "이 이메일 주소는 비밀번호 알림, 웹 사이트 알림 및 웹 사이트에 등록 된 다른 가족 구성원의 메시지를 보내는 데 사용됩니다." 14245 14246#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14247#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14248msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14249msgstr "이 가족이 존재하지 않거나 볼 수있는 권한이 없습니다." 14250 14251#: resources/views/family-page.phtml:18 14252msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14253msgstr "이 가족은 삭제되었습니다. 중재자가 삭제를 검토해야합니다." 14254 14255#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14256#: resources/views/family-page.phtml:16 14257#, php-format 14258msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14259msgstr "이 가족은 삭제되었습니다. 삭제를 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 해야합니다." 14260 14261#: resources/views/family-page.phtml:24 14262msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14263msgstr "이 가족은 편집되었습니다. 중재자가 변경 사항을 검토해야합니다." 14264 14265#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14266#: resources/views/family-page.phtml:22 14267#, php-format 14268msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14269msgstr "이 가족은 편집되었습니다. 변경 사항을 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 변경해야 합니다." 14270 14271#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14272#, php-format 14273msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14274msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14275msgstr[0] "이 가계도에는 다른 가계도와 동일한 “XREF”를 사용하는 %s 레코드가 있습니다." 14276 14277#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14278msgid "This family tree has no images to display." 14279msgstr "이 가계도에는 표시 할 이미지가 없습니다." 14280 14281#. I18N: do not translate the #keywords# 14282#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14283msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14284msgstr "이 가계도는 #gedcomUpdated#에서 마지막으로 업데이트되었습니다. 이 가계도에는 #totalSurnames# 가문이 있습니다. 가장 먼저 기록 된 이벤트는 #firstEventYear#에서 #firstEventName#의 #firstEventType#입니다. 가장 최근의 이벤트는 #lastEventYear#의 #lastEventName#의 #lastEventType#입니다. <br><br> 답변이나 의견이 있으면 #contactWebmaster#로 문의하십시오." 14285 14286#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9 14287#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13 14288#, php-format 14289msgid "This family tree was last updated on %s." 14290msgstr "이 가계도는 %s에서 마지막으로 업데이트되었습니다." 14291 14292#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14293#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14294msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14295msgstr "이 폴더는 웹 트리에서 미디어 파일, GEDCOM 파일, 임시 파일 등을 저장하는 데 사용됩니다.이 파일은 개인 데이터를 포함 할 수 있으며 인터넷을 통해 사용할 수 없습니다." 14296 14297#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 14299msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14300msgstr "이 폴더는이 가계도의 미디어 파일을 저장하는 데 사용됩니다." 14301 14302#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14303msgid "This form has expired. Try again." 14304msgstr "이 양식은 만료되었습니다. 다시 시도하십시오." 14305 14306#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14307#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14308msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14309msgstr "이 인물이 존재하지 않거나 볼 수있는 권한이 없습니다." 14310 14311#: resources/views/individual-page.phtml:33 14312msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14313msgstr "이 인물이 삭제되었습니다. 중재자가 삭제를 검토해야합니다." 14314 14315#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14316#: resources/views/individual-page.phtml:30 14317#, php-format 14318msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14319msgstr "이 인물이 삭제되었습니다. 삭제를 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 해야 합니다." 14320 14321#: resources/views/individual-page.phtml:42 14322msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14323msgstr "이 인물은 편집되었습니다. 중재자가 변경 사항을 검토해야합니다." 14324 14325#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14326#: resources/views/individual-page.phtml:39 14327#, php-format 14328msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14329msgstr "이 인물은 편집되었습니다. 변경 사항을 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 변경해야합니다." 14330 14331#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 14333#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14334msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14335msgstr "이 인물은 차트와 보고서를 볼 때 기본적으로 선택됩니다." 14336 14337#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963 14338#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14339#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14340#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14341#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1769 14342#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1794 14343#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14344#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14345#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14346#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14347#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14348#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14349#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14350#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14351#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14352#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14353#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33 14354#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26 14355#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24 14356#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26 14357#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24 14358#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12 14359#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12 14360#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10 14361#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12 14362#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12 14363#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14364#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24 14365msgid "This information is not available." 14366msgstr "이 정보는 사용할 수 없습니다." 14367 14368#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14369#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14370#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14372#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14374#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14375#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:835 14376#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1149 14377#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1169 14378#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1189 14379#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1209 14380#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1229 14381#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1249 14382msgid "This information is private and cannot be shown." 14383msgstr "이 정보는 개인 정보이므로 표시 할 수 없습니다." 14384 14385#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:844 14387msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14388msgstr "이름 추가/편집 양식에 표시되는 GEDCOM 팩트 태그의 쉼표로 구분 된 목록입니다. 히브리어, 그리스어, 키릴 어 또는 아랍어와 같은 비 라틴어 알파벳을 사용하는 경우 이름을 여러 알파벳으로 저장할 수 있도록 _HEB, ROMN, FONE 등과 같은 태그를 추가 할 수 있습니다." 14389 14390#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 14392msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14393msgstr "새 패밀리를 추가 할 때 표시되는 쉼표로 구분 된 GEDCOM fact 태그 목록입니다. 예를 들어 MARR이 목록에 있으면 결혼 날짜 및 결혼 장소 필드가 양식에 표시됩니다." 14394 14395#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 14397msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14398msgstr "새 인물을 추가 할 때 표시되는 쉼표로 구분 된 GEDCOM fact 태그 목록입니다. 예를 들어, BIRT가 목록에 있으면 생년월일 및 출생지 필드가 양식에 표시됩니다." 14399 14400#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 14402msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14403msgstr "장소 이름을 추가하거나 편집 할 때 표시되는 쉼표로 구분 된 GEDCOM 팩트 태그 목록입니다. 히브리어, 그리스어, 키릴 어 또는 아랍어와 같은 비 라틴어 알파벳을 사용하는 경우 _HEB, ROMN, FONE 등과 같은 태그를 추가하여 여러 다른 알파벳으로 장소 이름을 저장할 수 있습니다." 14404 14405#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 14406msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14407msgstr "이것은 가계도에서 자신의 기록에 대한 링크입니다. 인물이 잘못된 경우 관리자에게 문의하십시오." 14408 14409#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:70 14410#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:84 14411#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58 14412#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70 14413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58 14414#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70 14415msgid "This is case sensitive." 14416msgstr "대소문자를 구분합니다." 14417 14418#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236 14419#: resources/views/admin/control-panel.phtml:76 14420#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14421msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14422msgstr "이것은 최신 버전의 webtrees입니다. 사용 가능한 업그레이드가 없습니다." 14423 14424#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:708 14426msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14427msgstr "이것은 사용자가 가족에게 추가 할 수있는 GEDCOM 정보의 목록입니다. 필요에 따라 정보 이름, 심지어 사용자 정의 이름을 제거하거나 추가하여 이 목록을 수정할 수 있습니다. 이 목록에 나오는 정보 이름은 “고유 한 가족 정보”목록에도 나타나지 않아야합니다." 14428 14429#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 14431msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14432msgstr "이것은 사용자가 인물에게 추가 할 수있는 GEDCOM 정보의 목록입니다. 필요에 따라 정보 이름, 심지어 사용자 정의 이름을 제거하거나 추가하여이 목록을 수정할 수 있습니다. 이 목록에 나타나는 정보 이름은 “고유 한 개별 정보”목록에도 나타나지 않아야합니다." 14433 14434#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:803 14436msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14437msgstr "사용자가 저장소에 추가 할 수있는 GEDCOM 정보 목록입니다. 필요에 따라 정보 이름, 심지어 사용자 정의 이름을 제거하거나 추가하여이 목록을 수정할 수 있습니다. 이 목록에 나타나는 정보 이름은 “고유 저장소 사실”정보에도 나타나지 않아야합니다." 14438 14439#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762 14441msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14442msgstr "사용자가 출처에 추가 할 수있는 GEDCOM 정보 목록입니다. 필요에 따라 정보 이름, 심지어 사용자 정의 이름을 제거하거나 추가하여이 목록을 수정할 수 있습니다. 이 목록에 나타나는 정보 이름은 “고유 출처 정보”목록에도 나타나지 않아야합니다." 14443 14444#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 14446msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14447msgstr "이것은 사용자가 가족에게 한 번만 추가 할 수있는 GEDCOM 정보의 목록입니다. 예를 들어 MARR이 이 목록에 있으면 사용자는 하나 이상의 MARR 레코드를 가족에 추가 할 수 없습니다. 이 목록에 나오는 정보 이름은 “모든 가족 정보” 목록에도 나타나지 않아야합니다." 14448 14449#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 14451msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14452msgstr "사용자가 인물에게 한 번만 추가 할 수있는 GEDCOM 정보 목록입니다. 예를 들어, BIRT가 이 목록에 있으면 사용자는 둘 이상의 BIRT 레코드를 인물에게 추가 할 수 없습니다. 이 목록에 나타나는 정보 이름은 “모든 개별 정보” 목록에도 나타나지 않아야합니다." 14453 14454#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 14456msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14457msgstr "사용자가 저장소에 한 번만 추가 할 수있는 GEDCOM 정보 목록입니다. 예를 들어, NAME이 이 목록에 있으면 사용자는 저장소에 둘 이상의 NAME 레코드를 추가 할 수 없습니다. 이 목록에 나타나는 정보 이름은“모든 저장소 정보” 목록에도 나타나지 않아야합니다." 14458 14459#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775 14461msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14462msgstr "사용자가 출처에 한 번만 추가 할 수있는 GEDCOM 정보 목록입니다. 예를 들어 TITL이이 목록에 있으면 사용자는 둘 이상의 TITL 레코드를 정보에 추가 할 수 없습니다. 이 목록에 나타나는 정보 이름은 “모든 출처 정보” 목록에도 나타나지 않아야합니다." 14463 14464#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14465#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85 14466msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14467msgstr "이것은 SMTP 서버의 이름입니다. “localhost”는 메일 서비스가 웹 서버와 동일한 컴퓨터에서 실행되고 있음을 의미합니다." 14468 14469#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14470#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 14471#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 14472#: resources/views/register-page.phtml:39 14473#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41 14474msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14475msgstr "화면에 표시하려는 실제 이름입니다." 14476 14477#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 14478msgid "This link is valid for one hour." 14479msgstr "이 링크는 1 시간 동안 유효합니다." 14480 14481#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14482msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14483msgstr "이 목록은 단순하지만 빠른 검색을 사용하여 작성되므로 업데이트되지 않는 레코드를 포함합니다." 14484 14485#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14486#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14487msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14488msgstr "이 미디어 개체가 없거나 볼 수있는 권한이 없습니다." 14489 14490#: resources/views/media-page.phtml:30 14491msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14492msgstr "이 미디어 개체가 삭제되었습니다. 중재자가 삭제를 검토해야합니다." 14493 14494#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14495#: resources/views/media-page.phtml:28 14496#, php-format 14497msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14498msgstr "이 미디어 개체가 삭제되었습니다. 삭제를 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 해야합니다." 14499 14500#: resources/views/media-page.phtml:36 14501msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14502msgstr "이 미디어 개체가 편집되었습니다. 중재자가 변경 사항을 검토해야합니다." 14503 14504#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14505#: resources/views/media-page.phtml:34 14506#, php-format 14507msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14508msgstr "이 미디어 개체가 편집되었습니다. 변경 사항을 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 변경해야합니다." 14509 14510#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25 14511#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15 14512#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26 14513#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 14514msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14515msgstr "이 메시지는 다음 URL을 보면서 전송되었습니다: " 14516 14517#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65 14518msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14519msgstr "6자 이상이어야합니다. 대소문자를 구분합니다." 14520 14521#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14522#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14523msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14524msgstr "이 이름은 이 서버에서 자동 이메일을 보낼 때 “보낸 사람” 필드에 사용됩니다." 14525 14526#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14527#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14528msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14529msgstr "이 노트는 존재하지 않거나 볼 수있는 권한이 없습니다." 14530 14531#: resources/views/note-page.phtml:16 14532msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14533msgstr "이 노트가 삭제되었습니다. 중재자가 삭제를 검토해야합니다." 14534 14535#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14536#: resources/views/note-page.phtml:14 14537#, php-format 14538msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14539msgstr "이 노트가 삭제되었습니다. 삭제를 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 해야합니다." 14540 14541#: resources/views/note-page.phtml:22 14542msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14543msgstr "이 노트가 편집되었습니다. 중재자가 변경 사항을 검토해야합니다." 14544 14545#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14546#: resources/views/note-page.phtml:20 14547#, php-format 14548msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14549msgstr "이 노트가 편집되었습니다. 변경 사항을 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 변경해야합니다." 14550 14551#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 14553msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14554msgstr "이 옵션은 인물 페이지에 <i>Note</i> 레코드의 컨텐츠를 자동으로 표시할지 여부를 제어합니다." 14555 14556#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14557#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 14558msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14559msgstr "이 옵션은 인물 페이지에 <i>출처</i> 레코드의 컨텐츠를 자동으로 표시할지 여부를 제어합니다." 14560 14561#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 14563msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14564msgstr "이 옵션은 자녀의 생년월일 옆에 아버지와 어머니의 연령을 차트에 표시할지 여부를 제어합니다." 14565 14566#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:353 14568msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14569msgstr "이 옵션은 날짜를 모르는 개인의 인물 목록 및 차트에 공백을 남기지 않고 출생 및 사망 예상 날짜를 표시할지 여부를 제어합니다." 14570 14571#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14572#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 14573msgid "This option will make it easier for users to download images." 14574msgstr "이 옵션을 사용하면 사용자가 이미지를보다 쉽게 다운로드 할 수 있습니다." 14575 14576#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14577#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 14578msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14579msgstr "이 옵션은 가족 기록을 개인 기록으로 유지합니다. 이는 가계도 및 인물이 있는 다른 차트에 빈 “비공개”상자가 표시됨을 의미합니다." 14580 14581#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14582#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135 14583msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14584msgstr "이 옵션은 인물의 이름 (다른 세부 사항은 아님)을 표시합니다. 인물이 아직 살아 있거나 개인 기록에 개인 정보 제한이 추가 된 경우의 인물입니다. 특정 이름을 숨기려면 해당 이름 레코드에 개인 정보 제한을 추가하십시오." 14585 14586#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:15 14587#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16 14588msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14589msgstr "이 페이지에서는 일반적인 양식을 무시하고 기본 데이터를 직접 편집 할 수 있습니다. 고급 옵션이며 GEDCOM 형식을 이해하지 않으면 사용하지 마십시오. 여기에서 실수하면 수정하기가 어려울 수 있습니다." 14590 14591#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 14592#, php-format 14593msgid "This page has been viewed %s time." 14594msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14595msgstr[0] "이 페이지는 %s번 조회되었습니다." 14596 14597#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 14598msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14599msgstr "이 과정을 통해 사이트 소유자는 새로운 정보가 사이트의 표준 및 규칙을 따르고 적절한 소스 속성 등을 갖도록 할 수 있습니다." 14600 14601#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14602#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14603msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14604msgstr "이 레코드가 존재하지 않거나 볼 수있는 권한이 없습니다." 14605 14606#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 14607msgid "This record does not exist." 14608msgstr "존재하지 않는 레코드입니다." 14609 14610#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:36 14611#: resources/views/submitter-page.phtml:16 14612msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14613msgstr "이 레코드가 삭제되었습니다. 중재자가 삭제를 검토해야합니다." 14614 14615#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14616#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 14617#: resources/views/submitter-page.phtml:14 14618#, php-format 14619msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14620msgstr "이 레코드가 삭제되었습니다. 삭제를 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 해야합니다." 14621 14622#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:42 14623#: resources/views/submitter-page.phtml:22 14624msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14625msgstr "이 레코드는 편집되었습니다. 중재자가 변경 사항을 검토해야합니다." 14626 14627#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14628#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 14629#: resources/views/submitter-page.phtml:20 14630#, php-format 14631msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14632msgstr "이 레코드는 편집되었습니다. 변경 사항을 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 변경해야합니다." 14633 14634#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14635#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14636msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14637msgstr "이 저장소가 존재하지 않거나 볼 수있는 권한이 없습니다." 14638 14639#: resources/views/repository-page.phtml:16 14640msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14641msgstr "이 저장소가 삭제되었습니다. 중재자가 삭제를 검토해야합니다." 14642 14643#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14644#: resources/views/repository-page.phtml:14 14645#, php-format 14646msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14647msgstr "이 저장소가 삭제되었습니다. 삭제를 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 해야합니다." 14648 14649#: resources/views/repository-page.phtml:22 14650msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14651msgstr "이 저장소가 편집되었습니다. 중재자가 변경 사항을 검토해야합니다." 14652 14653#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14654#: resources/views/repository-page.phtml:20 14655#, php-format 14656msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14657msgstr "이 저장소가 편집되었습니다. 변경 사항을 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 변경해야합니다." 14658 14659#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 14660msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14661msgstr "이 연구는 EU 일반 데이터 보호 규정 6 (f) 조에 따른“합법적 인 관심사”입니다." 14662 14663#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 14664msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14665msgstr "이 역할에는 편집자 역할의 모든 권한과 다른 사용자의 변경 사항을 수락 / 거부 할 수있는 권한이 있습니다." 14666 14667#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 14668msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14669msgstr "이 역할에는 모든 가계도에서 관리자 역할의 모든 권한과 웹 사이트, 사용자 및 모듈의 설정 / 구성을 변경할 수있는 권한이 있습니다." 14670 14671#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237 14672msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14673msgstr "이 역할에는 멤버 역할의 모든 권한과 데이터 추가/변경/삭제 권한이 있습니다. 사용자가 “변경 사항을 자동으로 수락하지 않는 한” 변경자는 중재자가 검토해야합니다." 14674 14675#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251 14676msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14677msgstr "이 역할에는 중재자 역할의 모든 권한과 가계도 구성에서 부여한 추가 액세스 권한과 가계도의 설정/구성을 변경할 수있는 권한이 있습니다." 14678 14679#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 14680msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14681msgstr "이 역할에는 방문자 역할의 모든 권한과 가계도 구성에서 부여한 추가 액세스 권한이 있습니다." 14682 14683#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 14684#, php-format 14685msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14686msgstr "이 서버의 메모리 제한은 %s MB이고 CPU 시간 제한은 %s 초입니다." 14687 14688#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400 14690msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14691msgstr "가계도와 같은 차트 상자에 표시하려는 출생 및 사망 외에 쉼표 또는 공백으로 구분 된 사실 목록이어야합니다. 이 목록에는 GEDCOM 5.5.1 표준에 정의 된 팩트 태그를 사용해야합니다. 예를 들어, 직업을 상자에 표시하려면이 필드에 “OCCU”를 추가하십시오." 14692 14693#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14694#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14695msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14696msgstr "이 출처가 존재하지 않거나 볼 수있는 권한이 없습니다." 14697 14698#: resources/views/source-page.phtml:17 14699msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14700msgstr "이 출처가 삭제되었습니다. 중재자가 삭제를 검토해야합니다." 14701 14702#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14703#: resources/views/source-page.phtml:15 14704#, php-format 14705msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14706msgstr "이 출처가 삭제되었습니다. 삭제를 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 해야합니다." 14707 14708#: resources/views/source-page.phtml:23 14709msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14710msgstr "이 출처는 편집되었습니다. 중재자가 변경 사항을 검토해야합니다." 14711 14712#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14713#: resources/views/source-page.phtml:21 14714#, php-format 14715msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14716msgstr "이 출처는 편집되었습니다. 변경 사항을 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 변경해야 합니다." 14717 14718#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14720msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14721msgstr "이 텍스트는 각 페이지 제목에 추가됩니다. 브라우저의 제목 표시 줄, 책갈피 등에 표시됩니다." 14722 14723#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295 14724#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:300 14725msgid "This type of link is not allowed here." 14726msgstr "이 유형의 링크는 여기에서 허용되지 않습니다." 14727 14728#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14729msgid "This user account does not have access to any tree." 14730msgstr "이 사용자 계정은 어떤 가계도에도 액세스 할 수 없습니다." 14731 14732#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159 14733msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14734msgstr "이것은 일반적으로 퍼미션을 777로 변경해야 함을 의미합니다." 14735 14736#: app/Services/UpgradeService.php:254 14737msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14738msgstr "이 웹 사이트는 업그레이드 중입니다. 몇 분 후에 다시 시도하십시오." 14739 14740#: resources/views/layouts/offline.phtml:65 14741msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14742msgstr "이 웹 사이트는 유지 관리를 위해 다운되었습니다. 몇 분 안에 <a href=\"index.php\">다시 시도</a> 해야합니다." 14743 14744#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 14745msgid "This website is operated by the following individuals." 14746msgstr "이 웹 사이트는 다음 개인이 운영합니다." 14747 14748#: resources/views/layouts/error.phtml:13 14749#: resources/views/layouts/error.phtml:30 14750#: resources/views/layouts/offline.phtml:62 14751msgid "This website is temporarily unavailable" 14752msgstr "이 웹 사이트는 일시적으로 이용할 수 없습니다" 14753 14754#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13 14755msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14756msgstr "이 웹 사이트는 역사 및 계보 연구 목적으로 개인 데이터를 처리합니다." 14757 14758#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 14759msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14760msgstr "이 웹 사이트는 쿠키를 사용하여 로그인 세션을 활성화하고 선택한 언어와 같은 기본 설정을 기억합니다." 14761 14762#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 14763msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14764msgstr "이 웹 사이트는 쿠키를 사용하여 방문자 행동에 대해 학습합니다." 14765 14766#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14767msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14768msgstr "이 웹 사이트는 타사 서비스를 사용하여 방문자 행동에 대해 학습합니다." 14769 14770#. I18N: %s is the name of a family tree 14771#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14 14772#, php-format 14773msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14774msgstr "그러면 “%s”에서 모든 계보 데이터가 삭제되고 GEDCOM 파일의 데이터로 대체됩니다." 14775 14776#. I18N: abbreviation for Thursday 14777#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291 14778#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 14779msgid "Thu" 14780msgstr "" 14781 14782#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 14783msgid "Thumbnail image" 14784msgstr "썸네일 이미지" 14785 14786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 14787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 14788msgid "Thumbnail images" 14789msgstr "썸네일 이미지" 14790 14791#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261 14792msgid "Thursday" 14793msgstr "" 14794 14795#. I18N: Location of an LDS church temple 14796#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14797msgid "Tijuana, Mexico" 14798msgstr "" 14799 14800#. I18N: gedcom tag TIME 14801#: app/GedcomTag.php:1052 14802msgid "Time" 14803msgstr "시간" 14804 14805#. I18N: A configuration setting 14806#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 14807#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 14808#: resources/views/edit-account-page.phtml:99 14809msgid "Time zone" 14810msgstr "타임존" 14811 14812#. I18N: Name of a module/chart 14813#: app/Module/TimelineChartModule.php:96 14814msgid "Timeline" 14815msgstr "타임라인" 14816 14817#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 14818#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 14819msgid "Timestamp" 14820msgstr "" 14821 14822#. I18N: Name of a country or state 14823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14824msgid "Timor-Leste" 14825msgstr "" 14826 14827#: app/Date/JalaliDate.php:262 14828msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14829msgid "Tir" 14830msgstr "" 14831 14832#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14833#: app/Date/JalaliDate.php:131 14834msgctxt "GENITIVE" 14835msgid "Tir" 14836msgstr "" 14837 14838#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14839#: app/Date/JalaliDate.php:221 14840msgctxt "INSTRUMENTAL" 14841msgid "Tir" 14842msgstr "" 14843 14844#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14845#: app/Date/JalaliDate.php:176 14846msgctxt "LOCATIVE" 14847msgid "Tir" 14848msgstr "" 14849 14850#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14851#: app/Date/JalaliDate.php:86 14852msgctxt "NOMINATIVE" 14853msgid "Tir" 14854msgstr "" 14855 14856#. I18N: a month in the Jewish calendar 14857#: app/Date/JewishDate.php:179 14858msgctxt "GENITIVE" 14859msgid "Tishrei" 14860msgstr "" 14861 14862#. I18N: a month in the Jewish calendar 14863#: app/Date/JewishDate.php:285 14864msgctxt "INSTRUMENTAL" 14865msgid "Tishrei" 14866msgstr "" 14867 14868#. I18N: a month in the Jewish calendar 14869#: app/Date/JewishDate.php:232 14870msgctxt "LOCATIVE" 14871msgid "Tishrei" 14872msgstr "" 14873 14874#. I18N: a month in the Jewish calendar 14875#: app/Date/JewishDate.php:126 14876msgctxt "NOMINATIVE" 14877msgid "Tishrei" 14878msgstr "" 14879 14880#. I18N: gedcom tag TITL 14881#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 14882#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 14883#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 14884#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 14885#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32 14886#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 14887#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9 14888#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14889#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 14890#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 14891#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17 14892#: resources/views/modules/html/config.phtml:11 14893#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17 14894msgid "Title" 14895msgstr "제목" 14896 14897#: app/GedcomTag.php:1061 14898msgid "Title in Hebrew" 14899msgstr "" 14900 14901#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28 14902#: resources/views/admin/email-page.phtml:27 14903#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26 14904msgctxt "Email recipient" 14905msgid "To" 14906msgstr "" 14907 14908#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14909#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14910msgctxt "End of date range" 14911msgid "To" 14912msgstr "" 14913 14914#: resources/views/modules/html/config.phtml:25 14915msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14916msgstr "이 블록을 시작하는 데 도움을주기 위해 몇 가지 표준 템플릿을 만들었습니다. 이러한 템플릿 중 하나를 선택하면 텍스트 영역에 사이트의 요구 사항에 맞게 변경할 수있는 사본이 포함됩니다." 14917 14918#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9 14919msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14920msgstr "새로운 연구 과제를 만들려면 먼저 가계도 환경 설정의 사실 및 사건 목록에 “연구 과제”를 추가해야합니다." 14921 14922#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 14924msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14925msgstr "다른 계보 응용 프로그램과의 호환성을 보장하려면 노트, 텍스트 및 대화내용을 형식이 지정되지 않은 간단한 텍스트로 기록해야합니다. 그러나 프리젠테이션, 이해력 등을 돕기 위해 형식을 지정하는 것이 바람직합니다." 14926 14927#. I18N: “Apache” is a software program. 14928#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 14929msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14930msgstr "이 개인 데이터를 보호하기 위해 웹 트리는이 폴더에 대한 모든 액세스를 차단하는 Apache 구성 파일 (.htaccess)을 사용합니다. 웹 서버가 .htaccess 파일을 지원하지 않고이 폴더에 대한 액세스를 제한 할 수없는 경우 웹 문서에서 다른 폴더를 선택할 수 있습니다." 14931 14932#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 14933msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14934msgstr "다운로드 크기를 줄이려면 데이터를 .ZIP 파일로 압축 할 수 있습니다. .ZIP 파일의 압축을 풀어야 사용할 수 있습니다." 14935 14936#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12 14937#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8 14938msgid "To set a new password, follow this link." 14939msgstr "새 비밀번호를 설정하려면이 링크를 따르십시오." 14940 14941#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14942#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 14943msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14944msgstr "이 언어를 다른 언어로 설정하려면 해당 언어로 전환 한 후이 페이지를 다시 방문해야합니다." 14945 14946#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:40 14947msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14948msgstr "검색 엔진에 사이트 맵을 사용할 수 있도록하려면 다음 링크를 사용하십시오." 14949 14950#. I18N: Name of a country or state 14951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14952msgid "Togo" 14953msgstr "" 14954 14955#. I18N: Name of a country or state 14956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14957msgid "Tokelau" 14958msgstr "" 14959 14960#. I18N: Location of an LDS church temple 14961#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14962msgid "Tokyo, Japan" 14963msgstr "" 14964 14965#. I18N: Type of media object 14966#: app/GedcomTag.php:2402 14967msgid "Tombstone" 14968msgstr "" 14969 14970#. I18N: Name of a country or state 14971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 14972msgid "Tonga" 14973msgstr "" 14974 14975#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14976#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 14977#, php-format 14978msgid "Top %s given name" 14979msgid_plural "Top %s given names" 14980msgstr[0] "상위 %s 이름" 14981 14982#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14983#: app/Module/TopSurnamesModule.php:161 14984#, php-format 14985msgid "Top %s surname" 14986msgid_plural "Top %s surnames" 14987msgstr[0] "상위 %s 가문이름" 14988 14989#. I18N: i.e. most popular given name. 14990#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 14991msgid "Top given name" 14992msgstr "제일 많은 이름" 14993 14994#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14995#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 14996#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 14997msgid "Top given names" 14998msgstr "제일 많은 이름" 14999 15000#. I18N: i.e. most popular surname. 15001#: app/Module/TopSurnamesModule.php:158 15002msgid "Top surname" 15003msgstr "제일 많은 가문이름" 15004 15005#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15006#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 15007#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15008msgid "Top surnames" 15009msgstr "제일 많은 가문이름" 15010 15011#. I18N: Location of an LDS church temple 15012#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 15013msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15014msgstr "" 15015 15016#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779 15017#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109 15018#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15019#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15020#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109 15021#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15022#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109 15023#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15024#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15025#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15026#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109 15027#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15028#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15029#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15030#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302 15032#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24 15033#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16 15034msgid "Total" 15035msgstr "Total" 15036 15037#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15038msgid "Total accepted changes: " 15039msgstr "허용되는 Total 변경 사항: " 15040 15041#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15042msgid "Total births" 15043msgstr "Total 출생" 15044 15045#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15046msgid "Total dead" 15047msgstr "Total 사망" 15048 15049#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15050msgid "Total deaths" 15051msgstr "Total 사망" 15052 15053#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71 15054msgid "Total divorces" 15055msgstr "Total 이혼" 15056 15057#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 15058#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15060msgid "Total events" 15061msgstr "Total 이벤트" 15062 15063#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15064#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12 15065#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15067#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15068#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15069#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15070msgid "Total families" 15071msgstr "Total 가족" 15072 15073#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15074msgid "Total females" 15075msgstr "Total 가족" 15076 15077#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15078msgid "Total given names" 15079msgstr "Total 이름" 15080 15081#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15082#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15083#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15084#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15085#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15086#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15087#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15088#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15089#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15090#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15091#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15092#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15093msgid "Total individuals" 15094msgstr "Total 인물" 15095 15096#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15097msgid "Total living" 15098msgstr "Total 생존" 15099 15100#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15101msgid "Total males" 15102msgstr "Total 남성" 15103 15104#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23 15105msgid "Total marriages" 15106msgstr "Total 결혼" 15107 15108#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15109msgid "Total pending changes: " 15110msgstr "모든 보류중인 변경 사항: " 15111 15112#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 15113#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31 15114#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15115msgid "Total surnames" 15116msgstr "Total 가문이름" 15117 15118#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 15119msgid "Total users" 15120msgstr "Total 사용자" 15121 15122#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 15123#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83 15124#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15125#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497 15126#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15127#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15128#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15129#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15130#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 15131msgid "Tracking and analytics" 15132msgstr "추적 및 분석" 15133 15134#. I18N: gedcom tag TRLR 15135#: app/GedcomTag.php:1064 15136msgid "Trailer" 15137msgstr "트레일러" 15138 15139#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275 15140#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264 15141#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25 15142#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 15143msgid "Tree" 15144msgstr "트리" 15145 15146#. I18N: The third day in the French republican calendar 15147#: app/Date/FrenchDate.php:291 15148msgid "Tridi" 15149msgstr "" 15150 15151#. I18N: Name of a country or state 15152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15153msgid "Trinidad and Tobago" 15154msgstr "" 15155 15156#. I18N: Location of an LDS church temple 15157#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15158msgid "Trujillo, Peru" 15159msgstr "" 15160 15161#. I18N: abbreviation for Tuesday 15162#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287 15163#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 15164msgid "Tue" 15165msgstr "" 15166 15167#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 15168msgid "Tuesday" 15169msgstr "" 15170 15171#. I18N: Name of a country or state 15172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15173msgid "Tunisia" 15174msgstr "" 15175 15176#. I18N: Name of a country or state 15177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15178msgid "Turkey" 15179msgstr "" 15180 15181#. I18N: Name of a country or state 15182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15183msgid "Turkmenistan" 15184msgstr "" 15185 15186#. I18N: Name of a country or state 15187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15188msgid "Turks and Caicos Islands" 15189msgstr "" 15190 15191#. I18N: Name of a country or state 15192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15193msgid "Tuvalu" 15194msgstr "" 15195 15196#. I18N: Location of an LDS church temple 15197#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15198msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15199msgstr "" 15200 15201#. I18N: Location of an LDS church temple 15202#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15203msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15204msgstr "" 15205 15206#. I18N: gedcom tag TYPE 15207#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 app/GedcomTag.php:1067 15208#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15209#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15210#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15211#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15212#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15213#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15214#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 15215#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38 15216#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15217#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 15218msgid "Type" 15219msgstr "유형" 15220 15221#: app/GedcomTag.php:722 15222msgid "Type of event" 15223msgstr "이벤트 유형" 15224 15225#: app/GedcomTag.php:727 15226msgid "Type of fact" 15227msgstr "정보 유형" 15228 15229#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15230#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15231#. I18N: gedcom tag _URL 15232#. I18N: A configuration setting 15233#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15234#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15236#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90 15237#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15238#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15239#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15240#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15241#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 15242msgid "URL" 15243msgstr "" 15244 15245#. I18N: Name of a country or state 15246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15247msgid "US Minor Outlying Islands" 15248msgstr "" 15249 15250#. I18N: Name of a country or state 15251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15252msgid "US Virgin Islands" 15253msgstr "" 15254 15255#. I18N: Name of a country or state 15256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15257msgid "Uganda" 15258msgstr "" 15259 15260#. I18N: Name of a country or state 15261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15262msgid "Ukraine" 15263msgstr "" 15264 15265#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15266#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15267msgid "Uncleared: insufficient data" 15268msgstr "불분명 : 데이터 부족" 15269 15270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 15271msgid "Unique family facts" 15272msgstr "독특한 가족 정보" 15273 15274#. I18N: gedcom tag _UID 15275#: app/GedcomTag.php:2065 15276msgid "Unique identifier" 15277msgstr "고유 식별자" 15278 15279#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 15281msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15282msgstr "고유 식별자를 사용하면 다른 가계도 및 다른 시스템에서 동일한 레코드를 찾을 수 있습니다. 레코드가 작성되거나 업데이트 될 때마다 추가됩니다. 고유 식별자를 표시하지 않으려면 개인 정보 보호 규칙을 사용하여 숨길 수 있습니다." 15283 15284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662 15285msgid "Unique individual facts" 15286msgstr "독특한 인물 정보" 15287 15288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 15289msgid "Unique repository facts" 15290msgstr "독특한 저장소 정보" 15291 15292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 15293msgid "Unique source facts" 15294msgstr "독특한 출처 정보" 15295 15296#. I18N: Name of a country or state 15297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15298msgid "United Arab Emirates" 15299msgstr "" 15300 15301#. I18N: Name of a country or state 15302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15303msgid "United Kingdom" 15304msgstr "" 15305 15306#. I18N: Name of a country or state 15307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15308msgid "United States" 15309msgstr "" 15310 15311#. I18N: Name of a country or state 15312#: app/GedcomRecord.php:992 app/GedcomRecord.php:997 15313#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15315msgid "Unknown" 15316msgstr "알 수 없는" 15317 15318#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15319msgctxt "unknown century" 15320msgid "Unknown" 15321msgstr "알 수 없는" 15322 15323#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 15324#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:354 15325#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15326#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15327#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15328#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15329#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15330msgctxt "unknown gender" 15331msgid "Unknown" 15332msgstr "알 수 없는" 15333 15334#: resources/views/edit-account-page.phtml:52 15335msgctxt "unknown people" 15336msgid "Unknown" 15337msgstr "알 수 없는" 15338 15339#: app/GedcomTag.php:2113 15340msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15341msgstr "인식 할 수없는 GEDCOM 코드" 15342 15343#: resources/views/admin/media.phtml:45 15344msgid "Unused files" 15345msgstr "사용하지 않는 파일" 15346 15347#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219 15348#, php-format 15349msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15350msgstr "임시 폴더에 %s의 압축을 풉니다…" 15351 15352#: app/Module/PedigreeChartModule.php:392 15353msgid "Up" 15354msgstr "위" 15355 15356#. I18N: Name of a module 15357#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106 15358msgid "Upcoming events" 15359msgstr "다가오는 이벤트" 15360 15361#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108 15362#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15363msgid "Update" 15364msgstr "" 15365 15366#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46 15367#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15368#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15369msgid "Update all" 15370msgstr "전부 업데이트" 15371 15372#. I18N: Name of a module 15373#: app/Module/FixPlaceNames.php:63 15374msgid "Update place names" 15375msgstr "장소이름 업데이트" 15376 15377#. I18N: Description of a “Data fix” module 15378#: app/Module/FixPlaceNames.php:74 15379msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15380msgstr "하위 레벨 부분을 유지하면서 상위 레벨의 장소 이름 부분을 업데이트하십시오." 15381 15382#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15383#. I18N: %s is a version number 15384#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241 15385#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 15386#: resources/views/admin/control-panel.phtml:72 15387#, php-format 15388msgid "Upgrade to webtrees %s." 15389msgstr "" 15390 15391#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114 15392#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15393msgid "Upgrade wizard" 15394msgstr "" 15395 15396#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388 15397#: resources/views/admin/control-panel.phtml:625 15398msgid "Upload media files" 15399msgstr "미디어 파일 업로드" 15400 15401#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13 15402msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15403msgstr "로컬 컴퓨터에서 하나 이상의 미디어 파일을 업로드하십시오. 미디어 파일은 사진, 비디오, 오디오 또는 기타 형식 일 수 있습니다." 15404 15405#. I18N: Name of a country or state 15406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15407msgid "Uruguay" 15408msgstr "" 15409 15410#: app/Services/EmailService.php:252 15411msgid "Use SMTP to send messages" 15412msgstr "SMTP를 사용하여 메시지 보내기" 15413 15414#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15415msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15416msgstr "“?”를 사용하십시오 단일 문자를 일치 시키려면 “*”를 사용하여 0 개 이상의 문자를 일치시킵니다." 15417 15418#. I18N: placeholder text for new-password field 15419#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15420#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 15421#: resources/views/register-page.phtml:74 15422#, php-format 15423msgid "Use at least %s character." 15424msgid_plural "Use at least %s characters." 15425msgstr[0] "%s자 이상을 사용하십시오." 15426 15427#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15428#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15429#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15430msgid "Use colors" 15431msgstr "색상 사용" 15432 15433#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15434msgid "Use compact layout" 15435msgstr "컴팩트 레이아웃 사용" 15436 15437#. I18N: A configuration setting 15438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:883 15439msgid "Use full source citations" 15440msgstr "전체 출처 인용 사용" 15441 15442#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:107 15443#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 15444#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51 15445#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66 15446#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15447msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15448msgstr "문자 A-Z, a-z, 숫자 0-9 또는 밑줄을 사용하십시오" 15449 15450#. I18N: A configuration setting 15451#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 15452msgid "Use password" 15453msgstr "비밀번호 사용" 15454 15455#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15456#: app/Services/EmailService.php:251 15457msgid "Use sendmail to send messages" 15458msgstr "sendmail을 사용하여 메시지 보내기" 15459 15460#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15462msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15463msgstr "해당 인물에 대해 강조 표시된 이미지가 지정되지 않은 경우 실루엣 이미지를 사용하십시오. 사용 된 이미지는 해당 인물의 성별에 따라 다릅니다." 15464 15465#. I18N: A configuration setting 15466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15467msgid "Use silhouettes" 15468msgstr "실루엣 사용" 15469 15470#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31 15471msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15472msgstr "장소에서 자동 완성을 위해 GeoNames 데이터베이스 사용" 15473 15474#: resources/views/register-page.phtml:89 15475msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15476msgstr "이 필드를 사용하여 사이트 관리자에게 계정을 요청하는 이유와이 사이트에 표시된 계보와 관련이있는 방법을 알려줍니다. 이를 사용하여 사이트 관리자에 대해 다른 의견을 입력 할 수도 있습니다." 15477 15478#: app/Functions/FunctionsEdit.php:582 15479msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15480msgstr "이 이미지를 차트와 인물 페이지에 사용하십시오." 15481 15482#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15483#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 15484#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15485#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 15486#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 15487#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 15488msgid "User" 15489msgstr "사용자" 15490 15491#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107 15492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:369 15493#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 15494#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 15495#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15496#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 15497msgid "User administration" 15498msgstr "사용자 관리" 15499 15500#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48 15501msgid "User didn’t verify within 7 days." 15502msgstr "사용자가 7 일 이내에 확인하지 않았습니다." 15503 15504#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50 15505msgid "User not verified by administrator." 15506msgstr "관리자가 사용자를 확인하지 않았습니다." 15507 15508#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15509msgid "User verification" 15510msgstr "사용자 확인" 15511 15512#. I18N: A configuration setting 15513#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 15514#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15515#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 15516#: resources/views/admin/users.phtml:20 15517#: resources/views/edit-account-page.phtml:20 15518#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 15519#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 15520#: resources/views/login-page.phtml:34 15521#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19 15522#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 15523#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15524#: resources/views/register-page.phtml:58 15525#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48 15526msgid "Username" 15527msgstr "" 15528 15529#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 15530#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53 15531msgid "Username or email address" 15532msgstr "" 15533 15534#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 15536#: resources/views/edit-account-page.phtml:25 15537#: resources/views/register-page.phtml:63 15538msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15539msgstr "사용자 이름은 대소 문자를 구분하지 않으며 악센트 부호 문자를 무시하므로 “chloe”, “chloë”및 “Chloe”는 동일하게 간주됩니다." 15540 15541#: resources/views/admin/control-panel.phtml:335 15542#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 15543#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55 15544msgid "Users" 15545msgstr "사용자" 15546 15547#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29 15548msgid "User’s account has been inactive too long: " 15549msgstr "사용자 계정이 너무 오래 비활성 상태입니다: " 15550 15551#. I18N: Name of a country or state 15552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15553msgid "Uzbekistan" 15554msgstr "" 15555 15556#. I18N: Location of an LDS church temple 15557#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15558msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15559msgstr "" 15560 15561#. I18N: Name of a country or state 15562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15563msgid "Vanuatu" 15564msgstr "" 15565 15566#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15567#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106 15568msgid "Various statistics charts." 15569msgstr "다양한 통계 차트." 15570 15571#. I18N: Name of a country or state 15572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15573msgid "Vatican City" 15574msgstr "" 15575 15576#. I18N: a month in the French republican calendar 15577#: app/Date/FrenchDate.php:135 15578msgctxt "GENITIVE" 15579msgid "Vendemiaire" 15580msgstr "" 15581 15582#. I18N: a month in the French republican calendar 15583#: app/Date/FrenchDate.php:229 15584msgctxt "INSTRUMENTAL" 15585msgid "Vendemiaire" 15586msgstr "" 15587 15588#. I18N: a month in the French republican calendar 15589#: app/Date/FrenchDate.php:182 15590msgctxt "LOCATIVE" 15591msgid "Vendemiaire" 15592msgstr "" 15593 15594#. I18N: a month in the French republican calendar 15595#: app/Date/FrenchDate.php:87 15596msgctxt "NOMINATIVE" 15597msgid "Vendemiaire" 15598msgstr "" 15599 15600#. I18N: Name of a country or state 15601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15602msgid "Venezuela" 15603msgstr "" 15604 15605#. I18N: a month in the French republican calendar 15606#: app/Date/FrenchDate.php:145 15607msgctxt "GENITIVE" 15608msgid "Ventose" 15609msgstr "" 15610 15611#. I18N: a month in the French republican calendar 15612#: app/Date/FrenchDate.php:239 15613msgctxt "INSTRUMENTAL" 15614msgid "Ventose" 15615msgstr "" 15616 15617#. I18N: a month in the French republican calendar 15618#: app/Date/FrenchDate.php:192 15619msgctxt "LOCATIVE" 15620msgid "Ventose" 15621msgstr "" 15622 15623#. I18N: a month in the French republican calendar 15624#: app/Date/FrenchDate.php:97 15625msgctxt "NOMINATIVE" 15626msgid "Ventose" 15627msgstr "" 15628 15629#. I18N: Location of an LDS church temple 15630#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15631msgid "Veracruz, Mexico" 15632msgstr "" 15633 15634#: resources/views/admin/users.phtml:28 15635msgid "Verified" 15636msgstr "" 15637 15638#. I18N: Location of an LDS church temple 15639#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15640msgid "Vernal, Utah, United States" 15641msgstr "" 15642 15643#. I18N: gedcom tag VERS 15644#: app/GedcomTag.php:1073 15645msgid "Version" 15646msgstr "버젼" 15647 15648#. I18N: Type of media object 15649#: app/GedcomTag.php:2405 15650msgid "Video" 15651msgstr "영상" 15652 15653#. I18N: Name of a country or state 15654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15655msgid "Vietnam" 15656msgstr "" 15657 15658#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037 15659msgid "View" 15660msgstr "보기" 15661 15662#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50 15663#, php-format 15664msgid "View table of events occurring in %s" 15665msgstr "%s에서 발생하는 이벤트 테이블 보기" 15666 15667#: resources/views/calendar-page.phtml:191 15668msgid "View this day" 15669msgstr "오늘 보기" 15670 15671#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:229 15672#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:716 15673#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 15674#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25 15675#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15676msgid "View this family" 15677msgstr "가족 보기" 15678 15679#: resources/views/calendar-page.phtml:195 15680msgid "View this month" 15681msgstr "월 보기" 15682 15683#: resources/views/calendar-page.phtml:199 15684msgid "View this year" 15685msgstr "년 보기" 15686 15687#. I18N: Location of an LDS church temple 15688#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15689msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15690msgstr "" 15691 15692#. I18N: A configuration setting 15693#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 15694#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 15695msgid "Visible online" 15696msgstr "온라인으로 표시" 15697 15698#. I18N: A configuration setting 15699#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 15700#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15701msgid "Visible to other users when online" 15702msgstr "온라인 일 때 다른 사용자에게 공개" 15703 15704#. I18N: Listbox entry; name of a role 15705#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:421 15706#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 15707#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 15708#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39 15709#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:59 15710msgid "Visitor" 15711msgstr "방문자" 15712 15713#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15714#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15715#: resources/views/calendar-page.phtml:152 15716#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15717#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15718msgid "Vital records" 15719msgstr "중요한 기록" 15720 15721#. I18N: Name of a country or state 15722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15723msgid "Wales" 15724msgstr "" 15725 15726#. I18N: Name of a country or state 15727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15728msgid "Wallis and Futuna" 15729msgstr "" 15730 15731#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15732msgid "Ward" 15733msgstr "후견인" 15734 15735#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15736msgctxt "FEMALE" 15737msgid "Ward" 15738msgstr "후견인" 15739 15740#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15741msgctxt "MALE" 15742msgid "Ward" 15743msgstr "후견인" 15744 15745#. I18N: Location of an LDS church temple 15746#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15747msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15748msgstr "" 15749 15750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 15751msgid "Watermarks" 15752msgstr "워터마크" 15753 15754#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15756msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15757msgstr "워터 마크는 선택사항이며 일반적으로 방문자에게만 표시됩니다." 15758 15759#: resources/views/register-success-page.phtml:17 15760#, php-format 15761msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15762msgstr "이제 <b>%s</b> 주소로 확인 이메일을 보내드립니다. 확인 이메일의 지침에 따라 계정 요청을 확인해야합니다. 7일 이내에 계정 요청을 확인하지 않으면 신청서가 자동으로 거부됩니다. 다시 신청해야합니다. <br><br> 확인 이메일의 지침을 따른 후에도 관리자는 계정을 사용하기 전에 요청을 승인해야합니다. <br><br> 로그인하려면 웹 사이트에서 사용자 이름과 비밀번호를 알아야합니다." 15763 15764#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45 15765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 15766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166 15767msgid "Website" 15768msgstr "웹사이트" 15769 15770#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117 15772msgid "Website logs" 15773msgstr "웹사이트 로그" 15774 15775#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 15776#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95 15777msgid "Website preferences" 15778msgstr "웹사이트 환경설정" 15779 15780#. I18N: abbreviation for Wednesday 15781#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289 15782#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15783msgid "Wed" 15784msgstr "" 15785 15786#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260 15787msgid "Wednesday" 15788msgstr "" 15789 15790#. I18N: gedcom tag _WEIG 15791#: app/GedcomTag.php:2071 15792msgid "Weight" 15793msgstr "무게" 15794 15795#. I18N: A %s is the user’s name 15796#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122 15797#, php-format 15798msgid "Welcome %s" 15799msgstr "환영합니다 %s" 15800 15801#. I18N: A configuration setting 15802#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 15803msgid "Welcome text on sign-in page" 15804msgstr "로그인 페이지의 환영 텍스트" 15805 15806#: resources/views/login-page.phtml:21 15807msgid "Welcome to this genealogy website" 15808msgstr "이 계보 웹 사이트에 오신 것을 환영합니다" 15809 15810#. I18N: Name of a country or state 15811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15812msgid "Western Sahara" 15813msgstr "" 15814 15815#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 15817msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15818msgstr "레코드가 편집되면 사용자 및 타임 스탬프가 기록됩니다. 예를 들어 다른 사람의 데이터를 약간 수정하는 경우와 같이 기존의 “마지막 변경”정보를 유지하는 것이 바람직 할 수 있습니다. 이 옵션은이 기능이 기본적으로 선택되는지 여부를 제어합니다." 15819 15820#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 15821msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15822msgstr "사용자가 계정을 등록하면 확인 링크가 포함 된 이메일이 이메일 주소로 전송됩니다. 그들이이 링크를 따라갈 때, 우리는 이메일 주소가 정확하다는 것을 알고 있으며“이메일 확인”옵션이 자동으로 선택됩니다." 15823 15824#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:903 15826msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15827msgstr "가까운 친척을 추가 할 때 기록 (인물 및 가족) 또는 정보 및 이벤트 (출생, 결혼 및 사망)에 출처 인용을 추가 할 수 있습니다. 이 옵션은 기본적으로 레코드 또는 정보 선택할지 여부를 제어합니다." 15828 15829#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24 15830msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 15831msgstr "인물에 배우자가 둘 이상 있으면 가족을 날짜 순서대로 정렬해야합니다." 15832 15833#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:873 15835msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15836msgstr "새 가족 구성원을 추가 할 때 기본 가문이름을 제공 할 수 있습니다. 이 가문이름은 지역 전통에 따라 다릅니다." 15837 15838#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 15839msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15840msgstr "정보를 추가, 편집 또는 삭제할 때 변경 사항이 즉시 저장되지 않습니다. 대신 “보류중인”영역에 유지됩니다. 이러한 보류중인 변경 사항은 중재자가 승인하기 전에 검토해야합니다." 15841 15842#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 15843msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15844msgstr "사용자가 가계도의 개별 레코드에 연결되어 있고 구성원, 편집자 또는 중재자 역할을하는 경우, 먼 관계에있는 세부 정보에 액세스하지 못하게 할 수 있습니다. 사용자가 볼 수있는 관계 단계 수를 지정합니다." 15845 15846#. I18N: Label for a configuration option 15847#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15848msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15849msgstr "사이트 맵에 포함되어야하는 가계도" 15850 15851#. I18N: A configuration setting 15852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 15853msgid "Who can upload new media files" 15854msgstr "새 미디어 파일을 업로드 할 수있는 사람" 15855 15856#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15857#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15858msgid "Who is online" 15859msgstr "온라인 상태 인 사람" 15860 15861#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80 15862msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 15863msgstr "이 목록에 업데이트 할 필요가없는 레코드가 포함 된 이유는 무엇입니까?" 15864 15865#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 15866msgid "Widow" 15867msgstr "배우자와 사별한 부인" 15868 15869#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 15870msgid "Widower" 15871msgstr "배우자와 사별한 남편" 15872 15873#. I18N: gedcom tag WIFE 15874#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:1076 15875#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:613 15876#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20 15877#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35 15878#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15879#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15880#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15881#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15882#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15883#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15884#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15885#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15886#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15887msgid "Wife" 15888msgstr "부인" 15889 15890#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 15891msgid "Wife’s age" 15892msgstr "부인의 나이" 15893 15894#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95 15895msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15896msgstr "아내의 가문이름은 이름이 새로워집니다" 15897 15898#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94 15899msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15900msgstr "아내의 가문이름은 남편의 가문이름으로 대체" 15901 15902#. I18N: gedcom tag WILL 15903#: app/GedcomTag.php:1079 15904msgid "Will" 15905msgstr "유언" 15906 15907#. I18N: Location of an LDS church temple 15908#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15909msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15910msgstr "" 15911 15912#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 15913#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 15914msgid "With sources" 15915msgstr "출처와 함께" 15916 15917#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 15918#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 15919msgid "Without sources" 15920msgstr "출처 없이" 15921 15922#. I18N: gedcom tag _WITN 15923#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15924msgid "Witness" 15925msgstr "증거" 15926 15927#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15928#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15929#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15930#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15931#: app/SurnameTradition.php:111 15932msgid "Wives take their husband’s surname." 15933msgstr "아내는 남편의 가문이름을 가져옵니다." 15934 15935#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:296 15936#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29 15937#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32 15938#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171 15939msgid "World" 15940msgstr "세계" 15941 15942#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15943#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35 15944msgid "Yahrzeit" 15945msgstr "" 15946 15947#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15948#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 15949msgid "Yahrzeiten" 15950msgstr "" 15951 15952#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51 15953msgid "Year" 15954msgstr "년" 15955 15956#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 15957#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 15958msgid "Year:" 15959msgstr "년도:" 15960 15961#. I18N: Name of a country or state 15962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 15963msgid "Yemen" 15964msgstr "" 15965 15966#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15967#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 15968#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9 15969#, php-format 15970msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15971msgstr "귀하 (또는 귀하를 주장하는 사람)가 이메일 주소 %2$s을(를) 사용하여 %1$s에 계정을 요청했습니다." 15972 15973#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127 15974#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 15975msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15976msgstr "외부 링크가 포함 된 메시지를 보낼 수 없습니다." 15977 15978#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:10 15979#, php-format 15980msgid "You are signed in as %s." 15981msgstr "%s(으)로 로그인했습니다." 15982 15983#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96 15984msgid "You can apply for an account using the link below." 15985msgstr "아래 링크를 사용하여 계정을 신청할 수 있습니다." 15986 15987#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15988#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 15989msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15990msgstr "”테마”를 사용하여 웹 트리의 모양을 변경할 수 있습니다. 각 테마마다 스타일, 레이아웃, 색 구성표 등이 다릅니다." 15991 15992#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 15993#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 15994msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15995msgstr "현재 로그인 한 사용자 목록에 표시할지 여부를 선택할 수 있습니다." 15996 15997#. I18N: %s is a URL 15998#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:18 15999#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19 16000#, php-format 16001msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16002msgstr "%s에서 GEDCOM 사양 사본을 다운로드 할 수 있습니다." 16003 16004#. I18N: Description of a “Data fix” module 16005#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81 16006msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 16007msgstr "결혼 한 이름을 기록하여 기혼 여성을보다 쉽게 검색 할 수 있습니다. 그러나 모든 여성이 남편의 성을 사용하는 것은 아니므로 데이터베이스에 잘못된 정보를 도입하지 않도록주의하십시오." 16008 16009#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52 16010msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16011msgstr "" 16012 16013#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 16014msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16015msgstr "가계도에서 레코드의 번호를 다시 매길 수 있으므로 이러한 내부 참조 번호가 다른 가계도에서 중복되지 않습니다." 16016 16017#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16018msgid "You can renumber this family tree." 16019msgstr "이 가계도의 번호를 다시 지정할 수 있습니다." 16020 16021#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16022#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 16023msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16024msgstr "제한을 추가하여 특정 레코드, 정보 또는 이벤트에 대한 액세스를 설정할 수 있습니다. 레코드, 정보 또는 이벤트에 제한이없는 경우 다음 기본 제한이 사용됩니다." 16025 16026#. I18N: Description of a “Data fix” module 16027#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70 16028msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16029msgstr "다른 날짜로부터 사망을 유추 할 수 있지만 사망, 매장, 화장 등을 기록하지 않은 인물에게 사망 기록을 추가하여 인물 정보 계산 속도를 높일 수 있습니다." 16030 16031#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 16032msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16033msgstr "브라우저가 쿠키를 허용하지 않기 때문에 로그인 할 수 없습니다." 16034 16035#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16036#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16037msgid "You do not have permission to view this page." 16038msgstr "이 페이지를 볼 수있는 권한이 없습니다." 16039 16040#: resources/views/verify-success-page.phtml:13 16041msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16042msgstr "등록 된 사용자가 되기위한 요청을 확인했습니다." 16043 16044#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17 16045msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16046msgstr "다른 이름의 GEDCOM 파일을 선택했습니다. 맞습니까?" 16047 16048#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16049msgid "You have signed out." 16050msgstr "로그아웃 했습니다." 16051 16052#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 16053msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16054msgstr "HTML을 사용하여 답변의 형식을 지정하고 다른 웹 사이트에 대한 링크를 추가 할 수 있습니다." 16055 16056#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366 16057msgid "You must enter all the administrator account fields." 16058msgstr "모든 관리자 계정 필드를 입력해야합니다." 16059 16060#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 16061msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16062msgstr "병합하기 전에 트리 중 하나의 레코드 번호를 다시 매겨 야합니다." 16063 16064#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 16065msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16066msgstr "블록 환경 설정에서 인물 및 차트 유형을 선택해야합니다" 16067 16068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344 16069msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16070msgstr "사용자를 직계 가족으로 제한하기 전에 인물 레코드를 지정해야합니다." 16071 16072#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16073msgid "You need to be a family member to access this website." 16074msgstr "이 웹 사이트에 접속하려면 가족 구성원이어야합니다." 16075 16076#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 16077msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16078msgstr "이 웹 사이트에 액세스하려면 인증 된 사용자 여야합니다." 16079 16080#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151 16081#: resources/views/admin/trees.phtml:33 16082msgid "You need to create a family tree." 16083msgstr "가계도를 만들어야합니다." 16084 16085#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 16086#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 16087msgid "You need to review the account details." 16088msgstr "계정 정보를 검토해야합니다." 16089 16090#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31 16091msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16092msgstr "관리자 계정을 설정해야합니다. 이 계정은이 웹 트리 설치의 모든면을 제어 할 수 있습니다." 16093 16094#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12 16095#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8 16096msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16097msgstr "웹 트리 사용자에게 다음 메시지를 보냈습니다:" 16098 16099#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273 16100msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16101msgstr "업그레이드하기 전에 보류중인 모든 변경 사항을 수락하거나 거부해야합니다." 16102 16103#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16104#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128 16105#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16106#, php-format 16107msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16108msgstr "”%2$s”에서 “%1$s”을(를) 삭제하고 다시 시도해야합니다." 16109 16110#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 16111msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16112msgstr "이메일 주소가 정확하다는 것을 모르면 계정을 승인해서는 안됩니다." 16113 16114#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 16115#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19 16116msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16117msgstr "이 예상 사용자가 요청을 확인하면 이메일로 알려드립니다. 그런 다음 사용자 이름을 활성화하여 프로세스를 완료 할 수 있습니다. 새 사용자는 계정을 활성화 할 때까지 로그인 할 수 없습니다." 16118 16119#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53 16120msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16121msgstr "이를 사용하여 웹 트리에 로그인합니다." 16122 16123#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16124msgid "Youngest father" 16125msgstr "가장 어린 아버지" 16126 16127#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16128msgid "Youngest female" 16129msgstr "가장 어린 여성" 16130 16131#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16132msgid "Youngest male" 16133msgstr "가장 어린 남성" 16134 16135#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16136msgid "Youngest mother" 16137msgstr "가장 어린 어머니" 16138 16139#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15 16140msgid "Your clippings cart is empty." 16141msgstr "클리핑 카트가 비어 있습니다." 16142 16143#: resources/views/contact-page.phtml:28 16144#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36 16145msgid "Your name" 16146msgstr "당신의 이름" 16147 16148#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16149msgid "Your password has been updated." 16150msgstr "비밀번호가 업데이트되었습니다." 16151 16152#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16153#, php-format 16154msgid "Your registration at %s" 16155msgstr "%s에 등록" 16156 16157#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16158msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16159msgstr "사용자 계정에 “자동으로 변경 내용 수락”이 활성화되어 있지 않습니다. 한 번에 하나의 레코드 만 변경할 수 있습니다." 16160 16161#: app/Services/ServerCheckService.php:199 16162#, php-format 16163msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16164msgstr "웹 서버가 더 이상 보안 업데이트를받지 않는 PHP 버전 %s을(를) 사용하고 있습니다. 가능한 빨리 최신 버전으로 업그레이드해야합니다." 16165 16166#. I18N: Name of a country or state 16167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16168msgid "Zambia" 16169msgstr "" 16170 16171#. I18N: Name of a country or state 16172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16173msgid "Zimbabwe" 16174msgstr "" 16175 16176#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 16177#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16178msgid "Zoom" 16179msgstr "Zoom" 16180 16181#: resources/views/admin/location-edit.phtml:153 16182#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82 16183#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:85 16184#: resources/views/modules/places/tab.phtml:73 16185#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38 16186msgid "Zoom in" 16187msgstr "확대" 16188 16189#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16190msgid "Zoom level" 16191msgstr "Zoom level" 16192 16193#: resources/views/admin/location-edit.phtml:154 16194#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83 16195#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:86 16196#: resources/views/modules/places/tab.phtml:74 16197#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16198msgid "Zoom out" 16199msgstr "축소" 16200 16201#. I18N: Gedcom ABT dates 16202#: app/Date.php:344 16203#, php-format 16204msgid "about %s" 16205msgstr "약 %s" 16206 16207#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16208#: resources/views/family-page.phtml:22 16209#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 16210#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34 16211#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 16212#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 16213msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16214msgid "accept" 16215msgstr "동의" 16216 16217#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16218#: resources/views/family-page.phtml:16 16219#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 16220#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28 16221#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 16222#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 16223msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16224msgid "accept" 16225msgstr "동의" 16226 16227#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16228#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16229msgid "accepted" 16230msgstr "인정됨" 16231 16232#. I18N: A button label. 16233#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16234#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16235#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41 16236#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 16237#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16238#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16239#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27 16240msgid "add" 16241msgstr "추가" 16242 16243#. I18N: A button label. 16244#: resources/views/admin/locations.phtml:102 16245msgid "add place" 16246msgstr "장소 추가" 16247 16248#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16249#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16250msgid "adopted name" 16251msgstr "입양 된 이름" 16252 16253#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16254#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16255msgctxt "FEMALE" 16256msgid "adopted name" 16257msgstr "입양 된 이름" 16258 16259#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16260#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16261msgctxt "MALE" 16262msgid "adopted name" 16263msgstr "입양 된 이름" 16264 16265#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16266msgid "adoption" 16267msgstr "양자" 16268 16269#. I18N: Gedcom AFT dates 16270#: app/Date.php:364 16271#, php-format 16272msgid "after %s" 16273msgstr "%s 이후" 16274 16275#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 16276#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 16277#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 16278msgid "age" 16279msgstr "나이" 16280 16281#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16282#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16283msgid "also known as" 16284msgstr "~으로 알려진" 16285 16286#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16287#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16288msgctxt "FEMALE" 16289msgid "also known as" 16290msgstr "~으로 알려진" 16291 16292#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16293#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16294msgctxt "MALE" 16295msgid "also known as" 16296msgstr "~으로 알려진" 16297 16298#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581 16299msgid "always" 16300msgstr "항상" 16301 16302#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16303#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16304#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16305#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16306#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16307#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16308#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16309#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16310#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16311#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16312#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16313msgid "and" 16314msgstr "그리고" 16315 16316#: app/Functions/Functions.php:1048 16317msgctxt "father’s brother’s wife" 16318msgid "aunt" 16319msgstr "숙모" 16320 16321#: app/Functions/Functions.php:806 16322msgctxt "father’s sister" 16323msgid "aunt" 16324msgstr "고모" 16325 16326#: app/Functions/Functions.php:1128 16327msgctxt "mother’s brother’s wife" 16328msgid "aunt" 16329msgstr "외숙모" 16330 16331#: app/Functions/Functions.php:844 16332msgctxt "mother’s sister" 16333msgid "aunt" 16334msgstr "이모" 16335 16336#: app/Functions/Functions.php:1180 16337msgctxt "parent’s brother’s wife" 16338msgid "aunt" 16339msgstr "숙모(외숙모)" 16340 16341#: app/Functions/Functions.php:862 16342msgctxt "parent’s sister" 16343msgid "aunt" 16344msgstr "고모(이모)" 16345 16346#: app/Functions/Functions.php:804 16347msgctxt "father’s sibling" 16348msgid "aunt/uncle" 16349msgstr "고모/삼촌" 16350 16351#: app/Functions/Functions.php:842 16352msgctxt "mother’s sibling" 16353msgid "aunt/uncle" 16354msgstr "이모/외삼촌" 16355 16356#: app/Functions/Functions.php:860 16357msgctxt "parent’s sibling" 16358msgid "aunt/uncle" 16359msgstr "고모/삼촌(이모/외삼촌)" 16360 16361#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24 16362msgid "back to top" 16363msgstr "맨 위로" 16364 16365#. I18N: Gedcom BEF dates 16366#: app/Date.php:360 16367#, php-format 16368msgid "before %s" 16369msgstr "%s 이전" 16370 16371#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16372#: app/Date.php:376 16373#, php-format 16374msgid "between %s and %s" 16375msgstr "%s와 %s 사이" 16376 16377#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16378msgid "birth" 16379msgstr "출생" 16380 16381#. I18N: The name given to an individual at their birth 16382#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16383msgid "birth name" 16384msgstr "출생 이름" 16385 16386#. I18N: The name given to an individual at their birth 16387#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16388msgctxt "FEMALE" 16389msgid "birth name" 16390msgstr "출생 이름" 16391 16392#. I18N: The name given to an individual at their birth 16393#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16394msgctxt "MALE" 16395msgid "birth name" 16396msgstr "출생 이름" 16397 16398#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16399#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109 16400#, php-format 16401msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16402msgstr "지난 %1$s년에 출생 또는 지난 %2$s년에 사망" 16403 16404#: app/Functions/Functions.php:718 16405msgid "brother" 16406msgstr "남자형제" 16407 16408#: app/Functions/Functions.php:986 16409msgctxt "brother’s wife’s brother" 16410msgid "brother-in-law" 16411msgstr "사돈총각" 16412 16413#: app/Functions/Functions.php:812 16414msgctxt "husband’s brother" 16415msgid "brother-in-law" 16416msgstr "시숙" 16417 16418#: app/Functions/Functions.php:1102 16419msgctxt "husband’s sister’s husband" 16420msgid "brother-in-law" 16421msgstr "시매부" 16422 16423#: app/Functions/Functions.php:880 16424msgctxt "sister’s husband" 16425msgid "brother-in-law" 16426msgstr "매부" 16427 16428#: app/Functions/Functions.php:1286 16429msgctxt "sister’s husband’s brother" 16430msgid "brother-in-law" 16431msgstr "시돈총각" 16432 16433#: app/Functions/Functions.php:892 16434msgctxt "spouse’s brother" 16435msgid "brother-in-law" 16436msgstr "" 16437 16438#: app/Functions/Functions.php:910 16439msgctxt "wife’s brother" 16440msgid "brother-in-law" 16441msgstr "처남" 16442 16443#: app/Functions/Functions.php:1342 16444msgctxt "wife’s sister’s husband" 16445msgid "brother-in-law" 16446msgstr "동서" 16447 16448#: app/Functions/Functions.php:988 16449msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16450msgid "brother/sister-in-law" 16451msgstr "" 16452 16453#: app/Functions/Functions.php:822 16454msgctxt "husband’s sibling" 16455msgid "brother/sister-in-law" 16456msgstr "" 16457 16458#: app/Functions/Functions.php:874 16459msgctxt "sibling’s spouse" 16460msgid "brother/sister-in-law" 16461msgstr "" 16462 16463#: app/Functions/Functions.php:1288 16464msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16465msgid "brother/sister-in-law" 16466msgstr "" 16467 16468#: app/Functions/Functions.php:908 16469msgctxt "spouse’s sibling" 16470msgid "brother/sister-in-law" 16471msgstr "" 16472 16473#: app/Functions/Functions.php:920 16474msgctxt "wife’s sibling" 16475msgid "brother/sister-in-law" 16476msgstr "" 16477 16478#. I18N: An option in a list-box 16479#: app/Module/TopSurnamesModule.php:239 16480msgid "bullet list" 16481msgstr "글 머리 기호 목록" 16482 16483#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16484msgid "burial" 16485msgstr "매장" 16486 16487#: app/GedcomTag.php:2026 16488msgid "by" 16489msgstr "으로" 16490 16491#. I18N: Gedcom CAL dates 16492#: app/Date.php:348 16493#, php-format 16494msgid "calculated %s" 16495msgstr "계산 된 %s" 16496 16497#. I18N: A button label. 16498#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16499#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61 16500#: resources/views/admin/components.phtml:144 16501#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 16502#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16503#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232 16504#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16505#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932 16507#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 16508#: resources/views/contact-page.phtml:68 16509#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 16510#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92 16511#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83 16512#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121 16513#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44 16514#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36 16515#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327 16516#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36 16517#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61 16518#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 16519#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:92 16520#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:37 16521#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39 16522#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37 16523#: resources/views/message-page.phtml:59 16524#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62 16525#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16526#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32 16527#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:87 16528#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16529#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29 16530#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 16531#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46 16532#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65 16533#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46 16534msgid "cancel" 16535msgstr "취소" 16536 16537#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 16538msgid "census added" 16539msgstr "인구 조사 추가" 16540 16541#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16542#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16543msgid "change of name" 16544msgstr "이름 변경" 16545 16546#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16547#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16548msgctxt "FEMALE" 16549msgid "change of name" 16550msgstr "이름 변경" 16551 16552#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16553#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16554msgctxt "MALE" 16555msgid "change of name" 16556msgstr "이름 변경" 16557 16558#: app/Functions/Functions.php:697 16559msgid "child" 16560msgstr "아이" 16561 16562#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10 16563#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 16564#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16565#: resources/views/layouts/default.phtml:160 16566#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17 16567#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16568#: resources/views/modals/header.phtml:11 16569#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 16570msgid "close" 16571msgstr "닫기" 16572 16573#. I18N: Name of a theme. 16574#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16575msgid "clouds" 16576msgstr "" 16577 16578#. I18N: Name of a theme. 16579#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16580msgid "colors" 16581msgstr "" 16582 16583#. I18N: An option in a list-box 16584#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 16585msgid "compact list" 16586msgstr "컴팩트 목록" 16587 16588#. I18N: A button label. 16589#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387 16590#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31 16591#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16592#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109 16593#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27 16594#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 16595#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 16596#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16597#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16598#: resources/views/admin/trees.phtml:305 16599#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16600#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 16601#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16602#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59 16603#: resources/views/password-request-page.phtml:34 16604#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16605#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22 16606#: resources/views/register-page.phtml:99 16607#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16608msgid "continue" 16609msgstr "계속" 16610 16611#. I18N: A button label. 16612#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16613msgid "create" 16614msgstr "만들기" 16615 16616#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85 16617msgid "date periods" 16618msgstr "날짜 기간" 16619 16620#: app/Functions/Functions.php:695 16621msgid "daughter" 16622msgstr "딸" 16623 16624#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16625msgid "daughter of" 16626msgstr "의 딸" 16627 16628#: app/Functions/Functions.php:782 16629msgctxt "child’s wife" 16630msgid "daughter-in-law" 16631msgstr "며느리" 16632 16633#: app/Functions/Functions.php:890 16634msgctxt "son’s wife" 16635msgid "daughter-in-law" 16636msgstr "며느리" 16637 16638#: app/Functions/Functions.php:1334 16639msgctxt "son’s wife’s father" 16640msgid "daughter-in-law’s father" 16641msgstr "며느리의 아버지" 16642 16643#: app/Functions/Functions.php:1336 16644msgctxt "son’s wife’s mother" 16645msgid "daughter-in-law’s mother" 16646msgstr "며느리의 어머니" 16647 16648#: app/Functions/Functions.php:1338 16649msgctxt "son’s wife’s parent" 16650msgid "daughter-in-law’s parent" 16651msgstr "며느리의 부모" 16652 16653#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16654msgid "death" 16655msgstr "사망" 16656 16657#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 16658#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58 16659msgid "degrees" 16660msgstr "계급" 16661 16662#. I18N: A button label. 16663#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16664#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16665#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16666#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 16667#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16668msgid "delete" 16669msgstr "삭제" 16670 16671#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16672#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16673msgctxt "FEMALE" 16674msgid "died" 16675msgstr "사망" 16676 16677#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16678#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16679msgctxt "MALE" 16680msgid "died" 16681msgstr "사망" 16682 16683#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 16684#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16685msgid "down" 16686msgstr "아래" 16687 16688#. I18N: A button label. 16689#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16690#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16691#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:83 16692#: resources/views/report-setup-page.phtml:76 16693#: resources/views/report-setup-page.phtml:89 16694msgid "download" 16695msgstr "다운로드" 16696 16697#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16698msgid "d’Aboville number" 16699msgstr "d’Aboville 번호" 16700 16701#: resources/views/admin/components.phtml:114 16702#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 16703#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 16704#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 16705#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 16706#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 16707#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 16708#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 16709#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13 16710msgid "edit" 16711msgstr "편집" 16712 16713#: app/Functions/Functions.php:477 16714msgid "eighth cousin" 16715msgstr "여덟 번째 사촌" 16716 16717#: app/Functions/Functions.php:441 16718msgctxt "FEMALE" 16719msgid "eighth cousin" 16720msgstr "여덟 번째 사촌" 16721 16722#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16723#: app/Functions/Functions.php:396 16724msgctxt "MALE" 16725msgid "eighth cousin" 16726msgstr "여덟 번째 사촌" 16727 16728#: app/Functions/Functions.php:713 16729msgid "elder brother" 16730msgstr "손윗남자형제" 16731 16732#: app/Functions/Functions.php:755 16733msgid "elder sibling" 16734msgstr "손윗형제" 16735 16736#: app/Functions/Functions.php:734 16737msgid "elder sister" 16738msgstr "손윗여자형제" 16739 16740#: app/Functions/Functions.php:483 16741msgid "eleventh cousin" 16742msgstr "열한 번째 사촌" 16743 16744#: app/Functions/Functions.php:447 16745msgctxt "FEMALE" 16746msgid "eleventh cousin" 16747msgstr "열한 번째 사촌" 16748 16749#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16750#: app/Functions/Functions.php:405 16751msgctxt "MALE" 16752msgid "eleventh cousin" 16753msgstr "열한 번째 사촌" 16754 16755#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16756#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16757msgid "estate name" 16758msgstr "부동산 이름" 16759 16760#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16761#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16762msgctxt "FEMALE" 16763msgid "estate name" 16764msgstr "부동산 이름" 16765 16766#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16767#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16768msgctxt "MALE" 16769msgid "estate name" 16770msgstr "부동산 이름" 16771 16772#. I18N: Gedcom EST dates 16773#: app/Date.php:352 16774#, php-format 16775msgid "estimated %s" 16776msgstr "예상 %s" 16777 16778#: app/Functions/Functions.php:632 16779msgid "ex-husband" 16780msgstr "전 남편" 16781 16782#: app/Functions/Functions.php:679 16783msgid "ex-spouse" 16784msgstr "전 배우자" 16785 16786#: app/Functions/Functions.php:656 16787msgid "ex-wife" 16788msgstr "전 부인" 16789 16790#. I18N: A button label. 16791#: resources/views/admin/locations.phtml:108 16792msgid "export file" 16793msgstr "파일 내보내기" 16794 16795#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760 16796#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16797msgid "facts" 16798msgstr "정보" 16799 16800#: app/Functions/Functions.php:618 16801msgid "father" 16802msgstr "아버지" 16803 16804#: app/Functions/Functions.php:818 16805msgctxt "husband’s father" 16806msgid "father-in-law" 16807msgstr "시아버지" 16808 16809#: app/Functions/Functions.php:898 16810msgctxt "spouse’s father" 16811msgid "father-in-law" 16812msgstr "시아버지/장인어른" 16813 16814#: app/Functions/Functions.php:916 16815msgctxt "wife’s father" 16816msgid "father-in-law" 16817msgstr "장인어른" 16818 16819#: app/Functions/Functions.php:636 16820msgid "fiancé" 16821msgstr "" 16822 16823#: app/Functions/Functions.php:683 16824msgid "fiancé(e)" 16825msgstr "" 16826 16827#: app/Functions/Functions.php:660 16828msgid "fiancée" 16829msgstr "" 16830 16831#: app/Functions/Functions.php:491 16832msgid "fifteenth cousin" 16833msgstr "15 번째 사촌" 16834 16835#: app/Functions/Functions.php:455 16836msgctxt "FEMALE" 16837msgid "fifteenth cousin" 16838msgstr "15 번째 사촌" 16839 16840#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16841#: app/Functions/Functions.php:417 16842msgctxt "MALE" 16843msgid "fifteenth cousin" 16844msgstr "15 번째 사촌" 16845 16846#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16847#: app/Functions/Functions.php:570 16848#, php-format 16849msgid "fifth %s" 16850msgstr "다섯 번째 %s" 16851 16852#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16853#: app/Functions/Functions.php:548 16854#, php-format 16855msgctxt "FEMALE" 16856msgid "fifth %s" 16857msgstr "다섯 번째 %s" 16858 16859#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16860#: app/Functions/Functions.php:525 16861#, php-format 16862msgctxt "MALE" 16863msgid "fifth %s" 16864msgstr "다섯 번째 %s" 16865 16866#: app/Functions/Functions.php:471 16867msgid "fifth cousin" 16868msgstr "다섯 번째 사촌" 16869 16870#: app/Functions/Functions.php:435 16871msgctxt "FEMALE" 16872msgid "fifth cousin" 16873msgstr "다섯 번째 사촌" 16874 16875#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16876#: app/Functions/Functions.php:387 16877msgctxt "MALE" 16878msgid "fifth cousin" 16879msgstr "다섯 번째 사촌" 16880 16881#. I18N: A button label, first page 16882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556 16883#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 16884#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 16885#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79 16886#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178 16887msgid "first" 16888msgstr "첫번째" 16889 16890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565 16891msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16892msgid "first" 16893msgstr "첫번째" 16894 16895#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16896#: app/Functions/Functions.php:558 16897#, php-format 16898msgid "first %s" 16899msgstr "첫번째 %s" 16900 16901#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16902#: app/Functions/Functions.php:536 16903#, php-format 16904msgctxt "FEMALE" 16905msgid "first %s" 16906msgstr "첫번째 %s" 16907 16908#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16909#: app/Functions/Functions.php:513 16910#, php-format 16911msgctxt "MALE" 16912msgid "first %s" 16913msgstr "첫번째 %s" 16914 16915#: app/Functions/Functions.php:463 16916msgid "first cousin" 16917msgstr "첫번째 사촌" 16918 16919#: app/Functions/Functions.php:427 16920msgctxt "FEMALE" 16921msgid "first cousin" 16922msgstr "첫번째 사촌" 16923 16924#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16925#: app/Functions/Functions.php:375 16926msgctxt "MALE" 16927msgid "first cousin" 16928msgstr "첫번째 사촌" 16929 16930#: app/Functions/Functions.php:1042 16931msgctxt "father’s brother’s child" 16932msgid "first cousin" 16933msgstr "첫번째 사촌" 16934 16935#: app/Functions/Functions.php:1044 16936msgctxt "father’s brother’s daughter" 16937msgid "first cousin" 16938msgstr "첫번째 사촌" 16939 16940#: app/Functions/Functions.php:1046 16941msgctxt "father’s brother’s son" 16942msgid "first cousin" 16943msgstr "첫번째 사촌" 16944 16945#: app/Functions/Functions.php:1086 16946msgctxt "father’s sister’s child" 16947msgid "first cousin" 16948msgstr "첫번째 사촌" 16949 16950#: app/Functions/Functions.php:1088 16951msgctxt "father’s sister’s daughter" 16952msgid "first cousin" 16953msgstr "" 16954 16955#: app/Functions/Functions.php:1092 16956msgctxt "father’s sister’s son" 16957msgid "first cousin" 16958msgstr "" 16959 16960#: app/Functions/Functions.php:1122 16961msgctxt "mother’s brother’s child" 16962msgid "first cousin" 16963msgstr "" 16964 16965#: app/Functions/Functions.php:1124 16966msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16967msgid "first cousin" 16968msgstr "" 16969 16970#: app/Functions/Functions.php:1126 16971msgctxt "mother’s brother’s son" 16972msgid "first cousin" 16973msgstr "" 16974 16975#: app/Functions/Functions.php:1172 16976msgctxt "mother’s sister’s child" 16977msgid "first cousin" 16978msgstr "" 16979 16980#: app/Functions/Functions.php:1174 16981msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16982msgid "first cousin" 16983msgstr "" 16984 16985#: app/Functions/Functions.php:1178 16986msgctxt "mother’s sister’s son" 16987msgid "first cousin" 16988msgstr "" 16989 16990#: app/Functions/Functions.php:1422 16991msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16992msgid "first cousin once removed ascending" 16993msgstr "" 16994 16995#: app/Functions/Functions.php:1418 16996msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16997msgid "first cousin once removed ascending" 16998msgstr "" 16999 17000#: app/Functions/Functions.php:1420 17001msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17002msgid "first cousin once removed ascending" 17003msgstr "" 17004 17005#: app/Functions/Functions.php:1428 17006msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17007msgid "first cousin once removed ascending" 17008msgstr "" 17009 17010#: app/Functions/Functions.php:1424 17011msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17012msgid "first cousin once removed ascending" 17013msgstr "" 17014 17015#: app/Functions/Functions.php:1426 17016msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17017msgid "first cousin once removed ascending" 17018msgstr "" 17019 17020#: app/Functions/Functions.php:1434 17021msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17022msgid "first cousin once removed ascending" 17023msgstr "" 17024 17025#: app/Functions/Functions.php:1430 17026msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17027msgid "first cousin once removed ascending" 17028msgstr "" 17029 17030#: app/Functions/Functions.php:1432 17031msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17032msgid "first cousin once removed ascending" 17033msgstr "" 17034 17035#: app/Functions/Functions.php:1440 17036msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17037msgid "first cousin once removed ascending" 17038msgstr "" 17039 17040#: app/Functions/Functions.php:1436 17041msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17042msgid "first cousin once removed ascending" 17043msgstr "" 17044 17045#: app/Functions/Functions.php:1438 17046msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17047msgid "first cousin once removed ascending" 17048msgstr "" 17049 17050#: app/Functions/Functions.php:1446 17051msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17052msgid "first cousin once removed ascending" 17053msgstr "" 17054 17055#: app/Functions/Functions.php:1442 17056msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17057msgid "first cousin once removed ascending" 17058msgstr "" 17059 17060#: app/Functions/Functions.php:1444 17061msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17062msgid "first cousin once removed ascending" 17063msgstr "" 17064 17065#: app/Functions/Functions.php:1452 17066msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17067msgid "first cousin once removed ascending" 17068msgstr "" 17069 17070#: app/Functions/Functions.php:1448 17071msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17072msgid "first cousin once removed ascending" 17073msgstr "" 17074 17075#: app/Functions/Functions.php:1450 17076msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17077msgid "first cousin once removed ascending" 17078msgstr "" 17079 17080#: app/Functions/Functions.php:1458 17081msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17082msgid "first cousin once removed ascending" 17083msgstr "" 17084 17085#: app/Functions/Functions.php:1454 17086msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17087msgid "first cousin once removed ascending" 17088msgstr "" 17089 17090#: app/Functions/Functions.php:1456 17091msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17092msgid "first cousin once removed ascending" 17093msgstr "" 17094 17095#: app/Functions/Functions.php:1464 17096msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17097msgid "first cousin once removed ascending" 17098msgstr "" 17099 17100#: app/Functions/Functions.php:1460 17101msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17102msgid "first cousin once removed ascending" 17103msgstr "" 17104 17105#: app/Functions/Functions.php:1462 17106msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17107msgid "first cousin once removed ascending" 17108msgstr "" 17109 17110#: app/Functions/Functions.php:489 17111msgid "fourteenth cousin" 17112msgstr "" 17113 17114#: app/Functions/Functions.php:453 17115msgctxt "FEMALE" 17116msgid "fourteenth cousin" 17117msgstr "" 17118 17119#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17120#: app/Functions/Functions.php:414 17121msgctxt "MALE" 17122msgid "fourteenth cousin" 17123msgstr "" 17124 17125#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17126#: app/Functions/Functions.php:567 17127#, php-format 17128msgid "fourth %s" 17129msgstr "" 17130 17131#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17132#: app/Functions/Functions.php:545 17133#, php-format 17134msgctxt "FEMALE" 17135msgid "fourth %s" 17136msgstr "" 17137 17138#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17139#: app/Functions/Functions.php:522 17140#, php-format 17141msgctxt "MALE" 17142msgid "fourth %s" 17143msgstr "" 17144 17145#: app/Functions/Functions.php:469 17146msgid "fourth cousin" 17147msgstr "" 17148 17149#: app/Functions/Functions.php:433 17150msgctxt "FEMALE" 17151msgid "fourth cousin" 17152msgstr "" 17153 17154#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17155#: app/Functions/Functions.php:384 17156msgctxt "MALE" 17157msgid "fourth cousin" 17158msgstr "" 17159 17160#. I18N: from 1700 interval 50 years 17161#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17162#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 17163#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17164#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17165#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17166#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17167#, php-format 17168msgid "from %1$s interval %2$s year" 17169msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17170msgstr[0] "" 17171 17172#. I18N: Gedcom FROM dates 17173#: app/Date.php:368 17174#, php-format 17175msgid "from %s" 17176msgstr "" 17177 17178#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17179#: app/Date.php:380 17180#, php-format 17181msgid "from %s to %s" 17182msgstr "" 17183 17184#. I18N: layout option for the fan chart 17185#: app/Module/FanChartModule.php:579 17186msgid "full circle" 17187msgstr "" 17188 17189#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80 17190msgid "gender" 17191msgstr "" 17192 17193#. I18N: A button label. 17194#: resources/views/edit/new-individual.phtml:321 17195msgid "go to new individual" 17196msgstr "" 17197 17198#: app/Functions/Functions.php:772 17199msgctxt "child’s child" 17200msgid "grandchild" 17201msgstr "" 17202 17203#: app/Functions/Functions.php:784 17204msgctxt "daughter’s child" 17205msgid "grandchild" 17206msgstr "" 17207 17208#: app/Functions/Functions.php:884 17209msgctxt "son’s child" 17210msgid "grandchild" 17211msgstr "" 17212 17213#: app/Functions/Functions.php:774 17214msgctxt "child’s daughter" 17215msgid "granddaughter" 17216msgstr "" 17217 17218#: app/Functions/Functions.php:786 17219msgctxt "daughter’s daughter" 17220msgid "granddaughter" 17221msgstr "" 17222 17223#: app/Functions/Functions.php:886 17224msgctxt "son’s daughter" 17225msgid "granddaughter" 17226msgstr "" 17227 17228#: app/Functions/Functions.php:1002 17229msgctxt "child’s daughter’s husband" 17230msgid "granddaughter’s husband" 17231msgstr "" 17232 17233#: app/Functions/Functions.php:1024 17234msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17235msgid "granddaughter’s husband" 17236msgstr "" 17237 17238#: app/Functions/Functions.php:1322 17239msgctxt "son’s daughter’s husband" 17240msgid "granddaughter’s husband" 17241msgstr "" 17242 17243#: app/Functions/Functions.php:854 17244msgctxt "parent’s father" 17245msgid "grandfather" 17246msgstr "" 17247 17248#: app/Functions/Functions.php:856 17249msgctxt "parent’s mother" 17250msgid "grandmother" 17251msgstr "" 17252 17253#: app/Functions/Functions.php:858 17254msgctxt "parent’s parent" 17255msgid "grandparent" 17256msgstr "" 17257 17258#: app/Functions/Functions.php:778 17259msgctxt "child’s son" 17260msgid "grandson" 17261msgstr "" 17262 17263#: app/Functions/Functions.php:790 17264msgctxt "daughter’s son" 17265msgid "grandson" 17266msgstr "" 17267 17268#: app/Functions/Functions.php:888 17269msgctxt "son’s son" 17270msgid "grandson" 17271msgstr "" 17272 17273#: app/Functions/Functions.php:1012 17274msgctxt "child’s son’s wife" 17275msgid "grandson’s wife" 17276msgstr "" 17277 17278#: app/Functions/Functions.php:1040 17279msgctxt "daughter’s son’s wife" 17280msgid "grandson’s wife" 17281msgstr "" 17282 17283#: app/Functions/Functions.php:1332 17284msgctxt "son’s son’s wife" 17285msgid "grandson’s wife" 17286msgstr "" 17287 17288#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1727 17289#: app/Functions/Functions.php:1739 app/Functions/Functions.php:1750 17290#: app/Functions/Functions.php:1766 17291#, php-format 17292msgid "great ×%s aunt" 17293msgstr "" 17294 17295#: app/Functions/Functions.php:1711 app/Functions/Functions.php:1730 17296#: app/Functions/Functions.php:1742 app/Functions/Functions.php:1753 17297#: app/Functions/Functions.php:1769 17298#, php-format 17299msgid "great ×%s aunt/uncle" 17300msgstr "" 17301 17302#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17303#: app/Functions/Functions.php:2261 app/Functions/Functions.php:2271 17304#: app/Functions/Functions.php:2292 17305#, php-format 17306msgid "great ×%s grandchild" 17307msgstr "" 17308 17309#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17310#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2269 17311#: app/Functions/Functions.php:2288 17312#, php-format 17313msgid "great ×%s granddaughter" 17314msgstr "" 17315 17316#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17317#: app/Functions/Functions.php:2106 app/Functions/Functions.php:2120 17318#: app/Functions/Functions.php:2132 app/Functions/Functions.php:2145 17319#: app/Functions/Functions.php:2161 17320#, php-format 17321msgid "great ×%s grandfather" 17322msgstr "" 17323 17324#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17325#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124 17326#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2150 17327#: app/Functions/Functions.php:2166 17328#, php-format 17329msgid "great ×%s grandmother" 17330msgstr "" 17331 17332#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17333#: app/Functions/Functions.php:2113 app/Functions/Functions.php:2127 17334#: app/Functions/Functions.php:2139 app/Functions/Functions.php:2154 17335#: app/Functions/Functions.php:2170 17336#, php-format 17337msgid "great ×%s grandparent" 17338msgstr "" 17339 17340#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17341#: app/Functions/Functions.php:2254 app/Functions/Functions.php:2266 17342#: app/Functions/Functions.php:2283 17343#, php-format 17344msgid "great ×%s grandson" 17345msgstr "" 17346 17347#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17348#: app/Functions/Functions.php:1989 app/Functions/Functions.php:2001 17349#: app/Functions/Functions.php:2017 17350#, php-format 17351msgid "great ×%s nephew" 17352msgstr "" 17353 17354#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1963 17355#, php-format 17356msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17357msgid "great ×%s nephew" 17358msgstr "" 17359 17360#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1966 17361#, php-format 17362msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17363msgid "great ×%s nephew" 17364msgstr "" 17365 17366#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1968 17367#, php-format 17368msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17369msgid "great ×%s nephew" 17370msgstr "" 17371 17372#: app/Functions/Functions.php:1996 app/Functions/Functions.php:2008 17373#: app/Functions/Functions.php:2024 17374#, php-format 17375msgid "great ×%s nephew/niece" 17376msgstr "" 17377 17378#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1980 17379#, php-format 17380msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17381msgid "great ×%s nephew/niece" 17382msgstr "" 17383 17384#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1983 17385#, php-format 17386msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17387msgid "great ×%s nephew/niece" 17388msgstr "" 17389 17390#: app/Functions/Functions.php:1957 app/Functions/Functions.php:1985 17391#, php-format 17392msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17393msgid "great ×%s nephew/niece" 17394msgstr "" 17395 17396#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005 17397#: app/Functions/Functions.php:2021 17398#, php-format 17399msgid "great ×%s niece" 17400msgstr "" 17401 17402#: app/Functions/Functions.php:1939 app/Functions/Functions.php:1972 17403#, php-format 17404msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17405msgid "great ×%s niece" 17406msgstr "" 17407 17408#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1975 17409#, php-format 17410msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17411msgid "great ×%s niece" 17412msgstr "" 17413 17414#: app/Functions/Functions.php:1946 app/Functions/Functions.php:1977 17415#, php-format 17416msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17417msgid "great ×%s niece" 17418msgstr "" 17419 17420#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17421#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1735 17422#: app/Functions/Functions.php:1747 app/Functions/Functions.php:1762 17423#, php-format 17424msgid "great ×%s uncle" 17425msgstr "" 17426 17427#: app/Functions/Functions.php:1716 17428#, php-format 17429msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17430msgid "great ×%s uncle" 17431msgstr "" 17432 17433#: app/Functions/Functions.php:1720 17434#, php-format 17435msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17436msgid "great ×%s uncle" 17437msgstr "" 17438 17439#: app/Functions/Functions.php:1723 17440#, php-format 17441msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17442msgid "great ×%s uncle" 17443msgstr "" 17444 17445#: app/Functions/Functions.php:1634 17446msgid "great ×4 aunt" 17447msgstr "" 17448 17449#: app/Functions/Functions.php:1637 17450msgid "great ×4 aunt/uncle" 17451msgstr "" 17452 17453#: app/Functions/Functions.php:2209 17454msgid "great ×4 grandchild" 17455msgstr "" 17456 17457#: app/Functions/Functions.php:2206 17458msgid "great ×4 granddaughter" 17459msgstr "" 17460 17461#: app/Functions/Functions.php:2056 17462msgid "great ×4 grandfather" 17463msgstr "" 17464 17465#: app/Functions/Functions.php:2060 17466msgid "great ×4 grandmother" 17467msgstr "" 17468 17469#: app/Functions/Functions.php:2063 17470msgid "great ×4 grandparent" 17471msgstr "" 17472 17473#: app/Functions/Functions.php:2202 17474msgid "great ×4 grandson" 17475msgstr "" 17476 17477#: app/Functions/Functions.php:1851 17478msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17479msgid "great ×4 nephew" 17480msgstr "" 17481 17482#: app/Functions/Functions.php:1855 17483msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17484msgid "great ×4 nephew" 17485msgstr "" 17486 17487#: app/Functions/Functions.php:1858 17488msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17489msgid "great ×4 nephew" 17490msgstr "" 17491 17492#: app/Functions/Functions.php:1874 17493msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17494msgid "great ×4 nephew/niece" 17495msgstr "" 17496 17497#: app/Functions/Functions.php:1878 17498msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17499msgid "great ×4 nephew/niece" 17500msgstr "" 17501 17502#: app/Functions/Functions.php:1881 17503msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17504msgid "great ×4 nephew/niece" 17505msgstr "" 17506 17507#: app/Functions/Functions.php:1863 17508msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17509msgid "great ×4 niece" 17510msgstr "" 17511 17512#: app/Functions/Functions.php:1867 17513msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17514msgid "great ×4 niece" 17515msgstr "" 17516 17517#: app/Functions/Functions.php:1870 17518msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17519msgid "great ×4 niece" 17520msgstr "" 17521 17522#: app/Functions/Functions.php:1623 17523msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17524msgid "great ×4 uncle" 17525msgstr "" 17526 17527#: app/Functions/Functions.php:1627 17528msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17529msgid "great ×4 uncle" 17530msgstr "" 17531 17532#: app/Functions/Functions.php:1630 17533msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17534msgid "great ×4 uncle" 17535msgstr "" 17536 17537#: app/Functions/Functions.php:1653 17538msgid "great ×5 aunt" 17539msgstr "" 17540 17541#: app/Functions/Functions.php:1656 17542msgid "great ×5 aunt/uncle" 17543msgstr "" 17544 17545#: app/Functions/Functions.php:2220 17546msgid "great ×5 grandchild" 17547msgstr "" 17548 17549#: app/Functions/Functions.php:2217 17550msgid "great ×5 granddaughter" 17551msgstr "" 17552 17553#: app/Functions/Functions.php:2067 17554msgid "great ×5 grandfather" 17555msgstr "" 17556 17557#: app/Functions/Functions.php:2071 17558msgid "great ×5 grandmother" 17559msgstr "" 17560 17561#: app/Functions/Functions.php:2074 17562msgid "great ×5 grandparent" 17563msgstr "" 17564 17565#: app/Functions/Functions.php:2213 17566msgid "great ×5 grandson" 17567msgstr "" 17568 17569#: app/Functions/Functions.php:1886 17570msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17571msgid "great ×5 nephew" 17572msgstr "" 17573 17574#: app/Functions/Functions.php:1890 17575msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17576msgid "great ×5 nephew" 17577msgstr "" 17578 17579#: app/Functions/Functions.php:1893 17580msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17581msgid "great ×5 nephew" 17582msgstr "" 17583 17584#: app/Functions/Functions.php:1909 17585msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17586msgid "great ×5 nephew/niece" 17587msgstr "" 17588 17589#: app/Functions/Functions.php:1913 17590msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17591msgid "great ×5 nephew/niece" 17592msgstr "" 17593 17594#: app/Functions/Functions.php:1916 17595msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17596msgid "great ×5 nephew/niece" 17597msgstr "" 17598 17599#: app/Functions/Functions.php:1898 17600msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17601msgid "great ×5 niece" 17602msgstr "" 17603 17604#: app/Functions/Functions.php:1902 17605msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17606msgid "great ×5 niece" 17607msgstr "" 17608 17609#: app/Functions/Functions.php:1905 17610msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17611msgid "great ×5 niece" 17612msgstr "" 17613 17614#: app/Functions/Functions.php:1642 17615msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17616msgid "great ×5 uncle" 17617msgstr "" 17618 17619#: app/Functions/Functions.php:1646 17620msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17621msgid "great ×5 uncle" 17622msgstr "" 17623 17624#: app/Functions/Functions.php:1649 17625msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17626msgid "great ×5 uncle" 17627msgstr "" 17628 17629#: app/Functions/Functions.php:1672 17630msgid "great ×6 aunt" 17631msgstr "" 17632 17633#: app/Functions/Functions.php:1675 17634msgid "great ×6 aunt/uncle" 17635msgstr "" 17636 17637#: app/Functions/Functions.php:2231 17638msgid "great ×6 grandchild" 17639msgstr "" 17640 17641#: app/Functions/Functions.php:2228 17642msgid "great ×6 granddaughter" 17643msgstr "" 17644 17645#: app/Functions/Functions.php:2078 17646msgid "great ×6 grandfather" 17647msgstr "" 17648 17649#: app/Functions/Functions.php:2082 17650msgid "great ×6 grandmother" 17651msgstr "" 17652 17653#: app/Functions/Functions.php:2085 17654msgid "great ×6 grandparent" 17655msgstr "" 17656 17657#: app/Functions/Functions.php:2224 17658msgid "great ×6 grandson" 17659msgstr "" 17660 17661#: app/Functions/Functions.php:1661 17662msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17663msgid "great ×6 uncle" 17664msgstr "" 17665 17666#: app/Functions/Functions.php:1665 17667msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17668msgid "great ×6 uncle" 17669msgstr "" 17670 17671#: app/Functions/Functions.php:1668 17672msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17673msgid "great ×6 uncle" 17674msgstr "" 17675 17676#: app/Functions/Functions.php:1691 17677msgid "great ×7 aunt" 17678msgstr "" 17679 17680#: app/Functions/Functions.php:1694 17681msgid "great ×7 aunt/uncle" 17682msgstr "" 17683 17684#: app/Functions/Functions.php:2242 17685msgid "great ×7 grandchild" 17686msgstr "" 17687 17688#: app/Functions/Functions.php:2239 17689msgid "great ×7 granddaughter" 17690msgstr "" 17691 17692#: app/Functions/Functions.php:2089 17693msgid "great ×7 grandfather" 17694msgstr "" 17695 17696#: app/Functions/Functions.php:2093 17697msgid "great ×7 grandmother" 17698msgstr "" 17699 17700#: app/Functions/Functions.php:2096 17701msgid "great ×7 grandparent" 17702msgstr "" 17703 17704#: app/Functions/Functions.php:2235 17705msgid "great ×7 grandson" 17706msgstr "" 17707 17708#: app/Functions/Functions.php:1680 17709msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17710msgid "great ×7 uncle" 17711msgstr "" 17712 17713#: app/Functions/Functions.php:1684 17714msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17715msgid "great ×7 uncle" 17716msgstr "" 17717 17718#: app/Functions/Functions.php:1687 17719msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17720msgid "great ×7 uncle" 17721msgstr "" 17722 17723#: app/Functions/Functions.php:1364 17724msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17725msgid "great-aunt" 17726msgstr "" 17727 17728#: app/Functions/Functions.php:1060 17729msgctxt "father’s father’s sister" 17730msgid "great-aunt" 17731msgstr "" 17732 17733#: app/Functions/Functions.php:1370 17734msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17735msgid "great-aunt" 17736msgstr "" 17737 17738#: app/Functions/Functions.php:1072 17739msgctxt "father’s mother’s sister" 17740msgid "great-aunt" 17741msgstr "" 17742 17743#: app/Functions/Functions.php:1376 17744msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17745msgid "great-aunt" 17746msgstr "" 17747 17748#: app/Functions/Functions.php:1084 17749msgctxt "father’s parent’s sister" 17750msgid "great-aunt" 17751msgstr "" 17752 17753#: app/Functions/Functions.php:1382 17754msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17755msgid "great-aunt" 17756msgstr "" 17757 17758#: app/Functions/Functions.php:1140 17759msgctxt "mother’s father’s sister" 17760msgid "great-aunt" 17761msgstr "" 17762 17763#: app/Functions/Functions.php:1388 17764msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17765msgid "great-aunt" 17766msgstr "" 17767 17768#: app/Functions/Functions.php:1158 17769msgctxt "mother’s mother’s sister" 17770msgid "great-aunt" 17771msgstr "" 17772 17773#: app/Functions/Functions.php:1394 17774msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17775msgid "great-aunt" 17776msgstr "" 17777 17778#: app/Functions/Functions.php:1170 17779msgctxt "mother’s parent’s sister" 17780msgid "great-aunt" 17781msgstr "" 17782 17783#: app/Functions/Functions.php:1400 17784msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17785msgid "great-aunt" 17786msgstr "" 17787 17788#: app/Functions/Functions.php:1192 17789msgctxt "parent’s father’s sister" 17790msgid "great-aunt" 17791msgstr "" 17792 17793#: app/Functions/Functions.php:1406 17794msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17795msgid "great-aunt" 17796msgstr "" 17797 17798#: app/Functions/Functions.php:1204 17799msgctxt "parent’s mother’s sister" 17800msgid "great-aunt" 17801msgstr "" 17802 17803#: app/Functions/Functions.php:1412 17804msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17805msgid "great-aunt" 17806msgstr "" 17807 17808#: app/Functions/Functions.php:1216 17809msgctxt "parent’s parent’s sister" 17810msgid "great-aunt" 17811msgstr "" 17812 17813#: app/Functions/Functions.php:1058 17814msgctxt "father’s father’s sibling" 17815msgid "great-aunt/uncle" 17816msgstr "" 17817 17818#: app/Functions/Functions.php:1366 17819msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17820msgid "great-aunt/uncle" 17821msgstr "" 17822 17823#: app/Functions/Functions.php:1070 17824msgctxt "father’s mother’s sibling" 17825msgid "great-aunt/uncle" 17826msgstr "" 17827 17828#: app/Functions/Functions.php:1372 17829msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17830msgid "great-aunt/uncle" 17831msgstr "" 17832 17833#: app/Functions/Functions.php:1082 17834msgctxt "father’s parent’s sibling" 17835msgid "great-aunt/uncle" 17836msgstr "" 17837 17838#: app/Functions/Functions.php:1378 17839msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17840msgid "great-aunt/uncle" 17841msgstr "" 17842 17843#: app/Functions/Functions.php:1138 17844msgctxt "mother’s father’s sibling" 17845msgid "great-aunt/uncle" 17846msgstr "" 17847 17848#: app/Functions/Functions.php:1384 17849msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17850msgid "great-aunt/uncle" 17851msgstr "" 17852 17853#: app/Functions/Functions.php:1156 17854msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17855msgid "great-aunt/uncle" 17856msgstr "" 17857 17858#: app/Functions/Functions.php:1390 17859msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17860msgid "great-aunt/uncle" 17861msgstr "" 17862 17863#: app/Functions/Functions.php:1168 17864msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17865msgid "great-aunt/uncle" 17866msgstr "" 17867 17868#: app/Functions/Functions.php:1396 17869msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17870msgid "great-aunt/uncle" 17871msgstr "" 17872 17873#: app/Functions/Functions.php:1190 17874msgctxt "parent’s father’s sibling" 17875msgid "great-aunt/uncle" 17876msgstr "" 17877 17878#: app/Functions/Functions.php:1402 17879msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17880msgid "great-aunt/uncle" 17881msgstr "" 17882 17883#: app/Functions/Functions.php:1202 17884msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17885msgid "great-aunt/uncle" 17886msgstr "" 17887 17888#: app/Functions/Functions.php:1408 17889msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17890msgid "great-aunt/uncle" 17891msgstr "" 17892 17893#: app/Functions/Functions.php:1214 17894msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17895msgid "great-aunt/uncle" 17896msgstr "" 17897 17898#: app/Functions/Functions.php:1414 17899msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17900msgid "great-aunt/uncle" 17901msgstr "" 17902 17903#: app/Functions/Functions.php:992 17904msgctxt "child’s child’s child" 17905msgid "great-grandchild" 17906msgstr "" 17907 17908#: app/Functions/Functions.php:998 17909msgctxt "child’s daughter’s child" 17910msgid "great-grandchild" 17911msgstr "" 17912 17913#: app/Functions/Functions.php:1006 17914msgctxt "child’s son’s child" 17915msgid "great-grandchild" 17916msgstr "" 17917 17918#: app/Functions/Functions.php:1014 17919msgctxt "daughter’s child’s child" 17920msgid "great-grandchild" 17921msgstr "" 17922 17923#: app/Functions/Functions.php:1020 17924msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17925msgid "great-grandchild" 17926msgstr "" 17927 17928#: app/Functions/Functions.php:1034 17929msgctxt "daughter’s son’s child" 17930msgid "great-grandchild" 17931msgstr "" 17932 17933#: app/Functions/Functions.php:1312 17934msgctxt "son’s child’s child" 17935msgid "great-grandchild" 17936msgstr "" 17937 17938#: app/Functions/Functions.php:1318 17939msgctxt "son’s daughter’s child" 17940msgid "great-grandchild" 17941msgstr "" 17942 17943#: app/Functions/Functions.php:1326 17944msgctxt "son’s son’s child" 17945msgid "great-grandchild" 17946msgstr "" 17947 17948#: app/Functions/Functions.php:994 17949msgctxt "child’s child’s daughter" 17950msgid "great-granddaughter" 17951msgstr "" 17952 17953#: app/Functions/Functions.php:1000 17954msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17955msgid "great-granddaughter" 17956msgstr "" 17957 17958#: app/Functions/Functions.php:1008 17959msgctxt "child’s son’s daughter" 17960msgid "great-granddaughter" 17961msgstr "" 17962 17963#: app/Functions/Functions.php:1016 17964msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17965msgid "great-granddaughter" 17966msgstr "" 17967 17968#: app/Functions/Functions.php:1022 17969msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17970msgid "great-granddaughter" 17971msgstr "" 17972 17973#: app/Functions/Functions.php:1036 17974msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17975msgid "great-granddaughter" 17976msgstr "" 17977 17978#: app/Functions/Functions.php:1314 17979msgctxt "son’s child’s daughter" 17980msgid "great-granddaughter" 17981msgstr "" 17982 17983#: app/Functions/Functions.php:1320 17984msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17985msgid "great-granddaughter" 17986msgstr "" 17987 17988#: app/Functions/Functions.php:1328 17989msgctxt "son’s son’s daughter" 17990msgid "great-granddaughter" 17991msgstr "" 17992 17993#: app/Functions/Functions.php:1052 17994msgctxt "father’s father’s father" 17995msgid "great-grandfather" 17996msgstr "" 17997 17998#: app/Functions/Functions.php:1064 17999msgctxt "father’s mother’s father" 18000msgid "great-grandfather" 18001msgstr "" 18002 18003#: app/Functions/Functions.php:1076 18004msgctxt "father’s parent’s father" 18005msgid "great-grandfather" 18006msgstr "" 18007 18008#: app/Functions/Functions.php:1132 18009msgctxt "mother’s father’s father" 18010msgid "great-grandfather" 18011msgstr "" 18012 18013#: app/Functions/Functions.php:1150 18014msgctxt "mother’s mother’s father" 18015msgid "great-grandfather" 18016msgstr "" 18017 18018#: app/Functions/Functions.php:1162 18019msgctxt "mother’s parent’s father" 18020msgid "great-grandfather" 18021msgstr "" 18022 18023#: app/Functions/Functions.php:1184 18024msgctxt "parent’s father’s father" 18025msgid "great-grandfather" 18026msgstr "" 18027 18028#: app/Functions/Functions.php:1196 18029msgctxt "parent’s mother’s father" 18030msgid "great-grandfather" 18031msgstr "" 18032 18033#: app/Functions/Functions.php:1208 18034msgctxt "parent’s parent’s father" 18035msgid "great-grandfather" 18036msgstr "" 18037 18038#: app/Functions/Functions.php:1054 18039msgctxt "father’s father’s mother" 18040msgid "great-grandmother" 18041msgstr "" 18042 18043#: app/Functions/Functions.php:1066 18044msgctxt "father’s mother’s mother" 18045msgid "great-grandmother" 18046msgstr "" 18047 18048#: app/Functions/Functions.php:1078 18049msgctxt "father’s parent’s mother" 18050msgid "great-grandmother" 18051msgstr "" 18052 18053#: app/Functions/Functions.php:1134 18054msgctxt "mother’s father’s mother" 18055msgid "great-grandmother" 18056msgstr "" 18057 18058#: app/Functions/Functions.php:1152 18059msgctxt "mother’s mother’s mother" 18060msgid "great-grandmother" 18061msgstr "" 18062 18063#: app/Functions/Functions.php:1164 18064msgctxt "mother’s parent’s mother" 18065msgid "great-grandmother" 18066msgstr "" 18067 18068#: app/Functions/Functions.php:1186 18069msgctxt "parent’s father’s mother" 18070msgid "great-grandmother" 18071msgstr "" 18072 18073#: app/Functions/Functions.php:1198 18074msgctxt "parent’s mother’s mother" 18075msgid "great-grandmother" 18076msgstr "" 18077 18078#: app/Functions/Functions.php:1210 18079msgctxt "parent’s parent’s mother" 18080msgid "great-grandmother" 18081msgstr "" 18082 18083#: app/Functions/Functions.php:1056 18084msgctxt "father’s father’s parent" 18085msgid "great-grandparent" 18086msgstr "" 18087 18088#: app/Functions/Functions.php:1068 18089msgctxt "father’s mother’s parent" 18090msgid "great-grandparent" 18091msgstr "" 18092 18093#: app/Functions/Functions.php:1080 18094msgctxt "father’s parent’s parent" 18095msgid "great-grandparent" 18096msgstr "" 18097 18098#: app/Functions/Functions.php:1136 18099msgctxt "mother’s father’s parent" 18100msgid "great-grandparent" 18101msgstr "" 18102 18103#: app/Functions/Functions.php:1154 18104msgctxt "mother’s mother’s parent" 18105msgid "great-grandparent" 18106msgstr "" 18107 18108#: app/Functions/Functions.php:1166 18109msgctxt "mother’s parent’s parent" 18110msgid "great-grandparent" 18111msgstr "" 18112 18113#: app/Functions/Functions.php:1188 18114msgctxt "parent’s father’s parent" 18115msgid "great-grandparent" 18116msgstr "" 18117 18118#: app/Functions/Functions.php:1200 18119msgctxt "parent’s mother’s parent" 18120msgid "great-grandparent" 18121msgstr "" 18122 18123#: app/Functions/Functions.php:1212 18124msgctxt "parent’s parent’s parent" 18125msgid "great-grandparent" 18126msgstr "" 18127 18128#: app/Functions/Functions.php:996 18129msgctxt "child’s child’s son" 18130msgid "great-grandson" 18131msgstr "" 18132 18133#: app/Functions/Functions.php:1004 18134msgctxt "child’s daughter’s son" 18135msgid "great-grandson" 18136msgstr "" 18137 18138#: app/Functions/Functions.php:1010 18139msgctxt "child’s son’s son" 18140msgid "great-grandson" 18141msgstr "" 18142 18143#: app/Functions/Functions.php:1018 18144msgctxt "daughter’s child’s son" 18145msgid "great-grandson" 18146msgstr "" 18147 18148#: app/Functions/Functions.php:1026 18149msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18150msgid "great-grandson" 18151msgstr "" 18152 18153#: app/Functions/Functions.php:1038 18154msgctxt "daughter’s son’s son" 18155msgid "great-grandson" 18156msgstr "" 18157 18158#: app/Functions/Functions.php:1316 18159msgctxt "son’s child’s son" 18160msgid "great-grandson" 18161msgstr "" 18162 18163#: app/Functions/Functions.php:1324 18164msgctxt "son’s daughter’s son" 18165msgid "great-grandson" 18166msgstr "" 18167 18168#: app/Functions/Functions.php:1330 18169msgctxt "son’s son’s son" 18170msgid "great-grandson" 18171msgstr "" 18172 18173#: app/Functions/Functions.php:1596 18174msgid "great-great-aunt" 18175msgstr "" 18176 18177#: app/Functions/Functions.php:1599 18178msgid "great-great-aunt/uncle" 18179msgstr "" 18180 18181#: app/Functions/Functions.php:2187 18182msgid "great-great-grandchild" 18183msgstr "" 18184 18185#: app/Functions/Functions.php:2184 18186msgid "great-great-granddaughter" 18187msgstr "" 18188 18189#: app/Functions/Functions.php:2034 18190msgid "great-great-grandfather" 18191msgstr "" 18192 18193#: app/Functions/Functions.php:2038 18194msgid "great-great-grandmother" 18195msgstr "" 18196 18197#: app/Functions/Functions.php:2041 18198msgid "great-great-grandparent" 18199msgstr "" 18200 18201#: app/Functions/Functions.php:2180 18202msgid "great-great-grandson" 18203msgstr "" 18204 18205#: app/Functions/Functions.php:1615 18206msgid "great-great-great-aunt" 18207msgstr "" 18208 18209#: app/Functions/Functions.php:1618 18210msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18211msgstr "" 18212 18213#: app/Functions/Functions.php:2198 18214msgid "great-great-great-grandchild" 18215msgstr "" 18216 18217#: app/Functions/Functions.php:2195 18218msgid "great-great-great-granddaughter" 18219msgstr "" 18220 18221#: app/Functions/Functions.php:2045 18222msgid "great-great-great-grandfather" 18223msgstr "" 18224 18225#: app/Functions/Functions.php:2049 18226msgid "great-great-great-grandmother" 18227msgstr "" 18228 18229#: app/Functions/Functions.php:2052 18230msgid "great-great-great-grandparent" 18231msgstr "" 18232 18233#: app/Functions/Functions.php:2191 18234msgid "great-great-great-grandson" 18235msgstr "" 18236 18237#: app/Functions/Functions.php:1816 18238msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18239msgid "great-great-great-nephew" 18240msgstr "" 18241 18242#: app/Functions/Functions.php:1820 18243msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18244msgid "great-great-great-nephew" 18245msgstr "" 18246 18247#: app/Functions/Functions.php:1823 18248msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18249msgid "great-great-great-nephew" 18250msgstr "" 18251 18252#: app/Functions/Functions.php:1839 18253msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18254msgid "great-great-great-nephew/niece" 18255msgstr "" 18256 18257#: app/Functions/Functions.php:1843 18258msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18259msgid "great-great-great-nephew/niece" 18260msgstr "" 18261 18262#: app/Functions/Functions.php:1846 18263msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18264msgid "great-great-great-nephew/niece" 18265msgstr "" 18266 18267#: app/Functions/Functions.php:1828 18268msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18269msgid "great-great-great-niece" 18270msgstr "" 18271 18272#: app/Functions/Functions.php:1832 18273msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18274msgid "great-great-great-niece" 18275msgstr "" 18276 18277#: app/Functions/Functions.php:1835 18278msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18279msgid "great-great-great-niece" 18280msgstr "" 18281 18282#: app/Functions/Functions.php:1604 18283msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18284msgid "great-great-great-uncle" 18285msgstr "" 18286 18287#: app/Functions/Functions.php:1608 18288msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18289msgid "great-great-great-uncle" 18290msgstr "" 18291 18292#: app/Functions/Functions.php:1611 18293msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18294msgid "great-great-great-uncle" 18295msgstr "" 18296 18297#: app/Functions/Functions.php:1781 18298msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18299msgid "great-great-nephew" 18300msgstr "" 18301 18302#: app/Functions/Functions.php:1785 18303msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18304msgid "great-great-nephew" 18305msgstr "" 18306 18307#: app/Functions/Functions.php:1788 18308msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18309msgid "great-great-nephew" 18310msgstr "" 18311 18312#: app/Functions/Functions.php:1804 18313msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18314msgid "great-great-nephew/niece" 18315msgstr "" 18316 18317#: app/Functions/Functions.php:1808 18318msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18319msgid "great-great-nephew/niece" 18320msgstr "" 18321 18322#: app/Functions/Functions.php:1811 18323msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18324msgid "great-great-nephew/niece" 18325msgstr "" 18326 18327#: app/Functions/Functions.php:1793 18328msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18329msgid "great-great-niece" 18330msgstr "" 18331 18332#: app/Functions/Functions.php:1797 18333msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18334msgid "great-great-niece" 18335msgstr "" 18336 18337#: app/Functions/Functions.php:1800 18338msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18339msgid "great-great-niece" 18340msgstr "" 18341 18342#: app/Functions/Functions.php:1585 18343msgctxt "great-grandfather’s brother" 18344msgid "great-great-uncle" 18345msgstr "" 18346 18347#: app/Functions/Functions.php:1589 18348msgctxt "great-grandmother’s brother" 18349msgid "great-great-uncle" 18350msgstr "" 18351 18352#: app/Functions/Functions.php:1592 18353msgctxt "great-grandparent’s brother" 18354msgid "great-great-uncle" 18355msgstr "" 18356 18357#: app/Functions/Functions.php:941 18358msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18359msgid "great-nephew" 18360msgstr "" 18361 18362#: app/Functions/Functions.php:961 18363msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18364msgid "great-nephew" 18365msgstr "" 18366 18367#: app/Functions/Functions.php:979 18368msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18369msgid "great-nephew" 18370msgstr "" 18371 18372#: app/Functions/Functions.php:1261 18373msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18374msgid "great-nephew" 18375msgstr "" 18376 18377#: app/Functions/Functions.php:1281 18378msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18379msgid "great-nephew" 18380msgstr "" 18381 18382#: app/Functions/Functions.php:1305 18383msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18384msgid "great-nephew" 18385msgstr "" 18386 18387#: app/Functions/Functions.php:944 18388msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18389msgid "great-nephew" 18390msgstr "" 18391 18392#: app/Functions/Functions.php:964 18393msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18394msgid "great-nephew" 18395msgstr "" 18396 18397#: app/Functions/Functions.php:982 18398msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18399msgid "great-nephew" 18400msgstr "" 18401 18402#: app/Functions/Functions.php:1264 18403msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18404msgid "great-nephew" 18405msgstr "" 18406 18407#: app/Functions/Functions.php:1284 18408msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18409msgid "great-nephew" 18410msgstr "" 18411 18412#: app/Functions/Functions.php:1308 18413msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18414msgid "great-nephew" 18415msgstr "" 18416 18417#: app/Functions/Functions.php:1230 18418msgctxt "sibling’s child’s son" 18419msgid "great-nephew" 18420msgstr "" 18421 18422#: app/Functions/Functions.php:1238 18423msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18424msgid "great-nephew" 18425msgstr "" 18426 18427#: app/Functions/Functions.php:1244 18428msgctxt "sibling’s son’s son" 18429msgid "great-nephew" 18430msgstr "" 18431 18432#: app/Functions/Functions.php:929 18433msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18434msgid "great-nephew/niece" 18435msgstr "" 18436 18437#: app/Functions/Functions.php:947 18438msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18439msgid "great-nephew/niece" 18440msgstr "" 18441 18442#: app/Functions/Functions.php:967 18443msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18444msgid "great-nephew/niece" 18445msgstr "" 18446 18447#: app/Functions/Functions.php:1249 18448msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18449msgid "great-nephew/niece" 18450msgstr "" 18451 18452#: app/Functions/Functions.php:1267 18453msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18454msgid "great-nephew/niece" 18455msgstr "" 18456 18457#: app/Functions/Functions.php:1293 18458msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18459msgid "great-nephew/niece" 18460msgstr "" 18461 18462#: app/Functions/Functions.php:932 18463msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18464msgid "great-nephew/niece" 18465msgstr "" 18466 18467#: app/Functions/Functions.php:950 18468msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18469msgid "great-nephew/niece" 18470msgstr "" 18471 18472#: app/Functions/Functions.php:970 18473msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18474msgid "great-nephew/niece" 18475msgstr "" 18476 18477#: app/Functions/Functions.php:1252 18478msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18479msgid "great-nephew/niece" 18480msgstr "" 18481 18482#: app/Functions/Functions.php:1270 18483msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18484msgid "great-nephew/niece" 18485msgstr "" 18486 18487#: app/Functions/Functions.php:1296 18488msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18489msgid "great-nephew/niece" 18490msgstr "" 18491 18492#: app/Functions/Functions.php:1226 18493msgctxt "sibling’s child’s child" 18494msgid "great-nephew/niece" 18495msgstr "" 18496 18497#: app/Functions/Functions.php:1232 18498msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18499msgid "great-nephew/niece" 18500msgstr "" 18501 18502#: app/Functions/Functions.php:1240 18503msgctxt "sibling’s son’s child" 18504msgid "great-nephew/niece" 18505msgstr "" 18506 18507#: app/Functions/Functions.php:935 18508msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18509msgid "great-niece" 18510msgstr "" 18511 18512#: app/Functions/Functions.php:953 18513msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18514msgid "great-niece" 18515msgstr "" 18516 18517#: app/Functions/Functions.php:973 18518msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18519msgid "great-niece" 18520msgstr "" 18521 18522#: app/Functions/Functions.php:1255 18523msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18524msgid "great-niece" 18525msgstr "" 18526 18527#: app/Functions/Functions.php:1273 18528msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18529msgid "great-niece" 18530msgstr "" 18531 18532#: app/Functions/Functions.php:1299 18533msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18534msgid "great-niece" 18535msgstr "" 18536 18537#: app/Functions/Functions.php:938 18538msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18539msgid "great-niece" 18540msgstr "" 18541 18542#: app/Functions/Functions.php:956 18543msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18544msgid "great-niece" 18545msgstr "" 18546 18547#: app/Functions/Functions.php:976 18548msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18549msgid "great-niece" 18550msgstr "" 18551 18552#: app/Functions/Functions.php:1258 18553msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18554msgid "great-niece" 18555msgstr "" 18556 18557#: app/Functions/Functions.php:1276 18558msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18559msgid "great-niece" 18560msgstr "" 18561 18562#: app/Functions/Functions.php:1302 18563msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18564msgid "great-niece" 18565msgstr "" 18566 18567#: app/Functions/Functions.php:1228 18568msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18569msgid "great-niece" 18570msgstr "" 18571 18572#: app/Functions/Functions.php:1234 18573msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18574msgid "great-niece" 18575msgstr "" 18576 18577#: app/Functions/Functions.php:1242 18578msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18579msgid "great-niece" 18580msgstr "" 18581 18582#: app/Functions/Functions.php:1050 18583msgctxt "father’s father’s brother" 18584msgid "great-uncle" 18585msgstr "" 18586 18587#: app/Functions/Functions.php:1368 18588msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18589msgid "great-uncle" 18590msgstr "" 18591 18592#: app/Functions/Functions.php:1062 18593msgctxt "father’s mother’s brother" 18594msgid "great-uncle" 18595msgstr "" 18596 18597#: app/Functions/Functions.php:1374 18598msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18599msgid "great-uncle" 18600msgstr "" 18601 18602#: app/Functions/Functions.php:1074 18603msgctxt "father’s parent’s brother" 18604msgid "great-uncle" 18605msgstr "" 18606 18607#: app/Functions/Functions.php:1380 18608msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18609msgid "great-uncle" 18610msgstr "" 18611 18612#: app/Functions/Functions.php:1130 18613msgctxt "mother’s father’s brother" 18614msgid "great-uncle" 18615msgstr "" 18616 18617#: app/Functions/Functions.php:1386 18618msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18619msgid "great-uncle" 18620msgstr "" 18621 18622#: app/Functions/Functions.php:1148 18623msgctxt "mother’s mother’s brother" 18624msgid "great-uncle" 18625msgstr "" 18626 18627#: app/Functions/Functions.php:1392 18628msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18629msgid "great-uncle" 18630msgstr "" 18631 18632#: app/Functions/Functions.php:1160 18633msgctxt "mother’s parent’s brother" 18634msgid "great-uncle" 18635msgstr "" 18636 18637#: app/Functions/Functions.php:1398 18638msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18639msgid "great-uncle" 18640msgstr "" 18641 18642#: app/Functions/Functions.php:1182 18643msgctxt "parent’s father’s brother" 18644msgid "great-uncle" 18645msgstr "" 18646 18647#: app/Functions/Functions.php:1404 18648msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18649msgid "great-uncle" 18650msgstr "" 18651 18652#: app/Functions/Functions.php:1194 18653msgctxt "parent’s mother’s brother" 18654msgid "great-uncle" 18655msgstr "" 18656 18657#: app/Functions/Functions.php:1410 18658msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18659msgid "great-uncle" 18660msgstr "" 18661 18662#: app/Functions/Functions.php:1206 18663msgctxt "parent’s parent’s brother" 18664msgid "great-uncle" 18665msgstr "" 18666 18667#: app/Functions/Functions.php:1416 18668msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18669msgid "great-uncle" 18670msgstr "" 18671 18672#. I18N: layout option for the fan chart 18673#: app/Module/FanChartModule.php:575 18674msgid "half circle" 18675msgstr "" 18676 18677#: app/Functions/Functions.php:808 18678msgctxt "father’s son" 18679msgid "half-brother" 18680msgstr "" 18681 18682#: app/Functions/Functions.php:846 18683msgctxt "mother’s son" 18684msgid "half-brother" 18685msgstr "" 18686 18687#: app/Functions/Functions.php:864 18688msgctxt "parent’s son" 18689msgid "half-brother" 18690msgstr "" 18691 18692#: app/Functions/Functions.php:794 18693msgctxt "father’s child" 18694msgid "half-sibling" 18695msgstr "" 18696 18697#: app/Functions/Functions.php:830 18698msgctxt "mother’s child" 18699msgid "half-sibling" 18700msgstr "" 18701 18702#: app/Functions/Functions.php:850 18703msgctxt "parent’s child" 18704msgid "half-sibling" 18705msgstr "" 18706 18707#: app/Functions/Functions.php:796 18708msgctxt "father’s daughter" 18709msgid "half-sister" 18710msgstr "" 18711 18712#: app/Functions/Functions.php:832 18713msgctxt "mother’s daughter" 18714msgid "half-sister" 18715msgstr "" 18716 18717#: app/Functions/Functions.php:852 18718msgctxt "parent’s daughter" 18719msgid "half-sister" 18720msgstr "" 18721 18722#. I18N: reflexive pronoun 18723#: app/Functions/Functions.php:191 18724msgid "herself" 18725msgstr "" 18726 18727#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18728#: app/Functions/FunctionsEdit.php:577 18729msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18730msgstr "" 18731 18732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271 18733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351 18734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366 18735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 18736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507 18737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 18738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 18739msgid "hide" 18740msgstr "" 18741 18742#. I18N: reflexive pronoun 18743#: app/Functions/Functions.php:188 18744msgid "himself" 18745msgstr "" 18746 18747#: app/Functions/Functions.php:634 18748msgid "husband" 18749msgstr "" 18750 18751#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18752#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18753msgid "immigration name" 18754msgstr "" 18755 18756#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18757#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18758msgctxt "FEMALE" 18759msgid "immigration name" 18760msgstr "" 18761 18762#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18763#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18764msgctxt "MALE" 18765msgid "immigration name" 18766msgstr "" 18767 18768#. I18N: A button label. 18769#: resources/views/admin/locations.phtml:142 18770msgid "import" 18771msgstr "" 18772 18773#. I18N: A button label. 18774#: resources/views/admin/locations.phtml:121 18775msgid "import file" 18776msgstr "" 18777 18778#. I18N: Gedcom INT dates 18779#: app/Date.php:356 18780#, php-format 18781msgid "interpreted %s (%s)" 18782msgstr "" 18783 18784#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18785#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18786msgid "invert selection" 18787msgstr "" 18788 18789#. I18N: a month in the French republican calendar 18790#: app/Date/FrenchDate.php:159 18791msgctxt "GENITIVE" 18792msgid "jours complementaires" 18793msgstr "" 18794 18795#. I18N: a month in the French republican calendar 18796#: app/Date/FrenchDate.php:253 18797msgctxt "INSTRUMENTAL" 18798msgid "jours complementaires" 18799msgstr "" 18800 18801#. I18N: a month in the French republican calendar 18802#: app/Date/FrenchDate.php:206 18803msgctxt "LOCATIVE" 18804msgid "jours complementaires" 18805msgstr "" 18806 18807#. I18N: a month in the French republican calendar 18808#: app/Date/FrenchDate.php:112 18809msgctxt "NOMINATIVE" 18810msgid "jours complementaires" 18811msgstr "" 18812 18813#. I18N: A button label, last page 18814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556 18815#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 18816#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 18817#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103 18818#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202 18819msgid "last" 18820msgstr "" 18821 18822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565 18823msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18824msgid "last" 18825msgstr "" 18826 18827#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18828msgid "left" 18829msgstr "" 18830 18831#. I18N: Layout option for lists of names 18832#. I18N: An option in a list-box 18833#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:737 18834#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:227 18835#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18836#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275 18837#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 18838msgid "list" 18839msgstr "" 18840 18841#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:799 18842#, php-format 18843msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18844msgstr "" 18845 18846#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18847#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18848msgid "maiden name" 18849msgstr "" 18850 18851#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 18852msgid "managers" 18853msgstr "" 18854 18855#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18856#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755 18857msgid "markdown" 18858msgstr "" 18859 18860#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 18861msgid "marriage" 18862msgstr "" 18863 18864#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18865msgctxt "FEMALE" 18866msgid "married" 18867msgstr "" 18868 18869#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18870msgctxt "MALE" 18871msgid "married" 18872msgstr "" 18873 18874#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18875#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18876msgid "married name" 18877msgstr "" 18878 18879#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18880#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18881msgctxt "FEMALE" 18882msgid "married name" 18883msgstr "" 18884 18885#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18886#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18887msgctxt "MALE" 18888msgid "married name" 18889msgstr "" 18890 18891#: app/Functions/Functions.php:834 18892msgctxt "mother’s father" 18893msgid "maternal grandfather" 18894msgstr "" 18895 18896#: app/Functions/Functions.php:838 18897msgctxt "mother’s mother" 18898msgid "maternal grandmother" 18899msgstr "" 18900 18901#: app/Functions/Functions.php:840 18902msgctxt "mother’s parent" 18903msgid "maternal grandparent" 18904msgstr "" 18905 18906#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18907#: app/SurnameTradition.php:88 18908msgid "matrilineal" 18909msgstr "" 18910 18911#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13 18912#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13 18913#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14 18914#, php-format 18915msgid "maximum %s day" 18916msgid_plural "maximum %s days" 18917msgstr[0] "" 18918 18919#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25 18920#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44 18921#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 18922#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128 18923#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 18924msgid "members" 18925msgstr "" 18926 18927#. I18N: Name of a theme. 18928#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18929msgid "minimal" 18930msgstr "" 18931 18932#: app/Functions/Functions.php:616 18933msgid "mother" 18934msgstr "" 18935 18936#: app/Functions/Functions.php:820 18937msgctxt "husband’s mother" 18938msgid "mother-in-law" 18939msgstr "" 18940 18941#: app/Functions/Functions.php:900 18942msgctxt "spouse’s mother" 18943msgid "mother-in-law" 18944msgstr "" 18945 18946#: app/Functions/Functions.php:918 18947msgctxt "wife’s mother" 18948msgid "mother-in-law" 18949msgstr "" 18950 18951#: app/Functions/Functions.php:906 18952msgctxt "spouse’s parent" 18953msgid "mother/father-in-law" 18954msgstr "" 18955 18956#: app/Functions/Functions.php:768 18957msgctxt "brother’s son" 18958msgid "nephew" 18959msgstr "" 18960 18961#: app/Functions/Functions.php:1120 18962msgctxt "husband’s brother’s son" 18963msgid "nephew" 18964msgstr "" 18965 18966#: app/Functions/Functions.php:1116 18967msgctxt "husband’s sibling’s son" 18968msgid "nephew" 18969msgstr "" 18970 18971#: app/Functions/Functions.php:1118 18972msgctxt "husband’s sister’s son" 18973msgid "nephew" 18974msgstr "" 18975 18976#: app/Functions/Functions.php:872 18977msgctxt "sibling’s son" 18978msgid "nephew" 18979msgstr "" 18980 18981#: app/Functions/Functions.php:882 18982msgctxt "sister’s son" 18983msgid "nephew" 18984msgstr "" 18985 18986#: app/Functions/Functions.php:1360 18987msgctxt "wife’s brother’s son" 18988msgid "nephew" 18989msgstr "" 18990 18991#: app/Functions/Functions.php:1356 18992msgctxt "wife’s sibling’s son" 18993msgid "nephew" 18994msgstr "" 18995 18996#: app/Functions/Functions.php:1358 18997msgctxt "wife’s sister’s son" 18998msgid "nephew" 18999msgstr "" 19000 19001#: app/Functions/Functions.php:958 19002msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19003msgid "nephew-in-law" 19004msgstr "" 19005 19006#: app/Functions/Functions.php:1236 19007msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19008msgid "nephew-in-law" 19009msgstr "" 19010 19011#: app/Functions/Functions.php:1278 19012msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19013msgid "nephew-in-law" 19014msgstr "" 19015 19016#: app/Functions/Functions.php:764 19017msgctxt "brother’s child" 19018msgid "nephew/niece" 19019msgstr "" 19020 19021#: app/Functions/Functions.php:1108 19022msgctxt "husband’s brother’s child" 19023msgid "nephew/niece" 19024msgstr "" 19025 19026#: app/Functions/Functions.php:1104 19027msgctxt "husband’s sibling’s child" 19028msgid "nephew/niece" 19029msgstr "" 19030 19031#: app/Functions/Functions.php:1106 19032msgctxt "husband’s sister’s child" 19033msgid "nephew/niece" 19034msgstr "" 19035 19036#: app/Functions/Functions.php:868 19037msgctxt "sibling’s child" 19038msgid "nephew/niece" 19039msgstr "" 19040 19041#: app/Functions/Functions.php:876 19042msgctxt "sister’s child" 19043msgid "nephew/niece" 19044msgstr "" 19045 19046#: app/Functions/Functions.php:1348 19047msgctxt "wife’s brother’s child" 19048msgid "nephew/niece" 19049msgstr "" 19050 19051#: app/Functions/Functions.php:1344 19052msgctxt "wife’s sibling’s child" 19053msgid "nephew/niece" 19054msgstr "" 19055 19056#: app/Functions/Functions.php:1346 19057msgctxt "wife’s sister’s child" 19058msgid "nephew/niece" 19059msgstr "" 19060 19061#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581 19062msgid "never" 19063msgstr "" 19064 19065#. I18N: A button label, next page 19066#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49 19067#: resources/views/individual-page.phtml:82 19068#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19069#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19070#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 19071#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 19072#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 19073#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195 19074#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39 19075#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19076#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19077#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:116 19078#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19079#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19080#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19081#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19082msgid "next" 19083msgstr "" 19084 19085#: app/Functions/Functions.php:766 19086msgctxt "brother’s daughter" 19087msgid "niece" 19088msgstr "" 19089 19090#: app/Functions/Functions.php:1114 19091msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19092msgid "niece" 19093msgstr "" 19094 19095#: app/Functions/Functions.php:1110 19096msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19097msgid "niece" 19098msgstr "" 19099 19100#: app/Functions/Functions.php:1112 19101msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19102msgid "niece" 19103msgstr "" 19104 19105#: app/Functions/Functions.php:870 19106msgctxt "sibling’s daughter" 19107msgid "niece" 19108msgstr "" 19109 19110#: app/Functions/Functions.php:878 19111msgctxt "sister’s daughter" 19112msgid "niece" 19113msgstr "" 19114 19115#: app/Functions/Functions.php:1354 19116msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19117msgid "niece" 19118msgstr "" 19119 19120#: app/Functions/Functions.php:1350 19121msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19122msgid "niece" 19123msgstr "" 19124 19125#: app/Functions/Functions.php:1352 19126msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19127msgid "niece" 19128msgstr "" 19129 19130#: app/Functions/Functions.php:984 19131msgctxt "brother’s son’s wife" 19132msgid "niece-in-law" 19133msgstr "" 19134 19135#: app/Functions/Functions.php:1246 19136msgctxt "sibling’s son’s wife" 19137msgid "niece-in-law" 19138msgstr "" 19139 19140#: app/Functions/Functions.php:1310 19141msgctxt "sisters’s son’s wife" 19142msgid "niece-in-law" 19143msgstr "" 19144 19145#: app/Functions/Functions.php:479 19146msgid "ninth cousin" 19147msgstr "" 19148 19149#: app/Functions/Functions.php:443 19150msgctxt "FEMALE" 19151msgid "ninth cousin" 19152msgstr "" 19153 19154#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19155#: app/Functions/Functions.php:399 19156msgctxt "MALE" 19157msgid "ninth cousin" 19158msgstr "" 19159 19160#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 app/Functions/FunctionsEdit.php:210 19161#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 19162#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192 19163#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137 19164#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19165#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 19166#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19167#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19168#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 19170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 19171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 19172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 19173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 19175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 19176#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19177#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19178#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 19179#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19180#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19181#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 19182#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 19183#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 19184#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 19185#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 19186#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 19187#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 19188#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19193#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19194#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19195msgid "no" 19196msgstr "" 19197 19198#. I18N: None of the other options 19199#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753 19200#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759 19201#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 19202#: app/Services/EmailService.php:234 19203#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75 19204msgid "none" 19205msgstr "" 19206 19207#: app/SurnameTradition.php:114 19208msgctxt "Surname tradition" 19209msgid "none" 19210msgstr "" 19211 19212#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118 19213msgid "numbers" 19214msgstr "" 19215 19216#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19217#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19218#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19219#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19220#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19221#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19222#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19223#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19225#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19226#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19227#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19228#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19229msgid "of" 19230msgstr "" 19231 19232#: app/Functions/Functions.php:620 19233msgid "parent" 19234msgstr "" 19235 19236#: app/Functions/Functions.php:690 19237msgid "partner" 19238msgstr "" 19239 19240#: app/Functions/Functions.php:667 19241msgctxt "FEMALE" 19242msgid "partner" 19243msgstr "" 19244 19245#: app/Functions/Functions.php:643 19246msgctxt "MALE" 19247msgid "partner" 19248msgstr "" 19249 19250#: app/SurnameTradition.php:77 19251msgctxt "Surname tradition" 19252msgid "paternal" 19253msgstr "" 19254 19255#: app/Functions/Functions.php:798 19256msgctxt "father’s father" 19257msgid "paternal grandfather" 19258msgstr "" 19259 19260#: app/Functions/Functions.php:800 19261msgctxt "father’s mother" 19262msgid "paternal grandmother" 19263msgstr "" 19264 19265#: app/Functions/Functions.php:802 19266msgctxt "father’s parent" 19267msgid "paternal grandparent" 19268msgstr "" 19269 19270#. I18N: A system where children take their father’s surname 19271#: app/SurnameTradition.php:84 19272msgid "patrilineal" 19273msgstr "" 19274 19275#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19276#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19277msgid "pending" 19278msgstr "" 19279 19280#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123 19281msgid "percentage" 19282msgstr "" 19283 19284#. I18N: A button label, previous page 19285#: resources/views/individual-page.phtml:78 19286#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19287#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19288#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19289#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19290#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19291#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185 19292#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71 19293#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79 19294#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:120 19295#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 19296#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 19297#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19298#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 19299msgid "previous" 19300msgstr "" 19301 19302#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19303#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19304msgid "primary evidence" 19305msgstr "" 19306 19307#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19308#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19309msgid "questionable evidence" 19310msgstr "" 19311 19312#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761 19313#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19314msgid "records" 19315msgstr "" 19316 19317#: resources/views/family-page.phtml:22 19318#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 19319#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34 19320#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 19321#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 19322msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19323msgid "reject" 19324msgstr "" 19325 19326#: resources/views/family-page.phtml:16 19327#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 19328#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28 19329#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 19330#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 19331msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19332msgid "reject" 19333msgstr "" 19334 19335#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19336#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19337msgid "rejected" 19338msgstr "" 19339 19340#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19341#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19342msgid "religious name" 19343msgstr "" 19344 19345#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19346#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19347msgctxt "FEMALE" 19348msgid "religious name" 19349msgstr "" 19350 19351#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19352#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19353msgctxt "MALE" 19354msgid "religious name" 19355msgstr "" 19356 19357#. I18N: A button label. 19358#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19359msgid "replace" 19360msgstr "" 19361 19362#. I18N: A button label. 19363#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19364#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19365#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19366#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65 19367#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 19368msgid "reset" 19369msgstr "" 19370 19371#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19372msgid "right" 19373msgstr "" 19374 19375#. I18N: A button label. 19376#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19377#: resources/views/admin/components.phtml:139 19378#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19379#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 19380#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165 19381#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19382#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227 19383#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19384#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:928 19386#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 19387#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19388#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329 19389#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 19390#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48 19391#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87 19392#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 19393#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116 19394#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 19395#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31 19396#: resources/views/edit/new-individual.phtml:315 19397#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32 19398#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57 19399#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:34 19400#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:87 19401#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:32 19402#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:34 19403#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32 19404#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 19405#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19406#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19407#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 19408#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19409#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19410#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42 19411#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19412#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19413#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 19414#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42 19415msgid "save" 19416msgstr "" 19417 19418#. I18N: A button label. 19419#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19420#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19421#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62 19422#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19423#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19424#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19425msgid "search" 19426msgstr "" 19427 19428#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19429#: app/Functions/Functions.php:561 19430#, php-format 19431msgid "second %s" 19432msgstr "" 19433 19434#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19435#: app/Functions/Functions.php:539 19436#, php-format 19437msgctxt "FEMALE" 19438msgid "second %s" 19439msgstr "" 19440 19441#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19442#: app/Functions/Functions.php:516 19443#, php-format 19444msgctxt "MALE" 19445msgid "second %s" 19446msgstr "" 19447 19448#: app/Functions/Functions.php:465 19449msgid "second cousin" 19450msgstr "" 19451 19452#: app/Functions/Functions.php:429 19453msgctxt "FEMALE" 19454msgid "second cousin" 19455msgstr "" 19456 19457#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19458#: app/Functions/Functions.php:378 19459msgctxt "MALE" 19460msgid "second cousin" 19461msgstr "" 19462 19463#: app/Functions/Functions.php:1477 19464msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19465msgid "second cousin" 19466msgstr "" 19467 19468#: app/Functions/Functions.php:1469 19469msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19470msgid "second cousin" 19471msgstr "" 19472 19473#: app/Functions/Functions.php:1473 19474msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19475msgid "second cousin" 19476msgstr "" 19477 19478#: app/Functions/Functions.php:1501 19479msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19480msgid "second cousin" 19481msgstr "" 19482 19483#: app/Functions/Functions.php:1493 19484msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19485msgid "second cousin" 19486msgstr "" 19487 19488#: app/Functions/Functions.php:1497 19489msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19490msgid "second cousin" 19491msgstr "" 19492 19493#: app/Functions/Functions.php:1489 19494msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19495msgid "second cousin" 19496msgstr "" 19497 19498#: app/Functions/Functions.php:1481 19499msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19500msgid "second cousin" 19501msgstr "" 19502 19503#: app/Functions/Functions.php:1485 19504msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19505msgid "second cousin" 19506msgstr "" 19507 19508#: app/Functions/Functions.php:1513 19509msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19510msgid "second cousin" 19511msgstr "" 19512 19513#: app/Functions/Functions.php:1505 19514msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19515msgid "second cousin" 19516msgstr "" 19517 19518#: app/Functions/Functions.php:1509 19519msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19520msgid "second cousin" 19521msgstr "" 19522 19523#: app/Functions/Functions.php:1537 19524msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19525msgid "second cousin" 19526msgstr "" 19527 19528#: app/Functions/Functions.php:1529 19529msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19530msgid "second cousin" 19531msgstr "" 19532 19533#: app/Functions/Functions.php:1533 19534msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19535msgid "second cousin" 19536msgstr "" 19537 19538#: app/Functions/Functions.php:1525 19539msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19540msgid "second cousin" 19541msgstr "" 19542 19543#: app/Functions/Functions.php:1517 19544msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19545msgid "second cousin" 19546msgstr "" 19547 19548#: app/Functions/Functions.php:1521 19549msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19550msgid "second cousin" 19551msgstr "" 19552 19553#: app/Functions/Functions.php:1549 19554msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19555msgid "second cousin" 19556msgstr "" 19557 19558#: app/Functions/Functions.php:1541 19559msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19560msgid "second cousin" 19561msgstr "" 19562 19563#: app/Functions/Functions.php:1545 19564msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19565msgid "second cousin" 19566msgstr "" 19567 19568#: app/Functions/Functions.php:1573 19569msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19570msgid "second cousin" 19571msgstr "" 19572 19573#: app/Functions/Functions.php:1565 19574msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19575msgid "second cousin" 19576msgstr "" 19577 19578#: app/Functions/Functions.php:1569 19579msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19580msgid "second cousin" 19581msgstr "" 19582 19583#: app/Functions/Functions.php:1561 19584msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19585msgid "second cousin" 19586msgstr "" 19587 19588#: app/Functions/Functions.php:1553 19589msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19590msgid "second cousin" 19591msgstr "" 19592 19593#: app/Functions/Functions.php:1557 19594msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19595msgid "second cousin" 19596msgstr "" 19597 19598#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19599#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19600msgid "secondary evidence" 19601msgstr "" 19602 19603#. I18N: select all (of the family trees) 19604#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19605#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19606msgid "select all" 19607msgstr "" 19608 19609#. I18N: select none (of the family trees) 19610#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19611#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19612msgid "select none" 19613msgstr "" 19614 19615#: app/Functions/Functions.php:613 19616msgid "self" 19617msgstr "" 19618 19619#: app/Functions/Functions.php:475 19620msgid "seventh cousin" 19621msgstr "" 19622 19623#: app/Functions/Functions.php:439 19624msgctxt "FEMALE" 19625msgid "seventh cousin" 19626msgstr "" 19627 19628#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19629#: app/Functions/Functions.php:393 19630msgctxt "MALE" 19631msgid "seventh cousin" 19632msgstr "" 19633 19634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271 19635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351 19636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366 19637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 19638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507 19639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 19641#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19642#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19643msgid "show" 19644msgstr "" 19645 19646#. I18N: button label 19647#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23 19648#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17 19649#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21 19650#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17 19651#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20 19652msgid "show more" 19653msgstr "" 19654 19655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200 19656msgid "show the chart" 19657msgstr "" 19658 19659#: app/Functions/Functions.php:760 19660msgid "sibling" 19661msgstr "" 19662 19663#. I18N: A button label. 19664#: resources/views/login-page.phtml:56 19665#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19666msgid "sign in" 19667msgstr "" 19668 19669#. I18N: A button label. 19670#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 19671msgid "sign out" 19672msgstr "" 19673 19674#: app/Functions/Functions.php:739 19675msgid "sister" 19676msgstr "" 19677 19678#: app/Functions/Functions.php:770 19679msgctxt "brother’s wife" 19680msgid "sister-in-law" 19681msgstr "" 19682 19683#: app/Functions/Functions.php:990 19684msgctxt "brother’s wife’s sister" 19685msgid "sister-in-law" 19686msgstr "" 19687 19688#: app/Functions/Functions.php:1100 19689msgctxt "husband’s brother’s wife" 19690msgid "sister-in-law" 19691msgstr "" 19692 19693#: app/Functions/Functions.php:824 19694msgctxt "husband’s sister" 19695msgid "sister-in-law" 19696msgstr "" 19697 19698#: app/Functions/Functions.php:1290 19699msgctxt "sister’s husband’s sister" 19700msgid "sister-in-law" 19701msgstr "" 19702 19703#: app/Functions/Functions.php:902 19704msgctxt "spouse’s sister" 19705msgid "sister-in-law" 19706msgstr "" 19707 19708#: app/Functions/Functions.php:1340 19709msgctxt "wife’s brother’s wife" 19710msgid "sister-in-law" 19711msgstr "" 19712 19713#: app/Functions/Functions.php:922 19714msgctxt "wife’s sister" 19715msgid "sister-in-law" 19716msgstr "" 19717 19718#: app/Functions/Functions.php:473 19719msgid "sixth cousin" 19720msgstr "" 19721 19722#: app/Functions/Functions.php:437 19723msgctxt "FEMALE" 19724msgid "sixth cousin" 19725msgstr "" 19726 19727#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19728#: app/Functions/Functions.php:390 19729msgctxt "MALE" 19730msgid "sixth cousin" 19731msgstr "" 19732 19733#: app/Functions/Functions.php:693 19734msgid "son" 19735msgstr "" 19736 19737#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19738msgid "son of" 19739msgstr "" 19740 19741#: app/Functions/Functions.php:776 19742msgctxt "child’s husband" 19743msgid "son-in-law" 19744msgstr "" 19745 19746#: app/Functions/Functions.php:788 19747msgctxt "daughter’s husband" 19748msgid "son-in-law" 19749msgstr "" 19750 19751#: app/Functions/Functions.php:1028 19752msgctxt "daughter’s husband’s father" 19753msgid "son-in-law’s father" 19754msgstr "" 19755 19756#: app/Functions/Functions.php:1030 19757msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19758msgid "son-in-law’s mother" 19759msgstr "" 19760 19761#: app/Functions/Functions.php:1032 19762msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19763msgid "son-in-law’s parent" 19764msgstr "" 19765 19766#: app/Functions/Functions.php:780 19767msgctxt "child’s spouse" 19768msgid "son/daughter-in-law" 19769msgstr "" 19770 19771#. I18N: An option in a list-box 19772#: app/Module/OnThisDayModule.php:263 19773#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:284 19774#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19775msgid "sort by date" 19776msgstr "" 19777 19778#. I18N: A button label. 19779#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:39 19780#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19781#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19782#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19783#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19785#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19786#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19787msgid "sort by date of birth" 19788msgstr "" 19789 19790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19791#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19792#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19794msgid "sort by date of death" 19795msgstr "" 19796 19797#. I18N: A button label. 19798#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30 19799#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19800msgid "sort by date of marriage" 19801msgstr "" 19802 19803#. I18N: An option in a list-box 19804#: app/Module/RecentChangesModule.php:238 19805msgid "sort by date, newest first" 19806msgstr "" 19807 19808#. I18N: An option in a list-box 19809#: app/Module/RecentChangesModule.php:236 19810msgid "sort by date, oldest first" 19811msgstr "" 19812 19813#. I18N: An option in a list-box 19814#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:234 19815#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:282 19816#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19817#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19818#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19819#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19820#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19821#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19822#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19823#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19824#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19825#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19826msgid "sort by name" 19827msgstr "" 19828 19829#: app/Functions/Functions.php:681 19830msgid "spouse" 19831msgstr "" 19832 19833#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19834#: app/Services/EmailService.php:236 19835msgid "ssl" 19836msgstr "" 19837 19838#: app/Functions/Functions.php:1098 19839msgctxt "father’s wife’s son" 19840msgid "step-brother" 19841msgstr "" 19842 19843#: app/Functions/Functions.php:1146 19844msgctxt "mother’s husband’s son" 19845msgid "step-brother" 19846msgstr "" 19847 19848#: app/Functions/Functions.php:1224 19849msgctxt "parent’s spouse’s son" 19850msgid "step-brother" 19851msgstr "" 19852 19853#: app/Functions/Functions.php:814 19854msgctxt "husband’s child" 19855msgid "step-child" 19856msgstr "" 19857 19858#: app/Functions/Functions.php:894 19859msgctxt "spouse’s child" 19860msgid "step-child" 19861msgstr "" 19862 19863#: app/Functions/Functions.php:912 19864msgctxt "wife’s child" 19865msgid "step-child" 19866msgstr "" 19867 19868#: app/Functions/Functions.php:816 19869msgctxt "husband’s daughter" 19870msgid "step-daughter" 19871msgstr "" 19872 19873#: app/Functions/Functions.php:896 19874msgctxt "spouse’s daughter" 19875msgid "step-daughter" 19876msgstr "" 19877 19878#: app/Functions/Functions.php:914 19879msgctxt "wife’s daughter" 19880msgid "step-daughter" 19881msgstr "" 19882 19883#: app/Functions/Functions.php:836 19884msgctxt "mother’s husband" 19885msgid "step-father" 19886msgstr "" 19887 19888#: app/Functions/Functions.php:810 19889msgctxt "father’s wife" 19890msgid "step-mother" 19891msgstr "" 19892 19893#: app/Functions/Functions.php:866 19894msgctxt "parent’s spouse" 19895msgid "step-parent" 19896msgstr "" 19897 19898#: app/Functions/Functions.php:1094 19899msgctxt "father’s wife’s child" 19900msgid "step-sibling" 19901msgstr "" 19902 19903#: app/Functions/Functions.php:1142 19904msgctxt "mother’s husband’s child" 19905msgid "step-sibling" 19906msgstr "" 19907 19908#: app/Functions/Functions.php:1220 19909msgctxt "parent’s spouse’s child" 19910msgid "step-sibling" 19911msgstr "" 19912 19913#: app/Functions/Functions.php:1096 19914msgctxt "father’s wife’s daughter" 19915msgid "step-sister" 19916msgstr "" 19917 19918#: app/Functions/Functions.php:1144 19919msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19920msgid "step-sister" 19921msgstr "" 19922 19923#: app/Functions/Functions.php:1222 19924msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19925msgid "step-sister" 19926msgstr "" 19927 19928#: app/Functions/Functions.php:826 19929msgctxt "husband’s son" 19930msgid "step-son" 19931msgstr "" 19932 19933#: app/Functions/Functions.php:904 19934msgctxt "spouse’s son" 19935msgid "step-son" 19936msgstr "" 19937 19938#: app/Functions/Functions.php:924 19939msgctxt "wife’s son" 19940msgid "step-son" 19941msgstr "" 19942 19943#. I18N: Layout option for lists of names 19944#. I18N: An option in a list-box 19945#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:739 19946#: app/Module/OnThisDayModule.php:256 app/Module/RecentChangesModule.php:229 19947#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243 19948#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277 19949#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 19950msgid "table" 19951msgstr "" 19952 19953#. I18N: Layout option for lists of names 19954#. I18N: An option in a list-box 19955#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741 19956#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 19957msgid "tag cloud" 19958msgstr "" 19959 19960#: app/Functions/Functions.php:481 19961msgid "tenth cousin" 19962msgstr "" 19963 19964#: app/Functions/Functions.php:445 19965msgctxt "FEMALE" 19966msgid "tenth cousin" 19967msgstr "" 19968 19969#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19970#: app/Functions/Functions.php:402 19971msgctxt "MALE" 19972msgid "tenth cousin" 19973msgstr "" 19974 19975#. I18N: [you should check that:] ... 19976#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 19977msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19978msgstr "" 19979 19980#. I18N: [you should check that:] ... 19981#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23 19982msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19983msgstr "" 19984 19985#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19986#: app/Functions/Functions.php:194 19987msgid "themself" 19988msgstr "" 19989 19990#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19991#: app/Functions/Functions.php:564 19992#, php-format 19993msgid "third %s" 19994msgstr "" 19995 19996#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19997#: app/Functions/Functions.php:542 19998#, php-format 19999msgctxt "FEMALE" 20000msgid "third %s" 20001msgstr "" 20002 20003#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20004#: app/Functions/Functions.php:519 20005#, php-format 20006msgctxt "MALE" 20007msgid "third %s" 20008msgstr "" 20009 20010#: app/Functions/Functions.php:467 20011msgid "third cousin" 20012msgstr "" 20013 20014#: app/Functions/Functions.php:431 20015msgctxt "FEMALE" 20016msgid "third cousin" 20017msgstr "" 20018 20019#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20020#: app/Functions/Functions.php:381 20021msgctxt "MALE" 20022msgid "third cousin" 20023msgstr "" 20024 20025#: app/Functions/Functions.php:487 20026msgid "thirteenth cousin" 20027msgstr "" 20028 20029#: app/Functions/Functions.php:451 20030msgctxt "FEMALE" 20031msgid "thirteenth cousin" 20032msgstr "" 20033 20034#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20035#: app/Functions/Functions.php:411 20036msgctxt "MALE" 20037msgid "thirteenth cousin" 20038msgstr "" 20039 20040#. I18N: layout option for the fan chart 20041#: app/Module/FanChartModule.php:577 20042msgid "three-quarter circle" 20043msgstr "" 20044 20045#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20046#: app/Services/EmailService.php:238 20047msgid "tls" 20048msgstr "" 20049 20050#. I18N: Gedcom TO dates 20051#: app/Date.php:372 20052#, php-format 20053msgid "to %s" 20054msgstr "" 20055 20056#: app/Functions/Functions.php:485 20057msgid "twelfth cousin" 20058msgstr "" 20059 20060#: app/Functions/Functions.php:449 20061msgctxt "FEMALE" 20062msgid "twelfth cousin" 20063msgstr "" 20064 20065#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20066#: app/Functions/Functions.php:408 20067msgctxt "MALE" 20068msgid "twelfth cousin" 20069msgstr "" 20070 20071#: app/Functions/Functions.php:705 20072msgid "twin brother" 20073msgstr "" 20074 20075#: app/Functions/Functions.php:747 20076msgid "twin sibling" 20077msgstr "" 20078 20079#: app/Functions/Functions.php:726 20080msgid "twin sister" 20081msgstr "" 20082 20083#: app/Functions/Functions.php:792 20084msgctxt "father’s brother" 20085msgid "uncle" 20086msgstr "" 20087 20088#: app/Functions/Functions.php:1090 20089msgctxt "father’s sister’s husband" 20090msgid "uncle" 20091msgstr "" 20092 20093#: app/Functions/Functions.php:828 20094msgctxt "mother’s brother" 20095msgid "uncle" 20096msgstr "" 20097 20098#: app/Functions/Functions.php:1176 20099msgctxt "mother’s sister’s husband" 20100msgid "uncle" 20101msgstr "" 20102 20103#: app/Functions/Functions.php:848 20104msgctxt "parent’s brother" 20105msgid "uncle" 20106msgstr "" 20107 20108#: app/Functions/Functions.php:1218 20109msgctxt "parent’s sister’s husband" 20110msgid "uncle" 20111msgstr "" 20112 20113#: app/Place.php:242 20114msgid "unknown" 20115msgstr "" 20116 20117#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352 20118msgctxt "unknown family" 20119msgid "unknown" 20120msgstr "" 20121 20122#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 20123msgid "unlimited" 20124msgstr "" 20125 20126#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20127#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20128msgid "unreliable evidence" 20129msgstr "" 20130 20131#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20132#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20133msgid "up" 20134msgstr "" 20135 20136#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 20137msgid "update" 20138msgstr "" 20139 20140#. I18N: A button label. 20141#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64 20142msgid "upload" 20143msgstr "" 20144 20145#. I18N: A button label. 20146#: resources/views/branches-page.phtml:40 20147#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20148#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20149#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 20150#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56 20151#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20152#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20153#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20154#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20155#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20156#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20157#: resources/views/report-setup-page.phtml:80 20158#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20159msgid "view" 20160msgstr "" 20161 20162#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 20163#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 20164#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 20165#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 20166#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 20167msgid "visitors" 20168msgstr "" 20169 20170#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20171#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20172msgctxt "FEMALE" 20173msgid "was born" 20174msgstr "" 20175 20176#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20177#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20178msgctxt "MALE" 20179msgid "was born" 20180msgstr "" 20181 20182#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20183msgid "webtrees" 20184msgstr "" 20185 20186#: app/Services/MessageService.php:127 20187msgid "webtrees message" 20188msgstr "" 20189 20190#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29 20191msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20192msgstr "" 20193 20194#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20195#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20196msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20197msgstr "" 20198 20199#: app/Functions/FunctionsEdit.php:162 20200msgid "webtrees sends emails with no storage" 20201msgstr "" 20202 20203#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20204msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20205msgstr "" 20206 20207#: app/Functions/Functions.php:658 20208msgid "wife" 20209msgstr "" 20210 20211#. I18N: Name of a theme. 20212#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20213msgid "xenea" 20214msgstr "" 20215 20216#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20217msgid "years" 20218msgstr "" 20219 20220#: app/Functions/FunctionsEdit.php:177 app/Functions/FunctionsEdit.php:211 20221#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 20222#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192 20223#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 20224#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20225#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 20226#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20227#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20228#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 20230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 20231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 20232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 20233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 20235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 20236#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20237#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20238#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 20239#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20240#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20241#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 20242#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 20243#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 20244#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 20245#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 20246#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 20247#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 20248#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20249#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20250#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20251#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20252#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20253#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20254#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20255msgid "yes" 20256msgstr "" 20257 20258#. I18N: [you should check that:] ... 20259#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20260msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20261msgstr "" 20262 20263#: app/Functions/Functions.php:709 20264msgid "younger brother" 20265msgstr "" 20266 20267#: app/Functions/Functions.php:751 20268msgid "younger sibling" 20269msgstr "" 20270 20271#: app/Functions/Functions.php:730 20272msgid "younger sister" 20273msgstr "" 20274 20275#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 20276#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 20277#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 20278#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 20279#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 20280#, php-format 20281msgid "±%s year" 20282msgid_plural "±%s years" 20283msgstr[0] "" 20284 20285#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20286#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20287#, php-format 20288msgid "“%s” has been deleted." 20289msgstr "" 20290 20291#. I18N: Description of a “Data fix” module 20292#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60 20293msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20294msgstr "" 20295 20296#: app/Functions/FunctionsPrint.php:118 app/Note.php:161 20297#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985 20298#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080 20299msgid "…" 20300msgstr "" 20301 20302#: app/Family.php:427 app/Family.php:445 20303#: app/Http/Controllers/ListController.php:212 20304#: app/Http/Controllers/ListController.php:748 app/Individual.php:1165 20305msgctxt "Unknown given name" 20306msgid "…" 20307msgstr "" 20308 20309#: app/Family.php:427 app/Family.php:445 20310#: app/Http/Controllers/ListController.php:197 20311#: app/Http/Controllers/ListController.php:221 20312#: app/Http/Controllers/ListController.php:765 app/Individual.php:1164 20313msgctxt "Unknown surname" 20314msgid "…" 20315msgstr "" 20316 20317#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 20318#~ msgstr "HTML 페이지 헤더의 “meta description”태그에 배치 할 값입니다. 가계도의 이름을 사용하려면이 필드를 비워 두십시오." 20319 20320#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 20321#~ msgstr "검색 엔진에 사이트 맵을 사용할 수있게하려면 robots.txt 파일에 다음 줄을 추가해야합니다." 20322 20323#~ msgid "after death" 20324#~ msgstr "사망 후" 20325 20326#~ msgid "ex-partner" 20327#~ msgstr "전 파트너" 20328 20329#~ msgctxt "FEMALE" 20330#~ msgid "ex-partner" 20331#~ msgstr "전 파트너" 20332 20333#~ msgctxt "MALE" 20334#~ msgid "ex-partner" 20335#~ msgstr "전 파트너" 20336