1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-01-05 13:29+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2020-05-04 15:39+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Korean <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ko/>\n" 9"Language: ko\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " 그러나 세부 사항은 알 수 없습니다" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:279 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:306 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:331 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:356 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " 안에 " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s 에 %4$s 에 대한 %3$s 링크가 있습니다." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Functions/Functions.php:2374 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "%1$s %2$s 오름차순으로 삭제 된 횟수" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Functions/Functions.php:2378 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "%1$s %2$s 내림차순 제거" 58 59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 60#, php-format 61msgid "%1$s (%2$s)" 62msgstr "%1$s (%2$s)" 63 64#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:340 65#, php-format 66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 67msgstr "%1$s KB 를 다운로드 하는데 %2$s 초 걸렸습니다." 68 69#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:346 70#, php-format 71msgid "%1$s does not exist" 72msgstr "%1$s 존재하지 않음" 73 74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 75#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:243 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist." 79msgstr "%1$s 존재하지 않음." 80 81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:223 83#, php-format 84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 85msgstr "%1$s 존재하지 않음. %2$s 을(를) 의미 했습니까?" 86 87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:256 89#, php-format 90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 91msgstr "%1$s 에 %2$s 에 대한 링크가 없습니다." 92 93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 94#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:361 95#, php-format 96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 98msgstr[0] "%1$s 파일들이 %2$s 초 안에 압축이 풀렸습니다." 99 100#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 101#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:247 102#, php-format 103msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 104msgstr "%1$s 은(는) %2$s 이지만 %3$s 이(가) 예상됩니다." 105 106#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 107#: app/Functions/Functions.php:577 108#, php-format 109msgid "%1$s × %2$s" 110msgstr "%1$s × %2$s" 111 112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 113#: app/Functions/Functions.php:555 114#, php-format 115msgctxt "FEMALE" 116msgid "%1$s × %2$s" 117msgstr "%1$s × %2$s" 118 119#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 120#: app/Functions/Functions.php:532 121#, php-format 122msgctxt "MALE" 123msgid "%1$s × %2$s" 124msgstr "%1$s × %2$s" 125 126#. I18N: image dimensions, width × height 127#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:372 app/MediaFile.php:333 128#, php-format 129msgid "%1$s × %2$s pixels" 130msgstr "%1$s × %2$s 픽셀" 131 132#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115 133#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 134#, php-format 135msgid "%1$s: %2$s" 136msgstr "" 137 138#. I18N: A range of numbers 139#: app/Individual.php:548 app/Module/StatisticsChartModule.php:871 140#, php-format 141msgid "%1$s–%2$s" 142msgstr "%1$s–%2$s" 143 144#: app/Functions/Functions.php:2396 145#, php-format 146msgid "%1$s’s %2$s" 147msgstr "%1$s's %2$s" 148 149#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 150#: app/I18N.php:600 151msgid "%H:%i:%s" 152msgstr "%H:%i:%s" 153 154#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 155#: app/I18N.php:257 156msgid "%j %F %Y" 157msgstr "%j %F %Y" 158 159#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 160#, php-format 161msgid "%s BCE" 162msgstr "%s BCE" 163 164#. I18N: size of file in KB 165#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:362 app/MediaFile.php:320 166#: app/Services/MediaFileService.php:89 167#, php-format 168msgid "%s KB" 169msgstr "%s KB" 170 171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626 172#, php-format 173msgid "%s and her ancestors" 174msgstr "%s 와 그녀의 조상" 175 176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636 177#, php-format 178msgid "%s and his ancestors" 179msgstr "%s 와 그의 조상" 180 181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:978 182#, php-format 183msgid "%s and the individuals that reference it." 184msgstr "%s 및 이를 참조하는 인물." 185 186#. I18N: %s is a family (husband + wife) 187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:486 188#, php-format 189msgid "%s and their children" 190msgstr "%s 와 그들의 아이" 191 192#. I18N: %s is a family (husband + wife) 193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:488 194#, php-format 195msgid "%s and their descendants" 196msgstr "%s 와 그들의 자손" 197 198#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:89 199#, php-format 200msgid "%s anonymous signed-in user" 201msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 202msgstr[0] "익명으로 로그인 한 사용자들은 %s 명" 203 204#: resources/views/family-page-children.phtml:14 205#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 206#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 207#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19 208#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15 209#, php-format 210msgid "%s child" 211msgid_plural "%s children" 212msgstr[0] "%s 자녀" 213 214#: app/Age.php:120 app/Functions/FunctionsDate.php:72 215#: app/Functions/FunctionsPrint.php:269 216#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 217#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:953 218#, php-format 219msgid "%s day" 220msgid_plural "%s days" 221msgstr[0] "%s 일" 222 223#: resources/views/calendar-list.phtml:22 224#, php-format 225msgid "%s family" 226msgid_plural "%s families" 227msgstr[0] "%s 가족" 228 229#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 230#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 231#, php-format 232msgid "%s family has been updated." 233msgid_plural "%s families have been updated." 234msgstr[0] "%s 가족이 업데이트 되었습니다." 235 236#: resources/views/admin/locations.phtml:113 237#, php-format 238msgid "%s family tree" 239msgid_plural "%s family trees" 240msgstr[0] "" 241 242#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19 243#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15 244#, php-format 245msgid "%s grandchild" 246msgid_plural "%s grandchildren" 247msgstr[0] "%s 손주" 248 249#: app/Module/LifespansChartModule.php:256 250#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 251#: resources/views/calendar-list.phtml:17 252#, php-format 253msgid "%s individual" 254msgid_plural "%s individuals" 255msgstr[0] "%s 인물" 256 257#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 258#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 259#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 260#, php-format 261msgid "%s individual has been updated." 262msgid_plural "%s individuals have been updated." 263msgstr[0] "%s 인물 정보가 업데이트 되었습니다." 264 265#: app/Module/UserMessagesModule.php:242 266#, php-format 267msgid "%s message" 268msgid_plural "%s messages" 269msgstr[0] "%s 메시지" 270 271#: app/Age.php:116 app/Functions/FunctionsDate.php:68 272#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265 273#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 274#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:958 275#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:185 276#, php-format 277msgid "%s month" 278msgid_plural "%s months" 279msgstr[0] "%s 월" 280 281#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 282#, php-format 283msgid "%s note has been updated." 284msgid_plural "%s notes have been updated." 285msgstr[0] "%s 의 노트가 업데이트 되었습니다." 286 287#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 288#: app/Functions/Functions.php:2350 289#, php-format 290msgid "%s once removed ascending" 291msgstr "%s 의 한 단계 오름차순 제거" 292 293#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 294#: app/Functions/Functions.php:2354 295#, php-format 296msgid "%s once removed descending" 297msgstr "%s 의 한단계 내림차순으로 제거" 298 299#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 300#, php-format 301msgid "%s repository has been updated." 302msgid_plural "%s repositories have been updated." 303msgstr[0] "%s 의 저장소가 업데이트 되었습니다." 304 305#. I18N: %s is a person's name 306#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13 307#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8 308#, php-format 309msgid "%s sent you the following message." 310msgstr "%s 가 다음 메시지를 보냈습니다." 311 312#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:100 313#, php-format 314msgid "%s signed-in user" 315msgid_plural "%s signed-in users" 316msgstr[0] "로그인 한 사용자 %s" 317 318#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 319#, php-format 320msgid "%s source has been updated." 321msgid_plural "%s sources have been updated." 322msgstr[0] "%s 가 업데이트되었습니다." 323 324#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 325#: app/Functions/Functions.php:2366 326#, php-format 327msgid "%s three times removed ascending" 328msgstr "%s 세 번 오름차순 제거" 329 330#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 331#: app/Functions/Functions.php:2370 332#, php-format 333msgid "%s three times removed descending" 334msgstr "%s 세 번 내림차순 제거" 335 336#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 337#: app/Functions/Functions.php:2358 338#, php-format 339msgid "%s twice removed ascending" 340msgstr "%s 가 오름차순으로 두 번 제거" 341 342#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 343#: app/Functions/Functions.php:2362 344#, php-format 345msgid "%s twice removed descending" 346msgstr "%s 가 내림차순으로 두 번 제거" 347 348#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:267 349#, php-format 350msgid "%s week" 351msgid_plural "%s weeks" 352msgstr[0] "$%s 주" 353 354#: app/Age.php:112 app/Functions/FunctionsDate.php:66 355#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 356#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 357#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:963 358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183 359#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134 360#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 361#, php-format 362msgid "%s year" 363msgid_plural "%s years" 364msgstr[0] "%s 세" 365 366#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:162 367#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44 368#, php-format 369msgid "%s year anniversary" 370msgstr "%s 년 기념일" 371 372#: app/Functions/Functions.php:497 373#, php-format 374msgid "%s × cousin" 375msgstr "%s × 사촌" 376 377#: app/Functions/Functions.php:461 378#, php-format 379msgctxt "FEMALE" 380msgid "%s × cousin" 381msgstr "%s × 사촌" 382 383#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 384#: app/Functions/Functions.php:424 385#, php-format 386msgctxt "MALE" 387msgid "%s × cousin" 388msgstr "%s × 사촌" 389 390#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 391#: app/Date/JulianDate.php:98 392#, php-format 393msgid "%s BCE" 394msgstr "%s BCE" 395 396#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 397#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 398#, php-format 399msgid "%s CE" 400msgstr "%s CE" 401 402#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 403#: app/Module/StatisticsChartModule.php:876 404#, php-format 405msgid "%s+" 406msgstr "%s+" 407 408#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 409#, php-format 410msgid "%s, her ancestors and their families" 411msgstr "%s, 그녀의 조상 및 그들의 가족" 412 413#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624 414#, php-format 415msgid "%s, her parents and siblings" 416msgstr "%s, 그녀의 부모와 형제 자매" 417 418#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625 419#, php-format 420msgid "%s, her spouses and children" 421msgstr "%s, 그녀의 배우자와 자녀" 422 423#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 424#, php-format 425msgid "%s, her spouses and descendants" 426msgstr "%s, 그녀의 배우자와 후손" 427 428#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637 429#, php-format 430msgid "%s, his ancestors and their families" 431msgstr "%s, 그의 조상 및 그들의 가족" 432 433#: app/Module/ClippingsCartModule.php:634 434#, php-format 435msgid "%s, his parents and siblings" 436msgstr "%s, 그의 부모와 형제자매" 437 438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635 439#, php-format 440msgid "%s, his spouses and children" 441msgstr "%s, 그의 배우자와 자녀" 442 443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638 444#, php-format 445msgid "%s, his spouses and descendants" 446msgstr "%s, 그의 배우자와 후손" 447 448#: app/Module/UserMessagesModule.php:162 449#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 450#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32 451msgid "<select>" 452msgstr "<선택>" 453 454#: app/Age.php:219 app/Functions/FunctionsPrint.php:377 455#, php-format 456msgid "(%s after death)" 457msgstr "" 458 459#. I18N: The current age of a living individual 460#: app/Age.php:192 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:192 461#, php-format 462msgid "(age %s)" 463msgstr "" 464 465#. I18N: The age of an individual at a given date 466#: app/Age.php:196 app/Functions/FunctionsPrint.php:360 467#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179 468#, php-format 469msgid "(aged %s)" 470msgstr "(나이 %s)" 471 472#. I18N: The age of an individual at a given date 473#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 474#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:176 475#, php-format 476msgctxt "Female" 477msgid "(aged %s)" 478msgstr "" 479 480#. I18N: The age of an individual at a given date 481#: app/Functions/FunctionsPrint.php:352 482#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:173 483#, php-format 484msgctxt "Male" 485msgid "(aged %s)" 486msgstr "" 487 488#. I18N: %s is a number 489#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 490#, php-format 491msgid "(filtered from %s total entries)" 492msgstr "(전체 항목 %s에서 필터링)" 493 494#: app/Age.php:213 app/Functions/FunctionsPrint.php:373 495msgid "(on the date of death)" 496msgstr "" 497 498#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 499#: app/I18N.php:324 500msgid ", " 501msgstr "" 502 503#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 504msgctxt "CENTURY" 505msgid "10th" 506msgstr "" 507 508#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 509msgctxt "CENTURY" 510msgid "11th" 511msgstr "" 512 513#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 514msgctxt "CENTURY" 515msgid "12th" 516msgstr "" 517 518#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 519msgctxt "CENTURY" 520msgid "13th" 521msgstr "" 522 523#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 524msgctxt "CENTURY" 525msgid "14th" 526msgstr "" 527 528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 529msgctxt "CENTURY" 530msgid "15th" 531msgstr "" 532 533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 534msgctxt "CENTURY" 535msgid "16th" 536msgstr "" 537 538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 539msgctxt "CENTURY" 540msgid "17th" 541msgstr "" 542 543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 544msgctxt "CENTURY" 545msgid "18th" 546msgstr "" 547 548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 549msgctxt "CENTURY" 550msgid "19th" 551msgstr "" 552 553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 554msgctxt "CENTURY" 555msgid "1st" 556msgstr "" 557 558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 559msgctxt "CENTURY" 560msgid "20th" 561msgstr "" 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "21st" 566msgstr "" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "2nd" 571msgstr "" 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "3rd" 576msgstr "" 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "4th" 581msgstr "" 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "5th" 586msgstr "" 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "6th" 591msgstr "" 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "7th" 596msgstr "" 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "8th" 601msgstr "" 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "9th" 606msgstr "" 607 608#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:447 609#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 610msgid "<default theme>" 611msgstr "" 612 613#: resources/views/register-page.phtml:24 614msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 615msgstr "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">이 양식을 작성하여 제출하면 다음에 동의하는 것입니다.:<ul><li>당사 사이트에 나열된 살아있는 인물의 개인 정보를 보호하기 위해;</li><li>아래 텍스트 상자에 귀하와 관련이있는 인물을 설명하거나 당사 웹 사이트에 등록해야하는 인물에 대한 정보를 제공하십시오.</li></ul></div>" 616 617#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 618#: app/Fact.php:633 app/Functions/FunctionsPrint.php:113 619#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:556 app/GedcomTag.php:1304 620#, php-format 621msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 622msgstr "" 623 624#. I18N: URL = web address 625#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 626msgid "A URL" 627msgstr "" 628 629#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 630#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:110 631msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 632msgstr "두 인물의 관계를 보여주는 차트." 633 634#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 635#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 636msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 637msgstr "Family Book 모양으로 인물 조상과 후손을 보여주는 차트." 638 639#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 640#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 641msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 642msgstr "차트로 보여주는 인물의 조상." 643 644#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 645#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 646msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 647msgstr "가계도화 된 인물의 조상 차트." 648 649#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 650#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 651msgid "A chart of an individual’s ancestors." 652msgstr "인물의 조상 차트." 653 654#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 655#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 656msgid "A chart of an individual’s descendants." 657msgstr "인물의 자손 차트." 658 659#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 660#: app/Module/LifespansChartModule.php:101 661msgid "A chart of individuals’ lifespans." 662msgstr "인물의 수명 차트." 663 664#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:30 665msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 666msgstr "" 667 668#. I18N: Description of a “Data fix” module 669#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74 670msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 671msgstr "" 672 673#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 674#: app/Module/FanChartModule.php:130 675msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 676msgstr "인물 조상의." 677 678#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:20 679#: resources/views/admin/trees-export.phtml:19 680#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 681#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 682#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 683msgid "A file on the server" 684msgstr "서버에 저장된 파일" 685 686#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:44 687#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38 688#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 689#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:17 690#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 691msgid "A file on your computer" 692msgstr "내 컴퓨터에 저장된 파일" 693 694#. I18N: Description of the “My page” module 695#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 696msgid "A greeting message and useful links for a user." 697msgstr "인사말 메시지와 사용자를 위한 유용한 링크." 698 699#. I18N: Description of the “Home page” module 700#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 701msgid "A greeting message for site visitors." 702msgstr "사이트 방문자를 위한 인사 메시지." 703 704#. I18N: Description of the “Contact information” module 705#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 706msgid "A link to the site contacts." 707msgstr "" 708 709#. I18N: Description of the “webtrees” module 710#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 711msgid "A link to the webtrees home page." 712msgstr "" 713 714#. I18N: Description of the “Branches” module 715#: app/Module/BranchesListModule.php:117 716msgid "A list of branches of a family." 717msgstr "" 718 719#. I18N: Description of the “Pending changes” module 720#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 721msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 722msgstr "" 723 724#. I18N: Description of the “Families” module 725#: app/Module/FamilyListModule.php:57 726msgid "A list of families." 727msgstr "" 728 729#. I18N: Description of the “FAQ” module 730#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 731msgid "A list of frequently asked questions and answers." 732msgstr "" 733 734#. I18N: Description of the “Individuals” module 735#: app/Module/IndividualListModule.php:111 736msgid "A list of individuals." 737msgstr "인물 목록." 738 739#. I18N: Description of the “Media objects” module 740#: app/Module/MediaListModule.php:94 741msgid "A list of media objects." 742msgstr "" 743 744#. I18N: Description of the “Recent changes” module 745#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 746msgid "A list of records that have been updated recently." 747msgstr "" 748 749#. I18N: Description of the “Repositories” module 750#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 751msgid "A list of repositories." 752msgstr "저장소 목록." 753 754#. I18N: Description of the “Shared notes” module 755#: app/Module/NoteListModule.php:81 756msgid "A list of shared notes." 757msgstr "" 758 759#. I18N: Description of the “Sources” module 760#: app/Module/SourceListModule.php:83 761msgid "A list of sources." 762msgstr "출처 목록." 763 764#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 765#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 766msgid "A list of submitters." 767msgstr "" 768 769#. I18N: Description of “Research tasks” module 770#: app/Module/ResearchTaskModule.php:70 771msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 772msgstr "" 773 774#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 775#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 776msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 777msgstr "" 778 779#. I18N: Description of the “On this day” module 780#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 781msgid "A list of the anniversaries that occur today." 782msgstr "" 783 784#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 785#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:117 786msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 787msgstr "" 788 789#. I18N: Description of the “Top given names” module 790#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 791msgid "A list of the most popular given names." 792msgstr "" 793 794#. I18N: Description of the “Top surnames” module 795#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 796msgid "A list of the most popular surnames." 797msgstr "가장 많은 가문이름의 목록입니다." 798 799#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 800#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 801msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 802msgstr "" 803 804#. I18N: Description of the “Who is online” module 805#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 806msgid "A list of users and visitors who are currently online." 807msgstr "" 808 809#: resources/views/help/media-object.phtml:8 810msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 811msgstr "" 812 813#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 814#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 815#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9 816#, php-format 817msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 818msgstr "" 819 820#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 821#: resources/views/admin/control-panel.phtml:154 822#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 823msgid "A new version of webtrees is available." 824msgstr "" 825 826#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 827#, php-format 828msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 829msgstr "" 830 831#. I18N: Description of the “Journal” module 832#: app/Module/UserJournalModule.php:66 833msgid "A private area to record notes or keep a journal." 834msgstr "" 835 836#. I18N: %s is a server name/URL 837#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 838#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 839#, php-format 840msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 841msgstr "" 842 843#. I18N: Description of the “Pedigree” module 844#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 846msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 847msgstr "인물 조상 가계도." 848 849#. I18N: Description of the “Ancestors” module 850#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 851#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 852msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 853msgstr "인물의 조상에 관한 대화체의 보고서." 854 855#. I18N: Description of the “Descendants” module 856#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 857#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 858msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 859msgstr "인물의 자손에 대한 대화체의 보고서." 860 861#. I18N: Description of the “Individual” module 862#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 864msgid "A report of an individual’s details." 865msgstr "인물의 세부 사항에 대한 보고서." 866 867#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 868msgid "A report of facts which are supported by a given source." 869msgstr "특정 출처에서 지원하는 정보에 대한 보고서." 870 871#. I18N: Description of the “Family” module 872#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 873#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 874msgid "A report of family members and their details." 875msgstr "" 876 877#. I18N: Description of the “Deaths” module 878#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 879msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 880msgstr "죽은 시간이나 장소에 관한 인물에 대한 보고서." 881 882#. I18N: Description of the “Occupations” module 883#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 884#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 885msgid "A report of individuals who had a given occupation." 886msgstr "인물의 직업에 관한 보고서." 887 888#. I18N: Description of the “Births” module 889#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 890msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 891msgstr "태어난 시간이나 장소에 관한 인물에 대한 보고서." 892 893#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 894#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 895#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 896msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 897msgstr "특정 장소에 매장 된 인물에 대한 보고서." 898 899#. I18N: Description of the “Marriages” module 900#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 901#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 902msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 903msgstr "결혼한 시간이나 장소에 관한 인물에 대한 보고서." 904 905#. I18N: Description of the “Changes” module 906#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 907#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 908msgid "A report of recent and pending changes." 909msgstr "" 910 911#. I18N: Description of the “Related families” 912#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 913#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 914msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 915msgstr "인물과 밀접한 관련이있는 가족에 대한 보고서." 916 917#. I18N: Description of the “Related individuals” module 918#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 919#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 920msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 921msgstr "인물과 밀접한 관련이있는 가족에 대한 보고서." 922 923#. I18N: Description of the “Source” module 924#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 925msgid "A report of the information provided by a source." 926msgstr "" 927 928#. I18N: Description of the “Missing data” 929#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 930#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 931msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 932msgstr "인물 및 친척에게 누락 된 정보에 대한 보고서." 933 934#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 935#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 936#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 937msgid "A report of vital records for a given date or place." 938msgstr "" 939 940#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214 941msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 942msgstr "" 943 944#. I18N: Description of the “Family navigator” module 945#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 946msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 947msgstr "인물의 가까운 가족과 친척을 보여주는 SideBar." 948 949#. I18N: Description of the “Extra information” module 950#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 951msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 952msgstr "인물에 대한 비 계보 정보를 보여주는 SideBar." 953 954#. I18N: Description of the “Descendants” module 955#: app/Module/DescendancyModule.php:73 956msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 957msgstr "인물의 자손을 보여주는 SideBar." 958 959#. I18N: Description of the “Families” module 960#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 961msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 962msgstr "인물의 친척을 보여주는 탭." 963 964#. I18N: Description of the “Facts and events” module 965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:78 966msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 967msgstr "인물의 친척을 보여주는 탭." 968 969#. I18N: Description of the “Media” module 970#: app/Module/MediaTabModule.php:71 971msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 972msgstr "인물의 미디어 오브젝트 연결을 보여주는 탭." 973 974#. I18N: Description of the “Notes” module 975#: app/Module/NotesTabModule.php:70 976msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 977msgstr "인물에게 첨부 된 노트를 보여주는 탭." 978 979#. I18N: Description of the “Sources” module 980#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 981msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 982msgstr "인물에 연결된 출처를 보여주는 탭." 983 984#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 985#: app/Module/TimelineChartModule.php:108 986msgid "A timeline displaying individual events." 987msgstr "인물의 사건을 표시하는 타임 라인." 988 989#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 990msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 991msgstr "" 992 993#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 994#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 995#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 996#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 997#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 998#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 999#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1000#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1001#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1003#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1004#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1005#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1006#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1008#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1009msgctxt "paper size" 1010msgid "A3" 1011msgstr "" 1012 1013#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1014#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1015#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1016#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1017#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1018#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1019#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1020#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1021#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1023#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1024#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1025#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1026#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1028#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1029msgctxt "paper size" 1030msgid "A4" 1031msgstr "" 1032 1033#. I18N: Location of an LDS church temple 1034#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1035msgid "Aba, Nigeria" 1036msgstr "" 1037 1038#: app/Date/JalaliDate.php:266 1039msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1040msgid "Aban" 1041msgstr "" 1042 1043#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1044#: app/Date/JalaliDate.php:139 1045msgctxt "GENITIVE" 1046msgid "Aban" 1047msgstr "" 1048 1049#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1050#: app/Date/JalaliDate.php:229 1051msgctxt "INSTRUMENTAL" 1052msgid "Aban" 1053msgstr "" 1054 1055#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1056#: app/Date/JalaliDate.php:184 1057msgctxt "LOCATIVE" 1058msgid "Aban" 1059msgstr "" 1060 1061#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1062#: app/Date/JalaliDate.php:94 1063msgctxt "NOMINATIVE" 1064msgid "Aban" 1065msgstr "Aban" 1066 1067#. I18N: A configuration setting 1068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556 1069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 1070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1071msgid "Abbreviate place names" 1072msgstr "" 1073 1074#. I18N: gedcom tag ABBR 1075#: app/GedcomTag.php:445 resources/views/lists/sources-table.phtml:86 1076#: resources/views/modals/source-fields.phtml:17 1077msgid "Abbreviation" 1078msgstr "" 1079 1080#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1081#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1082msgid "Accept" 1083msgstr "" 1084 1085#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100 1086msgid "Accept all changes" 1087msgstr "" 1088 1089#: resources/views/admin/components.phtml:42 1090#: resources/views/admin/components.phtml:99 1091#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1092msgid "Access level" 1093msgstr "접근 레벨" 1094 1095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 1096msgid "Access to family trees" 1097msgstr "" 1098 1099#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 1100msgid "Account approval and email verification" 1101msgstr "" 1102 1103#. I18N: Location of an LDS church temple 1104#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1105msgid "Accra, Ghana" 1106msgstr "" 1107 1108#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 1109msgid "Action" 1110msgstr "" 1111 1112#. I18N: a month in the Jewish calendar 1113#: app/Date/JewishDate.php:190 1114msgctxt "GENITIVE" 1115msgid "Adar" 1116msgstr "" 1117 1118#. I18N: a month in the Jewish calendar 1119#: app/Date/JewishDate.php:294 1120msgctxt "INSTRUMENTAL" 1121msgid "Adar" 1122msgstr "Adar" 1123 1124#. I18N: a month in the Jewish calendar 1125#: app/Date/JewishDate.php:242 1126msgctxt "LOCATIVE" 1127msgid "Adar" 1128msgstr "" 1129 1130#. I18N: a month in the Jewish calendar 1131#: app/Date/JewishDate.php:138 1132msgctxt "NOMINATIVE" 1133msgid "Adar" 1134msgstr "" 1135 1136#. I18N: a month in the Jewish calendar 1137#: app/Date/JewishDate.php:188 1138msgctxt "GENITIVE" 1139msgid "Adar I" 1140msgstr "" 1141 1142#. I18N: a month in the Jewish calendar 1143#: app/Date/JewishDate.php:292 1144msgctxt "INSTRUMENTAL" 1145msgid "Adar I" 1146msgstr "" 1147 1148#. I18N: a month in the Jewish calendar 1149#: app/Date/JewishDate.php:240 1150msgctxt "LOCATIVE" 1151msgid "Adar I" 1152msgstr "" 1153 1154#. I18N: a month in the Jewish calendar 1155#: app/Date/JewishDate.php:136 1156msgctxt "NOMINATIVE" 1157msgid "Adar I" 1158msgstr "" 1159 1160#. I18N: a month in the Jewish calendar 1161#: app/Date/JewishDate.php:208 1162msgctxt "GENITIVE" 1163msgid "Adar II" 1164msgstr "" 1165 1166#. I18N: a month in the Jewish calendar 1167#: app/Date/JewishDate.php:312 1168msgctxt "INSTRUMENTAL" 1169msgid "Adar II" 1170msgstr "" 1171 1172#. I18N: a month in the Jewish calendar 1173#: app/Date/JewishDate.php:260 1174msgctxt "LOCATIVE" 1175msgid "Adar II" 1176msgstr "" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:156 1180msgctxt "NOMINATIVE" 1181msgid "Adar II" 1182msgstr "" 1183 1184#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:162 1185#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:163 1186msgid "Add" 1187msgstr "" 1188 1189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:463 1190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601 1191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:752 1192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:820 1193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:888 1194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:956 1195#, php-format 1196msgid "Add %s to the clippings cart" 1197msgstr "" 1198 1199#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:209 1200msgid "Add a brother" 1201msgstr "" 1202 1203#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:60 1204#: resources/views/family-page-menu.phtml:42 1205#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:217 1206msgid "Add a child" 1207msgstr "" 1208 1209#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:55 1210#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1211msgid "Add a child to create a one-parent family" 1212msgstr "한 부모 자녀 추가" 1213 1214#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:59 1215#: resources/views/family-page-children.phtml:40 1216#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:213 1217msgid "Add a daughter" 1218msgstr "" 1219 1220#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:44 1221msgid "Add a fact" 1222msgstr "정보 추가" 1223 1224#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:61 1225#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:26 1226#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1227#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:34 1228msgid "Add a father" 1229msgstr "" 1230 1231#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1232#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1233msgid "Add a favorite" 1234msgstr "" 1235 1236#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:59 1237#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:56 1238#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 1239#: resources/views/family-page-parents.phtml:21 1240#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:54 1241#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 1242msgid "Add a husband" 1243msgstr "" 1244 1245#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:56 1246#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1247msgid "Add a husband using an existing individual" 1248msgstr "기존 인물 데이터베이스 자료를 사용하여 남편 추가" 1249 1250#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:50 1251msgid "Add a journal entry" 1252msgstr "" 1253 1254#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:87 1255#: resources/views/media-page.phtml:199 1256#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10 1257msgid "Add a media file" 1258msgstr "미디어 파일 추가" 1259 1260#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10 1261#: resources/views/family-page.phtml:91 1262#: resources/views/individual-page-menu.phtml:76 1263#: resources/views/individual-page.phtml:90 1264#: resources/views/source-page.phtml:93 1265msgid "Add a media object" 1266msgstr "" 1267 1268#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:58 1269#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:56 1270#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1271#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:41 1272msgid "Add a mother" 1273msgstr "" 1274 1275#: app/Http/RequestHandlers/AddName.php:55 1276#: resources/views/individual-page-menu.phtml:25 1277msgid "Add a name" 1278msgstr "" 1279 1280#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51 1281msgid "Add a news article" 1282msgstr "" 1283 1284#: resources/views/family-page.phtml:68 1285#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 1286msgid "Add a note" 1287msgstr "" 1288 1289#: resources/views/media-page.phtml:189 1290msgid "Add a restriction" 1291msgstr "" 1292 1293#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:179 1294#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1295msgid "Add a shared note" 1296msgstr "공유 노트 추가" 1297 1298#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:217 1299msgid "Add a sibling" 1300msgstr "형제 추가" 1301 1302#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:213 1303msgid "Add a sister" 1304msgstr "" 1305 1306#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:58 1307#: resources/views/family-page-children.phtml:36 1308#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:209 1309msgid "Add a son" 1310msgstr "" 1311 1312#: resources/views/family-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:169 1313#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 1314msgid "Add a source citation" 1315msgstr "" 1316 1317#: app/Module/StoriesModule.php:297 1318#: resources/views/modules/stories/config.phtml:29 1319#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1320msgid "Add a story" 1321msgstr "" 1322 1323#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:222 1324#: resources/views/admin/control-panel.phtml:465 1325msgid "Add a user" 1326msgstr "" 1327 1328#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:56 1329#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:60 1330#: resources/views/family-page-menu.phtml:36 1331#: resources/views/family-page-parents.phtml:43 1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:91 1333#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:119 1334msgid "Add a wife" 1335msgstr "" 1336 1337#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:59 1338#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:131 1339msgid "Add a wife using an existing individual" 1340msgstr "기존 인물 데이터베이스 자료를 사용하여 부인 추가" 1341 1342#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1343#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1344#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 1345msgid "Add an FAQ" 1346msgstr "" 1347 1348#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10 1349msgid "Add an event" 1350msgstr "사건 추가" 1351 1352#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1353msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1354msgstr "" 1355 1356#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1357msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1358msgstr "" 1359 1360#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12 1361msgid "Add from clipboard" 1362msgstr "" 1363 1364#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1365msgid "Add historic events to an individual’s page." 1366msgstr "인물 페이지에 역사적인 사건을 추가." 1367 1368#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1369msgid "Add individuals" 1370msgstr "인물 추가" 1371 1372#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:138 1373msgid "Add marriage details" 1374msgstr "" 1375 1376#. I18N: Name of a module 1377#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70 1378msgid "Add married names" 1379msgstr "" 1380 1381#. I18N: Name of a module 1382#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59 1383msgid "Add missing death records" 1384msgstr "" 1385 1386#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34 1387msgid "Add more blocks from the following list." 1388msgstr "" 1389 1390#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42 1391msgid "Add more fields" 1392msgstr "" 1393 1394#. I18N: Description of the “Stories” module 1395#: app/Module/StoriesModule.php:78 1396msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1397msgstr "가계도의 인물에게 대화체의 이야기를 추가." 1398 1399#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70 1400msgid "Add new, and update existing records" 1401msgstr "새로운 레코드 추가 및 기존 레코드 업데이트" 1402 1403#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1404msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1405msgstr "" 1406 1407#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1408#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1409msgid "Add styling and scripts to every page." 1410msgstr "" 1411 1412#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1413#: resources/views/admin/trees-export.phtml:77 1414msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1415msgstr "" 1416 1417#. I18N: A configuration setting 1418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:174 1419msgid "Add to TITLE header tag" 1420msgstr "" 1421 1422#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187 1423#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15 1424msgid "Add to the clippings cart" 1425msgstr "" 1426 1427#. I18N: A configuration setting 1428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 1429msgid "Add unique identifiers" 1430msgstr "" 1431 1432#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1433msgid "Add unlinked records" 1434msgstr "" 1435 1436#. I18N: Description of the “HTML” module 1437#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75 1438msgid "Add your own text and graphics." 1439msgstr "" 1440 1441#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1442msgid "Add/edit a journal/news entry" 1443msgstr "" 1444 1445#. I18N: gedcom tag ADDR 1446#: app/GedcomTag.php:448 app/Module/FixCemeteryTag.php:86 1447#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15 1448msgid "Address" 1449msgstr "" 1450 1451#. I18N: gedcom tag ADD1 1452#: app/GedcomTag.php:451 1453msgid "Address line 1" 1454msgstr "" 1455 1456#. I18N: gedcom tag ADD2 1457#: app/GedcomTag.php:454 1458msgid "Address line 2" 1459msgstr "" 1460 1461#. I18N: gedcom tag ADD2 1462#: app/GedcomTag.php:457 1463msgid "Address line 3" 1464msgstr "" 1465 1466#. I18N: Location of an LDS church temple 1467#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1468msgid "Adelaide, Australia" 1469msgstr "" 1470 1471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205 1472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 1473msgid "Administrator" 1474msgstr "" 1475 1476#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19 1477msgid "Administrator account" 1478msgstr "" 1479 1480#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 1481msgid "Administrator comments on user" 1482msgstr "" 1483 1484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 1485msgid "Administrators" 1486msgstr "" 1487 1488#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1489msgctxt "Female pedigree" 1490msgid "Adopted" 1491msgstr "입양" 1492 1493#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1494msgctxt "Male pedigree" 1495msgid "Adopted" 1496msgstr "" 1497 1498#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1499msgctxt "Pedigree" 1500msgid "Adopted" 1501msgstr "" 1502 1503#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:49 1504msgid "Adopted by both parents" 1505msgstr "" 1506 1507#. I18N: gedcom tag _ADPF 1508#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:50 app/GedcomTag.php:1048 1509msgid "Adopted by father" 1510msgstr "" 1511 1512#. I18N: gedcom tag _ADPM 1513#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:51 app/GedcomTag.php:1052 1514msgid "Adopted by mother" 1515msgstr "" 1516 1517#. I18N: gedcom tag ADOP 1518#: app/GedcomTag.php:460 1519msgid "Adoption" 1520msgstr "" 1521 1522#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 1523msgid "Adoption of a brother" 1524msgstr "" 1525 1526#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:312 1527msgid "Adoption of a child" 1528msgstr "" 1529 1530#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311 1531msgid "Adoption of a daughter" 1532msgstr "" 1533 1534#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:381 1535#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:404 1536#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:427 1537msgid "Adoption of a grandchild" 1538msgstr "" 1539 1540#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380 1541msgid "Adoption of a granddaughter" 1542msgstr "" 1543 1544#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403 1545msgctxt "daughter’s daughter" 1546msgid "Adoption of a granddaughter" 1547msgstr "" 1548 1549#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426 1550msgctxt "son’s daughter" 1551msgid "Adoption of a granddaughter" 1552msgstr "" 1553 1554#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 1555msgid "Adoption of a grandson" 1556msgstr "" 1557 1558#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 1559msgctxt "daughter’s son" 1560msgid "Adoption of a grandson" 1561msgstr "" 1562 1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 1564msgctxt "son’s son" 1565msgid "Adoption of a grandson" 1566msgstr "" 1567 1568#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 1569msgid "Adoption of a half-brother" 1570msgstr "" 1571 1572#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:358 1573msgid "Adoption of a half-sibling" 1574msgstr "" 1575 1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357 1577msgid "Adoption of a half-sister" 1578msgstr "" 1579 1580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:335 1581msgid "Adoption of a sibling" 1582msgstr "" 1583 1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334 1585msgid "Adoption of a sister" 1586msgstr "" 1587 1588#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 1589msgid "Adoption of a son" 1590msgstr "" 1591 1592#. I18N: gedcom tag CHRA 1593#: app/GedcomTag.php:590 1594msgid "Adult christening" 1595msgstr "" 1596 1597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837 1598msgid "Advanced fact preferences" 1599msgstr "확장된 정보 환경 설정" 1600 1601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842 1602msgid "Advanced name facts" 1603msgstr "" 1604 1605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:855 1606msgid "Advanced place name facts" 1607msgstr "" 1608 1609#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168 1610#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1611msgid "Advanced search" 1612msgstr "" 1613 1614#. I18N: Name of a country or state 1615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1616msgid "Afghanistan" 1617msgstr "" 1618 1619#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:190 1620msgid "Africa" 1621msgstr "" 1622 1623#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1624msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1625msgstr "" 1626 1627#. I18N: gedcom tag AGE 1628#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 app/GedcomTag.php:470 1629#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1630#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1631#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27 1632#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 1633#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 1634#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 1635#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 1636#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 1637#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1638msgid "Age" 1639msgstr "" 1640 1641#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1642msgid "Age at birth of child" 1643msgstr "" 1644 1645#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:61 1646msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1647msgstr "" 1648 1649#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1650msgid "Age between husband and wife" 1651msgstr "" 1652 1653#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1654msgid "Age between siblings" 1655msgstr "" 1656 1657#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1658msgid "Age between wife and husband" 1659msgstr "" 1660 1661#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1662msgid "Age difference" 1663msgstr "" 1664 1665#: app/Module/StatisticsChartModule.php:652 1666#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 1667msgid "Age in year of first marriage" 1668msgstr "" 1669 1670#: app/Module/StatisticsChartModule.php:591 1671#: resources/views/lists/families-table.phtml:483 1672#: resources/views/lists/families-table.phtml:525 1673#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1674#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1675msgid "Age in year of marriage" 1676msgstr "" 1677 1678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 1679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:132 1680#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138 1681msgid "Age interval" 1682msgstr "" 1683 1684#. I18N: A configuration setting 1685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 1686msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1687msgstr "" 1688 1689#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:491 1690#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533 1691msgid "Age related to death year" 1692msgstr "" 1693 1694#. I18N: gedcom tag AGNC 1695#: app/GedcomTag.php:473 1696msgid "Agency" 1697msgstr "" 1698 1699#. I18N: Name of a country or state 1700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1701msgid "Aland Islands" 1702msgstr "" 1703 1704#. I18N: Name of a country or state 1705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1706msgid "Albania" 1707msgstr "" 1708 1709#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1710#. I18N: Name of a module 1711#: app/GedcomTag.php:1062 app/Module/AlbumModule.php:42 1712msgid "Album" 1713msgstr "" 1714 1715#. I18N: Location of an LDS church temple 1716#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1717msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1718msgstr "" 1719 1720#. I18N: Name of a country or state 1721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1722msgid "Algeria" 1723msgstr "" 1724 1725#. I18N: gedcom tag ALIA 1726#: app/GedcomTag.php:476 1727msgid "Alias" 1728msgstr "" 1729 1730#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1731msgid "Alive" 1732msgstr "" 1733 1734#: app/Functions/FunctionsEdit.php:173 1735#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1736#: app/Module/IndividualListModule.php:235 1737#: app/Module/IndividualListModule.php:244 1738#: app/Module/IndividualListModule.php:253 1739#: app/Module/IndividualListModule.php:342 1740#: app/Module/IndividualListModule.php:444 1741#: app/Module/IndividualListModule.php:446 1742#: app/Module/UserMessagesModule.php:181 1743#: resources/views/calendar-page.phtml:177 1744#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1745#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 1746#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1747#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1748#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1749#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1751#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1752#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1753#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1754#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1755#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1756msgid "All" 1757msgstr "" 1758 1759#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:176 1760#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1761msgid "All facts and events" 1762msgstr "모든 정보와 이벤트" 1763 1764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 1765msgid "All family facts" 1766msgstr "가족의 모든 정보" 1767 1768#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:237 1769msgid "All fields must be completed." 1770msgstr "" 1771 1772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 1773msgid "All individual facts" 1774msgstr "인물의 모든 사실" 1775 1776#: resources/views/calendar-page.phtml:119 1777#: resources/views/calendar-page.phtml:131 1778msgid "All individuals" 1779msgstr "모든 인물" 1780 1781#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:59 1782#: resources/views/admin/components.phtml:28 1783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522 1784msgid "All modules" 1785msgstr "" 1786 1787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 1788#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1789msgid "All records" 1790msgstr "" 1791 1792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:801 1793msgid "All repository facts" 1794msgstr "모든 저장소 정보" 1795 1796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 1797msgid "All source facts" 1798msgstr "모든 출처 사실" 1799 1800#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1801#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1802msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1803msgstr "" 1804 1805#. I18N: A configuration setting 1806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 1807msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1808msgstr "" 1809 1810#. I18N: A configuration setting 1811#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1812msgid "Allow visitors to request a new user account" 1813msgstr "" 1814 1815#. I18N: gedcom tag _AKA 1816#: app/GedcomTag.php:1057 1817msgid "Also known as" 1818msgstr "" 1819 1820#. I18N: Name of a country or state 1821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1822msgid "American Samoa" 1823msgstr "" 1824 1825#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1826#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:69 1827msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1828msgstr "" 1829 1830#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1831msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1832msgstr "" 1833 1834#. I18N: Description of the “Album” module 1835#: app/Module/AlbumModule.php:53 1836msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1837msgstr "" 1838 1839#. I18N: Description of the “Charts” module 1840#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1841msgid "An alternative way to display charts." 1842msgstr "" 1843 1844#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1845#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1846msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1847msgstr "인구조사 사본을 입력하고 인물과 연결하는 다른 방법." 1848 1849#. I18N: Description of the “Theme change” module 1850#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1851msgid "An alternative way to select a new theme." 1852msgstr "" 1853 1854#. I18N: Description of the “Sign in” module 1855#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1856msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1857msgstr "" 1858 1859#: app/Functions/FunctionsEdit.php:458 1860msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1861msgstr "동료는 증인이나 성직자와 같은 이 사실이나 사건에 연루된 다른 인물입니다." 1862 1863#: app/Functions/FunctionsEdit.php:456 1864msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1865msgstr "동료는 친구 나 고용주와 같이 인물과 관련된 다른 인물입니다." 1866 1867#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1868#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1869msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1870msgstr "인물의 조상과 자손의 모래 시계 차트." 1871 1872#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:63 1873msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1874msgstr "인물은 둘 이상의 부모 세트를 가질 수 있습니다. 예를 들어, 출생 및 입양." 1875 1876#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1877#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1878msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1879msgstr "인물의 모든 조상과 후손을 보여주는 범위형 가계도." 1880 1881#: resources/views/errors/database-error.phtml:8 1882#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8 1883msgid "An unexpected database error occurred." 1884msgstr "" 1885 1886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 1887msgid "An upgrade is available." 1888msgstr "" 1889 1890#. I18N: Name of a module/report 1891#. I18N: Name of a module/chart 1892#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1893#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1894#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1895msgid "Ancestors" 1896msgstr "" 1897 1898#. I18N: gedcom tag ANCI 1899#: app/GedcomTag.php:482 1900msgid "Ancestors interest" 1901msgstr "" 1902 1903#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1904msgid "Ancestors of " 1905msgstr "" 1906 1907#. I18N: %s is an individual’s name 1908#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1909#, php-format 1910msgid "Ancestors of %s" 1911msgstr "" 1912 1913#. I18N: gedcom tag AFN 1914#: app/GedcomTag.php:467 1915msgid "Ancestral file number" 1916msgstr "" 1917 1918#. I18N: Location of an LDS church temple 1919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1920msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1921msgstr "" 1922 1923#. I18N: Name of a country or state 1924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1925msgid "Andorra" 1926msgstr "" 1927 1928#. I18N: Name of a country or state 1929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1930msgid "Angola" 1931msgstr "" 1932 1933#. I18N: Name of a country or state 1934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1935msgid "Anguilla" 1936msgstr "" 1937 1938#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1939#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 1940#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 1941#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 1942#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30 1943msgid "Anniversary" 1944msgstr "" 1945 1946#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:122 1947msgid "Anniversary calendar" 1948msgstr "" 1949 1950#. I18N: gedcom tag ANUL 1951#: app/GedcomTag.php:485 1952msgid "Annulment" 1953msgstr "" 1954 1955#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 1956msgid "Answer" 1957msgstr "" 1958 1959#. I18N: Name of a country or state 1960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1961msgid "Antarctica" 1962msgstr "Antarctica" 1963 1964#. I18N: Name of a country or state 1965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1966msgid "Antigua and Barbuda" 1967msgstr "" 1968 1969#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1970msgid "Anyone with a user account can access this website." 1971msgstr "" 1972 1973#. I18N: Location of an LDS church temple 1974#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 1975msgid "Apia, Samoa" 1976msgstr "" 1977 1978#: resources/views/admin/trees-export.phtml:88 1979#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 1980#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47 1981msgid "Apply privacy settings" 1982msgstr "" 1983 1984#. I18N: Label for checkbox 1985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:942 1986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 1987msgid "Apply these preferences to all family trees" 1988msgstr "" 1989 1990#. I18N: Label for checkbox 1991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:949 1992#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 1993msgid "Apply these preferences to new family trees" 1994msgstr "" 1995 1996#: resources/views/admin/users.phtml:29 1997msgid "Approved" 1998msgstr "" 1999 2000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 2001msgid "Approved by administrator" 2002msgstr "" 2003 2004#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2005msgctxt "Abbreviation for April" 2006msgid "Apr" 2007msgstr "" 2008 2009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2010msgctxt "GENITIVE" 2011msgid "April" 2012msgstr "" 2013 2014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2015msgctxt "INSTRUMENTAL" 2016msgid "April" 2017msgstr "" 2018 2019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2020msgctxt "LOCATIVE" 2021msgid "April" 2022msgstr "" 2023 2024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2025#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 2026#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2027msgctxt "NOMINATIVE" 2028msgid "April" 2029msgstr "" 2030 2031#. I18N: The name of a colour-scheme 2032#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2033msgid "Aqua Marine" 2034msgstr "" 2035 2036#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 2037#: resources/views/individual-name.phtml:92 2038#: resources/views/media-page.phtml:103 2039msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2040msgstr "이 정보를 삭제 하시겠습니까?" 2041 2042#: app/Module/UserMessagesModule.php:175 app/Module/UserMessagesModule.php:227 2043msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2044msgstr "" 2045 2046#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:281 2047#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2048#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:43 2049#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 2050#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 2051#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 2052#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 2053#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87 2054#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36 2055#: resources/views/modules/stories/config.phtml:66 2056#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:36 2057#: resources/views/note-page-menu.phtml:17 2058#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 2059#: resources/views/source-page-menu.phtml:17 2060#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17 2061#, php-format 2062msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2063msgstr "“%s”을 (를) 삭제 하시겠습니까?" 2064 2065#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 2066msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2067msgstr "" 2068 2069#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2070msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2071msgstr "즐겨 찾기 목록에서 이 항목을 제거 하시겠습니까?" 2072 2073#. I18N: Name of a country or state 2074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2075msgid "Argentina" 2076msgstr "" 2077 2078#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2079#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2080#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2081#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2082#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2083#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2084#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2085#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2087#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2088#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2089#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2090#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2091#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2093#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2094msgctxt "font name" 2095msgid "Arial" 2096msgstr "" 2097 2098#. I18N: Name of a country or state 2099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2100msgid "Armenia" 2101msgstr "" 2102 2103#. I18N: Name of a country or state 2104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2105msgid "Aruba" 2106msgstr "" 2107 2108#: resources/views/modules/html/config.phtml:36 2109msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2110msgstr "툴바를 사용하여 HTML 형식을 적용 할뿐만 아니라 자동으로 업데이트되는 데이터베이스 필드를 삽입 할 수 있습니다. 이 특수 필드에는 <b>#</b> 문자가 표시되어 있습니다. 예를 들어 <b>#totalFamilies#</b>는 데이터베이스의 실제 가족 수로 바뀝니다. 고급 사용자는 서식이 현재 선택된 테마와 일치하도록 CSS 클래스를 텍스트에 적용 할 수 있습니다." 2111 2112#. I18N: The name of a colour-scheme 2113#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2114msgid "Ash" 2115msgstr "" 2116 2117#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:184 2118msgid "Asia" 2119msgstr "" 2120 2121#. I18N: gedcom tag ASSO 2122#. I18N: gedcom tag _ASSO 2123#: app/GedcomTag.php:488 app/GedcomTag.php:1065 2124#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10 2125msgid "Associate" 2126msgstr "" 2127 2128#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262 2129msgid "Associate events with this source" 2130msgstr "이 소스와 사건 연관" 2131 2132#. I18N: Location of an LDS church temple 2133#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2134msgid "Asuncion, Paraguay" 2135msgstr "" 2136 2137#. I18N: Name of a country or state 2138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2139msgid "At sea" 2140msgstr "" 2141 2142#. I18N: Location of an LDS church temple 2143#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2144msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2145msgstr "" 2146 2147#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2148msgid "Attendant" 2149msgstr "기다리는 중" 2150 2151#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2152msgctxt "FEMALE" 2153msgid "Attendant" 2154msgstr "" 2155 2156#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2157msgctxt "MALE" 2158msgid "Attendant" 2159msgstr "" 2160 2161#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2162msgid "Attending" 2163msgstr "참석" 2164 2165#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2166msgctxt "FEMALE" 2167msgid "Attending" 2168msgstr "" 2169 2170#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2171msgctxt "MALE" 2172msgid "Attending" 2173msgstr "" 2174 2175#. I18N: Type of media object 2176#: app/GedcomTag.php:1533 2177msgid "Audio" 2178msgstr "" 2179 2180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2181msgctxt "Abbreviation for August" 2182msgid "Aug" 2183msgstr "" 2184 2185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2186msgctxt "GENITIVE" 2187msgid "August" 2188msgstr "" 2189 2190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2191msgctxt "INSTRUMENTAL" 2192msgid "August" 2193msgstr "" 2194 2195#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2196msgctxt "LOCATIVE" 2197msgid "August" 2198msgstr "" 2199 2200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2201#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 2202#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2203msgctxt "NOMINATIVE" 2204msgid "August" 2205msgstr "" 2206 2207#. I18N: Name of a country or state 2208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2209msgid "Australia" 2210msgstr "" 2211 2212#. I18N: Name of a country or state 2213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2214msgid "Austria" 2215msgstr "" 2216 2217#. I18N: gedcom tag AUTH 2218#: app/GedcomTag.php:491 resources/views/lists/sources-table.phtml:87 2219#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25 2220msgid "Author" 2221msgstr "" 2222 2223#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2224#: app/GedcomTag.php:574 resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 2225msgid "Author of last change" 2226msgstr "" 2227 2228#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 2229msgid "Automatically accept changes made by this user" 2230msgstr "" 2231 2232#. I18N: A configuration setting 2233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 2234msgid "Automatically expand notes" 2235msgstr "" 2236 2237#. I18N: A configuration setting 2238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 2239msgid "Automatically expand sources" 2240msgstr "출처 자동 확장" 2241 2242#. I18N: a month in the Jewish calendar 2243#: app/Date/JewishDate.php:200 2244msgctxt "GENITIVE" 2245msgid "Av" 2246msgstr "" 2247 2248#. I18N: a month in the Jewish calendar 2249#: app/Date/JewishDate.php:304 2250msgctxt "INSTRUMENTAL" 2251msgid "Av" 2252msgstr "" 2253 2254#. I18N: a month in the Jewish calendar 2255#: app/Date/JewishDate.php:252 2256msgctxt "LOCATIVE" 2257msgid "Av" 2258msgstr "" 2259 2260#. I18N: a month in the Jewish calendar 2261#: app/Date/JewishDate.php:148 2262msgctxt "NOMINATIVE" 2263msgid "Av" 2264msgstr "" 2265 2266#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2267#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2268#: resources/views/lists/families-table.phtml:145 2269#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160 2270msgid "Average age" 2271msgstr "" 2272 2273#: app/Module/StatisticsChartModule.php:529 2274#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2275#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 2276#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 2277#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84 2278#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 2279#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2280msgid "Average age at death" 2281msgstr "사망 평균 연령" 2282 2283#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2284msgid "Average age at marriage" 2285msgstr "결혼 평균 연령" 2286 2287#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2288msgid "Average age in century of marriage" 2289msgstr "" 2290 2291#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2292msgid "Average age related to death century" 2293msgstr "" 2294 2295#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2296msgid "Average number" 2297msgstr "" 2298 2299#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2300#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39 2301#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 2302#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92 2303#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2304msgid "Average number of children per family" 2305msgstr "가족당 평균 자녀 수" 2306 2307#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2308#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:60 2310msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2311msgstr "" 2312 2313#: app/Date/JalaliDate.php:267 2314msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2315msgid "Azar" 2316msgstr "" 2317 2318#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2319#: app/Date/JalaliDate.php:141 2320msgctxt "GENITIVE" 2321msgid "Azar" 2322msgstr "" 2323 2324#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2325#: app/Date/JalaliDate.php:231 2326msgctxt "INSTRUMENTAL" 2327msgid "Azar" 2328msgstr "" 2329 2330#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2331#: app/Date/JalaliDate.php:186 2332msgctxt "LOCATIVE" 2333msgid "Azar" 2334msgstr "" 2335 2336#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2337#: app/Date/JalaliDate.php:96 2338msgctxt "NOMINATIVE" 2339msgid "Azar" 2340msgstr "" 2341 2342#. I18N: Name of a country or state 2343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2344msgid "Azerbaijan" 2345msgstr "" 2346 2347#. I18N: Name of a country or state 2348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2349msgid "Azores" 2350msgstr "" 2351 2352#: app/Date/JalaliDate.php:269 2353msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2354msgid "Bah" 2355msgstr "" 2356 2357#. I18N: Name of a country or state 2358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2359msgid "Bahamas" 2360msgstr "" 2361 2362#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2363#: app/Date/JalaliDate.php:145 2364msgctxt "GENITIVE" 2365msgid "Bahman" 2366msgstr "" 2367 2368#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2369#: app/Date/JalaliDate.php:235 2370msgctxt "INSTRUMENTAL" 2371msgid "Bahman" 2372msgstr "" 2373 2374#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2375#: app/Date/JalaliDate.php:190 2376msgctxt "LOCATIVE" 2377msgid "Bahman" 2378msgstr "" 2379 2380#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2381#: app/Date/JalaliDate.php:100 2382msgctxt "NOMINATIVE" 2383msgid "Bahman" 2384msgstr "" 2385 2386#. I18N: Name of a country or state 2387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2388msgid "Bahrain" 2389msgstr "" 2390 2391#. I18N: Name of a country or state 2392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2393msgid "Bangladesh" 2394msgstr "" 2395 2396#. I18N: gedcom tag BAPM 2397#: app/GedcomTag.php:503 resources/views/calendar-page.phtml:183 2398#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2399msgid "Baptism" 2400msgstr "" 2401 2402#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 2403msgid "Baptism of a brother" 2404msgstr "" 2405 2406#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 2407msgid "Baptism of a child" 2408msgstr "" 2409 2410#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306 2411msgid "Baptism of a daughter" 2412msgstr "" 2413 2414#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376 2415#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399 2416#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422 2417#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:499 2418#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:517 2419msgid "Baptism of a grandchild" 2420msgstr "" 2421 2422#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375 2423msgid "Baptism of a granddaughter" 2424msgstr "" 2425 2426#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398 2427msgctxt "daughter’s daughter" 2428msgid "Baptism of a granddaughter" 2429msgstr "" 2430 2431#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421 2432msgctxt "son’s daughter" 2433msgid "Baptism of a granddaughter" 2434msgstr "" 2435 2436#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 2437msgid "Baptism of a grandson" 2438msgstr "" 2439 2440#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 2441msgctxt "daughter’s son" 2442msgid "Baptism of a grandson" 2443msgstr "" 2444 2445#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 2446msgctxt "son’s son" 2447msgid "Baptism of a grandson" 2448msgstr "" 2449 2450#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 2451msgid "Baptism of a half-brother" 2452msgstr "" 2453 2454#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353 2455msgid "Baptism of a half-sibling" 2456msgstr "" 2457 2458#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352 2459msgid "Baptism of a half-sister" 2460msgstr "" 2461 2462#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330 2463msgid "Baptism of a sibling" 2464msgstr "" 2465 2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329 2467msgid "Baptism of a sister" 2468msgstr "" 2469 2470#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 2471msgid "Baptism of a son" 2472msgstr "" 2473 2474#. I18N: gedcom tag BARM 2475#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2476msgid "Bar mitzvah" 2477msgstr "" 2478 2479#. I18N: Name of a country or state 2480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2481msgid "Barbados" 2482msgstr "" 2483 2484#. I18N: gedcom tag BASM 2485#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2486msgid "Bat mitzvah" 2487msgstr "" 2488 2489#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2490msgid "Batch update" 2491msgstr "" 2492 2493#. I18N: Location of an LDS church temple 2494#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2495msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2496msgstr "" 2497 2498#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261 2499msgid "Begins with" 2500msgstr "" 2501 2502#. I18N: Name of a country or state 2503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2504msgid "Belarus" 2505msgstr "" 2506 2507#. I18N: The name of a colour-scheme 2508#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2509msgid "Belgian Chocolate" 2510msgstr "" 2511 2512#. I18N: Name of a country or state 2513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2514msgid "Belgium" 2515msgstr "Belgium" 2516 2517#. I18N: Name of a country or state 2518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2519msgid "Belize" 2520msgstr "" 2521 2522#. I18N: Name of a country or state 2523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2524msgid "Benin" 2525msgstr "" 2526 2527#. I18N: Name of a country or state 2528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2529msgid "Bermuda" 2530msgstr "" 2531 2532#. I18N: Location of an LDS church temple 2533#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2534msgid "Bern, Switzerland" 2535msgstr "" 2536 2537#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2538msgid "Best man" 2539msgstr "" 2540 2541#. I18N: Name of a country or state 2542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2543msgid "Bhutan" 2544msgstr "" 2545 2546#. I18N: gedcom tag _BIBL 2547#: app/GedcomTag.php:1069 2548msgid "Bibliography" 2549msgstr "" 2550 2551#. I18N: Location of an LDS church temple 2552#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2553msgid "Billings, Montana, United States" 2554msgstr "" 2555 2556#. I18N: gedcom tag BLOB 2557#: app/GedcomTag.php:538 2558msgid "Binary data object" 2559msgstr "" 2560 2561#: app/Functions/FunctionsPrint.php:456 app/Functions/FunctionsPrint.php:458 2562msgid "Bing Maps™" 2563msgstr "" 2564 2565#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2566msgid "Bing™ webmaster tools" 2567msgstr "" 2568 2569#. I18N: Location of an LDS church temple 2570#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2571msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2572msgstr "" 2573 2574#. I18N: gedcom tag BIRT 2575#: app/GedcomTag.php:524 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208 2576#: resources/views/calendar-page.phtml:180 2577#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211 2578#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237 2580#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:440 2581#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2582#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2583#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2584#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2607#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2699#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2700msgid "Birth" 2701msgstr "" 2702 2703#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2704msgctxt "Female pedigree" 2705msgid "Birth" 2706msgstr "" 2707 2708#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2709msgctxt "Male pedigree" 2710msgid "Birth" 2711msgstr "" 2712 2713#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2714msgctxt "Pedigree" 2715msgid "Birth" 2716msgstr "" 2717 2718#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2719msgid "Birth by country" 2720msgstr "" 2721 2722#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2723#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2724msgid "Birth date range end" 2725msgstr "생년월일 범위 종료" 2726 2727#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2728#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2729msgid "Birth date range start" 2730msgstr "생년월일 범위 시작" 2731 2732#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2733msgid "Birth of a brother" 2734msgstr "" 2735 2736#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 app/Module/PlacesModule.php:248 2737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 2738msgid "Birth of a child" 2739msgstr "" 2740 2741#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2742msgid "Birth of a daughter" 2743msgstr "" 2744 2745#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2746#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2747#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 2749msgid "Birth of a grandchild" 2750msgstr "" 2751 2752#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2753msgid "Birth of a granddaughter" 2754msgstr "" 2755 2756#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2757msgctxt "daughter’s daughter" 2758msgid "Birth of a granddaughter" 2759msgstr "" 2760 2761#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2762msgctxt "son’s daughter" 2763msgid "Birth of a granddaughter" 2764msgstr "" 2765 2766#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2767msgid "Birth of a grandson" 2768msgstr "" 2769 2770#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2771msgctxt "daughter’s son" 2772msgid "Birth of a grandson" 2773msgstr "" 2774 2775#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2776msgctxt "son’s son" 2777msgid "Birth of a grandson" 2778msgstr "" 2779 2780#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2781msgid "Birth of a half-brother" 2782msgstr "" 2783 2784#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2785msgid "Birth of a half-sibling" 2786msgstr "" 2787 2788#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2789msgid "Birth of a half-sister" 2790msgstr "" 2791 2792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2794msgid "Birth of a sibling" 2795msgstr "" 2796 2797#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2798msgid "Birth of a sister" 2799msgstr "" 2800 2801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 2802msgid "Birth of a son" 2803msgstr "" 2804 2805#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2806msgid "Birth places" 2807msgstr "" 2808 2809#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2810msgid "Birthplace contains" 2811msgstr "" 2812 2813#. I18N: Name of a module/report 2814#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2815#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 2816#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2817#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2818msgid "Births" 2819msgstr "" 2820 2821#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2822#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2823msgid "Births by century" 2824msgstr "" 2825 2826#. I18N: Location of an LDS church temple 2827#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2828msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2829msgstr "" 2830 2831#. I18N: gedcom tag BLES 2832#: app/GedcomTag.php:531 2833msgid "Blessing" 2834msgstr "" 2835 2836#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2837msgid "Block" 2838msgstr "" 2839 2840#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 2842#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2843#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2844msgid "Blocks" 2845msgstr "" 2846 2847#. I18N: The name of a colour-scheme 2848#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2849msgid "Blue Lagoon" 2850msgstr "" 2851 2852#. I18N: The name of a colour-scheme 2853#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2854msgid "Blue Marine" 2855msgstr "" 2856 2857#. I18N: Location of an LDS church temple 2858#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2859msgid "Bogota, Colombia" 2860msgstr "" 2861 2862#. I18N: Location of an LDS church temple 2863#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2864msgid "Boise, Idaho, United States" 2865msgstr "" 2866 2867#. I18N: Name of a country or state 2868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2869msgid "Bolivia" 2870msgstr "" 2871 2872#. I18N: Type of media object 2873#: app/GedcomTag.php:1536 2874msgid "Book" 2875msgstr "" 2876 2877#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2878#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2879msgid "Born in the covenant" 2880msgstr "" 2881 2882#. I18N: Name of a country or state 2883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2884msgid "Bosnia and Herzegovina" 2885msgstr "" 2886 2887#. I18N: Location of an LDS church temple 2888#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2889msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2890msgstr "" 2891 2892#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 2893msgid "Both alive" 2894msgstr "" 2895 2896#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2897msgid "Both dead" 2898msgstr "" 2899 2900#. I18N: Name of a country or state 2901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2902msgid "Botswana" 2903msgstr "" 2904 2905#. I18N: Location of an LDS church temple 2906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2907msgid "Bountiful, Utah, United States" 2908msgstr "" 2909 2910#. I18N: Name of a country or state 2911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2912msgid "Bouvet Island" 2913msgstr "" 2914 2915#. I18N: Name of a module/list 2916#. I18N: Branches of a family tree 2917#: app/Module/BranchesListModule.php:106 app/Module/BranchesListModule.php:231 2918msgid "Branches" 2919msgstr "" 2920 2921#. I18N: %s is a surname 2922#: app/Module/BranchesListModule.php:226 2923#, php-format 2924msgid "Branches of the %s family" 2925msgstr "" 2926 2927#. I18N: Name of a country or state 2928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2929msgid "Brazil" 2930msgstr "" 2931 2932#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2933msgid "Bridesmaid" 2934msgstr "" 2935 2936#. I18N: Location of an LDS church temple 2937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2938msgid "Brigham City, Utah, United States" 2939msgstr "" 2940 2941#. I18N: Location of an LDS church temple 2942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2943msgid "Brisbane, Australia" 2944msgstr "" 2945 2946#. I18N: gedcom tag _BRTM 2947#: app/GedcomTag.php:1073 2948msgid "Brit milah" 2949msgstr "" 2950 2951#. I18N: Name of a country or state 2952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2953msgid "British Indian Ocean Territory" 2954msgstr "" 2955 2956#. I18N: Name of a country or state 2957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2958msgid "British Virgin Islands" 2959msgstr "" 2960 2961#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 2962#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2963msgid "Brother" 2964msgstr "" 2965 2966#. I18N: a month in the French republican calendar 2967#: app/Date/FrenchDate.php:137 2968msgctxt "GENITIVE" 2969msgid "Brumaire" 2970msgstr "" 2971 2972#. I18N: a month in the French republican calendar 2973#: app/Date/FrenchDate.php:231 2974msgctxt "INSTRUMENTAL" 2975msgid "Brumaire" 2976msgstr "" 2977 2978#. I18N: a month in the French republican calendar 2979#: app/Date/FrenchDate.php:184 2980msgctxt "LOCATIVE" 2981msgid "Brumaire" 2982msgstr "" 2983 2984#. I18N: a month in the French republican calendar 2985#: app/Date/FrenchDate.php:89 2986msgctxt "NOMINATIVE" 2987msgid "Brumaire" 2988msgstr "" 2989 2990#. I18N: Name of a country or state 2991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 2992msgid "Brunei Darussalam" 2993msgstr "Brunei Darussalam" 2994 2995#. I18N: Location of an LDS church temple 2996#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 2997msgid "Buenos Aires, Argentina" 2998msgstr "" 2999 3000#. I18N: Name of a country or state 3001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3002msgid "Bulgaria" 3003msgstr "" 3004 3005#. I18N: gedcom tag BURI 3006#: app/GedcomTag.php:541 resources/views/calendar-page.phtml:195 3007#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3008#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3009#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3011msgid "Burial" 3012msgstr "" 3013 3014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 3015msgid "Burial of a brother" 3016msgstr "" 3017 3018#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440 3019msgid "Burial of a child" 3020msgstr "" 3021 3022#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439 3023msgid "Burial of a daughter" 3024msgstr "" 3025 3026#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734 3027msgid "Burial of a father" 3028msgstr "" 3029 3030#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494 3031#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512 3032#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 3033msgid "Burial of a grandchild" 3034msgstr "" 3035 3036#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493 3037msgid "Burial of a granddaughter" 3038msgstr "" 3039 3040#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511 3041msgctxt "daughter’s daughter" 3042msgid "Burial of a granddaughter" 3043msgstr "" 3044 3045#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529 3046msgctxt "son’s daughter" 3047msgid "Burial of a granddaughter" 3048msgstr "" 3049 3050#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752 3051msgid "Burial of a grandfather" 3052msgstr "" 3053 3054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753 3055msgid "Burial of a grandmother" 3056msgstr "" 3057 3058#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754 3059#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772 3060#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 3061msgid "Burial of a grandparent" 3062msgstr "" 3063 3064#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 3065msgid "Burial of a grandson" 3066msgstr "" 3067 3068#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 3069msgctxt "daughter’s son" 3070msgid "Burial of a grandson" 3071msgstr "" 3072 3073#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 3074msgctxt "son’s son" 3075msgid "Burial of a grandson" 3076msgstr "" 3077 3078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 3079msgid "Burial of a half-brother" 3080msgstr "" 3081 3082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476 3083msgid "Burial of a half-sibling" 3084msgstr "" 3085 3086#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475 3087msgid "Burial of a half-sister" 3088msgstr "" 3089 3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:253 3091msgid "Burial of a husband" 3092msgstr "" 3093 3094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770 3095msgid "Burial of a maternal grandfather" 3096msgstr "" 3097 3098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771 3099msgid "Burial of a maternal grandmother" 3100msgstr "" 3101 3102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735 3103msgid "Burial of a mother" 3104msgstr "" 3105 3106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736 3107msgid "Burial of a parent" 3108msgstr "" 3109 3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788 3111msgid "Burial of a paternal grandfather" 3112msgstr "" 3113 3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789 3115msgid "Burial of a paternal grandmother" 3116msgstr "" 3117 3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458 3119msgid "Burial of a sibling" 3120msgstr "" 3121 3122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457 3123msgid "Burial of a sister" 3124msgstr "" 3125 3126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 3127msgid "Burial of a son" 3128msgstr "" 3129 3130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:255 3131msgid "Burial of a spouse" 3132msgstr "" 3133 3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:254 3135msgid "Burial of a wife" 3136msgstr "" 3137 3138#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3139msgid "Burial place contains" 3140msgstr "" 3141 3142#. I18N: Name of a module/report 3143#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3144#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3145#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3146msgid "Burials" 3147msgstr "" 3148 3149#. I18N: Name of a country or state 3150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3151msgid "Burkina Faso" 3152msgstr "" 3153 3154#. I18N: Name of a country or state 3155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3156msgid "Burundi" 3157msgstr "" 3158 3159#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3160msgid "Buyer" 3161msgstr "" 3162 3163#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3164msgctxt "FEMALE" 3165msgid "Buyer" 3166msgstr "" 3167 3168#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3169msgctxt "MALE" 3170msgid "Buyer" 3171msgstr "" 3172 3173#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3174#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 3175msgid "By default, SMTP works on port 25." 3176msgstr "" 3177 3178#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3179#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3180msgid "CKEditor™" 3181msgstr "" 3182 3183#. I18N: Name of a module. 3184#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3185msgid "CSS and JS" 3186msgstr "" 3187 3188#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3189#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3190msgid "Calculating…" 3191msgstr "" 3192 3193#. I18N: Name of a module 3194#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3195#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 3196msgid "Calendar" 3197msgstr "" 3198 3199#. I18N: A configuration setting 3200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:82 3201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 3202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:87 3203msgid "Calendar conversion" 3204msgstr "" 3205 3206#. I18N: Location of an LDS church temple 3207#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3208msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3209msgstr "" 3210 3211#. I18N: gedcom tag CALN 3212#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/modals/source-fields.phtml:45 3213msgid "Call number" 3214msgstr "" 3215 3216#. I18N: Name of a country or state 3217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3218msgid "Cambodia" 3219msgstr "Cambodia" 3220 3221#. I18N: Name of a country or state 3222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3223msgid "Cameroon" 3224msgstr "" 3225 3226#. I18N: Location of an LDS church temple 3227#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3228msgid "Campinas, Brazil" 3229msgstr "" 3230 3231#. I18N: Name of a country or state 3232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3233msgid "Canada" 3234msgstr "Canada" 3235 3236#. I18N: Name of a country or state 3237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3238msgid "Cape Verde" 3239msgstr "" 3240 3241#. I18N: Location of an LDS church temple 3242#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3243msgid "Caracas, Venezuela" 3244msgstr "" 3245 3246#. I18N: Type of media object 3247#: app/GedcomTag.php:1539 3248msgid "Card" 3249msgstr "" 3250 3251#. I18N: Location of an LDS church temple 3252#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3253msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3254msgstr "" 3255 3256#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3257msgid "Case insensitive" 3258msgstr "" 3259 3260#. I18N: gedcom tag CAST 3261#: app/GedcomTag.php:551 3262msgid "Caste" 3263msgstr "" 3264 3265#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72 3266msgid "Categories" 3267msgstr "" 3268 3269#. I18N: gedcom tag CAUS 3270#: app/GedcomTag.php:554 3271msgid "Cause" 3272msgstr "" 3273 3274#: app/GedcomTag.php:645 3275msgid "Cause of death" 3276msgstr "" 3277 3278#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3279#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3280#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3281msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3282msgstr "" 3283 3284#. I18N: Name of a country or state 3285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3286msgid "Cayman Islands" 3287msgstr "" 3288 3289#. I18N: Location of an LDS church temple 3290#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3291msgid "Cebu City, Philippines" 3292msgstr "" 3293 3294#. I18N: gedcom tag CEME 3295#: app/GedcomTag.php:557 3296msgid "Cemetery" 3297msgstr "" 3298 3299#. I18N: gedcom tag CENS 3300#: app/GedcomTag.php:560 3301msgid "Census" 3302msgstr "" 3303 3304#. I18N: Name of a module 3305#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3306msgid "Census assistant" 3307msgstr "" 3308 3309#: app/GedcomTag.php:562 3310#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19 3311msgid "Census date" 3312msgstr "" 3313 3314#: app/GedcomTag.php:564 3315msgid "Census place" 3316msgstr "" 3317 3318#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106 3319msgid "Census transcript" 3320msgstr "" 3321 3322#. I18N: Name of a country or state 3323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3324msgid "Central African Republic" 3325msgstr "" 3326 3327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:997 3328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3329#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3330#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3331#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3332#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3333#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3334#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3335#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3336#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3337#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3338#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3339#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3340#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3341#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19 3342#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 3343#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 3344#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 3345#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 3346msgid "Century" 3347msgstr "" 3348 3349#. I18N: Type of media object 3350#: app/GedcomTag.php:1542 3351msgid "Certificate" 3352msgstr "" 3353 3354#. I18N: Name of a country or state 3355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3356msgid "Chad" 3357msgstr "" 3358 3359#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3360#: resources/views/family-page-menu.phtml:23 3361msgid "Change family members" 3362msgstr "" 3363 3364#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70 3365msgid "Change the “Home page” blocks" 3366msgstr "“Home page” 블록 변경" 3367 3368#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70 3369msgid "Change the “My page” blocks" 3370msgstr "“My page” 블록 변경" 3371 3372#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3373#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3374#, php-format 3375msgid "Changed by %1$s" 3376msgstr "" 3377 3378#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3379#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3380#, php-format 3381msgid "Changed on %1$s" 3382msgstr "" 3383 3384#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3385#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3386#, php-format 3387msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3388msgstr "" 3389 3390#. I18N: Name of a module/report 3391#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3392#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130 3393#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3394#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3395#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3396#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3397msgid "Changes" 3398msgstr "" 3399 3400#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3401#, php-format 3402msgid "Changes in the last %s day" 3403msgid_plural "Changes in the last %s days" 3404msgstr[0] "" 3405 3406#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3407#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3408msgid "Changes log" 3409msgstr "" 3410 3411#. I18N: gedcom tag CHAR 3412#: app/GedcomTag.php:577 3413msgid "Character set" 3414msgstr "" 3415 3416#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3417#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3418msgid "Chart" 3419msgstr "" 3420 3421#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:407 3422msgid "Chart preferences" 3423msgstr "" 3424 3425#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9 3426#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:19 3427#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 3428#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 3429msgid "Chart type" 3430msgstr "" 3431 3432#. I18N: Name of a module/block 3433#. I18N: Name of a module 3434#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3435#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3436#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545 3438#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3439#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:376 3441msgid "Charts" 3442msgstr "" 3443 3444#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:261 3445#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3446msgid "Check for errors" 3447msgstr "" 3448 3449#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:226 3450msgid "Check for pending changes…" 3451msgstr "" 3452 3453#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 3454msgid "Checking server capacity" 3455msgstr "" 3456 3457#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22 3458msgid "Checking server configuration" 3459msgstr "" 3460 3461#. I18N: Location of an LDS church temple 3462#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3463msgid "Chicago, Illinois, United States" 3464msgstr "" 3465 3466#. I18N: gedcom tag CHIL 3467#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:248 3468#: app/GedcomTag.php:580 resources/views/edit/change-family-members.phtml:54 3469#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 3470#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3471msgid "Child" 3472msgstr "" 3473 3474#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:387 3475#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3476msgid "Child of " 3477msgstr "" 3478 3479#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3480#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:366 3481#, php-format 3482msgid "Child of %s" 3483msgstr "" 3484 3485#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:238 3486#: app/Module/StatisticsChartModule.php:434 3487#: app/Module/StatisticsChartModule.php:726 3488#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 3489#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 3490#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3491#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204 3492#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3493#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3494msgid "Children" 3495msgstr "" 3496 3497#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3498msgid "Children in family" 3499msgstr "" 3500 3501#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:390 3502#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3503msgid "Children of " 3504msgstr "의 자녀 " 3505 3506#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3507#: app/SurnameTradition.php:99 3508msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3509msgstr "" 3510 3511#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3512#: app/SurnameTradition.php:93 3513msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3514msgstr "" 3515 3516#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3517#: app/SurnameTradition.php:96 3518msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3519msgstr "" 3520 3521#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3522#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3523#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3524#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3525#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3526#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3527msgid "Children take their father’s surname." 3528msgstr "" 3529 3530#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3531#: app/SurnameTradition.php:90 3532msgid "Children take their mother’s surname." 3533msgstr "" 3534 3535#. I18N: Name of a country or state 3536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3537msgid "Chile" 3538msgstr "" 3539 3540#. I18N: Name of a country or state 3541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3542msgid "China" 3543msgstr "" 3544 3545#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3546msgid "Choose a report to run" 3547msgstr "" 3548 3549#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3551#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3552msgid "Choose relatives" 3553msgstr "" 3554 3555#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3556msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3557msgstr "" 3558 3559#. I18N: gedcom tag CHR 3560#: app/GedcomTag.php:583 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3561#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3562#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3564msgid "Christening" 3565msgstr "" 3566 3567#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 3568msgid "Christening of a brother" 3569msgstr "" 3570 3571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 3572msgid "Christening of a child" 3573msgstr "" 3574 3575#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 3576msgid "Christening of a daughter" 3577msgstr "" 3578 3579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 3580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 3581#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 3582msgid "Christening of a grandchild" 3583msgstr "" 3584 3585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 3586msgid "Christening of a granddaughter" 3587msgstr "" 3588 3589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 3590msgctxt "daughter’s daughter" 3591msgid "Christening of a granddaughter" 3592msgstr "" 3593 3594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 3595msgctxt "son’s daughter" 3596msgid "Christening of a granddaughter" 3597msgstr "" 3598 3599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 3600msgid "Christening of a grandson" 3601msgstr "" 3602 3603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 3604msgctxt "daughter’s son" 3605msgid "Christening of a grandson" 3606msgstr "" 3607 3608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 3609msgctxt "son’s son" 3610msgid "Christening of a grandson" 3611msgstr "" 3612 3613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 3614msgid "Christening of a half-brother" 3615msgstr "" 3616 3617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 3618msgid "Christening of a half-sibling" 3619msgstr "" 3620 3621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 3622msgid "Christening of a half-sister" 3623msgstr "" 3624 3625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 3626msgid "Christening of a sibling" 3627msgstr "" 3628 3629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 3630msgid "Christening of a sister" 3631msgstr "" 3632 3633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 3634msgid "Christening of a son" 3635msgstr "" 3636 3637#. I18N: Name of a country or state 3638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3639msgid "Christmas Island" 3640msgstr "" 3641 3642#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3643msgid "Circumciser" 3644msgstr "" 3645 3646#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3647msgid "Citation" 3648msgstr "" 3649 3650#. I18N: gedcom tag PAGE 3651#: app/GedcomTag.php:883 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3652#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3653#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3654#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3655msgid "Citation details" 3656msgstr "" 3657 3658#. I18N: gedcom tag CITN 3659#: app/GedcomTag.php:593 3660msgid "Citizenship" 3661msgstr "" 3662 3663#. I18N: gedcom tag CITY 3664#: app/GedcomTag.php:596 3665msgid "City" 3666msgstr "" 3667 3668#. I18N: Location of an LDS church temple 3669#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3670msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3671msgstr "" 3672 3673#: app/Functions/FunctionsEdit.php:609 3674#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:171 app/GedcomTag.php:813 3675#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3676msgid "Civil marriage" 3677msgstr "" 3678 3679#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3680msgid "Civil registrar" 3681msgstr "" 3682 3683#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3684msgctxt "FEMALE" 3685msgid "Civil registrar" 3686msgstr "" 3687 3688#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3689msgctxt "MALE" 3690msgid "Civil registrar" 3691msgstr "" 3692 3693#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:93 3694#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208 3695msgid "Clean up data folder" 3696msgstr "" 3697 3698#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3699#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3700msgid "Cleared but not yet completed" 3701msgstr "" 3702 3703#. I18N: Name of a module 3704#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128 3705msgid "Clippings cart" 3706msgstr "클리핑 카트" 3707 3708#. I18N: Type of media object 3709#: app/GedcomTag.php:1545 3710msgid "Coat of arms" 3711msgstr "" 3712 3713#. I18N: Location of an LDS church temple 3714#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3715msgid "Cochabamba, Bolivia" 3716msgstr "" 3717 3718#. I18N: Name of a country or state 3719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3720msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3721msgstr "" 3722 3723#. I18N: The name of a colour-scheme 3724#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3725msgid "Coffee and Cream" 3726msgstr "" 3727 3728#. I18N: The name of a colour-scheme 3729#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3730msgid "Cold Day" 3731msgstr "" 3732 3733#. I18N: Name of a country or state 3734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3735msgid "Colombia" 3736msgstr "" 3737 3738#. I18N: Location of an LDS church temple 3739#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3740msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3741msgstr "" 3742 3743#. I18N: Location of an LDS church temple 3744#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3745msgid "Columbia River, Washington, United States" 3746msgstr "" 3747 3748#. I18N: Location of an LDS church temple 3749#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3750msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3751msgstr "" 3752 3753#. I18N: Location of an LDS church temple 3754#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3755msgid "Columbus, Ohio, United States" 3756msgstr "" 3757 3758#. I18N: gedcom tag COMM 3759#: app/GedcomTag.php:599 3760msgid "Comment" 3761msgstr "답변" 3762 3763#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23 3764#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14 3765#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3766#: resources/views/register-page.phtml:83 3767msgid "Comments" 3768msgstr "답변" 3769 3770#. I18N: gedcom tag _COML 3771#: app/GedcomTag.php:1081 3772msgid "Common law marriage" 3773msgstr "" 3774 3775#. I18N: Description of the “Messages” module 3776#: app/Module/UserMessagesModule.php:87 3777msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3778msgstr "" 3779 3780#. I18N: Name of a country or state 3781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3782msgid "Comoros" 3783msgstr "" 3784 3785#. I18N: Name of a module/chart 3786#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3787msgid "Compact tree" 3788msgstr "" 3789 3790#. I18N: %s is an individual’s name 3791#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3792#, php-format 3793msgid "Compact tree of %s" 3794msgstr "" 3795 3796#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 3797msgid "Comparison" 3798msgstr "" 3799 3800#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3801#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3802msgid "Completed before 1970; date not available" 3803msgstr "" 3804 3805#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3806#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3807msgid "Completed; date unknown" 3808msgstr "" 3809 3810#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:284 3811#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 3812msgid "Compress the GEDCOM file" 3813msgstr "" 3814 3815#. I18N: gedcom tag CONC 3816#: app/GedcomTag.php:602 3817msgid "Concatenation" 3818msgstr "" 3819 3820#. I18N: gedcom tag CONF 3821#: app/GedcomTag.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3822msgid "Confirmation" 3823msgstr "" 3824 3825#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17 3826msgid "Connection to database server" 3827msgstr "데이터베이스 서버와" 3828 3829#. I18N: Name of a module 3830#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 3832msgid "Contact information" 3833msgstr "" 3834 3835#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 3836msgid "Contact method" 3837msgstr "" 3838 3839#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262 3840msgid "Contains" 3841msgstr "" 3842 3843#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29 3844#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 3845#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29 3846msgid "Content" 3847msgstr "" 3848 3849#. I18N: gedcom tag CONT 3850#: app/GedcomTag.php:605 3851msgid "Continued" 3852msgstr "" 3853 3854#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:153 3855#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:146 3856#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:99 3857#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3858#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10 3859#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10 3860#: resources/views/admin/changes-log.phtml:13 3861#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3862#: resources/views/admin/components.phtml:28 3863#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3864#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3865#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 3866#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 3867#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:10 3868#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3869#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 3870#: resources/views/admin/media.phtml:16 3871#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:11 3872#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11 3873#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3874#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3875#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3876#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3877#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3878#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3879#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9 3880#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3881#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:10 3882#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11 3883#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 3884#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:12 3886#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 3887#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3888#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 3889#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3890#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3891#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3892#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 3893#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3894#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 3895#: resources/views/admin/users.phtml:9 3896#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3897#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 3898#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3899#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9 3900#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10 3901#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:9 3902#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:9 3903#: resources/views/modules/stories/config.phtml:9 3904#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14 3905msgid "Control panel" 3906msgstr "" 3907 3908#. I18N: Name of a module 3909#: app/Module/FixCemeteryTag.php:62 3910msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3911msgstr "" 3912 3913#. I18N: Name of a module 3914#: app/Module/FixNameTags.php:85 3915msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 3916msgstr "" 3917 3918#. I18N: Name of a module 3919#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49 3920msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3921msgstr "" 3922 3923#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:279 3924#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 3925#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:70 3926msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3927msgstr "" 3928 3929#. I18N: Label for option 3930#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3931msgid "Convert to" 3932msgstr "" 3933 3934#. I18N: Name of a country or state 3935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3936msgid "Cook Islands" 3937msgstr "" 3938 3939#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 3940msgid "Cookies" 3941msgstr "" 3942 3943#. I18N: gedcom tag MAP 3944#: app/GedcomTag.php:791 3945msgid "Coordinates" 3946msgstr "" 3947 3948#. I18N: Location of an LDS church temple 3949#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 3950msgid "Copenhagen, Denmark" 3951msgstr "" 3952 3953#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 3954#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 3955#: resources/views/individual-name.phtml:86 3956#: resources/views/individual-name.phtml:88 3957msgid "Copy" 3958msgstr "" 3959 3960#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3961#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 3962#, php-format 3963msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3964msgstr "" 3965 3966#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:230 3967msgid "Copy files…" 3968msgstr "" 3969 3970#. I18N: gedcom tag COPR 3971#: app/GedcomTag.php:618 3972msgid "Copyright" 3973msgstr "" 3974 3975#. I18N: Location of an LDS church temple 3976#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 3977msgid "Cordoba, Argentina" 3978msgstr "" 3979 3980#. I18N: gedcom tag CORP 3981#: app/GedcomTag.php:621 3982msgid "Corporation" 3983msgstr "" 3984 3985#. I18N: Description of a “Data fix” module 3986#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71 3987msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 3988msgstr "" 3989 3990#. I18N: Name of a country or state 3991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 3992msgid "Costa Rica" 3993msgstr "" 3994 3995#. I18N: Name of a country or state 3996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 3997msgid "Cote d’Ivoire" 3998msgstr "" 3999 4000#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13 4001msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4002msgstr "" 4003 4004#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4005#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4006msgid "Count the visits to each page" 4007msgstr "" 4008 4009#. I18N: gedcom tag CTRY 4010#: app/GedcomTag.php:631 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4011msgid "Country" 4012msgstr "" 4013 4014#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277 4015msgid "Create" 4016msgstr "" 4017 4018#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474 4019msgid "Create a family" 4020msgstr "" 4021 4022#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 4024msgid "Create a family tree" 4025msgstr "" 4026 4027#: app/Functions/FunctionsEdit.php:494 4028#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16 4029#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4030msgid "Create a media object" 4031msgstr "미디어 개체 작성" 4032 4033#: app/Functions/FunctionsEdit.php:532 4034#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4035msgid "Create a repository" 4036msgstr "저장소 작성" 4037 4038#: app/Functions/FunctionsEdit.php:485 4039#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4040msgid "Create a shared note" 4041msgstr "" 4042 4043#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4044msgid "Create a shared note using the census assistant" 4045msgstr "" 4046 4047#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 4048#: resources/views/modals/create-source.phtml:16 4049msgid "Create a source" 4050msgstr "출처 작성" 4051 4052#: app/Functions/FunctionsEdit.php:554 4053#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4054msgid "Create a submitter" 4055msgstr "" 4056 4057#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:225 4058msgid "Create a temporary folder…" 4059msgstr "" 4060 4061#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73 4062msgid "Create a unique filename" 4063msgstr "" 4064 4065#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:51 4066msgid "Create an individual" 4067msgstr "인물 만들기" 4068 4069#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:11 4070msgid "Create your own chart" 4071msgstr "" 4072 4073#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4074msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4075msgstr "" 4076 4077#. I18N: gedcom tag CREM 4078#: app/GedcomTag.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4084msgid "Cremation" 4085msgstr "" 4086 4087#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4088msgid "Cremation of a brother" 4089msgstr "" 4090 4091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:445 4092msgid "Cremation of a child" 4093msgstr "" 4094 4095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444 4096msgid "Cremation of a daughter" 4097msgstr "" 4098 4099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4100msgid "Cremation of a father" 4101msgstr "" 4102 4103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535 4104msgid "Cremation of a grandchild" 4105msgstr "" 4106 4107#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498 4108msgid "Cremation of a granddaughter" 4109msgstr "" 4110 4111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516 4112msgctxt "daughter’s daughter" 4113msgid "Cremation of a granddaughter" 4114msgstr "" 4115 4116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:534 4117msgctxt "son’s daughter" 4118msgid "Cremation of a granddaughter" 4119msgstr "" 4120 4121#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4122msgid "Cremation of a grandfather" 4123msgstr "" 4124 4125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4126msgid "Cremation of a grandmother" 4127msgstr "" 4128 4129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759 4130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777 4131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795 4132msgid "Cremation of a grandparent" 4133msgstr "" 4134 4135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4136msgid "Cremation of a grandson" 4137msgstr "" 4138 4139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4140msgctxt "daughter’s son" 4141msgid "Cremation of a grandson" 4142msgstr "" 4143 4144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 4145msgctxt "son’s son" 4146msgid "Cremation of a grandson" 4147msgstr "" 4148 4149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4150msgid "Cremation of a half-brother" 4151msgstr "" 4152 4153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:481 4154msgid "Cremation of a half-sibling" 4155msgstr "" 4156 4157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480 4158msgid "Cremation of a half-sister" 4159msgstr "" 4160 4161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:258 4162msgid "Cremation of a husband" 4163msgstr "" 4164 4165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 4166msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4167msgstr "" 4168 4169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4170msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4171msgstr "" 4172 4173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4174msgid "Cremation of a mother" 4175msgstr "" 4176 4177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741 4178msgid "Cremation of a parent" 4179msgstr "" 4180 4181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 4182msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4183msgstr "" 4184 4185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794 4186msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4187msgstr "" 4188 4189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:463 4190msgid "Cremation of a sibling" 4191msgstr "" 4192 4193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462 4194msgid "Cremation of a sister" 4195msgstr "" 4196 4197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 4198msgid "Cremation of a son" 4199msgstr "" 4200 4201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:260 4202msgid "Cremation of a spouse" 4203msgstr "" 4204 4205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:259 4206msgid "Cremation of a wife" 4207msgstr "" 4208 4209#. I18N: Name of a country or state 4210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4211msgid "Croatia" 4212msgstr "" 4213 4214#. I18N: Name of a country or state 4215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4216msgid "Cuba" 4217msgstr "" 4218 4219#. I18N: Location of an LDS church temple 4220#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4221msgid "Curitiba, Brazil" 4222msgstr "" 4223 4224#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168 4225msgid "Custom" 4226msgstr "" 4227 4228#: resources/views/calendar-page.phtml:201 4229#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42 4230msgid "Custom event" 4231msgstr "사용자 정의 사건" 4232 4233#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 4234msgid "Custom fact" 4235msgstr "사용자 정의 사실" 4236 4237#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4238msgid "Custom module" 4239msgstr "" 4240 4241#. I18N: A configuration setting 4242#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4243msgid "Custom welcome text" 4244msgstr "" 4245 4246#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4247msgid "Customize this page" 4248msgstr "" 4249 4250#. I18N: Name of a country or state 4251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4252msgid "Cyprus" 4253msgstr "" 4254 4255#. I18N: Name of a country or state 4256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4257msgid "Czech Republic" 4258msgstr "" 4259 4260#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4261#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184 4262msgid "DKIM digital signature" 4263msgstr "" 4264 4265#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4266#: app/GedcomTag.php:1095 4267msgid "DNA markers" 4268msgstr "" 4269 4270#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4271#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4272#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4273msgid "Daitch-Mokotoff" 4274msgstr "" 4275 4276#. I18N: Location of an LDS church temple 4277#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4278msgid "Dallas, Texas, United States" 4279msgstr "" 4280 4281#. I18N: gedcom tag DATA 4282#: app/GedcomTag.php:634 resources/views/admin/changes-log.phtml:119 4283msgid "Data" 4284msgstr "" 4285 4286#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 4287msgid "Data controller" 4288msgstr "" 4289 4290#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4291#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4292msgid "Data fix" 4293msgstr "" 4294 4295#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 4296#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91 4297#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:257 4298#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4299#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566 4300#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4301#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4302msgid "Data fixes" 4303msgstr "" 4304 4305#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4306msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4307msgstr "" 4308 4309#. I18N: A configuration setting 4310#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4311msgid "Data folder" 4312msgstr "" 4313 4314#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16 4315#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16 4316#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21 4317#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16 4318msgid "Database connection" 4319msgstr "" 4320 4321#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:91 4322#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77 4323#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34 4324#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77 4325msgid "Database name" 4326msgstr "" 4327 4328#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:77 4329#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65 4330#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65 4331msgid "Database password" 4332msgstr "" 4333 4334#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34 4335msgid "Database type" 4336msgstr "" 4337 4338#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:63 4339#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53 4340#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53 4341msgid "Database user account" 4342msgstr "" 4343 4344#. I18N: gedcom tag DATE 4345#: app/GedcomTag.php:640 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4346#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129 4347#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4348#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4349#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4350#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4351#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4352#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4353#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4354#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4355#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4356#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4357#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4358#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4359msgid "Date" 4360msgstr "" 4361 4362#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:21 4363msgid "Date differences" 4364msgstr "" 4365 4366#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4367#: app/GedcomTag.php:497 4368msgid "Date of LDS baptism" 4369msgstr "" 4370 4371#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4372#: app/GedcomTag.php:973 4373msgid "Date of LDS child sealing" 4374msgstr "" 4375 4376#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4377#: app/GedcomTag.php:690 4378msgid "Date of LDS endowment" 4379msgstr "" 4380 4381#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 4382msgid "Date of LDS spouse sealing" 4383msgstr "" 4384 4385#: app/GedcomTag.php:462 4386msgid "Date of adoption" 4387msgstr "" 4388 4389#: app/GedcomTag.php:505 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4390msgid "Date of baptism" 4391msgstr "" 4392 4393#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4394msgid "Date of bar mitzvah" 4395msgstr "" 4396 4397#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4398msgid "Date of bat mitzvah" 4399msgstr "" 4400 4401#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4402#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4403#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4404#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4405msgid "Date of birth" 4406msgstr "" 4407 4408#: app/GedcomTag.php:533 4409msgid "Date of blessing" 4410msgstr "" 4411 4412#: app/GedcomTag.php:1075 4413msgid "Date of brit milah" 4414msgstr "" 4415 4416#: app/GedcomTag.php:543 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4417msgid "Date of burial" 4418msgstr "" 4419 4420#: app/GedcomTag.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4421msgid "Date of christening" 4422msgstr "" 4423 4424#: app/GedcomTag.php:610 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4425msgid "Date of confirmation" 4426msgstr "" 4427 4428#: app/GedcomTag.php:626 4429msgid "Date of cremation" 4430msgstr "" 4431 4432#: app/GedcomTag.php:647 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4433#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4434#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4435msgid "Date of death" 4436msgstr "" 4437 4438#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222 4439msgid "Date of divorce" 4440msgstr "" 4441 4442#: app/GedcomTag.php:682 4443msgid "Date of emigration" 4444msgstr "" 4445 4446#: app/GedcomTag.php:698 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4447msgid "Date of engagement" 4448msgstr "" 4449 4450#: app/GedcomTag.php:636 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62 4451msgid "Date of entry in original source" 4452msgstr "" 4453 4454#: app/GedcomTag.php:705 4455msgid "Date of event" 4456msgstr "" 4457 4458#: app/GedcomTag.php:734 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4459msgid "Date of first communion" 4460msgstr "" 4461 4462#: app/GedcomTag.php:768 4463msgid "Date of immigration" 4464msgstr "" 4465 4466#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4467#: app/GedcomTag.php:571 4468msgid "Date of last change" 4469msgstr "" 4470 4471#: app/GedcomTag.php:809 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 4472#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4473#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4474msgid "Date of marriage" 4475msgstr "" 4476 4477#: app/GedcomTag.php:796 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4478msgid "Date of marriage banns" 4479msgstr "" 4480 4481#: app/GedcomTag.php:840 4482msgid "Date of naturalization" 4483msgstr "" 4484 4485#: app/GedcomTag.php:878 4486msgid "Date of ordination" 4487msgstr "" 4488 4489#: app/GedcomTag.php:933 4490msgid "Date of residence" 4491msgstr "" 4492 4493#: resources/views/help/date.phtml:91 4494msgid "Date period" 4495msgstr "" 4496 4497#: resources/views/help/date.phtml:84 4498msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4499msgstr "날짜 기간은 직업과 같은 정보가 일정 기간 동안 지속되었음을 나타내는 데 사용됩니다." 4500 4501#: resources/views/help/date.phtml:53 4502#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89 4503msgid "Date range" 4504msgstr "" 4505 4506#: resources/views/help/date.phtml:46 4507msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4508msgstr "날짜 범위는 출생과 같은 사건이 가능한 범위 내에서 알 수 없는 날짜에 발생했음을 나타내는 데 사용됩니다." 4509 4510#: resources/views/admin/users.phtml:25 4511msgid "Date registered" 4512msgstr "" 4513 4514#: app/Module/UserMessagesModule.php:183 4515msgid "Date sent" 4516msgstr "" 4517 4518#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 4520#, php-format 4521msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4522msgstr "" 4523 4524#: resources/views/help/date.phtml:8 4525msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4526msgstr "" 4527 4528#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:52 4529#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4531#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4532msgid "Daughter" 4533msgstr "" 4534 4535#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4536#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:362 4537#, php-format 4538msgid "Daughter of %s" 4539msgstr "" 4540 4541#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:38 4542msgid "Day" 4543msgstr "" 4544 4545#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:211 4546msgid "Day not set" 4547msgstr "" 4548 4549#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4550#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4551#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4552msgid "Day:" 4553msgstr "" 4554 4555#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4556#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 4557msgid "Dead" 4558msgstr "죽은" 4559 4560#. I18N: gedcom tag DEAT 4561#: app/GedcomTag.php:643 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:217 4562#: resources/views/calendar-page.phtml:192 4563#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200 4564#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 4565#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247 4566#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 4567#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:456 4568#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4569#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4570#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4571#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4572#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4576#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4577#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4578#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4579#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4585#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4587#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4592#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4596#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4597#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4598#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4600#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4602#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4603#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4605#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4606#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4607#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4610#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4686#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4687msgid "Death" 4688msgstr "" 4689 4690#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4691msgid "Death by country" 4692msgstr "" 4693 4694#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4695#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4696msgid "Death date range end" 4697msgstr "" 4698 4699#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4700#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4701msgid "Death date range start" 4702msgstr "" 4703 4704#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4705msgid "Death of a brother" 4706msgstr "" 4707 4708#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:472 4710msgid "Death of a child" 4711msgstr "" 4712 4713#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4714msgid "Death of a daughter" 4715msgstr "" 4716 4717#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218 4718#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 4719msgid "Death of a father" 4720msgstr "" 4721 4722#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 4723#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 4724#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:466 4726msgid "Death of a grandchild" 4727msgstr "" 4728 4729#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4730msgid "Death of a granddaughter" 4731msgstr "" 4732 4733#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4734msgctxt "daughter’s daughter" 4735msgid "Death of a granddaughter" 4736msgstr "" 4737 4738#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4739msgctxt "son’s daughter" 4740msgid "Death of a granddaughter" 4741msgstr "" 4742 4743#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 4744msgid "Death of a grandfather" 4745msgstr "" 4746 4747#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4748msgid "Death of a grandmother" 4749msgstr "" 4750 4751#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4752#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4753#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4755msgid "Death of a grandparent" 4756msgstr "" 4757 4758#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4759msgid "Death of a grandson" 4760msgstr "" 4761 4762#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4763msgctxt "daughter’s son" 4764msgid "Death of a grandson" 4765msgstr "" 4766 4767#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4768msgctxt "son’s son" 4769msgid "Death of a grandson" 4770msgstr "" 4771 4772#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4773msgid "Death of a half-brother" 4774msgstr "" 4775 4776#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4777msgid "Death of a half-sibling" 4778msgstr "" 4779 4780#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4781msgid "Death of a half-sister" 4782msgstr "" 4783 4784#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:248 4785msgid "Death of a husband" 4786msgstr "" 4787 4788#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 4789msgid "Death of a maternal grandfather" 4790msgstr "" 4791 4792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4793msgid "Death of a maternal grandmother" 4794msgstr "" 4795 4796#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210 4797#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4798msgid "Death of a mother" 4799msgstr "" 4800 4801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4803msgid "Death of a parent" 4804msgstr "" 4805 4806#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 4807msgid "Death of a paternal grandfather" 4808msgstr "" 4809 4810#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4811msgid "Death of a paternal grandmother" 4812msgstr "" 4813 4814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4816msgid "Death of a sibling" 4817msgstr "" 4818 4819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4820msgid "Death of a sister" 4821msgstr "" 4822 4823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4824msgid "Death of a son" 4825msgstr "" 4826 4827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:250 4828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4829msgid "Death of a spouse" 4830msgstr "" 4831 4832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:249 4833msgid "Death of a wife" 4834msgstr "" 4835 4836#. I18N: gedcom tag _DETS 4837#: app/GedcomTag.php:1092 4838msgid "Death of one spouse" 4839msgstr "" 4840 4841#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4842msgid "Death place contains" 4843msgstr "" 4844 4845#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 4846msgid "Death places" 4847msgstr "" 4848 4849#. I18N: Name of a module/report 4850#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4851#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 4852#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4853#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4854msgid "Deaths" 4855msgstr "" 4856 4857#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 4858#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 4859msgid "Deaths by century" 4860msgstr "" 4861 4862#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4863msgctxt "Abbreviation for December" 4864msgid "Dec" 4865msgstr "" 4866 4867#: resources/views/lists/families-table.phtml:433 4868#: resources/views/lists/families-table.phtml:449 4869#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:439 4870#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:456 4871msgid "Decade of birth" 4872msgstr "출생의 10 년" 4873 4874#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465 4875#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:482 4876msgid "Decade of death" 4877msgstr "사망의 10 년" 4878 4879#: resources/views/lists/families-table.phtml:458 4880#: resources/views/lists/families-table.phtml:474 4881msgid "Decade of marriage" 4882msgstr "" 4883 4884#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4885msgctxt "GENITIVE" 4886msgid "December" 4887msgstr "" 4888 4889#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4890msgctxt "INSTRUMENTAL" 4891msgid "December" 4892msgstr "" 4893 4894#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4895msgctxt "LOCATIVE" 4896msgid "December" 4897msgstr "" 4898 4899#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4900#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 4901#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4902msgctxt "NOMINATIVE" 4903msgid "December" 4904msgstr "" 4905 4906#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4907#: app/Date/FrenchDate.php:305 4908msgid "Decidi" 4909msgstr "" 4910 4911#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4912msgid "Default chart" 4913msgstr "" 4914 4915#: resources/views/admin/trees.phtml:126 4916msgid "Default family tree" 4917msgstr "" 4918 4919#. I18N: A configuration setting 4920#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68 4922#: resources/views/edit-account-page.phtml:63 4923msgid "Default individual" 4924msgstr "" 4925 4926#. I18N: A configuration setting 4927#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 4928msgid "Default theme" 4929msgstr "" 4930 4931#. I18N: gedcom tag _DEG 4932#: app/GedcomTag.php:1089 4933msgid "Degree" 4934msgstr "" 4935 4936#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4937#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4938#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4939#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4940#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4941#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4942#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4943#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4944#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4945#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4946#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4947#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4948#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4949#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4950#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4951#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4952msgctxt "font name" 4953msgid "DejaVu" 4954msgstr "" 4955 4956#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:283 4957#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:181 4958#: app/Module/UserMessagesModule.php:227 4959#: resources/views/admin/locations.phtml:46 4960#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 4961#: resources/views/admin/trees.phtml:116 4962#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 4963#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4964#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 4965#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 4966#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 4967#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 4968#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 4969#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 4970#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106 4971#: resources/views/modules/faq/config.phtml:48 4972#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37 4973#: resources/views/modules/stories/config.phtml:39 4974#: resources/views/modules/stories/config.phtml:68 4975#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:37 4976#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 4977#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 4978#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 4979#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19 4980msgid "Delete" 4981msgstr "" 4982 4983#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:55 4984msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 4985msgstr "" 4986 4987#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66 4988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 4989msgid "Delete inactive users" 4990msgstr "" 4991 4992#: app/Module/UserMessagesModule.php:231 4993msgid "Delete selected messages" 4994msgstr "" 4995 4996#: resources/views/admin/modules.phtml:45 4997msgid "Delete the preferences for this module." 4998msgstr "" 4999 5000#: resources/views/individual-name.phtml:94 5001#: resources/views/individual-name.phtml:96 5002msgid "Delete this name" 5003msgstr "" 5004 5005#: resources/views/edit-account-page.phtml:164 5006msgid "Delete your account" 5007msgstr "" 5008 5009#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 5010msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5011msgstr "가족을 삭제하면 모든 이 서로 연결이 끊어 지지만 인물은 그대로 유지됩니다. 이 가족을 삭제 하시겠습니까?" 5012 5013#. I18N: Name of a country or state 5014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5015msgid "Democratic Republic of the Congo" 5016msgstr "" 5017 5018#. I18N: Name of a country or state 5019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5020msgid "Denmark" 5021msgstr "" 5022 5023#. I18N: Location of an LDS church temple 5024#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5025msgid "Denver, Colorado, United States" 5026msgstr "" 5027 5028#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5029msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5030msgstr "" 5031 5032#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35 5033msgid "Descendant generations" 5034msgstr "" 5035 5036#. I18N: gedcom tag DESC 5037#. I18N: Name of a module/chart 5038#. I18N: Name of a module/sidebar 5039#. I18N: Name of a module/report 5040#: app/GedcomTag.php:652 app/Module/ChartsBlockModule.php:147 5041#: app/Module/ChartsBlockModule.php:272 5042#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5043#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5044#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5045#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5049msgid "Descendants" 5050msgstr "" 5051 5052#. I18N: gedcom tag DESI 5053#: app/GedcomTag.php:655 5054msgid "Descendants interest" 5055msgstr "" 5056 5057#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5058msgid "Descendants of " 5059msgstr "" 5060 5061#. I18N: %s is an individual’s name 5062#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5063#, php-format 5064msgid "Descendants of %s" 5065msgstr "" 5066 5067#. I18N: gedcom tag DSCR 5068#: app/GedcomTag.php:667 resources/views/admin/modules.phtml:72 5069#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5070msgid "Description" 5071msgstr "" 5072 5073#. I18N: A configuration setting 5074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:194 5075msgid "Description META tag" 5076msgstr "" 5077 5078#. I18N: gedcom tag DEST 5079#: app/GedcomTag.php:658 5080msgid "Destination" 5081msgstr "" 5082 5083#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 5084#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 5085#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 5086#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59 5087#: resources/views/media-page.phtml:53 5088#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5089#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/repository-page.phtml:40 5090#: resources/views/source-page.phtml:41 resources/views/submitter-page.phtml:40 5091msgid "Details" 5092msgstr "" 5093 5094#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5095msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5096msgstr "" 5097 5098#. I18N: Location of an LDS church temple 5099#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5100msgid "Detroit, Michigan, United States" 5101msgstr "" 5102 5103#: app/Date/JalaliDate.php:268 5104msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5105msgid "Dey" 5106msgstr "" 5107 5108#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5109#: app/Date/JalaliDate.php:143 5110msgctxt "GENITIVE" 5111msgid "Dey" 5112msgstr "" 5113 5114#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5115#: app/Date/JalaliDate.php:233 5116msgctxt "INSTRUMENTAL" 5117msgid "Dey" 5118msgstr "" 5119 5120#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5121#: app/Date/JalaliDate.php:188 5122msgctxt "LOCATIVE" 5123msgid "Dey" 5124msgstr "" 5125 5126#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5127#: app/Date/JalaliDate.php:98 5128msgctxt "NOMINATIVE" 5129msgid "Dey" 5130msgstr "" 5131 5132#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5133#: app/Date/HijriDate.php:150 5134msgctxt "GENITIVE" 5135msgid "Dhu al-Hijjah" 5136msgstr "" 5137 5138#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5139#: app/Date/HijriDate.php:240 5140msgctxt "INSTRUMENTAL" 5141msgid "Dhu al-Hijjah" 5142msgstr "" 5143 5144#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5145#: app/Date/HijriDate.php:195 5146msgctxt "LOCATIVE" 5147msgid "Dhu al-Hijjah" 5148msgstr "" 5149 5150#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5151#: app/Date/HijriDate.php:105 5152msgctxt "NOMINATIVE" 5153msgid "Dhu al-Hijjah" 5154msgstr "" 5155 5156#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5157#: app/Date/HijriDate.php:148 5158msgctxt "GENITIVE" 5159msgid "Dhu al-Qi’dah" 5160msgstr "" 5161 5162#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5163#: app/Date/HijriDate.php:238 5164msgctxt "INSTRUMENTAL" 5165msgid "Dhu al-Qi’dah" 5166msgstr "" 5167 5168#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5169#: app/Date/HijriDate.php:193 5170msgctxt "LOCATIVE" 5171msgid "Dhu al-Qi’dah" 5172msgstr "" 5173 5174#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5175#: app/Date/HijriDate.php:103 5176msgctxt "NOMINATIVE" 5177msgid "Dhu al-Qi’dah" 5178msgstr "" 5179 5180#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5181#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5182msgid "Died as a child: exempt" 5183msgstr "" 5184 5185#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5186#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5187msgid "Died as an infant: exempt" 5188msgstr "" 5189 5190#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5191msgid "Differences" 5192msgstr "" 5193 5194#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 5196msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5197msgstr "" 5198 5199#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5200#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5201#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5202msgid "Direct line ancestors" 5203msgstr "" 5204 5205#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5206#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5207#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5208msgid "Direct line ancestors and their families" 5209msgstr "" 5210 5211#. I18N: %s is a number of records per page 5212#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5213#, php-format 5214msgid "Display %s" 5215msgstr "" 5216 5217#. I18N: Description of the “Favorites” module 5218#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5219msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5220msgstr "가계도의 즐겨 찾는 페이지를 표시하고 관리합니다." 5221 5222#. I18N: Description of the “Favorites” module 5223#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5224msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5225msgstr "사용자가 좋아하는 페이지를 표시하고 관리합니다." 5226 5227#. I18N: gedcom tag DIV 5228#: app/GedcomTag.php:661 resources/views/calendar-page.phtml:189 5229#: resources/views/lists/families-table.phtml:204 5230msgid "Divorce" 5231msgstr "" 5232 5233#. I18N: gedcom tag DIVF 5234#: app/GedcomTag.php:664 5235msgid "Divorce filed" 5236msgstr "" 5237 5238#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5239#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80 5240msgid "Divorces by century" 5241msgstr "" 5242 5243#. I18N: Name of a country or state 5244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5245msgid "Djibouti" 5246msgstr "" 5247 5248#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5249#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5250msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5251msgstr "" 5252 5253#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5254#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5255msgid "Do not seal: unauthorized" 5256msgstr "" 5257 5258#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5259msgid "Do not use maps" 5260msgstr "" 5261 5262#. I18N: Type of media object 5263#: app/GedcomTag.php:1548 5264msgid "Document" 5265msgstr "" 5266 5267#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 5268msgid "Domain name" 5269msgstr "" 5270 5271#. I18N: Name of a country or state 5272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5273msgid "Dominica" 5274msgstr "" 5275 5276#. I18N: Name of a country or state 5277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5278msgid "Dominican Republic" 5279msgstr "" 5280 5281#: app/Module/PedigreeChartModule.php:386 5282msgid "Down" 5283msgstr "" 5284 5285#: app/Module/ClippingsCartModule.php:197 5286#: app/Module/ClippingsCartModule.php:366 5287msgid "Download" 5288msgstr "" 5289 5290#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:228 5291#, php-format 5292msgid "Download %s…" 5293msgstr "" 5294 5295#: resources/views/media-page.phtml:148 5296msgid "Download file" 5297msgstr "" 5298 5299#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5300msgid "Drag the blocks to change their position." 5301msgstr "" 5302 5303#. I18N: Location of an LDS church temple 5304#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5305msgid "Draper, Utah, United States" 5306msgstr "" 5307 5308#. I18N: The second day in the French republican calendar 5309#: app/Date/FrenchDate.php:289 5310msgid "Duodi" 5311msgstr "" 5312 5313#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:286 5314#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402 5315#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5316#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:247 5317msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5318msgstr "" 5319 5320#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:281 5321#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:408 5322#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5323#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:242 5324msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5325msgstr "" 5326 5327#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5328msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5329msgstr "각 출처는 일반적으로 특정 날짜 범위 및 장소 관할 구역에 대한 특정 사건을 기록합니다. 예를 들어 인구 조사는 인구 조사 사건을 기록하고 교회 기록은 출생, 결혼 및 사망 사건을 기록합니다. <br><br> 기록 된 사건을 선택하십시오." 5330 5331#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21 5332msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5333msgstr "" 5334 5335#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 5336#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 5337#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64 5338#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5339msgid "Earliest birth" 5340msgstr "" 5341 5342#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 5343#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5344#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72 5345#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5346msgid "Earliest death" 5347msgstr "" 5348 5349#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93 5350msgid "Earliest divorce" 5351msgstr "" 5352 5353#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45 5354msgid "Earliest marriage" 5355msgstr "" 5356 5357#. I18N: Name of a country or state 5358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5359msgid "Ecuador" 5360msgstr "" 5361 5362#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:751 5363#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:168 5364#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:169 5365#: resources/views/admin/locations.phtml:44 5366#: resources/views/admin/locations.phtml:96 5367#: resources/views/admin/locations.phtml:99 5368#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26 5369#: resources/views/admin/users.phtml:18 5370#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 5371#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 5372#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98 5373#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 5374#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33 5375#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 5376#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5377#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:33 5378#: resources/views/note-page.phtml:100 resources/views/note-page.phtml:103 5379msgid "Edit" 5380msgstr "" 5381 5382#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:166 5383#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10 5384msgid "Edit a media file" 5385msgstr "미디어 파일" 5386 5387#. I18N: Options for editing 5388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:645 5389msgid "Edit preferences" 5390msgstr "" 5391 5392#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5393msgid "Edit the FAQ" 5394msgstr "" 5395 5396#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 5397#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 5398#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5399#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5400msgid "Edit the gender" 5401msgstr "" 5402 5403#: app/Functions/FunctionsEdit.php:598 app/Http/RequestHandlers/EditName.php:71 5404#: resources/views/individual-name.phtml:81 5405#: resources/views/individual-name.phtml:83 5406msgid "Edit the name" 5407msgstr "" 5408 5409#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5410#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5411#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:139 5412#: resources/views/edit/new-individual.phtml:345 5413#: resources/views/family-page-menu.phtml:62 5414#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 5415#: resources/views/individual-page-menu.phtml:101 5416#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 5417#: resources/views/note-page-menu.phtml:25 5418#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 5419#: resources/views/source-page-menu.phtml:25 5420#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25 5421msgid "Edit the raw GEDCOM" 5422msgstr "" 5423 5424#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55 5425msgid "Edit the shared note" 5426msgstr "" 5427 5428#: app/Module/StoriesModule.php:308 5429#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5430msgid "Edit the story" 5431msgstr "이야기 편집" 5432 5433#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260 5434msgid "Edit the user" 5435msgstr "" 5436 5437#: app/Services/TreeService.php:203 5438msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5439msgstr "" 5440 5441#. I18N: A restriction on editing data 5442#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5443msgid "Editing restriction" 5444msgstr "" 5445 5446#. I18N: Listbox entry; name of a role 5447#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:431 5448#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 5449#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5450#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5451msgid "Editor" 5452msgstr "" 5453 5454#. I18N: Location of an LDS church temple 5455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5456msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5457msgstr "" 5458 5459#. I18N: gedcom tag EDUC 5460#: app/GedcomTag.php:670 5461msgid "Education" 5462msgstr "" 5463 5464#. I18N: Name of a country or state 5465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5466msgid "Egypt" 5467msgstr "" 5468 5469#. I18N: Name of a country or state 5470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5471msgid "El Salvador" 5472msgstr "" 5473 5474#. I18N: Type of media object 5475#: app/GedcomTag.php:1551 5476msgid "Electronic" 5477msgstr "" 5478 5479#. I18N: a month in the Jewish calendar 5480#: app/Date/JewishDate.php:202 5481msgctxt "GENITIVE" 5482msgid "Elul" 5483msgstr "" 5484 5485#. I18N: a month in the Jewish calendar 5486#: app/Date/JewishDate.php:306 5487msgctxt "INSTRUMENTAL" 5488msgid "Elul" 5489msgstr "" 5490 5491#. I18N: a month in the Jewish calendar 5492#: app/Date/JewishDate.php:254 5493msgctxt "LOCATIVE" 5494msgid "Elul" 5495msgstr "" 5496 5497#. I18N: a month in the Jewish calendar 5498#: app/Date/JewishDate.php:150 5499msgctxt "NOMINATIVE" 5500msgid "Elul" 5501msgstr "" 5502 5503#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5504msgid "Email" 5505msgstr "" 5506 5507#. I18N: gedcom tag EMAIL 5508#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5509#: app/GedcomTag.php:677 app/GedcomTag.php:1098 5510#: app/Module/UserMessagesModule.php:184 5511#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 5513#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36 5514#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 5515#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21 5516#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 5517#: resources/views/register-page.phtml:46 5518#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72 5519msgid "Email address" 5520msgstr "" 5521 5522#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5523msgid "Email verified" 5524msgstr "" 5525 5526#. I18N: gedcom tag EMIG 5527#: app/GedcomTag.php:680 resources/views/calendar-page.phtml:198 5528msgid "Emigration" 5529msgstr "" 5530 5531#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5532msgid "Employee" 5533msgstr "" 5534 5535#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5536msgctxt "FEMALE" 5537msgid "Employee" 5538msgstr "" 5539 5540#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5541msgctxt "MALE" 5542msgid "Employee" 5543msgstr "" 5544 5545#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:868 5546#: app/GedcomTag.php:943 5547msgid "Employer" 5548msgstr "" 5549 5550#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5551msgctxt "FEMALE" 5552msgid "Employer" 5553msgstr "" 5554 5555#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5556msgctxt "MALE" 5557msgid "Employer" 5558msgstr "" 5559 5560#: app/Module/ClippingsCartModule.php:191 5561msgid "Empty the clippings cart" 5562msgstr "" 5563 5564#: resources/views/admin/components.phtml:40 5565#: resources/views/admin/components.phtml:80 5566#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5567msgid "Enabled" 5568msgstr "" 5569 5570#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5571#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 5572msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5573msgstr "" 5574 5575#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5576msgid "End year" 5577msgstr "" 5578 5579#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5580msgid "Ending range of change dates" 5581msgstr "" 5582 5583#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5584#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5585msgid "Endowment House" 5586msgstr "" 5587 5588#. I18N: gedcom tag ENGA 5589#: app/GedcomTag.php:696 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5590msgid "Engagement" 5591msgstr "" 5592 5593#. I18N: Name of a country or state 5594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5595msgid "England" 5596msgstr "" 5597 5598#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5599msgid "Enter an optional note about this favorite" 5600msgstr "" 5601 5602#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5603msgid "Entire record" 5604msgstr "" 5605 5606#. I18N: Name of a country or state 5607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5608msgid "Equatorial Guinea" 5609msgstr "" 5610 5611#. I18N: Name of a country or state 5612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5613msgid "Eritrea" 5614msgstr "" 5615 5616#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:200 5617#, php-format 5618msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5619msgstr "" 5620 5621#: app/Date/JalaliDate.php:270 5622msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5623msgid "Esf" 5624msgstr "" 5625 5626#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5627#: app/Date/JalaliDate.php:147 5628msgctxt "GENITIVE" 5629msgid "Esfand" 5630msgstr "" 5631 5632#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5633#: app/Date/JalaliDate.php:237 5634msgctxt "INSTRUMENTAL" 5635msgid "Esfand" 5636msgstr "" 5637 5638#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5639#: app/Date/JalaliDate.php:192 5640msgctxt "LOCATIVE" 5641msgid "Esfand" 5642msgstr "" 5643 5644#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5645#: app/Date/JalaliDate.php:102 5646msgctxt "NOMINATIVE" 5647msgid "Esfand" 5648msgstr "" 5649 5650#. I18N: A configuration setting 5651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351 5652msgid "Estimated dates for birth and death" 5653msgstr "" 5654 5655#. I18N: Name of a country or state 5656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5657msgid "Estonia" 5658msgstr "" 5659 5660#. I18N: Name of a country or state 5661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5662msgid "Ethiopia" 5663msgstr "" 5664 5665#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:175 5666msgid "Europe" 5667msgstr "" 5668 5669#. I18N: gedcom tag EVEN 5670#: app/GedcomTag.php:703 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5671#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5672#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5673#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5674msgid "Event" 5675msgstr "" 5676 5677#: resources/views/calendar-page.phtml:172 5678#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 5679#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51 5680#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18 5681#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28 5682#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5683msgid "Events" 5684msgstr "" 5685 5686#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5687msgid "Events in countries" 5688msgstr "" 5689 5690#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 5691msgid "Events of close relatives" 5692msgstr "" 5693 5694#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 5695msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5696msgstr "" 5697 5698#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260 5699msgid "Exact" 5700msgstr "" 5701 5702#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 5703msgid "Exact date" 5704msgstr "" 5705 5706#: app/Module/IndividualListModule.php:352 5707#, php-format 5708msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5709msgstr "" 5710 5711#: resources/views/admin/media.phtml:70 5712msgid "Exclude subfolders" 5713msgstr "" 5714 5715#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5716#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5717msgid "Excluded from this submission" 5718msgstr "" 5719 5720#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5721#: resources/views/register-page.phtml:87 5722msgid "Explain why you are requesting an account." 5723msgstr "" 5724 5725#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5726msgid "Export" 5727msgstr "" 5728 5729#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5730msgid "Export a GEDCOM file" 5731msgstr "" 5732 5733#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220 5734msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5735msgstr "" 5736 5737#: resources/views/admin/trees-export.phtml:45 5738msgid "Export preferences" 5739msgstr "" 5740 5741#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5742#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 5743msgid "Extend privacy to dead individuals" 5744msgstr "" 5745 5746#. I18N: “External files” are stored on other computers 5747#: resources/views/admin/media.phtml:40 5748msgid "External files" 5749msgstr "" 5750 5751#: resources/views/admin/media.phtml:74 5752msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5753msgstr "" 5754 5755#. I18N: Name of a module/sidebar 5756#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5757msgid "Extra information" 5758msgstr "" 5759 5760#. I18N: gedcom tag _EYEC 5761#: app/GedcomTag.php:1101 5762msgid "Eye color" 5763msgstr "" 5764 5765#. I18N: Name of a theme. 5766#: app/Module/FabTheme.php:39 5767msgid "F.A.B." 5768msgstr "" 5769 5770#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5771#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5772msgid "FAQ" 5773msgstr "" 5774 5775#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5776#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 5777msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5778msgstr "" 5779 5780#. I18N: gedcom tag FACT 5781#: app/GedcomTag.php:712 5782msgid "Fact" 5783msgstr "" 5784 5785#: app/GedcomTag.php:1103 5786msgid "Fact 1" 5787msgstr "" 5788 5789#: app/GedcomTag.php:1121 5790msgid "Fact 10" 5791msgstr "" 5792 5793#: app/GedcomTag.php:1123 5794msgid "Fact 11" 5795msgstr "" 5796 5797#: app/GedcomTag.php:1125 5798msgid "Fact 12" 5799msgstr "" 5800 5801#: app/GedcomTag.php:1127 5802msgid "Fact 13" 5803msgstr "" 5804 5805#: app/GedcomTag.php:1105 5806msgid "Fact 2" 5807msgstr "" 5808 5809#: app/GedcomTag.php:1107 5810msgid "Fact 3" 5811msgstr "" 5812 5813#: app/GedcomTag.php:1109 5814msgid "Fact 4" 5815msgstr "" 5816 5817#: app/GedcomTag.php:1111 5818msgid "Fact 5" 5819msgstr "" 5820 5821#: app/GedcomTag.php:1113 5822msgid "Fact 6" 5823msgstr "" 5824 5825#: app/GedcomTag.php:1115 5826msgid "Fact 7" 5827msgstr "" 5828 5829#: app/GedcomTag.php:1117 5830msgid "Fact 8" 5831msgstr "" 5832 5833#: app/GedcomTag.php:1119 5834msgid "Fact 9" 5835msgstr "" 5836 5837#. I18N: A configuration setting 5838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507 5839msgid "Fact icons" 5840msgstr "정보 아이콘" 5841 5842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 5843#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 5844msgid "Fact or event" 5845msgstr "정보 또는 이벤트" 5846 5847#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:67 5849#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 5850#: resources/views/admin/locations.phtml:45 5851#: resources/views/family-page.phtml:44 5852#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5853#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5854#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5855msgid "Facts and events" 5856msgstr "정보 및 이벤트" 5857 5858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 5859msgid "Facts for family records" 5860msgstr "가족 기록에 대한 정보" 5861 5862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:647 5863msgid "Facts for individual records" 5864msgstr "인물 기록에 대한 정보" 5865 5866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732 5867msgid "Facts for new families" 5868msgstr "새로운 가족들에 대한 정보" 5869 5870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5871msgid "Facts for new individuals" 5872msgstr "새로운 인물에 대한 정보" 5873 5874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796 5875msgid "Facts for repository records" 5876msgstr "저장소 기록에 대한 정보" 5877 5878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755 5879msgid "Facts for source records" 5880msgstr "출처 기록에 대한 정보" 5881 5882#. I18N: Name of a country or state 5883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5884msgid "Falkland Islands" 5885msgstr "" 5886 5887#. I18N: Name of a module/list 5888#. I18N: Name of a module 5889#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 5890#: app/Module/DescendancyChartModule.php:267 app/Module/FamilyListModule.php:46 5891#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 5892#: app/Module/IndividualListModule.php:321 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5893#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158 5894#: app/Module/StatisticsChartModule.php:392 5895#: app/Module/StatisticsChartModule.php:483 5896#: app/Module/StatisticsChartModule.php:731 app/Services/AdminService.php:182 5897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 5898#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 5899#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:75 5900#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 5901#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 5902#: resources/views/lists/sources-table.phtml:90 5903#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 5904#: resources/views/media-page.phtml:66 5905#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 5906#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67 5907#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35 5908#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16 5909#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48 5910#: resources/views/note-page.phtml:72 5911#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5912#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:54 5913#: resources/views/submitter-page.phtml:53 5914#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5915#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5916msgid "Families" 5917msgstr "" 5918 5919#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 5920#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 5921msgid "Families with sources" 5922msgstr "" 5923 5924#. I18N: gedcom tag FAM 5925#. I18N: Name of a module/report 5926#: app/GedcomTag.php:717 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5927#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 5928#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42 5929#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:16 5930#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15 5931#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 5932#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 5933#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5934#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 5935#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 5936#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5937#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5938#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5939#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5940msgid "Family" 5941msgstr "" 5942 5943#. I18N: gedcom tag FAMC 5944#: app/GedcomTag.php:720 5945msgid "Family as a child" 5946msgstr "" 5947 5948#. I18N: gedcom tag FAMS 5949#: app/GedcomTag.php:726 5950msgid "Family as a spouse" 5951msgstr "" 5952 5953#. I18N: Name of a module/chart 5954#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 5955msgid "Family book" 5956msgstr "" 5957 5958#. I18N: %s is an individual’s name 5959#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 5960#, php-format 5961msgid "Family book of %s" 5962msgstr "" 5963 5964#. I18N: gedcom tag FAMF 5965#: app/GedcomTag.php:723 5966msgid "Family file" 5967msgstr "" 5968 5969#. I18N: Name of a module/sidebar 5970#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 5971msgid "Family navigator" 5972msgstr "" 5973 5974#. I18N: Description of the “News” module 5975#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 5976msgid "Family news and site announcements." 5977msgstr "" 5978 5979#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 5980#, php-format 5981msgid "Family of %s" 5982msgstr "" 5983 5984#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:74 5985#: resources/views/admin/changes-log.phtml:121 5986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:271 5987#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 5988#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 5989#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111 5990#: resources/views/admin/trees.phtml:84 5991#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 5992#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 5993#: resources/views/modules/faq/config.phtml:24 5994#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 5995#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62 5996#: resources/views/modules/stories/config.phtml:17 5997msgid "Family tree" 5998msgstr "" 5999 6000#: app/Module/ClippingsCartModule.php:366 6001#: app/Module/ClippingsCartModule.php:438 6002msgid "Family tree clippings cart" 6003msgstr "" 6004 6005#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:24 6007msgid "Family tree title" 6008msgstr "" 6009 6010#. I18N: Name of a module 6011#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227 6013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:266 6014#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6015#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6016msgid "Family trees" 6017msgstr "" 6018 6019#. I18N: %s is the spouse name 6020#: app/Individual.php:994 6021#, php-format 6022msgid "Family with %s" 6023msgstr "" 6024 6025#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 app/Individual.php:924 6026msgid "Family with adoptive parents" 6027msgstr "" 6028 6029#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 app/Individual.php:925 6030msgid "Family with foster parents" 6031msgstr "" 6032 6033#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6034#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6035msgid "Family with husband" 6036msgstr "" 6037 6038#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6039#: app/Individual.php:923 app/Individual.php:977 6040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6042msgid "Family with parents" 6043msgstr "" 6044 6045#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6046#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 app/Individual.php:929 6047msgid "Family with rada parents" 6048msgstr "" 6049 6050#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6051#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 app/Individual.php:927 6052msgid "Family with sealing parents" 6053msgstr "" 6054 6055#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6056msgid "Family with spouse" 6057msgstr "" 6058 6059#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38 6060#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214 6061#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88 6062msgid "Family with the most children" 6063msgstr "" 6064 6065#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6066#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6067msgid "Family with wife" 6068msgstr "" 6069 6070#. I18N: Name of a module/chart 6071#: app/Module/FanChartModule.php:119 6072msgid "Fan chart" 6073msgstr "" 6074 6075#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6076#: app/Module/FanChartModule.php:165 6077#, php-format 6078msgid "Fan chart of %s" 6079msgstr "" 6080 6081#: app/Date/JalaliDate.php:259 6082msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6083msgid "Far" 6084msgstr "" 6085 6086#. I18N: Name of a country or state 6087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6088msgid "Faroe Islands" 6089msgstr "" 6090 6091#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6092#: app/Date/JalaliDate.php:125 6093msgctxt "GENITIVE" 6094msgid "Farvardin" 6095msgstr "" 6096 6097#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6098#: app/Date/JalaliDate.php:215 6099msgctxt "INSTRUMENTAL" 6100msgid "Farvardin" 6101msgstr "" 6102 6103#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6104#: app/Date/JalaliDate.php:170 6105msgctxt "LOCATIVE" 6106msgid "Farvardin" 6107msgstr "" 6108 6109#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6110#: app/Date/JalaliDate.php:80 6111msgctxt "NOMINATIVE" 6112msgid "Farvardin" 6113msgstr "" 6114 6115#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 6116#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6118#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6119#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6120#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6121#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6122msgid "Father" 6123msgstr "" 6124 6125#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16 6126#, php-format 6127msgid "Father: %s" 6128msgstr "" 6129 6130#: app/Functions/FunctionsPrint.php:220 6131msgid "Father’s age" 6132msgstr "" 6133 6134#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6135#: app/Individual.php:955 6136#, php-format 6137msgid "Father’s family with %s" 6138msgstr "" 6139 6140#. I18N: A step-family. 6141#: app/Individual.php:959 6142msgid "Father’s family with an unknown individual" 6143msgstr "" 6144 6145#. I18N: Name of a module 6146#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6147#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6148msgid "Favorites" 6149msgstr "" 6150 6151#. I18N: gedcom tag FAX 6152#: app/GedcomTag.php:729 6153msgid "Fax" 6154msgstr "" 6155 6156#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6157msgctxt "Abbreviation for February" 6158msgid "Feb" 6159msgstr "" 6160 6161#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6162msgctxt "GENITIVE" 6163msgid "February" 6164msgstr "" 6165 6166#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6167msgctxt "INSTRUMENTAL" 6168msgid "February" 6169msgstr "" 6170 6171#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6172msgctxt "LOCATIVE" 6173msgid "February" 6174msgstr "" 6175 6176#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6177#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 6178#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6179msgctxt "NOMINATIVE" 6180msgid "February" 6181msgstr "" 6182 6183#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 app/Module/StatisticsChartModule.php:789 6184#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6185msgid "Female" 6186msgstr "" 6187 6188#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6189#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6190#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6191#: resources/views/calendar-page.phtml:153 6192#: resources/views/lists/families-table.phtml:119 6193#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 6194#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 6195#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 6196#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6197#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 6198#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43 6199#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206 6200#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27 6201#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13 6202#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6203#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6204#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6205msgid "Females" 6206msgstr "" 6207 6208#. I18N: Name of a country or state 6209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6210msgid "Fiji" 6211msgstr "" 6212 6213#: app/GedcomTag.php:1272 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 6214msgid "File size" 6215msgstr "" 6216 6217#: app/Functions/Functions.php:45 6218msgid "File successfully uploaded" 6219msgstr "" 6220 6221#. I18N: gedcom tag FILE 6222#: app/GedcomTag.php:739 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:355 6223msgid "Filename" 6224msgstr "" 6225 6226#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 6227#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 6228msgid "Filename on server" 6229msgstr "" 6230 6231#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:449 6232#, php-format 6233msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6234msgstr "" 6235 6236#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 6237#, php-format 6238msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6239msgstr "" 6240 6241#: resources/views/admin/control-panel.phtml:777 6242msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6243msgstr "" 6244 6245#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6246#, php-format 6247msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6248msgstr "" 6249 6250#: resources/views/calendar-page.phtml:117 6251#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6252msgid "Filter" 6253msgstr "" 6254 6255#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6256msgid "Find a source" 6257msgstr "출처 찾기" 6258 6259#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9 6260#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6261#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20 6262#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22 6263msgid "Find a special character" 6264msgstr "" 6265 6266#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:709 6267msgid "Find all possible relationships" 6268msgstr "" 6269 6270#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:441 6271msgid "Find any relationship" 6272msgstr "" 6273 6274#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:64 6275#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6276msgid "Find duplicates" 6277msgstr "" 6278 6279#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711 6280msgid "Find other relationships" 6281msgstr "" 6282 6283#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442 6284#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6285msgid "Find relationships via ancestors" 6286msgstr "" 6287 6288#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:715 6289#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6290msgid "Find the closest relationships" 6291msgstr "" 6292 6293#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6294#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6295msgid "Find unrelated individuals" 6296msgstr "" 6297 6298#. I18N: Name of a country or state 6299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6300msgid "Finland" 6301msgstr "" 6302 6303#. I18N: gedcom tag FCOM 6304#: app/GedcomTag.php:732 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6305msgid "First communion" 6306msgstr "" 6307 6308#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6309msgid "First event" 6310msgstr "" 6311 6312#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:37 6313msgid "First record" 6314msgstr "" 6315 6316#. I18N: Name of a module 6317#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60 6318msgid "Fix name slashes and spaces" 6319msgstr "" 6320 6321#: resources/views/admin/locations.phtml:42 6322msgid "Flag" 6323msgstr "" 6324 6325#: resources/views/admin/locations.phtml:90 6326#, php-format 6327msgid "Flag of %s" 6328msgstr "" 6329 6330#. I18N: Name of a country or state 6331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6332msgid "Flanders" 6333msgstr "" 6334 6335#. I18N: a month in the French republican calendar 6336#: app/Date/FrenchDate.php:149 6337msgctxt "GENITIVE" 6338msgid "Floreal" 6339msgstr "" 6340 6341#. I18N: a month in the French republican calendar 6342#: app/Date/FrenchDate.php:243 6343msgctxt "INSTRUMENTAL" 6344msgid "Floreal" 6345msgstr "" 6346 6347#. I18N: a month in the French republican calendar 6348#: app/Date/FrenchDate.php:196 6349msgctxt "LOCATIVE" 6350msgid "Floreal" 6351msgstr "" 6352 6353#. I18N: a month in the French republican calendar 6354#: app/Date/FrenchDate.php:102 6355msgctxt "NOMINATIVE" 6356msgid "Floreal" 6357msgstr "" 6358 6359#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6360#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:40 6361msgid "Folder" 6362msgstr "" 6363 6364#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48 6365msgid "Folder name on server" 6366msgstr "" 6367 6368#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 6369#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11 6370msgid "Follow this link to verify your email address." 6371msgstr "" 6372 6373#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6374#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6375#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6376#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6377#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6378#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6379#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6380#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6381#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6382#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6383#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6384#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6385#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6386#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6387#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6388#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6389msgid "Font" 6390msgstr "" 6391 6392#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6393#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6394msgid "Footer" 6395msgstr "" 6396 6397#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6398#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580 6399#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6400#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6401msgid "Footers" 6402msgstr "" 6403 6404#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6405#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6406#, php-format 6407msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6408msgstr "" 6409 6410#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6411msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6412msgstr "" 6413 6414#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6415msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6416msgstr "" 6417 6418#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6419#, php-format 6420msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6421msgstr "" 6422 6423#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6424#, php-format 6425msgid "For technical support and information contact %s." 6426msgstr "" 6427 6428#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6429#, php-format 6430msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6431msgstr "" 6432 6433#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6434#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6435msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6436msgstr "" 6437 6438#: resources/views/login-page.phtml:60 6439#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 6440msgid "Forgot password?" 6441msgstr "" 6442 6443#. I18N: gedcom tag FORM 6444#: app/GedcomTag.php:745 resources/views/help/date.phtml:18 6445#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94 6446#: resources/views/help/date.phtml:132 6447#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6448msgid "Format" 6449msgstr "" 6450 6451#. I18N: A configuration setting 6452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 6453msgid "Format text and notes" 6454msgstr "" 6455 6456#. I18N: Location of an LDS church temple 6457#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6458msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6459msgstr "" 6460 6461#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6462msgctxt "Female pedigree" 6463msgid "Foster" 6464msgstr "위탁" 6465 6466#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6467msgctxt "Male pedigree" 6468msgid "Foster" 6469msgstr "" 6470 6471#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6472msgctxt "Pedigree" 6473msgid "Foster" 6474msgstr "" 6475 6476#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6477msgid "Foster child" 6478msgstr "" 6479 6480#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6481msgid "Foster father" 6482msgstr "" 6483 6484#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6485msgid "Foster mother" 6486msgstr "" 6487 6488#. I18N: Name of a country or state 6489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6490msgid "France" 6491msgstr "" 6492 6493#. I18N: Location of an LDS church temple 6494#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6495msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6496msgstr "" 6497 6498#. I18N: Location of an LDS church temple 6499#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6500msgid "Freiburg, Germany" 6501msgstr "" 6502 6503#. I18N: The French calendar 6504#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:187 6505msgid "French" 6506msgstr "" 6507 6508#. I18N: Name of a country or state 6509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6510msgid "French Guiana" 6511msgstr "" 6512 6513#. I18N: Name of a country or state 6514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6515msgid "French Polynesia" 6516msgstr "" 6517 6518#. I18N: Name of a country or state 6519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6520msgid "French Southern Territories" 6521msgstr "" 6522 6523#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6524#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6525#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10 6526msgid "Frequently asked questions" 6527msgstr "" 6528 6529#. I18N: Location of an LDS church temple 6530#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6531msgid "Fresno, California, United States" 6532msgstr "" 6533 6534#. I18N: abbreviation for Friday 6535#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293 6536#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6537msgid "Fri" 6538msgstr "" 6539 6540#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262 6541msgid "Friday" 6542msgstr "" 6543 6544#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6545msgid "Friend" 6546msgstr "" 6547 6548#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6549msgctxt "FEMALE" 6550msgid "Friend" 6551msgstr "" 6552 6553#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6554msgctxt "MALE" 6555msgid "Friend" 6556msgstr "" 6557 6558#. I18N: a month in the French republican calendar 6559#: app/Date/FrenchDate.php:139 6560msgctxt "GENITIVE" 6561msgid "Frimaire" 6562msgstr "" 6563 6564#. I18N: a month in the French republican calendar 6565#: app/Date/FrenchDate.php:233 6566msgctxt "INSTRUMENTAL" 6567msgid "Frimaire" 6568msgstr "" 6569 6570#. I18N: a month in the French republican calendar 6571#: app/Date/FrenchDate.php:186 6572msgctxt "LOCATIVE" 6573msgid "Frimaire" 6574msgstr "" 6575 6576#. I18N: a month in the French republican calendar 6577#: app/Date/FrenchDate.php:91 6578msgctxt "NOMINATIVE" 6579msgid "Frimaire" 6580msgstr "" 6581 6582#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19 6583#: resources/views/admin/email-page.phtml:18 6584#: resources/views/message-page.phtml:17 6585msgctxt "Email sender" 6586msgid "From" 6587msgstr "" 6588 6589#: resources/views/admin/changes-log.phtml:23 6590#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6591msgctxt "Start of date range" 6592msgid "From" 6593msgstr "" 6594 6595#. I18N: a month in the French republican calendar 6596#: app/Date/FrenchDate.php:157 6597msgctxt "GENITIVE" 6598msgid "Fructidor" 6599msgstr "" 6600 6601#. I18N: a month in the French republican calendar 6602#: app/Date/FrenchDate.php:251 6603msgctxt "INSTRUMENTAL" 6604msgid "Fructidor" 6605msgstr "" 6606 6607#. I18N: a month in the French republican calendar 6608#: app/Date/FrenchDate.php:204 6609msgctxt "LOCATIVE" 6610msgid "Fructidor" 6611msgstr "" 6612 6613#. I18N: a month in the French republican calendar 6614#: app/Date/FrenchDate.php:110 6615msgctxt "NOMINATIVE" 6616msgid "Fructidor" 6617msgstr "" 6618 6619#. I18N: Location of an LDS church temple 6620#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6621msgid "Fukuoka, Japan" 6622msgstr "" 6623 6624#. I18N: gedcom tag _FNRL 6625#: app/GedcomTag.php:1130 6626msgid "Funeral" 6627msgstr "" 6628 6629#. I18N: A configuration setting 6630#: resources/views/admin/trees-check.phtml:15 6631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 6632msgid "GEDCOM errors" 6633msgstr "" 6634 6635#. I18N: gedcom tag GEDC 6636#. I18N: gedcom tag _GEDF 6637#: app/GedcomTag.php:748 app/GedcomTag.php:1136 6638#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6639msgid "GEDCOM file" 6640msgstr "" 6641 6642#. I18N: gedcom tag _GOV - see https://gov.genealogy.net 6643#: app/GedcomTag.php:1142 6644msgid "GOV identifier" 6645msgstr "" 6646 6647#. I18N: Name of a country or state 6648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6649msgid "Gabon" 6650msgstr "" 6651 6652#. I18N: Name of a country or state 6653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6654msgid "Gambia" 6655msgstr "" 6656 6657#. I18N: gedcom tag SEX 6658#: app/GedcomTag.php:965 resources/views/individual-sex.phtml:29 6659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6664msgid "Gender" 6665msgstr "" 6666 6667#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531 6668msgid "Genealogy" 6669msgstr "" 6670 6671#. I18N: A configuration setting 6672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 6673msgid "Genealogy contact" 6674msgstr "" 6675 6676#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6677#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6678msgid "Genealogy data" 6679msgstr "" 6680 6681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:19 6682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6683msgid "General" 6684msgstr "" 6685 6686#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167 6687#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6688msgid "General search" 6689msgstr "" 6690 6691#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6692#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6693msgid "Generate sitemap files for search engines." 6694msgstr "" 6695 6696#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6697#: app/Report/AbstractRenderer.php:280 6698#, php-format 6699msgid "Generated by %s" 6700msgstr "" 6701 6702#: app/Module/BranchesListModule.php:504 6703msgid "Generation" 6704msgstr "" 6705 6706#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6707#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6708msgid "Generation " 6709msgstr "" 6710 6711#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6712#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25 6713#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26 6714#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34 6715#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25 6716#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 6717#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 6718#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6719#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6721#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6722msgid "Generations" 6723msgstr "" 6724 6725#. I18N: gedcom tag ANCE 6726#: app/GedcomTag.php:479 6727msgid "Generations of ancestors" 6728msgstr "" 6729 6730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167 6731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:169 6732msgid "Geographic area" 6733msgstr "" 6734 6735#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:154 6736#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:77 6737#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748 6738#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:10 6739msgid "Geographic data" 6740msgstr "" 6741 6742#. I18N: Name of a country or state 6743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6744msgid "Georgia" 6745msgstr "" 6746 6747#. I18N: Name of a country or state 6748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6749msgid "Germany" 6750msgstr "" 6751 6752#. I18N: a month in the French republican calendar 6753#: app/Date/FrenchDate.php:147 6754msgctxt "GENITIVE" 6755msgid "Germinal" 6756msgstr "" 6757 6758#. I18N: a month in the French republican calendar 6759#: app/Date/FrenchDate.php:241 6760msgctxt "INSTRUMENTAL" 6761msgid "Germinal" 6762msgstr "" 6763 6764#. I18N: a month in the French republican calendar 6765#: app/Date/FrenchDate.php:194 6766msgctxt "LOCATIVE" 6767msgid "Germinal" 6768msgstr "" 6769 6770#. I18N: a month in the French republican calendar 6771#. I18N: a month in the French republican calendar 6772#: app/Date/FrenchDate.php:100 6773msgctxt "NOMINATIVE" 6774msgid "Germinal" 6775msgstr "" 6776 6777#. I18N: Name of a country or state 6778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6779msgid "Ghana" 6780msgstr "" 6781 6782#. I18N: Name of a country or state 6783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6784msgid "Gibraltar" 6785msgstr "" 6786 6787#. I18N: Location of an LDS church temple 6788#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6789msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6790msgstr "" 6791 6792#. I18N: Location of an LDS church temple 6793#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6794msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6795msgstr "" 6796 6797#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6798#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6799msgid "Given name" 6800msgstr "" 6801 6802#. I18N: gedcom tag GIVN 6803#: app/GedcomTag.php:751 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 6804#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230 6805#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 6806#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 6807#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16 6808#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 6809msgid "Given names" 6810msgstr "" 6811 6812#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6813msgid "Godchild" 6814msgstr "" 6815 6816#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6817msgid "Goddaughter" 6818msgstr "" 6819 6820#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6821msgid "Godfather" 6822msgstr "" 6823 6824#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6825msgid "Godmother" 6826msgstr "" 6827 6828#. I18N: gedcom tag _GODP 6829#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1139 6830msgid "Godparent" 6831msgstr "" 6832 6833#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6834msgid "Godson" 6835msgstr "" 6836 6837#: app/Functions/FunctionsPrint.php:451 app/Functions/FunctionsPrint.php:453 6838msgid "Google Maps™" 6839msgstr "" 6840 6841#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 6842msgid "Google™ analytics" 6843msgstr "" 6844 6845#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 6846msgid "Google™ webmaster tools" 6847msgstr "" 6848 6849#. I18N: gedcom tag GRAD 6850#: app/GedcomTag.php:754 6851msgid "Graduation" 6852msgstr "" 6853 6854#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 6855msgid "Greatest age at death" 6856msgstr "" 6857 6858#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 6859msgid "Greatest age between siblings" 6860msgstr "" 6861 6862#. I18N: Name of a country or state 6863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6864msgid "Greece" 6865msgstr "" 6866 6867#. I18N: The name of a colour-scheme 6868#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6869msgid "Green Beam" 6870msgstr "" 6871 6872#. I18N: Name of a country or state 6873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6874msgid "Greenland" 6875msgstr "" 6876 6877#. I18N: The gregorian calendar 6878#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264 6879msgid "Gregorian" 6880msgstr "" 6881 6882#. I18N: Name of a country or state 6883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6884msgid "Grenada" 6885msgstr "" 6886 6887#. I18N: Location of an LDS church temple 6888#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6889msgid "Guadalajara, Mexico" 6890msgstr "" 6891 6892#. I18N: Name of a country or state 6893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6894msgid "Guadeloupe" 6895msgstr "" 6896 6897#. I18N: Name of a country or state 6898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6899msgid "Guam" 6900msgstr "" 6901 6902#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6903msgid "Guardian" 6904msgstr "" 6905 6906#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6907msgctxt "FEMALE" 6908msgid "Guardian" 6909msgstr "" 6910 6911#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6912msgctxt "MALE" 6913msgid "Guardian" 6914msgstr "" 6915 6916#. I18N: Name of a country or state 6917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6918msgid "Guatemala" 6919msgstr "" 6920 6921#. I18N: Location of an LDS church temple 6922#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6923msgid "Guatemala City, Guatemala" 6924msgstr "" 6925 6926#. I18N: Location of an LDS church temple 6927#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6928msgid "Guayaquil, Ecuador" 6929msgstr "" 6930 6931#. I18N: Name of a country or state 6932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6933msgid "Guernsey" 6934msgstr "" 6935 6936#. I18N: Name of a country or state 6937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6938msgid "Guinea" 6939msgstr "" 6940 6941#. I18N: Name of a country or state 6942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6943msgid "Guinea-Bissau" 6944msgstr "" 6945 6946#. I18N: Name of a country or state 6947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6948msgid "Guyana" 6949msgstr "" 6950 6951#. I18N: Name of a module 6952#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64 6953msgid "HTML" 6954msgstr "" 6955 6956#. I18N: gedcom tag _HAIR 6957#: app/GedcomTag.php:1145 6958msgid "Hair color" 6959msgstr "" 6960 6961#. I18N: Name of a country or state 6962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6963msgid "Haiti" 6964msgstr "" 6965 6966#. I18N: Location of an LDS church temple 6967#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6968msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6969msgstr "" 6970 6971#. I18N: Location of an LDS church temple 6972#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 6973msgid "Hamilton, New Zealand" 6974msgstr "" 6975 6976#. I18N: Location of an LDS church temple 6977#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 6978msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6979msgstr "" 6980 6981#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6982msgid "He " 6983msgstr "" 6984 6985#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:287 6986msgid "He died" 6987msgstr "" 6988 6989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6990#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6991msgid "He married" 6992msgstr "" 6993 6994#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 6995msgid "He resided at" 6996msgstr "" 6997 6998#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 6999msgid "He was born" 7000msgstr "" 7001 7002#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:337 7003msgid "He was buried" 7004msgstr "" 7005 7006#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 7007msgid "He was christened" 7008msgstr "" 7009 7010#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:312 7011msgid "He was cremated" 7012msgstr "" 7013 7014#. I18N: gedcom tag HEAD 7015#: app/GedcomTag.php:757 app/Header.php:87 app/Header.php:88 app/Header.php:89 7016msgid "Header" 7017msgstr "" 7018 7019#. I18N: Name of a country or state 7020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7021msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7022msgstr "" 7023 7024#. I18N: gedcom tag _HEB 7025#: app/GedcomTag.php:1148 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:252 7026msgid "Hebrew" 7027msgstr "" 7028 7029#. I18N: gedcom tag _HNM 7030#: app/GedcomTag.php:1154 7031msgid "Hebrew name" 7032msgstr "" 7033 7034#. I18N: gedcom tag _HEIG 7035#: app/GedcomTag.php:1151 7036msgid "Height" 7037msgstr "" 7038 7039#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 7040#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 7041#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6 7042#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8 7043#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6 7044#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8 7045#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6 7046#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7047#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7048#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8 7049#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7 7050#, php-format 7051msgid "Hello %s…" 7052msgstr "" 7053 7054#: resources/views/register-success-page.phtml:13 7055#, php-format 7056msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7057msgstr "" 7058 7059#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8 7060#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 7061#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8 7062#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6 7063msgid "Hello administrator…" 7064msgstr "" 7065 7066#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 resources/views/help/link.phtml:7 7067#: resources/views/help/link.phtml:9 7068msgid "Help" 7069msgstr "" 7070 7071#. I18N: Location of an LDS church temple 7072#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7073msgid "Helsinki, Finland" 7074msgstr "" 7075 7076#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7077#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7078#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7079#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7080#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7081#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7082#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7083#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7085#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7086#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7087#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7088#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7089#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7091#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7092msgctxt "font name" 7093msgid "Helvetica" 7094msgstr "" 7095 7096#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7097msgid "Her occupation was" 7098msgstr "" 7099 7100#. I18N: Location of an LDS church temple 7101#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7102msgid "Hermosillo, Mexico" 7103msgstr "" 7104 7105#. I18N: a month in the Jewish calendar 7106#: app/Date/JewishDate.php:180 7107msgctxt "GENITIVE" 7108msgid "Heshvan" 7109msgstr "" 7110 7111#. I18N: a month in the Jewish calendar 7112#: app/Date/JewishDate.php:284 7113msgctxt "INSTRUMENTAL" 7114msgid "Heshvan" 7115msgstr "" 7116 7117#. I18N: a month in the Jewish calendar 7118#: app/Date/JewishDate.php:232 7119msgctxt "LOCATIVE" 7120msgid "Heshvan" 7121msgstr "" 7122 7123#. I18N: a month in the Jewish calendar 7124#: app/Date/JewishDate.php:128 7125msgctxt "NOMINATIVE" 7126msgid "Heshvan" 7127msgstr "" 7128 7129#: app/Auth.php:481 app/Auth.php:494 7130#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:128 7131#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7132#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 7133msgid "Hide from everyone" 7134msgstr "" 7135 7136#: resources/views/admin/locations.phtml:31 7137msgid "Hide unused locations" 7138msgstr "" 7139 7140#. I18N: gedcom tag _PRIM 7141#: app/GedcomTag.php:1174 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7143msgid "Highlighted image" 7144msgstr "" 7145 7146#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7147#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:171 7148msgid "Hijri" 7149msgstr "" 7150 7151#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7152msgid "His occupation was" 7153msgstr "" 7154 7155#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7156#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 7157#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7158#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7159#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7160#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7161#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:23 7162msgid "Historic events" 7163msgstr "" 7164 7165#. I18N: Name of a module 7166#. I18N: A configuration setting 7167#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 7169msgid "Hit counters" 7170msgstr "" 7171 7172#. I18N: gedcom tag _HOL 7173#: app/GedcomTag.php:1157 7174msgid "Holocaust" 7175msgstr "" 7176 7177#. I18N: Name of a module 7178#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7179#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 7180#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7181#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7182msgid "Home page" 7183msgstr "" 7184 7185#. I18N: Name of a country or state 7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7187msgid "Honduras" 7188msgstr "" 7189 7190#. I18N: Location of an LDS church temple 7191#. I18N: Name of a country or state 7192#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7194msgid "Hong Kong" 7195msgstr "" 7196 7197#. I18N: Name of a module/chart 7198#: app/Module/ChartsBlockModule.php:168 app/Module/ChartsBlockModule.php:273 7199#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7200msgid "Hourglass chart" 7201msgstr "" 7202 7203#. I18N: %s is an individual’s name 7204#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7205#, php-format 7206msgid "Hourglass chart of %s" 7207msgstr "" 7208 7209#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106 7210msgid "Household" 7211msgstr "" 7212 7213#. I18N: Location of an LDS church temple 7214#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7215msgid "Houston, Texas, United States" 7216msgstr "" 7217 7218#. I18N: Configuration option 7219#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 7220msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7221msgstr "" 7222 7223#. I18N: Name of a country or state 7224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7225msgid "Hungary" 7226msgstr "" 7227 7228#. I18N: gedcom tag HUSB 7229#: app/Functions/FunctionsPrint.php:393 app/GedcomTag.php:760 7230#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:57 7231#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:19 7232#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 7233#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7234#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7235#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7236#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7237#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7240#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7241#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7242#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7243#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7244msgid "Husband" 7245msgstr "" 7246 7247#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7248msgid "Husband’s age" 7249msgstr "" 7250 7251#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7252#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 7253msgid "IP address" 7254msgstr "" 7255 7256#. I18N: Name of a country or state 7257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7258msgid "Iceland" 7259msgstr "" 7260 7261#: app/SurnameTradition.php:97 7262msgctxt "Surname tradition" 7263msgid "Icelandic" 7264msgstr "" 7265 7266#. I18N: Location of an LDS church temple 7267#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7268msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7269msgstr "" 7270 7271#. I18N: gedcom tag IDNO 7272#: app/GedcomTag.php:763 7273msgid "Identification number" 7274msgstr "" 7275 7276#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14 7277msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7278msgstr "미디어 개체가 인물에 연결된 경우 정보 또는 이벤트에 연결되어야 할 때 올바른 위치로 이동할 수 있습니다." 7279 7280#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7281#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7282msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7283msgstr "" 7284 7285#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 7286msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7287msgstr "" 7288 7289#: resources/views/help/name.phtml:22 7290#, php-format 7291msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7292msgstr "인물에게 성이 없으면 슬래시가 필요하지 않습니다. <%s> Jon Einarsson <%s>" 7293 7294#: resources/views/help/name.phtml:19 7295#, php-format 7296msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7297msgstr "인물이 두 개의 별명을 가진 경우 둘 다 슬래시로 묶어야합니다. <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7298 7299#: resources/views/help/name.phtml:28 7300#, php-format 7301msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7302msgstr "인물이 정식 이름의 일부가 아닌 닉네임으로 알려진 경우 따옴표로 묶어야합니다. 예를 들어 <%s> John \"Nobby\"/Clark/ <%s>입니다." 7303 7304#: resources/views/help/name.phtml:25 7305#, php-format 7306msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7307msgstr "인물이 첫 번째 이름으로 알려지지 않은 경우 선호하는 이름은 별표 (<%s>John Paul* /Smith/<%s>)로 표시해야합니다" 7308 7309#: resources/views/help/name.phtml:16 7310#, php-format 7311msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7312msgstr "" 7313 7314#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7315msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7316msgstr "" 7317 7318#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7319msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7320msgstr "" 7321 7322#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7323#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:75 7324msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7325msgstr "" 7326 7327#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:230 7329msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7330msgstr "" 7331 7332#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 7334msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7335msgstr "" 7336 7337#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 7338msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7339msgstr "" 7340 7341#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31 7342msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7343msgstr "" 7344 7345#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:41 7346msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7347msgstr "" 7348 7349#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7350msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7351msgstr "" 7352 7353#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 7354#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7355msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7356msgstr "" 7357 7358#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27 7359#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15 7360msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7361msgstr "" 7362 7363#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68 7364msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7365msgstr "" 7366 7367#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7368msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7369msgstr "" 7370 7371#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7372msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7373msgstr "" 7374 7375#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 7377msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7378msgstr "" 7379 7380#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7381#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 7382msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7383msgstr "" 7384 7385#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60 7386msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7387msgstr "" 7388 7389#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:42 7390msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7391msgstr "" 7392 7393#: app/GedcomTag.php:1275 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:370 7394msgid "Image dimensions" 7395msgstr "" 7396 7397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 7398msgid "Images without watermarks" 7399msgstr "" 7400 7401#. I18N: gedcom tag IMMI 7402#: app/GedcomTag.php:766 7403msgid "Immigration" 7404msgstr "" 7405 7406#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:67 7407#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7408msgid "Import" 7409msgstr "" 7410 7411#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:71 7412msgid "Import a GEDCOM file" 7413msgstr "" 7414 7415#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101 7416#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 7417msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7418msgstr "" 7419 7420#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:467 7421msgid "Import geographic data" 7422msgstr "" 7423 7424#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7425msgid "Import preferences" 7426msgstr "" 7427 7428#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7429#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7430msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7431msgstr "" 7432 7433#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7434msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7435msgstr "" 7436 7437#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7438msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7439msgstr "" 7440 7441#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106 7443msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7444msgstr "" 7445 7446#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7447#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:116 7448msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7449msgstr "" 7450 7451#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:129 7452msgid "In this month…" 7453msgstr "" 7454 7455#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:132 7456msgid "In this year…" 7457msgstr "" 7458 7459#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7460#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7461msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7462msgstr "" 7463 7464#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7465msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7466msgstr "" 7467 7468#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7469msgid "Include aliases" 7470msgstr "" 7471 7472#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7473msgid "Include associates" 7474msgstr "" 7475 7476#: app/Module/IndividualListModule.php:358 7477#, php-format 7478msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7479msgstr "" 7480 7481#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59 7482msgid "Include media (automatically zips files)" 7483msgstr "" 7484 7485#. I18N: Label for check-box 7486#: resources/views/admin/media.phtml:65 7487#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 7488msgid "Include subfolders" 7489msgstr "" 7490 7491#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7492msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7493msgstr "" 7494 7495#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7496msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7497msgstr "" 7498 7499#. I18N: Label for a configuration option 7500#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7501msgid "Include the individual’s immediate family" 7502msgstr "" 7503 7504#. I18N: Name of a country or state 7505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7506msgid "India" 7507msgstr "" 7508 7509#. I18N: Location of an LDS church temple 7510#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7511msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7512msgstr "" 7513 7514#. I18N: gedcom tag INDI 7515#. I18N: Name of a module/report 7516#: app/GedcomTag.php:773 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7517#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31 7518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 7519#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7520#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27 7521#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15 7522#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7523#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19 7524#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7525#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16 7526#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17 7527#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16 7528#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7529#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16 7530#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7531#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28 7532#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14 7533#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7534#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7535#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24 7536#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 7537#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:23 7538#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13 7539#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16 7540#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 7541#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7542#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7543#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7544#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7545#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7546#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7548#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7549#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7550msgid "Individual" 7551msgstr "" 7552 7553#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7554msgid "Individual 1" 7555msgstr "" 7556 7557#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7558msgid "Individual 2" 7559msgstr "" 7560 7561#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7562msgid "Individual distribution chart" 7563msgstr "" 7564 7565#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626 7566msgid "Individual page" 7567msgstr "" 7568 7569#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:408 7570msgid "Individual pages" 7571msgstr "" 7572 7573#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 7574#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 7575msgid "Individual record" 7576msgstr "" 7577 7578#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36 7579#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 7580#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80 7581msgid "Individual who lived the longest" 7582msgstr "" 7583 7584#. I18N: Name of a module/list 7585#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7586#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 7587#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7588#: app/Module/IndividualListModule.php:100 7589#: app/Module/IndividualListModule.php:323 7590#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 7591#: app/Module/StatisticsChartModule.php:294 7592#: app/Module/StatisticsChartModule.php:343 7593#: app/Module/StatisticsChartModule.php:536 7594#: app/Module/StatisticsChartModule.php:598 7595#: app/Module/StatisticsChartModule.php:659 app/Services/AdminService.php:181 7596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 7597#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 7598#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66 7599#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24 7600#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 7601#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 7602#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 7603#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61 7604#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 7605#: resources/views/media-page.phtml:59 7606#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7607#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 7608#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23 7609#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19 7610#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10 7611#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43 7612#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7613#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 7614#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 7615#: resources/views/note-page.phtml:65 7616#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7617#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:47 7618#: resources/views/submitter-page.phtml:46 7619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7621msgid "Individuals" 7622msgstr "인물" 7623 7624#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7625#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7626msgid "Individuals with sources" 7627msgstr "" 7628 7629#: app/Module/IndividualListModule.php:421 7630#, php-format 7631msgid "Individuals with surname %s" 7632msgstr "" 7633 7634#. I18N: Name of a country or state 7635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7636msgid "Indonesia" 7637msgstr "" 7638 7639#. I18N: gedcom tag INFL 7640#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:250 7641#: app/GedcomTag.php:776 7642msgid "Infant" 7643msgstr "" 7644 7645#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7646msgid "Informant" 7647msgstr "" 7648 7649#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7650msgctxt "FEMALE" 7651msgid "Informant" 7652msgstr "" 7653 7654#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7655msgctxt "MALE" 7656msgid "Informant" 7657msgstr "" 7658 7659#. I18N: Name of a module 7660#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182 app/Module/ChartsBlockModule.php:274 7661#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 7662msgid "Interactive tree" 7663msgstr "" 7664 7665#. I18N: %s is an individual’s name 7666#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 7667#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:157 7668#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 7669#, php-format 7670msgid "Interactive tree of %s" 7671msgstr "" 7672 7673#. I18N: gedcom tag _INTE 7674#: app/GedcomTag.php:1161 7675msgid "Interment" 7676msgstr "" 7677 7678#: app/Services/MessageService.php:226 7679msgid "Internal messaging" 7680msgstr "" 7681 7682#: app/Services/MessageService.php:227 7683msgid "Internal messaging with emails" 7684msgstr "" 7685 7686#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:136 7687msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7688msgstr "" 7689 7690#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7691msgid "Invalid GEDCOM record" 7692msgstr "" 7693 7694#: app/Date.php:383 7695msgid "Invalid date" 7696msgstr "" 7697 7698#. I18N: Name of a country or state 7699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7700msgid "Iran" 7701msgstr "" 7702 7703#. I18N: Name of a country or state 7704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7705msgid "Iraq" 7706msgstr "" 7707 7708#. I18N: Name of a country or state 7709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7710msgid "Ireland" 7711msgstr "" 7712 7713#. I18N: Name of a country or state 7714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7715msgid "Isle of Man" 7716msgstr "" 7717 7718#. I18N: Name of a country or state 7719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7720msgid "Israel" 7721msgstr "" 7722 7723#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7724msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7725msgstr "" 7726 7727#. I18N: Name of a country or state 7728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7729msgid "Italy" 7730msgstr "" 7731 7732#. I18N: a month in the Jewish calendar 7733#: app/Date/JewishDate.php:194 7734msgctxt "GENITIVE" 7735msgid "Iyar" 7736msgstr "" 7737 7738#. I18N: a month in the Jewish calendar 7739#: app/Date/JewishDate.php:298 7740msgctxt "INSTRUMENTAL" 7741msgid "Iyar" 7742msgstr "" 7743 7744#. I18N: a month in the Jewish calendar 7745#: app/Date/JewishDate.php:246 7746msgctxt "LOCATIVE" 7747msgid "Iyar" 7748msgstr "" 7749 7750#. I18N: a month in the Jewish calendar 7751#: app/Date/JewishDate.php:142 7752msgctxt "NOMINATIVE" 7753msgid "Iyar" 7754msgstr "" 7755 7756#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7757#: app/Date.php:242 7758msgid "Jalali" 7759msgstr "" 7760 7761#. I18N: Name of a country or state 7762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7763msgid "Jamaica" 7764msgstr "" 7765 7766#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7767msgctxt "Abbreviation for January" 7768msgid "Jan" 7769msgstr "" 7770 7771#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7772msgctxt "GENITIVE" 7773msgid "January" 7774msgstr "" 7775 7776#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7777msgctxt "INSTRUMENTAL" 7778msgid "January" 7779msgstr "" 7780 7781#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7782msgctxt "LOCATIVE" 7783msgid "January" 7784msgstr "" 7785 7786#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7787#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 7788#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 7789msgctxt "NOMINATIVE" 7790msgid "January" 7791msgstr "" 7792 7793#. I18N: Name of a country or state 7794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7795msgid "Japan" 7796msgstr "" 7797 7798#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7799#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263 7800#: resources/views/help/date.phtml:155 7801msgid "Jewish" 7802msgstr "" 7803 7804#. I18N: Location of an LDS church temple 7805#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7806msgid "Johannesburg, South Africa" 7807msgstr "" 7808 7809#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7810#: app/Services/TreeService.php:202 7811msgid "John /DOE/" 7812msgstr "" 7813 7814#. I18N: Name of a country or state 7815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7816msgid "Jordan" 7817msgstr "" 7818 7819#. I18N: Location of an LDS church temple 7820#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7821msgid "Jordan River, Utah, United States" 7822msgstr "" 7823 7824#. I18N: Name of a module 7825#: app/Module/UserJournalModule.php:119 7826msgid "Journal" 7827msgstr "" 7828 7829#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7830msgctxt "Abbreviation for July" 7831msgid "Jul" 7832msgstr "" 7833 7834#. I18N: The julian calendar 7835#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:139 7836msgid "Julian" 7837msgstr "" 7838 7839#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7840msgctxt "GENITIVE" 7841msgid "July" 7842msgstr "" 7843 7844#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7845msgctxt "INSTRUMENTAL" 7846msgid "July" 7847msgstr "" 7848 7849#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7850msgctxt "LOCATIVE" 7851msgid "July" 7852msgstr "" 7853 7854#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7855#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 7856#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 7857msgctxt "NOMINATIVE" 7858msgid "July" 7859msgstr "" 7860 7861#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7862#: app/Date/HijriDate.php:136 7863msgctxt "GENITIVE" 7864msgid "Jumada al-awwal" 7865msgstr "" 7866 7867#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7868#: app/Date/HijriDate.php:226 7869msgctxt "INSTRUMENTAL" 7870msgid "Jumada al-awwal" 7871msgstr "" 7872 7873#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7874#: app/Date/HijriDate.php:181 7875msgctxt "LOCATIVE" 7876msgid "Jumada al-awwal" 7877msgstr "" 7878 7879#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7880#: app/Date/HijriDate.php:91 7881msgctxt "NOMINATIVE" 7882msgid "Jumada al-awwal" 7883msgstr "" 7884 7885#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7886#: app/Date/HijriDate.php:138 7887msgctxt "GENITIVE" 7888msgid "Jumada al-thani" 7889msgstr "" 7890 7891#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7892#: app/Date/HijriDate.php:228 7893msgctxt "INSTRUMENTAL" 7894msgid "Jumada al-thani" 7895msgstr "" 7896 7897#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7898#: app/Date/HijriDate.php:183 7899msgctxt "LOCATIVE" 7900msgid "Jumada al-thani" 7901msgstr "" 7902 7903#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7904#: app/Date/HijriDate.php:93 7905msgctxt "NOMINATIVE" 7906msgid "Jumada al-thani" 7907msgstr "" 7908 7909#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7910msgctxt "Abbreviation for June" 7911msgid "Jun" 7912msgstr "" 7913 7914#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7915msgctxt "GENITIVE" 7916msgid "June" 7917msgstr "" 7918 7919#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7920msgctxt "INSTRUMENTAL" 7921msgid "June" 7922msgstr "" 7923 7924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7925msgctxt "LOCATIVE" 7926msgid "June" 7927msgstr "" 7928 7929#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 7931#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 7932msgctxt "NOMINATIVE" 7933msgid "June" 7934msgstr "" 7935 7936#. I18N: Location of an LDS church temple 7937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7938msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7939msgstr "" 7940 7941#. I18N: Name of a country or state 7942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7943msgid "Kazakhstan" 7944msgstr "" 7945 7946#. I18N: A configuration setting 7947#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 7948msgid "Keep media objects" 7949msgstr "" 7950 7951#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 7952msgid "Keep open" 7953msgstr "" 7954 7955#. I18N: A configuration setting 7956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 7957#: resources/views/edit/add-fact.phtml:75 7958#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113 7959msgid "Keep the existing “last change” information" 7960msgstr "" 7961 7962#. I18N: Name of a country or state 7963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 7964msgid "Kenya" 7965msgstr "" 7966 7967#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 7968msgid "Keyword examples" 7969msgstr "" 7970 7971#: app/Date/JalaliDate.php:261 7972msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7973msgid "Khor" 7974msgstr "" 7975 7976#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7977#: app/Date/JalaliDate.php:129 7978msgctxt "GENITIVE" 7979msgid "Khordad" 7980msgstr "" 7981 7982#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7983#: app/Date/JalaliDate.php:219 7984msgctxt "INSTRUMENTAL" 7985msgid "Khordad" 7986msgstr "" 7987 7988#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7989#: app/Date/JalaliDate.php:174 7990msgctxt "LOCATIVE" 7991msgid "Khordad" 7992msgstr "" 7993 7994#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7995#: app/Date/JalaliDate.php:84 7996msgctxt "NOMINATIVE" 7997msgid "Khordad" 7998msgstr "" 7999 8000#. I18N: Location of an LDS church temple 8001#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8002msgid "Kiev, Ukraine" 8003msgstr "" 8004 8005#. I18N: Name of a country or state 8006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8007msgid "Kiribati" 8008msgstr "" 8009 8010#. I18N: a month in the Jewish calendar 8011#: app/Date/JewishDate.php:182 8012msgctxt "GENITIVE" 8013msgid "Kislev" 8014msgstr "" 8015 8016#. I18N: a month in the Jewish calendar 8017#: app/Date/JewishDate.php:286 8018msgctxt "INSTRUMENTAL" 8019msgid "Kislev" 8020msgstr "" 8021 8022#. I18N: a month in the Jewish calendar 8023#: app/Date/JewishDate.php:234 8024msgctxt "LOCATIVE" 8025msgid "Kislev" 8026msgstr "" 8027 8028#. I18N: a month in the Jewish calendar 8029#: app/Date/JewishDate.php:130 8030msgctxt "NOMINATIVE" 8031msgid "Kislev" 8032msgstr "" 8033 8034#. I18N: Location of an LDS church temple 8035#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8036msgid "Kona, Hawaii, United States" 8037msgstr "" 8038 8039#. I18N: Name of a country or state 8040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8041msgid "Korea" 8042msgstr "" 8043 8044#. I18N: Name of a country or state 8045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8046msgid "Kuwait" 8047msgstr "" 8048 8049#. I18N: Name of a country or state 8050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8051msgid "Kyrgyzstan" 8052msgstr "" 8053 8054#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8055#: app/GedcomTag.php:494 8056msgid "LDS baptism" 8057msgstr "" 8058 8059#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8060#: app/GedcomTag.php:970 8061msgid "LDS child sealing" 8062msgstr "" 8063 8064#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8065#: app/GedcomTag.php:615 8066msgid "LDS confirmation" 8067msgstr "" 8068 8069#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8070#: app/GedcomTag.php:687 8071msgid "LDS endowment" 8072msgstr "" 8073 8074#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8075#: app/GedcomTag.php:979 8076msgid "LDS spouse sealing" 8077msgstr "" 8078 8079#: app/Functions/FunctionsPrint.php:473 8080msgid "LDS temple" 8081msgstr "" 8082 8083#. I18N: Location of an LDS church temple 8084#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8085msgid "Laie, Hawaii, United States" 8086msgstr "" 8087 8088#. I18N: page orientation 8089#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:104 8090#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8092msgid "Landscape" 8093msgstr "" 8094 8095#. I18N: gedcom tag LANG 8096#. I18N: A configuration setting 8097#: app/GedcomTag.php:779 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8098#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8099#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8100#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8101#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 8102#: resources/views/admin/users.phtml:23 8103#: resources/views/edit-account-page.phtml:90 8104#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8105#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22 8106msgid "Language" 8107msgstr "" 8108 8109#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8110#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 8111#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8112#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8113msgid "Languages" 8114msgstr "" 8115 8116#. I18N: Name of a country or state 8117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8118msgid "Laos" 8119msgstr "" 8120 8121#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 8122msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8123msgstr "" 8124 8125#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8126#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8127msgid "Largest families" 8128msgstr "" 8129 8130#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8131msgid "Largest number of grandchildren" 8132msgstr "" 8133 8134#. I18N: Location of an LDS church temple 8135#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8136msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8137msgstr "" 8138 8139#. I18N: gedcom tag CHAN 8140#: app/GedcomTag.php:568 resources/views/edit/add-fact.phtml:72 8141#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:110 8142#: resources/views/lists/families-table.phtml:229 8143#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 8144#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 8145#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 8146#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44 8147#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 8148#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63 8149#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10 8150#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8151#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8152#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8153msgid "Last change" 8154msgstr "" 8155 8156#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8157msgid "Last email reminder was sent " 8158msgstr "" 8159 8160#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8161msgid "Last event" 8162msgstr "" 8163 8164#: resources/views/admin/users.phtml:27 8165msgid "Last signed in" 8166msgstr "" 8167 8168#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8169#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155 8170#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68 8171#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8172msgid "Latest birth" 8173msgstr "" 8174 8175#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 8176#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8177#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76 8178#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8179msgid "Latest death" 8180msgstr "" 8181 8182#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104 8183msgid "Latest divorce" 8184msgstr "" 8185 8186#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56 8187msgid "Latest marriage" 8188msgstr "" 8189 8190#. I18N: gedcom tag LATI 8191#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/GedcomTag.php:782 8192#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8193#: resources/views/admin/locations.phtml:39 8194#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8195#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8196#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8197msgid "Latitude" 8198msgstr "" 8199 8200#. I18N: Name of a country or state 8201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8202msgid "Latvia" 8203msgstr "" 8204 8205#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8206#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35 8207#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25 8208#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35 8209#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46 8210msgid "Layout" 8211msgstr "" 8212 8213#: resources/views/edit-account-page.phtml:83 8214msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8215msgstr "" 8216 8217#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41 8218msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8219msgstr "" 8220 8221#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 8222#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226 8223msgid "Leaves" 8224msgstr "" 8225 8226#. I18N: Name of a country or state 8227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8228msgid "Lebanon" 8229msgstr "" 8230 8231#: app/Module/PedigreeChartModule.php:383 8232msgid "Left" 8233msgstr "" 8234 8235#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8236#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8237msgid "Legacy URLs" 8238msgstr "" 8239 8240#. I18N: gedcom tag LEGA 8241#: app/GedcomTag.php:785 8242msgid "Legatee" 8243msgstr "" 8244 8245#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8246msgid "Length of marriage" 8247msgstr "" 8248 8249#. I18N: Name of a country or state 8250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8251msgid "Lesotho" 8252msgstr "" 8253 8254#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8255#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8256#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8257#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8258#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8259#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8260#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8261#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8262#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8263#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8264#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8265#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8266#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8267#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8268#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8269#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8270msgctxt "paper size" 8271msgid "Letter" 8272msgstr "" 8273 8274#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:313 8275msgid "Level" 8276msgstr "" 8277 8278#. I18N: Name of a country or state 8279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8280msgid "Liberia" 8281msgstr "" 8282 8283#. I18N: Name of a country or state 8284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8285msgid "Libya" 8286msgstr "" 8287 8288#. I18N: Name of a country or state 8289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8290msgid "Liechtenstein" 8291msgstr "" 8292 8293#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8294msgid "Lifespan" 8295msgstr "" 8296 8297#. I18N: Name of a module/chart 8298#: app/Module/LifespansChartModule.php:90 8299msgid "Lifespans" 8300msgstr "" 8301 8302#. I18N: Location of an LDS church temple 8303#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8304msgid "Lima, Peru" 8305msgstr "" 8306 8307#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:77 8308#: resources/views/admin/control-panel.phtml:721 8309msgid "Link media objects to facts and events" 8310msgstr "" 8311 8312#. I18N: You need to: 8313#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35 8314#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 8315msgid "Link the user account to an individual." 8316msgstr "" 8317 8318#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:56 8319#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110 8320msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8321msgstr "" 8322 8323#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 8324#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10 8325msgid "Link this media object to a family" 8326msgstr "" 8327 8328#: resources/views/media-page-menu.phtml:29 8329#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10 8330msgid "Link this media object to a source" 8331msgstr "" 8332 8333#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8334#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10 8335msgid "Link this media object to an individual" 8336msgstr "" 8337 8338#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 8339msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8340msgstr "" 8341 8342#. I18N: gedcom tag _DBID 8343#: app/GedcomTag.php:1085 8344msgid "Linked database ID" 8345msgstr "" 8346 8347#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124 8348#: resources/views/chart-box.phtml:125 8349msgid "Links" 8350msgstr "" 8351 8352#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8353#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8354msgid "List" 8355msgstr "" 8356 8357#. I18N: Name of a module 8358#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8359#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 8361#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8362#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:312 8364msgid "Lists" 8365msgstr "" 8366 8367#. I18N: Name of a country or state 8368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8369msgid "Lithuania" 8370msgstr "" 8371 8372#: app/SurnameTradition.php:107 8373msgctxt "Surname tradition" 8374msgid "Lithuanian" 8375msgstr "" 8376 8377#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8378msgid "Living" 8379msgstr "" 8380 8381#: resources/views/calendar-page.phtml:122 8382msgid "Living individuals" 8383msgstr "" 8384 8385#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8386msgid "Loading…" 8387msgstr "" 8388 8389#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8390#: resources/views/admin/media.phtml:35 8391msgid "Local files" 8392msgstr "" 8393 8394#. I18N: gedcom tag _LOC 8395#: app/GedcomTag.php:1165 8396msgid "Location" 8397msgstr "" 8398 8399#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8400msgid "Lodger" 8401msgstr "" 8402 8403#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8404msgctxt "FEMALE" 8405msgid "Lodger" 8406msgstr "" 8407 8408#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8409msgctxt "MALE" 8410msgid "Lodger" 8411msgstr "" 8412 8413#. I18N: Location of an LDS church temple 8414#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8415msgid "Logan, Utah, United States" 8416msgstr "" 8417 8418#. I18N: Location of an LDS church temple 8419#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8420msgid "London, England" 8421msgstr "" 8422 8423#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:342 8425msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8426msgstr "" 8427 8428#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8429msgid "Longest marriage" 8430msgstr "" 8431 8432#. I18N: gedcom tag LONG 8433#: app/Functions/FunctionsPrint.php:445 app/GedcomTag.php:788 8434#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8435#: resources/views/admin/locations.phtml:40 8436#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8437#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8438#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8439msgid "Longitude" 8440msgstr "" 8441 8442#. I18N: Location of an LDS church temple 8443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8444msgid "Los Angeles, California, United States" 8445msgstr "" 8446 8447#. I18N: Location of an LDS church temple 8448#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8449msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8450msgstr "" 8451 8452#. I18N: Location of an LDS church temple 8453#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8454msgid "Lubbock, Texas, United States" 8455msgstr "" 8456 8457#. I18N: Name of a country or state 8458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8459msgid "Luxembourg" 8460msgstr "" 8461 8462#. I18N: Name of a country or state 8463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8464msgid "Macau" 8465msgstr "" 8466 8467#. I18N: Name of a country or state 8468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8469msgid "Macedonia" 8470msgstr "" 8471 8472#. I18N: Name of a country or state 8473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8474msgid "Madagascar" 8475msgstr "" 8476 8477#. I18N: Location of an LDS church temple 8478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8479msgid "Madrid, Spain" 8480msgstr "" 8481 8482#. I18N: Type of media object 8483#: app/GedcomTag.php:1560 8484msgid "Magazine" 8485msgstr "" 8486 8487#. I18N: gedcom tag _NAME 8488#: app/GedcomTag.php:1204 8489msgid "Mailing name" 8490msgstr "" 8491 8492#: app/Services/MessageService.php:229 8493msgid "Mailto link" 8494msgstr "" 8495 8496#. I18N: Name of a country or state 8497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8498msgid "Malawi" 8499msgstr "" 8500 8501#. I18N: Name of a country or state 8502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8503msgid "Malaysia" 8504msgstr "" 8505 8506#. I18N: Name of a country or state 8507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8508msgid "Maldives" 8509msgstr "" 8510 8511#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 app/Module/StatisticsChartModule.php:788 8512#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8513msgid "Male" 8514msgstr "" 8515 8516#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8517#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8518#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8519#: resources/views/calendar-page.phtml:143 8520#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 8521#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 8522#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 8523#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 8524#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 8525#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 8526#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 8527#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204 8528#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23 8529#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 8530#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8531#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8532#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8533msgid "Males" 8534msgstr "" 8535 8536#. I18N: Name of a country or state 8537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8538msgid "Mali" 8539msgstr "" 8540 8541#. I18N: Name of a country or state 8542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8543msgid "Malta" 8544msgstr "" 8545 8546#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:90 8547#: resources/views/admin/changes-log.phtml:13 8548#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8549#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8550#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:11 8551#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11 8552#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9 8553#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:10 8554#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11 8555#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8556#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:12 8557#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 8558msgid "Manage family trees" 8559msgstr "" 8560 8561#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8562#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8563msgid "Manage family trees " 8564msgstr "" 8565 8566#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116 8567#: resources/views/admin/control-panel.phtml:709 8568#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 8569msgid "Manage media" 8570msgstr "" 8571 8572#. I18N: Listbox entry; name of a role 8573#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:435 8574#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 8575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 8576#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27 8577msgid "Manager" 8578msgstr "" 8579 8580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 8581msgid "Managers" 8582msgstr "" 8583 8584#. I18N: Location of an LDS church temple 8585#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8586msgid "Manaus, Brazil" 8587msgstr "" 8588 8589#. I18N: Location of an LDS church temple 8590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8591msgid "Manhattan, New York, United States" 8592msgstr "" 8593 8594#. I18N: Location of an LDS church temple 8595#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8596msgid "Manila, Philippines" 8597msgstr "" 8598 8599#. I18N: Location of an LDS church temple 8600#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8601msgid "Manti, Utah, United States" 8602msgstr "" 8603 8604#. I18N: Type of media object 8605#: app/GedcomTag.php:1563 8606msgid "Manuscript" 8607msgstr "" 8608 8609#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624 8611msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8612msgstr "" 8613 8614#. I18N: Type of media object 8615#: app/GedcomTag.php:1566 resources/views/admin/control-panel.phtml:738 8616#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 8617msgid "Map" 8618msgstr "" 8619 8620#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758 8622#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8623msgid "Map provider" 8624msgstr "" 8625 8626#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8627msgctxt "Abbreviation for March" 8628msgid "Mar" 8629msgstr "" 8630 8631#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8632msgctxt "GENITIVE" 8633msgid "March" 8634msgstr "" 8635 8636#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8637msgctxt "INSTRUMENTAL" 8638msgid "March" 8639msgstr "" 8640 8641#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8642msgctxt "LOCATIVE" 8643msgid "March" 8644msgstr "" 8645 8646#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8647#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 8648#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8649msgctxt "NOMINATIVE" 8650msgid "March" 8651msgstr "" 8652 8653#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 8655msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8656msgstr "" 8657 8658#. I18N: gedcom tag MARR 8659#: app/GedcomTag.php:807 app/Module/BranchesListModule.php:448 8660#: resources/views/calendar-page.phtml:186 8661#: resources/views/lists/families-table.phtml:196 8662#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8663#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 8664#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:133 8665#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:448 8666#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8667#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8669#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8714msgid "Marriage" 8715msgstr "" 8716 8717#. I18N: gedcom tag MARB 8718#: app/GedcomTag.php:794 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8719msgid "Marriage banns" 8720msgstr "" 8721 8722#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8723#: app/GedcomTag.php:1201 8724msgid "Marriage beginning status" 8725msgstr "" 8726 8727#. I18N: gedcom tag _MBON 8728#: app/GedcomTag.php:1180 8729msgid "Marriage bond" 8730msgstr "" 8731 8732#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 8733msgid "Marriage by country" 8734msgstr "" 8735 8736#. I18N: gedcom tag MARC 8737#: app/GedcomTag.php:801 8738msgid "Marriage contract" 8739msgstr "" 8740 8741#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8742msgid "Marriage date range end" 8743msgstr "" 8744 8745#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8746msgid "Marriage date range start" 8747msgstr "" 8748 8749#. I18N: gedcom tag _MEND 8750#: app/GedcomTag.php:1189 8751msgid "Marriage ending status" 8752msgstr "" 8753 8754#. I18N: gedcom tag _MARI 8755#: app/GedcomTag.php:1168 8756msgid "Marriage intention" 8757msgstr "" 8758 8759#. I18N: gedcom tag MARL 8760#: app/GedcomTag.php:804 8761msgid "Marriage license" 8762msgstr "" 8763 8764#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564 8765msgid "Marriage of a brother" 8766msgstr "" 8767 8768#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 8769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:446 8770msgid "Marriage of a child" 8771msgstr "" 8772 8773#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541 8774msgid "Marriage of a daughter" 8775msgstr "" 8776 8777#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:800 8778msgid "Marriage of a father" 8779msgstr "" 8780 8781#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 8782#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 8783#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 8784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:440 8785msgid "Marriage of a grandchild" 8786msgstr "" 8787 8788#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547 8789msgid "Marriage of a granddaughter" 8790msgstr "" 8791 8792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553 8793msgctxt "daughter’s daughter" 8794msgid "Marriage of a granddaughter" 8795msgstr "" 8796 8797#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559 8798msgctxt "son’s daughter" 8799msgid "Marriage of a granddaughter" 8800msgstr "" 8801 8802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546 8803msgid "Marriage of a grandson" 8804msgstr "" 8805 8806#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552 8807msgctxt "daughter’s son" 8808msgid "Marriage of a grandson" 8809msgstr "" 8810 8811#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558 8812msgctxt "son’s son" 8813msgid "Marriage of a grandson" 8814msgstr "" 8815 8816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570 8817msgid "Marriage of a half-brother" 8818msgstr "" 8819 8820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:572 8821msgid "Marriage of a half-sibling" 8822msgstr "" 8823 8824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:571 8825msgid "Marriage of a half-sister" 8826msgstr "" 8827 8828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:801 8829msgid "Marriage of a mother" 8830msgstr "" 8831 8832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:802 8833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 8834msgid "Marriage of a parent" 8835msgstr "" 8836 8837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566 8838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 8839msgid "Marriage of a sibling" 8840msgstr "" 8841 8842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565 8843msgid "Marriage of a sister" 8844msgstr "" 8845 8846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540 8847msgid "Marriage of a son" 8848msgstr "" 8849 8850#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:835 8851msgid "Marriage of parents" 8852msgstr "" 8853 8854#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8855msgid "Marriage place contains" 8856msgstr "" 8857 8858#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 8859msgid "Marriage places" 8860msgstr "" 8861 8862#. I18N: gedcom tag MARS 8863#: app/GedcomTag.php:822 8864msgid "Marriage settlement" 8865msgstr "" 8866 8867#. I18N: gedcom tag _STAT 8868#: app/GedcomTag.php:1241 8869msgid "Marriage status" 8870msgstr "" 8871 8872#: app/GedcomTag.php:819 8873msgid "Marriage type unknown" 8874msgstr "" 8875 8876#. I18N: Name of a module/report 8877#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8878#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 8879#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8880#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8881msgid "Marriages" 8882msgstr "" 8883 8884#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 8885#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32 8886msgid "Marriages by century" 8887msgstr "" 8888 8889#. I18N: gedcom tag _MARNM 8890#: app/GedcomTag.php:1171 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8891#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8892msgid "Married name" 8893msgstr "" 8894 8895#: app/GedcomTag.php:1176 8896msgid "Married surname" 8897msgstr "" 8898 8899#. I18N: Name of a country or state 8900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8901msgid "Marshall Islands" 8902msgstr "" 8903 8904#. I18N: Name of a country or state 8905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8906msgid "Martinique" 8907msgstr "" 8908 8909#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:36 8910msgid "Masquerade as this user" 8911msgstr "" 8912 8913#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8914#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 8915msgid "Match both upper and lower case letters." 8916msgstr "" 8917 8918#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 8919msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8920msgstr "" 8921 8922#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 8923msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8924msgstr "" 8925 8926#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 8927msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 8928msgstr "" 8929 8930#. I18N: Name of a country or state 8931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8932msgid "Mauritania" 8933msgstr "" 8934 8935#. I18N: Name of a country or state 8936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8937msgid "Mauritius" 8938msgstr "" 8939 8940#. I18N: A configuration setting 8941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329 8942msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8943msgstr "" 8944 8945#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14 8946#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:38 8947msgid "Maximum upload size: " 8948msgstr "" 8949 8950#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8951msgctxt "Abbreviation for May" 8952msgid "May" 8953msgstr "" 8954 8955#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 8956msgctxt "GENITIVE" 8957msgid "May" 8958msgstr "" 8959 8960#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 8961msgctxt "INSTRUMENTAL" 8962msgid "May" 8963msgstr "" 8964 8965#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 8966msgctxt "LOCATIVE" 8967msgid "May" 8968msgstr "" 8969 8970#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 8971#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 8972#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 8973msgctxt "NOMINATIVE" 8974msgid "May" 8975msgstr "" 8976 8977#. I18N: Name of a country or state 8978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8979msgid "Mayotte" 8980msgstr "" 8981 8982#. I18N: Location of an LDS church temple 8983#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 8984msgid "Medford, Oregon, United States" 8985msgstr "" 8986 8987#. I18N: Name of a module 8988#: app/Module/MediaListModule.php:220 app/Module/MediaTabModule.php:60 8989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:277 8990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 8991#: resources/views/admin/media.phtml:99 8992#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 8993#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 8994msgid "Media" 8995msgstr "" 8996 8997#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 8998#: resources/views/admin/media.phtml:95 8999#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9000#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:195 9001#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24 9002#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:12 9003msgid "Media file" 9004msgstr "" 9005 9006#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 9007msgid "Media file to upload" 9008msgstr "" 9009 9010#. I18N: %s is the name of a folder. 9011#: resources/views/admin/trees-export.phtml:81 9012#, php-format 9013msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9014msgstr "" 9015 9016#: resources/views/admin/media.phtml:26 9017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9018msgid "Media files" 9019msgstr "" 9020 9021#. I18N: A configuration setting 9022#: resources/views/admin/media.phtml:58 9023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:216 9024msgid "Media folder" 9025msgstr "" 9026 9027#: resources/views/admin/media.phtml:27 9028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:211 9029msgid "Media folders" 9030msgstr "" 9031 9032#. I18N: gedcom tag OBJE 9033#: app/GedcomTag.php:863 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:232 9034#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29 9035#: resources/views/admin/media.phtml:103 9036#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 9037#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9038#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9039#: resources/views/family-page.phtml:87 9040#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9041#: resources/views/source-page.phtml:89 9042msgid "Media object" 9043msgstr "" 9044 9045#. I18N: Name of a module/list 9046#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:83 9047#: app/Services/AdminService.php:183 9048#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9049#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 9050#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9051#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:84 9052#: resources/views/lists/media-table.phtml:64 9053#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 9054#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91 9055#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 9056#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 9057#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43 9058#: resources/views/note-page.phtml:79 resources/views/source-page.phtml:61 9059#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9060#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9061msgid "Media objects" 9062msgstr "" 9063 9064#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91 9065msgid "Media objects found" 9066msgstr "" 9067 9068#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 9069msgid "Media objects per page" 9070msgstr "" 9071 9072#. I18N: gedcom tag MEDI 9073#. I18N: gedcom tag _TYPE 9074#: app/GedcomTag.php:825 app/GedcomTag.php:1250 9075#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40 9076#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:110 9077msgid "Media type" 9078msgstr "" 9079 9080#. I18N: gedcom tag _MDCL 9081#: app/GedcomTag.php:1183 9082msgid "Medical" 9083msgstr "" 9084 9085#. I18N: gedcom tag _MEDC 9086#: app/GedcomTag.php:1186 9087msgid "Medical condition" 9088msgstr "" 9089 9090#. I18N: The name of a colour-scheme 9091#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9092msgid "Mediterranio" 9093msgstr "" 9094 9095#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50 9096msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9097msgstr "" 9098 9099#: app/Date/JalaliDate.php:265 9100msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9101msgid "Mehr" 9102msgstr "" 9103 9104#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9105#: app/Date/JalaliDate.php:137 9106msgctxt "GENITIVE" 9107msgid "Mehr" 9108msgstr "" 9109 9110#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9111#: app/Date/JalaliDate.php:227 9112msgctxt "INSTRUMENTAL" 9113msgid "Mehr" 9114msgstr "" 9115 9116#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9117#: app/Date/JalaliDate.php:182 9118msgctxt "LOCATIVE" 9119msgid "Mehr" 9120msgstr "" 9121 9122#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9123#: app/Date/JalaliDate.php:92 9124msgctxt "NOMINATIVE" 9125msgid "Mehr" 9126msgstr "" 9127 9128#. I18N: Location of an LDS church temple 9129#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9130msgid "Melbourne, Australia" 9131msgstr "" 9132 9133#. I18N: Listbox entry; name of a role 9134#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429 9135#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107 9136#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 9137#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33 9138#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:53 9139msgid "Member" 9140msgstr "" 9141 9142#. I18N: Location of an LDS church temple 9143#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9144msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9145msgstr "" 9146 9147#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9148#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9149msgid "Menu" 9150msgstr "" 9151 9152#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9153#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538 9154#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9155#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9156msgid "Menus" 9157msgstr "" 9158 9159#. I18N: The name of a colour-scheme 9160#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9161msgid "Mercury" 9162msgstr "" 9163 9164#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31 9165msgid "Merge" 9166msgstr "병합" 9167 9168#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:77 9169#: resources/views/admin/control-panel.phtml:258 9170msgid "Merge family trees" 9171msgstr "가계도 병합" 9172 9173#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9174#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67 9175#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9176msgid "Merge records" 9177msgstr "자료 병합" 9178 9179#. I18N: Location of an LDS church temple 9180#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9181msgid "Merida, Mexico" 9182msgstr "" 9183 9184#. I18N: Location of an LDS church temple 9185#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9186msgid "Mesa, Arizona, United States" 9187msgstr "" 9188 9189#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47 9190#: resources/views/admin/email-page.phtml:45 9191#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9192#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 9193#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45 9194msgid "Message" 9195msgstr "" 9196 9197#. I18N: Name of a module 9198#. I18N: A configuration setting 9199#: app/Module/UserMessagesModule.php:76 9200#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9201msgid "Messages" 9202msgstr "" 9203 9204#. I18N: a month in the French republican calendar 9205#: app/Date/FrenchDate.php:153 9206msgctxt "GENITIVE" 9207msgid "Messidor" 9208msgstr "" 9209 9210#. I18N: a month in the French republican calendar 9211#: app/Date/FrenchDate.php:247 9212msgctxt "INSTRUMENTAL" 9213msgid "Messidor" 9214msgstr "" 9215 9216#. I18N: a month in the French republican calendar 9217#: app/Date/FrenchDate.php:200 9218msgctxt "LOCATIVE" 9219msgid "Messidor" 9220msgstr "" 9221 9222#. I18N: a month in the French republican calendar 9223#: app/Date/FrenchDate.php:106 9224msgctxt "NOMINATIVE" 9225msgid "Messidor" 9226msgstr "" 9227 9228#. I18N: Name of a country or state 9229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9230msgid "Mexico" 9231msgstr "" 9232 9233#. I18N: Location of an LDS church temple 9234#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9235msgid "Mexico City, Mexico" 9236msgstr "" 9237 9238#. I18N: Type of media object 9239#: app/GedcomTag.php:1554 9240msgid "Microfiche" 9241msgstr "" 9242 9243#. I18N: Type of media object 9244#: app/GedcomTag.php:1557 9245msgid "Microfilm" 9246msgstr "" 9247 9248#. I18N: Name of a country or state 9249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9250msgid "Micronesia" 9251msgstr "" 9252 9253#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:187 9254msgid "Middle East" 9255msgstr "" 9256 9257#. I18N: gedcom tag _MILI 9258#: app/GedcomTag.php:1192 9259msgid "Military" 9260msgstr "" 9261 9262#. I18N: gedcom tag _MILT 9263#: app/GedcomTag.php:1195 9264msgid "Military service" 9265msgstr "병역" 9266 9267#. I18N: Name of a module/report 9268#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9270#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9271msgid "Missing data" 9272msgstr "" 9273 9274#. I18N: Listbox entry; name of a role 9275#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:433 9276#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 9277msgid "Moderator" 9278msgstr "" 9279 9280#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 9281msgid "Moderators" 9282msgstr "" 9283 9284#: resources/views/admin/components.phtml:39 9285#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9286msgid "Module" 9287msgstr "" 9288 9289#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9290#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9291msgid "Module administration" 9292msgstr "" 9293 9294#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10 9295#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512 9296#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9 9297#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10 9298#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:9 9299#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:9 9300#: resources/views/modules/stories/config.phtml:9 9301#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14 9302msgid "Modules" 9303msgstr "" 9304 9305#. I18N: Name of a country or state 9306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9307msgid "Moldova" 9308msgstr "" 9309 9310#. I18N: abbreviation for Monday 9311#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 9312#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9313msgid "Mon" 9314msgstr "" 9315 9316#. I18N: Name of a country or state 9317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9318msgid "Monaco" 9319msgstr "" 9320 9321#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 9322msgid "Monday" 9323msgstr "" 9324 9325#. I18N: Name of a country or state 9326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9327msgid "Mongolia" 9328msgstr "" 9329 9330#. I18N: Name of a country or state 9331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9332msgid "Montenegro" 9333msgstr "" 9334 9335#. I18N: Location of an LDS church temple 9336#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9337msgid "Monterrey, Mexico" 9338msgstr "" 9339 9340#. I18N: Location of an LDS church temple 9341#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9342msgid "Montevideo, Uruguay" 9343msgstr "" 9344 9345#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9346#: app/Module/StatisticsChartModule.php:289 9347#: app/Module/StatisticsChartModule.php:338 9348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:387 9349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:429 9350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:478 9351#: resources/views/calendar-page.phtml:54 9352msgid "Month" 9353msgstr "" 9354 9355#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9356#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9357msgid "Month of birth" 9358msgstr "" 9359 9360#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9361#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 9362msgid "Month of birth of first child in a relation" 9363msgstr "" 9364 9365#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9366#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9367msgid "Month of death" 9368msgstr "" 9369 9370#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9371#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 9372msgid "Month of first marriage" 9373msgstr "" 9374 9375#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 9377msgid "Month of marriage" 9378msgstr "" 9379 9380#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9381#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9382#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9383msgid "Month:" 9384msgstr "" 9385 9386#. I18N: Location of an LDS church temple 9387#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9388msgid "Monticello, Utah, United States" 9389msgstr "" 9390 9391#. I18N: Location of an LDS church temple 9392#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9393msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9394msgstr "" 9395 9396#. I18N: Name of a country or state 9397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9398msgid "Montserrat" 9399msgstr "" 9400 9401#: app/Date/JalaliDate.php:263 9402msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9403msgid "Mor" 9404msgstr "" 9405 9406#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9407#: app/Date/JalaliDate.php:133 9408msgctxt "GENITIVE" 9409msgid "Mordad" 9410msgstr "" 9411 9412#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9413#: app/Date/JalaliDate.php:223 9414msgctxt "INSTRUMENTAL" 9415msgid "Mordad" 9416msgstr "" 9417 9418#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9419#: app/Date/JalaliDate.php:178 9420msgctxt "LOCATIVE" 9421msgid "Mordad" 9422msgstr "" 9423 9424#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9425#: app/Date/JalaliDate.php:88 9426msgctxt "NOMINATIVE" 9427msgid "Mordad" 9428msgstr "" 9429 9430#. I18N: Name of a country or state 9431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9432msgid "Morocco" 9433msgstr "" 9434 9435#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9436#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 9437msgid "Most SMTP servers require a password." 9438msgstr "" 9439 9440#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 9441#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243 9442#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100 9443msgid "Most common surnames" 9444msgstr "" 9445 9446#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176 9447msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9448msgstr "" 9449 9450#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68 9451msgid "Most mail servers require a valid email address." 9452msgstr "" 9453 9454#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9455#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171 9456msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9457msgstr "" 9458 9459#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9460#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157 9461msgid "Most servers do not use secure connections." 9462msgstr "" 9463 9464#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 9465#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 9466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 9467msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9468msgstr "" 9469 9470#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46 9471msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9472msgstr "" 9473 9474#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9475msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9476msgstr "" 9477 9478#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46 9479msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9480msgstr "" 9481 9482#. I18N: Name of a module 9483#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9484msgid "Most viewed pages" 9485msgstr "" 9486 9487#: resources/views/search-advanced-page.phtml:71 9488#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9489#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9490#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9491#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9492#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9493#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9494msgid "Mother" 9495msgstr "" 9496 9497#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14 9498#, php-format 9499msgid "Mother: %s" 9500msgstr "" 9501 9502#: app/Functions/FunctionsPrint.php:212 9503msgid "Mother’s age" 9504msgstr "" 9505 9506#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9507#: app/Individual.php:965 9508#, php-format 9509msgid "Mother’s family with %s" 9510msgstr "" 9511 9512#. I18N: A step-family. 9513#: app/Individual.php:969 9514msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9515msgstr "" 9516 9517#. I18N: Location of an LDS church temple 9518#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9519msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9520msgstr "" 9521 9522#: resources/views/admin/components.phtml:46 9523#: resources/views/admin/components.phtml:146 9524#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 9525msgid "Move down" 9526msgstr "" 9527 9528#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9529msgid "Move the media object?" 9530msgstr "" 9531 9532#: resources/views/admin/components.phtml:45 9533#: resources/views/admin/components.phtml:140 9534#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9535msgid "Move up" 9536msgstr "" 9537 9538#. I18N: Name of a country or state 9539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9540msgid "Mozambique" 9541msgstr "" 9542 9543#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9544#: app/Date/HijriDate.php:128 9545msgctxt "GENITIVE" 9546msgid "Muharram" 9547msgstr "" 9548 9549#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9550#: app/Date/HijriDate.php:218 9551msgctxt "INSTRUMENTAL" 9552msgid "Muharram" 9553msgstr "" 9554 9555#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9556#: app/Date/HijriDate.php:173 9557msgctxt "LOCATIVE" 9558msgid "Muharram" 9559msgstr "" 9560 9561#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9562#: app/Date/HijriDate.php:83 9563msgctxt "NOMINATIVE" 9564msgid "Muharram" 9565msgstr "" 9566 9567#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 9568msgid "Multiple marriages" 9569msgstr "" 9570 9571#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:93 9572#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9573msgid "My account" 9574msgstr "" 9575 9576#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9577msgid "My family tree" 9578msgstr "" 9579 9580#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9581msgid "My individual record" 9582msgstr "" 9583 9584#. I18N: Name of a module 9585#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9586#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9587#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9588#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9589msgid "My page" 9590msgstr "" 9591 9592#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9593msgid "My pages" 9594msgstr "" 9595 9596#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9597msgid "My pedigree" 9598msgstr "" 9599 9600#. I18N: Name of a country or state 9601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9602msgid "Myanmar" 9603msgstr "" 9604 9605#. I18N: gedcom tag NAME 9606#: app/GedcomTag.php:828 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:222 9607#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9608#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9609#: resources/views/individual-name.phtml:44 9610#: resources/views/individual-name.phtml:55 9611#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9612#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 9613#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9614#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9615#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9616#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9617#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9618#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9619#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9620#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9621#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9622#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9625#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9626#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9627#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9629#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9630#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9631msgid "Name" 9632msgstr "" 9633 9634#: app/GedcomTag.php:928 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 9635msgctxt "Repository" 9636msgid "Name" 9637msgstr "" 9638 9639#: app/GedcomTag.php:832 9640msgid "Name in Hebrew" 9641msgstr "" 9642 9643#. I18N: gedcom tag NPFX 9644#: app/GedcomTag.php:857 9645msgid "Name prefix" 9646msgstr "" 9647 9648#. I18N: gedcom tag NSFX 9649#: app/GedcomTag.php:860 9650msgid "Name suffix" 9651msgstr "" 9652 9653#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9654#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 9655#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9656#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9657msgid "Names" 9658msgstr "" 9659 9660#. I18N: gedcom tag _NAMS 9661#: app/GedcomTag.php:1207 9662msgid "Namesake" 9663msgstr "" 9664 9665#. I18N: Name of a country or state 9666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9667msgid "Namibia" 9668msgstr "" 9669 9670#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9671msgid "Nanny" 9672msgstr "" 9673 9674#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200 9675msgid "Narrative description" 9676msgstr "" 9677 9678#. I18N: Location of an LDS church temple 9679#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9680msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9681msgstr "" 9682 9683#. I18N: gedcom tag NATI 9684#: app/GedcomTag.php:835 9685msgid "Nationality" 9686msgstr "" 9687 9688#. I18N: gedcom tag NATU 9689#: app/GedcomTag.php:838 9690msgid "Naturalization" 9691msgstr "" 9692 9693#. I18N: Name of a country or state 9694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9695msgid "Nauru" 9696msgstr "" 9697 9698#. I18N: Location of an LDS church temple 9699#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9700msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9701msgstr "" 9702 9703#. I18N: Location of an LDS church temple 9704#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9705msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9706msgstr "" 9707 9708#. I18N: Name of a country or state 9709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9710msgid "Nepal" 9711msgstr "" 9712 9713#. I18N: Name of a country or state 9714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9715msgid "Netherlands" 9716msgstr "" 9717 9718#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:196 9719#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9720msgid "Never" 9721msgstr "" 9722 9723#. I18N: gedcom tag _NMAR 9724#: app/GedcomTag.php:1213 9725msgid "Never married" 9726msgstr "" 9727 9728#. I18N: Name of a country or state 9729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9730msgid "New Caledonia" 9731msgstr "" 9732 9733#. I18N: Location of an LDS church temple 9734#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9735msgid "New York, New York, United States" 9736msgstr "" 9737 9738#. I18N: Name of a country or state 9739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9740msgid "New Zealand" 9741msgstr "" 9742 9743#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60 9744msgid "New data" 9745msgstr "" 9746 9747#. I18N: %s is a server name/URL 9748#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 9749#, php-format 9750msgid "New registration at %s" 9751msgstr "" 9752 9753#. I18N: %s is a server name/URL 9754#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:360 9755#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 9756#, php-format 9757msgid "New user at %s" 9758msgstr "" 9759 9760#. I18N: Location of an LDS church temple 9761#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9762msgid "Newport Beach, California, United States" 9763msgstr "" 9764 9765#. I18N: Name of a module 9766#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 9767msgid "News" 9768msgstr "" 9769 9770#. I18N: Type of media object 9771#: app/GedcomTag.php:1569 9772msgid "Newspaper" 9773msgstr "" 9774 9775#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 9776msgid "Next email reminder will be sent after " 9777msgstr "" 9778 9779#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9780#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9781msgid "Next image" 9782msgstr "" 9783 9784#. I18N: Name of a country or state 9785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9786msgid "Nicaragua" 9787msgstr "" 9788 9789#. I18N: gedcom tag NICK 9790#: app/GedcomTag.php:848 9791msgid "Nickname" 9792msgstr "" 9793 9794#. I18N: Name of a country or state 9795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9796msgid "Niger" 9797msgstr "" 9798 9799#. I18N: Name of a country or state 9800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9801msgid "Nigeria" 9802msgstr "" 9803 9804#. I18N: a month in the Jewish calendar 9805#: app/Date/JewishDate.php:192 9806msgctxt "GENITIVE" 9807msgid "Nissan" 9808msgstr "" 9809 9810#. I18N: a month in the Jewish calendar 9811#: app/Date/JewishDate.php:296 9812msgctxt "INSTRUMENTAL" 9813msgid "Nissan" 9814msgstr "" 9815 9816#. I18N: a month in the Jewish calendar 9817#: app/Date/JewishDate.php:244 9818msgctxt "LOCATIVE" 9819msgid "Nissan" 9820msgstr "" 9821 9822#. I18N: a month in the Jewish calendar 9823#: app/Date/JewishDate.php:140 9824msgctxt "NOMINATIVE" 9825msgid "Nissan" 9826msgstr "" 9827 9828#. I18N: Name of a country or state 9829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9830msgid "Niue" 9831msgstr "" 9832 9833#. I18N: a month in the French republican calendar 9834#: app/Date/FrenchDate.php:141 9835msgctxt "GENITIVE" 9836msgid "Nivose" 9837msgstr "" 9838 9839#. I18N: a month in the French republican calendar 9840#: app/Date/FrenchDate.php:235 9841msgctxt "INSTRUMENTAL" 9842msgid "Nivose" 9843msgstr "" 9844 9845#. I18N: a month in the French republican calendar 9846#: app/Date/FrenchDate.php:188 9847msgctxt "LOCATIVE" 9848msgid "Nivose" 9849msgstr "" 9850 9851#. I18N: a month in the French republican calendar 9852#: app/Date/FrenchDate.php:93 9853msgctxt "NOMINATIVE" 9854msgid "Nivose" 9855msgstr "" 9856 9857#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:307 9858#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316 9859msgid "No" 9860msgstr "" 9861 9862#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:79 9863#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:91 9864msgid "No GEDCOM file was received." 9865msgstr "" 9866 9867#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 9868msgid "No GEDCOM files found." 9869msgstr "" 9870 9871#: app/Functions/FunctionsEdit.php:135 9872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93 9873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:96 9874msgid "No calendar conversion" 9875msgstr "" 9876 9877#: app/Module/DescendancyModule.php:273 9878#: resources/views/family-page-children.phtml:12 9879msgid "No children" 9880msgstr "" 9881 9882#: app/Services/MessageService.php:230 9883msgid "No contact" 9884msgstr "" 9885 9886#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:38 9887msgid "No duplicates have been found." 9888msgstr "" 9889 9890#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 9891msgid "No errors have been found." 9892msgstr "" 9893 9894#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9895#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:165 9896#, php-format 9897msgid "No events exist for the next %s day." 9898msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9899msgstr[0] "" 9900 9901#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 9902msgid "No events exist for today." 9903msgstr "" 9904 9905#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:161 9906msgid "No events exist for tomorrow." 9907msgstr "" 9908 9909#: resources/views/family-page.phtml:49 9910msgid "No facts exist for this family." 9911msgstr "" 9912 9913#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9914#: app/Functions/Functions.php:55 9915msgid "No file was received. Please try again." 9916msgstr "" 9917 9918#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:384 9919msgid "No link between the two individuals could be found." 9920msgstr "" 9921 9922#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63 9923#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:110 9924#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:156 9925msgid "No matching facts found" 9926msgstr "일치하는 정보를 찾을 수 없습니다" 9927 9928#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9929#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9930msgid "No news articles have been submitted." 9931msgstr "" 9932 9933#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 9934msgid "No predefined text" 9935msgstr "" 9936 9937#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 9938#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 9939msgid "No records to display" 9940msgstr "" 9941 9942#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24 9943#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 9944#: resources/views/search-advanced-page.phtml:93 9945#: resources/views/search-general-page.phtml:113 9946#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 9947msgid "No results found." 9948msgstr "" 9949 9950#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 9951msgid "No signed-in and no anonymous users" 9952msgstr "" 9953 9954#: app/Functions/FunctionsEdit.php:253 9955msgid "No temple - living ordinance" 9956msgstr "" 9957 9958#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:242 9959#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151 9960#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 9961msgid "No upgrade information is available." 9962msgstr "" 9963 9964#. I18N: The name of a colour-scheme 9965#: app/Module/ColorsTheme.php:173 9966msgid "Nocturnal" 9967msgstr "" 9968 9969#: app/Module/IndividualListModule.php:296 9970#: app/Module/IndividualListModule.php:512 9971#: resources/views/admin/trees-export.phtml:95 9972#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 9973#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9974#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9975#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 9976#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 9977msgid "None" 9978msgstr "" 9979 9980#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 9981#: app/Date/FrenchDate.php:303 9982msgid "Nonidi" 9983msgstr "" 9984 9985#. I18N: Name of a country or state 9986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 9987msgid "Norfolk Island" 9988msgstr "" 9989 9990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139 9991msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 9992msgstr "" 9993 9994#. I18N: Name of a country or state 9995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 9996msgid "North Korea" 9997msgstr "" 9998 9999#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:178 10000msgid "Northern America" 10001msgstr "" 10002 10003#. I18N: Name of a country or state 10004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10005msgid "Northern Ireland" 10006msgstr "" 10007 10008#. I18N: Name of a country or state 10009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10010msgid "Northern Mariana Islands" 10011msgstr "" 10012 10013#. I18N: Name of a country or state 10014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10015msgid "Norway" 10016msgstr "" 10017 10018#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 10019msgid "Not approved by an administrator" 10020msgstr "" 10021 10022#. I18N: gedcom tag _NLIV 10023#: app/GedcomTag.php:1210 10024msgid "Not living" 10025msgstr "" 10026 10027#. I18N: gedcom tag _NMR 10028#: app/GedcomTag.php:1217 app/Module/BranchesListModule.php:450 10029#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 10030msgid "Not married" 10031msgstr "" 10032 10033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 10034msgid "Not verified by the user" 10035msgstr "" 10036 10037#. I18N: gedcom tag NOTE 10038#: app/Functions/FunctionsPrint.php:105 app/Functions/FunctionsPrint.php:178 10039#: app/GedcomTag.php:854 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 10040#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:64 10041#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48 10042#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11 10043#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10044#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10045#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 10046#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10047#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10051#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10052msgid "Note" 10053msgstr "" 10054 10055#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10056msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10057msgstr "" 10058 10059#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10060msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10061msgstr "" 10062 10063#. I18N: Name of a module 10064#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NoteListModule.php:164 10065#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10066#: resources/views/admin/control-panel.phtml:278 10067#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 10068#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:102 10069#: resources/views/media-page.phtml:80 resources/views/search-results.phtml:57 10070#: resources/views/source-page.phtml:68 10071#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10073#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10074msgid "Notes" 10075msgstr "" 10076 10077#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 10078msgid "Nothing found to cleanup" 10079msgstr "" 10080 10081#: resources/views/admin/location-edit.phtml:161 10082#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10083msgid "Nothing found." 10084msgstr "" 10085 10086#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110 10087#: resources/views/modules/places/tab.phtml:102 10088msgid "Nothing to show" 10089msgstr "" 10090 10091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10092msgctxt "Abbreviation for November" 10093msgid "Nov" 10094msgstr "" 10095 10096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10097msgctxt "GENITIVE" 10098msgid "November" 10099msgstr "" 10100 10101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10102msgctxt "INSTRUMENTAL" 10103msgid "November" 10104msgstr "" 10105 10106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10107msgctxt "LOCATIVE" 10108msgid "November" 10109msgstr "" 10110 10111#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10112#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 10113#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10114msgctxt "NOMINATIVE" 10115msgid "November" 10116msgstr "" 10117 10118#. I18N: Location of an LDS church temple 10119#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10120msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10121msgstr "" 10122 10123#. I18N: gedcom tag NCHI 10124#: app/GedcomTag.php:845 app/Module/StatisticsChartModule.php:725 10125#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10126#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:46 10127msgid "Number of children" 10128msgstr "" 10129 10130#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10131#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 10132#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9 10133msgid "Number of days to show" 10134msgstr "" 10135 10136#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10137#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10138msgid "Number of families without children" 10139msgstr "" 10140 10141#. I18N: ... to show in a list 10142#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9 10143msgid "Number of given names" 10144msgstr "" 10145 10146#. I18N: gedcom tag NMR 10147#: app/GedcomTag.php:851 10148msgid "Number of marriages" 10149msgstr "" 10150 10151#. I18N: ... to show in a list 10152#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9 10153msgid "Number of pages" 10154msgstr "" 10155 10156#. I18N: ... to show in a list 10157#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 10158#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9 10159msgid "Number of surnames" 10160msgstr "" 10161 10162#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10163msgid "Nurse" 10164msgstr "" 10165 10166#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10167msgctxt "FEMALE" 10168msgid "Nurse" 10169msgstr "" 10170 10171#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10172msgctxt "MALE" 10173msgid "Nurse" 10174msgstr "" 10175 10176#. I18N: Location of an LDS church temple 10177#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10178msgid "Oakland, California, United States" 10179msgstr "" 10180 10181#. I18N: Location of an LDS church temple 10182#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10183msgid "Oaxaca, Mexico" 10184msgstr "" 10185 10186#. I18N: gedcom tag OCCU 10187#: app/GedcomTag.php:866 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10188#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10189msgid "Occupation" 10190msgstr "" 10191 10192#. I18N: Name of a report 10193#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10194#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10195#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10196msgid "Occupations" 10197msgstr "" 10198 10199#. I18N: Name of a country or state 10200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10201msgid "Occupied Palestinian Territory" 10202msgstr "" 10203 10204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10205msgctxt "Abbreviation for October" 10206msgid "Oct" 10207msgstr "" 10208 10209#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10210#: app/Date/FrenchDate.php:301 10211msgid "Octidi" 10212msgstr "" 10213 10214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10215msgctxt "GENITIVE" 10216msgid "October" 10217msgstr "" 10218 10219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10220msgctxt "INSTRUMENTAL" 10221msgid "October" 10222msgstr "" 10223 10224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10225msgctxt "LOCATIVE" 10226msgid "October" 10227msgstr "" 10228 10229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10230#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 10231#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10232msgctxt "NOMINATIVE" 10233msgid "October" 10234msgstr "" 10235 10236#. I18N: Location of an LDS church temple 10237#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10238msgid "Ogden, Utah, United States" 10239msgstr "" 10240 10241#. I18N: Location of an LDS church temple 10242#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10243msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10244msgstr "" 10245 10246#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53 10247msgid "Old data" 10248msgstr "" 10249 10250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:772 10251msgid "Old files found" 10252msgstr "" 10253 10254#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10255msgid "Oldest father" 10256msgstr "" 10257 10258#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10259msgid "Oldest female" 10260msgstr "" 10261 10262#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10263msgid "Oldest living individuals" 10264msgstr "" 10265 10266#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10267msgid "Oldest male" 10268msgstr "" 10269 10270#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10271msgid "Oldest mother" 10272msgstr "" 10273 10274#. I18N: The name of a colour-scheme 10275#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10276msgid "Olivia" 10277msgstr "" 10278 10279#. I18N: Name of a country or state 10280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10281msgid "Oman" 10282msgstr "" 10283 10284#. I18N: Name of a module 10285#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10286msgid "On this day" 10287msgstr "" 10288 10289#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 10290msgid "On this day…" 10291msgstr "" 10292 10293#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70 10294msgid "Only add new records" 10295msgstr "" 10296 10297#: app/Functions/FunctionsEdit.php:226 10298#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:252 10299#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446 10300#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:786 10301#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024 10302#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10303msgid "Only managers can edit" 10304msgstr "" 10305 10306#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70 10307msgid "Only update existing records" 10308msgstr "" 10309 10310#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9 10311msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10312msgstr "" 10313 10314#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10315msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10316msgstr "" 10317 10318#: app/Functions/FunctionsPrint.php:461 app/Functions/FunctionsPrint.php:463 10319#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10320msgid "OpenStreetMap™" 10321msgstr "" 10322 10323#. I18N: Location of an LDS church temple 10324#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10325msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10326msgstr "" 10327 10328#: app/Date/JalaliDate.php:260 10329msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10330msgid "Ord" 10331msgstr "" 10332 10333#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10334#: app/Date/JalaliDate.php:127 10335msgctxt "GENITIVE" 10336msgid "Ordibehesht" 10337msgstr "" 10338 10339#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10340#: app/Date/JalaliDate.php:217 10341msgctxt "INSTRUMENTAL" 10342msgid "Ordibehesht" 10343msgstr "" 10344 10345#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10346#: app/Date/JalaliDate.php:172 10347msgctxt "LOCATIVE" 10348msgid "Ordibehesht" 10349msgstr "" 10350 10351#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10352#: app/Date/JalaliDate.php:82 10353msgctxt "NOMINATIVE" 10354msgid "Ordibehesht" 10355msgstr "" 10356 10357#. I18N: gedcom tag ORDI 10358#: app/GedcomTag.php:871 10359msgid "Ordinance" 10360msgstr "" 10361 10362#. I18N: gedcom tag ORDN 10363#: app/GedcomTag.php:874 10364msgid "Ordination" 10365msgstr "" 10366 10367#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10368#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10369msgid "Orientation" 10370msgstr "" 10371 10372#. I18N: Location of an LDS church temple 10373#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10374msgid "Orlando, Florida, United States" 10375msgstr "" 10376 10377#. I18N: Type of media object 10378#: app/GedcomTag.php:1584 app/Module/StatisticsChartModule.php:163 10379#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10380#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658 10382msgid "Other" 10383msgstr "" 10384 10385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 10386msgid "Other facts to show in charts" 10387msgstr "" 10388 10389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:865 10390msgid "Other preferences" 10391msgstr "" 10392 10393#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10394msgid "Owner" 10395msgstr "" 10396 10397#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10398msgctxt "FEMALE" 10399msgid "Owner" 10400msgstr "" 10401 10402#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10403msgctxt "MALE" 10404msgid "Owner" 10405msgstr "" 10406 10407#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10408#: app/Functions/Functions.php:64 10409msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10410msgstr "" 10411 10412#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10413#: app/Functions/Functions.php:61 10414msgid "PHP failed to write to disk." 10415msgstr "" 10416 10417#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10418msgid "PHP information" 10419msgstr "" 10420 10421#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10422#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10423#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10424#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10425#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10426#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10427#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10428#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10429#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10430#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10431#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10432#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10433#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10434#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10435#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10436msgid "Page" 10437msgstr "" 10438 10439#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:38 10440#, php-format 10441msgid "Page %s of %s" 10442msgstr "" 10443 10444#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10445#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10446#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10447#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10448#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10449#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10450#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10451#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10452#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10453#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10454#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10455#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10456#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10457#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10458#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10459#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10460msgid "Page size" 10461msgstr "" 10462 10463#. I18N: Type of media object 10464#: app/GedcomTag.php:1581 10465msgid "Painting" 10466msgstr "" 10467 10468#. I18N: Name of a country or state 10469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10470msgid "Pakistan" 10471msgstr "" 10472 10473#. I18N: Name of a country or state 10474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10475msgid "Palau" 10476msgstr "" 10477 10478#. I18N: A colour scheme 10479#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10480msgid "Palette" 10481msgstr "" 10482 10483#. I18N: Location of an LDS church temple 10484#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10485msgid "Palmyra, New York, United States" 10486msgstr "" 10487 10488#. I18N: Name of a country or state 10489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10490msgid "Panama" 10491msgstr "" 10492 10493#. I18N: Location of an LDS church temple 10494#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10495msgid "Panama City, Panama" 10496msgstr "" 10497 10498#. I18N: Location of an LDS church temple 10499#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10500msgid "Papeete, Tahiti" 10501msgstr "" 10502 10503#. I18N: Name of a country or state 10504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10505msgid "Papua New Guinea" 10506msgstr "" 10507 10508#. I18N: Name of a country or state 10509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10510msgid "Paraguay" 10511msgstr "" 10512 10513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:223 10514#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:60 10515#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10516msgid "Parents" 10517msgstr "" 10518 10519#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10520#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10521#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10522msgid "Parents and siblings" 10523msgstr "" 10524 10525#: app/Functions/FunctionsPrint.php:224 10526msgid "Parent’s age" 10527msgstr "" 10528 10529#. I18N: A configuration setting 10530#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137 10531#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10532#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 10533#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 10534#: resources/views/login-page.phtml:43 10535#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26 10536#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10537#: resources/views/register-page.phtml:70 10538#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60 10539msgid "Password" 10540msgstr "" 10541 10542#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 10544#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 10545#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10546#: resources/views/register-page.phtml:76 10547msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10548msgstr "" 10549 10550#. I18N: Location of an LDS church temple 10551#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10552msgid "Payson, Utah, United States" 10553msgstr "" 10554 10555#. I18N: Name of a module/chart 10556#. I18N: Name of a report 10557#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 10558#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10559#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10560#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 10561#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10562#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10563msgid "Pedigree" 10564msgstr "" 10565 10566#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10567msgid "Pedigree chart" 10568msgstr "" 10569 10570#. I18N: Name of a module 10571#: app/Module/PedigreeMapModule.php:124 10572msgid "Pedigree map" 10573msgstr "" 10574 10575#. I18N: %s is an individual’s name 10576#: app/Module/PedigreeMapModule.php:170 app/Module/PedigreeMapModule.php:234 10577#, php-format 10578msgid "Pedigree map of %s" 10579msgstr "" 10580 10581#. I18N: %s is an individual’s name 10582#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10583#, php-format 10584msgid "Pedigree tree of %s" 10585msgstr "" 10586 10587#. I18N: Name of a module 10588#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:267 10589#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:71 10590#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10591#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10592#: resources/views/admin/control-panel.phtml:272 10593#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 10594#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10595#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10596msgid "Pending changes" 10597msgstr "" 10598 10599#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 10600msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10601msgstr "" 10602 10603#. I18N: gedcom tag _PRMN 10604#: app/GedcomTag.php:1226 10605msgid "Permanent number" 10606msgstr "" 10607 10608#: resources/views/admin/changes-log.phtml:95 10609#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10610msgid "Permanently delete these records?" 10611msgstr "" 10612 10613#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 10614msgid "Personal data" 10615msgstr "" 10616 10617#. I18N: Location of an LDS church temple 10618#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10619msgid "Perth, Australia" 10620msgstr "" 10621 10622#. I18N: Name of a country or state 10623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10624msgid "Peru" 10625msgstr "" 10626 10627#. I18N: Name of a country or state 10628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10629msgid "Philippines" 10630msgstr "" 10631 10632#. I18N: Location of an LDS church temple 10633#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10634msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10635msgstr "" 10636 10637#. I18N: gedcom tag PHON 10638#: app/GedcomTag.php:889 10639msgid "Phone" 10640msgstr "" 10641 10642#. I18N: gedcom tag FONE 10643#: app/GedcomTag.php:742 10644msgid "Phonetic" 10645msgstr "" 10646 10647#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10648msgid "Phonetic algorithm" 10649msgstr "" 10650 10651#: app/GedcomTag.php:830 10652msgid "Phonetic name" 10653msgstr "" 10654 10655#: app/GedcomTag.php:895 10656msgid "Phonetic place" 10657msgstr "" 10658 10659#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10660#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 10661#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 10662msgid "Phonetic search" 10663msgstr "" 10664 10665#: app/GedcomTag.php:1019 10666msgid "Phonetic title" 10667msgstr "" 10668 10669#. I18N: Type of media object 10670#: app/GedcomTag.php:1221 app/GedcomTag.php:1572 10671msgid "Photo" 10672msgstr "" 10673 10674#. I18N: The name of a colour-scheme 10675#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10676msgid "Pink Plastic" 10677msgstr "" 10678 10679#. I18N: Name of a country or state 10680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10681msgid "Pitcairn" 10682msgstr "" 10683 10684#. I18N: gedcom tag PLAC 10685#: app/GedcomTag.php:893 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:237 10686#: app/Module/FixCemeteryTag.php:87 10687#: resources/views/admin/location-edit.phtml:38 10688#: resources/views/admin/location-edit.phtml:160 10689#: resources/views/admin/locations.phtml:38 10690#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 10691#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 10692#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 10693#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10694#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10695#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10696#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10697#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10698#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10699#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10700#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10701#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10702#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10703#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10704#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10705msgid "Place" 10706msgstr "" 10707 10708#. I18N: Name of a module/list 10709#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:98 10710#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:246 10711#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10 10712msgid "Place hierarchy" 10713msgstr "" 10714 10715#: app/GedcomTag.php:899 10716msgid "Place in Hebrew" 10717msgstr "" 10718 10719#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 10720msgid "Place list" 10721msgstr "" 10722 10723#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 10725msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10726msgstr "" 10727 10728#: resources/views/help/place.phtml:12 10729msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10730msgstr "" 10731 10732#: resources/views/help/place.phtml:8 10733msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10734msgstr "" 10735 10736#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10737#: app/GedcomTag.php:500 10738msgid "Place of LDS baptism" 10739msgstr "" 10740 10741#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10742#: app/GedcomTag.php:976 10743msgid "Place of LDS child sealing" 10744msgstr "" 10745 10746#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10747#: app/GedcomTag.php:693 10748msgid "Place of LDS endowment" 10749msgstr "" 10750 10751#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 10752msgid "Place of LDS spouse sealing" 10753msgstr "" 10754 10755#: app/GedcomTag.php:464 10756msgid "Place of adoption" 10757msgstr "" 10758 10759#: app/GedcomTag.php:507 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10760msgid "Place of baptism" 10761msgstr "" 10762 10763#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10764msgid "Place of bar mitzvah" 10765msgstr "" 10766 10767#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10768msgid "Place of bat mitzvah" 10769msgstr "" 10770 10771#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10773msgid "Place of birth" 10774msgstr "" 10775 10776#: app/GedcomTag.php:535 10777msgid "Place of blessing" 10778msgstr "" 10779 10780#: app/GedcomTag.php:1077 10781msgid "Place of brit milah" 10782msgstr "" 10783 10784#: app/GedcomTag.php:545 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10785msgid "Place of burial" 10786msgstr "" 10787 10788#: app/GedcomTag.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10789msgid "Place of christening" 10790msgstr "" 10791 10792#: app/GedcomTag.php:612 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10793msgid "Place of confirmation" 10794msgstr "" 10795 10796#: app/GedcomTag.php:628 10797msgid "Place of cremation" 10798msgstr "" 10799 10800#: app/GedcomTag.php:649 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10801#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10802msgid "Place of death" 10803msgstr "" 10804 10805#: app/GedcomTag.php:684 10806msgid "Place of emigration" 10807msgstr "" 10808 10809#: app/GedcomTag.php:700 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10810msgid "Place of engagement" 10811msgstr "" 10812 10813#: app/GedcomTag.php:707 10814msgid "Place of event" 10815msgstr "" 10816 10817#: app/GedcomTag.php:736 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10818msgid "Place of first communion" 10819msgstr "" 10820 10821#: app/GedcomTag.php:770 10822msgid "Place of immigration" 10823msgstr "" 10824 10825#: app/GedcomTag.php:811 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 10826#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10827#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10828msgid "Place of marriage" 10829msgstr "" 10830 10831#: app/GedcomTag.php:798 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10832msgid "Place of marriage banns" 10833msgstr "" 10834 10835#: app/GedcomTag.php:842 10836msgid "Place of naturalization" 10837msgstr "" 10838 10839#: app/GedcomTag.php:880 10840msgid "Place of ordination" 10841msgstr "" 10842 10843#: app/GedcomTag.php:935 10844msgid "Place of residence" 10845msgstr "" 10846 10847#. I18N: Name of a module 10848#: app/Module/PlacesModule.php:67 10849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 10850#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10851#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 10852msgid "Places" 10853msgstr "" 10854 10855#: resources/views/layouts/default.phtml:165 10856#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10857#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10858msgid "Play" 10859msgstr "" 10860 10861#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120 10862msgid "Please enter a valid email address." 10863msgstr "" 10864 10865#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115 10866#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 10867#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 10868#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:101 10869msgid "Please try again." 10870msgstr "" 10871 10872#. I18N: a month in the French republican calendar 10873#: app/Date/FrenchDate.php:143 10874msgctxt "GENITIVE" 10875msgid "Pluviose" 10876msgstr "" 10877 10878#. I18N: a month in the French republican calendar 10879#: app/Date/FrenchDate.php:237 10880msgctxt "INSTRUMENTAL" 10881msgid "Pluviose" 10882msgstr "" 10883 10884#. I18N: a month in the French republican calendar 10885#: app/Date/FrenchDate.php:190 10886msgctxt "LOCATIVE" 10887msgid "Pluviose" 10888msgstr "" 10889 10890#. I18N: a month in the French republican calendar 10891#: app/Date/FrenchDate.php:95 10892msgctxt "NOMINATIVE" 10893msgid "Pluviose" 10894msgstr "" 10895 10896#. I18N: Name of a country or state 10897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10898msgid "Poland" 10899msgstr "" 10900 10901#: app/SurnameTradition.php:100 10902msgctxt "Surname tradition" 10903msgid "Polish" 10904msgstr "" 10905 10906#. I18N: A configuration setting 10907#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 10908#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 10909#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41 10910#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41 10911msgid "Port number" 10912msgstr "" 10913 10914#. I18N: Location of an LDS church temple 10915#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10916msgid "Portland, Oregon, United States" 10917msgstr "" 10918 10919#. I18N: Location of an LDS church temple 10920#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10921msgid "Porto Alegre, Brazil" 10922msgstr "" 10923 10924#. I18N: page orientation 10925#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102 10926#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10927#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10928msgid "Portrait" 10929msgstr "" 10930 10931#. I18N: Name of a country or state 10932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10933msgid "Portugal" 10934msgstr "" 10935 10936#: app/SurnameTradition.php:94 10937msgctxt "Surname tradition" 10938msgid "Portuguese" 10939msgstr "" 10940 10941#. I18N: gedcom tag POST 10942#: app/GedcomTag.php:902 10943msgid "Postal code" 10944msgstr "" 10945 10946#. I18N: Name of a module 10947#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 10948msgid "Powered by webtrees™" 10949msgstr "" 10950 10951#. I18N: a month in the French republican calendar 10952#: app/Date/FrenchDate.php:151 10953msgctxt "GENITIVE" 10954msgid "Prairial" 10955msgstr "" 10956 10957#. I18N: a month in the French republican calendar 10958#: app/Date/FrenchDate.php:245 10959msgctxt "INSTRUMENTAL" 10960msgid "Prairial" 10961msgstr "" 10962 10963#. I18N: a month in the French republican calendar 10964#: app/Date/FrenchDate.php:198 10965msgctxt "LOCATIVE" 10966msgid "Prairial" 10967msgstr "" 10968 10969#. I18N: a month in the French republican calendar 10970#: app/Date/FrenchDate.php:104 10971msgctxt "NOMINATIVE" 10972msgid "Prairial" 10973msgstr "" 10974 10975#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 10976msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 10977msgstr "" 10978 10979#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 10980msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 10981msgstr "" 10982 10983#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 10984msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 10985msgstr "" 10986 10987#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64 10988#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:177 10989#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64 10990#: resources/views/admin/components.phtml:60 10991#: resources/views/admin/components.phtml:63 10992#: resources/views/admin/modules.phtml:74 10993#: resources/views/admin/modules.phtml:76 10994#: resources/views/admin/modules.phtml:147 10995#: resources/views/admin/modules.phtml:150 10996#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 10997#: resources/views/modules/block-template.phtml:10 10998#: resources/views/modules/block-template.phtml:12 10999msgid "Preferences" 11000msgstr "" 11001 11002#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11003#, php-format 11004msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11005msgstr "" 11006 11007#. I18N: A configuration setting 11008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 11009msgid "Preferred contact method" 11010msgstr "" 11011 11012#. I18N: Label for a configuration option 11013#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11014#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27 11015#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18 11016#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18 11017#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37 11018#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21 11019msgid "Presentation style" 11020msgstr "" 11021 11022#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11023#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11024msgid "President’s Office" 11025msgstr "" 11026 11027#. I18N: Location of an LDS church temple 11028#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11029msgid "Preston, England" 11030msgstr "" 11031 11032#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107 11033#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85 11034#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:20 11035msgid "Preview" 11036msgstr "" 11037 11038#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11039msgid "Priest" 11040msgstr "" 11041 11042#. I18N: The first day in the French republican calendar 11043#: app/Date/FrenchDate.php:287 11044msgid "Primidi" 11045msgstr "" 11046 11047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11048msgid "Print basic events when blank" 11049msgstr "" 11050 11051#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11052#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11053msgid "Privacy" 11054msgstr "" 11055 11056#. I18N: Name of a module 11057#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11058#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10 11059msgid "Privacy policy" 11060msgstr "" 11061 11062#. I18N: a restrction on viewing data 11063#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11064msgid "Privacy restriction" 11065msgstr "" 11066 11067#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11068#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 11069msgid "Privacy restrictions" 11070msgstr "" 11071 11072#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11073msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11074msgstr "" 11075 11076#: app/GedcomRecord.php:407 app/GedcomRecord.php:515 app/GedcomRecord.php:1182 11077#: app/Header.php:75 app/Note.php:117 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11078#: app/Repository.php:75 app/Source.php:97 11079#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417 app/Submission.php:95 11080#: app/Submitter.php:75 11081msgid "Private" 11082msgstr "" 11083 11084#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 11085msgid "Private key" 11086msgstr "" 11087 11088#. I18N: gedcom tag PROB 11089#: app/GedcomTag.php:905 11090msgid "Probate" 11091msgstr "" 11092 11093#. I18N: gedcom tag PROP 11094#: app/GedcomTag.php:908 11095msgid "Property" 11096msgstr "" 11097 11098#. I18N: Location of an LDS church temple 11099#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11100msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11101msgstr "" 11102 11103#. I18N: Location of an LDS church temple 11104#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11105msgid "Provo, Utah, United States" 11106msgstr "" 11107 11108#. I18N: gedcom tag PUBL 11109#: app/GedcomTag.php:911 resources/views/lists/sources-table.phtml:88 11110#: resources/views/modals/source-fields.phtml:31 11111msgid "Publication" 11112msgstr "" 11113 11114#. I18N: Name of a country or state 11115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11116msgid "Puerto Rico" 11117msgstr "" 11118 11119#. I18N: Name of a country or state 11120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11121msgid "Qatar" 11122msgstr "" 11123 11124#. I18N: gedcom tag QUAY 11125#: app/GedcomTag.php:914 11126msgid "Quality of data" 11127msgstr "" 11128 11129#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11130#: app/Date/FrenchDate.php:293 11131msgid "Quartidi" 11132msgstr "" 11133 11134#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 11135#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:20 11136msgid "Question" 11137msgstr "" 11138 11139#. I18N: Location of an LDS church temple 11140#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11141msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11142msgstr "" 11143 11144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:745 11145msgid "Quick family facts" 11146msgstr "" 11147 11148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 11149msgid "Quick individual facts" 11150msgstr "" 11151 11152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827 11153msgid "Quick repository facts" 11154msgstr "" 11155 11156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786 11157msgid "Quick source facts" 11158msgstr "" 11159 11160#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11161#: app/Date/FrenchDate.php:295 11162msgid "Quintidi" 11163msgstr "" 11164 11165#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11166#: app/Module/UserMessagesModule.php:212 app/Module/UserMessagesModule.php:213 11167msgid "RE: " 11168msgstr "" 11169 11170#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11171msgid "Rabbi" 11172msgstr "" 11173 11174#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11175#: app/Date/HijriDate.php:132 11176msgctxt "GENITIVE" 11177msgid "Rabi’ al-awwal" 11178msgstr "" 11179 11180#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11181#: app/Date/HijriDate.php:222 11182msgctxt "INSTRUMENTAL" 11183msgid "Rabi’ al-awwal" 11184msgstr "" 11185 11186#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11187#: app/Date/HijriDate.php:177 11188msgctxt "LOCATIVE" 11189msgid "Rabi’ al-awwal" 11190msgstr "" 11191 11192#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11193#: app/Date/HijriDate.php:87 11194msgctxt "NOMINATIVE" 11195msgid "Rabi’ al-awwal" 11196msgstr "" 11197 11198#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11199#: app/Date/HijriDate.php:134 11200msgctxt "GENITIVE" 11201msgid "Rabi’ al-thani" 11202msgstr "" 11203 11204#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11205#: app/Date/HijriDate.php:224 11206msgctxt "INSTRUMENTAL" 11207msgid "Rabi’ al-thani" 11208msgstr "" 11209 11210#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11211#: app/Date/HijriDate.php:179 11212msgctxt "LOCATIVE" 11213msgid "Rabi’ al-thani" 11214msgstr "" 11215 11216#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11217#: app/Date/HijriDate.php:89 11218msgctxt "NOMINATIVE" 11219msgid "Rabi’ al-thani" 11220msgstr "" 11221 11222#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11223#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11224msgid "Rada" 11225msgstr "" 11226 11227#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11228#: app/Date/HijriDate.php:140 11229msgctxt "GENITIVE" 11230msgid "Rajab" 11231msgstr "" 11232 11233#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11234#: app/Date/HijriDate.php:230 11235msgctxt "INSTRUMENTAL" 11236msgid "Rajab" 11237msgstr "" 11238 11239#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11240#: app/Date/HijriDate.php:185 11241msgctxt "LOCATIVE" 11242msgid "Rajab" 11243msgstr "" 11244 11245#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11246#: app/Date/HijriDate.php:95 11247msgctxt "NOMINATIVE" 11248msgid "Rajab" 11249msgstr "" 11250 11251#. I18N: Location of an LDS church temple 11252#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11253msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11254msgstr "" 11255 11256#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11257#: app/Date/HijriDate.php:144 11258msgctxt "GENITIVE" 11259msgid "Ramadan" 11260msgstr "" 11261 11262#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11263#: app/Date/HijriDate.php:234 11264msgctxt "INSTRUMENTAL" 11265msgid "Ramadan" 11266msgstr "" 11267 11268#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11269#: app/Date/HijriDate.php:189 11270msgctxt "LOCATIVE" 11271msgid "Ramadan" 11272msgstr "" 11273 11274#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11275#: app/Date/HijriDate.php:99 11276msgctxt "NOMINATIVE" 11277msgid "Ramadan" 11278msgstr "" 11279 11280#. I18N: Description of the “Slide show” module 11281#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11282msgid "Random images from the current family tree." 11283msgstr "" 11284 11285#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11286#: resources/views/family-page-children.phtml:45 11287#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 11288#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 11289msgid "Re-order children" 11290msgstr "" 11291 11292#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11293#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 11294#: resources/views/individual-page-menu.phtml:68 11295#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:102 11296msgid "Re-order families" 11297msgstr "" 11298 11299#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11300#: app/GedcomTag.php:1265 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11301#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109 11302#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82 11303#: resources/views/individual-page-menu.phtml:87 11304msgid "Re-order media" 11305msgstr "" 11306 11307#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11308#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31 11309#: resources/views/individual-page-menu.phtml:36 11310msgid "Re-order names" 11311msgstr "" 11312 11313#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11314#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 11315#: resources/views/admin/users.phtml:21 11316#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 11317#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 11318#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12 11319#: resources/views/register-page.phtml:34 11320msgid "Real name" 11321msgstr "" 11322 11323#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:96 11324msgid "Really delete all geographic data?" 11325msgstr "" 11326 11327#. I18N: Name of a module 11328#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11329#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11330msgid "Recent changes" 11331msgstr "" 11332 11333#: resources/views/calendar-page.phtml:125 11334msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11335msgstr "" 11336 11337#. I18N: Location of an LDS church temple 11338#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11339msgid "Recife, Brazil" 11340msgstr "" 11341 11342#: resources/views/admin/changes-log.phtml:44 11343#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118 11344#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11345#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11346#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11347#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 11348#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11349#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11350msgid "Record" 11351msgstr "" 11352 11353#. I18N: gedcom tag RIN 11354#: app/GedcomTag.php:953 11355msgid "Record ID number" 11356msgstr "" 11357 11358#. I18N: gedcom tag RFN 11359#: app/GedcomTag.php:946 11360msgid "Record file number" 11361msgstr "" 11362 11363#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11364#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11365#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11366msgid "Records" 11367msgstr "" 11368 11369#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11370#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11371msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11372msgstr "" 11373 11374#. I18N: Location of an LDS church temple 11375#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11376msgid "Redlands, California, United States" 11377msgstr "" 11378 11379#. I18N: gedcom tag REFN 11380#: app/GedcomTag.php:917 11381msgid "Reference number" 11382msgstr "" 11383 11384#. I18N: Location of an LDS church temple 11385#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11386msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11387msgstr "" 11388 11389#: app/Functions/FunctionsEdit.php:611 11390#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:175 app/GedcomTag.php:815 11391#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11392msgid "Registered partnership" 11393msgstr "" 11394 11395#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11396msgid "Registry officer" 11397msgstr "" 11398 11399#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11400msgctxt "FEMALE" 11401msgid "Registry officer" 11402msgstr "" 11403 11404#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11405msgctxt "MALE" 11406msgid "Registry officer" 11407msgstr "" 11408 11409#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11410#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11411msgid "Regular expression" 11412msgstr "" 11413 11414#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11415msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11416msgstr "" 11417 11418#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11419#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11420msgid "Reject" 11421msgstr "" 11422 11423#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 11424msgid "Reject all changes" 11425msgstr "" 11426 11427#. I18N: Name of a module/report 11428#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11429#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11430#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11431msgid "Related families" 11432msgstr "" 11433 11434#. I18N: Name of a report 11435#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11436#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11437#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11438msgid "Related individuals" 11439msgstr "" 11440 11441#. I18N: gedcom tag RELA 11442#: app/GedcomTag.php:920 app/Module/BranchesListModule.php:401 11443#: app/Module/BranchesListModule.php:439 11444msgid "Relationship" 11445msgstr "" 11446 11447#. I18N: gedcom tag _FREL 11448#: app/GedcomTag.php:1133 11449msgid "Relationship to father" 11450msgstr "" 11451 11452#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138 11453msgid "Relationship to me" 11454msgstr "" 11455 11456#. I18N: gedcom tag _MREL 11457#: app/GedcomTag.php:1198 11458msgid "Relationship to mother" 11459msgstr "" 11460 11461#. I18N: gedcom tag PEDI 11462#: app/GedcomTag.php:886 11463msgid "Relationship to parents" 11464msgstr "" 11465 11466#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:310 11467#, php-format 11468msgid "Relationship: %s" 11469msgstr "" 11470 11471#. I18N: Name of a module/chart 11472#. I18N: Configuration option 11473#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171 11474#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:255 11475#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284 11476#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:23 11477msgid "Relationships" 11478msgstr "" 11479 11480#. I18N: %s are individual’s names 11481#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:247 11482#, php-format 11483msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11484msgstr "" 11485 11486#. I18N: gedcom tag RELI 11487#: app/GedcomTag.php:923 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11488#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11489msgid "Religion" 11490msgstr "" 11491 11492#: app/GedcomTag.php:876 11493msgid "Religious institution" 11494msgstr "" 11495 11496#: app/Functions/FunctionsEdit.php:610 11497#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:179 app/GedcomTag.php:817 11498#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11499msgid "Religious marriage" 11500msgstr "" 11501 11502#: app/GedcomTag.php:1228 11503msgid "Religious name" 11504msgstr "" 11505 11506#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67 11507#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:71 11508#: resources/views/modules/places/tab.phtml:58 11509msgid "Reload map" 11510msgstr "" 11511 11512#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24 11513msgid "Reminder email frequency (days)" 11514msgstr "" 11515 11516#. I18N: gedcom tag SERV 11517#: app/GedcomTag.php:962 11518msgid "Remote server" 11519msgstr "" 11520 11521#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 11522#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 11523#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22 11524#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38 11525#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11526msgid "Remove" 11527msgstr "" 11528 11529#. I18N: Name of a module 11530#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63 11531msgid "Remove duplicate links" 11532msgstr "" 11533 11534#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60 11535msgid "Remove individual" 11536msgstr "" 11537 11538#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11539#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 11540msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11541msgstr "" 11542 11543#: resources/views/admin/locations.phtml:132 11544msgid "Remove this location?" 11545msgstr "" 11546 11547#. I18N: Location of an LDS church temple 11548#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11549msgid "Reno, Nevada, United States" 11550msgstr "" 11551 11552#: resources/views/admin/trees.phtml:197 11553msgid "Renumber" 11554msgstr "" 11555 11556#. I18N: Renumber the records in a family tree 11557#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:66 11558#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11559#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11560msgid "Renumber family tree" 11561msgstr "" 11562 11563#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11564msgid "Replace" 11565msgstr "" 11566 11567#. I18N: Description of a “Data fix” module 11568#: app/Module/FixCemeteryTag.php:73 11569msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11570msgstr "" 11571 11572#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11573msgid "Replace with" 11574msgstr "" 11575 11576#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11577msgid "Replacement text" 11578msgstr "" 11579 11580#: app/Module/UserMessagesModule.php:225 11581msgid "Reply" 11582msgstr "" 11583 11584#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 11585#: resources/views/admin/modules.phtml:224 11586#: resources/views/admin/modules.phtml:227 11587#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11588msgid "Report" 11589msgstr "" 11590 11591#. I18N: Name of a module 11592#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 11593#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 11594#: resources/views/admin/control-panel.phtml:559 11595#: resources/views/admin/modules.phtml:102 11596#: resources/views/admin/modules.phtml:104 11597msgid "Reports" 11598msgstr "" 11599 11600#. I18N: Name of a module/list 11601#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 11602#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 11603#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:179 11604#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276 11605#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 11606#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37 11607#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 11608#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 11609#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47 11610#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11611#: resources/views/search-results.phtml:46 11612#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 11613msgid "Repositories" 11614msgstr "" 11615 11616#. I18N: gedcom tag REPO 11617#: app/GedcomTag.php:926 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 11618#: resources/views/admin/trees.phtml:239 11619#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39 11620#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 11621#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 11622msgid "Repository" 11623msgstr "" 11624 11625#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 11626msgid "Repository name" 11627msgstr "" 11628 11629#. I18N: Name of a country or state 11630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11631msgid "Republic of the Congo" 11632msgstr "" 11633 11634#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 11635#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11636#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50 11637msgid "Request a new password" 11638msgstr "" 11639 11640#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:198 11641#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68 11642#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11643#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44 11644msgid "Request a new user account" 11645msgstr "" 11646 11647#. I18N: gedcom tag _TODO 11648#: app/GedcomTag.php:1247 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 11649msgid "Research task" 11650msgstr "" 11651 11652#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11653#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 11654msgid "Research tasks" 11655msgstr "" 11656 11657#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8 11658msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11659msgstr "" 11660 11661#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10 11662msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11663msgstr "" 11664 11665#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 11666msgid "Reset to initial map state" 11667msgstr "" 11668 11669#. I18N: gedcom tag RESI 11670#: app/GedcomTag.php:931 11671msgid "Residence" 11672msgstr "" 11673 11674#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57 11675#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58 11676msgid "Restore the default block layout" 11677msgstr "" 11678 11679#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:274 11680#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 11681msgid "Restrict to immediate family" 11682msgstr "" 11683 11684#. I18N: gedcom tag RESN 11685#: app/GedcomTag.php:938 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:242 11686#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10 11687#: resources/views/media-page.phtml:185 11688msgid "Restriction" 11689msgstr "" 11690 11691#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11692msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11693msgstr "기록 또는 정보에 제한을 추가 할 수 있습니다. 데이터를 볼 수있는 사람과 편집 할 수있는 사람을 제한합니다." 11694 11695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:115 11696msgid "Results" 11697msgstr "" 11698 11699#. I18N: gedcom tag RETI 11700#: app/GedcomTag.php:941 11701msgid "Retirement" 11702msgstr "" 11703 11704#. I18N: Name of a country or state 11705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11706msgid "Reunion" 11707msgstr "" 11708 11709#. I18N: Location of an LDS church temple 11710#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11711msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11712msgstr "" 11713 11714#: app/Module/PedigreeChartModule.php:384 11715msgid "Right" 11716msgstr "" 11717 11718#. I18N: gedcom tag ROLE 11719#: app/GedcomTag.php:956 resources/views/admin/users-edit.phtml:269 11720msgid "Role" 11721msgstr "" 11722 11723#. I18N: Name of a country or state 11724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11725msgid "Romania" 11726msgstr "" 11727 11728#. I18N: gedcom tag ROMN 11729#: app/GedcomTag.php:959 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:247 11730msgid "Romanized" 11731msgstr "" 11732 11733#: app/GedcomTag.php:897 11734msgid "Romanized place" 11735msgstr "" 11736 11737#: app/GedcomTag.php:1021 11738msgid "Romanized title" 11739msgstr "" 11740 11741#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 11742#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 11743msgid "Roots" 11744msgstr "" 11745 11746#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11747#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 11748#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11749msgid "Russell" 11750msgstr "" 11751 11752#. I18N: Name of a country or state 11753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11754msgid "Russia" 11755msgstr "" 11756 11757#. I18N: Name of a country or state 11758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11759msgid "Rwanda" 11760msgstr "" 11761 11762#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74 11763msgid "SMTP mail server" 11764msgstr "" 11765 11766#: app/Services/ServerCheckService.php:326 11767msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11768msgstr "" 11769 11770#: app/Services/ServerCheckService.php:216 11771#, php-format 11772msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11773msgstr "" 11774 11775#. I18N: Location of an LDS church temple 11776#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11777msgid "Sacramento, California, United States" 11778msgstr "" 11779 11780#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11781#: app/Date/HijriDate.php:130 11782msgctxt "GENITIVE" 11783msgid "Safar" 11784msgstr "" 11785 11786#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11787#: app/Date/HijriDate.php:220 11788msgctxt "INSTRUMENTAL" 11789msgid "Safar" 11790msgstr "" 11791 11792#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11793#: app/Date/HijriDate.php:175 11794msgctxt "LOCATIVE" 11795msgid "Safar" 11796msgstr "" 11797 11798#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11799#: app/Date/HijriDate.php:85 11800msgctxt "NOMINATIVE" 11801msgid "Safar" 11802msgstr "" 11803 11804#. I18N: The name of a colour-scheme 11805#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11806msgid "Sage" 11807msgstr "" 11808 11809#. I18N: Name of a country or state 11810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11811msgid "Saint Helena" 11812msgstr "" 11813 11814#. I18N: Name of a country or state 11815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11816msgid "Saint Kitts and Nevis" 11817msgstr "" 11818 11819#. I18N: Name of a country or state 11820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11821msgid "Saint Lucia" 11822msgstr "" 11823 11824#. I18N: Name of a country or state 11825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11826msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11827msgstr "" 11828 11829#. I18N: Name of a country or state 11830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11831msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11832msgstr "" 11833 11834#. I18N: Location of an LDS church temple 11835#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11836msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11837msgstr "" 11838 11839#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64 11840msgid "Same as uploaded file" 11841msgstr "" 11842 11843#. I18N: Name of a country or state 11844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11845msgid "Samoa" 11846msgstr "" 11847 11848#. I18N: Location of an LDS church temple 11849#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11850msgid "San Antonio, Texas, United States" 11851msgstr "" 11852 11853#. I18N: Location of an LDS church temple 11854#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11855msgid "San Diego, California, United States" 11856msgstr "" 11857 11858#. I18N: Location of an LDS church temple 11859#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11860msgid "San Jose, Costa Rica" 11861msgstr "" 11862 11863#. I18N: Name of a country or state 11864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11865msgid "San Marino" 11866msgstr "" 11867 11868#. I18N: Location of an LDS church temple 11869#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11870msgid "San Salvador, El Salvador" 11871msgstr "" 11872 11873#. I18N: Location of an LDS church temple 11874#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11875msgid "Santiago, Chile" 11876msgstr "" 11877 11878#. I18N: Location of an LDS church temple 11879#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11880msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11881msgstr "" 11882 11883#. I18N: Location of an LDS church temple 11884#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11885msgid "Sao Paulo, Brazil" 11886msgstr "" 11887 11888#. I18N: Name of a country or state 11889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11890msgid "Sao Tome and Principe" 11891msgstr "" 11892 11893#. I18N: abbreviation for Saturday 11894#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295 11895#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 11896msgid "Sat" 11897msgstr "" 11898 11899#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 11900msgid "Saturday" 11901msgstr "" 11902 11903#. I18N: Name of a country or state 11904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11905msgid "Saudi Arabia" 11906msgstr "" 11907 11908#: app/GedcomTag.php:672 11909msgid "School or college" 11910msgstr "" 11911 11912#. I18N: Name of a country or state 11913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11914msgid "Scotland" 11915msgstr "" 11916 11917#. I18N: gedcom tag _SCBK 11918#: app/GedcomTag.php:1232 11919msgid "Scrapbook" 11920msgstr "" 11921 11922#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11923#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 11924msgctxt "Female pedigree" 11925msgid "Sealing" 11926msgstr "" 11927 11928#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11929#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 11930msgctxt "Male pedigree" 11931msgid "Sealing" 11932msgstr "" 11933 11934#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11935#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 11936msgctxt "Pedigree" 11937msgid "Sealing" 11938msgstr "" 11939 11940#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11941#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 11942msgid "Sealing canceled (divorce)" 11943msgstr "" 11944 11945#. I18N: Name of a module 11946#. I18N: A button label. 11947#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 11948#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 11949#: resources/views/admin/location-edit.phtml:162 11950#: resources/views/admin/location-edit.phtml:184 11951#: resources/views/layouts/default.phtml:92 11952#: resources/views/layouts/default.phtml:94 11953#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10 11954#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29 11955#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 11956#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11957msgid "Search" 11958msgstr "" 11959 11960#. I18N: Name of a module 11961#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 11962#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 11963msgid "Search and replace" 11964msgstr "" 11965 11966#. I18N: Description of a “Data fix” module 11967#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 11968msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11969msgstr "" 11970 11971#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 11972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:206 11973msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 11974msgstr "" 11975 11976#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:71 11977msgid "Search filters" 11978msgstr "" 11979 11980#: resources/views/search-general-page.phtml:16 11981#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 11982msgid "Search for" 11983msgstr "" 11984 11985#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 11986msgid "Search method" 11987msgstr "" 11988 11989#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 11990msgid "Search text/pattern" 11991msgstr "" 11992 11993#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:13 11994msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 11995msgstr "" 11996 11997#. I18N: Location of an LDS church temple 11998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 11999msgid "Seattle, Washington, United States" 12000msgstr "" 12001 12002#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:71 12003msgid "Second record" 12004msgstr "" 12005 12006#. I18N: A configuration setting 12007#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151 12008msgid "Secure connection" 12009msgstr "" 12010 12011#. I18N: A configuration setting 12012#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12013msgid "Security code" 12014msgstr "" 12015 12016#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12017#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12018#, php-format 12019msgid "See %s for more information." 12020msgstr "" 12021 12022#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:36 12023#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:83 12024#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:129 12025msgid "Select" 12026msgstr "" 12027 12028#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12029msgid "Select a GEDCOM file to import" 12030msgstr "" 12031 12032#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9 12033#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12034msgid "Select a date" 12035msgstr "" 12036 12037#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12038msgid "Select individuals by place or date" 12039msgstr "" 12040 12041#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12042#: app/Module/ClippingsCartModule.php:139 12043msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12044msgstr "" 12045 12046#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 12047msgid "Select the desired age interval" 12048msgstr "" 12049 12050#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:22 12051msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12052msgstr "" 12053 12054#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20 12055msgid "Select two records to merge." 12056msgstr "" 12057 12058#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198 12059msgid "Selector" 12060msgstr "" 12061 12062#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12063msgid "Seller" 12064msgstr "" 12065 12066#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12067msgctxt "FEMALE" 12068msgid "Seller" 12069msgstr "" 12070 12071#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12072msgctxt "MALE" 12073msgid "Seller" 12074msgstr "" 12075 12076#: app/Module/UserMessagesModule.php:167 12077#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 12078#: resources/views/admin/email-page.phtml:56 12079#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56 12080msgid "Send" 12081msgstr "" 12082 12083#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96 12084#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12085#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 12086#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:125 12087#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12088msgid "Send a message" 12089msgstr "" 12090 12091#: app/Services/MessageService.php:210 12092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 12093msgid "Send a message to all users" 12094msgstr "" 12095 12096#: app/Services/MessageService.php:212 12097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:493 12098msgid "Send a message to users who have never signed in" 12099msgstr "" 12100 12101#: app/Services/MessageService.php:214 12102#: resources/views/admin/control-panel.phtml:499 12103msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12104msgstr "" 12105 12106#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221 12107msgid "Send a test email using these settings" 12108msgstr "" 12109 12110#. I18N: Label for a configuration option 12111#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14 12112msgid "Send out reminder emails" 12113msgstr "" 12114 12115#. I18N: A configuration setting 12116#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12117msgid "Sender name" 12118msgstr "" 12119 12120#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12121#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 12122msgid "Sending email" 12123msgstr "" 12124 12125#. I18N: A configuration setting 12126#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165 12127msgid "Sending server name" 12128msgstr "" 12129 12130#. I18N: Name of a country or state 12131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12132msgid "Senegal" 12133msgstr "" 12134 12135#. I18N: Location of an LDS church temple 12136#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12137msgid "Seoul, Korea" 12138msgstr "" 12139 12140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12141msgctxt "Abbreviation for September" 12142msgid "Sep" 12143msgstr "" 12144 12145#. I18N: gedcom tag _SEPR 12146#: app/GedcomTag.php:1235 12147msgid "Separation" 12148msgstr "" 12149 12150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12151msgctxt "GENITIVE" 12152msgid "September" 12153msgstr "" 12154 12155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12156msgctxt "INSTRUMENTAL" 12157msgid "September" 12158msgstr "" 12159 12160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12161msgctxt "LOCATIVE" 12162msgid "September" 12163msgstr "" 12164 12165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12166#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 12167#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12168msgctxt "NOMINATIVE" 12169msgid "September" 12170msgstr "" 12171 12172#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12173#: app/Date/FrenchDate.php:299 12174msgid "Septidi" 12175msgstr "" 12176 12177#. I18N: Name of a country or state 12178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12179msgid "Serbia" 12180msgstr "" 12181 12182#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12183msgid "Servant" 12184msgstr "" 12185 12186#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12187msgctxt "FEMALE" 12188msgid "Servant" 12189msgstr "" 12190 12191#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12192msgctxt "MALE" 12193msgid "Servant" 12194msgstr "" 12195 12196#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12197#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214 12198msgid "Server information" 12199msgstr "" 12200 12201#. I18N: A configuration setting 12202#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79 12203#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29 12204#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29 12205#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29 12206msgid "Server name" 12207msgstr "" 12208 12209#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12210msgid "Set a new password" 12211msgstr "" 12212 12213#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12214msgid "Set as default" 12215msgstr "" 12216 12217#. I18N: You need to: 12218#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33 12219#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20 12220msgid "Set the access level for each tree." 12221msgstr "" 12222 12223#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70 12224#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12225msgid "Set the default blocks for new family trees" 12226msgstr "" 12227 12228#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69 12229#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477 12230msgid "Set the default blocks for new users" 12231msgstr "" 12232 12233#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12234#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 12235msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12236msgstr "" 12237 12238#. I18N: You need to: 12239#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 12240#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19 12241msgid "Set the status to “approved”." 12242msgstr "" 12243 12244#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:609 12246msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12247msgstr "" 12248 12249#: resources/views/layouts/setup.phtml:12 12250#: resources/views/layouts/setup.phtml:20 12251msgid "Setup wizard for webtrees" 12252msgstr "" 12253 12254#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12255#: app/Date/FrenchDate.php:297 12256msgid "Sextidi" 12257msgstr "" 12258 12259#. I18N: Name of a country or state 12260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12261msgid "Seychelles" 12262msgstr "" 12263 12264#: app/Date/JalaliDate.php:264 12265msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12266msgid "Shah" 12267msgstr "" 12268 12269#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12270#: app/Date/JalaliDate.php:135 12271msgctxt "GENITIVE" 12272msgid "Shahrivar" 12273msgstr "" 12274 12275#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12276#: app/Date/JalaliDate.php:225 12277msgctxt "INSTRUMENTAL" 12278msgid "Shahrivar" 12279msgstr "" 12280 12281#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12282#: app/Date/JalaliDate.php:180 12283msgctxt "LOCATIVE" 12284msgid "Shahrivar" 12285msgstr "" 12286 12287#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12288#: app/Date/JalaliDate.php:90 12289msgctxt "NOMINATIVE" 12290msgid "Shahrivar" 12291msgstr "" 12292 12293#: app/Functions/FunctionsPrint.php:100 app/GedcomTag.php:967 12294#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12295#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10 12296#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14 12297#: resources/views/family-page.phtml:75 resources/views/media-page.phtml:175 12298#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 12299#: resources/views/note-page.phtml:97 12300msgid "Shared note" 12301msgstr "" 12302 12303#. I18N: Name of a module/list 12304#: app/Module/NoteListModule.php:70 12305#: resources/views/lists/sources-table.phtml:92 12306#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12307msgid "Shared notes" 12308msgstr "" 12309 12310#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12311#: app/Date/HijriDate.php:146 12312msgctxt "GENITIVE" 12313msgid "Shawwal" 12314msgstr "" 12315 12316#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12317#: app/Date/HijriDate.php:236 12318msgctxt "INSTRUMENTAL" 12319msgid "Shawwal" 12320msgstr "" 12321 12322#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12323#: app/Date/HijriDate.php:191 12324msgctxt "LOCATIVE" 12325msgid "Shawwal" 12326msgstr "" 12327 12328#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12329#: app/Date/HijriDate.php:101 12330msgctxt "NOMINATIVE" 12331msgid "Shawwal" 12332msgstr "" 12333 12334#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12335#: app/Date/HijriDate.php:142 12336msgctxt "GENITIVE" 12337msgid "Sha’aban" 12338msgstr "" 12339 12340#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12341#: app/Date/HijriDate.php:232 12342msgctxt "INSTRUMENTAL" 12343msgid "Sha’aban" 12344msgstr "" 12345 12346#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12347#: app/Date/HijriDate.php:187 12348msgctxt "LOCATIVE" 12349msgid "Sha’aban" 12350msgstr "" 12351 12352#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12353#: app/Date/HijriDate.php:97 12354msgctxt "NOMINATIVE" 12355msgid "Sha’aban" 12356msgstr "" 12357 12358#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12359msgid "She " 12360msgstr "" 12361 12362#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 12363msgid "She died" 12364msgstr "" 12365 12366#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12367#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12368msgid "She married" 12369msgstr "" 12370 12371#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12372msgid "She resided at" 12373msgstr "" 12374 12375#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12376msgid "She was born" 12377msgstr "" 12378 12379#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 12380msgid "She was buried" 12381msgstr "" 12382 12383#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12384msgid "She was christened" 12385msgstr "" 12386 12387#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 12388msgid "She was cremated" 12389msgstr "" 12390 12391#. I18N: a month in the Jewish calendar 12392#: app/Date/JewishDate.php:186 12393msgctxt "GENITIVE" 12394msgid "Shevat" 12395msgstr "" 12396 12397#. I18N: a month in the Jewish calendar 12398#: app/Date/JewishDate.php:290 12399msgctxt "INSTRUMENTAL" 12400msgid "Shevat" 12401msgstr "" 12402 12403#. I18N: a month in the Jewish calendar 12404#: app/Date/JewishDate.php:238 12405msgctxt "LOCATIVE" 12406msgid "Shevat" 12407msgstr "" 12408 12409#. I18N: a month in the Jewish calendar 12410#: app/Date/JewishDate.php:134 12411msgctxt "NOMINATIVE" 12412msgid "Shevat" 12413msgstr "" 12414 12415#. I18N: The name of a colour-scheme 12416#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12417msgid "Shiny Tomato" 12418msgstr "" 12419 12420#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12421#: app/GedcomTag.php:1244 12422msgid "Short version" 12423msgstr "" 12424 12425#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59 12426#: resources/views/help/date.phtml:97 12427msgid "Shortcut" 12428msgstr "" 12429 12430#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12431msgid "Shortest marriage" 12432msgstr "" 12433 12434#: resources/views/calendar-page.phtml:103 12435msgid "Show" 12436msgstr "" 12437 12438#. I18N: A configuration setting 12439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 12440msgid "Show a download link in the media viewer" 12441msgstr "" 12442 12443#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12444#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12445msgid "Show a privacy policy." 12446msgstr "" 12447 12448#. I18N: A configuration setting 12449#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12450msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12451msgstr "" 12452 12453#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16 12454msgid "Show all notes" 12455msgstr "" 12456 12457#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 12458msgid "Show all places in a list" 12459msgstr "" 12460 12461#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16 12462msgid "Show all sources" 12463msgstr "" 12464 12465#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12466#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67 12467msgid "Show an age cursor" 12468msgstr "" 12469 12470#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12471msgid "Show children of ancestors" 12472msgstr "" 12473 12474#: resources/views/lists/families-table.phtml:206 12475msgid "Show couples where either partner married more than once." 12476msgstr "" 12477 12478#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12479msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12480msgstr "" 12481 12482#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12483msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12484msgstr "" 12485 12486#: resources/views/lists/families-table.phtml:194 12487msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12488msgstr "" 12489 12490#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12491msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12492msgstr "" 12493 12494#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12495msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12496msgstr "" 12497 12498#. I18N: label for yes/no option 12499#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13 12500msgid "Show date of last update" 12501msgstr "" 12502 12503#. I18N: A configuration setting 12504#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:42 12505msgid "Show dead individuals" 12506msgstr "" 12507 12508#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12509msgid "Show divorced couples." 12510msgstr "" 12511 12512#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209 12513msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12514msgstr "" 12515 12516#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 12517msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12518msgstr "" 12519 12520#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190 12521msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12522msgstr "" 12523 12524#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12525#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194 12526msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12527msgstr "" 12528 12529#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 12530msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12531msgstr "" 12532 12533#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 12534msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12535msgstr "" 12536 12537#. I18N: A configuration setting 12538#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 12539msgid "Show list of family trees" 12540msgstr "" 12541 12542#. I18N: A configuration setting 12543#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 12544msgid "Show living individuals" 12545msgstr "" 12546 12547#. I18N: A configuration setting 12548#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 12549msgid "Show names of private individuals" 12550msgstr "" 12551 12552#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12553#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12554#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12555#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12556msgid "Show notes" 12557msgstr "" 12558 12559#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12560msgid "Show occupations" 12561msgstr "" 12562 12563#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9 12564#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19 12565msgid "Show only events of living individuals" 12566msgstr "" 12567 12568#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12569msgid "Show only females." 12570msgstr "" 12571 12572#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 12573msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12574msgstr "" 12575 12576#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12577msgid "Show only individuals, events, or all" 12578msgstr "" 12579 12580#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 12581msgid "Show only males." 12582msgstr "" 12583 12584#: resources/views/lists/families-table.phtml:415 12585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:421 12586msgid "Show parents" 12587msgstr "" 12588 12589#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12590msgid "Show pending changes" 12591msgstr "" 12592 12593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12596msgid "Show photos" 12597msgstr "" 12598 12599#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:211 12600msgid "Show place hierarchy" 12601msgstr "" 12602 12603#. I18N: A configuration setting 12604#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 12605msgid "Show private relationships" 12606msgstr "" 12607 12608#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 12609msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12610msgstr "" 12611 12612#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25 12613msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12614msgstr "" 12615 12616#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 12617msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12618msgstr "" 12619 12620#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12621msgid "Show residences" 12622msgstr "" 12623 12624#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12625msgid "Show slide show controls" 12626msgstr "" 12627 12628#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12629#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12633msgid "Show sources" 12634msgstr "" 12635 12636#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 12637#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 12638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12639msgid "Show spouses" 12640msgstr "" 12641 12642#: resources/views/lists/families-table.phtml:418 12643#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:424 12644msgid "Show statistics charts" 12645msgstr "" 12646 12647#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 12649#, php-format 12650msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12651msgstr "장소 이름의 %1$s %2$s 부분을 표시하십시오." 12652 12653#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12654#: app/Module/PedigreeMapModule.php:135 12655msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12656msgstr "조상의 출생지를 지도에 표시하십시오." 12657 12658#. I18N: label for a yes/no option 12659#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 12660msgid "Show the date and time" 12661msgstr "" 12662 12663#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 12664msgid "Show the date and time of update" 12665msgstr "업데이트 날짜 및 시간 표시" 12666 12667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 12668msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12669msgstr "인물 페이지에 가까운 친척의 사건을 보여주십시오" 12670 12671#. I18N: A configuration setting 12672#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23 12673msgid "Show the family tree" 12674msgstr "가계도 표시" 12675 12676#: app/Module/IndividualListModule.php:367 12677msgid "Show the list of individuals" 12678msgstr "인물 목록 표시" 12679 12680#: app/Module/IndividualListModule.php:373 12681msgid "Show the list of surnames" 12682msgstr "가문 목록 표시" 12683 12684#. I18N: Description of the “Places” module 12685#: app/Module/PlacesModule.php:78 12686msgid "Show the location of events on a map." 12687msgstr "이벤트의 위치를 지도에 표시하십시오." 12688 12689#. I18N: label for a yes/no option 12690#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 12691msgid "Show the user who made the change" 12692msgstr "변경한 사용자 표시" 12693 12694#. I18N: Label for a configuration option 12695#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 12696#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 12697#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:50 12698msgid "Show this block for which languages" 12699msgstr "어떤 언어에 대해 이 블록을 표시" 12700 12701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 12702msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12703msgstr "썸네일 이미지를 차트와 가족 그룹으로 표시하십시오." 12704 12705#: app/Auth.php:480 app/Auth.php:493 app/Functions/FunctionsEdit.php:225 12706#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:249 12707#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443 12708#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:783 12709#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1021 12710#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127 12711#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 12712#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 12713msgid "Show to managers" 12714msgstr "관리자에게 표시" 12715 12716#: app/Auth.php:479 app/Auth.php:492 app/Functions/FunctionsEdit.php:224 12717#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:246 12718#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:440 12719#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:780 12720#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1018 12721#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 12722#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 12723#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12724#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93 12725#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 12726msgid "Show to members" 12727msgstr "회원에게 표시" 12728 12729#: app/Auth.php:478 app/Auth.php:491 app/Functions/FunctionsEdit.php:223 12730#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:243 12731#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437 12732#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777 12733#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1015 12734#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 12735#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12736#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93 12737#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 12738#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 12739msgid "Show to visitors" 12740msgstr "방문자에게 표시" 12741 12742#: resources/views/lists/families-table.phtml:183 12743#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224 12744msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12745msgstr "“떠난”커플 또는 개인을 보여줍니다. 이들은 살아 있지만 데이터베이스에 기록 된 자녀가없는 개인입니다." 12746 12747#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 12748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 12749msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12750msgstr "뿌리” 커플 또는 개인을 보여줍니다. 이 사람들은 또한“가부장”이라고도합니다. 그들은 데이터베이스에 부모가 기록되어 있지 않은 개인입니다." 12751 12752#. I18N: %s are placeholders for numbers 12753#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 12754#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 12755#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 12756#, php-format 12757msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12758msgstr "%3$s의 %1$s ~ %2$s 표시" 12759 12760#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12761msgid "Sibling" 12762msgstr "형제" 12763 12764#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12765msgid "Siblings" 12766msgstr "형제" 12767 12768#: resources/views/admin/modules.phtml:177 12769#: resources/views/admin/modules.phtml:180 12770msgid "Sidebar" 12771msgstr "사이드바" 12772 12773#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 12774#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640 12775#: resources/views/admin/modules.phtml:86 12776#: resources/views/admin/modules.phtml:88 12777msgid "Sidebars" 12778msgstr "사이드바" 12779 12780#. I18N: Name of a country or state 12781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12782msgid "Sierra Leone" 12783msgstr "Sierra Leone" 12784 12785#. I18N: Name of a module 12786#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12787#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 12788msgid "Sign in" 12789msgstr "" 12790 12791#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 12792#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 12793msgid "Sign out" 12794msgstr "" 12795 12796#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 12797#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 12798msgid "Sign-in and registration" 12799msgstr "로그인 및 등록" 12800 12801#: resources/views/help/date.phtml:122 12802msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12803msgstr "간단한 날짜는 그레고리력으로되어 있다고 가정합니다. 다른 캘린더에서 날짜를 지정하려면 날짜 앞에 키워드를 추가하십시오. 월 또는 연도 형식으로 날짜를 모호하지 않게하려면이 키워드는 선택 사항입니다." 12804 12805#. I18N: Name of a country or state 12806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12807msgid "Singapore" 12808msgstr "Singapore" 12809 12810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12812msgid "Sister" 12813msgstr "여자형제" 12814 12815#. I18N: A configuration setting 12816#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 12817#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 12818#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 12819msgid "Site identification code" 12820msgstr "사이트 식별 코드" 12821 12822#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12823#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 12824#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 12825msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12826msgstr "사이트 회원은 서로 메시지를 보낼 수 있습니다. 이러한 메시지를 보내는 방법을 선택하거나 전혀받지 않도록 선택할 수 있습니다." 12827 12828#. I18N: A configuration setting 12829#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 12830#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 12831msgid "Site verification code" 12832msgstr "사이트 인증 코드" 12833 12834#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 12835#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 12836msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12837msgstr "웹 트리가 하위 폴더에 설치되어 있으면 사이트 확인 코드가 작동하지 않습니다." 12838 12839#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12840#: app/Module/SiteMapModule.php:163 12841msgid "Sitemaps" 12842msgstr "사이트맵" 12843 12844#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12845#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:14 12846msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12847msgstr "사이트 맵은 웹 마스터가 크롤링 할 수있는 웹 사이트의 페이지에 대해 검색 엔진에 알리는 방법입니다. 모든 주요 검색 엔진은 사이트 맵을 지원합니다." 12848 12849#. I18N: a month in the Jewish calendar 12850#: app/Date/JewishDate.php:196 12851msgctxt "GENITIVE" 12852msgid "Sivan" 12853msgstr "Sivan" 12854 12855#. I18N: a month in the Jewish calendar 12856#: app/Date/JewishDate.php:300 12857msgctxt "INSTRUMENTAL" 12858msgid "Sivan" 12859msgstr "Sivan" 12860 12861#. I18N: a month in the Jewish calendar 12862#: app/Date/JewishDate.php:248 12863msgctxt "LOCATIVE" 12864msgid "Sivan" 12865msgstr "Sivan" 12866 12867#. I18N: a month in the Jewish calendar 12868#: app/Date/JewishDate.php:144 12869msgctxt "NOMINATIVE" 12870msgid "Sivan" 12871msgstr "Sivan" 12872 12873#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12874#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 12875#: resources/views/layouts/default.phtml:78 12876msgid "Skip to content" 12877msgstr "내용으로 건너 뛰기" 12878 12879#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12880msgid "Slave" 12881msgstr "노예" 12882 12883#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12884msgctxt "FEMALE" 12885msgid "Slave" 12886msgstr "노예" 12887 12888#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12889msgctxt "MALE" 12890msgid "Slave" 12891msgstr "노예" 12892 12893#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12894#. I18N: Name of a module 12895#: app/GedcomTag.php:1238 app/Module/SlideShowModule.php:188 12896msgid "Slide show" 12897msgstr "" 12898 12899#. I18N: Name of a country or state 12900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12901msgid "Slovakia" 12902msgstr "Slovakia" 12903 12904#. I18N: Name of a country or state 12905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12906msgid "Slovenia" 12907msgstr "Slovenia" 12908 12909#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 12910msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12911msgstr "소규모 시스템 (개인 500 명) : 16–32MB, 10–20 초" 12912 12913#. I18N: Location of an LDS church temple 12914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12915msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12916msgstr "" 12917 12918#. I18N: gedcom tag SSN 12919#: app/GedcomTag.php:988 12920msgid "Social security number" 12921msgstr "주민등록번호" 12922 12923#. I18N: Name of a country or state 12924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12925msgid "Solomon Islands" 12926msgstr "" 12927 12928#. I18N: Name of a country or state 12929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12930msgid "Somalia" 12931msgstr "" 12932 12933#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12934#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 12935msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12936msgstr "일부 계보 소프트웨어는 전체 경로가 포함 된 미디어 파일 이름이 포함 된 GEDCOM 파일을 생성합니다. 이 경로는 웹 서버에 존재하지 않습니다. 웹 트리가 파일을 찾도록하려면 경로의 첫 부분을 제거해야합니다." 12937 12938#. I18N: Description of a “Data fix” module 12939#: app/Module/FixNameTags.php:96 12940msgid "Some genelealogy applications store all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 12941msgstr "" 12942 12943#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 12945msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12946msgstr "일부 페이지는 방문한 횟수를 표시 할 수 있습니다." 12947 12948#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 12950msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12951msgstr "일부 테마는 “정보 및 이벤트” 탭에 아이콘을 표시 할 수 있습니다." 12952 12953#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:50 12954#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12955#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12956#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12957msgid "Son" 12958msgstr "아들" 12959 12960#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12961#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 12962#, php-format 12963msgid "Son of %s" 12964msgstr "%s의 아들" 12965 12966#. I18N: Label for a configuration option 12967#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 12968#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52 12969#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 12970#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36 12971#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46 12972#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 12973#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 12974#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 12975#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 12976#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 12977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 12978#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 12979#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 12980#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 12981#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 12982msgid "Sort order" 12983msgstr "정렬 순서" 12984 12985#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 12986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 12987msgid "Sosa" 12988msgstr "" 12989 12990#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 12991msgid "Sosa-Stradonitz number" 12992msgstr "" 12993 12994#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:263 12995msgid "Sounds like" 12996msgstr "처럼 들린다" 12997 12998#. I18N: gedcom tag SOUR 12999#. I18N: Name of a module/report 13000#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:592 app/GedcomTag.php:982 13001#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 13003#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13004#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14 13005#: resources/views/family-page.phtml:99 resources/views/media-page.phtml:165 13006#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15 13007#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13008#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13009#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13010#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 13011#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13012#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13013#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13014#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13015#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13016#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13017#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13018#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13019#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13020#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13021#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13022#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13024#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13025#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13026#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13030#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13031msgid "Source" 13032msgstr "출처" 13033 13034#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:891 13036msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13037msgstr "출처 인용에는 데이터의 품질 (1 차, 2 차 등) 및 이벤트가 소스에 기록 된 날짜를 기록하는 필드가 포함될 수 있습니다. 이 입력란을 사용하지 않으면 새 출처 인용을 만들 때 사용 중지 할 수 있습니다." 13038 13039#. I18N: A configuration setting 13040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:901 13041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13042msgid "Source type" 13043msgstr "출처 유형" 13044 13045#. I18N: Name of a module/list 13046#. I18N: Name of a module 13047#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:72 13048#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13049#: app/Services/AdminService.php:180 13050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:275 13051#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 13052#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:93 13053#: resources/views/lists/media-table.phtml:73 13054#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76 13055#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 13056#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 13057#: resources/views/lists/sources-table.phtml:80 13058#: resources/views/media-page.phtml:73 13059#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 13060#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13061#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39 13062#: resources/views/note-page.phtml:86 resources/views/repository-page.phtml:46 13063#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13064#: resources/views/search-results.phtml:35 13065#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13066#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13067#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:474 13068#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13070#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:643 13071#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13072msgid "Sources" 13073msgstr "출처" 13074 13075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13076msgid "Sources to the events" 13077msgstr "이벤트" 13078 13079#. I18N: Name of a country or state 13080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13081msgid "South Africa" 13082msgstr "" 13083 13084#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:181 13085msgid "South America" 13086msgstr "" 13087 13088#. I18N: Name of a country or state 13089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13090msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13091msgstr "" 13092 13093#. I18N: Name of a country or state 13094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13095msgid "South Sudan" 13096msgstr "" 13097 13098#. I18N: Name of a country or state 13099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13100msgid "Spain" 13101msgstr "" 13102 13103#: app/SurnameTradition.php:91 13104msgctxt "Surname tradition" 13105msgid "Spanish" 13106msgstr "" 13107 13108#. I18N: Location of an LDS church temple 13109#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13110msgid "Spokane, Washington, United States" 13111msgstr "" 13112 13113#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229 13114#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:23 13115#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:38 13116#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13117#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13119#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13120msgid "Spouse" 13121msgstr "배우자" 13122 13123#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 13124msgid "Spouse note" 13125msgstr "배우자 노트" 13126 13127#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21 13128#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27 13129#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45 13130#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13131msgid "Spouses" 13132msgstr "배우자" 13133 13134#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13135#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13136#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13137msgid "Spouses and children" 13138msgstr "배우자와 자녀" 13139 13140#. I18N: Name of a country or state 13141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13142msgid "Sri Lanka" 13143msgstr "" 13144 13145#. I18N: Location of an LDS church temple 13146#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13147msgid "St. George, Utah, United States" 13148msgstr "" 13149 13150#. I18N: Location of an LDS church temple 13151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13152msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13153msgstr "" 13154 13155#. I18N: Location of an LDS church temple 13156#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13157msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13158msgstr "" 13159 13160#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13161msgid "Start slide show on page load" 13162msgstr "페이지 로드 시 슬라이드 쇼 시작" 13163 13164#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13165msgid "Start year" 13166msgstr "시작년도" 13167 13168#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13169msgid "Starting range of change dates" 13170msgstr "변경 날짜의 시작 범위" 13171 13172#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13173msgid "Statcounter™" 13174msgstr "" 13175 13176#. I18N: gedcom tag STAE 13177#: app/GedcomTag.php:991 13178msgid "State" 13179msgstr "주" 13180 13181#. I18N: Name of a module 13182#. I18N: Name of a module/chart 13183#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13184#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95 13185#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 13186#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17 13187#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137 13188msgid "Statistics" 13189msgstr "통계" 13190 13191#. I18N: gedcom tag STAT 13192#: app/Functions/FunctionsPrint.php:476 app/GedcomTag.php:994 13193#: resources/views/admin/changes-log.phtml:37 13194#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117 13195msgid "Status" 13196msgstr "상태" 13197 13198#: app/GedcomTag.php:996 13199msgid "Status change date" 13200msgstr "날짜 변경 상태" 13201 13202#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:252 13203msgid "Stillborn" 13204msgstr "사산" 13205 13206#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13207#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13208msgid "Stillborn: exempt" 13209msgstr "사산 : 면제" 13210 13211#. I18N: Location of an LDS church temple 13212#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13213msgid "Stockholm, Sweden" 13214msgstr "" 13215 13216#: resources/views/layouts/default.phtml:166 13217#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13218#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13219msgid "Stop" 13220msgstr "" 13221 13222#. I18N: Name of a module 13223#: app/Module/StoriesModule.php:208 13224#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14 13225msgid "Stories" 13226msgstr "스토리" 13227 13228#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:41 13229msgid "Story" 13230msgstr "스토리" 13231 13232#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 13233#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:32 13234#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12 13235msgid "Story title" 13236msgstr "스토리 제목" 13237 13238#: app/Module/UserMessagesModule.php:182 13239#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38 13240#: resources/views/admin/email-page.phtml:36 13241#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36 13242msgid "Subject" 13243msgstr "" 13244 13245#. I18N: gedcom tag SUBN 13246#: app/GedcomTag.php:1002 app/Submission.php:106 app/Submission.php:107 13247#: app/Submission.php:108 13248msgid "Submission" 13249msgstr "제출" 13250 13251#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13252#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13253msgid "Submitted but not yet cleared" 13254msgstr "제출했지만 아직 지워지지 않았습니다" 13255 13256#. I18N: gedcom tag SUBM 13257#: app/GedcomTag.php:999 resources/views/admin/trees.phtml:264 13258#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13259msgid "Submitter" 13260msgstr "제출자" 13261 13262#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60 13263msgid "Submitter name" 13264msgstr "제출자 이름" 13265 13266#. I18N: Name of a module/list 13267#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13268#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13269#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279 13270#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:30 13271#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55 13272msgid "Submitters" 13273msgstr "제출자" 13274 13275#. I18N: Name of a country or state 13276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13277msgid "Sudan" 13278msgstr "" 13279 13280#. I18N: abbreviation for Sunday 13281#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297 13282#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13283msgid "Sun" 13284msgstr "" 13285 13286#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264 13287msgid "Sunday" 13288msgstr "" 13289 13290#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13291#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147 13292#, php-format 13293msgid "Support and documentation can be found at %s." 13294msgstr "지원 및 설명서는 %s에서 찾을 수 있습니다." 13295 13296#: app/Services/ServerCheckService.php:331 13297msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13298msgstr "PostgreSQL 지원은 실험적입니다." 13299 13300#: app/Services/ServerCheckService.php:336 13301msgid "Support for SQL Server is experimental." 13302msgstr "SQL Server 지원은 실험적입니다." 13303 13304#. I18N: Name of a country or state 13305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13306msgid "Suriname" 13307msgstr "" 13308 13309#. I18N: gedcom tag SURN 13310#: app/GedcomTag.php:1005 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:227 13311#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229 13312#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:231 13313#: resources/views/branches-page.phtml:27 13314#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 13315#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 13316#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 13317#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23 13318#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161 13319#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13320msgid "Surname" 13321msgstr "가문이름" 13322 13323#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13324msgid "Surname distribution chart" 13325msgstr "가문이름 분포도" 13326 13327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317 13328msgid "Surname list style" 13329msgstr "가문이름 목록 스타일" 13330 13331#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13332msgid "Surname option" 13333msgstr "가문이름 옵션" 13334 13335#. I18N: gedcom tag SPFX 13336#: app/GedcomTag.php:985 13337msgid "Surname prefix" 13338msgstr "가문이름 접두사" 13339 13340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871 13341msgid "Surname tradition" 13342msgstr "가문이름 전통" 13343 13344#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18 13345#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13346#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56 13347#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156 13348msgid "Surnames" 13349msgstr "가문이름" 13350 13351#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13352#: app/SurnameTradition.php:113 13353msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13354msgstr "가문이름은 개인의 성별과 결혼 상태를 나타내기 위해 활용됩니다." 13355 13356#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13357#: app/SurnameTradition.php:106 13358msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13359msgstr "가문이름은 개인의 성별을 나타 내기 위해 활용됩니다." 13360 13361#. I18N: Location of an LDS church temple 13362#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13363msgid "Suva, Fiji" 13364msgstr "" 13365 13366#. I18N: Name of a country or state 13367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13368msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13369msgstr "" 13370 13371#. I18N: Reverse the order of two individuals 13372#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13373msgid "Swap individuals" 13374msgstr "인물 교환" 13375 13376#. I18N: Name of a country or state 13377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13378msgid "Swaziland" 13379msgstr "" 13380 13381#. I18N: Name of a country or state 13382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13383msgid "Sweden" 13384msgstr "" 13385 13386#. I18N: Name of a country or state 13387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13388msgid "Switzerland" 13389msgstr "" 13390 13391#. I18N: Location of an LDS church temple 13392#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13393msgid "Sydney, Australia" 13394msgstr "" 13395 13396#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13397msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13398msgstr "GEDCOM 파일과 가계도 동기화" 13399 13400#. I18N: Name of a country or state 13401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13402msgid "Syria" 13403msgstr "" 13404 13405#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13406#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13407msgid "Tab" 13408msgstr "탭" 13409 13410#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13411#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13412#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58 13413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13414msgid "Table prefix" 13415msgstr "테이블 접두사" 13416 13417#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13418#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13419#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13420#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13421#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13422#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13423#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13424#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13425#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13426#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13427#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13428#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13429#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13430#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13431#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13432msgctxt "paper size" 13433msgid "Tabloid" 13434msgstr "" 13435 13436#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633 13438#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13439#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13440msgid "Tabs" 13441msgstr "탭" 13442 13443#. I18N: Location of an LDS church temple 13444#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13445msgid "Taipei, Taiwan" 13446msgstr "" 13447 13448#. I18N: Name of a country or state 13449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13450msgid "Taiwan" 13451msgstr "" 13452 13453#. I18N: Name of a country or state 13454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13455msgid "Tajikistan" 13456msgstr "" 13457 13458#. I18N: Location of an LDS church temple 13459#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13460msgid "Tampico, Mexico" 13461msgstr "" 13462 13463#. I18N: a month in the Jewish calendar 13464#: app/Date/JewishDate.php:198 13465msgctxt "GENITIVE" 13466msgid "Tamuz" 13467msgstr "" 13468 13469#. I18N: a month in the Jewish calendar 13470#: app/Date/JewishDate.php:302 13471msgctxt "INSTRUMENTAL" 13472msgid "Tamuz" 13473msgstr "" 13474 13475#. I18N: a month in the Jewish calendar 13476#: app/Date/JewishDate.php:250 13477msgctxt "LOCATIVE" 13478msgid "Tamuz" 13479msgstr "" 13480 13481#. I18N: a month in the Jewish calendar 13482#: app/Date/JewishDate.php:146 13483msgctxt "NOMINATIVE" 13484msgid "Tamuz" 13485msgstr "" 13486 13487#. I18N: Name of a country or state 13488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13489msgid "Tanzania" 13490msgstr "" 13491 13492#. I18N: The name of a colour-scheme 13493#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13494msgid "Teal Top" 13495msgstr "" 13496 13497#. I18N: A configuration setting 13498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 13499msgid "Technical help contact" 13500msgstr "기술 지원 문의" 13501 13502#. I18N: Location of an LDS church temple 13503#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13504msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13505msgstr "" 13506 13507#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 13508msgid "Templates" 13509msgstr "템플릿" 13510 13511#. I18N: gedcom tag TEMP 13512#: app/GedcomTag.php:1008 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13513msgid "Temple" 13514msgstr "사원" 13515 13516#. I18N: a month in the Jewish calendar 13517#: app/Date/JewishDate.php:184 13518msgctxt "GENITIVE" 13519msgid "Tevet" 13520msgstr "" 13521 13522#. I18N: a month in the Jewish calendar 13523#: app/Date/JewishDate.php:288 13524msgctxt "INSTRUMENTAL" 13525msgid "Tevet" 13526msgstr "" 13527 13528#. I18N: a month in the Jewish calendar 13529#: app/Date/JewishDate.php:236 13530msgctxt "LOCATIVE" 13531msgid "Tevet" 13532msgstr "" 13533 13534#. I18N: a month in the Jewish calendar 13535#: app/Date/JewishDate.php:132 13536msgctxt "NOMINATIVE" 13537msgid "Tevet" 13538msgstr "" 13539 13540#. I18N: gedcom tag TEXT 13541#: app/GedcomTag.php:1011 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 13542#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53 13543msgid "Text" 13544msgstr "텍스트" 13545 13546#. I18N: Name of a country or state 13547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13548msgid "Thailand" 13549msgstr "" 13550 13551#: resources/views/help/name.phtml:8 13552msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13553msgstr "<b>이름</b> 입력란에는 철자가 기록되거나 기록 된대로 개인의 성명이 포함됩니다. 이것이 화면에 표시되는 방식입니다. 표준 계보 주석을 사용하여 이름의 다른 부분을 식별합니다." 13554 13555#: resources/views/help/surname.phtml:8 13556msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13557msgstr "<b>가문이름</b> 필드에는 정렬 및 그룹화에 사용되는 이름이 있습니다. 항상 <b>이름</b> 입력란에서 가져온 개인의 실제 가문이름과 다를 수 있습니다. 이 필드는 접두사 (Gogh / van Gogh)가 있거나 없는 가문이름을 정렬하고 철자 변형 또는 변곡 (Kowalski / Kowalska)을 그룹화하는 데 사용할 수 있습니다. 개인을 둘 이상의 가문이름 아래에 나열해야하는 경우 각 이름은 쉼표로 구분해야합니다." 13558 13559#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:93 13560#, php-format 13561msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13562msgstr "GEDCOM 파일 “%s”을(를) 가져 왔습니다." 13563 13564#. I18N: Location of an LDS church temple 13565#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13566msgid "The Hague, Netherlands" 13567msgstr "" 13568 13569#: app/Services/ServerCheckService.php:125 13570#, php-format 13571msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13572msgstr "PHP 익스텐션 “%s”이(가) 설치되지 않았습니다." 13573 13574#: app/Services/ServerCheckService.php:183 13575#, php-format 13576msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13577msgstr "PHP 기능 “%1$s”이 비활성화 되었습니다." 13578 13579#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13580#: app/Functions/Functions.php:58 13581msgid "The PHP temporary folder is missing." 13582msgstr "PHP 임시 폴더가 없습니다." 13583 13584#: app/Services/ServerCheckService.php:144 13585#, php-format 13586msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13587msgstr "PHP.INI 설정 “%1$s”이 비활성화되었습니다." 13588 13589#: app/Services/ServerCheckService.php:148 13590#, php-format 13591msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13592msgstr "PHP.INI 설정 “%1$s”이 활성화되었습니다." 13593 13594#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13 13595#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8 13596#, php-format 13597msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13598msgstr "웹 트리 사이트 %s의 관리자가 귀하의 계정 신청을 승인했습니다. 다음 링크에 액세스하여 로그인 할 수 있습니다 : %s" 13599 13600#: resources/views/verify-success-page.phtml:16 13601msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13602msgstr "관리자에게 정보가 제공되었습니다. 로그인 권한을 부여하면 사용자 이름과 비밀번호로 로그인 할 수 있습니다." 13603 13604#. I18N: Description of the “Calendar” module 13605#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 13606msgid "The calendar menu." 13607msgstr "달력 메뉴." 13608 13609#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13610#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13611#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:66 13612#, php-format 13613msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13614msgstr "“%s”에 대한 변경이 승인되었습니다." 13615 13616#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13617#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:68 13618#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13619#, php-format 13620msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13621msgstr "“%s”에 대한 변경이 거부되었습니다." 13622 13623#. I18N: Description of the “Charts” module 13624#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 13625msgid "The charts menu." 13626msgstr "차트 메뉴." 13627 13628#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10 13629msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13630msgstr "클리핑 카트를 사용하면 이 가계도에서 추출한 내용을 가져 와서 GEDCOM 파일로 다운로드 할 수 있습니다." 13631 13632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366 13633msgid "The date and time of the last update" 13634msgstr "마지막 업데이트 날짜 및 시간" 13635 13636#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:255 13637#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 13638#, php-format 13639msgid "The details for “%s” have been updated." 13640msgstr "“%s”의 세부 정보가 업데이트되었습니다." 13641 13642#. I18N: %s is a filename 13643#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:315 13644#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:98 13645#, php-format 13646msgid "The family tree has been exported to %s." 13647msgstr "가계도를 %s로 내보냈습니다." 13648 13649#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64 13650#, php-format 13651msgid "The family tree “%s” already exists." 13652msgstr "가계도 “%s”이(가) 이미 존재합니다." 13653 13654#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71 13655#, php-format 13656msgid "The family tree “%s” has been created." 13657msgstr "가계도 “%s”이(가) 생성되었습니다." 13658 13659#. I18N: %s is the name of a family tree 13660#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13661#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:104 13662#, php-format 13663msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13664msgstr "가계도 “%s”이(가) 삭제되었습니다." 13665 13666#. I18N: %s is the name of a family tree 13667#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13668#, php-format 13669msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13670msgstr "이 웹 사이트에 처음 방문하면 가계도 “%s”이(가) 방문자에게 표시됩니다." 13671 13672#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:251 13673msgid "The family trees have been merged successfully." 13674msgstr "가계도가 성공적으로 병합되었습니다." 13675 13676#. I18N: Description of the “Family trees” module 13677#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 13678msgid "The family trees menu." 13679msgstr "가계도 메뉴." 13680 13681#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13682#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 13683#, php-format 13684msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13685msgstr "“%s” 가계는 하나의 구성원 만 있기 때문에 삭제되었습니다." 13686 13687#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462 13688#, php-format 13689msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13690msgstr "파일 %s이(가) 이미 존재합니다. 다른 파일 이름을 사용하십시오." 13691 13692#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:101 13693#, php-format 13694msgid "The file %s could not be created." 13695msgstr "파일 %s을(를) 만들 수 없습니다." 13696 13697#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:61 13698#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:75 13699#, php-format 13700msgid "The file %s could not be deleted." 13701msgstr "파일 %s을(를) 지울 수 없습니다." 13702 13703#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:59 13704#, php-format 13705msgid "The file %s has been deleted." 13706msgstr "파일 %s이(가) 삭제되었습니다." 13707 13708#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469 13709#, php-format 13710msgid "The file %s has been uploaded." 13711msgstr "%s 파일이 업로드되었습니다." 13712 13713#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13714#: app/Functions/Functions.php:52 13715msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13716msgstr "파일이 부분적으로 만 업로드되었습니다. 다시 시도하십시오." 13717 13718#. I18N: %s is a filename 13719#: resources/views/media-page.phtml:121 13720#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:132 13721#, php-format 13722msgid "The file “%s” does not exist." 13723msgstr "“%s”파일이 없습니다." 13724 13725#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65 13726msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 13727msgstr "목록의 첫 번째 가족은 차트, 목록, 보고서 등에 사용됩니다." 13728 13729#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70 13730#, php-format 13731msgid "The folder %s could not be deleted." 13732msgstr "폴더 %s을(를) 삭제할 수 없습니다." 13733 13734#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:271 13735#, php-format 13736msgid "The folder %s has been created." 13737msgstr "폴더 %s이(가) 생성되었습니다." 13738 13739#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68 13740#, php-format 13741msgid "The folder %s has been deleted." 13742msgstr "폴더 %s이(가) 삭제되었습니다." 13743 13744#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 13745msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13746msgstr "폴더는 전체 (예 : /home/user_name/webtrees_data/) 또는 설치 폴더 (예 : ../../webtrees_data/)와 관련하여 지정할 수 있습니다." 13747 13748#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 13749#, php-format 13750msgid "The folder “%s” does not exist." 13751msgstr "“%s”폴더가 없습니다." 13752 13753#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:27 13754msgid "The following facts and events were found in both records." 13755msgstr "다음 정보와 이벤트는 2개의 레코드에서 발견되었습니다." 13756 13757#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13758#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:74 13759#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120 13760#, php-format 13761msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13762msgstr "다음 정보와 이벤트는 %s의 레코드에서만 발견되었습니다." 13763 13764#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 13765msgid "The following list shows typical requirements." 13766msgstr "다음 목록은 일반적인 요구 사항을 보여줍니다." 13767 13768#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:290 13769msgid "The help text has not been written for this item." 13770msgstr "이 항목에 대한 도움말 텍스트가 작성되지 않았습니다." 13771 13772#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:164 13774msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13775msgstr "웹 사이트에서 발생한 기술적 질문 또는 오류에 대해 연락을 받을 인물입니다." 13776 13777#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:144 13779msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13780msgstr "이 웹 사이트에서 계보 데이터에 대해 문의 할 인물입니다." 13781 13782#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13783#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 13784#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 13785#, php-format 13786msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13787msgstr "%1$s”에서“%2$s”로의 링크가 삭제되었습니다." 13788 13789#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 13790#, php-format 13791msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13792msgstr "“%1$s”에서“%2$s”로의 링크가 업데이트되었습니다." 13793 13794#. I18N: Description of the “Lists” module 13795#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13796msgid "The lists menu." 13797msgstr "목록 메뉴." 13798 13799#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37 13800msgid "The location of this place is not known." 13801msgstr "이 장소의 위치를 알 수 없습니다." 13802 13803#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:268 13804#, php-format 13805msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13806msgstr "미디어 파일 %1$s의 이름을 %2$s(으)로 바꿀 수 없습니다." 13807 13808#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:262 13809#, php-format 13810msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13811msgstr "미디어 파일 %1$s의 이름이 %2$s(으)로 바뀌었습니다." 13812 13813#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:107 13814msgid "The media object has been created" 13815msgstr "미디어 객체가 생성되었습니다" 13816 13817#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13818msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13819msgstr "메모리 및 CPU 사양 요구 사항은 가계도의 인물 수에 따라 다릅니다." 13820 13821#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 13822#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154 13823#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 13824#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 13825msgid "The message was not sent." 13826msgstr "메시지가 전송되지 않았습니다." 13827 13828#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 13829#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147 13830#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 13831#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 13832#, php-format 13833msgid "The message was successfully sent to %s." 13834msgstr "메시지가 %s에 성공적으로 전송되었습니다." 13835 13836#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78 13837#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:72 13838#: app/Module/ChartsBlockModule.php:127 app/Module/ChartsBlockModule.php:148 13839#: app/Module/ChartsBlockModule.php:169 app/Module/ChartsBlockModule.php:183 13840#, php-format 13841msgid "The module “%s” has been disabled." 13842msgstr "“%s”모듈이 비활성화되었습니다." 13843 13844#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 13845#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 13846#, php-format 13847msgid "The module “%s” has been enabled." 13848msgstr "“%s”모듈이 활성화되었습니다." 13849 13850#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:750 13852msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13853msgstr "가장 일반적인 가족 정보와 이벤트는 별도로 나열되므로 더 쉽게 추가 할 수 있습니다." 13854 13855#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 13857msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13858msgstr "가장 일반적인 개별 정보와 이벤트는 별도로 나열되므로 더 쉽게 추가 할 수 있습니다." 13859 13860#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:832 13862msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13863msgstr "가장 일반적인 저장소 정보는 별도로 나열되므로 더 쉽게 추가 할 수 있습니다." 13864 13865#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:791 13867msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13868msgstr "가장 일반적인 출처 정보는 별도로 나열되므로 더 쉽게 추가 할 수 있습니다." 13869 13870#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 13871msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13872msgstr "계정을 만들기 전에 새 사용자에게 전자 메일 주소를 확인하라는 메시지가 표시됩니다." 13873 13874#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 13875msgid "The note has been created" 13876msgstr "노트가 생성되었습니다" 13877 13878#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:380 13879msgid "The password needs to be at least six characters long." 13880msgstr "비밀번호는 6자 이상이어야합니다." 13881 13882#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13883#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143 13884msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13885msgstr "SMTP 서버 인증에 필요한 비밀번호입니다." 13886 13887#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 13888#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 13889msgid "The password reset link has expired." 13890msgstr "비밀번호 재설정 링크가 만료되었습니다." 13891 13892#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 13893#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:109 13894msgid "The place hierarchy." 13895msgstr "장소 계층." 13896 13897#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:143 13898#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 13899msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13900msgstr "모든 가계도에 대한 환경 설정이 업데이트되었습니다." 13901 13902#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:147 13903#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 13904msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13905msgstr "새로운 가계도에 대한 환경 설정이 업데이트되었습니다." 13906 13907#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:136 13908#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 13909#, php-format 13910msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13911msgstr "가계도 “%s”의 환경 설정이 업데이트되었습니다." 13912 13913#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 13914#, php-format 13915msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13916msgstr "모듈 “%s”의 기본 설정이 삭제되었습니다." 13917 13918#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99 13919#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:428 app/Module/SiteMapModule.php:180 13920#, php-format 13921msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13922msgstr "“%s”모듈의 환경 설정이 업데이트되었습니다." 13923 13924#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106 13925#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 13926#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 13927#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 13928msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13929msgstr "접두사는 선택 사항이지만 권장됩니다. 테이블 이름에 고유 한 접두사를 부여하면 여러 다른 응용 프로그램이 동일한 데이터베이스를 공유 할 수 있습니다." 13930 13931#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 13932msgid "The record has been copied to the clipboard." 13933msgstr "레코드가 클립 보드에 복사되었습니다." 13934 13935#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:163 13936#, php-format 13937msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13938msgstr "“%1$s” 및 “%2$s” 레코드가 병합되었습니다." 13939 13940#. I18N: Description of the “Reports” module 13941#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 13942msgid "The reports menu." 13943msgstr "보고서 메뉴." 13944 13945#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80 13946msgid "The repository has been created" 13947msgstr "저장소가 작성되었습니다" 13948 13949#. I18N: Description of the “Search” module 13950#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 13951msgid "The search menu." 13952msgstr "검색 메뉴." 13953 13954#: app/Services/SearchService.php:1127 13955msgid "The search returned too many results." 13956msgstr "검색 결과가 너무 많습니다." 13957 13958#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 13959msgid "The server configuration is OK." 13960msgstr "서버 설정이 정상입니다." 13961 13962#: app/Services/ServerCheckService.php:248 13963msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 13964msgstr "서버의 임시 폴더에 액세스 할 수 없습니다." 13965 13966#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:556 13967#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 13968msgid "The server’s time limit has been reached." 13969msgstr "서버의 시간 제한에 도달했습니다." 13970 13971#. I18N: Description of “Statistics” module 13972#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 13973msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13974msgstr "가계도의 크기, 가장 빠른 최신 이벤트, 일반적인 이름 등." 13975 13976#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 13977msgid "The source has been created" 13978msgstr "출처가 생성되었습니다" 13979 13980#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:78 13981msgid "The submitter has been created" 13982msgstr "제출자가 작성되었습니다" 13983 13984#: resources/views/help/name.phtml:13 13985#, php-format 13986msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 13987msgstr "가문이름은 슬래시로 묶습니다. <%s>John Paul /Smith/<%s>" 13988 13989#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 13990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 13991#: resources/views/edit-account-page.phtml:104 13992msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 13993msgstr "시간대는 오늘 날짜 알기 등의 날짜 계산에 필요합니다." 13994 13995#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 13996#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 13997#, php-format 13998msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 13999msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14000msgstr[0] "두 가계도에는 동일한 “XREF”를 사용하는 %1$s 레코드가 있습니다." 14001 14002#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:393 14003msgid "The upgrade is complete." 14004msgstr "업그레이드가 완료되었습니다." 14005 14006#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14007#: app/Functions/Functions.php:49 14008msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14009msgstr "업로드 된 파일이 허용 된 크기를 초과합니다." 14010 14011#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69 14012#, php-format 14013msgid "The user %s has been deleted." 14014msgstr "사용자 %s이(가) 삭제되었습니다." 14015 14016#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 14017#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 14018msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14019msgstr "사용자에게 액세스 요청을 확인하는 데 필요한 정보가 포함 된 이메일이 발송되었습니다." 14020 14021#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14022#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14023msgid "The username or password is incorrect." 14024msgstr "사용자 이름 또는 비밀번호가 올바르지 않습니다." 14025 14026#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14027#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 14028msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14029msgstr "SMTP 서버 인증에 필요한 사용자 이름입니다." 14030 14031#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14032#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14033#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14034#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14035#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14036#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14037#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14038#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14039#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14040#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14041#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14042#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14043#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14044#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14045#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14046#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14047msgid "The website preferences have been updated." 14048msgstr "웹 사이트 환경 설정이 업데이트되었습니다." 14049 14050#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14051#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44 14052msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14053msgstr "웹 사이트 www.geonames.org는 큰 장소 이름 데이터베이스를 제공합니다. 새로운 장소를 입력 할 때 검색 할 수 있습니다. 이 기능을 사용하려면 www.geonames.org에서 무료 계정을 등록하고 사용자 이름을 제공해야합니다." 14054 14055#: resources/views/errors/database-error.phtml:16 14056#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16 14057msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14058msgstr "webtrees 개발자는 오류에 대해 매우 관심이 있습니다. 연락하면 문제 해결에 도움이됩니다." 14059 14060#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14061#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14062#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14063#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180 14064msgid "Theme" 14065msgstr "테마" 14066 14067#. I18N: Name of a module 14068#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14069msgid "Theme change" 14070msgstr "테마 변경" 14071 14072#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 14074#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14075#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14076msgid "Themes" 14077msgstr "테마" 14078 14079#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:36 14080msgid "There are no facts for this individual." 14081msgstr "이 인물에 대한 정보는 없습니다." 14082 14083#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:338 14084msgid "There are no links to this media object." 14085msgstr "이 미디어 객체에 대한 링크가 없습니다." 14086 14087#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20 14088msgid "There are no media objects for this individual." 14089msgstr "선택한 인물에 대한 미디어 개체가 없습니다." 14090 14091#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31 14092msgid "There are no notes for this individual." 14093msgstr "이 인물에 대한 노트가 없습니다." 14094 14095#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:287 14096#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14097msgid "There are no pending changes." 14098msgstr "보류중인 변경 사항이 없습니다." 14099 14100#: app/Module/ResearchTaskModule.php:117 14101msgid "There are no research tasks in this family tree." 14102msgstr "이 가계도에는 연구 과제가 없습니다." 14103 14104#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29 14105msgid "There are no source citations for this individual." 14106msgstr "이 인물에 대한 출처 인용이 없습니다." 14107 14108#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14109#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14110#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14111msgid "There are pending changes for you to moderate." 14112msgstr "평가할 보류중인 변경 사항이 있습니다." 14113 14114#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14115#, php-format 14116msgid "There have been no changes within the last %s day." 14117msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14118msgstr[0] "지난 %s일동안 변경 사항이 없습니다." 14119 14120#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107 14121#, php-format 14122msgid "There is no user account with the email “%s”." 14123msgstr "이메일 “%s”의 사용자 계정이 없습니다." 14124 14125#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:472 14126#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:128 14127#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:80 14128#: app/Services/MediaFileService.php:248 14129msgid "There was an error uploading your file." 14130msgstr "파일을 업로드하는 중에 오류가 발생했습니다." 14131 14132#. I18N: a month in the French republican calendar 14133#: app/Date/FrenchDate.php:155 14134msgctxt "GENITIVE" 14135msgid "Thermidor" 14136msgstr "Thermidor" 14137 14138#. I18N: a month in the French republican calendar 14139#: app/Date/FrenchDate.php:249 14140msgctxt "INSTRUMENTAL" 14141msgid "Thermidor" 14142msgstr "" 14143 14144#. I18N: a month in the French republican calendar 14145#: app/Date/FrenchDate.php:202 14146msgctxt "LOCATIVE" 14147msgid "Thermidor" 14148msgstr "" 14149 14150#. I18N: a month in the French republican calendar 14151#: app/Date/FrenchDate.php:108 14152msgctxt "NOMINATIVE" 14153msgid "Thermidor" 14154msgstr "" 14155 14156#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 14157msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14158msgstr "이 쿠키는 “필수”이며 동의 할 필요가 없습니다." 14159 14160#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14161#, php-format 14162msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14163msgstr "이 인물 그룹은 %s와 관련이 없습니다." 14164 14165#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 14166msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14167msgstr "이러한 서비스는 쿠키 또는 기타 추적 기술을 사용할 수 있습니다." 14168 14169#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 14170msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14171msgstr "이 계정은 승인되지 않았습니다. 관리자가 승인 할 때까지 기다리십시오." 14172 14173#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14174msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14175msgstr "이 계정은 확인되지 않았습니다. 이메일에서 확인 메시지를 확인하십시오." 14176 14177#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8 14178msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14179msgstr "이 블록은 편집자에게 중재자가 검토해야하는 보류중인 변경 사항이있는 레코드 목록을 표시합니다. 또한 보류중인 변경 사항이있을 때마다 중재자에게 매일 전자 메일을 생성합니다." 14180 14181#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14182#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 14183#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14184#: resources/views/register-page.phtml:51 14185#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77 14186msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14187msgstr "이 이메일 주소는 비밀번호 알림, 웹 사이트 알림 및 웹 사이트에 등록 된 다른 가족 구성원의 메시지를 보내는 데 사용됩니다." 14188 14189#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14190#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14191msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14192msgstr "이 가족이 존재하지 않거나 볼 수있는 권한이 없습니다." 14193 14194#: resources/views/family-page.phtml:19 14195msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14196msgstr "이 가족은 삭제되었습니다. 중재자가 삭제를 검토해야합니다." 14197 14198#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14199#: resources/views/family-page.phtml:17 14200#, php-format 14201msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14202msgstr "이 가족은 삭제되었습니다. 삭제를 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 해야합니다." 14203 14204#: resources/views/family-page.phtml:25 14205msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14206msgstr "이 가족은 편집되었습니다. 중재자가 변경 사항을 검토해야합니다." 14207 14208#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14209#: resources/views/family-page.phtml:23 14210#, php-format 14211msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14212msgstr "이 가족은 편집되었습니다. 변경 사항을 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 변경해야 합니다." 14213 14214#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14215#, php-format 14216msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14217msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14218msgstr[0] "이 가계도에는 다른 가계도와 동일한 “XREF”를 사용하는 %s 레코드가 있습니다." 14219 14220#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14221msgid "This family tree has no images to display." 14222msgstr "이 가계도에는 표시 할 이미지가 없습니다." 14223 14224#. I18N: do not translate the #keywords# 14225#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14226msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14227msgstr "이 가계도는 #gedcomUpdated#에서 마지막으로 업데이트되었습니다. 이 가계도에는 #totalSurnames# 가문이 있습니다. 가장 먼저 기록 된 이벤트는 #firstEventYear#에서 #firstEventName#의 #firstEventType#입니다. 가장 최근의 이벤트는 #lastEventYear#의 #lastEventName#의 #lastEventType#입니다. <br><br> 답변이나 의견이 있으면 #contactWebmaster#로 문의하십시오." 14228 14229#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9 14230#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13 14231#, php-format 14232msgid "This family tree was last updated on %s." 14233msgstr "이 가계도는 %s에서 마지막으로 업데이트되었습니다." 14234 14235#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14236#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14237msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14238msgstr "이 폴더는 웹 트리에서 미디어 파일, GEDCOM 파일, 임시 파일 등을 저장하는 데 사용됩니다.이 파일은 개인 데이터를 포함 할 수 있으며 인터넷을 통해 사용할 수 없습니다." 14239 14240#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:228 14242msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14243msgstr "이 폴더는이 가계도의 미디어 파일을 저장하는 데 사용됩니다." 14244 14245#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14246msgid "This form has expired. Try again." 14247msgstr "이 양식은 만료되었습니다. 다시 시도하십시오." 14248 14249#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14250#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14251msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14252msgstr "이 인물이 존재하지 않거나 볼 수있는 권한이 없습니다." 14253 14254#: resources/views/individual-page.phtml:33 14255msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14256msgstr "이 인물이 삭제되었습니다. 중재자가 삭제를 검토해야합니다." 14257 14258#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14259#: resources/views/individual-page.phtml:30 14260#, php-format 14261msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14262msgstr "이 인물이 삭제되었습니다. 삭제를 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 해야 합니다." 14263 14264#: resources/views/individual-page.phtml:42 14265msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14266msgstr "이 인물은 편집되었습니다. 중재자가 변경 사항을 검토해야합니다." 14267 14268#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14269#: resources/views/individual-page.phtml:39 14270#, php-format 14271msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14272msgstr "이 인물은 편집되었습니다. 변경 사항을 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 변경해야합니다." 14273 14274#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 14276#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14277msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14278msgstr "이 인물은 차트와 보고서를 볼 때 기본적으로 선택됩니다." 14279 14280#: app/Module/StatisticsChartModule.php:962 14281#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246 14282#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1771 14285#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1796 14286#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14287#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14288#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14289#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14290#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14291#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14292#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14293#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14294#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14295#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14296#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33 14297#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26 14298#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24 14299#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26 14300#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24 14301#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12 14302#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12 14303#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10 14304#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12 14305#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12 14306#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14307#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24 14308msgid "This information is not available." 14309msgstr "이 정보는 사용할 수 없습니다." 14310 14311#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 14312#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14313#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14314#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14315#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14316#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14317#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14318#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:837 14319#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1151 14320#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1171 14321#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1191 14322#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1211 14323#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1231 14324#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1251 14325msgid "This information is private and cannot be shown." 14326msgstr "이 정보는 개인 정보이므로 표시 할 수 없습니다." 14327 14328#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:847 14330msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14331msgstr "이름 추가/편집 양식에 표시되는 GEDCOM 팩트 태그의 쉼표로 구분 된 목록입니다. 히브리어, 그리스어, 키릴 어 또는 아랍어와 같은 비 라틴어 알파벳을 사용하는 경우 이름을 여러 알파벳으로 저장할 수 있도록 _HEB, ROMN, FONE 등과 같은 태그를 추가 할 수 있습니다." 14332 14333#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:737 14335msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14336msgstr "새 패밀리를 추가 할 때 표시되는 쉼표로 구분 된 GEDCOM fact 태그 목록입니다. 예를 들어 MARR이 목록에 있으면 결혼 날짜 및 결혼 장소 필드가 양식에 표시됩니다." 14337 14338#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14340msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14341msgstr "새 인물을 추가 할 때 표시되는 쉼표로 구분 된 GEDCOM fact 태그 목록입니다. 예를 들어, BIRT가 목록에 있으면 생년월일 및 출생지 필드가 양식에 표시됩니다." 14342 14343#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:860 14345msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14346msgstr "장소 이름을 추가하거나 편집 할 때 표시되는 쉼표로 구분 된 GEDCOM 팩트 태그 목록입니다. 히브리어, 그리스어, 키릴 어 또는 아랍어와 같은 비 라틴어 알파벳을 사용하는 경우 _HEB, ROMN, FONE 등과 같은 태그를 추가하여 여러 다른 알파벳으로 장소 이름을 저장할 수 있습니다." 14347 14348#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 14349msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14350msgstr "이것은 가계도에서 자신의 기록에 대한 링크입니다. 인물이 잘못된 경우 관리자에게 문의하십시오." 14351 14352#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:70 14353#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:84 14354#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58 14355#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70 14356#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58 14357#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70 14358msgid "This is case sensitive." 14359msgstr "대소문자를 구분합니다." 14360 14361#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:246 14362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:161 14363#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14364msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14365msgstr "이것은 최신 버전의 webtrees입니다. 사용 가능한 업그레이드가 없습니다." 14366 14367#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 14369msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14370msgstr "이것은 사용자가 가족에게 추가 할 수있는 GEDCOM 정보의 목록입니다. 필요에 따라 정보 이름, 심지어 사용자 정의 이름을 제거하거나 추가하여 이 목록을 수정할 수 있습니다. 이 목록에 나오는 정보 이름은 “고유 한 가족 정보”목록에도 나타나지 않아야합니다." 14371 14372#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 14374msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14375msgstr "이것은 사용자가 인물에게 추가 할 수있는 GEDCOM 정보의 목록입니다. 필요에 따라 정보 이름, 심지어 사용자 정의 이름을 제거하거나 추가하여이 목록을 수정할 수 있습니다. 이 목록에 나타나는 정보 이름은 “고유 한 개별 정보”목록에도 나타나지 않아야합니다." 14376 14377#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806 14379msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14380msgstr "사용자가 저장소에 추가 할 수있는 GEDCOM 정보 목록입니다. 필요에 따라 정보 이름, 심지어 사용자 정의 이름을 제거하거나 추가하여이 목록을 수정할 수 있습니다. 이 목록에 나타나는 정보 이름은 “고유 저장소 사실”정보에도 나타나지 않아야합니다." 14381 14382#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 14384msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14385msgstr "사용자가 출처에 추가 할 수있는 GEDCOM 정보 목록입니다. 필요에 따라 정보 이름, 심지어 사용자 정의 이름을 제거하거나 추가하여이 목록을 수정할 수 있습니다. 이 목록에 나타나는 정보 이름은 “고유 출처 정보”목록에도 나타나지 않아야합니다." 14386 14387#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 14389msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14390msgstr "이것은 사용자가 가족에게 한 번만 추가 할 수있는 GEDCOM 정보의 목록입니다. 예를 들어 MARR이 이 목록에 있으면 사용자는 하나 이상의 MARR 레코드를 가족에 추가 할 수 없습니다. 이 목록에 나오는 정보 이름은 “모든 가족 정보” 목록에도 나타나지 않아야합니다." 14391 14392#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 14394msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14395msgstr "사용자가 인물에게 한 번만 추가 할 수있는 GEDCOM 정보 목록입니다. 예를 들어, BIRT가 이 목록에 있으면 사용자는 둘 이상의 BIRT 레코드를 인물에게 추가 할 수 없습니다. 이 목록에 나타나는 정보 이름은 “모든 개별 정보” 목록에도 나타나지 않아야합니다." 14396 14397#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:819 14399msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14400msgstr "사용자가 저장소에 한 번만 추가 할 수있는 GEDCOM 정보 목록입니다. 예를 들어, NAME이 이 목록에 있으면 사용자는 저장소에 둘 이상의 NAME 레코드를 추가 할 수 없습니다. 이 목록에 나타나는 정보 이름은“모든 저장소 정보” 목록에도 나타나지 않아야합니다." 14401 14402#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778 14404msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14405msgstr "사용자가 출처에 한 번만 추가 할 수있는 GEDCOM 정보 목록입니다. 예를 들어 TITL이이 목록에 있으면 사용자는 둘 이상의 TITL 레코드를 정보에 추가 할 수 없습니다. 이 목록에 나타나는 정보 이름은 “모든 출처 정보” 목록에도 나타나지 않아야합니다." 14406 14407#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14408#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85 14409msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14410msgstr "이것은 SMTP 서버의 이름입니다. “localhost”는 메일 서비스가 웹 서버와 동일한 컴퓨터에서 실행되고 있음을 의미합니다." 14411 14412#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14413#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 14414#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 14415#: resources/views/register-page.phtml:39 14416#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41 14417msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14418msgstr "화면에 표시하려는 실제 이름입니다." 14419 14420#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 14421msgid "This link is valid for one hour." 14422msgstr "이 링크는 1 시간 동안 유효합니다." 14423 14424#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14425msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14426msgstr "이 목록은 단순하지만 빠른 검색을 사용하여 작성되므로 업데이트되지 않는 레코드를 포함합니다." 14427 14428#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14429#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14430msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14431msgstr "이 미디어 개체가 없거나 볼 수있는 권한이 없습니다." 14432 14433#: resources/views/media-page.phtml:30 14434msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14435msgstr "이 미디어 개체가 삭제되었습니다. 중재자가 삭제를 검토해야합니다." 14436 14437#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14438#: resources/views/media-page.phtml:28 14439#, php-format 14440msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14441msgstr "이 미디어 개체가 삭제되었습니다. 삭제를 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 해야합니다." 14442 14443#: resources/views/media-page.phtml:36 14444msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14445msgstr "이 미디어 개체가 편집되었습니다. 중재자가 변경 사항을 검토해야합니다." 14446 14447#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14448#: resources/views/media-page.phtml:34 14449#, php-format 14450msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14451msgstr "이 미디어 개체가 편집되었습니다. 변경 사항을 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 변경해야합니다." 14452 14453#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25 14454#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15 14455#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26 14456#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 14457msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14458msgstr "이 메시지는 다음 URL을 보면서 전송되었습니다: " 14459 14460#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65 14461msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14462msgstr "6자 이상이어야합니다. 대소문자를 구분합니다." 14463 14464#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14465#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14466msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14467msgstr "이 이름은 이 서버에서 자동 이메일을 보낼 때 “보낸 사람” 필드에 사용됩니다." 14468 14469#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14470#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14471msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14472msgstr "이 노트는 존재하지 않거나 볼 수있는 권한이 없습니다." 14473 14474#: resources/views/note-page.phtml:36 14475msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14476msgstr "이 노트가 삭제되었습니다. 중재자가 삭제를 검토해야합니다." 14477 14478#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14479#: resources/views/note-page.phtml:34 14480#, php-format 14481msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14482msgstr "이 노트가 삭제되었습니다. 삭제를 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 해야합니다." 14483 14484#: resources/views/note-page.phtml:42 14485msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14486msgstr "이 노트가 편집되었습니다. 중재자가 변경 사항을 검토해야합니다." 14487 14488#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14489#: resources/views/note-page.phtml:40 14490#, php-format 14491msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14492msgstr "이 노트가 편집되었습니다. 변경 사항을 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 변경해야합니다." 14493 14494#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 14496msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14497msgstr "이 옵션은 인물 페이지에 <i>Note</i> 레코드의 컨텐츠를 자동으로 표시할지 여부를 제어합니다." 14498 14499#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 14501msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14502msgstr "이 옵션은 인물 페이지에 <i>출처</i> 레코드의 컨텐츠를 자동으로 표시할지 여부를 제어합니다." 14503 14504#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 14506msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14507msgstr "이 옵션은 자녀의 생년월일 옆에 아버지와 어머니의 연령을 차트에 표시할지 여부를 제어합니다." 14508 14509#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:356 14511msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14512msgstr "이 옵션은 날짜를 모르는 개인의 인물 목록 및 차트에 공백을 남기지 않고 출생 및 사망 예상 날짜를 표시할지 여부를 제어합니다." 14513 14514#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259 14516msgid "This option will make it easier for users to download images." 14517msgstr "이 옵션을 사용하면 사용자가 이미지를보다 쉽게 다운로드 할 수 있습니다." 14518 14519#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14520#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 14521msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14522msgstr "이 옵션은 가족 기록을 개인 기록으로 유지합니다. 이는 가계도 및 인물이 있는 다른 차트에 빈 “비공개”상자가 표시됨을 의미합니다." 14523 14524#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14525#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:137 14526msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14527msgstr "이 옵션은 인물의 이름 (다른 세부 사항은 아님)을 표시합니다. 인물이 아직 살아 있거나 개인 기록에 개인 정보 제한이 추가 된 경우의 인물입니다. 특정 이름을 숨기려면 해당 이름 레코드에 개인 정보 제한을 추가하십시오." 14528 14529#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 14530#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16 14531msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14532msgstr "이 페이지에서는 일반적인 양식을 무시하고 기본 데이터를 직접 편집 할 수 있습니다. 고급 옵션이며 GEDCOM 형식을 이해하지 않으면 사용하지 마십시오. 여기에서 실수하면 수정하기가 어려울 수 있습니다." 14533 14534#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 14535#, php-format 14536msgid "This page has been viewed %s time." 14537msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14538msgstr[0] "이 페이지는 %s번 조회되었습니다." 14539 14540#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 14541msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14542msgstr "이 과정을 통해 사이트 소유자는 새로운 정보가 사이트의 표준 및 규칙을 따르고 적절한 소스 속성 등을 갖도록 할 수 있습니다." 14543 14544#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14545#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14546msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14547msgstr "이 레코드가 존재하지 않거나 볼 수있는 권한이 없습니다." 14548 14549#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 14550msgid "This record does not exist." 14551msgstr "존재하지 않는 레코드입니다." 14552 14553#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:36 14554#: resources/views/submitter-page.phtml:17 14555msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14556msgstr "이 레코드가 삭제되었습니다. 중재자가 삭제를 검토해야합니다." 14557 14558#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14559#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 14560#: resources/views/submitter-page.phtml:15 14561#, php-format 14562msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14563msgstr "이 레코드가 삭제되었습니다. 삭제를 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 해야합니다." 14564 14565#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:42 14566#: resources/views/submitter-page.phtml:23 14567msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14568msgstr "이 레코드는 편집되었습니다. 중재자가 변경 사항을 검토해야합니다." 14569 14570#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14571#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 14572#: resources/views/submitter-page.phtml:21 14573#, php-format 14574msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14575msgstr "이 레코드는 편집되었습니다. 변경 사항을 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 변경해야합니다." 14576 14577#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14578#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14579msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14580msgstr "이 저장소가 존재하지 않거나 볼 수있는 권한이 없습니다." 14581 14582#: resources/views/repository-page.phtml:17 14583msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14584msgstr "이 저장소가 삭제되었습니다. 중재자가 삭제를 검토해야합니다." 14585 14586#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14587#: resources/views/repository-page.phtml:15 14588#, php-format 14589msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14590msgstr "이 저장소가 삭제되었습니다. 삭제를 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 해야합니다." 14591 14592#: resources/views/repository-page.phtml:23 14593msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14594msgstr "이 저장소가 편집되었습니다. 중재자가 변경 사항을 검토해야합니다." 14595 14596#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14597#: resources/views/repository-page.phtml:21 14598#, php-format 14599msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14600msgstr "이 저장소가 편집되었습니다. 변경 사항을 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 변경해야합니다." 14601 14602#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 14603msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14604msgstr "이 연구는 EU 일반 데이터 보호 규정 6 (f) 조에 따른“합법적 인 관심사”입니다." 14605 14606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 14607msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14608msgstr "이 역할에는 편집자 역할의 모든 권한과 다른 사용자의 변경 사항을 수락 / 거부 할 수있는 권한이 있습니다." 14609 14610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 14611msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14612msgstr "이 역할에는 모든 가계도에서 관리자 역할의 모든 권한과 웹 사이트, 사용자 및 모듈의 설정 / 구성을 변경할 수있는 권한이 있습니다." 14613 14614#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237 14615msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14616msgstr "이 역할에는 멤버 역할의 모든 권한과 데이터 추가/변경/삭제 권한이 있습니다. 사용자가 “변경 사항을 자동으로 수락하지 않는 한” 변경자는 중재자가 검토해야합니다." 14617 14618#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251 14619msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14620msgstr "이 역할에는 중재자 역할의 모든 권한과 가계도 구성에서 부여한 추가 액세스 권한과 가계도의 설정/구성을 변경할 수있는 권한이 있습니다." 14621 14622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 14623msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14624msgstr "이 역할에는 방문자 역할의 모든 권한과 가계도 구성에서 부여한 추가 액세스 권한이 있습니다." 14625 14626#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 14627#, php-format 14628msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14629msgstr "이 서버의 메모리 제한은 %s MB이고 CPU 시간 제한은 %s 초입니다." 14630 14631#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403 14633msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14634msgstr "가계도와 같은 차트 상자에 표시하려는 출생 및 사망 외에 쉼표 또는 공백으로 구분 된 사실 목록이어야합니다. 이 목록에는 GEDCOM 5.5.1 표준에 정의 된 팩트 태그를 사용해야합니다. 예를 들어, 직업을 상자에 표시하려면이 필드에 “OCCU”를 추가하십시오." 14635 14636#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14637#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14638msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14639msgstr "이 출처가 존재하지 않거나 볼 수있는 권한이 없습니다." 14640 14641#: resources/views/source-page.phtml:18 14642msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14643msgstr "이 출처가 삭제되었습니다. 중재자가 삭제를 검토해야합니다." 14644 14645#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14646#: resources/views/source-page.phtml:16 14647#, php-format 14648msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14649msgstr "이 출처가 삭제되었습니다. 삭제를 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 해야합니다." 14650 14651#: resources/views/source-page.phtml:24 14652msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14653msgstr "이 출처는 편집되었습니다. 중재자가 변경 사항을 검토해야합니다." 14654 14655#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14656#: resources/views/source-page.phtml:22 14657#, php-format 14658msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14659msgstr "이 출처는 편집되었습니다. 변경 사항을 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 변경해야 합니다." 14660 14661#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:186 14663msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14664msgstr "이 텍스트는 각 페이지 제목에 추가됩니다. 브라우저의 제목 표시 줄, 책갈피 등에 표시됩니다." 14665 14666#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:236 14667#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:241 14668msgid "This type of link is not allowed here." 14669msgstr "이 유형의 링크는 여기에서 허용되지 않습니다." 14670 14671#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14672msgid "This user account does not have access to any tree." 14673msgstr "이 사용자 계정은 어떤 가계도에도 액세스 할 수 없습니다." 14674 14675#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 14676msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14677msgstr "이것은 일반적으로 퍼미션을 777로 변경해야 함을 의미합니다." 14678 14679#: app/Services/UpgradeService.php:254 14680msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14681msgstr "이 웹 사이트는 업그레이드 중입니다. 몇 분 후에 다시 시도하십시오." 14682 14683#: resources/views/layouts/offline.phtml:65 14684msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14685msgstr "이 웹 사이트는 유지 관리를 위해 다운되었습니다. 몇 분 안에 <a href=\"index.php\">다시 시도</a> 해야합니다." 14686 14687#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 14688msgid "This website is operated by the following individuals." 14689msgstr "이 웹 사이트는 다음 개인이 운영합니다." 14690 14691#: resources/views/layouts/error.phtml:13 14692#: resources/views/layouts/error.phtml:30 14693#: resources/views/layouts/offline.phtml:62 14694msgid "This website is temporarily unavailable" 14695msgstr "이 웹 사이트는 일시적으로 이용할 수 없습니다" 14696 14697#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13 14698msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14699msgstr "이 웹 사이트는 역사 및 계보 연구 목적으로 개인 데이터를 처리합니다." 14700 14701#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 14702msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14703msgstr "이 웹 사이트는 쿠키를 사용하여 로그인 세션을 활성화하고 선택한 언어와 같은 기본 설정을 기억합니다." 14704 14705#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 14706msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14707msgstr "이 웹 사이트는 쿠키를 사용하여 방문자 행동에 대해 학습합니다." 14708 14709#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14710msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14711msgstr "이 웹 사이트는 타사 서비스를 사용하여 방문자 행동에 대해 학습합니다." 14712 14713#. I18N: %s is the name of a family tree 14714#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 14715#, php-format 14716msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14717msgstr "그러면 “%s”에서 모든 계보 데이터가 삭제되고 GEDCOM 파일의 데이터로 대체됩니다." 14718 14719#. I18N: abbreviation for Thursday 14720#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291 14721#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 14722msgid "Thu" 14723msgstr "" 14724 14725#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 14726msgid "Thumbnail image" 14727msgstr "썸네일 이미지" 14728 14729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 14730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271 14731msgid "Thumbnail images" 14732msgstr "썸네일 이미지" 14733 14734#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261 14735msgid "Thursday" 14736msgstr "" 14737 14738#. I18N: Location of an LDS church temple 14739#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14740msgid "Tijuana, Mexico" 14741msgstr "" 14742 14743#. I18N: gedcom tag TIME 14744#: app/GedcomTag.php:1014 14745msgid "Time" 14746msgstr "시간" 14747 14748#. I18N: A configuration setting 14749#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 14750#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 14751#: resources/views/edit-account-page.phtml:99 14752msgid "Time zone" 14753msgstr "타임존" 14754 14755#. I18N: Name of a module/chart 14756#: app/Module/TimelineChartModule.php:97 14757msgid "Timeline" 14758msgstr "타임라인" 14759 14760#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 14761#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 14762#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115 14763msgid "Timestamp" 14764msgstr "" 14765 14766#. I18N: Name of a country or state 14767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14768msgid "Timor-Leste" 14769msgstr "" 14770 14771#: app/Date/JalaliDate.php:262 14772msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14773msgid "Tir" 14774msgstr "" 14775 14776#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14777#: app/Date/JalaliDate.php:131 14778msgctxt "GENITIVE" 14779msgid "Tir" 14780msgstr "" 14781 14782#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14783#: app/Date/JalaliDate.php:221 14784msgctxt "INSTRUMENTAL" 14785msgid "Tir" 14786msgstr "" 14787 14788#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14789#: app/Date/JalaliDate.php:176 14790msgctxt "LOCATIVE" 14791msgid "Tir" 14792msgstr "" 14793 14794#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14795#: app/Date/JalaliDate.php:86 14796msgctxt "NOMINATIVE" 14797msgid "Tir" 14798msgstr "" 14799 14800#. I18N: a month in the Jewish calendar 14801#: app/Date/JewishDate.php:178 14802msgctxt "GENITIVE" 14803msgid "Tishrei" 14804msgstr "" 14805 14806#. I18N: a month in the Jewish calendar 14807#: app/Date/JewishDate.php:282 14808msgctxt "INSTRUMENTAL" 14809msgid "Tishrei" 14810msgstr "" 14811 14812#. I18N: a month in the Jewish calendar 14813#: app/Date/JewishDate.php:230 14814msgctxt "LOCATIVE" 14815msgid "Tishrei" 14816msgstr "" 14817 14818#. I18N: a month in the Jewish calendar 14819#: app/Date/JewishDate.php:126 14820msgctxt "NOMINATIVE" 14821msgid "Tishrei" 14822msgstr "" 14823 14824#. I18N: gedcom tag TITL 14825#: app/GedcomTag.php:1017 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 14826#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 14827#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 14828#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 14829#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32 14830#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:101 14831#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9 14832#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14833#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 14834#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 14835#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17 14836#: resources/views/modules/html/config.phtml:11 14837#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17 14838msgid "Title" 14839msgstr "제목" 14840 14841#: app/GedcomTag.php:1023 14842msgid "Title in Hebrew" 14843msgstr "" 14844 14845#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28 14846#: resources/views/admin/email-page.phtml:27 14847#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26 14848msgctxt "Email recipient" 14849msgid "To" 14850msgstr "" 14851 14852#: resources/views/admin/changes-log.phtml:30 14853#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14854msgctxt "End of date range" 14855msgid "To" 14856msgstr "" 14857 14858#: resources/views/modules/html/config.phtml:25 14859msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14860msgstr "이 블록을 시작하는 데 도움을주기 위해 몇 가지 표준 템플릿을 만들었습니다. 이러한 템플릿 중 하나를 선택하면 텍스트 영역에 사이트의 요구 사항에 맞게 변경할 수있는 사본이 포함됩니다." 14861 14862#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9 14863msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14864msgstr "새로운 연구 과제를 만들려면 먼저 가계도 환경 설정의 사실 및 사건 목록에 “연구 과제”를 추가해야합니다." 14865 14866#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 14868msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14869msgstr "다른 계보 응용 프로그램과의 호환성을 보장하려면 노트, 텍스트 및 대화내용을 형식이 지정되지 않은 간단한 텍스트로 기록해야합니다. 그러나 프리젠테이션, 이해력 등을 돕기 위해 형식을 지정하는 것이 바람직합니다." 14870 14871#. I18N: “Apache” is a software program. 14872#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 14873msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14874msgstr "이 개인 데이터를 보호하기 위해 웹 트리는이 폴더에 대한 모든 액세스를 차단하는 Apache 구성 파일 (.htaccess)을 사용합니다. 웹 서버가 .htaccess 파일을 지원하지 않고이 폴더에 대한 액세스를 제한 할 수없는 경우 웹 문서에서 다른 폴더를 선택할 수 있습니다." 14875 14876#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 14877msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14878msgstr "다운로드 크기를 줄이려면 데이터를 .ZIP 파일로 압축 할 수 있습니다. .ZIP 파일의 압축을 풀어야 사용할 수 있습니다." 14879 14880#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12 14881#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8 14882msgid "To set a new password, follow this link." 14883msgstr "새 비밀번호를 설정하려면이 링크를 따르십시오." 14884 14885#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14886#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 14887msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14888msgstr "이 언어를 다른 언어로 설정하려면 해당 언어로 전환 한 후이 페이지를 다시 방문해야합니다." 14889 14890#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:41 14891msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14892msgstr "검색 엔진에 사이트 맵을 사용할 수 있도록하려면 다음 링크를 사용하십시오." 14893 14894#. I18N: Name of a country or state 14895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14896msgid "Togo" 14897msgstr "" 14898 14899#. I18N: Name of a country or state 14900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14901msgid "Tokelau" 14902msgstr "" 14903 14904#. I18N: Location of an LDS church temple 14905#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14906msgid "Tokyo, Japan" 14907msgstr "" 14908 14909#. I18N: Type of media object 14910#: app/GedcomTag.php:1575 14911msgid "Tombstone" 14912msgstr "" 14913 14914#. I18N: Name of a country or state 14915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 14916msgid "Tonga" 14917msgstr "" 14918 14919#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14920#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 14921#, php-format 14922msgid "Top %s given name" 14923msgid_plural "Top %s given names" 14924msgstr[0] "상위 %s 이름" 14925 14926#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14927#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 14928#, php-format 14929msgid "Top %s surname" 14930msgid_plural "Top %s surnames" 14931msgstr[0] "상위 %s 가문이름" 14932 14933#. I18N: i.e. most popular given name. 14934#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 14935msgid "Top given name" 14936msgstr "제일 많은 이름" 14937 14938#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14939#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 14940#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 14941msgid "Top given names" 14942msgstr "제일 많은 이름" 14943 14944#. I18N: i.e. most popular surname. 14945#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 14946msgid "Top surname" 14947msgstr "제일 많은 가문이름" 14948 14949#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14950#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 14951#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 14952msgid "Top surnames" 14953msgstr "제일 많은 가문이름" 14954 14955#. I18N: Location of an LDS church temple 14956#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 14957msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14958msgstr "" 14959 14960#: app/Module/StatisticsChartModule.php:778 14961#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 14962#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 14963#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 14964#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 14965#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 14966#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 14967#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 14968#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 14969#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 14970#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 14971#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 14972#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 14973#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 14974#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 14975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388 14976#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24 14977#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16 14978msgid "Total" 14979msgstr "Total" 14980 14981#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 14982msgid "Total accepted changes: " 14983msgstr "허용되는 Total 변경 사항: " 14984 14985#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 14986msgid "Total births" 14987msgstr "Total 출생" 14988 14989#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 14990msgid "Total dead" 14991msgstr "Total 사망" 14992 14993#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 14994msgid "Total deaths" 14995msgstr "Total 사망" 14996 14997#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71 14998msgid "Total divorces" 14999msgstr "Total 이혼" 15000 15001#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 15002#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15004msgid "Total events" 15005msgstr "Total 이벤트" 15006 15007#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15008#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12 15009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15012#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15013#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15014msgid "Total families" 15015msgstr "Total 가족" 15016 15017#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15018msgid "Total females" 15019msgstr "Total 가족" 15020 15021#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15022msgid "Total given names" 15023msgstr "Total 이름" 15024 15025#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15026#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15027#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15028#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15029#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15032#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15033#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15035#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15037msgid "Total individuals" 15038msgstr "Total 인물" 15039 15040#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15041msgid "Total living" 15042msgstr "Total 생존" 15043 15044#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15045msgid "Total males" 15046msgstr "Total 남성" 15047 15048#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23 15049msgid "Total marriages" 15050msgstr "Total 결혼" 15051 15052#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15053msgid "Total pending changes: " 15054msgstr "모든 보류중인 변경 사항: " 15055 15056#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 15057#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31 15058#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15059msgid "Total surnames" 15060msgstr "Total 가문이름" 15061 15062#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 15063msgid "Total users" 15064msgstr "Total 사용자" 15065 15066#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:41 15067#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15068#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10 15069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587 15070#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15071#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15072#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15073#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15074#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 15075msgid "Tracking and analytics" 15076msgstr "추적 및 분석" 15077 15078#. I18N: gedcom tag TRLR 15079#: app/GedcomTag.php:1026 15080msgid "Trailer" 15081msgstr "트레일러" 15082 15083#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15084#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 15085#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25 15086#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 15087msgid "Tree" 15088msgstr "트리" 15089 15090#. I18N: The third day in the French republican calendar 15091#: app/Date/FrenchDate.php:291 15092msgid "Tridi" 15093msgstr "" 15094 15095#. I18N: Name of a country or state 15096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15097msgid "Trinidad and Tobago" 15098msgstr "" 15099 15100#. I18N: Location of an LDS church temple 15101#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15102msgid "Trujillo, Peru" 15103msgstr "" 15104 15105#. I18N: abbreviation for Tuesday 15106#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287 15107#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15108msgid "Tue" 15109msgstr "" 15110 15111#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 15112msgid "Tuesday" 15113msgstr "" 15114 15115#. I18N: Name of a country or state 15116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15117msgid "Tunisia" 15118msgstr "" 15119 15120#. I18N: Name of a country or state 15121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15122msgid "Turkey" 15123msgstr "" 15124 15125#. I18N: Name of a country or state 15126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15127msgid "Turkmenistan" 15128msgstr "" 15129 15130#. I18N: Name of a country or state 15131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15132msgid "Turks and Caicos Islands" 15133msgstr "" 15134 15135#. I18N: Name of a country or state 15136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15137msgid "Tuvalu" 15138msgstr "" 15139 15140#. I18N: Location of an LDS church temple 15141#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15142msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15143msgstr "" 15144 15145#. I18N: Location of an LDS church temple 15146#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15147msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15148msgstr "" 15149 15150#. I18N: gedcom tag TYPE 15151#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:674 app/GedcomTag.php:1029 15152#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15153#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15154#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15155#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15156#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15157#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15158#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 15159#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:57 15160#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15161#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15162msgid "Type" 15163msgstr "유형" 15164 15165#: app/GedcomTag.php:709 15166msgid "Type of event" 15167msgstr "이벤트 유형" 15168 15169#: app/GedcomTag.php:714 15170msgid "Type of fact" 15171msgstr "정보 유형" 15172 15173#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15174#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15175#. I18N: gedcom tag _URL 15176#. I18N: A configuration setting 15177#: app/GedcomTag.php:1032 app/GedcomTag.php:1044 app/GedcomTag.php:1256 15178#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 15180#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:92 15181#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15182#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15183#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15184#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15185#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:37 15186msgid "URL" 15187msgstr "" 15188 15189#. I18N: Name of a country or state 15190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15191msgid "US Minor Outlying Islands" 15192msgstr "" 15193 15194#. I18N: Name of a country or state 15195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15196msgid "US Virgin Islands" 15197msgstr "" 15198 15199#. I18N: Name of a country or state 15200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15201msgid "Uganda" 15202msgstr "" 15203 15204#. I18N: Name of a country or state 15205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15206msgid "Ukraine" 15207msgstr "" 15208 15209#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15210#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15211msgid "Uncleared: insufficient data" 15212msgstr "불분명 : 데이터 부족" 15213 15214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:719 15215msgid "Unique family facts" 15216msgstr "독특한 가족 정보" 15217 15218#. I18N: gedcom tag _UID 15219#: app/GedcomTag.php:1253 15220msgid "Unique identifier" 15221msgstr "고유 식별자" 15222 15223#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:121 15225msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15226msgstr "고유 식별자를 사용하면 다른 가계도 및 다른 시스템에서 동일한 레코드를 찾을 수 있습니다. 레코드가 작성되거나 업데이트 될 때마다 추가됩니다. 고유 식별자를 표시하지 않으려면 개인 정보 보호 규칙을 사용하여 숨길 수 있습니다." 15227 15228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:665 15229msgid "Unique individual facts" 15230msgstr "독특한 인물 정보" 15231 15232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814 15233msgid "Unique repository facts" 15234msgstr "독특한 저장소 정보" 15235 15236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:773 15237msgid "Unique source facts" 15238msgstr "독특한 출처 정보" 15239 15240#. I18N: Name of a country or state 15241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15242msgid "United Arab Emirates" 15243msgstr "" 15244 15245#. I18N: Name of a country or state 15246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15247msgid "United Kingdom" 15248msgstr "" 15249 15250#. I18N: Name of a country or state 15251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15252msgid "United States" 15253msgstr "" 15254 15255#. I18N: Name of a country or state 15256#: app/GedcomRecord.php:897 app/GedcomRecord.php:902 15257#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15259msgid "Unknown" 15260msgstr "알 수 없는" 15261 15262#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15263msgctxt "unknown century" 15264msgid "Unknown" 15265msgstr "알 수 없는" 15266 15267#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 resources/views/individual-sex.phtml:39 15268#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15270#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15271#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15272#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15273msgctxt "unknown gender" 15274msgid "Unknown" 15275msgstr "알 수 없는" 15276 15277#: resources/views/edit-account-page.phtml:52 15278msgctxt "unknown people" 15279msgid "Unknown" 15280msgstr "알 수 없는" 15281 15282#: app/GedcomTag.php:1285 15283msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15284msgstr "인식 할 수없는 GEDCOM 코드" 15285 15286#: resources/views/admin/media.phtml:45 15287msgid "Unused files" 15288msgstr "사용하지 않는 파일" 15289 15290#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:229 15291#, php-format 15292msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15293msgstr "임시 폴더에 %s의 압축을 풉니다…" 15294 15295#: app/Module/PedigreeChartModule.php:385 15296msgid "Up" 15297msgstr "위" 15298 15299#. I18N: Name of a module 15300#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106 15301msgid "Upcoming events" 15302msgstr "다가오는 이벤트" 15303 15304#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108 15305#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15306msgid "Update" 15307msgstr "" 15308 15309#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15310#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15311#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15312msgid "Update all" 15313msgstr "전부 업데이트" 15314 15315#. I18N: Name of a module 15316#: app/Module/FixPlaceNames.php:63 15317msgid "Update place names" 15318msgstr "장소이름 업데이트" 15319 15320#. I18N: Description of a “Data fix” module 15321#: app/Module/FixPlaceNames.php:74 15322msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15323msgstr "하위 레벨 부분을 유지하면서 상위 레벨의 장소 이름 부분을 업데이트하십시오." 15324 15325#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15326#. I18N: %s is a version number 15327#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:251 15328#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 15329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157 15330#, php-format 15331msgid "Upgrade to webtrees %s." 15332msgstr "" 15333 15334#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:122 15335#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:224 15336msgid "Upgrade wizard" 15337msgstr "" 15338 15339#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:396 15340#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 15341msgid "Upload media files" 15342msgstr "미디어 파일 업로드" 15343 15344#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13 15345msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15346msgstr "로컬 컴퓨터에서 하나 이상의 미디어 파일을 업로드하십시오. 미디어 파일은 사진, 비디오, 오디오 또는 기타 형식 일 수 있습니다." 15347 15348#. I18N: Name of a country or state 15349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15350msgid "Uruguay" 15351msgstr "" 15352 15353#: app/Services/EmailService.php:252 15354msgid "Use SMTP to send messages" 15355msgstr "SMTP를 사용하여 메시지 보내기" 15356 15357#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15358msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15359msgstr "“?”를 사용하십시오 단일 문자를 일치 시키려면 “*”를 사용하여 0 개 이상의 문자를 일치시킵니다." 15360 15361#. I18N: placeholder text for new-password field 15362#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15363#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 15364#: resources/views/register-page.phtml:74 15365#, php-format 15366msgid "Use at least %s character." 15367msgid_plural "Use at least %s characters." 15368msgstr[0] "%s자 이상을 사용하십시오." 15369 15370#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15371#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15372#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15373msgid "Use colors" 15374msgstr "색상 사용" 15375 15376#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15377msgid "Use compact layout" 15378msgstr "컴팩트 레이아웃 사용" 15379 15380#. I18N: A configuration setting 15381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 15382msgid "Use full source citations" 15383msgstr "전체 출처 인용 사용" 15384 15385#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:107 15386#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 15387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51 15388#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66 15389#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15390msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15391msgstr "문자 A-Z, a-z, 숫자 0-9 또는 밑줄을 사용하십시오" 15392 15393#. I18N: A configuration setting 15394#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 15395msgid "Use password" 15396msgstr "비밀번호 사용" 15397 15398#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15399#: app/Services/EmailService.php:251 15400msgid "Use sendmail to send messages" 15401msgstr "sendmail을 사용하여 메시지 보내기" 15402 15403#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 15405msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15406msgstr "해당 인물에 대해 강조 표시된 이미지가 지정되지 않은 경우 실루엣 이미지를 사용하십시오. 사용 된 이미지는 해당 인물의 성별에 따라 다릅니다." 15407 15408#. I18N: A configuration setting 15409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 15410msgid "Use silhouettes" 15411msgstr "실루엣 사용" 15412 15413#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31 15414msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15415msgstr "장소에서 자동 완성을 위해 GeoNames 데이터베이스 사용" 15416 15417#: resources/views/register-page.phtml:89 15418msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15419msgstr "이 필드를 사용하여 사이트 관리자에게 계정을 요청하는 이유와이 사이트에 표시된 계보와 관련이있는 방법을 알려줍니다. 이를 사용하여 사이트 관리자에 대해 다른 의견을 입력 할 수도 있습니다." 15420 15421#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 15422msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15423msgstr "이 이미지를 차트와 인물 페이지에 사용하십시오." 15424 15425#: resources/views/admin/changes-log.phtml:67 15426#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120 15427#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15428#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 15429msgid "User" 15430msgstr "사용자" 15431 15432#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:113 15433#: resources/views/admin/control-panel.phtml:459 15434#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 15435#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 15436#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15437#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 15438msgid "User administration" 15439msgstr "사용자 관리" 15440 15441#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:51 15442msgid "User didn’t verify within 7 days." 15443msgstr "사용자가 7 일 이내에 확인하지 않았습니다." 15444 15445#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:53 15446msgid "User not verified by administrator." 15447msgstr "관리자가 사용자를 확인하지 않았습니다." 15448 15449#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15450msgid "User verification" 15451msgstr "사용자 확인" 15452 15453#. I18N: A configuration setting 15454#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 15455#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15456#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 15457#: resources/views/admin/users.phtml:20 15458#: resources/views/edit-account-page.phtml:20 15459#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 15460#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 15461#: resources/views/login-page.phtml:34 15462#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19 15463#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 15464#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15465#: resources/views/register-page.phtml:58 15466#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48 15467msgid "Username" 15468msgstr "" 15469 15470#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 15471#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53 15472msgid "Username or email address" 15473msgstr "" 15474 15475#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15476#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 15477#: resources/views/edit-account-page.phtml:25 15478#: resources/views/register-page.phtml:63 15479msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15480msgstr "사용자 이름은 대소 문자를 구분하지 않으며 악센트 부호 문자를 무시하므로 “chloe”, “chloë”및 “Chloe”는 동일하게 간주됩니다." 15481 15482#: resources/views/admin/control-panel.phtml:425 15483#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 15484#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55 15485msgid "Users" 15486msgstr "사용자" 15487 15488#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:32 15489msgid "User’s account has been inactive too long: " 15490msgstr "사용자 계정이 너무 오래 비활성 상태입니다: " 15491 15492#. I18N: Name of a country or state 15493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15494msgid "Uzbekistan" 15495msgstr "" 15496 15497#. I18N: Location of an LDS church temple 15498#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15499msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15500msgstr "" 15501 15502#. I18N: Name of a country or state 15503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15504msgid "Vanuatu" 15505msgstr "" 15506 15507#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15508#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106 15509msgid "Various statistics charts." 15510msgstr "다양한 통계 차트." 15511 15512#. I18N: Name of a country or state 15513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15514msgid "Vatican City" 15515msgstr "" 15516 15517#. I18N: a month in the French republican calendar 15518#: app/Date/FrenchDate.php:135 15519msgctxt "GENITIVE" 15520msgid "Vendemiaire" 15521msgstr "" 15522 15523#. I18N: a month in the French republican calendar 15524#: app/Date/FrenchDate.php:229 15525msgctxt "INSTRUMENTAL" 15526msgid "Vendemiaire" 15527msgstr "" 15528 15529#. I18N: a month in the French republican calendar 15530#: app/Date/FrenchDate.php:182 15531msgctxt "LOCATIVE" 15532msgid "Vendemiaire" 15533msgstr "" 15534 15535#. I18N: a month in the French republican calendar 15536#: app/Date/FrenchDate.php:87 15537msgctxt "NOMINATIVE" 15538msgid "Vendemiaire" 15539msgstr "" 15540 15541#. I18N: Name of a country or state 15542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15543msgid "Venezuela" 15544msgstr "" 15545 15546#. I18N: a month in the French republican calendar 15547#: app/Date/FrenchDate.php:145 15548msgctxt "GENITIVE" 15549msgid "Ventose" 15550msgstr "" 15551 15552#. I18N: a month in the French republican calendar 15553#: app/Date/FrenchDate.php:239 15554msgctxt "INSTRUMENTAL" 15555msgid "Ventose" 15556msgstr "" 15557 15558#. I18N: a month in the French republican calendar 15559#: app/Date/FrenchDate.php:192 15560msgctxt "LOCATIVE" 15561msgid "Ventose" 15562msgstr "" 15563 15564#. I18N: a month in the French republican calendar 15565#: app/Date/FrenchDate.php:97 15566msgctxt "NOMINATIVE" 15567msgid "Ventose" 15568msgstr "" 15569 15570#. I18N: Location of an LDS church temple 15571#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15572msgid "Veracruz, Mexico" 15573msgstr "" 15574 15575#: resources/views/admin/users.phtml:28 15576msgid "Verified" 15577msgstr "" 15578 15579#. I18N: Location of an LDS church temple 15580#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15581msgid "Vernal, Utah, United States" 15582msgstr "" 15583 15584#. I18N: gedcom tag VERS 15585#: app/GedcomTag.php:1035 15586msgid "Version" 15587msgstr "버젼" 15588 15589#. I18N: Type of media object 15590#: app/GedcomTag.php:1578 15591msgid "Video" 15592msgstr "영상" 15593 15594#. I18N: Name of a country or state 15595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15596msgid "Vietnam" 15597msgstr "" 15598 15599#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:989 15600msgid "View" 15601msgstr "보기" 15602 15603#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 15604#, php-format 15605msgid "View table of events occurring in %s" 15606msgstr "%s에서 발생하는 이벤트 테이블 보기" 15607 15608#: resources/views/calendar-page.phtml:213 15609msgid "View this day" 15610msgstr "오늘 보기" 15611 15612#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:212 15613#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 15614#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25 15615#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15616msgid "View this family" 15617msgstr "가족 보기" 15618 15619#: resources/views/calendar-page.phtml:217 15620msgid "View this month" 15621msgstr "월 보기" 15622 15623#: resources/views/calendar-page.phtml:221 15624msgid "View this year" 15625msgstr "년 보기" 15626 15627#. I18N: Location of an LDS church temple 15628#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15629msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15630msgstr "" 15631 15632#. I18N: A configuration setting 15633#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 15634#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 15635msgid "Visible online" 15636msgstr "온라인으로 표시" 15637 15638#. I18N: A configuration setting 15639#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 15640#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15641msgid "Visible to other users when online" 15642msgstr "온라인 일 때 다른 사용자에게 공개" 15643 15644#. I18N: Listbox entry; name of a role 15645#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427 15646#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113 15647#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 15648#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39 15649#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:59 15650msgid "Visitor" 15651msgstr "방문자" 15652 15653#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15654#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15655#: resources/views/calendar-page.phtml:174 15656#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15657#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15658msgid "Vital records" 15659msgstr "중요한 기록" 15660 15661#. I18N: Name of a country or state 15662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15663msgid "Wales" 15664msgstr "" 15665 15666#. I18N: Name of a country or state 15667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15668msgid "Wallis and Futuna" 15669msgstr "" 15670 15671#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15672msgid "Ward" 15673msgstr "후견인" 15674 15675#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15676msgctxt "FEMALE" 15677msgid "Ward" 15678msgstr "후견인" 15679 15680#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15681msgctxt "MALE" 15682msgid "Ward" 15683msgstr "후견인" 15684 15685#. I18N: Location of an LDS church temple 15686#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15687msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15688msgstr "" 15689 15690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:297 15691msgid "Watermarks" 15692msgstr "워터마크" 15693 15694#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 15696msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15697msgstr "워터 마크는 선택사항이며 일반적으로 방문자에게만 표시됩니다." 15698 15699#: resources/views/register-success-page.phtml:17 15700#, php-format 15701msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15702msgstr "이제 <b>%s</b> 주소로 확인 이메일을 보내드립니다. 확인 이메일의 지침에 따라 계정 요청을 확인해야합니다. 7일 이내에 계정 요청을 확인하지 않으면 신청서가 자동으로 거부됩니다. 다시 신청해야합니다. <br><br> 확인 이메일의 지침을 따른 후에도 관리자는 계정을 사용하기 전에 요청을 승인해야합니다. <br><br> 로그인하려면 웹 사이트에서 사용자 이름과 비밀번호를 알아야합니다." 15703 15704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130 15705#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 15706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:169 15707msgid "Website" 15708msgstr "웹사이트" 15709 15710#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15711#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202 15712msgid "Website logs" 15713msgstr "웹사이트 로그" 15714 15715#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 15716#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 15717msgid "Website preferences" 15718msgstr "웹사이트 환경설정" 15719 15720#. I18N: abbreviation for Wednesday 15721#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289 15722#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 15723msgid "Wed" 15724msgstr "" 15725 15726#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260 15727msgid "Wednesday" 15728msgstr "" 15729 15730#. I18N: gedcom tag _WEIG 15731#: app/GedcomTag.php:1259 15732msgid "Weight" 15733msgstr "무게" 15734 15735#. I18N: A %s is the user’s name 15736#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 15737#, php-format 15738msgid "Welcome %s" 15739msgstr "환영합니다 %s" 15740 15741#. I18N: A configuration setting 15742#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 15743msgid "Welcome text on sign-in page" 15744msgstr "로그인 페이지의 환영 텍스트" 15745 15746#: resources/views/login-page.phtml:21 15747msgid "Welcome to this genealogy website" 15748msgstr "이 계보 웹 사이트에 오신 것을 환영합니다" 15749 15750#. I18N: Name of a country or state 15751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15752msgid "Western Sahara" 15753msgstr "" 15754 15755#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:921 15757msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15758msgstr "레코드가 편집되면 사용자 및 타임 스탬프가 기록됩니다. 예를 들어 다른 사람의 데이터를 약간 수정하는 경우와 같이 기존의 “마지막 변경”정보를 유지하는 것이 바람직 할 수 있습니다. 이 옵션은이 기능이 기본적으로 선택되는지 여부를 제어합니다." 15759 15760#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 15761msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15762msgstr "사용자가 계정을 등록하면 확인 링크가 포함 된 이메일이 이메일 주소로 전송됩니다. 그들이이 링크를 따라갈 때, 우리는 이메일 주소가 정확하다는 것을 알고 있으며“이메일 확인”옵션이 자동으로 선택됩니다." 15763 15764#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:906 15766msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15767msgstr "가까운 친척을 추가 할 때 기록 (인물 및 가족) 또는 정보 및 이벤트 (출생, 결혼 및 사망)에 출처 인용을 추가 할 수 있습니다. 이 옵션은 기본적으로 레코드 또는 정보 선택할지 여부를 제어합니다." 15768 15769#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24 15770msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 15771msgstr "인물에 배우자가 둘 이상 있으면 가족을 날짜 순서대로 정렬해야합니다." 15772 15773#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 15775msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15776msgstr "새 가족 구성원을 추가 할 때 기본 가문이름을 제공 할 수 있습니다. 이 가문이름은 지역 전통에 따라 다릅니다." 15777 15778#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 15779msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15780msgstr "정보를 추가, 편집 또는 삭제할 때 변경 사항이 즉시 저장되지 않습니다. 대신 “보류중인”영역에 유지됩니다. 이러한 보류중인 변경 사항은 중재자가 승인하기 전에 검토해야합니다." 15781 15782#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 15783msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15784msgstr "사용자가 가계도의 개별 레코드에 연결되어 있고 구성원, 편집자 또는 중재자 역할을하는 경우, 먼 관계에있는 세부 정보에 액세스하지 못하게 할 수 있습니다. 사용자가 볼 수있는 관계 단계 수를 지정합니다." 15785 15786#. I18N: Label for a configuration option 15787#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 15788msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15789msgstr "사이트 맵에 포함되어야하는 가계도" 15790 15791#. I18N: A configuration setting 15792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 15793msgid "Who can upload new media files" 15794msgstr "새 미디어 파일을 업로드 할 수있는 사람" 15795 15796#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15797#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15798msgid "Who is online" 15799msgstr "온라인 상태 인 사람" 15800 15801#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 15802msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 15803msgstr "이 목록에 업데이트 할 필요가없는 레코드가 포함 된 이유는 무엇입니까?" 15804 15805#: resources/views/lists/families-table.phtml:170 15806msgid "Widow" 15807msgstr "배우자와 사별한 부인" 15808 15809#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15810msgid "Widower" 15811msgstr "배우자와 사별한 남편" 15812 15813#. I18N: gedcom tag WIFE 15814#: app/Functions/FunctionsPrint.php:394 app/GedcomTag.php:1038 15815#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:60 15816#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:21 15817#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 15818#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15819#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15820#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15821#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15822#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15823#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15824#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15825#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15826#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15827msgid "Wife" 15828msgstr "부인" 15829 15830#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 15831msgid "Wife’s age" 15832msgstr "부인의 나이" 15833 15834#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95 15835msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15836msgstr "아내의 가문이름은 이름이 새로워집니다" 15837 15838#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94 15839msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15840msgstr "아내의 가문이름은 남편의 가문이름으로 대체" 15841 15842#. I18N: gedcom tag WILL 15843#: app/GedcomTag.php:1041 15844msgid "Will" 15845msgstr "유언" 15846 15847#. I18N: Location of an LDS church temple 15848#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15849msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15850msgstr "" 15851 15852#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 15853#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 15854msgid "With sources" 15855msgstr "출처와 함께" 15856 15857#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 15858#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 15859msgid "Without sources" 15860msgstr "출처 없이" 15861 15862#. I18N: gedcom tag _WITN 15863#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:1262 15864msgid "Witness" 15865msgstr "증거" 15866 15867#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15868#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15869#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15870#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15871#: app/SurnameTradition.php:111 15872msgid "Wives take their husband’s surname." 15873msgstr "아내는 남편의 가문이름을 가져옵니다." 15874 15875#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:143 15876#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 15877#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 15878#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 15879msgid "World" 15880msgstr "세계" 15881 15882#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15883#: app/GedcomTag.php:1268 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35 15884msgid "Yahrzeit" 15885msgstr "" 15886 15887#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15888#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 15889msgid "Yahrzeiten" 15890msgstr "" 15891 15892#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:73 15893msgid "Year" 15894msgstr "년" 15895 15896#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 15897#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 15898msgid "Year:" 15899msgstr "년도:" 15900 15901#. I18N: Name of a country or state 15902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 15903msgid "Yemen" 15904msgstr "" 15905 15906#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:310 15907msgid "Yes" 15908msgstr "" 15909 15910#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15911#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 15912#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9 15913#, php-format 15914msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15915msgstr "귀하 (또는 귀하를 주장하는 사람)가 이메일 주소 %2$s을(를) 사용하여 %1$s에 계정을 요청했습니다." 15916 15917#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127 15918#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 15919msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15920msgstr "외부 링크가 포함 된 메시지를 보낼 수 없습니다." 15921 15922#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:10 15923#, php-format 15924msgid "You are signed in as %s." 15925msgstr "%s(으)로 로그인했습니다." 15926 15927#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 15928msgid "You can apply for an account using the link below." 15929msgstr "아래 링크를 사용하여 계정을 신청할 수 있습니다." 15930 15931#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15932#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 15933msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15934msgstr "”테마”를 사용하여 웹 트리의 모양을 변경할 수 있습니다. 각 테마마다 스타일, 레이아웃, 색 구성표 등이 다릅니다." 15935 15936#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 15937#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 15938msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15939msgstr "현재 로그인 한 사용자 목록에 표시할지 여부를 선택할 수 있습니다." 15940 15941#. I18N: %s is a URL 15942#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15943#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19 15944#, php-format 15945msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15946msgstr "%s에서 GEDCOM 사양 사본을 다운로드 할 수 있습니다." 15947 15948#. I18N: Description of a “Data fix” module 15949#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81 15950msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15951msgstr "결혼 한 이름을 기록하여 기혼 여성을보다 쉽게 검색 할 수 있습니다. 그러나 모든 여성이 남편의 성을 사용하는 것은 아니므로 데이터베이스에 잘못된 정보를 도입하지 않도록주의하십시오." 15952 15953#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52 15954msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 15955msgstr "" 15956 15957#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 15958msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15959msgstr "가계도에서 레코드의 번호를 다시 매길 수 있으므로 이러한 내부 참조 번호가 다른 가계도에서 중복되지 않습니다." 15960 15961#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 15962msgid "You can renumber this family tree." 15963msgstr "이 가계도의 번호를 다시 지정할 수 있습니다." 15964 15965#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15966#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:162 15967msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15968msgstr "제한을 추가하여 특정 레코드, 정보 또는 이벤트에 대한 액세스를 설정할 수 있습니다. 레코드, 정보 또는 이벤트에 제한이없는 경우 다음 기본 제한이 사용됩니다." 15969 15970#. I18N: Description of a “Data fix” module 15971#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70 15972msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 15973msgstr "다른 날짜로부터 사망을 유추 할 수 있지만 사망, 매장, 화장 등을 기록하지 않은 인물에게 사망 기록을 추가하여 인물 정보 계산 속도를 높일 수 있습니다." 15974 15975#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 15976msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 15977msgstr "브라우저가 쿠키를 허용하지 않기 때문에 로그인 할 수 없습니다." 15978 15979#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 15980#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 15981msgid "You do not have permission to view this page." 15982msgstr "이 페이지를 볼 수있는 권한이 없습니다." 15983 15984#: resources/views/verify-success-page.phtml:13 15985msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 15986msgstr "등록 된 사용자가 되기위한 요청을 확인했습니다." 15987 15988#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15989msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 15990msgstr "다른 이름의 GEDCOM 파일을 선택했습니다. 맞습니까?" 15991 15992#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 15993msgid "You have signed out." 15994msgstr "로그아웃 했습니다." 15995 15996#: resources/views/modules/faq/config.phtml:16 15997msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 15998msgstr "HTML을 사용하여 답변의 형식을 지정하고 다른 웹 사이트에 대한 링크를 추가 할 수 있습니다." 15999 16000#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:376 16001msgid "You must enter all the administrator account fields." 16002msgstr "모든 관리자 계정 필드를 입력해야합니다." 16003 16004#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16005msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16006msgstr "병합하기 전에 트리 중 하나의 레코드 번호를 다시 매겨 야합니다." 16007 16008#: app/Module/ChartsBlockModule.php:189 16009msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16010msgstr "블록 환경 설정에서 인물 및 차트 유형을 선택해야합니다" 16011 16012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344 16013msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16014msgstr "사용자를 직계 가족으로 제한하기 전에 인물 레코드를 지정해야합니다." 16015 16016#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16017msgid "You need to be a family member to access this website." 16018msgstr "이 웹 사이트에 접속하려면 가족 구성원이어야합니다." 16019 16020#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16021msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16022msgstr "이 웹 사이트에 액세스하려면 인증 된 사용자 여야합니다." 16023 16024#: resources/views/admin/control-panel.phtml:237 16025#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16026msgid "You need to create a family tree." 16027msgstr "가계도를 만들어야합니다." 16028 16029#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 16030#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 16031msgid "You need to review the account details." 16032msgstr "계정 정보를 검토해야합니다." 16033 16034#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31 16035msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16036msgstr "관리자 계정을 설정해야합니다. 이 계정은이 웹 트리 설치의 모든면을 제어 할 수 있습니다." 16037 16038#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12 16039#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8 16040msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16041msgstr "웹 트리 사용자에게 다음 메시지를 보냈습니다:" 16042 16043#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:283 16044msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16045msgstr "업그레이드하기 전에 보류중인 모든 변경 사항을 수락하거나 거부해야합니다." 16046 16047#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16048#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128 16049#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 16050#, php-format 16051msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16052msgstr "”%2$s”에서 “%1$s”을(를) 삭제하고 다시 시도해야합니다." 16053 16054#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 16055msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16056msgstr "이메일 주소가 정확하다는 것을 모르면 계정을 승인해서는 안됩니다." 16057 16058#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 16059#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19 16060msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16061msgstr "이 예상 사용자가 요청을 확인하면 이메일로 알려드립니다. 그런 다음 사용자 이름을 활성화하여 프로세스를 완료 할 수 있습니다. 새 사용자는 계정을 활성화 할 때까지 로그인 할 수 없습니다." 16062 16063#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53 16064msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16065msgstr "이를 사용하여 웹 트리에 로그인합니다." 16066 16067#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16068msgid "Youngest father" 16069msgstr "가장 어린 아버지" 16070 16071#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16072msgid "Youngest female" 16073msgstr "가장 어린 여성" 16074 16075#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16076msgid "Youngest male" 16077msgstr "가장 어린 남성" 16078 16079#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16080msgid "Youngest mother" 16081msgstr "가장 어린 어머니" 16082 16083#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15 16084msgid "Your clippings cart is empty." 16085msgstr "클리핑 카트가 비어 있습니다." 16086 16087#: resources/views/contact-page.phtml:28 16088#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36 16089msgid "Your name" 16090msgstr "당신의 이름" 16091 16092#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16093msgid "Your password has been updated." 16094msgstr "비밀번호가 업데이트되었습니다." 16095 16096#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:149 16097#, php-format 16098msgid "Your registration at %s" 16099msgstr "%s에 등록" 16100 16101#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16102msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16103msgstr "사용자 계정에 “자동으로 변경 내용 수락”이 활성화되어 있지 않습니다. 한 번에 하나의 레코드 만 변경할 수 있습니다." 16104 16105#: app/Services/ServerCheckService.php:198 16106#, php-format 16107msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16108msgstr "웹 서버가 더 이상 보안 업데이트를받지 않는 PHP 버전 %s을(를) 사용하고 있습니다. 가능한 빨리 최신 버전으로 업그레이드해야합니다." 16109 16110#. I18N: Name of a country or state 16111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16112msgid "Zambia" 16113msgstr "" 16114 16115#. I18N: Name of a country or state 16116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16117msgid "Zimbabwe" 16118msgstr "" 16119 16120#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43 16121msgid "Zoom" 16122msgstr "Zoom" 16123 16124#: resources/views/admin/location-edit.phtml:150 16125#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82 16126#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:85 16127#: resources/views/modules/places/tab.phtml:73 16128#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38 16129msgid "Zoom in" 16130msgstr "확대" 16131 16132#: resources/views/admin/location-edit.phtml:151 16133#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83 16134#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:86 16135#: resources/views/modules/places/tab.phtml:74 16136#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16137msgid "Zoom out" 16138msgstr "축소" 16139 16140#. I18N: Gedcom ABT dates 16141#: app/Date.php:344 16142#, php-format 16143msgid "about %s" 16144msgstr "약 %s" 16145 16146#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16147#: resources/views/family-page.phtml:23 16148#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 16149#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34 16150#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/repository-page.phtml:21 16151#: resources/views/source-page.phtml:22 resources/views/submitter-page.phtml:21 16152msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16153msgid "accept" 16154msgstr "동의" 16155 16156#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16157#: resources/views/family-page.phtml:17 16158#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 16159#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28 16160#: resources/views/note-page.phtml:34 resources/views/repository-page.phtml:15 16161#: resources/views/source-page.phtml:16 resources/views/submitter-page.phtml:15 16162msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16163msgid "accept" 16164msgstr "동의" 16165 16166#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16167#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16168msgid "accepted" 16169msgstr "인정됨" 16170 16171#. I18N: A button label. 16172#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16173#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16174#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:48 16175#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 16176#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16177#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16178#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27 16179msgid "add" 16180msgstr "추가" 16181 16182#. I18N: A button label. 16183#: resources/views/admin/locations.phtml:148 16184msgid "add place" 16185msgstr "장소 추가" 16186 16187#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16188#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16189msgid "adopted name" 16190msgstr "입양 된 이름" 16191 16192#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16193#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16194msgctxt "FEMALE" 16195msgid "adopted name" 16196msgstr "입양 된 이름" 16197 16198#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16199#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16200msgctxt "MALE" 16201msgid "adopted name" 16202msgstr "입양 된 이름" 16203 16204#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16205msgid "adoption" 16206msgstr "양자" 16207 16208#. I18N: Gedcom AFT dates 16209#: app/Date.php:364 16210#, php-format 16211msgid "after %s" 16212msgstr "%s 이후" 16213 16214#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 16215#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 16216#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 16217msgid "age" 16218msgstr "나이" 16219 16220#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16221#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16222msgid "also known as" 16223msgstr "~으로 알려진" 16224 16225#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16226#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16227msgctxt "FEMALE" 16228msgid "also known as" 16229msgstr "~으로 알려진" 16230 16231#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16232#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16233msgctxt "MALE" 16234msgid "also known as" 16235msgstr "~으로 알려진" 16236 16237#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565 16238msgid "always" 16239msgstr "항상" 16240 16241#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16242#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:97 16243#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16244#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16245#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:393 16246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16247#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16248#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16249#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16251#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16252msgid "and" 16253msgstr "그리고" 16254 16255#: app/Functions/Functions.php:1052 16256msgctxt "father’s brother’s wife" 16257msgid "aunt" 16258msgstr "숙모" 16259 16260#: app/Functions/Functions.php:810 16261msgctxt "father’s sister" 16262msgid "aunt" 16263msgstr "고모" 16264 16265#: app/Functions/Functions.php:1132 16266msgctxt "mother’s brother’s wife" 16267msgid "aunt" 16268msgstr "외숙모" 16269 16270#: app/Functions/Functions.php:848 16271msgctxt "mother’s sister" 16272msgid "aunt" 16273msgstr "이모" 16274 16275#: app/Functions/Functions.php:1184 16276msgctxt "parent’s brother’s wife" 16277msgid "aunt" 16278msgstr "숙모(외숙모)" 16279 16280#: app/Functions/Functions.php:866 16281msgctxt "parent’s sister" 16282msgid "aunt" 16283msgstr "고모(이모)" 16284 16285#: app/Functions/Functions.php:808 16286msgctxt "father’s sibling" 16287msgid "aunt/uncle" 16288msgstr "고모/삼촌" 16289 16290#: app/Functions/Functions.php:846 16291msgctxt "mother’s sibling" 16292msgid "aunt/uncle" 16293msgstr "이모/외삼촌" 16294 16295#: app/Functions/Functions.php:864 16296msgctxt "parent’s sibling" 16297msgid "aunt/uncle" 16298msgstr "고모/삼촌(이모/외삼촌)" 16299 16300#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24 16301msgid "back to top" 16302msgstr "맨 위로" 16303 16304#. I18N: Gedcom BEF dates 16305#: app/Date.php:360 16306#, php-format 16307msgid "before %s" 16308msgstr "%s 이전" 16309 16310#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16311#: app/Date.php:376 16312#, php-format 16313msgid "between %s and %s" 16314msgstr "%s와 %s 사이" 16315 16316#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16317msgid "birth" 16318msgstr "출생" 16319 16320#. I18N: The name given to an individual at their birth 16321#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16322msgid "birth name" 16323msgstr "출생 이름" 16324 16325#. I18N: The name given to an individual at their birth 16326#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16327msgctxt "FEMALE" 16328msgid "birth name" 16329msgstr "출생 이름" 16330 16331#. I18N: The name given to an individual at their birth 16332#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16333msgctxt "MALE" 16334msgid "birth name" 16335msgstr "출생 이름" 16336 16337#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16338#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111 16339#, php-format 16340msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16341msgstr "지난 %1$s년에 출생 또는 지난 %2$s년에 사망" 16342 16343#: app/Functions/Functions.php:722 16344msgid "brother" 16345msgstr "남자형제" 16346 16347#: app/Functions/Functions.php:990 16348msgctxt "brother’s wife’s brother" 16349msgid "brother-in-law" 16350msgstr "사돈총각" 16351 16352#: app/Functions/Functions.php:816 16353msgctxt "husband’s brother" 16354msgid "brother-in-law" 16355msgstr "시숙" 16356 16357#: app/Functions/Functions.php:1106 16358msgctxt "husband’s sister’s husband" 16359msgid "brother-in-law" 16360msgstr "시매부" 16361 16362#: app/Functions/Functions.php:884 16363msgctxt "sister’s husband" 16364msgid "brother-in-law" 16365msgstr "매부" 16366 16367#: app/Functions/Functions.php:1290 16368msgctxt "sister’s husband’s brother" 16369msgid "brother-in-law" 16370msgstr "시돈총각" 16371 16372#: app/Functions/Functions.php:896 16373msgctxt "spouse’s brother" 16374msgid "brother-in-law" 16375msgstr "" 16376 16377#: app/Functions/Functions.php:914 16378msgctxt "wife’s brother" 16379msgid "brother-in-law" 16380msgstr "처남" 16381 16382#: app/Functions/Functions.php:1346 16383msgctxt "wife’s sister’s husband" 16384msgid "brother-in-law" 16385msgstr "동서" 16386 16387#: app/Functions/Functions.php:992 16388msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16389msgid "brother/sister-in-law" 16390msgstr "" 16391 16392#: app/Functions/Functions.php:826 16393msgctxt "husband’s sibling" 16394msgid "brother/sister-in-law" 16395msgstr "" 16396 16397#: app/Functions/Functions.php:878 16398msgctxt "sibling’s spouse" 16399msgid "brother/sister-in-law" 16400msgstr "" 16401 16402#: app/Functions/Functions.php:1292 16403msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16404msgid "brother/sister-in-law" 16405msgstr "" 16406 16407#: app/Functions/Functions.php:912 16408msgctxt "spouse’s sibling" 16409msgid "brother/sister-in-law" 16410msgstr "" 16411 16412#: app/Functions/Functions.php:924 16413msgctxt "wife’s sibling" 16414msgid "brother/sister-in-law" 16415msgstr "" 16416 16417#. I18N: An option in a list-box 16418#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 16419msgid "bullet list" 16420msgstr "글 머리 기호 목록" 16421 16422#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 16423msgid "burial" 16424msgstr "매장" 16425 16426#: app/GedcomTag.php:1223 16427msgid "by" 16428msgstr "으로" 16429 16430#. I18N: Gedcom CAL dates 16431#: app/Date.php:348 16432#, php-format 16433msgid "calculated %s" 16434msgstr "계산 된 %s" 16435 16436#. I18N: A button label. 16437#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:38 16438#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61 16439#: resources/views/admin/components.phtml:163 16440#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 16441#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16442#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:84 16443#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232 16444#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16445#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 16447#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 16448#: resources/views/contact-page.phtml:68 16449#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 16450#: resources/views/edit/add-fact.phtml:93 16451#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:84 16452#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:135 16453#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:45 16454#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:35 16455#: resources/views/edit/new-individual.phtml:340 16456#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16457#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:59 16458#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 16459#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:92 16460#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:37 16461#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:47 16462#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37 16463#: resources/views/message-page.phtml:59 16464#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62 16465#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16466#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32 16467#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:87 16468#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16469#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29 16470#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 16471#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46 16472#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:66 16473#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46 16474msgid "cancel" 16475msgstr "취소" 16476 16477#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330 16478msgid "census added" 16479msgstr "인구 조사 추가" 16480 16481#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16482#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16483msgid "change of name" 16484msgstr "이름 변경" 16485 16486#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16487#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16488msgctxt "FEMALE" 16489msgid "change of name" 16490msgstr "이름 변경" 16491 16492#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16493#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16494msgctxt "MALE" 16495msgid "change of name" 16496msgstr "이름 변경" 16497 16498#: app/Functions/Functions.php:701 16499msgid "child" 16500msgstr "아이" 16501 16502#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10 16503#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 16504#: resources/views/layouts/default.phtml:132 16505#: resources/views/layouts/default.phtml:167 16506#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17 16507#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16508#: resources/views/modals/header.phtml:11 16509#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 16510msgid "close" 16511msgstr "닫기" 16512 16513#. I18N: Name of a theme. 16514#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16515msgid "clouds" 16516msgstr "" 16517 16518#. I18N: Name of a theme. 16519#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16520msgid "colors" 16521msgstr "" 16522 16523#. I18N: An option in a list-box 16524#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 16525msgid "compact list" 16526msgstr "컴팩트 목록" 16527 16528#. I18N: A button label. 16529#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:394 16530#: resources/views/admin/import-progress.phtml:32 16531#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:80 16532#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:110 16533#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 16534#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 16535#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121 16536#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 16537#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 16538#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 16539#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16540#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 16541#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16542#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59 16543#: resources/views/password-request-page.phtml:34 16544#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16545#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 16546#: resources/views/register-page.phtml:99 16547#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16548msgid "continue" 16549msgstr "계속" 16550 16551#. I18N: A button label. 16552#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16553msgid "create" 16554msgstr "만들기" 16555 16556#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 16557msgid "date periods" 16558msgstr "날짜 기간" 16559 16560#: app/Functions/Functions.php:699 16561msgid "daughter" 16562msgstr "딸" 16563 16564#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16565msgid "daughter of" 16566msgstr "의 딸" 16567 16568#: app/Functions/Functions.php:786 16569msgctxt "child’s wife" 16570msgid "daughter-in-law" 16571msgstr "며느리" 16572 16573#: app/Functions/Functions.php:894 16574msgctxt "son’s wife" 16575msgid "daughter-in-law" 16576msgstr "며느리" 16577 16578#: app/Functions/Functions.php:1338 16579msgctxt "son’s wife’s father" 16580msgid "daughter-in-law’s father" 16581msgstr "며느리의 아버지" 16582 16583#: app/Functions/Functions.php:1340 16584msgctxt "son’s wife’s mother" 16585msgid "daughter-in-law’s mother" 16586msgstr "며느리의 어머니" 16587 16588#: app/Functions/Functions.php:1342 16589msgctxt "son’s wife’s parent" 16590msgid "daughter-in-law’s parent" 16591msgstr "며느리의 부모" 16592 16593#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16594msgid "death" 16595msgstr "사망" 16596 16597#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 16598#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 16599msgid "degrees" 16600msgstr "계급" 16601 16602#. I18N: A button label. 16603#: resources/views/admin/changes-log.phtml:97 16604#: resources/views/admin/locations.phtml:132 16605#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16606#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 16607#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16608msgid "delete" 16609msgstr "삭제" 16610 16611#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16612#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16613msgctxt "FEMALE" 16614msgid "died" 16615msgstr "사망" 16616 16617#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16619msgctxt "MALE" 16620msgid "died" 16621msgstr "사망" 16622 16623#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 16624#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49 16625msgid "down" 16626msgstr "아래" 16627 16628#. I18N: A button label. 16629#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 16630#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16631#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:83 16632#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 16633#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 16634msgid "download" 16635msgstr "다운로드" 16636 16637#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16638msgid "d’Aboville number" 16639msgstr "d’Aboville 번호" 16640 16641#: resources/views/admin/components.phtml:133 16642#: resources/views/family-page-menu.phtml:17 16643#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 16644#: resources/views/individual-page-menu.phtml:19 16645#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 16646#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 16647#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 16648#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 16649#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13 16650msgid "edit" 16651msgstr "편집" 16652 16653#: app/Functions/Functions.php:481 16654msgid "eighth cousin" 16655msgstr "여덟 번째 사촌" 16656 16657#: app/Functions/Functions.php:445 16658msgctxt "FEMALE" 16659msgid "eighth cousin" 16660msgstr "여덟 번째 사촌" 16661 16662#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16663#: app/Functions/Functions.php:400 16664msgctxt "MALE" 16665msgid "eighth cousin" 16666msgstr "여덟 번째 사촌" 16667 16668#: app/Functions/Functions.php:717 16669msgid "elder brother" 16670msgstr "손윗남자형제" 16671 16672#: app/Functions/Functions.php:759 16673msgid "elder sibling" 16674msgstr "손윗형제" 16675 16676#: app/Functions/Functions.php:738 16677msgid "elder sister" 16678msgstr "손윗여자형제" 16679 16680#: app/Functions/Functions.php:487 16681msgid "eleventh cousin" 16682msgstr "열한 번째 사촌" 16683 16684#: app/Functions/Functions.php:451 16685msgctxt "FEMALE" 16686msgid "eleventh cousin" 16687msgstr "열한 번째 사촌" 16688 16689#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16690#: app/Functions/Functions.php:409 16691msgctxt "MALE" 16692msgid "eleventh cousin" 16693msgstr "열한 번째 사촌" 16694 16695#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16696#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16697msgid "estate name" 16698msgstr "부동산 이름" 16699 16700#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16701#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16702msgctxt "FEMALE" 16703msgid "estate name" 16704msgstr "부동산 이름" 16705 16706#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16707#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16708msgctxt "MALE" 16709msgid "estate name" 16710msgstr "부동산 이름" 16711 16712#. I18N: Gedcom EST dates 16713#: app/Date.php:352 16714#, php-format 16715msgid "estimated %s" 16716msgstr "예상 %s" 16717 16718#: app/Functions/Functions.php:636 16719msgid "ex-husband" 16720msgstr "전 남편" 16721 16722#: app/Functions/Functions.php:683 16723msgid "ex-spouse" 16724msgstr "전 배우자" 16725 16726#: app/Functions/Functions.php:660 16727msgid "ex-wife" 16728msgstr "전 부인" 16729 16730#. I18N: A button label. 16731#: resources/views/admin/locations.phtml:154 16732msgid "export file" 16733msgstr "파일 내보내기" 16734 16735#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116 16736#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16737msgid "facts" 16738msgstr "정보" 16739 16740#: app/Functions/Functions.php:622 16741msgid "father" 16742msgstr "아버지" 16743 16744#: app/Functions/Functions.php:822 16745msgctxt "husband’s father" 16746msgid "father-in-law" 16747msgstr "시아버지" 16748 16749#: app/Functions/Functions.php:902 16750msgctxt "spouse’s father" 16751msgid "father-in-law" 16752msgstr "시아버지/장인어른" 16753 16754#: app/Functions/Functions.php:920 16755msgctxt "wife’s father" 16756msgid "father-in-law" 16757msgstr "장인어른" 16758 16759#: app/Functions/Functions.php:640 16760msgid "fiancé" 16761msgstr "" 16762 16763#: app/Functions/Functions.php:687 16764msgid "fiancé(e)" 16765msgstr "" 16766 16767#: app/Functions/Functions.php:664 16768msgid "fiancée" 16769msgstr "" 16770 16771#: app/Functions/Functions.php:495 16772msgid "fifteenth cousin" 16773msgstr "15 번째 사촌" 16774 16775#: app/Functions/Functions.php:459 16776msgctxt "FEMALE" 16777msgid "fifteenth cousin" 16778msgstr "15 번째 사촌" 16779 16780#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16781#: app/Functions/Functions.php:421 16782msgctxt "MALE" 16783msgid "fifteenth cousin" 16784msgstr "15 번째 사촌" 16785 16786#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16787#: app/Functions/Functions.php:574 16788#, php-format 16789msgid "fifth %s" 16790msgstr "다섯 번째 %s" 16791 16792#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16793#: app/Functions/Functions.php:552 16794#, php-format 16795msgctxt "FEMALE" 16796msgid "fifth %s" 16797msgstr "다섯 번째 %s" 16798 16799#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16800#: app/Functions/Functions.php:529 16801#, php-format 16802msgctxt "MALE" 16803msgid "fifth %s" 16804msgstr "다섯 번째 %s" 16805 16806#: app/Functions/Functions.php:475 16807msgid "fifth cousin" 16808msgstr "다섯 번째 사촌" 16809 16810#: app/Functions/Functions.php:439 16811msgctxt "FEMALE" 16812msgid "fifth cousin" 16813msgstr "다섯 번째 사촌" 16814 16815#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16816#: app/Functions/Functions.php:391 16817msgctxt "MALE" 16818msgid "fifth cousin" 16819msgstr "다섯 번째 사촌" 16820 16821#. I18N: A button label, first page 16822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 16823#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 16824#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 16825#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:24 16826msgid "first" 16827msgstr "첫번째" 16828 16829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 16830msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16831msgid "first" 16832msgstr "첫번째" 16833 16834#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16835#: app/Functions/Functions.php:562 16836#, php-format 16837msgid "first %s" 16838msgstr "첫번째 %s" 16839 16840#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16841#: app/Functions/Functions.php:540 16842#, php-format 16843msgctxt "FEMALE" 16844msgid "first %s" 16845msgstr "첫번째 %s" 16846 16847#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16848#: app/Functions/Functions.php:517 16849#, php-format 16850msgctxt "MALE" 16851msgid "first %s" 16852msgstr "첫번째 %s" 16853 16854#: app/Functions/Functions.php:467 16855msgid "first cousin" 16856msgstr "첫번째 사촌" 16857 16858#: app/Functions/Functions.php:431 16859msgctxt "FEMALE" 16860msgid "first cousin" 16861msgstr "첫번째 사촌" 16862 16863#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16864#: app/Functions/Functions.php:379 16865msgctxt "MALE" 16866msgid "first cousin" 16867msgstr "첫번째 사촌" 16868 16869#: app/Functions/Functions.php:1046 16870msgctxt "father’s brother’s child" 16871msgid "first cousin" 16872msgstr "첫번째 사촌" 16873 16874#: app/Functions/Functions.php:1048 16875msgctxt "father’s brother’s daughter" 16876msgid "first cousin" 16877msgstr "첫번째 사촌" 16878 16879#: app/Functions/Functions.php:1050 16880msgctxt "father’s brother’s son" 16881msgid "first cousin" 16882msgstr "첫번째 사촌" 16883 16884#: app/Functions/Functions.php:1090 16885msgctxt "father’s sister’s child" 16886msgid "first cousin" 16887msgstr "첫번째 사촌" 16888 16889#: app/Functions/Functions.php:1092 16890msgctxt "father’s sister’s daughter" 16891msgid "first cousin" 16892msgstr "" 16893 16894#: app/Functions/Functions.php:1096 16895msgctxt "father’s sister’s son" 16896msgid "first cousin" 16897msgstr "" 16898 16899#: app/Functions/Functions.php:1126 16900msgctxt "mother’s brother’s child" 16901msgid "first cousin" 16902msgstr "" 16903 16904#: app/Functions/Functions.php:1128 16905msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16906msgid "first cousin" 16907msgstr "" 16908 16909#: app/Functions/Functions.php:1130 16910msgctxt "mother’s brother’s son" 16911msgid "first cousin" 16912msgstr "" 16913 16914#: app/Functions/Functions.php:1176 16915msgctxt "mother’s sister’s child" 16916msgid "first cousin" 16917msgstr "" 16918 16919#: app/Functions/Functions.php:1178 16920msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16921msgid "first cousin" 16922msgstr "" 16923 16924#: app/Functions/Functions.php:1182 16925msgctxt "mother’s sister’s son" 16926msgid "first cousin" 16927msgstr "" 16928 16929#: app/Functions/Functions.php:1426 16930msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16931msgid "first cousin once removed ascending" 16932msgstr "" 16933 16934#: app/Functions/Functions.php:1422 16935msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16936msgid "first cousin once removed ascending" 16937msgstr "" 16938 16939#: app/Functions/Functions.php:1424 16940msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16941msgid "first cousin once removed ascending" 16942msgstr "" 16943 16944#: app/Functions/Functions.php:1432 16945msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16946msgid "first cousin once removed ascending" 16947msgstr "" 16948 16949#: app/Functions/Functions.php:1428 16950msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 16951msgid "first cousin once removed ascending" 16952msgstr "" 16953 16954#: app/Functions/Functions.php:1430 16955msgctxt "father’s father’s sister’s son" 16956msgid "first cousin once removed ascending" 16957msgstr "" 16958 16959#: app/Functions/Functions.php:1438 16960msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 16961msgid "first cousin once removed ascending" 16962msgstr "" 16963 16964#: app/Functions/Functions.php:1434 16965msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 16966msgid "first cousin once removed ascending" 16967msgstr "" 16968 16969#: app/Functions/Functions.php:1436 16970msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 16971msgid "first cousin once removed ascending" 16972msgstr "" 16973 16974#: app/Functions/Functions.php:1444 16975msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 16976msgid "first cousin once removed ascending" 16977msgstr "" 16978 16979#: app/Functions/Functions.php:1440 16980msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 16981msgid "first cousin once removed ascending" 16982msgstr "" 16983 16984#: app/Functions/Functions.php:1442 16985msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 16986msgid "first cousin once removed ascending" 16987msgstr "" 16988 16989#: app/Functions/Functions.php:1450 16990msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 16991msgid "first cousin once removed ascending" 16992msgstr "" 16993 16994#: app/Functions/Functions.php:1446 16995msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 16996msgid "first cousin once removed ascending" 16997msgstr "" 16998 16999#: app/Functions/Functions.php:1448 17000msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17001msgid "first cousin once removed ascending" 17002msgstr "" 17003 17004#: app/Functions/Functions.php:1456 17005msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17006msgid "first cousin once removed ascending" 17007msgstr "" 17008 17009#: app/Functions/Functions.php:1452 17010msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17011msgid "first cousin once removed ascending" 17012msgstr "" 17013 17014#: app/Functions/Functions.php:1454 17015msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17016msgid "first cousin once removed ascending" 17017msgstr "" 17018 17019#: app/Functions/Functions.php:1462 17020msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17021msgid "first cousin once removed ascending" 17022msgstr "" 17023 17024#: app/Functions/Functions.php:1458 17025msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17026msgid "first cousin once removed ascending" 17027msgstr "" 17028 17029#: app/Functions/Functions.php:1460 17030msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17031msgid "first cousin once removed ascending" 17032msgstr "" 17033 17034#: app/Functions/Functions.php:1468 17035msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17036msgid "first cousin once removed ascending" 17037msgstr "" 17038 17039#: app/Functions/Functions.php:1464 17040msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17041msgid "first cousin once removed ascending" 17042msgstr "" 17043 17044#: app/Functions/Functions.php:1466 17045msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17046msgid "first cousin once removed ascending" 17047msgstr "" 17048 17049#: app/Functions/Functions.php:493 17050msgid "fourteenth cousin" 17051msgstr "" 17052 17053#: app/Functions/Functions.php:457 17054msgctxt "FEMALE" 17055msgid "fourteenth cousin" 17056msgstr "" 17057 17058#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17059#: app/Functions/Functions.php:418 17060msgctxt "MALE" 17061msgid "fourteenth cousin" 17062msgstr "" 17063 17064#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17065#: app/Functions/Functions.php:571 17066#, php-format 17067msgid "fourth %s" 17068msgstr "" 17069 17070#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17071#: app/Functions/Functions.php:549 17072#, php-format 17073msgctxt "FEMALE" 17074msgid "fourth %s" 17075msgstr "" 17076 17077#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17078#: app/Functions/Functions.php:526 17079#, php-format 17080msgctxt "MALE" 17081msgid "fourth %s" 17082msgstr "" 17083 17084#: app/Functions/Functions.php:473 17085msgid "fourth cousin" 17086msgstr "" 17087 17088#: app/Functions/Functions.php:437 17089msgctxt "FEMALE" 17090msgid "fourth cousin" 17091msgstr "" 17092 17093#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17094#: app/Functions/Functions.php:388 17095msgctxt "MALE" 17096msgid "fourth cousin" 17097msgstr "" 17098 17099#. I18N: from 1700 interval 50 years 17100#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 17101#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:97 17102#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:100 17103#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:103 17104#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:106 17105#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:109 17106#, php-format 17107msgid "from %1$s interval %2$s year" 17108msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17109msgstr[0] "" 17110 17111#. I18N: Gedcom FROM dates 17112#: app/Date.php:368 17113#, php-format 17114msgid "from %s" 17115msgstr "" 17116 17117#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17118#: app/Date.php:380 17119#, php-format 17120msgid "from %s to %s" 17121msgstr "" 17122 17123#. I18N: layout option for the fan chart 17124#: app/Module/FanChartModule.php:587 17125msgid "full circle" 17126msgstr "" 17127 17128#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 17129msgid "gender" 17130msgstr "" 17131 17132#. I18N: A button label. 17133#: resources/views/edit/new-individual.phtml:334 17134msgid "go to new individual" 17135msgstr "" 17136 17137#: app/Functions/Functions.php:776 17138msgctxt "child’s child" 17139msgid "grandchild" 17140msgstr "" 17141 17142#: app/Functions/Functions.php:788 17143msgctxt "daughter’s child" 17144msgid "grandchild" 17145msgstr "" 17146 17147#: app/Functions/Functions.php:888 17148msgctxt "son’s child" 17149msgid "grandchild" 17150msgstr "" 17151 17152#: app/Functions/Functions.php:778 17153msgctxt "child’s daughter" 17154msgid "granddaughter" 17155msgstr "" 17156 17157#: app/Functions/Functions.php:790 17158msgctxt "daughter’s daughter" 17159msgid "granddaughter" 17160msgstr "" 17161 17162#: app/Functions/Functions.php:890 17163msgctxt "son’s daughter" 17164msgid "granddaughter" 17165msgstr "" 17166 17167#: app/Functions/Functions.php:1006 17168msgctxt "child’s daughter’s husband" 17169msgid "granddaughter’s husband" 17170msgstr "" 17171 17172#: app/Functions/Functions.php:1028 17173msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17174msgid "granddaughter’s husband" 17175msgstr "" 17176 17177#: app/Functions/Functions.php:1326 17178msgctxt "son’s daughter’s husband" 17179msgid "granddaughter’s husband" 17180msgstr "" 17181 17182#: app/Functions/Functions.php:858 17183msgctxt "parent’s father" 17184msgid "grandfather" 17185msgstr "" 17186 17187#: app/Functions/Functions.php:860 17188msgctxt "parent’s mother" 17189msgid "grandmother" 17190msgstr "" 17191 17192#: app/Functions/Functions.php:862 17193msgctxt "parent’s parent" 17194msgid "grandparent" 17195msgstr "" 17196 17197#: app/Functions/Functions.php:782 17198msgctxt "child’s son" 17199msgid "grandson" 17200msgstr "" 17201 17202#: app/Functions/Functions.php:794 17203msgctxt "daughter’s son" 17204msgid "grandson" 17205msgstr "" 17206 17207#: app/Functions/Functions.php:892 17208msgctxt "son’s son" 17209msgid "grandson" 17210msgstr "" 17211 17212#: app/Functions/Functions.php:1016 17213msgctxt "child’s son’s wife" 17214msgid "grandson’s wife" 17215msgstr "" 17216 17217#: app/Functions/Functions.php:1044 17218msgctxt "daughter’s son’s wife" 17219msgid "grandson’s wife" 17220msgstr "" 17221 17222#: app/Functions/Functions.php:1336 17223msgctxt "son’s son’s wife" 17224msgid "grandson’s wife" 17225msgstr "" 17226 17227#: app/Functions/Functions.php:1712 app/Functions/Functions.php:1731 17228#: app/Functions/Functions.php:1743 app/Functions/Functions.php:1754 17229#: app/Functions/Functions.php:1770 17230#, php-format 17231msgid "great ×%s aunt" 17232msgstr "" 17233 17234#: app/Functions/Functions.php:1715 app/Functions/Functions.php:1734 17235#: app/Functions/Functions.php:1746 app/Functions/Functions.php:1757 17236#: app/Functions/Functions.php:1773 17237#, php-format 17238msgid "great ×%s aunt/uncle" 17239msgstr "" 17240 17241#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17242#: app/Functions/Functions.php:2265 app/Functions/Functions.php:2275 17243#: app/Functions/Functions.php:2296 17244#, php-format 17245msgid "great ×%s grandchild" 17246msgstr "" 17247 17248#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17249#: app/Functions/Functions.php:2262 app/Functions/Functions.php:2273 17250#: app/Functions/Functions.php:2292 17251#, php-format 17252msgid "great ×%s granddaughter" 17253msgstr "" 17254 17255#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17256#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124 17257#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2149 17258#: app/Functions/Functions.php:2165 17259#, php-format 17260msgid "great ×%s grandfather" 17261msgstr "" 17262 17263#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17264#: app/Functions/Functions.php:2114 app/Functions/Functions.php:2128 17265#: app/Functions/Functions.php:2140 app/Functions/Functions.php:2154 17266#: app/Functions/Functions.php:2170 17267#, php-format 17268msgid "great ×%s grandmother" 17269msgstr "" 17270 17271#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17272#: app/Functions/Functions.php:2117 app/Functions/Functions.php:2131 17273#: app/Functions/Functions.php:2143 app/Functions/Functions.php:2158 17274#: app/Functions/Functions.php:2174 17275#, php-format 17276msgid "great ×%s grandparent" 17277msgstr "" 17278 17279#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17280#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2270 17281#: app/Functions/Functions.php:2287 17282#, php-format 17283msgid "great ×%s grandson" 17284msgstr "" 17285 17286#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17287#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005 17288#: app/Functions/Functions.php:2021 17289#, php-format 17290msgid "great ×%s nephew" 17291msgstr "" 17292 17293#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1967 17294#, php-format 17295msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17296msgid "great ×%s nephew" 17297msgstr "" 17298 17299#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1970 17300#, php-format 17301msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17302msgid "great ×%s nephew" 17303msgstr "" 17304 17305#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1972 17306#, php-format 17307msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17308msgid "great ×%s nephew" 17309msgstr "" 17310 17311#: app/Functions/Functions.php:2000 app/Functions/Functions.php:2012 17312#: app/Functions/Functions.php:2028 17313#, php-format 17314msgid "great ×%s nephew/niece" 17315msgstr "" 17316 17317#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1984 17318#, php-format 17319msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17320msgid "great ×%s nephew/niece" 17321msgstr "" 17322 17323#: app/Functions/Functions.php:1958 app/Functions/Functions.php:1987 17324#, php-format 17325msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17326msgid "great ×%s nephew/niece" 17327msgstr "" 17328 17329#: app/Functions/Functions.php:1961 app/Functions/Functions.php:1989 17330#, php-format 17331msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17332msgid "great ×%s nephew/niece" 17333msgstr "" 17334 17335#: app/Functions/Functions.php:1997 app/Functions/Functions.php:2009 17336#: app/Functions/Functions.php:2025 17337#, php-format 17338msgid "great ×%s niece" 17339msgstr "" 17340 17341#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1976 17342#, php-format 17343msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17344msgid "great ×%s niece" 17345msgstr "" 17346 17347#: app/Functions/Functions.php:1947 app/Functions/Functions.php:1979 17348#, php-format 17349msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17350msgid "great ×%s niece" 17351msgstr "" 17352 17353#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1981 17354#, php-format 17355msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17356msgid "great ×%s niece" 17357msgstr "" 17358 17359#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17360#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1739 17361#: app/Functions/Functions.php:1751 app/Functions/Functions.php:1766 17362#, php-format 17363msgid "great ×%s uncle" 17364msgstr "" 17365 17366#: app/Functions/Functions.php:1720 17367#, php-format 17368msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17369msgid "great ×%s uncle" 17370msgstr "" 17371 17372#: app/Functions/Functions.php:1724 17373#, php-format 17374msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17375msgid "great ×%s uncle" 17376msgstr "" 17377 17378#: app/Functions/Functions.php:1727 17379#, php-format 17380msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17381msgid "great ×%s uncle" 17382msgstr "" 17383 17384#: app/Functions/Functions.php:1638 17385msgid "great ×4 aunt" 17386msgstr "" 17387 17388#: app/Functions/Functions.php:1641 17389msgid "great ×4 aunt/uncle" 17390msgstr "" 17391 17392#: app/Functions/Functions.php:2213 17393msgid "great ×4 grandchild" 17394msgstr "" 17395 17396#: app/Functions/Functions.php:2210 17397msgid "great ×4 granddaughter" 17398msgstr "" 17399 17400#: app/Functions/Functions.php:2060 17401msgid "great ×4 grandfather" 17402msgstr "" 17403 17404#: app/Functions/Functions.php:2064 17405msgid "great ×4 grandmother" 17406msgstr "" 17407 17408#: app/Functions/Functions.php:2067 17409msgid "great ×4 grandparent" 17410msgstr "" 17411 17412#: app/Functions/Functions.php:2206 17413msgid "great ×4 grandson" 17414msgstr "" 17415 17416#: app/Functions/Functions.php:1855 17417msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17418msgid "great ×4 nephew" 17419msgstr "" 17420 17421#: app/Functions/Functions.php:1859 17422msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17423msgid "great ×4 nephew" 17424msgstr "" 17425 17426#: app/Functions/Functions.php:1862 17427msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17428msgid "great ×4 nephew" 17429msgstr "" 17430 17431#: app/Functions/Functions.php:1878 17432msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17433msgid "great ×4 nephew/niece" 17434msgstr "" 17435 17436#: app/Functions/Functions.php:1882 17437msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17438msgid "great ×4 nephew/niece" 17439msgstr "" 17440 17441#: app/Functions/Functions.php:1885 17442msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17443msgid "great ×4 nephew/niece" 17444msgstr "" 17445 17446#: app/Functions/Functions.php:1867 17447msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17448msgid "great ×4 niece" 17449msgstr "" 17450 17451#: app/Functions/Functions.php:1871 17452msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17453msgid "great ×4 niece" 17454msgstr "" 17455 17456#: app/Functions/Functions.php:1874 17457msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17458msgid "great ×4 niece" 17459msgstr "" 17460 17461#: app/Functions/Functions.php:1627 17462msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17463msgid "great ×4 uncle" 17464msgstr "" 17465 17466#: app/Functions/Functions.php:1631 17467msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17468msgid "great ×4 uncle" 17469msgstr "" 17470 17471#: app/Functions/Functions.php:1634 17472msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17473msgid "great ×4 uncle" 17474msgstr "" 17475 17476#: app/Functions/Functions.php:1657 17477msgid "great ×5 aunt" 17478msgstr "" 17479 17480#: app/Functions/Functions.php:1660 17481msgid "great ×5 aunt/uncle" 17482msgstr "" 17483 17484#: app/Functions/Functions.php:2224 17485msgid "great ×5 grandchild" 17486msgstr "" 17487 17488#: app/Functions/Functions.php:2221 17489msgid "great ×5 granddaughter" 17490msgstr "" 17491 17492#: app/Functions/Functions.php:2071 17493msgid "great ×5 grandfather" 17494msgstr "" 17495 17496#: app/Functions/Functions.php:2075 17497msgid "great ×5 grandmother" 17498msgstr "" 17499 17500#: app/Functions/Functions.php:2078 17501msgid "great ×5 grandparent" 17502msgstr "" 17503 17504#: app/Functions/Functions.php:2217 17505msgid "great ×5 grandson" 17506msgstr "" 17507 17508#: app/Functions/Functions.php:1890 17509msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17510msgid "great ×5 nephew" 17511msgstr "" 17512 17513#: app/Functions/Functions.php:1894 17514msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17515msgid "great ×5 nephew" 17516msgstr "" 17517 17518#: app/Functions/Functions.php:1897 17519msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17520msgid "great ×5 nephew" 17521msgstr "" 17522 17523#: app/Functions/Functions.php:1913 17524msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17525msgid "great ×5 nephew/niece" 17526msgstr "" 17527 17528#: app/Functions/Functions.php:1917 17529msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17530msgid "great ×5 nephew/niece" 17531msgstr "" 17532 17533#: app/Functions/Functions.php:1920 17534msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17535msgid "great ×5 nephew/niece" 17536msgstr "" 17537 17538#: app/Functions/Functions.php:1902 17539msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17540msgid "great ×5 niece" 17541msgstr "" 17542 17543#: app/Functions/Functions.php:1906 17544msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17545msgid "great ×5 niece" 17546msgstr "" 17547 17548#: app/Functions/Functions.php:1909 17549msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17550msgid "great ×5 niece" 17551msgstr "" 17552 17553#: app/Functions/Functions.php:1646 17554msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17555msgid "great ×5 uncle" 17556msgstr "" 17557 17558#: app/Functions/Functions.php:1650 17559msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17560msgid "great ×5 uncle" 17561msgstr "" 17562 17563#: app/Functions/Functions.php:1653 17564msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17565msgid "great ×5 uncle" 17566msgstr "" 17567 17568#: app/Functions/Functions.php:1676 17569msgid "great ×6 aunt" 17570msgstr "" 17571 17572#: app/Functions/Functions.php:1679 17573msgid "great ×6 aunt/uncle" 17574msgstr "" 17575 17576#: app/Functions/Functions.php:2235 17577msgid "great ×6 grandchild" 17578msgstr "" 17579 17580#: app/Functions/Functions.php:2232 17581msgid "great ×6 granddaughter" 17582msgstr "" 17583 17584#: app/Functions/Functions.php:2082 17585msgid "great ×6 grandfather" 17586msgstr "" 17587 17588#: app/Functions/Functions.php:2086 17589msgid "great ×6 grandmother" 17590msgstr "" 17591 17592#: app/Functions/Functions.php:2089 17593msgid "great ×6 grandparent" 17594msgstr "" 17595 17596#: app/Functions/Functions.php:2228 17597msgid "great ×6 grandson" 17598msgstr "" 17599 17600#: app/Functions/Functions.php:1665 17601msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17602msgid "great ×6 uncle" 17603msgstr "" 17604 17605#: app/Functions/Functions.php:1669 17606msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17607msgid "great ×6 uncle" 17608msgstr "" 17609 17610#: app/Functions/Functions.php:1672 17611msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17612msgid "great ×6 uncle" 17613msgstr "" 17614 17615#: app/Functions/Functions.php:1695 17616msgid "great ×7 aunt" 17617msgstr "" 17618 17619#: app/Functions/Functions.php:1698 17620msgid "great ×7 aunt/uncle" 17621msgstr "" 17622 17623#: app/Functions/Functions.php:2246 17624msgid "great ×7 grandchild" 17625msgstr "" 17626 17627#: app/Functions/Functions.php:2243 17628msgid "great ×7 granddaughter" 17629msgstr "" 17630 17631#: app/Functions/Functions.php:2093 17632msgid "great ×7 grandfather" 17633msgstr "" 17634 17635#: app/Functions/Functions.php:2097 17636msgid "great ×7 grandmother" 17637msgstr "" 17638 17639#: app/Functions/Functions.php:2100 17640msgid "great ×7 grandparent" 17641msgstr "" 17642 17643#: app/Functions/Functions.php:2239 17644msgid "great ×7 grandson" 17645msgstr "" 17646 17647#: app/Functions/Functions.php:1684 17648msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17649msgid "great ×7 uncle" 17650msgstr "" 17651 17652#: app/Functions/Functions.php:1688 17653msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17654msgid "great ×7 uncle" 17655msgstr "" 17656 17657#: app/Functions/Functions.php:1691 17658msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17659msgid "great ×7 uncle" 17660msgstr "" 17661 17662#: app/Functions/Functions.php:1368 17663msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17664msgid "great-aunt" 17665msgstr "" 17666 17667#: app/Functions/Functions.php:1064 17668msgctxt "father’s father’s sister" 17669msgid "great-aunt" 17670msgstr "" 17671 17672#: app/Functions/Functions.php:1374 17673msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17674msgid "great-aunt" 17675msgstr "" 17676 17677#: app/Functions/Functions.php:1076 17678msgctxt "father’s mother’s sister" 17679msgid "great-aunt" 17680msgstr "" 17681 17682#: app/Functions/Functions.php:1380 17683msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17684msgid "great-aunt" 17685msgstr "" 17686 17687#: app/Functions/Functions.php:1088 17688msgctxt "father’s parent’s sister" 17689msgid "great-aunt" 17690msgstr "" 17691 17692#: app/Functions/Functions.php:1386 17693msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17694msgid "great-aunt" 17695msgstr "" 17696 17697#: app/Functions/Functions.php:1144 17698msgctxt "mother’s father’s sister" 17699msgid "great-aunt" 17700msgstr "" 17701 17702#: app/Functions/Functions.php:1392 17703msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17704msgid "great-aunt" 17705msgstr "" 17706 17707#: app/Functions/Functions.php:1162 17708msgctxt "mother’s mother’s sister" 17709msgid "great-aunt" 17710msgstr "" 17711 17712#: app/Functions/Functions.php:1398 17713msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17714msgid "great-aunt" 17715msgstr "" 17716 17717#: app/Functions/Functions.php:1174 17718msgctxt "mother’s parent’s sister" 17719msgid "great-aunt" 17720msgstr "" 17721 17722#: app/Functions/Functions.php:1404 17723msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17724msgid "great-aunt" 17725msgstr "" 17726 17727#: app/Functions/Functions.php:1196 17728msgctxt "parent’s father’s sister" 17729msgid "great-aunt" 17730msgstr "" 17731 17732#: app/Functions/Functions.php:1410 17733msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17734msgid "great-aunt" 17735msgstr "" 17736 17737#: app/Functions/Functions.php:1208 17738msgctxt "parent’s mother’s sister" 17739msgid "great-aunt" 17740msgstr "" 17741 17742#: app/Functions/Functions.php:1416 17743msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17744msgid "great-aunt" 17745msgstr "" 17746 17747#: app/Functions/Functions.php:1220 17748msgctxt "parent’s parent’s sister" 17749msgid "great-aunt" 17750msgstr "" 17751 17752#: app/Functions/Functions.php:1062 17753msgctxt "father’s father’s sibling" 17754msgid "great-aunt/uncle" 17755msgstr "" 17756 17757#: app/Functions/Functions.php:1370 17758msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17759msgid "great-aunt/uncle" 17760msgstr "" 17761 17762#: app/Functions/Functions.php:1074 17763msgctxt "father’s mother’s sibling" 17764msgid "great-aunt/uncle" 17765msgstr "" 17766 17767#: app/Functions/Functions.php:1376 17768msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17769msgid "great-aunt/uncle" 17770msgstr "" 17771 17772#: app/Functions/Functions.php:1086 17773msgctxt "father’s parent’s sibling" 17774msgid "great-aunt/uncle" 17775msgstr "" 17776 17777#: app/Functions/Functions.php:1382 17778msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17779msgid "great-aunt/uncle" 17780msgstr "" 17781 17782#: app/Functions/Functions.php:1142 17783msgctxt "mother’s father’s sibling" 17784msgid "great-aunt/uncle" 17785msgstr "" 17786 17787#: app/Functions/Functions.php:1388 17788msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17789msgid "great-aunt/uncle" 17790msgstr "" 17791 17792#: app/Functions/Functions.php:1160 17793msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17794msgid "great-aunt/uncle" 17795msgstr "" 17796 17797#: app/Functions/Functions.php:1394 17798msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17799msgid "great-aunt/uncle" 17800msgstr "" 17801 17802#: app/Functions/Functions.php:1172 17803msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17804msgid "great-aunt/uncle" 17805msgstr "" 17806 17807#: app/Functions/Functions.php:1400 17808msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17809msgid "great-aunt/uncle" 17810msgstr "" 17811 17812#: app/Functions/Functions.php:1194 17813msgctxt "parent’s father’s sibling" 17814msgid "great-aunt/uncle" 17815msgstr "" 17816 17817#: app/Functions/Functions.php:1406 17818msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17819msgid "great-aunt/uncle" 17820msgstr "" 17821 17822#: app/Functions/Functions.php:1206 17823msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17824msgid "great-aunt/uncle" 17825msgstr "" 17826 17827#: app/Functions/Functions.php:1412 17828msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17829msgid "great-aunt/uncle" 17830msgstr "" 17831 17832#: app/Functions/Functions.php:1218 17833msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17834msgid "great-aunt/uncle" 17835msgstr "" 17836 17837#: app/Functions/Functions.php:1418 17838msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17839msgid "great-aunt/uncle" 17840msgstr "" 17841 17842#: app/Functions/Functions.php:996 17843msgctxt "child’s child’s child" 17844msgid "great-grandchild" 17845msgstr "" 17846 17847#: app/Functions/Functions.php:1002 17848msgctxt "child’s daughter’s child" 17849msgid "great-grandchild" 17850msgstr "" 17851 17852#: app/Functions/Functions.php:1010 17853msgctxt "child’s son’s child" 17854msgid "great-grandchild" 17855msgstr "" 17856 17857#: app/Functions/Functions.php:1018 17858msgctxt "daughter’s child’s child" 17859msgid "great-grandchild" 17860msgstr "" 17861 17862#: app/Functions/Functions.php:1024 17863msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17864msgid "great-grandchild" 17865msgstr "" 17866 17867#: app/Functions/Functions.php:1038 17868msgctxt "daughter’s son’s child" 17869msgid "great-grandchild" 17870msgstr "" 17871 17872#: app/Functions/Functions.php:1316 17873msgctxt "son’s child’s child" 17874msgid "great-grandchild" 17875msgstr "" 17876 17877#: app/Functions/Functions.php:1322 17878msgctxt "son’s daughter’s child" 17879msgid "great-grandchild" 17880msgstr "" 17881 17882#: app/Functions/Functions.php:1330 17883msgctxt "son’s son’s child" 17884msgid "great-grandchild" 17885msgstr "" 17886 17887#: app/Functions/Functions.php:998 17888msgctxt "child’s child’s daughter" 17889msgid "great-granddaughter" 17890msgstr "" 17891 17892#: app/Functions/Functions.php:1004 17893msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17894msgid "great-granddaughter" 17895msgstr "" 17896 17897#: app/Functions/Functions.php:1012 17898msgctxt "child’s son’s daughter" 17899msgid "great-granddaughter" 17900msgstr "" 17901 17902#: app/Functions/Functions.php:1020 17903msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17904msgid "great-granddaughter" 17905msgstr "" 17906 17907#: app/Functions/Functions.php:1026 17908msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17909msgid "great-granddaughter" 17910msgstr "" 17911 17912#: app/Functions/Functions.php:1040 17913msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17914msgid "great-granddaughter" 17915msgstr "" 17916 17917#: app/Functions/Functions.php:1318 17918msgctxt "son’s child’s daughter" 17919msgid "great-granddaughter" 17920msgstr "" 17921 17922#: app/Functions/Functions.php:1324 17923msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17924msgid "great-granddaughter" 17925msgstr "" 17926 17927#: app/Functions/Functions.php:1332 17928msgctxt "son’s son’s daughter" 17929msgid "great-granddaughter" 17930msgstr "" 17931 17932#: app/Functions/Functions.php:1056 17933msgctxt "father’s father’s father" 17934msgid "great-grandfather" 17935msgstr "" 17936 17937#: app/Functions/Functions.php:1068 17938msgctxt "father’s mother’s father" 17939msgid "great-grandfather" 17940msgstr "" 17941 17942#: app/Functions/Functions.php:1080 17943msgctxt "father’s parent’s father" 17944msgid "great-grandfather" 17945msgstr "" 17946 17947#: app/Functions/Functions.php:1136 17948msgctxt "mother’s father’s father" 17949msgid "great-grandfather" 17950msgstr "" 17951 17952#: app/Functions/Functions.php:1154 17953msgctxt "mother’s mother’s father" 17954msgid "great-grandfather" 17955msgstr "" 17956 17957#: app/Functions/Functions.php:1166 17958msgctxt "mother’s parent’s father" 17959msgid "great-grandfather" 17960msgstr "" 17961 17962#: app/Functions/Functions.php:1188 17963msgctxt "parent’s father’s father" 17964msgid "great-grandfather" 17965msgstr "" 17966 17967#: app/Functions/Functions.php:1200 17968msgctxt "parent’s mother’s father" 17969msgid "great-grandfather" 17970msgstr "" 17971 17972#: app/Functions/Functions.php:1212 17973msgctxt "parent’s parent’s father" 17974msgid "great-grandfather" 17975msgstr "" 17976 17977#: app/Functions/Functions.php:1058 17978msgctxt "father’s father’s mother" 17979msgid "great-grandmother" 17980msgstr "" 17981 17982#: app/Functions/Functions.php:1070 17983msgctxt "father’s mother’s mother" 17984msgid "great-grandmother" 17985msgstr "" 17986 17987#: app/Functions/Functions.php:1082 17988msgctxt "father’s parent’s mother" 17989msgid "great-grandmother" 17990msgstr "" 17991 17992#: app/Functions/Functions.php:1138 17993msgctxt "mother’s father’s mother" 17994msgid "great-grandmother" 17995msgstr "" 17996 17997#: app/Functions/Functions.php:1156 17998msgctxt "mother’s mother’s mother" 17999msgid "great-grandmother" 18000msgstr "" 18001 18002#: app/Functions/Functions.php:1168 18003msgctxt "mother’s parent’s mother" 18004msgid "great-grandmother" 18005msgstr "" 18006 18007#: app/Functions/Functions.php:1190 18008msgctxt "parent’s father’s mother" 18009msgid "great-grandmother" 18010msgstr "" 18011 18012#: app/Functions/Functions.php:1202 18013msgctxt "parent’s mother’s mother" 18014msgid "great-grandmother" 18015msgstr "" 18016 18017#: app/Functions/Functions.php:1214 18018msgctxt "parent’s parent’s mother" 18019msgid "great-grandmother" 18020msgstr "" 18021 18022#: app/Functions/Functions.php:1060 18023msgctxt "father’s father’s parent" 18024msgid "great-grandparent" 18025msgstr "" 18026 18027#: app/Functions/Functions.php:1072 18028msgctxt "father’s mother’s parent" 18029msgid "great-grandparent" 18030msgstr "" 18031 18032#: app/Functions/Functions.php:1084 18033msgctxt "father’s parent’s parent" 18034msgid "great-grandparent" 18035msgstr "" 18036 18037#: app/Functions/Functions.php:1140 18038msgctxt "mother’s father’s parent" 18039msgid "great-grandparent" 18040msgstr "" 18041 18042#: app/Functions/Functions.php:1158 18043msgctxt "mother’s mother’s parent" 18044msgid "great-grandparent" 18045msgstr "" 18046 18047#: app/Functions/Functions.php:1170 18048msgctxt "mother’s parent’s parent" 18049msgid "great-grandparent" 18050msgstr "" 18051 18052#: app/Functions/Functions.php:1192 18053msgctxt "parent’s father’s parent" 18054msgid "great-grandparent" 18055msgstr "" 18056 18057#: app/Functions/Functions.php:1204 18058msgctxt "parent’s mother’s parent" 18059msgid "great-grandparent" 18060msgstr "" 18061 18062#: app/Functions/Functions.php:1216 18063msgctxt "parent’s parent’s parent" 18064msgid "great-grandparent" 18065msgstr "" 18066 18067#: app/Functions/Functions.php:1000 18068msgctxt "child’s child’s son" 18069msgid "great-grandson" 18070msgstr "" 18071 18072#: app/Functions/Functions.php:1008 18073msgctxt "child’s daughter’s son" 18074msgid "great-grandson" 18075msgstr "" 18076 18077#: app/Functions/Functions.php:1014 18078msgctxt "child’s son’s son" 18079msgid "great-grandson" 18080msgstr "" 18081 18082#: app/Functions/Functions.php:1022 18083msgctxt "daughter’s child’s son" 18084msgid "great-grandson" 18085msgstr "" 18086 18087#: app/Functions/Functions.php:1030 18088msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18089msgid "great-grandson" 18090msgstr "" 18091 18092#: app/Functions/Functions.php:1042 18093msgctxt "daughter’s son’s son" 18094msgid "great-grandson" 18095msgstr "" 18096 18097#: app/Functions/Functions.php:1320 18098msgctxt "son’s child’s son" 18099msgid "great-grandson" 18100msgstr "" 18101 18102#: app/Functions/Functions.php:1328 18103msgctxt "son’s daughter’s son" 18104msgid "great-grandson" 18105msgstr "" 18106 18107#: app/Functions/Functions.php:1334 18108msgctxt "son’s son’s son" 18109msgid "great-grandson" 18110msgstr "" 18111 18112#: app/Functions/Functions.php:1600 18113msgid "great-great-aunt" 18114msgstr "" 18115 18116#: app/Functions/Functions.php:1603 18117msgid "great-great-aunt/uncle" 18118msgstr "" 18119 18120#: app/Functions/Functions.php:2191 18121msgid "great-great-grandchild" 18122msgstr "" 18123 18124#: app/Functions/Functions.php:2188 18125msgid "great-great-granddaughter" 18126msgstr "" 18127 18128#: app/Functions/Functions.php:2038 18129msgid "great-great-grandfather" 18130msgstr "" 18131 18132#: app/Functions/Functions.php:2042 18133msgid "great-great-grandmother" 18134msgstr "" 18135 18136#: app/Functions/Functions.php:2045 18137msgid "great-great-grandparent" 18138msgstr "" 18139 18140#: app/Functions/Functions.php:2184 18141msgid "great-great-grandson" 18142msgstr "" 18143 18144#: app/Functions/Functions.php:1619 18145msgid "great-great-great-aunt" 18146msgstr "" 18147 18148#: app/Functions/Functions.php:1622 18149msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18150msgstr "" 18151 18152#: app/Functions/Functions.php:2202 18153msgid "great-great-great-grandchild" 18154msgstr "" 18155 18156#: app/Functions/Functions.php:2199 18157msgid "great-great-great-granddaughter" 18158msgstr "" 18159 18160#: app/Functions/Functions.php:2049 18161msgid "great-great-great-grandfather" 18162msgstr "" 18163 18164#: app/Functions/Functions.php:2053 18165msgid "great-great-great-grandmother" 18166msgstr "" 18167 18168#: app/Functions/Functions.php:2056 18169msgid "great-great-great-grandparent" 18170msgstr "" 18171 18172#: app/Functions/Functions.php:2195 18173msgid "great-great-great-grandson" 18174msgstr "" 18175 18176#: app/Functions/Functions.php:1820 18177msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18178msgid "great-great-great-nephew" 18179msgstr "" 18180 18181#: app/Functions/Functions.php:1824 18182msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18183msgid "great-great-great-nephew" 18184msgstr "" 18185 18186#: app/Functions/Functions.php:1827 18187msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18188msgid "great-great-great-nephew" 18189msgstr "" 18190 18191#: app/Functions/Functions.php:1843 18192msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18193msgid "great-great-great-nephew/niece" 18194msgstr "" 18195 18196#: app/Functions/Functions.php:1847 18197msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18198msgid "great-great-great-nephew/niece" 18199msgstr "" 18200 18201#: app/Functions/Functions.php:1850 18202msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18203msgid "great-great-great-nephew/niece" 18204msgstr "" 18205 18206#: app/Functions/Functions.php:1832 18207msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18208msgid "great-great-great-niece" 18209msgstr "" 18210 18211#: app/Functions/Functions.php:1836 18212msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18213msgid "great-great-great-niece" 18214msgstr "" 18215 18216#: app/Functions/Functions.php:1839 18217msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18218msgid "great-great-great-niece" 18219msgstr "" 18220 18221#: app/Functions/Functions.php:1608 18222msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18223msgid "great-great-great-uncle" 18224msgstr "" 18225 18226#: app/Functions/Functions.php:1612 18227msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18228msgid "great-great-great-uncle" 18229msgstr "" 18230 18231#: app/Functions/Functions.php:1615 18232msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18233msgid "great-great-great-uncle" 18234msgstr "" 18235 18236#: app/Functions/Functions.php:1785 18237msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18238msgid "great-great-nephew" 18239msgstr "" 18240 18241#: app/Functions/Functions.php:1789 18242msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18243msgid "great-great-nephew" 18244msgstr "" 18245 18246#: app/Functions/Functions.php:1792 18247msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18248msgid "great-great-nephew" 18249msgstr "" 18250 18251#: app/Functions/Functions.php:1808 18252msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18253msgid "great-great-nephew/niece" 18254msgstr "" 18255 18256#: app/Functions/Functions.php:1812 18257msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18258msgid "great-great-nephew/niece" 18259msgstr "" 18260 18261#: app/Functions/Functions.php:1815 18262msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18263msgid "great-great-nephew/niece" 18264msgstr "" 18265 18266#: app/Functions/Functions.php:1797 18267msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18268msgid "great-great-niece" 18269msgstr "" 18270 18271#: app/Functions/Functions.php:1801 18272msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18273msgid "great-great-niece" 18274msgstr "" 18275 18276#: app/Functions/Functions.php:1804 18277msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18278msgid "great-great-niece" 18279msgstr "" 18280 18281#: app/Functions/Functions.php:1589 18282msgctxt "great-grandfather’s brother" 18283msgid "great-great-uncle" 18284msgstr "" 18285 18286#: app/Functions/Functions.php:1593 18287msgctxt "great-grandmother’s brother" 18288msgid "great-great-uncle" 18289msgstr "" 18290 18291#: app/Functions/Functions.php:1596 18292msgctxt "great-grandparent’s brother" 18293msgid "great-great-uncle" 18294msgstr "" 18295 18296#: app/Functions/Functions.php:945 18297msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18298msgid "great-nephew" 18299msgstr "" 18300 18301#: app/Functions/Functions.php:965 18302msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18303msgid "great-nephew" 18304msgstr "" 18305 18306#: app/Functions/Functions.php:983 18307msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18308msgid "great-nephew" 18309msgstr "" 18310 18311#: app/Functions/Functions.php:1265 18312msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18313msgid "great-nephew" 18314msgstr "" 18315 18316#: app/Functions/Functions.php:1285 18317msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18318msgid "great-nephew" 18319msgstr "" 18320 18321#: app/Functions/Functions.php:1309 18322msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18323msgid "great-nephew" 18324msgstr "" 18325 18326#: app/Functions/Functions.php:948 18327msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18328msgid "great-nephew" 18329msgstr "" 18330 18331#: app/Functions/Functions.php:968 18332msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18333msgid "great-nephew" 18334msgstr "" 18335 18336#: app/Functions/Functions.php:986 18337msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18338msgid "great-nephew" 18339msgstr "" 18340 18341#: app/Functions/Functions.php:1268 18342msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18343msgid "great-nephew" 18344msgstr "" 18345 18346#: app/Functions/Functions.php:1288 18347msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18348msgid "great-nephew" 18349msgstr "" 18350 18351#: app/Functions/Functions.php:1312 18352msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18353msgid "great-nephew" 18354msgstr "" 18355 18356#: app/Functions/Functions.php:1234 18357msgctxt "sibling’s child’s son" 18358msgid "great-nephew" 18359msgstr "" 18360 18361#: app/Functions/Functions.php:1242 18362msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18363msgid "great-nephew" 18364msgstr "" 18365 18366#: app/Functions/Functions.php:1248 18367msgctxt "sibling’s son’s son" 18368msgid "great-nephew" 18369msgstr "" 18370 18371#: app/Functions/Functions.php:933 18372msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18373msgid "great-nephew/niece" 18374msgstr "" 18375 18376#: app/Functions/Functions.php:951 18377msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18378msgid "great-nephew/niece" 18379msgstr "" 18380 18381#: app/Functions/Functions.php:971 18382msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18383msgid "great-nephew/niece" 18384msgstr "" 18385 18386#: app/Functions/Functions.php:1253 18387msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18388msgid "great-nephew/niece" 18389msgstr "" 18390 18391#: app/Functions/Functions.php:1271 18392msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18393msgid "great-nephew/niece" 18394msgstr "" 18395 18396#: app/Functions/Functions.php:1297 18397msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18398msgid "great-nephew/niece" 18399msgstr "" 18400 18401#: app/Functions/Functions.php:936 18402msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18403msgid "great-nephew/niece" 18404msgstr "" 18405 18406#: app/Functions/Functions.php:954 18407msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18408msgid "great-nephew/niece" 18409msgstr "" 18410 18411#: app/Functions/Functions.php:974 18412msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18413msgid "great-nephew/niece" 18414msgstr "" 18415 18416#: app/Functions/Functions.php:1256 18417msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18418msgid "great-nephew/niece" 18419msgstr "" 18420 18421#: app/Functions/Functions.php:1274 18422msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18423msgid "great-nephew/niece" 18424msgstr "" 18425 18426#: app/Functions/Functions.php:1300 18427msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18428msgid "great-nephew/niece" 18429msgstr "" 18430 18431#: app/Functions/Functions.php:1230 18432msgctxt "sibling’s child’s child" 18433msgid "great-nephew/niece" 18434msgstr "" 18435 18436#: app/Functions/Functions.php:1236 18437msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18438msgid "great-nephew/niece" 18439msgstr "" 18440 18441#: app/Functions/Functions.php:1244 18442msgctxt "sibling’s son’s child" 18443msgid "great-nephew/niece" 18444msgstr "" 18445 18446#: app/Functions/Functions.php:939 18447msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18448msgid "great-niece" 18449msgstr "" 18450 18451#: app/Functions/Functions.php:957 18452msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18453msgid "great-niece" 18454msgstr "" 18455 18456#: app/Functions/Functions.php:977 18457msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18458msgid "great-niece" 18459msgstr "" 18460 18461#: app/Functions/Functions.php:1259 18462msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18463msgid "great-niece" 18464msgstr "" 18465 18466#: app/Functions/Functions.php:1277 18467msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18468msgid "great-niece" 18469msgstr "" 18470 18471#: app/Functions/Functions.php:1303 18472msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18473msgid "great-niece" 18474msgstr "" 18475 18476#: app/Functions/Functions.php:942 18477msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18478msgid "great-niece" 18479msgstr "" 18480 18481#: app/Functions/Functions.php:960 18482msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18483msgid "great-niece" 18484msgstr "" 18485 18486#: app/Functions/Functions.php:980 18487msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18488msgid "great-niece" 18489msgstr "" 18490 18491#: app/Functions/Functions.php:1262 18492msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18493msgid "great-niece" 18494msgstr "" 18495 18496#: app/Functions/Functions.php:1280 18497msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18498msgid "great-niece" 18499msgstr "" 18500 18501#: app/Functions/Functions.php:1306 18502msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18503msgid "great-niece" 18504msgstr "" 18505 18506#: app/Functions/Functions.php:1232 18507msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18508msgid "great-niece" 18509msgstr "" 18510 18511#: app/Functions/Functions.php:1238 18512msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18513msgid "great-niece" 18514msgstr "" 18515 18516#: app/Functions/Functions.php:1246 18517msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18518msgid "great-niece" 18519msgstr "" 18520 18521#: app/Functions/Functions.php:1054 18522msgctxt "father’s father’s brother" 18523msgid "great-uncle" 18524msgstr "" 18525 18526#: app/Functions/Functions.php:1372 18527msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18528msgid "great-uncle" 18529msgstr "" 18530 18531#: app/Functions/Functions.php:1066 18532msgctxt "father’s mother’s brother" 18533msgid "great-uncle" 18534msgstr "" 18535 18536#: app/Functions/Functions.php:1378 18537msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18538msgid "great-uncle" 18539msgstr "" 18540 18541#: app/Functions/Functions.php:1078 18542msgctxt "father’s parent’s brother" 18543msgid "great-uncle" 18544msgstr "" 18545 18546#: app/Functions/Functions.php:1384 18547msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18548msgid "great-uncle" 18549msgstr "" 18550 18551#: app/Functions/Functions.php:1134 18552msgctxt "mother’s father’s brother" 18553msgid "great-uncle" 18554msgstr "" 18555 18556#: app/Functions/Functions.php:1390 18557msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18558msgid "great-uncle" 18559msgstr "" 18560 18561#: app/Functions/Functions.php:1152 18562msgctxt "mother’s mother’s brother" 18563msgid "great-uncle" 18564msgstr "" 18565 18566#: app/Functions/Functions.php:1396 18567msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18568msgid "great-uncle" 18569msgstr "" 18570 18571#: app/Functions/Functions.php:1164 18572msgctxt "mother’s parent’s brother" 18573msgid "great-uncle" 18574msgstr "" 18575 18576#: app/Functions/Functions.php:1402 18577msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18578msgid "great-uncle" 18579msgstr "" 18580 18581#: app/Functions/Functions.php:1186 18582msgctxt "parent’s father’s brother" 18583msgid "great-uncle" 18584msgstr "" 18585 18586#: app/Functions/Functions.php:1408 18587msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18588msgid "great-uncle" 18589msgstr "" 18590 18591#: app/Functions/Functions.php:1198 18592msgctxt "parent’s mother’s brother" 18593msgid "great-uncle" 18594msgstr "" 18595 18596#: app/Functions/Functions.php:1414 18597msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18598msgid "great-uncle" 18599msgstr "" 18600 18601#: app/Functions/Functions.php:1210 18602msgctxt "parent’s parent’s brother" 18603msgid "great-uncle" 18604msgstr "" 18605 18606#: app/Functions/Functions.php:1420 18607msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18608msgid "great-uncle" 18609msgstr "" 18610 18611#. I18N: layout option for the fan chart 18612#: app/Module/FanChartModule.php:583 18613msgid "half circle" 18614msgstr "" 18615 18616#: app/Functions/Functions.php:812 18617msgctxt "father’s son" 18618msgid "half-brother" 18619msgstr "" 18620 18621#: app/Functions/Functions.php:850 18622msgctxt "mother’s son" 18623msgid "half-brother" 18624msgstr "" 18625 18626#: app/Functions/Functions.php:868 18627msgctxt "parent’s son" 18628msgid "half-brother" 18629msgstr "" 18630 18631#: app/Functions/Functions.php:798 18632msgctxt "father’s child" 18633msgid "half-sibling" 18634msgstr "" 18635 18636#: app/Functions/Functions.php:834 18637msgctxt "mother’s child" 18638msgid "half-sibling" 18639msgstr "" 18640 18641#: app/Functions/Functions.php:854 18642msgctxt "parent’s child" 18643msgid "half-sibling" 18644msgstr "" 18645 18646#: app/Functions/Functions.php:800 18647msgctxt "father’s daughter" 18648msgid "half-sister" 18649msgstr "" 18650 18651#: app/Functions/Functions.php:836 18652msgctxt "mother’s daughter" 18653msgid "half-sister" 18654msgstr "" 18655 18656#: app/Functions/Functions.php:856 18657msgctxt "parent’s daughter" 18658msgid "half-sister" 18659msgstr "" 18660 18661#. I18N: reflexive pronoun 18662#: app/Functions/Functions.php:191 18663msgid "herself" 18664msgstr "" 18665 18666#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18667#: app/Functions/FunctionsEdit.php:561 18668msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18669msgstr "" 18670 18671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274 18672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354 18673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 18674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 18675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:510 18676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 18677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 18678msgid "hide" 18679msgstr "" 18680 18681#. I18N: reflexive pronoun 18682#: app/Functions/Functions.php:188 18683msgid "himself" 18684msgstr "" 18685 18686#: app/Functions/Functions.php:638 18687msgid "husband" 18688msgstr "" 18689 18690#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18691#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18692msgid "immigration name" 18693msgstr "" 18694 18695#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18696#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18697msgctxt "FEMALE" 18698msgid "immigration name" 18699msgstr "" 18700 18701#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18702#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18703msgctxt "MALE" 18704msgid "immigration name" 18705msgstr "" 18706 18707#. I18N: A button label. 18708#: resources/views/admin/locations.phtml:167 18709msgid "import file" 18710msgstr "" 18711 18712#. I18N: Gedcom INT dates 18713#: app/Date.php:356 18714#, php-format 18715msgid "interpreted %s (%s)" 18716msgstr "" 18717 18718#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18719#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18720msgid "invert selection" 18721msgstr "" 18722 18723#. I18N: a month in the French republican calendar 18724#: app/Date/FrenchDate.php:159 18725msgctxt "GENITIVE" 18726msgid "jours complementaires" 18727msgstr "" 18728 18729#. I18N: a month in the French republican calendar 18730#: app/Date/FrenchDate.php:253 18731msgctxt "INSTRUMENTAL" 18732msgid "jours complementaires" 18733msgstr "" 18734 18735#. I18N: a month in the French republican calendar 18736#: app/Date/FrenchDate.php:206 18737msgctxt "LOCATIVE" 18738msgid "jours complementaires" 18739msgstr "" 18740 18741#. I18N: a month in the French republican calendar 18742#: app/Date/FrenchDate.php:112 18743msgctxt "NOMINATIVE" 18744msgid "jours complementaires" 18745msgstr "" 18746 18747#. I18N: A button label, last page 18748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 18749#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 18750#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 18751#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:52 18752msgid "last" 18753msgstr "" 18754 18755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 18756msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18757msgid "last" 18758msgstr "" 18759 18760#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49 18761msgid "left" 18762msgstr "" 18763 18764#. I18N: Layout option for lists of names 18765#. I18N: An option in a list-box 18766#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93 18767#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 18768#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18769#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275 18770#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 18771msgid "list" 18772msgstr "" 18773 18774#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:598 18775#, php-format 18776msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18777msgstr "" 18778 18779#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18780#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18781msgid "maiden name" 18782msgstr "" 18783 18784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131 18785msgid "managers" 18786msgstr "" 18787 18788#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18789#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111 18790msgid "markdown" 18791msgstr "" 18792 18793#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 18794msgid "marriage" 18795msgstr "" 18796 18797#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18798msgctxt "FEMALE" 18799msgid "married" 18800msgstr "" 18801 18802#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18803msgctxt "MALE" 18804msgid "married" 18805msgstr "" 18806 18807#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18808#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18809msgid "married name" 18810msgstr "" 18811 18812#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18813#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18814msgctxt "FEMALE" 18815msgid "married name" 18816msgstr "" 18817 18818#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18819#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18820msgctxt "MALE" 18821msgid "married name" 18822msgstr "" 18823 18824#: app/Functions/Functions.php:838 18825msgctxt "mother’s father" 18826msgid "maternal grandfather" 18827msgstr "" 18828 18829#: app/Functions/Functions.php:842 18830msgctxt "mother’s mother" 18831msgid "maternal grandmother" 18832msgstr "" 18833 18834#: app/Functions/Functions.php:844 18835msgctxt "mother’s parent" 18836msgid "maternal grandparent" 18837msgstr "" 18838 18839#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18840#: app/SurnameTradition.php:88 18841msgid "matrilineal" 18842msgstr "" 18843 18844#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 18845#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13 18846#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14 18847#, php-format 18848msgid "maximum %s day" 18849msgid_plural "maximum %s days" 18850msgstr[0] "" 18851 18852#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 18853#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:46 18854#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88 18855#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130 18856#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 18857msgid "members" 18858msgstr "" 18859 18860#. I18N: Name of a theme. 18861#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18862msgid "minimal" 18863msgstr "" 18864 18865#: app/Functions/Functions.php:620 18866msgid "mother" 18867msgstr "" 18868 18869#: app/Functions/Functions.php:824 18870msgctxt "husband’s mother" 18871msgid "mother-in-law" 18872msgstr "" 18873 18874#: app/Functions/Functions.php:904 18875msgctxt "spouse’s mother" 18876msgid "mother-in-law" 18877msgstr "" 18878 18879#: app/Functions/Functions.php:922 18880msgctxt "wife’s mother" 18881msgid "mother-in-law" 18882msgstr "" 18883 18884#: app/Functions/Functions.php:910 18885msgctxt "spouse’s parent" 18886msgid "mother/father-in-law" 18887msgstr "" 18888 18889#: app/Functions/Functions.php:772 18890msgctxt "brother’s son" 18891msgid "nephew" 18892msgstr "" 18893 18894#: app/Functions/Functions.php:1124 18895msgctxt "husband’s brother’s son" 18896msgid "nephew" 18897msgstr "" 18898 18899#: app/Functions/Functions.php:1120 18900msgctxt "husband’s sibling’s son" 18901msgid "nephew" 18902msgstr "" 18903 18904#: app/Functions/Functions.php:1122 18905msgctxt "husband’s sister’s son" 18906msgid "nephew" 18907msgstr "" 18908 18909#: app/Functions/Functions.php:876 18910msgctxt "sibling’s son" 18911msgid "nephew" 18912msgstr "" 18913 18914#: app/Functions/Functions.php:886 18915msgctxt "sister’s son" 18916msgid "nephew" 18917msgstr "" 18918 18919#: app/Functions/Functions.php:1364 18920msgctxt "wife’s brother’s son" 18921msgid "nephew" 18922msgstr "" 18923 18924#: app/Functions/Functions.php:1360 18925msgctxt "wife’s sibling’s son" 18926msgid "nephew" 18927msgstr "" 18928 18929#: app/Functions/Functions.php:1362 18930msgctxt "wife’s sister’s son" 18931msgid "nephew" 18932msgstr "" 18933 18934#: app/Functions/Functions.php:962 18935msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18936msgid "nephew-in-law" 18937msgstr "" 18938 18939#: app/Functions/Functions.php:1240 18940msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18941msgid "nephew-in-law" 18942msgstr "" 18943 18944#: app/Functions/Functions.php:1282 18945msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18946msgid "nephew-in-law" 18947msgstr "" 18948 18949#: app/Functions/Functions.php:768 18950msgctxt "brother’s child" 18951msgid "nephew/niece" 18952msgstr "" 18953 18954#: app/Functions/Functions.php:1112 18955msgctxt "husband’s brother’s child" 18956msgid "nephew/niece" 18957msgstr "" 18958 18959#: app/Functions/Functions.php:1108 18960msgctxt "husband’s sibling’s child" 18961msgid "nephew/niece" 18962msgstr "" 18963 18964#: app/Functions/Functions.php:1110 18965msgctxt "husband’s sister’s child" 18966msgid "nephew/niece" 18967msgstr "" 18968 18969#: app/Functions/Functions.php:872 18970msgctxt "sibling’s child" 18971msgid "nephew/niece" 18972msgstr "" 18973 18974#: app/Functions/Functions.php:880 18975msgctxt "sister’s child" 18976msgid "nephew/niece" 18977msgstr "" 18978 18979#: app/Functions/Functions.php:1352 18980msgctxt "wife’s brother’s child" 18981msgid "nephew/niece" 18982msgstr "" 18983 18984#: app/Functions/Functions.php:1348 18985msgctxt "wife’s sibling’s child" 18986msgid "nephew/niece" 18987msgstr "" 18988 18989#: app/Functions/Functions.php:1350 18990msgctxt "wife’s sister’s child" 18991msgid "nephew/niece" 18992msgstr "" 18993 18994#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565 18995msgid "never" 18996msgstr "" 18997 18998#. I18N: A button label, next page 18999#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19000#: resources/views/individual-page.phtml:82 19001#: resources/views/layouts/default.phtml:164 19002#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19003#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19004#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19005#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:44 19006#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39 19007#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19008#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19009#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:116 19010#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19011#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19012#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19013#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19014msgid "next" 19015msgstr "" 19016 19017#: app/Functions/Functions.php:770 19018msgctxt "brother’s daughter" 19019msgid "niece" 19020msgstr "" 19021 19022#: app/Functions/Functions.php:1118 19023msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19024msgid "niece" 19025msgstr "" 19026 19027#: app/Functions/Functions.php:1114 19028msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19029msgid "niece" 19030msgstr "" 19031 19032#: app/Functions/Functions.php:1116 19033msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19034msgid "niece" 19035msgstr "" 19036 19037#: app/Functions/Functions.php:874 19038msgctxt "sibling’s daughter" 19039msgid "niece" 19040msgstr "" 19041 19042#: app/Functions/Functions.php:882 19043msgctxt "sister’s daughter" 19044msgid "niece" 19045msgstr "" 19046 19047#: app/Functions/Functions.php:1358 19048msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19049msgid "niece" 19050msgstr "" 19051 19052#: app/Functions/Functions.php:1354 19053msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19054msgid "niece" 19055msgstr "" 19056 19057#: app/Functions/Functions.php:1356 19058msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19059msgid "niece" 19060msgstr "" 19061 19062#: app/Functions/Functions.php:988 19063msgctxt "brother’s son’s wife" 19064msgid "niece-in-law" 19065msgstr "" 19066 19067#: app/Functions/Functions.php:1250 19068msgctxt "sibling’s son’s wife" 19069msgid "niece-in-law" 19070msgstr "" 19071 19072#: app/Functions/Functions.php:1314 19073msgctxt "sisters’s son’s wife" 19074msgid "niece-in-law" 19075msgstr "" 19076 19077#: app/Functions/Functions.php:483 19078msgid "ninth cousin" 19079msgstr "" 19080 19081#: app/Functions/Functions.php:447 19082msgctxt "FEMALE" 19083msgid "ninth cousin" 19084msgstr "" 19085 19086#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19087#: app/Functions/Functions.php:403 19088msgctxt "MALE" 19089msgid "ninth cousin" 19090msgstr "" 19091 19092#: app/Functions/FunctionsEdit.php:156 app/Functions/FunctionsEdit.php:190 19093#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:197 19094#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:198 19095#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144 19096#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:58 19097#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 19098#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19099#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19100#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 19102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289 19103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 19104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 19105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 19106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 19107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:919 19108#: resources/views/lists/families-table.phtml:325 19109#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19110#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 19111#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19112#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19113#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19114#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19115#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 19116#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 19117#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 19118#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 19119#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 19120#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 19121#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19127#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19128msgid "no" 19129msgstr "" 19130 19131#. I18N: None of the other options 19132#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109 19133#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 19134#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 19135#: app/Services/EmailService.php:234 19136#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76 19137msgid "none" 19138msgstr "" 19139 19140#: app/SurnameTradition.php:114 19141msgctxt "Surname tradition" 19142msgid "none" 19143msgstr "" 19144 19145#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119 19146msgid "numbers" 19147msgstr "" 19148 19149#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19150#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19151#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19152#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19153#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19154#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19155#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19156#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19158#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19159#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19160#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19161#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19162msgid "of" 19163msgstr "" 19164 19165#: app/Functions/Functions.php:624 19166msgid "parent" 19167msgstr "" 19168 19169#: app/Functions/Functions.php:694 19170msgid "partner" 19171msgstr "" 19172 19173#: app/Functions/Functions.php:671 19174msgctxt "FEMALE" 19175msgid "partner" 19176msgstr "" 19177 19178#: app/Functions/Functions.php:647 19179msgctxt "MALE" 19180msgid "partner" 19181msgstr "" 19182 19183#: app/SurnameTradition.php:77 19184msgctxt "Surname tradition" 19185msgid "paternal" 19186msgstr "" 19187 19188#: app/Functions/Functions.php:802 19189msgctxt "father’s father" 19190msgid "paternal grandfather" 19191msgstr "" 19192 19193#: app/Functions/Functions.php:804 19194msgctxt "father’s mother" 19195msgid "paternal grandmother" 19196msgstr "" 19197 19198#: app/Functions/Functions.php:806 19199msgctxt "father’s parent" 19200msgid "paternal grandparent" 19201msgstr "" 19202 19203#. I18N: A system where children take their father’s surname 19204#: app/SurnameTradition.php:84 19205msgid "patrilineal" 19206msgstr "" 19207 19208#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19209#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19210msgid "pending" 19211msgstr "" 19212 19213#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 19214msgid "percentage" 19215msgstr "" 19216 19217#. I18N: A button label, previous page 19218#: resources/views/individual-page.phtml:78 19219#: resources/views/layouts/default.phtml:163 19220#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19221#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19222#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19223#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:32 19224#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71 19225#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79 19226#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:120 19227#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 19228#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 19229#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19230#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 19231msgid "previous" 19232msgstr "" 19233 19234#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19235#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19236msgid "primary evidence" 19237msgstr "" 19238 19239#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19240#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19241msgid "questionable evidence" 19242msgstr "" 19243 19244#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117 19245#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19246msgid "records" 19247msgstr "" 19248 19249#: resources/views/family-page.phtml:23 19250#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 19251#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34 19252#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/repository-page.phtml:21 19253#: resources/views/source-page.phtml:22 resources/views/submitter-page.phtml:21 19254msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19255msgid "reject" 19256msgstr "" 19257 19258#: resources/views/family-page.phtml:17 19259#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 19260#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28 19261#: resources/views/note-page.phtml:34 resources/views/repository-page.phtml:15 19262#: resources/views/source-page.phtml:16 resources/views/submitter-page.phtml:15 19263msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19264msgid "reject" 19265msgstr "" 19266 19267#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19268#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19269msgid "rejected" 19270msgstr "" 19271 19272#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19273#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19274msgid "religious name" 19275msgstr "" 19276 19277#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19278#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19279msgctxt "FEMALE" 19280msgid "religious name" 19281msgstr "" 19282 19283#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19284#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19285msgctxt "MALE" 19286msgid "religious name" 19287msgstr "" 19288 19289#. I18N: A button label. 19290#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19291msgid "replace" 19292msgstr "" 19293 19294#. I18N: A button label. 19295#: resources/views/admin/changes-log.phtml:88 19296#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19297#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19298#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 19299#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 19300msgid "reset" 19301msgstr "" 19302 19303#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49 19304msgid "right" 19305msgstr "" 19306 19307#. I18N: A button label. 19308#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:33 19309#: resources/views/admin/components.phtml:158 19310#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19311#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 19312#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166 19313#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19314#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227 19315#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19316#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:931 19318#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19319#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19320#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329 19321#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 19322#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48 19323#: resources/views/edit/add-fact.phtml:88 19324#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 19325#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:130 19326#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 19327#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:30 19328#: resources/views/edit/new-individual.phtml:328 19329#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19330#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:55 19331#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:34 19332#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:87 19333#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:32 19334#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:42 19335#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32 19336#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 19337#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19338#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19339#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 19340#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:78 19341#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19342#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42 19343#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:47 19344#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 19345#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61 19346#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42 19347msgid "save" 19348msgstr "" 19349 19350#. I18N: A button label. 19351#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 19352#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19353#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:81 19354#: resources/views/search-advanced-page.phtml:84 19355#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19356#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19357msgid "search" 19358msgstr "" 19359 19360#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19361#: app/Functions/Functions.php:565 19362#, php-format 19363msgid "second %s" 19364msgstr "" 19365 19366#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19367#: app/Functions/Functions.php:543 19368#, php-format 19369msgctxt "FEMALE" 19370msgid "second %s" 19371msgstr "" 19372 19373#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19374#: app/Functions/Functions.php:520 19375#, php-format 19376msgctxt "MALE" 19377msgid "second %s" 19378msgstr "" 19379 19380#: app/Functions/Functions.php:469 19381msgid "second cousin" 19382msgstr "" 19383 19384#: app/Functions/Functions.php:433 19385msgctxt "FEMALE" 19386msgid "second cousin" 19387msgstr "" 19388 19389#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19390#: app/Functions/Functions.php:382 19391msgctxt "MALE" 19392msgid "second cousin" 19393msgstr "" 19394 19395#: app/Functions/Functions.php:1481 19396msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19397msgid "second cousin" 19398msgstr "" 19399 19400#: app/Functions/Functions.php:1473 19401msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19402msgid "second cousin" 19403msgstr "" 19404 19405#: app/Functions/Functions.php:1477 19406msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19407msgid "second cousin" 19408msgstr "" 19409 19410#: app/Functions/Functions.php:1505 19411msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19412msgid "second cousin" 19413msgstr "" 19414 19415#: app/Functions/Functions.php:1497 19416msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19417msgid "second cousin" 19418msgstr "" 19419 19420#: app/Functions/Functions.php:1501 19421msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19422msgid "second cousin" 19423msgstr "" 19424 19425#: app/Functions/Functions.php:1493 19426msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19427msgid "second cousin" 19428msgstr "" 19429 19430#: app/Functions/Functions.php:1485 19431msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19432msgid "second cousin" 19433msgstr "" 19434 19435#: app/Functions/Functions.php:1489 19436msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19437msgid "second cousin" 19438msgstr "" 19439 19440#: app/Functions/Functions.php:1517 19441msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19442msgid "second cousin" 19443msgstr "" 19444 19445#: app/Functions/Functions.php:1509 19446msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19447msgid "second cousin" 19448msgstr "" 19449 19450#: app/Functions/Functions.php:1513 19451msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19452msgid "second cousin" 19453msgstr "" 19454 19455#: app/Functions/Functions.php:1541 19456msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19457msgid "second cousin" 19458msgstr "" 19459 19460#: app/Functions/Functions.php:1533 19461msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19462msgid "second cousin" 19463msgstr "" 19464 19465#: app/Functions/Functions.php:1537 19466msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19467msgid "second cousin" 19468msgstr "" 19469 19470#: app/Functions/Functions.php:1529 19471msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19472msgid "second cousin" 19473msgstr "" 19474 19475#: app/Functions/Functions.php:1521 19476msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19477msgid "second cousin" 19478msgstr "" 19479 19480#: app/Functions/Functions.php:1525 19481msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19482msgid "second cousin" 19483msgstr "" 19484 19485#: app/Functions/Functions.php:1553 19486msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19487msgid "second cousin" 19488msgstr "" 19489 19490#: app/Functions/Functions.php:1545 19491msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19492msgid "second cousin" 19493msgstr "" 19494 19495#: app/Functions/Functions.php:1549 19496msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19497msgid "second cousin" 19498msgstr "" 19499 19500#: app/Functions/Functions.php:1577 19501msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19502msgid "second cousin" 19503msgstr "" 19504 19505#: app/Functions/Functions.php:1569 19506msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19507msgid "second cousin" 19508msgstr "" 19509 19510#: app/Functions/Functions.php:1573 19511msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19512msgid "second cousin" 19513msgstr "" 19514 19515#: app/Functions/Functions.php:1565 19516msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19517msgid "second cousin" 19518msgstr "" 19519 19520#: app/Functions/Functions.php:1557 19521msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19522msgid "second cousin" 19523msgstr "" 19524 19525#: app/Functions/Functions.php:1561 19526msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19527msgid "second cousin" 19528msgstr "" 19529 19530#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19531#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19532msgid "secondary evidence" 19533msgstr "" 19534 19535#. I18N: select all (of the family trees) 19536#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19537#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19538msgid "select all" 19539msgstr "" 19540 19541#. I18N: select none (of the family trees) 19542#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19543#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19544msgid "select none" 19545msgstr "" 19546 19547#: app/Functions/Functions.php:617 19548msgid "self" 19549msgstr "" 19550 19551#: app/Functions/Functions.php:479 19552msgid "seventh cousin" 19553msgstr "" 19554 19555#: app/Functions/Functions.php:443 19556msgctxt "FEMALE" 19557msgid "seventh cousin" 19558msgstr "" 19559 19560#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19561#: app/Functions/Functions.php:397 19562msgctxt "MALE" 19563msgid "seventh cousin" 19564msgstr "" 19565 19566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274 19567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354 19568#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 19569#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19570#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:510 19571#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 19572#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 19573#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 19574#: resources/views/modules/stories/config.phtml:22 19575msgid "show" 19576msgstr "" 19577 19578#. I18N: An option in a list-box 19579#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 19580msgid "show changes made in webtrees" 19581msgstr "" 19582 19583#. I18N: An option in a list-box 19584#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 19585msgid "show changes recorded in the genealogy data" 19586msgstr "" 19587 19588#. I18N: button label 19589#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23 19590#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17 19591#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:22 19592#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17 19593#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20 19594msgid "show more" 19595msgstr "" 19596 19597#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:201 19598msgid "show the chart" 19599msgstr "" 19600 19601#: app/Functions/Functions.php:764 19602msgid "sibling" 19603msgstr "" 19604 19605#. I18N: A button label. 19606#: resources/views/login-page.phtml:56 19607#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19608msgid "sign in" 19609msgstr "" 19610 19611#. I18N: A button label. 19612#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 19613msgid "sign out" 19614msgstr "" 19615 19616#: app/Functions/Functions.php:743 19617msgid "sister" 19618msgstr "" 19619 19620#: app/Functions/Functions.php:774 19621msgctxt "brother’s wife" 19622msgid "sister-in-law" 19623msgstr "" 19624 19625#: app/Functions/Functions.php:994 19626msgctxt "brother’s wife’s sister" 19627msgid "sister-in-law" 19628msgstr "" 19629 19630#: app/Functions/Functions.php:1104 19631msgctxt "husband’s brother’s wife" 19632msgid "sister-in-law" 19633msgstr "" 19634 19635#: app/Functions/Functions.php:828 19636msgctxt "husband’s sister" 19637msgid "sister-in-law" 19638msgstr "" 19639 19640#: app/Functions/Functions.php:1294 19641msgctxt "sister’s husband’s sister" 19642msgid "sister-in-law" 19643msgstr "" 19644 19645#: app/Functions/Functions.php:906 19646msgctxt "spouse’s sister" 19647msgid "sister-in-law" 19648msgstr "" 19649 19650#: app/Functions/Functions.php:1344 19651msgctxt "wife’s brother’s wife" 19652msgid "sister-in-law" 19653msgstr "" 19654 19655#: app/Functions/Functions.php:926 19656msgctxt "wife’s sister" 19657msgid "sister-in-law" 19658msgstr "" 19659 19660#: app/Functions/Functions.php:477 19661msgid "sixth cousin" 19662msgstr "" 19663 19664#: app/Functions/Functions.php:441 19665msgctxt "FEMALE" 19666msgid "sixth cousin" 19667msgstr "" 19668 19669#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19670#: app/Functions/Functions.php:394 19671msgctxt "MALE" 19672msgid "sixth cousin" 19673msgstr "" 19674 19675#: app/Functions/Functions.php:697 19676msgid "son" 19677msgstr "" 19678 19679#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19680msgid "son of" 19681msgstr "" 19682 19683#: app/Functions/Functions.php:780 19684msgctxt "child’s husband" 19685msgid "son-in-law" 19686msgstr "" 19687 19688#: app/Functions/Functions.php:792 19689msgctxt "daughter’s husband" 19690msgid "son-in-law" 19691msgstr "" 19692 19693#: app/Functions/Functions.php:1032 19694msgctxt "daughter’s husband’s father" 19695msgid "son-in-law’s father" 19696msgstr "" 19697 19698#: app/Functions/Functions.php:1034 19699msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19700msgid "son-in-law’s mother" 19701msgstr "" 19702 19703#: app/Functions/Functions.php:1036 19704msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19705msgid "son-in-law’s parent" 19706msgstr "" 19707 19708#: app/Functions/Functions.php:784 19709msgctxt "child’s spouse" 19710msgid "son/daughter-in-law" 19711msgstr "" 19712 19713#. I18N: An option in a list-box 19714#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:284 19715#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19716msgid "sort by date" 19717msgstr "" 19718 19719#. I18N: A button label. 19720#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:39 19721#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19722#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19723#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19724#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19726#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19727#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19728msgid "sort by date of birth" 19729msgstr "" 19730 19731#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19732#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19733#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19734#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19735msgid "sort by date of death" 19736msgstr "" 19737 19738#. I18N: A button label. 19739#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30 19740#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19741msgid "sort by date of marriage" 19742msgstr "" 19743 19744#. I18N: An option in a list-box 19745#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 19746msgid "sort by date, newest first" 19747msgstr "" 19748 19749#. I18N: An option in a list-box 19750#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 19751msgid "sort by date, oldest first" 19752msgstr "" 19753 19754#. I18N: An option in a list-box 19755#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 19756#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:282 19757#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19758#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19759#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19760#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19761#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19762#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19764#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19765#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19766#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19767msgid "sort by name" 19768msgstr "" 19769 19770#: app/Functions/Functions.php:685 19771msgid "spouse" 19772msgstr "" 19773 19774#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19775#: app/Services/EmailService.php:236 19776msgid "ssl" 19777msgstr "" 19778 19779#: app/Functions/Functions.php:1102 19780msgctxt "father’s wife’s son" 19781msgid "step-brother" 19782msgstr "" 19783 19784#: app/Functions/Functions.php:1150 19785msgctxt "mother’s husband’s son" 19786msgid "step-brother" 19787msgstr "" 19788 19789#: app/Functions/Functions.php:1228 19790msgctxt "parent’s spouse’s son" 19791msgid "step-brother" 19792msgstr "" 19793 19794#: app/Functions/Functions.php:818 19795msgctxt "husband’s child" 19796msgid "step-child" 19797msgstr "" 19798 19799#: app/Functions/Functions.php:898 19800msgctxt "spouse’s child" 19801msgid "step-child" 19802msgstr "" 19803 19804#: app/Functions/Functions.php:916 19805msgctxt "wife’s child" 19806msgid "step-child" 19807msgstr "" 19808 19809#: app/Functions/Functions.php:820 19810msgctxt "husband’s daughter" 19811msgid "step-daughter" 19812msgstr "" 19813 19814#: app/Functions/Functions.php:900 19815msgctxt "spouse’s daughter" 19816msgid "step-daughter" 19817msgstr "" 19818 19819#: app/Functions/Functions.php:918 19820msgctxt "wife’s daughter" 19821msgid "step-daughter" 19822msgstr "" 19823 19824#: app/Functions/Functions.php:840 19825msgctxt "mother’s husband" 19826msgid "step-father" 19827msgstr "" 19828 19829#: app/Functions/Functions.php:814 19830msgctxt "father’s wife" 19831msgid "step-mother" 19832msgstr "" 19833 19834#: app/Functions/Functions.php:870 19835msgctxt "parent’s spouse" 19836msgid "step-parent" 19837msgstr "" 19838 19839#: app/Functions/Functions.php:1098 19840msgctxt "father’s wife’s child" 19841msgid "step-sibling" 19842msgstr "" 19843 19844#: app/Functions/Functions.php:1146 19845msgctxt "mother’s husband’s child" 19846msgid "step-sibling" 19847msgstr "" 19848 19849#: app/Functions/Functions.php:1224 19850msgctxt "parent’s spouse’s child" 19851msgid "step-sibling" 19852msgstr "" 19853 19854#: app/Functions/Functions.php:1100 19855msgctxt "father’s wife’s daughter" 19856msgid "step-sister" 19857msgstr "" 19858 19859#: app/Functions/Functions.php:1148 19860msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19861msgid "step-sister" 19862msgstr "" 19863 19864#: app/Functions/Functions.php:1226 19865msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19866msgid "step-sister" 19867msgstr "" 19868 19869#: app/Functions/Functions.php:830 19870msgctxt "husband’s son" 19871msgid "step-son" 19872msgstr "" 19873 19874#: app/Functions/Functions.php:908 19875msgctxt "spouse’s son" 19876msgid "step-son" 19877msgstr "" 19878 19879#: app/Functions/Functions.php:928 19880msgctxt "wife’s son" 19881msgid "step-son" 19882msgstr "" 19883 19884#. I18N: Layout option for lists of names 19885#. I18N: An option in a list-box 19886#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95 19887#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 19888#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 19889#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277 19890#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 19891msgid "table" 19892msgstr "" 19893 19894#. I18N: Layout option for lists of names 19895#. I18N: An option in a list-box 19896#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:97 19897#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 19898msgid "tag cloud" 19899msgstr "" 19900 19901#: app/Functions/Functions.php:485 19902msgid "tenth cousin" 19903msgstr "" 19904 19905#: app/Functions/Functions.php:449 19906msgctxt "FEMALE" 19907msgid "tenth cousin" 19908msgstr "" 19909 19910#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19911#: app/Functions/Functions.php:406 19912msgctxt "MALE" 19913msgid "tenth cousin" 19914msgstr "" 19915 19916#. I18N: [you should check that:] ... 19917#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 19918msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19919msgstr "" 19920 19921#. I18N: [you should check that:] ... 19922#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23 19923msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19924msgstr "" 19925 19926#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19927#: app/Functions/Functions.php:194 19928msgid "themself" 19929msgstr "" 19930 19931#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19932#: app/Functions/Functions.php:568 19933#, php-format 19934msgid "third %s" 19935msgstr "" 19936 19937#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19938#: app/Functions/Functions.php:546 19939#, php-format 19940msgctxt "FEMALE" 19941msgid "third %s" 19942msgstr "" 19943 19944#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19945#: app/Functions/Functions.php:523 19946#, php-format 19947msgctxt "MALE" 19948msgid "third %s" 19949msgstr "" 19950 19951#: app/Functions/Functions.php:471 19952msgid "third cousin" 19953msgstr "" 19954 19955#: app/Functions/Functions.php:435 19956msgctxt "FEMALE" 19957msgid "third cousin" 19958msgstr "" 19959 19960#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19961#: app/Functions/Functions.php:385 19962msgctxt "MALE" 19963msgid "third cousin" 19964msgstr "" 19965 19966#: app/Functions/Functions.php:491 19967msgid "thirteenth cousin" 19968msgstr "" 19969 19970#: app/Functions/Functions.php:455 19971msgctxt "FEMALE" 19972msgid "thirteenth cousin" 19973msgstr "" 19974 19975#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19976#: app/Functions/Functions.php:415 19977msgctxt "MALE" 19978msgid "thirteenth cousin" 19979msgstr "" 19980 19981#. I18N: layout option for the fan chart 19982#: app/Module/FanChartModule.php:585 19983msgid "three-quarter circle" 19984msgstr "" 19985 19986#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 19987#: app/Services/EmailService.php:238 19988msgid "tls" 19989msgstr "" 19990 19991#. I18N: Gedcom TO dates 19992#: app/Date.php:372 19993#, php-format 19994msgid "to %s" 19995msgstr "" 19996 19997#: app/Functions/Functions.php:489 19998msgid "twelfth cousin" 19999msgstr "" 20000 20001#: app/Functions/Functions.php:453 20002msgctxt "FEMALE" 20003msgid "twelfth cousin" 20004msgstr "" 20005 20006#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20007#: app/Functions/Functions.php:412 20008msgctxt "MALE" 20009msgid "twelfth cousin" 20010msgstr "" 20011 20012#: app/Functions/Functions.php:709 20013msgid "twin brother" 20014msgstr "" 20015 20016#: app/Functions/Functions.php:751 20017msgid "twin sibling" 20018msgstr "" 20019 20020#: app/Functions/Functions.php:730 20021msgid "twin sister" 20022msgstr "" 20023 20024#: app/Functions/Functions.php:796 20025msgctxt "father’s brother" 20026msgid "uncle" 20027msgstr "" 20028 20029#: app/Functions/Functions.php:1094 20030msgctxt "father’s sister’s husband" 20031msgid "uncle" 20032msgstr "" 20033 20034#: app/Functions/Functions.php:832 20035msgctxt "mother’s brother" 20036msgid "uncle" 20037msgstr "" 20038 20039#: app/Functions/Functions.php:1180 20040msgctxt "mother’s sister’s husband" 20041msgid "uncle" 20042msgstr "" 20043 20044#: app/Functions/Functions.php:852 20045msgctxt "parent’s brother" 20046msgid "uncle" 20047msgstr "" 20048 20049#: app/Functions/Functions.php:1222 20050msgctxt "parent’s sister’s husband" 20051msgid "uncle" 20052msgstr "" 20053 20054#: app/Place.php:242 20055msgid "unknown" 20056msgstr "" 20057 20058#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 20059msgctxt "unknown family" 20060msgid "unknown" 20061msgstr "" 20062 20063#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:458 20064msgid "unlimited" 20065msgstr "" 20066 20067#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20068#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20069msgid "unreliable evidence" 20070msgstr "" 20071 20072#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20073#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49 20074msgid "up" 20075msgstr "" 20076 20077#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20078msgid "update" 20079msgstr "" 20080 20081#. I18N: A button label. 20082#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64 20083msgid "upload" 20084msgstr "" 20085 20086#. I18N: A button label. 20087#: resources/views/branches-page.phtml:53 20088#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20089#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20090#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 20091#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56 20092#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 20093#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46 20094#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20095#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57 20096#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 20097#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20098#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20099#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20100msgid "view" 20101msgstr "" 20102 20103#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 20104#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45 20105#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 20106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 20107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 20108msgid "visitors" 20109msgstr "" 20110 20111#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20112#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20113msgctxt "FEMALE" 20114msgid "was born" 20115msgstr "" 20116 20117#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20118#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20119msgctxt "MALE" 20120msgid "was born" 20121msgstr "" 20122 20123#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20124msgid "webtrees" 20125msgstr "" 20126 20127#: app/Services/MessageService.php:127 20128msgid "webtrees message" 20129msgstr "" 20130 20131#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29 20132msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20133msgstr "" 20134 20135#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20136#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20137msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20138msgstr "" 20139 20140#: app/Services/MessageService.php:228 20141msgid "webtrees sends emails with no storage" 20142msgstr "" 20143 20144#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20145msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20146msgstr "" 20147 20148#: app/Functions/Functions.php:662 20149msgid "wife" 20150msgstr "" 20151 20152#. I18N: Name of a theme. 20153#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20154msgid "xenea" 20155msgstr "" 20156 20157#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20158msgid "years" 20159msgstr "" 20160 20161#: app/Functions/FunctionsEdit.php:157 app/Functions/FunctionsEdit.php:191 20162#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:197 20163#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:198 20164#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143 20165#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:58 20166#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 20167#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20168#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20169#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 20171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289 20172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 20173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 20174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 20175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 20176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:919 20177#: resources/views/lists/families-table.phtml:327 20178#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20179#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 20180#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20181#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20182#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20183#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20184#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 20185#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 20186#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 20187#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 20188#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 20189#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 20190#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20193#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20195#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20196#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20197msgid "yes" 20198msgstr "" 20199 20200#. I18N: [you should check that:] ... 20201#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20202msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20203msgstr "" 20204 20205#: app/Functions/Functions.php:713 20206msgid "younger brother" 20207msgstr "" 20208 20209#: app/Functions/Functions.php:755 20210msgid "younger sibling" 20211msgstr "" 20212 20213#: app/Functions/Functions.php:734 20214msgid "younger sister" 20215msgstr "" 20216 20217#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 20218#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245 20219#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246 20220#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247 20221#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:248 20222#, php-format 20223msgid "±%s year" 20224msgid_plural "±%s years" 20225msgstr[0] "" 20226 20227#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20228#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20229#, php-format 20230msgid "“%s” has been deleted." 20231msgstr "" 20232 20233#. I18N: Description of a “Data fix” module 20234#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60 20235msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20236msgstr "" 20237 20238#: app/Functions/FunctionsPrint.php:121 app/Note.php:133 20239#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985 20240#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080 20241msgid "…" 20242msgstr "" 20243 20244#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:394 20245#: app/Family.php:412 app/Individual.php:1133 20246#: app/Module/IndividualListModule.php:279 20247#: app/Module/IndividualListModule.php:492 20248msgctxt "Unknown given name" 20249msgid "…" 20250msgstr "" 20251 20252#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:394 20253#: app/Family.php:412 app/Individual.php:1132 20254#: app/Module/IndividualListModule.php:264 20255#: app/Module/IndividualListModule.php:288 20256#: app/Module/IndividualListModule.php:508 20257msgctxt "Unknown surname" 20258msgid "…" 20259msgstr "" 20260 20261#, php-format 20262#~ msgid "#%s" 20263#~ msgstr "#%s" 20264 20265#, php-format 20266#~ msgid "%s location has been imported." 20267#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 20268#~ msgstr[0] "%s 위치를 가져 왔습니다." 20269 20270#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20271#~ msgstr "Brit milah of a brother" 20272 20273#~ msgid "Spouse census date" 20274#~ msgstr "배우자 인구조사 날짜" 20275 20276#~ msgid "Spouse census place" 20277#~ msgstr "배우자 인구조사 장소" 20278 20279#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 20280#~ msgstr "GEDCOM 표준은 미디어 객체의 URL을 허용하지 않습니다." 20281 20282#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 20283#~ msgstr "HTML 페이지 헤더의 “meta description”태그에 배치 할 값입니다. 가계도의 이름을 사용하려면이 필드를 비워 두십시오." 20284 20285#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 20286#~ msgstr "검색 엔진에 사이트 맵을 사용할 수있게하려면 robots.txt 파일에 다음 줄을 추가해야합니다." 20287 20288#~ msgid "Zoom level" 20289#~ msgstr "Zoom level" 20290 20291#~ msgid "after death" 20292#~ msgstr "사망 후" 20293 20294#~ msgid "ex-partner" 20295#~ msgstr "전 파트너" 20296 20297#~ msgctxt "FEMALE" 20298#~ msgid "ex-partner" 20299#~ msgstr "전 파트너" 20300 20301#~ msgctxt "MALE" 20302#~ msgid "ex-partner" 20303#~ msgstr "전 파트너" 20304