xref: /webtrees/resources/lang/ko/messages.po (revision b6017f990d38d8c56e04c0096ce9a7e8745ad4ba)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-01-05 13:29+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2020-05-04 15:39+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Korean <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ko/>\n"
9"Language: ko\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " 그러나 세부 사항은 알 수 없습니다"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:279
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:306
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:331
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:356
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " 안에 "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s 에 %4$s 에 대한 %3$s 링크가 있습니다."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Functions/Functions.php:2374
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s %2$s  오름차순으로 삭제 된 횟수"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Functions/Functions.php:2378
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s %2$s 내림차순 제거"
58
59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
60#, php-format
61msgid "%1$s (%2$s)"
62msgstr "%1$s (%2$s)"
63
64#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:340
65#, php-format
66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
67msgstr "%1$s KB 를 다운로드 하는데 %2$s 초 걸렸습니다."
68
69#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:346
70#, php-format
71msgid "%1$s does not exist"
72msgstr "%1$s 존재하지 않음"
73
74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
75#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:243
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist."
79msgstr "%1$s 존재하지 않음."
80
81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:223
83#, php-format
84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
85msgstr "%1$s 존재하지 않음. %2$s 을(를) 의미 했습니까?"
86
87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:256
89#, php-format
90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
91msgstr "%1$s 에 %2$s 에 대한 링크가 없습니다."
92
93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
94#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:361
95#, php-format
96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
98msgstr[0] "%1$s 파일들이 %2$s 초 안에 압축이 풀렸습니다."
99
100#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
101#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:247
102#, php-format
103msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
104msgstr "%1$s 은(는)  %2$s 이지만 %3$s 이(가) 예상됩니다."
105
106#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
107#: app/Functions/Functions.php:577
108#, php-format
109msgid "%1$s × %2$s"
110msgstr "%1$s × %2$s"
111
112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
113#: app/Functions/Functions.php:555
114#, php-format
115msgctxt "FEMALE"
116msgid "%1$s × %2$s"
117msgstr "%1$s × %2$s"
118
119#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
120#: app/Functions/Functions.php:532
121#, php-format
122msgctxt "MALE"
123msgid "%1$s × %2$s"
124msgstr "%1$s × %2$s"
125
126#. I18N: image dimensions, width × height
127#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:372 app/MediaFile.php:333
128#, php-format
129msgid "%1$s × %2$s pixels"
130msgstr "%1$s × %2$s 픽셀"
131
132#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115
133#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
134#, php-format
135msgid "%1$s: %2$s"
136msgstr ""
137
138#. I18N: A range of numbers
139#: app/Individual.php:548 app/Module/StatisticsChartModule.php:871
140#, php-format
141msgid "%1$s–%2$s"
142msgstr "%1$s–%2$s"
143
144#: app/Functions/Functions.php:2396
145#, php-format
146msgid "%1$s’s %2$s"
147msgstr "%1$s's %2$s"
148
149#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
150#: app/I18N.php:600
151msgid "%H:%i:%s"
152msgstr "%H:%i:%s"
153
154#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
155#: app/I18N.php:257
156msgid "%j %F %Y"
157msgstr "%j %F %Y"
158
159#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
160#, php-format
161msgid "%s BCE"
162msgstr "%s BCE"
163
164#. I18N: size of file in KB
165#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:362 app/MediaFile.php:320
166#: app/Services/MediaFileService.php:89
167#, php-format
168msgid "%s KB"
169msgstr "%s KB"
170
171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626
172#, php-format
173msgid "%s and her ancestors"
174msgstr "%s 와 그녀의 조상"
175
176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636
177#, php-format
178msgid "%s and his ancestors"
179msgstr "%s 와 그의 조상"
180
181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:978
182#, php-format
183msgid "%s and the individuals that reference it."
184msgstr "%s 및 이를 참조하는 인물."
185
186#. I18N: %s is a family (husband + wife)
187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:486
188#, php-format
189msgid "%s and their children"
190msgstr "%s 와 그들의 아이"
191
192#. I18N: %s is a family (husband + wife)
193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:488
194#, php-format
195msgid "%s and their descendants"
196msgstr "%s 와 그들의 자손"
197
198#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:89
199#, php-format
200msgid "%s anonymous signed-in user"
201msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
202msgstr[0] "익명으로 로그인 한 사용자들은 %s 명"
203
204#: resources/views/family-page-children.phtml:14
205#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
206#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
207#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19
208#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15
209#, php-format
210msgid "%s child"
211msgid_plural "%s children"
212msgstr[0] "%s 자녀"
213
214#: app/Age.php:120 app/Functions/FunctionsDate.php:72
215#: app/Functions/FunctionsPrint.php:269
216#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
217#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:953
218#, php-format
219msgid "%s day"
220msgid_plural "%s days"
221msgstr[0] "%s 일"
222
223#: resources/views/calendar-list.phtml:22
224#, php-format
225msgid "%s family"
226msgid_plural "%s families"
227msgstr[0] "%s 가족"
228
229#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
230#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
231#, php-format
232msgid "%s family has been updated."
233msgid_plural "%s families have been updated."
234msgstr[0] "%s 가족이 업데이트 되었습니다."
235
236#: resources/views/admin/locations.phtml:113
237#, php-format
238msgid "%s family tree"
239msgid_plural "%s family trees"
240msgstr[0] ""
241
242#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19
243#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15
244#, php-format
245msgid "%s grandchild"
246msgid_plural "%s grandchildren"
247msgstr[0] "%s 손주"
248
249#: app/Module/LifespansChartModule.php:256
250#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
251#: resources/views/calendar-list.phtml:17
252#, php-format
253msgid "%s individual"
254msgid_plural "%s individuals"
255msgstr[0] "%s 인물"
256
257#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
258#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
259#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
260#, php-format
261msgid "%s individual has been updated."
262msgid_plural "%s individuals have been updated."
263msgstr[0] "%s 인물 정보가 업데이트 되었습니다."
264
265#: app/Module/UserMessagesModule.php:242
266#, php-format
267msgid "%s message"
268msgid_plural "%s messages"
269msgstr[0] "%s 메시지"
270
271#: app/Age.php:116 app/Functions/FunctionsDate.php:68
272#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265
273#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
274#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:958
275#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:185
276#, php-format
277msgid "%s month"
278msgid_plural "%s months"
279msgstr[0] "%s 월"
280
281#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
282#, php-format
283msgid "%s note has been updated."
284msgid_plural "%s notes have been updated."
285msgstr[0] "%s 의 노트가 업데이트 되었습니다."
286
287#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
288#: app/Functions/Functions.php:2350
289#, php-format
290msgid "%s once removed ascending"
291msgstr "%s 의 한 단계 오름차순 제거"
292
293#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
294#: app/Functions/Functions.php:2354
295#, php-format
296msgid "%s once removed descending"
297msgstr "%s 의 한단계 내림차순으로 제거"
298
299#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
300#, php-format
301msgid "%s repository has been updated."
302msgid_plural "%s repositories have been updated."
303msgstr[0] "%s 의 저장소가 업데이트 되었습니다."
304
305#. I18N: %s is a person's name
306#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13
307#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8
308#, php-format
309msgid "%s sent you the following message."
310msgstr "%s 가 다음 메시지를 보냈습니다."
311
312#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:100
313#, php-format
314msgid "%s signed-in user"
315msgid_plural "%s signed-in users"
316msgstr[0] "로그인 한 사용자 %s"
317
318#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
319#, php-format
320msgid "%s source has been updated."
321msgid_plural "%s sources have been updated."
322msgstr[0] "%s 가 업데이트되었습니다."
323
324#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
325#: app/Functions/Functions.php:2366
326#, php-format
327msgid "%s three times removed ascending"
328msgstr "%s 세 번 오름차순 제거"
329
330#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
331#: app/Functions/Functions.php:2370
332#, php-format
333msgid "%s three times removed descending"
334msgstr "%s 세 번 내림차순 제거"
335
336#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
337#: app/Functions/Functions.php:2358
338#, php-format
339msgid "%s twice removed ascending"
340msgstr "%s 가 오름차순으로 두 번 제거"
341
342#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
343#: app/Functions/Functions.php:2362
344#, php-format
345msgid "%s twice removed descending"
346msgstr "%s 가 내림차순으로 두 번 제거"
347
348#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:267
349#, php-format
350msgid "%s week"
351msgid_plural "%s weeks"
352msgstr[0] "$%s 주"
353
354#: app/Age.php:112 app/Functions/FunctionsDate.php:66
355#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263
356#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
357#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:963
358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183
359#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134
360#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
361#, php-format
362msgid "%s year"
363msgid_plural "%s years"
364msgstr[0] "%s 세"
365
366#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:162
367#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44
368#, php-format
369msgid "%s year anniversary"
370msgstr "%s 년 기념일"
371
372#: app/Functions/Functions.php:497
373#, php-format
374msgid "%s × cousin"
375msgstr "%s × 사촌"
376
377#: app/Functions/Functions.php:461
378#, php-format
379msgctxt "FEMALE"
380msgid "%s × cousin"
381msgstr "%s × 사촌"
382
383#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
384#: app/Functions/Functions.php:424
385#, php-format
386msgctxt "MALE"
387msgid "%s × cousin"
388msgstr "%s × 사촌"
389
390#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
391#: app/Date/JulianDate.php:98
392#, php-format
393msgid "%s&nbsp;BCE"
394msgstr "%s&nbsp;BCE"
395
396#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
397#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
398#, php-format
399msgid "%s&nbsp;CE"
400msgstr "%s&nbsp;CE"
401
402#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
403#: app/Module/StatisticsChartModule.php:876
404#, php-format
405msgid "%s+"
406msgstr "%s+"
407
408#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
409#, php-format
410msgid "%s, her ancestors and their families"
411msgstr "%s, 그녀의 조상 및 그들의 가족"
412
413#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
414#, php-format
415msgid "%s, her parents and siblings"
416msgstr "%s, 그녀의 부모와 형제 자매"
417
418#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625
419#, php-format
420msgid "%s, her spouses and children"
421msgstr "%s, 그녀의 배우자와 자녀"
422
423#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
424#, php-format
425msgid "%s, her spouses and descendants"
426msgstr "%s, 그녀의 배우자와 후손"
427
428#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637
429#, php-format
430msgid "%s, his ancestors and their families"
431msgstr "%s, 그의 조상 및 그들의 가족"
432
433#: app/Module/ClippingsCartModule.php:634
434#, php-format
435msgid "%s, his parents and siblings"
436msgstr "%s, 그의 부모와 형제자매"
437
438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635
439#, php-format
440msgid "%s, his spouses and children"
441msgstr "%s, 그의 배우자와 자녀"
442
443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638
444#, php-format
445msgid "%s, his spouses and descendants"
446msgstr "%s, 그의 배우자와 후손"
447
448#: app/Module/UserMessagesModule.php:162
449#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
450#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32
451msgid "&lt;select&gt;"
452msgstr "<선택&gt;"
453
454#: app/Age.php:219 app/Functions/FunctionsPrint.php:377
455#, php-format
456msgid "(%s after death)"
457msgstr ""
458
459#. I18N: The current age of a living individual
460#: app/Age.php:192 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:192
461#, php-format
462msgid "(age %s)"
463msgstr ""
464
465#. I18N: The age of an individual at a given date
466#: app/Age.php:196 app/Functions/FunctionsPrint.php:360
467#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179
468#, php-format
469msgid "(aged %s)"
470msgstr "(나이 %s)"
471
472#. I18N: The age of an individual at a given date
473#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356
474#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:176
475#, php-format
476msgctxt "Female"
477msgid "(aged %s)"
478msgstr ""
479
480#. I18N: The age of an individual at a given date
481#: app/Functions/FunctionsPrint.php:352
482#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:173
483#, php-format
484msgctxt "Male"
485msgid "(aged %s)"
486msgstr ""
487
488#. I18N: %s is a number
489#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
490#, php-format
491msgid "(filtered from %s total entries)"
492msgstr "(전체 항목 %s에서 필터링)"
493
494#: app/Age.php:213 app/Functions/FunctionsPrint.php:373
495msgid "(on the date of death)"
496msgstr ""
497
498#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
499#: app/I18N.php:324
500msgid ", "
501msgstr ""
502
503#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
504msgctxt "CENTURY"
505msgid "10th"
506msgstr ""
507
508#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
509msgctxt "CENTURY"
510msgid "11th"
511msgstr ""
512
513#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
514msgctxt "CENTURY"
515msgid "12th"
516msgstr ""
517
518#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
519msgctxt "CENTURY"
520msgid "13th"
521msgstr ""
522
523#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
524msgctxt "CENTURY"
525msgid "14th"
526msgstr ""
527
528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
529msgctxt "CENTURY"
530msgid "15th"
531msgstr ""
532
533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
534msgctxt "CENTURY"
535msgid "16th"
536msgstr ""
537
538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
539msgctxt "CENTURY"
540msgid "17th"
541msgstr ""
542
543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
544msgctxt "CENTURY"
545msgid "18th"
546msgstr ""
547
548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
549msgctxt "CENTURY"
550msgid "19th"
551msgstr ""
552
553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
554msgctxt "CENTURY"
555msgid "1st"
556msgstr ""
557
558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
559msgctxt "CENTURY"
560msgid "20th"
561msgstr ""
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "21st"
566msgstr ""
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "2nd"
571msgstr ""
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "3rd"
576msgstr ""
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "4th"
581msgstr ""
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "5th"
586msgstr ""
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "6th"
591msgstr ""
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "7th"
596msgstr ""
597
598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
599msgctxt "CENTURY"
600msgid "8th"
601msgstr ""
602
603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
604msgctxt "CENTURY"
605msgid "9th"
606msgstr ""
607
608#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:447
609#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
610msgid "<default theme>"
611msgstr ""
612
613#: resources/views/register-page.phtml:24
614msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
615msgstr "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">이 양식을 작성하여 제출하면 다음에 동의하는 것입니다.:<ul><li>당사 사이트에 나열된 살아있는 인물의 개인 정보를 보호하기 위해;</li><li>아래 텍스트 상자에 귀하와 관련이있는 인물을 설명하거나 당사 웹 사이트에 등록해야하는 인물에 대한 정보를 제공하십시오.</li></ul></div>"
616
617#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
618#: app/Fact.php:633 app/Functions/FunctionsPrint.php:113
619#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:556 app/GedcomTag.php:1304
620#, php-format
621msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
622msgstr ""
623
624#. I18N: URL = web address
625#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
626msgid "A URL"
627msgstr ""
628
629#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
630#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:110
631msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
632msgstr "두 인물의 관계를 보여주는 차트."
633
634#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
635#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
636msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
637msgstr "Family Book 모양으로 인물 조상과 후손을 보여주는 차트."
638
639#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
640#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
641msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
642msgstr "차트로 보여주는 인물의 조상."
643
644#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
645#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
646msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
647msgstr "가계도화 된 인물의 조상 차트."
648
649#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
650#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
651msgid "A chart of an individual’s ancestors."
652msgstr "인물의 조상 차트."
653
654#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
655#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
656msgid "A chart of an individual’s descendants."
657msgstr "인물의 자손 차트."
658
659#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
660#: app/Module/LifespansChartModule.php:101
661msgid "A chart of individuals’ lifespans."
662msgstr "인물의 수명 차트."
663
664#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:30
665msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
666msgstr ""
667
668#. I18N: Description of a “Data fix” module
669#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74
670msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
671msgstr ""
672
673#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
674#: app/Module/FanChartModule.php:130
675msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
676msgstr "인물 조상의."
677
678#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:20
679#: resources/views/admin/trees-export.phtml:19
680#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
681#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
682#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
683msgid "A file on the server"
684msgstr "서버에 저장된 파일"
685
686#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:44
687#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38
688#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
689#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:17
690#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
691msgid "A file on your computer"
692msgstr "내 컴퓨터에 저장된 파일"
693
694#. I18N: Description of the “My page” module
695#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
696msgid "A greeting message and useful links for a user."
697msgstr "인사말 메시지와 사용자를 위한 유용한 링크."
698
699#. I18N: Description of the “Home page” module
700#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
701msgid "A greeting message for site visitors."
702msgstr "사이트 방문자를 위한 인사 메시지."
703
704#. I18N: Description of the “Contact information” module
705#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
706msgid "A link to the site contacts."
707msgstr ""
708
709#. I18N: Description of the “webtrees” module
710#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
711msgid "A link to the webtrees home page."
712msgstr ""
713
714#. I18N: Description of the “Branches” module
715#: app/Module/BranchesListModule.php:117
716msgid "A list of branches of a family."
717msgstr ""
718
719#. I18N: Description of the “Pending changes” module
720#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
721msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
722msgstr ""
723
724#. I18N: Description of the “Families” module
725#: app/Module/FamilyListModule.php:57
726msgid "A list of families."
727msgstr ""
728
729#. I18N: Description of the “FAQ” module
730#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
731msgid "A list of frequently asked questions and answers."
732msgstr ""
733
734#. I18N: Description of the “Individuals” module
735#: app/Module/IndividualListModule.php:111
736msgid "A list of individuals."
737msgstr "인물 목록."
738
739#. I18N: Description of the “Media objects” module
740#: app/Module/MediaListModule.php:94
741msgid "A list of media objects."
742msgstr ""
743
744#. I18N: Description of the “Recent changes” module
745#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
746msgid "A list of records that have been updated recently."
747msgstr ""
748
749#. I18N: Description of the “Repositories” module
750#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
751msgid "A list of repositories."
752msgstr "저장소 목록."
753
754#. I18N: Description of the “Shared notes” module
755#: app/Module/NoteListModule.php:81
756msgid "A list of shared notes."
757msgstr ""
758
759#. I18N: Description of the “Sources” module
760#: app/Module/SourceListModule.php:83
761msgid "A list of sources."
762msgstr "출처 목록."
763
764#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
765#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
766msgid "A list of submitters."
767msgstr ""
768
769#. I18N: Description of “Research tasks” module
770#: app/Module/ResearchTaskModule.php:70
771msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
772msgstr ""
773
774#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
775#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
776msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
777msgstr ""
778
779#. I18N: Description of the “On this day” module
780#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
781msgid "A list of the anniversaries that occur today."
782msgstr ""
783
784#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
785#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:117
786msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
787msgstr ""
788
789#. I18N: Description of the “Top given names” module
790#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
791msgid "A list of the most popular given names."
792msgstr ""
793
794#. I18N: Description of the “Top surnames” module
795#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
796msgid "A list of the most popular surnames."
797msgstr "가장 많은 가문이름의 목록입니다."
798
799#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
800#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
801msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
802msgstr ""
803
804#. I18N: Description of the “Who is online” module
805#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
806msgid "A list of users and visitors who are currently online."
807msgstr ""
808
809#: resources/views/help/media-object.phtml:8
810msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
811msgstr ""
812
813#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
814#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
815#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9
816#, php-format
817msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
818msgstr ""
819
820#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
821#: resources/views/admin/control-panel.phtml:154
822#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
823msgid "A new version of webtrees is available."
824msgstr ""
825
826#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
827#, php-format
828msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
829msgstr ""
830
831#. I18N: Description of the “Journal” module
832#: app/Module/UserJournalModule.php:66
833msgid "A private area to record notes or keep a journal."
834msgstr ""
835
836#. I18N: %s is a server name/URL
837#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
838#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
839#, php-format
840msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
841msgstr ""
842
843#. I18N: Description of the “Pedigree” module
844#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
846msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
847msgstr "인물 조상 가계도."
848
849#. I18N: Description of the “Ancestors” module
850#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
851#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
852msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
853msgstr "인물의 조상에 관한 대화체의 보고서."
854
855#. I18N: Description of the “Descendants” module
856#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
857#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
858msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
859msgstr "인물의 자손에 대한 대화체의 보고서."
860
861#. I18N: Description of the “Individual” module
862#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
864msgid "A report of an individual’s details."
865msgstr "인물의 세부 사항에 대한 보고서."
866
867#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
868msgid "A report of facts which are supported by a given source."
869msgstr "특정 출처에서 지원하는 정보에 대한 보고서."
870
871#. I18N: Description of the “Family” module
872#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
873#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
874msgid "A report of family members and their details."
875msgstr ""
876
877#. I18N: Description of the “Deaths” module
878#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
879msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
880msgstr "죽은 시간이나 장소에 관한 인물에 대한 보고서."
881
882#. I18N: Description of the “Occupations” module
883#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
884#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
885msgid "A report of individuals who had a given occupation."
886msgstr "인물의 직업에 관한 보고서."
887
888#. I18N: Description of the “Births” module
889#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
890msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
891msgstr "태어난 시간이나 장소에 관한 인물에 대한 보고서."
892
893#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
894#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
895#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
896msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
897msgstr "특정 장소에 매장 된 인물에 대한 보고서."
898
899#. I18N: Description of the “Marriages” module
900#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
901#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
902msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
903msgstr "결혼한 시간이나 장소에 관한 인물에 대한 보고서."
904
905#. I18N: Description of the “Changes” module
906#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
907#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
908msgid "A report of recent and pending changes."
909msgstr ""
910
911#. I18N: Description of the “Related families”
912#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
913#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
914msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
915msgstr "인물과 밀접한 관련이있는 가족에 대한 보고서."
916
917#. I18N: Description of the “Related individuals” module
918#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
919#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
920msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
921msgstr "인물과 밀접한 관련이있는 가족에 대한 보고서."
922
923#. I18N: Description of the “Source” module
924#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
925msgid "A report of the information provided by a source."
926msgstr ""
927
928#. I18N: Description of the “Missing data”
929#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
930#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
931msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
932msgstr "인물 및 친척에게 누락 된 정보에 대한 보고서."
933
934#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
935#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
936#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
937msgid "A report of vital records for a given date or place."
938msgstr ""
939
940#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214
941msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
942msgstr ""
943
944#. I18N: Description of the “Family navigator” module
945#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
946msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
947msgstr "인물의 가까운 가족과 친척을 보여주는 SideBar."
948
949#. I18N: Description of the “Extra information” module
950#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
951msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
952msgstr "인물에 대한 비 계보 정보를 보여주는 SideBar."
953
954#. I18N: Description of the “Descendants” module
955#: app/Module/DescendancyModule.php:73
956msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
957msgstr "인물의 자손을 보여주는 SideBar."
958
959#. I18N: Description of the “Families” module
960#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
961msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
962msgstr "인물의 친척을 보여주는 탭."
963
964#. I18N: Description of the “Facts and events” module
965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:78
966msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
967msgstr "인물의 친척을 보여주는 탭."
968
969#. I18N: Description of the “Media” module
970#: app/Module/MediaTabModule.php:71
971msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
972msgstr "인물의 미디어 오브젝트 연결을 보여주는 탭."
973
974#. I18N: Description of the “Notes” module
975#: app/Module/NotesTabModule.php:70
976msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
977msgstr "인물에게 첨부 된 노트를 보여주는 탭."
978
979#. I18N: Description of the “Sources” module
980#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
981msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
982msgstr "인물에 연결된 출처를 보여주는 탭."
983
984#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
985#: app/Module/TimelineChartModule.php:108
986msgid "A timeline displaying individual events."
987msgstr "인물의 사건을 표시하는 타임 라인."
988
989#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
990msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
991msgstr ""
992
993#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
994#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
995#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
996#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
997#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
998#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
999#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1000#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1001#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1003#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1004#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1005#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1006#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1008#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1009msgctxt "paper size"
1010msgid "A3"
1011msgstr ""
1012
1013#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1014#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1015#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1016#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1017#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1018#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1019#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1020#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1021#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1023#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1024#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1025#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1026#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1028#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1029msgctxt "paper size"
1030msgid "A4"
1031msgstr ""
1032
1033#. I18N: Location of an LDS church temple
1034#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1035msgid "Aba, Nigeria"
1036msgstr ""
1037
1038#: app/Date/JalaliDate.php:266
1039msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1040msgid "Aban"
1041msgstr ""
1042
1043#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1044#: app/Date/JalaliDate.php:139
1045msgctxt "GENITIVE"
1046msgid "Aban"
1047msgstr ""
1048
1049#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1050#: app/Date/JalaliDate.php:229
1051msgctxt "INSTRUMENTAL"
1052msgid "Aban"
1053msgstr ""
1054
1055#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1056#: app/Date/JalaliDate.php:184
1057msgctxt "LOCATIVE"
1058msgid "Aban"
1059msgstr ""
1060
1061#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1062#: app/Date/JalaliDate.php:94
1063msgctxt "NOMINATIVE"
1064msgid "Aban"
1065msgstr "Aban"
1066
1067#. I18N: A configuration setting
1068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
1069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
1070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562
1071msgid "Abbreviate place names"
1072msgstr ""
1073
1074#. I18N: gedcom tag ABBR
1075#: app/GedcomTag.php:445 resources/views/lists/sources-table.phtml:86
1076#: resources/views/modals/source-fields.phtml:17
1077msgid "Abbreviation"
1078msgstr ""
1079
1080#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1081#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1082msgid "Accept"
1083msgstr ""
1084
1085#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100
1086msgid "Accept all changes"
1087msgstr ""
1088
1089#: resources/views/admin/components.phtml:42
1090#: resources/views/admin/components.phtml:99
1091#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1092msgid "Access level"
1093msgstr "접근 레벨"
1094
1095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1096msgid "Access to family trees"
1097msgstr ""
1098
1099#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1100msgid "Account approval and email verification"
1101msgstr ""
1102
1103#. I18N: Location of an LDS church temple
1104#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1105msgid "Accra, Ghana"
1106msgstr ""
1107
1108#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1109msgid "Action"
1110msgstr ""
1111
1112#. I18N: a month in the Jewish calendar
1113#: app/Date/JewishDate.php:190
1114msgctxt "GENITIVE"
1115msgid "Adar"
1116msgstr ""
1117
1118#. I18N: a month in the Jewish calendar
1119#: app/Date/JewishDate.php:294
1120msgctxt "INSTRUMENTAL"
1121msgid "Adar"
1122msgstr "Adar"
1123
1124#. I18N: a month in the Jewish calendar
1125#: app/Date/JewishDate.php:242
1126msgctxt "LOCATIVE"
1127msgid "Adar"
1128msgstr ""
1129
1130#. I18N: a month in the Jewish calendar
1131#: app/Date/JewishDate.php:138
1132msgctxt "NOMINATIVE"
1133msgid "Adar"
1134msgstr ""
1135
1136#. I18N: a month in the Jewish calendar
1137#: app/Date/JewishDate.php:188
1138msgctxt "GENITIVE"
1139msgid "Adar I"
1140msgstr ""
1141
1142#. I18N: a month in the Jewish calendar
1143#: app/Date/JewishDate.php:292
1144msgctxt "INSTRUMENTAL"
1145msgid "Adar I"
1146msgstr ""
1147
1148#. I18N: a month in the Jewish calendar
1149#: app/Date/JewishDate.php:240
1150msgctxt "LOCATIVE"
1151msgid "Adar I"
1152msgstr ""
1153
1154#. I18N: a month in the Jewish calendar
1155#: app/Date/JewishDate.php:136
1156msgctxt "NOMINATIVE"
1157msgid "Adar I"
1158msgstr ""
1159
1160#. I18N: a month in the Jewish calendar
1161#: app/Date/JewishDate.php:208
1162msgctxt "GENITIVE"
1163msgid "Adar II"
1164msgstr ""
1165
1166#. I18N: a month in the Jewish calendar
1167#: app/Date/JewishDate.php:312
1168msgctxt "INSTRUMENTAL"
1169msgid "Adar II"
1170msgstr ""
1171
1172#. I18N: a month in the Jewish calendar
1173#: app/Date/JewishDate.php:260
1174msgctxt "LOCATIVE"
1175msgid "Adar II"
1176msgstr ""
1177
1178#. I18N: a month in the Jewish calendar
1179#: app/Date/JewishDate.php:156
1180msgctxt "NOMINATIVE"
1181msgid "Adar II"
1182msgstr ""
1183
1184#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:162
1185#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:163
1186msgid "Add"
1187msgstr ""
1188
1189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:463
1190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601
1191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:752
1192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:820
1193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:888
1194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:956
1195#, php-format
1196msgid "Add %s to the clippings cart"
1197msgstr ""
1198
1199#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:209
1200msgid "Add a brother"
1201msgstr ""
1202
1203#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:60
1204#: resources/views/family-page-menu.phtml:42
1205#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:217
1206msgid "Add a child"
1207msgstr ""
1208
1209#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:55
1210#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1211msgid "Add a child to create a one-parent family"
1212msgstr "한 부모 자녀 추가"
1213
1214#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:59
1215#: resources/views/family-page-children.phtml:40
1216#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:213
1217msgid "Add a daughter"
1218msgstr ""
1219
1220#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:44
1221msgid "Add a fact"
1222msgstr "정보 추가"
1223
1224#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:61
1225#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:26
1226#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1227#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:34
1228msgid "Add a father"
1229msgstr ""
1230
1231#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1232#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1233msgid "Add a favorite"
1234msgstr ""
1235
1236#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:59
1237#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:56
1238#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
1239#: resources/views/family-page-parents.phtml:21
1240#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:54
1241#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
1242msgid "Add a husband"
1243msgstr ""
1244
1245#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:56
1246#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1247msgid "Add a husband using an existing individual"
1248msgstr "기존 인물 데이터베이스 자료를 사용하여 남편 추가"
1249
1250#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:50
1251msgid "Add a journal entry"
1252msgstr ""
1253
1254#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:87
1255#: resources/views/media-page.phtml:199
1256#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10
1257msgid "Add a media file"
1258msgstr "미디어 파일 추가"
1259
1260#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10
1261#: resources/views/family-page.phtml:91
1262#: resources/views/individual-page-menu.phtml:76
1263#: resources/views/individual-page.phtml:90
1264#: resources/views/source-page.phtml:93
1265msgid "Add a media object"
1266msgstr ""
1267
1268#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:58
1269#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:56
1270#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1271#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:41
1272msgid "Add a mother"
1273msgstr ""
1274
1275#: app/Http/RequestHandlers/AddName.php:55
1276#: resources/views/individual-page-menu.phtml:25
1277msgid "Add a name"
1278msgstr ""
1279
1280#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
1281msgid "Add a news article"
1282msgstr ""
1283
1284#: resources/views/family-page.phtml:68
1285#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
1286msgid "Add a note"
1287msgstr ""
1288
1289#: resources/views/media-page.phtml:189
1290msgid "Add a restriction"
1291msgstr ""
1292
1293#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:179
1294#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1295msgid "Add a shared note"
1296msgstr "공유 노트 추가"
1297
1298#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:217
1299msgid "Add a sibling"
1300msgstr "형제 추가"
1301
1302#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:213
1303msgid "Add a sister"
1304msgstr ""
1305
1306#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:58
1307#: resources/views/family-page-children.phtml:36
1308#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:209
1309msgid "Add a son"
1310msgstr ""
1311
1312#: resources/views/family-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:169
1313#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
1314msgid "Add a source citation"
1315msgstr ""
1316
1317#: app/Module/StoriesModule.php:297
1318#: resources/views/modules/stories/config.phtml:29
1319#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1320msgid "Add a story"
1321msgstr ""
1322
1323#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:222
1324#: resources/views/admin/control-panel.phtml:465
1325msgid "Add a user"
1326msgstr ""
1327
1328#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:56
1329#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:60
1330#: resources/views/family-page-menu.phtml:36
1331#: resources/views/family-page-parents.phtml:43
1332#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:91
1333#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:119
1334msgid "Add a wife"
1335msgstr ""
1336
1337#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:59
1338#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:131
1339msgid "Add a wife using an existing individual"
1340msgstr "기존 인물 데이터베이스 자료를 사용하여 부인 추가"
1341
1342#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1343#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1344#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
1345msgid "Add an FAQ"
1346msgstr ""
1347
1348#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10
1349msgid "Add an event"
1350msgstr "사건 추가"
1351
1352#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1353msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1354msgstr ""
1355
1356#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1357msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1358msgstr ""
1359
1360#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
1361msgid "Add from clipboard"
1362msgstr ""
1363
1364#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1365msgid "Add historic events to an individual’s page."
1366msgstr "인물 페이지에 역사적인 사건을 추가."
1367
1368#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1369msgid "Add individuals"
1370msgstr "인물 추가"
1371
1372#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:138
1373msgid "Add marriage details"
1374msgstr ""
1375
1376#. I18N: Name of a module
1377#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70
1378msgid "Add married names"
1379msgstr ""
1380
1381#. I18N: Name of a module
1382#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59
1383msgid "Add missing death records"
1384msgstr ""
1385
1386#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34
1387msgid "Add more blocks from the following list."
1388msgstr ""
1389
1390#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42
1391msgid "Add more fields"
1392msgstr ""
1393
1394#. I18N: Description of the “Stories” module
1395#: app/Module/StoriesModule.php:78
1396msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1397msgstr "가계도의 인물에게 대화체의 이야기를 추가."
1398
1399#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70
1400msgid "Add new, and update existing records"
1401msgstr "새로운 레코드 추가 및 기존 레코드 업데이트"
1402
1403#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1404msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1405msgstr ""
1406
1407#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1408#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1409msgid "Add styling and scripts to every page."
1410msgstr ""
1411
1412#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1413#: resources/views/admin/trees-export.phtml:77
1414msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1415msgstr ""
1416
1417#. I18N: A configuration setting
1418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:174
1419msgid "Add to TITLE header tag"
1420msgstr ""
1421
1422#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187
1423#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15
1424msgid "Add to the clippings cart"
1425msgstr ""
1426
1427#. I18N: A configuration setting
1428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
1429msgid "Add unique identifiers"
1430msgstr ""
1431
1432#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1433msgid "Add unlinked records"
1434msgstr ""
1435
1436#. I18N: Description of the “HTML” module
1437#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75
1438msgid "Add your own text and graphics."
1439msgstr ""
1440
1441#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1442msgid "Add/edit a journal/news entry"
1443msgstr ""
1444
1445#. I18N: gedcom tag ADDR
1446#: app/GedcomTag.php:448 app/Module/FixCemeteryTag.php:86
1447#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15
1448msgid "Address"
1449msgstr ""
1450
1451#. I18N: gedcom tag ADD1
1452#: app/GedcomTag.php:451
1453msgid "Address line 1"
1454msgstr ""
1455
1456#. I18N: gedcom tag ADD2
1457#: app/GedcomTag.php:454
1458msgid "Address line 2"
1459msgstr ""
1460
1461#. I18N: gedcom tag ADD2
1462#: app/GedcomTag.php:457
1463msgid "Address line 3"
1464msgstr ""
1465
1466#. I18N: Location of an LDS church temple
1467#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1468msgid "Adelaide, Australia"
1469msgstr ""
1470
1471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205
1472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
1473msgid "Administrator"
1474msgstr ""
1475
1476#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19
1477msgid "Administrator account"
1478msgstr ""
1479
1480#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
1481msgid "Administrator comments on user"
1482msgstr ""
1483
1484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
1485msgid "Administrators"
1486msgstr ""
1487
1488#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1489msgctxt "Female pedigree"
1490msgid "Adopted"
1491msgstr "입양"
1492
1493#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1494msgctxt "Male pedigree"
1495msgid "Adopted"
1496msgstr ""
1497
1498#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1499msgctxt "Pedigree"
1500msgid "Adopted"
1501msgstr ""
1502
1503#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:49
1504msgid "Adopted by both parents"
1505msgstr ""
1506
1507#. I18N: gedcom tag _ADPF
1508#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:50 app/GedcomTag.php:1048
1509msgid "Adopted by father"
1510msgstr ""
1511
1512#. I18N: gedcom tag _ADPM
1513#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:51 app/GedcomTag.php:1052
1514msgid "Adopted by mother"
1515msgstr ""
1516
1517#. I18N: gedcom tag ADOP
1518#: app/GedcomTag.php:460
1519msgid "Adoption"
1520msgstr ""
1521
1522#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
1523msgid "Adoption of a brother"
1524msgstr ""
1525
1526#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:312
1527msgid "Adoption of a child"
1528msgstr ""
1529
1530#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311
1531msgid "Adoption of a daughter"
1532msgstr ""
1533
1534#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:381
1535#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:404
1536#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:427
1537msgid "Adoption of a grandchild"
1538msgstr ""
1539
1540#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380
1541msgid "Adoption of a granddaughter"
1542msgstr ""
1543
1544#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403
1545msgctxt "daughter’s daughter"
1546msgid "Adoption of a granddaughter"
1547msgstr ""
1548
1549#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426
1550msgctxt "son’s daughter"
1551msgid "Adoption of a granddaughter"
1552msgstr ""
1553
1554#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
1555msgid "Adoption of a grandson"
1556msgstr ""
1557
1558#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
1559msgctxt "daughter’s son"
1560msgid "Adoption of a grandson"
1561msgstr ""
1562
1563#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
1564msgctxt "son’s son"
1565msgid "Adoption of a grandson"
1566msgstr ""
1567
1568#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
1569msgid "Adoption of a half-brother"
1570msgstr ""
1571
1572#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:358
1573msgid "Adoption of a half-sibling"
1574msgstr ""
1575
1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357
1577msgid "Adoption of a half-sister"
1578msgstr ""
1579
1580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:335
1581msgid "Adoption of a sibling"
1582msgstr ""
1583
1584#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334
1585msgid "Adoption of a sister"
1586msgstr ""
1587
1588#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
1589msgid "Adoption of a son"
1590msgstr ""
1591
1592#. I18N: gedcom tag CHRA
1593#: app/GedcomTag.php:590
1594msgid "Adult christening"
1595msgstr ""
1596
1597#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837
1598msgid "Advanced fact preferences"
1599msgstr "확장된 정보 환경 설정"
1600
1601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842
1602msgid "Advanced name facts"
1603msgstr ""
1604
1605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:855
1606msgid "Advanced place name facts"
1607msgstr ""
1608
1609#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168
1610#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1611msgid "Advanced search"
1612msgstr ""
1613
1614#. I18N: Name of a country or state
1615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1616msgid "Afghanistan"
1617msgstr ""
1618
1619#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:190
1620msgid "Africa"
1621msgstr ""
1622
1623#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1624msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1625msgstr ""
1626
1627#. I18N: gedcom tag AGE
1628#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 app/GedcomTag.php:470
1629#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1630#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1631#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27
1632#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
1633#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
1634#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
1635#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
1636#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
1637#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1638msgid "Age"
1639msgstr ""
1640
1641#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1642msgid "Age at birth of child"
1643msgstr ""
1644
1645#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:61
1646msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1647msgstr ""
1648
1649#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1650msgid "Age between husband and wife"
1651msgstr ""
1652
1653#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1654msgid "Age between siblings"
1655msgstr ""
1656
1657#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1658msgid "Age between wife and husband"
1659msgstr ""
1660
1661#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1662msgid "Age difference"
1663msgstr ""
1664
1665#: app/Module/StatisticsChartModule.php:652
1666#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
1667msgid "Age in year of first marriage"
1668msgstr ""
1669
1670#: app/Module/StatisticsChartModule.php:591
1671#: resources/views/lists/families-table.phtml:483
1672#: resources/views/lists/families-table.phtml:525
1673#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1674#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1675msgid "Age in year of marriage"
1676msgstr ""
1677
1678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
1679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:132
1680#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138
1681msgid "Age interval"
1682msgstr ""
1683
1684#. I18N: A configuration setting
1685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
1686msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1687msgstr ""
1688
1689#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:491
1690#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533
1691msgid "Age related to death year"
1692msgstr ""
1693
1694#. I18N: gedcom tag AGNC
1695#: app/GedcomTag.php:473
1696msgid "Agency"
1697msgstr ""
1698
1699#. I18N: Name of a country or state
1700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1701msgid "Aland Islands"
1702msgstr ""
1703
1704#. I18N: Name of a country or state
1705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1706msgid "Albania"
1707msgstr ""
1708
1709#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1710#. I18N: Name of a module
1711#: app/GedcomTag.php:1062 app/Module/AlbumModule.php:42
1712msgid "Album"
1713msgstr ""
1714
1715#. I18N: Location of an LDS church temple
1716#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1717msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1718msgstr ""
1719
1720#. I18N: Name of a country or state
1721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1722msgid "Algeria"
1723msgstr ""
1724
1725#. I18N: gedcom tag ALIA
1726#: app/GedcomTag.php:476
1727msgid "Alias"
1728msgstr ""
1729
1730#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1731msgid "Alive"
1732msgstr ""
1733
1734#: app/Functions/FunctionsEdit.php:173
1735#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1736#: app/Module/IndividualListModule.php:235
1737#: app/Module/IndividualListModule.php:244
1738#: app/Module/IndividualListModule.php:253
1739#: app/Module/IndividualListModule.php:342
1740#: app/Module/IndividualListModule.php:444
1741#: app/Module/IndividualListModule.php:446
1742#: app/Module/UserMessagesModule.php:181
1743#: resources/views/calendar-page.phtml:177
1744#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1745#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
1746#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1747#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1748#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1749#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1750#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1751#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1752#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1753#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1754#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1755#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1756msgid "All"
1757msgstr ""
1758
1759#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:176
1760#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1761msgid "All facts and events"
1762msgstr "모든 정보와 이벤트"
1763
1764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
1765msgid "All family facts"
1766msgstr "가족의 모든 정보"
1767
1768#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:237
1769msgid "All fields must be completed."
1770msgstr ""
1771
1772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
1773msgid "All individual facts"
1774msgstr "인물의 모든 사실"
1775
1776#: resources/views/calendar-page.phtml:119
1777#: resources/views/calendar-page.phtml:131
1778msgid "All individuals"
1779msgstr "모든 인물"
1780
1781#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:59
1782#: resources/views/admin/components.phtml:28
1783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
1784msgid "All modules"
1785msgstr ""
1786
1787#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
1788#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1789msgid "All records"
1790msgstr ""
1791
1792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:801
1793msgid "All repository facts"
1794msgstr "모든 저장소 정보"
1795
1796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
1797msgid "All source facts"
1798msgstr "모든 출처 사실"
1799
1800#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1801#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1802msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1803msgstr ""
1804
1805#. I18N: A configuration setting
1806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
1807msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1808msgstr ""
1809
1810#. I18N: A configuration setting
1811#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1812msgid "Allow visitors to request a new user account"
1813msgstr ""
1814
1815#. I18N: gedcom tag _AKA
1816#: app/GedcomTag.php:1057
1817msgid "Also known as"
1818msgstr ""
1819
1820#. I18N: Name of a country or state
1821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1822msgid "American Samoa"
1823msgstr ""
1824
1825#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1826#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:69
1827msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1828msgstr ""
1829
1830#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1831msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1832msgstr ""
1833
1834#. I18N: Description of the “Album” module
1835#: app/Module/AlbumModule.php:53
1836msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1837msgstr ""
1838
1839#. I18N: Description of the “Charts” module
1840#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1841msgid "An alternative way to display charts."
1842msgstr ""
1843
1844#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1845#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1846msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1847msgstr "인구조사 사본을 입력하고 인물과 연결하는 다른 방법."
1848
1849#. I18N: Description of the “Theme change” module
1850#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1851msgid "An alternative way to select a new theme."
1852msgstr ""
1853
1854#. I18N: Description of the “Sign in” module
1855#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1856msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1857msgstr ""
1858
1859#: app/Functions/FunctionsEdit.php:458
1860msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1861msgstr "동료는 증인이나 성직자와 같은 이 사실이나 사건에 연루된 다른 인물입니다."
1862
1863#: app/Functions/FunctionsEdit.php:456
1864msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1865msgstr "동료는 친구 나 고용주와 같이 인물과 관련된 다른 인물입니다."
1866
1867#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1868#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1869msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1870msgstr "인물의 조상과 자손의 모래 시계 차트."
1871
1872#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:63
1873msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1874msgstr "인물은 둘 이상의 부모 세트를 가질 수 있습니다. 예를 들어, 출생 및 입양."
1875
1876#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1877#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1878msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1879msgstr "인물의 모든 조상과 후손을 보여주는 범위형 가계도."
1880
1881#: resources/views/errors/database-error.phtml:8
1882#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8
1883msgid "An unexpected database error occurred."
1884msgstr ""
1885
1886#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
1887msgid "An upgrade is available."
1888msgstr ""
1889
1890#. I18N: Name of a module/report
1891#. I18N: Name of a module/chart
1892#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1893#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1894#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1895msgid "Ancestors"
1896msgstr ""
1897
1898#. I18N: gedcom tag ANCI
1899#: app/GedcomTag.php:482
1900msgid "Ancestors interest"
1901msgstr ""
1902
1903#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1904msgid "Ancestors of "
1905msgstr ""
1906
1907#. I18N: %s is an individual’s name
1908#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1909#, php-format
1910msgid "Ancestors of %s"
1911msgstr ""
1912
1913#. I18N: gedcom tag AFN
1914#: app/GedcomTag.php:467
1915msgid "Ancestral file number"
1916msgstr ""
1917
1918#. I18N: Location of an LDS church temple
1919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1920msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1921msgstr ""
1922
1923#. I18N: Name of a country or state
1924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1925msgid "Andorra"
1926msgstr ""
1927
1928#. I18N: Name of a country or state
1929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1930msgid "Angola"
1931msgstr ""
1932
1933#. I18N: Name of a country or state
1934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1935msgid "Anguilla"
1936msgstr ""
1937
1938#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1939#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
1940#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
1941#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
1942#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30
1943msgid "Anniversary"
1944msgstr ""
1945
1946#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:122
1947msgid "Anniversary calendar"
1948msgstr ""
1949
1950#. I18N: gedcom tag ANUL
1951#: app/GedcomTag.php:485
1952msgid "Annulment"
1953msgstr ""
1954
1955#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
1956msgid "Answer"
1957msgstr ""
1958
1959#. I18N: Name of a country or state
1960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1961msgid "Antarctica"
1962msgstr "Antarctica"
1963
1964#. I18N: Name of a country or state
1965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1966msgid "Antigua and Barbuda"
1967msgstr ""
1968
1969#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
1970msgid "Anyone with a user account can access this website."
1971msgstr ""
1972
1973#. I18N: Location of an LDS church temple
1974#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
1975msgid "Apia, Samoa"
1976msgstr ""
1977
1978#: resources/views/admin/trees-export.phtml:88
1979#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
1980#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47
1981msgid "Apply privacy settings"
1982msgstr ""
1983
1984#. I18N: Label for checkbox
1985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:942
1986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
1987msgid "Apply these preferences to all family trees"
1988msgstr ""
1989
1990#. I18N: Label for checkbox
1991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:949
1992#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
1993msgid "Apply these preferences to new family trees"
1994msgstr ""
1995
1996#: resources/views/admin/users.phtml:29
1997msgid "Approved"
1998msgstr ""
1999
2000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2001msgid "Approved by administrator"
2002msgstr ""
2003
2004#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2005msgctxt "Abbreviation for April"
2006msgid "Apr"
2007msgstr ""
2008
2009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2010msgctxt "GENITIVE"
2011msgid "April"
2012msgstr ""
2013
2014#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2015msgctxt "INSTRUMENTAL"
2016msgid "April"
2017msgstr ""
2018
2019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2020msgctxt "LOCATIVE"
2021msgid "April"
2022msgstr ""
2023
2024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2025#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
2026#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2027msgctxt "NOMINATIVE"
2028msgid "April"
2029msgstr ""
2030
2031#. I18N: The name of a colour-scheme
2032#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2033msgid "Aqua Marine"
2034msgstr ""
2035
2036#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
2037#: resources/views/individual-name.phtml:92
2038#: resources/views/media-page.phtml:103
2039msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2040msgstr "이 정보를 삭제 하시겠습니까?"
2041
2042#: app/Module/UserMessagesModule.php:175 app/Module/UserMessagesModule.php:227
2043msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2044msgstr ""
2045
2046#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:281
2047#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2048#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:43
2049#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
2050#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
2051#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
2052#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
2053#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87
2054#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
2055#: resources/views/modules/stories/config.phtml:66
2056#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:36
2057#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
2058#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
2059#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
2060#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17
2061#, php-format
2062msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2063msgstr "“%s”을 (를) 삭제 하시겠습니까?"
2064
2065#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
2066msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2067msgstr ""
2068
2069#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2070msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2071msgstr "즐겨 찾기 목록에서 이 항목을 제거 하시겠습니까?"
2072
2073#. I18N: Name of a country or state
2074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2075msgid "Argentina"
2076msgstr ""
2077
2078#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2079#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2080#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2081#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2082#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2083#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2084#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2085#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2087#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2088#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2089#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2090#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2091#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2093#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2094msgctxt "font name"
2095msgid "Arial"
2096msgstr ""
2097
2098#. I18N: Name of a country or state
2099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2100msgid "Armenia"
2101msgstr ""
2102
2103#. I18N: Name of a country or state
2104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2105msgid "Aruba"
2106msgstr ""
2107
2108#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
2109msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2110msgstr "툴바를 사용하여 HTML 형식을 적용 할뿐만 아니라 자동으로 업데이트되는 데이터베이스 필드를 삽입 할 수 있습니다. 이 특수 필드에는 <b>#</b> 문자가 표시되어 있습니다. 예를 들어 <b>#totalFamilies#</b>는 데이터베이스의 실제 가족 수로 바뀝니다. 고급 사용자는 서식이 현재 선택된 테마와 일치하도록 CSS 클래스를 텍스트에 적용 할 수 있습니다."
2111
2112#. I18N: The name of a colour-scheme
2113#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2114msgid "Ash"
2115msgstr ""
2116
2117#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:184
2118msgid "Asia"
2119msgstr ""
2120
2121#. I18N: gedcom tag ASSO
2122#. I18N: gedcom tag _ASSO
2123#: app/GedcomTag.php:488 app/GedcomTag.php:1065
2124#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10
2125msgid "Associate"
2126msgstr ""
2127
2128#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262
2129msgid "Associate events with this source"
2130msgstr "이 소스와 사건 연관"
2131
2132#. I18N: Location of an LDS church temple
2133#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2134msgid "Asuncion, Paraguay"
2135msgstr ""
2136
2137#. I18N: Name of a country or state
2138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2139msgid "At sea"
2140msgstr ""
2141
2142#. I18N: Location of an LDS church temple
2143#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2144msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2145msgstr ""
2146
2147#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2148msgid "Attendant"
2149msgstr "기다리는 중"
2150
2151#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2152msgctxt "FEMALE"
2153msgid "Attendant"
2154msgstr ""
2155
2156#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2157msgctxt "MALE"
2158msgid "Attendant"
2159msgstr ""
2160
2161#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2162msgid "Attending"
2163msgstr "참석"
2164
2165#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2166msgctxt "FEMALE"
2167msgid "Attending"
2168msgstr ""
2169
2170#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2171msgctxt "MALE"
2172msgid "Attending"
2173msgstr ""
2174
2175#. I18N: Type of media object
2176#: app/GedcomTag.php:1533
2177msgid "Audio"
2178msgstr ""
2179
2180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2181msgctxt "Abbreviation for August"
2182msgid "Aug"
2183msgstr ""
2184
2185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2186msgctxt "GENITIVE"
2187msgid "August"
2188msgstr ""
2189
2190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2191msgctxt "INSTRUMENTAL"
2192msgid "August"
2193msgstr ""
2194
2195#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2196msgctxt "LOCATIVE"
2197msgid "August"
2198msgstr ""
2199
2200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2201#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
2202#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2203msgctxt "NOMINATIVE"
2204msgid "August"
2205msgstr ""
2206
2207#. I18N: Name of a country or state
2208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2209msgid "Australia"
2210msgstr ""
2211
2212#. I18N: Name of a country or state
2213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2214msgid "Austria"
2215msgstr ""
2216
2217#. I18N: gedcom tag AUTH
2218#: app/GedcomTag.php:491 resources/views/lists/sources-table.phtml:87
2219#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25
2220msgid "Author"
2221msgstr ""
2222
2223#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2224#: app/GedcomTag.php:574 resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
2225msgid "Author of last change"
2226msgstr ""
2227
2228#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
2229msgid "Automatically accept changes made by this user"
2230msgstr ""
2231
2232#. I18N: A configuration setting
2233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
2234msgid "Automatically expand notes"
2235msgstr ""
2236
2237#. I18N: A configuration setting
2238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
2239msgid "Automatically expand sources"
2240msgstr "출처 자동 확장"
2241
2242#. I18N: a month in the Jewish calendar
2243#: app/Date/JewishDate.php:200
2244msgctxt "GENITIVE"
2245msgid "Av"
2246msgstr ""
2247
2248#. I18N: a month in the Jewish calendar
2249#: app/Date/JewishDate.php:304
2250msgctxt "INSTRUMENTAL"
2251msgid "Av"
2252msgstr ""
2253
2254#. I18N: a month in the Jewish calendar
2255#: app/Date/JewishDate.php:252
2256msgctxt "LOCATIVE"
2257msgid "Av"
2258msgstr ""
2259
2260#. I18N: a month in the Jewish calendar
2261#: app/Date/JewishDate.php:148
2262msgctxt "NOMINATIVE"
2263msgid "Av"
2264msgstr ""
2265
2266#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2267#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2268#: resources/views/lists/families-table.phtml:145
2269#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160
2270msgid "Average age"
2271msgstr ""
2272
2273#: app/Module/StatisticsChartModule.php:529
2274#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2275#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
2276#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
2277#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84
2278#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
2279#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2280msgid "Average age at death"
2281msgstr "사망 평균 연령"
2282
2283#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2284msgid "Average age at marriage"
2285msgstr "결혼 평균 연령"
2286
2287#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2288msgid "Average age in century of marriage"
2289msgstr ""
2290
2291#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2292msgid "Average age related to death century"
2293msgstr ""
2294
2295#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2296msgid "Average number"
2297msgstr ""
2298
2299#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2300#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39
2301#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
2302#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92
2303#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2304msgid "Average number of children per family"
2305msgstr "가족당 평균 자녀 수"
2306
2307#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2308#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:60
2310msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2311msgstr ""
2312
2313#: app/Date/JalaliDate.php:267
2314msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2315msgid "Azar"
2316msgstr ""
2317
2318#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2319#: app/Date/JalaliDate.php:141
2320msgctxt "GENITIVE"
2321msgid "Azar"
2322msgstr ""
2323
2324#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2325#: app/Date/JalaliDate.php:231
2326msgctxt "INSTRUMENTAL"
2327msgid "Azar"
2328msgstr ""
2329
2330#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2331#: app/Date/JalaliDate.php:186
2332msgctxt "LOCATIVE"
2333msgid "Azar"
2334msgstr ""
2335
2336#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2337#: app/Date/JalaliDate.php:96
2338msgctxt "NOMINATIVE"
2339msgid "Azar"
2340msgstr ""
2341
2342#. I18N: Name of a country or state
2343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2344msgid "Azerbaijan"
2345msgstr ""
2346
2347#. I18N: Name of a country or state
2348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2349msgid "Azores"
2350msgstr ""
2351
2352#: app/Date/JalaliDate.php:269
2353msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2354msgid "Bah"
2355msgstr ""
2356
2357#. I18N: Name of a country or state
2358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2359msgid "Bahamas"
2360msgstr ""
2361
2362#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2363#: app/Date/JalaliDate.php:145
2364msgctxt "GENITIVE"
2365msgid "Bahman"
2366msgstr ""
2367
2368#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2369#: app/Date/JalaliDate.php:235
2370msgctxt "INSTRUMENTAL"
2371msgid "Bahman"
2372msgstr ""
2373
2374#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2375#: app/Date/JalaliDate.php:190
2376msgctxt "LOCATIVE"
2377msgid "Bahman"
2378msgstr ""
2379
2380#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2381#: app/Date/JalaliDate.php:100
2382msgctxt "NOMINATIVE"
2383msgid "Bahman"
2384msgstr ""
2385
2386#. I18N: Name of a country or state
2387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2388msgid "Bahrain"
2389msgstr ""
2390
2391#. I18N: Name of a country or state
2392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2393msgid "Bangladesh"
2394msgstr ""
2395
2396#. I18N: gedcom tag BAPM
2397#: app/GedcomTag.php:503 resources/views/calendar-page.phtml:183
2398#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2399msgid "Baptism"
2400msgstr ""
2401
2402#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
2403msgid "Baptism of a brother"
2404msgstr ""
2405
2406#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307
2407msgid "Baptism of a child"
2408msgstr ""
2409
2410#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306
2411msgid "Baptism of a daughter"
2412msgstr ""
2413
2414#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376
2415#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399
2416#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422
2417#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:499
2418#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:517
2419msgid "Baptism of a grandchild"
2420msgstr ""
2421
2422#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375
2423msgid "Baptism of a granddaughter"
2424msgstr ""
2425
2426#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398
2427msgctxt "daughter’s daughter"
2428msgid "Baptism of a granddaughter"
2429msgstr ""
2430
2431#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421
2432msgctxt "son’s daughter"
2433msgid "Baptism of a granddaughter"
2434msgstr ""
2435
2436#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
2437msgid "Baptism of a grandson"
2438msgstr ""
2439
2440#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
2441msgctxt "daughter’s son"
2442msgid "Baptism of a grandson"
2443msgstr ""
2444
2445#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
2446msgctxt "son’s son"
2447msgid "Baptism of a grandson"
2448msgstr ""
2449
2450#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
2451msgid "Baptism of a half-brother"
2452msgstr ""
2453
2454#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353
2455msgid "Baptism of a half-sibling"
2456msgstr ""
2457
2458#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352
2459msgid "Baptism of a half-sister"
2460msgstr ""
2461
2462#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330
2463msgid "Baptism of a sibling"
2464msgstr ""
2465
2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329
2467msgid "Baptism of a sister"
2468msgstr ""
2469
2470#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
2471msgid "Baptism of a son"
2472msgstr ""
2473
2474#. I18N: gedcom tag BARM
2475#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2476msgid "Bar mitzvah"
2477msgstr ""
2478
2479#. I18N: Name of a country or state
2480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2481msgid "Barbados"
2482msgstr ""
2483
2484#. I18N: gedcom tag BASM
2485#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2486msgid "Bat mitzvah"
2487msgstr ""
2488
2489#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2490msgid "Batch update"
2491msgstr ""
2492
2493#. I18N: Location of an LDS church temple
2494#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2495msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2496msgstr ""
2497
2498#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261
2499msgid "Begins with"
2500msgstr ""
2501
2502#. I18N: Name of a country or state
2503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2504msgid "Belarus"
2505msgstr ""
2506
2507#. I18N: The name of a colour-scheme
2508#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2509msgid "Belgian Chocolate"
2510msgstr ""
2511
2512#. I18N: Name of a country or state
2513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2514msgid "Belgium"
2515msgstr "Belgium"
2516
2517#. I18N: Name of a country or state
2518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2519msgid "Belize"
2520msgstr ""
2521
2522#. I18N: Name of a country or state
2523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2524msgid "Benin"
2525msgstr ""
2526
2527#. I18N: Name of a country or state
2528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2529msgid "Bermuda"
2530msgstr ""
2531
2532#. I18N: Location of an LDS church temple
2533#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2534msgid "Bern, Switzerland"
2535msgstr ""
2536
2537#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2538msgid "Best man"
2539msgstr ""
2540
2541#. I18N: Name of a country or state
2542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2543msgid "Bhutan"
2544msgstr ""
2545
2546#. I18N: gedcom tag _BIBL
2547#: app/GedcomTag.php:1069
2548msgid "Bibliography"
2549msgstr ""
2550
2551#. I18N: Location of an LDS church temple
2552#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2553msgid "Billings, Montana, United States"
2554msgstr ""
2555
2556#. I18N: gedcom tag BLOB
2557#: app/GedcomTag.php:538
2558msgid "Binary data object"
2559msgstr ""
2560
2561#: app/Functions/FunctionsPrint.php:456 app/Functions/FunctionsPrint.php:458
2562msgid "Bing Maps™"
2563msgstr ""
2564
2565#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2566msgid "Bing™ webmaster tools"
2567msgstr ""
2568
2569#. I18N: Location of an LDS church temple
2570#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2571msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2572msgstr ""
2573
2574#. I18N: gedcom tag BIRT
2575#: app/GedcomTag.php:524 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208
2576#: resources/views/calendar-page.phtml:180
2577#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
2578#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
2580#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:440
2581#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2582#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2583#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2584#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2607#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2699#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2700msgid "Birth"
2701msgstr ""
2702
2703#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2704msgctxt "Female pedigree"
2705msgid "Birth"
2706msgstr ""
2707
2708#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2709msgctxt "Male pedigree"
2710msgid "Birth"
2711msgstr ""
2712
2713#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2714msgctxt "Pedigree"
2715msgid "Birth"
2716msgstr ""
2717
2718#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2719msgid "Birth by country"
2720msgstr ""
2721
2722#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2723#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2724msgid "Birth date range end"
2725msgstr "생년월일 범위 종료"
2726
2727#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2728#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2729msgid "Birth date range start"
2730msgstr "생년월일 범위 시작"
2731
2732#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2733msgid "Birth of a brother"
2734msgstr ""
2735
2736#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 app/Module/PlacesModule.php:248
2737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
2738msgid "Birth of a child"
2739msgstr ""
2740
2741#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2742msgid "Birth of a daughter"
2743msgstr ""
2744
2745#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2746#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2747#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
2749msgid "Birth of a grandchild"
2750msgstr ""
2751
2752#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2753msgid "Birth of a granddaughter"
2754msgstr ""
2755
2756#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2757msgctxt "daughter’s daughter"
2758msgid "Birth of a granddaughter"
2759msgstr ""
2760
2761#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2762msgctxt "son’s daughter"
2763msgid "Birth of a granddaughter"
2764msgstr ""
2765
2766#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2767msgid "Birth of a grandson"
2768msgstr ""
2769
2770#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2771msgctxt "daughter’s son"
2772msgid "Birth of a grandson"
2773msgstr ""
2774
2775#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2776msgctxt "son’s son"
2777msgid "Birth of a grandson"
2778msgstr ""
2779
2780#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2781msgid "Birth of a half-brother"
2782msgstr ""
2783
2784#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2785msgid "Birth of a half-sibling"
2786msgstr ""
2787
2788#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2789msgid "Birth of a half-sister"
2790msgstr ""
2791
2792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
2794msgid "Birth of a sibling"
2795msgstr ""
2796
2797#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2798msgid "Birth of a sister"
2799msgstr ""
2800
2801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
2802msgid "Birth of a son"
2803msgstr ""
2804
2805#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2806msgid "Birth places"
2807msgstr ""
2808
2809#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2810msgid "Birthplace contains"
2811msgstr ""
2812
2813#. I18N: Name of a module/report
2814#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2815#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
2816#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2817#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2818msgid "Births"
2819msgstr ""
2820
2821#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2822#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2823msgid "Births by century"
2824msgstr ""
2825
2826#. I18N: Location of an LDS church temple
2827#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2828msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2829msgstr ""
2830
2831#. I18N: gedcom tag BLES
2832#: app/GedcomTag.php:531
2833msgid "Blessing"
2834msgstr ""
2835
2836#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2837msgid "Block"
2838msgstr ""
2839
2840#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
2842#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2843#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2844msgid "Blocks"
2845msgstr ""
2846
2847#. I18N: The name of a colour-scheme
2848#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2849msgid "Blue Lagoon"
2850msgstr ""
2851
2852#. I18N: The name of a colour-scheme
2853#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2854msgid "Blue Marine"
2855msgstr ""
2856
2857#. I18N: Location of an LDS church temple
2858#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2859msgid "Bogota, Colombia"
2860msgstr ""
2861
2862#. I18N: Location of an LDS church temple
2863#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2864msgid "Boise, Idaho, United States"
2865msgstr ""
2866
2867#. I18N: Name of a country or state
2868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2869msgid "Bolivia"
2870msgstr ""
2871
2872#. I18N: Type of media object
2873#: app/GedcomTag.php:1536
2874msgid "Book"
2875msgstr ""
2876
2877#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2878#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2879msgid "Born in the covenant"
2880msgstr ""
2881
2882#. I18N: Name of a country or state
2883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2884msgid "Bosnia and Herzegovina"
2885msgstr ""
2886
2887#. I18N: Location of an LDS church temple
2888#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2889msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2890msgstr ""
2891
2892#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
2893msgid "Both alive"
2894msgstr ""
2895
2896#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
2897msgid "Both dead"
2898msgstr ""
2899
2900#. I18N: Name of a country or state
2901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2902msgid "Botswana"
2903msgstr ""
2904
2905#. I18N: Location of an LDS church temple
2906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2907msgid "Bountiful, Utah, United States"
2908msgstr ""
2909
2910#. I18N: Name of a country or state
2911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2912msgid "Bouvet Island"
2913msgstr ""
2914
2915#. I18N: Name of a module/list
2916#. I18N: Branches of a family tree
2917#: app/Module/BranchesListModule.php:106 app/Module/BranchesListModule.php:231
2918msgid "Branches"
2919msgstr ""
2920
2921#. I18N: %s is a surname
2922#: app/Module/BranchesListModule.php:226
2923#, php-format
2924msgid "Branches of the %s family"
2925msgstr ""
2926
2927#. I18N: Name of a country or state
2928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2929msgid "Brazil"
2930msgstr ""
2931
2932#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2933msgid "Bridesmaid"
2934msgstr ""
2935
2936#. I18N: Location of an LDS church temple
2937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2938msgid "Brigham City, Utah, United States"
2939msgstr ""
2940
2941#. I18N: Location of an LDS church temple
2942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2943msgid "Brisbane, Australia"
2944msgstr ""
2945
2946#. I18N: gedcom tag _BRTM
2947#: app/GedcomTag.php:1073
2948msgid "Brit milah"
2949msgstr ""
2950
2951#. I18N: Name of a country or state
2952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2953msgid "British Indian Ocean Territory"
2954msgstr ""
2955
2956#. I18N: Name of a country or state
2957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2958msgid "British Virgin Islands"
2959msgstr ""
2960
2961#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
2962#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
2963msgid "Brother"
2964msgstr ""
2965
2966#. I18N: a month in the French republican calendar
2967#: app/Date/FrenchDate.php:137
2968msgctxt "GENITIVE"
2969msgid "Brumaire"
2970msgstr ""
2971
2972#. I18N: a month in the French republican calendar
2973#: app/Date/FrenchDate.php:231
2974msgctxt "INSTRUMENTAL"
2975msgid "Brumaire"
2976msgstr ""
2977
2978#. I18N: a month in the French republican calendar
2979#: app/Date/FrenchDate.php:184
2980msgctxt "LOCATIVE"
2981msgid "Brumaire"
2982msgstr ""
2983
2984#. I18N: a month in the French republican calendar
2985#: app/Date/FrenchDate.php:89
2986msgctxt "NOMINATIVE"
2987msgid "Brumaire"
2988msgstr ""
2989
2990#. I18N: Name of a country or state
2991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
2992msgid "Brunei Darussalam"
2993msgstr "Brunei Darussalam"
2994
2995#. I18N: Location of an LDS church temple
2996#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
2997msgid "Buenos Aires, Argentina"
2998msgstr ""
2999
3000#. I18N: Name of a country or state
3001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3002msgid "Bulgaria"
3003msgstr ""
3004
3005#. I18N: gedcom tag BURI
3006#: app/GedcomTag.php:541 resources/views/calendar-page.phtml:195
3007#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3008#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3009#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3011msgid "Burial"
3012msgstr ""
3013
3014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456
3015msgid "Burial of a brother"
3016msgstr ""
3017
3018#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440
3019msgid "Burial of a child"
3020msgstr ""
3021
3022#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439
3023msgid "Burial of a daughter"
3024msgstr ""
3025
3026#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734
3027msgid "Burial of a father"
3028msgstr ""
3029
3030#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494
3031#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512
3032#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
3033msgid "Burial of a grandchild"
3034msgstr ""
3035
3036#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493
3037msgid "Burial of a granddaughter"
3038msgstr ""
3039
3040#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511
3041msgctxt "daughter’s daughter"
3042msgid "Burial of a granddaughter"
3043msgstr ""
3044
3045#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529
3046msgctxt "son’s daughter"
3047msgid "Burial of a granddaughter"
3048msgstr ""
3049
3050#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752
3051msgid "Burial of a grandfather"
3052msgstr ""
3053
3054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753
3055msgid "Burial of a grandmother"
3056msgstr ""
3057
3058#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754
3059#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772
3060#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
3061msgid "Burial of a grandparent"
3062msgstr ""
3063
3064#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492
3065msgid "Burial of a grandson"
3066msgstr ""
3067
3068#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510
3069msgctxt "daughter’s son"
3070msgid "Burial of a grandson"
3071msgstr ""
3072
3073#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528
3074msgctxt "son’s son"
3075msgid "Burial of a grandson"
3076msgstr ""
3077
3078#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474
3079msgid "Burial of a half-brother"
3080msgstr ""
3081
3082#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476
3083msgid "Burial of a half-sibling"
3084msgstr ""
3085
3086#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475
3087msgid "Burial of a half-sister"
3088msgstr ""
3089
3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:253
3091msgid "Burial of a husband"
3092msgstr ""
3093
3094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770
3095msgid "Burial of a maternal grandfather"
3096msgstr ""
3097
3098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771
3099msgid "Burial of a maternal grandmother"
3100msgstr ""
3101
3102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735
3103msgid "Burial of a mother"
3104msgstr ""
3105
3106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736
3107msgid "Burial of a parent"
3108msgstr ""
3109
3110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788
3111msgid "Burial of a paternal grandfather"
3112msgstr ""
3113
3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789
3115msgid "Burial of a paternal grandmother"
3116msgstr ""
3117
3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458
3119msgid "Burial of a sibling"
3120msgstr ""
3121
3122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457
3123msgid "Burial of a sister"
3124msgstr ""
3125
3126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438
3127msgid "Burial of a son"
3128msgstr ""
3129
3130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:255
3131msgid "Burial of a spouse"
3132msgstr ""
3133
3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:254
3135msgid "Burial of a wife"
3136msgstr ""
3137
3138#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3139msgid "Burial place contains"
3140msgstr ""
3141
3142#. I18N: Name of a module/report
3143#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3144#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3145#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3146msgid "Burials"
3147msgstr ""
3148
3149#. I18N: Name of a country or state
3150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3151msgid "Burkina Faso"
3152msgstr ""
3153
3154#. I18N: Name of a country or state
3155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3156msgid "Burundi"
3157msgstr ""
3158
3159#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3160msgid "Buyer"
3161msgstr ""
3162
3163#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3164msgctxt "FEMALE"
3165msgid "Buyer"
3166msgstr ""
3167
3168#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3169msgctxt "MALE"
3170msgid "Buyer"
3171msgstr ""
3172
3173#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3174#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
3175msgid "By default, SMTP works on port 25."
3176msgstr ""
3177
3178#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3179#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3180msgid "CKEditor™"
3181msgstr ""
3182
3183#. I18N: Name of a module.
3184#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3185msgid "CSS and JS"
3186msgstr ""
3187
3188#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3189#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3190msgid "Calculating…"
3191msgstr ""
3192
3193#. I18N: Name of a module
3194#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3195#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
3196msgid "Calendar"
3197msgstr ""
3198
3199#. I18N: A configuration setting
3200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:82
3201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
3202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:87
3203msgid "Calendar conversion"
3204msgstr ""
3205
3206#. I18N: Location of an LDS church temple
3207#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3208msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3209msgstr ""
3210
3211#. I18N: gedcom tag CALN
3212#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/modals/source-fields.phtml:45
3213msgid "Call number"
3214msgstr ""
3215
3216#. I18N: Name of a country or state
3217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3218msgid "Cambodia"
3219msgstr "Cambodia"
3220
3221#. I18N: Name of a country or state
3222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3223msgid "Cameroon"
3224msgstr ""
3225
3226#. I18N: Location of an LDS church temple
3227#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3228msgid "Campinas, Brazil"
3229msgstr ""
3230
3231#. I18N: Name of a country or state
3232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3233msgid "Canada"
3234msgstr "Canada"
3235
3236#. I18N: Name of a country or state
3237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3238msgid "Cape Verde"
3239msgstr ""
3240
3241#. I18N: Location of an LDS church temple
3242#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3243msgid "Caracas, Venezuela"
3244msgstr ""
3245
3246#. I18N: Type of media object
3247#: app/GedcomTag.php:1539
3248msgid "Card"
3249msgstr ""
3250
3251#. I18N: Location of an LDS church temple
3252#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3253msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3254msgstr ""
3255
3256#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3257msgid "Case insensitive"
3258msgstr ""
3259
3260#. I18N: gedcom tag CAST
3261#: app/GedcomTag.php:551
3262msgid "Caste"
3263msgstr ""
3264
3265#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72
3266msgid "Categories"
3267msgstr ""
3268
3269#. I18N: gedcom tag CAUS
3270#: app/GedcomTag.php:554
3271msgid "Cause"
3272msgstr ""
3273
3274#: app/GedcomTag.php:645
3275msgid "Cause of death"
3276msgstr ""
3277
3278#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3279#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3280#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3281msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3282msgstr ""
3283
3284#. I18N: Name of a country or state
3285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3286msgid "Cayman Islands"
3287msgstr ""
3288
3289#. I18N: Location of an LDS church temple
3290#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3291msgid "Cebu City, Philippines"
3292msgstr ""
3293
3294#. I18N: gedcom tag CEME
3295#: app/GedcomTag.php:557
3296msgid "Cemetery"
3297msgstr ""
3298
3299#. I18N: gedcom tag CENS
3300#: app/GedcomTag.php:560
3301msgid "Census"
3302msgstr ""
3303
3304#. I18N: Name of a module
3305#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3306msgid "Census assistant"
3307msgstr ""
3308
3309#: app/GedcomTag.php:562
3310#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19
3311msgid "Census date"
3312msgstr ""
3313
3314#: app/GedcomTag.php:564
3315msgid "Census place"
3316msgstr ""
3317
3318#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106
3319msgid "Census transcript"
3320msgstr ""
3321
3322#. I18N: Name of a country or state
3323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3324msgid "Central African Republic"
3325msgstr ""
3326
3327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:997
3328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3329#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3330#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3331#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3332#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3333#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3334#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3335#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3336#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3337#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3338#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3339#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3340#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3341#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19
3342#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
3343#: resources/views/lists/families-table.phtml:128
3344#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
3345#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
3346msgid "Century"
3347msgstr ""
3348
3349#. I18N: Type of media object
3350#: app/GedcomTag.php:1542
3351msgid "Certificate"
3352msgstr ""
3353
3354#. I18N: Name of a country or state
3355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3356msgid "Chad"
3357msgstr ""
3358
3359#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3360#: resources/views/family-page-menu.phtml:23
3361msgid "Change family members"
3362msgstr ""
3363
3364#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70
3365msgid "Change the “Home page” blocks"
3366msgstr "“Home page” 블록 변경"
3367
3368#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70
3369msgid "Change the “My page” blocks"
3370msgstr "“My page” 블록 변경"
3371
3372#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3373#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3374#, php-format
3375msgid "Changed by %1$s"
3376msgstr ""
3377
3378#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3379#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3380#, php-format
3381msgid "Changed on %1$s"
3382msgstr ""
3383
3384#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3385#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3386#, php-format
3387msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3388msgstr ""
3389
3390#. I18N: Name of a module/report
3391#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3392#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130
3393#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3394#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3395#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3396#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3397msgid "Changes"
3398msgstr ""
3399
3400#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3401#, php-format
3402msgid "Changes in the last %s day"
3403msgid_plural "Changes in the last %s days"
3404msgstr[0] ""
3405
3406#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3407#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3408msgid "Changes log"
3409msgstr ""
3410
3411#. I18N: gedcom tag CHAR
3412#: app/GedcomTag.php:577
3413msgid "Character set"
3414msgstr ""
3415
3416#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3417#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3418msgid "Chart"
3419msgstr ""
3420
3421#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:407
3422msgid "Chart preferences"
3423msgstr ""
3424
3425#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9
3426#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:19
3427#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
3428#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
3429msgid "Chart type"
3430msgstr ""
3431
3432#. I18N: Name of a module/block
3433#. I18N: Name of a module
3434#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3435#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3436#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545
3438#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3439#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:376
3441msgid "Charts"
3442msgstr ""
3443
3444#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:261
3445#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3446msgid "Check for errors"
3447msgstr ""
3448
3449#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:226
3450msgid "Check for pending changes…"
3451msgstr ""
3452
3453#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
3454msgid "Checking server capacity"
3455msgstr ""
3456
3457#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22
3458msgid "Checking server configuration"
3459msgstr ""
3460
3461#. I18N: Location of an LDS church temple
3462#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3463msgid "Chicago, Illinois, United States"
3464msgstr ""
3465
3466#. I18N: gedcom tag CHIL
3467#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:248
3468#: app/GedcomTag.php:580 resources/views/edit/change-family-members.phtml:54
3469#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
3470#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3471msgid "Child"
3472msgstr ""
3473
3474#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:387
3475#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3476msgid "Child of "
3477msgstr ""
3478
3479#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3480#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:366
3481#, php-format
3482msgid "Child of %s"
3483msgstr ""
3484
3485#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:238
3486#: app/Module/StatisticsChartModule.php:434
3487#: app/Module/StatisticsChartModule.php:726
3488#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
3489#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
3490#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3491#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204
3492#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3493#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3494msgid "Children"
3495msgstr ""
3496
3497#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3498msgid "Children in family"
3499msgstr ""
3500
3501#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:390
3502#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3503msgid "Children of "
3504msgstr "의 자녀 "
3505
3506#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3507#: app/SurnameTradition.php:99
3508msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3509msgstr ""
3510
3511#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3512#: app/SurnameTradition.php:93
3513msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3514msgstr ""
3515
3516#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3517#: app/SurnameTradition.php:96
3518msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3519msgstr ""
3520
3521#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3522#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3523#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3524#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3525#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3526#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3527msgid "Children take their father’s surname."
3528msgstr ""
3529
3530#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3531#: app/SurnameTradition.php:90
3532msgid "Children take their mother’s surname."
3533msgstr ""
3534
3535#. I18N: Name of a country or state
3536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3537msgid "Chile"
3538msgstr ""
3539
3540#. I18N: Name of a country or state
3541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3542msgid "China"
3543msgstr ""
3544
3545#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3546msgid "Choose a report to run"
3547msgstr ""
3548
3549#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3551#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3552msgid "Choose relatives"
3553msgstr ""
3554
3555#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3556msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3557msgstr ""
3558
3559#. I18N: gedcom tag CHR
3560#: app/GedcomTag.php:583 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3561#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3562#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3564msgid "Christening"
3565msgstr ""
3566
3567#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
3568msgid "Christening of a brother"
3569msgstr ""
3570
3571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
3572msgid "Christening of a child"
3573msgstr ""
3574
3575#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
3576msgid "Christening of a daughter"
3577msgstr ""
3578
3579#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
3580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
3581#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
3582msgid "Christening of a grandchild"
3583msgstr ""
3584
3585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
3586msgid "Christening of a granddaughter"
3587msgstr ""
3588
3589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
3590msgctxt "daughter’s daughter"
3591msgid "Christening of a granddaughter"
3592msgstr ""
3593
3594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
3595msgctxt "son’s daughter"
3596msgid "Christening of a granddaughter"
3597msgstr ""
3598
3599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
3600msgid "Christening of a grandson"
3601msgstr ""
3602
3603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
3604msgctxt "daughter’s son"
3605msgid "Christening of a grandson"
3606msgstr ""
3607
3608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
3609msgctxt "son’s son"
3610msgid "Christening of a grandson"
3611msgstr ""
3612
3613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
3614msgid "Christening of a half-brother"
3615msgstr ""
3616
3617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
3618msgid "Christening of a half-sibling"
3619msgstr ""
3620
3621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
3622msgid "Christening of a half-sister"
3623msgstr ""
3624
3625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
3626msgid "Christening of a sibling"
3627msgstr ""
3628
3629#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
3630msgid "Christening of a sister"
3631msgstr ""
3632
3633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
3634msgid "Christening of a son"
3635msgstr ""
3636
3637#. I18N: Name of a country or state
3638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3639msgid "Christmas Island"
3640msgstr ""
3641
3642#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3643msgid "Circumciser"
3644msgstr ""
3645
3646#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3647msgid "Citation"
3648msgstr ""
3649
3650#. I18N: gedcom tag PAGE
3651#: app/GedcomTag.php:883 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3652#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3653#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3654#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3655msgid "Citation details"
3656msgstr ""
3657
3658#. I18N: gedcom tag CITN
3659#: app/GedcomTag.php:593
3660msgid "Citizenship"
3661msgstr ""
3662
3663#. I18N: gedcom tag CITY
3664#: app/GedcomTag.php:596
3665msgid "City"
3666msgstr ""
3667
3668#. I18N: Location of an LDS church temple
3669#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3670msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3671msgstr ""
3672
3673#: app/Functions/FunctionsEdit.php:609
3674#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:171 app/GedcomTag.php:813
3675#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3676msgid "Civil marriage"
3677msgstr ""
3678
3679#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3680msgid "Civil registrar"
3681msgstr ""
3682
3683#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3684msgctxt "FEMALE"
3685msgid "Civil registrar"
3686msgstr ""
3687
3688#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3689msgctxt "MALE"
3690msgid "Civil registrar"
3691msgstr ""
3692
3693#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:93
3694#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208
3695msgid "Clean up data folder"
3696msgstr ""
3697
3698#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3699#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3700msgid "Cleared but not yet completed"
3701msgstr ""
3702
3703#. I18N: Name of a module
3704#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128
3705msgid "Clippings cart"
3706msgstr "클리핑 카트"
3707
3708#. I18N: Type of media object
3709#: app/GedcomTag.php:1545
3710msgid "Coat of arms"
3711msgstr ""
3712
3713#. I18N: Location of an LDS church temple
3714#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3715msgid "Cochabamba, Bolivia"
3716msgstr ""
3717
3718#. I18N: Name of a country or state
3719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3720msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3721msgstr ""
3722
3723#. I18N: The name of a colour-scheme
3724#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3725msgid "Coffee and Cream"
3726msgstr ""
3727
3728#. I18N: The name of a colour-scheme
3729#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3730msgid "Cold Day"
3731msgstr ""
3732
3733#. I18N: Name of a country or state
3734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3735msgid "Colombia"
3736msgstr ""
3737
3738#. I18N: Location of an LDS church temple
3739#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3740msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3741msgstr ""
3742
3743#. I18N: Location of an LDS church temple
3744#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3745msgid "Columbia River, Washington, United States"
3746msgstr ""
3747
3748#. I18N: Location of an LDS church temple
3749#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3750msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3751msgstr ""
3752
3753#. I18N: Location of an LDS church temple
3754#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3755msgid "Columbus, Ohio, United States"
3756msgstr ""
3757
3758#. I18N: gedcom tag COMM
3759#: app/GedcomTag.php:599
3760msgid "Comment"
3761msgstr "답변"
3762
3763#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23
3764#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14
3765#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3766#: resources/views/register-page.phtml:83
3767msgid "Comments"
3768msgstr "답변"
3769
3770#. I18N: gedcom tag _COML
3771#: app/GedcomTag.php:1081
3772msgid "Common law marriage"
3773msgstr ""
3774
3775#. I18N: Description of the “Messages” module
3776#: app/Module/UserMessagesModule.php:87
3777msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3778msgstr ""
3779
3780#. I18N: Name of a country or state
3781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3782msgid "Comoros"
3783msgstr ""
3784
3785#. I18N: Name of a module/chart
3786#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3787msgid "Compact tree"
3788msgstr ""
3789
3790#. I18N: %s is an individual’s name
3791#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3792#, php-format
3793msgid "Compact tree of %s"
3794msgstr ""
3795
3796#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3797msgid "Comparison"
3798msgstr ""
3799
3800#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3801#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3802msgid "Completed before 1970; date not available"
3803msgstr ""
3804
3805#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3806#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3807msgid "Completed; date unknown"
3808msgstr ""
3809
3810#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:284
3811#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
3812msgid "Compress the GEDCOM file"
3813msgstr ""
3814
3815#. I18N: gedcom tag CONC
3816#: app/GedcomTag.php:602
3817msgid "Concatenation"
3818msgstr ""
3819
3820#. I18N: gedcom tag CONF
3821#: app/GedcomTag.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3822msgid "Confirmation"
3823msgstr ""
3824
3825#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17
3826msgid "Connection to database server"
3827msgstr "데이터베이스 서버와"
3828
3829#. I18N: Name of a module
3830#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
3832msgid "Contact information"
3833msgstr ""
3834
3835#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
3836msgid "Contact method"
3837msgstr ""
3838
3839#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262
3840msgid "Contains"
3841msgstr ""
3842
3843#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29
3844#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
3845#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29
3846msgid "Content"
3847msgstr ""
3848
3849#. I18N: gedcom tag CONT
3850#: app/GedcomTag.php:605
3851msgid "Continued"
3852msgstr ""
3853
3854#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:153
3855#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:146
3856#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:99
3857#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3858#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10
3859#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10
3860#: resources/views/admin/changes-log.phtml:13
3861#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3862#: resources/views/admin/components.phtml:28
3863#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3864#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3865#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
3866#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
3867#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:10
3868#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3869#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
3870#: resources/views/admin/media.phtml:16
3871#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:11
3872#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11
3873#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3874#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3875#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3876#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3877#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3878#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3879#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9
3880#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3881#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:10
3882#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11
3883#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
3884#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:12
3886#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
3887#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3888#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
3889#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3890#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3891#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3892#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
3893#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3894#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3895#: resources/views/admin/users.phtml:9
3896#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3897#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
3898#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3899#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9
3900#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10
3901#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:9
3902#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:9
3903#: resources/views/modules/stories/config.phtml:9
3904#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14
3905msgid "Control panel"
3906msgstr ""
3907
3908#. I18N: Name of a module
3909#: app/Module/FixCemeteryTag.php:62
3910msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3911msgstr ""
3912
3913#. I18N: Name of a module
3914#: app/Module/FixNameTags.php:85
3915msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
3916msgstr ""
3917
3918#. I18N: Name of a module
3919#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49
3920msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3921msgstr ""
3922
3923#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:279
3924#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
3925#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:70
3926msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3927msgstr ""
3928
3929#. I18N: Label for option
3930#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3931msgid "Convert to"
3932msgstr ""
3933
3934#. I18N: Name of a country or state
3935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3936msgid "Cook Islands"
3937msgstr ""
3938
3939#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
3940msgid "Cookies"
3941msgstr ""
3942
3943#. I18N: gedcom tag MAP
3944#: app/GedcomTag.php:791
3945msgid "Coordinates"
3946msgstr ""
3947
3948#. I18N: Location of an LDS church temple
3949#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
3950msgid "Copenhagen, Denmark"
3951msgstr ""
3952
3953#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
3954#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
3955#: resources/views/individual-name.phtml:86
3956#: resources/views/individual-name.phtml:88
3957msgid "Copy"
3958msgstr ""
3959
3960#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3961#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
3962#, php-format
3963msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3964msgstr ""
3965
3966#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:230
3967msgid "Copy files…"
3968msgstr ""
3969
3970#. I18N: gedcom tag COPR
3971#: app/GedcomTag.php:618
3972msgid "Copyright"
3973msgstr ""
3974
3975#. I18N: Location of an LDS church temple
3976#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
3977msgid "Cordoba, Argentina"
3978msgstr ""
3979
3980#. I18N: gedcom tag CORP
3981#: app/GedcomTag.php:621
3982msgid "Corporation"
3983msgstr ""
3984
3985#. I18N: Description of a “Data fix” module
3986#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71
3987msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
3988msgstr ""
3989
3990#. I18N: Name of a country or state
3991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
3992msgid "Costa Rica"
3993msgstr ""
3994
3995#. I18N: Name of a country or state
3996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
3997msgid "Cote d’Ivoire"
3998msgstr ""
3999
4000#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13
4001msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4002msgstr ""
4003
4004#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4005#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4006msgid "Count the visits to each page"
4007msgstr ""
4008
4009#. I18N: gedcom tag CTRY
4010#: app/GedcomTag.php:631 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4011msgid "Country"
4012msgstr ""
4013
4014#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277
4015msgid "Create"
4016msgstr ""
4017
4018#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474
4019msgid "Create a family"
4020msgstr ""
4021
4022#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
4024msgid "Create a family tree"
4025msgstr ""
4026
4027#: app/Functions/FunctionsEdit.php:494
4028#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16
4029#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4030msgid "Create a media object"
4031msgstr "미디어 개체 작성"
4032
4033#: app/Functions/FunctionsEdit.php:532
4034#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4035msgid "Create a repository"
4036msgstr "저장소 작성"
4037
4038#: app/Functions/FunctionsEdit.php:485
4039#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4040msgid "Create a shared note"
4041msgstr ""
4042
4043#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4044msgid "Create a shared note using the census assistant"
4045msgstr ""
4046
4047#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
4048#: resources/views/modals/create-source.phtml:16
4049msgid "Create a source"
4050msgstr "출처 작성"
4051
4052#: app/Functions/FunctionsEdit.php:554
4053#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4054msgid "Create a submitter"
4055msgstr ""
4056
4057#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:225
4058msgid "Create a temporary folder…"
4059msgstr ""
4060
4061#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73
4062msgid "Create a unique filename"
4063msgstr ""
4064
4065#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:51
4066msgid "Create an individual"
4067msgstr "인물 만들기"
4068
4069#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:11
4070msgid "Create your own chart"
4071msgstr ""
4072
4073#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4074msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4075msgstr ""
4076
4077#. I18N: gedcom tag CREM
4078#: app/GedcomTag.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4084msgid "Cremation"
4085msgstr ""
4086
4087#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4088msgid "Cremation of a brother"
4089msgstr ""
4090
4091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:445
4092msgid "Cremation of a child"
4093msgstr ""
4094
4095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444
4096msgid "Cremation of a daughter"
4097msgstr ""
4098
4099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4100msgid "Cremation of a father"
4101msgstr ""
4102
4103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535
4104msgid "Cremation of a grandchild"
4105msgstr ""
4106
4107#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498
4108msgid "Cremation of a granddaughter"
4109msgstr ""
4110
4111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516
4112msgctxt "daughter’s daughter"
4113msgid "Cremation of a granddaughter"
4114msgstr ""
4115
4116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:534
4117msgctxt "son’s daughter"
4118msgid "Cremation of a granddaughter"
4119msgstr ""
4120
4121#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4122msgid "Cremation of a grandfather"
4123msgstr ""
4124
4125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4126msgid "Cremation of a grandmother"
4127msgstr ""
4128
4129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759
4130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777
4131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795
4132msgid "Cremation of a grandparent"
4133msgstr ""
4134
4135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4136msgid "Cremation of a grandson"
4137msgstr ""
4138
4139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4140msgctxt "daughter’s son"
4141msgid "Cremation of a grandson"
4142msgstr ""
4143
4144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
4145msgctxt "son’s son"
4146msgid "Cremation of a grandson"
4147msgstr ""
4148
4149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4150msgid "Cremation of a half-brother"
4151msgstr ""
4152
4153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:481
4154msgid "Cremation of a half-sibling"
4155msgstr ""
4156
4157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480
4158msgid "Cremation of a half-sister"
4159msgstr ""
4160
4161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:258
4162msgid "Cremation of a husband"
4163msgstr ""
4164
4165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
4166msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4167msgstr ""
4168
4169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4170msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4171msgstr ""
4172
4173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4174msgid "Cremation of a mother"
4175msgstr ""
4176
4177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741
4178msgid "Cremation of a parent"
4179msgstr ""
4180
4181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
4182msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4183msgstr ""
4184
4185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794
4186msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4187msgstr ""
4188
4189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:463
4190msgid "Cremation of a sibling"
4191msgstr ""
4192
4193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462
4194msgid "Cremation of a sister"
4195msgstr ""
4196
4197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
4198msgid "Cremation of a son"
4199msgstr ""
4200
4201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:260
4202msgid "Cremation of a spouse"
4203msgstr ""
4204
4205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:259
4206msgid "Cremation of a wife"
4207msgstr ""
4208
4209#. I18N: Name of a country or state
4210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4211msgid "Croatia"
4212msgstr ""
4213
4214#. I18N: Name of a country or state
4215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4216msgid "Cuba"
4217msgstr ""
4218
4219#. I18N: Location of an LDS church temple
4220#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4221msgid "Curitiba, Brazil"
4222msgstr ""
4223
4224#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168
4225msgid "Custom"
4226msgstr ""
4227
4228#: resources/views/calendar-page.phtml:201
4229#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42
4230msgid "Custom event"
4231msgstr "사용자 정의 사건"
4232
4233#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
4234msgid "Custom fact"
4235msgstr "사용자 정의 사실"
4236
4237#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4238msgid "Custom module"
4239msgstr ""
4240
4241#. I18N: A configuration setting
4242#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4243msgid "Custom welcome text"
4244msgstr ""
4245
4246#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4247msgid "Customize this page"
4248msgstr ""
4249
4250#. I18N: Name of a country or state
4251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4252msgid "Cyprus"
4253msgstr ""
4254
4255#. I18N: Name of a country or state
4256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4257msgid "Czech Republic"
4258msgstr ""
4259
4260#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4261#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184
4262msgid "DKIM digital signature"
4263msgstr ""
4264
4265#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4266#: app/GedcomTag.php:1095
4267msgid "DNA markers"
4268msgstr ""
4269
4270#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4271#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4272#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4273msgid "Daitch-Mokotoff"
4274msgstr ""
4275
4276#. I18N: Location of an LDS church temple
4277#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4278msgid "Dallas, Texas, United States"
4279msgstr ""
4280
4281#. I18N: gedcom tag DATA
4282#: app/GedcomTag.php:634 resources/views/admin/changes-log.phtml:119
4283msgid "Data"
4284msgstr ""
4285
4286#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
4287msgid "Data controller"
4288msgstr ""
4289
4290#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4291#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4292msgid "Data fix"
4293msgstr ""
4294
4295#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
4296#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
4297#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:257
4298#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4299#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566
4300#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4301#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4302msgid "Data fixes"
4303msgstr ""
4304
4305#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4306msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4307msgstr ""
4308
4309#. I18N: A configuration setting
4310#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4311msgid "Data folder"
4312msgstr ""
4313
4314#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16
4315#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16
4316#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21
4317#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16
4318msgid "Database connection"
4319msgstr ""
4320
4321#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:91
4322#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77
4323#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34
4324#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77
4325msgid "Database name"
4326msgstr ""
4327
4328#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:77
4329#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65
4330#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65
4331msgid "Database password"
4332msgstr ""
4333
4334#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34
4335msgid "Database type"
4336msgstr ""
4337
4338#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:63
4339#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53
4340#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53
4341msgid "Database user account"
4342msgstr ""
4343
4344#. I18N: gedcom tag DATE
4345#: app/GedcomTag.php:640 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4346#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129
4347#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4348#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4349#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4350#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4351#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4352#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4353#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4354#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4355#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4356#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4357#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4358#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4359msgid "Date"
4360msgstr ""
4361
4362#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:21
4363msgid "Date differences"
4364msgstr ""
4365
4366#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4367#: app/GedcomTag.php:497
4368msgid "Date of LDS baptism"
4369msgstr ""
4370
4371#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4372#: app/GedcomTag.php:973
4373msgid "Date of LDS child sealing"
4374msgstr ""
4375
4376#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4377#: app/GedcomTag.php:690
4378msgid "Date of LDS endowment"
4379msgstr ""
4380
4381#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
4382msgid "Date of LDS spouse sealing"
4383msgstr ""
4384
4385#: app/GedcomTag.php:462
4386msgid "Date of adoption"
4387msgstr ""
4388
4389#: app/GedcomTag.php:505 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4390msgid "Date of baptism"
4391msgstr ""
4392
4393#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4394msgid "Date of bar mitzvah"
4395msgstr ""
4396
4397#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4398msgid "Date of bat mitzvah"
4399msgstr ""
4400
4401#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4402#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4403#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4404#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4405msgid "Date of birth"
4406msgstr ""
4407
4408#: app/GedcomTag.php:533
4409msgid "Date of blessing"
4410msgstr ""
4411
4412#: app/GedcomTag.php:1075
4413msgid "Date of brit milah"
4414msgstr ""
4415
4416#: app/GedcomTag.php:543 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4417msgid "Date of burial"
4418msgstr ""
4419
4420#: app/GedcomTag.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4421msgid "Date of christening"
4422msgstr ""
4423
4424#: app/GedcomTag.php:610 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4425msgid "Date of confirmation"
4426msgstr ""
4427
4428#: app/GedcomTag.php:626
4429msgid "Date of cremation"
4430msgstr ""
4431
4432#: app/GedcomTag.php:647 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4433#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4434#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4435msgid "Date of death"
4436msgstr ""
4437
4438#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222
4439msgid "Date of divorce"
4440msgstr ""
4441
4442#: app/GedcomTag.php:682
4443msgid "Date of emigration"
4444msgstr ""
4445
4446#: app/GedcomTag.php:698 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4447msgid "Date of engagement"
4448msgstr ""
4449
4450#: app/GedcomTag.php:636 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62
4451msgid "Date of entry in original source"
4452msgstr ""
4453
4454#: app/GedcomTag.php:705
4455msgid "Date of event"
4456msgstr ""
4457
4458#: app/GedcomTag.php:734 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4459msgid "Date of first communion"
4460msgstr ""
4461
4462#: app/GedcomTag.php:768
4463msgid "Date of immigration"
4464msgstr ""
4465
4466#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4467#: app/GedcomTag.php:571
4468msgid "Date of last change"
4469msgstr ""
4470
4471#: app/GedcomTag.php:809 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
4472#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4473#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4474msgid "Date of marriage"
4475msgstr ""
4476
4477#: app/GedcomTag.php:796 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4478msgid "Date of marriage banns"
4479msgstr ""
4480
4481#: app/GedcomTag.php:840
4482msgid "Date of naturalization"
4483msgstr ""
4484
4485#: app/GedcomTag.php:878
4486msgid "Date of ordination"
4487msgstr ""
4488
4489#: app/GedcomTag.php:933
4490msgid "Date of residence"
4491msgstr ""
4492
4493#: resources/views/help/date.phtml:91
4494msgid "Date period"
4495msgstr ""
4496
4497#: resources/views/help/date.phtml:84
4498msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4499msgstr "날짜 기간은 직업과 같은 정보가 일정 기간 동안 지속되었음을 나타내는 데 사용됩니다."
4500
4501#: resources/views/help/date.phtml:53
4502#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89
4503msgid "Date range"
4504msgstr ""
4505
4506#: resources/views/help/date.phtml:46
4507msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4508msgstr "날짜 범위는 출생과 같은 사건이 가능한 범위 내에서 알 수 없는 날짜에 발생했음을 나타내는 데 사용됩니다."
4509
4510#: resources/views/admin/users.phtml:25
4511msgid "Date registered"
4512msgstr ""
4513
4514#: app/Module/UserMessagesModule.php:183
4515msgid "Date sent"
4516msgstr ""
4517
4518#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
4520#, php-format
4521msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4522msgstr ""
4523
4524#: resources/views/help/date.phtml:8
4525msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4526msgstr ""
4527
4528#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:52
4529#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4531#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4532msgid "Daughter"
4533msgstr ""
4534
4535#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4536#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:362
4537#, php-format
4538msgid "Daughter of %s"
4539msgstr ""
4540
4541#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:38
4542msgid "Day"
4543msgstr ""
4544
4545#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:211
4546msgid "Day not set"
4547msgstr ""
4548
4549#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4550#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4551#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4552msgid "Day:"
4553msgstr ""
4554
4555#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4556#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
4557msgid "Dead"
4558msgstr "죽은"
4559
4560#. I18N: gedcom tag DEAT
4561#: app/GedcomTag.php:643 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:217
4562#: resources/views/calendar-page.phtml:192
4563#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200
4564#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
4565#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
4566#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
4567#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:456
4568#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4569#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4570#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4571#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4572#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4576#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4577#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4578#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4579#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4580#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4585#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4587#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4592#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4596#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4597#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4598#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4600#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4602#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4603#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4605#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4606#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4607#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4610#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4686#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4687msgid "Death"
4688msgstr ""
4689
4690#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4691msgid "Death by country"
4692msgstr ""
4693
4694#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4695#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4696msgid "Death date range end"
4697msgstr ""
4698
4699#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4700#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4701msgid "Death date range start"
4702msgstr ""
4703
4704#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4705msgid "Death of a brother"
4706msgstr ""
4707
4708#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:472
4710msgid "Death of a child"
4711msgstr ""
4712
4713#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4714msgid "Death of a daughter"
4715msgstr ""
4716
4717#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218
4718#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
4719msgid "Death of a father"
4720msgstr ""
4721
4722#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
4723#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
4724#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:466
4726msgid "Death of a grandchild"
4727msgstr ""
4728
4729#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4730msgid "Death of a granddaughter"
4731msgstr ""
4732
4733#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4734msgctxt "daughter’s daughter"
4735msgid "Death of a granddaughter"
4736msgstr ""
4737
4738#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4739msgctxt "son’s daughter"
4740msgid "Death of a granddaughter"
4741msgstr ""
4742
4743#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
4744msgid "Death of a grandfather"
4745msgstr ""
4746
4747#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4748msgid "Death of a grandmother"
4749msgstr ""
4750
4751#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4752#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4753#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4755msgid "Death of a grandparent"
4756msgstr ""
4757
4758#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4759msgid "Death of a grandson"
4760msgstr ""
4761
4762#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4763msgctxt "daughter’s son"
4764msgid "Death of a grandson"
4765msgstr ""
4766
4767#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4768msgctxt "son’s son"
4769msgid "Death of a grandson"
4770msgstr ""
4771
4772#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4773msgid "Death of a half-brother"
4774msgstr ""
4775
4776#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4777msgid "Death of a half-sibling"
4778msgstr ""
4779
4780#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4781msgid "Death of a half-sister"
4782msgstr ""
4783
4784#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:248
4785msgid "Death of a husband"
4786msgstr ""
4787
4788#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
4789msgid "Death of a maternal grandfather"
4790msgstr ""
4791
4792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4793msgid "Death of a maternal grandmother"
4794msgstr ""
4795
4796#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210
4797#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4798msgid "Death of a mother"
4799msgstr ""
4800
4801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484
4803msgid "Death of a parent"
4804msgstr ""
4805
4806#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
4807msgid "Death of a paternal grandfather"
4808msgstr ""
4809
4810#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4811msgid "Death of a paternal grandmother"
4812msgstr ""
4813
4814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478
4816msgid "Death of a sibling"
4817msgstr ""
4818
4819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4820msgid "Death of a sister"
4821msgstr ""
4822
4823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4824msgid "Death of a son"
4825msgstr ""
4826
4827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:250
4828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490
4829msgid "Death of a spouse"
4830msgstr ""
4831
4832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:249
4833msgid "Death of a wife"
4834msgstr ""
4835
4836#. I18N: gedcom tag _DETS
4837#: app/GedcomTag.php:1092
4838msgid "Death of one spouse"
4839msgstr ""
4840
4841#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4842msgid "Death place contains"
4843msgstr ""
4844
4845#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
4846msgid "Death places"
4847msgstr ""
4848
4849#. I18N: Name of a module/report
4850#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4851#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
4852#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4853#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4854msgid "Deaths"
4855msgstr ""
4856
4857#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
4858#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
4859msgid "Deaths by century"
4860msgstr ""
4861
4862#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4863msgctxt "Abbreviation for December"
4864msgid "Dec"
4865msgstr ""
4866
4867#: resources/views/lists/families-table.phtml:433
4868#: resources/views/lists/families-table.phtml:449
4869#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:439
4870#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:456
4871msgid "Decade of birth"
4872msgstr "출생의 10 년"
4873
4874#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465
4875#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:482
4876msgid "Decade of death"
4877msgstr "사망의 10 년"
4878
4879#: resources/views/lists/families-table.phtml:458
4880#: resources/views/lists/families-table.phtml:474
4881msgid "Decade of marriage"
4882msgstr ""
4883
4884#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4885msgctxt "GENITIVE"
4886msgid "December"
4887msgstr ""
4888
4889#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4890msgctxt "INSTRUMENTAL"
4891msgid "December"
4892msgstr ""
4893
4894#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4895msgctxt "LOCATIVE"
4896msgid "December"
4897msgstr ""
4898
4899#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4900#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
4901#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4902msgctxt "NOMINATIVE"
4903msgid "December"
4904msgstr ""
4905
4906#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4907#: app/Date/FrenchDate.php:305
4908msgid "Decidi"
4909msgstr ""
4910
4911#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4912msgid "Default chart"
4913msgstr ""
4914
4915#: resources/views/admin/trees.phtml:126
4916msgid "Default family tree"
4917msgstr ""
4918
4919#. I18N: A configuration setting
4920#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68
4922#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
4923msgid "Default individual"
4924msgstr ""
4925
4926#. I18N: A configuration setting
4927#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
4928msgid "Default theme"
4929msgstr ""
4930
4931#. I18N: gedcom tag _DEG
4932#: app/GedcomTag.php:1089
4933msgid "Degree"
4934msgstr ""
4935
4936#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4937#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4938#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4939#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4940#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4941#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4942#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4943#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4944#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4945#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4946#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4947#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4948#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4949#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4950#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4951#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4952msgctxt "font name"
4953msgid "DejaVu"
4954msgstr ""
4955
4956#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:283
4957#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:181
4958#: app/Module/UserMessagesModule.php:227
4959#: resources/views/admin/locations.phtml:46
4960#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
4961#: resources/views/admin/trees.phtml:116
4962#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
4963#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4964#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
4965#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
4966#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
4967#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
4968#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
4969#: resources/views/media-page-menu.phtml:36
4970#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106
4971#: resources/views/modules/faq/config.phtml:48
4972#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
4973#: resources/views/modules/stories/config.phtml:39
4974#: resources/views/modules/stories/config.phtml:68
4975#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:37
4976#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
4977#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
4978#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
4979#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19
4980msgid "Delete"
4981msgstr ""
4982
4983#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:55
4984msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
4985msgstr ""
4986
4987#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
4988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
4989msgid "Delete inactive users"
4990msgstr ""
4991
4992#: app/Module/UserMessagesModule.php:231
4993msgid "Delete selected messages"
4994msgstr ""
4995
4996#: resources/views/admin/modules.phtml:45
4997msgid "Delete the preferences for this module."
4998msgstr ""
4999
5000#: resources/views/individual-name.phtml:94
5001#: resources/views/individual-name.phtml:96
5002msgid "Delete this name"
5003msgstr ""
5004
5005#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
5006msgid "Delete your account"
5007msgstr ""
5008
5009#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
5010msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5011msgstr "가족을 삭제하면 모든 이 서로 연결이 끊어 지지만 인물은 그대로 유지됩니다. 이 가족을 삭제 하시겠습니까?"
5012
5013#. I18N: Name of a country or state
5014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5015msgid "Democratic Republic of the Congo"
5016msgstr ""
5017
5018#. I18N: Name of a country or state
5019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5020msgid "Denmark"
5021msgstr ""
5022
5023#. I18N: Location of an LDS church temple
5024#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5025msgid "Denver, Colorado, United States"
5026msgstr ""
5027
5028#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5029msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5030msgstr ""
5031
5032#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35
5033msgid "Descendant generations"
5034msgstr ""
5035
5036#. I18N: gedcom tag DESC
5037#. I18N: Name of a module/chart
5038#. I18N: Name of a module/sidebar
5039#. I18N: Name of a module/report
5040#: app/GedcomTag.php:652 app/Module/ChartsBlockModule.php:147
5041#: app/Module/ChartsBlockModule.php:272
5042#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5043#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5044#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5045#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5049msgid "Descendants"
5050msgstr ""
5051
5052#. I18N: gedcom tag DESI
5053#: app/GedcomTag.php:655
5054msgid "Descendants interest"
5055msgstr ""
5056
5057#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5058msgid "Descendants of "
5059msgstr ""
5060
5061#. I18N: %s is an individual’s name
5062#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5063#, php-format
5064msgid "Descendants of %s"
5065msgstr ""
5066
5067#. I18N: gedcom tag DSCR
5068#: app/GedcomTag.php:667 resources/views/admin/modules.phtml:72
5069#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5070msgid "Description"
5071msgstr ""
5072
5073#. I18N: A configuration setting
5074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:194
5075msgid "Description META tag"
5076msgstr ""
5077
5078#. I18N: gedcom tag DEST
5079#: app/GedcomTag.php:658
5080msgid "Destination"
5081msgstr ""
5082
5083#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
5084#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
5085#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
5086#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59
5087#: resources/views/media-page.phtml:53
5088#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5089#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/repository-page.phtml:40
5090#: resources/views/source-page.phtml:41 resources/views/submitter-page.phtml:40
5091msgid "Details"
5092msgstr ""
5093
5094#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5095msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5096msgstr ""
5097
5098#. I18N: Location of an LDS church temple
5099#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5100msgid "Detroit, Michigan, United States"
5101msgstr ""
5102
5103#: app/Date/JalaliDate.php:268
5104msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5105msgid "Dey"
5106msgstr ""
5107
5108#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5109#: app/Date/JalaliDate.php:143
5110msgctxt "GENITIVE"
5111msgid "Dey"
5112msgstr ""
5113
5114#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5115#: app/Date/JalaliDate.php:233
5116msgctxt "INSTRUMENTAL"
5117msgid "Dey"
5118msgstr ""
5119
5120#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5121#: app/Date/JalaliDate.php:188
5122msgctxt "LOCATIVE"
5123msgid "Dey"
5124msgstr ""
5125
5126#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5127#: app/Date/JalaliDate.php:98
5128msgctxt "NOMINATIVE"
5129msgid "Dey"
5130msgstr ""
5131
5132#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5133#: app/Date/HijriDate.php:150
5134msgctxt "GENITIVE"
5135msgid "Dhu al-Hijjah"
5136msgstr ""
5137
5138#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5139#: app/Date/HijriDate.php:240
5140msgctxt "INSTRUMENTAL"
5141msgid "Dhu al-Hijjah"
5142msgstr ""
5143
5144#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5145#: app/Date/HijriDate.php:195
5146msgctxt "LOCATIVE"
5147msgid "Dhu al-Hijjah"
5148msgstr ""
5149
5150#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5151#: app/Date/HijriDate.php:105
5152msgctxt "NOMINATIVE"
5153msgid "Dhu al-Hijjah"
5154msgstr ""
5155
5156#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5157#: app/Date/HijriDate.php:148
5158msgctxt "GENITIVE"
5159msgid "Dhu al-Qi’dah"
5160msgstr ""
5161
5162#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5163#: app/Date/HijriDate.php:238
5164msgctxt "INSTRUMENTAL"
5165msgid "Dhu al-Qi’dah"
5166msgstr ""
5167
5168#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5169#: app/Date/HijriDate.php:193
5170msgctxt "LOCATIVE"
5171msgid "Dhu al-Qi’dah"
5172msgstr ""
5173
5174#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5175#: app/Date/HijriDate.php:103
5176msgctxt "NOMINATIVE"
5177msgid "Dhu al-Qi’dah"
5178msgstr ""
5179
5180#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5181#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5182msgid "Died as a child: exempt"
5183msgstr ""
5184
5185#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5186#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5187msgid "Died as an infant: exempt"
5188msgstr ""
5189
5190#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5191msgid "Differences"
5192msgstr ""
5193
5194#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
5196msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5197msgstr ""
5198
5199#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5200#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5201#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5202msgid "Direct line ancestors"
5203msgstr ""
5204
5205#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5206#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5207#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5208msgid "Direct line ancestors and their families"
5209msgstr ""
5210
5211#. I18N: %s is a number of records per page
5212#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5213#, php-format
5214msgid "Display %s"
5215msgstr ""
5216
5217#. I18N: Description of the “Favorites” module
5218#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5219msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5220msgstr "가계도의 즐겨 찾는 페이지를 표시하고 관리합니다."
5221
5222#. I18N: Description of the “Favorites” module
5223#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5224msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5225msgstr "사용자가 좋아하는 페이지를 표시하고 관리합니다."
5226
5227#. I18N: gedcom tag DIV
5228#: app/GedcomTag.php:661 resources/views/calendar-page.phtml:189
5229#: resources/views/lists/families-table.phtml:204
5230msgid "Divorce"
5231msgstr ""
5232
5233#. I18N: gedcom tag DIVF
5234#: app/GedcomTag.php:664
5235msgid "Divorce filed"
5236msgstr ""
5237
5238#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5239#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80
5240msgid "Divorces by century"
5241msgstr ""
5242
5243#. I18N: Name of a country or state
5244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5245msgid "Djibouti"
5246msgstr ""
5247
5248#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5249#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5250msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5251msgstr ""
5252
5253#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5254#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5255msgid "Do not seal: unauthorized"
5256msgstr ""
5257
5258#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5259msgid "Do not use maps"
5260msgstr ""
5261
5262#. I18N: Type of media object
5263#: app/GedcomTag.php:1548
5264msgid "Document"
5265msgstr ""
5266
5267#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
5268msgid "Domain name"
5269msgstr ""
5270
5271#. I18N: Name of a country or state
5272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5273msgid "Dominica"
5274msgstr ""
5275
5276#. I18N: Name of a country or state
5277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5278msgid "Dominican Republic"
5279msgstr ""
5280
5281#: app/Module/PedigreeChartModule.php:386
5282msgid "Down"
5283msgstr ""
5284
5285#: app/Module/ClippingsCartModule.php:197
5286#: app/Module/ClippingsCartModule.php:366
5287msgid "Download"
5288msgstr ""
5289
5290#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:228
5291#, php-format
5292msgid "Download %s…"
5293msgstr ""
5294
5295#: resources/views/media-page.phtml:148
5296msgid "Download file"
5297msgstr ""
5298
5299#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5300msgid "Drag the blocks to change their position."
5301msgstr ""
5302
5303#. I18N: Location of an LDS church temple
5304#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5305msgid "Draper, Utah, United States"
5306msgstr ""
5307
5308#. I18N: The second day in the French republican calendar
5309#: app/Date/FrenchDate.php:289
5310msgid "Duodi"
5311msgstr ""
5312
5313#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:286
5314#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402
5315#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5316#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:247
5317msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5318msgstr ""
5319
5320#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:281
5321#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:408
5322#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5323#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:242
5324msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5325msgstr ""
5326
5327#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5328msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5329msgstr "각 출처는 일반적으로 특정 날짜 범위 및 장소 관할 구역에 대한 특정 사건을 기록합니다. 예를 들어 인구 조사는 인구 조사 사건을 기록하고 교회 기록은 출생, 결혼 및 사망 사건을 기록합니다. <br><br> 기록 된 사건을 선택하십시오."
5330
5331#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21
5332msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5333msgstr ""
5334
5335#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
5336#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
5337#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64
5338#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5339msgid "Earliest birth"
5340msgstr ""
5341
5342#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
5343#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5344#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72
5345#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5346msgid "Earliest death"
5347msgstr ""
5348
5349#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93
5350msgid "Earliest divorce"
5351msgstr ""
5352
5353#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45
5354msgid "Earliest marriage"
5355msgstr ""
5356
5357#. I18N: Name of a country or state
5358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5359msgid "Ecuador"
5360msgstr ""
5361
5362#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:751
5363#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:168
5364#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:169
5365#: resources/views/admin/locations.phtml:44
5366#: resources/views/admin/locations.phtml:96
5367#: resources/views/admin/locations.phtml:99
5368#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26
5369#: resources/views/admin/users.phtml:18
5370#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
5371#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
5372#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98
5373#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
5374#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
5375#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
5376#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5377#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:33
5378#: resources/views/note-page.phtml:100 resources/views/note-page.phtml:103
5379msgid "Edit"
5380msgstr ""
5381
5382#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:166
5383#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10
5384msgid "Edit a media file"
5385msgstr "미디어 파일"
5386
5387#. I18N: Options for editing
5388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:645
5389msgid "Edit preferences"
5390msgstr ""
5391
5392#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5393msgid "Edit the FAQ"
5394msgstr ""
5395
5396#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
5397#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
5398#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5399#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5400msgid "Edit the gender"
5401msgstr ""
5402
5403#: app/Functions/FunctionsEdit.php:598 app/Http/RequestHandlers/EditName.php:71
5404#: resources/views/individual-name.phtml:81
5405#: resources/views/individual-name.phtml:83
5406msgid "Edit the name"
5407msgstr ""
5408
5409#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5410#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5411#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:139
5412#: resources/views/edit/new-individual.phtml:345
5413#: resources/views/family-page-menu.phtml:62
5414#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
5415#: resources/views/individual-page-menu.phtml:101
5416#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
5417#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
5418#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
5419#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
5420#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25
5421msgid "Edit the raw GEDCOM"
5422msgstr ""
5423
5424#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
5425msgid "Edit the shared note"
5426msgstr ""
5427
5428#: app/Module/StoriesModule.php:308
5429#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5430msgid "Edit the story"
5431msgstr "이야기 편집"
5432
5433#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260
5434msgid "Edit the user"
5435msgstr ""
5436
5437#: app/Services/TreeService.php:203
5438msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5439msgstr ""
5440
5441#. I18N: A restriction on editing data
5442#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5443msgid "Editing restriction"
5444msgstr ""
5445
5446#. I18N: Listbox entry; name of a role
5447#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:431
5448#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
5449#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5450#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5451msgid "Editor"
5452msgstr ""
5453
5454#. I18N: Location of an LDS church temple
5455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5456msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5457msgstr ""
5458
5459#. I18N: gedcom tag EDUC
5460#: app/GedcomTag.php:670
5461msgid "Education"
5462msgstr ""
5463
5464#. I18N: Name of a country or state
5465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5466msgid "Egypt"
5467msgstr ""
5468
5469#. I18N: Name of a country or state
5470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5471msgid "El Salvador"
5472msgstr ""
5473
5474#. I18N: Type of media object
5475#: app/GedcomTag.php:1551
5476msgid "Electronic"
5477msgstr ""
5478
5479#. I18N: a month in the Jewish calendar
5480#: app/Date/JewishDate.php:202
5481msgctxt "GENITIVE"
5482msgid "Elul"
5483msgstr ""
5484
5485#. I18N: a month in the Jewish calendar
5486#: app/Date/JewishDate.php:306
5487msgctxt "INSTRUMENTAL"
5488msgid "Elul"
5489msgstr ""
5490
5491#. I18N: a month in the Jewish calendar
5492#: app/Date/JewishDate.php:254
5493msgctxt "LOCATIVE"
5494msgid "Elul"
5495msgstr ""
5496
5497#. I18N: a month in the Jewish calendar
5498#: app/Date/JewishDate.php:150
5499msgctxt "NOMINATIVE"
5500msgid "Elul"
5501msgstr ""
5502
5503#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5504msgid "Email"
5505msgstr ""
5506
5507#. I18N: gedcom tag EMAIL
5508#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5509#: app/GedcomTag.php:677 app/GedcomTag.php:1098
5510#: app/Module/UserMessagesModule.php:184
5511#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5513#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36
5514#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
5515#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21
5516#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
5517#: resources/views/register-page.phtml:46
5518#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72
5519msgid "Email address"
5520msgstr ""
5521
5522#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5523msgid "Email verified"
5524msgstr ""
5525
5526#. I18N: gedcom tag EMIG
5527#: app/GedcomTag.php:680 resources/views/calendar-page.phtml:198
5528msgid "Emigration"
5529msgstr ""
5530
5531#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5532msgid "Employee"
5533msgstr ""
5534
5535#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5536msgctxt "FEMALE"
5537msgid "Employee"
5538msgstr ""
5539
5540#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5541msgctxt "MALE"
5542msgid "Employee"
5543msgstr ""
5544
5545#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:868
5546#: app/GedcomTag.php:943
5547msgid "Employer"
5548msgstr ""
5549
5550#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5551msgctxt "FEMALE"
5552msgid "Employer"
5553msgstr ""
5554
5555#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5556msgctxt "MALE"
5557msgid "Employer"
5558msgstr ""
5559
5560#: app/Module/ClippingsCartModule.php:191
5561msgid "Empty the clippings cart"
5562msgstr ""
5563
5564#: resources/views/admin/components.phtml:40
5565#: resources/views/admin/components.phtml:80
5566#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5567msgid "Enabled"
5568msgstr ""
5569
5570#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5571#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
5572msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5573msgstr ""
5574
5575#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5576msgid "End year"
5577msgstr ""
5578
5579#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5580msgid "Ending range of change dates"
5581msgstr ""
5582
5583#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5584#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5585msgid "Endowment House"
5586msgstr ""
5587
5588#. I18N: gedcom tag ENGA
5589#: app/GedcomTag.php:696 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5590msgid "Engagement"
5591msgstr ""
5592
5593#. I18N: Name of a country or state
5594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5595msgid "England"
5596msgstr ""
5597
5598#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5599msgid "Enter an optional note about this favorite"
5600msgstr ""
5601
5602#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5603msgid "Entire record"
5604msgstr ""
5605
5606#. I18N: Name of a country or state
5607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5608msgid "Equatorial Guinea"
5609msgstr ""
5610
5611#. I18N: Name of a country or state
5612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5613msgid "Eritrea"
5614msgstr ""
5615
5616#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:200
5617#, php-format
5618msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5619msgstr ""
5620
5621#: app/Date/JalaliDate.php:270
5622msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5623msgid "Esf"
5624msgstr ""
5625
5626#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5627#: app/Date/JalaliDate.php:147
5628msgctxt "GENITIVE"
5629msgid "Esfand"
5630msgstr ""
5631
5632#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5633#: app/Date/JalaliDate.php:237
5634msgctxt "INSTRUMENTAL"
5635msgid "Esfand"
5636msgstr ""
5637
5638#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5639#: app/Date/JalaliDate.php:192
5640msgctxt "LOCATIVE"
5641msgid "Esfand"
5642msgstr ""
5643
5644#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5645#: app/Date/JalaliDate.php:102
5646msgctxt "NOMINATIVE"
5647msgid "Esfand"
5648msgstr ""
5649
5650#. I18N: A configuration setting
5651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351
5652msgid "Estimated dates for birth and death"
5653msgstr ""
5654
5655#. I18N: Name of a country or state
5656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5657msgid "Estonia"
5658msgstr ""
5659
5660#. I18N: Name of a country or state
5661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5662msgid "Ethiopia"
5663msgstr ""
5664
5665#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:175
5666msgid "Europe"
5667msgstr ""
5668
5669#. I18N: gedcom tag EVEN
5670#: app/GedcomTag.php:703 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5671#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5672#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5673#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5674msgid "Event"
5675msgstr ""
5676
5677#: resources/views/calendar-page.phtml:172
5678#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
5679#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51
5680#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18
5681#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28
5682#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5683msgid "Events"
5684msgstr ""
5685
5686#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5687msgid "Events in countries"
5688msgstr ""
5689
5690#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
5691msgid "Events of close relatives"
5692msgstr ""
5693
5694#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
5695msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5696msgstr ""
5697
5698#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260
5699msgid "Exact"
5700msgstr ""
5701
5702#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
5703msgid "Exact date"
5704msgstr ""
5705
5706#: app/Module/IndividualListModule.php:352
5707#, php-format
5708msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5709msgstr ""
5710
5711#: resources/views/admin/media.phtml:70
5712msgid "Exclude subfolders"
5713msgstr ""
5714
5715#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5716#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5717msgid "Excluded from this submission"
5718msgstr ""
5719
5720#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5721#: resources/views/register-page.phtml:87
5722msgid "Explain why you are requesting an account."
5723msgstr ""
5724
5725#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5726msgid "Export"
5727msgstr ""
5728
5729#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5730msgid "Export a GEDCOM file"
5731msgstr ""
5732
5733#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220
5734msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5735msgstr ""
5736
5737#: resources/views/admin/trees-export.phtml:45
5738msgid "Export preferences"
5739msgstr ""
5740
5741#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5742#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
5743msgid "Extend privacy to dead individuals"
5744msgstr ""
5745
5746#. I18N: “External files” are stored on other computers
5747#: resources/views/admin/media.phtml:40
5748msgid "External files"
5749msgstr ""
5750
5751#: resources/views/admin/media.phtml:74
5752msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5753msgstr ""
5754
5755#. I18N: Name of a module/sidebar
5756#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5757msgid "Extra information"
5758msgstr ""
5759
5760#. I18N: gedcom tag _EYEC
5761#: app/GedcomTag.php:1101
5762msgid "Eye color"
5763msgstr ""
5764
5765#. I18N: Name of a theme.
5766#: app/Module/FabTheme.php:39
5767msgid "F.A.B."
5768msgstr ""
5769
5770#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5771#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5772msgid "FAQ"
5773msgstr ""
5774
5775#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5776#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
5777msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5778msgstr ""
5779
5780#. I18N: gedcom tag FACT
5781#: app/GedcomTag.php:712
5782msgid "Fact"
5783msgstr ""
5784
5785#: app/GedcomTag.php:1103
5786msgid "Fact 1"
5787msgstr ""
5788
5789#: app/GedcomTag.php:1121
5790msgid "Fact 10"
5791msgstr ""
5792
5793#: app/GedcomTag.php:1123
5794msgid "Fact 11"
5795msgstr ""
5796
5797#: app/GedcomTag.php:1125
5798msgid "Fact 12"
5799msgstr ""
5800
5801#: app/GedcomTag.php:1127
5802msgid "Fact 13"
5803msgstr ""
5804
5805#: app/GedcomTag.php:1105
5806msgid "Fact 2"
5807msgstr ""
5808
5809#: app/GedcomTag.php:1107
5810msgid "Fact 3"
5811msgstr ""
5812
5813#: app/GedcomTag.php:1109
5814msgid "Fact 4"
5815msgstr ""
5816
5817#: app/GedcomTag.php:1111
5818msgid "Fact 5"
5819msgstr ""
5820
5821#: app/GedcomTag.php:1113
5822msgid "Fact 6"
5823msgstr ""
5824
5825#: app/GedcomTag.php:1115
5826msgid "Fact 7"
5827msgstr ""
5828
5829#: app/GedcomTag.php:1117
5830msgid "Fact 8"
5831msgstr ""
5832
5833#: app/GedcomTag.php:1119
5834msgid "Fact 9"
5835msgstr ""
5836
5837#. I18N: A configuration setting
5838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
5839msgid "Fact icons"
5840msgstr "정보 아이콘"
5841
5842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
5843#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
5844msgid "Fact or event"
5845msgstr "정보 또는 이벤트"
5846
5847#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:67
5849#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
5850#: resources/views/admin/locations.phtml:45
5851#: resources/views/family-page.phtml:44
5852#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5853#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5854#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5855msgid "Facts and events"
5856msgstr "정보 및 이벤트"
5857
5858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701
5859msgid "Facts for family records"
5860msgstr "가족 기록에 대한 정보"
5861
5862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:647
5863msgid "Facts for individual records"
5864msgstr "인물 기록에 대한 정보"
5865
5866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732
5867msgid "Facts for new families"
5868msgstr "새로운 가족들에 대한 정보"
5869
5870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5871msgid "Facts for new individuals"
5872msgstr "새로운 인물에 대한 정보"
5873
5874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796
5875msgid "Facts for repository records"
5876msgstr "저장소 기록에 대한 정보"
5877
5878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755
5879msgid "Facts for source records"
5880msgstr "출처 기록에 대한 정보"
5881
5882#. I18N: Name of a country or state
5883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5884msgid "Falkland Islands"
5885msgstr ""
5886
5887#. I18N: Name of a module/list
5888#. I18N: Name of a module
5889#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
5890#: app/Module/DescendancyChartModule.php:267 app/Module/FamilyListModule.php:46
5891#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
5892#: app/Module/IndividualListModule.php:321 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5893#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158
5894#: app/Module/StatisticsChartModule.php:392
5895#: app/Module/StatisticsChartModule.php:483
5896#: app/Module/StatisticsChartModule.php:731 app/Services/AdminService.php:182
5897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
5898#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
5899#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:75
5900#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
5901#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
5902#: resources/views/lists/sources-table.phtml:90
5903#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
5904#: resources/views/media-page.phtml:66
5905#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
5906#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67
5907#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35
5908#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16
5909#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48
5910#: resources/views/note-page.phtml:72
5911#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5912#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:54
5913#: resources/views/submitter-page.phtml:53
5914#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5915#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5916msgid "Families"
5917msgstr ""
5918
5919#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
5920#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
5921msgid "Families with sources"
5922msgstr ""
5923
5924#. I18N: gedcom tag FAM
5925#. I18N: Name of a module/report
5926#: app/GedcomTag.php:717 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5927#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
5928#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42
5929#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:16
5930#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15
5931#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
5932#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
5933#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5934#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
5935#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
5936#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5937#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5938#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5939#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5940msgid "Family"
5941msgstr ""
5942
5943#. I18N: gedcom tag FAMC
5944#: app/GedcomTag.php:720
5945msgid "Family as a child"
5946msgstr ""
5947
5948#. I18N: gedcom tag FAMS
5949#: app/GedcomTag.php:726
5950msgid "Family as a spouse"
5951msgstr ""
5952
5953#. I18N: Name of a module/chart
5954#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
5955msgid "Family book"
5956msgstr ""
5957
5958#. I18N: %s is an individual’s name
5959#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
5960#, php-format
5961msgid "Family book of %s"
5962msgstr ""
5963
5964#. I18N: gedcom tag FAMF
5965#: app/GedcomTag.php:723
5966msgid "Family file"
5967msgstr ""
5968
5969#. I18N: Name of a module/sidebar
5970#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
5971msgid "Family navigator"
5972msgstr ""
5973
5974#. I18N: Description of the “News” module
5975#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
5976msgid "Family news and site announcements."
5977msgstr ""
5978
5979#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
5980#, php-format
5981msgid "Family of %s"
5982msgstr ""
5983
5984#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:74
5985#: resources/views/admin/changes-log.phtml:121
5986#: resources/views/admin/control-panel.phtml:271
5987#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
5988#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
5989#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111
5990#: resources/views/admin/trees.phtml:84
5991#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
5992#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
5993#: resources/views/modules/faq/config.phtml:24
5994#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
5995#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62
5996#: resources/views/modules/stories/config.phtml:17
5997msgid "Family tree"
5998msgstr ""
5999
6000#: app/Module/ClippingsCartModule.php:366
6001#: app/Module/ClippingsCartModule.php:438
6002msgid "Family tree clippings cart"
6003msgstr ""
6004
6005#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:24
6007msgid "Family tree title"
6008msgstr ""
6009
6010#. I18N: Name of a module
6011#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227
6013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:266
6014#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6015#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6016msgid "Family trees"
6017msgstr ""
6018
6019#. I18N: %s is the spouse name
6020#: app/Individual.php:994
6021#, php-format
6022msgid "Family with %s"
6023msgstr ""
6024
6025#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 app/Individual.php:924
6026msgid "Family with adoptive parents"
6027msgstr ""
6028
6029#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 app/Individual.php:925
6030msgid "Family with foster parents"
6031msgstr ""
6032
6033#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6034#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6035msgid "Family with husband"
6036msgstr ""
6037
6038#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6039#: app/Individual.php:923 app/Individual.php:977
6040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6042msgid "Family with parents"
6043msgstr ""
6044
6045#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6046#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 app/Individual.php:929
6047msgid "Family with rada parents"
6048msgstr ""
6049
6050#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6051#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 app/Individual.php:927
6052msgid "Family with sealing parents"
6053msgstr ""
6054
6055#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6056msgid "Family with spouse"
6057msgstr ""
6058
6059#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38
6060#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214
6061#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88
6062msgid "Family with the most children"
6063msgstr ""
6064
6065#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6066#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6067msgid "Family with wife"
6068msgstr ""
6069
6070#. I18N: Name of a module/chart
6071#: app/Module/FanChartModule.php:119
6072msgid "Fan chart"
6073msgstr ""
6074
6075#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6076#: app/Module/FanChartModule.php:165
6077#, php-format
6078msgid "Fan chart of %s"
6079msgstr ""
6080
6081#: app/Date/JalaliDate.php:259
6082msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6083msgid "Far"
6084msgstr ""
6085
6086#. I18N: Name of a country or state
6087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6088msgid "Faroe Islands"
6089msgstr ""
6090
6091#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6092#: app/Date/JalaliDate.php:125
6093msgctxt "GENITIVE"
6094msgid "Farvardin"
6095msgstr ""
6096
6097#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6098#: app/Date/JalaliDate.php:215
6099msgctxt "INSTRUMENTAL"
6100msgid "Farvardin"
6101msgstr ""
6102
6103#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6104#: app/Date/JalaliDate.php:170
6105msgctxt "LOCATIVE"
6106msgid "Farvardin"
6107msgstr ""
6108
6109#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6110#: app/Date/JalaliDate.php:80
6111msgctxt "NOMINATIVE"
6112msgid "Farvardin"
6113msgstr ""
6114
6115#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
6116#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6118#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6119#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6120#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6121#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6122msgid "Father"
6123msgstr ""
6124
6125#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16
6126#, php-format
6127msgid "Father: %s"
6128msgstr ""
6129
6130#: app/Functions/FunctionsPrint.php:220
6131msgid "Father’s age"
6132msgstr ""
6133
6134#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6135#: app/Individual.php:955
6136#, php-format
6137msgid "Father’s family with %s"
6138msgstr ""
6139
6140#. I18N: A step-family.
6141#: app/Individual.php:959
6142msgid "Father’s family with an unknown individual"
6143msgstr ""
6144
6145#. I18N: Name of a module
6146#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6147#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6148msgid "Favorites"
6149msgstr ""
6150
6151#. I18N: gedcom tag FAX
6152#: app/GedcomTag.php:729
6153msgid "Fax"
6154msgstr ""
6155
6156#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6157msgctxt "Abbreviation for February"
6158msgid "Feb"
6159msgstr ""
6160
6161#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6162msgctxt "GENITIVE"
6163msgid "February"
6164msgstr ""
6165
6166#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6167msgctxt "INSTRUMENTAL"
6168msgid "February"
6169msgstr ""
6170
6171#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6172msgctxt "LOCATIVE"
6173msgid "February"
6174msgstr ""
6175
6176#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6177#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
6178#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6179msgctxt "NOMINATIVE"
6180msgid "February"
6181msgstr ""
6182
6183#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 app/Module/StatisticsChartModule.php:789
6184#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6185msgid "Female"
6186msgstr ""
6187
6188#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6189#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6190#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6191#: resources/views/calendar-page.phtml:153
6192#: resources/views/lists/families-table.phtml:119
6193#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
6194#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
6195#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
6196#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6197#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
6198#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43
6199#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206
6200#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27
6201#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13
6202#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6203#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6204#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6205msgid "Females"
6206msgstr ""
6207
6208#. I18N: Name of a country or state
6209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6210msgid "Fiji"
6211msgstr ""
6212
6213#: app/GedcomTag.php:1272 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363
6214msgid "File size"
6215msgstr ""
6216
6217#: app/Functions/Functions.php:45
6218msgid "File successfully uploaded"
6219msgstr ""
6220
6221#. I18N: gedcom tag FILE
6222#: app/GedcomTag.php:739 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:355
6223msgid "Filename"
6224msgstr ""
6225
6226#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
6227#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
6228msgid "Filename on server"
6229msgstr ""
6230
6231#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:449
6232#, php-format
6233msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6234msgstr ""
6235
6236#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
6237#, php-format
6238msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6239msgstr ""
6240
6241#: resources/views/admin/control-panel.phtml:777
6242msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6243msgstr ""
6244
6245#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6246#, php-format
6247msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6248msgstr ""
6249
6250#: resources/views/calendar-page.phtml:117
6251#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6252msgid "Filter"
6253msgstr ""
6254
6255#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6256msgid "Find a source"
6257msgstr "출처 찾기"
6258
6259#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9
6260#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6261#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20
6262#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22
6263msgid "Find a special character"
6264msgstr ""
6265
6266#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:709
6267msgid "Find all possible relationships"
6268msgstr ""
6269
6270#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:441
6271msgid "Find any relationship"
6272msgstr ""
6273
6274#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:64
6275#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6276msgid "Find duplicates"
6277msgstr ""
6278
6279#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711
6280msgid "Find other relationships"
6281msgstr ""
6282
6283#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442
6284#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6285msgid "Find relationships via ancestors"
6286msgstr ""
6287
6288#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:715
6289#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6290msgid "Find the closest relationships"
6291msgstr ""
6292
6293#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6294#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6295msgid "Find unrelated individuals"
6296msgstr ""
6297
6298#. I18N: Name of a country or state
6299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6300msgid "Finland"
6301msgstr ""
6302
6303#. I18N: gedcom tag FCOM
6304#: app/GedcomTag.php:732 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6305msgid "First communion"
6306msgstr ""
6307
6308#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6309msgid "First event"
6310msgstr ""
6311
6312#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:37
6313msgid "First record"
6314msgstr ""
6315
6316#. I18N: Name of a module
6317#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60
6318msgid "Fix name slashes and spaces"
6319msgstr ""
6320
6321#: resources/views/admin/locations.phtml:42
6322msgid "Flag"
6323msgstr ""
6324
6325#: resources/views/admin/locations.phtml:90
6326#, php-format
6327msgid "Flag of %s"
6328msgstr ""
6329
6330#. I18N: Name of a country or state
6331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6332msgid "Flanders"
6333msgstr ""
6334
6335#. I18N: a month in the French republican calendar
6336#: app/Date/FrenchDate.php:149
6337msgctxt "GENITIVE"
6338msgid "Floreal"
6339msgstr ""
6340
6341#. I18N: a month in the French republican calendar
6342#: app/Date/FrenchDate.php:243
6343msgctxt "INSTRUMENTAL"
6344msgid "Floreal"
6345msgstr ""
6346
6347#. I18N: a month in the French republican calendar
6348#: app/Date/FrenchDate.php:196
6349msgctxt "LOCATIVE"
6350msgid "Floreal"
6351msgstr ""
6352
6353#. I18N: a month in the French republican calendar
6354#: app/Date/FrenchDate.php:102
6355msgctxt "NOMINATIVE"
6356msgid "Floreal"
6357msgstr ""
6358
6359#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6360#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:40
6361msgid "Folder"
6362msgstr ""
6363
6364#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48
6365msgid "Folder name on server"
6366msgstr ""
6367
6368#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
6369#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11
6370msgid "Follow this link to verify your email address."
6371msgstr ""
6372
6373#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6374#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6375#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6376#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6377#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6378#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6379#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6380#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6381#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6382#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6383#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6384#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6385#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6386#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6387#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6388#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6389msgid "Font"
6390msgstr ""
6391
6392#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6393#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6394msgid "Footer"
6395msgstr ""
6396
6397#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6398#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580
6399#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6400#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6401msgid "Footers"
6402msgstr ""
6403
6404#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6405#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6406#, php-format
6407msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6408msgstr ""
6409
6410#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6411msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6412msgstr ""
6413
6414#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6415msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6416msgstr ""
6417
6418#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6419#, php-format
6420msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6421msgstr ""
6422
6423#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6424#, php-format
6425msgid "For technical support and information contact %s."
6426msgstr ""
6427
6428#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6429#, php-format
6430msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6431msgstr ""
6432
6433#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6434#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6435msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6436msgstr ""
6437
6438#: resources/views/login-page.phtml:60
6439#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
6440msgid "Forgot password?"
6441msgstr ""
6442
6443#. I18N: gedcom tag FORM
6444#: app/GedcomTag.php:745 resources/views/help/date.phtml:18
6445#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94
6446#: resources/views/help/date.phtml:132
6447#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6448msgid "Format"
6449msgstr ""
6450
6451#. I18N: A configuration setting
6452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
6453msgid "Format text and notes"
6454msgstr ""
6455
6456#. I18N: Location of an LDS church temple
6457#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6458msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6459msgstr ""
6460
6461#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6462msgctxt "Female pedigree"
6463msgid "Foster"
6464msgstr "위탁"
6465
6466#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6467msgctxt "Male pedigree"
6468msgid "Foster"
6469msgstr ""
6470
6471#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6472msgctxt "Pedigree"
6473msgid "Foster"
6474msgstr ""
6475
6476#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6477msgid "Foster child"
6478msgstr ""
6479
6480#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6481msgid "Foster father"
6482msgstr ""
6483
6484#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6485msgid "Foster mother"
6486msgstr ""
6487
6488#. I18N: Name of a country or state
6489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6490msgid "France"
6491msgstr ""
6492
6493#. I18N: Location of an LDS church temple
6494#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6495msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6496msgstr ""
6497
6498#. I18N: Location of an LDS church temple
6499#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6500msgid "Freiburg, Germany"
6501msgstr ""
6502
6503#. I18N: The French calendar
6504#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:187
6505msgid "French"
6506msgstr ""
6507
6508#. I18N: Name of a country or state
6509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6510msgid "French Guiana"
6511msgstr ""
6512
6513#. I18N: Name of a country or state
6514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6515msgid "French Polynesia"
6516msgstr ""
6517
6518#. I18N: Name of a country or state
6519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6520msgid "French Southern Territories"
6521msgstr ""
6522
6523#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6524#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6525#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10
6526msgid "Frequently asked questions"
6527msgstr ""
6528
6529#. I18N: Location of an LDS church temple
6530#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6531msgid "Fresno, California, United States"
6532msgstr ""
6533
6534#. I18N: abbreviation for Friday
6535#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293
6536#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6537msgid "Fri"
6538msgstr ""
6539
6540#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262
6541msgid "Friday"
6542msgstr ""
6543
6544#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6545msgid "Friend"
6546msgstr ""
6547
6548#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6549msgctxt "FEMALE"
6550msgid "Friend"
6551msgstr ""
6552
6553#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6554msgctxt "MALE"
6555msgid "Friend"
6556msgstr ""
6557
6558#. I18N: a month in the French republican calendar
6559#: app/Date/FrenchDate.php:139
6560msgctxt "GENITIVE"
6561msgid "Frimaire"
6562msgstr ""
6563
6564#. I18N: a month in the French republican calendar
6565#: app/Date/FrenchDate.php:233
6566msgctxt "INSTRUMENTAL"
6567msgid "Frimaire"
6568msgstr ""
6569
6570#. I18N: a month in the French republican calendar
6571#: app/Date/FrenchDate.php:186
6572msgctxt "LOCATIVE"
6573msgid "Frimaire"
6574msgstr ""
6575
6576#. I18N: a month in the French republican calendar
6577#: app/Date/FrenchDate.php:91
6578msgctxt "NOMINATIVE"
6579msgid "Frimaire"
6580msgstr ""
6581
6582#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19
6583#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
6584#: resources/views/message-page.phtml:17
6585msgctxt "Email sender"
6586msgid "From"
6587msgstr ""
6588
6589#: resources/views/admin/changes-log.phtml:23
6590#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6591msgctxt "Start of date range"
6592msgid "From"
6593msgstr ""
6594
6595#. I18N: a month in the French republican calendar
6596#: app/Date/FrenchDate.php:157
6597msgctxt "GENITIVE"
6598msgid "Fructidor"
6599msgstr ""
6600
6601#. I18N: a month in the French republican calendar
6602#: app/Date/FrenchDate.php:251
6603msgctxt "INSTRUMENTAL"
6604msgid "Fructidor"
6605msgstr ""
6606
6607#. I18N: a month in the French republican calendar
6608#: app/Date/FrenchDate.php:204
6609msgctxt "LOCATIVE"
6610msgid "Fructidor"
6611msgstr ""
6612
6613#. I18N: a month in the French republican calendar
6614#: app/Date/FrenchDate.php:110
6615msgctxt "NOMINATIVE"
6616msgid "Fructidor"
6617msgstr ""
6618
6619#. I18N: Location of an LDS church temple
6620#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6621msgid "Fukuoka, Japan"
6622msgstr ""
6623
6624#. I18N: gedcom tag _FNRL
6625#: app/GedcomTag.php:1130
6626msgid "Funeral"
6627msgstr ""
6628
6629#. I18N: A configuration setting
6630#: resources/views/admin/trees-check.phtml:15
6631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
6632msgid "GEDCOM errors"
6633msgstr ""
6634
6635#. I18N: gedcom tag GEDC
6636#. I18N: gedcom tag _GEDF
6637#: app/GedcomTag.php:748 app/GedcomTag.php:1136
6638#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6639msgid "GEDCOM file"
6640msgstr ""
6641
6642#. I18N: gedcom tag _GOV - see https://gov.genealogy.net
6643#: app/GedcomTag.php:1142
6644msgid "GOV identifier"
6645msgstr ""
6646
6647#. I18N: Name of a country or state
6648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6649msgid "Gabon"
6650msgstr ""
6651
6652#. I18N: Name of a country or state
6653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6654msgid "Gambia"
6655msgstr ""
6656
6657#. I18N: gedcom tag SEX
6658#: app/GedcomTag.php:965 resources/views/individual-sex.phtml:29
6659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6664msgid "Gender"
6665msgstr ""
6666
6667#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531
6668msgid "Genealogy"
6669msgstr ""
6670
6671#. I18N: A configuration setting
6672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
6673msgid "Genealogy contact"
6674msgstr ""
6675
6676#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6677#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6678msgid "Genealogy data"
6679msgstr ""
6680
6681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:19
6682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
6683msgid "General"
6684msgstr ""
6685
6686#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167
6687#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6688msgid "General search"
6689msgstr ""
6690
6691#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6692#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6693msgid "Generate sitemap files for search engines."
6694msgstr ""
6695
6696#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6697#: app/Report/AbstractRenderer.php:280
6698#, php-format
6699msgid "Generated by %s"
6700msgstr ""
6701
6702#: app/Module/BranchesListModule.php:504
6703msgid "Generation"
6704msgstr ""
6705
6706#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6707#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6708msgid "Generation "
6709msgstr ""
6710
6711#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6712#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25
6713#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26
6714#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34
6715#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25
6716#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
6717#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
6718#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6719#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6721#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6722msgid "Generations"
6723msgstr ""
6724
6725#. I18N: gedcom tag ANCE
6726#: app/GedcomTag.php:479
6727msgid "Generations of ancestors"
6728msgstr ""
6729
6730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167
6731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:169
6732msgid "Geographic area"
6733msgstr ""
6734
6735#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:154
6736#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:77
6737#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748
6738#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:10
6739msgid "Geographic data"
6740msgstr ""
6741
6742#. I18N: Name of a country or state
6743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6744msgid "Georgia"
6745msgstr ""
6746
6747#. I18N: Name of a country or state
6748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6749msgid "Germany"
6750msgstr ""
6751
6752#. I18N: a month in the French republican calendar
6753#: app/Date/FrenchDate.php:147
6754msgctxt "GENITIVE"
6755msgid "Germinal"
6756msgstr ""
6757
6758#. I18N: a month in the French republican calendar
6759#: app/Date/FrenchDate.php:241
6760msgctxt "INSTRUMENTAL"
6761msgid "Germinal"
6762msgstr ""
6763
6764#. I18N: a month in the French republican calendar
6765#: app/Date/FrenchDate.php:194
6766msgctxt "LOCATIVE"
6767msgid "Germinal"
6768msgstr ""
6769
6770#. I18N: a month in the French republican calendar
6771#. I18N: a month in the French republican calendar
6772#: app/Date/FrenchDate.php:100
6773msgctxt "NOMINATIVE"
6774msgid "Germinal"
6775msgstr ""
6776
6777#. I18N: Name of a country or state
6778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6779msgid "Ghana"
6780msgstr ""
6781
6782#. I18N: Name of a country or state
6783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6784msgid "Gibraltar"
6785msgstr ""
6786
6787#. I18N: Location of an LDS church temple
6788#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6789msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6790msgstr ""
6791
6792#. I18N: Location of an LDS church temple
6793#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6794msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6795msgstr ""
6796
6797#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6798#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6799msgid "Given name"
6800msgstr ""
6801
6802#. I18N: gedcom tag GIVN
6803#: app/GedcomTag.php:751 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
6804#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230
6805#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
6806#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
6807#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16
6808#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
6809msgid "Given names"
6810msgstr ""
6811
6812#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6813msgid "Godchild"
6814msgstr ""
6815
6816#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6817msgid "Goddaughter"
6818msgstr ""
6819
6820#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6821msgid "Godfather"
6822msgstr ""
6823
6824#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6825msgid "Godmother"
6826msgstr ""
6827
6828#. I18N: gedcom tag _GODP
6829#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1139
6830msgid "Godparent"
6831msgstr ""
6832
6833#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6834msgid "Godson"
6835msgstr ""
6836
6837#: app/Functions/FunctionsPrint.php:451 app/Functions/FunctionsPrint.php:453
6838msgid "Google Maps™"
6839msgstr ""
6840
6841#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
6842msgid "Google™ analytics"
6843msgstr ""
6844
6845#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
6846msgid "Google™ webmaster tools"
6847msgstr ""
6848
6849#. I18N: gedcom tag GRAD
6850#: app/GedcomTag.php:754
6851msgid "Graduation"
6852msgstr ""
6853
6854#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
6855msgid "Greatest age at death"
6856msgstr ""
6857
6858#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
6859msgid "Greatest age between siblings"
6860msgstr ""
6861
6862#. I18N: Name of a country or state
6863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6864msgid "Greece"
6865msgstr ""
6866
6867#. I18N: The name of a colour-scheme
6868#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6869msgid "Green Beam"
6870msgstr ""
6871
6872#. I18N: Name of a country or state
6873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6874msgid "Greenland"
6875msgstr ""
6876
6877#. I18N: The gregorian calendar
6878#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264
6879msgid "Gregorian"
6880msgstr ""
6881
6882#. I18N: Name of a country or state
6883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6884msgid "Grenada"
6885msgstr ""
6886
6887#. I18N: Location of an LDS church temple
6888#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6889msgid "Guadalajara, Mexico"
6890msgstr ""
6891
6892#. I18N: Name of a country or state
6893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6894msgid "Guadeloupe"
6895msgstr ""
6896
6897#. I18N: Name of a country or state
6898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6899msgid "Guam"
6900msgstr ""
6901
6902#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6903msgid "Guardian"
6904msgstr ""
6905
6906#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6907msgctxt "FEMALE"
6908msgid "Guardian"
6909msgstr ""
6910
6911#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6912msgctxt "MALE"
6913msgid "Guardian"
6914msgstr ""
6915
6916#. I18N: Name of a country or state
6917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6918msgid "Guatemala"
6919msgstr ""
6920
6921#. I18N: Location of an LDS church temple
6922#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6923msgid "Guatemala City, Guatemala"
6924msgstr ""
6925
6926#. I18N: Location of an LDS church temple
6927#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6928msgid "Guayaquil, Ecuador"
6929msgstr ""
6930
6931#. I18N: Name of a country or state
6932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6933msgid "Guernsey"
6934msgstr ""
6935
6936#. I18N: Name of a country or state
6937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6938msgid "Guinea"
6939msgstr ""
6940
6941#. I18N: Name of a country or state
6942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6943msgid "Guinea-Bissau"
6944msgstr ""
6945
6946#. I18N: Name of a country or state
6947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6948msgid "Guyana"
6949msgstr ""
6950
6951#. I18N: Name of a module
6952#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64
6953msgid "HTML"
6954msgstr ""
6955
6956#. I18N: gedcom tag _HAIR
6957#: app/GedcomTag.php:1145
6958msgid "Hair color"
6959msgstr ""
6960
6961#. I18N: Name of a country or state
6962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6963msgid "Haiti"
6964msgstr ""
6965
6966#. I18N: Location of an LDS church temple
6967#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6968msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6969msgstr ""
6970
6971#. I18N: Location of an LDS church temple
6972#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
6973msgid "Hamilton, New Zealand"
6974msgstr ""
6975
6976#. I18N: Location of an LDS church temple
6977#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
6978msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6979msgstr ""
6980
6981#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6982msgid "He "
6983msgstr ""
6984
6985#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:287
6986msgid "He died"
6987msgstr ""
6988
6989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6990#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6991msgid "He married"
6992msgstr ""
6993
6994#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
6995msgid "He resided at"
6996msgstr ""
6997
6998#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
6999msgid "He was born"
7000msgstr ""
7001
7002#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:337
7003msgid "He was buried"
7004msgstr ""
7005
7006#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
7007msgid "He was christened"
7008msgstr ""
7009
7010#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:312
7011msgid "He was cremated"
7012msgstr ""
7013
7014#. I18N: gedcom tag HEAD
7015#: app/GedcomTag.php:757 app/Header.php:87 app/Header.php:88 app/Header.php:89
7016msgid "Header"
7017msgstr ""
7018
7019#. I18N: Name of a country or state
7020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7021msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7022msgstr ""
7023
7024#. I18N: gedcom tag _HEB
7025#: app/GedcomTag.php:1148 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:252
7026msgid "Hebrew"
7027msgstr ""
7028
7029#. I18N: gedcom tag _HNM
7030#: app/GedcomTag.php:1154
7031msgid "Hebrew name"
7032msgstr ""
7033
7034#. I18N: gedcom tag _HEIG
7035#: app/GedcomTag.php:1151
7036msgid "Height"
7037msgstr ""
7038
7039#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
7040#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
7041#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6
7042#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8
7043#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6
7044#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8
7045#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6
7046#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7047#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7048#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8
7049#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7
7050#, php-format
7051msgid "Hello %s…"
7052msgstr ""
7053
7054#: resources/views/register-success-page.phtml:13
7055#, php-format
7056msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7057msgstr ""
7058
7059#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8
7060#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
7061#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8
7062#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6
7063msgid "Hello administrator…"
7064msgstr ""
7065
7066#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 resources/views/help/link.phtml:7
7067#: resources/views/help/link.phtml:9
7068msgid "Help"
7069msgstr ""
7070
7071#. I18N: Location of an LDS church temple
7072#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7073msgid "Helsinki, Finland"
7074msgstr ""
7075
7076#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7077#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7078#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7079#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7080#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7081#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7082#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7083#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7085#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7086#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7087#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7088#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7089#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7091#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7092msgctxt "font name"
7093msgid "Helvetica"
7094msgstr ""
7095
7096#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7097msgid "Her occupation was"
7098msgstr ""
7099
7100#. I18N: Location of an LDS church temple
7101#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7102msgid "Hermosillo, Mexico"
7103msgstr ""
7104
7105#. I18N: a month in the Jewish calendar
7106#: app/Date/JewishDate.php:180
7107msgctxt "GENITIVE"
7108msgid "Heshvan"
7109msgstr ""
7110
7111#. I18N: a month in the Jewish calendar
7112#: app/Date/JewishDate.php:284
7113msgctxt "INSTRUMENTAL"
7114msgid "Heshvan"
7115msgstr ""
7116
7117#. I18N: a month in the Jewish calendar
7118#: app/Date/JewishDate.php:232
7119msgctxt "LOCATIVE"
7120msgid "Heshvan"
7121msgstr ""
7122
7123#. I18N: a month in the Jewish calendar
7124#: app/Date/JewishDate.php:128
7125msgctxt "NOMINATIVE"
7126msgid "Heshvan"
7127msgstr ""
7128
7129#: app/Auth.php:481 app/Auth.php:494
7130#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:128
7131#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7132#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
7133msgid "Hide from everyone"
7134msgstr ""
7135
7136#: resources/views/admin/locations.phtml:31
7137msgid "Hide unused locations"
7138msgstr ""
7139
7140#. I18N: gedcom tag _PRIM
7141#: app/GedcomTag.php:1174 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7143msgid "Highlighted image"
7144msgstr ""
7145
7146#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7147#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:171
7148msgid "Hijri"
7149msgstr ""
7150
7151#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7152msgid "His occupation was"
7153msgstr ""
7154
7155#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7156#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
7157#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7158#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7159#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7160#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7161#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:23
7162msgid "Historic events"
7163msgstr ""
7164
7165#. I18N: Name of a module
7166#. I18N: A configuration setting
7167#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
7169msgid "Hit counters"
7170msgstr ""
7171
7172#. I18N: gedcom tag _HOL
7173#: app/GedcomTag.php:1157
7174msgid "Holocaust"
7175msgstr ""
7176
7177#. I18N: Name of a module
7178#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7179#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
7180#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7181#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7182msgid "Home page"
7183msgstr ""
7184
7185#. I18N: Name of a country or state
7186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7187msgid "Honduras"
7188msgstr ""
7189
7190#. I18N: Location of an LDS church temple
7191#. I18N: Name of a country or state
7192#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7194msgid "Hong Kong"
7195msgstr ""
7196
7197#. I18N: Name of a module/chart
7198#: app/Module/ChartsBlockModule.php:168 app/Module/ChartsBlockModule.php:273
7199#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7200msgid "Hourglass chart"
7201msgstr ""
7202
7203#. I18N: %s is an individual’s name
7204#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7205#, php-format
7206msgid "Hourglass chart of %s"
7207msgstr ""
7208
7209#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106
7210msgid "Household"
7211msgstr ""
7212
7213#. I18N: Location of an LDS church temple
7214#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7215msgid "Houston, Texas, United States"
7216msgstr ""
7217
7218#. I18N: Configuration option
7219#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
7220msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7221msgstr ""
7222
7223#. I18N: Name of a country or state
7224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7225msgid "Hungary"
7226msgstr ""
7227
7228#. I18N: gedcom tag HUSB
7229#: app/Functions/FunctionsPrint.php:393 app/GedcomTag.php:760
7230#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:57
7231#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:19
7232#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
7233#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7234#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7235#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7236#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7237#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7240#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7241#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7242#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7243#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7244msgid "Husband"
7245msgstr ""
7246
7247#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7248msgid "Husband’s age"
7249msgstr ""
7250
7251#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7252#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
7253msgid "IP address"
7254msgstr ""
7255
7256#. I18N: Name of a country or state
7257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7258msgid "Iceland"
7259msgstr ""
7260
7261#: app/SurnameTradition.php:97
7262msgctxt "Surname tradition"
7263msgid "Icelandic"
7264msgstr ""
7265
7266#. I18N: Location of an LDS church temple
7267#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7268msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7269msgstr ""
7270
7271#. I18N: gedcom tag IDNO
7272#: app/GedcomTag.php:763
7273msgid "Identification number"
7274msgstr ""
7275
7276#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14
7277msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7278msgstr "미디어 개체가 인물에 연결된 경우 정보 또는 이벤트에 연결되어야 할 때 올바른 위치로 이동할 수 있습니다."
7279
7280#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7281#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7282msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7283msgstr ""
7284
7285#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7286msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7287msgstr ""
7288
7289#: resources/views/help/name.phtml:22
7290#, php-format
7291msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7292msgstr "인물에게 성이 없으면 슬래시가 필요하지 않습니다. <%s> Jon Einarsson <%s>"
7293
7294#: resources/views/help/name.phtml:19
7295#, php-format
7296msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7297msgstr "인물이 두 개의 별명을 가진 경우 둘 다 슬래시로 묶어야합니다. <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7298
7299#: resources/views/help/name.phtml:28
7300#, php-format
7301msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7302msgstr "인물이 정식 이름의 일부가 아닌 닉네임으로 알려진 경우 따옴표로 묶어야합니다. 예를 들어 <%s> John \"Nobby\"/Clark/ <%s>입니다."
7303
7304#: resources/views/help/name.phtml:25
7305#, php-format
7306msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7307msgstr "인물이 첫 번째 이름으로 알려지지 않은 경우 선호하는 이름은 별표 (<%s>John Paul* /Smith/<%s>)로 표시해야합니다"
7308
7309#: resources/views/help/name.phtml:16
7310#, php-format
7311msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7312msgstr ""
7313
7314#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7315msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7316msgstr ""
7317
7318#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7319msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7320msgstr ""
7321
7322#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7323#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:75
7324msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7325msgstr ""
7326
7327#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:230
7329msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7330msgstr ""
7331
7332#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
7334msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7335msgstr ""
7336
7337#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
7338msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7339msgstr ""
7340
7341#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31
7342msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7343msgstr ""
7344
7345#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:41
7346msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7347msgstr ""
7348
7349#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7350msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7351msgstr ""
7352
7353#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
7354#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7355msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7356msgstr ""
7357
7358#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27
7359#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15
7360msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7361msgstr ""
7362
7363#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68
7364msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7365msgstr ""
7366
7367#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7368msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7369msgstr ""
7370
7371#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7372msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7373msgstr ""
7374
7375#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
7377msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7378msgstr ""
7379
7380#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7381#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
7382msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7383msgstr ""
7384
7385#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60
7386msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7387msgstr ""
7388
7389#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:42
7390msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7391msgstr ""
7392
7393#: app/GedcomTag.php:1275 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:370
7394msgid "Image dimensions"
7395msgstr ""
7396
7397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
7398msgid "Images without watermarks"
7399msgstr ""
7400
7401#. I18N: gedcom tag IMMI
7402#: app/GedcomTag.php:766
7403msgid "Immigration"
7404msgstr ""
7405
7406#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:67
7407#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7408msgid "Import"
7409msgstr ""
7410
7411#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:71
7412msgid "Import a GEDCOM file"
7413msgstr ""
7414
7415#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101
7416#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
7417msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7418msgstr ""
7419
7420#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:467
7421msgid "Import geographic data"
7422msgstr ""
7423
7424#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7425msgid "Import preferences"
7426msgstr ""
7427
7428#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7429#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7430msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7431msgstr ""
7432
7433#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7434msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7435msgstr ""
7436
7437#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7438msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7439msgstr ""
7440
7441#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
7443msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7444msgstr ""
7445
7446#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7447#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:116
7448msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7449msgstr ""
7450
7451#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:129
7452msgid "In this month…"
7453msgstr ""
7454
7455#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:132
7456msgid "In this year…"
7457msgstr ""
7458
7459#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7460#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7461msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7462msgstr ""
7463
7464#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7465msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7466msgstr ""
7467
7468#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7469msgid "Include aliases"
7470msgstr ""
7471
7472#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7473msgid "Include associates"
7474msgstr ""
7475
7476#: app/Module/IndividualListModule.php:358
7477#, php-format
7478msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7479msgstr ""
7480
7481#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59
7482msgid "Include media (automatically zips files)"
7483msgstr ""
7484
7485#. I18N: Label for check-box
7486#: resources/views/admin/media.phtml:65
7487#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
7488msgid "Include subfolders"
7489msgstr ""
7490
7491#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7492msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7493msgstr ""
7494
7495#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7496msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7497msgstr ""
7498
7499#. I18N: Label for a configuration option
7500#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7501msgid "Include the individual’s immediate family"
7502msgstr ""
7503
7504#. I18N: Name of a country or state
7505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7506msgid "India"
7507msgstr ""
7508
7509#. I18N: Location of an LDS church temple
7510#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7511msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7512msgstr ""
7513
7514#. I18N: gedcom tag INDI
7515#. I18N: Name of a module/report
7516#: app/GedcomTag.php:773 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7517#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31
7518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
7519#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7520#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27
7521#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15
7522#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7523#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19
7524#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7525#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16
7526#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17
7527#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16
7528#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7529#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16
7530#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7531#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28
7532#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14
7533#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7534#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7535#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24
7536#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
7537#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:23
7538#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13
7539#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16
7540#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
7541#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7542#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7543#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7544#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7545#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7546#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7548#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7549#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7550msgid "Individual"
7551msgstr ""
7552
7553#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7554msgid "Individual 1"
7555msgstr ""
7556
7557#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7558msgid "Individual 2"
7559msgstr ""
7560
7561#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7562msgid "Individual distribution chart"
7563msgstr ""
7564
7565#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
7566msgid "Individual page"
7567msgstr ""
7568
7569#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:408
7570msgid "Individual pages"
7571msgstr ""
7572
7573#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
7574#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
7575msgid "Individual record"
7576msgstr ""
7577
7578#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36
7579#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
7580#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80
7581msgid "Individual who lived the longest"
7582msgstr ""
7583
7584#. I18N: Name of a module/list
7585#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7586#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266
7587#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7588#: app/Module/IndividualListModule.php:100
7589#: app/Module/IndividualListModule.php:323
7590#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
7591#: app/Module/StatisticsChartModule.php:294
7592#: app/Module/StatisticsChartModule.php:343
7593#: app/Module/StatisticsChartModule.php:536
7594#: app/Module/StatisticsChartModule.php:598
7595#: app/Module/StatisticsChartModule.php:659 app/Services/AdminService.php:181
7596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
7597#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
7598#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66
7599#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24
7600#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
7601#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
7602#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
7603#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61
7604#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
7605#: resources/views/media-page.phtml:59
7606#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7607#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
7608#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23
7609#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19
7610#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10
7611#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43
7612#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7613#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
7614#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
7615#: resources/views/note-page.phtml:65
7616#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7617#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:47
7618#: resources/views/submitter-page.phtml:46
7619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7621msgid "Individuals"
7622msgstr "인물"
7623
7624#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7625#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7626msgid "Individuals with sources"
7627msgstr ""
7628
7629#: app/Module/IndividualListModule.php:421
7630#, php-format
7631msgid "Individuals with surname %s"
7632msgstr ""
7633
7634#. I18N: Name of a country or state
7635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7636msgid "Indonesia"
7637msgstr ""
7638
7639#. I18N: gedcom tag INFL
7640#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:250
7641#: app/GedcomTag.php:776
7642msgid "Infant"
7643msgstr ""
7644
7645#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7646msgid "Informant"
7647msgstr ""
7648
7649#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7650msgctxt "FEMALE"
7651msgid "Informant"
7652msgstr ""
7653
7654#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7655msgctxt "MALE"
7656msgid "Informant"
7657msgstr ""
7658
7659#. I18N: Name of a module
7660#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182 app/Module/ChartsBlockModule.php:274
7661#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
7662msgid "Interactive tree"
7663msgstr ""
7664
7665#. I18N: %s is an individual’s name
7666#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177
7667#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:157
7668#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
7669#, php-format
7670msgid "Interactive tree of %s"
7671msgstr ""
7672
7673#. I18N: gedcom tag _INTE
7674#: app/GedcomTag.php:1161
7675msgid "Interment"
7676msgstr ""
7677
7678#: app/Services/MessageService.php:226
7679msgid "Internal messaging"
7680msgstr ""
7681
7682#: app/Services/MessageService.php:227
7683msgid "Internal messaging with emails"
7684msgstr ""
7685
7686#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:136
7687msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7688msgstr ""
7689
7690#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7691msgid "Invalid GEDCOM record"
7692msgstr ""
7693
7694#: app/Date.php:383
7695msgid "Invalid date"
7696msgstr ""
7697
7698#. I18N: Name of a country or state
7699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7700msgid "Iran"
7701msgstr ""
7702
7703#. I18N: Name of a country or state
7704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7705msgid "Iraq"
7706msgstr ""
7707
7708#. I18N: Name of a country or state
7709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7710msgid "Ireland"
7711msgstr ""
7712
7713#. I18N: Name of a country or state
7714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7715msgid "Isle of Man"
7716msgstr ""
7717
7718#. I18N: Name of a country or state
7719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7720msgid "Israel"
7721msgstr ""
7722
7723#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7724msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7725msgstr ""
7726
7727#. I18N: Name of a country or state
7728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7729msgid "Italy"
7730msgstr ""
7731
7732#. I18N: a month in the Jewish calendar
7733#: app/Date/JewishDate.php:194
7734msgctxt "GENITIVE"
7735msgid "Iyar"
7736msgstr ""
7737
7738#. I18N: a month in the Jewish calendar
7739#: app/Date/JewishDate.php:298
7740msgctxt "INSTRUMENTAL"
7741msgid "Iyar"
7742msgstr ""
7743
7744#. I18N: a month in the Jewish calendar
7745#: app/Date/JewishDate.php:246
7746msgctxt "LOCATIVE"
7747msgid "Iyar"
7748msgstr ""
7749
7750#. I18N: a month in the Jewish calendar
7751#: app/Date/JewishDate.php:142
7752msgctxt "NOMINATIVE"
7753msgid "Iyar"
7754msgstr ""
7755
7756#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7757#: app/Date.php:242
7758msgid "Jalali"
7759msgstr ""
7760
7761#. I18N: Name of a country or state
7762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7763msgid "Jamaica"
7764msgstr ""
7765
7766#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7767msgctxt "Abbreviation for January"
7768msgid "Jan"
7769msgstr ""
7770
7771#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7772msgctxt "GENITIVE"
7773msgid "January"
7774msgstr ""
7775
7776#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7777msgctxt "INSTRUMENTAL"
7778msgid "January"
7779msgstr ""
7780
7781#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7782msgctxt "LOCATIVE"
7783msgid "January"
7784msgstr ""
7785
7786#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7787#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
7788#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
7789msgctxt "NOMINATIVE"
7790msgid "January"
7791msgstr ""
7792
7793#. I18N: Name of a country or state
7794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7795msgid "Japan"
7796msgstr ""
7797
7798#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7799#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263
7800#: resources/views/help/date.phtml:155
7801msgid "Jewish"
7802msgstr ""
7803
7804#. I18N: Location of an LDS church temple
7805#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7806msgid "Johannesburg, South Africa"
7807msgstr ""
7808
7809#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7810#: app/Services/TreeService.php:202
7811msgid "John /DOE/"
7812msgstr ""
7813
7814#. I18N: Name of a country or state
7815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7816msgid "Jordan"
7817msgstr ""
7818
7819#. I18N: Location of an LDS church temple
7820#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7821msgid "Jordan River, Utah, United States"
7822msgstr ""
7823
7824#. I18N: Name of a module
7825#: app/Module/UserJournalModule.php:119
7826msgid "Journal"
7827msgstr ""
7828
7829#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7830msgctxt "Abbreviation for July"
7831msgid "Jul"
7832msgstr ""
7833
7834#. I18N: The julian calendar
7835#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:139
7836msgid "Julian"
7837msgstr ""
7838
7839#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7840msgctxt "GENITIVE"
7841msgid "July"
7842msgstr ""
7843
7844#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7845msgctxt "INSTRUMENTAL"
7846msgid "July"
7847msgstr ""
7848
7849#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7850msgctxt "LOCATIVE"
7851msgid "July"
7852msgstr ""
7853
7854#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7855#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
7856#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
7857msgctxt "NOMINATIVE"
7858msgid "July"
7859msgstr ""
7860
7861#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7862#: app/Date/HijriDate.php:136
7863msgctxt "GENITIVE"
7864msgid "Jumada al-awwal"
7865msgstr ""
7866
7867#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7868#: app/Date/HijriDate.php:226
7869msgctxt "INSTRUMENTAL"
7870msgid "Jumada al-awwal"
7871msgstr ""
7872
7873#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7874#: app/Date/HijriDate.php:181
7875msgctxt "LOCATIVE"
7876msgid "Jumada al-awwal"
7877msgstr ""
7878
7879#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7880#: app/Date/HijriDate.php:91
7881msgctxt "NOMINATIVE"
7882msgid "Jumada al-awwal"
7883msgstr ""
7884
7885#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7886#: app/Date/HijriDate.php:138
7887msgctxt "GENITIVE"
7888msgid "Jumada al-thani"
7889msgstr ""
7890
7891#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7892#: app/Date/HijriDate.php:228
7893msgctxt "INSTRUMENTAL"
7894msgid "Jumada al-thani"
7895msgstr ""
7896
7897#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7898#: app/Date/HijriDate.php:183
7899msgctxt "LOCATIVE"
7900msgid "Jumada al-thani"
7901msgstr ""
7902
7903#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7904#: app/Date/HijriDate.php:93
7905msgctxt "NOMINATIVE"
7906msgid "Jumada al-thani"
7907msgstr ""
7908
7909#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7910msgctxt "Abbreviation for June"
7911msgid "Jun"
7912msgstr ""
7913
7914#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7915msgctxt "GENITIVE"
7916msgid "June"
7917msgstr ""
7918
7919#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7920msgctxt "INSTRUMENTAL"
7921msgid "June"
7922msgstr ""
7923
7924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7925msgctxt "LOCATIVE"
7926msgid "June"
7927msgstr ""
7928
7929#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
7931#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
7932msgctxt "NOMINATIVE"
7933msgid "June"
7934msgstr ""
7935
7936#. I18N: Location of an LDS church temple
7937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7938msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7939msgstr ""
7940
7941#. I18N: Name of a country or state
7942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7943msgid "Kazakhstan"
7944msgstr ""
7945
7946#. I18N: A configuration setting
7947#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
7948msgid "Keep media objects"
7949msgstr ""
7950
7951#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
7952msgid "Keep open"
7953msgstr ""
7954
7955#. I18N: A configuration setting
7956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
7957#: resources/views/edit/add-fact.phtml:75
7958#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113
7959msgid "Keep the existing “last change” information"
7960msgstr ""
7961
7962#. I18N: Name of a country or state
7963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
7964msgid "Kenya"
7965msgstr ""
7966
7967#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199
7968msgid "Keyword examples"
7969msgstr ""
7970
7971#: app/Date/JalaliDate.php:261
7972msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7973msgid "Khor"
7974msgstr ""
7975
7976#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7977#: app/Date/JalaliDate.php:129
7978msgctxt "GENITIVE"
7979msgid "Khordad"
7980msgstr ""
7981
7982#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7983#: app/Date/JalaliDate.php:219
7984msgctxt "INSTRUMENTAL"
7985msgid "Khordad"
7986msgstr ""
7987
7988#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7989#: app/Date/JalaliDate.php:174
7990msgctxt "LOCATIVE"
7991msgid "Khordad"
7992msgstr ""
7993
7994#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7995#: app/Date/JalaliDate.php:84
7996msgctxt "NOMINATIVE"
7997msgid "Khordad"
7998msgstr ""
7999
8000#. I18N: Location of an LDS church temple
8001#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8002msgid "Kiev, Ukraine"
8003msgstr ""
8004
8005#. I18N: Name of a country or state
8006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8007msgid "Kiribati"
8008msgstr ""
8009
8010#. I18N: a month in the Jewish calendar
8011#: app/Date/JewishDate.php:182
8012msgctxt "GENITIVE"
8013msgid "Kislev"
8014msgstr ""
8015
8016#. I18N: a month in the Jewish calendar
8017#: app/Date/JewishDate.php:286
8018msgctxt "INSTRUMENTAL"
8019msgid "Kislev"
8020msgstr ""
8021
8022#. I18N: a month in the Jewish calendar
8023#: app/Date/JewishDate.php:234
8024msgctxt "LOCATIVE"
8025msgid "Kislev"
8026msgstr ""
8027
8028#. I18N: a month in the Jewish calendar
8029#: app/Date/JewishDate.php:130
8030msgctxt "NOMINATIVE"
8031msgid "Kislev"
8032msgstr ""
8033
8034#. I18N: Location of an LDS church temple
8035#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8036msgid "Kona, Hawaii, United States"
8037msgstr ""
8038
8039#. I18N: Name of a country or state
8040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8041msgid "Korea"
8042msgstr ""
8043
8044#. I18N: Name of a country or state
8045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8046msgid "Kuwait"
8047msgstr ""
8048
8049#. I18N: Name of a country or state
8050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8051msgid "Kyrgyzstan"
8052msgstr ""
8053
8054#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8055#: app/GedcomTag.php:494
8056msgid "LDS baptism"
8057msgstr ""
8058
8059#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8060#: app/GedcomTag.php:970
8061msgid "LDS child sealing"
8062msgstr ""
8063
8064#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8065#: app/GedcomTag.php:615
8066msgid "LDS confirmation"
8067msgstr ""
8068
8069#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8070#: app/GedcomTag.php:687
8071msgid "LDS endowment"
8072msgstr ""
8073
8074#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8075#: app/GedcomTag.php:979
8076msgid "LDS spouse sealing"
8077msgstr ""
8078
8079#: app/Functions/FunctionsPrint.php:473
8080msgid "LDS temple"
8081msgstr ""
8082
8083#. I18N: Location of an LDS church temple
8084#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8085msgid "Laie, Hawaii, United States"
8086msgstr ""
8087
8088#. I18N: page orientation
8089#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:104
8090#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8092msgid "Landscape"
8093msgstr ""
8094
8095#. I18N: gedcom tag LANG
8096#. I18N: A configuration setting
8097#: app/GedcomTag.php:779 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8098#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8099#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8100#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8101#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8102#: resources/views/admin/users.phtml:23
8103#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
8104#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8105#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22
8106msgid "Language"
8107msgstr ""
8108
8109#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8110#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
8111#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8112#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8113msgid "Languages"
8114msgstr ""
8115
8116#. I18N: Name of a country or state
8117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8118msgid "Laos"
8119msgstr ""
8120
8121#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
8122msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8123msgstr ""
8124
8125#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8126#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8127msgid "Largest families"
8128msgstr ""
8129
8130#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8131msgid "Largest number of grandchildren"
8132msgstr ""
8133
8134#. I18N: Location of an LDS church temple
8135#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8136msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8137msgstr ""
8138
8139#. I18N: gedcom tag CHAN
8140#: app/GedcomTag.php:568 resources/views/edit/add-fact.phtml:72
8141#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:110
8142#: resources/views/lists/families-table.phtml:229
8143#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
8144#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
8145#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
8146#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44
8147#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
8148#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63
8149#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10
8150#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8151#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8152#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8153msgid "Last change"
8154msgstr ""
8155
8156#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8157msgid "Last email reminder was sent "
8158msgstr ""
8159
8160#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8161msgid "Last event"
8162msgstr ""
8163
8164#: resources/views/admin/users.phtml:27
8165msgid "Last signed in"
8166msgstr ""
8167
8168#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8169#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155
8170#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68
8171#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8172msgid "Latest birth"
8173msgstr ""
8174
8175#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
8176#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8177#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76
8178#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8179msgid "Latest death"
8180msgstr ""
8181
8182#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104
8183msgid "Latest divorce"
8184msgstr ""
8185
8186#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56
8187msgid "Latest marriage"
8188msgstr ""
8189
8190#. I18N: gedcom tag LATI
8191#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/GedcomTag.php:782
8192#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8193#: resources/views/admin/locations.phtml:39
8194#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8195#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8196#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8197msgid "Latitude"
8198msgstr ""
8199
8200#. I18N: Name of a country or state
8201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8202msgid "Latvia"
8203msgstr ""
8204
8205#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8206#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35
8207#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25
8208#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35
8209#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46
8210msgid "Layout"
8211msgstr ""
8212
8213#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
8214msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8215msgstr ""
8216
8217#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41
8218msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8219msgstr ""
8220
8221#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
8222#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226
8223msgid "Leaves"
8224msgstr ""
8225
8226#. I18N: Name of a country or state
8227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8228msgid "Lebanon"
8229msgstr ""
8230
8231#: app/Module/PedigreeChartModule.php:383
8232msgid "Left"
8233msgstr ""
8234
8235#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8236#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8237msgid "Legacy URLs"
8238msgstr ""
8239
8240#. I18N: gedcom tag LEGA
8241#: app/GedcomTag.php:785
8242msgid "Legatee"
8243msgstr ""
8244
8245#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8246msgid "Length of marriage"
8247msgstr ""
8248
8249#. I18N: Name of a country or state
8250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8251msgid "Lesotho"
8252msgstr ""
8253
8254#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8255#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8256#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8257#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8258#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8259#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8260#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8261#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8262#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8263#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8264#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8265#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8266#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8267#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8268#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8269#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8270msgctxt "paper size"
8271msgid "Letter"
8272msgstr ""
8273
8274#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:313
8275msgid "Level"
8276msgstr ""
8277
8278#. I18N: Name of a country or state
8279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8280msgid "Liberia"
8281msgstr ""
8282
8283#. I18N: Name of a country or state
8284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8285msgid "Libya"
8286msgstr ""
8287
8288#. I18N: Name of a country or state
8289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8290msgid "Liechtenstein"
8291msgstr ""
8292
8293#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8294msgid "Lifespan"
8295msgstr ""
8296
8297#. I18N: Name of a module/chart
8298#: app/Module/LifespansChartModule.php:90
8299msgid "Lifespans"
8300msgstr ""
8301
8302#. I18N: Location of an LDS church temple
8303#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8304msgid "Lima, Peru"
8305msgstr ""
8306
8307#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:77
8308#: resources/views/admin/control-panel.phtml:721
8309msgid "Link media objects to facts and events"
8310msgstr ""
8311
8312#. I18N: You need to:
8313#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35
8314#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
8315msgid "Link the user account to an individual."
8316msgstr ""
8317
8318#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:56
8319#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110
8320msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8321msgstr ""
8322
8323#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
8324#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10
8325msgid "Link this media object to a family"
8326msgstr ""
8327
8328#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
8329#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10
8330msgid "Link this media object to a source"
8331msgstr ""
8332
8333#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8334#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10
8335msgid "Link this media object to an individual"
8336msgstr ""
8337
8338#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
8339msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8340msgstr ""
8341
8342#. I18N: gedcom tag _DBID
8343#: app/GedcomTag.php:1085
8344msgid "Linked database ID"
8345msgstr ""
8346
8347#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124
8348#: resources/views/chart-box.phtml:125
8349msgid "Links"
8350msgstr ""
8351
8352#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8353#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8354msgid "List"
8355msgstr ""
8356
8357#. I18N: Name of a module
8358#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8359#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
8361#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8362#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:312
8364msgid "Lists"
8365msgstr ""
8366
8367#. I18N: Name of a country or state
8368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8369msgid "Lithuania"
8370msgstr ""
8371
8372#: app/SurnameTradition.php:107
8373msgctxt "Surname tradition"
8374msgid "Lithuanian"
8375msgstr ""
8376
8377#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8378msgid "Living"
8379msgstr ""
8380
8381#: resources/views/calendar-page.phtml:122
8382msgid "Living individuals"
8383msgstr ""
8384
8385#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8386msgid "Loading…"
8387msgstr ""
8388
8389#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8390#: resources/views/admin/media.phtml:35
8391msgid "Local files"
8392msgstr ""
8393
8394#. I18N: gedcom tag _LOC
8395#: app/GedcomTag.php:1165
8396msgid "Location"
8397msgstr ""
8398
8399#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8400msgid "Lodger"
8401msgstr ""
8402
8403#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8404msgctxt "FEMALE"
8405msgid "Lodger"
8406msgstr ""
8407
8408#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8409msgctxt "MALE"
8410msgid "Lodger"
8411msgstr ""
8412
8413#. I18N: Location of an LDS church temple
8414#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8415msgid "Logan, Utah, United States"
8416msgstr ""
8417
8418#. I18N: Location of an LDS church temple
8419#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8420msgid "London, England"
8421msgstr ""
8422
8423#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:342
8425msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8426msgstr ""
8427
8428#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8429msgid "Longest marriage"
8430msgstr ""
8431
8432#. I18N: gedcom tag LONG
8433#: app/Functions/FunctionsPrint.php:445 app/GedcomTag.php:788
8434#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8435#: resources/views/admin/locations.phtml:40
8436#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8437#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8438#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8439msgid "Longitude"
8440msgstr ""
8441
8442#. I18N: Location of an LDS church temple
8443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8444msgid "Los Angeles, California, United States"
8445msgstr ""
8446
8447#. I18N: Location of an LDS church temple
8448#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8449msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8450msgstr ""
8451
8452#. I18N: Location of an LDS church temple
8453#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8454msgid "Lubbock, Texas, United States"
8455msgstr ""
8456
8457#. I18N: Name of a country or state
8458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8459msgid "Luxembourg"
8460msgstr ""
8461
8462#. I18N: Name of a country or state
8463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8464msgid "Macau"
8465msgstr ""
8466
8467#. I18N: Name of a country or state
8468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8469msgid "Macedonia"
8470msgstr ""
8471
8472#. I18N: Name of a country or state
8473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8474msgid "Madagascar"
8475msgstr ""
8476
8477#. I18N: Location of an LDS church temple
8478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8479msgid "Madrid, Spain"
8480msgstr ""
8481
8482#. I18N: Type of media object
8483#: app/GedcomTag.php:1560
8484msgid "Magazine"
8485msgstr ""
8486
8487#. I18N: gedcom tag _NAME
8488#: app/GedcomTag.php:1204
8489msgid "Mailing name"
8490msgstr ""
8491
8492#: app/Services/MessageService.php:229
8493msgid "Mailto link"
8494msgstr ""
8495
8496#. I18N: Name of a country or state
8497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8498msgid "Malawi"
8499msgstr ""
8500
8501#. I18N: Name of a country or state
8502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8503msgid "Malaysia"
8504msgstr ""
8505
8506#. I18N: Name of a country or state
8507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8508msgid "Maldives"
8509msgstr ""
8510
8511#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 app/Module/StatisticsChartModule.php:788
8512#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8513msgid "Male"
8514msgstr ""
8515
8516#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8517#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8518#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8519#: resources/views/calendar-page.phtml:143
8520#: resources/views/lists/families-table.phtml:116
8521#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
8522#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
8523#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
8524#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
8525#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
8526#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
8527#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204
8528#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23
8529#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
8530#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8531#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8532#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8533msgid "Males"
8534msgstr ""
8535
8536#. I18N: Name of a country or state
8537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8538msgid "Mali"
8539msgstr ""
8540
8541#. I18N: Name of a country or state
8542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8543msgid "Malta"
8544msgstr ""
8545
8546#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:90
8547#: resources/views/admin/changes-log.phtml:13
8548#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8549#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8550#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:11
8551#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11
8552#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9
8553#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:10
8554#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11
8555#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8556#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:12
8557#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
8558msgid "Manage family trees"
8559msgstr ""
8560
8561#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8562#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8563msgid "Manage family trees "
8564msgstr ""
8565
8566#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116
8567#: resources/views/admin/control-panel.phtml:709
8568#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
8569msgid "Manage media"
8570msgstr ""
8571
8572#. I18N: Listbox entry; name of a role
8573#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:435
8574#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
8575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
8576#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27
8577msgid "Manager"
8578msgstr ""
8579
8580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
8581msgid "Managers"
8582msgstr ""
8583
8584#. I18N: Location of an LDS church temple
8585#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8586msgid "Manaus, Brazil"
8587msgstr ""
8588
8589#. I18N: Location of an LDS church temple
8590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8591msgid "Manhattan, New York, United States"
8592msgstr ""
8593
8594#. I18N: Location of an LDS church temple
8595#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8596msgid "Manila, Philippines"
8597msgstr ""
8598
8599#. I18N: Location of an LDS church temple
8600#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8601msgid "Manti, Utah, United States"
8602msgstr ""
8603
8604#. I18N: Type of media object
8605#: app/GedcomTag.php:1563
8606msgid "Manuscript"
8607msgstr ""
8608
8609#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624
8611msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8612msgstr ""
8613
8614#. I18N: Type of media object
8615#: app/GedcomTag.php:1566 resources/views/admin/control-panel.phtml:738
8616#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
8617msgid "Map"
8618msgstr ""
8619
8620#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8621#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758
8622#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8623msgid "Map provider"
8624msgstr ""
8625
8626#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8627msgctxt "Abbreviation for March"
8628msgid "Mar"
8629msgstr ""
8630
8631#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8632msgctxt "GENITIVE"
8633msgid "March"
8634msgstr ""
8635
8636#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8637msgctxt "INSTRUMENTAL"
8638msgid "March"
8639msgstr ""
8640
8641#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8642msgctxt "LOCATIVE"
8643msgid "March"
8644msgstr ""
8645
8646#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8647#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
8648#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8649msgctxt "NOMINATIVE"
8650msgid "March"
8651msgstr ""
8652
8653#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
8655msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8656msgstr ""
8657
8658#. I18N: gedcom tag MARR
8659#: app/GedcomTag.php:807 app/Module/BranchesListModule.php:448
8660#: resources/views/calendar-page.phtml:186
8661#: resources/views/lists/families-table.phtml:196
8662#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8663#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
8664#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:133
8665#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:448
8666#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8667#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8669#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8714msgid "Marriage"
8715msgstr ""
8716
8717#. I18N: gedcom tag MARB
8718#: app/GedcomTag.php:794 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8719msgid "Marriage banns"
8720msgstr ""
8721
8722#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8723#: app/GedcomTag.php:1201
8724msgid "Marriage beginning status"
8725msgstr ""
8726
8727#. I18N: gedcom tag _MBON
8728#: app/GedcomTag.php:1180
8729msgid "Marriage bond"
8730msgstr ""
8731
8732#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
8733msgid "Marriage by country"
8734msgstr ""
8735
8736#. I18N: gedcom tag MARC
8737#: app/GedcomTag.php:801
8738msgid "Marriage contract"
8739msgstr ""
8740
8741#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8742msgid "Marriage date range end"
8743msgstr ""
8744
8745#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8746msgid "Marriage date range start"
8747msgstr ""
8748
8749#. I18N: gedcom tag _MEND
8750#: app/GedcomTag.php:1189
8751msgid "Marriage ending status"
8752msgstr ""
8753
8754#. I18N: gedcom tag _MARI
8755#: app/GedcomTag.php:1168
8756msgid "Marriage intention"
8757msgstr ""
8758
8759#. I18N: gedcom tag MARL
8760#: app/GedcomTag.php:804
8761msgid "Marriage license"
8762msgstr ""
8763
8764#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564
8765msgid "Marriage of a brother"
8766msgstr ""
8767
8768#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
8769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:446
8770msgid "Marriage of a child"
8771msgstr ""
8772
8773#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541
8774msgid "Marriage of a daughter"
8775msgstr ""
8776
8777#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:800
8778msgid "Marriage of a father"
8779msgstr ""
8780
8781#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
8782#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
8783#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
8784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:440
8785msgid "Marriage of a grandchild"
8786msgstr ""
8787
8788#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547
8789msgid "Marriage of a granddaughter"
8790msgstr ""
8791
8792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553
8793msgctxt "daughter’s daughter"
8794msgid "Marriage of a granddaughter"
8795msgstr ""
8796
8797#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559
8798msgctxt "son’s daughter"
8799msgid "Marriage of a granddaughter"
8800msgstr ""
8801
8802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546
8803msgid "Marriage of a grandson"
8804msgstr ""
8805
8806#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552
8807msgctxt "daughter’s son"
8808msgid "Marriage of a grandson"
8809msgstr ""
8810
8811#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558
8812msgctxt "son’s son"
8813msgid "Marriage of a grandson"
8814msgstr ""
8815
8816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570
8817msgid "Marriage of a half-brother"
8818msgstr ""
8819
8820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:572
8821msgid "Marriage of a half-sibling"
8822msgstr ""
8823
8824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:571
8825msgid "Marriage of a half-sister"
8826msgstr ""
8827
8828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:801
8829msgid "Marriage of a mother"
8830msgstr ""
8831
8832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:802
8833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458
8834msgid "Marriage of a parent"
8835msgstr ""
8836
8837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566
8838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452
8839msgid "Marriage of a sibling"
8840msgstr ""
8841
8842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565
8843msgid "Marriage of a sister"
8844msgstr ""
8845
8846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540
8847msgid "Marriage of a son"
8848msgstr ""
8849
8850#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:835
8851msgid "Marriage of parents"
8852msgstr ""
8853
8854#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8855msgid "Marriage place contains"
8856msgstr ""
8857
8858#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
8859msgid "Marriage places"
8860msgstr ""
8861
8862#. I18N: gedcom tag MARS
8863#: app/GedcomTag.php:822
8864msgid "Marriage settlement"
8865msgstr ""
8866
8867#. I18N: gedcom tag _STAT
8868#: app/GedcomTag.php:1241
8869msgid "Marriage status"
8870msgstr ""
8871
8872#: app/GedcomTag.php:819
8873msgid "Marriage type unknown"
8874msgstr ""
8875
8876#. I18N: Name of a module/report
8877#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8878#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
8879#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8880#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8881msgid "Marriages"
8882msgstr ""
8883
8884#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
8885#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32
8886msgid "Marriages by century"
8887msgstr ""
8888
8889#. I18N: gedcom tag _MARNM
8890#: app/GedcomTag.php:1171 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8891#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8892msgid "Married name"
8893msgstr ""
8894
8895#: app/GedcomTag.php:1176
8896msgid "Married surname"
8897msgstr ""
8898
8899#. I18N: Name of a country or state
8900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8901msgid "Marshall Islands"
8902msgstr ""
8903
8904#. I18N: Name of a country or state
8905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8906msgid "Martinique"
8907msgstr ""
8908
8909#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:36
8910msgid "Masquerade as this user"
8911msgstr ""
8912
8913#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8914#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
8915msgid "Match both upper and lower case letters."
8916msgstr ""
8917
8918#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
8919msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8920msgstr ""
8921
8922#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
8923msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8924msgstr ""
8925
8926#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
8927msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
8928msgstr ""
8929
8930#. I18N: Name of a country or state
8931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8932msgid "Mauritania"
8933msgstr ""
8934
8935#. I18N: Name of a country or state
8936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8937msgid "Mauritius"
8938msgstr ""
8939
8940#. I18N: A configuration setting
8941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329
8942msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8943msgstr ""
8944
8945#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14
8946#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:38
8947msgid "Maximum upload size: "
8948msgstr ""
8949
8950#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8951msgctxt "Abbreviation for May"
8952msgid "May"
8953msgstr ""
8954
8955#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8956msgctxt "GENITIVE"
8957msgid "May"
8958msgstr ""
8959
8960#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
8961msgctxt "INSTRUMENTAL"
8962msgid "May"
8963msgstr ""
8964
8965#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
8966msgctxt "LOCATIVE"
8967msgid "May"
8968msgstr ""
8969
8970#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
8971#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
8972#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
8973msgctxt "NOMINATIVE"
8974msgid "May"
8975msgstr ""
8976
8977#. I18N: Name of a country or state
8978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8979msgid "Mayotte"
8980msgstr ""
8981
8982#. I18N: Location of an LDS church temple
8983#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
8984msgid "Medford, Oregon, United States"
8985msgstr ""
8986
8987#. I18N: Name of a module
8988#: app/Module/MediaListModule.php:220 app/Module/MediaTabModule.php:60
8989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:277
8990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
8991#: resources/views/admin/media.phtml:99
8992#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
8993#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
8994msgid "Media"
8995msgstr ""
8996
8997#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
8998#: resources/views/admin/media.phtml:95
8999#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9000#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:195
9001#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24
9002#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:12
9003msgid "Media file"
9004msgstr ""
9005
9006#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
9007msgid "Media file to upload"
9008msgstr ""
9009
9010#. I18N: %s is the name of a folder.
9011#: resources/views/admin/trees-export.phtml:81
9012#, php-format
9013msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9014msgstr ""
9015
9016#: resources/views/admin/media.phtml:26
9017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9018msgid "Media files"
9019msgstr ""
9020
9021#. I18N: A configuration setting
9022#: resources/views/admin/media.phtml:58
9023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:216
9024msgid "Media folder"
9025msgstr ""
9026
9027#: resources/views/admin/media.phtml:27
9028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:211
9029msgid "Media folders"
9030msgstr ""
9031
9032#. I18N: gedcom tag OBJE
9033#: app/GedcomTag.php:863 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:232
9034#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29
9035#: resources/views/admin/media.phtml:103
9036#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
9037#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9038#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9039#: resources/views/family-page.phtml:87
9040#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9041#: resources/views/source-page.phtml:89
9042msgid "Media object"
9043msgstr ""
9044
9045#. I18N: Name of a module/list
9046#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:83
9047#: app/Services/AdminService.php:183
9048#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9049#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
9050#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9051#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:84
9052#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
9053#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
9054#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91
9055#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
9056#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
9057#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43
9058#: resources/views/note-page.phtml:79 resources/views/source-page.phtml:61
9059#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9060#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9061msgid "Media objects"
9062msgstr ""
9063
9064#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91
9065msgid "Media objects found"
9066msgstr ""
9067
9068#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
9069msgid "Media objects per page"
9070msgstr ""
9071
9072#. I18N: gedcom tag MEDI
9073#. I18N: gedcom tag _TYPE
9074#: app/GedcomTag.php:825 app/GedcomTag.php:1250
9075#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40
9076#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:110
9077msgid "Media type"
9078msgstr ""
9079
9080#. I18N: gedcom tag _MDCL
9081#: app/GedcomTag.php:1183
9082msgid "Medical"
9083msgstr ""
9084
9085#. I18N: gedcom tag _MEDC
9086#: app/GedcomTag.php:1186
9087msgid "Medical condition"
9088msgstr ""
9089
9090#. I18N: The name of a colour-scheme
9091#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9092msgid "Mediterranio"
9093msgstr ""
9094
9095#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50
9096msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9097msgstr ""
9098
9099#: app/Date/JalaliDate.php:265
9100msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9101msgid "Mehr"
9102msgstr ""
9103
9104#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9105#: app/Date/JalaliDate.php:137
9106msgctxt "GENITIVE"
9107msgid "Mehr"
9108msgstr ""
9109
9110#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9111#: app/Date/JalaliDate.php:227
9112msgctxt "INSTRUMENTAL"
9113msgid "Mehr"
9114msgstr ""
9115
9116#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9117#: app/Date/JalaliDate.php:182
9118msgctxt "LOCATIVE"
9119msgid "Mehr"
9120msgstr ""
9121
9122#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9123#: app/Date/JalaliDate.php:92
9124msgctxt "NOMINATIVE"
9125msgid "Mehr"
9126msgstr ""
9127
9128#. I18N: Location of an LDS church temple
9129#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9130msgid "Melbourne, Australia"
9131msgstr ""
9132
9133#. I18N: Listbox entry; name of a role
9134#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429
9135#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107
9136#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
9137#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33
9138#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:53
9139msgid "Member"
9140msgstr ""
9141
9142#. I18N: Location of an LDS church temple
9143#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9144msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9145msgstr ""
9146
9147#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9148#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9149msgid "Menu"
9150msgstr ""
9151
9152#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9153#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538
9154#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9155#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9156msgid "Menus"
9157msgstr ""
9158
9159#. I18N: The name of a colour-scheme
9160#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9161msgid "Mercury"
9162msgstr ""
9163
9164#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31
9165msgid "Merge"
9166msgstr "병합"
9167
9168#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:77
9169#: resources/views/admin/control-panel.phtml:258
9170msgid "Merge family trees"
9171msgstr "가계도 병합"
9172
9173#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9174#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
9175#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9176msgid "Merge records"
9177msgstr "자료 병합"
9178
9179#. I18N: Location of an LDS church temple
9180#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9181msgid "Merida, Mexico"
9182msgstr ""
9183
9184#. I18N: Location of an LDS church temple
9185#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9186msgid "Mesa, Arizona, United States"
9187msgstr ""
9188
9189#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47
9190#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
9191#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9192#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
9193#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45
9194msgid "Message"
9195msgstr ""
9196
9197#. I18N: Name of a module
9198#. I18N: A configuration setting
9199#: app/Module/UserMessagesModule.php:76
9200#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9201msgid "Messages"
9202msgstr ""
9203
9204#. I18N: a month in the French republican calendar
9205#: app/Date/FrenchDate.php:153
9206msgctxt "GENITIVE"
9207msgid "Messidor"
9208msgstr ""
9209
9210#. I18N: a month in the French republican calendar
9211#: app/Date/FrenchDate.php:247
9212msgctxt "INSTRUMENTAL"
9213msgid "Messidor"
9214msgstr ""
9215
9216#. I18N: a month in the French republican calendar
9217#: app/Date/FrenchDate.php:200
9218msgctxt "LOCATIVE"
9219msgid "Messidor"
9220msgstr ""
9221
9222#. I18N: a month in the French republican calendar
9223#: app/Date/FrenchDate.php:106
9224msgctxt "NOMINATIVE"
9225msgid "Messidor"
9226msgstr ""
9227
9228#. I18N: Name of a country or state
9229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9230msgid "Mexico"
9231msgstr ""
9232
9233#. I18N: Location of an LDS church temple
9234#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9235msgid "Mexico City, Mexico"
9236msgstr ""
9237
9238#. I18N: Type of media object
9239#: app/GedcomTag.php:1554
9240msgid "Microfiche"
9241msgstr ""
9242
9243#. I18N: Type of media object
9244#: app/GedcomTag.php:1557
9245msgid "Microfilm"
9246msgstr ""
9247
9248#. I18N: Name of a country or state
9249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9250msgid "Micronesia"
9251msgstr ""
9252
9253#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:187
9254msgid "Middle East"
9255msgstr ""
9256
9257#. I18N: gedcom tag _MILI
9258#: app/GedcomTag.php:1192
9259msgid "Military"
9260msgstr ""
9261
9262#. I18N: gedcom tag _MILT
9263#: app/GedcomTag.php:1195
9264msgid "Military service"
9265msgstr "병역"
9266
9267#. I18N: Name of a module/report
9268#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9270#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9271msgid "Missing data"
9272msgstr ""
9273
9274#. I18N: Listbox entry; name of a role
9275#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:433
9276#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
9277msgid "Moderator"
9278msgstr ""
9279
9280#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
9281msgid "Moderators"
9282msgstr ""
9283
9284#: resources/views/admin/components.phtml:39
9285#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9286msgid "Module"
9287msgstr ""
9288
9289#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9290#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9291msgid "Module administration"
9292msgstr ""
9293
9294#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10
9295#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512
9296#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9
9297#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10
9298#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:9
9299#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:9
9300#: resources/views/modules/stories/config.phtml:9
9301#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14
9302msgid "Modules"
9303msgstr ""
9304
9305#. I18N: Name of a country or state
9306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9307msgid "Moldova"
9308msgstr ""
9309
9310#. I18N: abbreviation for Monday
9311#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
9312#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9313msgid "Mon"
9314msgstr ""
9315
9316#. I18N: Name of a country or state
9317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9318msgid "Monaco"
9319msgstr ""
9320
9321#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
9322msgid "Monday"
9323msgstr ""
9324
9325#. I18N: Name of a country or state
9326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9327msgid "Mongolia"
9328msgstr ""
9329
9330#. I18N: Name of a country or state
9331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9332msgid "Montenegro"
9333msgstr ""
9334
9335#. I18N: Location of an LDS church temple
9336#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9337msgid "Monterrey, Mexico"
9338msgstr ""
9339
9340#. I18N: Location of an LDS church temple
9341#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9342msgid "Montevideo, Uruguay"
9343msgstr ""
9344
9345#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9346#: app/Module/StatisticsChartModule.php:289
9347#: app/Module/StatisticsChartModule.php:338
9348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:387
9349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:429
9350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:478
9351#: resources/views/calendar-page.phtml:54
9352msgid "Month"
9353msgstr ""
9354
9355#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9356#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9357msgid "Month of birth"
9358msgstr ""
9359
9360#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9361#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
9362msgid "Month of birth of first child in a relation"
9363msgstr ""
9364
9365#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9366#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9367msgid "Month of death"
9368msgstr ""
9369
9370#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9371#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
9372msgid "Month of first marriage"
9373msgstr ""
9374
9375#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
9377msgid "Month of marriage"
9378msgstr ""
9379
9380#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9381#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9382#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9383msgid "Month:"
9384msgstr ""
9385
9386#. I18N: Location of an LDS church temple
9387#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9388msgid "Monticello, Utah, United States"
9389msgstr ""
9390
9391#. I18N: Location of an LDS church temple
9392#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9393msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9394msgstr ""
9395
9396#. I18N: Name of a country or state
9397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9398msgid "Montserrat"
9399msgstr ""
9400
9401#: app/Date/JalaliDate.php:263
9402msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9403msgid "Mor"
9404msgstr ""
9405
9406#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9407#: app/Date/JalaliDate.php:133
9408msgctxt "GENITIVE"
9409msgid "Mordad"
9410msgstr ""
9411
9412#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9413#: app/Date/JalaliDate.php:223
9414msgctxt "INSTRUMENTAL"
9415msgid "Mordad"
9416msgstr ""
9417
9418#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9419#: app/Date/JalaliDate.php:178
9420msgctxt "LOCATIVE"
9421msgid "Mordad"
9422msgstr ""
9423
9424#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9425#: app/Date/JalaliDate.php:88
9426msgctxt "NOMINATIVE"
9427msgid "Mordad"
9428msgstr ""
9429
9430#. I18N: Name of a country or state
9431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9432msgid "Morocco"
9433msgstr ""
9434
9435#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9436#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
9437msgid "Most SMTP servers require a password."
9438msgstr ""
9439
9440#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
9441#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243
9442#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100
9443msgid "Most common surnames"
9444msgstr ""
9445
9446#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176
9447msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9448msgstr ""
9449
9450#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68
9451msgid "Most mail servers require a valid email address."
9452msgstr ""
9453
9454#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9455#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171
9456msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9457msgstr ""
9458
9459#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9460#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157
9461msgid "Most servers do not use secure connections."
9462msgstr ""
9463
9464#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
9465#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
9466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
9467msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9468msgstr ""
9469
9470#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46
9471msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9472msgstr ""
9473
9474#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9475msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9476msgstr ""
9477
9478#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46
9479msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9480msgstr ""
9481
9482#. I18N: Name of a module
9483#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9484msgid "Most viewed pages"
9485msgstr ""
9486
9487#: resources/views/search-advanced-page.phtml:71
9488#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9489#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9490#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9491#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9492#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9493#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9494msgid "Mother"
9495msgstr ""
9496
9497#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14
9498#, php-format
9499msgid "Mother: %s"
9500msgstr ""
9501
9502#: app/Functions/FunctionsPrint.php:212
9503msgid "Mother’s age"
9504msgstr ""
9505
9506#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9507#: app/Individual.php:965
9508#, php-format
9509msgid "Mother’s family with %s"
9510msgstr ""
9511
9512#. I18N: A step-family.
9513#: app/Individual.php:969
9514msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9515msgstr ""
9516
9517#. I18N: Location of an LDS church temple
9518#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9519msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9520msgstr ""
9521
9522#: resources/views/admin/components.phtml:46
9523#: resources/views/admin/components.phtml:146
9524#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
9525msgid "Move down"
9526msgstr ""
9527
9528#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9529msgid "Move the media object?"
9530msgstr ""
9531
9532#: resources/views/admin/components.phtml:45
9533#: resources/views/admin/components.phtml:140
9534#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9535msgid "Move up"
9536msgstr ""
9537
9538#. I18N: Name of a country or state
9539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9540msgid "Mozambique"
9541msgstr ""
9542
9543#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9544#: app/Date/HijriDate.php:128
9545msgctxt "GENITIVE"
9546msgid "Muharram"
9547msgstr ""
9548
9549#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9550#: app/Date/HijriDate.php:218
9551msgctxt "INSTRUMENTAL"
9552msgid "Muharram"
9553msgstr ""
9554
9555#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9556#: app/Date/HijriDate.php:173
9557msgctxt "LOCATIVE"
9558msgid "Muharram"
9559msgstr ""
9560
9561#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9562#: app/Date/HijriDate.php:83
9563msgctxt "NOMINATIVE"
9564msgid "Muharram"
9565msgstr ""
9566
9567#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
9568msgid "Multiple marriages"
9569msgstr ""
9570
9571#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:93
9572#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9573msgid "My account"
9574msgstr ""
9575
9576#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
9577msgid "My family tree"
9578msgstr ""
9579
9580#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9581msgid "My individual record"
9582msgstr ""
9583
9584#. I18N: Name of a module
9585#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9586#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9587#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9588#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9589msgid "My page"
9590msgstr ""
9591
9592#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9593msgid "My pages"
9594msgstr ""
9595
9596#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9597msgid "My pedigree"
9598msgstr ""
9599
9600#. I18N: Name of a country or state
9601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9602msgid "Myanmar"
9603msgstr ""
9604
9605#. I18N: gedcom tag NAME
9606#: app/GedcomTag.php:828 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:222
9607#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9608#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9609#: resources/views/individual-name.phtml:44
9610#: resources/views/individual-name.phtml:55
9611#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9612#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
9613#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9614#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9615#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9616#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9617#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9618#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9619#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9620#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9621#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9622#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9625#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9626#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9627#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9629#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9630#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9631msgid "Name"
9632msgstr ""
9633
9634#: app/GedcomTag.php:928 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
9635msgctxt "Repository"
9636msgid "Name"
9637msgstr ""
9638
9639#: app/GedcomTag.php:832
9640msgid "Name in Hebrew"
9641msgstr ""
9642
9643#. I18N: gedcom tag NPFX
9644#: app/GedcomTag.php:857
9645msgid "Name prefix"
9646msgstr ""
9647
9648#. I18N: gedcom tag NSFX
9649#: app/GedcomTag.php:860
9650msgid "Name suffix"
9651msgstr ""
9652
9653#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9654#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
9655#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9656#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9657msgid "Names"
9658msgstr ""
9659
9660#. I18N: gedcom tag _NAMS
9661#: app/GedcomTag.php:1207
9662msgid "Namesake"
9663msgstr ""
9664
9665#. I18N: Name of a country or state
9666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9667msgid "Namibia"
9668msgstr ""
9669
9670#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9671msgid "Nanny"
9672msgstr ""
9673
9674#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200
9675msgid "Narrative description"
9676msgstr ""
9677
9678#. I18N: Location of an LDS church temple
9679#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9680msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9681msgstr ""
9682
9683#. I18N: gedcom tag NATI
9684#: app/GedcomTag.php:835
9685msgid "Nationality"
9686msgstr ""
9687
9688#. I18N: gedcom tag NATU
9689#: app/GedcomTag.php:838
9690msgid "Naturalization"
9691msgstr ""
9692
9693#. I18N: Name of a country or state
9694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9695msgid "Nauru"
9696msgstr ""
9697
9698#. I18N: Location of an LDS church temple
9699#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9700msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9701msgstr ""
9702
9703#. I18N: Location of an LDS church temple
9704#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9705msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9706msgstr ""
9707
9708#. I18N: Name of a country or state
9709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9710msgid "Nepal"
9711msgstr ""
9712
9713#. I18N: Name of a country or state
9714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9715msgid "Netherlands"
9716msgstr ""
9717
9718#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:196
9719#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9720msgid "Never"
9721msgstr ""
9722
9723#. I18N: gedcom tag _NMAR
9724#: app/GedcomTag.php:1213
9725msgid "Never married"
9726msgstr ""
9727
9728#. I18N: Name of a country or state
9729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9730msgid "New Caledonia"
9731msgstr ""
9732
9733#. I18N: Location of an LDS church temple
9734#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9735msgid "New York, New York, United States"
9736msgstr ""
9737
9738#. I18N: Name of a country or state
9739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9740msgid "New Zealand"
9741msgstr ""
9742
9743#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60
9744msgid "New data"
9745msgstr ""
9746
9747#. I18N: %s is a server name/URL
9748#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
9749#, php-format
9750msgid "New registration at %s"
9751msgstr ""
9752
9753#. I18N: %s is a server name/URL
9754#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:360
9755#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
9756#, php-format
9757msgid "New user at %s"
9758msgstr ""
9759
9760#. I18N: Location of an LDS church temple
9761#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9762msgid "Newport Beach, California, United States"
9763msgstr ""
9764
9765#. I18N: Name of a module
9766#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
9767msgid "News"
9768msgstr ""
9769
9770#. I18N: Type of media object
9771#: app/GedcomTag.php:1569
9772msgid "Newspaper"
9773msgstr ""
9774
9775#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
9776msgid "Next email reminder will be sent after "
9777msgstr ""
9778
9779#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9780#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9781msgid "Next image"
9782msgstr ""
9783
9784#. I18N: Name of a country or state
9785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9786msgid "Nicaragua"
9787msgstr ""
9788
9789#. I18N: gedcom tag NICK
9790#: app/GedcomTag.php:848
9791msgid "Nickname"
9792msgstr ""
9793
9794#. I18N: Name of a country or state
9795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9796msgid "Niger"
9797msgstr ""
9798
9799#. I18N: Name of a country or state
9800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9801msgid "Nigeria"
9802msgstr ""
9803
9804#. I18N: a month in the Jewish calendar
9805#: app/Date/JewishDate.php:192
9806msgctxt "GENITIVE"
9807msgid "Nissan"
9808msgstr ""
9809
9810#. I18N: a month in the Jewish calendar
9811#: app/Date/JewishDate.php:296
9812msgctxt "INSTRUMENTAL"
9813msgid "Nissan"
9814msgstr ""
9815
9816#. I18N: a month in the Jewish calendar
9817#: app/Date/JewishDate.php:244
9818msgctxt "LOCATIVE"
9819msgid "Nissan"
9820msgstr ""
9821
9822#. I18N: a month in the Jewish calendar
9823#: app/Date/JewishDate.php:140
9824msgctxt "NOMINATIVE"
9825msgid "Nissan"
9826msgstr ""
9827
9828#. I18N: Name of a country or state
9829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9830msgid "Niue"
9831msgstr ""
9832
9833#. I18N: a month in the French republican calendar
9834#: app/Date/FrenchDate.php:141
9835msgctxt "GENITIVE"
9836msgid "Nivose"
9837msgstr ""
9838
9839#. I18N: a month in the French republican calendar
9840#: app/Date/FrenchDate.php:235
9841msgctxt "INSTRUMENTAL"
9842msgid "Nivose"
9843msgstr ""
9844
9845#. I18N: a month in the French republican calendar
9846#: app/Date/FrenchDate.php:188
9847msgctxt "LOCATIVE"
9848msgid "Nivose"
9849msgstr ""
9850
9851#. I18N: a month in the French republican calendar
9852#: app/Date/FrenchDate.php:93
9853msgctxt "NOMINATIVE"
9854msgid "Nivose"
9855msgstr ""
9856
9857#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:307
9858#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316
9859msgid "No"
9860msgstr ""
9861
9862#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:79
9863#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:91
9864msgid "No GEDCOM file was received."
9865msgstr ""
9866
9867#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
9868msgid "No GEDCOM files found."
9869msgstr ""
9870
9871#: app/Functions/FunctionsEdit.php:135
9872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93
9873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:96
9874msgid "No calendar conversion"
9875msgstr ""
9876
9877#: app/Module/DescendancyModule.php:273
9878#: resources/views/family-page-children.phtml:12
9879msgid "No children"
9880msgstr ""
9881
9882#: app/Services/MessageService.php:230
9883msgid "No contact"
9884msgstr ""
9885
9886#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:38
9887msgid "No duplicates have been found."
9888msgstr ""
9889
9890#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
9891msgid "No errors have been found."
9892msgstr ""
9893
9894#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9895#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:165
9896#, php-format
9897msgid "No events exist for the next %s day."
9898msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9899msgstr[0] ""
9900
9901#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
9902msgid "No events exist for today."
9903msgstr ""
9904
9905#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:161
9906msgid "No events exist for tomorrow."
9907msgstr ""
9908
9909#: resources/views/family-page.phtml:49
9910msgid "No facts exist for this family."
9911msgstr ""
9912
9913#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9914#: app/Functions/Functions.php:55
9915msgid "No file was received. Please try again."
9916msgstr ""
9917
9918#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:384
9919msgid "No link between the two individuals could be found."
9920msgstr ""
9921
9922#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63
9923#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:110
9924#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:156
9925msgid "No matching facts found"
9926msgstr "일치하는 정보를 찾을 수 없습니다"
9927
9928#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9929#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9930msgid "No news articles have been submitted."
9931msgstr ""
9932
9933#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
9934msgid "No predefined text"
9935msgstr ""
9936
9937#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
9938#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
9939msgid "No records to display"
9940msgstr ""
9941
9942#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24
9943#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
9944#: resources/views/search-advanced-page.phtml:93
9945#: resources/views/search-general-page.phtml:113
9946#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
9947msgid "No results found."
9948msgstr ""
9949
9950#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
9951msgid "No signed-in and no anonymous users"
9952msgstr ""
9953
9954#: app/Functions/FunctionsEdit.php:253
9955msgid "No temple - living ordinance"
9956msgstr ""
9957
9958#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:242
9959#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151
9960#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
9961msgid "No upgrade information is available."
9962msgstr ""
9963
9964#. I18N: The name of a colour-scheme
9965#: app/Module/ColorsTheme.php:173
9966msgid "Nocturnal"
9967msgstr ""
9968
9969#: app/Module/IndividualListModule.php:296
9970#: app/Module/IndividualListModule.php:512
9971#: resources/views/admin/trees-export.phtml:95
9972#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
9973#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9974#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9975#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
9976#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
9977msgid "None"
9978msgstr ""
9979
9980#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
9981#: app/Date/FrenchDate.php:303
9982msgid "Nonidi"
9983msgstr ""
9984
9985#. I18N: Name of a country or state
9986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
9987msgid "Norfolk Island"
9988msgstr ""
9989
9990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139
9991msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
9992msgstr ""
9993
9994#. I18N: Name of a country or state
9995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
9996msgid "North Korea"
9997msgstr ""
9998
9999#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:178
10000msgid "Northern America"
10001msgstr ""
10002
10003#. I18N: Name of a country or state
10004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10005msgid "Northern Ireland"
10006msgstr ""
10007
10008#. I18N: Name of a country or state
10009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10010msgid "Northern Mariana Islands"
10011msgstr ""
10012
10013#. I18N: Name of a country or state
10014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10015msgid "Norway"
10016msgstr ""
10017
10018#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
10019msgid "Not approved by an administrator"
10020msgstr ""
10021
10022#. I18N: gedcom tag _NLIV
10023#: app/GedcomTag.php:1210
10024msgid "Not living"
10025msgstr ""
10026
10027#. I18N: gedcom tag _NMR
10028#: app/GedcomTag.php:1217 app/Module/BranchesListModule.php:450
10029#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
10030msgid "Not married"
10031msgstr ""
10032
10033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
10034msgid "Not verified by the user"
10035msgstr ""
10036
10037#. I18N: gedcom tag NOTE
10038#: app/Functions/FunctionsPrint.php:105 app/Functions/FunctionsPrint.php:178
10039#: app/GedcomTag.php:854 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
10040#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:64
10041#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48
10042#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11
10043#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10044#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10045#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
10046#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10047#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10051#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10052msgid "Note"
10053msgstr ""
10054
10055#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10056msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10057msgstr ""
10058
10059#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10060msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10061msgstr ""
10062
10063#. I18N: Name of a module
10064#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NoteListModule.php:164
10065#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10066#: resources/views/admin/control-panel.phtml:278
10067#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
10068#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:102
10069#: resources/views/media-page.phtml:80 resources/views/search-results.phtml:57
10070#: resources/views/source-page.phtml:68
10071#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10073#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10074msgid "Notes"
10075msgstr ""
10076
10077#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
10078msgid "Nothing found to cleanup"
10079msgstr ""
10080
10081#: resources/views/admin/location-edit.phtml:161
10082#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10083msgid "Nothing found."
10084msgstr ""
10085
10086#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110
10087#: resources/views/modules/places/tab.phtml:102
10088msgid "Nothing to show"
10089msgstr ""
10090
10091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10092msgctxt "Abbreviation for November"
10093msgid "Nov"
10094msgstr ""
10095
10096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10097msgctxt "GENITIVE"
10098msgid "November"
10099msgstr ""
10100
10101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10102msgctxt "INSTRUMENTAL"
10103msgid "November"
10104msgstr ""
10105
10106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10107msgctxt "LOCATIVE"
10108msgid "November"
10109msgstr ""
10110
10111#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10112#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10113#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10114msgctxt "NOMINATIVE"
10115msgid "November"
10116msgstr ""
10117
10118#. I18N: Location of an LDS church temple
10119#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10120msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10121msgstr ""
10122
10123#. I18N: gedcom tag NCHI
10124#: app/GedcomTag.php:845 app/Module/StatisticsChartModule.php:725
10125#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10126#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:46
10127msgid "Number of children"
10128msgstr ""
10129
10130#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10131#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
10132#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9
10133msgid "Number of days to show"
10134msgstr ""
10135
10136#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10137#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10138msgid "Number of families without children"
10139msgstr ""
10140
10141#. I18N: ... to show in a list
10142#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9
10143msgid "Number of given names"
10144msgstr ""
10145
10146#. I18N: gedcom tag NMR
10147#: app/GedcomTag.php:851
10148msgid "Number of marriages"
10149msgstr ""
10150
10151#. I18N: ... to show in a list
10152#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9
10153msgid "Number of pages"
10154msgstr ""
10155
10156#. I18N: ... to show in a list
10157#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
10158#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9
10159msgid "Number of surnames"
10160msgstr ""
10161
10162#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10163msgid "Nurse"
10164msgstr ""
10165
10166#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10167msgctxt "FEMALE"
10168msgid "Nurse"
10169msgstr ""
10170
10171#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10172msgctxt "MALE"
10173msgid "Nurse"
10174msgstr ""
10175
10176#. I18N: Location of an LDS church temple
10177#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10178msgid "Oakland, California, United States"
10179msgstr ""
10180
10181#. I18N: Location of an LDS church temple
10182#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10183msgid "Oaxaca, Mexico"
10184msgstr ""
10185
10186#. I18N: gedcom tag OCCU
10187#: app/GedcomTag.php:866 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10188#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10189msgid "Occupation"
10190msgstr ""
10191
10192#. I18N: Name of a report
10193#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10194#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10195#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10196msgid "Occupations"
10197msgstr ""
10198
10199#. I18N: Name of a country or state
10200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10201msgid "Occupied Palestinian Territory"
10202msgstr ""
10203
10204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10205msgctxt "Abbreviation for October"
10206msgid "Oct"
10207msgstr ""
10208
10209#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10210#: app/Date/FrenchDate.php:301
10211msgid "Octidi"
10212msgstr ""
10213
10214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10215msgctxt "GENITIVE"
10216msgid "October"
10217msgstr ""
10218
10219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10220msgctxt "INSTRUMENTAL"
10221msgid "October"
10222msgstr ""
10223
10224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10225msgctxt "LOCATIVE"
10226msgid "October"
10227msgstr ""
10228
10229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10230#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
10231#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10232msgctxt "NOMINATIVE"
10233msgid "October"
10234msgstr ""
10235
10236#. I18N: Location of an LDS church temple
10237#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10238msgid "Ogden, Utah, United States"
10239msgstr ""
10240
10241#. I18N: Location of an LDS church temple
10242#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10243msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10244msgstr ""
10245
10246#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53
10247msgid "Old data"
10248msgstr ""
10249
10250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:772
10251msgid "Old files found"
10252msgstr ""
10253
10254#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10255msgid "Oldest father"
10256msgstr ""
10257
10258#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10259msgid "Oldest female"
10260msgstr ""
10261
10262#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10263msgid "Oldest living individuals"
10264msgstr ""
10265
10266#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10267msgid "Oldest male"
10268msgstr ""
10269
10270#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10271msgid "Oldest mother"
10272msgstr ""
10273
10274#. I18N: The name of a colour-scheme
10275#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10276msgid "Olivia"
10277msgstr ""
10278
10279#. I18N: Name of a country or state
10280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10281msgid "Oman"
10282msgstr ""
10283
10284#. I18N: Name of a module
10285#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10286msgid "On this day"
10287msgstr ""
10288
10289#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
10290msgid "On this day…"
10291msgstr ""
10292
10293#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70
10294msgid "Only add new records"
10295msgstr ""
10296
10297#: app/Functions/FunctionsEdit.php:226
10298#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:252
10299#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446
10300#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:786
10301#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024
10302#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10303msgid "Only managers can edit"
10304msgstr ""
10305
10306#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70
10307msgid "Only update existing records"
10308msgstr ""
10309
10310#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9
10311msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10312msgstr ""
10313
10314#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10315msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10316msgstr ""
10317
10318#: app/Functions/FunctionsPrint.php:461 app/Functions/FunctionsPrint.php:463
10319#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10320msgid "OpenStreetMap™"
10321msgstr ""
10322
10323#. I18N: Location of an LDS church temple
10324#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10325msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10326msgstr ""
10327
10328#: app/Date/JalaliDate.php:260
10329msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10330msgid "Ord"
10331msgstr ""
10332
10333#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10334#: app/Date/JalaliDate.php:127
10335msgctxt "GENITIVE"
10336msgid "Ordibehesht"
10337msgstr ""
10338
10339#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10340#: app/Date/JalaliDate.php:217
10341msgctxt "INSTRUMENTAL"
10342msgid "Ordibehesht"
10343msgstr ""
10344
10345#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10346#: app/Date/JalaliDate.php:172
10347msgctxt "LOCATIVE"
10348msgid "Ordibehesht"
10349msgstr ""
10350
10351#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10352#: app/Date/JalaliDate.php:82
10353msgctxt "NOMINATIVE"
10354msgid "Ordibehesht"
10355msgstr ""
10356
10357#. I18N: gedcom tag ORDI
10358#: app/GedcomTag.php:871
10359msgid "Ordinance"
10360msgstr ""
10361
10362#. I18N: gedcom tag ORDN
10363#: app/GedcomTag.php:874
10364msgid "Ordination"
10365msgstr ""
10366
10367#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10368#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10369msgid "Orientation"
10370msgstr ""
10371
10372#. I18N: Location of an LDS church temple
10373#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10374msgid "Orlando, Florida, United States"
10375msgstr ""
10376
10377#. I18N: Type of media object
10378#: app/GedcomTag.php:1584 app/Module/StatisticsChartModule.php:163
10379#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10380#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658
10382msgid "Other"
10383msgstr ""
10384
10385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
10386msgid "Other facts to show in charts"
10387msgstr ""
10388
10389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:865
10390msgid "Other preferences"
10391msgstr ""
10392
10393#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10394msgid "Owner"
10395msgstr ""
10396
10397#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10398msgctxt "FEMALE"
10399msgid "Owner"
10400msgstr ""
10401
10402#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10403msgctxt "MALE"
10404msgid "Owner"
10405msgstr ""
10406
10407#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10408#: app/Functions/Functions.php:64
10409msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10410msgstr ""
10411
10412#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10413#: app/Functions/Functions.php:61
10414msgid "PHP failed to write to disk."
10415msgstr ""
10416
10417#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10418msgid "PHP information"
10419msgstr ""
10420
10421#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10422#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10423#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10424#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10425#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10426#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10427#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10428#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10429#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10430#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10431#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10432#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10433#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10434#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10435#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10436msgid "Page"
10437msgstr ""
10438
10439#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:38
10440#, php-format
10441msgid "Page %s of %s"
10442msgstr ""
10443
10444#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10445#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10446#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10447#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10448#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10449#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10450#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10451#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10452#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10453#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10454#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10455#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10456#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10457#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10458#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10459#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10460msgid "Page size"
10461msgstr ""
10462
10463#. I18N: Type of media object
10464#: app/GedcomTag.php:1581
10465msgid "Painting"
10466msgstr ""
10467
10468#. I18N: Name of a country or state
10469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10470msgid "Pakistan"
10471msgstr ""
10472
10473#. I18N: Name of a country or state
10474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10475msgid "Palau"
10476msgstr ""
10477
10478#. I18N: A colour scheme
10479#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10480msgid "Palette"
10481msgstr ""
10482
10483#. I18N: Location of an LDS church temple
10484#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10485msgid "Palmyra, New York, United States"
10486msgstr ""
10487
10488#. I18N: Name of a country or state
10489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10490msgid "Panama"
10491msgstr ""
10492
10493#. I18N: Location of an LDS church temple
10494#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10495msgid "Panama City, Panama"
10496msgstr ""
10497
10498#. I18N: Location of an LDS church temple
10499#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10500msgid "Papeete, Tahiti"
10501msgstr ""
10502
10503#. I18N: Name of a country or state
10504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10505msgid "Papua New Guinea"
10506msgstr ""
10507
10508#. I18N: Name of a country or state
10509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10510msgid "Paraguay"
10511msgstr ""
10512
10513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:223
10514#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:60
10515#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10516msgid "Parents"
10517msgstr ""
10518
10519#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10520#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10521#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10522msgid "Parents and siblings"
10523msgstr ""
10524
10525#: app/Functions/FunctionsPrint.php:224
10526msgid "Parent’s age"
10527msgstr ""
10528
10529#. I18N: A configuration setting
10530#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137
10531#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10532#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10533#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
10534#: resources/views/login-page.phtml:43
10535#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26
10536#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10537#: resources/views/register-page.phtml:70
10538#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60
10539msgid "Password"
10540msgstr ""
10541
10542#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10544#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
10545#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10546#: resources/views/register-page.phtml:76
10547msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10548msgstr ""
10549
10550#. I18N: Location of an LDS church temple
10551#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10552msgid "Payson, Utah, United States"
10553msgstr ""
10554
10555#. I18N: Name of a module/chart
10556#. I18N: Name of a report
10557#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
10558#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10559#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10560#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
10561#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10562#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10563msgid "Pedigree"
10564msgstr ""
10565
10566#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10567msgid "Pedigree chart"
10568msgstr ""
10569
10570#. I18N: Name of a module
10571#: app/Module/PedigreeMapModule.php:124
10572msgid "Pedigree map"
10573msgstr ""
10574
10575#. I18N: %s is an individual’s name
10576#: app/Module/PedigreeMapModule.php:170 app/Module/PedigreeMapModule.php:234
10577#, php-format
10578msgid "Pedigree map of %s"
10579msgstr ""
10580
10581#. I18N: %s is an individual’s name
10582#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10583#, php-format
10584msgid "Pedigree tree of %s"
10585msgstr ""
10586
10587#. I18N: Name of a module
10588#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:267
10589#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:71
10590#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10591#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10592#: resources/views/admin/control-panel.phtml:272
10593#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
10594#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10595#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10596msgid "Pending changes"
10597msgstr ""
10598
10599#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
10600msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10601msgstr ""
10602
10603#. I18N: gedcom tag _PRMN
10604#: app/GedcomTag.php:1226
10605msgid "Permanent number"
10606msgstr ""
10607
10608#: resources/views/admin/changes-log.phtml:95
10609#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10610msgid "Permanently delete these records?"
10611msgstr ""
10612
10613#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
10614msgid "Personal data"
10615msgstr ""
10616
10617#. I18N: Location of an LDS church temple
10618#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10619msgid "Perth, Australia"
10620msgstr ""
10621
10622#. I18N: Name of a country or state
10623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10624msgid "Peru"
10625msgstr ""
10626
10627#. I18N: Name of a country or state
10628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10629msgid "Philippines"
10630msgstr ""
10631
10632#. I18N: Location of an LDS church temple
10633#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10634msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10635msgstr ""
10636
10637#. I18N: gedcom tag PHON
10638#: app/GedcomTag.php:889
10639msgid "Phone"
10640msgstr ""
10641
10642#. I18N: gedcom tag FONE
10643#: app/GedcomTag.php:742
10644msgid "Phonetic"
10645msgstr ""
10646
10647#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10648msgid "Phonetic algorithm"
10649msgstr ""
10650
10651#: app/GedcomTag.php:830
10652msgid "Phonetic name"
10653msgstr ""
10654
10655#: app/GedcomTag.php:895
10656msgid "Phonetic place"
10657msgstr ""
10658
10659#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10660#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
10661#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
10662msgid "Phonetic search"
10663msgstr ""
10664
10665#: app/GedcomTag.php:1019
10666msgid "Phonetic title"
10667msgstr ""
10668
10669#. I18N: Type of media object
10670#: app/GedcomTag.php:1221 app/GedcomTag.php:1572
10671msgid "Photo"
10672msgstr ""
10673
10674#. I18N: The name of a colour-scheme
10675#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10676msgid "Pink Plastic"
10677msgstr ""
10678
10679#. I18N: Name of a country or state
10680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10681msgid "Pitcairn"
10682msgstr ""
10683
10684#. I18N: gedcom tag PLAC
10685#: app/GedcomTag.php:893 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:237
10686#: app/Module/FixCemeteryTag.php:87
10687#: resources/views/admin/location-edit.phtml:38
10688#: resources/views/admin/location-edit.phtml:160
10689#: resources/views/admin/locations.phtml:38
10690#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
10691#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
10692#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
10693#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10694#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10695#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10696#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10697#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10698#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10699#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10700#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10701#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10702#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10703#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10704#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10705msgid "Place"
10706msgstr ""
10707
10708#. I18N: Name of a module/list
10709#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:98
10710#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:246
10711#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10
10712msgid "Place hierarchy"
10713msgstr ""
10714
10715#: app/GedcomTag.php:899
10716msgid "Place in Hebrew"
10717msgstr ""
10718
10719#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
10720msgid "Place list"
10721msgstr ""
10722
10723#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
10725msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10726msgstr ""
10727
10728#: resources/views/help/place.phtml:12
10729msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10730msgstr ""
10731
10732#: resources/views/help/place.phtml:8
10733msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10734msgstr ""
10735
10736#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10737#: app/GedcomTag.php:500
10738msgid "Place of LDS baptism"
10739msgstr ""
10740
10741#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10742#: app/GedcomTag.php:976
10743msgid "Place of LDS child sealing"
10744msgstr ""
10745
10746#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10747#: app/GedcomTag.php:693
10748msgid "Place of LDS endowment"
10749msgstr ""
10750
10751#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
10752msgid "Place of LDS spouse sealing"
10753msgstr ""
10754
10755#: app/GedcomTag.php:464
10756msgid "Place of adoption"
10757msgstr ""
10758
10759#: app/GedcomTag.php:507 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10760msgid "Place of baptism"
10761msgstr ""
10762
10763#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10764msgid "Place of bar mitzvah"
10765msgstr ""
10766
10767#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10768msgid "Place of bat mitzvah"
10769msgstr ""
10770
10771#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10772#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10773msgid "Place of birth"
10774msgstr ""
10775
10776#: app/GedcomTag.php:535
10777msgid "Place of blessing"
10778msgstr ""
10779
10780#: app/GedcomTag.php:1077
10781msgid "Place of brit milah"
10782msgstr ""
10783
10784#: app/GedcomTag.php:545 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10785msgid "Place of burial"
10786msgstr ""
10787
10788#: app/GedcomTag.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10789msgid "Place of christening"
10790msgstr ""
10791
10792#: app/GedcomTag.php:612 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10793msgid "Place of confirmation"
10794msgstr ""
10795
10796#: app/GedcomTag.php:628
10797msgid "Place of cremation"
10798msgstr ""
10799
10800#: app/GedcomTag.php:649 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10801#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10802msgid "Place of death"
10803msgstr ""
10804
10805#: app/GedcomTag.php:684
10806msgid "Place of emigration"
10807msgstr ""
10808
10809#: app/GedcomTag.php:700 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10810msgid "Place of engagement"
10811msgstr ""
10812
10813#: app/GedcomTag.php:707
10814msgid "Place of event"
10815msgstr ""
10816
10817#: app/GedcomTag.php:736 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10818msgid "Place of first communion"
10819msgstr ""
10820
10821#: app/GedcomTag.php:770
10822msgid "Place of immigration"
10823msgstr ""
10824
10825#: app/GedcomTag.php:811 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
10826#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10827#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10828msgid "Place of marriage"
10829msgstr ""
10830
10831#: app/GedcomTag.php:798 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10832msgid "Place of marriage banns"
10833msgstr ""
10834
10835#: app/GedcomTag.php:842
10836msgid "Place of naturalization"
10837msgstr ""
10838
10839#: app/GedcomTag.php:880
10840msgid "Place of ordination"
10841msgstr ""
10842
10843#: app/GedcomTag.php:935
10844msgid "Place of residence"
10845msgstr ""
10846
10847#. I18N: Name of a module
10848#: app/Module/PlacesModule.php:67
10849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
10850#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10851#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
10852msgid "Places"
10853msgstr ""
10854
10855#: resources/views/layouts/default.phtml:165
10856#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10857#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10858msgid "Play"
10859msgstr ""
10860
10861#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120
10862msgid "Please enter a valid email address."
10863msgstr ""
10864
10865#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115
10866#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
10867#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
10868#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:101
10869msgid "Please try again."
10870msgstr ""
10871
10872#. I18N: a month in the French republican calendar
10873#: app/Date/FrenchDate.php:143
10874msgctxt "GENITIVE"
10875msgid "Pluviose"
10876msgstr ""
10877
10878#. I18N: a month in the French republican calendar
10879#: app/Date/FrenchDate.php:237
10880msgctxt "INSTRUMENTAL"
10881msgid "Pluviose"
10882msgstr ""
10883
10884#. I18N: a month in the French republican calendar
10885#: app/Date/FrenchDate.php:190
10886msgctxt "LOCATIVE"
10887msgid "Pluviose"
10888msgstr ""
10889
10890#. I18N: a month in the French republican calendar
10891#: app/Date/FrenchDate.php:95
10892msgctxt "NOMINATIVE"
10893msgid "Pluviose"
10894msgstr ""
10895
10896#. I18N: Name of a country or state
10897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10898msgid "Poland"
10899msgstr ""
10900
10901#: app/SurnameTradition.php:100
10902msgctxt "Surname tradition"
10903msgid "Polish"
10904msgstr ""
10905
10906#. I18N: A configuration setting
10907#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
10908#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
10909#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41
10910#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41
10911msgid "Port number"
10912msgstr ""
10913
10914#. I18N: Location of an LDS church temple
10915#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10916msgid "Portland, Oregon, United States"
10917msgstr ""
10918
10919#. I18N: Location of an LDS church temple
10920#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10921msgid "Porto Alegre, Brazil"
10922msgstr ""
10923
10924#. I18N: page orientation
10925#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102
10926#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10927#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10928msgid "Portrait"
10929msgstr ""
10930
10931#. I18N: Name of a country or state
10932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10933msgid "Portugal"
10934msgstr ""
10935
10936#: app/SurnameTradition.php:94
10937msgctxt "Surname tradition"
10938msgid "Portuguese"
10939msgstr ""
10940
10941#. I18N: gedcom tag POST
10942#: app/GedcomTag.php:902
10943msgid "Postal code"
10944msgstr ""
10945
10946#. I18N: Name of a module
10947#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
10948msgid "Powered by webtrees™"
10949msgstr ""
10950
10951#. I18N: a month in the French republican calendar
10952#: app/Date/FrenchDate.php:151
10953msgctxt "GENITIVE"
10954msgid "Prairial"
10955msgstr ""
10956
10957#. I18N: a month in the French republican calendar
10958#: app/Date/FrenchDate.php:245
10959msgctxt "INSTRUMENTAL"
10960msgid "Prairial"
10961msgstr ""
10962
10963#. I18N: a month in the French republican calendar
10964#: app/Date/FrenchDate.php:198
10965msgctxt "LOCATIVE"
10966msgid "Prairial"
10967msgstr ""
10968
10969#. I18N: a month in the French republican calendar
10970#: app/Date/FrenchDate.php:104
10971msgctxt "NOMINATIVE"
10972msgid "Prairial"
10973msgstr ""
10974
10975#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
10976msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
10977msgstr ""
10978
10979#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
10980msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
10981msgstr ""
10982
10983#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
10984msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
10985msgstr ""
10986
10987#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
10988#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:177
10989#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
10990#: resources/views/admin/components.phtml:60
10991#: resources/views/admin/components.phtml:63
10992#: resources/views/admin/modules.phtml:74
10993#: resources/views/admin/modules.phtml:76
10994#: resources/views/admin/modules.phtml:147
10995#: resources/views/admin/modules.phtml:150
10996#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
10997#: resources/views/modules/block-template.phtml:10
10998#: resources/views/modules/block-template.phtml:12
10999msgid "Preferences"
11000msgstr ""
11001
11002#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11003#, php-format
11004msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11005msgstr ""
11006
11007#. I18N: A configuration setting
11008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
11009msgid "Preferred contact method"
11010msgstr ""
11011
11012#. I18N: Label for a configuration option
11013#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11014#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27
11015#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18
11016#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18
11017#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37
11018#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21
11019msgid "Presentation style"
11020msgstr ""
11021
11022#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11023#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11024msgid "President’s Office"
11025msgstr ""
11026
11027#. I18N: Location of an LDS church temple
11028#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11029msgid "Preston, England"
11030msgstr ""
11031
11032#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107
11033#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85
11034#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:20
11035msgid "Preview"
11036msgstr ""
11037
11038#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11039msgid "Priest"
11040msgstr ""
11041
11042#. I18N: The first day in the French republican calendar
11043#: app/Date/FrenchDate.php:287
11044msgid "Primidi"
11045msgstr ""
11046
11047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11048msgid "Print basic events when blank"
11049msgstr ""
11050
11051#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11052#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11053msgid "Privacy"
11054msgstr ""
11055
11056#. I18N: Name of a module
11057#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11058#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
11059msgid "Privacy policy"
11060msgstr ""
11061
11062#. I18N: a restrction on viewing data
11063#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11064msgid "Privacy restriction"
11065msgstr ""
11066
11067#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11068#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
11069msgid "Privacy restrictions"
11070msgstr ""
11071
11072#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11073msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11074msgstr ""
11075
11076#: app/GedcomRecord.php:407 app/GedcomRecord.php:515 app/GedcomRecord.php:1182
11077#: app/Header.php:75 app/Note.php:117 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11078#: app/Repository.php:75 app/Source.php:97
11079#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417 app/Submission.php:95
11080#: app/Submitter.php:75
11081msgid "Private"
11082msgstr ""
11083
11084#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
11085msgid "Private key"
11086msgstr ""
11087
11088#. I18N: gedcom tag PROB
11089#: app/GedcomTag.php:905
11090msgid "Probate"
11091msgstr ""
11092
11093#. I18N: gedcom tag PROP
11094#: app/GedcomTag.php:908
11095msgid "Property"
11096msgstr ""
11097
11098#. I18N: Location of an LDS church temple
11099#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11100msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11101msgstr ""
11102
11103#. I18N: Location of an LDS church temple
11104#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11105msgid "Provo, Utah, United States"
11106msgstr ""
11107
11108#. I18N: gedcom tag PUBL
11109#: app/GedcomTag.php:911 resources/views/lists/sources-table.phtml:88
11110#: resources/views/modals/source-fields.phtml:31
11111msgid "Publication"
11112msgstr ""
11113
11114#. I18N: Name of a country or state
11115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11116msgid "Puerto Rico"
11117msgstr ""
11118
11119#. I18N: Name of a country or state
11120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11121msgid "Qatar"
11122msgstr ""
11123
11124#. I18N: gedcom tag QUAY
11125#: app/GedcomTag.php:914
11126msgid "Quality of data"
11127msgstr ""
11128
11129#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11130#: app/Date/FrenchDate.php:293
11131msgid "Quartidi"
11132msgstr ""
11133
11134#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
11135#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:20
11136msgid "Question"
11137msgstr ""
11138
11139#. I18N: Location of an LDS church temple
11140#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11141msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11142msgstr ""
11143
11144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:745
11145msgid "Quick family facts"
11146msgstr ""
11147
11148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
11149msgid "Quick individual facts"
11150msgstr ""
11151
11152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827
11153msgid "Quick repository facts"
11154msgstr ""
11155
11156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786
11157msgid "Quick source facts"
11158msgstr ""
11159
11160#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11161#: app/Date/FrenchDate.php:295
11162msgid "Quintidi"
11163msgstr ""
11164
11165#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11166#: app/Module/UserMessagesModule.php:212 app/Module/UserMessagesModule.php:213
11167msgid "RE: "
11168msgstr ""
11169
11170#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11171msgid "Rabbi"
11172msgstr ""
11173
11174#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11175#: app/Date/HijriDate.php:132
11176msgctxt "GENITIVE"
11177msgid "Rabi’ al-awwal"
11178msgstr ""
11179
11180#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11181#: app/Date/HijriDate.php:222
11182msgctxt "INSTRUMENTAL"
11183msgid "Rabi’ al-awwal"
11184msgstr ""
11185
11186#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11187#: app/Date/HijriDate.php:177
11188msgctxt "LOCATIVE"
11189msgid "Rabi’ al-awwal"
11190msgstr ""
11191
11192#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11193#: app/Date/HijriDate.php:87
11194msgctxt "NOMINATIVE"
11195msgid "Rabi’ al-awwal"
11196msgstr ""
11197
11198#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11199#: app/Date/HijriDate.php:134
11200msgctxt "GENITIVE"
11201msgid "Rabi’ al-thani"
11202msgstr ""
11203
11204#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11205#: app/Date/HijriDate.php:224
11206msgctxt "INSTRUMENTAL"
11207msgid "Rabi’ al-thani"
11208msgstr ""
11209
11210#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11211#: app/Date/HijriDate.php:179
11212msgctxt "LOCATIVE"
11213msgid "Rabi’ al-thani"
11214msgstr ""
11215
11216#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11217#: app/Date/HijriDate.php:89
11218msgctxt "NOMINATIVE"
11219msgid "Rabi’ al-thani"
11220msgstr ""
11221
11222#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11223#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11224msgid "Rada"
11225msgstr ""
11226
11227#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11228#: app/Date/HijriDate.php:140
11229msgctxt "GENITIVE"
11230msgid "Rajab"
11231msgstr ""
11232
11233#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11234#: app/Date/HijriDate.php:230
11235msgctxt "INSTRUMENTAL"
11236msgid "Rajab"
11237msgstr ""
11238
11239#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11240#: app/Date/HijriDate.php:185
11241msgctxt "LOCATIVE"
11242msgid "Rajab"
11243msgstr ""
11244
11245#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11246#: app/Date/HijriDate.php:95
11247msgctxt "NOMINATIVE"
11248msgid "Rajab"
11249msgstr ""
11250
11251#. I18N: Location of an LDS church temple
11252#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11253msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11254msgstr ""
11255
11256#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11257#: app/Date/HijriDate.php:144
11258msgctxt "GENITIVE"
11259msgid "Ramadan"
11260msgstr ""
11261
11262#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11263#: app/Date/HijriDate.php:234
11264msgctxt "INSTRUMENTAL"
11265msgid "Ramadan"
11266msgstr ""
11267
11268#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11269#: app/Date/HijriDate.php:189
11270msgctxt "LOCATIVE"
11271msgid "Ramadan"
11272msgstr ""
11273
11274#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11275#: app/Date/HijriDate.php:99
11276msgctxt "NOMINATIVE"
11277msgid "Ramadan"
11278msgstr ""
11279
11280#. I18N: Description of the “Slide show” module
11281#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11282msgid "Random images from the current family tree."
11283msgstr ""
11284
11285#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11286#: resources/views/family-page-children.phtml:45
11287#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
11288#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
11289msgid "Re-order children"
11290msgstr ""
11291
11292#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11293#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
11294#: resources/views/individual-page-menu.phtml:68
11295#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:102
11296msgid "Re-order families"
11297msgstr ""
11298
11299#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11300#: app/GedcomTag.php:1265 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11301#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109
11302#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82
11303#: resources/views/individual-page-menu.phtml:87
11304msgid "Re-order media"
11305msgstr ""
11306
11307#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11308#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31
11309#: resources/views/individual-page-menu.phtml:36
11310msgid "Re-order names"
11311msgstr ""
11312
11313#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11314#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11315#: resources/views/admin/users.phtml:21
11316#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
11317#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
11318#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12
11319#: resources/views/register-page.phtml:34
11320msgid "Real name"
11321msgstr ""
11322
11323#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:96
11324msgid "Really delete all geographic data?"
11325msgstr ""
11326
11327#. I18N: Name of a module
11328#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11329#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11330msgid "Recent changes"
11331msgstr ""
11332
11333#: resources/views/calendar-page.phtml:125
11334msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11335msgstr ""
11336
11337#. I18N: Location of an LDS church temple
11338#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11339msgid "Recife, Brazil"
11340msgstr ""
11341
11342#: resources/views/admin/changes-log.phtml:44
11343#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118
11344#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11345#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11346#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11347#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
11348#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11349#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11350msgid "Record"
11351msgstr ""
11352
11353#. I18N: gedcom tag RIN
11354#: app/GedcomTag.php:953
11355msgid "Record ID number"
11356msgstr ""
11357
11358#. I18N: gedcom tag RFN
11359#: app/GedcomTag.php:946
11360msgid "Record file number"
11361msgstr ""
11362
11363#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11364#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11365#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11366msgid "Records"
11367msgstr ""
11368
11369#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11370#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11371msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11372msgstr ""
11373
11374#. I18N: Location of an LDS church temple
11375#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11376msgid "Redlands, California, United States"
11377msgstr ""
11378
11379#. I18N: gedcom tag REFN
11380#: app/GedcomTag.php:917
11381msgid "Reference number"
11382msgstr ""
11383
11384#. I18N: Location of an LDS church temple
11385#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11386msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11387msgstr ""
11388
11389#: app/Functions/FunctionsEdit.php:611
11390#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:175 app/GedcomTag.php:815
11391#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11392msgid "Registered partnership"
11393msgstr ""
11394
11395#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11396msgid "Registry officer"
11397msgstr ""
11398
11399#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11400msgctxt "FEMALE"
11401msgid "Registry officer"
11402msgstr ""
11403
11404#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11405msgctxt "MALE"
11406msgid "Registry officer"
11407msgstr ""
11408
11409#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11410#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11411msgid "Regular expression"
11412msgstr ""
11413
11414#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11415msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11416msgstr ""
11417
11418#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11419#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11420msgid "Reject"
11421msgstr ""
11422
11423#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
11424msgid "Reject all changes"
11425msgstr ""
11426
11427#. I18N: Name of a module/report
11428#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11429#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11430#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11431msgid "Related families"
11432msgstr ""
11433
11434#. I18N: Name of a report
11435#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11436#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11437#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11438msgid "Related individuals"
11439msgstr ""
11440
11441#. I18N: gedcom tag RELA
11442#: app/GedcomTag.php:920 app/Module/BranchesListModule.php:401
11443#: app/Module/BranchesListModule.php:439
11444msgid "Relationship"
11445msgstr ""
11446
11447#. I18N: gedcom tag _FREL
11448#: app/GedcomTag.php:1133
11449msgid "Relationship to father"
11450msgstr ""
11451
11452#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138
11453msgid "Relationship to me"
11454msgstr ""
11455
11456#. I18N: gedcom tag _MREL
11457#: app/GedcomTag.php:1198
11458msgid "Relationship to mother"
11459msgstr ""
11460
11461#. I18N: gedcom tag PEDI
11462#: app/GedcomTag.php:886
11463msgid "Relationship to parents"
11464msgstr ""
11465
11466#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:310
11467#, php-format
11468msgid "Relationship: %s"
11469msgstr ""
11470
11471#. I18N: Name of a module/chart
11472#. I18N: Configuration option
11473#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171
11474#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:255
11475#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
11476#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:23
11477msgid "Relationships"
11478msgstr ""
11479
11480#. I18N: %s are individual’s names
11481#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:247
11482#, php-format
11483msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11484msgstr ""
11485
11486#. I18N: gedcom tag RELI
11487#: app/GedcomTag.php:923 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11488#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11489msgid "Religion"
11490msgstr ""
11491
11492#: app/GedcomTag.php:876
11493msgid "Religious institution"
11494msgstr ""
11495
11496#: app/Functions/FunctionsEdit.php:610
11497#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:179 app/GedcomTag.php:817
11498#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11499msgid "Religious marriage"
11500msgstr ""
11501
11502#: app/GedcomTag.php:1228
11503msgid "Religious name"
11504msgstr ""
11505
11506#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67
11507#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:71
11508#: resources/views/modules/places/tab.phtml:58
11509msgid "Reload map"
11510msgstr ""
11511
11512#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24
11513msgid "Reminder email frequency (days)"
11514msgstr ""
11515
11516#. I18N: gedcom tag SERV
11517#: app/GedcomTag.php:962
11518msgid "Remote server"
11519msgstr ""
11520
11521#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
11522#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
11523#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22
11524#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38
11525#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11526msgid "Remove"
11527msgstr ""
11528
11529#. I18N: Name of a module
11530#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63
11531msgid "Remove duplicate links"
11532msgstr ""
11533
11534#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60
11535msgid "Remove individual"
11536msgstr ""
11537
11538#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11539#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
11540msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11541msgstr ""
11542
11543#: resources/views/admin/locations.phtml:132
11544msgid "Remove this location?"
11545msgstr ""
11546
11547#. I18N: Location of an LDS church temple
11548#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11549msgid "Reno, Nevada, United States"
11550msgstr ""
11551
11552#: resources/views/admin/trees.phtml:197
11553msgid "Renumber"
11554msgstr ""
11555
11556#. I18N: Renumber the records in a family tree
11557#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:66
11558#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11559#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11560msgid "Renumber family tree"
11561msgstr ""
11562
11563#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11564msgid "Replace"
11565msgstr ""
11566
11567#. I18N: Description of a “Data fix” module
11568#: app/Module/FixCemeteryTag.php:73
11569msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11570msgstr ""
11571
11572#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11573msgid "Replace with"
11574msgstr ""
11575
11576#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11577msgid "Replacement text"
11578msgstr ""
11579
11580#: app/Module/UserMessagesModule.php:225
11581msgid "Reply"
11582msgstr ""
11583
11584#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
11585#: resources/views/admin/modules.phtml:224
11586#: resources/views/admin/modules.phtml:227
11587#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11588msgid "Report"
11589msgstr ""
11590
11591#. I18N: Name of a module
11592#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
11593#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
11594#: resources/views/admin/control-panel.phtml:559
11595#: resources/views/admin/modules.phtml:102
11596#: resources/views/admin/modules.phtml:104
11597msgid "Reports"
11598msgstr ""
11599
11600#. I18N: Name of a module/list
11601#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
11602#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
11603#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:179
11604#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276
11605#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
11606#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37
11607#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
11608#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
11609#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47
11610#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11611#: resources/views/search-results.phtml:46
11612#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
11613msgid "Repositories"
11614msgstr ""
11615
11616#. I18N: gedcom tag REPO
11617#: app/GedcomTag.php:926 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
11618#: resources/views/admin/trees.phtml:239
11619#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39
11620#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
11621#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
11622msgid "Repository"
11623msgstr ""
11624
11625#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
11626msgid "Repository name"
11627msgstr ""
11628
11629#. I18N: Name of a country or state
11630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11631msgid "Republic of the Congo"
11632msgstr ""
11633
11634#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
11635#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11636#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50
11637msgid "Request a new password"
11638msgstr ""
11639
11640#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:198
11641#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68
11642#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11643#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44
11644msgid "Request a new user account"
11645msgstr ""
11646
11647#. I18N: gedcom tag _TODO
11648#: app/GedcomTag.php:1247 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
11649msgid "Research task"
11650msgstr ""
11651
11652#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11653#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59
11654msgid "Research tasks"
11655msgstr ""
11656
11657#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8
11658msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11659msgstr ""
11660
11661#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10
11662msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11663msgstr ""
11664
11665#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
11666msgid "Reset to initial map state"
11667msgstr ""
11668
11669#. I18N: gedcom tag RESI
11670#: app/GedcomTag.php:931
11671msgid "Residence"
11672msgstr ""
11673
11674#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57
11675#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58
11676msgid "Restore the default block layout"
11677msgstr ""
11678
11679#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:274
11680#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11681msgid "Restrict to immediate family"
11682msgstr ""
11683
11684#. I18N: gedcom tag RESN
11685#: app/GedcomTag.php:938 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:242
11686#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10
11687#: resources/views/media-page.phtml:185
11688msgid "Restriction"
11689msgstr ""
11690
11691#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11692msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11693msgstr "기록 또는 정보에 제한을 추가 할 수 있습니다. 데이터를 볼 수있는 사람과 편집 할 수있는 사람을 제한합니다."
11694
11695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:115
11696msgid "Results"
11697msgstr ""
11698
11699#. I18N: gedcom tag RETI
11700#: app/GedcomTag.php:941
11701msgid "Retirement"
11702msgstr ""
11703
11704#. I18N: Name of a country or state
11705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11706msgid "Reunion"
11707msgstr ""
11708
11709#. I18N: Location of an LDS church temple
11710#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11711msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11712msgstr ""
11713
11714#: app/Module/PedigreeChartModule.php:384
11715msgid "Right"
11716msgstr ""
11717
11718#. I18N: gedcom tag ROLE
11719#: app/GedcomTag.php:956 resources/views/admin/users-edit.phtml:269
11720msgid "Role"
11721msgstr ""
11722
11723#. I18N: Name of a country or state
11724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11725msgid "Romania"
11726msgstr ""
11727
11728#. I18N: gedcom tag ROMN
11729#: app/GedcomTag.php:959 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:247
11730msgid "Romanized"
11731msgstr ""
11732
11733#: app/GedcomTag.php:897
11734msgid "Romanized place"
11735msgstr ""
11736
11737#: app/GedcomTag.php:1021
11738msgid "Romanized title"
11739msgstr ""
11740
11741#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
11742#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
11743msgid "Roots"
11744msgstr ""
11745
11746#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11747#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
11748#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11749msgid "Russell"
11750msgstr ""
11751
11752#. I18N: Name of a country or state
11753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11754msgid "Russia"
11755msgstr ""
11756
11757#. I18N: Name of a country or state
11758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11759msgid "Rwanda"
11760msgstr ""
11761
11762#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74
11763msgid "SMTP mail server"
11764msgstr ""
11765
11766#: app/Services/ServerCheckService.php:326
11767msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11768msgstr ""
11769
11770#: app/Services/ServerCheckService.php:216
11771#, php-format
11772msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11773msgstr ""
11774
11775#. I18N: Location of an LDS church temple
11776#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11777msgid "Sacramento, California, United States"
11778msgstr ""
11779
11780#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11781#: app/Date/HijriDate.php:130
11782msgctxt "GENITIVE"
11783msgid "Safar"
11784msgstr ""
11785
11786#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11787#: app/Date/HijriDate.php:220
11788msgctxt "INSTRUMENTAL"
11789msgid "Safar"
11790msgstr ""
11791
11792#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11793#: app/Date/HijriDate.php:175
11794msgctxt "LOCATIVE"
11795msgid "Safar"
11796msgstr ""
11797
11798#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11799#: app/Date/HijriDate.php:85
11800msgctxt "NOMINATIVE"
11801msgid "Safar"
11802msgstr ""
11803
11804#. I18N: The name of a colour-scheme
11805#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11806msgid "Sage"
11807msgstr ""
11808
11809#. I18N: Name of a country or state
11810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11811msgid "Saint Helena"
11812msgstr ""
11813
11814#. I18N: Name of a country or state
11815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11816msgid "Saint Kitts and Nevis"
11817msgstr ""
11818
11819#. I18N: Name of a country or state
11820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11821msgid "Saint Lucia"
11822msgstr ""
11823
11824#. I18N: Name of a country or state
11825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11826msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11827msgstr ""
11828
11829#. I18N: Name of a country or state
11830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11831msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11832msgstr ""
11833
11834#. I18N: Location of an LDS church temple
11835#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11836msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11837msgstr ""
11838
11839#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64
11840msgid "Same as uploaded file"
11841msgstr ""
11842
11843#. I18N: Name of a country or state
11844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11845msgid "Samoa"
11846msgstr ""
11847
11848#. I18N: Location of an LDS church temple
11849#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11850msgid "San Antonio, Texas, United States"
11851msgstr ""
11852
11853#. I18N: Location of an LDS church temple
11854#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11855msgid "San Diego, California, United States"
11856msgstr ""
11857
11858#. I18N: Location of an LDS church temple
11859#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11860msgid "San Jose, Costa Rica"
11861msgstr ""
11862
11863#. I18N: Name of a country or state
11864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11865msgid "San Marino"
11866msgstr ""
11867
11868#. I18N: Location of an LDS church temple
11869#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11870msgid "San Salvador, El Salvador"
11871msgstr ""
11872
11873#. I18N: Location of an LDS church temple
11874#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11875msgid "Santiago, Chile"
11876msgstr ""
11877
11878#. I18N: Location of an LDS church temple
11879#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11880msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11881msgstr ""
11882
11883#. I18N: Location of an LDS church temple
11884#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11885msgid "Sao Paulo, Brazil"
11886msgstr ""
11887
11888#. I18N: Name of a country or state
11889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11890msgid "Sao Tome and Principe"
11891msgstr ""
11892
11893#. I18N: abbreviation for Saturday
11894#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295
11895#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
11896msgid "Sat"
11897msgstr ""
11898
11899#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
11900msgid "Saturday"
11901msgstr ""
11902
11903#. I18N: Name of a country or state
11904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11905msgid "Saudi Arabia"
11906msgstr ""
11907
11908#: app/GedcomTag.php:672
11909msgid "School or college"
11910msgstr ""
11911
11912#. I18N: Name of a country or state
11913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11914msgid "Scotland"
11915msgstr ""
11916
11917#. I18N: gedcom tag _SCBK
11918#: app/GedcomTag.php:1232
11919msgid "Scrapbook"
11920msgstr ""
11921
11922#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11923#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
11924msgctxt "Female pedigree"
11925msgid "Sealing"
11926msgstr ""
11927
11928#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11929#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
11930msgctxt "Male pedigree"
11931msgid "Sealing"
11932msgstr ""
11933
11934#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11935#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
11936msgctxt "Pedigree"
11937msgid "Sealing"
11938msgstr ""
11939
11940#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11941#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
11942msgid "Sealing canceled (divorce)"
11943msgstr ""
11944
11945#. I18N: Name of a module
11946#. I18N: A button label.
11947#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
11948#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
11949#: resources/views/admin/location-edit.phtml:162
11950#: resources/views/admin/location-edit.phtml:184
11951#: resources/views/layouts/default.phtml:92
11952#: resources/views/layouts/default.phtml:94
11953#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10
11954#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29
11955#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
11956#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11957msgid "Search"
11958msgstr ""
11959
11960#. I18N: Name of a module
11961#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
11962#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
11963msgid "Search and replace"
11964msgstr ""
11965
11966#. I18N: Description of a “Data fix” module
11967#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
11968msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11969msgstr ""
11970
11971#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
11972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:206
11973msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
11974msgstr ""
11975
11976#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:71
11977msgid "Search filters"
11978msgstr ""
11979
11980#: resources/views/search-general-page.phtml:16
11981#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
11982msgid "Search for"
11983msgstr ""
11984
11985#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
11986msgid "Search method"
11987msgstr ""
11988
11989#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
11990msgid "Search text/pattern"
11991msgstr ""
11992
11993#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:13
11994msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
11995msgstr ""
11996
11997#. I18N: Location of an LDS church temple
11998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
11999msgid "Seattle, Washington, United States"
12000msgstr ""
12001
12002#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:71
12003msgid "Second record"
12004msgstr ""
12005
12006#. I18N: A configuration setting
12007#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151
12008msgid "Secure connection"
12009msgstr ""
12010
12011#. I18N: A configuration setting
12012#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12013msgid "Security code"
12014msgstr ""
12015
12016#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12017#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12018#, php-format
12019msgid "See %s for more information."
12020msgstr ""
12021
12022#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:36
12023#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:83
12024#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:129
12025msgid "Select"
12026msgstr ""
12027
12028#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12029msgid "Select a GEDCOM file to import"
12030msgstr ""
12031
12032#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9
12033#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12034msgid "Select a date"
12035msgstr ""
12036
12037#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12038msgid "Select individuals by place or date"
12039msgstr ""
12040
12041#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12042#: app/Module/ClippingsCartModule.php:139
12043msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12044msgstr ""
12045
12046#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
12047msgid "Select the desired age interval"
12048msgstr ""
12049
12050#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:22
12051msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12052msgstr ""
12053
12054#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20
12055msgid "Select two records to merge."
12056msgstr ""
12057
12058#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198
12059msgid "Selector"
12060msgstr ""
12061
12062#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12063msgid "Seller"
12064msgstr ""
12065
12066#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12067msgctxt "FEMALE"
12068msgid "Seller"
12069msgstr ""
12070
12071#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12072msgctxt "MALE"
12073msgid "Seller"
12074msgstr ""
12075
12076#: app/Module/UserMessagesModule.php:167
12077#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
12078#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
12079#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56
12080msgid "Send"
12081msgstr ""
12082
12083#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96
12084#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12085#: app/Module/UserMessagesModule.php:160
12086#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:125
12087#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12088msgid "Send a message"
12089msgstr ""
12090
12091#: app/Services/MessageService.php:210
12092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487
12093msgid "Send a message to all users"
12094msgstr ""
12095
12096#: app/Services/MessageService.php:212
12097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:493
12098msgid "Send a message to users who have never signed in"
12099msgstr ""
12100
12101#: app/Services/MessageService.php:214
12102#: resources/views/admin/control-panel.phtml:499
12103msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12104msgstr ""
12105
12106#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221
12107msgid "Send a test email using these settings"
12108msgstr ""
12109
12110#. I18N: Label for a configuration option
12111#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14
12112msgid "Send out reminder emails"
12113msgstr ""
12114
12115#. I18N: A configuration setting
12116#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12117msgid "Sender name"
12118msgstr ""
12119
12120#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12121#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
12122msgid "Sending email"
12123msgstr ""
12124
12125#. I18N: A configuration setting
12126#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165
12127msgid "Sending server name"
12128msgstr ""
12129
12130#. I18N: Name of a country or state
12131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12132msgid "Senegal"
12133msgstr ""
12134
12135#. I18N: Location of an LDS church temple
12136#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12137msgid "Seoul, Korea"
12138msgstr ""
12139
12140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12141msgctxt "Abbreviation for September"
12142msgid "Sep"
12143msgstr ""
12144
12145#. I18N: gedcom tag _SEPR
12146#: app/GedcomTag.php:1235
12147msgid "Separation"
12148msgstr ""
12149
12150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12151msgctxt "GENITIVE"
12152msgid "September"
12153msgstr ""
12154
12155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12156msgctxt "INSTRUMENTAL"
12157msgid "September"
12158msgstr ""
12159
12160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12161msgctxt "LOCATIVE"
12162msgid "September"
12163msgstr ""
12164
12165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12166#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
12167#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12168msgctxt "NOMINATIVE"
12169msgid "September"
12170msgstr ""
12171
12172#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12173#: app/Date/FrenchDate.php:299
12174msgid "Septidi"
12175msgstr ""
12176
12177#. I18N: Name of a country or state
12178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12179msgid "Serbia"
12180msgstr ""
12181
12182#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12183msgid "Servant"
12184msgstr ""
12185
12186#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12187msgctxt "FEMALE"
12188msgid "Servant"
12189msgstr ""
12190
12191#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12192msgctxt "MALE"
12193msgid "Servant"
12194msgstr ""
12195
12196#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12197#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214
12198msgid "Server information"
12199msgstr ""
12200
12201#. I18N: A configuration setting
12202#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79
12203#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29
12204#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29
12205#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29
12206msgid "Server name"
12207msgstr ""
12208
12209#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12210msgid "Set a new password"
12211msgstr ""
12212
12213#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12214msgid "Set as default"
12215msgstr ""
12216
12217#. I18N: You need to:
12218#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33
12219#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20
12220msgid "Set the access level for each tree."
12221msgstr ""
12222
12223#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70
12224#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12225msgid "Set the default blocks for new family trees"
12226msgstr ""
12227
12228#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69
12229#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477
12230msgid "Set the default blocks for new users"
12231msgstr ""
12232
12233#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12234#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
12235msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12236msgstr ""
12237
12238#. I18N: You need to:
12239#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
12240#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19
12241msgid "Set the status to “approved”."
12242msgstr ""
12243
12244#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:609
12246msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12247msgstr ""
12248
12249#: resources/views/layouts/setup.phtml:12
12250#: resources/views/layouts/setup.phtml:20
12251msgid "Setup wizard for webtrees"
12252msgstr ""
12253
12254#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12255#: app/Date/FrenchDate.php:297
12256msgid "Sextidi"
12257msgstr ""
12258
12259#. I18N: Name of a country or state
12260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12261msgid "Seychelles"
12262msgstr ""
12263
12264#: app/Date/JalaliDate.php:264
12265msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12266msgid "Shah"
12267msgstr ""
12268
12269#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12270#: app/Date/JalaliDate.php:135
12271msgctxt "GENITIVE"
12272msgid "Shahrivar"
12273msgstr ""
12274
12275#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12276#: app/Date/JalaliDate.php:225
12277msgctxt "INSTRUMENTAL"
12278msgid "Shahrivar"
12279msgstr ""
12280
12281#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12282#: app/Date/JalaliDate.php:180
12283msgctxt "LOCATIVE"
12284msgid "Shahrivar"
12285msgstr ""
12286
12287#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12288#: app/Date/JalaliDate.php:90
12289msgctxt "NOMINATIVE"
12290msgid "Shahrivar"
12291msgstr ""
12292
12293#: app/Functions/FunctionsPrint.php:100 app/GedcomTag.php:967
12294#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12295#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10
12296#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14
12297#: resources/views/family-page.phtml:75 resources/views/media-page.phtml:175
12298#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
12299#: resources/views/note-page.phtml:97
12300msgid "Shared note"
12301msgstr ""
12302
12303#. I18N: Name of a module/list
12304#: app/Module/NoteListModule.php:70
12305#: resources/views/lists/sources-table.phtml:92
12306#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12307msgid "Shared notes"
12308msgstr ""
12309
12310#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12311#: app/Date/HijriDate.php:146
12312msgctxt "GENITIVE"
12313msgid "Shawwal"
12314msgstr ""
12315
12316#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12317#: app/Date/HijriDate.php:236
12318msgctxt "INSTRUMENTAL"
12319msgid "Shawwal"
12320msgstr ""
12321
12322#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12323#: app/Date/HijriDate.php:191
12324msgctxt "LOCATIVE"
12325msgid "Shawwal"
12326msgstr ""
12327
12328#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12329#: app/Date/HijriDate.php:101
12330msgctxt "NOMINATIVE"
12331msgid "Shawwal"
12332msgstr ""
12333
12334#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12335#: app/Date/HijriDate.php:142
12336msgctxt "GENITIVE"
12337msgid "Sha’aban"
12338msgstr ""
12339
12340#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12341#: app/Date/HijriDate.php:232
12342msgctxt "INSTRUMENTAL"
12343msgid "Sha’aban"
12344msgstr ""
12345
12346#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12347#: app/Date/HijriDate.php:187
12348msgctxt "LOCATIVE"
12349msgid "Sha’aban"
12350msgstr ""
12351
12352#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12353#: app/Date/HijriDate.php:97
12354msgctxt "NOMINATIVE"
12355msgid "Sha’aban"
12356msgstr ""
12357
12358#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12359msgid "She "
12360msgstr ""
12361
12362#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
12363msgid "She died"
12364msgstr ""
12365
12366#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12367#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12368msgid "She married"
12369msgstr ""
12370
12371#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12372msgid "She resided at"
12373msgstr ""
12374
12375#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12376msgid "She was born"
12377msgstr ""
12378
12379#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
12380msgid "She was buried"
12381msgstr ""
12382
12383#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12384msgid "She was christened"
12385msgstr ""
12386
12387#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
12388msgid "She was cremated"
12389msgstr ""
12390
12391#. I18N: a month in the Jewish calendar
12392#: app/Date/JewishDate.php:186
12393msgctxt "GENITIVE"
12394msgid "Shevat"
12395msgstr ""
12396
12397#. I18N: a month in the Jewish calendar
12398#: app/Date/JewishDate.php:290
12399msgctxt "INSTRUMENTAL"
12400msgid "Shevat"
12401msgstr ""
12402
12403#. I18N: a month in the Jewish calendar
12404#: app/Date/JewishDate.php:238
12405msgctxt "LOCATIVE"
12406msgid "Shevat"
12407msgstr ""
12408
12409#. I18N: a month in the Jewish calendar
12410#: app/Date/JewishDate.php:134
12411msgctxt "NOMINATIVE"
12412msgid "Shevat"
12413msgstr ""
12414
12415#. I18N: The name of a colour-scheme
12416#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12417msgid "Shiny Tomato"
12418msgstr ""
12419
12420#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12421#: app/GedcomTag.php:1244
12422msgid "Short version"
12423msgstr ""
12424
12425#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59
12426#: resources/views/help/date.phtml:97
12427msgid "Shortcut"
12428msgstr ""
12429
12430#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12431msgid "Shortest marriage"
12432msgstr ""
12433
12434#: resources/views/calendar-page.phtml:103
12435msgid "Show"
12436msgstr ""
12437
12438#. I18N: A configuration setting
12439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
12440msgid "Show a download link in the media viewer"
12441msgstr ""
12442
12443#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12444#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12445msgid "Show a privacy policy."
12446msgstr ""
12447
12448#. I18N: A configuration setting
12449#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12450msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12451msgstr ""
12452
12453#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
12454msgid "Show all notes"
12455msgstr ""
12456
12457#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
12458msgid "Show all places in a list"
12459msgstr ""
12460
12461#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
12462msgid "Show all sources"
12463msgstr ""
12464
12465#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12466#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67
12467msgid "Show an age cursor"
12468msgstr ""
12469
12470#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12471msgid "Show children of ancestors"
12472msgstr ""
12473
12474#: resources/views/lists/families-table.phtml:206
12475msgid "Show couples where either partner married more than once."
12476msgstr ""
12477
12478#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12479msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12480msgstr ""
12481
12482#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
12483msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12484msgstr ""
12485
12486#: resources/views/lists/families-table.phtml:194
12487msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12488msgstr ""
12489
12490#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12491msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12492msgstr ""
12493
12494#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12495msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12496msgstr ""
12497
12498#. I18N: label for yes/no option
12499#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13
12500msgid "Show date of last update"
12501msgstr ""
12502
12503#. I18N: A configuration setting
12504#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:42
12505msgid "Show dead individuals"
12506msgstr ""
12507
12508#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
12509msgid "Show divorced couples."
12510msgstr ""
12511
12512#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209
12513msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12514msgstr ""
12515
12516#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
12517msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12518msgstr ""
12519
12520#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190
12521msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12522msgstr ""
12523
12524#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12525#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194
12526msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12527msgstr ""
12528
12529#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
12530msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12531msgstr ""
12532
12533#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
12534msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12535msgstr ""
12536
12537#. I18N: A configuration setting
12538#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
12539msgid "Show list of family trees"
12540msgstr ""
12541
12542#. I18N: A configuration setting
12543#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
12544msgid "Show living individuals"
12545msgstr ""
12546
12547#. I18N: A configuration setting
12548#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
12549msgid "Show names of private individuals"
12550msgstr ""
12551
12552#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12553#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12554#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12555#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12556msgid "Show notes"
12557msgstr ""
12558
12559#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12560msgid "Show occupations"
12561msgstr ""
12562
12563#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9
12564#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19
12565msgid "Show only events of living individuals"
12566msgstr ""
12567
12568#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12569msgid "Show only females."
12570msgstr ""
12571
12572#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
12573msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12574msgstr ""
12575
12576#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12577msgid "Show only individuals, events, or all"
12578msgstr ""
12579
12580#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
12581msgid "Show only males."
12582msgstr ""
12583
12584#: resources/views/lists/families-table.phtml:415
12585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:421
12586msgid "Show parents"
12587msgstr ""
12588
12589#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12590msgid "Show pending changes"
12591msgstr ""
12592
12593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12596msgid "Show photos"
12597msgstr ""
12598
12599#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:211
12600msgid "Show place hierarchy"
12601msgstr ""
12602
12603#. I18N: A configuration setting
12604#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
12605msgid "Show private relationships"
12606msgstr ""
12607
12608#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
12609msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12610msgstr ""
12611
12612#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25
12613msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12614msgstr ""
12615
12616#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
12617msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12618msgstr ""
12619
12620#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12621msgid "Show residences"
12622msgstr ""
12623
12624#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12625msgid "Show slide show controls"
12626msgstr ""
12627
12628#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12629#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12633msgid "Show sources"
12634msgstr ""
12635
12636#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
12637#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
12638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12639msgid "Show spouses"
12640msgstr ""
12641
12642#: resources/views/lists/families-table.phtml:418
12643#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:424
12644msgid "Show statistics charts"
12645msgstr ""
12646
12647#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
12649#, php-format
12650msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12651msgstr "장소 이름의 %1$s %2$s 부분을 표시하십시오."
12652
12653#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12654#: app/Module/PedigreeMapModule.php:135
12655msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12656msgstr "조상의 출생지를 지도에 표시하십시오."
12657
12658#. I18N: label for a yes/no option
12659#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
12660msgid "Show the date and time"
12661msgstr ""
12662
12663#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
12664msgid "Show the date and time of update"
12665msgstr "업데이트 날짜 및 시간 표시"
12666
12667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
12668msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12669msgstr "인물 페이지에 가까운 친척의 사건을 보여주십시오"
12670
12671#. I18N: A configuration setting
12672#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23
12673msgid "Show the family tree"
12674msgstr "가계도 표시"
12675
12676#: app/Module/IndividualListModule.php:367
12677msgid "Show the list of individuals"
12678msgstr "인물 목록 표시"
12679
12680#: app/Module/IndividualListModule.php:373
12681msgid "Show the list of surnames"
12682msgstr "가문 목록 표시"
12683
12684#. I18N: Description of the “Places” module
12685#: app/Module/PlacesModule.php:78
12686msgid "Show the location of events on a map."
12687msgstr "이벤트의 위치를 지도에 표시하십시오."
12688
12689#. I18N: label for a yes/no option
12690#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
12691msgid "Show the user who made the change"
12692msgstr "변경한 사용자 표시"
12693
12694#. I18N: Label for a configuration option
12695#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
12696#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
12697#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:50
12698msgid "Show this block for which languages"
12699msgstr "어떤 언어에 대해 이 블록을 표시"
12700
12701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
12702msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12703msgstr "썸네일 이미지를 차트와 가족 그룹으로 표시하십시오."
12704
12705#: app/Auth.php:480 app/Auth.php:493 app/Functions/FunctionsEdit.php:225
12706#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:249
12707#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443
12708#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:783
12709#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1021
12710#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127
12711#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
12712#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
12713msgid "Show to managers"
12714msgstr "관리자에게 표시"
12715
12716#: app/Auth.php:479 app/Auth.php:492 app/Functions/FunctionsEdit.php:224
12717#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:246
12718#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:440
12719#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:780
12720#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1018
12721#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
12722#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
12723#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12724#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93
12725#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
12726msgid "Show to members"
12727msgstr "회원에게 표시"
12728
12729#: app/Auth.php:478 app/Auth.php:491 app/Functions/FunctionsEdit.php:223
12730#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:243
12731#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437
12732#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777
12733#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1015
12734#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
12735#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12736#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93
12737#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
12738#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
12739msgid "Show to visitors"
12740msgstr "방문자에게 표시"
12741
12742#: resources/views/lists/families-table.phtml:183
12743#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224
12744msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12745msgstr "“떠난”커플 또는 개인을 보여줍니다. 이들은 살아 있지만 데이터베이스에 기록 된 자녀가없는 개인입니다."
12746
12747#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
12748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
12749msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12750msgstr "뿌리” 커플 또는 개인을 보여줍니다. 이 사람들은 또한“가부장”이라고도합니다. 그들은 데이터베이스에 부모가 기록되어 있지 않은 개인입니다."
12751
12752#. I18N: %s are placeholders for numbers
12753#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
12754#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
12755#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
12756#, php-format
12757msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12758msgstr "%3$s의 %1$s ~ %2$s 표시"
12759
12760#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12761msgid "Sibling"
12762msgstr "형제"
12763
12764#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12765msgid "Siblings"
12766msgstr "형제"
12767
12768#: resources/views/admin/modules.phtml:177
12769#: resources/views/admin/modules.phtml:180
12770msgid "Sidebar"
12771msgstr "사이드바"
12772
12773#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
12774#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
12775#: resources/views/admin/modules.phtml:86
12776#: resources/views/admin/modules.phtml:88
12777msgid "Sidebars"
12778msgstr "사이드바"
12779
12780#. I18N: Name of a country or state
12781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12782msgid "Sierra Leone"
12783msgstr "Sierra Leone"
12784
12785#. I18N: Name of a module
12786#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12787#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
12788msgid "Sign in"
12789msgstr ""
12790
12791#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
12792#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
12793msgid "Sign out"
12794msgstr ""
12795
12796#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
12797#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
12798msgid "Sign-in and registration"
12799msgstr "로그인 및 등록"
12800
12801#: resources/views/help/date.phtml:122
12802msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12803msgstr "간단한 날짜는 그레고리력으로되어 있다고 가정합니다. 다른 캘린더에서 날짜를 지정하려면 날짜 앞에 키워드를 추가하십시오. 월 또는 연도 형식으로 날짜를 모호하지 않게하려면이 키워드는 선택 사항입니다."
12804
12805#. I18N: Name of a country or state
12806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12807msgid "Singapore"
12808msgstr "Singapore"
12809
12810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12812msgid "Sister"
12813msgstr "여자형제"
12814
12815#. I18N: A configuration setting
12816#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
12817#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
12818#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
12819msgid "Site identification code"
12820msgstr "사이트 식별 코드"
12821
12822#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12823#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
12824#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
12825msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12826msgstr "사이트 회원은 서로 메시지를 보낼 수 있습니다. 이러한 메시지를 보내는 방법을 선택하거나 전혀받지 않도록 선택할 수 있습니다."
12827
12828#. I18N: A configuration setting
12829#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
12830#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
12831msgid "Site verification code"
12832msgstr "사이트 인증 코드"
12833
12834#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
12835#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
12836msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12837msgstr "웹 트리가 하위 폴더에 설치되어 있으면 사이트 확인 코드가 작동하지 않습니다."
12838
12839#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12840#: app/Module/SiteMapModule.php:163
12841msgid "Sitemaps"
12842msgstr "사이트맵"
12843
12844#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12845#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:14
12846msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12847msgstr "사이트 맵은 웹 마스터가 크롤링 할 수있는 웹 사이트의 페이지에 대해 검색 엔진에 알리는 방법입니다. 모든 주요 검색 엔진은 사이트 맵을 지원합니다."
12848
12849#. I18N: a month in the Jewish calendar
12850#: app/Date/JewishDate.php:196
12851msgctxt "GENITIVE"
12852msgid "Sivan"
12853msgstr "Sivan"
12854
12855#. I18N: a month in the Jewish calendar
12856#: app/Date/JewishDate.php:300
12857msgctxt "INSTRUMENTAL"
12858msgid "Sivan"
12859msgstr "Sivan"
12860
12861#. I18N: a month in the Jewish calendar
12862#: app/Date/JewishDate.php:248
12863msgctxt "LOCATIVE"
12864msgid "Sivan"
12865msgstr "Sivan"
12866
12867#. I18N: a month in the Jewish calendar
12868#: app/Date/JewishDate.php:144
12869msgctxt "NOMINATIVE"
12870msgid "Sivan"
12871msgstr "Sivan"
12872
12873#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12874#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
12875#: resources/views/layouts/default.phtml:78
12876msgid "Skip to content"
12877msgstr "내용으로 건너 뛰기"
12878
12879#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12880msgid "Slave"
12881msgstr "노예"
12882
12883#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12884msgctxt "FEMALE"
12885msgid "Slave"
12886msgstr "노예"
12887
12888#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12889msgctxt "MALE"
12890msgid "Slave"
12891msgstr "노예"
12892
12893#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12894#. I18N: Name of a module
12895#: app/GedcomTag.php:1238 app/Module/SlideShowModule.php:188
12896msgid "Slide show"
12897msgstr ""
12898
12899#. I18N: Name of a country or state
12900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12901msgid "Slovakia"
12902msgstr "Slovakia"
12903
12904#. I18N: Name of a country or state
12905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12906msgid "Slovenia"
12907msgstr "Slovenia"
12908
12909#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
12910msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12911msgstr "소규모 시스템 (개인 500 명) : 16–32MB, 10–20 초"
12912
12913#. I18N: Location of an LDS church temple
12914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12915msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12916msgstr ""
12917
12918#. I18N: gedcom tag SSN
12919#: app/GedcomTag.php:988
12920msgid "Social security number"
12921msgstr "주민등록번호"
12922
12923#. I18N: Name of a country or state
12924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12925msgid "Solomon Islands"
12926msgstr ""
12927
12928#. I18N: Name of a country or state
12929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12930msgid "Somalia"
12931msgstr ""
12932
12933#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12934#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
12935msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12936msgstr "일부 계보 소프트웨어는 전체 경로가 포함 된 미디어 파일 이름이 포함 된 GEDCOM 파일을 생성합니다. 이 경로는 웹 서버에 존재하지 않습니다. 웹 트리가 파일을 찾도록하려면 경로의 첫 부분을 제거해야합니다."
12937
12938#. I18N: Description of a “Data fix” module
12939#: app/Module/FixNameTags.php:96
12940msgid "Some genelealogy applications store all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
12941msgstr ""
12942
12943#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
12945msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12946msgstr "일부 페이지는 방문한 횟수를 표시 할 수 있습니다."
12947
12948#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
12950msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12951msgstr "일부 테마는 “정보 및 이벤트” 탭에 아이콘을 표시 할 수 있습니다."
12952
12953#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:50
12954#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12955#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12956#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12957msgid "Son"
12958msgstr "아들"
12959
12960#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12961#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
12962#, php-format
12963msgid "Son of %s"
12964msgstr "%s의 아들"
12965
12966#. I18N: Label for a configuration option
12967#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
12968#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52
12969#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
12970#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36
12971#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46
12972#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
12973#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
12974#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
12975#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
12976#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
12977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
12978#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
12979#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
12980#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
12981#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
12982msgid "Sort order"
12983msgstr "정렬 순서"
12984
12985#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
12986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
12987msgid "Sosa"
12988msgstr ""
12989
12990#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
12991msgid "Sosa-Stradonitz number"
12992msgstr ""
12993
12994#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:263
12995msgid "Sounds like"
12996msgstr "처럼 들린다"
12997
12998#. I18N: gedcom tag SOUR
12999#. I18N: Name of a module/report
13000#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:592 app/GedcomTag.php:982
13001#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13002#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
13003#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13004#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14
13005#: resources/views/family-page.phtml:99 resources/views/media-page.phtml:165
13006#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15
13007#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13008#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13009#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13010#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
13011#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13012#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13013#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13014#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13015#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13016#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13017#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13018#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13019#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13020#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13021#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13022#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13024#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13025#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13026#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13030#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13031msgid "Source"
13032msgstr "출처"
13033
13034#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:891
13036msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13037msgstr "출처 인용에는 데이터의 품질 (1 차, 2 차 등) 및 이벤트가 소스에 기록 된 날짜를 기록하는 필드가 포함될 수 있습니다. 이 입력란을 사용하지 않으면 새 출처 인용을 만들 때 사용 중지 할 수 있습니다."
13038
13039#. I18N: A configuration setting
13040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:901
13041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13042msgid "Source type"
13043msgstr "출처 유형"
13044
13045#. I18N: Name of a module/list
13046#. I18N: Name of a module
13047#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:72
13048#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13049#: app/Services/AdminService.php:180
13050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:275
13051#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
13052#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:93
13053#: resources/views/lists/media-table.phtml:73
13054#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76
13055#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
13056#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
13057#: resources/views/lists/sources-table.phtml:80
13058#: resources/views/media-page.phtml:73
13059#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
13060#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13061#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39
13062#: resources/views/note-page.phtml:86 resources/views/repository-page.phtml:46
13063#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13064#: resources/views/search-results.phtml:35
13065#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13066#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13067#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:474
13068#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13070#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:643
13071#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13072msgid "Sources"
13073msgstr "출처"
13074
13075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13076msgid "Sources to the events"
13077msgstr "이벤트"
13078
13079#. I18N: Name of a country or state
13080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13081msgid "South Africa"
13082msgstr ""
13083
13084#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:181
13085msgid "South America"
13086msgstr ""
13087
13088#. I18N: Name of a country or state
13089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13090msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13091msgstr ""
13092
13093#. I18N: Name of a country or state
13094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13095msgid "South Sudan"
13096msgstr ""
13097
13098#. I18N: Name of a country or state
13099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13100msgid "Spain"
13101msgstr ""
13102
13103#: app/SurnameTradition.php:91
13104msgctxt "Surname tradition"
13105msgid "Spanish"
13106msgstr ""
13107
13108#. I18N: Location of an LDS church temple
13109#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13110msgid "Spokane, Washington, United States"
13111msgstr ""
13112
13113#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229
13114#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:23
13115#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:38
13116#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13117#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13119#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13120msgid "Spouse"
13121msgstr "배우자"
13122
13123#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
13124msgid "Spouse note"
13125msgstr "배우자 노트"
13126
13127#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21
13128#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27
13129#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45
13130#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13131msgid "Spouses"
13132msgstr "배우자"
13133
13134#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13135#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13136#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13137msgid "Spouses and children"
13138msgstr "배우자와 자녀"
13139
13140#. I18N: Name of a country or state
13141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13142msgid "Sri Lanka"
13143msgstr ""
13144
13145#. I18N: Location of an LDS church temple
13146#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13147msgid "St. George, Utah, United States"
13148msgstr ""
13149
13150#. I18N: Location of an LDS church temple
13151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13152msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13153msgstr ""
13154
13155#. I18N: Location of an LDS church temple
13156#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13157msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13158msgstr ""
13159
13160#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13161msgid "Start slide show on page load"
13162msgstr "페이지 로드 시 슬라이드 쇼 시작"
13163
13164#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13165msgid "Start year"
13166msgstr "시작년도"
13167
13168#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13169msgid "Starting range of change dates"
13170msgstr "변경 날짜의 시작 범위"
13171
13172#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13173msgid "Statcounter™"
13174msgstr ""
13175
13176#. I18N: gedcom tag STAE
13177#: app/GedcomTag.php:991
13178msgid "State"
13179msgstr "주"
13180
13181#. I18N: Name of a module
13182#. I18N: Name of a module/chart
13183#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13184#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95
13185#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
13186#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17
13187#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137
13188msgid "Statistics"
13189msgstr "통계"
13190
13191#. I18N: gedcom tag STAT
13192#: app/Functions/FunctionsPrint.php:476 app/GedcomTag.php:994
13193#: resources/views/admin/changes-log.phtml:37
13194#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117
13195msgid "Status"
13196msgstr "상태"
13197
13198#: app/GedcomTag.php:996
13199msgid "Status change date"
13200msgstr "날짜 변경 상태"
13201
13202#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:252
13203msgid "Stillborn"
13204msgstr "사산"
13205
13206#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13207#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13208msgid "Stillborn: exempt"
13209msgstr "사산 : 면제"
13210
13211#. I18N: Location of an LDS church temple
13212#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13213msgid "Stockholm, Sweden"
13214msgstr ""
13215
13216#: resources/views/layouts/default.phtml:166
13217#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13218#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13219msgid "Stop"
13220msgstr ""
13221
13222#. I18N: Name of a module
13223#: app/Module/StoriesModule.php:208
13224#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14
13225msgid "Stories"
13226msgstr "스토리"
13227
13228#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:41
13229msgid "Story"
13230msgstr "스토리"
13231
13232#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
13233#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:32
13234#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12
13235msgid "Story title"
13236msgstr "스토리 제목"
13237
13238#: app/Module/UserMessagesModule.php:182
13239#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38
13240#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
13241#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36
13242msgid "Subject"
13243msgstr ""
13244
13245#. I18N: gedcom tag SUBN
13246#: app/GedcomTag.php:1002 app/Submission.php:106 app/Submission.php:107
13247#: app/Submission.php:108
13248msgid "Submission"
13249msgstr "제출"
13250
13251#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13252#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13253msgid "Submitted but not yet cleared"
13254msgstr "제출했지만 아직 지워지지 않았습니다"
13255
13256#. I18N: gedcom tag SUBM
13257#: app/GedcomTag.php:999 resources/views/admin/trees.phtml:264
13258#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13259msgid "Submitter"
13260msgstr "제출자"
13261
13262#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60
13263msgid "Submitter name"
13264msgstr "제출자 이름"
13265
13266#. I18N: Name of a module/list
13267#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13268#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13269#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279
13270#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:30
13271#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55
13272msgid "Submitters"
13273msgstr "제출자"
13274
13275#. I18N: Name of a country or state
13276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13277msgid "Sudan"
13278msgstr ""
13279
13280#. I18N: abbreviation for Sunday
13281#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297
13282#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13283msgid "Sun"
13284msgstr ""
13285
13286#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264
13287msgid "Sunday"
13288msgstr ""
13289
13290#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13291#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147
13292#, php-format
13293msgid "Support and documentation can be found at %s."
13294msgstr "지원 및 설명서는 %s에서 찾을 수 있습니다."
13295
13296#: app/Services/ServerCheckService.php:331
13297msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13298msgstr "PostgreSQL 지원은 실험적입니다."
13299
13300#: app/Services/ServerCheckService.php:336
13301msgid "Support for SQL Server is experimental."
13302msgstr "SQL Server 지원은 실험적입니다."
13303
13304#. I18N: Name of a country or state
13305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13306msgid "Suriname"
13307msgstr ""
13308
13309#. I18N: gedcom tag SURN
13310#: app/GedcomTag.php:1005 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:227
13311#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229
13312#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:231
13313#: resources/views/branches-page.phtml:27
13314#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
13315#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
13316#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
13317#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23
13318#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161
13319#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13320msgid "Surname"
13321msgstr "가문이름"
13322
13323#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13324msgid "Surname distribution chart"
13325msgstr "가문이름 분포도"
13326
13327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317
13328msgid "Surname list style"
13329msgstr "가문이름 목록 스타일"
13330
13331#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13332msgid "Surname option"
13333msgstr "가문이름 옵션"
13334
13335#. I18N: gedcom tag SPFX
13336#: app/GedcomTag.php:985
13337msgid "Surname prefix"
13338msgstr "가문이름 접두사"
13339
13340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
13341msgid "Surname tradition"
13342msgstr "가문이름 전통"
13343
13344#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18
13345#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13346#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56
13347#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156
13348msgid "Surnames"
13349msgstr "가문이름"
13350
13351#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13352#: app/SurnameTradition.php:113
13353msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13354msgstr "가문이름은 개인의 성별과 결혼 상태를 나타내기 위해 활용됩니다."
13355
13356#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13357#: app/SurnameTradition.php:106
13358msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13359msgstr "가문이름은 개인의 성별을 나타 내기 위해 활용됩니다."
13360
13361#. I18N: Location of an LDS church temple
13362#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13363msgid "Suva, Fiji"
13364msgstr ""
13365
13366#. I18N: Name of a country or state
13367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13368msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13369msgstr ""
13370
13371#. I18N: Reverse the order of two individuals
13372#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13373msgid "Swap individuals"
13374msgstr "인물 교환"
13375
13376#. I18N: Name of a country or state
13377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13378msgid "Swaziland"
13379msgstr ""
13380
13381#. I18N: Name of a country or state
13382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13383msgid "Sweden"
13384msgstr ""
13385
13386#. I18N: Name of a country or state
13387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13388msgid "Switzerland"
13389msgstr ""
13390
13391#. I18N: Location of an LDS church temple
13392#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13393msgid "Sydney, Australia"
13394msgstr ""
13395
13396#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13397msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13398msgstr "GEDCOM 파일과 가계도 동기화"
13399
13400#. I18N: Name of a country or state
13401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13402msgid "Syria"
13403msgstr ""
13404
13405#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13406#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13407msgid "Tab"
13408msgstr "탭"
13409
13410#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13411#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13412#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58
13413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13414msgid "Table prefix"
13415msgstr "테이블 접두사"
13416
13417#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13418#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13419#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13420#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13421#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13422#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13423#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13424#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13425#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13426#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13427#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13428#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13429#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13430#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13431#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13432msgctxt "paper size"
13433msgid "Tabloid"
13434msgstr ""
13435
13436#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13437#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
13438#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13439#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13440msgid "Tabs"
13441msgstr "탭"
13442
13443#. I18N: Location of an LDS church temple
13444#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13445msgid "Taipei, Taiwan"
13446msgstr ""
13447
13448#. I18N: Name of a country or state
13449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13450msgid "Taiwan"
13451msgstr ""
13452
13453#. I18N: Name of a country or state
13454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13455msgid "Tajikistan"
13456msgstr ""
13457
13458#. I18N: Location of an LDS church temple
13459#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13460msgid "Tampico, Mexico"
13461msgstr ""
13462
13463#. I18N: a month in the Jewish calendar
13464#: app/Date/JewishDate.php:198
13465msgctxt "GENITIVE"
13466msgid "Tamuz"
13467msgstr ""
13468
13469#. I18N: a month in the Jewish calendar
13470#: app/Date/JewishDate.php:302
13471msgctxt "INSTRUMENTAL"
13472msgid "Tamuz"
13473msgstr ""
13474
13475#. I18N: a month in the Jewish calendar
13476#: app/Date/JewishDate.php:250
13477msgctxt "LOCATIVE"
13478msgid "Tamuz"
13479msgstr ""
13480
13481#. I18N: a month in the Jewish calendar
13482#: app/Date/JewishDate.php:146
13483msgctxt "NOMINATIVE"
13484msgid "Tamuz"
13485msgstr ""
13486
13487#. I18N: Name of a country or state
13488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13489msgid "Tanzania"
13490msgstr ""
13491
13492#. I18N: The name of a colour-scheme
13493#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13494msgid "Teal Top"
13495msgstr ""
13496
13497#. I18N: A configuration setting
13498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
13499msgid "Technical help contact"
13500msgstr "기술 지원 문의"
13501
13502#. I18N: Location of an LDS church temple
13503#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13504msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13505msgstr ""
13506
13507#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
13508msgid "Templates"
13509msgstr "템플릿"
13510
13511#. I18N: gedcom tag TEMP
13512#: app/GedcomTag.php:1008 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13513msgid "Temple"
13514msgstr "사원"
13515
13516#. I18N: a month in the Jewish calendar
13517#: app/Date/JewishDate.php:184
13518msgctxt "GENITIVE"
13519msgid "Tevet"
13520msgstr ""
13521
13522#. I18N: a month in the Jewish calendar
13523#: app/Date/JewishDate.php:288
13524msgctxt "INSTRUMENTAL"
13525msgid "Tevet"
13526msgstr ""
13527
13528#. I18N: a month in the Jewish calendar
13529#: app/Date/JewishDate.php:236
13530msgctxt "LOCATIVE"
13531msgid "Tevet"
13532msgstr ""
13533
13534#. I18N: a month in the Jewish calendar
13535#: app/Date/JewishDate.php:132
13536msgctxt "NOMINATIVE"
13537msgid "Tevet"
13538msgstr ""
13539
13540#. I18N: gedcom tag TEXT
13541#: app/GedcomTag.php:1011 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
13542#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53
13543msgid "Text"
13544msgstr "텍스트"
13545
13546#. I18N: Name of a country or state
13547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13548msgid "Thailand"
13549msgstr ""
13550
13551#: resources/views/help/name.phtml:8
13552msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13553msgstr "<b>이름</b> 입력란에는 철자가 기록되거나 기록 된대로 개인의 성명이 포함됩니다. 이것이 화면에 표시되는 방식입니다. 표준 계보 주석을 사용하여 이름의 다른 부분을 식별합니다."
13554
13555#: resources/views/help/surname.phtml:8
13556msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13557msgstr "<b>가문이름</b> 필드에는 정렬 및 그룹화에 사용되는 이름이 있습니다. 항상 <b>이름</b> 입력란에서 가져온 개인의 실제 가문이름과 다를 수 있습니다. 이 필드는 접두사 (Gogh / van Gogh)가 있거나 없는 가문이름을 정렬하고 철자 변형 또는 변곡 (Kowalski / Kowalska)을 그룹화하는 데 사용할 수 있습니다. 개인을 둘 이상의 가문이름 아래에 나열해야하는 경우 각 이름은 쉼표로 구분해야합니다."
13558
13559#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:93
13560#, php-format
13561msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13562msgstr "GEDCOM 파일 “%s”을(를) 가져 왔습니다."
13563
13564#. I18N: Location of an LDS church temple
13565#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13566msgid "The Hague, Netherlands"
13567msgstr ""
13568
13569#: app/Services/ServerCheckService.php:125
13570#, php-format
13571msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13572msgstr "PHP 익스텐션 “%s”이(가) 설치되지 않았습니다."
13573
13574#: app/Services/ServerCheckService.php:183
13575#, php-format
13576msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13577msgstr "PHP 기능 “%1$s”이 비활성화 되었습니다."
13578
13579#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13580#: app/Functions/Functions.php:58
13581msgid "The PHP temporary folder is missing."
13582msgstr "PHP 임시 폴더가 없습니다."
13583
13584#: app/Services/ServerCheckService.php:144
13585#, php-format
13586msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13587msgstr "PHP.INI 설정 “%1$s”이 비활성화되었습니다."
13588
13589#: app/Services/ServerCheckService.php:148
13590#, php-format
13591msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13592msgstr "PHP.INI 설정 “%1$s”이 활성화되었습니다."
13593
13594#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13
13595#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8
13596#, php-format
13597msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13598msgstr "웹 트리 사이트 %s의 관리자가 귀하의 계정 신청을 승인했습니다. 다음 링크에 액세스하여 로그인 할 수 있습니다 : %s"
13599
13600#: resources/views/verify-success-page.phtml:16
13601msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13602msgstr "관리자에게 정보가 제공되었습니다. 로그인 권한을 부여하면 사용자 이름과 비밀번호로 로그인 할 수 있습니다."
13603
13604#. I18N: Description of the “Calendar” module
13605#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
13606msgid "The calendar menu."
13607msgstr "달력 메뉴."
13608
13609#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13610#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13611#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:66
13612#, php-format
13613msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13614msgstr "“%s”에 대한 변경이 승인되었습니다."
13615
13616#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13617#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:68
13618#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13619#, php-format
13620msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13621msgstr "“%s”에 대한 변경이 거부되었습니다."
13622
13623#. I18N: Description of the “Charts” module
13624#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
13625msgid "The charts menu."
13626msgstr "차트 메뉴."
13627
13628#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10
13629msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13630msgstr "클리핑 카트를 사용하면 이 가계도에서 추출한 내용을 가져 와서 GEDCOM 파일로 다운로드 할 수 있습니다."
13631
13632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366
13633msgid "The date and time of the last update"
13634msgstr "마지막 업데이트 날짜 및 시간"
13635
13636#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:255
13637#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
13638#, php-format
13639msgid "The details for “%s” have been updated."
13640msgstr "“%s”의 세부 정보가 업데이트되었습니다."
13641
13642#. I18N: %s is a filename
13643#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:315
13644#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:98
13645#, php-format
13646msgid "The family tree has been exported to %s."
13647msgstr "가계도를 %s로 내보냈습니다."
13648
13649#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64
13650#, php-format
13651msgid "The family tree “%s” already exists."
13652msgstr "가계도 “%s”이(가) 이미 존재합니다."
13653
13654#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71
13655#, php-format
13656msgid "The family tree “%s” has been created."
13657msgstr "가계도 “%s”이(가) 생성되었습니다."
13658
13659#. I18N: %s is the name of a family tree
13660#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13661#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:104
13662#, php-format
13663msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13664msgstr "가계도 “%s”이(가) 삭제되었습니다."
13665
13666#. I18N: %s is the name of a family tree
13667#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13668#, php-format
13669msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13670msgstr "이 웹 사이트에 처음 방문하면 가계도 “%s”이(가) 방문자에게 표시됩니다."
13671
13672#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:251
13673msgid "The family trees have been merged successfully."
13674msgstr "가계도가 성공적으로 병합되었습니다."
13675
13676#. I18N: Description of the “Family trees” module
13677#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
13678msgid "The family trees menu."
13679msgstr "가계도 메뉴."
13680
13681#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13682#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
13683#, php-format
13684msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13685msgstr "“%s” 가계는 하나의 구성원 만 있기 때문에 삭제되었습니다."
13686
13687#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462
13688#, php-format
13689msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13690msgstr "파일 %s이(가) 이미 존재합니다. 다른 파일 이름을 사용하십시오."
13691
13692#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:101
13693#, php-format
13694msgid "The file %s could not be created."
13695msgstr "파일 %s을(를) 만들 수 없습니다."
13696
13697#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:61
13698#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:75
13699#, php-format
13700msgid "The file %s could not be deleted."
13701msgstr "파일 %s을(를) 지울 수 없습니다."
13702
13703#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:59
13704#, php-format
13705msgid "The file %s has been deleted."
13706msgstr "파일 %s이(가) 삭제되었습니다."
13707
13708#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469
13709#, php-format
13710msgid "The file %s has been uploaded."
13711msgstr "%s 파일이 업로드되었습니다."
13712
13713#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13714#: app/Functions/Functions.php:52
13715msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13716msgstr "파일이 부분적으로 만 업로드되었습니다. 다시 시도하십시오."
13717
13718#. I18N: %s is a filename
13719#: resources/views/media-page.phtml:121
13720#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:132
13721#, php-format
13722msgid "The file “%s” does not exist."
13723msgstr "“%s”파일이 없습니다."
13724
13725#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65
13726msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
13727msgstr "목록의 첫 번째 가족은 차트, 목록, 보고서 등에 사용됩니다."
13728
13729#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70
13730#, php-format
13731msgid "The folder %s could not be deleted."
13732msgstr "폴더 %s을(를) 삭제할 수 없습니다."
13733
13734#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:271
13735#, php-format
13736msgid "The folder %s has been created."
13737msgstr "폴더 %s이(가) 생성되었습니다."
13738
13739#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68
13740#, php-format
13741msgid "The folder %s has been deleted."
13742msgstr "폴더 %s이(가) 삭제되었습니다."
13743
13744#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
13745msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13746msgstr "폴더는 전체 (예 : /home/user_name/webtrees_data/) 또는 설치 폴더 (예 : ../../webtrees_data/)와 관련하여 지정할 수 있습니다."
13747
13748#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
13749#, php-format
13750msgid "The folder “%s” does not exist."
13751msgstr "“%s”폴더가 없습니다."
13752
13753#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:27
13754msgid "The following facts and events were found in both records."
13755msgstr "다음 정보와 이벤트는 2개의 레코드에서 발견되었습니다."
13756
13757#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13758#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:74
13759#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120
13760#, php-format
13761msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13762msgstr "다음 정보와 이벤트는 %s의 레코드에서만 발견되었습니다."
13763
13764#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
13765msgid "The following list shows typical requirements."
13766msgstr "다음 목록은 일반적인 요구 사항을 보여줍니다."
13767
13768#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:290
13769msgid "The help text has not been written for this item."
13770msgstr "이 항목에 대한 도움말 텍스트가 작성되지 않았습니다."
13771
13772#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:164
13774msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13775msgstr "웹 사이트에서 발생한 기술적 질문 또는 오류에 대해 연락을 받을 인물입니다."
13776
13777#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:144
13779msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13780msgstr "이 웹 사이트에서 계보 데이터에 대해 문의 할 인물입니다."
13781
13782#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13783#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
13784#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
13785#, php-format
13786msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13787msgstr "%1$s”에서“%2$s”로의 링크가 삭제되었습니다."
13788
13789#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
13790#, php-format
13791msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13792msgstr "“%1$s”에서“%2$s”로의 링크가 업데이트되었습니다."
13793
13794#. I18N: Description of the “Lists” module
13795#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13796msgid "The lists menu."
13797msgstr "목록 메뉴."
13798
13799#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37
13800msgid "The location of this place is not known."
13801msgstr "이 장소의 위치를 알 수 없습니다."
13802
13803#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:268
13804#, php-format
13805msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13806msgstr "미디어 파일 %1$s의 이름을 %2$s(으)로 바꿀 수 없습니다."
13807
13808#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:262
13809#, php-format
13810msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13811msgstr "미디어 파일 %1$s의 이름이 %2$s(으)로 바뀌었습니다."
13812
13813#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:107
13814msgid "The media object has been created"
13815msgstr "미디어 객체가 생성되었습니다"
13816
13817#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13818msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13819msgstr "메모리 및 CPU 사양 요구 사항은 가계도의 인물 수에 따라 다릅니다."
13820
13821#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
13822#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154
13823#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
13824#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
13825msgid "The message was not sent."
13826msgstr "메시지가 전송되지 않았습니다."
13827
13828#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
13829#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147
13830#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
13831#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
13832#, php-format
13833msgid "The message was successfully sent to %s."
13834msgstr "메시지가 %s에 성공적으로 전송되었습니다."
13835
13836#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78
13837#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:72
13838#: app/Module/ChartsBlockModule.php:127 app/Module/ChartsBlockModule.php:148
13839#: app/Module/ChartsBlockModule.php:169 app/Module/ChartsBlockModule.php:183
13840#, php-format
13841msgid "The module “%s” has been disabled."
13842msgstr "“%s”모듈이 비활성화되었습니다."
13843
13844#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
13845#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
13846#, php-format
13847msgid "The module “%s” has been enabled."
13848msgstr "“%s”모듈이 활성화되었습니다."
13849
13850#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:750
13852msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13853msgstr "가장 일반적인 가족 정보와 이벤트는 별도로 나열되므로 더 쉽게 추가 할 수 있습니다."
13854
13855#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
13857msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13858msgstr "가장 일반적인 개별 정보와 이벤트는 별도로 나열되므로 더 쉽게 추가 할 수 있습니다."
13859
13860#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:832
13862msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13863msgstr "가장 일반적인 저장소 정보는 별도로 나열되므로 더 쉽게 추가 할 수 있습니다."
13864
13865#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:791
13867msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13868msgstr "가장 일반적인 출처 정보는 별도로 나열되므로 더 쉽게 추가 할 수 있습니다."
13869
13870#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
13871msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13872msgstr "계정을 만들기 전에 새 사용자에게 전자 메일 주소를 확인하라는 메시지가 표시됩니다."
13873
13874#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
13875msgid "The note has been created"
13876msgstr "노트가 생성되었습니다"
13877
13878#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:380
13879msgid "The password needs to be at least six characters long."
13880msgstr "비밀번호는 6자 이상이어야합니다."
13881
13882#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13883#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143
13884msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13885msgstr "SMTP 서버 인증에 필요한 비밀번호입니다."
13886
13887#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
13888#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
13889msgid "The password reset link has expired."
13890msgstr "비밀번호 재설정 링크가 만료되었습니다."
13891
13892#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
13893#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:109
13894msgid "The place hierarchy."
13895msgstr "장소 계층."
13896
13897#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:143
13898#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
13899msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13900msgstr "모든 가계도에 대한 환경 설정이 업데이트되었습니다."
13901
13902#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:147
13903#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
13904msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13905msgstr "새로운 가계도에 대한 환경 설정이 업데이트되었습니다."
13906
13907#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:136
13908#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
13909#, php-format
13910msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13911msgstr "가계도 “%s”의 환경 설정이 업데이트되었습니다."
13912
13913#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
13914#, php-format
13915msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13916msgstr "모듈 “%s”의 기본 설정이 삭제되었습니다."
13917
13918#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
13919#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:428 app/Module/SiteMapModule.php:180
13920#, php-format
13921msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13922msgstr "“%s”모듈의 환경 설정이 업데이트되었습니다."
13923
13924#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106
13925#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
13926#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
13927#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
13928msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13929msgstr "접두사는 선택 사항이지만 권장됩니다. 테이블 이름에 고유 한 접두사를 부여하면 여러 다른 응용 프로그램이 동일한 데이터베이스를 공유 할 수 있습니다."
13930
13931#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
13932msgid "The record has been copied to the clipboard."
13933msgstr "레코드가 클립 보드에 복사되었습니다."
13934
13935#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:163
13936#, php-format
13937msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13938msgstr "“%1$s” 및 “%2$s” 레코드가 병합되었습니다."
13939
13940#. I18N: Description of the “Reports” module
13941#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
13942msgid "The reports menu."
13943msgstr "보고서 메뉴."
13944
13945#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80
13946msgid "The repository has been created"
13947msgstr "저장소가 작성되었습니다"
13948
13949#. I18N: Description of the “Search” module
13950#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
13951msgid "The search menu."
13952msgstr "검색 메뉴."
13953
13954#: app/Services/SearchService.php:1127
13955msgid "The search returned too many results."
13956msgstr "검색 결과가 너무 많습니다."
13957
13958#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
13959msgid "The server configuration is OK."
13960msgstr "서버 설정이 정상입니다."
13961
13962#: app/Services/ServerCheckService.php:248
13963msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13964msgstr "서버의 임시 폴더에 액세스 할 수 없습니다."
13965
13966#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:556
13967#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
13968msgid "The server’s time limit has been reached."
13969msgstr "서버의 시간 제한에 도달했습니다."
13970
13971#. I18N: Description of “Statistics” module
13972#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
13973msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13974msgstr "가계도의 크기, 가장 빠른 최신 이벤트, 일반적인 이름 등."
13975
13976#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
13977msgid "The source has been created"
13978msgstr "출처가 생성되었습니다"
13979
13980#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:78
13981msgid "The submitter has been created"
13982msgstr "제출자가 작성되었습니다"
13983
13984#: resources/views/help/name.phtml:13
13985#, php-format
13986msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
13987msgstr "가문이름은 슬래시로 묶습니다. <%s>John Paul /Smith/<%s>"
13988
13989#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
13990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
13991#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
13992msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
13993msgstr "시간대는 오늘 날짜 알기 등의 날짜 계산에 필요합니다."
13994
13995#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
13996#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
13997#, php-format
13998msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
13999msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14000msgstr[0] "두 가계도에는 동일한 “XREF”를 사용하는 %1$s 레코드가 있습니다."
14001
14002#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:393
14003msgid "The upgrade is complete."
14004msgstr "업그레이드가 완료되었습니다."
14005
14006#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14007#: app/Functions/Functions.php:49
14008msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14009msgstr "업로드 된 파일이 허용 된 크기를 초과합니다."
14010
14011#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69
14012#, php-format
14013msgid "The user %s has been deleted."
14014msgstr "사용자 %s이(가) 삭제되었습니다."
14015
14016#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
14017#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
14018msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14019msgstr "사용자에게 액세스 요청을 확인하는 데 필요한 정보가 포함 된 이메일이 발송되었습니다."
14020
14021#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14022#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14023msgid "The username or password is incorrect."
14024msgstr "사용자 이름 또는 비밀번호가 올바르지 않습니다."
14025
14026#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14027#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
14028msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14029msgstr "SMTP 서버 인증에 필요한 사용자 이름입니다."
14030
14031#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14032#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14033#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14034#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14035#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14036#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14037#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14038#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14039#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14040#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14041#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14042#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14043#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14044#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14045#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14046#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14047msgid "The website preferences have been updated."
14048msgstr "웹 사이트 환경 설정이 업데이트되었습니다."
14049
14050#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14051#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
14052msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14053msgstr "웹 사이트 www.geonames.org는 큰 장소 이름 데이터베이스를 제공합니다. 새로운 장소를 입력 할 때 검색 할 수 있습니다. 이 기능을 사용하려면 www.geonames.org에서 무료 계정을 등록하고 사용자 이름을 제공해야합니다."
14054
14055#: resources/views/errors/database-error.phtml:16
14056#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16
14057msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14058msgstr "webtrees 개발자는  오류에 대해 매우 관심이 있습니다. 연락하면 문제 해결에 도움이됩니다."
14059
14060#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14061#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14062#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14063#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180
14064msgid "Theme"
14065msgstr "테마"
14066
14067#. I18N: Name of a module
14068#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14069msgid "Theme change"
14070msgstr "테마 변경"
14071
14072#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
14074#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14075#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14076msgid "Themes"
14077msgstr "테마"
14078
14079#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:36
14080msgid "There are no facts for this individual."
14081msgstr "이 인물에 대한 정보는 없습니다."
14082
14083#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:338
14084msgid "There are no links to this media object."
14085msgstr "이 미디어 객체에 대한 링크가 없습니다."
14086
14087#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20
14088msgid "There are no media objects for this individual."
14089msgstr "선택한 인물에 대한 미디어 개체가 없습니다."
14090
14091#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
14092msgid "There are no notes for this individual."
14093msgstr "이 인물에 대한 노트가 없습니다."
14094
14095#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:287
14096#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14097msgid "There are no pending changes."
14098msgstr "보류중인 변경 사항이 없습니다."
14099
14100#: app/Module/ResearchTaskModule.php:117
14101msgid "There are no research tasks in this family tree."
14102msgstr "이 가계도에는 연구 과제가 없습니다."
14103
14104#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
14105msgid "There are no source citations for this individual."
14106msgstr "이 인물에 대한 출처 인용이 없습니다."
14107
14108#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14109#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14110#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14111msgid "There are pending changes for you to moderate."
14112msgstr "평가할 보류중인 변경 사항이 있습니다."
14113
14114#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14115#, php-format
14116msgid "There have been no changes within the last %s day."
14117msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14118msgstr[0] "지난 %s일동안 변경 사항이 없습니다."
14119
14120#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107
14121#, php-format
14122msgid "There is no user account with the email “%s”."
14123msgstr "이메일 “%s”의 사용자 계정이 없습니다."
14124
14125#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:472
14126#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:128
14127#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:80
14128#: app/Services/MediaFileService.php:248
14129msgid "There was an error uploading your file."
14130msgstr "파일을 업로드하는 중에 오류가 발생했습니다."
14131
14132#. I18N: a month in the French republican calendar
14133#: app/Date/FrenchDate.php:155
14134msgctxt "GENITIVE"
14135msgid "Thermidor"
14136msgstr "Thermidor"
14137
14138#. I18N: a month in the French republican calendar
14139#: app/Date/FrenchDate.php:249
14140msgctxt "INSTRUMENTAL"
14141msgid "Thermidor"
14142msgstr ""
14143
14144#. I18N: a month in the French republican calendar
14145#: app/Date/FrenchDate.php:202
14146msgctxt "LOCATIVE"
14147msgid "Thermidor"
14148msgstr ""
14149
14150#. I18N: a month in the French republican calendar
14151#: app/Date/FrenchDate.php:108
14152msgctxt "NOMINATIVE"
14153msgid "Thermidor"
14154msgstr ""
14155
14156#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
14157msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14158msgstr "이 쿠키는 “필수”이며 동의 할 필요가 없습니다."
14159
14160#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14161#, php-format
14162msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14163msgstr "이 인물 그룹은 %s와 관련이 없습니다."
14164
14165#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
14166msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14167msgstr "이러한 서비스는 쿠키 또는 기타 추적 기술을 사용할 수 있습니다."
14168
14169#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
14170msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14171msgstr "이 계정은 승인되지 않았습니다. 관리자가 승인 할 때까지 기다리십시오."
14172
14173#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14174msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14175msgstr "이 계정은 확인되지 않았습니다. 이메일에서 확인 메시지를 확인하십시오."
14176
14177#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8
14178msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14179msgstr "이 블록은 편집자에게 중재자가 검토해야하는 보류중인 변경 사항이있는 레코드 목록을 표시합니다. 또한 보류중인 변경 사항이있을 때마다 중재자에게 매일 전자 메일을 생성합니다."
14180
14181#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14182#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14183#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14184#: resources/views/register-page.phtml:51
14185#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77
14186msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14187msgstr "이 이메일 주소는 비밀번호 알림, 웹 사이트 알림 및 웹 사이트에 등록 된 다른 가족 구성원의 메시지를 보내는 데 사용됩니다."
14188
14189#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14190#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14191msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14192msgstr "이 가족이 존재하지 않거나 볼 수있는 권한이 없습니다."
14193
14194#: resources/views/family-page.phtml:19
14195msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14196msgstr "이 가족은 삭제되었습니다. 중재자가 삭제를 검토해야합니다."
14197
14198#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14199#: resources/views/family-page.phtml:17
14200#, php-format
14201msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14202msgstr "이 가족은 삭제되었습니다. 삭제를 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 해야합니다."
14203
14204#: resources/views/family-page.phtml:25
14205msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14206msgstr "이 가족은 편집되었습니다. 중재자가 변경 사항을 검토해야합니다."
14207
14208#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14209#: resources/views/family-page.phtml:23
14210#, php-format
14211msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14212msgstr "이 가족은 편집되었습니다. 변경 사항을 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 변경해야 합니다."
14213
14214#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14215#, php-format
14216msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14217msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14218msgstr[0] "이 가계도에는 다른 가계도와 동일한 “XREF”를 사용하는 %s 레코드가 있습니다."
14219
14220#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14221msgid "This family tree has no images to display."
14222msgstr "이 가계도에는 표시 할 이미지가 없습니다."
14223
14224#. I18N: do not translate the #keywords#
14225#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14226msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14227msgstr "이 가계도는 #gedcomUpdated#에서 마지막으로 업데이트되었습니다. 이 가계도에는 #totalSurnames# 가문이 있습니다. 가장 먼저 기록 된 이벤트는 #firstEventYear#에서 #firstEventName#의 #firstEventType#입니다. 가장 최근의 이벤트는 #lastEventYear#의 #lastEventName#의 #lastEventType#입니다. <br><br> 답변이나 의견이 있으면 #contactWebmaster#로 문의하십시오."
14228
14229#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9
14230#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13
14231#, php-format
14232msgid "This family tree was last updated on %s."
14233msgstr "이 가계도는 %s에서 마지막으로 업데이트되었습니다."
14234
14235#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14236#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14237msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14238msgstr "이 폴더는 웹 트리에서 미디어 파일, GEDCOM 파일, 임시 파일 등을 저장하는 데 사용됩니다.이 파일은 개인 데이터를 포함 할 수 있으며 인터넷을 통해 사용할 수 없습니다."
14239
14240#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:228
14242msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14243msgstr "이 폴더는이 가계도의 미디어 파일을 저장하는 데 사용됩니다."
14244
14245#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14246msgid "This form has expired. Try again."
14247msgstr "이 양식은 만료되었습니다. 다시 시도하십시오."
14248
14249#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14250#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14251msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14252msgstr "이 인물이 존재하지 않거나 볼 수있는 권한이 없습니다."
14253
14254#: resources/views/individual-page.phtml:33
14255msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14256msgstr "이 인물이 삭제되었습니다. 중재자가 삭제를 검토해야합니다."
14257
14258#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14259#: resources/views/individual-page.phtml:30
14260#, php-format
14261msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14262msgstr "이 인물이 삭제되었습니다. 삭제를 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 해야 합니다."
14263
14264#: resources/views/individual-page.phtml:42
14265msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14266msgstr "이 인물은 편집되었습니다. 중재자가 변경 사항을 검토해야합니다."
14267
14268#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14269#: resources/views/individual-page.phtml:39
14270#, php-format
14271msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14272msgstr "이 인물은 편집되었습니다. 변경 사항을 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 변경해야합니다."
14273
14274#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
14276#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14277msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14278msgstr "이 인물은 차트와 보고서를 볼 때 기본적으로 선택됩니다."
14279
14280#: app/Module/StatisticsChartModule.php:962
14281#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246
14282#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14283#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1771
14285#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1796
14286#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14287#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14288#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14289#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14290#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14291#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14292#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14293#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14294#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14295#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14296#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33
14297#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26
14298#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24
14299#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26
14300#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24
14301#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12
14302#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12
14303#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10
14304#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12
14305#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12
14306#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14307#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24
14308msgid "This information is not available."
14309msgstr "이 정보는 사용할 수 없습니다."
14310
14311#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
14312#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14313#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14314#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14315#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14316#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14317#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14318#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:837
14319#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1151
14320#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1171
14321#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1191
14322#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1211
14323#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1231
14324#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1251
14325msgid "This information is private and cannot be shown."
14326msgstr "이 정보는 개인 정보이므로 표시 할 수 없습니다."
14327
14328#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:847
14330msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14331msgstr "이름 추가/편집 양식에 표시되는 GEDCOM 팩트 태그의 쉼표로 구분 된 목록입니다. 히브리어, 그리스어, 키릴 어 또는 아랍어와 같은 비 라틴어 알파벳을 사용하는 경우 이름을 여러 알파벳으로 저장할 수 있도록 _HEB, ROMN, FONE 등과 같은 태그를 추가 할 수 있습니다."
14332
14333#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:737
14335msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14336msgstr "새 패밀리를 추가 할 때 표시되는 쉼표로 구분 된 GEDCOM fact 태그 목록입니다. 예를 들어 MARR이 목록에 있으면 결혼 날짜 및 결혼 장소 필드가 양식에 표시됩니다."
14337
14338#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
14340msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14341msgstr "새 인물을 추가 할 때 표시되는 쉼표로 구분 된 GEDCOM fact 태그 목록입니다. 예를 들어, BIRT가 목록에 있으면 생년월일 및 출생지 필드가 양식에 표시됩니다."
14342
14343#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:860
14345msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14346msgstr "장소 이름을 추가하거나 편집 할 때 표시되는 쉼표로 구분 된 GEDCOM 팩트 태그 목록입니다. 히브리어, 그리스어, 키릴 어 또는 아랍어와 같은 비 라틴어 알파벳을 사용하는 경우 _HEB, ROMN, FONE 등과 같은 태그를 추가하여 여러 다른 알파벳으로 장소 이름을 저장할 수 있습니다."
14347
14348#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
14349msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14350msgstr "이것은 가계도에서 자신의 기록에 대한 링크입니다. 인물이 잘못된 경우 관리자에게 문의하십시오."
14351
14352#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:70
14353#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:84
14354#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58
14355#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70
14356#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58
14357#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70
14358msgid "This is case sensitive."
14359msgstr "대소문자를 구분합니다."
14360
14361#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:246
14362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:161
14363#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14364msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14365msgstr "이것은 최신 버전의 webtrees입니다. 사용 가능한 업그레이드가 없습니다."
14366
14367#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
14369msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14370msgstr "이것은 사용자가 가족에게 추가 할 수있는 GEDCOM 정보의 목록입니다. 필요에 따라 정보 이름, 심지어 사용자 정의 이름을 제거하거나 추가하여 이 목록을 수정할 수 있습니다. 이 목록에 나오는 정보 이름은 “고유 한 가족 정보”목록에도 나타나지 않아야합니다."
14371
14372#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
14374msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14375msgstr "이것은 사용자가 인물에게 추가 할 수있는 GEDCOM 정보의 목록입니다. 필요에 따라 정보 이름, 심지어 사용자 정의 이름을 제거하거나 추가하여이 목록을 수정할 수 있습니다. 이 목록에 나타나는 정보 이름은 “고유 한 개별 정보”목록에도 나타나지 않아야합니다."
14376
14377#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806
14379msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14380msgstr "사용자가 저장소에 추가 할 수있는 GEDCOM 정보 목록입니다. 필요에 따라 정보 이름, 심지어 사용자 정의 이름을 제거하거나 추가하여이 목록을 수정할 수 있습니다. 이 목록에 나타나는 정보 이름은 “고유 저장소 사실”정보에도 나타나지 않아야합니다."
14381
14382#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
14384msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14385msgstr "사용자가 출처에 추가 할 수있는 GEDCOM 정보 목록입니다. 필요에 따라 정보 이름, 심지어 사용자 정의 이름을 제거하거나 추가하여이 목록을 수정할 수 있습니다. 이 목록에 나타나는 정보 이름은 “고유 출처 정보”목록에도 나타나지 않아야합니다."
14386
14387#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
14389msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14390msgstr "이것은 사용자가 가족에게 한 번만 추가 할 수있는 GEDCOM 정보의 목록입니다. 예를 들어 MARR이 이 목록에 있으면 사용자는 하나 이상의 MARR 레코드를 가족에 추가 할 수 없습니다. 이 목록에 나오는 정보 이름은 “모든 가족 정보” 목록에도 나타나지 않아야합니다."
14391
14392#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
14394msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14395msgstr "사용자가 인물에게 한 번만 추가 할 수있는 GEDCOM 정보 목록입니다. 예를 들어, BIRT가 이 목록에 있으면 사용자는 둘 이상의 BIRT 레코드를 인물에게 추가 할 수 없습니다. 이 목록에 나타나는 정보 이름은 “모든 개별 정보” 목록에도 나타나지 않아야합니다."
14396
14397#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:819
14399msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14400msgstr "사용자가 저장소에 한 번만 추가 할 수있는 GEDCOM 정보 목록입니다. 예를 들어, NAME이 이 목록에 있으면 사용자는 저장소에 둘 이상의 NAME 레코드를 추가 할 수 없습니다. 이 목록에 나타나는 정보 이름은“모든 저장소 정보” 목록에도 나타나지 않아야합니다."
14401
14402#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778
14404msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14405msgstr "사용자가 출처에 한 번만 추가 할 수있는 GEDCOM 정보 목록입니다. 예를 들어 TITL이이 목록에 있으면 사용자는 둘 이상의 TITL 레코드를 정보에 추가 할 수 없습니다. 이 목록에 나타나는 정보 이름은 “모든 출처 정보” 목록에도 나타나지 않아야합니다."
14406
14407#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14408#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85
14409msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14410msgstr "이것은 SMTP 서버의 이름입니다. “localhost”는 메일 서비스가 웹 서버와 동일한 컴퓨터에서 실행되고 있음을 의미합니다."
14411
14412#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14413#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14414#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
14415#: resources/views/register-page.phtml:39
14416#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41
14417msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14418msgstr "화면에 표시하려는 실제 이름입니다."
14419
14420#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
14421msgid "This link is valid for one hour."
14422msgstr "이 링크는 1 시간 동안 유효합니다."
14423
14424#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14425msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14426msgstr "이 목록은 단순하지만 빠른 검색을 사용하여 작성되므로 업데이트되지 않는 레코드를 포함합니다."
14427
14428#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14429#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14430msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14431msgstr "이 미디어 개체가 없거나 볼 수있는 권한이 없습니다."
14432
14433#: resources/views/media-page.phtml:30
14434msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14435msgstr "이 미디어 개체가 삭제되었습니다. 중재자가 삭제를 검토해야합니다."
14436
14437#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14438#: resources/views/media-page.phtml:28
14439#, php-format
14440msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14441msgstr "이 미디어 개체가 삭제되었습니다. 삭제를 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 해야합니다."
14442
14443#: resources/views/media-page.phtml:36
14444msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14445msgstr "이 미디어 개체가 편집되었습니다. 중재자가 변경 사항을 검토해야합니다."
14446
14447#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14448#: resources/views/media-page.phtml:34
14449#, php-format
14450msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14451msgstr "이 미디어 개체가 편집되었습니다. 변경 사항을 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 변경해야합니다."
14452
14453#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25
14454#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15
14455#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26
14456#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
14457msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14458msgstr "이 메시지는 다음 URL을 보면서 전송되었습니다: "
14459
14460#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65
14461msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14462msgstr "6자 이상이어야합니다. 대소문자를 구분합니다."
14463
14464#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14465#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14466msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14467msgstr "이 이름은 이 서버에서 자동 이메일을 보낼 때 “보낸 사람” 필드에 사용됩니다."
14468
14469#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14470#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14471msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14472msgstr "이 노트는 존재하지 않거나 볼 수있는 권한이 없습니다."
14473
14474#: resources/views/note-page.phtml:36
14475msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14476msgstr "이 노트가 삭제되었습니다. 중재자가 삭제를 검토해야합니다."
14477
14478#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14479#: resources/views/note-page.phtml:34
14480#, php-format
14481msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14482msgstr "이 노트가 삭제되었습니다. 삭제를 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 해야합니다."
14483
14484#: resources/views/note-page.phtml:42
14485msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14486msgstr "이 노트가 편집되었습니다. 중재자가 변경 사항을 검토해야합니다."
14487
14488#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14489#: resources/views/note-page.phtml:40
14490#, php-format
14491msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14492msgstr "이 노트가 편집되었습니다. 변경 사항을 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 변경해야합니다."
14493
14494#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
14496msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14497msgstr "이 옵션은 인물 페이지에 <i>Note</i> 레코드의 컨텐츠를 자동으로 표시할지 여부를 제어합니다."
14498
14499#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
14501msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14502msgstr "이 옵션은 인물 페이지에 <i>출처</i> 레코드의 컨텐츠를 자동으로 표시할지 여부를 제어합니다."
14503
14504#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
14506msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14507msgstr "이 옵션은 자녀의 생년월일 옆에 아버지와 어머니의 연령을 차트에 표시할지 여부를 제어합니다."
14508
14509#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:356
14511msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14512msgstr "이 옵션은 날짜를 모르는 개인의 인물 목록 및 차트에 공백을 남기지 않고 출생 및 사망 예상 날짜를 표시할지 여부를 제어합니다."
14513
14514#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259
14516msgid "This option will make it easier for users to download images."
14517msgstr "이 옵션을 사용하면 사용자가 이미지를보다 쉽게 다운로드 할 수 있습니다."
14518
14519#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14520#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
14521msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14522msgstr "이 옵션은 가족 기록을 개인 기록으로 유지합니다. 이는 가계도 및 인물이 있는 다른 차트에 빈 “비공개”상자가 표시됨을 의미합니다."
14523
14524#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14525#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:137
14526msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14527msgstr "이 옵션은 인물의 이름 (다른 세부 사항은 아님)을 표시합니다. 인물이 아직 살아 있거나 개인 기록에 개인 정보 제한이 추가 된 경우의 인물입니다. 특정 이름을 숨기려면 해당 이름 레코드에 개인 정보 제한을 추가하십시오."
14528
14529#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
14530#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16
14531msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14532msgstr "이 페이지에서는 일반적인 양식을 무시하고 기본 데이터를 직접 편집 할 수 있습니다. 고급 옵션이며 GEDCOM 형식을 이해하지 않으면 사용하지 마십시오. 여기에서 실수하면 수정하기가 어려울 수 있습니다."
14533
14534#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
14535#, php-format
14536msgid "This page has been viewed %s time."
14537msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14538msgstr[0] "이 페이지는 %s번 조회되었습니다."
14539
14540#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
14541msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14542msgstr "이 과정을 통해 사이트 소유자는 새로운 정보가 사이트의 표준 및 규칙을 따르고 적절한 소스 속성 등을 갖도록 할 수 있습니다."
14543
14544#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14545#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14546msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14547msgstr "이 레코드가 존재하지 않거나 볼 수있는 권한이 없습니다."
14548
14549#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
14550msgid "This record does not exist."
14551msgstr "존재하지 않는 레코드입니다."
14552
14553#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:36
14554#: resources/views/submitter-page.phtml:17
14555msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14556msgstr "이 레코드가 삭제되었습니다. 중재자가 삭제를 검토해야합니다."
14557
14558#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14559#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
14560#: resources/views/submitter-page.phtml:15
14561#, php-format
14562msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14563msgstr "이 레코드가 삭제되었습니다. 삭제를 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 해야합니다."
14564
14565#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:42
14566#: resources/views/submitter-page.phtml:23
14567msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14568msgstr "이 레코드는 편집되었습니다. 중재자가 변경 사항을 검토해야합니다."
14569
14570#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14571#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
14572#: resources/views/submitter-page.phtml:21
14573#, php-format
14574msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14575msgstr "이 레코드는 편집되었습니다. 변경 사항을 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 변경해야합니다."
14576
14577#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14578#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14579msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14580msgstr "이 저장소가 존재하지 않거나 볼 수있는 권한이 없습니다."
14581
14582#: resources/views/repository-page.phtml:17
14583msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14584msgstr "이 저장소가 삭제되었습니다. 중재자가 삭제를 검토해야합니다."
14585
14586#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14587#: resources/views/repository-page.phtml:15
14588#, php-format
14589msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14590msgstr "이 저장소가 삭제되었습니다. 삭제를 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 해야합니다."
14591
14592#: resources/views/repository-page.phtml:23
14593msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14594msgstr "이 저장소가 편집되었습니다. 중재자가 변경 사항을 검토해야합니다."
14595
14596#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14597#: resources/views/repository-page.phtml:21
14598#, php-format
14599msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14600msgstr "이 저장소가 편집되었습니다. 변경 사항을 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 변경해야합니다."
14601
14602#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
14603msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14604msgstr "이 연구는 EU 일반 데이터 보호 규정 6 (f) 조에 따른“합법적 인 관심사”입니다."
14605
14606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14607msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14608msgstr "이 역할에는 편집자 역할의 모든 권한과 다른 사용자의 변경 사항을 수락 / 거부 할 수있는 권한이 있습니다."
14609
14610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14611msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14612msgstr "이 역할에는 모든 가계도에서 관리자 역할의 모든 권한과 웹 사이트, 사용자 및 모듈의 설정 / 구성을 변경할 수있는 권한이 있습니다."
14613
14614#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237
14615msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14616msgstr "이 역할에는 멤버 역할의 모든 권한과 데이터 추가/변경/삭제 권한이 있습니다. 사용자가 “변경 사항을 자동으로 수락하지 않는 한” 변경자는 중재자가 검토해야합니다."
14617
14618#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251
14619msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14620msgstr "이 역할에는 중재자 역할의 모든 권한과 가계도 구성에서 부여한 추가 액세스 권한과 가계도의 설정/구성을 변경할 수있는 권한이 있습니다."
14621
14622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
14623msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14624msgstr "이 역할에는 방문자 역할의 모든 권한과 가계도 구성에서 부여한 추가 액세스 권한이 있습니다."
14625
14626#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
14627#, php-format
14628msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14629msgstr "이 서버의 메모리 제한은 %s MB이고 CPU 시간 제한은 %s 초입니다."
14630
14631#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403
14633msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14634msgstr "가계도와 같은 차트 상자에 표시하려는 출생 및 사망 외에 쉼표 또는 공백으로 구분 된 사실 목록이어야합니다. 이 목록에는 GEDCOM 5.5.1 표준에 정의 된 팩트 태그를 사용해야합니다. 예를 들어, 직업을 상자에 표시하려면이 필드에 “OCCU”를 추가하십시오."
14635
14636#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14637#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14638msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14639msgstr "이 출처가 존재하지 않거나 볼 수있는 권한이 없습니다."
14640
14641#: resources/views/source-page.phtml:18
14642msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14643msgstr "이 출처가 삭제되었습니다. 중재자가 삭제를 검토해야합니다."
14644
14645#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14646#: resources/views/source-page.phtml:16
14647#, php-format
14648msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14649msgstr "이 출처가 삭제되었습니다. 삭제를 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 해야합니다."
14650
14651#: resources/views/source-page.phtml:24
14652msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14653msgstr "이 출처는 편집되었습니다. 중재자가 변경 사항을 검토해야합니다."
14654
14655#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14656#: resources/views/source-page.phtml:22
14657#, php-format
14658msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14659msgstr "이 출처는 편집되었습니다. 변경 사항을 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 변경해야 합니다."
14660
14661#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:186
14663msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14664msgstr "이 텍스트는 각 페이지 제목에 추가됩니다. 브라우저의 제목 표시 줄, 책갈피 등에 표시됩니다."
14665
14666#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:236
14667#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:241
14668msgid "This type of link is not allowed here."
14669msgstr "이 유형의 링크는 여기에서 허용되지 않습니다."
14670
14671#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14672msgid "This user account does not have access to any tree."
14673msgstr "이 사용자 계정은 어떤 가계도에도 액세스 할 수 없습니다."
14674
14675#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
14676msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14677msgstr "이것은 일반적으로 퍼미션을 777로 변경해야 함을 의미합니다."
14678
14679#: app/Services/UpgradeService.php:254
14680msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14681msgstr "이 웹 사이트는 업그레이드 중입니다. 몇 분 후에 다시 시도하십시오."
14682
14683#: resources/views/layouts/offline.phtml:65
14684msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14685msgstr "이 웹 사이트는 유지 관리를 위해 다운되었습니다. 몇 분 안에 <a href=\"index.php\">다시 시도</a> 해야합니다."
14686
14687#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
14688msgid "This website is operated by the following individuals."
14689msgstr "이 웹 사이트는 다음 개인이 운영합니다."
14690
14691#: resources/views/layouts/error.phtml:13
14692#: resources/views/layouts/error.phtml:30
14693#: resources/views/layouts/offline.phtml:62
14694msgid "This website is temporarily unavailable"
14695msgstr "이 웹 사이트는 일시적으로 이용할 수 없습니다"
14696
14697#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13
14698msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14699msgstr "이 웹 사이트는 역사 및 계보 연구 목적으로 개인 데이터를 처리합니다."
14700
14701#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
14702msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14703msgstr "이 웹 사이트는 쿠키를 사용하여 로그인 세션을 활성화하고 선택한 언어와 같은 기본 설정을 기억합니다."
14704
14705#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
14706msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14707msgstr "이 웹 사이트는 쿠키를 사용하여 방문자 행동에 대해 학습합니다."
14708
14709#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14710msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14711msgstr "이 웹 사이트는 타사 서비스를 사용하여 방문자 행동에 대해 학습합니다."
14712
14713#. I18N: %s is the name of a family tree
14714#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
14715#, php-format
14716msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14717msgstr "그러면 “%s”에서 모든 계보 데이터가 삭제되고 GEDCOM 파일의 데이터로 대체됩니다."
14718
14719#. I18N: abbreviation for Thursday
14720#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291
14721#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
14722msgid "Thu"
14723msgstr ""
14724
14725#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
14726msgid "Thumbnail image"
14727msgstr "썸네일 이미지"
14728
14729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
14730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271
14731msgid "Thumbnail images"
14732msgstr "썸네일 이미지"
14733
14734#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
14735msgid "Thursday"
14736msgstr ""
14737
14738#. I18N: Location of an LDS church temple
14739#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14740msgid "Tijuana, Mexico"
14741msgstr ""
14742
14743#. I18N: gedcom tag TIME
14744#: app/GedcomTag.php:1014
14745msgid "Time"
14746msgstr "시간"
14747
14748#. I18N: A configuration setting
14749#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
14750#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
14751#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
14752msgid "Time zone"
14753msgstr "타임존"
14754
14755#. I18N: Name of a module/chart
14756#: app/Module/TimelineChartModule.php:97
14757msgid "Timeline"
14758msgstr "타임라인"
14759
14760#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
14761#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
14762#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115
14763msgid "Timestamp"
14764msgstr ""
14765
14766#. I18N: Name of a country or state
14767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14768msgid "Timor-Leste"
14769msgstr ""
14770
14771#: app/Date/JalaliDate.php:262
14772msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14773msgid "Tir"
14774msgstr ""
14775
14776#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14777#: app/Date/JalaliDate.php:131
14778msgctxt "GENITIVE"
14779msgid "Tir"
14780msgstr ""
14781
14782#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14783#: app/Date/JalaliDate.php:221
14784msgctxt "INSTRUMENTAL"
14785msgid "Tir"
14786msgstr ""
14787
14788#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14789#: app/Date/JalaliDate.php:176
14790msgctxt "LOCATIVE"
14791msgid "Tir"
14792msgstr ""
14793
14794#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14795#: app/Date/JalaliDate.php:86
14796msgctxt "NOMINATIVE"
14797msgid "Tir"
14798msgstr ""
14799
14800#. I18N: a month in the Jewish calendar
14801#: app/Date/JewishDate.php:178
14802msgctxt "GENITIVE"
14803msgid "Tishrei"
14804msgstr ""
14805
14806#. I18N: a month in the Jewish calendar
14807#: app/Date/JewishDate.php:282
14808msgctxt "INSTRUMENTAL"
14809msgid "Tishrei"
14810msgstr ""
14811
14812#. I18N: a month in the Jewish calendar
14813#: app/Date/JewishDate.php:230
14814msgctxt "LOCATIVE"
14815msgid "Tishrei"
14816msgstr ""
14817
14818#. I18N: a month in the Jewish calendar
14819#: app/Date/JewishDate.php:126
14820msgctxt "NOMINATIVE"
14821msgid "Tishrei"
14822msgstr ""
14823
14824#. I18N: gedcom tag TITL
14825#: app/GedcomTag.php:1017 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
14826#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
14827#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
14828#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
14829#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32
14830#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:101
14831#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9
14832#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14833#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
14834#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
14835#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17
14836#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
14837#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17
14838msgid "Title"
14839msgstr "제목"
14840
14841#: app/GedcomTag.php:1023
14842msgid "Title in Hebrew"
14843msgstr ""
14844
14845#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28
14846#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
14847#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26
14848msgctxt "Email recipient"
14849msgid "To"
14850msgstr ""
14851
14852#: resources/views/admin/changes-log.phtml:30
14853#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14854msgctxt "End of date range"
14855msgid "To"
14856msgstr ""
14857
14858#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
14859msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14860msgstr "이 블록을 시작하는 데 도움을주기 위해 몇 가지 표준 템플릿을 만들었습니다. 이러한 템플릿 중 하나를 선택하면 텍스트 영역에 사이트의 요구 사항에 맞게 변경할 수있는 사본이 포함됩니다."
14861
14862#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9
14863msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14864msgstr "새로운 연구 과제를 만들려면 먼저 가계도 환경 설정의 사실 및 사건 목록에 “연구 과제”를 추가해야합니다."
14865
14866#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
14868msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14869msgstr "다른 계보 응용 프로그램과의 호환성을 보장하려면 노트, 텍스트 및 대화내용을 형식이 지정되지 않은 간단한 텍스트로 기록해야합니다. 그러나 프리젠테이션, 이해력 등을 돕기 위해 형식을 지정하는 것이 바람직합니다."
14870
14871#. I18N: “Apache” is a software program.
14872#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
14873msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14874msgstr "이 개인 데이터를 보호하기 위해 웹 트리는이 폴더에 대한 모든 액세스를 차단하는 Apache 구성 파일 (.htaccess)을 사용합니다. 웹 서버가 .htaccess 파일을 지원하지 않고이 폴더에 대한 액세스를 제한 할 수없는 경우 웹 문서에서 다른 폴더를 선택할 수 있습니다."
14875
14876#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
14877msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14878msgstr "다운로드 크기를 줄이려면 데이터를 .ZIP 파일로 압축 할 수 있습니다. .ZIP 파일의 압축을 풀어야 사용할 수 있습니다."
14879
14880#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12
14881#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8
14882msgid "To set a new password, follow this link."
14883msgstr "새 비밀번호를 설정하려면이 링크를 따르십시오."
14884
14885#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14886#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
14887msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14888msgstr "이 언어를 다른 언어로 설정하려면 해당 언어로 전환 한 후이 페이지를 다시 방문해야합니다."
14889
14890#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:41
14891msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14892msgstr "검색 엔진에 사이트 맵을 사용할 수 있도록하려면 다음 링크를 사용하십시오."
14893
14894#. I18N: Name of a country or state
14895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14896msgid "Togo"
14897msgstr ""
14898
14899#. I18N: Name of a country or state
14900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14901msgid "Tokelau"
14902msgstr ""
14903
14904#. I18N: Location of an LDS church temple
14905#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14906msgid "Tokyo, Japan"
14907msgstr ""
14908
14909#. I18N: Type of media object
14910#: app/GedcomTag.php:1575
14911msgid "Tombstone"
14912msgstr ""
14913
14914#. I18N: Name of a country or state
14915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
14916msgid "Tonga"
14917msgstr ""
14918
14919#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14920#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
14921#, php-format
14922msgid "Top %s given name"
14923msgid_plural "Top %s given names"
14924msgstr[0] "상위 %s 이름"
14925
14926#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14927#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
14928#, php-format
14929msgid "Top %s surname"
14930msgid_plural "Top %s surnames"
14931msgstr[0] "상위 %s 가문이름"
14932
14933#. I18N: i.e. most popular given name.
14934#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
14935msgid "Top given name"
14936msgstr "제일 많은 이름"
14937
14938#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14939#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
14940#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
14941msgid "Top given names"
14942msgstr "제일 많은 이름"
14943
14944#. I18N: i.e. most popular surname.
14945#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
14946msgid "Top surname"
14947msgstr "제일 많은 가문이름"
14948
14949#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14950#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
14951#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
14952msgid "Top surnames"
14953msgstr "제일 많은 가문이름"
14954
14955#. I18N: Location of an LDS church temple
14956#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
14957msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14958msgstr ""
14959
14960#: app/Module/StatisticsChartModule.php:778
14961#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
14962#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
14963#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
14964#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
14965#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
14966#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
14967#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
14968#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
14969#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
14970#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
14971#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
14972#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
14973#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
14974#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
14975#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388
14976#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24
14977#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16
14978msgid "Total"
14979msgstr "Total"
14980
14981#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
14982msgid "Total accepted changes: "
14983msgstr "허용되는 Total 변경 사항: "
14984
14985#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
14986msgid "Total births"
14987msgstr "Total 출생"
14988
14989#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
14990msgid "Total dead"
14991msgstr "Total 사망"
14992
14993#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
14994msgid "Total deaths"
14995msgstr "Total 사망"
14996
14997#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71
14998msgid "Total divorces"
14999msgstr "Total 이혼"
15000
15001#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
15002#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15004msgid "Total events"
15005msgstr "Total 이벤트"
15006
15007#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15008#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12
15009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15012#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15013#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15014msgid "Total families"
15015msgstr "Total 가족"
15016
15017#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15018msgid "Total females"
15019msgstr "Total 가족"
15020
15021#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15022msgid "Total given names"
15023msgstr "Total 이름"
15024
15025#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15026#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15027#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15028#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15029#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15032#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15033#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15035#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15036#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15037msgid "Total individuals"
15038msgstr "Total 인물"
15039
15040#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15041msgid "Total living"
15042msgstr "Total 생존"
15043
15044#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15045msgid "Total males"
15046msgstr "Total 남성"
15047
15048#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23
15049msgid "Total marriages"
15050msgstr "Total 결혼"
15051
15052#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15053msgid "Total pending changes: "
15054msgstr "모든 보류중인 변경 사항: "
15055
15056#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
15057#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31
15058#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15059msgid "Total surnames"
15060msgstr "Total 가문이름"
15061
15062#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
15063msgid "Total users"
15064msgstr "Total 사용자"
15065
15066#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:41
15067#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15068#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10
15069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587
15070#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15071#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15072#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15073#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15074#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
15075msgid "Tracking and analytics"
15076msgstr "추적 및 분석"
15077
15078#. I18N: gedcom tag TRLR
15079#: app/GedcomTag.php:1026
15080msgid "Trailer"
15081msgstr "트레일러"
15082
15083#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15084#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
15085#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25
15086#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
15087msgid "Tree"
15088msgstr "트리"
15089
15090#. I18N: The third day in the French republican calendar
15091#: app/Date/FrenchDate.php:291
15092msgid "Tridi"
15093msgstr ""
15094
15095#. I18N: Name of a country or state
15096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15097msgid "Trinidad and Tobago"
15098msgstr ""
15099
15100#. I18N: Location of an LDS church temple
15101#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15102msgid "Trujillo, Peru"
15103msgstr ""
15104
15105#. I18N: abbreviation for Tuesday
15106#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287
15107#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15108msgid "Tue"
15109msgstr ""
15110
15111#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
15112msgid "Tuesday"
15113msgstr ""
15114
15115#. I18N: Name of a country or state
15116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15117msgid "Tunisia"
15118msgstr ""
15119
15120#. I18N: Name of a country or state
15121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15122msgid "Turkey"
15123msgstr ""
15124
15125#. I18N: Name of a country or state
15126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15127msgid "Turkmenistan"
15128msgstr ""
15129
15130#. I18N: Name of a country or state
15131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15132msgid "Turks and Caicos Islands"
15133msgstr ""
15134
15135#. I18N: Name of a country or state
15136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15137msgid "Tuvalu"
15138msgstr ""
15139
15140#. I18N: Location of an LDS church temple
15141#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15142msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15143msgstr ""
15144
15145#. I18N: Location of an LDS church temple
15146#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15147msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15148msgstr ""
15149
15150#. I18N: gedcom tag TYPE
15151#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:674 app/GedcomTag.php:1029
15152#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15153#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15154#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15155#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15156#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15157#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15158#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
15159#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:57
15160#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15161#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15162msgid "Type"
15163msgstr "유형"
15164
15165#: app/GedcomTag.php:709
15166msgid "Type of event"
15167msgstr "이벤트 유형"
15168
15169#: app/GedcomTag.php:714
15170msgid "Type of fact"
15171msgstr "정보 유형"
15172
15173#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15174#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15175#. I18N: gedcom tag _URL
15176#. I18N: A configuration setting
15177#: app/GedcomTag.php:1032 app/GedcomTag.php:1044 app/GedcomTag.php:1256
15178#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
15180#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:92
15181#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15182#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15183#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15184#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15185#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:37
15186msgid "URL"
15187msgstr ""
15188
15189#. I18N: Name of a country or state
15190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15191msgid "US Minor Outlying Islands"
15192msgstr ""
15193
15194#. I18N: Name of a country or state
15195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15196msgid "US Virgin Islands"
15197msgstr ""
15198
15199#. I18N: Name of a country or state
15200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15201msgid "Uganda"
15202msgstr ""
15203
15204#. I18N: Name of a country or state
15205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15206msgid "Ukraine"
15207msgstr ""
15208
15209#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15210#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15211msgid "Uncleared: insufficient data"
15212msgstr "불분명 : 데이터 부족"
15213
15214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:719
15215msgid "Unique family facts"
15216msgstr "독특한 가족 정보"
15217
15218#. I18N: gedcom tag _UID
15219#: app/GedcomTag.php:1253
15220msgid "Unique identifier"
15221msgstr "고유 식별자"
15222
15223#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:121
15225msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15226msgstr "고유 식별자를 사용하면 다른 가계도 및 다른 시스템에서 동일한 레코드를 찾을 수 있습니다. 레코드가 작성되거나 업데이트 될 때마다 추가됩니다. 고유 식별자를 표시하지 않으려면 개인 정보 보호 규칙을 사용하여 숨길 수 있습니다."
15227
15228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:665
15229msgid "Unique individual facts"
15230msgstr "독특한 인물 정보"
15231
15232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814
15233msgid "Unique repository facts"
15234msgstr "독특한 저장소 정보"
15235
15236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:773
15237msgid "Unique source facts"
15238msgstr "독특한 출처 정보"
15239
15240#. I18N: Name of a country or state
15241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15242msgid "United Arab Emirates"
15243msgstr ""
15244
15245#. I18N: Name of a country or state
15246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15247msgid "United Kingdom"
15248msgstr ""
15249
15250#. I18N: Name of a country or state
15251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15252msgid "United States"
15253msgstr ""
15254
15255#. I18N: Name of a country or state
15256#: app/GedcomRecord.php:897 app/GedcomRecord.php:902
15257#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15259msgid "Unknown"
15260msgstr "알 수 없는"
15261
15262#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15263msgctxt "unknown century"
15264msgid "Unknown"
15265msgstr "알 수 없는"
15266
15267#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 resources/views/individual-sex.phtml:39
15268#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15270#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15271#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15272#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15273msgctxt "unknown gender"
15274msgid "Unknown"
15275msgstr "알 수 없는"
15276
15277#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
15278msgctxt "unknown people"
15279msgid "Unknown"
15280msgstr "알 수 없는"
15281
15282#: app/GedcomTag.php:1285
15283msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15284msgstr "인식 할 수없는 GEDCOM 코드"
15285
15286#: resources/views/admin/media.phtml:45
15287msgid "Unused files"
15288msgstr "사용하지 않는 파일"
15289
15290#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:229
15291#, php-format
15292msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15293msgstr "임시 폴더에 %s의 압축을 풉니다…"
15294
15295#: app/Module/PedigreeChartModule.php:385
15296msgid "Up"
15297msgstr "위"
15298
15299#. I18N: Name of a module
15300#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106
15301msgid "Upcoming events"
15302msgstr "다가오는 이벤트"
15303
15304#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108
15305#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15306msgid "Update"
15307msgstr ""
15308
15309#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15310#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15311#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15312msgid "Update all"
15313msgstr "전부 업데이트"
15314
15315#. I18N: Name of a module
15316#: app/Module/FixPlaceNames.php:63
15317msgid "Update place names"
15318msgstr "장소이름 업데이트"
15319
15320#. I18N: Description of a “Data fix” module
15321#: app/Module/FixPlaceNames.php:74
15322msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15323msgstr "하위 레벨 부분을 유지하면서 상위 레벨의 장소 이름 부분을 업데이트하십시오."
15324
15325#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15326#. I18N: %s is a version number
15327#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:251
15328#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
15329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157
15330#, php-format
15331msgid "Upgrade to webtrees %s."
15332msgstr ""
15333
15334#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:122
15335#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:224
15336msgid "Upgrade wizard"
15337msgstr ""
15338
15339#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:396
15340#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
15341msgid "Upload media files"
15342msgstr "미디어 파일 업로드"
15343
15344#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13
15345msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15346msgstr "로컬 컴퓨터에서 하나 이상의 미디어 파일을 업로드하십시오. 미디어 파일은 사진, 비디오, 오디오 또는 기타 형식 일 수 있습니다."
15347
15348#. I18N: Name of a country or state
15349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15350msgid "Uruguay"
15351msgstr ""
15352
15353#: app/Services/EmailService.php:252
15354msgid "Use SMTP to send messages"
15355msgstr "SMTP를 사용하여 메시지 보내기"
15356
15357#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15358msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15359msgstr "“?”를 사용하십시오 단일 문자를 일치 시키려면 “*”를 사용하여 0 개 이상의 문자를 일치시킵니다."
15360
15361#. I18N: placeholder text for new-password field
15362#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15363#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15364#: resources/views/register-page.phtml:74
15365#, php-format
15366msgid "Use at least %s character."
15367msgid_plural "Use at least %s characters."
15368msgstr[0] "%s자 이상을 사용하십시오."
15369
15370#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15371#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15372#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15373msgid "Use colors"
15374msgstr "색상 사용"
15375
15376#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15377msgid "Use compact layout"
15378msgstr "컴팩트 레이아웃 사용"
15379
15380#. I18N: A configuration setting
15381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
15382msgid "Use full source citations"
15383msgstr "전체 출처 인용 사용"
15384
15385#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:107
15386#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
15387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51
15388#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66
15389#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15390msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15391msgstr "문자 A-Z, a-z, 숫자 0-9 또는 밑줄을 사용하십시오"
15392
15393#. I18N: A configuration setting
15394#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
15395msgid "Use password"
15396msgstr "비밀번호 사용"
15397
15398#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15399#: app/Services/EmailService.php:251
15400msgid "Use sendmail to send messages"
15401msgstr "sendmail을 사용하여 메시지 보내기"
15402
15403#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
15405msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15406msgstr "해당 인물에 대해 강조 표시된 이미지가 지정되지 않은 경우 실루엣 이미지를 사용하십시오. 사용 된 이미지는 해당 인물의 성별에 따라 다릅니다."
15407
15408#. I18N: A configuration setting
15409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
15410msgid "Use silhouettes"
15411msgstr "실루엣 사용"
15412
15413#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
15414msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15415msgstr "장소에서 자동 완성을 위해 GeoNames 데이터베이스 사용"
15416
15417#: resources/views/register-page.phtml:89
15418msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15419msgstr "이 필드를 사용하여 사이트 관리자에게 계정을 요청하는 이유와이 사이트에 표시된 계보와 관련이있는 방법을 알려줍니다. 이를 사용하여 사이트 관리자에 대해 다른 의견을 입력 할 수도 있습니다."
15420
15421#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
15422msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15423msgstr "이 이미지를 차트와 인물 페이지에 사용하십시오."
15424
15425#: resources/views/admin/changes-log.phtml:67
15426#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120
15427#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15428#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
15429msgid "User"
15430msgstr "사용자"
15431
15432#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:113
15433#: resources/views/admin/control-panel.phtml:459
15434#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
15435#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
15436#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15437#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15438msgid "User administration"
15439msgstr "사용자 관리"
15440
15441#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:51
15442msgid "User didn’t verify within 7 days."
15443msgstr "사용자가 7 일 이내에 확인하지 않았습니다."
15444
15445#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:53
15446msgid "User not verified by administrator."
15447msgstr "관리자가 사용자를 확인하지 않았습니다."
15448
15449#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15450msgid "User verification"
15451msgstr "사용자 확인"
15452
15453#. I18N: A configuration setting
15454#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
15455#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15456#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15457#: resources/views/admin/users.phtml:20
15458#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
15459#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
15460#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
15461#: resources/views/login-page.phtml:34
15462#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19
15463#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
15464#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15465#: resources/views/register-page.phtml:58
15466#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48
15467msgid "Username"
15468msgstr ""
15469
15470#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
15471#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53
15472msgid "Username or email address"
15473msgstr ""
15474
15475#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15476#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15477#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
15478#: resources/views/register-page.phtml:63
15479msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15480msgstr "사용자 이름은 대소 문자를 구분하지 않으며 악센트 부호 문자를 무시하므로 “chloe”, “chloë”및 “Chloe”는 동일하게 간주됩니다."
15481
15482#: resources/views/admin/control-panel.phtml:425
15483#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
15484#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55
15485msgid "Users"
15486msgstr "사용자"
15487
15488#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:32
15489msgid "User’s account has been inactive too long: "
15490msgstr "사용자 계정이 너무 오래 비활성 상태입니다: "
15491
15492#. I18N: Name of a country or state
15493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15494msgid "Uzbekistan"
15495msgstr ""
15496
15497#. I18N: Location of an LDS church temple
15498#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15499msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15500msgstr ""
15501
15502#. I18N: Name of a country or state
15503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15504msgid "Vanuatu"
15505msgstr ""
15506
15507#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15508#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106
15509msgid "Various statistics charts."
15510msgstr "다양한 통계 차트."
15511
15512#. I18N: Name of a country or state
15513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15514msgid "Vatican City"
15515msgstr ""
15516
15517#. I18N: a month in the French republican calendar
15518#: app/Date/FrenchDate.php:135
15519msgctxt "GENITIVE"
15520msgid "Vendemiaire"
15521msgstr ""
15522
15523#. I18N: a month in the French republican calendar
15524#: app/Date/FrenchDate.php:229
15525msgctxt "INSTRUMENTAL"
15526msgid "Vendemiaire"
15527msgstr ""
15528
15529#. I18N: a month in the French republican calendar
15530#: app/Date/FrenchDate.php:182
15531msgctxt "LOCATIVE"
15532msgid "Vendemiaire"
15533msgstr ""
15534
15535#. I18N: a month in the French republican calendar
15536#: app/Date/FrenchDate.php:87
15537msgctxt "NOMINATIVE"
15538msgid "Vendemiaire"
15539msgstr ""
15540
15541#. I18N: Name of a country or state
15542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15543msgid "Venezuela"
15544msgstr ""
15545
15546#. I18N: a month in the French republican calendar
15547#: app/Date/FrenchDate.php:145
15548msgctxt "GENITIVE"
15549msgid "Ventose"
15550msgstr ""
15551
15552#. I18N: a month in the French republican calendar
15553#: app/Date/FrenchDate.php:239
15554msgctxt "INSTRUMENTAL"
15555msgid "Ventose"
15556msgstr ""
15557
15558#. I18N: a month in the French republican calendar
15559#: app/Date/FrenchDate.php:192
15560msgctxt "LOCATIVE"
15561msgid "Ventose"
15562msgstr ""
15563
15564#. I18N: a month in the French republican calendar
15565#: app/Date/FrenchDate.php:97
15566msgctxt "NOMINATIVE"
15567msgid "Ventose"
15568msgstr ""
15569
15570#. I18N: Location of an LDS church temple
15571#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15572msgid "Veracruz, Mexico"
15573msgstr ""
15574
15575#: resources/views/admin/users.phtml:28
15576msgid "Verified"
15577msgstr ""
15578
15579#. I18N: Location of an LDS church temple
15580#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15581msgid "Vernal, Utah, United States"
15582msgstr ""
15583
15584#. I18N: gedcom tag VERS
15585#: app/GedcomTag.php:1035
15586msgid "Version"
15587msgstr "버젼"
15588
15589#. I18N: Type of media object
15590#: app/GedcomTag.php:1578
15591msgid "Video"
15592msgstr "영상"
15593
15594#. I18N: Name of a country or state
15595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15596msgid "Vietnam"
15597msgstr ""
15598
15599#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:989
15600msgid "View"
15601msgstr "보기"
15602
15603#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
15604#, php-format
15605msgid "View table of events occurring in %s"
15606msgstr "%s에서 발생하는 이벤트 테이블 보기"
15607
15608#: resources/views/calendar-page.phtml:213
15609msgid "View this day"
15610msgstr "오늘 보기"
15611
15612#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:212
15613#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
15614#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25
15615#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15616msgid "View this family"
15617msgstr "가족 보기"
15618
15619#: resources/views/calendar-page.phtml:217
15620msgid "View this month"
15621msgstr "월 보기"
15622
15623#: resources/views/calendar-page.phtml:221
15624msgid "View this year"
15625msgstr "년 보기"
15626
15627#. I18N: Location of an LDS church temple
15628#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15629msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15630msgstr ""
15631
15632#. I18N: A configuration setting
15633#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
15634#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
15635msgid "Visible online"
15636msgstr "온라인으로 표시"
15637
15638#. I18N: A configuration setting
15639#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15640#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15641msgid "Visible to other users when online"
15642msgstr "온라인 일 때 다른 사용자에게 공개"
15643
15644#. I18N: Listbox entry; name of a role
15645#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427
15646#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113
15647#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
15648#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39
15649#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:59
15650msgid "Visitor"
15651msgstr "방문자"
15652
15653#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15654#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15655#: resources/views/calendar-page.phtml:174
15656#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15657#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15658msgid "Vital records"
15659msgstr "중요한 기록"
15660
15661#. I18N: Name of a country or state
15662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15663msgid "Wales"
15664msgstr ""
15665
15666#. I18N: Name of a country or state
15667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15668msgid "Wallis and Futuna"
15669msgstr ""
15670
15671#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15672msgid "Ward"
15673msgstr "후견인"
15674
15675#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15676msgctxt "FEMALE"
15677msgid "Ward"
15678msgstr "후견인"
15679
15680#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15681msgctxt "MALE"
15682msgid "Ward"
15683msgstr "후견인"
15684
15685#. I18N: Location of an LDS church temple
15686#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15687msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15688msgstr ""
15689
15690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:297
15691msgid "Watermarks"
15692msgstr "워터마크"
15693
15694#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
15696msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15697msgstr "워터 마크는 선택사항이며 일반적으로 방문자에게만 표시됩니다."
15698
15699#: resources/views/register-success-page.phtml:17
15700#, php-format
15701msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15702msgstr "이제 <b>%s</b> 주소로 확인 이메일을 보내드립니다. 확인 이메일의 지침에 따라 계정 요청을 확인해야합니다. 7일 이내에 계정 요청을 확인하지 않으면 신청서가 자동으로 거부됩니다. 다시 신청해야합니다. <br><br> 확인 이메일의 지침을 따른 후에도 관리자는 계정을 사용하기 전에 요청을 승인해야합니다. <br><br> 로그인하려면 웹 사이트에서 사용자 이름과 비밀번호를 알아야합니다."
15703
15704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130
15705#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
15706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:169
15707msgid "Website"
15708msgstr "웹사이트"
15709
15710#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15711#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202
15712msgid "Website logs"
15713msgstr "웹사이트 로그"
15714
15715#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
15716#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
15717msgid "Website preferences"
15718msgstr "웹사이트 환경설정"
15719
15720#. I18N: abbreviation for Wednesday
15721#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289
15722#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
15723msgid "Wed"
15724msgstr ""
15725
15726#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
15727msgid "Wednesday"
15728msgstr ""
15729
15730#. I18N: gedcom tag _WEIG
15731#: app/GedcomTag.php:1259
15732msgid "Weight"
15733msgstr "무게"
15734
15735#. I18N: A %s is the user’s name
15736#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
15737#, php-format
15738msgid "Welcome %s"
15739msgstr "환영합니다 %s"
15740
15741#. I18N: A configuration setting
15742#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
15743msgid "Welcome text on sign-in page"
15744msgstr "로그인 페이지의 환영 텍스트"
15745
15746#: resources/views/login-page.phtml:21
15747msgid "Welcome to this genealogy website"
15748msgstr "이 계보 웹 사이트에 오신 것을 환영합니다"
15749
15750#. I18N: Name of a country or state
15751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15752msgid "Western Sahara"
15753msgstr ""
15754
15755#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:921
15757msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15758msgstr "레코드가 편집되면 사용자 및 타임 스탬프가 기록됩니다. 예를 들어 다른 사람의 데이터를 약간 수정하는 경우와 같이 기존의 “마지막 변경”정보를 유지하는 것이 바람직 할 수 있습니다. 이 옵션은이 기능이 기본적으로 선택되는지 여부를 제어합니다."
15759
15760#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
15761msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15762msgstr "사용자가 계정을 등록하면 확인 링크가 포함 된 이메일이 이메일 주소로 전송됩니다. 그들이이 링크를 따라갈 때, 우리는 이메일 주소가 정확하다는 것을 알고 있으며“이메일 확인”옵션이 자동으로 선택됩니다."
15763
15764#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:906
15766msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15767msgstr "가까운 친척을 추가 할 때 기록 (인물 및 가족) 또는 정보 및 이벤트 (출생, 결혼 및 사망)에 출처 인용을 추가 할 수 있습니다. 이 옵션은 기본적으로 레코드 또는 정보 선택할지 여부를 제어합니다."
15768
15769#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24
15770msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
15771msgstr "인물에 배우자가 둘 이상 있으면 가족을 날짜 순서대로 정렬해야합니다."
15772
15773#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
15775msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15776msgstr "새 가족 구성원을 추가 할 때 기본 가문이름을 제공 할 수 있습니다. 이 가문이름은 지역 전통에 따라 다릅니다."
15777
15778#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
15779msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15780msgstr "정보를 추가, 편집 또는 삭제할 때 변경 사항이 즉시 저장되지 않습니다. 대신 “보류중인”영역에 유지됩니다. 이러한 보류중인 변경 사항은 중재자가 승인하기 전에 검토해야합니다."
15781
15782#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
15783msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15784msgstr "사용자가 가계도의 개별 레코드에 연결되어 있고 구성원, 편집자 또는 중재자 역할을하는 경우, 먼 관계에있는 세부 정보에 액세스하지 못하게 할 수 있습니다. 사용자가 볼 수있는 관계 단계 수를 지정합니다."
15785
15786#. I18N: Label for a configuration option
15787#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
15788msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15789msgstr "사이트 맵에 포함되어야하는 가계도"
15790
15791#. I18N: A configuration setting
15792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
15793msgid "Who can upload new media files"
15794msgstr "새 미디어 파일을 업로드 할 수있는 사람"
15795
15796#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15797#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15798msgid "Who is online"
15799msgstr "온라인 상태 인 사람"
15800
15801#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
15802msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
15803msgstr "이 목록에 업데이트 할 필요가없는 레코드가 포함 된 이유는 무엇입니까?"
15804
15805#: resources/views/lists/families-table.phtml:170
15806msgid "Widow"
15807msgstr "배우자와 사별한 부인"
15808
15809#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15810msgid "Widower"
15811msgstr "배우자와 사별한 남편"
15812
15813#. I18N: gedcom tag WIFE
15814#: app/Functions/FunctionsPrint.php:394 app/GedcomTag.php:1038
15815#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:60
15816#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:21
15817#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
15818#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15819#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15820#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15821#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15822#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15823#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15824#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15825#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15826#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15827msgid "Wife"
15828msgstr "부인"
15829
15830#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
15831msgid "Wife’s age"
15832msgstr "부인의 나이"
15833
15834#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95
15835msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15836msgstr "아내의 가문이름은 이름이 새로워집니다"
15837
15838#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94
15839msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15840msgstr "아내의 가문이름은 남편의 가문이름으로 대체"
15841
15842#. I18N: gedcom tag WILL
15843#: app/GedcomTag.php:1041
15844msgid "Will"
15845msgstr "유언"
15846
15847#. I18N: Location of an LDS church temple
15848#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15849msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15850msgstr ""
15851
15852#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
15853#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
15854msgid "With sources"
15855msgstr "출처와 함께"
15856
15857#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
15858#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
15859msgid "Without sources"
15860msgstr "출처 없이"
15861
15862#. I18N: gedcom tag _WITN
15863#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:1262
15864msgid "Witness"
15865msgstr "증거"
15866
15867#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15868#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15869#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15870#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15871#: app/SurnameTradition.php:111
15872msgid "Wives take their husband’s surname."
15873msgstr "아내는 남편의 가문이름을 가져옵니다."
15874
15875#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:143
15876#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
15877#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
15878#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
15879msgid "World"
15880msgstr "세계"
15881
15882#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15883#: app/GedcomTag.php:1268 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35
15884msgid "Yahrzeit"
15885msgstr ""
15886
15887#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15888#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
15889msgid "Yahrzeiten"
15890msgstr ""
15891
15892#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:73
15893msgid "Year"
15894msgstr "년"
15895
15896#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
15897#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
15898msgid "Year:"
15899msgstr "년도:"
15900
15901#. I18N: Name of a country or state
15902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
15903msgid "Yemen"
15904msgstr ""
15905
15906#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:310
15907msgid "Yes"
15908msgstr ""
15909
15910#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15911#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
15912#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9
15913#, php-format
15914msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15915msgstr "귀하 (또는 귀하를 주장하는 사람)가 이메일 주소 %2$s을(를) 사용하여 %1$s에 계정을 요청했습니다."
15916
15917#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127
15918#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
15919msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15920msgstr "외부 링크가 포함 된 메시지를 보낼 수 없습니다."
15921
15922#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:10
15923#, php-format
15924msgid "You are signed in as %s."
15925msgstr "%s(으)로 로그인했습니다."
15926
15927#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
15928msgid "You can apply for an account using the link below."
15929msgstr "아래 링크를 사용하여 계정을 신청할 수 있습니다."
15930
15931#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15932#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
15933msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15934msgstr "”테마”를 사용하여 웹 트리의 모양을 변경할 수 있습니다. 각 테마마다 스타일, 레이아웃, 색 구성표 등이 다릅니다."
15935
15936#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
15937#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
15938msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15939msgstr "현재 로그인 한 사용자 목록에 표시할지 여부를 선택할 수 있습니다."
15940
15941#. I18N: %s is a URL
15942#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15943#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19
15944#, php-format
15945msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15946msgstr "%s에서 GEDCOM 사양 사본을 다운로드 할 수 있습니다."
15947
15948#. I18N: Description of a “Data fix” module
15949#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81
15950msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15951msgstr "결혼 한 이름을 기록하여 기혼 여성을보다 쉽게 검색 할 수 있습니다. 그러나 모든 여성이 남편의 성을 사용하는 것은 아니므로 데이터베이스에 잘못된 정보를 도입하지 않도록주의하십시오."
15952
15953#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52
15954msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
15955msgstr ""
15956
15957#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
15958msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15959msgstr "가계도에서 레코드의 번호를 다시 매길 수 있으므로 이러한 내부 참조 번호가 다른 가계도에서 중복되지 않습니다."
15960
15961#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
15962msgid "You can renumber this family tree."
15963msgstr "이 가계도의 번호를 다시 지정할 수 있습니다."
15964
15965#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15966#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:162
15967msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15968msgstr "제한을 추가하여 특정 레코드, 정보 또는 이벤트에 대한 액세스를 설정할 수 있습니다. 레코드, 정보 또는 이벤트에 제한이없는 경우 다음 기본 제한이 사용됩니다."
15969
15970#. I18N: Description of a “Data fix” module
15971#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70
15972msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15973msgstr "다른 날짜로부터 사망을 유추 할 수 있지만 사망, 매장, 화장 등을 기록하지 않은 인물에게 사망 기록을 추가하여 인물 정보 계산 속도를 높일 수 있습니다."
15974
15975#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
15976msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
15977msgstr "브라우저가 쿠키를 허용하지 않기 때문에 로그인 할 수 없습니다."
15978
15979#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
15980#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
15981msgid "You do not have permission to view this page."
15982msgstr "이 페이지를 볼 수있는 권한이 없습니다."
15983
15984#: resources/views/verify-success-page.phtml:13
15985msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
15986msgstr "등록 된 사용자가 되기위한 요청을 확인했습니다."
15987
15988#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15989msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
15990msgstr "다른 이름의 GEDCOM 파일을 선택했습니다. 맞습니까?"
15991
15992#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
15993msgid "You have signed out."
15994msgstr "로그아웃 했습니다."
15995
15996#: resources/views/modules/faq/config.phtml:16
15997msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
15998msgstr "HTML을 사용하여 답변의 형식을 지정하고 다른 웹 사이트에 대한 링크를 추가 할 수 있습니다."
15999
16000#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:376
16001msgid "You must enter all the administrator account fields."
16002msgstr "모든 관리자 계정 필드를 입력해야합니다."
16003
16004#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16005msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16006msgstr "병합하기 전에 트리 중 하나의 레코드 번호를 다시 매겨 야합니다."
16007
16008#: app/Module/ChartsBlockModule.php:189
16009msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16010msgstr "블록 환경 설정에서 인물 및 차트 유형을 선택해야합니다"
16011
16012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344
16013msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16014msgstr "사용자를 직계 가족으로 제한하기 전에 인물 레코드를 지정해야합니다."
16015
16016#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16017msgid "You need to be a family member to access this website."
16018msgstr "이 웹 사이트에 접속하려면 가족 구성원이어야합니다."
16019
16020#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16021msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16022msgstr "이 웹 사이트에 액세스하려면 인증 된 사용자 여야합니다."
16023
16024#: resources/views/admin/control-panel.phtml:237
16025#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16026msgid "You need to create a family tree."
16027msgstr "가계도를 만들어야합니다."
16028
16029#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
16030#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
16031msgid "You need to review the account details."
16032msgstr "계정 정보를 검토해야합니다."
16033
16034#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31
16035msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16036msgstr "관리자 계정을 설정해야합니다. 이 계정은이 웹 트리 설치의 모든면을 제어 할 수 있습니다."
16037
16038#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12
16039#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8
16040msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16041msgstr "웹 트리 사용자에게 다음 메시지를 보냈습니다:"
16042
16043#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:283
16044msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16045msgstr "업그레이드하기 전에 보류중인 모든 변경 사항을 수락하거나 거부해야합니다."
16046
16047#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16048#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128
16049#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
16050#, php-format
16051msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16052msgstr "”%2$s”에서 “%1$s”을(를) 삭제하고 다시 시도해야합니다."
16053
16054#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16055msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16056msgstr "이메일 주소가 정확하다는 것을 모르면 계정을 승인해서는 안됩니다."
16057
16058#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
16059#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19
16060msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16061msgstr "이 예상 사용자가 요청을 확인하면 이메일로 알려드립니다. 그런 다음 사용자 이름을 활성화하여 프로세스를 완료 할 수 있습니다. 새 사용자는 계정을 활성화 할 때까지 로그인 할 수 없습니다."
16062
16063#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53
16064msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16065msgstr "이를 사용하여 웹 트리에 로그인합니다."
16066
16067#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16068msgid "Youngest father"
16069msgstr "가장 어린 아버지"
16070
16071#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16072msgid "Youngest female"
16073msgstr "가장 어린 여성"
16074
16075#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16076msgid "Youngest male"
16077msgstr "가장 어린 남성"
16078
16079#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16080msgid "Youngest mother"
16081msgstr "가장 어린 어머니"
16082
16083#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15
16084msgid "Your clippings cart is empty."
16085msgstr "클리핑 카트가 비어 있습니다."
16086
16087#: resources/views/contact-page.phtml:28
16088#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36
16089msgid "Your name"
16090msgstr "당신의 이름"
16091
16092#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16093msgid "Your password has been updated."
16094msgstr "비밀번호가 업데이트되었습니다."
16095
16096#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:149
16097#, php-format
16098msgid "Your registration at %s"
16099msgstr "%s에 등록"
16100
16101#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16102msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16103msgstr "사용자 계정에 “자동으로 변경 내용 수락”이 활성화되어 있지 않습니다. 한 번에 하나의 레코드 만 변경할 수 있습니다."
16104
16105#: app/Services/ServerCheckService.php:198
16106#, php-format
16107msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16108msgstr "웹 서버가 더 이상 보안 업데이트를받지 않는 PHP 버전 %s을(를) 사용하고 있습니다. 가능한 빨리 최신 버전으로 업그레이드해야합니다."
16109
16110#. I18N: Name of a country or state
16111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16112msgid "Zambia"
16113msgstr ""
16114
16115#. I18N: Name of a country or state
16116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16117msgid "Zimbabwe"
16118msgstr ""
16119
16120#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43
16121msgid "Zoom"
16122msgstr "Zoom"
16123
16124#: resources/views/admin/location-edit.phtml:150
16125#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82
16126#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:85
16127#: resources/views/modules/places/tab.phtml:73
16128#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38
16129msgid "Zoom in"
16130msgstr "확대"
16131
16132#: resources/views/admin/location-edit.phtml:151
16133#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83
16134#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:86
16135#: resources/views/modules/places/tab.phtml:74
16136#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16137msgid "Zoom out"
16138msgstr "축소"
16139
16140#. I18N: Gedcom ABT dates
16141#: app/Date.php:344
16142#, php-format
16143msgid "about %s"
16144msgstr "약 %s"
16145
16146#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16147#: resources/views/family-page.phtml:23
16148#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
16149#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
16150#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/repository-page.phtml:21
16151#: resources/views/source-page.phtml:22 resources/views/submitter-page.phtml:21
16152msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16153msgid "accept"
16154msgstr "동의"
16155
16156#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16157#: resources/views/family-page.phtml:17
16158#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
16159#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
16160#: resources/views/note-page.phtml:34 resources/views/repository-page.phtml:15
16161#: resources/views/source-page.phtml:16 resources/views/submitter-page.phtml:15
16162msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16163msgid "accept"
16164msgstr "동의"
16165
16166#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16167#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16168msgid "accepted"
16169msgstr "인정됨"
16170
16171#. I18N: A button label.
16172#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16173#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16174#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:48
16175#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
16176#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16177#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16178#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27
16179msgid "add"
16180msgstr "추가"
16181
16182#. I18N: A button label.
16183#: resources/views/admin/locations.phtml:148
16184msgid "add place"
16185msgstr "장소 추가"
16186
16187#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16188#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16189msgid "adopted name"
16190msgstr "입양 된 이름"
16191
16192#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16193#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16194msgctxt "FEMALE"
16195msgid "adopted name"
16196msgstr "입양 된 이름"
16197
16198#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16199#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16200msgctxt "MALE"
16201msgid "adopted name"
16202msgstr "입양 된 이름"
16203
16204#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16205msgid "adoption"
16206msgstr "양자"
16207
16208#. I18N: Gedcom AFT dates
16209#: app/Date.php:364
16210#, php-format
16211msgid "after %s"
16212msgstr "%s 이후"
16213
16214#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
16215#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
16216#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
16217msgid "age"
16218msgstr "나이"
16219
16220#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16221#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16222msgid "also known as"
16223msgstr "~으로 알려진"
16224
16225#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16226#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16227msgctxt "FEMALE"
16228msgid "also known as"
16229msgstr "~으로 알려진"
16230
16231#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16232#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16233msgctxt "MALE"
16234msgid "also known as"
16235msgstr "~으로 알려진"
16236
16237#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565
16238msgid "always"
16239msgstr "항상"
16240
16241#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16242#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:97
16243#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16244#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16245#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:393
16246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16247#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16248#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16249#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16251#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16252msgid "and"
16253msgstr "그리고"
16254
16255#: app/Functions/Functions.php:1052
16256msgctxt "father’s brother’s wife"
16257msgid "aunt"
16258msgstr "숙모"
16259
16260#: app/Functions/Functions.php:810
16261msgctxt "father’s sister"
16262msgid "aunt"
16263msgstr "고모"
16264
16265#: app/Functions/Functions.php:1132
16266msgctxt "mother’s brother’s wife"
16267msgid "aunt"
16268msgstr "외숙모"
16269
16270#: app/Functions/Functions.php:848
16271msgctxt "mother’s sister"
16272msgid "aunt"
16273msgstr "이모"
16274
16275#: app/Functions/Functions.php:1184
16276msgctxt "parent’s brother’s wife"
16277msgid "aunt"
16278msgstr "숙모(외숙모)"
16279
16280#: app/Functions/Functions.php:866
16281msgctxt "parent’s sister"
16282msgid "aunt"
16283msgstr "고모(이모)"
16284
16285#: app/Functions/Functions.php:808
16286msgctxt "father’s sibling"
16287msgid "aunt/uncle"
16288msgstr "고모/삼촌"
16289
16290#: app/Functions/Functions.php:846
16291msgctxt "mother’s sibling"
16292msgid "aunt/uncle"
16293msgstr "이모/외삼촌"
16294
16295#: app/Functions/Functions.php:864
16296msgctxt "parent’s sibling"
16297msgid "aunt/uncle"
16298msgstr "고모/삼촌(이모/외삼촌)"
16299
16300#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24
16301msgid "back to top"
16302msgstr "맨 위로"
16303
16304#. I18N: Gedcom BEF dates
16305#: app/Date.php:360
16306#, php-format
16307msgid "before %s"
16308msgstr "%s 이전"
16309
16310#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16311#: app/Date.php:376
16312#, php-format
16313msgid "between %s and %s"
16314msgstr "%s와 %s 사이"
16315
16316#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16317msgid "birth"
16318msgstr "출생"
16319
16320#. I18N: The name given to an individual at their birth
16321#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16322msgid "birth name"
16323msgstr "출생 이름"
16324
16325#. I18N: The name given to an individual at their birth
16326#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16327msgctxt "FEMALE"
16328msgid "birth name"
16329msgstr "출생 이름"
16330
16331#. I18N: The name given to an individual at their birth
16332#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16333msgctxt "MALE"
16334msgid "birth name"
16335msgstr "출생 이름"
16336
16337#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16338#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111
16339#, php-format
16340msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16341msgstr "지난 %1$s년에 출생 또는 지난 %2$s년에 사망"
16342
16343#: app/Functions/Functions.php:722
16344msgid "brother"
16345msgstr "남자형제"
16346
16347#: app/Functions/Functions.php:990
16348msgctxt "brother’s wife’s brother"
16349msgid "brother-in-law"
16350msgstr "사돈총각"
16351
16352#: app/Functions/Functions.php:816
16353msgctxt "husband’s brother"
16354msgid "brother-in-law"
16355msgstr "시숙"
16356
16357#: app/Functions/Functions.php:1106
16358msgctxt "husband’s sister’s husband"
16359msgid "brother-in-law"
16360msgstr "시매부"
16361
16362#: app/Functions/Functions.php:884
16363msgctxt "sister’s husband"
16364msgid "brother-in-law"
16365msgstr "매부"
16366
16367#: app/Functions/Functions.php:1290
16368msgctxt "sister’s husband’s brother"
16369msgid "brother-in-law"
16370msgstr "시돈총각"
16371
16372#: app/Functions/Functions.php:896
16373msgctxt "spouse’s brother"
16374msgid "brother-in-law"
16375msgstr ""
16376
16377#: app/Functions/Functions.php:914
16378msgctxt "wife’s brother"
16379msgid "brother-in-law"
16380msgstr "처남"
16381
16382#: app/Functions/Functions.php:1346
16383msgctxt "wife’s sister’s husband"
16384msgid "brother-in-law"
16385msgstr "동서"
16386
16387#: app/Functions/Functions.php:992
16388msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16389msgid "brother/sister-in-law"
16390msgstr ""
16391
16392#: app/Functions/Functions.php:826
16393msgctxt "husband’s sibling"
16394msgid "brother/sister-in-law"
16395msgstr ""
16396
16397#: app/Functions/Functions.php:878
16398msgctxt "sibling’s spouse"
16399msgid "brother/sister-in-law"
16400msgstr ""
16401
16402#: app/Functions/Functions.php:1292
16403msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16404msgid "brother/sister-in-law"
16405msgstr ""
16406
16407#: app/Functions/Functions.php:912
16408msgctxt "spouse’s sibling"
16409msgid "brother/sister-in-law"
16410msgstr ""
16411
16412#: app/Functions/Functions.php:924
16413msgctxt "wife’s sibling"
16414msgid "brother/sister-in-law"
16415msgstr ""
16416
16417#. I18N: An option in a list-box
16418#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
16419msgid "bullet list"
16420msgstr "글 머리 기호 목록"
16421
16422#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
16423msgid "burial"
16424msgstr "매장"
16425
16426#: app/GedcomTag.php:1223
16427msgid "by"
16428msgstr "으로"
16429
16430#. I18N: Gedcom CAL dates
16431#: app/Date.php:348
16432#, php-format
16433msgid "calculated %s"
16434msgstr "계산 된 %s"
16435
16436#. I18N: A button label.
16437#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:38
16438#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61
16439#: resources/views/admin/components.phtml:163
16440#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
16441#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16442#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:84
16443#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232
16444#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16445#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
16447#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
16448#: resources/views/contact-page.phtml:68
16449#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
16450#: resources/views/edit/add-fact.phtml:93
16451#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:84
16452#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:135
16453#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:45
16454#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:35
16455#: resources/views/edit/new-individual.phtml:340
16456#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16457#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:59
16458#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
16459#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:92
16460#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:37
16461#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:47
16462#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37
16463#: resources/views/message-page.phtml:59
16464#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62
16465#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16466#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32
16467#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:87
16468#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16469#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29
16470#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
16471#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46
16472#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:66
16473#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46
16474msgid "cancel"
16475msgstr "취소"
16476
16477#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330
16478msgid "census added"
16479msgstr "인구 조사 추가"
16480
16481#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16482#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16483msgid "change of name"
16484msgstr "이름 변경"
16485
16486#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16487#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16488msgctxt "FEMALE"
16489msgid "change of name"
16490msgstr "이름 변경"
16491
16492#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16493#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16494msgctxt "MALE"
16495msgid "change of name"
16496msgstr "이름 변경"
16497
16498#: app/Functions/Functions.php:701
16499msgid "child"
16500msgstr "아이"
16501
16502#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10
16503#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
16504#: resources/views/layouts/default.phtml:132
16505#: resources/views/layouts/default.phtml:167
16506#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17
16507#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16508#: resources/views/modals/header.phtml:11
16509#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
16510msgid "close"
16511msgstr "닫기"
16512
16513#. I18N: Name of a theme.
16514#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16515msgid "clouds"
16516msgstr ""
16517
16518#. I18N: Name of a theme.
16519#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16520msgid "colors"
16521msgstr ""
16522
16523#. I18N: An option in a list-box
16524#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
16525msgid "compact list"
16526msgstr "컴팩트 목록"
16527
16528#. I18N: A button label.
16529#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:394
16530#: resources/views/admin/import-progress.phtml:32
16531#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:80
16532#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:110
16533#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
16534#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
16535#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121
16536#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
16537#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
16538#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
16539#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16540#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
16541#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16542#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59
16543#: resources/views/password-request-page.phtml:34
16544#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16545#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
16546#: resources/views/register-page.phtml:99
16547#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16548msgid "continue"
16549msgstr "계속"
16550
16551#. I18N: A button label.
16552#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16553msgid "create"
16554msgstr "만들기"
16555
16556#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
16557msgid "date periods"
16558msgstr "날짜 기간"
16559
16560#: app/Functions/Functions.php:699
16561msgid "daughter"
16562msgstr "딸"
16563
16564#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16565msgid "daughter of"
16566msgstr "의 딸"
16567
16568#: app/Functions/Functions.php:786
16569msgctxt "child’s wife"
16570msgid "daughter-in-law"
16571msgstr "며느리"
16572
16573#: app/Functions/Functions.php:894
16574msgctxt "son’s wife"
16575msgid "daughter-in-law"
16576msgstr "며느리"
16577
16578#: app/Functions/Functions.php:1338
16579msgctxt "son’s wife’s father"
16580msgid "daughter-in-law’s father"
16581msgstr "며느리의 아버지"
16582
16583#: app/Functions/Functions.php:1340
16584msgctxt "son’s wife’s mother"
16585msgid "daughter-in-law’s mother"
16586msgstr "며느리의 어머니"
16587
16588#: app/Functions/Functions.php:1342
16589msgctxt "son’s wife’s parent"
16590msgid "daughter-in-law’s parent"
16591msgstr "며느리의 부모"
16592
16593#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16594msgid "death"
16595msgstr "사망"
16596
16597#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
16598#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
16599msgid "degrees"
16600msgstr "계급"
16601
16602#. I18N: A button label.
16603#: resources/views/admin/changes-log.phtml:97
16604#: resources/views/admin/locations.phtml:132
16605#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16606#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
16607#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16608msgid "delete"
16609msgstr "삭제"
16610
16611#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16612#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16613msgctxt "FEMALE"
16614msgid "died"
16615msgstr "사망"
16616
16617#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16619msgctxt "MALE"
16620msgid "died"
16621msgstr "사망"
16622
16623#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
16624#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49
16625msgid "down"
16626msgstr "아래"
16627
16628#. I18N: A button label.
16629#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
16630#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16631#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:83
16632#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
16633#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
16634msgid "download"
16635msgstr "다운로드"
16636
16637#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16638msgid "d’Aboville number"
16639msgstr "d’Aboville 번호"
16640
16641#: resources/views/admin/components.phtml:133
16642#: resources/views/family-page-menu.phtml:17
16643#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
16644#: resources/views/individual-page-menu.phtml:19
16645#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
16646#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
16647#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
16648#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
16649#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13
16650msgid "edit"
16651msgstr "편집"
16652
16653#: app/Functions/Functions.php:481
16654msgid "eighth cousin"
16655msgstr "여덟 번째 사촌"
16656
16657#: app/Functions/Functions.php:445
16658msgctxt "FEMALE"
16659msgid "eighth cousin"
16660msgstr "여덟 번째 사촌"
16661
16662#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16663#: app/Functions/Functions.php:400
16664msgctxt "MALE"
16665msgid "eighth cousin"
16666msgstr "여덟 번째 사촌"
16667
16668#: app/Functions/Functions.php:717
16669msgid "elder brother"
16670msgstr "손윗남자형제"
16671
16672#: app/Functions/Functions.php:759
16673msgid "elder sibling"
16674msgstr "손윗형제"
16675
16676#: app/Functions/Functions.php:738
16677msgid "elder sister"
16678msgstr "손윗여자형제"
16679
16680#: app/Functions/Functions.php:487
16681msgid "eleventh cousin"
16682msgstr "열한 번째 사촌"
16683
16684#: app/Functions/Functions.php:451
16685msgctxt "FEMALE"
16686msgid "eleventh cousin"
16687msgstr "열한 번째 사촌"
16688
16689#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16690#: app/Functions/Functions.php:409
16691msgctxt "MALE"
16692msgid "eleventh cousin"
16693msgstr "열한 번째 사촌"
16694
16695#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16696#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16697msgid "estate name"
16698msgstr "부동산 이름"
16699
16700#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16701#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16702msgctxt "FEMALE"
16703msgid "estate name"
16704msgstr "부동산 이름"
16705
16706#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16707#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16708msgctxt "MALE"
16709msgid "estate name"
16710msgstr "부동산 이름"
16711
16712#. I18N: Gedcom EST dates
16713#: app/Date.php:352
16714#, php-format
16715msgid "estimated %s"
16716msgstr "예상 %s"
16717
16718#: app/Functions/Functions.php:636
16719msgid "ex-husband"
16720msgstr "전 남편"
16721
16722#: app/Functions/Functions.php:683
16723msgid "ex-spouse"
16724msgstr "전 배우자"
16725
16726#: app/Functions/Functions.php:660
16727msgid "ex-wife"
16728msgstr "전 부인"
16729
16730#. I18N: A button label.
16731#: resources/views/admin/locations.phtml:154
16732msgid "export file"
16733msgstr "파일 내보내기"
16734
16735#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116
16736#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16737msgid "facts"
16738msgstr "정보"
16739
16740#: app/Functions/Functions.php:622
16741msgid "father"
16742msgstr "아버지"
16743
16744#: app/Functions/Functions.php:822
16745msgctxt "husband’s father"
16746msgid "father-in-law"
16747msgstr "시아버지"
16748
16749#: app/Functions/Functions.php:902
16750msgctxt "spouse’s father"
16751msgid "father-in-law"
16752msgstr "시아버지/장인어른"
16753
16754#: app/Functions/Functions.php:920
16755msgctxt "wife’s father"
16756msgid "father-in-law"
16757msgstr "장인어른"
16758
16759#: app/Functions/Functions.php:640
16760msgid "fiancé"
16761msgstr ""
16762
16763#: app/Functions/Functions.php:687
16764msgid "fiancé(e)"
16765msgstr ""
16766
16767#: app/Functions/Functions.php:664
16768msgid "fiancée"
16769msgstr ""
16770
16771#: app/Functions/Functions.php:495
16772msgid "fifteenth cousin"
16773msgstr "15 번째 사촌"
16774
16775#: app/Functions/Functions.php:459
16776msgctxt "FEMALE"
16777msgid "fifteenth cousin"
16778msgstr "15 번째 사촌"
16779
16780#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16781#: app/Functions/Functions.php:421
16782msgctxt "MALE"
16783msgid "fifteenth cousin"
16784msgstr "15 번째 사촌"
16785
16786#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16787#: app/Functions/Functions.php:574
16788#, php-format
16789msgid "fifth %s"
16790msgstr "다섯 번째 %s"
16791
16792#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16793#: app/Functions/Functions.php:552
16794#, php-format
16795msgctxt "FEMALE"
16796msgid "fifth %s"
16797msgstr "다섯 번째 %s"
16798
16799#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16800#: app/Functions/Functions.php:529
16801#, php-format
16802msgctxt "MALE"
16803msgid "fifth %s"
16804msgstr "다섯 번째 %s"
16805
16806#: app/Functions/Functions.php:475
16807msgid "fifth cousin"
16808msgstr "다섯 번째 사촌"
16809
16810#: app/Functions/Functions.php:439
16811msgctxt "FEMALE"
16812msgid "fifth cousin"
16813msgstr "다섯 번째 사촌"
16814
16815#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16816#: app/Functions/Functions.php:391
16817msgctxt "MALE"
16818msgid "fifth cousin"
16819msgstr "다섯 번째 사촌"
16820
16821#. I18N: A button label, first page
16822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
16823#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
16824#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
16825#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:24
16826msgid "first"
16827msgstr "첫번째"
16828
16829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
16830msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16831msgid "first"
16832msgstr "첫번째"
16833
16834#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16835#: app/Functions/Functions.php:562
16836#, php-format
16837msgid "first %s"
16838msgstr "첫번째 %s"
16839
16840#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16841#: app/Functions/Functions.php:540
16842#, php-format
16843msgctxt "FEMALE"
16844msgid "first %s"
16845msgstr "첫번째 %s"
16846
16847#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16848#: app/Functions/Functions.php:517
16849#, php-format
16850msgctxt "MALE"
16851msgid "first %s"
16852msgstr "첫번째 %s"
16853
16854#: app/Functions/Functions.php:467
16855msgid "first cousin"
16856msgstr "첫번째 사촌"
16857
16858#: app/Functions/Functions.php:431
16859msgctxt "FEMALE"
16860msgid "first cousin"
16861msgstr "첫번째 사촌"
16862
16863#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16864#: app/Functions/Functions.php:379
16865msgctxt "MALE"
16866msgid "first cousin"
16867msgstr "첫번째 사촌"
16868
16869#: app/Functions/Functions.php:1046
16870msgctxt "father’s brother’s child"
16871msgid "first cousin"
16872msgstr "첫번째 사촌"
16873
16874#: app/Functions/Functions.php:1048
16875msgctxt "father’s brother’s daughter"
16876msgid "first cousin"
16877msgstr "첫번째 사촌"
16878
16879#: app/Functions/Functions.php:1050
16880msgctxt "father’s brother’s son"
16881msgid "first cousin"
16882msgstr "첫번째 사촌"
16883
16884#: app/Functions/Functions.php:1090
16885msgctxt "father’s sister’s child"
16886msgid "first cousin"
16887msgstr "첫번째 사촌"
16888
16889#: app/Functions/Functions.php:1092
16890msgctxt "father’s sister’s daughter"
16891msgid "first cousin"
16892msgstr ""
16893
16894#: app/Functions/Functions.php:1096
16895msgctxt "father’s sister’s son"
16896msgid "first cousin"
16897msgstr ""
16898
16899#: app/Functions/Functions.php:1126
16900msgctxt "mother’s brother’s child"
16901msgid "first cousin"
16902msgstr ""
16903
16904#: app/Functions/Functions.php:1128
16905msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16906msgid "first cousin"
16907msgstr ""
16908
16909#: app/Functions/Functions.php:1130
16910msgctxt "mother’s brother’s son"
16911msgid "first cousin"
16912msgstr ""
16913
16914#: app/Functions/Functions.php:1176
16915msgctxt "mother’s sister’s child"
16916msgid "first cousin"
16917msgstr ""
16918
16919#: app/Functions/Functions.php:1178
16920msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16921msgid "first cousin"
16922msgstr ""
16923
16924#: app/Functions/Functions.php:1182
16925msgctxt "mother’s sister’s son"
16926msgid "first cousin"
16927msgstr ""
16928
16929#: app/Functions/Functions.php:1426
16930msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16931msgid "first cousin once removed ascending"
16932msgstr ""
16933
16934#: app/Functions/Functions.php:1422
16935msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16936msgid "first cousin once removed ascending"
16937msgstr ""
16938
16939#: app/Functions/Functions.php:1424
16940msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16941msgid "first cousin once removed ascending"
16942msgstr ""
16943
16944#: app/Functions/Functions.php:1432
16945msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16946msgid "first cousin once removed ascending"
16947msgstr ""
16948
16949#: app/Functions/Functions.php:1428
16950msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16951msgid "first cousin once removed ascending"
16952msgstr ""
16953
16954#: app/Functions/Functions.php:1430
16955msgctxt "father’s father’s sister’s son"
16956msgid "first cousin once removed ascending"
16957msgstr ""
16958
16959#: app/Functions/Functions.php:1438
16960msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
16961msgid "first cousin once removed ascending"
16962msgstr ""
16963
16964#: app/Functions/Functions.php:1434
16965msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
16966msgid "first cousin once removed ascending"
16967msgstr ""
16968
16969#: app/Functions/Functions.php:1436
16970msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
16971msgid "first cousin once removed ascending"
16972msgstr ""
16973
16974#: app/Functions/Functions.php:1444
16975msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
16976msgid "first cousin once removed ascending"
16977msgstr ""
16978
16979#: app/Functions/Functions.php:1440
16980msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
16981msgid "first cousin once removed ascending"
16982msgstr ""
16983
16984#: app/Functions/Functions.php:1442
16985msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
16986msgid "first cousin once removed ascending"
16987msgstr ""
16988
16989#: app/Functions/Functions.php:1450
16990msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
16991msgid "first cousin once removed ascending"
16992msgstr ""
16993
16994#: app/Functions/Functions.php:1446
16995msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
16996msgid "first cousin once removed ascending"
16997msgstr ""
16998
16999#: app/Functions/Functions.php:1448
17000msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17001msgid "first cousin once removed ascending"
17002msgstr ""
17003
17004#: app/Functions/Functions.php:1456
17005msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17006msgid "first cousin once removed ascending"
17007msgstr ""
17008
17009#: app/Functions/Functions.php:1452
17010msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17011msgid "first cousin once removed ascending"
17012msgstr ""
17013
17014#: app/Functions/Functions.php:1454
17015msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17016msgid "first cousin once removed ascending"
17017msgstr ""
17018
17019#: app/Functions/Functions.php:1462
17020msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17021msgid "first cousin once removed ascending"
17022msgstr ""
17023
17024#: app/Functions/Functions.php:1458
17025msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17026msgid "first cousin once removed ascending"
17027msgstr ""
17028
17029#: app/Functions/Functions.php:1460
17030msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17031msgid "first cousin once removed ascending"
17032msgstr ""
17033
17034#: app/Functions/Functions.php:1468
17035msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17036msgid "first cousin once removed ascending"
17037msgstr ""
17038
17039#: app/Functions/Functions.php:1464
17040msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17041msgid "first cousin once removed ascending"
17042msgstr ""
17043
17044#: app/Functions/Functions.php:1466
17045msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17046msgid "first cousin once removed ascending"
17047msgstr ""
17048
17049#: app/Functions/Functions.php:493
17050msgid "fourteenth cousin"
17051msgstr ""
17052
17053#: app/Functions/Functions.php:457
17054msgctxt "FEMALE"
17055msgid "fourteenth cousin"
17056msgstr ""
17057
17058#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17059#: app/Functions/Functions.php:418
17060msgctxt "MALE"
17061msgid "fourteenth cousin"
17062msgstr ""
17063
17064#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17065#: app/Functions/Functions.php:571
17066#, php-format
17067msgid "fourth %s"
17068msgstr ""
17069
17070#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17071#: app/Functions/Functions.php:549
17072#, php-format
17073msgctxt "FEMALE"
17074msgid "fourth %s"
17075msgstr ""
17076
17077#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17078#: app/Functions/Functions.php:526
17079#, php-format
17080msgctxt "MALE"
17081msgid "fourth %s"
17082msgstr ""
17083
17084#: app/Functions/Functions.php:473
17085msgid "fourth cousin"
17086msgstr ""
17087
17088#: app/Functions/Functions.php:437
17089msgctxt "FEMALE"
17090msgid "fourth cousin"
17091msgstr ""
17092
17093#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17094#: app/Functions/Functions.php:388
17095msgctxt "MALE"
17096msgid "fourth cousin"
17097msgstr ""
17098
17099#. I18N: from 1700 interval 50 years
17100#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
17101#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:97
17102#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:100
17103#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:103
17104#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:106
17105#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:109
17106#, php-format
17107msgid "from %1$s interval %2$s year"
17108msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17109msgstr[0] ""
17110
17111#. I18N: Gedcom FROM dates
17112#: app/Date.php:368
17113#, php-format
17114msgid "from %s"
17115msgstr ""
17116
17117#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17118#: app/Date.php:380
17119#, php-format
17120msgid "from %s to %s"
17121msgstr ""
17122
17123#. I18N: layout option for the fan chart
17124#: app/Module/FanChartModule.php:587
17125msgid "full circle"
17126msgstr ""
17127
17128#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
17129msgid "gender"
17130msgstr ""
17131
17132#. I18N: A button label.
17133#: resources/views/edit/new-individual.phtml:334
17134msgid "go to new individual"
17135msgstr ""
17136
17137#: app/Functions/Functions.php:776
17138msgctxt "child’s child"
17139msgid "grandchild"
17140msgstr ""
17141
17142#: app/Functions/Functions.php:788
17143msgctxt "daughter’s child"
17144msgid "grandchild"
17145msgstr ""
17146
17147#: app/Functions/Functions.php:888
17148msgctxt "son’s child"
17149msgid "grandchild"
17150msgstr ""
17151
17152#: app/Functions/Functions.php:778
17153msgctxt "child’s daughter"
17154msgid "granddaughter"
17155msgstr ""
17156
17157#: app/Functions/Functions.php:790
17158msgctxt "daughter’s daughter"
17159msgid "granddaughter"
17160msgstr ""
17161
17162#: app/Functions/Functions.php:890
17163msgctxt "son’s daughter"
17164msgid "granddaughter"
17165msgstr ""
17166
17167#: app/Functions/Functions.php:1006
17168msgctxt "child’s daughter’s husband"
17169msgid "granddaughter’s husband"
17170msgstr ""
17171
17172#: app/Functions/Functions.php:1028
17173msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17174msgid "granddaughter’s husband"
17175msgstr ""
17176
17177#: app/Functions/Functions.php:1326
17178msgctxt "son’s daughter’s husband"
17179msgid "granddaughter’s husband"
17180msgstr ""
17181
17182#: app/Functions/Functions.php:858
17183msgctxt "parent’s father"
17184msgid "grandfather"
17185msgstr ""
17186
17187#: app/Functions/Functions.php:860
17188msgctxt "parent’s mother"
17189msgid "grandmother"
17190msgstr ""
17191
17192#: app/Functions/Functions.php:862
17193msgctxt "parent’s parent"
17194msgid "grandparent"
17195msgstr ""
17196
17197#: app/Functions/Functions.php:782
17198msgctxt "child’s son"
17199msgid "grandson"
17200msgstr ""
17201
17202#: app/Functions/Functions.php:794
17203msgctxt "daughter’s son"
17204msgid "grandson"
17205msgstr ""
17206
17207#: app/Functions/Functions.php:892
17208msgctxt "son’s son"
17209msgid "grandson"
17210msgstr ""
17211
17212#: app/Functions/Functions.php:1016
17213msgctxt "child’s son’s wife"
17214msgid "grandson’s wife"
17215msgstr ""
17216
17217#: app/Functions/Functions.php:1044
17218msgctxt "daughter’s son’s wife"
17219msgid "grandson’s wife"
17220msgstr ""
17221
17222#: app/Functions/Functions.php:1336
17223msgctxt "son’s son’s wife"
17224msgid "grandson’s wife"
17225msgstr ""
17226
17227#: app/Functions/Functions.php:1712 app/Functions/Functions.php:1731
17228#: app/Functions/Functions.php:1743 app/Functions/Functions.php:1754
17229#: app/Functions/Functions.php:1770
17230#, php-format
17231msgid "great ×%s aunt"
17232msgstr ""
17233
17234#: app/Functions/Functions.php:1715 app/Functions/Functions.php:1734
17235#: app/Functions/Functions.php:1746 app/Functions/Functions.php:1757
17236#: app/Functions/Functions.php:1773
17237#, php-format
17238msgid "great ×%s aunt/uncle"
17239msgstr ""
17240
17241#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17242#: app/Functions/Functions.php:2265 app/Functions/Functions.php:2275
17243#: app/Functions/Functions.php:2296
17244#, php-format
17245msgid "great ×%s grandchild"
17246msgstr ""
17247
17248#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17249#: app/Functions/Functions.php:2262 app/Functions/Functions.php:2273
17250#: app/Functions/Functions.php:2292
17251#, php-format
17252msgid "great ×%s granddaughter"
17253msgstr ""
17254
17255#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17256#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124
17257#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2149
17258#: app/Functions/Functions.php:2165
17259#, php-format
17260msgid "great ×%s grandfather"
17261msgstr ""
17262
17263#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17264#: app/Functions/Functions.php:2114 app/Functions/Functions.php:2128
17265#: app/Functions/Functions.php:2140 app/Functions/Functions.php:2154
17266#: app/Functions/Functions.php:2170
17267#, php-format
17268msgid "great ×%s grandmother"
17269msgstr ""
17270
17271#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17272#: app/Functions/Functions.php:2117 app/Functions/Functions.php:2131
17273#: app/Functions/Functions.php:2143 app/Functions/Functions.php:2158
17274#: app/Functions/Functions.php:2174
17275#, php-format
17276msgid "great ×%s grandparent"
17277msgstr ""
17278
17279#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17280#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2270
17281#: app/Functions/Functions.php:2287
17282#, php-format
17283msgid "great ×%s grandson"
17284msgstr ""
17285
17286#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17287#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005
17288#: app/Functions/Functions.php:2021
17289#, php-format
17290msgid "great ×%s nephew"
17291msgstr ""
17292
17293#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1967
17294#, php-format
17295msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17296msgid "great ×%s nephew"
17297msgstr ""
17298
17299#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1970
17300#, php-format
17301msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17302msgid "great ×%s nephew"
17303msgstr ""
17304
17305#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1972
17306#, php-format
17307msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17308msgid "great ×%s nephew"
17309msgstr ""
17310
17311#: app/Functions/Functions.php:2000 app/Functions/Functions.php:2012
17312#: app/Functions/Functions.php:2028
17313#, php-format
17314msgid "great ×%s nephew/niece"
17315msgstr ""
17316
17317#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1984
17318#, php-format
17319msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17320msgid "great ×%s nephew/niece"
17321msgstr ""
17322
17323#: app/Functions/Functions.php:1958 app/Functions/Functions.php:1987
17324#, php-format
17325msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17326msgid "great ×%s nephew/niece"
17327msgstr ""
17328
17329#: app/Functions/Functions.php:1961 app/Functions/Functions.php:1989
17330#, php-format
17331msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17332msgid "great ×%s nephew/niece"
17333msgstr ""
17334
17335#: app/Functions/Functions.php:1997 app/Functions/Functions.php:2009
17336#: app/Functions/Functions.php:2025
17337#, php-format
17338msgid "great ×%s niece"
17339msgstr ""
17340
17341#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1976
17342#, php-format
17343msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17344msgid "great ×%s niece"
17345msgstr ""
17346
17347#: app/Functions/Functions.php:1947 app/Functions/Functions.php:1979
17348#, php-format
17349msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17350msgid "great ×%s niece"
17351msgstr ""
17352
17353#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1981
17354#, php-format
17355msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17356msgid "great ×%s niece"
17357msgstr ""
17358
17359#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17360#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1739
17361#: app/Functions/Functions.php:1751 app/Functions/Functions.php:1766
17362#, php-format
17363msgid "great ×%s uncle"
17364msgstr ""
17365
17366#: app/Functions/Functions.php:1720
17367#, php-format
17368msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17369msgid "great ×%s uncle"
17370msgstr ""
17371
17372#: app/Functions/Functions.php:1724
17373#, php-format
17374msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17375msgid "great ×%s uncle"
17376msgstr ""
17377
17378#: app/Functions/Functions.php:1727
17379#, php-format
17380msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17381msgid "great ×%s uncle"
17382msgstr ""
17383
17384#: app/Functions/Functions.php:1638
17385msgid "great ×4 aunt"
17386msgstr ""
17387
17388#: app/Functions/Functions.php:1641
17389msgid "great ×4 aunt/uncle"
17390msgstr ""
17391
17392#: app/Functions/Functions.php:2213
17393msgid "great ×4 grandchild"
17394msgstr ""
17395
17396#: app/Functions/Functions.php:2210
17397msgid "great ×4 granddaughter"
17398msgstr ""
17399
17400#: app/Functions/Functions.php:2060
17401msgid "great ×4 grandfather"
17402msgstr ""
17403
17404#: app/Functions/Functions.php:2064
17405msgid "great ×4 grandmother"
17406msgstr ""
17407
17408#: app/Functions/Functions.php:2067
17409msgid "great ×4 grandparent"
17410msgstr ""
17411
17412#: app/Functions/Functions.php:2206
17413msgid "great ×4 grandson"
17414msgstr ""
17415
17416#: app/Functions/Functions.php:1855
17417msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17418msgid "great ×4 nephew"
17419msgstr ""
17420
17421#: app/Functions/Functions.php:1859
17422msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17423msgid "great ×4 nephew"
17424msgstr ""
17425
17426#: app/Functions/Functions.php:1862
17427msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17428msgid "great ×4 nephew"
17429msgstr ""
17430
17431#: app/Functions/Functions.php:1878
17432msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17433msgid "great ×4 nephew/niece"
17434msgstr ""
17435
17436#: app/Functions/Functions.php:1882
17437msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17438msgid "great ×4 nephew/niece"
17439msgstr ""
17440
17441#: app/Functions/Functions.php:1885
17442msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17443msgid "great ×4 nephew/niece"
17444msgstr ""
17445
17446#: app/Functions/Functions.php:1867
17447msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17448msgid "great ×4 niece"
17449msgstr ""
17450
17451#: app/Functions/Functions.php:1871
17452msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17453msgid "great ×4 niece"
17454msgstr ""
17455
17456#: app/Functions/Functions.php:1874
17457msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17458msgid "great ×4 niece"
17459msgstr ""
17460
17461#: app/Functions/Functions.php:1627
17462msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17463msgid "great ×4 uncle"
17464msgstr ""
17465
17466#: app/Functions/Functions.php:1631
17467msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17468msgid "great ×4 uncle"
17469msgstr ""
17470
17471#: app/Functions/Functions.php:1634
17472msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17473msgid "great ×4 uncle"
17474msgstr ""
17475
17476#: app/Functions/Functions.php:1657
17477msgid "great ×5 aunt"
17478msgstr ""
17479
17480#: app/Functions/Functions.php:1660
17481msgid "great ×5 aunt/uncle"
17482msgstr ""
17483
17484#: app/Functions/Functions.php:2224
17485msgid "great ×5 grandchild"
17486msgstr ""
17487
17488#: app/Functions/Functions.php:2221
17489msgid "great ×5 granddaughter"
17490msgstr ""
17491
17492#: app/Functions/Functions.php:2071
17493msgid "great ×5 grandfather"
17494msgstr ""
17495
17496#: app/Functions/Functions.php:2075
17497msgid "great ×5 grandmother"
17498msgstr ""
17499
17500#: app/Functions/Functions.php:2078
17501msgid "great ×5 grandparent"
17502msgstr ""
17503
17504#: app/Functions/Functions.php:2217
17505msgid "great ×5 grandson"
17506msgstr ""
17507
17508#: app/Functions/Functions.php:1890
17509msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17510msgid "great ×5 nephew"
17511msgstr ""
17512
17513#: app/Functions/Functions.php:1894
17514msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17515msgid "great ×5 nephew"
17516msgstr ""
17517
17518#: app/Functions/Functions.php:1897
17519msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17520msgid "great ×5 nephew"
17521msgstr ""
17522
17523#: app/Functions/Functions.php:1913
17524msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17525msgid "great ×5 nephew/niece"
17526msgstr ""
17527
17528#: app/Functions/Functions.php:1917
17529msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17530msgid "great ×5 nephew/niece"
17531msgstr ""
17532
17533#: app/Functions/Functions.php:1920
17534msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17535msgid "great ×5 nephew/niece"
17536msgstr ""
17537
17538#: app/Functions/Functions.php:1902
17539msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17540msgid "great ×5 niece"
17541msgstr ""
17542
17543#: app/Functions/Functions.php:1906
17544msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17545msgid "great ×5 niece"
17546msgstr ""
17547
17548#: app/Functions/Functions.php:1909
17549msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17550msgid "great ×5 niece"
17551msgstr ""
17552
17553#: app/Functions/Functions.php:1646
17554msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17555msgid "great ×5 uncle"
17556msgstr ""
17557
17558#: app/Functions/Functions.php:1650
17559msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17560msgid "great ×5 uncle"
17561msgstr ""
17562
17563#: app/Functions/Functions.php:1653
17564msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17565msgid "great ×5 uncle"
17566msgstr ""
17567
17568#: app/Functions/Functions.php:1676
17569msgid "great ×6 aunt"
17570msgstr ""
17571
17572#: app/Functions/Functions.php:1679
17573msgid "great ×6 aunt/uncle"
17574msgstr ""
17575
17576#: app/Functions/Functions.php:2235
17577msgid "great ×6 grandchild"
17578msgstr ""
17579
17580#: app/Functions/Functions.php:2232
17581msgid "great ×6 granddaughter"
17582msgstr ""
17583
17584#: app/Functions/Functions.php:2082
17585msgid "great ×6 grandfather"
17586msgstr ""
17587
17588#: app/Functions/Functions.php:2086
17589msgid "great ×6 grandmother"
17590msgstr ""
17591
17592#: app/Functions/Functions.php:2089
17593msgid "great ×6 grandparent"
17594msgstr ""
17595
17596#: app/Functions/Functions.php:2228
17597msgid "great ×6 grandson"
17598msgstr ""
17599
17600#: app/Functions/Functions.php:1665
17601msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17602msgid "great ×6 uncle"
17603msgstr ""
17604
17605#: app/Functions/Functions.php:1669
17606msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17607msgid "great ×6 uncle"
17608msgstr ""
17609
17610#: app/Functions/Functions.php:1672
17611msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17612msgid "great ×6 uncle"
17613msgstr ""
17614
17615#: app/Functions/Functions.php:1695
17616msgid "great ×7 aunt"
17617msgstr ""
17618
17619#: app/Functions/Functions.php:1698
17620msgid "great ×7 aunt/uncle"
17621msgstr ""
17622
17623#: app/Functions/Functions.php:2246
17624msgid "great ×7 grandchild"
17625msgstr ""
17626
17627#: app/Functions/Functions.php:2243
17628msgid "great ×7 granddaughter"
17629msgstr ""
17630
17631#: app/Functions/Functions.php:2093
17632msgid "great ×7 grandfather"
17633msgstr ""
17634
17635#: app/Functions/Functions.php:2097
17636msgid "great ×7 grandmother"
17637msgstr ""
17638
17639#: app/Functions/Functions.php:2100
17640msgid "great ×7 grandparent"
17641msgstr ""
17642
17643#: app/Functions/Functions.php:2239
17644msgid "great ×7 grandson"
17645msgstr ""
17646
17647#: app/Functions/Functions.php:1684
17648msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17649msgid "great ×7 uncle"
17650msgstr ""
17651
17652#: app/Functions/Functions.php:1688
17653msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17654msgid "great ×7 uncle"
17655msgstr ""
17656
17657#: app/Functions/Functions.php:1691
17658msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17659msgid "great ×7 uncle"
17660msgstr ""
17661
17662#: app/Functions/Functions.php:1368
17663msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17664msgid "great-aunt"
17665msgstr ""
17666
17667#: app/Functions/Functions.php:1064
17668msgctxt "father’s father’s sister"
17669msgid "great-aunt"
17670msgstr ""
17671
17672#: app/Functions/Functions.php:1374
17673msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17674msgid "great-aunt"
17675msgstr ""
17676
17677#: app/Functions/Functions.php:1076
17678msgctxt "father’s mother’s sister"
17679msgid "great-aunt"
17680msgstr ""
17681
17682#: app/Functions/Functions.php:1380
17683msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17684msgid "great-aunt"
17685msgstr ""
17686
17687#: app/Functions/Functions.php:1088
17688msgctxt "father’s parent’s sister"
17689msgid "great-aunt"
17690msgstr ""
17691
17692#: app/Functions/Functions.php:1386
17693msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17694msgid "great-aunt"
17695msgstr ""
17696
17697#: app/Functions/Functions.php:1144
17698msgctxt "mother’s father’s sister"
17699msgid "great-aunt"
17700msgstr ""
17701
17702#: app/Functions/Functions.php:1392
17703msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17704msgid "great-aunt"
17705msgstr ""
17706
17707#: app/Functions/Functions.php:1162
17708msgctxt "mother’s mother’s sister"
17709msgid "great-aunt"
17710msgstr ""
17711
17712#: app/Functions/Functions.php:1398
17713msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17714msgid "great-aunt"
17715msgstr ""
17716
17717#: app/Functions/Functions.php:1174
17718msgctxt "mother’s parent’s sister"
17719msgid "great-aunt"
17720msgstr ""
17721
17722#: app/Functions/Functions.php:1404
17723msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17724msgid "great-aunt"
17725msgstr ""
17726
17727#: app/Functions/Functions.php:1196
17728msgctxt "parent’s father’s sister"
17729msgid "great-aunt"
17730msgstr ""
17731
17732#: app/Functions/Functions.php:1410
17733msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17734msgid "great-aunt"
17735msgstr ""
17736
17737#: app/Functions/Functions.php:1208
17738msgctxt "parent’s mother’s sister"
17739msgid "great-aunt"
17740msgstr ""
17741
17742#: app/Functions/Functions.php:1416
17743msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17744msgid "great-aunt"
17745msgstr ""
17746
17747#: app/Functions/Functions.php:1220
17748msgctxt "parent’s parent’s sister"
17749msgid "great-aunt"
17750msgstr ""
17751
17752#: app/Functions/Functions.php:1062
17753msgctxt "father’s father’s sibling"
17754msgid "great-aunt/uncle"
17755msgstr ""
17756
17757#: app/Functions/Functions.php:1370
17758msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17759msgid "great-aunt/uncle"
17760msgstr ""
17761
17762#: app/Functions/Functions.php:1074
17763msgctxt "father’s mother’s sibling"
17764msgid "great-aunt/uncle"
17765msgstr ""
17766
17767#: app/Functions/Functions.php:1376
17768msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17769msgid "great-aunt/uncle"
17770msgstr ""
17771
17772#: app/Functions/Functions.php:1086
17773msgctxt "father’s parent’s sibling"
17774msgid "great-aunt/uncle"
17775msgstr ""
17776
17777#: app/Functions/Functions.php:1382
17778msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17779msgid "great-aunt/uncle"
17780msgstr ""
17781
17782#: app/Functions/Functions.php:1142
17783msgctxt "mother’s father’s sibling"
17784msgid "great-aunt/uncle"
17785msgstr ""
17786
17787#: app/Functions/Functions.php:1388
17788msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17789msgid "great-aunt/uncle"
17790msgstr ""
17791
17792#: app/Functions/Functions.php:1160
17793msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17794msgid "great-aunt/uncle"
17795msgstr ""
17796
17797#: app/Functions/Functions.php:1394
17798msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17799msgid "great-aunt/uncle"
17800msgstr ""
17801
17802#: app/Functions/Functions.php:1172
17803msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17804msgid "great-aunt/uncle"
17805msgstr ""
17806
17807#: app/Functions/Functions.php:1400
17808msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17809msgid "great-aunt/uncle"
17810msgstr ""
17811
17812#: app/Functions/Functions.php:1194
17813msgctxt "parent’s father’s sibling"
17814msgid "great-aunt/uncle"
17815msgstr ""
17816
17817#: app/Functions/Functions.php:1406
17818msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17819msgid "great-aunt/uncle"
17820msgstr ""
17821
17822#: app/Functions/Functions.php:1206
17823msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17824msgid "great-aunt/uncle"
17825msgstr ""
17826
17827#: app/Functions/Functions.php:1412
17828msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17829msgid "great-aunt/uncle"
17830msgstr ""
17831
17832#: app/Functions/Functions.php:1218
17833msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17834msgid "great-aunt/uncle"
17835msgstr ""
17836
17837#: app/Functions/Functions.php:1418
17838msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17839msgid "great-aunt/uncle"
17840msgstr ""
17841
17842#: app/Functions/Functions.php:996
17843msgctxt "child’s child’s child"
17844msgid "great-grandchild"
17845msgstr ""
17846
17847#: app/Functions/Functions.php:1002
17848msgctxt "child’s daughter’s child"
17849msgid "great-grandchild"
17850msgstr ""
17851
17852#: app/Functions/Functions.php:1010
17853msgctxt "child’s son’s child"
17854msgid "great-grandchild"
17855msgstr ""
17856
17857#: app/Functions/Functions.php:1018
17858msgctxt "daughter’s child’s child"
17859msgid "great-grandchild"
17860msgstr ""
17861
17862#: app/Functions/Functions.php:1024
17863msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17864msgid "great-grandchild"
17865msgstr ""
17866
17867#: app/Functions/Functions.php:1038
17868msgctxt "daughter’s son’s child"
17869msgid "great-grandchild"
17870msgstr ""
17871
17872#: app/Functions/Functions.php:1316
17873msgctxt "son’s child’s child"
17874msgid "great-grandchild"
17875msgstr ""
17876
17877#: app/Functions/Functions.php:1322
17878msgctxt "son’s daughter’s child"
17879msgid "great-grandchild"
17880msgstr ""
17881
17882#: app/Functions/Functions.php:1330
17883msgctxt "son’s son’s child"
17884msgid "great-grandchild"
17885msgstr ""
17886
17887#: app/Functions/Functions.php:998
17888msgctxt "child’s child’s daughter"
17889msgid "great-granddaughter"
17890msgstr ""
17891
17892#: app/Functions/Functions.php:1004
17893msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17894msgid "great-granddaughter"
17895msgstr ""
17896
17897#: app/Functions/Functions.php:1012
17898msgctxt "child’s son’s daughter"
17899msgid "great-granddaughter"
17900msgstr ""
17901
17902#: app/Functions/Functions.php:1020
17903msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17904msgid "great-granddaughter"
17905msgstr ""
17906
17907#: app/Functions/Functions.php:1026
17908msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17909msgid "great-granddaughter"
17910msgstr ""
17911
17912#: app/Functions/Functions.php:1040
17913msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17914msgid "great-granddaughter"
17915msgstr ""
17916
17917#: app/Functions/Functions.php:1318
17918msgctxt "son’s child’s daughter"
17919msgid "great-granddaughter"
17920msgstr ""
17921
17922#: app/Functions/Functions.php:1324
17923msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17924msgid "great-granddaughter"
17925msgstr ""
17926
17927#: app/Functions/Functions.php:1332
17928msgctxt "son’s son’s daughter"
17929msgid "great-granddaughter"
17930msgstr ""
17931
17932#: app/Functions/Functions.php:1056
17933msgctxt "father’s father’s father"
17934msgid "great-grandfather"
17935msgstr ""
17936
17937#: app/Functions/Functions.php:1068
17938msgctxt "father’s mother’s father"
17939msgid "great-grandfather"
17940msgstr ""
17941
17942#: app/Functions/Functions.php:1080
17943msgctxt "father’s parent’s father"
17944msgid "great-grandfather"
17945msgstr ""
17946
17947#: app/Functions/Functions.php:1136
17948msgctxt "mother’s father’s father"
17949msgid "great-grandfather"
17950msgstr ""
17951
17952#: app/Functions/Functions.php:1154
17953msgctxt "mother’s mother’s father"
17954msgid "great-grandfather"
17955msgstr ""
17956
17957#: app/Functions/Functions.php:1166
17958msgctxt "mother’s parent’s father"
17959msgid "great-grandfather"
17960msgstr ""
17961
17962#: app/Functions/Functions.php:1188
17963msgctxt "parent’s father’s father"
17964msgid "great-grandfather"
17965msgstr ""
17966
17967#: app/Functions/Functions.php:1200
17968msgctxt "parent’s mother’s father"
17969msgid "great-grandfather"
17970msgstr ""
17971
17972#: app/Functions/Functions.php:1212
17973msgctxt "parent’s parent’s father"
17974msgid "great-grandfather"
17975msgstr ""
17976
17977#: app/Functions/Functions.php:1058
17978msgctxt "father’s father’s mother"
17979msgid "great-grandmother"
17980msgstr ""
17981
17982#: app/Functions/Functions.php:1070
17983msgctxt "father’s mother’s mother"
17984msgid "great-grandmother"
17985msgstr ""
17986
17987#: app/Functions/Functions.php:1082
17988msgctxt "father’s parent’s mother"
17989msgid "great-grandmother"
17990msgstr ""
17991
17992#: app/Functions/Functions.php:1138
17993msgctxt "mother’s father’s mother"
17994msgid "great-grandmother"
17995msgstr ""
17996
17997#: app/Functions/Functions.php:1156
17998msgctxt "mother’s mother’s mother"
17999msgid "great-grandmother"
18000msgstr ""
18001
18002#: app/Functions/Functions.php:1168
18003msgctxt "mother’s parent’s mother"
18004msgid "great-grandmother"
18005msgstr ""
18006
18007#: app/Functions/Functions.php:1190
18008msgctxt "parent’s father’s mother"
18009msgid "great-grandmother"
18010msgstr ""
18011
18012#: app/Functions/Functions.php:1202
18013msgctxt "parent’s mother’s mother"
18014msgid "great-grandmother"
18015msgstr ""
18016
18017#: app/Functions/Functions.php:1214
18018msgctxt "parent’s parent’s mother"
18019msgid "great-grandmother"
18020msgstr ""
18021
18022#: app/Functions/Functions.php:1060
18023msgctxt "father’s father’s parent"
18024msgid "great-grandparent"
18025msgstr ""
18026
18027#: app/Functions/Functions.php:1072
18028msgctxt "father’s mother’s parent"
18029msgid "great-grandparent"
18030msgstr ""
18031
18032#: app/Functions/Functions.php:1084
18033msgctxt "father’s parent’s parent"
18034msgid "great-grandparent"
18035msgstr ""
18036
18037#: app/Functions/Functions.php:1140
18038msgctxt "mother’s father’s parent"
18039msgid "great-grandparent"
18040msgstr ""
18041
18042#: app/Functions/Functions.php:1158
18043msgctxt "mother’s mother’s parent"
18044msgid "great-grandparent"
18045msgstr ""
18046
18047#: app/Functions/Functions.php:1170
18048msgctxt "mother’s parent’s parent"
18049msgid "great-grandparent"
18050msgstr ""
18051
18052#: app/Functions/Functions.php:1192
18053msgctxt "parent’s father’s parent"
18054msgid "great-grandparent"
18055msgstr ""
18056
18057#: app/Functions/Functions.php:1204
18058msgctxt "parent’s mother’s parent"
18059msgid "great-grandparent"
18060msgstr ""
18061
18062#: app/Functions/Functions.php:1216
18063msgctxt "parent’s parent’s parent"
18064msgid "great-grandparent"
18065msgstr ""
18066
18067#: app/Functions/Functions.php:1000
18068msgctxt "child’s child’s son"
18069msgid "great-grandson"
18070msgstr ""
18071
18072#: app/Functions/Functions.php:1008
18073msgctxt "child’s daughter’s son"
18074msgid "great-grandson"
18075msgstr ""
18076
18077#: app/Functions/Functions.php:1014
18078msgctxt "child’s son’s son"
18079msgid "great-grandson"
18080msgstr ""
18081
18082#: app/Functions/Functions.php:1022
18083msgctxt "daughter’s child’s son"
18084msgid "great-grandson"
18085msgstr ""
18086
18087#: app/Functions/Functions.php:1030
18088msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18089msgid "great-grandson"
18090msgstr ""
18091
18092#: app/Functions/Functions.php:1042
18093msgctxt "daughter’s son’s son"
18094msgid "great-grandson"
18095msgstr ""
18096
18097#: app/Functions/Functions.php:1320
18098msgctxt "son’s child’s son"
18099msgid "great-grandson"
18100msgstr ""
18101
18102#: app/Functions/Functions.php:1328
18103msgctxt "son’s daughter’s son"
18104msgid "great-grandson"
18105msgstr ""
18106
18107#: app/Functions/Functions.php:1334
18108msgctxt "son’s son’s son"
18109msgid "great-grandson"
18110msgstr ""
18111
18112#: app/Functions/Functions.php:1600
18113msgid "great-great-aunt"
18114msgstr ""
18115
18116#: app/Functions/Functions.php:1603
18117msgid "great-great-aunt/uncle"
18118msgstr ""
18119
18120#: app/Functions/Functions.php:2191
18121msgid "great-great-grandchild"
18122msgstr ""
18123
18124#: app/Functions/Functions.php:2188
18125msgid "great-great-granddaughter"
18126msgstr ""
18127
18128#: app/Functions/Functions.php:2038
18129msgid "great-great-grandfather"
18130msgstr ""
18131
18132#: app/Functions/Functions.php:2042
18133msgid "great-great-grandmother"
18134msgstr ""
18135
18136#: app/Functions/Functions.php:2045
18137msgid "great-great-grandparent"
18138msgstr ""
18139
18140#: app/Functions/Functions.php:2184
18141msgid "great-great-grandson"
18142msgstr ""
18143
18144#: app/Functions/Functions.php:1619
18145msgid "great-great-great-aunt"
18146msgstr ""
18147
18148#: app/Functions/Functions.php:1622
18149msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18150msgstr ""
18151
18152#: app/Functions/Functions.php:2202
18153msgid "great-great-great-grandchild"
18154msgstr ""
18155
18156#: app/Functions/Functions.php:2199
18157msgid "great-great-great-granddaughter"
18158msgstr ""
18159
18160#: app/Functions/Functions.php:2049
18161msgid "great-great-great-grandfather"
18162msgstr ""
18163
18164#: app/Functions/Functions.php:2053
18165msgid "great-great-great-grandmother"
18166msgstr ""
18167
18168#: app/Functions/Functions.php:2056
18169msgid "great-great-great-grandparent"
18170msgstr ""
18171
18172#: app/Functions/Functions.php:2195
18173msgid "great-great-great-grandson"
18174msgstr ""
18175
18176#: app/Functions/Functions.php:1820
18177msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18178msgid "great-great-great-nephew"
18179msgstr ""
18180
18181#: app/Functions/Functions.php:1824
18182msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18183msgid "great-great-great-nephew"
18184msgstr ""
18185
18186#: app/Functions/Functions.php:1827
18187msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18188msgid "great-great-great-nephew"
18189msgstr ""
18190
18191#: app/Functions/Functions.php:1843
18192msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18193msgid "great-great-great-nephew/niece"
18194msgstr ""
18195
18196#: app/Functions/Functions.php:1847
18197msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18198msgid "great-great-great-nephew/niece"
18199msgstr ""
18200
18201#: app/Functions/Functions.php:1850
18202msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18203msgid "great-great-great-nephew/niece"
18204msgstr ""
18205
18206#: app/Functions/Functions.php:1832
18207msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18208msgid "great-great-great-niece"
18209msgstr ""
18210
18211#: app/Functions/Functions.php:1836
18212msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18213msgid "great-great-great-niece"
18214msgstr ""
18215
18216#: app/Functions/Functions.php:1839
18217msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18218msgid "great-great-great-niece"
18219msgstr ""
18220
18221#: app/Functions/Functions.php:1608
18222msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18223msgid "great-great-great-uncle"
18224msgstr ""
18225
18226#: app/Functions/Functions.php:1612
18227msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18228msgid "great-great-great-uncle"
18229msgstr ""
18230
18231#: app/Functions/Functions.php:1615
18232msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18233msgid "great-great-great-uncle"
18234msgstr ""
18235
18236#: app/Functions/Functions.php:1785
18237msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18238msgid "great-great-nephew"
18239msgstr ""
18240
18241#: app/Functions/Functions.php:1789
18242msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18243msgid "great-great-nephew"
18244msgstr ""
18245
18246#: app/Functions/Functions.php:1792
18247msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18248msgid "great-great-nephew"
18249msgstr ""
18250
18251#: app/Functions/Functions.php:1808
18252msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18253msgid "great-great-nephew/niece"
18254msgstr ""
18255
18256#: app/Functions/Functions.php:1812
18257msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18258msgid "great-great-nephew/niece"
18259msgstr ""
18260
18261#: app/Functions/Functions.php:1815
18262msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18263msgid "great-great-nephew/niece"
18264msgstr ""
18265
18266#: app/Functions/Functions.php:1797
18267msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18268msgid "great-great-niece"
18269msgstr ""
18270
18271#: app/Functions/Functions.php:1801
18272msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18273msgid "great-great-niece"
18274msgstr ""
18275
18276#: app/Functions/Functions.php:1804
18277msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18278msgid "great-great-niece"
18279msgstr ""
18280
18281#: app/Functions/Functions.php:1589
18282msgctxt "great-grandfather’s brother"
18283msgid "great-great-uncle"
18284msgstr ""
18285
18286#: app/Functions/Functions.php:1593
18287msgctxt "great-grandmother’s brother"
18288msgid "great-great-uncle"
18289msgstr ""
18290
18291#: app/Functions/Functions.php:1596
18292msgctxt "great-grandparent’s brother"
18293msgid "great-great-uncle"
18294msgstr ""
18295
18296#: app/Functions/Functions.php:945
18297msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18298msgid "great-nephew"
18299msgstr ""
18300
18301#: app/Functions/Functions.php:965
18302msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18303msgid "great-nephew"
18304msgstr ""
18305
18306#: app/Functions/Functions.php:983
18307msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18308msgid "great-nephew"
18309msgstr ""
18310
18311#: app/Functions/Functions.php:1265
18312msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18313msgid "great-nephew"
18314msgstr ""
18315
18316#: app/Functions/Functions.php:1285
18317msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18318msgid "great-nephew"
18319msgstr ""
18320
18321#: app/Functions/Functions.php:1309
18322msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18323msgid "great-nephew"
18324msgstr ""
18325
18326#: app/Functions/Functions.php:948
18327msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18328msgid "great-nephew"
18329msgstr ""
18330
18331#: app/Functions/Functions.php:968
18332msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18333msgid "great-nephew"
18334msgstr ""
18335
18336#: app/Functions/Functions.php:986
18337msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18338msgid "great-nephew"
18339msgstr ""
18340
18341#: app/Functions/Functions.php:1268
18342msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18343msgid "great-nephew"
18344msgstr ""
18345
18346#: app/Functions/Functions.php:1288
18347msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18348msgid "great-nephew"
18349msgstr ""
18350
18351#: app/Functions/Functions.php:1312
18352msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18353msgid "great-nephew"
18354msgstr ""
18355
18356#: app/Functions/Functions.php:1234
18357msgctxt "sibling’s child’s son"
18358msgid "great-nephew"
18359msgstr ""
18360
18361#: app/Functions/Functions.php:1242
18362msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18363msgid "great-nephew"
18364msgstr ""
18365
18366#: app/Functions/Functions.php:1248
18367msgctxt "sibling’s son’s son"
18368msgid "great-nephew"
18369msgstr ""
18370
18371#: app/Functions/Functions.php:933
18372msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18373msgid "great-nephew/niece"
18374msgstr ""
18375
18376#: app/Functions/Functions.php:951
18377msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18378msgid "great-nephew/niece"
18379msgstr ""
18380
18381#: app/Functions/Functions.php:971
18382msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18383msgid "great-nephew/niece"
18384msgstr ""
18385
18386#: app/Functions/Functions.php:1253
18387msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18388msgid "great-nephew/niece"
18389msgstr ""
18390
18391#: app/Functions/Functions.php:1271
18392msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18393msgid "great-nephew/niece"
18394msgstr ""
18395
18396#: app/Functions/Functions.php:1297
18397msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18398msgid "great-nephew/niece"
18399msgstr ""
18400
18401#: app/Functions/Functions.php:936
18402msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18403msgid "great-nephew/niece"
18404msgstr ""
18405
18406#: app/Functions/Functions.php:954
18407msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18408msgid "great-nephew/niece"
18409msgstr ""
18410
18411#: app/Functions/Functions.php:974
18412msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18413msgid "great-nephew/niece"
18414msgstr ""
18415
18416#: app/Functions/Functions.php:1256
18417msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18418msgid "great-nephew/niece"
18419msgstr ""
18420
18421#: app/Functions/Functions.php:1274
18422msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18423msgid "great-nephew/niece"
18424msgstr ""
18425
18426#: app/Functions/Functions.php:1300
18427msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18428msgid "great-nephew/niece"
18429msgstr ""
18430
18431#: app/Functions/Functions.php:1230
18432msgctxt "sibling’s child’s child"
18433msgid "great-nephew/niece"
18434msgstr ""
18435
18436#: app/Functions/Functions.php:1236
18437msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18438msgid "great-nephew/niece"
18439msgstr ""
18440
18441#: app/Functions/Functions.php:1244
18442msgctxt "sibling’s son’s child"
18443msgid "great-nephew/niece"
18444msgstr ""
18445
18446#: app/Functions/Functions.php:939
18447msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18448msgid "great-niece"
18449msgstr ""
18450
18451#: app/Functions/Functions.php:957
18452msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18453msgid "great-niece"
18454msgstr ""
18455
18456#: app/Functions/Functions.php:977
18457msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18458msgid "great-niece"
18459msgstr ""
18460
18461#: app/Functions/Functions.php:1259
18462msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18463msgid "great-niece"
18464msgstr ""
18465
18466#: app/Functions/Functions.php:1277
18467msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18468msgid "great-niece"
18469msgstr ""
18470
18471#: app/Functions/Functions.php:1303
18472msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18473msgid "great-niece"
18474msgstr ""
18475
18476#: app/Functions/Functions.php:942
18477msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18478msgid "great-niece"
18479msgstr ""
18480
18481#: app/Functions/Functions.php:960
18482msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18483msgid "great-niece"
18484msgstr ""
18485
18486#: app/Functions/Functions.php:980
18487msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18488msgid "great-niece"
18489msgstr ""
18490
18491#: app/Functions/Functions.php:1262
18492msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18493msgid "great-niece"
18494msgstr ""
18495
18496#: app/Functions/Functions.php:1280
18497msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18498msgid "great-niece"
18499msgstr ""
18500
18501#: app/Functions/Functions.php:1306
18502msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18503msgid "great-niece"
18504msgstr ""
18505
18506#: app/Functions/Functions.php:1232
18507msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18508msgid "great-niece"
18509msgstr ""
18510
18511#: app/Functions/Functions.php:1238
18512msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18513msgid "great-niece"
18514msgstr ""
18515
18516#: app/Functions/Functions.php:1246
18517msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18518msgid "great-niece"
18519msgstr ""
18520
18521#: app/Functions/Functions.php:1054
18522msgctxt "father’s father’s brother"
18523msgid "great-uncle"
18524msgstr ""
18525
18526#: app/Functions/Functions.php:1372
18527msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18528msgid "great-uncle"
18529msgstr ""
18530
18531#: app/Functions/Functions.php:1066
18532msgctxt "father’s mother’s brother"
18533msgid "great-uncle"
18534msgstr ""
18535
18536#: app/Functions/Functions.php:1378
18537msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18538msgid "great-uncle"
18539msgstr ""
18540
18541#: app/Functions/Functions.php:1078
18542msgctxt "father’s parent’s brother"
18543msgid "great-uncle"
18544msgstr ""
18545
18546#: app/Functions/Functions.php:1384
18547msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18548msgid "great-uncle"
18549msgstr ""
18550
18551#: app/Functions/Functions.php:1134
18552msgctxt "mother’s father’s brother"
18553msgid "great-uncle"
18554msgstr ""
18555
18556#: app/Functions/Functions.php:1390
18557msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18558msgid "great-uncle"
18559msgstr ""
18560
18561#: app/Functions/Functions.php:1152
18562msgctxt "mother’s mother’s brother"
18563msgid "great-uncle"
18564msgstr ""
18565
18566#: app/Functions/Functions.php:1396
18567msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18568msgid "great-uncle"
18569msgstr ""
18570
18571#: app/Functions/Functions.php:1164
18572msgctxt "mother’s parent’s brother"
18573msgid "great-uncle"
18574msgstr ""
18575
18576#: app/Functions/Functions.php:1402
18577msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18578msgid "great-uncle"
18579msgstr ""
18580
18581#: app/Functions/Functions.php:1186
18582msgctxt "parent’s father’s brother"
18583msgid "great-uncle"
18584msgstr ""
18585
18586#: app/Functions/Functions.php:1408
18587msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18588msgid "great-uncle"
18589msgstr ""
18590
18591#: app/Functions/Functions.php:1198
18592msgctxt "parent’s mother’s brother"
18593msgid "great-uncle"
18594msgstr ""
18595
18596#: app/Functions/Functions.php:1414
18597msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18598msgid "great-uncle"
18599msgstr ""
18600
18601#: app/Functions/Functions.php:1210
18602msgctxt "parent’s parent’s brother"
18603msgid "great-uncle"
18604msgstr ""
18605
18606#: app/Functions/Functions.php:1420
18607msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18608msgid "great-uncle"
18609msgstr ""
18610
18611#. I18N: layout option for the fan chart
18612#: app/Module/FanChartModule.php:583
18613msgid "half circle"
18614msgstr ""
18615
18616#: app/Functions/Functions.php:812
18617msgctxt "father’s son"
18618msgid "half-brother"
18619msgstr ""
18620
18621#: app/Functions/Functions.php:850
18622msgctxt "mother’s son"
18623msgid "half-brother"
18624msgstr ""
18625
18626#: app/Functions/Functions.php:868
18627msgctxt "parent’s son"
18628msgid "half-brother"
18629msgstr ""
18630
18631#: app/Functions/Functions.php:798
18632msgctxt "father’s child"
18633msgid "half-sibling"
18634msgstr ""
18635
18636#: app/Functions/Functions.php:834
18637msgctxt "mother’s child"
18638msgid "half-sibling"
18639msgstr ""
18640
18641#: app/Functions/Functions.php:854
18642msgctxt "parent’s child"
18643msgid "half-sibling"
18644msgstr ""
18645
18646#: app/Functions/Functions.php:800
18647msgctxt "father’s daughter"
18648msgid "half-sister"
18649msgstr ""
18650
18651#: app/Functions/Functions.php:836
18652msgctxt "mother’s daughter"
18653msgid "half-sister"
18654msgstr ""
18655
18656#: app/Functions/Functions.php:856
18657msgctxt "parent’s daughter"
18658msgid "half-sister"
18659msgstr ""
18660
18661#. I18N: reflexive pronoun
18662#: app/Functions/Functions.php:191
18663msgid "herself"
18664msgstr ""
18665
18666#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18667#: app/Functions/FunctionsEdit.php:561
18668msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18669msgstr ""
18670
18671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274
18672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354
18673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
18674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
18675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:510
18676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
18677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
18678msgid "hide"
18679msgstr ""
18680
18681#. I18N: reflexive pronoun
18682#: app/Functions/Functions.php:188
18683msgid "himself"
18684msgstr ""
18685
18686#: app/Functions/Functions.php:638
18687msgid "husband"
18688msgstr ""
18689
18690#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18691#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18692msgid "immigration name"
18693msgstr ""
18694
18695#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18696#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18697msgctxt "FEMALE"
18698msgid "immigration name"
18699msgstr ""
18700
18701#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18702#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18703msgctxt "MALE"
18704msgid "immigration name"
18705msgstr ""
18706
18707#. I18N: A button label.
18708#: resources/views/admin/locations.phtml:167
18709msgid "import file"
18710msgstr ""
18711
18712#. I18N: Gedcom INT dates
18713#: app/Date.php:356
18714#, php-format
18715msgid "interpreted %s (%s)"
18716msgstr ""
18717
18718#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18719#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18720msgid "invert selection"
18721msgstr ""
18722
18723#. I18N: a month in the French republican calendar
18724#: app/Date/FrenchDate.php:159
18725msgctxt "GENITIVE"
18726msgid "jours complementaires"
18727msgstr ""
18728
18729#. I18N: a month in the French republican calendar
18730#: app/Date/FrenchDate.php:253
18731msgctxt "INSTRUMENTAL"
18732msgid "jours complementaires"
18733msgstr ""
18734
18735#. I18N: a month in the French republican calendar
18736#: app/Date/FrenchDate.php:206
18737msgctxt "LOCATIVE"
18738msgid "jours complementaires"
18739msgstr ""
18740
18741#. I18N: a month in the French republican calendar
18742#: app/Date/FrenchDate.php:112
18743msgctxt "NOMINATIVE"
18744msgid "jours complementaires"
18745msgstr ""
18746
18747#. I18N: A button label, last page
18748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
18749#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
18750#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
18751#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:52
18752msgid "last"
18753msgstr ""
18754
18755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
18756msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18757msgid "last"
18758msgstr ""
18759
18760#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49
18761msgid "left"
18762msgstr ""
18763
18764#. I18N: Layout option for lists of names
18765#. I18N: An option in a list-box
18766#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93
18767#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
18768#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18769#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275
18770#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
18771msgid "list"
18772msgstr ""
18773
18774#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:598
18775#, php-format
18776msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18777msgstr ""
18778
18779#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18780#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18781msgid "maiden name"
18782msgstr ""
18783
18784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131
18785msgid "managers"
18786msgstr ""
18787
18788#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18789#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111
18790msgid "markdown"
18791msgstr ""
18792
18793#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
18794msgid "marriage"
18795msgstr ""
18796
18797#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18798msgctxt "FEMALE"
18799msgid "married"
18800msgstr ""
18801
18802#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18803msgctxt "MALE"
18804msgid "married"
18805msgstr ""
18806
18807#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18808#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18809msgid "married name"
18810msgstr ""
18811
18812#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18813#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18814msgctxt "FEMALE"
18815msgid "married name"
18816msgstr ""
18817
18818#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18819#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18820msgctxt "MALE"
18821msgid "married name"
18822msgstr ""
18823
18824#: app/Functions/Functions.php:838
18825msgctxt "mother’s father"
18826msgid "maternal grandfather"
18827msgstr ""
18828
18829#: app/Functions/Functions.php:842
18830msgctxt "mother’s mother"
18831msgid "maternal grandmother"
18832msgstr ""
18833
18834#: app/Functions/Functions.php:844
18835msgctxt "mother’s parent"
18836msgid "maternal grandparent"
18837msgstr ""
18838
18839#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18840#: app/SurnameTradition.php:88
18841msgid "matrilineal"
18842msgstr ""
18843
18844#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
18845#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13
18846#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14
18847#, php-format
18848msgid "maximum %s day"
18849msgid_plural "maximum %s days"
18850msgstr[0] ""
18851
18852#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
18853#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:46
18854#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88
18855#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130
18856#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
18857msgid "members"
18858msgstr ""
18859
18860#. I18N: Name of a theme.
18861#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18862msgid "minimal"
18863msgstr ""
18864
18865#: app/Functions/Functions.php:620
18866msgid "mother"
18867msgstr ""
18868
18869#: app/Functions/Functions.php:824
18870msgctxt "husband’s mother"
18871msgid "mother-in-law"
18872msgstr ""
18873
18874#: app/Functions/Functions.php:904
18875msgctxt "spouse’s mother"
18876msgid "mother-in-law"
18877msgstr ""
18878
18879#: app/Functions/Functions.php:922
18880msgctxt "wife’s mother"
18881msgid "mother-in-law"
18882msgstr ""
18883
18884#: app/Functions/Functions.php:910
18885msgctxt "spouse’s parent"
18886msgid "mother/father-in-law"
18887msgstr ""
18888
18889#: app/Functions/Functions.php:772
18890msgctxt "brother’s son"
18891msgid "nephew"
18892msgstr ""
18893
18894#: app/Functions/Functions.php:1124
18895msgctxt "husband’s brother’s son"
18896msgid "nephew"
18897msgstr ""
18898
18899#: app/Functions/Functions.php:1120
18900msgctxt "husband’s sibling’s son"
18901msgid "nephew"
18902msgstr ""
18903
18904#: app/Functions/Functions.php:1122
18905msgctxt "husband’s sister’s son"
18906msgid "nephew"
18907msgstr ""
18908
18909#: app/Functions/Functions.php:876
18910msgctxt "sibling’s son"
18911msgid "nephew"
18912msgstr ""
18913
18914#: app/Functions/Functions.php:886
18915msgctxt "sister’s son"
18916msgid "nephew"
18917msgstr ""
18918
18919#: app/Functions/Functions.php:1364
18920msgctxt "wife’s brother’s son"
18921msgid "nephew"
18922msgstr ""
18923
18924#: app/Functions/Functions.php:1360
18925msgctxt "wife’s sibling’s son"
18926msgid "nephew"
18927msgstr ""
18928
18929#: app/Functions/Functions.php:1362
18930msgctxt "wife’s sister’s son"
18931msgid "nephew"
18932msgstr ""
18933
18934#: app/Functions/Functions.php:962
18935msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18936msgid "nephew-in-law"
18937msgstr ""
18938
18939#: app/Functions/Functions.php:1240
18940msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18941msgid "nephew-in-law"
18942msgstr ""
18943
18944#: app/Functions/Functions.php:1282
18945msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18946msgid "nephew-in-law"
18947msgstr ""
18948
18949#: app/Functions/Functions.php:768
18950msgctxt "brother’s child"
18951msgid "nephew/niece"
18952msgstr ""
18953
18954#: app/Functions/Functions.php:1112
18955msgctxt "husband’s brother’s child"
18956msgid "nephew/niece"
18957msgstr ""
18958
18959#: app/Functions/Functions.php:1108
18960msgctxt "husband’s sibling’s child"
18961msgid "nephew/niece"
18962msgstr ""
18963
18964#: app/Functions/Functions.php:1110
18965msgctxt "husband’s sister’s child"
18966msgid "nephew/niece"
18967msgstr ""
18968
18969#: app/Functions/Functions.php:872
18970msgctxt "sibling’s child"
18971msgid "nephew/niece"
18972msgstr ""
18973
18974#: app/Functions/Functions.php:880
18975msgctxt "sister’s child"
18976msgid "nephew/niece"
18977msgstr ""
18978
18979#: app/Functions/Functions.php:1352
18980msgctxt "wife’s brother’s child"
18981msgid "nephew/niece"
18982msgstr ""
18983
18984#: app/Functions/Functions.php:1348
18985msgctxt "wife’s sibling’s child"
18986msgid "nephew/niece"
18987msgstr ""
18988
18989#: app/Functions/Functions.php:1350
18990msgctxt "wife’s sister’s child"
18991msgid "nephew/niece"
18992msgstr ""
18993
18994#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565
18995msgid "never"
18996msgstr ""
18997
18998#. I18N: A button label, next page
18999#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19000#: resources/views/individual-page.phtml:82
19001#: resources/views/layouts/default.phtml:164
19002#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19003#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19004#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19005#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:44
19006#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39
19007#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19008#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19009#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:116
19010#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19011#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19012#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19013#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19014msgid "next"
19015msgstr ""
19016
19017#: app/Functions/Functions.php:770
19018msgctxt "brother’s daughter"
19019msgid "niece"
19020msgstr ""
19021
19022#: app/Functions/Functions.php:1118
19023msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19024msgid "niece"
19025msgstr ""
19026
19027#: app/Functions/Functions.php:1114
19028msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19029msgid "niece"
19030msgstr ""
19031
19032#: app/Functions/Functions.php:1116
19033msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19034msgid "niece"
19035msgstr ""
19036
19037#: app/Functions/Functions.php:874
19038msgctxt "sibling’s daughter"
19039msgid "niece"
19040msgstr ""
19041
19042#: app/Functions/Functions.php:882
19043msgctxt "sister’s daughter"
19044msgid "niece"
19045msgstr ""
19046
19047#: app/Functions/Functions.php:1358
19048msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19049msgid "niece"
19050msgstr ""
19051
19052#: app/Functions/Functions.php:1354
19053msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19054msgid "niece"
19055msgstr ""
19056
19057#: app/Functions/Functions.php:1356
19058msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19059msgid "niece"
19060msgstr ""
19061
19062#: app/Functions/Functions.php:988
19063msgctxt "brother’s son’s wife"
19064msgid "niece-in-law"
19065msgstr ""
19066
19067#: app/Functions/Functions.php:1250
19068msgctxt "sibling’s son’s wife"
19069msgid "niece-in-law"
19070msgstr ""
19071
19072#: app/Functions/Functions.php:1314
19073msgctxt "sisters’s son’s wife"
19074msgid "niece-in-law"
19075msgstr ""
19076
19077#: app/Functions/Functions.php:483
19078msgid "ninth cousin"
19079msgstr ""
19080
19081#: app/Functions/Functions.php:447
19082msgctxt "FEMALE"
19083msgid "ninth cousin"
19084msgstr ""
19085
19086#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19087#: app/Functions/Functions.php:403
19088msgctxt "MALE"
19089msgid "ninth cousin"
19090msgstr ""
19091
19092#: app/Functions/FunctionsEdit.php:156 app/Functions/FunctionsEdit.php:190
19093#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:197
19094#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:198
19095#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144
19096#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:58
19097#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
19098#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19099#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19100#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
19102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289
19103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
19104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
19105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
19106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
19107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:919
19108#: resources/views/lists/families-table.phtml:325
19109#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19110#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
19111#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19112#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19113#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19114#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19115#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
19116#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
19117#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
19118#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
19119#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
19120#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
19121#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19126#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19127#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19128msgid "no"
19129msgstr ""
19130
19131#. I18N: None of the other options
19132#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109
19133#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
19134#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
19135#: app/Services/EmailService.php:234
19136#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76
19137msgid "none"
19138msgstr ""
19139
19140#: app/SurnameTradition.php:114
19141msgctxt "Surname tradition"
19142msgid "none"
19143msgstr ""
19144
19145#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119
19146msgid "numbers"
19147msgstr ""
19148
19149#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19150#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19151#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19152#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19153#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19154#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19155#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19156#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19158#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19159#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19160#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19161#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19162msgid "of"
19163msgstr ""
19164
19165#: app/Functions/Functions.php:624
19166msgid "parent"
19167msgstr ""
19168
19169#: app/Functions/Functions.php:694
19170msgid "partner"
19171msgstr ""
19172
19173#: app/Functions/Functions.php:671
19174msgctxt "FEMALE"
19175msgid "partner"
19176msgstr ""
19177
19178#: app/Functions/Functions.php:647
19179msgctxt "MALE"
19180msgid "partner"
19181msgstr ""
19182
19183#: app/SurnameTradition.php:77
19184msgctxt "Surname tradition"
19185msgid "paternal"
19186msgstr ""
19187
19188#: app/Functions/Functions.php:802
19189msgctxt "father’s father"
19190msgid "paternal grandfather"
19191msgstr ""
19192
19193#: app/Functions/Functions.php:804
19194msgctxt "father’s mother"
19195msgid "paternal grandmother"
19196msgstr ""
19197
19198#: app/Functions/Functions.php:806
19199msgctxt "father’s parent"
19200msgid "paternal grandparent"
19201msgstr ""
19202
19203#. I18N: A system where children take their father’s surname
19204#: app/SurnameTradition.php:84
19205msgid "patrilineal"
19206msgstr ""
19207
19208#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19209#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19210msgid "pending"
19211msgstr ""
19212
19213#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
19214msgid "percentage"
19215msgstr ""
19216
19217#. I18N: A button label, previous page
19218#: resources/views/individual-page.phtml:78
19219#: resources/views/layouts/default.phtml:163
19220#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19221#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19222#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19223#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:32
19224#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71
19225#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79
19226#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:120
19227#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
19228#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
19229#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19230#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
19231msgid "previous"
19232msgstr ""
19233
19234#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19235#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19236msgid "primary evidence"
19237msgstr ""
19238
19239#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19240#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19241msgid "questionable evidence"
19242msgstr ""
19243
19244#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117
19245#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19246msgid "records"
19247msgstr ""
19248
19249#: resources/views/family-page.phtml:23
19250#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
19251#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
19252#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/repository-page.phtml:21
19253#: resources/views/source-page.phtml:22 resources/views/submitter-page.phtml:21
19254msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19255msgid "reject"
19256msgstr ""
19257
19258#: resources/views/family-page.phtml:17
19259#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
19260#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
19261#: resources/views/note-page.phtml:34 resources/views/repository-page.phtml:15
19262#: resources/views/source-page.phtml:16 resources/views/submitter-page.phtml:15
19263msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19264msgid "reject"
19265msgstr ""
19266
19267#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19268#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19269msgid "rejected"
19270msgstr ""
19271
19272#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19273#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19274msgid "religious name"
19275msgstr ""
19276
19277#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19278#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19279msgctxt "FEMALE"
19280msgid "religious name"
19281msgstr ""
19282
19283#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19284#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19285msgctxt "MALE"
19286msgid "religious name"
19287msgstr ""
19288
19289#. I18N: A button label.
19290#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19291msgid "replace"
19292msgstr ""
19293
19294#. I18N: A button label.
19295#: resources/views/admin/changes-log.phtml:88
19296#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19297#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19298#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
19299#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
19300msgid "reset"
19301msgstr ""
19302
19303#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49
19304msgid "right"
19305msgstr ""
19306
19307#. I18N: A button label.
19308#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:33
19309#: resources/views/admin/components.phtml:158
19310#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19311#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
19312#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166
19313#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19314#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227
19315#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19316#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:931
19318#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19319#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19320#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329
19321#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
19322#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48
19323#: resources/views/edit/add-fact.phtml:88
19324#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
19325#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:130
19326#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
19327#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:30
19328#: resources/views/edit/new-individual.phtml:328
19329#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19330#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:55
19331#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:34
19332#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:87
19333#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:32
19334#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:42
19335#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32
19336#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
19337#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19338#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19339#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
19340#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:78
19341#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19342#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42
19343#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:47
19344#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
19345#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61
19346#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42
19347msgid "save"
19348msgstr ""
19349
19350#. I18N: A button label.
19351#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
19352#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19353#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:81
19354#: resources/views/search-advanced-page.phtml:84
19355#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19356#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19357msgid "search"
19358msgstr ""
19359
19360#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19361#: app/Functions/Functions.php:565
19362#, php-format
19363msgid "second %s"
19364msgstr ""
19365
19366#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19367#: app/Functions/Functions.php:543
19368#, php-format
19369msgctxt "FEMALE"
19370msgid "second %s"
19371msgstr ""
19372
19373#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19374#: app/Functions/Functions.php:520
19375#, php-format
19376msgctxt "MALE"
19377msgid "second %s"
19378msgstr ""
19379
19380#: app/Functions/Functions.php:469
19381msgid "second cousin"
19382msgstr ""
19383
19384#: app/Functions/Functions.php:433
19385msgctxt "FEMALE"
19386msgid "second cousin"
19387msgstr ""
19388
19389#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19390#: app/Functions/Functions.php:382
19391msgctxt "MALE"
19392msgid "second cousin"
19393msgstr ""
19394
19395#: app/Functions/Functions.php:1481
19396msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19397msgid "second cousin"
19398msgstr ""
19399
19400#: app/Functions/Functions.php:1473
19401msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19402msgid "second cousin"
19403msgstr ""
19404
19405#: app/Functions/Functions.php:1477
19406msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19407msgid "second cousin"
19408msgstr ""
19409
19410#: app/Functions/Functions.php:1505
19411msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19412msgid "second cousin"
19413msgstr ""
19414
19415#: app/Functions/Functions.php:1497
19416msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19417msgid "second cousin"
19418msgstr ""
19419
19420#: app/Functions/Functions.php:1501
19421msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19422msgid "second cousin"
19423msgstr ""
19424
19425#: app/Functions/Functions.php:1493
19426msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19427msgid "second cousin"
19428msgstr ""
19429
19430#: app/Functions/Functions.php:1485
19431msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19432msgid "second cousin"
19433msgstr ""
19434
19435#: app/Functions/Functions.php:1489
19436msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19437msgid "second cousin"
19438msgstr ""
19439
19440#: app/Functions/Functions.php:1517
19441msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19442msgid "second cousin"
19443msgstr ""
19444
19445#: app/Functions/Functions.php:1509
19446msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19447msgid "second cousin"
19448msgstr ""
19449
19450#: app/Functions/Functions.php:1513
19451msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19452msgid "second cousin"
19453msgstr ""
19454
19455#: app/Functions/Functions.php:1541
19456msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19457msgid "second cousin"
19458msgstr ""
19459
19460#: app/Functions/Functions.php:1533
19461msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19462msgid "second cousin"
19463msgstr ""
19464
19465#: app/Functions/Functions.php:1537
19466msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19467msgid "second cousin"
19468msgstr ""
19469
19470#: app/Functions/Functions.php:1529
19471msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19472msgid "second cousin"
19473msgstr ""
19474
19475#: app/Functions/Functions.php:1521
19476msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19477msgid "second cousin"
19478msgstr ""
19479
19480#: app/Functions/Functions.php:1525
19481msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19482msgid "second cousin"
19483msgstr ""
19484
19485#: app/Functions/Functions.php:1553
19486msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19487msgid "second cousin"
19488msgstr ""
19489
19490#: app/Functions/Functions.php:1545
19491msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19492msgid "second cousin"
19493msgstr ""
19494
19495#: app/Functions/Functions.php:1549
19496msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19497msgid "second cousin"
19498msgstr ""
19499
19500#: app/Functions/Functions.php:1577
19501msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19502msgid "second cousin"
19503msgstr ""
19504
19505#: app/Functions/Functions.php:1569
19506msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19507msgid "second cousin"
19508msgstr ""
19509
19510#: app/Functions/Functions.php:1573
19511msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19512msgid "second cousin"
19513msgstr ""
19514
19515#: app/Functions/Functions.php:1565
19516msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19517msgid "second cousin"
19518msgstr ""
19519
19520#: app/Functions/Functions.php:1557
19521msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19522msgid "second cousin"
19523msgstr ""
19524
19525#: app/Functions/Functions.php:1561
19526msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19527msgid "second cousin"
19528msgstr ""
19529
19530#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19531#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19532msgid "secondary evidence"
19533msgstr ""
19534
19535#. I18N: select all (of the family trees)
19536#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19537#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19538msgid "select all"
19539msgstr ""
19540
19541#. I18N: select none (of the family trees)
19542#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19543#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19544msgid "select none"
19545msgstr ""
19546
19547#: app/Functions/Functions.php:617
19548msgid "self"
19549msgstr ""
19550
19551#: app/Functions/Functions.php:479
19552msgid "seventh cousin"
19553msgstr ""
19554
19555#: app/Functions/Functions.php:443
19556msgctxt "FEMALE"
19557msgid "seventh cousin"
19558msgstr ""
19559
19560#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19561#: app/Functions/Functions.php:397
19562msgctxt "MALE"
19563msgid "seventh cousin"
19564msgstr ""
19565
19566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274
19567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354
19568#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
19569#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19570#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:510
19571#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
19572#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
19573#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
19574#: resources/views/modules/stories/config.phtml:22
19575msgid "show"
19576msgstr ""
19577
19578#. I18N: An option in a list-box
19579#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
19580msgid "show changes made in webtrees"
19581msgstr ""
19582
19583#. I18N: An option in a list-box
19584#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
19585msgid "show changes recorded in the genealogy data"
19586msgstr ""
19587
19588#. I18N: button label
19589#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23
19590#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
19591#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:22
19592#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17
19593#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20
19594msgid "show more"
19595msgstr ""
19596
19597#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:201
19598msgid "show the chart"
19599msgstr ""
19600
19601#: app/Functions/Functions.php:764
19602msgid "sibling"
19603msgstr ""
19604
19605#. I18N: A button label.
19606#: resources/views/login-page.phtml:56
19607#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19608msgid "sign in"
19609msgstr ""
19610
19611#. I18N: A button label.
19612#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
19613msgid "sign out"
19614msgstr ""
19615
19616#: app/Functions/Functions.php:743
19617msgid "sister"
19618msgstr ""
19619
19620#: app/Functions/Functions.php:774
19621msgctxt "brother’s wife"
19622msgid "sister-in-law"
19623msgstr ""
19624
19625#: app/Functions/Functions.php:994
19626msgctxt "brother’s wife’s sister"
19627msgid "sister-in-law"
19628msgstr ""
19629
19630#: app/Functions/Functions.php:1104
19631msgctxt "husband’s brother’s wife"
19632msgid "sister-in-law"
19633msgstr ""
19634
19635#: app/Functions/Functions.php:828
19636msgctxt "husband’s sister"
19637msgid "sister-in-law"
19638msgstr ""
19639
19640#: app/Functions/Functions.php:1294
19641msgctxt "sister’s husband’s sister"
19642msgid "sister-in-law"
19643msgstr ""
19644
19645#: app/Functions/Functions.php:906
19646msgctxt "spouse’s sister"
19647msgid "sister-in-law"
19648msgstr ""
19649
19650#: app/Functions/Functions.php:1344
19651msgctxt "wife’s brother’s wife"
19652msgid "sister-in-law"
19653msgstr ""
19654
19655#: app/Functions/Functions.php:926
19656msgctxt "wife’s sister"
19657msgid "sister-in-law"
19658msgstr ""
19659
19660#: app/Functions/Functions.php:477
19661msgid "sixth cousin"
19662msgstr ""
19663
19664#: app/Functions/Functions.php:441
19665msgctxt "FEMALE"
19666msgid "sixth cousin"
19667msgstr ""
19668
19669#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19670#: app/Functions/Functions.php:394
19671msgctxt "MALE"
19672msgid "sixth cousin"
19673msgstr ""
19674
19675#: app/Functions/Functions.php:697
19676msgid "son"
19677msgstr ""
19678
19679#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19680msgid "son of"
19681msgstr ""
19682
19683#: app/Functions/Functions.php:780
19684msgctxt "child’s husband"
19685msgid "son-in-law"
19686msgstr ""
19687
19688#: app/Functions/Functions.php:792
19689msgctxt "daughter’s husband"
19690msgid "son-in-law"
19691msgstr ""
19692
19693#: app/Functions/Functions.php:1032
19694msgctxt "daughter’s husband’s father"
19695msgid "son-in-law’s father"
19696msgstr ""
19697
19698#: app/Functions/Functions.php:1034
19699msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19700msgid "son-in-law’s mother"
19701msgstr ""
19702
19703#: app/Functions/Functions.php:1036
19704msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19705msgid "son-in-law’s parent"
19706msgstr ""
19707
19708#: app/Functions/Functions.php:784
19709msgctxt "child’s spouse"
19710msgid "son/daughter-in-law"
19711msgstr ""
19712
19713#. I18N: An option in a list-box
19714#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:284
19715#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19716msgid "sort by date"
19717msgstr ""
19718
19719#. I18N: A button label.
19720#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:39
19721#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19722#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19723#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19724#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19726#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19727#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19728msgid "sort by date of birth"
19729msgstr ""
19730
19731#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19732#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19733#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19734#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19735msgid "sort by date of death"
19736msgstr ""
19737
19738#. I18N: A button label.
19739#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30
19740#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19741msgid "sort by date of marriage"
19742msgstr ""
19743
19744#. I18N: An option in a list-box
19745#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
19746msgid "sort by date, newest first"
19747msgstr ""
19748
19749#. I18N: An option in a list-box
19750#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
19751msgid "sort by date, oldest first"
19752msgstr ""
19753
19754#. I18N: An option in a list-box
19755#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
19756#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:282
19757#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19758#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19759#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19760#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19761#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19762#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19764#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19765#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19766#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19767msgid "sort by name"
19768msgstr ""
19769
19770#: app/Functions/Functions.php:685
19771msgid "spouse"
19772msgstr ""
19773
19774#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19775#: app/Services/EmailService.php:236
19776msgid "ssl"
19777msgstr ""
19778
19779#: app/Functions/Functions.php:1102
19780msgctxt "father’s wife’s son"
19781msgid "step-brother"
19782msgstr ""
19783
19784#: app/Functions/Functions.php:1150
19785msgctxt "mother’s husband’s son"
19786msgid "step-brother"
19787msgstr ""
19788
19789#: app/Functions/Functions.php:1228
19790msgctxt "parent’s spouse’s son"
19791msgid "step-brother"
19792msgstr ""
19793
19794#: app/Functions/Functions.php:818
19795msgctxt "husband’s child"
19796msgid "step-child"
19797msgstr ""
19798
19799#: app/Functions/Functions.php:898
19800msgctxt "spouse’s child"
19801msgid "step-child"
19802msgstr ""
19803
19804#: app/Functions/Functions.php:916
19805msgctxt "wife’s child"
19806msgid "step-child"
19807msgstr ""
19808
19809#: app/Functions/Functions.php:820
19810msgctxt "husband’s daughter"
19811msgid "step-daughter"
19812msgstr ""
19813
19814#: app/Functions/Functions.php:900
19815msgctxt "spouse’s daughter"
19816msgid "step-daughter"
19817msgstr ""
19818
19819#: app/Functions/Functions.php:918
19820msgctxt "wife’s daughter"
19821msgid "step-daughter"
19822msgstr ""
19823
19824#: app/Functions/Functions.php:840
19825msgctxt "mother’s husband"
19826msgid "step-father"
19827msgstr ""
19828
19829#: app/Functions/Functions.php:814
19830msgctxt "father’s wife"
19831msgid "step-mother"
19832msgstr ""
19833
19834#: app/Functions/Functions.php:870
19835msgctxt "parent’s spouse"
19836msgid "step-parent"
19837msgstr ""
19838
19839#: app/Functions/Functions.php:1098
19840msgctxt "father’s wife’s child"
19841msgid "step-sibling"
19842msgstr ""
19843
19844#: app/Functions/Functions.php:1146
19845msgctxt "mother’s husband’s child"
19846msgid "step-sibling"
19847msgstr ""
19848
19849#: app/Functions/Functions.php:1224
19850msgctxt "parent’s spouse’s child"
19851msgid "step-sibling"
19852msgstr ""
19853
19854#: app/Functions/Functions.php:1100
19855msgctxt "father’s wife’s daughter"
19856msgid "step-sister"
19857msgstr ""
19858
19859#: app/Functions/Functions.php:1148
19860msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19861msgid "step-sister"
19862msgstr ""
19863
19864#: app/Functions/Functions.php:1226
19865msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19866msgid "step-sister"
19867msgstr ""
19868
19869#: app/Functions/Functions.php:830
19870msgctxt "husband’s son"
19871msgid "step-son"
19872msgstr ""
19873
19874#: app/Functions/Functions.php:908
19875msgctxt "spouse’s son"
19876msgid "step-son"
19877msgstr ""
19878
19879#: app/Functions/Functions.php:928
19880msgctxt "wife’s son"
19881msgid "step-son"
19882msgstr ""
19883
19884#. I18N: Layout option for lists of names
19885#. I18N: An option in a list-box
19886#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95
19887#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
19888#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
19889#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277
19890#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
19891msgid "table"
19892msgstr ""
19893
19894#. I18N: Layout option for lists of names
19895#. I18N: An option in a list-box
19896#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:97
19897#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
19898msgid "tag cloud"
19899msgstr ""
19900
19901#: app/Functions/Functions.php:485
19902msgid "tenth cousin"
19903msgstr ""
19904
19905#: app/Functions/Functions.php:449
19906msgctxt "FEMALE"
19907msgid "tenth cousin"
19908msgstr ""
19909
19910#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19911#: app/Functions/Functions.php:406
19912msgctxt "MALE"
19913msgid "tenth cousin"
19914msgstr ""
19915
19916#. I18N: [you should check that:] ...
19917#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
19918msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19919msgstr ""
19920
19921#. I18N: [you should check that:] ...
19922#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23
19923msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19924msgstr ""
19925
19926#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19927#: app/Functions/Functions.php:194
19928msgid "themself"
19929msgstr ""
19930
19931#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19932#: app/Functions/Functions.php:568
19933#, php-format
19934msgid "third %s"
19935msgstr ""
19936
19937#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19938#: app/Functions/Functions.php:546
19939#, php-format
19940msgctxt "FEMALE"
19941msgid "third %s"
19942msgstr ""
19943
19944#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19945#: app/Functions/Functions.php:523
19946#, php-format
19947msgctxt "MALE"
19948msgid "third %s"
19949msgstr ""
19950
19951#: app/Functions/Functions.php:471
19952msgid "third cousin"
19953msgstr ""
19954
19955#: app/Functions/Functions.php:435
19956msgctxt "FEMALE"
19957msgid "third cousin"
19958msgstr ""
19959
19960#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19961#: app/Functions/Functions.php:385
19962msgctxt "MALE"
19963msgid "third cousin"
19964msgstr ""
19965
19966#: app/Functions/Functions.php:491
19967msgid "thirteenth cousin"
19968msgstr ""
19969
19970#: app/Functions/Functions.php:455
19971msgctxt "FEMALE"
19972msgid "thirteenth cousin"
19973msgstr ""
19974
19975#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19976#: app/Functions/Functions.php:415
19977msgctxt "MALE"
19978msgid "thirteenth cousin"
19979msgstr ""
19980
19981#. I18N: layout option for the fan chart
19982#: app/Module/FanChartModule.php:585
19983msgid "three-quarter circle"
19984msgstr ""
19985
19986#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
19987#: app/Services/EmailService.php:238
19988msgid "tls"
19989msgstr ""
19990
19991#. I18N: Gedcom TO dates
19992#: app/Date.php:372
19993#, php-format
19994msgid "to %s"
19995msgstr ""
19996
19997#: app/Functions/Functions.php:489
19998msgid "twelfth cousin"
19999msgstr ""
20000
20001#: app/Functions/Functions.php:453
20002msgctxt "FEMALE"
20003msgid "twelfth cousin"
20004msgstr ""
20005
20006#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20007#: app/Functions/Functions.php:412
20008msgctxt "MALE"
20009msgid "twelfth cousin"
20010msgstr ""
20011
20012#: app/Functions/Functions.php:709
20013msgid "twin brother"
20014msgstr ""
20015
20016#: app/Functions/Functions.php:751
20017msgid "twin sibling"
20018msgstr ""
20019
20020#: app/Functions/Functions.php:730
20021msgid "twin sister"
20022msgstr ""
20023
20024#: app/Functions/Functions.php:796
20025msgctxt "father’s brother"
20026msgid "uncle"
20027msgstr ""
20028
20029#: app/Functions/Functions.php:1094
20030msgctxt "father’s sister’s husband"
20031msgid "uncle"
20032msgstr ""
20033
20034#: app/Functions/Functions.php:832
20035msgctxt "mother’s brother"
20036msgid "uncle"
20037msgstr ""
20038
20039#: app/Functions/Functions.php:1180
20040msgctxt "mother’s sister’s husband"
20041msgid "uncle"
20042msgstr ""
20043
20044#: app/Functions/Functions.php:852
20045msgctxt "parent’s brother"
20046msgid "uncle"
20047msgstr ""
20048
20049#: app/Functions/Functions.php:1222
20050msgctxt "parent’s sister’s husband"
20051msgid "uncle"
20052msgstr ""
20053
20054#: app/Place.php:242
20055msgid "unknown"
20056msgstr ""
20057
20058#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
20059msgctxt "unknown family"
20060msgid "unknown"
20061msgstr ""
20062
20063#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:458
20064msgid "unlimited"
20065msgstr ""
20066
20067#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20068#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20069msgid "unreliable evidence"
20070msgstr ""
20071
20072#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20073#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49
20074msgid "up"
20075msgstr ""
20076
20077#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20078msgid "update"
20079msgstr ""
20080
20081#. I18N: A button label.
20082#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64
20083msgid "upload"
20084msgstr ""
20085
20086#. I18N: A button label.
20087#: resources/views/branches-page.phtml:53
20088#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20089#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20090#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
20091#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56
20092#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
20093#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46
20094#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20095#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57
20096#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
20097#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20098#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20099#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20100msgid "view"
20101msgstr ""
20102
20103#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
20104#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45
20105#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
20106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
20107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
20108msgid "visitors"
20109msgstr ""
20110
20111#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20112#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20113msgctxt "FEMALE"
20114msgid "was born"
20115msgstr ""
20116
20117#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20118#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20119msgctxt "MALE"
20120msgid "was born"
20121msgstr ""
20122
20123#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20124msgid "webtrees"
20125msgstr ""
20126
20127#: app/Services/MessageService.php:127
20128msgid "webtrees message"
20129msgstr ""
20130
20131#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29
20132msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20133msgstr ""
20134
20135#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20136#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20137msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20138msgstr ""
20139
20140#: app/Services/MessageService.php:228
20141msgid "webtrees sends emails with no storage"
20142msgstr ""
20143
20144#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20145msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20146msgstr ""
20147
20148#: app/Functions/Functions.php:662
20149msgid "wife"
20150msgstr ""
20151
20152#. I18N: Name of a theme.
20153#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20154msgid "xenea"
20155msgstr ""
20156
20157#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20158msgid "years"
20159msgstr ""
20160
20161#: app/Functions/FunctionsEdit.php:157 app/Functions/FunctionsEdit.php:191
20162#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:197
20163#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:198
20164#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143
20165#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:58
20166#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
20167#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20168#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20169#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
20171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289
20172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
20173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
20174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
20175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
20176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:919
20177#: resources/views/lists/families-table.phtml:327
20178#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20179#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
20180#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20181#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20182#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20183#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20184#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
20185#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
20186#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
20187#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
20188#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
20189#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
20190#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20193#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20195#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20196#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20197msgid "yes"
20198msgstr ""
20199
20200#. I18N: [you should check that:] ...
20201#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20202msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20203msgstr ""
20204
20205#: app/Functions/Functions.php:713
20206msgid "younger brother"
20207msgstr ""
20208
20209#: app/Functions/Functions.php:755
20210msgid "younger sibling"
20211msgstr ""
20212
20213#: app/Functions/Functions.php:734
20214msgid "younger sister"
20215msgstr ""
20216
20217#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
20218#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245
20219#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246
20220#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247
20221#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:248
20222#, php-format
20223msgid "±%s year"
20224msgid_plural "±%s years"
20225msgstr[0] ""
20226
20227#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20228#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20229#, php-format
20230msgid "“%s” has been deleted."
20231msgstr ""
20232
20233#. I18N: Description of a “Data fix” module
20234#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60
20235msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20236msgstr ""
20237
20238#: app/Functions/FunctionsPrint.php:121 app/Note.php:133
20239#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985
20240#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080
20241msgid "…"
20242msgstr ""
20243
20244#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:394
20245#: app/Family.php:412 app/Individual.php:1133
20246#: app/Module/IndividualListModule.php:279
20247#: app/Module/IndividualListModule.php:492
20248msgctxt "Unknown given name"
20249msgid "…"
20250msgstr ""
20251
20252#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:394
20253#: app/Family.php:412 app/Individual.php:1132
20254#: app/Module/IndividualListModule.php:264
20255#: app/Module/IndividualListModule.php:288
20256#: app/Module/IndividualListModule.php:508
20257msgctxt "Unknown surname"
20258msgid "…"
20259msgstr ""
20260
20261#, php-format
20262#~ msgid "#%s"
20263#~ msgstr "#%s"
20264
20265#, php-format
20266#~ msgid "%s location has been imported."
20267#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20268#~ msgstr[0] "%s 위치를 가져 왔습니다."
20269
20270#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20271#~ msgstr "Brit milah of a brother"
20272
20273#~ msgid "Spouse census date"
20274#~ msgstr "배우자 인구조사 날짜"
20275
20276#~ msgid "Spouse census place"
20277#~ msgstr "배우자 인구조사 장소"
20278
20279#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
20280#~ msgstr "GEDCOM 표준은 미디어 객체의 URL을 허용하지 않습니다."
20281
20282#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
20283#~ msgstr "HTML 페이지 헤더의 “meta description”태그에 배치 할 값입니다. 가계도의 이름을 사용하려면이 필드를 비워 두십시오."
20284
20285#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
20286#~ msgstr "검색 엔진에 사이트 맵을 사용할 수있게하려면 robots.txt 파일에 다음 줄을 추가해야합니다."
20287
20288#~ msgid "Zoom level"
20289#~ msgstr "Zoom level"
20290
20291#~ msgid "after death"
20292#~ msgstr "사망 후"
20293
20294#~ msgid "ex-partner"
20295#~ msgstr "전 파트너"
20296
20297#~ msgctxt "FEMALE"
20298#~ msgid "ex-partner"
20299#~ msgstr "전 파트너"
20300
20301#~ msgctxt "MALE"
20302#~ msgid "ex-partner"
20303#~ msgstr "전 파트너"
20304