xref: /webtrees/resources/lang/ko/messages.po (revision 696755093df43b466490c9156517a3ffb2d391a2)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2020-05-10 20:40+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2020-05-04 15:39+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Korean <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ko/>\n"
9"Language: ko\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " 그러나 세부 사항은 알 수 없습니다"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " 안에 "
41
42#. I18N: Abbreviation for "number %s"
43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:193
44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:200
45#, php-format
46msgid "#%s"
47msgstr "#%s"
48
49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1551
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
52msgstr "%1$s %2$s 에 %4$s 에 대한 %3$s 링크가 있습니다."
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Functions/Functions.php:2370
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
58msgstr "%1$s %2$s  오름차순으로 삭제 된 횟수"
59
60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
61#: app/Functions/Functions.php:2374
62#, php-format
63msgid "%1$s %2$s times removed descending"
64msgstr "%1$s %2$s 내림차순 제거"
65
66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
67#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:295
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr "%1$s (%2$s)"
71
72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333
73#, php-format
74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
75msgstr "%1$s KB 를 다운로드 하는데 %2$s 초 걸렸습니다."
76
77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:340
78#, php-format
79msgid "%1$s does not exist"
80msgstr "%1$s 존재하지 않음"
81
82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:237
84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:285
85#, php-format
86msgid "%1$s does not exist."
87msgstr "%1$s 존재하지 않음."
88
89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282
91#, php-format
92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
93msgstr "%1$s 존재하지 않음. %2$s 을(를) 의미 했습니까?"
94
95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:315
97#, php-format
98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
99msgstr "%1$s 에 %2$s 에 대한 링크가 없습니다."
100
101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354
103#, php-format
104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
106msgstr[0] "%1$s 파일들이 %2$s 초 안에 압축이 풀렸습니다."
107
108#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
109#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306
110#, php-format
111msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
112msgstr "%1$s 은(는)  %2$s 이지만 %3$s 이(가) 예상됩니다."
113
114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
115#: app/Functions/Functions.php:573
116#, php-format
117msgid "%1$s × %2$s"
118msgstr "%1$s × %2$s"
119
120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
121#: app/Functions/Functions.php:551
122#, php-format
123msgctxt "FEMALE"
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr "%1$s × %2$s"
126
127#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
128#: app/Functions/Functions.php:528
129#, php-format
130msgctxt "MALE"
131msgid "%1$s × %2$s"
132msgstr "%1$s × %2$s"
133
134#. I18N: image dimensions, width × height
135#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:338
136#, php-format
137msgid "%1$s × %2$s pixels"
138msgstr "%1$s × %2$s 픽셀"
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr "%1$s–%2$s"
145
146#: app/Functions/Functions.php:2392
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr "%1$s's %2$s"
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:600
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr "%H:%i:%s"
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:257
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr "%j %F %Y"
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr "%s BCE"
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:325
168#: app/Services/MediaFileService.php:89
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr "%s KB"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr "%s 와 그녀의 조상"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr "%s 와 그의 조상"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:969
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr "%s 및 이를 참조하는 인물."
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:477
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr "%s 와 그들의 아이"
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:479
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr "%s 와 그들의 자손"
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "익명으로 로그인 한 사용자들은 %s 명"
205
206#: resources/views/family-page-children.phtml:13
207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19
210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15
211#, php-format
212msgid "%s child"
213msgid_plural "%s children"
214msgstr[0] "%s 자녀"
215
216#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsDate.php:72
217#: app/Functions/FunctionsPrint.php:256
218#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
219#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:951
220#, php-format
221msgid "%s day"
222msgid_plural "%s days"
223msgstr[0] "%s 일"
224
225#: resources/views/calendar-list.phtml:22
226#, php-format
227msgid "%s family"
228msgid_plural "%s families"
229msgstr[0] "%s 가족"
230
231#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
232#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
233#, php-format
234msgid "%s family has been updated."
235msgid_plural "%s families have been updated."
236msgstr[0] "%s 가족이 업데이트 되었습니다."
237
238#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19
239#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15
240#, php-format
241msgid "%s grandchild"
242msgid_plural "%s grandchildren"
243msgstr[0] "%s 손주"
244
245#: app/Module/LifespansChartModule.php:244
246#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
247#: resources/views/calendar-list.phtml:17
248#, php-format
249msgid "%s individual"
250msgid_plural "%s individuals"
251msgstr[0] "%s 인물"
252
253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
254#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
255#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
256#, php-format
257msgid "%s individual has been updated."
258msgid_plural "%s individuals have been updated."
259msgstr[0] "%s 인물 정보가 업데이트 되었습니다."
260
261#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:917
262#, php-format
263msgid "%s location has been imported."
264msgid_plural "%s locations have been imported."
265msgstr[0] "%s 위치를 가져 왔습니다."
266
267#: app/Module/UserMessagesModule.php:235
268#, php-format
269msgid "%s message"
270msgid_plural "%s messages"
271msgstr[0] "%s 메시지"
272
273#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsDate.php:68
274#: app/Functions/FunctionsPrint.php:252
275#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
276#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:956
277#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183
278#, php-format
279msgid "%s month"
280msgid_plural "%s months"
281msgstr[0] "%s 월"
282
283#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
284#, php-format
285msgid "%s note has been updated."
286msgid_plural "%s notes have been updated."
287msgstr[0] "%s 의 노트가 업데이트 되었습니다."
288
289#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
290#: app/Functions/Functions.php:2346
291#, php-format
292msgid "%s once removed ascending"
293msgstr "%s 의 한 단계 오름차순 제거"
294
295#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
296#: app/Functions/Functions.php:2350
297#, php-format
298msgid "%s once removed descending"
299msgstr "%s 의 한단계 내림차순으로 제거"
300
301#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
302#, php-format
303msgid "%s repository has been updated."
304msgid_plural "%s repositories have been updated."
305msgstr[0] "%s 의 저장소가 업데이트 되었습니다."
306
307#. I18N: %s is a person's name
308#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13
309#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8
310#, php-format
311msgid "%s sent you the following message."
312msgstr "%s 가 다음 메시지를 보냈습니다."
313
314#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
315#, php-format
316msgid "%s signed-in user"
317msgid_plural "%s signed-in users"
318msgstr[0] "로그인 한 사용자 %s"
319
320#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
321#, php-format
322msgid "%s source has been updated."
323msgid_plural "%s sources have been updated."
324msgstr[0] "%s 가 업데이트되었습니다."
325
326#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
327#: app/Functions/Functions.php:2362
328#, php-format
329msgid "%s three times removed ascending"
330msgstr "%s 세 번 오름차순 제거"
331
332#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
333#: app/Functions/Functions.php:2366
334#, php-format
335msgid "%s three times removed descending"
336msgstr "%s 세 번 내림차순 제거"
337
338#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
339#: app/Functions/Functions.php:2354
340#, php-format
341msgid "%s twice removed ascending"
342msgstr "%s 가 오름차순으로 두 번 제거"
343
344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
345#: app/Functions/Functions.php:2358
346#, php-format
347msgid "%s twice removed descending"
348msgstr "%s 가 내림차순으로 두 번 제거"
349
350#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:254
351#, php-format
352msgid "%s week"
353msgid_plural "%s weeks"
354msgstr[0] "$%s 주"
355
356#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsDate.php:66
357#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250
358#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
359#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:961
360#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181
361#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
362#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142
363#, php-format
364msgid "%s year"
365msgid_plural "%s years"
366msgstr[0] "%s 세"
367
368#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:348
369#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44
370#, php-format
371msgid "%s year anniversary"
372msgstr "%s 년 기념일"
373
374#: app/Functions/Functions.php:493
375#, php-format
376msgid "%s × cousin"
377msgstr "%s × 사촌"
378
379#: app/Functions/Functions.php:457
380#, php-format
381msgctxt "FEMALE"
382msgid "%s × cousin"
383msgstr "%s × 사촌"
384
385#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
386#: app/Functions/Functions.php:420
387#, php-format
388msgctxt "MALE"
389msgid "%s × cousin"
390msgstr "%s × 사촌"
391
392#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
393#: app/Date/JulianDate.php:98
394#, php-format
395msgid "%s&nbsp;BCE"
396msgstr "%s&nbsp;BCE"
397
398#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
399#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
400#, php-format
401msgid "%s&nbsp;CE"
402msgstr "%s&nbsp;CE"
403
404#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
405#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
406#, php-format
407msgid "%s+"
408msgstr "%s+"
409
410#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618
411#, php-format
412msgid "%s, her ancestors and their families"
413msgstr "%s, 그녀의 조상 및 그들의 가족"
414
415#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
416#, php-format
417msgid "%s, her parents and siblings"
418msgstr "%s, 그녀의 부모와 형제 자매"
419
420#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616
421#, php-format
422msgid "%s, her spouses and children"
423msgstr "%s, 그녀의 배우자와 자녀"
424
425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619
426#, php-format
427msgid "%s, her spouses and descendants"
428msgstr "%s, 그녀의 배우자와 후손"
429
430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
431#, php-format
432msgid "%s, his ancestors and their families"
433msgstr "%s, 그의 조상 및 그들의 가족"
434
435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625
436#, php-format
437msgid "%s, his parents and siblings"
438msgstr "%s, 그의 부모와 형제자매"
439
440#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626
441#, php-format
442msgid "%s, his spouses and children"
443msgstr "%s, 그의 배우자와 자녀"
444
445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629
446#, php-format
447msgid "%s, his spouses and descendants"
448msgstr "%s, 그의 배우자와 후손"
449
450#: app/Module/UserMessagesModule.php:160
451#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:32
452#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
453msgid "&lt;select&gt;"
454msgstr "<선택&gt;"
455
456#: app/Age.php:203
457#, php-format
458msgid "(%s after death)"
459msgstr ""
460
461#. I18N: The current age of a living individual
462#: app/Age.php:177
463#, php-format
464msgid "(age %s)"
465msgstr ""
466
467#. I18N: The age of an individual at a given date
468#: app/Age.php:181
469#, php-format
470msgid "(aged %s)"
471msgstr "(나이 %s)"
472
473#. I18N: %s is a number
474#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
475#, php-format
476msgid "(filtered from %s total entries)"
477msgstr "(전체 항목 %s에서 필터링)"
478
479#: app/Age.php:197
480msgid "(on the date of death)"
481msgstr ""
482
483#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
484#: app/I18N.php:324
485msgid ", "
486msgstr ""
487
488#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
489msgctxt "CENTURY"
490msgid "10th"
491msgstr ""
492
493#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
494msgctxt "CENTURY"
495msgid "11th"
496msgstr ""
497
498#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
499msgctxt "CENTURY"
500msgid "12th"
501msgstr ""
502
503#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
504msgctxt "CENTURY"
505msgid "13th"
506msgstr ""
507
508#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
509msgctxt "CENTURY"
510msgid "14th"
511msgstr ""
512
513#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
514msgctxt "CENTURY"
515msgid "15th"
516msgstr ""
517
518#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
519msgctxt "CENTURY"
520msgid "16th"
521msgstr ""
522
523#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
524msgctxt "CENTURY"
525msgid "17th"
526msgstr ""
527
528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
529msgctxt "CENTURY"
530msgid "18th"
531msgstr ""
532
533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
534msgctxt "CENTURY"
535msgid "19th"
536msgstr ""
537
538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
539msgctxt "CENTURY"
540msgid "1st"
541msgstr ""
542
543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
544msgctxt "CENTURY"
545msgid "20th"
546msgstr ""
547
548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
549msgctxt "CENTURY"
550msgid "21st"
551msgstr ""
552
553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
554msgctxt "CENTURY"
555msgid "2nd"
556msgstr ""
557
558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
559msgctxt "CENTURY"
560msgid "3rd"
561msgstr ""
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "4th"
566msgstr ""
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "5th"
571msgstr ""
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "6th"
576msgstr ""
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "7th"
581msgstr ""
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "8th"
586msgstr ""
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "9th"
591msgstr ""
592
593#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:441
594#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1810
595msgid "<default theme>"
596msgstr ""
597
598#: resources/views/register-page.phtml:24
599msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
600msgstr "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">이 양식을 작성하여 제출하면 다음에 동의하는 것입니다.:<ul><li>당사 사이트에 나열된 살아있는 인물의 개인 정보를 보호하기 위해;</li><li>아래 텍스트 상자에 귀하와 관련이있는 인물을 설명하거나 당사 웹 사이트에 등록해야하는 인물에 대한 정보를 제공하십시오.</li></ul></div>"
601
602#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
603#: app/Fact.php:614 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:571
604#: app/GedcomTag.php:2132
605#, php-format
606msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
607msgstr ""
608
609#. I18N: URL = web address
610#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
611msgid "A URL"
612msgstr ""
613
614#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
615#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112
616msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
617msgstr "두 인물의 관계를 보여주는 차트."
618
619#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
620#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102
621msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
622msgstr "Family Book 모양으로 인물 조상과 후손을 보여주는 차트."
623
624#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
625#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95
626msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
627msgstr "차트로 보여주는 인물의 조상."
628
629#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
630#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
631msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
632msgstr "가계도화 된 인물의 조상 차트."
633
634#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
635#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118
636msgid "A chart of an individual’s ancestors."
637msgstr "인물의 조상 차트."
638
639#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
640#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118
641msgid "A chart of an individual’s descendants."
642msgstr "인물의 자손 차트."
643
644#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
645#: app/Module/LifespansChartModule.php:94
646msgid "A chart of individuals’ lifespans."
647msgstr "인물의 수명 차트."
648
649#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29
650msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
651msgstr ""
652
653#. I18N: Description of a “Data fix” module
654#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74
655msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
656msgstr ""
657
658#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
659#: app/Module/FanChartModule.php:127
660msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
661msgstr "인물 조상의."
662
663#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
664#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
665#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
666#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
667#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
668msgid "A file on the server"
669msgstr "서버에 저장된 파일"
670
671#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
672#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
673#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
674#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
675#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31
676msgid "A file on your computer"
677msgstr "내 컴퓨터에 저장된 파일"
678
679#. I18N: Description of the “My page” module
680#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72
681msgid "A greeting message and useful links for a user."
682msgstr "인사말 메시지와 사용자를 위한 유용한 링크."
683
684#. I18N: Description of the “Home page” module
685#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
686msgid "A greeting message for site visitors."
687msgstr "사이트 방문자를 위한 인사 메시지."
688
689#. I18N: Description of the “Contact information” module
690#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
691msgid "A link to the site contacts."
692msgstr ""
693
694#. I18N: Description of the “webtrees” module
695#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
696msgid "A link to the webtrees home page."
697msgstr ""
698
699#. I18N: Description of the “Branches” module
700#: app/Module/BranchesListModule.php:60
701msgid "A list of branches of a family."
702msgstr ""
703
704#. I18N: Description of the “Pending changes” module
705#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
706msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
707msgstr ""
708
709#. I18N: Description of the “Families” module
710#: app/Module/FamilyListModule.php:59
711msgid "A list of families."
712msgstr ""
713
714#. I18N: Description of the “FAQ” module
715#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
716msgid "A list of frequently asked questions and answers."
717msgstr ""
718
719#. I18N: Description of the “Individuals” module
720#: app/Module/IndividualListModule.php:59
721msgid "A list of individuals."
722msgstr "인물 목록."
723
724#. I18N: Description of the “Media objects” module
725#: app/Module/MediaListModule.php:62
726msgid "A list of media objects."
727msgstr ""
728
729#. I18N: Description of the “Recent changes” module
730#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
731msgid "A list of records that have been updated recently."
732msgstr ""
733
734#. I18N: Description of the “Repositories” module
735#: app/Module/RepositoryListModule.php:64
736msgid "A list of repositories."
737msgstr "저장소 목록."
738
739#. I18N: Description of the “Shared notes” module
740#: app/Module/NoteListModule.php:61
741msgid "A list of shared notes."
742msgstr ""
743
744#. I18N: Description of the “Sources” module
745#: app/Module/SourceListModule.php:63
746msgid "A list of sources."
747msgstr "출처 목록."
748
749#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
750#: app/Module/SubmitterListModule.php:64
751msgid "A list of submitters."
752msgstr ""
753
754#. I18N: Description of “Research tasks” module
755#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69
756msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
757msgstr ""
758
759#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
760#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
761msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
762msgstr ""
763
764#. I18N: Description of the “On this day” module
765#: app/Module/OnThisDayModule.php:107
766msgid "A list of the anniversaries that occur today."
767msgstr ""
768
769#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
770#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:117
771msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
772msgstr ""
773
774#. I18N: Description of the “Top given names” module
775#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
776msgid "A list of the most popular given names."
777msgstr ""
778
779#. I18N: Description of the “Top surnames” module
780#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
781msgid "A list of the most popular surnames."
782msgstr "가장 많은 가문이름의 목록입니다."
783
784#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
785#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57
786msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
787msgstr ""
788
789#. I18N: Description of the “Who is online” module
790#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
791msgid "A list of users and visitors who are currently online."
792msgstr ""
793
794#: resources/views/help/media-object.phtml:8
795msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
796msgstr ""
797
798#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
799#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
800#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9
801#, php-format
802msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
803msgstr ""
804
805#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
806#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
807#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
808msgid "A new version of webtrees is available."
809msgstr ""
810
811#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
812#, php-format
813msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
814msgstr ""
815
816#. I18N: Description of the “Journal” module
817#: app/Module/UserJournalModule.php:65
818msgid "A private area to record notes or keep a journal."
819msgstr ""
820
821#. I18N: %s is a server name/URL
822#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
823#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
824#, php-format
825msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
826msgstr ""
827
828#. I18N: Description of the “Pedigree” module
829#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
831msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
832msgstr "인물 조상 가계도."
833
834#. I18N: Description of the “Ancestors” module
835#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
836#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
837msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
838msgstr "인물의 조상에 관한 대화체의 보고서."
839
840#. I18N: Description of the “Descendants” module
841#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
842#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
843msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
844msgstr "인물의 자손에 대한 대화체의 보고서."
845
846#. I18N: Description of the “Individual” module
847#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
848#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
849msgid "A report of an individual’s details."
850msgstr "인물의 세부 사항에 대한 보고서."
851
852#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
853msgid "A report of facts which are supported by a given source."
854msgstr "특정 출처에서 지원하는 정보에 대한 보고서."
855
856#. I18N: Description of the “Family” module
857#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
858#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
859msgid "A report of family members and their details."
860msgstr ""
861
862#. I18N: Description of the “Deaths” module
863#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
864msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
865msgstr "죽은 시간이나 장소에 관한 인물에 대한 보고서."
866
867#. I18N: Description of the “Occupations” module
868#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
869#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
870msgid "A report of individuals who had a given occupation."
871msgstr "인물의 직업에 관한 보고서."
872
873#. I18N: Description of the “Births” module
874#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
875msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
876msgstr "태어난 시간이나 장소에 관한 인물에 대한 보고서."
877
878#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
879#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
880#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
881msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
882msgstr "특정 장소에 매장 된 인물에 대한 보고서."
883
884#. I18N: Description of the “Marriages” module
885#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
886#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
887msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
888msgstr "결혼한 시간이나 장소에 관한 인물에 대한 보고서."
889
890#. I18N: Description of the “Changes” module
891#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
892#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
893msgid "A report of recent and pending changes."
894msgstr ""
895
896#. I18N: Description of the “Related families”
897#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
898#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
899msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
900msgstr "인물과 밀접한 관련이있는 가족에 대한 보고서."
901
902#. I18N: Description of the “Related individuals” module
903#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
904#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
905msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
906msgstr "인물과 밀접한 관련이있는 가족에 대한 보고서."
907
908#. I18N: Description of the “Source” module
909#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
910msgid "A report of the information provided by a source."
911msgstr ""
912
913#. I18N: Description of the “Missing data”
914#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
915#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
916msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
917msgstr "인물 및 친척에게 누락 된 정보에 대한 보고서."
918
919#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
920#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
921#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
922msgid "A report of vital records for a given date or place."
923msgstr ""
924
925#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214
926msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
927msgstr ""
928
929#. I18N: Description of the “Family navigator” module
930#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
931msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
932msgstr "인물의 가까운 가족과 친척을 보여주는 SideBar."
933
934#. I18N: Description of the “Extra information” module
935#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
936msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
937msgstr "인물에 대한 비 계보 정보를 보여주는 SideBar."
938
939#. I18N: Description of the “Descendants” module
940#: app/Module/DescendancyModule.php:72
941msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
942msgstr "인물의 자손을 보여주는 SideBar."
943
944#. I18N: Description of the “Families” module
945#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
946msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
947msgstr "인물의 친척을 보여주는 탭."
948
949#. I18N: Description of the “Facts and events” module
950#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
951msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
952msgstr "인물의 친척을 보여주는 탭."
953
954#. I18N: Description of the “Media” module
955#: app/Module/MediaTabModule.php:71
956msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
957msgstr "인물의 미디어 오브젝트 연결을 보여주는 탭."
958
959#. I18N: Description of the “Notes” module
960#: app/Module/NotesTabModule.php:70
961msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
962msgstr "인물에게 첨부 된 노트를 보여주는 탭."
963
964#. I18N: Description of the “Sources” module
965#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
966msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
967msgstr "인물에 연결된 출처를 보여주는 탭."
968
969#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
970#: app/Module/TimelineChartModule.php:107
971msgid "A timeline displaying individual events."
972msgstr "인물의 사건을 표시하는 타임 라인."
973
974#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
975msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
976msgstr ""
977
978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
979#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
980#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
981#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
982#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
983#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
984#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
986#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
988#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
989#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
991#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
993#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
994msgctxt "paper size"
995msgid "A3"
996msgstr ""
997
998#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
999#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1000#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1001#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1002#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1003#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1004#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1005#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1006#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1007#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1008#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1009#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1011#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1013#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1014msgctxt "paper size"
1015msgid "A4"
1016msgstr ""
1017
1018#. I18N: Location of an LDS church temple
1019#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1020msgid "Aba, Nigeria"
1021msgstr ""
1022
1023#: app/Date/JalaliDate.php:266
1024msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1025msgid "Aban"
1026msgstr ""
1027
1028#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1029#: app/Date/JalaliDate.php:139
1030msgctxt "GENITIVE"
1031msgid "Aban"
1032msgstr ""
1033
1034#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1035#: app/Date/JalaliDate.php:229
1036msgctxt "INSTRUMENTAL"
1037msgid "Aban"
1038msgstr ""
1039
1040#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1041#: app/Date/JalaliDate.php:184
1042msgctxt "LOCATIVE"
1043msgid "Aban"
1044msgstr ""
1045
1046#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1047#: app/Date/JalaliDate.php:94
1048msgctxt "NOMINATIVE"
1049msgid "Aban"
1050msgstr "Aban"
1051
1052#. I18N: A configuration setting
1053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
1054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
1055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1056msgid "Abbreviate place names"
1057msgstr ""
1058
1059#. I18N: gedcom tag ABBR
1060#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/lists/sources-table.phtml:86
1061#: resources/views/modals/source-fields.phtml:17
1062msgid "Abbreviation"
1063msgstr ""
1064
1065#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
1066#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63
1067msgid "Accept"
1068msgstr ""
1069
1070#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
1071msgid "Accept all changes"
1072msgstr ""
1073
1074#: resources/views/admin/components.phtml:27
1075#: resources/views/admin/components.phtml:82
1076#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1077msgid "Access level"
1078msgstr "접근 레벨"
1079
1080#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1081msgid "Access to family trees"
1082msgstr ""
1083
1084#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1085msgid "Account approval and email verification"
1086msgstr ""
1087
1088#. I18N: Location of an LDS church temple
1089#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1090msgid "Accra, Ghana"
1091msgstr ""
1092
1093#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1094msgid "Action"
1095msgstr ""
1096
1097#. I18N: a month in the Jewish calendar
1098#: app/Date/JewishDate.php:191
1099msgctxt "GENITIVE"
1100msgid "Adar"
1101msgstr ""
1102
1103#. I18N: a month in the Jewish calendar
1104#: app/Date/JewishDate.php:297
1105msgctxt "INSTRUMENTAL"
1106msgid "Adar"
1107msgstr "Adar"
1108
1109#. I18N: a month in the Jewish calendar
1110#: app/Date/JewishDate.php:244
1111msgctxt "LOCATIVE"
1112msgid "Adar"
1113msgstr ""
1114
1115#. I18N: a month in the Jewish calendar
1116#: app/Date/JewishDate.php:138
1117msgctxt "NOMINATIVE"
1118msgid "Adar"
1119msgstr ""
1120
1121#. I18N: a month in the Jewish calendar
1122#: app/Date/JewishDate.php:189
1123msgctxt "GENITIVE"
1124msgid "Adar I"
1125msgstr ""
1126
1127#. I18N: a month in the Jewish calendar
1128#: app/Date/JewishDate.php:295
1129msgctxt "INSTRUMENTAL"
1130msgid "Adar I"
1131msgstr ""
1132
1133#. I18N: a month in the Jewish calendar
1134#: app/Date/JewishDate.php:242
1135msgctxt "LOCATIVE"
1136msgid "Adar I"
1137msgstr ""
1138
1139#. I18N: a month in the Jewish calendar
1140#: app/Date/JewishDate.php:136
1141msgctxt "NOMINATIVE"
1142msgid "Adar I"
1143msgstr ""
1144
1145#. I18N: a month in the Jewish calendar
1146#: app/Date/JewishDate.php:193
1147msgctxt "GENITIVE"
1148msgid "Adar II"
1149msgstr ""
1150
1151#. I18N: a month in the Jewish calendar
1152#: app/Date/JewishDate.php:299
1153msgctxt "INSTRUMENTAL"
1154msgid "Adar II"
1155msgstr ""
1156
1157#. I18N: a month in the Jewish calendar
1158#: app/Date/JewishDate.php:246
1159msgctxt "LOCATIVE"
1160msgid "Adar II"
1161msgstr ""
1162
1163#. I18N: a month in the Jewish calendar
1164#: app/Date/JewishDate.php:140
1165msgctxt "NOMINATIVE"
1166msgid "Adar II"
1167msgstr ""
1168
1169#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:315
1170#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316
1171msgid "Add"
1172msgstr ""
1173
1174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
1175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:592
1176#: app/Module/ClippingsCartModule.php:743
1177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:811
1178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:879
1179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
1180#, php-format
1181msgid "Add %s to the clippings cart"
1182msgstr ""
1183
1184#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
1185msgid "Add a brother"
1186msgstr ""
1187
1188#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:60
1189#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1190#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
1191msgid "Add a child"
1192msgstr ""
1193
1194#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:59
1195#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137
1196msgid "Add a child to create a one-parent family"
1197msgstr "한 부모 자녀 추가"
1198
1199#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:59
1200#: resources/views/family-page-children.phtml:39
1201#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
1202msgid "Add a daughter"
1203msgstr ""
1204
1205#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46
1206msgid "Add a fact"
1207msgstr "정보 추가"
1208
1209#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:161
1210#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1211#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1212#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29
1213msgid "Add a father"
1214msgstr ""
1215
1216#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1217#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1218msgid "Add a favorite"
1219msgstr ""
1220
1221#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:165
1222#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:258
1223#: resources/views/family-page-menu.phtml:26
1224#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1225#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52
1226#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
1227msgid "Add a husband"
1228msgstr ""
1229
1230#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609
1231#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128
1232msgid "Add a husband using an existing individual"
1233msgstr "기존 인물 데이터베이스 자료를 사용하여 남편 추가"
1234
1235#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:50
1236msgid "Add a journal entry"
1237msgstr ""
1238
1239#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:90
1240#: resources/views/media-page.phtml:191
1241#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10
1242msgid "Add a media file"
1243msgstr "미디어 파일 추가"
1244
1245#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10
1246#: resources/views/family-page.phtml:98
1247#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75
1248#: resources/views/individual-page.phtml:90
1249#: resources/views/source-page.phtml:92
1250msgid "Add a media object"
1251msgstr ""
1252
1253#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:158
1254#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1255#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1256#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
1257msgid "Add a mother"
1258msgstr ""
1259
1260#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:487
1261#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24
1262msgid "Add a name"
1263msgstr ""
1264
1265#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
1266msgid "Add a news article"
1267msgstr ""
1268
1269#: resources/views/family-page.phtml:75
1270#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
1271msgid "Add a note"
1272msgstr ""
1273
1274#: resources/views/media-page.phtml:181
1275msgid "Add a restriction"
1276msgstr ""
1277
1278#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:171
1279#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1280msgid "Add a shared note"
1281msgstr "공유 노트 추가"
1282
1283#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
1284msgid "Add a sibling"
1285msgstr "형제 추가"
1286
1287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
1288msgid "Add a sister"
1289msgstr ""
1290
1291#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:58
1292#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
1294msgid "Add a son"
1295msgstr ""
1296
1297#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161
1298#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
1299msgid "Add a source citation"
1300msgstr ""
1301
1302#: app/Module/StoriesModule.php:296
1303#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1304#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1305msgid "Add a story"
1306msgstr ""
1307
1308#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:216
1309#: resources/views/admin/control-panel.phtml:375
1310msgid "Add a user"
1311msgstr ""
1312
1313#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:162
1314#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:262
1315#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1316#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1317#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89
1318#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1319msgid "Add a wife"
1320msgstr ""
1321
1322#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:612
1323#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126
1324msgid "Add a wife using an existing individual"
1325msgstr "기존 인물 데이터베이스 자료를 사용하여 부인 추가"
1326
1327#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1328#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1329#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1330msgid "Add an FAQ"
1331msgstr ""
1332
1333#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10
1334msgid "Add an event"
1335msgstr "사건 추가"
1336
1337#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1338msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1339msgstr ""
1340
1341#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1342msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1343msgstr ""
1344
1345#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
1346msgid "Add from clipboard"
1347msgstr ""
1348
1349#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1350msgid "Add historic events to an individual’s page."
1351msgstr "인물 페이지에 역사적인 사건을 추가."
1352
1353#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1354msgid "Add individuals"
1355msgstr "인물 추가"
1356
1357#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:136
1358msgid "Add marriage details"
1359msgstr ""
1360
1361#. I18N: Name of a module
1362#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70
1363msgid "Add married names"
1364msgstr ""
1365
1366#. I18N: Name of a module
1367#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59
1368msgid "Add missing death records"
1369msgstr ""
1370
1371#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34
1372msgid "Add more blocks from the following list."
1373msgstr ""
1374
1375#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1376msgid "Add more fields"
1377msgstr ""
1378
1379#. I18N: Description of the “Stories” module
1380#: app/Module/StoriesModule.php:77
1381msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1382msgstr "가계도의 인물에게 대화체의 이야기를 추가."
1383
1384#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1385msgid "Add new, and update existing records"
1386msgstr "새로운 레코드 추가 및 기존 레코드 업데이트"
1387
1388#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
1389msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1390msgstr ""
1391
1392#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1393#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1394msgid "Add styling and scripts to every page."
1395msgstr ""
1396
1397#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1398#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76
1399msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1400msgstr ""
1401
1402#. I18N: A configuration setting
1403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:171
1404msgid "Add to TITLE header tag"
1405msgstr ""
1406
1407#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176
1408#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15
1409msgid "Add to the clippings cart"
1410msgstr ""
1411
1412#. I18N: A configuration setting
1413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
1414msgid "Add unique identifiers"
1415msgstr ""
1416
1417#: resources/views/admin/trees.phtml:199
1418msgid "Add unlinked records"
1419msgstr ""
1420
1421#. I18N: Description of the “HTML” module
1422#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75
1423msgid "Add your own text and graphics."
1424msgstr ""
1425
1426#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181
1427msgid "Add/edit a journal/news entry"
1428msgstr ""
1429
1430#. I18N: gedcom tag ADDR
1431#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1432#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15
1433msgid "Address"
1434msgstr ""
1435
1436#. I18N: gedcom tag ADD1
1437#: app/GedcomTag.php:461
1438msgid "Address line 1"
1439msgstr ""
1440
1441#. I18N: gedcom tag ADD2
1442#: app/GedcomTag.php:464
1443msgid "Address line 2"
1444msgstr ""
1445
1446#. I18N: Location of an LDS church temple
1447#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1448msgid "Adelaide, Australia"
1449msgstr ""
1450
1451#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205
1452#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
1453msgid "Administrator"
1454msgstr ""
1455
1456#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19
1457msgid "Administrator account"
1458msgstr ""
1459
1460#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
1461msgid "Administrator comments on user"
1462msgstr ""
1463
1464#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
1465msgid "Administrators"
1466msgstr ""
1467
1468#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1469msgctxt "Female pedigree"
1470msgid "Adopted"
1471msgstr "입양"
1472
1473#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1474msgctxt "Male pedigree"
1475msgid "Adopted"
1476msgstr ""
1477
1478#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1479msgctxt "Pedigree"
1480msgid "Adopted"
1481msgstr ""
1482
1483#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1484msgid "Adopted by both parents"
1485msgstr ""
1486
1487#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1488msgctxt "FEMALE"
1489msgid "Adopted by both parents"
1490msgstr ""
1491
1492#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1493msgctxt "MALE"
1494msgid "Adopted by both parents"
1495msgstr ""
1496
1497#. I18N: gedcom tag _ADPF
1498#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1499msgid "Adopted by father"
1500msgstr ""
1501
1502#. I18N: gedcom tag _ADPF
1503#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1504msgctxt "FEMALE"
1505msgid "Adopted by father"
1506msgstr ""
1507
1508#. I18N: gedcom tag _ADPF
1509#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1510msgctxt "MALE"
1511msgid "Adopted by father"
1512msgstr ""
1513
1514#. I18N: gedcom tag _ADPM
1515#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1516msgid "Adopted by mother"
1517msgstr ""
1518
1519#. I18N: gedcom tag _ADPM
1520#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1521msgctxt "FEMALE"
1522msgid "Adopted by mother"
1523msgstr ""
1524
1525#. I18N: gedcom tag _ADPM
1526#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1527msgctxt "MALE"
1528msgid "Adopted by mother"
1529msgstr ""
1530
1531#. I18N: gedcom tag ADOP
1532#: app/GedcomTag.php:467
1533msgid "Adoption"
1534msgstr ""
1535
1536#: app/GedcomTag.php:1140
1537msgid "Adoption of a brother"
1538msgstr ""
1539
1540#: app/GedcomTag.php:1092
1541msgid "Adoption of a child"
1542msgstr ""
1543
1544#: app/GedcomTag.php:1089
1545msgid "Adoption of a daughter"
1546msgstr ""
1547
1548#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1549msgid "Adoption of a grandchild"
1550msgstr ""
1551
1552#: app/GedcomTag.php:1100
1553msgid "Adoption of a granddaughter"
1554msgstr ""
1555
1556#: app/GedcomTag.php:1111
1557msgctxt "daughter’s daughter"
1558msgid "Adoption of a granddaughter"
1559msgstr ""
1560
1561#: app/GedcomTag.php:1122
1562msgctxt "son’s daughter"
1563msgid "Adoption of a granddaughter"
1564msgstr ""
1565
1566#: app/GedcomTag.php:1096
1567msgid "Adoption of a grandson"
1568msgstr ""
1569
1570#: app/GedcomTag.php:1107
1571msgctxt "daughter’s son"
1572msgid "Adoption of a grandson"
1573msgstr ""
1574
1575#: app/GedcomTag.php:1118
1576msgctxt "son’s son"
1577msgid "Adoption of a grandson"
1578msgstr ""
1579
1580#: app/GedcomTag.php:1129
1581msgid "Adoption of a half-brother"
1582msgstr ""
1583
1584#: app/GedcomTag.php:1136
1585msgid "Adoption of a half-sibling"
1586msgstr ""
1587
1588#: app/GedcomTag.php:1133
1589msgid "Adoption of a half-sister"
1590msgstr ""
1591
1592#: app/GedcomTag.php:1147
1593msgid "Adoption of a sibling"
1594msgstr ""
1595
1596#: app/GedcomTag.php:1144
1597msgid "Adoption of a sister"
1598msgstr ""
1599
1600#: app/GedcomTag.php:1085
1601msgid "Adoption of a son"
1602msgstr ""
1603
1604#. I18N: gedcom tag CHRA
1605#: app/GedcomTag.php:599
1606msgid "Adult christening"
1607msgstr ""
1608
1609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834
1610msgid "Advanced fact preferences"
1611msgstr "확장된 정보 환경 설정"
1612
1613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:839
1614msgid "Advanced name facts"
1615msgstr ""
1616
1617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
1618msgid "Advanced place name facts"
1619msgstr ""
1620
1621#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:171
1622#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1623msgid "Advanced search"
1624msgstr ""
1625
1626#. I18N: Name of a country or state
1627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1628msgid "Afghanistan"
1629msgstr ""
1630
1631#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
1632msgid "Africa"
1633msgstr ""
1634
1635#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1636msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1637msgstr ""
1638
1639#. I18N: gedcom tag AGE
1640#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:477
1641#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134
1642#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
1643#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27
1644#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1645#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1646#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1647#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
1648#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
1649#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1650msgid "Age"
1651msgstr ""
1652
1653#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1654msgid "Age at birth of child"
1655msgstr ""
1656
1657#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:59
1658msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1659msgstr ""
1660
1661#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1662msgid "Age between husband and wife"
1663msgstr ""
1664
1665#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1666msgid "Age between siblings"
1667msgstr ""
1668
1669#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1670msgid "Age between wife and husband"
1671msgstr ""
1672
1673#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1674msgid "Age difference"
1675msgstr ""
1676
1677#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
1678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1679msgid "Age in year of first marriage"
1680msgstr ""
1681
1682#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
1683#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1684#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
1686#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1687msgid "Age in year of marriage"
1688msgstr ""
1689
1690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128
1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
1692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1693msgid "Age interval"
1694msgstr ""
1695
1696#. I18N: A configuration setting
1697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:379
1698msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1699msgstr ""
1700
1701#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:491
1702#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533
1703msgid "Age related to death year"
1704msgstr ""
1705
1706#. I18N: gedcom tag AGNC
1707#: app/GedcomTag.php:480
1708msgid "Agency"
1709msgstr ""
1710
1711#. I18N: Name of a country or state
1712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1713msgid "Aland Islands"
1714msgstr ""
1715
1716#. I18N: Name of a country or state
1717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1718msgid "Albania"
1719msgstr ""
1720
1721#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1722#. I18N: Name of a module
1723#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1724msgid "Album"
1725msgstr ""
1726
1727#. I18N: Location of an LDS church temple
1728#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1729msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1730msgstr ""
1731
1732#. I18N: Name of a country or state
1733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1734msgid "Algeria"
1735msgstr ""
1736
1737#. I18N: gedcom tag ALIA
1738#: app/GedcomTag.php:483
1739msgid "Alias"
1740msgstr ""
1741
1742#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1743msgid "Alive"
1744msgstr ""
1745
1746#: app/Functions/FunctionsEdit.php:193
1747#: app/Http/Controllers/ListController.php:168
1748#: app/Http/Controllers/ListController.php:177
1749#: app/Http/Controllers/ListController.php:186
1750#: app/Http/Controllers/ListController.php:275
1751#: app/Http/Controllers/ListController.php:377
1752#: app/Http/Controllers/ListController.php:379
1753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1754#: app/Module/UserMessagesModule.php:179
1755#: resources/views/calendar-page.phtml:155
1756#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1757#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1758#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1759#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1760#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1765#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1766#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1767#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1768msgid "All"
1769msgstr ""
1770
1771#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261
1772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1773msgid "All facts and events"
1774msgstr "모든 정보와 이벤트"
1775
1776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703
1777msgid "All family facts"
1778msgstr "가족의 모든 정보"
1779
1780#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1781msgid "All fields must be completed."
1782msgstr ""
1783
1784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649
1785msgid "All individual facts"
1786msgstr "인물의 모든 사실"
1787
1788#: resources/views/calendar-page.phtml:97
1789#: resources/views/calendar-page.phtml:109
1790msgid "All individuals"
1791msgstr "모든 인물"
1792
1793#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85
1794#: resources/views/admin/components.phtml:13
1795#: resources/views/admin/control-panel.phtml:432
1796msgid "All modules"
1797msgstr ""
1798
1799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
1800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1801msgid "All records"
1802msgstr ""
1803
1804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798
1805msgid "All repository facts"
1806msgstr "모든 저장소 정보"
1807
1808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757
1809msgid "All source facts"
1810msgstr "모든 출처 사실"
1811
1812#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1813#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1814msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1815msgstr ""
1816
1817#. I18N: A configuration setting
1818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1819msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1820msgstr ""
1821
1822#. I18N: A configuration setting
1823#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1824msgid "Allow visitors to request a new user account"
1825msgstr ""
1826
1827#. I18N: gedcom tag _AKA
1828#: app/GedcomTag.php:1190
1829msgid "Also known as"
1830msgstr ""
1831
1832#. I18N: gedcom tag _AKA
1833#: app/GedcomTag.php:1186
1834msgctxt "FEMALE"
1835msgid "Also known as"
1836msgstr ""
1837
1838#. I18N: gedcom tag _AKA
1839#: app/GedcomTag.php:1181
1840msgctxt "MALE"
1841msgid "Also known as"
1842msgstr ""
1843
1844#. I18N: Name of a country or state
1845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1846msgid "American Samoa"
1847msgstr ""
1848
1849#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1850#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1851msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1852msgstr ""
1853
1854#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1855msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1856msgstr ""
1857
1858#. I18N: Description of the “Album” module
1859#: app/Module/AlbumModule.php:56
1860msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1861msgstr ""
1862
1863#. I18N: Description of the “Charts” module
1864#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73
1865msgid "An alternative way to display charts."
1866msgstr ""
1867
1868#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1869#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1870msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1871msgstr "인구조사 사본을 입력하고 인물과 연결하는 다른 방법."
1872
1873#. I18N: Description of the “Theme change” module
1874#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1875msgid "An alternative way to select a new theme."
1876msgstr ""
1877
1878#. I18N: Description of the “Sign in” module
1879#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1880msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1881msgstr ""
1882
1883#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474
1884msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1885msgstr "동료는 증인이나 성직자와 같은 이 사실이나 사건에 연루된 다른 인물입니다."
1886
1887#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
1888msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1889msgstr "동료는 친구 나 고용주와 같이 인물과 관련된 다른 인물입니다."
1890
1891#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1892#: app/Module/HourglassChartModule.php:100
1893msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1894msgstr "인물의 조상과 자손의 모래 시계 차트."
1895
1896#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:63
1897msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1898msgstr "인물은 둘 이상의 부모 세트를 가질 수 있습니다. 예를 들어, 출생 및 입양."
1899
1900#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1901#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1902msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1903msgstr "인물의 모든 조상과 후손을 보여주는 범위형 가계도."
1904
1905#: resources/views/errors/database-error.phtml:8
1906#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8
1907msgid "An unexpected database error occurred."
1908msgstr ""
1909
1910#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83
1911msgid "An upgrade is available."
1912msgstr ""
1913
1914#. I18N: Name of a module/report
1915#. I18N: Name of a module/chart
1916#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1917#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
1918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1919msgid "Ancestors"
1920msgstr ""
1921
1922#. I18N: gedcom tag ANCI
1923#: app/GedcomTag.php:489
1924msgid "Ancestors interest"
1925msgstr ""
1926
1927#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1928msgid "Ancestors of "
1929msgstr ""
1930
1931#. I18N: %s is an individual’s name
1932#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153
1933#, php-format
1934msgid "Ancestors of %s"
1935msgstr ""
1936
1937#. I18N: gedcom tag AFN
1938#: app/GedcomTag.php:474
1939msgid "Ancestral file number"
1940msgstr ""
1941
1942#. I18N: Location of an LDS church temple
1943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1944msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1945msgstr ""
1946
1947#. I18N: Name of a country or state
1948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1949msgid "Andorra"
1950msgstr ""
1951
1952#. I18N: Name of a country or state
1953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1954msgid "Angola"
1955msgstr ""
1956
1957#. I18N: Name of a country or state
1958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1959msgid "Anguilla"
1960msgstr ""
1961
1962#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1963#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1964#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
1965#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
1966#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30
1967msgid "Anniversary"
1968msgstr ""
1969
1970#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145
1971msgid "Anniversary calendar"
1972msgstr ""
1973
1974#. I18N: gedcom tag ANUL
1975#: app/GedcomTag.php:492
1976msgid "Annulment"
1977msgstr ""
1978
1979#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
1980msgid "Answer"
1981msgstr ""
1982
1983#. I18N: Name of a country or state
1984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1985msgid "Antarctica"
1986msgstr "Antarctica"
1987
1988#. I18N: Name of a country or state
1989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1990msgid "Antigua and Barbuda"
1991msgstr ""
1992
1993#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82
1994msgid "Anyone with a user account can access this website."
1995msgstr ""
1996
1997#. I18N: Location of an LDS church temple
1998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
1999msgid "Apia, Samoa"
2000msgstr ""
2001
2002#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87
2003#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
2004#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47
2005msgid "Apply privacy settings"
2006msgstr ""
2007
2008#. I18N: Label for checkbox
2009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:939
2010#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2011msgid "Apply these preferences to all family trees"
2012msgstr ""
2013
2014#. I18N: Label for checkbox
2015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946
2016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2017msgid "Apply these preferences to new family trees"
2018msgstr ""
2019
2020#: resources/views/admin/users.phtml:29
2021msgid "Approved"
2022msgstr ""
2023
2024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2025msgid "Approved by administrator"
2026msgstr ""
2027
2028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2029msgctxt "Abbreviation for April"
2030msgid "Apr"
2031msgstr ""
2032
2033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2034msgctxt "GENITIVE"
2035msgid "April"
2036msgstr ""
2037
2038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2039msgctxt "INSTRUMENTAL"
2040msgid "April"
2041msgstr ""
2042
2043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2044msgctxt "LOCATIVE"
2045msgid "April"
2046msgstr ""
2047
2048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2049#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
2050#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2051msgctxt "NOMINATIVE"
2052msgid "April"
2053msgstr ""
2054
2055#. I18N: The name of a colour-scheme
2056#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2057msgid "Aqua Marine"
2058msgstr ""
2059
2060#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317
2061#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
2062#: resources/views/media-page.phtml:103
2063msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2064msgstr "이 정보를 삭제 하시겠습니까?"
2065
2066#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220
2067msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2068msgstr ""
2069
2070#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275
2071#: resources/views/admin/trees.phtml:98
2072#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:41
2073#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
2074#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
2075#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92
2076#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
2077#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2078#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
2079#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2080#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:36
2081#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
2082#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
2083#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
2084#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17
2085#, php-format
2086msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2087msgstr "“%s”을 (를) 삭제 하시겠습니까?"
2088
2089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
2090msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2091msgstr ""
2092
2093#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2094msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2095msgstr "즐겨 찾기 목록에서 이 항목을 제거 하시겠습니까?"
2096
2097#. I18N: Name of a country or state
2098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2099msgid "Argentina"
2100msgstr ""
2101
2102#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2103#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2104#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2105#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2106#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2107#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2108#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2109#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2111#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2112#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2113#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2114#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2115#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2117#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2118msgctxt "font name"
2119msgid "Arial"
2120msgstr ""
2121
2122#. I18N: Name of a country or state
2123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2124msgid "Armenia"
2125msgstr ""
2126
2127#. I18N: Name of a country or state
2128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2129msgid "Aruba"
2130msgstr ""
2131
2132#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
2133msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2134msgstr "툴바를 사용하여 HTML 형식을 적용 할뿐만 아니라 자동으로 업데이트되는 데이터베이스 필드를 삽입 할 수 있습니다. 이 특수 필드에는 <b>#</b> 문자가 표시되어 있습니다. 예를 들어 <b>#totalFamilies#</b>는 데이터베이스의 실제 가족 수로 바뀝니다. 고급 사용자는 서식이 현재 선택된 테마와 일치하도록 CSS 클래스를 텍스트에 적용 할 수 있습니다."
2135
2136#. I18N: The name of a colour-scheme
2137#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2138msgid "Ash"
2139msgstr ""
2140
2141#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
2142msgid "Asia"
2143msgstr ""
2144
2145#. I18N: gedcom tag ASSO
2146#. I18N: gedcom tag _ASSO
2147#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2148#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10
2149msgid "Associate"
2150msgstr ""
2151
2152#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
2153msgid "Associate events with this source"
2154msgstr "이 소스와 사건 연관"
2155
2156#. I18N: Location of an LDS church temple
2157#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2158msgid "Asuncion, Paraguay"
2159msgstr ""
2160
2161#. I18N: Name of a country or state
2162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2163msgid "At sea"
2164msgstr ""
2165
2166#. I18N: Location of an LDS church temple
2167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2168msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2169msgstr ""
2170
2171#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2172msgid "Attendant"
2173msgstr "기다리는 중"
2174
2175#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2176msgctxt "FEMALE"
2177msgid "Attendant"
2178msgstr ""
2179
2180#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2181msgctxt "MALE"
2182msgid "Attendant"
2183msgstr ""
2184
2185#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2186msgid "Attending"
2187msgstr "참석"
2188
2189#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2190msgctxt "FEMALE"
2191msgid "Attending"
2192msgstr ""
2193
2194#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2195msgctxt "MALE"
2196msgid "Attending"
2197msgstr ""
2198
2199#. I18N: Type of media object
2200#: app/GedcomTag.php:2360
2201msgid "Audio"
2202msgstr ""
2203
2204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2205msgctxt "Abbreviation for August"
2206msgid "Aug"
2207msgstr ""
2208
2209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2210msgctxt "GENITIVE"
2211msgid "August"
2212msgstr ""
2213
2214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2215msgctxt "INSTRUMENTAL"
2216msgid "August"
2217msgstr ""
2218
2219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2220msgctxt "LOCATIVE"
2221msgid "August"
2222msgstr ""
2223
2224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2225#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
2226#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2227msgctxt "NOMINATIVE"
2228msgid "August"
2229msgstr ""
2230
2231#. I18N: Name of a country or state
2232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2233msgid "Australia"
2234msgstr ""
2235
2236#. I18N: Name of a country or state
2237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2238msgid "Austria"
2239msgstr ""
2240
2241#. I18N: gedcom tag AUTH
2242#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:87
2243#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25
2244msgid "Author"
2245msgstr ""
2246
2247#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2248#: app/GedcomTag.php:583
2249msgid "Author of last change"
2250msgstr ""
2251
2252#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
2253msgid "Automatically accept changes made by this user"
2254msgstr ""
2255
2256#. I18N: A configuration setting
2257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
2258msgid "Automatically expand notes"
2259msgstr ""
2260
2261#. I18N: A configuration setting
2262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535
2263msgid "Automatically expand sources"
2264msgstr "출처 자동 확장"
2265
2266#. I18N: a month in the Jewish calendar
2267#: app/Date/JewishDate.php:203
2268msgctxt "GENITIVE"
2269msgid "Av"
2270msgstr ""
2271
2272#. I18N: a month in the Jewish calendar
2273#: app/Date/JewishDate.php:309
2274msgctxt "INSTRUMENTAL"
2275msgid "Av"
2276msgstr ""
2277
2278#. I18N: a month in the Jewish calendar
2279#: app/Date/JewishDate.php:256
2280msgctxt "LOCATIVE"
2281msgid "Av"
2282msgstr ""
2283
2284#. I18N: a month in the Jewish calendar
2285#: app/Date/JewishDate.php:150
2286msgctxt "NOMINATIVE"
2287msgid "Av"
2288msgstr ""
2289
2290#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
2291#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
2292#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2293#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160
2294msgid "Average age"
2295msgstr ""
2296
2297#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
2298#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2299#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
2300#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
2301#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84
2302#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
2303#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2304msgid "Average age at death"
2305msgstr "사망 평균 연령"
2306
2307#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2308msgid "Average age at marriage"
2309msgstr "결혼 평균 연령"
2310
2311#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152
2312msgid "Average age in century of marriage"
2313msgstr ""
2314
2315#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129
2316msgid "Average age related to death century"
2317msgstr ""
2318
2319#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89
2320msgid "Average number"
2321msgstr ""
2322
2323#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100
2324#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39
2325#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
2326#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92
2327#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2328msgid "Average number of children per family"
2329msgstr "가족당 평균 자녀 수"
2330
2331#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2332#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2334msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2335msgstr ""
2336
2337#: app/Date/JalaliDate.php:267
2338msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2339msgid "Azar"
2340msgstr ""
2341
2342#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2343#: app/Date/JalaliDate.php:141
2344msgctxt "GENITIVE"
2345msgid "Azar"
2346msgstr ""
2347
2348#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2349#: app/Date/JalaliDate.php:231
2350msgctxt "INSTRUMENTAL"
2351msgid "Azar"
2352msgstr ""
2353
2354#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2355#: app/Date/JalaliDate.php:186
2356msgctxt "LOCATIVE"
2357msgid "Azar"
2358msgstr ""
2359
2360#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2361#: app/Date/JalaliDate.php:96
2362msgctxt "NOMINATIVE"
2363msgid "Azar"
2364msgstr ""
2365
2366#. I18N: Name of a country or state
2367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2368msgid "Azerbaijan"
2369msgstr ""
2370
2371#. I18N: Name of a country or state
2372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2373msgid "Azores"
2374msgstr ""
2375
2376#: app/Date/JalaliDate.php:269
2377msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2378msgid "Bah"
2379msgstr ""
2380
2381#. I18N: Name of a country or state
2382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2383msgid "Bahamas"
2384msgstr ""
2385
2386#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2387#: app/Date/JalaliDate.php:145
2388msgctxt "GENITIVE"
2389msgid "Bahman"
2390msgstr ""
2391
2392#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2393#: app/Date/JalaliDate.php:235
2394msgctxt "INSTRUMENTAL"
2395msgid "Bahman"
2396msgstr ""
2397
2398#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2399#: app/Date/JalaliDate.php:190
2400msgctxt "LOCATIVE"
2401msgid "Bahman"
2402msgstr ""
2403
2404#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2405#: app/Date/JalaliDate.php:100
2406msgctxt "NOMINATIVE"
2407msgid "Bahman"
2408msgstr ""
2409
2410#. I18N: Name of a country or state
2411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2412msgid "Bahrain"
2413msgstr ""
2414
2415#. I18N: Name of a country or state
2416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2417msgid "Bangladesh"
2418msgstr ""
2419
2420#. I18N: gedcom tag BAPM
2421#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161
2422#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2423msgid "Baptism"
2424msgstr ""
2425
2426#: app/GedcomTag.php:1256
2427msgid "Baptism of a brother"
2428msgstr ""
2429
2430#: app/GedcomTag.php:1208
2431msgid "Baptism of a child"
2432msgstr ""
2433
2434#: app/GedcomTag.php:1205
2435msgid "Baptism of a daughter"
2436msgstr ""
2437
2438#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2439msgid "Baptism of a grandchild"
2440msgstr ""
2441
2442#: app/GedcomTag.php:1216
2443msgid "Baptism of a granddaughter"
2444msgstr ""
2445
2446#: app/GedcomTag.php:1227
2447msgctxt "daughter’s daughter"
2448msgid "Baptism of a granddaughter"
2449msgstr ""
2450
2451#: app/GedcomTag.php:1238
2452msgctxt "son’s daughter"
2453msgid "Baptism of a granddaughter"
2454msgstr ""
2455
2456#: app/GedcomTag.php:1212
2457msgid "Baptism of a grandson"
2458msgstr ""
2459
2460#: app/GedcomTag.php:1223
2461msgctxt "daughter’s son"
2462msgid "Baptism of a grandson"
2463msgstr ""
2464
2465#: app/GedcomTag.php:1234
2466msgctxt "son’s son"
2467msgid "Baptism of a grandson"
2468msgstr ""
2469
2470#: app/GedcomTag.php:1245
2471msgid "Baptism of a half-brother"
2472msgstr ""
2473
2474#: app/GedcomTag.php:1252
2475msgid "Baptism of a half-sibling"
2476msgstr ""
2477
2478#: app/GedcomTag.php:1249
2479msgid "Baptism of a half-sister"
2480msgstr ""
2481
2482#: app/GedcomTag.php:1263
2483msgid "Baptism of a sibling"
2484msgstr ""
2485
2486#: app/GedcomTag.php:1260
2487msgid "Baptism of a sister"
2488msgstr ""
2489
2490#: app/GedcomTag.php:1201
2491msgid "Baptism of a son"
2492msgstr ""
2493
2494#. I18N: gedcom tag BARM
2495#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2496msgid "Bar mitzvah"
2497msgstr ""
2498
2499#. I18N: Name of a country or state
2500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2501msgid "Barbados"
2502msgstr ""
2503
2504#. I18N: gedcom tag BASM
2505#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2506msgid "Bat mitzvah"
2507msgstr ""
2508
2509#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2510msgid "Batch update"
2511msgstr ""
2512
2513#. I18N: Location of an LDS church temple
2514#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2515msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2516msgstr ""
2517
2518#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
2519msgid "Begins with"
2520msgstr ""
2521
2522#. I18N: Name of a country or state
2523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2524msgid "Belarus"
2525msgstr ""
2526
2527#. I18N: The name of a colour-scheme
2528#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2529msgid "Belgian Chocolate"
2530msgstr ""
2531
2532#. I18N: Name of a country or state
2533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2534msgid "Belgium"
2535msgstr "Belgium"
2536
2537#. I18N: Name of a country or state
2538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2539msgid "Belize"
2540msgstr ""
2541
2542#. I18N: Name of a country or state
2543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2544msgid "Benin"
2545msgstr ""
2546
2547#. I18N: Name of a country or state
2548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2549msgid "Bermuda"
2550msgstr ""
2551
2552#. I18N: Location of an LDS church temple
2553#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2554msgid "Bern, Switzerland"
2555msgstr ""
2556
2557#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2558msgid "Best man"
2559msgstr ""
2560
2561#. I18N: Name of a country or state
2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2563msgid "Bhutan"
2564msgstr ""
2565
2566#. I18N: gedcom tag _BIBL
2567#: app/GedcomTag.php:1267
2568msgid "Bibliography"
2569msgstr ""
2570
2571#. I18N: Location of an LDS church temple
2572#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2573msgid "Billings, Montana, United States"
2574msgstr ""
2575
2576#. I18N: gedcom tag BLOB
2577#: app/GedcomTag.php:545
2578msgid "Binary data object"
2579msgstr ""
2580
2581#: app/Functions/FunctionsPrint.php:420 app/Functions/FunctionsPrint.php:422
2582msgid "Bing Maps™"
2583msgstr ""
2584
2585#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2586msgid "Bing™ webmaster tools"
2587msgstr ""
2588
2589#. I18N: Location of an LDS church temple
2590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2591msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2592msgstr ""
2593
2594#. I18N: gedcom tag BIRT
2595#: app/GedcomTag.php:531 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:194
2596#: resources/views/calendar-page.phtml:158
2597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
2598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2599#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
2600#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2601#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2602#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2603#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2604#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2719#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2720msgid "Birth"
2721msgstr ""
2722
2723#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2724msgctxt "Female pedigree"
2725msgid "Birth"
2726msgstr ""
2727
2728#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2729msgctxt "Male pedigree"
2730msgid "Birth"
2731msgstr ""
2732
2733#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2734msgctxt "Pedigree"
2735msgid "Birth"
2736msgstr ""
2737
2738#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2739msgid "Birth by country"
2740msgstr ""
2741
2742#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2743#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2744msgid "Birth date range end"
2745msgstr "생년월일 범위 종료"
2746
2747#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2748#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2749msgid "Birth date range start"
2750msgstr "생년월일 범위 시작"
2751
2752#: app/GedcomTag.php:1326
2753msgid "Birth of a brother"
2754msgstr ""
2755
2756#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
2757msgid "Birth of a child"
2758msgstr ""
2759
2760#: app/GedcomTag.php:1275
2761msgid "Birth of a daughter"
2762msgstr ""
2763
2764#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
2766msgid "Birth of a grandchild"
2767msgstr ""
2768
2769#: app/GedcomTag.php:1286
2770msgid "Birth of a granddaughter"
2771msgstr ""
2772
2773#: app/GedcomTag.php:1297
2774msgctxt "daughter’s daughter"
2775msgid "Birth of a granddaughter"
2776msgstr ""
2777
2778#: app/GedcomTag.php:1308
2779msgctxt "son’s daughter"
2780msgid "Birth of a granddaughter"
2781msgstr ""
2782
2783#: app/GedcomTag.php:1282
2784msgid "Birth of a grandson"
2785msgstr ""
2786
2787#: app/GedcomTag.php:1293
2788msgctxt "daughter’s son"
2789msgid "Birth of a grandson"
2790msgstr ""
2791
2792#: app/GedcomTag.php:1304
2793msgctxt "son’s son"
2794msgid "Birth of a grandson"
2795msgstr ""
2796
2797#: app/GedcomTag.php:1315
2798msgid "Birth of a half-brother"
2799msgstr ""
2800
2801#: app/GedcomTag.php:1322
2802msgid "Birth of a half-sibling"
2803msgstr ""
2804
2805#: app/GedcomTag.php:1319
2806msgid "Birth of a half-sister"
2807msgstr ""
2808
2809#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2810msgid "Birth of a sibling"
2811msgstr ""
2812
2813#: app/GedcomTag.php:1330
2814msgid "Birth of a sister"
2815msgstr ""
2816
2817#: app/GedcomTag.php:1271
2818msgid "Birth of a son"
2819msgstr ""
2820
2821#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2822msgid "Birth places"
2823msgstr ""
2824
2825#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2826msgid "Birthplace contains"
2827msgstr ""
2828
2829#. I18N: Name of a module/report
2830#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2831#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
2832#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2833#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2834msgid "Births"
2835msgstr ""
2836
2837#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123
2838#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2839msgid "Births by century"
2840msgstr ""
2841
2842#. I18N: Location of an LDS church temple
2843#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2844msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2845msgstr ""
2846
2847#. I18N: gedcom tag BLES
2848#: app/GedcomTag.php:538
2849msgid "Blessing"
2850msgstr ""
2851
2852#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2853msgid "Block"
2854msgstr ""
2855
2856#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114
2857#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529
2858#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2859#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2860msgid "Blocks"
2861msgstr ""
2862
2863#. I18N: The name of a colour-scheme
2864#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2865msgid "Blue Lagoon"
2866msgstr ""
2867
2868#. I18N: The name of a colour-scheme
2869#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2870msgid "Blue Marine"
2871msgstr ""
2872
2873#. I18N: Location of an LDS church temple
2874#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2875msgid "Bogota, Colombia"
2876msgstr ""
2877
2878#. I18N: Location of an LDS church temple
2879#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2880msgid "Boise, Idaho, United States"
2881msgstr ""
2882
2883#. I18N: Name of a country or state
2884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2885msgid "Bolivia"
2886msgstr ""
2887
2888#. I18N: Type of media object
2889#: app/GedcomTag.php:2363
2890msgid "Book"
2891msgstr ""
2892
2893#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2894#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2895msgid "Born in the covenant"
2896msgstr ""
2897
2898#. I18N: Name of a country or state
2899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2900msgid "Bosnia and Herzegovina"
2901msgstr ""
2902
2903#. I18N: Location of an LDS church temple
2904#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2905msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2906msgstr ""
2907
2908#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2909msgid "Both alive"
2910msgstr ""
2911
2912#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2913msgid "Both dead"
2914msgstr ""
2915
2916#. I18N: Name of a country or state
2917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2918msgid "Botswana"
2919msgstr ""
2920
2921#. I18N: Location of an LDS church temple
2922#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2923msgid "Bountiful, Utah, United States"
2924msgstr ""
2925
2926#. I18N: Name of a country or state
2927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2928msgid "Bouvet Island"
2929msgstr ""
2930
2931#. I18N: Branches of a family tree
2932#. I18N: Name of a module/list
2933#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87
2934#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2935msgid "Branches"
2936msgstr ""
2937
2938#. I18N: %s is a surname
2939#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84
2940#, php-format
2941msgid "Branches of the %s family"
2942msgstr ""
2943
2944#. I18N: Name of a country or state
2945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2946msgid "Brazil"
2947msgstr ""
2948
2949#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2950msgid "Bridesmaid"
2951msgstr ""
2952
2953#. I18N: Location of an LDS church temple
2954#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2955msgid "Brigham City, Utah, United States"
2956msgstr ""
2957
2958#. I18N: Location of an LDS church temple
2959#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2960msgid "Brisbane, Australia"
2961msgstr ""
2962
2963#. I18N: gedcom tag _BRTM
2964#: app/GedcomTag.php:1337
2965msgid "Brit milah"
2966msgstr ""
2967
2968#: app/GedcomTag.php:2094
2969msgid "Brit milah of a brother"
2970msgstr ""
2971
2972#: app/GedcomTag.php:2086
2973msgid "Brit milah of a grandson"
2974msgstr "Brit milah of a brother"
2975
2976#: app/GedcomTag.php:2088
2977msgctxt "daughter’s son"
2978msgid "Brit milah of a grandson"
2979msgstr ""
2980
2981#: app/GedcomTag.php:2090
2982msgctxt "son’s son"
2983msgid "Brit milah of a grandson"
2984msgstr ""
2985
2986#: app/GedcomTag.php:2092
2987msgid "Brit milah of a half-brother"
2988msgstr ""
2989
2990#: app/GedcomTag.php:2083
2991msgid "Brit milah of a son"
2992msgstr ""
2993
2994#. I18N: Name of a country or state
2995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2996msgid "British Indian Ocean Territory"
2997msgstr ""
2998
2999#. I18N: Name of a country or state
3000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3001msgid "British Virgin Islands"
3002msgstr ""
3003
3004#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3005#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3006msgid "Brother"
3007msgstr ""
3008
3009#. I18N: a month in the French republican calendar
3010#: app/Date/FrenchDate.php:137
3011msgctxt "GENITIVE"
3012msgid "Brumaire"
3013msgstr ""
3014
3015#. I18N: a month in the French republican calendar
3016#: app/Date/FrenchDate.php:231
3017msgctxt "INSTRUMENTAL"
3018msgid "Brumaire"
3019msgstr ""
3020
3021#. I18N: a month in the French republican calendar
3022#: app/Date/FrenchDate.php:184
3023msgctxt "LOCATIVE"
3024msgid "Brumaire"
3025msgstr ""
3026
3027#. I18N: a month in the French republican calendar
3028#: app/Date/FrenchDate.php:89
3029msgctxt "NOMINATIVE"
3030msgid "Brumaire"
3031msgstr ""
3032
3033#. I18N: Name of a country or state
3034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3035msgid "Brunei Darussalam"
3036msgstr "Brunei Darussalam"
3037
3038#. I18N: Location of an LDS church temple
3039#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3040msgid "Buenos Aires, Argentina"
3041msgstr ""
3042
3043#. I18N: Name of a country or state
3044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3045msgid "Bulgaria"
3046msgstr ""
3047
3048#. I18N: gedcom tag BURI
3049#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173
3050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3052#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3054msgid "Burial"
3055msgstr ""
3056
3057#: app/GedcomTag.php:1443
3058msgid "Burial of a brother"
3059msgstr ""
3060
3061#: app/GedcomTag.php:1351
3062msgid "Burial of a child"
3063msgstr ""
3064
3065#: app/GedcomTag.php:1348
3066msgid "Burial of a daughter"
3067msgstr ""
3068
3069#: app/GedcomTag.php:1432
3070msgid "Burial of a father"
3071msgstr ""
3072
3073#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3074msgid "Burial of a grandchild"
3075msgstr ""
3076
3077#: app/GedcomTag.php:1359
3078msgid "Burial of a granddaughter"
3079msgstr ""
3080
3081#: app/GedcomTag.php:1370
3082msgctxt "daughter’s daughter"
3083msgid "Burial of a granddaughter"
3084msgstr ""
3085
3086#: app/GedcomTag.php:1381
3087msgctxt "son’s daughter"
3088msgid "Burial of a granddaughter"
3089msgstr ""
3090
3091#: app/GedcomTag.php:1388
3092msgid "Burial of a grandfather"
3093msgstr ""
3094
3095#: app/GedcomTag.php:1392
3096msgid "Burial of a grandmother"
3097msgstr ""
3098
3099#: app/GedcomTag.php:1395
3100msgid "Burial of a grandparent"
3101msgstr ""
3102
3103#: app/GedcomTag.php:1355
3104msgid "Burial of a grandson"
3105msgstr ""
3106
3107#: app/GedcomTag.php:1366
3108msgctxt "daughter’s son"
3109msgid "Burial of a grandson"
3110msgstr ""
3111
3112#: app/GedcomTag.php:1377
3113msgctxt "son’s son"
3114msgid "Burial of a grandson"
3115msgstr ""
3116
3117#: app/GedcomTag.php:1421
3118msgid "Burial of a half-brother"
3119msgstr ""
3120
3121#: app/GedcomTag.php:1428
3122msgid "Burial of a half-sibling"
3123msgstr ""
3124
3125#: app/GedcomTag.php:1425
3126msgid "Burial of a half-sister"
3127msgstr ""
3128
3129#: app/GedcomTag.php:1454
3130msgid "Burial of a husband"
3131msgstr ""
3132
3133#: app/GedcomTag.php:1410
3134msgid "Burial of a maternal grandfather"
3135msgstr ""
3136
3137#: app/GedcomTag.php:1414
3138msgid "Burial of a maternal grandmother"
3139msgstr ""
3140
3141#: app/GedcomTag.php:1417
3142msgid "Burial of a maternal grandparent"
3143msgstr ""
3144
3145#: app/GedcomTag.php:1436
3146msgid "Burial of a mother"
3147msgstr ""
3148
3149#: app/GedcomTag.php:1439
3150msgid "Burial of a parent"
3151msgstr ""
3152
3153#: app/GedcomTag.php:1399
3154msgid "Burial of a paternal grandfather"
3155msgstr ""
3156
3157#: app/GedcomTag.php:1403
3158msgid "Burial of a paternal grandmother"
3159msgstr ""
3160
3161#: app/GedcomTag.php:1406
3162msgid "Burial of a paternal grandparent"
3163msgstr ""
3164
3165#: app/GedcomTag.php:1450
3166msgid "Burial of a sibling"
3167msgstr ""
3168
3169#: app/GedcomTag.php:1447
3170msgid "Burial of a sister"
3171msgstr ""
3172
3173#: app/GedcomTag.php:1344
3174msgid "Burial of a son"
3175msgstr ""
3176
3177#: app/GedcomTag.php:1461
3178msgid "Burial of a spouse"
3179msgstr ""
3180
3181#: app/GedcomTag.php:1458
3182msgid "Burial of a wife"
3183msgstr ""
3184
3185#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3186msgid "Burial place contains"
3187msgstr ""
3188
3189#. I18N: Name of a module/report
3190#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3191#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3192#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3193msgid "Burials"
3194msgstr ""
3195
3196#. I18N: Name of a country or state
3197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3198msgid "Burkina Faso"
3199msgstr ""
3200
3201#. I18N: Name of a country or state
3202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3203msgid "Burundi"
3204msgstr ""
3205
3206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3207msgid "Buyer"
3208msgstr ""
3209
3210#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3211msgctxt "FEMALE"
3212msgid "Buyer"
3213msgstr ""
3214
3215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3216msgctxt "MALE"
3217msgid "Buyer"
3218msgstr ""
3219
3220#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3221#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
3222msgid "By default, SMTP works on port 25."
3223msgstr ""
3224
3225#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3226#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3227msgid "CKEditor™"
3228msgstr ""
3229
3230#. I18N: Name of a module.
3231#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3232msgid "CSS and JS"
3233msgstr ""
3234
3235#: resources/views/admin/trees.phtml:55
3236#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3237msgid "Calculating…"
3238msgstr ""
3239
3240#. I18N: Name of a module
3241#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3242#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
3243msgid "Calendar"
3244msgstr ""
3245
3246#. I18N: A configuration setting
3247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:79
3248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81
3249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
3250msgid "Calendar conversion"
3251msgstr ""
3252
3253#. I18N: Location of an LDS church temple
3254#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3255msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3256msgstr ""
3257
3258#. I18N: gedcom tag CALN
3259#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45
3260msgid "Call number"
3261msgstr ""
3262
3263#. I18N: Name of a country or state
3264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3265msgid "Cambodia"
3266msgstr "Cambodia"
3267
3268#. I18N: Name of a country or state
3269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3270msgid "Cameroon"
3271msgstr ""
3272
3273#. I18N: Location of an LDS church temple
3274#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3275msgid "Campinas, Brazil"
3276msgstr ""
3277
3278#. I18N: Name of a country or state
3279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3280msgid "Canada"
3281msgstr "Canada"
3282
3283#. I18N: Name of a country or state
3284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3285msgid "Cape Verde"
3286msgstr ""
3287
3288#. I18N: Location of an LDS church temple
3289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3290msgid "Caracas, Venezuela"
3291msgstr ""
3292
3293#. I18N: Type of media object
3294#: app/GedcomTag.php:2366
3295msgid "Card"
3296msgstr ""
3297
3298#. I18N: Location of an LDS church temple
3299#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3300msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3301msgstr ""
3302
3303#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3304msgid "Case insensitive"
3305msgstr ""
3306
3307#. I18N: gedcom tag CAST
3308#: app/GedcomTag.php:558
3309msgid "Caste"
3310msgstr ""
3311
3312#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
3313msgid "Categories"
3314msgstr ""
3315
3316#. I18N: gedcom tag CAUS
3317#: app/GedcomTag.php:561
3318msgid "Cause"
3319msgstr ""
3320
3321#: app/GedcomTag.php:656
3322msgid "Cause of death"
3323msgstr ""
3324
3325#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
3326msgid "Caution!"
3327msgstr ""
3328
3329#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3330#: resources/views/admin/trees.phtml:308
3331msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3332msgstr ""
3333
3334#. I18N: Name of a country or state
3335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3336msgid "Cayman Islands"
3337msgstr ""
3338
3339#. I18N: Location of an LDS church temple
3340#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3341msgid "Cebu City, Philippines"
3342msgstr ""
3343
3344#. I18N: gedcom tag CEME
3345#: app/GedcomTag.php:564
3346msgid "Cemetery"
3347msgstr ""
3348
3349#. I18N: gedcom tag CENS
3350#: app/GedcomTag.php:567
3351msgid "Census"
3352msgstr ""
3353
3354#. I18N: Name of a module
3355#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3356msgid "Census assistant"
3357msgstr ""
3358
3359#: app/GedcomTag.php:569
3360#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19
3361msgid "Census date"
3362msgstr ""
3363
3364#: app/GedcomTag.php:571
3365msgid "Census place"
3366msgstr ""
3367
3368#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106
3369msgid "Census transcript"
3370msgstr ""
3371
3372#. I18N: Name of a country or state
3373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3374msgid "Central African Republic"
3375msgstr ""
3376
3377#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998
3378#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
3379#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
3380#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108
3381#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
3382#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111
3383#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108
3384#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108
3385#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108
3386#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
3387#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
3388#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3389#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3390#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3391#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19
3392#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3393#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3394#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
3395#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
3396msgid "Century"
3397msgstr ""
3398
3399#. I18N: Type of media object
3400#: app/GedcomTag.php:2369
3401msgid "Certificate"
3402msgstr ""
3403
3404#. I18N: Name of a country or state
3405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3406msgid "Chad"
3407msgstr ""
3408
3409#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:262
3410#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
3411msgid "Change family members"
3412msgstr ""
3413
3414#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70
3415msgid "Change the “Home page” blocks"
3416msgstr "“Home page” 블록 변경"
3417
3418#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70
3419msgid "Change the “My page” blocks"
3420msgstr "“My page” 블록 변경"
3421
3422#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3423#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47
3424#, php-format
3425msgid "Changed on %1$s"
3426msgstr ""
3427
3428#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3429#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:45
3430#, php-format
3431msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3432msgstr ""
3433
3434#. I18N: Name of a module/report
3435#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3436#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130
3437#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
3438#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3439#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3440msgid "Changes"
3441msgstr ""
3442
3443#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
3444#, php-format
3445msgid "Changes in the last %s day"
3446msgid_plural "Changes in the last %s days"
3447msgstr[0] ""
3448
3449#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3450#: resources/views/admin/trees.phtml:190
3451msgid "Changes log"
3452msgstr ""
3453
3454#. I18N: gedcom tag CHAR
3455#: app/GedcomTag.php:586
3456msgid "Character set"
3457msgstr ""
3458
3459#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3460#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3461msgid "Chart"
3462msgstr ""
3463
3464#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
3465msgid "Chart preferences"
3466msgstr ""
3467
3468#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9
3469#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
3470#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3471#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149
3472msgid "Chart type"
3473msgstr ""
3474
3475#. I18N: Name of a module/block
3476#. I18N: Name of a module
3477#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128
3478#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3479#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3480#: resources/views/admin/control-panel.phtml:455
3481#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3482#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
3484msgid "Charts"
3485msgstr ""
3486
3487#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:320
3488#: resources/views/admin/trees.phtml:164
3489msgid "Check for errors"
3490msgstr ""
3491
3492#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216
3493msgid "Check for pending changes…"
3494msgstr ""
3495
3496#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
3497msgid "Checking server capacity"
3498msgstr ""
3499
3500#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22
3501msgid "Checking server configuration"
3502msgstr ""
3503
3504#. I18N: Location of an LDS church temple
3505#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3506msgid "Chicago, Illinois, United States"
3507msgstr ""
3508
3509#. I18N: gedcom tag CHIL
3510#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:235
3511#: app/GedcomTag.php:589 resources/views/edit/change-family-members.phtml:53
3512#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64
3513#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3514msgid "Child"
3515msgstr ""
3516
3517#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3518#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3519msgid "Child of "
3520msgstr ""
3521
3522#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3523#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
3524#, php-format
3525msgid "Child of %s"
3526msgstr ""
3527
3528#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
3529#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
3530#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
3531#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3532#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
3533#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3534#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202
3535#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3536#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3537msgid "Children"
3538msgstr ""
3539
3540#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3541msgid "Children in family"
3542msgstr ""
3543
3544#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3545#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3546msgid "Children of "
3547msgstr "의 자녀 "
3548
3549#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3550#: app/SurnameTradition.php:99
3551msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3552msgstr ""
3553
3554#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3555#: app/SurnameTradition.php:93
3556msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3557msgstr ""
3558
3559#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3560#: app/SurnameTradition.php:96
3561msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3562msgstr ""
3563
3564#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3565#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3566#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3567#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3568#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3569#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3570msgid "Children take their father’s surname."
3571msgstr ""
3572
3573#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3574#: app/SurnameTradition.php:90
3575msgid "Children take their mother’s surname."
3576msgstr ""
3577
3578#. I18N: Name of a country or state
3579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3580msgid "Chile"
3581msgstr ""
3582
3583#. I18N: Name of a country or state
3584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3585msgid "China"
3586msgstr ""
3587
3588#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3589msgid "Choose a report to run"
3590msgstr ""
3591
3592#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3594#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3595msgid "Choose relatives"
3596msgstr ""
3597
3598#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3599msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3600msgstr ""
3601
3602#. I18N: gedcom tag CHR
3603#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3607msgid "Christening"
3608msgstr ""
3609
3610#: app/GedcomTag.php:1520
3611msgid "Christening of a brother"
3612msgstr ""
3613
3614#: app/GedcomTag.php:1472
3615msgid "Christening of a child"
3616msgstr ""
3617
3618#: app/GedcomTag.php:1469
3619msgid "Christening of a daughter"
3620msgstr ""
3621
3622#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3623msgid "Christening of a grandchild"
3624msgstr ""
3625
3626#: app/GedcomTag.php:1480
3627msgid "Christening of a granddaughter"
3628msgstr ""
3629
3630#: app/GedcomTag.php:1491
3631msgctxt "daughter’s daughter"
3632msgid "Christening of a granddaughter"
3633msgstr ""
3634
3635#: app/GedcomTag.php:1502
3636msgctxt "son’s daughter"
3637msgid "Christening of a granddaughter"
3638msgstr ""
3639
3640#: app/GedcomTag.php:1476
3641msgid "Christening of a grandson"
3642msgstr ""
3643
3644#: app/GedcomTag.php:1487
3645msgctxt "daughter’s son"
3646msgid "Christening of a grandson"
3647msgstr ""
3648
3649#: app/GedcomTag.php:1498
3650msgctxt "son’s son"
3651msgid "Christening of a grandson"
3652msgstr ""
3653
3654#: app/GedcomTag.php:1509
3655msgid "Christening of a half-brother"
3656msgstr ""
3657
3658#: app/GedcomTag.php:1516
3659msgid "Christening of a half-sibling"
3660msgstr ""
3661
3662#: app/GedcomTag.php:1513
3663msgid "Christening of a half-sister"
3664msgstr ""
3665
3666#: app/GedcomTag.php:1527
3667msgid "Christening of a sibling"
3668msgstr ""
3669
3670#: app/GedcomTag.php:1524
3671msgid "Christening of a sister"
3672msgstr ""
3673
3674#: app/GedcomTag.php:1465
3675msgid "Christening of a son"
3676msgstr ""
3677
3678#. I18N: Name of a country or state
3679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3680msgid "Christmas Island"
3681msgstr ""
3682
3683#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3684msgid "Circumciser"
3685msgstr ""
3686
3687#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3688msgid "Citation"
3689msgstr ""
3690
3691#. I18N: gedcom tag PAGE
3692#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3693#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3694#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3695#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3696msgid "Citation details"
3697msgstr ""
3698
3699#. I18N: gedcom tag CITN
3700#: app/GedcomTag.php:602
3701msgid "Citizenship"
3702msgstr ""
3703
3704#. I18N: gedcom tag CITY
3705#: app/GedcomTag.php:605
3706msgid "City"
3707msgstr ""
3708
3709#. I18N: Location of an LDS church temple
3710#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3711msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3712msgstr ""
3713
3714#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3715msgid "Civil marriage"
3716msgstr ""
3717
3718#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3719msgid "Civil registrar"
3720msgstr ""
3721
3722#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3723msgctxt "FEMALE"
3724msgid "Civil registrar"
3725msgstr ""
3726
3727#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3728msgctxt "MALE"
3729msgid "Civil registrar"
3730msgstr ""
3731
3732#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95
3733#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123
3734msgid "Clean up data folder"
3735msgstr ""
3736
3737#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3738#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3739msgid "Cleared but not yet completed"
3740msgstr ""
3741
3742#. I18N: Name of a module
3743#: app/Module/ClippingsCartModule.php:117
3744msgid "Clippings cart"
3745msgstr "클리핑 카트"
3746
3747#. I18N: Type of media object
3748#: app/GedcomTag.php:2372
3749msgid "Coat of arms"
3750msgstr ""
3751
3752#. I18N: Location of an LDS church temple
3753#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3754msgid "Cochabamba, Bolivia"
3755msgstr ""
3756
3757#. I18N: Name of a country or state
3758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3759msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3760msgstr ""
3761
3762#. I18N: The name of a colour-scheme
3763#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3764msgid "Coffee and Cream"
3765msgstr ""
3766
3767#. I18N: The name of a colour-scheme
3768#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3769msgid "Cold Day"
3770msgstr ""
3771
3772#. I18N: Name of a country or state
3773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3774msgid "Colombia"
3775msgstr ""
3776
3777#. I18N: Location of an LDS church temple
3778#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3779msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3780msgstr ""
3781
3782#. I18N: Location of an LDS church temple
3783#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3784msgid "Columbia River, Washington, United States"
3785msgstr ""
3786
3787#. I18N: Location of an LDS church temple
3788#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3789msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3790msgstr ""
3791
3792#. I18N: Location of an LDS church temple
3793#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3794msgid "Columbus, Ohio, United States"
3795msgstr ""
3796
3797#. I18N: gedcom tag COMM
3798#: app/GedcomTag.php:608
3799msgid "Comment"
3800msgstr "답변"
3801
3802#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23
3803#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14
3804#: resources/views/register-page.phtml:83
3805msgid "Comments"
3806msgstr "답변"
3807
3808#. I18N: gedcom tag _COML
3809#: app/GedcomTag.php:1531
3810msgid "Common law marriage"
3811msgstr ""
3812
3813#. I18N: Description of the “Messages” module
3814#: app/Module/UserMessagesModule.php:85
3815msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3816msgstr ""
3817
3818#. I18N: Name of a country or state
3819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3820msgid "Comoros"
3821msgstr ""
3822
3823#. I18N: Name of a module/chart
3824#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84
3825msgid "Compact tree"
3826msgstr ""
3827
3828#. I18N: %s is an individual’s name
3829#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130
3830#, php-format
3831msgid "Compact tree of %s"
3832msgstr ""
3833
3834#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3835msgid "Comparison"
3836msgstr ""
3837
3838#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3839#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3840msgid "Completed before 1970; date not available"
3841msgstr ""
3842
3843#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3844#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3845msgid "Completed; date unknown"
3846msgstr ""
3847
3848#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
3849#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50
3850msgid "Compress the GEDCOM file"
3851msgstr ""
3852
3853#. I18N: gedcom tag CONC
3854#: app/GedcomTag.php:611
3855msgid "Concatenation"
3856msgstr ""
3857
3858#. I18N: gedcom tag CONF
3859#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3860msgid "Confirmation"
3861msgstr ""
3862
3863#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17
3864msgid "Connection to database server"
3865msgstr "데이터베이스 서버와"
3866
3867#. I18N: Name of a module
3868#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
3870msgid "Contact information"
3871msgstr ""
3872
3873#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
3874msgid "Contact method"
3875msgstr ""
3876
3877#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
3878msgid "Contains"
3879msgstr ""
3880
3881#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29
3882#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
3883#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29
3884msgid "Content"
3885msgstr ""
3886
3887#. I18N: gedcom tag CONT
3888#: app/GedcomTag.php:614
3889msgid "Continued"
3890msgstr ""
3891
3892#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:114
3893#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306
3894#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:135
3895#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:232 app/Module/ModuleThemeTrait.php:236
3896#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3897#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10
3898#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3899#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3900#: resources/views/admin/components.phtml:13
3901#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
3902#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
3903#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
3904#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
3905#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3906#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3907#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
3908#: resources/views/admin/media.phtml:16
3909#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
3910#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
3911#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3912#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3913#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3914#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3915#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3916#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3917#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3918#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3919#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
3920#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
3921#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
3922#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3924#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10
3925#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3926#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20
3927#: resources/views/admin/trees.phtml:26
3928#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3929#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3930#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
3931#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3932#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3933#: resources/views/admin/users.phtml:9
3934#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3935#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3936#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3937#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3938#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3939#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3940#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3941#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3942#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
3943msgid "Control panel"
3944msgstr ""
3945
3946#. I18N: Name of a module
3947#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
3948msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3949msgstr ""
3950
3951#. I18N: Name of a module
3952#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49
3953msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3954msgstr ""
3955
3956#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
3957#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
3958#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:70
3959msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3960msgstr ""
3961
3962#. I18N: Label for option
3963#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3964msgid "Convert to"
3965msgstr ""
3966
3967#. I18N: Name of a country or state
3968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3969msgid "Cook Islands"
3970msgstr ""
3971
3972#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
3973msgid "Cookies"
3974msgstr ""
3975
3976#. I18N: Location of an LDS church temple
3977#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
3978msgid "Copenhagen, Denmark"
3979msgstr ""
3980
3981#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
3982#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
3983msgid "Copy"
3984msgstr ""
3985
3986#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3987#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
3988#, php-format
3989msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3990msgstr ""
3991
3992#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220
3993msgid "Copy files…"
3994msgstr ""
3995
3996#. I18N: gedcom tag COPR
3997#: app/GedcomTag.php:627
3998msgid "Copyright"
3999msgstr ""
4000
4001#. I18N: Location of an LDS church temple
4002#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4003msgid "Cordoba, Argentina"
4004msgstr ""
4005
4006#. I18N: gedcom tag CORP
4007#: app/GedcomTag.php:630
4008msgid "Corporation"
4009msgstr ""
4010
4011#. I18N: Description of a “Data fix” module
4012#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71
4013msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4014msgstr ""
4015
4016#. I18N: Name of a country or state
4017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4018msgid "Costa Rica"
4019msgstr ""
4020
4021#. I18N: Name of a country or state
4022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4023msgid "Cote d’Ivoire"
4024msgstr ""
4025
4026#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13
4027msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4028msgstr ""
4029
4030#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4031#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4032msgid "Count the visits to each page"
4033msgstr ""
4034
4035#. I18N: gedcom tag CTRY
4036#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4037msgid "Country"
4038msgstr ""
4039
4040#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271
4041msgid "Create"
4042msgstr ""
4043
4044#: app/Functions/FunctionsEdit.php:490
4045msgid "Create a family"
4046msgstr ""
4047
4048#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4049#: resources/views/admin/control-panel.phtml:159
4050msgid "Create a family tree"
4051msgstr ""
4052
4053#: app/Functions/FunctionsEdit.php:510
4054#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16
4055#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11
4056msgid "Create a media object"
4057msgstr "미디어 개체 작성"
4058
4059#: app/Functions/FunctionsEdit.php:548
4060#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11
4061msgid "Create a repository"
4062msgstr "저장소 작성"
4063
4064#: app/Functions/FunctionsEdit.php:501
4065#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11
4066msgid "Create a shared note"
4067msgstr ""
4068
4069#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4070msgid "Create a shared note using the census assistant"
4071msgstr ""
4072
4073#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562
4074#: resources/views/modals/create-source.phtml:11
4075msgid "Create a source"
4076msgstr "출처 작성"
4077
4078#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570
4079#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11
4080msgid "Create a submitter"
4081msgstr ""
4082
4083#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215
4084msgid "Create a temporary folder…"
4085msgstr ""
4086
4087#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
4088msgid "Create a unique filename"
4089msgstr ""
4090
4091#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:364
4092msgid "Create an individual"
4093msgstr "인물 만들기"
4094
4095#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4096msgid "Create your own chart"
4097msgstr ""
4098
4099#: resources/views/admin/trees.phtml:298
4100msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4101msgstr ""
4102
4103#. I18N: gedcom tag CREM
4104#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4110msgid "Cremation"
4111msgstr ""
4112
4113#: app/GedcomTag.php:1634
4114msgid "Cremation of a brother"
4115msgstr ""
4116
4117#: app/GedcomTag.php:1542
4118msgid "Cremation of a child"
4119msgstr ""
4120
4121#: app/GedcomTag.php:1539
4122msgid "Cremation of a daughter"
4123msgstr ""
4124
4125#: app/GedcomTag.php:1623
4126msgid "Cremation of a father"
4127msgstr ""
4128
4129#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4130msgid "Cremation of a grandparent"
4131msgstr ""
4132
4133#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4134msgid "Cremation of a grandchild"
4135msgstr ""
4136
4137#: app/GedcomTag.php:1550
4138msgid "Cremation of a granddaughter"
4139msgstr ""
4140
4141#: app/GedcomTag.php:1561
4142msgctxt "daughter’s daughter"
4143msgid "Cremation of a granddaughter"
4144msgstr ""
4145
4146#: app/GedcomTag.php:1572
4147msgctxt "son’s daughter"
4148msgid "Cremation of a granddaughter"
4149msgstr ""
4150
4151#: app/GedcomTag.php:1579
4152msgid "Cremation of a grandfather"
4153msgstr ""
4154
4155#: app/GedcomTag.php:1583
4156msgid "Cremation of a grandmother"
4157msgstr ""
4158
4159#: app/GedcomTag.php:1546
4160msgid "Cremation of a grandson"
4161msgstr ""
4162
4163#: app/GedcomTag.php:1557
4164msgctxt "daughter’s son"
4165msgid "Cremation of a grandson"
4166msgstr ""
4167
4168#: app/GedcomTag.php:1568
4169msgctxt "son’s son"
4170msgid "Cremation of a grandson"
4171msgstr ""
4172
4173#: app/GedcomTag.php:1612
4174msgid "Cremation of a half-brother"
4175msgstr ""
4176
4177#: app/GedcomTag.php:1619
4178msgid "Cremation of a half-sibling"
4179msgstr ""
4180
4181#: app/GedcomTag.php:1616
4182msgid "Cremation of a half-sister"
4183msgstr ""
4184
4185#: app/GedcomTag.php:1645
4186msgid "Cremation of a husband"
4187msgstr ""
4188
4189#: app/GedcomTag.php:1601
4190msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4191msgstr ""
4192
4193#: app/GedcomTag.php:1605
4194msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4195msgstr ""
4196
4197#: app/GedcomTag.php:1627
4198msgid "Cremation of a mother"
4199msgstr ""
4200
4201#: app/GedcomTag.php:1630
4202msgid "Cremation of a parent"
4203msgstr ""
4204
4205#: app/GedcomTag.php:1590
4206msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4207msgstr ""
4208
4209#: app/GedcomTag.php:1594
4210msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4211msgstr ""
4212
4213#: app/GedcomTag.php:1641
4214msgid "Cremation of a sibling"
4215msgstr ""
4216
4217#: app/GedcomTag.php:1638
4218msgid "Cremation of a sister"
4219msgstr ""
4220
4221#: app/GedcomTag.php:1535
4222msgid "Cremation of a son"
4223msgstr ""
4224
4225#: app/GedcomTag.php:1652
4226msgid "Cremation of a spouse"
4227msgstr ""
4228
4229#: app/GedcomTag.php:1649
4230msgid "Cremation of a wife"
4231msgstr ""
4232
4233#. I18N: Name of a country or state
4234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4235msgid "Croatia"
4236msgstr ""
4237
4238#. I18N: Name of a country or state
4239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4240msgid "Cuba"
4241msgstr ""
4242
4243#. I18N: Location of an LDS church temple
4244#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4245msgid "Curitiba, Brazil"
4246msgstr ""
4247
4248#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168
4249msgid "Custom"
4250msgstr ""
4251
4252#: resources/views/calendar-page.phtml:179
4253#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:35
4254msgid "Custom event"
4255msgstr "사용자 정의 사건"
4256
4257#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32
4258msgid "Custom fact"
4259msgstr "사용자 정의 사실"
4260
4261#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4262msgid "Custom module"
4263msgstr ""
4264
4265#. I18N: A configuration setting
4266#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4267msgid "Custom welcome text"
4268msgstr ""
4269
4270#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:212 app/Module/ModuleThemeTrait.php:216
4271msgid "Customize this page"
4272msgstr ""
4273
4274#. I18N: Name of a country or state
4275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4276msgid "Cyprus"
4277msgstr ""
4278
4279#. I18N: Name of a country or state
4280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4281msgid "Czech Republic"
4282msgstr ""
4283
4284#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4285#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184
4286msgid "DKIM digital signature"
4287msgstr ""
4288
4289#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4290#: app/GedcomTag.php:1787
4291msgid "DNA markers"
4292msgstr ""
4293
4294#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4295#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4296#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4297msgid "Daitch-Mokotoff"
4298msgstr ""
4299
4300#. I18N: Location of an LDS church temple
4301#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4302msgid "Dallas, Texas, United States"
4303msgstr ""
4304
4305#. I18N: gedcom tag DATA
4306#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118
4307msgid "Data"
4308msgstr ""
4309
4310#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
4311msgid "Data controller"
4312msgstr ""
4313
4314#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
4315#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28
4316msgid "Data fix"
4317msgstr ""
4318
4319#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142
4320#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
4321#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
4322#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
4323#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476
4324#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
4325#: resources/views/admin/trees.phtml:132
4326msgid "Data fixes"
4327msgstr ""
4328
4329#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4330msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4331msgstr ""
4332
4333#. I18N: A configuration setting
4334#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4335msgid "Data folder"
4336msgstr ""
4337
4338#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16
4339#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16
4340#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21
4341#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16
4342msgid "Database connection"
4343msgstr ""
4344
4345#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:91
4346#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77
4347#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34
4348#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77
4349msgid "Database name"
4350msgstr ""
4351
4352#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:77
4353#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65
4354#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65
4355msgid "Database password"
4356msgstr ""
4357
4358#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34
4359msgid "Database type"
4360msgstr ""
4361
4362#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:63
4363#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53
4364#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53
4365msgid "Database user account"
4366msgstr ""
4367
4368#. I18N: gedcom tag DATE
4369#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4370#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129
4371#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4372#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4373#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
4374#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4375#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4376#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4377#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4378#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4379#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4380#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4381#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4382#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4383msgid "Date"
4384msgstr ""
4385
4386#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16
4387msgid "Date differences"
4388msgstr ""
4389
4390#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4391#: app/GedcomTag.php:504
4392msgid "Date of LDS baptism"
4393msgstr ""
4394
4395#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4396#: app/GedcomTag.php:1011
4397msgid "Date of LDS child sealing"
4398msgstr ""
4399
4400#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4401#: app/GedcomTag.php:703
4402msgid "Date of LDS endowment"
4403msgstr ""
4404
4405#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4406#: app/GedcomTag.php:754
4407msgid "Date of LDS spouse sealing"
4408msgstr ""
4409
4410#: app/GedcomTag.php:469
4411msgid "Date of adoption"
4412msgstr ""
4413
4414#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4415msgid "Date of baptism"
4416msgstr ""
4417
4418#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4419msgid "Date of bar mitzvah"
4420msgstr ""
4421
4422#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4423msgid "Date of bat mitzvah"
4424msgstr ""
4425
4426#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4427#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4428#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4429#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4430msgid "Date of birth"
4431msgstr ""
4432
4433#: app/GedcomTag.php:540
4434msgid "Date of blessing"
4435msgstr ""
4436
4437#: app/GedcomTag.php:1339
4438msgid "Date of brit milah"
4439msgstr ""
4440
4441#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4442msgid "Date of burial"
4443msgstr ""
4444
4445#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4446msgid "Date of christening"
4447msgstr ""
4448
4449#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4450msgid "Date of confirmation"
4451msgstr ""
4452
4453#: app/GedcomTag.php:635
4454msgid "Date of cremation"
4455msgstr ""
4456
4457#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4458#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4459#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4460msgid "Date of death"
4461msgstr ""
4462
4463#: app/GedcomTag.php:745
4464msgid "Date of divorce"
4465msgstr ""
4466
4467#: app/GedcomTag.php:695
4468msgid "Date of emigration"
4469msgstr ""
4470
4471#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4472msgid "Date of engagement"
4473msgstr ""
4474
4475#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62
4476msgid "Date of entry in original source"
4477msgstr ""
4478
4479#: app/GedcomTag.php:718
4480msgid "Date of event"
4481msgstr ""
4482
4483#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4484msgid "Date of first communion"
4485msgstr ""
4486
4487#: app/GedcomTag.php:799
4488msgid "Date of immigration"
4489msgstr ""
4490
4491#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4492#: app/GedcomTag.php:580
4493msgid "Date of last change"
4494msgstr ""
4495
4496#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4497#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4498#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4499msgid "Date of marriage"
4500msgstr ""
4501
4502#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4503msgid "Date of marriage banns"
4504msgstr ""
4505
4506#: app/GedcomTag.php:876
4507msgid "Date of naturalization"
4508msgstr ""
4509
4510#: app/GedcomTag.php:914
4511msgid "Date of ordination"
4512msgstr ""
4513
4514#: app/GedcomTag.php:969
4515msgid "Date of residence"
4516msgstr ""
4517
4518#: resources/views/help/date.phtml:91
4519msgid "Date period"
4520msgstr ""
4521
4522#: resources/views/help/date.phtml:84
4523msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4524msgstr "날짜 기간은 직업과 같은 정보가 일정 기간 동안 지속되었음을 나타내는 데 사용됩니다."
4525
4526#: resources/views/help/date.phtml:53
4527#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
4528msgid "Date range"
4529msgstr ""
4530
4531#: resources/views/help/date.phtml:46
4532msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4533msgstr "날짜 범위는 출생과 같은 사건이 가능한 범위 내에서 알 수 없는 날짜에 발생했음을 나타내는 데 사용됩니다."
4534
4535#: resources/views/admin/users.phtml:25
4536msgid "Date registered"
4537msgstr ""
4538
4539#: app/Module/UserMessagesModule.php:181
4540msgid "Date sent"
4541msgstr ""
4542
4543#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
4545#, php-format
4546msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4547msgstr ""
4548
4549#: resources/views/help/date.phtml:8
4550msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4551msgstr ""
4552
4553#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
4554#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4555#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4556#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4557msgid "Daughter"
4558msgstr ""
4559
4560#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4561#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
4562#, php-format
4563msgid "Daughter of %s"
4564msgstr ""
4565
4566#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16
4567msgid "Day"
4568msgstr ""
4569
4570#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397
4571msgid "Day not set"
4572msgstr ""
4573
4574#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4575#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4576#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4577msgid "Day:"
4578msgstr ""
4579
4580#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4581#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
4582msgid "Dead"
4583msgstr "죽은"
4584
4585#. I18N: gedcom tag DEAT
4586#: app/GedcomTag.php:654 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
4587#: resources/views/calendar-page.phtml:170
4588#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200
4589#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
4590#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
4591#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
4592#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4593#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4594#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4595#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4596#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4711#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4712msgid "Death"
4713msgstr ""
4714
4715#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4716msgid "Death by country"
4717msgstr ""
4718
4719#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4720#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4721msgid "Death date range end"
4722msgstr ""
4723
4724#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4725#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4726msgid "Death date range start"
4727msgstr ""
4728
4729#: app/GedcomTag.php:1759
4730msgid "Death of a brother"
4731msgstr ""
4732
4733#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469
4734msgid "Death of a child"
4735msgstr ""
4736
4737#: app/GedcomTag.php:1664
4738msgid "Death of a daughter"
4739msgstr ""
4740
4741#: app/GedcomTag.php:1748
4742msgid "Death of a father"
4743msgstr ""
4744
4745#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4747msgid "Death of a grandparent"
4748msgstr ""
4749
4750#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:463
4752msgid "Death of a grandchild"
4753msgstr ""
4754
4755#: app/GedcomTag.php:1675
4756msgid "Death of a granddaughter"
4757msgstr ""
4758
4759#: app/GedcomTag.php:1686
4760msgctxt "daughter’s daughter"
4761msgid "Death of a granddaughter"
4762msgstr ""
4763
4764#: app/GedcomTag.php:1697
4765msgctxt "son’s daughter"
4766msgid "Death of a granddaughter"
4767msgstr ""
4768
4769#: app/GedcomTag.php:1704
4770msgid "Death of a grandfather"
4771msgstr ""
4772
4773#: app/GedcomTag.php:1708
4774msgid "Death of a grandmother"
4775msgstr ""
4776
4777#: app/GedcomTag.php:1671
4778msgid "Death of a grandson"
4779msgstr ""
4780
4781#: app/GedcomTag.php:1682
4782msgctxt "daughter’s son"
4783msgid "Death of a grandson"
4784msgstr ""
4785
4786#: app/GedcomTag.php:1693
4787msgctxt "son’s son"
4788msgid "Death of a grandson"
4789msgstr ""
4790
4791#: app/GedcomTag.php:1737
4792msgid "Death of a half-brother"
4793msgstr ""
4794
4795#: app/GedcomTag.php:1744
4796msgid "Death of a half-sibling"
4797msgstr ""
4798
4799#: app/GedcomTag.php:1741
4800msgid "Death of a half-sister"
4801msgstr ""
4802
4803#: app/GedcomTag.php:1770
4804msgid "Death of a husband"
4805msgstr ""
4806
4807#: app/GedcomTag.php:1726
4808msgid "Death of a maternal grandfather"
4809msgstr ""
4810
4811#: app/GedcomTag.php:1730
4812msgid "Death of a maternal grandmother"
4813msgstr ""
4814
4815#: app/GedcomTag.php:1752
4816msgid "Death of a mother"
4817msgstr ""
4818
4819#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4820msgid "Death of a parent"
4821msgstr ""
4822
4823#: app/GedcomTag.php:1715
4824msgid "Death of a paternal grandfather"
4825msgstr ""
4826
4827#: app/GedcomTag.php:1719
4828msgid "Death of a paternal grandmother"
4829msgstr ""
4830
4831#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4832msgid "Death of a sibling"
4833msgstr ""
4834
4835#: app/GedcomTag.php:1763
4836msgid "Death of a sister"
4837msgstr ""
4838
4839#: app/GedcomTag.php:1660
4840msgid "Death of a son"
4841msgstr ""
4842
4843#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4844msgid "Death of a spouse"
4845msgstr ""
4846
4847#: app/GedcomTag.php:1774
4848msgid "Death of a wife"
4849msgstr ""
4850
4851#. I18N: gedcom tag _DETS
4852#: app/GedcomTag.php:1784
4853msgid "Death of one spouse"
4854msgstr ""
4855
4856#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4857msgid "Death place contains"
4858msgstr ""
4859
4860#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
4861msgid "Death places"
4862msgstr ""
4863
4864#. I18N: Name of a module/report
4865#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4866#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
4867#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4868#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4869msgid "Deaths"
4870msgstr ""
4871
4872#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123
4873#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
4874msgid "Deaths by century"
4875msgstr ""
4876
4877#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4878msgctxt "Abbreviation for December"
4879msgid "Dec"
4880msgstr ""
4881
4882#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
4883#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
4884#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:439
4885#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:456
4886msgid "Decade of birth"
4887msgstr "출생의 10 년"
4888
4889#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465
4890#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:482
4891msgid "Decade of death"
4892msgstr "사망의 10 년"
4893
4894#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
4895#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
4896msgid "Decade of marriage"
4897msgstr ""
4898
4899#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4900msgctxt "GENITIVE"
4901msgid "December"
4902msgstr ""
4903
4904#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4905msgctxt "INSTRUMENTAL"
4906msgid "December"
4907msgstr ""
4908
4909#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4910msgctxt "LOCATIVE"
4911msgid "December"
4912msgstr ""
4913
4914#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4915#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
4916#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4917msgctxt "NOMINATIVE"
4918msgid "December"
4919msgstr ""
4920
4921#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4922#: app/Date/FrenchDate.php:305
4923msgid "Decidi"
4924msgstr ""
4925
4926#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4927msgid "Default chart"
4928msgstr ""
4929
4930#: resources/views/admin/trees.phtml:109
4931msgid "Default family tree"
4932msgstr ""
4933
4934#. I18N: A configuration setting
4935#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
4937#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
4938msgid "Default individual"
4939msgstr ""
4940
4941#. I18N: A configuration setting
4942#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
4943msgid "Default theme"
4944msgstr ""
4945
4946#. I18N: gedcom tag _DEG
4947#: app/GedcomTag.php:1781
4948msgid "Degree"
4949msgstr ""
4950
4951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4952#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4953#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4954#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4955#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4956#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4957#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4958#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4959#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4960#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4961#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4962#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4963#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4964#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4965#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4966#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4967msgctxt "font name"
4968msgid "DejaVu"
4969msgstr ""
4970
4971#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277
4972#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179
4973#: app/Module/UserMessagesModule.php:220
4974#: resources/views/admin/locations.phtml:21
4975#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
4976#: resources/views/admin/trees.phtml:99
4977#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:42
4978#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4979#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
4980#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
4981#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
4982#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
4983#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94
4984#: resources/views/media-page-menu.phtml:36
4985#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106
4986#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
4987#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
4988#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
4989#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
4990#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:37
4991#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
4992#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
4993#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
4994#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19
4995msgid "Delete"
4996msgstr ""
4997
4998#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
4999msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5000msgstr ""
5001
5002#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
5003#: resources/views/admin/control-panel.phtml:381
5004msgid "Delete inactive users"
5005msgstr ""
5006
5007#: app/Module/UserMessagesModule.php:224
5008msgid "Delete selected messages"
5009msgstr ""
5010
5011#: resources/views/admin/modules.phtml:35
5012msgid "Delete the preferences for this module."
5013msgstr ""
5014
5015#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317
5016msgid "Delete this name"
5017msgstr ""
5018
5019#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
5020msgid "Delete your account"
5021msgstr ""
5022
5023#: resources/views/family-page-menu.phtml:51
5024msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5025msgstr "가족을 삭제하면 모든 이 서로 연결이 끊어 지지만 인물은 그대로 유지됩니다. 이 가족을 삭제 하시겠습니까?"
5026
5027#. I18N: Name of a country or state
5028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5029msgid "Democratic Republic of the Congo"
5030msgstr ""
5031
5032#. I18N: Name of a country or state
5033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5034msgid "Denmark"
5035msgstr ""
5036
5037#. I18N: Location of an LDS church temple
5038#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5039msgid "Denver, Colorado, United States"
5040msgstr ""
5041
5042#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5043msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5044msgstr ""
5045
5046#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35
5047msgid "Descendant generations"
5048msgstr ""
5049
5050#. I18N: gedcom tag DESC
5051#. I18N: Name of a module/chart
5052#. I18N: Name of a module/sidebar
5053#. I18N: Name of a module/report
5054#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244
5055#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107
5056#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5057#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5059#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5061#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5062msgid "Descendants"
5063msgstr ""
5064
5065#. I18N: gedcom tag DESI
5066#: app/GedcomTag.php:666
5067msgid "Descendants interest"
5068msgstr ""
5069
5070#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5071msgid "Descendants of "
5072msgstr ""
5073
5074#. I18N: %s is an individual’s name
5075#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153
5076#, php-format
5077msgid "Descendants of %s"
5078msgstr ""
5079
5080#. I18N: gedcom tag DSCR
5081#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5082#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5083msgid "Description"
5084msgstr ""
5085
5086#. I18N: A configuration setting
5087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:191
5088msgid "Description META tag"
5089msgstr ""
5090
5091#. I18N: gedcom tag DEST
5092#: app/GedcomTag.php:669
5093msgid "Destination"
5094msgstr ""
5095
5096#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38
5097#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85
5098#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131
5099#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59
5100#: resources/views/media-page.phtml:53
5101#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
5102#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39
5103#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39
5104msgid "Details"
5105msgstr ""
5106
5107#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5108msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5109msgstr ""
5110
5111#. I18N: Location of an LDS church temple
5112#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5113msgid "Detroit, Michigan, United States"
5114msgstr ""
5115
5116#: app/Date/JalaliDate.php:268
5117msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5118msgid "Dey"
5119msgstr ""
5120
5121#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5122#: app/Date/JalaliDate.php:143
5123msgctxt "GENITIVE"
5124msgid "Dey"
5125msgstr ""
5126
5127#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5128#: app/Date/JalaliDate.php:233
5129msgctxt "INSTRUMENTAL"
5130msgid "Dey"
5131msgstr ""
5132
5133#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5134#: app/Date/JalaliDate.php:188
5135msgctxt "LOCATIVE"
5136msgid "Dey"
5137msgstr ""
5138
5139#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5140#: app/Date/JalaliDate.php:98
5141msgctxt "NOMINATIVE"
5142msgid "Dey"
5143msgstr ""
5144
5145#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5146#: app/Date/HijriDate.php:150
5147msgctxt "GENITIVE"
5148msgid "Dhu al-Hijjah"
5149msgstr ""
5150
5151#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5152#: app/Date/HijriDate.php:240
5153msgctxt "INSTRUMENTAL"
5154msgid "Dhu al-Hijjah"
5155msgstr ""
5156
5157#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5158#: app/Date/HijriDate.php:195
5159msgctxt "LOCATIVE"
5160msgid "Dhu al-Hijjah"
5161msgstr ""
5162
5163#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5164#: app/Date/HijriDate.php:105
5165msgctxt "NOMINATIVE"
5166msgid "Dhu al-Hijjah"
5167msgstr ""
5168
5169#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5170#: app/Date/HijriDate.php:148
5171msgctxt "GENITIVE"
5172msgid "Dhu al-Qi’dah"
5173msgstr ""
5174
5175#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5176#: app/Date/HijriDate.php:238
5177msgctxt "INSTRUMENTAL"
5178msgid "Dhu al-Qi’dah"
5179msgstr ""
5180
5181#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5182#: app/Date/HijriDate.php:193
5183msgctxt "LOCATIVE"
5184msgid "Dhu al-Qi’dah"
5185msgstr ""
5186
5187#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5188#: app/Date/HijriDate.php:103
5189msgctxt "NOMINATIVE"
5190msgid "Dhu al-Qi’dah"
5191msgstr ""
5192
5193#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5194#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5195msgid "Died as a child: exempt"
5196msgstr ""
5197
5198#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5199#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5200msgid "Died as an infant: exempt"
5201msgstr ""
5202
5203#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5204msgid "Differences"
5205msgstr ""
5206
5207#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97
5209msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5210msgstr ""
5211
5212#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5213#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5214#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5215msgid "Direct line ancestors"
5216msgstr ""
5217
5218#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5219#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5220#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5221msgid "Direct line ancestors and their families"
5222msgstr ""
5223
5224#. I18N: %s is a number of records per page
5225#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5226#, php-format
5227msgid "Display %s"
5228msgstr ""
5229
5230#. I18N: Description of the “Favorites” module
5231#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66
5232msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5233msgstr "가계도의 즐겨 찾는 페이지를 표시하고 관리합니다."
5234
5235#. I18N: Description of the “Favorites” module
5236#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67
5237msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5238msgstr "사용자가 좋아하는 페이지를 표시하고 관리합니다."
5239
5240#. I18N: gedcom tag DIV
5241#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167
5242#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5243msgid "Divorce"
5244msgstr ""
5245
5246#. I18N: gedcom tag DIVF
5247#: app/GedcomTag.php:675
5248msgid "Divorce filed"
5249msgstr ""
5250
5251#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123
5252#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80
5253msgid "Divorces by century"
5254msgstr ""
5255
5256#. I18N: Name of a country or state
5257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5258msgid "Djibouti"
5259msgstr ""
5260
5261#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5262#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5263msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5264msgstr ""
5265
5266#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5267#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5268msgid "Do not seal: unauthorized"
5269msgstr ""
5270
5271#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5272msgid "Do not use maps"
5273msgstr ""
5274
5275#. I18N: Type of media object
5276#: app/GedcomTag.php:2375
5277msgid "Document"
5278msgstr ""
5279
5280#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
5281msgid "Domain name"
5282msgstr ""
5283
5284#. I18N: Name of a country or state
5285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5286msgid "Dominica"
5287msgstr ""
5288
5289#. I18N: Name of a country or state
5290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5291msgid "Dominican Republic"
5292msgstr ""
5293
5294#: app/Module/PedigreeChartModule.php:393
5295msgid "Down"
5296msgstr ""
5297
5298#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186
5299#: app/Module/ClippingsCartModule.php:358
5300msgid "Download"
5301msgstr ""
5302
5303#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218
5304#, php-format
5305msgid "Download %s…"
5306msgstr ""
5307
5308#: resources/views/media-page.phtml:138
5309msgid "Download file"
5310msgstr ""
5311
5312#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5313msgid "Drag the blocks to change their position."
5314msgstr ""
5315
5316#. I18N: Location of an LDS church temple
5317#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5318msgid "Draper, Utah, United States"
5319msgstr ""
5320
5321#. I18N: The second day in the French republican calendar
5322#: app/Date/FrenchDate.php:289
5323msgid "Duodi"
5324msgstr ""
5325
5326#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:280
5327#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:396
5328#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5329#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5330msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5331msgstr ""
5332
5333#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275
5334#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402
5335#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5336#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5337msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5338msgstr ""
5339
5340#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5341msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5342msgstr "각 출처는 일반적으로 특정 날짜 범위 및 장소 관할 구역에 대한 특정 사건을 기록합니다. 예를 들어 인구 조사는 인구 조사 사건을 기록하고 교회 기록은 출생, 결혼 및 사망 사건을 기록합니다. <br><br> 기록 된 사건을 선택하십시오."
5343
5344#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21
5345msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5346msgstr ""
5347
5348#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
5349#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
5350#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64
5351#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5352msgid "Earliest birth"
5353msgstr ""
5354
5355#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
5356#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5357#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72
5358#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5359msgid "Earliest death"
5360msgstr ""
5361
5362#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93
5363msgid "Earliest divorce"
5364msgstr ""
5365
5366#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45
5367msgid "Earliest marriage"
5368msgstr ""
5369
5370#. I18N: Name of a country or state
5371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5372msgid "Ecuador"
5373msgstr ""
5374
5375#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:799
5376#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:318
5377#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319
5378#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5379#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5380#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5381#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:24
5382#: resources/views/admin/users.phtml:18
5383#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
5384#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
5385#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98
5386#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5387#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
5388#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5389#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5390#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:33
5391#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90
5392msgid "Edit"
5393msgstr ""
5394
5395#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:170
5396#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10
5397msgid "Edit a media file"
5398msgstr "미디어 파일"
5399
5400#. I18N: Options for editing
5401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
5402msgid "Edit preferences"
5403msgstr ""
5404
5405#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5406msgid "Edit the FAQ"
5407msgstr ""
5408
5409#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:366
5410#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44
5411#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52
5412msgid "Edit the gender"
5413msgstr ""
5414
5415#: app/Functions/FunctionsEdit.php:614
5416#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:444
5417#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:318
5418msgid "Edit the name"
5419msgstr ""
5420
5421#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5422#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5423#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125
5424#: resources/views/edit/new-individual.phtml:332
5425#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5426#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
5427#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100
5428#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
5429#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
5430#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
5431#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
5432#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25
5433msgid "Edit the raw GEDCOM"
5434msgstr ""
5435
5436#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
5437msgid "Edit the shared note"
5438msgstr ""
5439
5440#: app/Module/StoriesModule.php:307
5441#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5442msgid "Edit the story"
5443msgstr "이야기 편집"
5444
5445#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:254
5446msgid "Edit the user"
5447msgstr ""
5448
5449#: app/Services/TreeService.php:203
5450msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5451msgstr ""
5452
5453#. I18N: A restriction on editing data
5454#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5455msgid "Editing restriction"
5456msgstr ""
5457
5458#. I18N: Listbox entry; name of a role
5459#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:425
5460#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
5461msgid "Editor"
5462msgstr ""
5463
5464#. I18N: Location of an LDS church temple
5465#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5466msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5467msgstr ""
5468
5469#. I18N: gedcom tag EDUC
5470#: app/GedcomTag.php:681
5471msgid "Education"
5472msgstr ""
5473
5474#. I18N: Name of a country or state
5475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5476msgid "Egypt"
5477msgstr ""
5478
5479#. I18N: Name of a country or state
5480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5481msgid "El Salvador"
5482msgstr ""
5483
5484#. I18N: Type of media object
5485#: app/GedcomTag.php:2378
5486msgid "Electronic"
5487msgstr ""
5488
5489#. I18N: a month in the Jewish calendar
5490#: app/Date/JewishDate.php:205
5491msgctxt "GENITIVE"
5492msgid "Elul"
5493msgstr ""
5494
5495#. I18N: a month in the Jewish calendar
5496#: app/Date/JewishDate.php:311
5497msgctxt "INSTRUMENTAL"
5498msgid "Elul"
5499msgstr ""
5500
5501#. I18N: a month in the Jewish calendar
5502#: app/Date/JewishDate.php:258
5503msgctxt "LOCATIVE"
5504msgid "Elul"
5505msgstr ""
5506
5507#. I18N: a month in the Jewish calendar
5508#: app/Date/JewishDate.php:152
5509msgctxt "NOMINATIVE"
5510msgid "Elul"
5511msgstr ""
5512
5513#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5514msgid "Email"
5515msgstr ""
5516
5517#. I18N: gedcom tag EMAIL
5518#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5519#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5520#: app/Module/UserMessagesModule.php:182
5521#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5522#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5523#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36
5524#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
5525#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21
5526#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
5527#: resources/views/register-page.phtml:46
5528#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72
5529msgid "Email address"
5530msgstr ""
5531
5532#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5533msgid "Email verified"
5534msgstr ""
5535
5536#. I18N: gedcom tag EMIG
5537#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176
5538msgid "Emigration"
5539msgstr ""
5540
5541#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5542msgid "Employee"
5543msgstr ""
5544
5545#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5546msgctxt "FEMALE"
5547msgid "Employee"
5548msgstr ""
5549
5550#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5551msgctxt "MALE"
5552msgid "Employee"
5553msgstr ""
5554
5555#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5556#: app/GedcomTag.php:979
5557msgid "Employer"
5558msgstr ""
5559
5560#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5561msgctxt "FEMALE"
5562msgid "Employer"
5563msgstr ""
5564
5565#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5566msgctxt "MALE"
5567msgid "Employer"
5568msgstr ""
5569
5570#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180
5571msgid "Empty the clippings cart"
5572msgstr ""
5573
5574#: resources/views/admin/components.phtml:25
5575#: resources/views/admin/components.phtml:64
5576#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5577msgid "Enabled"
5578msgstr ""
5579
5580#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5581#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
5582msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5583msgstr ""
5584
5585#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5586msgid "End year"
5587msgstr ""
5588
5589#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5590msgid "Ending range of change dates"
5591msgstr ""
5592
5593#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5594#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5595msgid "Endowment House"
5596msgstr ""
5597
5598#. I18N: gedcom tag ENGA
5599#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5600msgid "Engagement"
5601msgstr ""
5602
5603#. I18N: Name of a country or state
5604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5605msgid "England"
5606msgstr ""
5607
5608#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5609msgid "Enter an optional note about this favorite"
5610msgstr ""
5611
5612#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5613msgid "Entire record"
5614msgstr ""
5615
5616#. I18N: Name of a country or state
5617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5618msgid "Equatorial Guinea"
5619msgstr ""
5620
5621#. I18N: Name of a country or state
5622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5623msgid "Eritrea"
5624msgstr ""
5625
5626#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:190
5627#, php-format
5628msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5629msgstr ""
5630
5631#: app/Date/JalaliDate.php:270
5632msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5633msgid "Esf"
5634msgstr ""
5635
5636#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5637#: app/Date/JalaliDate.php:147
5638msgctxt "GENITIVE"
5639msgid "Esfand"
5640msgstr ""
5641
5642#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5643#: app/Date/JalaliDate.php:237
5644msgctxt "INSTRUMENTAL"
5645msgid "Esfand"
5646msgstr ""
5647
5648#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5649#: app/Date/JalaliDate.php:192
5650msgctxt "LOCATIVE"
5651msgid "Esfand"
5652msgstr ""
5653
5654#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5655#: app/Date/JalaliDate.php:102
5656msgctxt "NOMINATIVE"
5657msgid "Esfand"
5658msgstr ""
5659
5660#. I18N: A configuration setting
5661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
5662msgid "Estimated dates for birth and death"
5663msgstr ""
5664
5665#. I18N: Name of a country or state
5666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5667msgid "Estonia"
5668msgstr ""
5669
5670#. I18N: Name of a country or state
5671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5672msgid "Ethiopia"
5673msgstr ""
5674
5675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
5676msgid "Europe"
5677msgstr ""
5678
5679#. I18N: gedcom tag EVEN
5680#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5681#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5682#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5683#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5684msgid "Event"
5685msgstr ""
5686
5687#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
5688#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51
5689#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18
5690#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28
5691#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5692msgid "Events"
5693msgstr ""
5694
5695#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5696msgid "Events in countries"
5697msgstr ""
5698
5699#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17
5700msgid "Events of close relatives"
5701msgstr ""
5702
5703#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
5704msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5705msgstr ""
5706
5707#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
5708msgid "Exact"
5709msgstr ""
5710
5711#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
5712msgid "Exact date"
5713msgstr ""
5714
5715#: app/Http/Controllers/ListController.php:285
5716#, php-format
5717msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5718msgstr ""
5719
5720#: resources/views/admin/media.phtml:70
5721msgid "Exclude subfolders"
5722msgstr ""
5723
5724#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5725#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5726msgid "Excluded from this submission"
5727msgstr ""
5728
5729#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5730#: resources/views/register-page.phtml:87
5731msgid "Explain why you are requesting an account."
5732msgstr ""
5733
5734#: resources/views/admin/trees.phtml:262
5735msgid "Export"
5736msgstr ""
5737
5738#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5739msgid "Export a GEDCOM file"
5740msgstr ""
5741
5742#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210
5743msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5744msgstr ""
5745
5746#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44
5747msgid "Export preferences"
5748msgstr ""
5749
5750#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
5752msgid "Extend privacy to dead individuals"
5753msgstr ""
5754
5755#. I18N: “External files” are stored on other computers
5756#: resources/views/admin/media.phtml:40
5757msgid "External files"
5758msgstr ""
5759
5760#: resources/views/admin/media.phtml:74
5761msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5762msgstr ""
5763
5764#. I18N: Name of a module/sidebar
5765#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5766msgid "Extra information"
5767msgstr ""
5768
5769#. I18N: gedcom tag _EYEC
5770#: app/GedcomTag.php:1793
5771msgid "Eye color"
5772msgstr ""
5773
5774#. I18N: Name of a theme.
5775#: app/Module/FabTheme.php:39
5776msgid "F.A.B."
5777msgstr ""
5778
5779#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5780#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5781msgid "FAQ"
5782msgstr ""
5783
5784#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5785#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5786msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5787msgstr ""
5788
5789#. I18N: gedcom tag FACT
5790#: app/GedcomTag.php:725
5791msgid "Fact"
5792msgstr ""
5793
5794#: app/GedcomTag.php:1795
5795msgid "Fact 1"
5796msgstr ""
5797
5798#: app/GedcomTag.php:1813
5799msgid "Fact 10"
5800msgstr ""
5801
5802#: app/GedcomTag.php:1815
5803msgid "Fact 11"
5804msgstr ""
5805
5806#: app/GedcomTag.php:1817
5807msgid "Fact 12"
5808msgstr ""
5809
5810#: app/GedcomTag.php:1819
5811msgid "Fact 13"
5812msgstr ""
5813
5814#: app/GedcomTag.php:1797
5815msgid "Fact 2"
5816msgstr ""
5817
5818#: app/GedcomTag.php:1799
5819msgid "Fact 3"
5820msgstr ""
5821
5822#: app/GedcomTag.php:1801
5823msgid "Fact 4"
5824msgstr ""
5825
5826#: app/GedcomTag.php:1803
5827msgid "Fact 5"
5828msgstr ""
5829
5830#: app/GedcomTag.php:1805
5831msgid "Fact 6"
5832msgstr ""
5833
5834#: app/GedcomTag.php:1807
5835msgid "Fact 7"
5836msgstr ""
5837
5838#: app/GedcomTag.php:1809
5839msgid "Fact 8"
5840msgstr ""
5841
5842#: app/GedcomTag.php:1811
5843msgid "Fact 9"
5844msgstr ""
5845
5846#. I18N: A configuration setting
5847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:504
5848msgid "Fact icons"
5849msgstr "정보 아이콘"
5850
5851#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
5852#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15
5853msgid "Fact or event"
5854msgstr "정보 또는 이벤트"
5855
5856#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5857#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5858#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
5859#: resources/views/family-page.phtml:51
5860#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5861#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5863msgid "Facts and events"
5864msgstr "정보 및 이벤트"
5865
5866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
5867msgid "Facts for family records"
5868msgstr "가족 기록에 대한 정보"
5869
5870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
5871msgid "Facts for individual records"
5872msgstr "인물 기록에 대한 정보"
5873
5874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729
5875msgid "Facts for new families"
5876msgstr "새로운 가족들에 대한 정보"
5877
5878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675
5879msgid "Facts for new individuals"
5880msgstr "새로운 인물에 대한 정보"
5881
5882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
5883msgid "Facts for repository records"
5884msgstr "저장소 기록에 대한 정보"
5885
5886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
5887msgid "Facts for source records"
5888msgstr "출처 기록에 대한 정보"
5889
5890#. I18N: Name of a country or state
5891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5892msgid "Falkland Islands"
5893msgstr ""
5894
5895#. I18N: Name of a module/list
5896#. I18N: Name of a module
5897#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1716
5898#: app/Http/Controllers/ListController.php:254
5899#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
5900#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48
5901#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5902#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158
5903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
5904#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
5905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
5906#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
5907#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
5908#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:75
5909#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
5910#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
5911#: resources/views/lists/sources-table.phtml:90
5912#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
5913#: resources/views/media-page.phtml:66
5914#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
5915#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67
5916#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35
5917#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16
5918#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48
5919#: resources/views/note-page.phtml:52
5920#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5921#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:53
5922#: resources/views/submitter-page.phtml:52
5923#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5924#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5925msgid "Families"
5926msgstr ""
5927
5928#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
5929#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
5930msgid "Families with sources"
5931msgstr ""
5932
5933#. I18N: gedcom tag FAM
5934#. I18N: Name of a module/report
5935#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
5937#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42
5938#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15
5939#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15
5940#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
5941#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
5942#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5943#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
5944#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5945#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5946#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5947#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5948#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5949msgid "Family"
5950msgstr ""
5951
5952#. I18N: gedcom tag FAMC
5953#: app/GedcomTag.php:733
5954msgid "Family as a child"
5955msgstr ""
5956
5957#. I18N: gedcom tag FAMS
5958#: app/GedcomTag.php:739
5959msgid "Family as a spouse"
5960msgstr ""
5961
5962#. I18N: Name of a module/chart
5963#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
5964msgid "Family book"
5965msgstr ""
5966
5967#. I18N: %s is an individual’s name
5968#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137
5969#, php-format
5970msgid "Family book of %s"
5971msgstr ""
5972
5973#. I18N: gedcom tag FAMF
5974#: app/GedcomTag.php:736
5975msgid "Family file"
5976msgstr ""
5977
5978#. I18N: Name of a module/sidebar
5979#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
5980msgid "Family navigator"
5981msgstr ""
5982
5983#. I18N: Description of the “News” module
5984#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65
5985msgid "Family news and site announcements."
5986msgstr ""
5987
5988#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
5989#, php-format
5990msgid "Family of %s"
5991msgstr ""
5992
5993#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
5994#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120
5995#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
5996#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
5997#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
5998#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111
5999#: resources/views/admin/trees.phtml:67
6000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
6001#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
6002#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
6003#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
6004#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
6005#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
6006msgid "Family tree"
6007msgstr ""
6008
6009#: app/Module/ClippingsCartModule.php:358
6010#: app/Module/ClippingsCartModule.php:429
6011msgid "Family tree clippings cart"
6012msgstr ""
6013
6014#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
6016msgid "Family tree title"
6017msgstr ""
6018
6019#. I18N: Name of a module
6020#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142
6022#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
6023#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6024#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6025msgid "Family trees"
6026msgstr ""
6027
6028#. I18N: %s is the spouse name
6029#: app/Individual.php:1018
6030#, php-format
6031msgid "Family with %s"
6032msgstr ""
6033
6034#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6035msgid "Family with adoptive parents"
6036msgstr ""
6037
6038#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6039msgid "Family with foster parents"
6040msgstr ""
6041
6042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6044msgid "Family with husband"
6045msgstr ""
6046
6047#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6048#: app/Individual.php:1001 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6049#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6050msgid "Family with parents"
6051msgstr ""
6052
6053#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6054#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6055msgid "Family with rada parents"
6056msgstr ""
6057
6058#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6059#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6060msgid "Family with sealing parents"
6061msgstr ""
6062
6063#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:181 resources/views/chart-box.phtml:35
6064msgid "Family with spouse"
6065msgstr ""
6066
6067#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38
6068#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214
6069#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88
6070msgid "Family with the most children"
6071msgstr ""
6072
6073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6074#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6075msgid "Family with wife"
6076msgstr ""
6077
6078#. I18N: Name of a module/chart
6079#: app/Module/FanChartModule.php:116
6080msgid "Fan chart"
6081msgstr ""
6082
6083#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6084#: app/Module/FanChartModule.php:162
6085#, php-format
6086msgid "Fan chart of %s"
6087msgstr ""
6088
6089#: app/Date/JalaliDate.php:259
6090msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6091msgid "Far"
6092msgstr ""
6093
6094#. I18N: Name of a country or state
6095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6096msgid "Faroe Islands"
6097msgstr ""
6098
6099#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6100#: app/Date/JalaliDate.php:125
6101msgctxt "GENITIVE"
6102msgid "Farvardin"
6103msgstr ""
6104
6105#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6106#: app/Date/JalaliDate.php:215
6107msgctxt "INSTRUMENTAL"
6108msgid "Farvardin"
6109msgstr ""
6110
6111#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6112#: app/Date/JalaliDate.php:170
6113msgctxt "LOCATIVE"
6114msgid "Farvardin"
6115msgstr ""
6116
6117#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6118#: app/Date/JalaliDate.php:80
6119msgctxt "NOMINATIVE"
6120msgid "Farvardin"
6121msgstr ""
6122
6123#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6124#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6129#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6130msgid "Father"
6131msgstr ""
6132
6133#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16
6134#, php-format
6135msgid "Father: %s"
6136msgstr ""
6137
6138#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
6139msgid "Father’s age"
6140msgstr ""
6141
6142#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6143#: app/Individual.php:979
6144#, php-format
6145msgid "Father’s family with %s"
6146msgstr ""
6147
6148#. I18N: A step-family.
6149#: app/Individual.php:983
6150msgid "Father’s family with an unknown individual"
6151msgstr ""
6152
6153#. I18N: Name of a module
6154#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55
6155#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56
6156msgid "Favorites"
6157msgstr ""
6158
6159#. I18N: gedcom tag FAX
6160#: app/GedcomTag.php:760
6161msgid "Fax"
6162msgstr ""
6163
6164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6165msgctxt "Abbreviation for February"
6166msgid "Feb"
6167msgstr ""
6168
6169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6170msgctxt "GENITIVE"
6171msgid "February"
6172msgstr ""
6173
6174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6175msgctxt "INSTRUMENTAL"
6176msgid "February"
6177msgstr ""
6178
6179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6180msgctxt "LOCATIVE"
6181msgid "February"
6182msgstr ""
6183
6184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6185#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
6186#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6187msgctxt "NOMINATIVE"
6188msgid "February"
6189msgstr ""
6190
6191#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
6192#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:351
6193#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6194msgid "Female"
6195msgstr ""
6196
6197#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111
6198#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134
6199#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6200#: resources/views/calendar-page.phtml:131
6201#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6202#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6203#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6204#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
6205#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6206#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
6207#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43
6208#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206
6209#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27
6210#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13
6211#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6212#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6213#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6214msgid "Females"
6215msgstr ""
6216
6217#. I18N: Name of a country or state
6218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6219msgid "Fiji"
6220msgstr ""
6221
6222#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354
6223msgid "File size"
6224msgstr ""
6225
6226#: app/Functions/Functions.php:45
6227msgid "File successfully uploaded"
6228msgstr ""
6229
6230#. I18N: gedcom tag FILE
6231#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346
6232msgid "Filename"
6233msgstr ""
6234
6235#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
6236#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
6237msgid "Filename on server"
6238msgstr ""
6239
6240#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442
6241#, php-format
6242msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6243msgstr ""
6244
6245#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448
6246#, php-format
6247msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6248msgstr ""
6249
6250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
6251msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6252msgstr ""
6253
6254#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6255#, php-format
6256msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6257msgstr ""
6258
6259#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6260msgid "Filter"
6261msgstr ""
6262
6263#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6264msgid "Find a source"
6265msgstr "출처 찾기"
6266
6267#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9
6268#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6269#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20
6270#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22
6271msgid "Find a special character"
6272msgstr ""
6273
6274#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711
6275msgid "Find all possible relationships"
6276msgstr ""
6277
6278#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443
6279msgid "Find any relationship"
6280msgstr ""
6281
6282#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:341
6283#: resources/views/admin/trees.phtml:148
6284msgid "Find duplicates"
6285msgstr ""
6286
6287#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713
6288msgid "Find other relationships"
6289msgstr ""
6290
6291#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444
6292#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6293msgid "Find relationships via ancestors"
6294msgstr ""
6295
6296#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717
6297#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6298msgid "Find the closest relationships"
6299msgstr ""
6300
6301#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:108
6302#: resources/views/admin/trees.phtml:172
6303msgid "Find unrelated individuals"
6304msgstr ""
6305
6306#. I18N: Name of a country or state
6307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6308msgid "Finland"
6309msgstr ""
6310
6311#. I18N: gedcom tag FCOM
6312#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6313msgid "First communion"
6314msgstr ""
6315
6316#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6317msgid "First event"
6318msgstr ""
6319
6320#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36
6321msgid "First record"
6322msgstr ""
6323
6324#. I18N: Name of a module
6325#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60
6326msgid "Fix name slashes and spaces"
6327msgstr ""
6328
6329#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
6330#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6331msgid "Flag"
6332msgstr ""
6333
6334#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6335#, php-format
6336msgid "Flag of %s"
6337msgstr ""
6338
6339#. I18N: Name of a country or state
6340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6341msgid "Flanders"
6342msgstr ""
6343
6344#. I18N: a month in the French republican calendar
6345#: app/Date/FrenchDate.php:149
6346msgctxt "GENITIVE"
6347msgid "Floreal"
6348msgstr ""
6349
6350#. I18N: a month in the French republican calendar
6351#: app/Date/FrenchDate.php:243
6352msgctxt "INSTRUMENTAL"
6353msgid "Floreal"
6354msgstr ""
6355
6356#. I18N: a month in the French republican calendar
6357#: app/Date/FrenchDate.php:196
6358msgctxt "LOCATIVE"
6359msgid "Floreal"
6360msgstr ""
6361
6362#. I18N: a month in the French republican calendar
6363#: app/Date/FrenchDate.php:102
6364msgctxt "NOMINATIVE"
6365msgid "Floreal"
6366msgstr ""
6367
6368#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52
6369#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21
6370msgid "Folder"
6371msgstr ""
6372
6373#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48
6374msgid "Folder name on server"
6375msgstr ""
6376
6377#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
6378#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11
6379msgid "Follow this link to verify your email address."
6380msgstr ""
6381
6382#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6383#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6384#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6385#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6386#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6387#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6388#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6389#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6390#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6391#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6392#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6393#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6394#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6395#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6396#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6397#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6398msgid "Font"
6399msgstr ""
6400
6401#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6402#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6403msgid "Footer"
6404msgstr ""
6405
6406#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156
6407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490
6408#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6409#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6410msgid "Footers"
6411msgstr ""
6412
6413#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6414#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
6415#, php-format
6416msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6417msgstr ""
6418
6419#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6420msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6421msgstr ""
6422
6423#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6424msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6425msgstr ""
6426
6427#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6428#, php-format
6429msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6430msgstr ""
6431
6432#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6433#, php-format
6434msgid "For technical support and information contact %s."
6435msgstr ""
6436
6437#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6438#, php-format
6439msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6440msgstr ""
6441
6442#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6443#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6444msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6445msgstr ""
6446
6447#: resources/views/login-page.phtml:60
6448#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
6449msgid "Forgot password?"
6450msgstr ""
6451
6452#. I18N: gedcom tag FORM
6453#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18
6454#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94
6455#: resources/views/help/date.phtml:132
6456#: resources/views/report-setup-page.phtml:47
6457msgid "Format"
6458msgstr ""
6459
6460#. I18N: A configuration setting
6461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
6462msgid "Format text and notes"
6463msgstr ""
6464
6465#. I18N: Location of an LDS church temple
6466#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6467msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6468msgstr ""
6469
6470#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6471msgctxt "Female pedigree"
6472msgid "Foster"
6473msgstr "위탁"
6474
6475#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6476msgctxt "Male pedigree"
6477msgid "Foster"
6478msgstr ""
6479
6480#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6481msgctxt "Pedigree"
6482msgid "Foster"
6483msgstr ""
6484
6485#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6486msgid "Foster child"
6487msgstr ""
6488
6489#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6490msgid "Foster father"
6491msgstr ""
6492
6493#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6494msgid "Foster mother"
6495msgstr ""
6496
6497#. I18N: Name of a country or state
6498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6499msgid "France"
6500msgstr ""
6501
6502#. I18N: Location of an LDS church temple
6503#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6504msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6505msgstr ""
6506
6507#. I18N: Location of an LDS church temple
6508#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6509msgid "Freiburg, Germany"
6510msgstr ""
6511
6512#. I18N: The French calendar
6513#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:187
6514msgid "French"
6515msgstr ""
6516
6517#. I18N: Name of a country or state
6518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6519msgid "French Guiana"
6520msgstr ""
6521
6522#. I18N: Name of a country or state
6523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6524msgid "French Polynesia"
6525msgstr ""
6526
6527#. I18N: Name of a country or state
6528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6529msgid "French Southern Territories"
6530msgstr ""
6531
6532#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6533#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6534#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6535msgid "Frequently asked questions"
6536msgstr ""
6537
6538#. I18N: Location of an LDS church temple
6539#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6540msgid "Fresno, California, United States"
6541msgstr ""
6542
6543#. I18N: abbreviation for Friday
6544#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293
6545#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
6546msgid "Fri"
6547msgstr ""
6548
6549#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262
6550msgid "Friday"
6551msgstr ""
6552
6553#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6554msgid "Friend"
6555msgstr ""
6556
6557#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6558msgctxt "FEMALE"
6559msgid "Friend"
6560msgstr ""
6561
6562#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6563msgctxt "MALE"
6564msgid "Friend"
6565msgstr ""
6566
6567#. I18N: a month in the French republican calendar
6568#: app/Date/FrenchDate.php:139
6569msgctxt "GENITIVE"
6570msgid "Frimaire"
6571msgstr ""
6572
6573#. I18N: a month in the French republican calendar
6574#: app/Date/FrenchDate.php:233
6575msgctxt "INSTRUMENTAL"
6576msgid "Frimaire"
6577msgstr ""
6578
6579#. I18N: a month in the French republican calendar
6580#: app/Date/FrenchDate.php:186
6581msgctxt "LOCATIVE"
6582msgid "Frimaire"
6583msgstr ""
6584
6585#. I18N: a month in the French republican calendar
6586#: app/Date/FrenchDate.php:91
6587msgctxt "NOMINATIVE"
6588msgid "Frimaire"
6589msgstr ""
6590
6591#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19
6592#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
6593#: resources/views/message-page.phtml:17
6594msgctxt "Email sender"
6595msgid "From"
6596msgstr ""
6597
6598#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6599#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6600msgctxt "Start of date range"
6601msgid "From"
6602msgstr ""
6603
6604#. I18N: a month in the French republican calendar
6605#: app/Date/FrenchDate.php:157
6606msgctxt "GENITIVE"
6607msgid "Fructidor"
6608msgstr ""
6609
6610#. I18N: a month in the French republican calendar
6611#: app/Date/FrenchDate.php:251
6612msgctxt "INSTRUMENTAL"
6613msgid "Fructidor"
6614msgstr ""
6615
6616#. I18N: a month in the French republican calendar
6617#: app/Date/FrenchDate.php:204
6618msgctxt "LOCATIVE"
6619msgid "Fructidor"
6620msgstr ""
6621
6622#. I18N: a month in the French republican calendar
6623#: app/Date/FrenchDate.php:110
6624msgctxt "NOMINATIVE"
6625msgid "Fructidor"
6626msgstr ""
6627
6628#. I18N: Location of an LDS church temple
6629#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6630msgid "Fukuoka, Japan"
6631msgstr ""
6632
6633#. I18N: gedcom tag _FNRL
6634#: app/GedcomTag.php:1822
6635msgid "Funeral"
6636msgstr ""
6637
6638#. I18N: A configuration setting
6639#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6641msgid "GEDCOM errors"
6642msgstr ""
6643
6644#. I18N: gedcom tag GEDC
6645#. I18N: gedcom tag _GEDF
6646#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6647#: resources/views/admin/trees.phtml:255
6648msgid "GEDCOM file"
6649msgstr ""
6650
6651#. I18N: Name of a country or state
6652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6653msgid "Gabon"
6654msgstr ""
6655
6656#. I18N: Name of a country or state
6657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6658msgid "Gambia"
6659msgstr ""
6660
6661#. I18N: gedcom tag SEX
6662#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:375
6663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6668msgid "Gender"
6669msgstr ""
6670
6671#: resources/views/admin/control-panel.phtml:441
6672msgid "Genealogy"
6673msgstr ""
6674
6675#. I18N: A configuration setting
6676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
6677msgid "Genealogy contact"
6678msgstr ""
6679
6680#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6681#: resources/views/admin/trees.phtml:141
6682msgid "Genealogy data"
6683msgstr ""
6684
6685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6687msgid "General"
6688msgstr ""
6689
6690#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167
6691#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6692msgid "General search"
6693msgstr ""
6694
6695#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6696#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6697msgid "Generate sitemap files for search engines."
6698msgstr ""
6699
6700#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6701#: app/Report/AbstractRenderer.php:280
6702#, php-format
6703msgid "Generated by %s"
6704msgstr ""
6705
6706#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:398
6707msgid "Generation"
6708msgstr ""
6709
6710#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6711#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6712msgid "Generation "
6713msgstr ""
6714
6715#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6716#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25
6717#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26
6718#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6719#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6720#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6721#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6722#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6723#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6725#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6726msgid "Generations"
6727msgstr ""
6728
6729#. I18N: gedcom tag ANCE
6730#: app/GedcomTag.php:486
6731msgid "Generations of ancestors"
6732msgstr ""
6733
6734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
6736msgid "Geographic area"
6737msgstr ""
6738
6739#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:112
6740#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307
6741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658
6742#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6743msgid "Geographic data"
6744msgstr ""
6745
6746#. I18N: Name of a country or state
6747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6748msgid "Georgia"
6749msgstr ""
6750
6751#. I18N: Name of a country or state
6752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6753msgid "Germany"
6754msgstr ""
6755
6756#. I18N: a month in the French republican calendar
6757#: app/Date/FrenchDate.php:147
6758msgctxt "GENITIVE"
6759msgid "Germinal"
6760msgstr ""
6761
6762#. I18N: a month in the French republican calendar
6763#: app/Date/FrenchDate.php:241
6764msgctxt "INSTRUMENTAL"
6765msgid "Germinal"
6766msgstr ""
6767
6768#. I18N: a month in the French republican calendar
6769#: app/Date/FrenchDate.php:194
6770msgctxt "LOCATIVE"
6771msgid "Germinal"
6772msgstr ""
6773
6774#. I18N: a month in the French republican calendar
6775#. I18N: a month in the French republican calendar
6776#: app/Date/FrenchDate.php:100
6777msgctxt "NOMINATIVE"
6778msgid "Germinal"
6779msgstr ""
6780
6781#. I18N: Name of a country or state
6782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6783msgid "Ghana"
6784msgstr ""
6785
6786#. I18N: Name of a country or state
6787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6788msgid "Gibraltar"
6789msgstr ""
6790
6791#. I18N: Location of an LDS church temple
6792#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6793msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6794msgstr ""
6795
6796#. I18N: Location of an LDS church temple
6797#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6798msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6799msgstr ""
6800
6801#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6802#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6803msgid "Given name"
6804msgstr ""
6805
6806#. I18N: gedcom tag GIVN
6807#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:214
6808#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
6809#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16
6810#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
6811msgid "Given names"
6812msgstr ""
6813
6814#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6815msgid "Godchild"
6816msgstr ""
6817
6818#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6819msgid "Goddaughter"
6820msgstr ""
6821
6822#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6823msgid "Godfather"
6824msgstr ""
6825
6826#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6827msgid "Godmother"
6828msgstr ""
6829
6830#. I18N: gedcom tag _GODP
6831#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6832msgid "Godparent"
6833msgstr ""
6834
6835#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6836msgid "Godson"
6837msgstr ""
6838
6839#: app/Functions/FunctionsPrint.php:415 app/Functions/FunctionsPrint.php:417
6840msgid "Google Maps™"
6841msgstr ""
6842
6843#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
6844msgid "Google™ analytics"
6845msgstr ""
6846
6847#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
6848msgid "Google™ webmaster tools"
6849msgstr ""
6850
6851#. I18N: gedcom tag GRAD
6852#: app/GedcomTag.php:785
6853msgid "Graduation"
6854msgstr ""
6855
6856#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
6857msgid "Greatest age at death"
6858msgstr ""
6859
6860#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
6861msgid "Greatest age between siblings"
6862msgstr ""
6863
6864#. I18N: Name of a country or state
6865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6866msgid "Greece"
6867msgstr ""
6868
6869#. I18N: The name of a colour-scheme
6870#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6871msgid "Green Beam"
6872msgstr ""
6873
6874#. I18N: Name of a country or state
6875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6876msgid "Greenland"
6877msgstr ""
6878
6879#. I18N: The gregorian calendar
6880#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264
6881msgid "Gregorian"
6882msgstr ""
6883
6884#. I18N: Name of a country or state
6885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6886msgid "Grenada"
6887msgstr ""
6888
6889#. I18N: Location of an LDS church temple
6890#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6891msgid "Guadalajara, Mexico"
6892msgstr ""
6893
6894#. I18N: Name of a country or state
6895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6896msgid "Guadeloupe"
6897msgstr ""
6898
6899#. I18N: Name of a country or state
6900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6901msgid "Guam"
6902msgstr ""
6903
6904#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6905msgid "Guardian"
6906msgstr ""
6907
6908#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6909msgctxt "FEMALE"
6910msgid "Guardian"
6911msgstr ""
6912
6913#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6914msgctxt "MALE"
6915msgid "Guardian"
6916msgstr ""
6917
6918#. I18N: Name of a country or state
6919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6920msgid "Guatemala"
6921msgstr ""
6922
6923#. I18N: Location of an LDS church temple
6924#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6925msgid "Guatemala City, Guatemala"
6926msgstr ""
6927
6928#. I18N: Location of an LDS church temple
6929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6930msgid "Guayaquil, Ecuador"
6931msgstr ""
6932
6933#. I18N: Name of a country or state
6934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6935msgid "Guernsey"
6936msgstr ""
6937
6938#. I18N: Name of a country or state
6939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6940msgid "Guinea"
6941msgstr ""
6942
6943#. I18N: Name of a country or state
6944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6945msgid "Guinea-Bissau"
6946msgstr ""
6947
6948#. I18N: Name of a country or state
6949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6950msgid "Guyana"
6951msgstr ""
6952
6953#. I18N: Name of a module
6954#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64
6955msgid "HTML"
6956msgstr ""
6957
6958#. I18N: gedcom tag _HAIR
6959#: app/GedcomTag.php:1834
6960msgid "Hair color"
6961msgstr ""
6962
6963#. I18N: Name of a country or state
6964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6965msgid "Haiti"
6966msgstr ""
6967
6968#. I18N: Location of an LDS church temple
6969#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6970msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6971msgstr ""
6972
6973#. I18N: Location of an LDS church temple
6974#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
6975msgid "Hamilton, New Zealand"
6976msgstr ""
6977
6978#. I18N: Location of an LDS church temple
6979#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
6980msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6981msgstr ""
6982
6983#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6984msgid "He "
6985msgstr ""
6986
6987#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6988msgid "He died"
6989msgstr ""
6990
6991#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6992#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6993msgid "He married"
6994msgstr ""
6995
6996#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
6997msgid "He resided at"
6998msgstr ""
6999
7000#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7001msgid "He was born"
7002msgstr ""
7003
7004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
7005msgid "He was buried"
7006msgstr ""
7007
7008#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
7009msgid "He was christened"
7010msgstr ""
7011
7012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
7013msgid "He was cremated"
7014msgstr ""
7015
7016#. I18N: gedcom tag HEAD
7017#: app/GedcomTag.php:788 app/Header.php:122 app/Header.php:123
7018#: app/Header.php:124
7019msgid "Header"
7020msgstr ""
7021
7022#. I18N: Name of a country or state
7023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7024msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7025msgstr ""
7026
7027#. I18N: gedcom tag _HEB
7028#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
7029msgid "Hebrew"
7030msgstr ""
7031
7032#. I18N: gedcom tag _HNM
7033#: app/GedcomTag.php:1843
7034msgid "Hebrew name"
7035msgstr ""
7036
7037#. I18N: gedcom tag _HEIG
7038#: app/GedcomTag.php:1840
7039msgid "Height"
7040msgstr ""
7041
7042#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
7043#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
7044#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6
7045#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8
7046#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6
7047#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8
7048#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6
7049#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7050#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7051#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8
7052#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7
7053#, php-format
7054msgid "Hello %s…"
7055msgstr ""
7056
7057#: resources/views/register-success-page.phtml:13
7058#, php-format
7059msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7060msgstr ""
7061
7062#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8
7063#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
7064#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8
7065#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6
7066msgid "Hello administrator…"
7067msgstr ""
7068
7069#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7
7070#: resources/views/help/link.phtml:9
7071msgid "Help"
7072msgstr ""
7073
7074#. I18N: Location of an LDS church temple
7075#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7076msgid "Helsinki, Finland"
7077msgstr ""
7078
7079#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7080#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7081#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7082#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7083#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7084#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7085#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7086#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7088#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7089#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7090#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7091#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7092#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7094#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7095msgctxt "font name"
7096msgid "Helvetica"
7097msgstr ""
7098
7099#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7100msgid "Her occupation was"
7101msgstr ""
7102
7103#. I18N: Location of an LDS church temple
7104#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7105msgid "Hermosillo, Mexico"
7106msgstr ""
7107
7108#. I18N: a month in the Jewish calendar
7109#: app/Date/JewishDate.php:181
7110msgctxt "GENITIVE"
7111msgid "Heshvan"
7112msgstr ""
7113
7114#. I18N: a month in the Jewish calendar
7115#: app/Date/JewishDate.php:287
7116msgctxt "INSTRUMENTAL"
7117msgid "Heshvan"
7118msgstr ""
7119
7120#. I18N: a month in the Jewish calendar
7121#: app/Date/JewishDate.php:234
7122msgctxt "LOCATIVE"
7123msgid "Heshvan"
7124msgstr ""
7125
7126#. I18N: a month in the Jewish calendar
7127#: app/Date/JewishDate.php:128
7128msgctxt "NOMINATIVE"
7129msgid "Heshvan"
7130msgstr ""
7131
7132#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:267
7133#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179
7134#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:769
7135#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
7136msgid "Hide from everyone"
7137msgstr ""
7138
7139#. I18N: gedcom tag _PRIM
7140#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7141#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7142msgid "Highlighted image"
7143msgstr ""
7144
7145#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7146#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:171
7147msgid "Hijri"
7148msgstr ""
7149
7150#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7151msgid "His occupation was"
7152msgstr ""
7153
7154#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170
7155#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557
7156#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7157#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7158#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7159#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7160#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22
7161msgid "Historic events"
7162msgstr ""
7163
7164#. I18N: Name of a module
7165#. I18N: A configuration setting
7166#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
7168msgid "Hit counters"
7169msgstr ""
7170
7171#. I18N: gedcom tag _HOL
7172#: app/GedcomTag.php:1846
7173msgid "Holocaust"
7174msgstr ""
7175
7176#. I18N: Name of a module
7177#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7178#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
7179#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7180#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73
7181msgid "Home page"
7182msgstr ""
7183
7184#. I18N: Name of a country or state
7185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7186msgid "Honduras"
7187msgstr ""
7188
7189#. I18N: Location of an LDS church temple
7190#. I18N: Name of a country or state
7191#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7193msgid "Hong Kong"
7194msgstr ""
7195
7196#. I18N: Name of a module/chart
7197#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89
7198msgid "Hourglass chart"
7199msgstr ""
7200
7201#. I18N: %s is an individual’s name
7202#: app/Module/HourglassChartModule.php:135
7203#, php-format
7204msgid "Hourglass chart of %s"
7205msgstr ""
7206
7207#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106
7208msgid "Household"
7209msgstr ""
7210
7211#. I18N: Location of an LDS church temple
7212#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7213msgid "Houston, Texas, United States"
7214msgstr ""
7215
7216#. I18N: Configuration option
7217#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7218msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7219msgstr ""
7220
7221#. I18N: Name of a country or state
7222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7223msgid "Hungary"
7224msgstr ""
7225
7226#. I18N: gedcom tag HUSB
7227#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/GedcomTag.php:791
7228#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610
7229#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
7230#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
7231#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7232#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7233#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7234#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7235#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7236#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7237#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7238#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7239#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7240#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7241#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7242msgid "Husband"
7243msgstr ""
7244
7245#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7246msgid "Husband’s age"
7247msgstr ""
7248
7249#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7250#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
7251msgid "IP address"
7252msgstr ""
7253
7254#. I18N: Name of a country or state
7255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7256msgid "Iceland"
7257msgstr ""
7258
7259#: app/SurnameTradition.php:97
7260msgctxt "Surname tradition"
7261msgid "Icelandic"
7262msgstr ""
7263
7264#. I18N: Location of an LDS church temple
7265#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7266msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7267msgstr ""
7268
7269#. I18N: gedcom tag IDNO
7270#: app/GedcomTag.php:794
7271msgid "Identification number"
7272msgstr ""
7273
7274#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14
7275msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7276msgstr "미디어 개체가 인물에 연결된 경우 정보 또는 이벤트에 연결되어야 할 때 올바른 위치로 이동할 수 있습니다."
7277
7278#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7279#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7280msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7281msgstr ""
7282
7283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7284msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7285msgstr ""
7286
7287#: resources/views/help/name.phtml:22
7288#, php-format
7289msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7290msgstr "인물에게 성이 없으면 슬래시가 필요하지 않습니다. <%s> Jon Einarsson <%s>"
7291
7292#: resources/views/help/name.phtml:19
7293#, php-format
7294msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7295msgstr "인물이 두 개의 별명을 가진 경우 둘 다 슬래시로 묶어야합니다. <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7296
7297#: resources/views/help/name.phtml:28
7298#, php-format
7299msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7300msgstr "인물이 정식 이름의 일부가 아닌 닉네임으로 알려진 경우 따옴표로 묶어야합니다. 예를 들어 <%s> John \"Nobby\"/Clark/ <%s>입니다."
7301
7302#: resources/views/help/name.phtml:25
7303#, php-format
7304msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7305msgstr "인물이 첫 번째 이름으로 알려지지 않은 경우 선호하는 이름은 별표 (<%s>John Paul* /Smith/<%s>)로 표시해야합니다"
7306
7307#: resources/views/help/name.phtml:16
7308#, php-format
7309msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7310msgstr ""
7311
7312#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7313msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7314msgstr ""
7315
7316#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7317msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7318msgstr ""
7319
7320#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7321#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:73
7322msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7323msgstr ""
7324
7325#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
7327msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7328msgstr ""
7329
7330#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:242
7332msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7333msgstr ""
7334
7335#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
7336msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7337msgstr ""
7338
7339#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31
7340msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7341msgstr ""
7342
7343#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:41
7344msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7345msgstr ""
7346
7347#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
7348msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7349msgstr ""
7350
7351#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
7352#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7353msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7354msgstr ""
7355
7356#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27
7357#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15
7358msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7359msgstr ""
7360
7361#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66
7362msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7363msgstr ""
7364
7365#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
7366msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7367msgstr ""
7368
7369#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7370msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7371msgstr ""
7372
7373#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:226
7375msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7376msgstr ""
7377
7378#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7379#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93
7380msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7381msgstr ""
7382
7383#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60
7384msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7385msgstr ""
7386
7387#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101
7388msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7389msgstr ""
7390
7391#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361
7392msgid "Image dimensions"
7393msgstr ""
7394
7395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:299
7396msgid "Images without watermarks"
7397msgstr ""
7398
7399#. I18N: gedcom tag IMMI
7400#: app/GedcomTag.php:797
7401msgid "Immigration"
7402msgstr ""
7403
7404#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7405#: resources/views/admin/trees.phtml:270
7406msgid "Import"
7407msgstr ""
7408
7409#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:425
7410msgid "Import a GEDCOM file"
7411msgstr ""
7412
7413#: resources/views/admin/locations.phtml:133
7414msgid "Import all places from a family tree"
7415msgstr ""
7416
7417#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101
7418#: resources/views/admin/control-panel.phtml:637
7419msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7420msgstr ""
7421
7422#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:667
7423msgid "Import geographic data"
7424msgstr ""
7425
7426#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75
7427msgid "Import preferences"
7428msgstr ""
7429
7430#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7431#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7432msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7433msgstr ""
7434
7435#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7436msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7437msgstr ""
7438
7439#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7440msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7441msgstr ""
7442
7443#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
7445msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7446msgstr ""
7447
7448#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7449#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114
7450msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7451msgstr ""
7452
7453#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:152
7454msgid "In this month…"
7455msgstr ""
7456
7457#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:155
7458msgid "In this year…"
7459msgstr ""
7460
7461#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7462#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7463msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7464msgstr ""
7465
7466#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7467msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7468msgstr ""
7469
7470#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7471msgid "Include aliases"
7472msgstr ""
7473
7474#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7475msgid "Include associates"
7476msgstr ""
7477
7478#: app/Http/Controllers/ListController.php:291
7479#, php-format
7480msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7481msgstr ""
7482
7483#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
7484msgid "Include media (automatically zips files)"
7485msgstr ""
7486
7487#. I18N: Label for check-box
7488#: resources/views/admin/media.phtml:65
7489#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25
7490msgid "Include subfolders"
7491msgstr ""
7492
7493#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7494msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7495msgstr ""
7496
7497#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7498msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7499msgstr ""
7500
7501#. I18N: Label for a configuration option
7502#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7503msgid "Include the individual’s immediate family"
7504msgstr ""
7505
7506#. I18N: Name of a country or state
7507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7508msgid "India"
7509msgstr ""
7510
7511#. I18N: Location of an LDS church temple
7512#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7513msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7514msgstr ""
7515
7516#. I18N: gedcom tag INDI
7517#. I18N: Name of a module/report
7518#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7519#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31
7520#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
7521#: resources/views/admin/trees.phtml:206
7522#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27
7523#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15
7524#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7525#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19
7526#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7527#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16
7528#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17
7529#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7530#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7531#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7532#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7533#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7534#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7535#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7536#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
7537#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23
7538#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7539#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
7540#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13
7541#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16
7542#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7543#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7544#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7545#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7546#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7547#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7548#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7550#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7551#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7552msgid "Individual"
7553msgstr ""
7554
7555#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7556msgid "Individual 1"
7557msgstr ""
7558
7559#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7560msgid "Individual 2"
7561msgstr ""
7562
7563#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7564msgid "Individual distribution chart"
7565msgstr ""
7566
7567#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536
7568msgid "Individual page"
7569msgstr ""
7570
7571#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405
7572msgid "Individual pages"
7573msgstr ""
7574
7575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
7576#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
7577msgid "Individual record"
7578msgstr ""
7579
7580#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36
7581#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
7582#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80
7583msgid "Individual who lived the longest"
7584msgstr ""
7585
7586#. I18N: Name of a module/list
7587#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1715
7588#: app/Http/Controllers/ListController.php:256
7589#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
7590#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
7591#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7592#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7593#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
7594#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293
7595#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342
7596#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
7597#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
7598#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
7599#: resources/views/admin/control-panel.phtml:187
7600#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
7601#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66
7602#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24
7603#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
7604#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
7605#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
7606#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61
7607#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
7608#: resources/views/media-page.phtml:59
7609#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7610#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
7611#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23
7612#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19
7613#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10
7614#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43
7615#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7616#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
7617#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152
7618#: resources/views/note-page.phtml:45
7619#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7620#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:46
7621#: resources/views/submitter-page.phtml:45
7622#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7624msgid "Individuals"
7625msgstr "인물"
7626
7627#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7628#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7629msgid "Individuals with sources"
7630msgstr ""
7631
7632#: app/Http/Controllers/ListController.php:354
7633#, php-format
7634msgid "Individuals with surname %s"
7635msgstr ""
7636
7637#. I18N: Name of a country or state
7638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7639msgid "Indonesia"
7640msgstr ""
7641
7642#. I18N: gedcom tag INFL
7643#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:237
7644#: app/GedcomTag.php:807
7645msgid "Infant"
7646msgstr ""
7647
7648#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7649msgid "Informant"
7650msgstr ""
7651
7652#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7653msgctxt "FEMALE"
7654msgid "Informant"
7655msgstr ""
7656
7657#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7658msgctxt "MALE"
7659msgid "Informant"
7660msgstr ""
7661
7662#. I18N: Name of a module
7663#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7664msgid "Interactive tree"
7665msgstr ""
7666
7667#. I18N: %s is an individual’s name
7668#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154
7669#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156
7670#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7671#, php-format
7672msgid "Interactive tree of %s"
7673msgstr ""
7674
7675#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160
7676msgid "Internal messaging"
7677msgstr ""
7678
7679#: app/Functions/FunctionsEdit.php:161
7680msgid "Internal messaging with emails"
7681msgstr ""
7682
7683#. I18N: gedcom tag _INTE
7684#: app/GedcomTag.php:1860
7685msgid "Interred"
7686msgstr ""
7687
7688#. I18N: gedcom tag _INTE
7689#: app/GedcomTag.php:1856
7690msgctxt "FEMALE"
7691msgid "Interred"
7692msgstr ""
7693
7694#. I18N: gedcom tag _INTE
7695#: app/GedcomTag.php:1851
7696msgctxt "MALE"
7697msgid "Interred"
7698msgstr ""
7699
7700#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7701msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7702msgstr ""
7703
7704#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7705msgid "Invalid GEDCOM record"
7706msgstr ""
7707
7708#: app/Date.php:383
7709msgid "Invalid date"
7710msgstr ""
7711
7712#. I18N: Name of a country or state
7713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7714msgid "Iran"
7715msgstr ""
7716
7717#. I18N: Name of a country or state
7718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7719msgid "Iraq"
7720msgstr ""
7721
7722#. I18N: Name of a country or state
7723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7724msgid "Ireland"
7725msgstr ""
7726
7727#. I18N: Name of a country or state
7728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7729msgid "Isle of Man"
7730msgstr ""
7731
7732#. I18N: Name of a country or state
7733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7734msgid "Israel"
7735msgstr ""
7736
7737#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7738msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7739msgstr ""
7740
7741#. I18N: Name of a country or state
7742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7743msgid "Italy"
7744msgstr ""
7745
7746#. I18N: a month in the Jewish calendar
7747#: app/Date/JewishDate.php:197
7748msgctxt "GENITIVE"
7749msgid "Iyar"
7750msgstr ""
7751
7752#. I18N: a month in the Jewish calendar
7753#: app/Date/JewishDate.php:303
7754msgctxt "INSTRUMENTAL"
7755msgid "Iyar"
7756msgstr ""
7757
7758#. I18N: a month in the Jewish calendar
7759#: app/Date/JewishDate.php:250
7760msgctxt "LOCATIVE"
7761msgid "Iyar"
7762msgstr ""
7763
7764#. I18N: a month in the Jewish calendar
7765#: app/Date/JewishDate.php:144
7766msgctxt "NOMINATIVE"
7767msgid "Iyar"
7768msgstr ""
7769
7770#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7771#: app/Date.php:242
7772msgid "Jalali"
7773msgstr ""
7774
7775#. I18N: Name of a country or state
7776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7777msgid "Jamaica"
7778msgstr ""
7779
7780#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7781msgctxt "Abbreviation for January"
7782msgid "Jan"
7783msgstr ""
7784
7785#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7786msgctxt "GENITIVE"
7787msgid "January"
7788msgstr ""
7789
7790#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7791msgctxt "INSTRUMENTAL"
7792msgid "January"
7793msgstr ""
7794
7795#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7796msgctxt "LOCATIVE"
7797msgid "January"
7798msgstr ""
7799
7800#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7801#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
7802#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
7803msgctxt "NOMINATIVE"
7804msgid "January"
7805msgstr ""
7806
7807#. I18N: Name of a country or state
7808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7809msgid "Japan"
7810msgstr ""
7811
7812#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7813#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263
7814#: resources/views/help/date.phtml:155
7815msgid "Jewish"
7816msgstr ""
7817
7818#. I18N: Location of an LDS church temple
7819#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7820msgid "Johannesburg, South Africa"
7821msgstr ""
7822
7823#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7824#: app/Services/TreeService.php:202
7825msgid "John /DOE/"
7826msgstr ""
7827
7828#. I18N: Name of a country or state
7829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7830msgid "Jordan"
7831msgstr ""
7832
7833#. I18N: Location of an LDS church temple
7834#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7835msgid "Jordan River, Utah, United States"
7836msgstr ""
7837
7838#. I18N: Name of a module
7839#: app/Module/UserJournalModule.php:118
7840msgid "Journal"
7841msgstr ""
7842
7843#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7844msgctxt "Abbreviation for July"
7845msgid "Jul"
7846msgstr ""
7847
7848#. I18N: The julian calendar
7849#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:139
7850msgid "Julian"
7851msgstr ""
7852
7853#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7854msgctxt "GENITIVE"
7855msgid "July"
7856msgstr ""
7857
7858#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7859msgctxt "INSTRUMENTAL"
7860msgid "July"
7861msgstr ""
7862
7863#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7864msgctxt "LOCATIVE"
7865msgid "July"
7866msgstr ""
7867
7868#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7869#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7870#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
7871msgctxt "NOMINATIVE"
7872msgid "July"
7873msgstr ""
7874
7875#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7876#: app/Date/HijriDate.php:136
7877msgctxt "GENITIVE"
7878msgid "Jumada al-awwal"
7879msgstr ""
7880
7881#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7882#: app/Date/HijriDate.php:226
7883msgctxt "INSTRUMENTAL"
7884msgid "Jumada al-awwal"
7885msgstr ""
7886
7887#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7888#: app/Date/HijriDate.php:181
7889msgctxt "LOCATIVE"
7890msgid "Jumada al-awwal"
7891msgstr ""
7892
7893#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7894#: app/Date/HijriDate.php:91
7895msgctxt "NOMINATIVE"
7896msgid "Jumada al-awwal"
7897msgstr ""
7898
7899#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7900#: app/Date/HijriDate.php:138
7901msgctxt "GENITIVE"
7902msgid "Jumada al-thani"
7903msgstr ""
7904
7905#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7906#: app/Date/HijriDate.php:228
7907msgctxt "INSTRUMENTAL"
7908msgid "Jumada al-thani"
7909msgstr ""
7910
7911#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7912#: app/Date/HijriDate.php:183
7913msgctxt "LOCATIVE"
7914msgid "Jumada al-thani"
7915msgstr ""
7916
7917#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7918#: app/Date/HijriDate.php:93
7919msgctxt "NOMINATIVE"
7920msgid "Jumada al-thani"
7921msgstr ""
7922
7923#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7924msgctxt "Abbreviation for June"
7925msgid "Jun"
7926msgstr ""
7927
7928#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7929msgctxt "GENITIVE"
7930msgid "June"
7931msgstr ""
7932
7933#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7934msgctxt "INSTRUMENTAL"
7935msgid "June"
7936msgstr ""
7937
7938#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7939msgctxt "LOCATIVE"
7940msgid "June"
7941msgstr ""
7942
7943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7944#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
7945#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
7946msgctxt "NOMINATIVE"
7947msgid "June"
7948msgstr ""
7949
7950#. I18N: Location of an LDS church temple
7951#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7952msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7953msgstr ""
7954
7955#. I18N: Name of a country or state
7956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7957msgid "Kazakhstan"
7958msgstr ""
7959
7960#. I18N: A configuration setting
7961#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
7962msgid "Keep media objects"
7963msgstr ""
7964
7965#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
7966msgid "Keep open"
7967msgstr ""
7968
7969#. I18N: A configuration setting
7970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:913
7971#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74
7972#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103
7973msgid "Keep the existing “last change” information"
7974msgstr ""
7975
7976#. I18N: Name of a country or state
7977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
7978msgid "Kenya"
7979msgstr ""
7980
7981#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199
7982msgid "Keyword examples"
7983msgstr ""
7984
7985#: app/Date/JalaliDate.php:261
7986msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7987msgid "Khor"
7988msgstr ""
7989
7990#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7991#: app/Date/JalaliDate.php:129
7992msgctxt "GENITIVE"
7993msgid "Khordad"
7994msgstr ""
7995
7996#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7997#: app/Date/JalaliDate.php:219
7998msgctxt "INSTRUMENTAL"
7999msgid "Khordad"
8000msgstr ""
8001
8002#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8003#: app/Date/JalaliDate.php:174
8004msgctxt "LOCATIVE"
8005msgid "Khordad"
8006msgstr ""
8007
8008#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8009#: app/Date/JalaliDate.php:84
8010msgctxt "NOMINATIVE"
8011msgid "Khordad"
8012msgstr ""
8013
8014#. I18N: Location of an LDS church temple
8015#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8016msgid "Kiev, Ukraine"
8017msgstr ""
8018
8019#. I18N: Name of a country or state
8020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8021msgid "Kiribati"
8022msgstr ""
8023
8024#. I18N: a month in the Jewish calendar
8025#: app/Date/JewishDate.php:183
8026msgctxt "GENITIVE"
8027msgid "Kislev"
8028msgstr ""
8029
8030#. I18N: a month in the Jewish calendar
8031#: app/Date/JewishDate.php:289
8032msgctxt "INSTRUMENTAL"
8033msgid "Kislev"
8034msgstr ""
8035
8036#. I18N: a month in the Jewish calendar
8037#: app/Date/JewishDate.php:236
8038msgctxt "LOCATIVE"
8039msgid "Kislev"
8040msgstr ""
8041
8042#. I18N: a month in the Jewish calendar
8043#: app/Date/JewishDate.php:130
8044msgctxt "NOMINATIVE"
8045msgid "Kislev"
8046msgstr ""
8047
8048#. I18N: Location of an LDS church temple
8049#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8050msgid "Kona, Hawaii, United States"
8051msgstr ""
8052
8053#. I18N: Name of a country or state
8054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8055msgid "Korea"
8056msgstr ""
8057
8058#. I18N: Name of a country or state
8059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8060msgid "Kuwait"
8061msgstr ""
8062
8063#. I18N: Name of a country or state
8064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8065msgid "Kyrgyzstan"
8066msgstr ""
8067
8068#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8069#: app/GedcomTag.php:501
8070msgid "LDS baptism"
8071msgstr ""
8072
8073#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8074#: app/GedcomTag.php:1008
8075msgid "LDS child sealing"
8076msgstr ""
8077
8078#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8079#: app/GedcomTag.php:624
8080msgid "LDS confirmation"
8081msgstr ""
8082
8083#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8084#: app/GedcomTag.php:700
8085msgid "LDS endowment"
8086msgstr ""
8087
8088#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8089#: app/GedcomTag.php:1017
8090msgid "LDS spouse sealing"
8091msgstr ""
8092
8093#: app/Functions/FunctionsPrint.php:437
8094msgid "LDS temple"
8095msgstr ""
8096
8097#. I18N: Location of an LDS church temple
8098#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8099msgid "Laie, Hawaii, United States"
8100msgstr ""
8101
8102#. I18N: page orientation
8103#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748
8104#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8106msgid "Landscape"
8107msgstr ""
8108
8109#. I18N: gedcom tag LANG
8110#. I18N: A configuration setting
8111#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8112#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:249 resources/views/admin/modules.phtml:253
8113#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8114#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8115#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8116#: resources/views/admin/users.phtml:23
8117#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
8118#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8119#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22
8120msgid "Language"
8121msgstr ""
8122
8123#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184
8124#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
8125#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8126#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8127msgid "Languages"
8128msgstr ""
8129
8130#. I18N: Name of a country or state
8131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8132msgid "Laos"
8133msgstr ""
8134
8135#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
8136msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8137msgstr ""
8138
8139#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8140#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8141msgid "Largest families"
8142msgstr ""
8143
8144#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8145msgid "Largest number of grandchildren"
8146msgstr ""
8147
8148#. I18N: Location of an LDS church temple
8149#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8150msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8151msgstr ""
8152
8153#. I18N: gedcom tag CHAN
8154#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71
8155#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
8156#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8157#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
8158#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
8159#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
8160#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44
8161#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
8162#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63
8163#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10
8164#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:47
8165#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8166#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8167msgid "Last change"
8168msgstr ""
8169
8170#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8171msgid "Last email reminder was sent "
8172msgstr ""
8173
8174#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8175msgid "Last event"
8176msgstr ""
8177
8178#: resources/views/admin/users.phtml:27
8179msgid "Last signed in"
8180msgstr ""
8181
8182#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8183#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155
8184#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68
8185#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8186msgid "Latest birth"
8187msgstr ""
8188
8189#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
8190#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8191#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76
8192#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8193msgid "Latest death"
8194msgstr ""
8195
8196#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104
8197msgid "Latest divorce"
8198msgstr ""
8199
8200#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56
8201msgid "Latest marriage"
8202msgstr ""
8203
8204#. I18N: gedcom tag LATI
8205#: app/Functions/FunctionsPrint.php:403 app/GedcomTag.php:813
8206#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
8207#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8208#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8209#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8210#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8211msgid "Latitude"
8212msgstr ""
8213
8214#. I18N: Name of a country or state
8215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8216msgid "Latvia"
8217msgstr ""
8218
8219#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8220#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35
8221#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8222#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8223#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8224msgid "Layout"
8225msgstr ""
8226
8227#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
8228msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8229msgstr ""
8230
8231#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41
8232msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8233msgstr ""
8234
8235#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8236#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226
8237msgid "Leaves"
8238msgstr ""
8239
8240#. I18N: Name of a country or state
8241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8242msgid "Lebanon"
8243msgstr ""
8244
8245#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
8246msgid "Left"
8247msgstr ""
8248
8249#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8250#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:118
8251msgid "Legacy URLs"
8252msgstr ""
8253
8254#. I18N: gedcom tag LEGA
8255#: app/GedcomTag.php:816
8256msgid "Legatee"
8257msgstr ""
8258
8259#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8260msgid "Length of marriage"
8261msgstr ""
8262
8263#. I18N: Name of a country or state
8264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8265msgid "Lesotho"
8266msgstr ""
8267
8268#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8269#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8270#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8271#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8272#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8273#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8274#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8275#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8276#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8277#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8278#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8279#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8280#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8281#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8282#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8283#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8284msgctxt "paper size"
8285msgid "Letter"
8286msgstr ""
8287
8288#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:514
8289msgid "Level"
8290msgstr ""
8291
8292#. I18N: Name of a country or state
8293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8294msgid "Liberia"
8295msgstr ""
8296
8297#. I18N: Name of a country or state
8298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8299msgid "Libya"
8300msgstr ""
8301
8302#. I18N: Name of a country or state
8303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8304msgid "Liechtenstein"
8305msgstr ""
8306
8307#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8308msgid "Lifespan"
8309msgstr ""
8310
8311#. I18N: Name of a module/chart
8312#: app/Module/LifespansChartModule.php:83
8313msgid "Lifespans"
8314msgstr ""
8315
8316#. I18N: Location of an LDS church temple
8317#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8318msgid "Lima, Peru"
8319msgstr ""
8320
8321#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:78
8322#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631
8323msgid "Link media objects to facts and events"
8324msgstr ""
8325
8326#. I18N: You need to:
8327#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35
8328#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
8329msgid "Link the user account to an individual."
8330msgstr ""
8331
8332#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:531
8333#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
8334msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8335msgstr ""
8336
8337#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
8338#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10
8339msgid "Link this media object to a family"
8340msgstr ""
8341
8342#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
8343#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10
8344msgid "Link this media object to a source"
8345msgstr ""
8346
8347#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8348#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10
8349msgid "Link this media object to an individual"
8350msgstr ""
8351
8352#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
8353msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8354msgstr ""
8355
8356#. I18N: gedcom tag _DBID
8357#: app/GedcomTag.php:1656
8358msgid "Linked database ID"
8359msgstr ""
8360
8361#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120
8362#: resources/views/chart-box.phtml:121
8363msgid "Links"
8364msgstr ""
8365
8366#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8367#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8368msgid "List"
8369msgstr ""
8370
8371#. I18N: Name of a module
8372#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198
8373#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8374#: resources/views/admin/control-panel.phtml:462
8375#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8376#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
8378msgid "Lists"
8379msgstr ""
8380
8381#. I18N: Name of a country or state
8382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8383msgid "Lithuania"
8384msgstr ""
8385
8386#: app/SurnameTradition.php:107
8387msgctxt "Surname tradition"
8388msgid "Lithuanian"
8389msgstr ""
8390
8391#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8392msgid "Living"
8393msgstr ""
8394
8395#: resources/views/calendar-page.phtml:100
8396msgid "Living individuals"
8397msgstr ""
8398
8399#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8400msgid "Loading…"
8401msgstr ""
8402
8403#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8404#: resources/views/admin/media.phtml:35
8405msgid "Local files"
8406msgstr ""
8407
8408#. I18N: gedcom tag MAP
8409#. I18N: gedcom tag _LOC
8410#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8411msgid "Location"
8412msgstr ""
8413
8414#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:447
8415msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8416msgstr ""
8417
8418#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8419msgid "Lodger"
8420msgstr ""
8421
8422#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8423msgctxt "FEMALE"
8424msgid "Lodger"
8425msgstr ""
8426
8427#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8428msgctxt "MALE"
8429msgid "Lodger"
8430msgstr ""
8431
8432#. I18N: Location of an LDS church temple
8433#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8434msgid "Logan, Utah, United States"
8435msgstr ""
8436
8437#. I18N: Location of an LDS church temple
8438#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8439msgid "London, England"
8440msgstr ""
8441
8442#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339
8444msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8445msgstr ""
8446
8447#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8448msgid "Longest marriage"
8449msgstr ""
8450
8451#. I18N: gedcom tag LONG
8452#: app/Functions/FunctionsPrint.php:409 app/GedcomTag.php:819
8453#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
8454#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8455#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8456#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8457#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8458msgid "Longitude"
8459msgstr ""
8460
8461#. I18N: Location of an LDS church temple
8462#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8463msgid "Los Angeles, California, United States"
8464msgstr ""
8465
8466#. I18N: Location of an LDS church temple
8467#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8468msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8469msgstr ""
8470
8471#. I18N: Location of an LDS church temple
8472#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8473msgid "Lubbock, Texas, United States"
8474msgstr ""
8475
8476#. I18N: Name of a country or state
8477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8478msgid "Luxembourg"
8479msgstr ""
8480
8481#. I18N: Name of a country or state
8482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8483msgid "Macau"
8484msgstr ""
8485
8486#. I18N: Name of a country or state
8487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8488msgid "Macedonia"
8489msgstr ""
8490
8491#. I18N: Name of a country or state
8492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8493msgid "Madagascar"
8494msgstr ""
8495
8496#. I18N: Location of an LDS church temple
8497#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8498msgid "Madrid, Spain"
8499msgstr ""
8500
8501#. I18N: Type of media object
8502#: app/GedcomTag.php:2387
8503msgid "Magazine"
8504msgstr ""
8505
8506#. I18N: gedcom tag _NAME
8507#: app/GedcomTag.php:1987
8508msgid "Mailing name"
8509msgstr ""
8510
8511#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163
8512msgid "Mailto link"
8513msgstr ""
8514
8515#. I18N: Name of a country or state
8516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8517msgid "Malawi"
8518msgstr ""
8519
8520#. I18N: Name of a country or state
8521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8522msgid "Malaysia"
8523msgstr ""
8524
8525#. I18N: Name of a country or state
8526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8527msgid "Maldives"
8528msgstr ""
8529
8530#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
8531#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:348
8532#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8533msgid "Male"
8534msgstr ""
8535
8536#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
8537#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
8538#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8539#: resources/views/calendar-page.phtml:121
8540#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8541#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8542#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8543#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
8544#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
8545#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
8546#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
8547#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204
8548#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23
8549#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
8550#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8551#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8552#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8553msgid "Males"
8554msgstr ""
8555
8556#. I18N: Name of a country or state
8557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8558msgid "Mali"
8559msgstr ""
8560
8561#. I18N: Name of a country or state
8562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8563msgid "Malta"
8564msgstr ""
8565
8566#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:470
8567#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8568#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
8569#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
8570#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
8571#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
8572#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8573#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
8574#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
8575#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
8576#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8577#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10
8578msgid "Manage family trees"
8579msgstr ""
8580
8581#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8582#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20
8583msgid "Manage family trees "
8584msgstr ""
8585
8586#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116
8587#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
8588#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
8589msgid "Manage media"
8590msgstr ""
8591
8592#. I18N: Listbox entry; name of a role
8593#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429
8594#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100
8595#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
8596#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27
8597msgid "Manager"
8598msgstr ""
8599
8600#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
8601msgid "Managers"
8602msgstr ""
8603
8604#. I18N: Location of an LDS church temple
8605#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8606msgid "Manaus, Brazil"
8607msgstr ""
8608
8609#. I18N: Location of an LDS church temple
8610#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8611msgid "Manhattan, New York, United States"
8612msgstr ""
8613
8614#. I18N: Location of an LDS church temple
8615#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8616msgid "Manila, Philippines"
8617msgstr ""
8618
8619#. I18N: Location of an LDS church temple
8620#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8621msgid "Manti, Utah, United States"
8622msgstr ""
8623
8624#. I18N: Type of media object
8625#: app/GedcomTag.php:2390
8626msgid "Manuscript"
8627msgstr ""
8628
8629#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8631msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8632msgstr ""
8633
8634#. I18N: Type of media object
8635#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8636#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
8637msgid "Map"
8638msgstr ""
8639
8640#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668
8642#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8643msgid "Map provider"
8644msgstr ""
8645
8646#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8647msgctxt "Abbreviation for March"
8648msgid "Mar"
8649msgstr ""
8650
8651#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8652msgctxt "GENITIVE"
8653msgid "March"
8654msgstr ""
8655
8656#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8657msgctxt "INSTRUMENTAL"
8658msgid "March"
8659msgstr ""
8660
8661#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8662msgctxt "LOCATIVE"
8663msgid "March"
8664msgstr ""
8665
8666#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8667#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
8668#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8669msgctxt "NOMINATIVE"
8670msgid "March"
8671msgstr ""
8672
8673#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
8675msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8676msgstr ""
8677
8678#. I18N: gedcom tag MARR
8679#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:342
8680#: resources/views/calendar-page.phtml:164
8681#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
8682#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
8683#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
8684#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131
8685#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8686#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8687#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8689#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8734msgid "Marriage"
8735msgstr ""
8736
8737#. I18N: gedcom tag MARB
8738#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8739msgid "Marriage banns"
8740msgstr ""
8741
8742#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8743#: app/GedcomTag.php:1984
8744msgid "Marriage beginning status"
8745msgstr ""
8746
8747#. I18N: gedcom tag _MBON
8748#: app/GedcomTag.php:1963
8749msgid "Marriage bond"
8750msgstr ""
8751
8752#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
8753msgid "Marriage by country"
8754msgstr ""
8755
8756#. I18N: gedcom tag MARC
8757#: app/GedcomTag.php:832
8758msgid "Marriage contract"
8759msgstr ""
8760
8761#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8762msgid "Marriage date range end"
8763msgstr ""
8764
8765#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8766msgid "Marriage date range start"
8767msgstr ""
8768
8769#. I18N: gedcom tag _MEND
8770#: app/GedcomTag.php:1972
8771msgid "Marriage ending status"
8772msgstr ""
8773
8774#. I18N: gedcom tag _MARI
8775#: app/GedcomTag.php:1867
8776msgid "Marriage intention"
8777msgstr ""
8778
8779#. I18N: gedcom tag MARL
8780#: app/GedcomTag.php:835
8781msgid "Marriage license"
8782msgstr ""
8783
8784#: app/GedcomTag.php:1952
8785msgid "Marriage of a brother"
8786msgstr ""
8787
8788#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443
8789msgid "Marriage of a child"
8790msgstr ""
8791
8792#: app/GedcomTag.php:1883
8793msgid "Marriage of a daughter"
8794msgstr ""
8795
8796#. I18N: ...to another spouse
8797#: app/GedcomTag.php:1939
8798msgid "Marriage of a father"
8799msgstr ""
8800
8801#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437
8803msgid "Marriage of a grandchild"
8804msgstr ""
8805
8806#: app/GedcomTag.php:1898
8807msgid "Marriage of a granddaughter"
8808msgstr ""
8809
8810#: app/GedcomTag.php:1909
8811msgctxt "daughter’s daughter"
8812msgid "Marriage of a granddaughter"
8813msgstr ""
8814
8815#: app/GedcomTag.php:1920
8816msgctxt "son’s daughter"
8817msgid "Marriage of a granddaughter"
8818msgstr ""
8819
8820#: app/GedcomTag.php:1894
8821msgid "Marriage of a grandson"
8822msgstr ""
8823
8824#: app/GedcomTag.php:1905
8825msgctxt "daughter’s son"
8826msgid "Marriage of a grandson"
8827msgstr ""
8828
8829#: app/GedcomTag.php:1916
8830msgctxt "son’s son"
8831msgid "Marriage of a grandson"
8832msgstr ""
8833
8834#: app/GedcomTag.php:1927
8835msgid "Marriage of a half-brother"
8836msgstr ""
8837
8838#: app/GedcomTag.php:1934
8839msgid "Marriage of a half-sibling"
8840msgstr ""
8841
8842#: app/GedcomTag.php:1931
8843msgid "Marriage of a half-sister"
8844msgstr ""
8845
8846#. I18N: ...to another spouse
8847#: app/GedcomTag.php:1944
8848msgid "Marriage of a mother"
8849msgstr ""
8850
8851#. I18N: ...to another spouse
8852#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
8853msgid "Marriage of a parent"
8854msgstr ""
8855
8856#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
8857msgid "Marriage of a sibling"
8858msgstr ""
8859
8860#: app/GedcomTag.php:1956
8861msgid "Marriage of a sister"
8862msgstr ""
8863
8864#: app/GedcomTag.php:1879
8865msgid "Marriage of a son"
8866msgstr ""
8867
8868#. I18N: ...to each other
8869#: app/GedcomTag.php:1890
8870msgid "Marriage of parents"
8871msgstr ""
8872
8873#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8874msgid "Marriage place contains"
8875msgstr ""
8876
8877#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
8878msgid "Marriage places"
8879msgstr ""
8880
8881#. I18N: gedcom tag MARS
8882#: app/GedcomTag.php:853
8883msgid "Marriage settlement"
8884msgstr ""
8885
8886#. I18N: gedcom tag _STAT
8887#: app/GedcomTag.php:2053
8888msgid "Marriage status"
8889msgstr ""
8890
8891#: app/GedcomTag.php:850
8892msgid "Marriage type unknown"
8893msgstr ""
8894
8895#. I18N: Name of a module/report
8896#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8897#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8898#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8899#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8900msgid "Marriages"
8901msgstr ""
8902
8903#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123
8904#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32
8905msgid "Marriages by century"
8906msgstr ""
8907
8908#. I18N: gedcom tag _MARNM
8909#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8910#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8911msgid "Married name"
8912msgstr ""
8913
8914#: app/GedcomTag.php:1875
8915msgid "Married surname"
8916msgstr ""
8917
8918#. I18N: Name of a country or state
8919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8920msgid "Marshall Islands"
8921msgstr ""
8922
8923#. I18N: Name of a country or state
8924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8925msgid "Martinique"
8926msgstr ""
8927
8928#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:34
8929msgid "Masquerade as this user"
8930msgstr ""
8931
8932#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8933#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
8934msgid "Match both upper and lower case letters."
8935msgstr ""
8936
8937#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
8938msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8939msgstr ""
8940
8941#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
8942msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8943msgstr ""
8944
8945#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
8946msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
8947msgstr ""
8948
8949#. I18N: Name of a country or state
8950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8951msgid "Mauritania"
8952msgstr ""
8953
8954#. I18N: Name of a country or state
8955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8956msgid "Mauritius"
8957msgstr ""
8958
8959#. I18N: A configuration setting
8960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
8961msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8962msgstr ""
8963
8964#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14
8965#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
8966msgid "Maximum upload size: "
8967msgstr ""
8968
8969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8970msgctxt "Abbreviation for May"
8971msgid "May"
8972msgstr ""
8973
8974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8975msgctxt "GENITIVE"
8976msgid "May"
8977msgstr ""
8978
8979#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
8980msgctxt "INSTRUMENTAL"
8981msgid "May"
8982msgstr ""
8983
8984#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
8985msgctxt "LOCATIVE"
8986msgid "May"
8987msgstr ""
8988
8989#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
8990#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
8991#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
8992msgctxt "NOMINATIVE"
8993msgid "May"
8994msgstr ""
8995
8996#. I18N: Name of a country or state
8997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8998msgid "Mayotte"
8999msgstr ""
9000
9001#. I18N: Location of an LDS church temple
9002#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
9003msgid "Medford, Oregon, United States"
9004msgstr ""
9005
9006#. I18N: Name of a module
9007#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 app/Module/MediaTabModule.php:60
9008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
9009#: resources/views/admin/control-panel.phtml:611
9010#: resources/views/admin/media.phtml:99
9011#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
9012#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
9013msgid "Media"
9014msgstr ""
9015
9016#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
9017#: resources/views/admin/media.phtml:95
9018#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9019#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:187
9020#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24
9021#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10
9022msgid "Media file"
9023msgstr ""
9024
9025#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
9026msgid "Media file to upload"
9027msgstr ""
9028
9029#. I18N: %s is the name of a folder.
9030#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80
9031#, php-format
9032msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9033msgstr ""
9034
9035#: resources/views/admin/media.phtml:26
9036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232
9037msgid "Media files"
9038msgstr ""
9039
9040#. I18N: A configuration setting
9041#: resources/views/admin/media.phtml:58
9042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:213
9043msgid "Media folder"
9044msgstr ""
9045
9046#: resources/views/admin/media.phtml:27
9047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208
9048msgid "Media folders"
9049msgstr ""
9050
9051#. I18N: gedcom tag OBJE
9052#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9053#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29
9054#: resources/views/admin/media.phtml:103
9055#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
9056#: resources/views/admin/trees.phtml:231
9057#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9058#: resources/views/family-page.phtml:94
9059#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9060#: resources/views/source-page.phtml:88
9061msgid "Media object"
9062msgstr ""
9063
9064#. I18N: Name of a module/list
9065#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1717
9066#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51
9067#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9068#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
9069#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9070#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:84
9071#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
9072#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
9073#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91
9074#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
9075#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
9076#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43
9077#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/source-page.phtml:60
9078#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9079#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9080msgid "Media objects"
9081msgstr ""
9082
9083#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
9084msgid "Media objects found"
9085msgstr ""
9086
9087#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29
9088msgid "Media objects per page"
9089msgstr ""
9090
9091#. I18N: gedcom tag MEDI
9092#. I18N: gedcom tag _TYPE
9093#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9094#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40
9095#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9096msgid "Media type"
9097msgstr ""
9098
9099#. I18N: gedcom tag _MDCL
9100#: app/GedcomTag.php:1966
9101msgid "Medical"
9102msgstr ""
9103
9104#. I18N: gedcom tag _MEDC
9105#: app/GedcomTag.php:1969
9106msgid "Medical condition"
9107msgstr ""
9108
9109#. I18N: The name of a colour-scheme
9110#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9111msgid "Mediterranio"
9112msgstr ""
9113
9114#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50
9115msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9116msgstr ""
9117
9118#: app/Date/JalaliDate.php:265
9119msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9120msgid "Mehr"
9121msgstr ""
9122
9123#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9124#: app/Date/JalaliDate.php:137
9125msgctxt "GENITIVE"
9126msgid "Mehr"
9127msgstr ""
9128
9129#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9130#: app/Date/JalaliDate.php:227
9131msgctxt "INSTRUMENTAL"
9132msgid "Mehr"
9133msgstr ""
9134
9135#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9136#: app/Date/JalaliDate.php:182
9137msgctxt "LOCATIVE"
9138msgid "Mehr"
9139msgstr ""
9140
9141#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9142#: app/Date/JalaliDate.php:92
9143msgctxt "NOMINATIVE"
9144msgid "Mehr"
9145msgstr ""
9146
9147#. I18N: Location of an LDS church temple
9148#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9149msgid "Melbourne, Australia"
9150msgstr ""
9151
9152#. I18N: Listbox entry; name of a role
9153#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:423
9154#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106
9155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
9156#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33
9157#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:53
9158msgid "Member"
9159msgstr ""
9160
9161#. I18N: Location of an LDS church temple
9162#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9163msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9164msgstr ""
9165
9166#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9167#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9168msgid "Menu"
9169msgstr ""
9170
9171#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212
9172#: resources/views/admin/control-panel.phtml:448
9173#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9174#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9175msgid "Menus"
9176msgstr ""
9177
9178#. I18N: The name of a colour-scheme
9179#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9180msgid "Mercury"
9181msgstr ""
9182
9183#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30
9184msgid "Merge"
9185msgstr "병합"
9186
9187#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:504
9188#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
9189msgid "Merge family trees"
9190msgstr "가계도 병합"
9191
9192#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9193#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
9194#: resources/views/admin/trees.phtml:156
9195msgid "Merge records"
9196msgstr "자료 병합"
9197
9198#. I18N: Location of an LDS church temple
9199#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9200msgid "Merida, Mexico"
9201msgstr ""
9202
9203#. I18N: Location of an LDS church temple
9204#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9205msgid "Mesa, Arizona, United States"
9206msgstr ""
9207
9208#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47
9209#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
9210#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9211#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
9212#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45
9213msgid "Message"
9214msgstr ""
9215
9216#. I18N: Name of a module
9217#. I18N: A configuration setting
9218#: app/Module/UserMessagesModule.php:74
9219#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9220msgid "Messages"
9221msgstr ""
9222
9223#. I18N: a month in the French republican calendar
9224#: app/Date/FrenchDate.php:153
9225msgctxt "GENITIVE"
9226msgid "Messidor"
9227msgstr ""
9228
9229#. I18N: a month in the French republican calendar
9230#: app/Date/FrenchDate.php:247
9231msgctxt "INSTRUMENTAL"
9232msgid "Messidor"
9233msgstr ""
9234
9235#. I18N: a month in the French republican calendar
9236#: app/Date/FrenchDate.php:200
9237msgctxt "LOCATIVE"
9238msgid "Messidor"
9239msgstr ""
9240
9241#. I18N: a month in the French republican calendar
9242#: app/Date/FrenchDate.php:106
9243msgctxt "NOMINATIVE"
9244msgid "Messidor"
9245msgstr ""
9246
9247#. I18N: Name of a country or state
9248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9249msgid "Mexico"
9250msgstr ""
9251
9252#. I18N: Location of an LDS church temple
9253#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9254msgid "Mexico City, Mexico"
9255msgstr ""
9256
9257#. I18N: Type of media object
9258#: app/GedcomTag.php:2381
9259msgid "Microfiche"
9260msgstr ""
9261
9262#. I18N: Type of media object
9263#: app/GedcomTag.php:2384
9264msgid "Microfilm"
9265msgstr ""
9266
9267#. I18N: Name of a country or state
9268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9269msgid "Micronesia"
9270msgstr ""
9271
9272#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
9273msgid "Middle East"
9274msgstr ""
9275
9276#. I18N: gedcom tag _MILI
9277#: app/GedcomTag.php:1975
9278msgid "Military"
9279msgstr ""
9280
9281#. I18N: gedcom tag _MILT
9282#: app/GedcomTag.php:1978
9283msgid "Military service"
9284msgstr "병역"
9285
9286#. I18N: Name of a module/report
9287#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9288#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9289#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9290msgid "Missing data"
9291msgstr ""
9292
9293#. I18N: Listbox entry; name of a role
9294#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427
9295#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
9296msgid "Moderator"
9297msgstr ""
9298
9299#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
9300msgid "Moderators"
9301msgstr ""
9302
9303#: resources/views/admin/components.phtml:24
9304#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9305msgid "Module"
9306msgstr ""
9307
9308#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9309#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9310msgid "Module administration"
9311msgstr ""
9312
9313#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9314#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422
9315#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9316#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9317#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9318#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9319#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9320#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
9321msgid "Modules"
9322msgstr ""
9323
9324#. I18N: Name of a country or state
9325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9326msgid "Moldova"
9327msgstr ""
9328
9329#. I18N: abbreviation for Monday
9330#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
9331#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
9332msgid "Mon"
9333msgstr ""
9334
9335#. I18N: Name of a country or state
9336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9337msgid "Monaco"
9338msgstr ""
9339
9340#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
9341msgid "Monday"
9342msgstr ""
9343
9344#. I18N: Name of a country or state
9345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9346msgid "Mongolia"
9347msgstr ""
9348
9349#. I18N: Name of a country or state
9350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9351msgid "Montenegro"
9352msgstr ""
9353
9354#. I18N: Location of an LDS church temple
9355#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9356msgid "Monterrey, Mexico"
9357msgstr ""
9358
9359#. I18N: Location of an LDS church temple
9360#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9361msgid "Montevideo, Uruguay"
9362msgstr ""
9363
9364#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9365#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9366#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9367#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9368#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9369#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9370#: resources/views/calendar-page.phtml:32
9371msgid "Month"
9372msgstr ""
9373
9374#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
9375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9376msgid "Month of birth"
9377msgstr ""
9378
9379#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
9380#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9381msgid "Month of birth of first child in a relation"
9382msgstr ""
9383
9384#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
9385#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9386msgid "Month of death"
9387msgstr ""
9388
9389#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
9390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
9391msgid "Month of first marriage"
9392msgstr ""
9393
9394#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
9395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9396msgid "Month of marriage"
9397msgstr ""
9398
9399#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9400#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9401#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9402msgid "Month:"
9403msgstr ""
9404
9405#. I18N: Location of an LDS church temple
9406#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9407msgid "Monticello, Utah, United States"
9408msgstr ""
9409
9410#. I18N: Location of an LDS church temple
9411#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9412msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9413msgstr ""
9414
9415#. I18N: Name of a country or state
9416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9417msgid "Montserrat"
9418msgstr ""
9419
9420#: app/Date/JalaliDate.php:263
9421msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9422msgid "Mor"
9423msgstr ""
9424
9425#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9426#: app/Date/JalaliDate.php:133
9427msgctxt "GENITIVE"
9428msgid "Mordad"
9429msgstr ""
9430
9431#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9432#: app/Date/JalaliDate.php:223
9433msgctxt "INSTRUMENTAL"
9434msgid "Mordad"
9435msgstr ""
9436
9437#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9438#: app/Date/JalaliDate.php:178
9439msgctxt "LOCATIVE"
9440msgid "Mordad"
9441msgstr ""
9442
9443#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9444#: app/Date/JalaliDate.php:88
9445msgctxt "NOMINATIVE"
9446msgid "Mordad"
9447msgstr ""
9448
9449#. I18N: Name of a country or state
9450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9451msgid "Morocco"
9452msgstr ""
9453
9454#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9455#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
9456msgid "Most SMTP servers require a password."
9457msgstr ""
9458
9459#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
9460#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243
9461#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100
9462msgid "Most common surnames"
9463msgstr ""
9464
9465#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176
9466msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9467msgstr ""
9468
9469#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68
9470msgid "Most mail servers require a valid email address."
9471msgstr ""
9472
9473#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9474#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171
9475msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9476msgstr ""
9477
9478#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9479#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157
9480msgid "Most servers do not use secure connections."
9481msgstr ""
9482
9483#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
9484#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
9485#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
9486msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9487msgstr ""
9488
9489#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46
9490msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9491msgstr ""
9492
9493#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9494msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9495msgstr ""
9496
9497#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46
9498msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9499msgstr ""
9500
9501#. I18N: Name of a module
9502#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46
9503msgid "Most viewed pages"
9504msgstr ""
9505
9506#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9507#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9508#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9509#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9510#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9511#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9512#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9513msgid "Mother"
9514msgstr ""
9515
9516#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14
9517#, php-format
9518msgid "Mother: %s"
9519msgstr ""
9520
9521#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
9522msgid "Mother’s age"
9523msgstr ""
9524
9525#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9526#: app/Individual.php:989
9527#, php-format
9528msgid "Mother’s family with %s"
9529msgstr ""
9530
9531#. I18N: A step-family.
9532#: app/Individual.php:993
9533msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9534msgstr ""
9535
9536#. I18N: Location of an LDS church temple
9537#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9538msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9539msgstr ""
9540
9541#: resources/views/admin/components.phtml:31
9542#: resources/views/admin/components.phtml:127
9543#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9544msgid "Move down"
9545msgstr ""
9546
9547#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9548msgid "Move the media object?"
9549msgstr ""
9550
9551#: resources/views/admin/components.phtml:30
9552#: resources/views/admin/components.phtml:121
9553#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9554msgid "Move up"
9555msgstr ""
9556
9557#. I18N: Name of a country or state
9558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9559msgid "Mozambique"
9560msgstr ""
9561
9562#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9563#: app/Date/HijriDate.php:128
9564msgctxt "GENITIVE"
9565msgid "Muharram"
9566msgstr ""
9567
9568#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9569#: app/Date/HijriDate.php:218
9570msgctxt "INSTRUMENTAL"
9571msgid "Muharram"
9572msgstr ""
9573
9574#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9575#: app/Date/HijriDate.php:173
9576msgctxt "LOCATIVE"
9577msgid "Muharram"
9578msgstr ""
9579
9580#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9581#: app/Date/HijriDate.php:83
9582msgctxt "NOMINATIVE"
9583msgid "Muharram"
9584msgstr ""
9585
9586#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9587msgid "Multiple marriages"
9588msgstr ""
9589
9590#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
9591#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
9592msgid "My account"
9593msgstr ""
9594
9595#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9596msgid "My family tree"
9597msgstr ""
9598
9599#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:342 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
9600msgid "My individual record"
9601msgstr ""
9602
9603#. I18N: Name of a module
9604#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:357
9605#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177
9606#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9607#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9608msgid "My page"
9609msgstr ""
9610
9611#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371
9612msgid "My pages"
9613msgstr ""
9614
9615#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405
9616msgid "My pedigree"
9617msgstr ""
9618
9619#. I18N: Name of a country or state
9620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9621msgid "Myanmar"
9622msgstr ""
9623
9624#. I18N: gedcom tag NAME
9625#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9626#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:271
9627#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9628#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9629#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9630#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
9631#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9632#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9633#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9634#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9635#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9636#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9637#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9638#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9639#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9641#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9642#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9643#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9644#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9645#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9647#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9648#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9649msgid "Name"
9650msgstr ""
9651
9652#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9653#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
9654msgctxt "Repository"
9655msgid "Name"
9656msgstr ""
9657
9658#: app/GedcomTag.php:868
9659msgid "Name in Hebrew"
9660msgstr ""
9661
9662#. I18N: gedcom tag NPFX
9663#: app/GedcomTag.php:893
9664msgid "Name prefix"
9665msgstr ""
9666
9667#. I18N: gedcom tag NSFX
9668#: app/GedcomTag.php:896
9669msgid "Name suffix"
9670msgstr ""
9671
9672#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9673#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
9674#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9675#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9676msgid "Names"
9677msgstr ""
9678
9679#. I18N: gedcom tag _NAMS
9680#: app/GedcomTag.php:1990
9681msgid "Namesake"
9682msgstr ""
9683
9684#. I18N: Name of a country or state
9685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9686msgid "Namibia"
9687msgstr ""
9688
9689#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9690msgid "Nanny"
9691msgstr ""
9692
9693#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200
9694msgid "Narrative description"
9695msgstr ""
9696
9697#. I18N: Location of an LDS church temple
9698#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9699msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9700msgstr ""
9701
9702#. I18N: gedcom tag NATI
9703#: app/GedcomTag.php:871
9704msgid "Nationality"
9705msgstr ""
9706
9707#. I18N: gedcom tag NATU
9708#: app/GedcomTag.php:874
9709msgid "Naturalization"
9710msgstr ""
9711
9712#. I18N: Name of a country or state
9713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9714msgid "Nauru"
9715msgstr ""
9716
9717#. I18N: Location of an LDS church temple
9718#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9719msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9720msgstr ""
9721
9722#. I18N: Location of an LDS church temple
9723#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9724msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9725msgstr ""
9726
9727#. I18N: Name of a country or state
9728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9729msgid "Nepal"
9730msgstr ""
9731
9732#. I18N: Name of a country or state
9733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9734msgid "Netherlands"
9735msgstr ""
9736
9737#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
9738#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9739msgid "Never"
9740msgstr ""
9741
9742#. I18N: gedcom tag _NMAR
9743#: app/GedcomTag.php:2006
9744msgid "Never married"
9745msgstr ""
9746
9747#. I18N: gedcom tag _NMAR
9748#: app/GedcomTag.php:2002
9749msgctxt "FEMALE"
9750msgid "Never married"
9751msgstr ""
9752
9753#. I18N: gedcom tag _NMAR
9754#: app/GedcomTag.php:1997
9755msgctxt "MALE"
9756msgid "Never married"
9757msgstr ""
9758
9759#. I18N: Name of a country or state
9760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9761msgid "New Caledonia"
9762msgstr ""
9763
9764#. I18N: Location of an LDS church temple
9765#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9766msgid "New York, New York, United States"
9767msgstr ""
9768
9769#. I18N: Name of a country or state
9770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9771msgid "New Zealand"
9772msgstr ""
9773
9774#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9775msgid "New data"
9776msgstr ""
9777
9778#. I18N: %s is a server name/URL
9779#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
9780#, php-format
9781msgid "New registration at %s"
9782msgstr ""
9783
9784#. I18N: %s is a server name/URL
9785#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:354
9786#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
9787#, php-format
9788msgid "New user at %s"
9789msgstr ""
9790
9791#. I18N: Location of an LDS church temple
9792#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9793msgid "Newport Beach, California, United States"
9794msgstr ""
9795
9796#. I18N: Name of a module
9797#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118
9798msgid "News"
9799msgstr ""
9800
9801#. I18N: Type of media object
9802#: app/GedcomTag.php:2396
9803msgid "Newspaper"
9804msgstr ""
9805
9806#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
9807msgid "Next email reminder will be sent after "
9808msgstr ""
9809
9810#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9811#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9812msgid "Next image"
9813msgstr ""
9814
9815#. I18N: Name of a country or state
9816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9817msgid "Nicaragua"
9818msgstr ""
9819
9820#. I18N: gedcom tag NICK
9821#: app/GedcomTag.php:884
9822msgid "Nickname"
9823msgstr ""
9824
9825#. I18N: Name of a country or state
9826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9827msgid "Niger"
9828msgstr ""
9829
9830#. I18N: Name of a country or state
9831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9832msgid "Nigeria"
9833msgstr ""
9834
9835#. I18N: a month in the Jewish calendar
9836#: app/Date/JewishDate.php:195
9837msgctxt "GENITIVE"
9838msgid "Nissan"
9839msgstr ""
9840
9841#. I18N: a month in the Jewish calendar
9842#: app/Date/JewishDate.php:301
9843msgctxt "INSTRUMENTAL"
9844msgid "Nissan"
9845msgstr ""
9846
9847#. I18N: a month in the Jewish calendar
9848#: app/Date/JewishDate.php:248
9849msgctxt "LOCATIVE"
9850msgid "Nissan"
9851msgstr ""
9852
9853#. I18N: a month in the Jewish calendar
9854#: app/Date/JewishDate.php:142
9855msgctxt "NOMINATIVE"
9856msgid "Nissan"
9857msgstr ""
9858
9859#. I18N: Name of a country or state
9860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9861msgid "Niue"
9862msgstr ""
9863
9864#. I18N: a month in the French republican calendar
9865#: app/Date/FrenchDate.php:141
9866msgctxt "GENITIVE"
9867msgid "Nivose"
9868msgstr ""
9869
9870#. I18N: a month in the French republican calendar
9871#: app/Date/FrenchDate.php:235
9872msgctxt "INSTRUMENTAL"
9873msgid "Nivose"
9874msgstr ""
9875
9876#. I18N: a month in the French republican calendar
9877#: app/Date/FrenchDate.php:188
9878msgctxt "LOCATIVE"
9879msgid "Nivose"
9880msgstr ""
9881
9882#. I18N: a month in the French republican calendar
9883#: app/Date/FrenchDate.php:93
9884msgctxt "NOMINATIVE"
9885msgid "Nivose"
9886msgstr ""
9887
9888#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:320
9889#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316
9890msgid "No"
9891msgstr ""
9892
9893#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:384
9894#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:396
9895msgid "No GEDCOM file was received."
9896msgstr ""
9897
9898#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59
9899msgid "No GEDCOM files found."
9900msgstr ""
9901
9902#: app/Functions/FunctionsEdit.php:149
9903msgid "No calendar conversion"
9904msgstr ""
9905
9906#: app/Module/DescendancyModule.php:268
9907#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9908msgid "No children"
9909msgstr ""
9910
9911#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164
9912msgid "No contact"
9913msgstr ""
9914
9915#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37
9916msgid "No duplicates have been found."
9917msgstr ""
9918
9919#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9920msgid "No errors have been found."
9921msgstr ""
9922
9923#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9924#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:165
9925#, php-format
9926msgid "No events exist for the next %s day."
9927msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9928msgstr[0] ""
9929
9930#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
9931msgid "No events exist for today."
9932msgstr ""
9933
9934#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:161
9935msgid "No events exist for tomorrow."
9936msgstr ""
9937
9938#: resources/views/family-page.phtml:56
9939msgid "No facts exist for this family."
9940msgstr ""
9941
9942#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9943#: app/Functions/Functions.php:55
9944msgid "No file was received. Please try again."
9945msgstr ""
9946
9947#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386
9948msgid "No link between the two individuals could be found."
9949msgstr ""
9950
9951#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62
9952#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
9953#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
9954msgid "No matching facts found"
9955msgstr "일치하는 정보를 찾을 수 없습니다"
9956
9957#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9958#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9959msgid "No news articles have been submitted."
9960msgstr ""
9961
9962#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
9963msgid "No predefined text"
9964msgstr ""
9965
9966#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
9967#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
9968msgid "No records to display"
9969msgstr ""
9970
9971#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24
9972#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
9973#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
9974#: resources/views/search-general-page.phtml:113
9975#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
9976msgid "No results found."
9977msgstr ""
9978
9979#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
9980msgid "No signed-in and no anonymous users"
9981msgstr ""
9982
9983#: app/Functions/FunctionsEdit.php:278
9984msgid "No temple - living ordinance"
9985msgstr ""
9986
9987#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
9988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66
9989#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
9990msgid "No upgrade information is available."
9991msgstr ""
9992
9993#. I18N: The name of a colour-scheme
9994#: app/Module/ColorsTheme.php:173
9995msgid "Nocturnal"
9996msgstr ""
9997
9998#: app/Http/Controllers/ListController.php:229
9999#: app/Http/Controllers/ListController.php:767
10000#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
10001#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
10002#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10003#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10004#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10005#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10006msgid "None"
10007msgstr ""
10008
10009#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10010#: app/Date/FrenchDate.php:303
10011msgid "Nonidi"
10012msgstr ""
10013
10014#. I18N: Name of a country or state
10015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10016msgid "Norfolk Island"
10017msgstr ""
10018
10019#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139
10020msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10021msgstr ""
10022
10023#. I18N: Name of a country or state
10024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10025msgid "North Korea"
10026msgstr ""
10027
10028#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
10029msgid "Northern America"
10030msgstr ""
10031
10032#. I18N: Name of a country or state
10033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10034msgid "Northern Ireland"
10035msgstr ""
10036
10037#. I18N: Name of a country or state
10038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10039msgid "Northern Mariana Islands"
10040msgstr ""
10041
10042#. I18N: Name of a country or state
10043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10044msgid "Norway"
10045msgstr ""
10046
10047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
10048msgid "Not approved by an administrator"
10049msgstr ""
10050
10051#. I18N: gedcom tag _NLIV
10052#: app/GedcomTag.php:1993
10053msgid "Not living"
10054msgstr ""
10055
10056#. I18N: gedcom tag _NMR
10057#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:344
10058#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10059msgid "Not married"
10060msgstr ""
10061
10062#. I18N: gedcom tag _NMR
10063#: app/GedcomTag.php:2016
10064msgctxt "FEMALE"
10065msgid "Not married"
10066msgstr ""
10067
10068#. I18N: gedcom tag _NMR
10069#: app/GedcomTag.php:2011
10070msgctxt "MALE"
10071msgid "Not married"
10072msgstr ""
10073
10074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
10075msgid "Not verified by the user"
10076msgstr ""
10077
10078#. I18N: gedcom tag NOTE
10079#: app/Functions/FunctionsPrint.php:165 app/GedcomTag.php:890
10080#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
10081#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71
10082#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48
10083#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11
10084#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10085#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10086#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
10087#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
10088#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10092#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10093msgid "Note"
10094msgstr ""
10095
10096#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10097msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10098msgstr ""
10099
10100#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10101msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10102msgstr ""
10103
10104#. I18N: Name of a module
10105#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59
10106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
10107#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
10108#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:102
10109#: resources/views/media-page.phtml:80
10110#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
10111#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57
10112#: resources/views/source-page.phtml:67
10113#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10114#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10115#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10116msgid "Notes"
10117msgstr ""
10118
10119#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
10120msgid "Nothing found to cleanup"
10121msgstr ""
10122
10123#: resources/views/admin/location-edit.phtml:164
10124#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10125msgid "Nothing found."
10126msgstr ""
10127
10128#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110
10129#: resources/views/modules/places/tab.phtml:102
10130msgid "Nothing to show"
10131msgstr ""
10132
10133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10134msgctxt "Abbreviation for November"
10135msgid "Nov"
10136msgstr ""
10137
10138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10139msgctxt "GENITIVE"
10140msgid "November"
10141msgstr ""
10142
10143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10144msgctxt "INSTRUMENTAL"
10145msgid "November"
10146msgstr ""
10147
10148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10149msgctxt "LOCATIVE"
10150msgid "November"
10151msgstr ""
10152
10153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10154#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10155#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10156msgctxt "NOMINATIVE"
10157msgid "November"
10158msgstr ""
10159
10160#. I18N: Location of an LDS church temple
10161#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10162msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10163msgstr ""
10164
10165#. I18N: gedcom tag NCHI
10166#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726
10167#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108
10168#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
10169msgid "Number of children"
10170msgstr ""
10171
10172#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
10173#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
10174#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9
10175msgid "Number of days to show"
10176msgstr ""
10177
10178#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10179#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10180msgid "Number of families without children"
10181msgstr ""
10182
10183#. I18N: ... to show in a list
10184#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9
10185msgid "Number of given names"
10186msgstr ""
10187
10188#. I18N: gedcom tag NMR
10189#: app/GedcomTag.php:887
10190msgid "Number of marriages"
10191msgstr ""
10192
10193#. I18N: ... to show in a list
10194#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9
10195msgid "Number of pages"
10196msgstr ""
10197
10198#. I18N: ... to show in a list
10199#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
10200#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9
10201msgid "Number of surnames"
10202msgstr ""
10203
10204#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10205msgid "Nurse"
10206msgstr ""
10207
10208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10209msgctxt "FEMALE"
10210msgid "Nurse"
10211msgstr ""
10212
10213#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10214msgctxt "MALE"
10215msgid "Nurse"
10216msgstr ""
10217
10218#. I18N: Location of an LDS church temple
10219#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10220msgid "Oakland, California, United States"
10221msgstr ""
10222
10223#. I18N: Location of an LDS church temple
10224#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10225msgid "Oaxaca, Mexico"
10226msgstr ""
10227
10228#. I18N: gedcom tag OCCU
10229#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10230#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10231msgid "Occupation"
10232msgstr ""
10233
10234#. I18N: Name of a report
10235#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10236#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10237#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10238msgid "Occupations"
10239msgstr ""
10240
10241#. I18N: Name of a country or state
10242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10243msgid "Occupied Palestinian Territory"
10244msgstr ""
10245
10246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10247msgctxt "Abbreviation for October"
10248msgid "Oct"
10249msgstr ""
10250
10251#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10252#: app/Date/FrenchDate.php:301
10253msgid "Octidi"
10254msgstr ""
10255
10256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10257msgctxt "GENITIVE"
10258msgid "October"
10259msgstr ""
10260
10261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10262msgctxt "INSTRUMENTAL"
10263msgid "October"
10264msgstr ""
10265
10266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10267msgctxt "LOCATIVE"
10268msgid "October"
10269msgstr ""
10270
10271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10272#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10273#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10274msgctxt "NOMINATIVE"
10275msgid "October"
10276msgstr ""
10277
10278#. I18N: Location of an LDS church temple
10279#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10280msgid "Ogden, Utah, United States"
10281msgstr ""
10282
10283#. I18N: Location of an LDS church temple
10284#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10285msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10286msgstr ""
10287
10288#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10289msgid "Old data"
10290msgstr ""
10291
10292#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682
10293msgid "Old files found"
10294msgstr ""
10295
10296#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10297msgid "Oldest father"
10298msgstr ""
10299
10300#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10301msgid "Oldest female"
10302msgstr ""
10303
10304#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10305msgid "Oldest living individuals"
10306msgstr ""
10307
10308#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10309msgid "Oldest male"
10310msgstr ""
10311
10312#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10313msgid "Oldest mother"
10314msgstr ""
10315
10316#. I18N: The name of a colour-scheme
10317#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10318msgid "Olivia"
10319msgstr ""
10320
10321#. I18N: Name of a country or state
10322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10323msgid "Oman"
10324msgstr ""
10325
10326#. I18N: Name of a module
10327#: app/Module/OnThisDayModule.php:96
10328msgid "On this day"
10329msgstr ""
10330
10331#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:149
10332msgid "On this day…"
10333msgstr ""
10334
10335#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10336msgid "Only add new records"
10337msgstr ""
10338
10339#: app/Functions/FunctionsEdit.php:246
10340#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:269
10341#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:461
10342#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:834
10343#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1072
10344#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10345msgid "Only managers can edit"
10346msgstr ""
10347
10348#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10349msgid "Only update existing records"
10350msgstr ""
10351
10352#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9
10353msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10354msgstr ""
10355
10356#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158
10357msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10358msgstr ""
10359
10360#: app/Functions/FunctionsPrint.php:425 app/Functions/FunctionsPrint.php:427
10361#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10362msgid "OpenStreetMap™"
10363msgstr ""
10364
10365#. I18N: Location of an LDS church temple
10366#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10367msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10368msgstr ""
10369
10370#: app/Date/JalaliDate.php:260
10371msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10372msgid "Ord"
10373msgstr ""
10374
10375#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10376#: app/Date/JalaliDate.php:127
10377msgctxt "GENITIVE"
10378msgid "Ordibehesht"
10379msgstr ""
10380
10381#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10382#: app/Date/JalaliDate.php:217
10383msgctxt "INSTRUMENTAL"
10384msgid "Ordibehesht"
10385msgstr ""
10386
10387#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10388#: app/Date/JalaliDate.php:172
10389msgctxt "LOCATIVE"
10390msgid "Ordibehesht"
10391msgstr ""
10392
10393#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10394#: app/Date/JalaliDate.php:82
10395msgctxt "NOMINATIVE"
10396msgid "Ordibehesht"
10397msgstr ""
10398
10399#. I18N: gedcom tag ORDI
10400#: app/GedcomTag.php:907
10401msgid "Ordinance"
10402msgstr ""
10403
10404#. I18N: gedcom tag ORDN
10405#: app/GedcomTag.php:910
10406msgid "Ordination"
10407msgstr ""
10408
10409#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10410#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10411msgid "Orientation"
10412msgstr ""
10413
10414#. I18N: Location of an LDS church temple
10415#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10416msgid "Orlando, Florida, United States"
10417msgstr ""
10418
10419#. I18N: Type of media object
10420#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163
10421#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10422#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10423#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
10424msgid "Other"
10425msgstr ""
10426
10427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:393
10428msgid "Other facts to show in charts"
10429msgstr ""
10430
10431#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
10432msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10433msgstr ""
10434
10435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862
10436msgid "Other preferences"
10437msgstr ""
10438
10439#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10440msgid "Owner"
10441msgstr ""
10442
10443#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10444msgctxt "FEMALE"
10445msgid "Owner"
10446msgstr ""
10447
10448#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10449msgctxt "MALE"
10450msgid "Owner"
10451msgstr ""
10452
10453#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10454#: app/Functions/Functions.php:64
10455msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10456msgstr ""
10457
10458#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10459#: app/Functions/Functions.php:61
10460msgid "PHP failed to write to disk."
10461msgstr ""
10462
10463#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10464msgid "PHP information"
10465msgstr ""
10466
10467#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10468#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10469#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10470#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10471#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10472#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10473#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10474#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10475#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10476#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10477#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10478#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10479#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10480#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10481#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10482msgid "Page"
10483msgstr ""
10484
10485#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91
10486#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190
10487#, php-format
10488msgid "Page %s of %s"
10489msgstr ""
10490
10491#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10492#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10493#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10494#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10495#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10496#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10497#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10498#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10499#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10500#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10501#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10502#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10503#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10504#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10505#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10506#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10507msgid "Page size"
10508msgstr ""
10509
10510#. I18N: Type of media object
10511#: app/GedcomTag.php:2408
10512msgid "Painting"
10513msgstr ""
10514
10515#. I18N: Name of a country or state
10516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10517msgid "Pakistan"
10518msgstr ""
10519
10520#. I18N: Name of a country or state
10521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10522msgid "Palau"
10523msgstr ""
10524
10525#. I18N: A colour scheme
10526#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10527msgid "Palette"
10528msgstr ""
10529
10530#. I18N: Location of an LDS church temple
10531#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10532msgid "Palmyra, New York, United States"
10533msgstr ""
10534
10535#. I18N: Name of a country or state
10536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10537msgid "Panama"
10538msgstr ""
10539
10540#. I18N: Location of an LDS church temple
10541#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10542msgid "Panama City, Panama"
10543msgstr ""
10544
10545#. I18N: Location of an LDS church temple
10546#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10547msgid "Papeete, Tahiti"
10548msgstr ""
10549
10550#. I18N: Name of a country or state
10551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10552msgid "Papua New Guinea"
10553msgstr ""
10554
10555#. I18N: Name of a country or state
10556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10557msgid "Paraguay"
10558msgstr ""
10559
10560#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:209
10561#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:60
10562#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
10563msgid "Parents"
10564msgstr ""
10565
10566#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10568#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10569msgid "Parents and siblings"
10570msgstr ""
10571
10572#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211
10573msgid "Parent’s age"
10574msgstr ""
10575
10576#. I18N: A configuration setting
10577#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137
10578#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10579#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10580#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
10581#: resources/views/login-page.phtml:43
10582#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26
10583#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10584#: resources/views/register-page.phtml:70
10585#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60
10586msgid "Password"
10587msgstr ""
10588
10589#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10590#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10591#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
10592#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10593#: resources/views/register-page.phtml:76
10594msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10595msgstr ""
10596
10597#. I18N: Location of an LDS church temple
10598#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10599msgid "Payson, Utah, United States"
10600msgstr ""
10601
10602#. I18N: Name of a module/chart
10603#. I18N: Name of a report
10604#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10605#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10606#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24
10607#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10609msgid "Pedigree"
10610msgstr ""
10611
10612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10613msgid "Pedigree chart"
10614msgstr ""
10615
10616#. I18N: Name of a module
10617#: app/Module/PedigreeMapModule.php:126
10618msgid "Pedigree map"
10619msgstr ""
10620
10621#. I18N: %s is an individual’s name
10622#: app/Module/PedigreeMapModule.php:172 app/Module/PedigreeMapModule.php:236
10623#, php-format
10624msgid "Pedigree map of %s"
10625msgstr ""
10626
10627#. I18N: %s is an individual’s name
10628#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10629#, php-format
10630msgid "Pedigree tree of %s"
10631msgstr ""
10632
10633#. I18N: Name of a module
10634#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254
10635#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:133
10636#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10637#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10638#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
10639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
10640#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
10641#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10642msgid "Pending changes"
10643msgstr ""
10644
10645#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
10646msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10647msgstr ""
10648
10649#. I18N: gedcom tag _PRMN
10650#: app/GedcomTag.php:2029
10651msgid "Permanent number"
10652msgstr ""
10653
10654#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10655#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10656msgid "Permanently delete these records?"
10657msgstr ""
10658
10659#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
10660msgid "Personal data"
10661msgstr ""
10662
10663#. I18N: Location of an LDS church temple
10664#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10665msgid "Perth, Australia"
10666msgstr ""
10667
10668#. I18N: Name of a country or state
10669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10670msgid "Peru"
10671msgstr ""
10672
10673#. I18N: Name of a country or state
10674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10675msgid "Philippines"
10676msgstr ""
10677
10678#. I18N: Location of an LDS church temple
10679#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10680msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10681msgstr ""
10682
10683#. I18N: gedcom tag PHON
10684#: app/GedcomTag.php:925
10685msgid "Phone"
10686msgstr ""
10687
10688#. I18N: gedcom tag FONE
10689#: app/GedcomTag.php:773
10690msgid "Phonetic"
10691msgstr ""
10692
10693#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10694msgid "Phonetic algorithm"
10695msgstr ""
10696
10697#: app/GedcomTag.php:866
10698msgid "Phonetic name"
10699msgstr ""
10700
10701#: app/GedcomTag.php:933
10702msgid "Phonetic place"
10703msgstr ""
10704
10705#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10706#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
10707#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10708msgid "Phonetic search"
10709msgstr ""
10710
10711#: app/GedcomTag.php:1057
10712msgid "Phonetic title"
10713msgstr ""
10714
10715#. I18N: Type of media object
10716#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2399
10717msgid "Photo"
10718msgstr ""
10719
10720#. I18N: The name of a colour-scheme
10721#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10722msgid "Pink Plastic"
10723msgstr ""
10724
10725#. I18N: Name of a country or state
10726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10727msgid "Pitcairn"
10728msgstr ""
10729
10730#. I18N: gedcom tag PLAC
10731#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10732#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
10733#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
10734#: resources/views/admin/location-edit.phtml:163
10735#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10736#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
10737#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
10738#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
10739#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10740#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10741#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10742#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10743#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10744#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10745#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10746#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10747#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10748#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10749#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10750#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10751msgid "Place"
10752msgstr ""
10753
10754#. I18N: Name of a module/list
10755#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10756#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10
10757msgid "Place hierarchy"
10758msgstr ""
10759
10760#: app/GedcomTag.php:937
10761msgid "Place in Hebrew"
10762msgstr ""
10763
10764#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9
10765msgid "Place list"
10766msgstr ""
10767
10768#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
10770msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10771msgstr ""
10772
10773#: resources/views/help/place.phtml:12
10774msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10775msgstr ""
10776
10777#: resources/views/help/place.phtml:8
10778msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10779msgstr ""
10780
10781#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10782#: app/GedcomTag.php:507
10783msgid "Place of LDS baptism"
10784msgstr ""
10785
10786#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10787#: app/GedcomTag.php:1014
10788msgid "Place of LDS child sealing"
10789msgstr ""
10790
10791#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10792#: app/GedcomTag.php:706
10793msgid "Place of LDS endowment"
10794msgstr ""
10795
10796#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10797#: app/GedcomTag.php:757
10798msgid "Place of LDS spouse sealing"
10799msgstr ""
10800
10801#: app/GedcomTag.php:471
10802msgid "Place of adoption"
10803msgstr ""
10804
10805#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10806msgid "Place of baptism"
10807msgstr ""
10808
10809#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10810msgid "Place of bar mitzvah"
10811msgstr ""
10812
10813#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10814msgid "Place of bat mitzvah"
10815msgstr ""
10816
10817#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10818#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10819msgid "Place of birth"
10820msgstr ""
10821
10822#: app/GedcomTag.php:542
10823msgid "Place of blessing"
10824msgstr ""
10825
10826#: app/GedcomTag.php:1341
10827msgid "Place of brit milah"
10828msgstr ""
10829
10830#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10831msgid "Place of burial"
10832msgstr ""
10833
10834#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10835msgid "Place of christening"
10836msgstr ""
10837
10838#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10839msgid "Place of confirmation"
10840msgstr ""
10841
10842#: app/GedcomTag.php:637
10843msgid "Place of cremation"
10844msgstr ""
10845
10846#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10847#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10848msgid "Place of death"
10849msgstr ""
10850
10851#: app/GedcomTag.php:697
10852msgid "Place of emigration"
10853msgstr ""
10854
10855#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10856msgid "Place of engagement"
10857msgstr ""
10858
10859#: app/GedcomTag.php:720
10860msgid "Place of event"
10861msgstr ""
10862
10863#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10864msgid "Place of first communion"
10865msgstr ""
10866
10867#: app/GedcomTag.php:801
10868msgid "Place of immigration"
10869msgstr ""
10870
10871#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10872#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10873#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10874msgid "Place of marriage"
10875msgstr ""
10876
10877#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10878msgid "Place of marriage banns"
10879msgstr ""
10880
10881#: app/GedcomTag.php:878
10882msgid "Place of naturalization"
10883msgstr ""
10884
10885#: app/GedcomTag.php:916
10886msgid "Place of ordination"
10887msgstr ""
10888
10889#: app/GedcomTag.php:971
10890msgid "Place of residence"
10891msgstr ""
10892
10893#. I18N: Name of a module
10894#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:133
10895#: app/Module/PlacesModule.php:68
10896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
10897#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10898#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
10899msgid "Places"
10900msgstr ""
10901
10902#: resources/views/layouts/default.phtml:158
10903#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10904#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10905msgid "Play"
10906msgstr ""
10907
10908#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120
10909msgid "Please enter a valid email address."
10910msgstr ""
10911
10912#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115
10913#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
10914#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
10915#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
10916msgid "Please try again."
10917msgstr ""
10918
10919#. I18N: a month in the French republican calendar
10920#: app/Date/FrenchDate.php:143
10921msgctxt "GENITIVE"
10922msgid "Pluviose"
10923msgstr ""
10924
10925#. I18N: a month in the French republican calendar
10926#: app/Date/FrenchDate.php:237
10927msgctxt "INSTRUMENTAL"
10928msgid "Pluviose"
10929msgstr ""
10930
10931#. I18N: a month in the French republican calendar
10932#: app/Date/FrenchDate.php:190
10933msgctxt "LOCATIVE"
10934msgid "Pluviose"
10935msgstr ""
10936
10937#. I18N: a month in the French republican calendar
10938#: app/Date/FrenchDate.php:95
10939msgctxt "NOMINATIVE"
10940msgid "Pluviose"
10941msgstr ""
10942
10943#. I18N: Name of a country or state
10944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10945msgid "Poland"
10946msgstr ""
10947
10948#: app/SurnameTradition.php:100
10949msgctxt "Surname tradition"
10950msgid "Polish"
10951msgstr ""
10952
10953#. I18N: A configuration setting
10954#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
10955#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
10956#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41
10957#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41
10958msgid "Port number"
10959msgstr ""
10960
10961#. I18N: Location of an LDS church temple
10962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10963msgid "Portland, Oregon, United States"
10964msgstr ""
10965
10966#. I18N: Location of an LDS church temple
10967#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10968msgid "Porto Alegre, Brazil"
10969msgstr ""
10970
10971#. I18N: page orientation
10972#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:746
10973#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10974#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10975msgid "Portrait"
10976msgstr ""
10977
10978#. I18N: Name of a country or state
10979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10980msgid "Portugal"
10981msgstr ""
10982
10983#: app/SurnameTradition.php:94
10984msgctxt "Surname tradition"
10985msgid "Portuguese"
10986msgstr ""
10987
10988#. I18N: gedcom tag POST
10989#: app/GedcomTag.php:940
10990msgid "Postal code"
10991msgstr ""
10992
10993#. I18N: Name of a module
10994#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
10995msgid "Powered by webtrees™"
10996msgstr ""
10997
10998#. I18N: a month in the French republican calendar
10999#: app/Date/FrenchDate.php:151
11000msgctxt "GENITIVE"
11001msgid "Prairial"
11002msgstr ""
11003
11004#. I18N: a month in the French republican calendar
11005#: app/Date/FrenchDate.php:245
11006msgctxt "INSTRUMENTAL"
11007msgid "Prairial"
11008msgstr ""
11009
11010#. I18N: a month in the French republican calendar
11011#: app/Date/FrenchDate.php:198
11012msgctxt "LOCATIVE"
11013msgid "Prairial"
11014msgstr ""
11015
11016#. I18N: a month in the French republican calendar
11017#: app/Date/FrenchDate.php:104
11018msgctxt "NOMINATIVE"
11019msgid "Prairial"
11020msgstr ""
11021
11022#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11023msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11024msgstr ""
11025
11026#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11027msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11028msgstr ""
11029
11030#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11031msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11032msgstr ""
11033
11034#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:818
11035#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
11036#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
11037#: resources/views/admin/components.phtml:45
11038#: resources/views/admin/components.phtml:48
11039#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11040#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11041#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11042#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11043#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82
11044#: resources/views/modules/block-template.phtml:10
11045#: resources/views/modules/block-template.phtml:12
11046msgid "Preferences"
11047msgstr ""
11048
11049#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11050#, php-format
11051msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11052msgstr ""
11053
11054#. I18N: A configuration setting
11055#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
11056msgid "Preferred contact method"
11057msgstr ""
11058
11059#. I18N: Label for a configuration option
11060#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19
11061#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27
11062#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18
11063#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18
11064#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37
11065#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21
11066msgid "Presentation style"
11067msgstr ""
11068
11069#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11070#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11071msgid "President’s Office"
11072msgstr ""
11073
11074#. I18N: Location of an LDS church temple
11075#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11076msgid "Preston, England"
11077msgstr ""
11078
11079#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107
11080#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85
11081#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11082msgid "Preview"
11083msgstr ""
11084
11085#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11086msgid "Priest"
11087msgstr ""
11088
11089#. I18N: The first day in the French republican calendar
11090#: app/Date/FrenchDate.php:287
11091msgid "Primidi"
11092msgstr ""
11093
11094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11095msgid "Print basic events when blank"
11096msgstr ""
11097
11098#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66
11099#: resources/views/admin/trees.phtml:90
11100msgid "Privacy"
11101msgstr ""
11102
11103#. I18N: Name of a module
11104#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11105#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
11106msgid "Privacy policy"
11107msgstr ""
11108
11109#. I18N: a restrction on viewing data
11110#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11111msgid "Privacy restriction"
11112msgstr ""
11113
11114#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
11116msgid "Privacy restrictions"
11117msgstr ""
11118
11119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11120msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11121msgstr ""
11122
11123#: app/GedcomRecord.php:527 app/GedcomRecord.php:635 app/GedcomRecord.php:1281
11124#: app/Header.php:110 app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11125#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109
11126#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:416 app/Submission.php:106
11127#: app/Submitter.php:104
11128msgid "Private"
11129msgstr ""
11130
11131#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
11132msgid "Private key"
11133msgstr ""
11134
11135#. I18N: gedcom tag PROB
11136#: app/GedcomTag.php:943
11137msgid "Probate"
11138msgstr ""
11139
11140#. I18N: gedcom tag PROP
11141#: app/GedcomTag.php:946
11142msgid "Property"
11143msgstr ""
11144
11145#. I18N: Location of an LDS church temple
11146#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11147msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11148msgstr ""
11149
11150#. I18N: Location of an LDS church temple
11151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11152msgid "Provo, Utah, United States"
11153msgstr ""
11154
11155#. I18N: gedcom tag PUBL
11156#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/lists/sources-table.phtml:88
11157#: resources/views/modals/source-fields.phtml:31
11158msgid "Publication"
11159msgstr ""
11160
11161#. I18N: Name of a country or state
11162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11163msgid "Puerto Rico"
11164msgstr ""
11165
11166#. I18N: Name of a country or state
11167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11168msgid "Qatar"
11169msgstr ""
11170
11171#. I18N: gedcom tag QUAY
11172#: app/GedcomTag.php:952
11173msgid "Quality of data"
11174msgstr ""
11175
11176#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11177#: app/Date/FrenchDate.php:293
11178msgid "Quartidi"
11179msgstr ""
11180
11181#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11182#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11183msgid "Question"
11184msgstr ""
11185
11186#. I18N: Location of an LDS church temple
11187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11188msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11189msgstr ""
11190
11191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:742
11192msgid "Quick family facts"
11193msgstr ""
11194
11195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
11196msgid "Quick individual facts"
11197msgstr ""
11198
11199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:824
11200msgid "Quick repository facts"
11201msgstr ""
11202
11203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783
11204msgid "Quick source facts"
11205msgstr ""
11206
11207#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11208#: app/Date/FrenchDate.php:295
11209msgid "Quintidi"
11210msgstr ""
11211
11212#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11213#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206
11214msgid "RE: "
11215msgstr ""
11216
11217#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11218msgid "Rabbi"
11219msgstr ""
11220
11221#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11222#: app/Date/HijriDate.php:132
11223msgctxt "GENITIVE"
11224msgid "Rabi’ al-awwal"
11225msgstr ""
11226
11227#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11228#: app/Date/HijriDate.php:222
11229msgctxt "INSTRUMENTAL"
11230msgid "Rabi’ al-awwal"
11231msgstr ""
11232
11233#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11234#: app/Date/HijriDate.php:177
11235msgctxt "LOCATIVE"
11236msgid "Rabi’ al-awwal"
11237msgstr ""
11238
11239#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11240#: app/Date/HijriDate.php:87
11241msgctxt "NOMINATIVE"
11242msgid "Rabi’ al-awwal"
11243msgstr ""
11244
11245#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11246#: app/Date/HijriDate.php:134
11247msgctxt "GENITIVE"
11248msgid "Rabi’ al-thani"
11249msgstr ""
11250
11251#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11252#: app/Date/HijriDate.php:224
11253msgctxt "INSTRUMENTAL"
11254msgid "Rabi’ al-thani"
11255msgstr ""
11256
11257#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11258#: app/Date/HijriDate.php:179
11259msgctxt "LOCATIVE"
11260msgid "Rabi’ al-thani"
11261msgstr ""
11262
11263#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11264#: app/Date/HijriDate.php:89
11265msgctxt "NOMINATIVE"
11266msgid "Rabi’ al-thani"
11267msgstr ""
11268
11269#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11270#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11271msgid "Rada"
11272msgstr ""
11273
11274#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11275#: app/Date/HijriDate.php:140
11276msgctxt "GENITIVE"
11277msgid "Rajab"
11278msgstr ""
11279
11280#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11281#: app/Date/HijriDate.php:230
11282msgctxt "INSTRUMENTAL"
11283msgid "Rajab"
11284msgstr ""
11285
11286#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11287#: app/Date/HijriDate.php:185
11288msgctxt "LOCATIVE"
11289msgid "Rajab"
11290msgstr ""
11291
11292#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11293#: app/Date/HijriDate.php:95
11294msgctxt "NOMINATIVE"
11295msgid "Rajab"
11296msgstr ""
11297
11298#. I18N: Location of an LDS church temple
11299#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11300msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11301msgstr ""
11302
11303#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11304#: app/Date/HijriDate.php:144
11305msgctxt "GENITIVE"
11306msgid "Ramadan"
11307msgstr ""
11308
11309#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11310#: app/Date/HijriDate.php:234
11311msgctxt "INSTRUMENTAL"
11312msgid "Ramadan"
11313msgstr ""
11314
11315#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11316#: app/Date/HijriDate.php:189
11317msgctxt "LOCATIVE"
11318msgid "Ramadan"
11319msgstr ""
11320
11321#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11322#: app/Date/HijriDate.php:99
11323msgctxt "NOMINATIVE"
11324msgid "Ramadan"
11325msgstr ""
11326
11327#. I18N: Description of the “Slide show” module
11328#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11329msgid "Random images from the current family tree."
11330msgstr ""
11331
11332#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11333#: resources/views/family-page-children.phtml:44
11334#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
11335#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
11336msgid "Re-order children"
11337msgstr ""
11338
11339#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11340#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
11341#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67
11342#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11343msgid "Re-order families"
11344msgstr ""
11345
11346#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11347#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11348#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109
11349#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11350#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11351msgid "Re-order media"
11352msgstr ""
11353
11354#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11355#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
11356#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
11357msgid "Re-order names"
11358msgstr ""
11359
11360#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11361#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11362#: resources/views/admin/users.phtml:21
11363#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
11364#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
11365#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12
11366#: resources/views/register-page.phtml:34
11367msgid "Real name"
11368msgstr ""
11369
11370#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11371msgid "Really delete all geographic data?"
11372msgstr ""
11373
11374#. I18N: Name of a module
11375#: app/Module/RecentChangesModule.php:77
11376#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11377msgid "Recent changes"
11378msgstr ""
11379
11380#: resources/views/calendar-page.phtml:103
11381msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11382msgstr ""
11383
11384#. I18N: Location of an LDS church temple
11385#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11386msgid "Recife, Brazil"
11387msgstr ""
11388
11389#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11390#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117
11391#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64
11392#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11393#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11394#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
11395#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:44
11396#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11397msgid "Record"
11398msgstr ""
11399
11400#. I18N: gedcom tag RIN
11401#: app/GedcomTag.php:991
11402msgid "Record ID number"
11403msgstr ""
11404
11405#. I18N: gedcom tag RFN
11406#: app/GedcomTag.php:982
11407msgid "Record file number"
11408msgstr ""
11409
11410#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11411#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11412#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11413msgid "Records"
11414msgstr ""
11415
11416#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11417#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:112
11418msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11419msgstr ""
11420
11421#. I18N: Location of an LDS church temple
11422#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11423msgid "Redlands, California, United States"
11424msgstr ""
11425
11426#. I18N: gedcom tag REFN
11427#: app/GedcomTag.php:955
11428msgid "Reference number"
11429msgstr ""
11430
11431#. I18N: Location of an LDS church temple
11432#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11433msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11434msgstr ""
11435
11436#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11437msgid "Registered partnership"
11438msgstr ""
11439
11440#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11441msgid "Registry officer"
11442msgstr ""
11443
11444#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11445msgctxt "FEMALE"
11446msgid "Registry officer"
11447msgstr ""
11448
11449#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11450msgctxt "MALE"
11451msgid "Registry officer"
11452msgstr ""
11453
11454#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11455#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11456msgid "Regular expression"
11457msgstr ""
11458
11459#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11460msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11461msgstr ""
11462
11463#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
11464#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93
11465msgid "Reject"
11466msgstr ""
11467
11468#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
11469msgid "Reject all changes"
11470msgstr ""
11471
11472#. I18N: Name of a module/report
11473#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11474#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11475#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11476msgid "Related families"
11477msgstr ""
11478
11479#. I18N: Name of a report
11480#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11481#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11482#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11483msgid "Related individuals"
11484msgstr ""
11485
11486#. I18N: gedcom tag RELA
11487#: app/GedcomTag.php:958
11488msgid "Relationship"
11489msgstr ""
11490
11491#. I18N: gedcom tag _FREL
11492#: app/GedcomTag.php:1825
11493msgid "Relationship to father"
11494msgstr ""
11495
11496#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140
11497msgid "Relationship to me"
11498msgstr ""
11499
11500#. I18N: gedcom tag _MREL
11501#: app/GedcomTag.php:1981
11502msgid "Relationship to mother"
11503msgstr ""
11504
11505#. I18N: gedcom tag PEDI
11506#: app/GedcomTag.php:922
11507msgid "Relationship to parents"
11508msgstr ""
11509
11510#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312
11511#, php-format
11512msgid "Relationship: %s"
11513msgstr ""
11514
11515#. I18N: Name of a module/chart
11516#. I18N: Configuration option
11517#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:296
11518#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:333
11519#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173
11520#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11521#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
11522#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11523msgid "Relationships"
11524msgstr ""
11525
11526#. I18N: %s are individual’s names
11527#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249
11528#, php-format
11529msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11530msgstr ""
11531
11532#. I18N: gedcom tag RELI
11533#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11534#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11535msgid "Religion"
11536msgstr ""
11537
11538#: app/GedcomTag.php:912
11539msgid "Religious institution"
11540msgstr ""
11541
11542#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11543msgid "Religious marriage"
11544msgstr ""
11545
11546#: app/GedcomTag.php:2040
11547msgid "Religious name"
11548msgstr ""
11549
11550#: app/GedcomTag.php:2037
11551msgctxt "FEMALE"
11552msgid "Religious name"
11553msgstr ""
11554
11555#: app/GedcomTag.php:2033
11556msgctxt "MALE"
11557msgid "Religious name"
11558msgstr ""
11559
11560#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67
11561#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:71
11562#: resources/views/modules/places/tab.phtml:58
11563msgid "Reload map"
11564msgstr ""
11565
11566#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24
11567msgid "Reminder email frequency (days)"
11568msgstr ""
11569
11570#. I18N: gedcom tag SERV
11571#: app/GedcomTag.php:1000
11572msgid "Remote server"
11573msgstr ""
11574
11575#: app/Module/CensusAssistantModule.php:232
11576#: app/Module/CensusAssistantModule.php:256
11577#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22
11578#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38
11579#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11580msgid "Remove"
11581msgstr ""
11582
11583#. I18N: Name of a module
11584#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63
11585msgid "Remove duplicate links"
11586msgstr ""
11587
11588#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60
11589msgid "Remove individual"
11590msgstr ""
11591
11592#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11593#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
11594msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11595msgstr ""
11596
11597#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11598msgid "Remove this location?"
11599msgstr ""
11600
11601#. I18N: Location of an LDS church temple
11602#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11603msgid "Reno, Nevada, United States"
11604msgstr ""
11605
11606#: resources/views/admin/trees.phtml:180
11607msgid "Renumber"
11608msgstr ""
11609
11610#. I18N: Renumber the records in a family tree
11611#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:864
11612#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11613#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11614msgid "Renumber family tree"
11615msgstr ""
11616
11617#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11618msgid "Replace"
11619msgstr ""
11620
11621#. I18N: Description of a “Data fix” module
11622#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
11623msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11624msgstr ""
11625
11626#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11627msgid "Replace with"
11628msgstr ""
11629
11630#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11631msgid "Replacement text"
11632msgstr ""
11633
11634#: app/Module/UserMessagesModule.php:218
11635msgid "Reply"
11636msgstr ""
11637
11638#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:122
11639#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11640#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11641#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11642msgid "Report"
11643msgstr ""
11644
11645#. I18N: Name of a module
11646#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226
11647#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11648#: resources/views/admin/control-panel.phtml:469
11649#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11650#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11651msgid "Reports"
11652msgstr ""
11653
11654#. I18N: Name of a module/list
11655#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1713
11656#: app/Http/Controllers/ListController.php:521
11657#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
11658#: app/Module/RepositoryListModule.php:53
11659#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190
11660#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
11661#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37
11662#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
11663#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
11664#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47
11665#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11666#: resources/views/search-results.phtml:46
11667#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
11668msgid "Repositories"
11669msgstr ""
11670
11671#. I18N: gedcom tag REPO
11672#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
11673#: resources/views/admin/trees.phtml:222
11674#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39
11675#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
11676#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:80
11677msgid "Repository"
11678msgstr ""
11679
11680#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
11681msgid "Repository name"
11682msgstr ""
11683
11684#. I18N: Name of a country or state
11685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11686msgid "Republic of the Congo"
11687msgstr ""
11688
11689#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
11690#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11691#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50
11692msgid "Request a new password"
11693msgstr ""
11694
11695#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
11696#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68
11697#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11698#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44
11699msgid "Request a new user account"
11700msgstr ""
11701
11702#. I18N: gedcom tag _TODO
11703#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
11704msgid "Research task"
11705msgstr ""
11706
11707#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11708#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58
11709msgid "Research tasks"
11710msgstr ""
11711
11712#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8
11713msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11714msgstr ""
11715
11716#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10
11717msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11718msgstr ""
11719
11720#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138
11721msgid "Reset to initial map state"
11722msgstr ""
11723
11724#. I18N: gedcom tag RESI
11725#: app/GedcomTag.php:967
11726msgid "Residence"
11727msgstr ""
11728
11729#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57
11730#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58
11731msgid "Restore the default block layout"
11732msgstr ""
11733
11734#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
11735#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11736msgid "Restrict to immediate family"
11737msgstr ""
11738
11739#. I18N: gedcom tag RESN
11740#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11741#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10
11742#: resources/views/media-page.phtml:177
11743msgid "Restriction"
11744msgstr ""
11745
11746#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11747msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11748msgstr "기록 또는 정보에 제한을 추가 할 수 있습니다. 데이터를 볼 수있는 사람과 편집 할 수있는 사람을 제한합니다."
11749
11750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
11751msgid "Results"
11752msgstr ""
11753
11754#. I18N: gedcom tag RETI
11755#: app/GedcomTag.php:977
11756msgid "Retirement"
11757msgstr ""
11758
11759#. I18N: Name of a country or state
11760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11761msgid "Reunion"
11762msgstr ""
11763
11764#. I18N: Location of an LDS church temple
11765#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11766msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11767msgstr ""
11768
11769#: app/Module/PedigreeChartModule.php:391
11770msgid "Right"
11771msgstr ""
11772
11773#. I18N: gedcom tag ROLE
11774#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269
11775msgid "Role"
11776msgstr ""
11777
11778#. I18N: Name of a country or state
11779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11780msgid "Romania"
11781msgstr ""
11782
11783#. I18N: gedcom tag ROMN
11784#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11785msgid "Romanized"
11786msgstr ""
11787
11788#: app/GedcomTag.php:935
11789msgid "Romanized place"
11790msgstr ""
11791
11792#: app/GedcomTag.php:1059
11793msgid "Romanized title"
11794msgstr ""
11795
11796#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
11797#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
11798msgid "Roots"
11799msgstr ""
11800
11801#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11802#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11803#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11804msgid "Russell"
11805msgstr ""
11806
11807#. I18N: Name of a country or state
11808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11809msgid "Russia"
11810msgstr ""
11811
11812#. I18N: Name of a country or state
11813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11814msgid "Rwanda"
11815msgstr ""
11816
11817#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74
11818msgid "SMTP mail server"
11819msgstr ""
11820
11821#: app/Services/ServerCheckService.php:324
11822msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11823msgstr ""
11824
11825#: app/Services/ServerCheckService.php:217
11826#, php-format
11827msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11828msgstr ""
11829
11830#. I18N: Location of an LDS church temple
11831#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11832msgid "Sacramento, California, United States"
11833msgstr ""
11834
11835#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11836#: app/Date/HijriDate.php:130
11837msgctxt "GENITIVE"
11838msgid "Safar"
11839msgstr ""
11840
11841#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11842#: app/Date/HijriDate.php:220
11843msgctxt "INSTRUMENTAL"
11844msgid "Safar"
11845msgstr ""
11846
11847#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11848#: app/Date/HijriDate.php:175
11849msgctxt "LOCATIVE"
11850msgid "Safar"
11851msgstr ""
11852
11853#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11854#: app/Date/HijriDate.php:85
11855msgctxt "NOMINATIVE"
11856msgid "Safar"
11857msgstr ""
11858
11859#. I18N: The name of a colour-scheme
11860#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11861msgid "Sage"
11862msgstr ""
11863
11864#. I18N: Name of a country or state
11865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11866msgid "Saint Helena"
11867msgstr ""
11868
11869#. I18N: Name of a country or state
11870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11871msgid "Saint Kitts and Nevis"
11872msgstr ""
11873
11874#. I18N: Name of a country or state
11875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11876msgid "Saint Lucia"
11877msgstr ""
11878
11879#. I18N: Name of a country or state
11880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11881msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11882msgstr ""
11883
11884#. I18N: Name of a country or state
11885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11886msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11887msgstr ""
11888
11889#. I18N: Location of an LDS church temple
11890#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11891msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11892msgstr ""
11893
11894#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62
11895msgid "Same as uploaded file"
11896msgstr ""
11897
11898#. I18N: Name of a country or state
11899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11900msgid "Samoa"
11901msgstr ""
11902
11903#. I18N: Location of an LDS church temple
11904#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11905msgid "San Antonio, Texas, United States"
11906msgstr ""
11907
11908#. I18N: Location of an LDS church temple
11909#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11910msgid "San Diego, California, United States"
11911msgstr ""
11912
11913#. I18N: Location of an LDS church temple
11914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11915msgid "San Jose, Costa Rica"
11916msgstr ""
11917
11918#. I18N: Name of a country or state
11919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11920msgid "San Marino"
11921msgstr ""
11922
11923#. I18N: Location of an LDS church temple
11924#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11925msgid "San Salvador, El Salvador"
11926msgstr ""
11927
11928#. I18N: Location of an LDS church temple
11929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11930msgid "Santiago, Chile"
11931msgstr ""
11932
11933#. I18N: Location of an LDS church temple
11934#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11935msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11936msgstr ""
11937
11938#. I18N: Location of an LDS church temple
11939#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11940msgid "Sao Paulo, Brazil"
11941msgstr ""
11942
11943#. I18N: Name of a country or state
11944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11945msgid "Sao Tome and Principe"
11946msgstr ""
11947
11948#. I18N: abbreviation for Saturday
11949#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295
11950#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32
11951msgid "Sat"
11952msgstr ""
11953
11954#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
11955msgid "Saturday"
11956msgstr ""
11957
11958#. I18N: Name of a country or state
11959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11960msgid "Saudi Arabia"
11961msgstr ""
11962
11963#: app/GedcomTag.php:683
11964msgid "School or college"
11965msgstr ""
11966
11967#. I18N: Name of a country or state
11968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11969msgid "Scotland"
11970msgstr ""
11971
11972#. I18N: gedcom tag _SCBK
11973#: app/GedcomTag.php:2044
11974msgid "Scrapbook"
11975msgstr ""
11976
11977#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11978#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
11979msgctxt "Female pedigree"
11980msgid "Sealing"
11981msgstr ""
11982
11983#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11984#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
11985msgctxt "Male pedigree"
11986msgid "Sealing"
11987msgstr ""
11988
11989#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11990#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
11991msgctxt "Pedigree"
11992msgid "Sealing"
11993msgstr ""
11994
11995#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11996#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
11997msgid "Sealing canceled (divorce)"
11998msgstr ""
11999
12000#. I18N: Name of a module
12001#. I18N: A button label.
12002#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12003#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41
12004#: resources/views/admin/location-edit.phtml:165
12005#: resources/views/admin/location-edit.phtml:201
12006#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12007#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12008#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10
12009#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29
12010#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12011#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12012msgid "Search"
12013msgstr ""
12014
12015#. I18N: Name of a module
12016#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12017#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12018msgid "Search and replace"
12019msgstr ""
12020
12021#. I18N: Description of a “Data fix” module
12022#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12023msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12024msgstr ""
12025
12026#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203
12028msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12029msgstr ""
12030
12031#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
12032msgid "Search filters"
12033msgstr ""
12034
12035#: resources/views/search-general-page.phtml:16
12036#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
12037msgid "Search for"
12038msgstr ""
12039
12040#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12041msgid "Search method"
12042msgstr ""
12043
12044#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12045msgid "Search text/pattern"
12046msgstr ""
12047
12048#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
12049msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12050msgstr ""
12051
12052#. I18N: Location of an LDS church temple
12053#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12054msgid "Seattle, Washington, United States"
12055msgstr ""
12056
12057#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70
12058msgid "Second record"
12059msgstr ""
12060
12061#. I18N: A configuration setting
12062#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151
12063msgid "Secure connection"
12064msgstr ""
12065
12066#. I18N: A configuration setting
12067#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12068msgid "Security code"
12069msgstr ""
12070
12071#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12072#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12073#, php-format
12074msgid "See %s for more information."
12075msgstr ""
12076
12077#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35
12078#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82
12079#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128
12080msgid "Select"
12081msgstr ""
12082
12083#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24
12084msgid "Select a GEDCOM file to import"
12085msgstr ""
12086
12087#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12088#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9
12089#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12090msgid "Select a date"
12091msgstr ""
12092
12093#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12094msgid "Select individuals by place or date"
12095msgstr ""
12096
12097#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12098#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128
12099msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12100msgstr ""
12101
12102#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
12103msgid "Select the desired age interval"
12104msgstr ""
12105
12106#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
12107msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12108msgstr ""
12109
12110#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
12111msgid "Select two records to merge."
12112msgstr ""
12113
12114#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198
12115msgid "Selector"
12116msgstr ""
12117
12118#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12119msgid "Seller"
12120msgstr ""
12121
12122#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12123msgctxt "FEMALE"
12124msgid "Seller"
12125msgstr ""
12126
12127#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12128msgctxt "MALE"
12129msgid "Seller"
12130msgstr ""
12131
12132#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
12133#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
12134#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
12135#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56
12136msgid "Send"
12137msgstr ""
12138
12139#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96
12140#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12141#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
12142#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127
12143#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
12144msgid "Send a message"
12145msgstr ""
12146
12147#: app/Services/MessageService.php:210
12148#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397
12149msgid "Send a message to all users"
12150msgstr ""
12151
12152#: app/Services/MessageService.php:212
12153#: resources/views/admin/control-panel.phtml:403
12154msgid "Send a message to users who have never signed in"
12155msgstr ""
12156
12157#: app/Services/MessageService.php:214
12158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409
12159msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12160msgstr ""
12161
12162#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221
12163msgid "Send a test email using these settings"
12164msgstr ""
12165
12166#. I18N: Label for a configuration option
12167#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14
12168msgid "Send out reminder emails"
12169msgstr ""
12170
12171#. I18N: A configuration setting
12172#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12173msgid "Sender name"
12174msgstr ""
12175
12176#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12177#: resources/views/admin/control-panel.phtml:101
12178msgid "Sending email"
12179msgstr ""
12180
12181#. I18N: A configuration setting
12182#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165
12183msgid "Sending server name"
12184msgstr ""
12185
12186#. I18N: Name of a country or state
12187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12188msgid "Senegal"
12189msgstr ""
12190
12191#. I18N: Location of an LDS church temple
12192#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12193msgid "Seoul, Korea"
12194msgstr ""
12195
12196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12197msgctxt "Abbreviation for September"
12198msgid "Sep"
12199msgstr ""
12200
12201#. I18N: gedcom tag _SEPR
12202#: app/GedcomTag.php:2047
12203msgid "Separated"
12204msgstr ""
12205
12206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12207msgctxt "GENITIVE"
12208msgid "September"
12209msgstr ""
12210
12211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12212msgctxt "INSTRUMENTAL"
12213msgid "September"
12214msgstr ""
12215
12216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12217msgctxt "LOCATIVE"
12218msgid "September"
12219msgstr ""
12220
12221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12222#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
12223#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12224msgctxt "NOMINATIVE"
12225msgid "September"
12226msgstr ""
12227
12228#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12229#: app/Date/FrenchDate.php:299
12230msgid "Septidi"
12231msgstr ""
12232
12233#. I18N: Name of a country or state
12234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12235msgid "Serbia"
12236msgstr ""
12237
12238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12239msgid "Servant"
12240msgstr ""
12241
12242#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12243msgctxt "FEMALE"
12244msgid "Servant"
12245msgstr ""
12246
12247#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12248msgctxt "MALE"
12249msgid "Servant"
12250msgstr ""
12251
12252#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12253#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129
12254msgid "Server information"
12255msgstr ""
12256
12257#. I18N: A configuration setting
12258#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79
12259#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29
12260#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29
12261#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29
12262msgid "Server name"
12263msgstr ""
12264
12265#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12266msgid "Set a new password"
12267msgstr ""
12268
12269#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119
12270msgid "Set as default"
12271msgstr ""
12272
12273#. I18N: You need to:
12274#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33
12275#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20
12276msgid "Set the access level for each tree."
12277msgstr ""
12278
12279#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70
12280#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165
12281msgid "Set the default blocks for new family trees"
12282msgstr ""
12283
12284#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69
12285#: resources/views/admin/control-panel.phtml:387
12286msgid "Set the default blocks for new users"
12287msgstr ""
12288
12289#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12290#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
12291msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12292msgstr ""
12293
12294#. I18N: You need to:
12295#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
12296#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19
12297msgid "Set the status to “approved”."
12298msgstr ""
12299
12300#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12302msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12303msgstr ""
12304
12305#: resources/views/layouts/setup.phtml:12
12306#: resources/views/layouts/setup.phtml:20
12307msgid "Setup wizard for webtrees"
12308msgstr ""
12309
12310#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12311#: app/Date/FrenchDate.php:297
12312msgid "Sextidi"
12313msgstr ""
12314
12315#. I18N: Name of a country or state
12316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12317msgid "Seychelles"
12318msgstr ""
12319
12320#: app/Date/JalaliDate.php:264
12321msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12322msgid "Shah"
12323msgstr ""
12324
12325#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12326#: app/Date/JalaliDate.php:135
12327msgctxt "GENITIVE"
12328msgid "Shahrivar"
12329msgstr ""
12330
12331#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12332#: app/Date/JalaliDate.php:225
12333msgctxt "INSTRUMENTAL"
12334msgid "Shahrivar"
12335msgstr ""
12336
12337#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12338#: app/Date/JalaliDate.php:180
12339msgctxt "LOCATIVE"
12340msgid "Shahrivar"
12341msgstr ""
12342
12343#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12344#: app/Date/JalaliDate.php:90
12345msgctxt "NOMINATIVE"
12346msgid "Shahrivar"
12347msgstr ""
12348
12349#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239
12350#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10
12351#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14
12352#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:167
12353#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
12354#: resources/views/note-page.phtml:84
12355msgid "Shared note"
12356msgstr ""
12357
12358#. I18N: Name of a module/list
12359#: app/Http/Controllers/ListController.php:500 app/Module/NoteListModule.php:50
12360#: resources/views/lists/sources-table.phtml:92
12361#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12362msgid "Shared notes"
12363msgstr ""
12364
12365#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12366#: app/Date/HijriDate.php:146
12367msgctxt "GENITIVE"
12368msgid "Shawwal"
12369msgstr ""
12370
12371#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12372#: app/Date/HijriDate.php:236
12373msgctxt "INSTRUMENTAL"
12374msgid "Shawwal"
12375msgstr ""
12376
12377#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12378#: app/Date/HijriDate.php:191
12379msgctxt "LOCATIVE"
12380msgid "Shawwal"
12381msgstr ""
12382
12383#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12384#: app/Date/HijriDate.php:101
12385msgctxt "NOMINATIVE"
12386msgid "Shawwal"
12387msgstr ""
12388
12389#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12390#: app/Date/HijriDate.php:142
12391msgctxt "GENITIVE"
12392msgid "Sha’aban"
12393msgstr ""
12394
12395#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12396#: app/Date/HijriDate.php:232
12397msgctxt "INSTRUMENTAL"
12398msgid "Sha’aban"
12399msgstr ""
12400
12401#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12402#: app/Date/HijriDate.php:187
12403msgctxt "LOCATIVE"
12404msgid "Sha’aban"
12405msgstr ""
12406
12407#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12408#: app/Date/HijriDate.php:97
12409msgctxt "NOMINATIVE"
12410msgid "Sha’aban"
12411msgstr ""
12412
12413#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12414msgid "She "
12415msgstr ""
12416
12417#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12418msgid "She died"
12419msgstr ""
12420
12421#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12422#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12423msgid "She married"
12424msgstr ""
12425
12426#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12427msgid "She resided at"
12428msgstr ""
12429
12430#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12431msgid "She was born"
12432msgstr ""
12433
12434#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12435msgid "She was buried"
12436msgstr ""
12437
12438#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12439msgid "She was christened"
12440msgstr ""
12441
12442#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12443msgid "She was cremated"
12444msgstr ""
12445
12446#. I18N: a month in the Jewish calendar
12447#: app/Date/JewishDate.php:187
12448msgctxt "GENITIVE"
12449msgid "Shevat"
12450msgstr ""
12451
12452#. I18N: a month in the Jewish calendar
12453#: app/Date/JewishDate.php:293
12454msgctxt "INSTRUMENTAL"
12455msgid "Shevat"
12456msgstr ""
12457
12458#. I18N: a month in the Jewish calendar
12459#: app/Date/JewishDate.php:240
12460msgctxt "LOCATIVE"
12461msgid "Shevat"
12462msgstr ""
12463
12464#. I18N: a month in the Jewish calendar
12465#: app/Date/JewishDate.php:134
12466msgctxt "NOMINATIVE"
12467msgid "Shevat"
12468msgstr ""
12469
12470#. I18N: The name of a colour-scheme
12471#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12472msgid "Shiny Tomato"
12473msgstr ""
12474
12475#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12476#: app/GedcomTag.php:2056
12477msgid "Short version"
12478msgstr ""
12479
12480#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59
12481#: resources/views/help/date.phtml:97
12482msgid "Shortcut"
12483msgstr ""
12484
12485#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12486msgid "Shortest marriage"
12487msgstr ""
12488
12489#: resources/views/calendar-page.phtml:81
12490msgid "Show"
12491msgstr ""
12492
12493#. I18N: A configuration setting
12494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
12495msgid "Show a download link in the media viewer"
12496msgstr ""
12497
12498#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12499#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12500msgid "Show a privacy policy."
12501msgstr ""
12502
12503#. I18N: A configuration setting
12504#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12505msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12506msgstr ""
12507
12508#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
12509msgid "Show all notes"
12510msgstr ""
12511
12512#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:113
12513msgid "Show all places in a list"
12514msgstr ""
12515
12516#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
12517msgid "Show all sources"
12518msgstr ""
12519
12520#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12521#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67
12522msgid "Show an age cursor"
12523msgstr ""
12524
12525#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12526msgid "Show children of ancestors"
12527msgstr ""
12528
12529#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
12530msgid "Show couples where either partner married more than once."
12531msgstr ""
12532
12533#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12534msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12535msgstr ""
12536
12537#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
12538msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12539msgstr ""
12540
12541#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
12542msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12543msgstr ""
12544
12545#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12546msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12547msgstr ""
12548
12549#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
12550msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12551msgstr ""
12552
12553#. I18N: label for yes/no option
12554#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13
12555msgid "Show date of last update"
12556msgstr ""
12557
12558#. I18N: A configuration setting
12559#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:40
12560msgid "Show dead individuals"
12561msgstr ""
12562
12563#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
12564msgid "Show divorced couples."
12565msgstr ""
12566
12567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209
12568msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12569msgstr ""
12570
12571#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
12572msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12573msgstr ""
12574
12575#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190
12576msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12577msgstr ""
12578
12579#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
12580#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194
12581msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12582msgstr ""
12583
12584#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
12585msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12586msgstr ""
12587
12588#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
12589msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12590msgstr ""
12591
12592#. I18N: A configuration setting
12593#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
12594msgid "Show list of family trees"
12595msgstr ""
12596
12597#. I18N: A configuration setting
12598#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:83
12599msgid "Show living individuals"
12600msgstr ""
12601
12602#. I18N: A configuration setting
12603#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
12604msgid "Show names of private individuals"
12605msgstr ""
12606
12607#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12611msgid "Show notes"
12612msgstr ""
12613
12614#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12615msgid "Show occupations"
12616msgstr ""
12617
12618#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9
12619#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19
12620msgid "Show only events of living individuals"
12621msgstr ""
12622
12623#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12624msgid "Show only females."
12625msgstr ""
12626
12627#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
12628msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12629msgstr ""
12630
12631#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12632msgid "Show only individuals, events, or all"
12633msgstr ""
12634
12635#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
12636msgid "Show only males."
12637msgstr ""
12638
12639#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
12640#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:421
12641msgid "Show parents"
12642msgstr ""
12643
12644#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12645msgid "Show pending changes"
12646msgstr ""
12647
12648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12651msgid "Show photos"
12652msgstr ""
12653
12654#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:108
12655msgid "Show place hierarchy"
12656msgstr ""
12657
12658#. I18N: A configuration setting
12659#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
12660msgid "Show private relationships"
12661msgstr ""
12662
12663#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
12664msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12665msgstr ""
12666
12667#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25
12668msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12669msgstr ""
12670
12671#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
12672msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12673msgstr ""
12674
12675#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12676msgid "Show residences"
12677msgstr ""
12678
12679#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12680msgid "Show slide show controls"
12681msgstr ""
12682
12683#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12684#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12688msgid "Show sources"
12689msgstr ""
12690
12691#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
12692#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12694msgid "Show spouses"
12695msgstr ""
12696
12697#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
12698#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:424
12699msgid "Show statistics charts"
12700msgstr ""
12701
12702#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
12704#, php-format
12705msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12706msgstr "장소 이름의 %1$s %2$s 부분을 표시하십시오."
12707
12708#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12709#: app/Module/PedigreeMapModule.php:137
12710msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12711msgstr "조상의 출생지를 지도에 표시하십시오."
12712
12713#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
12714msgid "Show the date and time of update"
12715msgstr "업데이트 날짜 및 시간 표시"
12716
12717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411
12718msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12719msgstr "인물 페이지에 가까운 친척의 사건을 보여주십시오"
12720
12721#. I18N: A configuration setting
12722#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:21
12723msgid "Show the family tree"
12724msgstr "가계도 표시"
12725
12726#: app/Http/Controllers/ListController.php:300
12727msgid "Show the list of individuals"
12728msgstr "인물 목록 표시"
12729
12730#: app/Http/Controllers/ListController.php:306
12731msgid "Show the list of surnames"
12732msgstr "가문 목록 표시"
12733
12734#. I18N: Description of the “Places” module
12735#: app/Module/PlacesModule.php:79
12736msgid "Show the location of events on a map."
12737msgstr "이벤트의 위치를 지도에 표시하십시오."
12738
12739#. I18N: label for a yes/no option
12740#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37
12741msgid "Show the user who made the change"
12742msgstr "변경한 사용자 표시"
12743
12744#. I18N: Label for a configuration option
12745#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12746#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
12747#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
12748msgid "Show this block for which languages"
12749msgstr "어떤 언어에 대해 이 블록을 표시"
12750
12751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
12752msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12753msgstr "썸네일 이미지를 차트와 가족 그룹으로 표시하십시오."
12754
12755#: app/Functions/FunctionsEdit.php:122 app/Functions/FunctionsEdit.php:245
12756#: app/Functions/FunctionsEdit.php:266
12757#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:266
12758#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:458
12759#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:831
12760#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1069
12761#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178
12762#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:768
12763#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
12764msgid "Show to managers"
12765msgstr "관리자에게 표시"
12766
12767#: app/Functions/FunctionsEdit.php:121 app/Functions/FunctionsEdit.php:244
12768#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265
12769#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263
12770#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:455
12771#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:828
12772#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1066
12773#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177
12774#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:767
12775#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29
12776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
12777#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
12778msgid "Show to members"
12779msgstr "회원에게 표시"
12780
12781#: app/Functions/FunctionsEdit.php:120 app/Functions/FunctionsEdit.php:243
12782#: app/Functions/FunctionsEdit.php:264
12783#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260
12784#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452
12785#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:825
12786#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1063
12787#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176
12788#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29
12789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
12790#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
12791#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
12792msgid "Show to visitors"
12793msgstr "방문자에게 표시"
12794
12795#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
12796#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224
12797msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12798msgstr "“떠난”커플 또는 개인을 보여줍니다. 이들은 살아 있지만 데이터베이스에 기록 된 자녀가없는 개인입니다."
12799
12800#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
12801#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
12802msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12803msgstr "뿌리” 커플 또는 개인을 보여줍니다. 이 사람들은 또한“가부장”이라고도합니다. 그들은 데이터베이스에 부모가 기록되어 있지 않은 개인입니다."
12804
12805#. I18N: %s are placeholders for numbers
12806#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
12807#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
12808#, php-format
12809msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12810msgstr "%3$s의 %1$s ~ %2$s 표시"
12811
12812#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12813msgid "Sibling"
12814msgstr "형제"
12815
12816#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12817msgid "Siblings"
12818msgstr "형제"
12819
12820#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12821#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12822msgid "Sidebar"
12823msgstr "사이드바"
12824
12825#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240
12826#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550
12827#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12828#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12829msgid "Sidebars"
12830msgstr "사이드바"
12831
12832#. I18N: Name of a country or state
12833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12834msgid "Sierra Leone"
12835msgstr "Sierra Leone"
12836
12837#. I18N: Name of a module
12838#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12839#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:294
12840msgid "Sign in"
12841msgstr ""
12842
12843#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:310
12844#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
12845msgid "Sign out"
12846msgstr ""
12847
12848#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
12849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:107
12850msgid "Sign-in and registration"
12851msgstr "로그인 및 등록"
12852
12853#: resources/views/help/date.phtml:122
12854msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12855msgstr "간단한 날짜는 그레고리력으로되어 있다고 가정합니다. 다른 캘린더에서 날짜를 지정하려면 날짜 앞에 키워드를 추가하십시오. 월 또는 연도 형식으로 날짜를 모호하지 않게하려면이 키워드는 선택 사항입니다."
12856
12857#. I18N: Name of a country or state
12858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12859msgid "Singapore"
12860msgstr "Singapore"
12861
12862#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12864msgid "Sister"
12865msgstr "여자형제"
12866
12867#. I18N: A configuration setting
12868#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
12869#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
12870#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
12871msgid "Site identification code"
12872msgstr "사이트 식별 코드"
12873
12874#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12875#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
12876#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
12877msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12878msgstr "사이트 회원은 서로 메시지를 보낼 수 있습니다. 이러한 메시지를 보내는 방법을 선택하거나 전혀받지 않도록 선택할 수 있습니다."
12879
12880#. I18N: A configuration setting
12881#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
12882#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
12883msgid "Site verification code"
12884msgstr "사이트 인증 코드"
12885
12886#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
12887#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
12888msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12889msgstr "웹 트리가 하위 폴더에 설치되어 있으면 사이트 확인 코드가 작동하지 않습니다."
12890
12891#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12892#: app/Module/SiteMapModule.php:163
12893msgid "Sitemaps"
12894msgstr "사이트맵"
12895
12896#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12897#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12898msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12899msgstr "사이트 맵은 웹 마스터가 크롤링 할 수있는 웹 사이트의 페이지에 대해 검색 엔진에 알리는 방법입니다. 모든 주요 검색 엔진은 사이트 맵을 지원합니다."
12900
12901#. I18N: a month in the Jewish calendar
12902#: app/Date/JewishDate.php:199
12903msgctxt "GENITIVE"
12904msgid "Sivan"
12905msgstr "Sivan"
12906
12907#. I18N: a month in the Jewish calendar
12908#: app/Date/JewishDate.php:305
12909msgctxt "INSTRUMENTAL"
12910msgid "Sivan"
12911msgstr "Sivan"
12912
12913#. I18N: a month in the Jewish calendar
12914#: app/Date/JewishDate.php:252
12915msgctxt "LOCATIVE"
12916msgid "Sivan"
12917msgstr "Sivan"
12918
12919#. I18N: a month in the Jewish calendar
12920#: app/Date/JewishDate.php:146
12921msgctxt "NOMINATIVE"
12922msgid "Sivan"
12923msgstr "Sivan"
12924
12925#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12926#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
12927#: resources/views/layouts/default.phtml:75
12928msgid "Skip to content"
12929msgstr "내용으로 건너 뛰기"
12930
12931#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12932msgid "Slave"
12933msgstr "노예"
12934
12935#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12936msgctxt "FEMALE"
12937msgid "Slave"
12938msgstr "노예"
12939
12940#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12941msgctxt "MALE"
12942msgid "Slave"
12943msgstr "노예"
12944
12945#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12946#. I18N: Name of a module
12947#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12948msgid "Slide show"
12949msgstr ""
12950
12951#. I18N: Name of a country or state
12952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12953msgid "Slovakia"
12954msgstr "Slovakia"
12955
12956#. I18N: Name of a country or state
12957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12958msgid "Slovenia"
12959msgstr "Slovenia"
12960
12961#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
12962msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12963msgstr "소규모 시스템 (개인 500 명) : 16–32MB, 10–20 초"
12964
12965#. I18N: Location of an LDS church temple
12966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12967msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12968msgstr ""
12969
12970#. I18N: gedcom tag SSN
12971#: app/GedcomTag.php:1026
12972msgid "Social security number"
12973msgstr "주민등록번호"
12974
12975#. I18N: Name of a country or state
12976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12977msgid "Solomon Islands"
12978msgstr ""
12979
12980#. I18N: Name of a country or state
12981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12982msgid "Somalia"
12983msgstr ""
12984
12985#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12986#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
12987msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12988msgstr "일부 계보 소프트웨어는 전체 경로가 포함 된 미디어 파일 이름이 포함 된 GEDCOM 파일을 생성합니다. 이 경로는 웹 서버에 존재하지 않습니다. 웹 트리가 파일을 찾도록하려면 경로의 첫 부분을 제거해야합니다."
12989
12990#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
12992msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12993msgstr "일부 페이지는 방문한 횟수를 표시 할 수 있습니다."
12994
12995#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509
12997msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12998msgstr "일부 테마는 “정보 및 이벤트” 탭에 아이콘을 표시 할 수 있습니다."
12999
13000#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13001#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
13003#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13004msgid "Son"
13005msgstr "아들"
13006
13007#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13008#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
13009#, php-format
13010msgid "Son of %s"
13011msgstr "%s의 아들"
13012
13013#. I18N: Label for a configuration option
13014#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
13015#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
13016#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28
13017#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36
13018#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46
13019#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13020#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13021#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13022#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13023#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13027#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13028#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13029msgid "Sort order"
13030msgstr "정렬 순서"
13031
13032#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13033#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
13034msgid "Sosa"
13035msgstr ""
13036
13037#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13038msgid "Sosa-Stradonitz number"
13039msgstr ""
13040
13041#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
13042msgid "Sounds like"
13043msgstr "처럼 들린다"
13044
13045#. I18N: gedcom tag SOUR
13046#. I18N: Name of a module/report
13047#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:607 app/GedcomTag.php:1020
13048#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13049#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
13050#: resources/views/admin/trees.phtml:214
13051#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14
13052#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157
13053#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15
13054#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13055#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13056#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13057#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
13058#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13059#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13060#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13061#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13062#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13063#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13064#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13077#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13078msgid "Source"
13079msgstr "출처"
13080
13081#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:888
13083msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13084msgstr "출처 인용에는 데이터의 품질 (1 차, 2 차 등) 및 이벤트가 소스에 기록 된 날짜를 기록하는 필드가 포함될 수 있습니다. 이 입력란을 사용하지 않으면 새 출처 인용을 만들 때 사용 중지 할 수 있습니다."
13085
13086#. I18N: A configuration setting
13087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:898
13088#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13089msgid "Source type"
13090msgstr "출처 유형"
13091
13092#. I18N: Name of a module/list
13093#. I18N: Name of a module
13094#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714
13095#: app/Http/Controllers/ListController.php:542
13096#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52
13097#: app/Module/SourcesTabModule.php:59
13098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
13099#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
13100#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:93
13101#: resources/views/lists/media-table.phtml:73
13102#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76
13103#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
13104#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
13105#: resources/views/lists/sources-table.phtml:80
13106#: resources/views/media-page.phtml:73
13107#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
13108#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13109#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39
13110#: resources/views/note-page.phtml:66 resources/views/repository-page.phtml:45
13111#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13112#: resources/views/search-results.phtml:35
13113#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13114#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13115#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13116#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13120msgid "Sources"
13121msgstr "출처"
13122
13123#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13124msgid "Sources to the events"
13125msgstr "이벤트"
13126
13127#. I18N: Name of a country or state
13128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13129msgid "South Africa"
13130msgstr ""
13131
13132#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
13133msgid "South America"
13134msgstr ""
13135
13136#. I18N: Name of a country or state
13137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13138msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13139msgstr ""
13140
13141#. I18N: Name of a country or state
13142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13143msgid "South Sudan"
13144msgstr ""
13145
13146#. I18N: Name of a country or state
13147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13148msgid "Spain"
13149msgstr ""
13150
13151#: app/SurnameTradition.php:91
13152msgctxt "Surname tradition"
13153msgid "Spanish"
13154msgstr ""
13155
13156#. I18N: Location of an LDS church temple
13157#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13158msgid "Spokane, Washington, United States"
13159msgstr ""
13160
13161#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:215
13162#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22
13163#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37
13164#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13165#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13166#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13167#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13168msgid "Spouse"
13169msgstr "배우자"
13170
13171#: app/GedcomTag.php:741
13172msgid "Spouse census date"
13173msgstr "배우자 인구조사 날짜"
13174
13175#: app/GedcomTag.php:743
13176msgid "Spouse census place"
13177msgstr "배우자 인구조사 장소"
13178
13179#: app/GedcomTag.php:751
13180msgid "Spouse note"
13181msgstr "배우자 노트"
13182
13183#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21
13184#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27
13185#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45
13186#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13187msgid "Spouses"
13188msgstr "배우자"
13189
13190#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13191#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13192#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13193msgid "Spouses and children"
13194msgstr "배우자와 자녀"
13195
13196#. I18N: Name of a country or state
13197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13198msgid "Sri Lanka"
13199msgstr ""
13200
13201#. I18N: Location of an LDS church temple
13202#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13203msgid "St. George, Utah, United States"
13204msgstr ""
13205
13206#. I18N: Location of an LDS church temple
13207#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13208msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13209msgstr ""
13210
13211#. I18N: Location of an LDS church temple
13212#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13213msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13214msgstr ""
13215
13216#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13217msgid "Start slide show on page load"
13218msgstr "페이지 로드 시 슬라이드 쇼 시작"
13219
13220#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13221msgid "Start year"
13222msgstr "시작년도"
13223
13224#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13225msgid "Starting range of change dates"
13226msgstr "변경 날짜의 시작 범위"
13227
13228#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13229msgid "Statcounter™"
13230msgstr ""
13231
13232#. I18N: gedcom tag STAE
13233#: app/GedcomTag.php:1029
13234msgid "State"
13235msgstr "주"
13236
13237#. I18N: Name of a module
13238#. I18N: Name of a module/chart
13239#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13240#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95
13241#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
13242#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17
13243#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137
13244msgid "Statistics"
13245msgstr "통계"
13246
13247#. I18N: gedcom tag STAT
13248#: app/Functions/FunctionsPrint.php:440 app/GedcomTag.php:1032
13249#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13250#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
13251msgid "Status"
13252msgstr "상태"
13253
13254#: app/GedcomTag.php:1034
13255msgid "Status change date"
13256msgstr "날짜 변경 상태"
13257
13258#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:239
13259msgid "Stillborn"
13260msgstr "사산"
13261
13262#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13263#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13264msgid "Stillborn: exempt"
13265msgstr "사산 : 면제"
13266
13267#. I18N: Location of an LDS church temple
13268#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13269msgid "Stockholm, Sweden"
13270msgstr ""
13271
13272#: resources/views/layouts/default.phtml:159
13273#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13274#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13275msgid "Stop"
13276msgstr ""
13277
13278#. I18N: Name of a module
13279#: app/Module/StoriesModule.php:207
13280#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
13281msgid "Stories"
13282msgstr "스토리"
13283
13284#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13285msgid "Story"
13286msgstr "스토리"
13287
13288#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13289#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13290#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12
13291msgid "Story title"
13292msgstr "스토리 제목"
13293
13294#: app/Module/UserMessagesModule.php:180
13295#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38
13296#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
13297#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36
13298msgid "Subject"
13299msgstr ""
13300
13301#. I18N: gedcom tag SUBN
13302#: app/GedcomTag.php:1040 app/Submission.php:117 app/Submission.php:118
13303#: app/Submission.php:119
13304msgid "Submission"
13305msgstr "제출"
13306
13307#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13308#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13309msgid "Submitted but not yet cleared"
13310msgstr "제출했지만 아직 지워지지 않았습니다"
13311
13312#. I18N: gedcom tag SUBM
13313#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247
13314#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
13315msgid "Submitter"
13316msgstr "제출자"
13317
13318#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60
13319msgid "Submitter name"
13320msgstr "제출자 이름"
13321
13322#. I18N: Name of a module/list
13323#: app/Http/Controllers/ListController.php:563
13324#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53
13325#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193
13326#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
13327#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55
13328msgid "Submitters"
13329msgstr "제출자"
13330
13331#. I18N: Name of a country or state
13332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13333msgid "Sudan"
13334msgstr ""
13335
13336#. I18N: abbreviation for Sunday
13337#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297
13338#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
13339msgid "Sun"
13340msgstr ""
13341
13342#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264
13343msgid "Sunday"
13344msgstr ""
13345
13346#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62
13348#, php-format
13349msgid "Support and documentation can be found at %s."
13350msgstr "지원 및 설명서는 %s에서 찾을 수 있습니다."
13351
13352#: app/Services/ServerCheckService.php:329
13353msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13354msgstr "PostgreSQL 지원은 실험적입니다."
13355
13356#: app/Services/ServerCheckService.php:334
13357msgid "Support for SQL Server is experimental."
13358msgstr "SQL Server 지원은 실험적입니다."
13359
13360#. I18N: Name of a country or state
13361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13362msgid "Suriname"
13363msgstr ""
13364
13365#. I18N: gedcom tag SURN
13366#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13367#: resources/views/branches-page.phtml:16
13368#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13369#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13370#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
13371#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23
13372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
13373#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13374msgid "Surname"
13375msgstr "가문이름"
13376
13377#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13378msgid "Surname distribution chart"
13379msgstr "가문이름 분포도"
13380
13381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
13382msgid "Surname list style"
13383msgstr "가문이름 목록 스타일"
13384
13385#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13386msgid "Surname option"
13387msgstr "가문이름 옵션"
13388
13389#. I18N: gedcom tag SPFX
13390#: app/GedcomTag.php:1023
13391msgid "Surname prefix"
13392msgstr "가문이름 접두사"
13393
13394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:868
13395msgid "Surname tradition"
13396msgstr "가문이름 전통"
13397
13398#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18
13399#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13400#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56
13401#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
13402msgid "Surnames"
13403msgstr "가문이름"
13404
13405#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13406#: app/SurnameTradition.php:113
13407msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13408msgstr "가문이름은 개인의 성별과 결혼 상태를 나타내기 위해 활용됩니다."
13409
13410#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13411#: app/SurnameTradition.php:106
13412msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13413msgstr "가문이름은 개인의 성별을 나타 내기 위해 활용됩니다."
13414
13415#. I18N: Location of an LDS church temple
13416#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13417msgid "Suva, Fiji"
13418msgstr ""
13419
13420#. I18N: Name of a country or state
13421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13422msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13423msgstr ""
13424
13425#. I18N: Reverse the order of two individuals
13426#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13427msgid "Swap individuals"
13428msgstr "인물 교환"
13429
13430#. I18N: Name of a country or state
13431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13432msgid "Swaziland"
13433msgstr ""
13434
13435#. I18N: Name of a country or state
13436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13437msgid "Sweden"
13438msgstr ""
13439
13440#. I18N: Name of a country or state
13441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13442msgid "Switzerland"
13443msgstr ""
13444
13445#. I18N: Location of an LDS church temple
13446#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13447msgid "Sydney, Australia"
13448msgstr ""
13449
13450#: resources/views/admin/trees.phtml:290
13451msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13452msgstr "GEDCOM 파일과 가계도 동기화"
13453
13454#. I18N: Name of a country or state
13455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13456msgid "Syria"
13457msgstr ""
13458
13459#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13460#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13461msgid "Tab"
13462msgstr "탭"
13463
13464#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13465#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13466#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58
13467#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13468msgid "Table prefix"
13469msgstr "테이블 접두사"
13470
13471#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13472#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13473#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13474#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13475#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13476#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13477#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13478#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13479#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13480#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13481#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13482#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13483#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13484#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13485#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13486msgctxt "paper size"
13487msgid "Tabloid"
13488msgstr ""
13489
13490#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254
13491#: resources/views/admin/control-panel.phtml:543
13492#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13493#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13494msgid "Tabs"
13495msgstr "탭"
13496
13497#. I18N: Location of an LDS church temple
13498#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13499msgid "Taipei, Taiwan"
13500msgstr ""
13501
13502#. I18N: Name of a country or state
13503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13504msgid "Taiwan"
13505msgstr ""
13506
13507#. I18N: Name of a country or state
13508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13509msgid "Tajikistan"
13510msgstr ""
13511
13512#. I18N: Location of an LDS church temple
13513#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13514msgid "Tampico, Mexico"
13515msgstr ""
13516
13517#. I18N: a month in the Jewish calendar
13518#: app/Date/JewishDate.php:201
13519msgctxt "GENITIVE"
13520msgid "Tamuz"
13521msgstr ""
13522
13523#. I18N: a month in the Jewish calendar
13524#: app/Date/JewishDate.php:307
13525msgctxt "INSTRUMENTAL"
13526msgid "Tamuz"
13527msgstr ""
13528
13529#. I18N: a month in the Jewish calendar
13530#: app/Date/JewishDate.php:254
13531msgctxt "LOCATIVE"
13532msgid "Tamuz"
13533msgstr ""
13534
13535#. I18N: a month in the Jewish calendar
13536#: app/Date/JewishDate.php:148
13537msgctxt "NOMINATIVE"
13538msgid "Tamuz"
13539msgstr ""
13540
13541#. I18N: Name of a country or state
13542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13543msgid "Tanzania"
13544msgstr ""
13545
13546#. I18N: The name of a colour-scheme
13547#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13548msgid "Teal Top"
13549msgstr ""
13550
13551#. I18N: A configuration setting
13552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:149
13553msgid "Technical help contact"
13554msgstr "기술 지원 문의"
13555
13556#. I18N: Location of an LDS church temple
13557#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13558msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13559msgstr ""
13560
13561#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
13562msgid "Templates"
13563msgstr "템플릿"
13564
13565#. I18N: gedcom tag TEMP
13566#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13567msgid "Temple"
13568msgstr "사원"
13569
13570#. I18N: a month in the Jewish calendar
13571#: app/Date/JewishDate.php:185
13572msgctxt "GENITIVE"
13573msgid "Tevet"
13574msgstr ""
13575
13576#. I18N: a month in the Jewish calendar
13577#: app/Date/JewishDate.php:291
13578msgctxt "INSTRUMENTAL"
13579msgid "Tevet"
13580msgstr ""
13581
13582#. I18N: a month in the Jewish calendar
13583#: app/Date/JewishDate.php:238
13584msgctxt "LOCATIVE"
13585msgid "Tevet"
13586msgstr ""
13587
13588#. I18N: a month in the Jewish calendar
13589#: app/Date/JewishDate.php:132
13590msgctxt "NOMINATIVE"
13591msgid "Tevet"
13592msgstr ""
13593
13594#. I18N: gedcom tag TEXT
13595#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
13596#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53
13597msgid "Text"
13598msgstr "텍스트"
13599
13600#. I18N: Name of a country or state
13601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13602msgid "Thailand"
13603msgstr ""
13604
13605#: resources/views/help/name.phtml:8
13606msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13607msgstr "<b>이름</b> 입력란에는 철자가 기록되거나 기록 된대로 개인의 성명이 포함됩니다. 이것이 화면에 표시되는 방식입니다. 표준 계보 주석을 사용하여 이름의 다른 부분을 식별합니다."
13608
13609#: resources/views/help/surname.phtml:8
13610msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13611msgstr "<b>가문이름</b> 필드에는 정렬 및 그룹화에 사용되는 이름이 있습니다. 항상 <b>이름</b> 입력란에서 가져온 개인의 실제 가문이름과 다를 수 있습니다. 이 필드는 접두사 (Gogh / van Gogh)가 있거나 없는 가문이름을 정렬하고 철자 변형 또는 변곡 (Kowalski / Kowalska)을 그룹화하는 데 사용할 수 있습니다. 개인을 둘 이상의 가문이름 아래에 나열해야하는 경우 각 이름은 쉼표로 구분해야합니다."
13612
13613#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507
13614#, php-format
13615msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13616msgstr "GEDCOM 파일 “%s”을(를) 가져 왔습니다."
13617
13618#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
13619msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13620msgstr "GEDCOM 표준은 미디어 객체의 URL을 허용하지 않습니다."
13621
13622#. I18N: Location of an LDS church temple
13623#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13624msgid "The Hague, Netherlands"
13625msgstr ""
13626
13627#: app/Services/ServerCheckService.php:126
13628#, php-format
13629msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13630msgstr "PHP 익스텐션 “%s”이(가) 설치되지 않았습니다."
13631
13632#: app/Services/ServerCheckService.php:184
13633#, php-format
13634msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13635msgstr "PHP 기능 “%1$s”이 비활성화 되었습니다."
13636
13637#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13638#: app/Functions/Functions.php:58
13639msgid "The PHP temporary folder is missing."
13640msgstr "PHP 임시 폴더가 없습니다."
13641
13642#: app/Services/ServerCheckService.php:145
13643#, php-format
13644msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13645msgstr "PHP.INI 설정 “%1$s”이 비활성화되었습니다."
13646
13647#: app/Services/ServerCheckService.php:149
13648#, php-format
13649msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13650msgstr "PHP.INI 설정 “%1$s”이 활성화되었습니다."
13651
13652#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13
13653#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8
13654#, php-format
13655msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13656msgstr "웹 트리 사이트 %s의 관리자가 귀하의 계정 신청을 승인했습니다. 다음 링크에 액세스하여 로그인 할 수 있습니다 : %s"
13657
13658#: resources/views/verify-success-page.phtml:16
13659msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13660msgstr "관리자에게 정보가 제공되었습니다. 로그인 권한을 부여하면 사용자 이름과 비밀번호로 로그인 할 수 있습니다."
13661
13662#. I18N: Description of the “Calendar” module
13663#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13664msgid "The calendar menu."
13665msgstr "달력 메뉴."
13666
13667#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13668#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13669#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13670#, php-format
13671msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13672msgstr "“%s”에 대한 변경이 승인되었습니다."
13673
13674#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13675#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13676#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13677#, php-format
13678msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13679msgstr "“%s”에 대한 변경이 거부되었습니다."
13680
13681#. I18N: Description of the “Charts” module
13682#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13683msgid "The charts menu."
13684msgstr "차트 메뉴."
13685
13686#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10
13687msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13688msgstr "클리핑 카트를 사용하면 이 가계도에서 추출한 내용을 가져 와서 GEDCOM 파일로 다운로드 할 수 있습니다."
13689
13690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:363
13691msgid "The date and time of the last update"
13692msgstr "마지막 업데이트 날짜 및 시간"
13693
13694#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:420
13695#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
13696#, php-format
13697msgid "The details for “%s” have been updated."
13698msgstr "“%s”의 세부 정보가 업데이트되었습니다."
13699
13700#. I18N: %s is a filename
13701#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308
13702#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79
13703#, php-format
13704msgid "The family tree has been exported to %s."
13705msgstr "가계도를 %s로 내보냈습니다."
13706
13707#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64
13708#, php-format
13709msgid "The family tree “%s” already exists."
13710msgstr "가계도 “%s”이(가) 이미 존재합니다."
13711
13712#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71
13713#, php-format
13714msgid "The family tree “%s” has been created."
13715msgstr "가계도 “%s”이(가) 생성되었습니다."
13716
13717#. I18N: %s is the name of a family tree
13718#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1514
13719#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13720#, php-format
13721msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13722msgstr "가계도 “%s”이(가) 삭제되었습니다."
13723
13724#. I18N: %s is the name of a family tree
13725#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13726#, php-format
13727msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13728msgstr "이 웹 사이트에 처음 방문하면 가계도 “%s”이(가) 방문자에게 표시됩니다."
13729
13730#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:705
13731msgid "The family trees have been merged successfully."
13732msgstr "가계도가 성공적으로 병합되었습니다."
13733
13734#. I18N: Description of the “Family trees” module
13735#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
13736msgid "The family trees menu."
13737msgstr "가계도 메뉴."
13738
13739#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13740#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73
13741#, php-format
13742msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13743msgstr "“%s” 가계는 하나의 구성원 만 있기 때문에 삭제되었습니다."
13744
13745#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
13746#, php-format
13747msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13748msgstr "파일 %s이(가) 이미 존재합니다. 다른 파일 이름을 사용하십시오."
13749
13750#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82
13751#, php-format
13752msgid "The file %s could not be created."
13753msgstr "파일 %s을(를) 만들 수 없습니다."
13754
13755#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62
13756#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76
13757#, php-format
13758msgid "The file %s could not be deleted."
13759msgstr "파일 %s을(를) 지울 수 없습니다."
13760
13761#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
13762#, php-format
13763msgid "The file %s has been deleted."
13764msgstr "파일 %s이(가) 삭제되었습니다."
13765
13766#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462
13767#, php-format
13768msgid "The file %s has been uploaded."
13769msgstr "%s 파일이 업로드되었습니다."
13770
13771#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13772#: app/Functions/Functions.php:52
13773msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13774msgstr "파일이 부분적으로 만 업로드되었습니다. 다시 시도하십시오."
13775
13776#. I18N: %s is a filename
13777#: resources/views/media-page.phtml:121
13778#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
13779#, php-format
13780msgid "The file “%s” does not exist."
13781msgstr "“%s”파일이 없습니다."
13782
13783#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65
13784msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
13785msgstr "목록의 첫 번째 가족은 차트, 목록, 보고서 등에 사용됩니다."
13786
13787#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71
13788#, php-format
13789msgid "The folder %s could not be deleted."
13790msgstr "폴더 %s을(를) 삭제할 수 없습니다."
13791
13792#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261
13793#, php-format
13794msgid "The folder %s has been created."
13795msgstr "폴더 %s이(가) 생성되었습니다."
13796
13797#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69
13798#, php-format
13799msgid "The folder %s has been deleted."
13800msgstr "폴더 %s이(가) 삭제되었습니다."
13801
13802#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
13803msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13804msgstr "폴더는 전체 (예 : /home/user_name/webtrees_data/) 또는 설치 폴더 (예 : ../../webtrees_data/)와 관련하여 지정할 수 있습니다."
13805
13806#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
13807#, php-format
13808msgid "The folder “%s” does not exist."
13809msgstr "“%s”폴더가 없습니다."
13810
13811#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26
13812msgid "The following facts and events were found in both records."
13813msgstr "다음 정보와 이벤트는 2개의 레코드에서 발견되었습니다."
13814
13815#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13816#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
13817#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119
13818#, php-format
13819msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13820msgstr "다음 정보와 이벤트는 %s의 레코드에서만 발견되었습니다."
13821
13822#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
13823msgid "The following list shows typical requirements."
13824msgstr "다음 목록은 일반적인 요구 사항을 보여줍니다."
13825
13826#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277
13827msgid "The help text has not been written for this item."
13828msgstr "이 항목에 대한 도움말 텍스트가 작성되지 않았습니다."
13829
13830#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161
13832msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13833msgstr "웹 사이트에서 발생한 기술적 질문 또는 오류에 대해 연락을 받을 인물입니다."
13834
13835#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
13837msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13838msgstr "이 웹 사이트에서 계보 데이터에 대해 문의 할 인물입니다."
13839
13840#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13841#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82
13842#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87
13843#, php-format
13844msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13845msgstr "%1$s”에서“%2$s”로의 링크가 삭제되었습니다."
13846
13847#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
13848#, php-format
13849msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13850msgstr "“%1$s”에서“%2$s”로의 링크가 업데이트되었습니다."
13851
13852#. I18N: Description of the “Lists” module
13853#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13854msgid "The lists menu."
13855msgstr "목록 메뉴."
13856
13857#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37
13858msgid "The location of this place is not known."
13859msgstr "이 장소의 위치를 알 수 없습니다."
13860
13861#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:273
13862#, php-format
13863msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13864msgstr "미디어 파일 %1$s의 이름을 %2$s(으)로 바꿀 수 없습니다."
13865
13866#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:267
13867#, php-format
13868msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13869msgstr "미디어 파일 %1$s의 이름이 %2$s(으)로 바뀌었습니다."
13870
13871#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:105
13872msgid "The media object has been created"
13873msgstr "미디어 객체가 생성되었습니다"
13874
13875#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13876msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13877msgstr "메모리 및 CPU 사양 요구 사항은 가계도의 인물 수에 따라 다릅니다."
13878
13879#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
13880#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154
13881#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
13882#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
13883msgid "The message was not sent."
13884msgstr "메시지가 전송되지 않았습니다."
13885
13886#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
13887#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147
13888#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
13889#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
13890#, php-format
13891msgid "The message was successfully sent to %s."
13892msgstr "메시지가 %s에 성공적으로 전송되었습니다."
13893
13894#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343
13895#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620
13896#, php-format
13897msgid "The module “%s” has been disabled."
13898msgstr "“%s”모듈이 비활성화되었습니다."
13899
13900#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341
13901#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618
13902#, php-format
13903msgid "The module “%s” has been enabled."
13904msgstr "“%s”모듈이 활성화되었습니다."
13905
13906#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
13908msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13909msgstr "가장 일반적인 가족 정보와 이벤트는 별도로 나열되므로 더 쉽게 추가 할 수 있습니다."
13910
13911#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
13913msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13914msgstr "가장 일반적인 개별 정보와 이벤트는 별도로 나열되므로 더 쉽게 추가 할 수 있습니다."
13915
13916#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829
13918msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13919msgstr "가장 일반적인 저장소 정보는 별도로 나열되므로 더 쉽게 추가 할 수 있습니다."
13920
13921#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
13923msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13924msgstr "가장 일반적인 출처 정보는 별도로 나열되므로 더 쉽게 추가 할 수 있습니다."
13925
13926#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
13927msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13928msgstr "계정을 만들기 전에 새 사용자에게 전자 메일 주소를 확인하라는 메시지가 표시됩니다."
13929
13930#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73
13931msgid "The note has been created"
13932msgstr "노트가 생성되었습니다"
13933
13934#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370
13935msgid "The password needs to be at least six characters long."
13936msgstr "비밀번호는 6자 이상이어야합니다."
13937
13938#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13939#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143
13940msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13941msgstr "SMTP 서버 인증에 필요한 비밀번호입니다."
13942
13943#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
13944#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
13945msgid "The password reset link has expired."
13946msgstr "비밀번호 재설정 링크가 만료되었습니다."
13947
13948#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
13949#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13950msgid "The place hierarchy."
13951msgstr "장소 계층."
13952
13953#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159
13954#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:971
13955msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13956msgstr "모든 가계도에 대한 환경 설정이 업데이트되었습니다."
13957
13958#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162
13959#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:975
13960msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13961msgstr "새로운 가계도에 대한 환경 설정이 업데이트되었습니다."
13962
13963#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152
13964#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964
13965#, php-format
13966msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13967msgstr "가계도 “%s”의 환경 설정이 업데이트되었습니다."
13968
13969#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697
13970#, php-format
13971msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13972msgstr "모듈 “%s”의 기본 설정이 삭제되었습니다."
13973
13974#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
13975#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:180
13976#, php-format
13977msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13978msgstr "“%s”모듈의 환경 설정이 업데이트되었습니다."
13979
13980#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106
13981#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
13982#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
13983#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
13984msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13985msgstr "접두사는 선택 사항이지만 권장됩니다. 테이블 이름에 고유 한 접두사를 부여하면 여러 다른 응용 프로그램이 동일한 데이터베이스를 공유 할 수 있습니다."
13986
13987#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
13988msgid "The record has been copied to the clipboard."
13989msgstr "레코드가 클립 보드에 복사되었습니다."
13990
13991#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162
13992#, php-format
13993msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13994msgstr "“%1$s” 및 “%2$s” 레코드가 병합되었습니다."
13995
13996#. I18N: Description of the “Reports” module
13997#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
13998msgid "The reports menu."
13999msgstr "보고서 메뉴."
14000
14001#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78
14002msgid "The repository has been created"
14003msgstr "저장소가 작성되었습니다"
14004
14005#. I18N: Description of the “Search” module
14006#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14007msgid "The search menu."
14008msgstr "검색 메뉴."
14009
14010#: app/Services/SearchService.php:1075
14011msgid "The search returned too many results."
14012msgstr "검색 결과가 너무 많습니다."
14013
14014#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
14015msgid "The server configuration is OK."
14016msgstr "서버 설정이 정상입니다."
14017
14018#: app/Services/ServerCheckService.php:249
14019msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14020msgstr "서버의 임시 폴더에 액세스 할 수 없습니다."
14021
14022#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1472
14023#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
14024msgid "The server’s time limit has been reached."
14025msgstr "서버의 시간 제한에 도달했습니다."
14026
14027#. I18N: Description of “Statistics” module
14028#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
14029msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14030msgstr "가계도의 크기, 가장 빠른 최신 이벤트, 일반적인 이름 등."
14031
14032#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111
14033msgid "The source has been created"
14034msgstr "출처가 생성되었습니다"
14035
14036#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76
14037msgid "The submitter has been created"
14038msgstr "제출자가 작성되었습니다"
14039
14040#: resources/views/help/name.phtml:13
14041#, php-format
14042msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14043msgstr "가문이름은 슬래시로 묶습니다. <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14044
14045#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14046#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14047#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
14048msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14049msgstr "시간대는 오늘 날짜 알기 등의 날짜 계산에 필요합니다."
14050
14051#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14052#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
14053#, php-format
14054msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14055msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14056msgstr[0] "두 가계도에는 동일한 “XREF”를 사용하는 %1$s 레코드가 있습니다."
14057
14058#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386
14059msgid "The upgrade is complete."
14060msgstr "업그레이드가 완료되었습니다."
14061
14062#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14063#: app/Functions/Functions.php:49
14064msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14065msgstr "업로드 된 파일이 허용 된 크기를 초과합니다."
14066
14067#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69
14068#, php-format
14069msgid "The user %s has been deleted."
14070msgstr "사용자 %s이(가) 삭제되었습니다."
14071
14072#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
14073#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
14074msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14075msgstr "사용자에게 액세스 요청을 확인하는 데 필요한 정보가 포함 된 이메일이 발송되었습니다."
14076
14077#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14078#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14079msgid "The username or password is incorrect."
14080msgstr "사용자 이름 또는 비밀번호가 올바르지 않습니다."
14081
14082#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14083#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
14084msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14085msgstr "SMTP 서버 인증에 필요한 사용자 이름입니다."
14086
14087#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348
14088#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364
14089#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381
14090#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398
14091#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414
14092#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431
14093#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447
14094#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463
14095#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480
14096#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498
14097#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515
14098#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533
14099#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551
14100#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567
14101#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14102#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14103#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14104msgid "The website preferences have been updated."
14105msgstr "웹 사이트 환경 설정이 업데이트되었습니다."
14106
14107#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14108#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
14109msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14110msgstr "웹 사이트 www.geonames.org는 큰 장소 이름 데이터베이스를 제공합니다. 새로운 장소를 입력 할 때 검색 할 수 있습니다. 이 기능을 사용하려면 www.geonames.org에서 무료 계정을 등록하고 사용자 이름을 제공해야합니다."
14111
14112#: resources/views/errors/database-error.phtml:16
14113#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16
14114msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14115msgstr "webtrees 개발자는  오류에 대해 매우 관심이 있습니다. 연락하면 문제 해결에 도움이됩니다."
14116
14117#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459
14118#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14119#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14120#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180
14121msgid "Theme"
14122msgstr "테마"
14123
14124#. I18N: Name of a module
14125#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14126msgid "Theme change"
14127msgstr "테마 변경"
14128
14129#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268
14130#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504
14131#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14132#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14133msgid "Themes"
14134msgstr "테마"
14135
14136#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35
14137msgid "There are no facts for this individual."
14138msgstr "이 인물에 대한 정보는 없습니다."
14139
14140#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329
14141msgid "There are no links to this media object."
14142msgstr "이 미디어 객체에 대한 링크가 없습니다."
14143
14144#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20
14145msgid "There are no media objects for this individual."
14146msgstr "선택한 인물에 대한 미디어 개체가 없습니다."
14147
14148#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
14149msgid "There are no notes for this individual."
14150msgstr "이 인물에 대한 노트가 없습니다."
14151
14152#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277
14153#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18
14154msgid "There are no pending changes."
14155msgstr "보류중인 변경 사항이 없습니다."
14156
14157#: app/Module/ResearchTaskModule.php:116
14158msgid "There are no research tasks in this family tree."
14159msgstr "이 가계도에는 연구 과제가 없습니다."
14160
14161#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
14162msgid "There are no source citations for this individual."
14163msgstr "이 인물에 대한 출처 인용이 없습니다."
14164
14165#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14166#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14167#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14168msgid "There are pending changes for you to moderate."
14169msgstr "평가할 보류중인 변경 사항이 있습니다."
14170
14171#: app/Module/RecentChangesModule.php:128
14172#, php-format
14173msgid "There have been no changes within the last %s day."
14174msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14175msgstr[0] "지난 %s일동안 변경 사항이 없습니다."
14176
14177#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107
14178#, php-format
14179msgid "There is no user account with the email “%s”."
14180msgstr "이메일 “%s”의 사용자 계정이 없습니다."
14181
14182#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465
14183#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:131
14184#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14185#: app/Services/MediaFileService.php:252
14186msgid "There was an error uploading your file."
14187msgstr "파일을 업로드하는 중에 오류가 발생했습니다."
14188
14189#. I18N: a month in the French republican calendar
14190#: app/Date/FrenchDate.php:155
14191msgctxt "GENITIVE"
14192msgid "Thermidor"
14193msgstr "Thermidor"
14194
14195#. I18N: a month in the French republican calendar
14196#: app/Date/FrenchDate.php:249
14197msgctxt "INSTRUMENTAL"
14198msgid "Thermidor"
14199msgstr ""
14200
14201#. I18N: a month in the French republican calendar
14202#: app/Date/FrenchDate.php:202
14203msgctxt "LOCATIVE"
14204msgid "Thermidor"
14205msgstr ""
14206
14207#. I18N: a month in the French republican calendar
14208#: app/Date/FrenchDate.php:108
14209msgctxt "NOMINATIVE"
14210msgid "Thermidor"
14211msgstr ""
14212
14213#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
14214msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14215msgstr "이 쿠키는 “필수”이며 동의 할 필요가 없습니다."
14216
14217#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34
14218#, php-format
14219msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14220msgstr "이 인물 그룹은 %s와 관련이 없습니다."
14221
14222#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
14223msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14224msgstr "이러한 서비스는 쿠키 또는 기타 추적 기술을 사용할 수 있습니다."
14225
14226#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
14227msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14228msgstr "이 계정은 승인되지 않았습니다. 관리자가 승인 할 때까지 기다리십시오."
14229
14230#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14231msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14232msgstr "이 계정은 확인되지 않았습니다. 이메일에서 확인 메시지를 확인하십시오."
14233
14234#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8
14235msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14236msgstr "이 블록은 편집자에게 중재자가 검토해야하는 보류중인 변경 사항이있는 레코드 목록을 표시합니다. 또한 보류중인 변경 사항이있을 때마다 중재자에게 매일 전자 메일을 생성합니다."
14237
14238#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14239#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14240#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14241#: resources/views/register-page.phtml:51
14242#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77
14243msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14244msgstr "이 이메일 주소는 비밀번호 알림, 웹 사이트 알림 및 웹 사이트에 등록 된 다른 가족 구성원의 메시지를 보내는 데 사용됩니다."
14245
14246#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14247#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14248msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14249msgstr "이 가족이 존재하지 않거나 볼 수있는 권한이 없습니다."
14250
14251#: resources/views/family-page.phtml:18
14252msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14253msgstr "이 가족은 삭제되었습니다. 중재자가 삭제를 검토해야합니다."
14254
14255#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14256#: resources/views/family-page.phtml:16
14257#, php-format
14258msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14259msgstr "이 가족은 삭제되었습니다. 삭제를 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 해야합니다."
14260
14261#: resources/views/family-page.phtml:24
14262msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14263msgstr "이 가족은 편집되었습니다. 중재자가 변경 사항을 검토해야합니다."
14264
14265#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14266#: resources/views/family-page.phtml:22
14267#, php-format
14268msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14269msgstr "이 가족은 편집되었습니다. 변경 사항을 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 변경해야 합니다."
14270
14271#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14272#, php-format
14273msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14274msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14275msgstr[0] "이 가계도에는 다른 가계도와 동일한 “XREF”를 사용하는 %s 레코드가 있습니다."
14276
14277#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14278msgid "This family tree has no images to display."
14279msgstr "이 가계도에는 표시 할 이미지가 없습니다."
14280
14281#. I18N: do not translate the #keywords#
14282#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14283msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14284msgstr "이 가계도는 #gedcomUpdated#에서 마지막으로 업데이트되었습니다. 이 가계도에는 #totalSurnames# 가문이 있습니다. 가장 먼저 기록 된 이벤트는 #firstEventYear#에서 #firstEventName#의 #firstEventType#입니다. 가장 최근의 이벤트는 #lastEventYear#의 #lastEventName#의 #lastEventType#입니다. <br><br> 답변이나 의견이 있으면 #contactWebmaster#로 문의하십시오."
14285
14286#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9
14287#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13
14288#, php-format
14289msgid "This family tree was last updated on %s."
14290msgstr "이 가계도는 %s에서 마지막으로 업데이트되었습니다."
14291
14292#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14293#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14294msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14295msgstr "이 폴더는 웹 트리에서 미디어 파일, GEDCOM 파일, 임시 파일 등을 저장하는 데 사용됩니다.이 파일은 개인 데이터를 포함 할 수 있으며 인터넷을 통해 사용할 수 없습니다."
14296
14297#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
14299msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14300msgstr "이 폴더는이 가계도의 미디어 파일을 저장하는 데 사용됩니다."
14301
14302#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14303msgid "This form has expired. Try again."
14304msgstr "이 양식은 만료되었습니다. 다시 시도하십시오."
14305
14306#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14307#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14308msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14309msgstr "이 인물이 존재하지 않거나 볼 수있는 권한이 없습니다."
14310
14311#: resources/views/individual-page.phtml:33
14312msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14313msgstr "이 인물이 삭제되었습니다. 중재자가 삭제를 검토해야합니다."
14314
14315#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14316#: resources/views/individual-page.phtml:30
14317#, php-format
14318msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14319msgstr "이 인물이 삭제되었습니다. 삭제를 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 해야 합니다."
14320
14321#: resources/views/individual-page.phtml:42
14322msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14323msgstr "이 인물은 편집되었습니다. 중재자가 변경 사항을 검토해야합니다."
14324
14325#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14326#: resources/views/individual-page.phtml:39
14327#, php-format
14328msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14329msgstr "이 인물은 편집되었습니다. 변경 사항을 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 변경해야합니다."
14330
14331#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
14333#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14334msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14335msgstr "이 인물은 차트와 보고서를 볼 때 기본적으로 선택됩니다."
14336
14337#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
14338#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14339#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14340#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14341#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1769
14342#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1794
14343#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14344#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14345#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14346#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14347#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14348#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14349#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14350#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14351#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14352#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14353#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33
14354#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26
14355#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24
14356#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26
14357#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24
14358#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12
14359#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12
14360#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10
14361#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12
14362#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12
14363#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14364#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24
14365msgid "This information is not available."
14366msgstr "이 정보는 사용할 수 없습니다."
14367
14368#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14369#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14370#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14372#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14374#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14375#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:835
14376#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1149
14377#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1169
14378#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1189
14379#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1209
14380#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1229
14381#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1249
14382msgid "This information is private and cannot be shown."
14383msgstr "이 정보는 개인 정보이므로 표시 할 수 없습니다."
14384
14385#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:844
14387msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14388msgstr "이름 추가/편집 양식에 표시되는 GEDCOM 팩트 태그의 쉼표로 구분 된 목록입니다. 히브리어, 그리스어, 키릴 어 또는 아랍어와 같은 비 라틴어 알파벳을 사용하는 경우 이름을 여러 알파벳으로 저장할 수 있도록 _HEB, ROMN, FONE 등과 같은 태그를 추가 할 수 있습니다."
14389
14390#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
14392msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14393msgstr "새 패밀리를 추가 할 때 표시되는 쉼표로 구분 된 GEDCOM fact 태그 목록입니다. 예를 들어 MARR이 목록에 있으면 결혼 날짜 및 결혼 장소 필드가 양식에 표시됩니다."
14394
14395#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
14397msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14398msgstr "새 인물을 추가 할 때 표시되는 쉼표로 구분 된 GEDCOM fact 태그 목록입니다. 예를 들어, BIRT가 목록에 있으면 생년월일 및 출생지 필드가 양식에 표시됩니다."
14399
14400#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
14402msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14403msgstr "장소 이름을 추가하거나 편집 할 때 표시되는 쉼표로 구분 된 GEDCOM 팩트 태그 목록입니다. 히브리어, 그리스어, 키릴 어 또는 아랍어와 같은 비 라틴어 알파벳을 사용하는 경우 _HEB, ROMN, FONE 등과 같은 태그를 추가하여 여러 다른 알파벳으로 장소 이름을 저장할 수 있습니다."
14404
14405#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
14406msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14407msgstr "이것은 가계도에서 자신의 기록에 대한 링크입니다. 인물이 잘못된 경우 관리자에게 문의하십시오."
14408
14409#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:70
14410#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:84
14411#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58
14412#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70
14413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58
14414#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70
14415msgid "This is case sensitive."
14416msgstr "대소문자를 구분합니다."
14417
14418#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236
14419#: resources/views/admin/control-panel.phtml:76
14420#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14421msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14422msgstr "이것은 최신 버전의 webtrees입니다. 사용 가능한 업그레이드가 없습니다."
14423
14424#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:708
14426msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14427msgstr "이것은 사용자가 가족에게 추가 할 수있는 GEDCOM 정보의 목록입니다. 필요에 따라 정보 이름, 심지어 사용자 정의 이름을 제거하거나 추가하여 이 목록을 수정할 수 있습니다. 이 목록에 나오는 정보 이름은 “고유 한 가족 정보”목록에도 나타나지 않아야합니다."
14428
14429#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
14431msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14432msgstr "이것은 사용자가 인물에게 추가 할 수있는 GEDCOM 정보의 목록입니다. 필요에 따라 정보 이름, 심지어 사용자 정의 이름을 제거하거나 추가하여이 목록을 수정할 수 있습니다. 이 목록에 나타나는 정보 이름은 “고유 한 개별 정보”목록에도 나타나지 않아야합니다."
14433
14434#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:803
14436msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14437msgstr "사용자가 저장소에 추가 할 수있는 GEDCOM 정보 목록입니다. 필요에 따라 정보 이름, 심지어 사용자 정의 이름을 제거하거나 추가하여이 목록을 수정할 수 있습니다. 이 목록에 나타나는 정보 이름은 “고유 저장소 사실”정보에도 나타나지 않아야합니다."
14438
14439#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762
14441msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14442msgstr "사용자가 출처에 추가 할 수있는 GEDCOM 정보 목록입니다. 필요에 따라 정보 이름, 심지어 사용자 정의 이름을 제거하거나 추가하여이 목록을 수정할 수 있습니다. 이 목록에 나타나는 정보 이름은 “고유 출처 정보”목록에도 나타나지 않아야합니다."
14443
14444#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
14446msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14447msgstr "이것은 사용자가 가족에게 한 번만 추가 할 수있는 GEDCOM 정보의 목록입니다. 예를 들어 MARR이 이 목록에 있으면 사용자는 하나 이상의 MARR 레코드를 가족에 추가 할 수 없습니다. 이 목록에 나오는 정보 이름은 “모든 가족 정보” 목록에도 나타나지 않아야합니다."
14448
14449#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
14451msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14452msgstr "사용자가 인물에게 한 번만 추가 할 수있는 GEDCOM 정보 목록입니다. 예를 들어, BIRT가 이 목록에 있으면 사용자는 둘 이상의 BIRT 레코드를 인물에게 추가 할 수 없습니다. 이 목록에 나타나는 정보 이름은 “모든 개별 정보” 목록에도 나타나지 않아야합니다."
14453
14454#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
14456msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14457msgstr "사용자가 저장소에 한 번만 추가 할 수있는 GEDCOM 정보 목록입니다. 예를 들어, NAME이 이 목록에 있으면 사용자는 저장소에 둘 이상의 NAME 레코드를 추가 할 수 없습니다. 이 목록에 나타나는 정보 이름은“모든 저장소 정보” 목록에도 나타나지 않아야합니다."
14458
14459#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775
14461msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14462msgstr "사용자가 출처에 한 번만 추가 할 수있는 GEDCOM 정보 목록입니다. 예를 들어 TITL이이 목록에 있으면 사용자는 둘 이상의 TITL 레코드를 정보에 추가 할 수 없습니다. 이 목록에 나타나는 정보 이름은 “모든 출처 정보” 목록에도 나타나지 않아야합니다."
14463
14464#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14465#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85
14466msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14467msgstr "이것은 SMTP 서버의 이름입니다. “localhost”는 메일 서비스가 웹 서버와 동일한 컴퓨터에서 실행되고 있음을 의미합니다."
14468
14469#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14470#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14471#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
14472#: resources/views/register-page.phtml:39
14473#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41
14474msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14475msgstr "화면에 표시하려는 실제 이름입니다."
14476
14477#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
14478msgid "This link is valid for one hour."
14479msgstr "이 링크는 1 시간 동안 유효합니다."
14480
14481#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14482msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14483msgstr "이 목록은 단순하지만 빠른 검색을 사용하여 작성되므로 업데이트되지 않는 레코드를 포함합니다."
14484
14485#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14486#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14487msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14488msgstr "이 미디어 개체가 없거나 볼 수있는 권한이 없습니다."
14489
14490#: resources/views/media-page.phtml:30
14491msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14492msgstr "이 미디어 개체가 삭제되었습니다. 중재자가 삭제를 검토해야합니다."
14493
14494#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14495#: resources/views/media-page.phtml:28
14496#, php-format
14497msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14498msgstr "이 미디어 개체가 삭제되었습니다. 삭제를 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 해야합니다."
14499
14500#: resources/views/media-page.phtml:36
14501msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14502msgstr "이 미디어 개체가 편집되었습니다. 중재자가 변경 사항을 검토해야합니다."
14503
14504#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14505#: resources/views/media-page.phtml:34
14506#, php-format
14507msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14508msgstr "이 미디어 개체가 편집되었습니다. 변경 사항을 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 변경해야합니다."
14509
14510#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25
14511#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15
14512#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26
14513#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
14514msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14515msgstr "이 메시지는 다음 URL을 보면서 전송되었습니다: "
14516
14517#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65
14518msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14519msgstr "6자 이상이어야합니다. 대소문자를 구분합니다."
14520
14521#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14522#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14523msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14524msgstr "이 이름은 이 서버에서 자동 이메일을 보낼 때 “보낸 사람” 필드에 사용됩니다."
14525
14526#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14527#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14528msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14529msgstr "이 노트는 존재하지 않거나 볼 수있는 권한이 없습니다."
14530
14531#: resources/views/note-page.phtml:16
14532msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14533msgstr "이 노트가 삭제되었습니다. 중재자가 삭제를 검토해야합니다."
14534
14535#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14536#: resources/views/note-page.phtml:14
14537#, php-format
14538msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14539msgstr "이 노트가 삭제되었습니다. 삭제를 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 해야합니다."
14540
14541#: resources/views/note-page.phtml:22
14542msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14543msgstr "이 노트가 편집되었습니다. 중재자가 변경 사항을 검토해야합니다."
14544
14545#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14546#: resources/views/note-page.phtml:20
14547#, php-format
14548msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14549msgstr "이 노트가 편집되었습니다. 변경 사항을 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 변경해야합니다."
14550
14551#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
14553msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14554msgstr "이 옵션은 인물 페이지에 <i>Note</i> 레코드의 컨텐츠를 자동으로 표시할지 여부를 제어합니다."
14555
14556#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14557#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
14558msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14559msgstr "이 옵션은 인물 페이지에 <i>출처</i> 레코드의 컨텐츠를 자동으로 표시할지 여부를 제어합니다."
14560
14561#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
14563msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14564msgstr "이 옵션은 자녀의 생년월일 옆에 아버지와 어머니의 연령을 차트에 표시할지 여부를 제어합니다."
14565
14566#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:353
14568msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14569msgstr "이 옵션은 날짜를 모르는 개인의 인물 목록 및 차트에 공백을 남기지 않고 출생 및 사망 예상 날짜를 표시할지 여부를 제어합니다."
14570
14571#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14572#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
14573msgid "This option will make it easier for users to download images."
14574msgstr "이 옵션을 사용하면 사용자가 이미지를보다 쉽게 다운로드 할 수 있습니다."
14575
14576#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14577#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
14578msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14579msgstr "이 옵션은 가족 기록을 개인 기록으로 유지합니다. 이는 가계도 및 인물이 있는 다른 차트에 빈 “비공개”상자가 표시됨을 의미합니다."
14580
14581#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14582#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135
14583msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14584msgstr "이 옵션은 인물의 이름 (다른 세부 사항은 아님)을 표시합니다. 인물이 아직 살아 있거나 개인 기록에 개인 정보 제한이 추가 된 경우의 인물입니다. 특정 이름을 숨기려면 해당 이름 레코드에 개인 정보 제한을 추가하십시오."
14585
14586#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:15
14587#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16
14588msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14589msgstr "이 페이지에서는 일반적인 양식을 무시하고 기본 데이터를 직접 편집 할 수 있습니다. 고급 옵션이며 GEDCOM 형식을 이해하지 않으면 사용하지 마십시오. 여기에서 실수하면 수정하기가 어려울 수 있습니다."
14590
14591#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
14592#, php-format
14593msgid "This page has been viewed %s time."
14594msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14595msgstr[0] "이 페이지는 %s번 조회되었습니다."
14596
14597#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
14598msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14599msgstr "이 과정을 통해 사이트 소유자는 새로운 정보가 사이트의 표준 및 규칙을 따르고 적절한 소스 속성 등을 갖도록 할 수 있습니다."
14600
14601#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14602#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14603msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14604msgstr "이 레코드가 존재하지 않거나 볼 수있는 권한이 없습니다."
14605
14606#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
14607msgid "This record does not exist."
14608msgstr "존재하지 않는 레코드입니다."
14609
14610#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:36
14611#: resources/views/submitter-page.phtml:16
14612msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14613msgstr "이 레코드가 삭제되었습니다. 중재자가 삭제를 검토해야합니다."
14614
14615#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14616#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
14617#: resources/views/submitter-page.phtml:14
14618#, php-format
14619msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14620msgstr "이 레코드가 삭제되었습니다. 삭제를 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 해야합니다."
14621
14622#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:42
14623#: resources/views/submitter-page.phtml:22
14624msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14625msgstr "이 레코드는 편집되었습니다. 중재자가 변경 사항을 검토해야합니다."
14626
14627#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14628#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
14629#: resources/views/submitter-page.phtml:20
14630#, php-format
14631msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14632msgstr "이 레코드는 편집되었습니다. 변경 사항을 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 변경해야합니다."
14633
14634#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14635#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14636msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14637msgstr "이 저장소가 존재하지 않거나 볼 수있는 권한이 없습니다."
14638
14639#: resources/views/repository-page.phtml:16
14640msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14641msgstr "이 저장소가 삭제되었습니다. 중재자가 삭제를 검토해야합니다."
14642
14643#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14644#: resources/views/repository-page.phtml:14
14645#, php-format
14646msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14647msgstr "이 저장소가 삭제되었습니다. 삭제를 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 해야합니다."
14648
14649#: resources/views/repository-page.phtml:22
14650msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14651msgstr "이 저장소가 편집되었습니다. 중재자가 변경 사항을 검토해야합니다."
14652
14653#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14654#: resources/views/repository-page.phtml:20
14655#, php-format
14656msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14657msgstr "이 저장소가 편집되었습니다. 변경 사항을 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 변경해야합니다."
14658
14659#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
14660msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14661msgstr "이 연구는 EU 일반 데이터 보호 규정 6 (f) 조에 따른“합법적 인 관심사”입니다."
14662
14663#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14664msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14665msgstr "이 역할에는 편집자 역할의 모든 권한과 다른 사용자의 변경 사항을 수락 / 거부 할 수있는 권한이 있습니다."
14666
14667#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14668msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14669msgstr "이 역할에는 모든 가계도에서 관리자 역할의 모든 권한과 웹 사이트, 사용자 및 모듈의 설정 / 구성을 변경할 수있는 권한이 있습니다."
14670
14671#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237
14672msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14673msgstr "이 역할에는 멤버 역할의 모든 권한과 데이터 추가/변경/삭제 권한이 있습니다. 사용자가 “변경 사항을 자동으로 수락하지 않는 한” 변경자는 중재자가 검토해야합니다."
14674
14675#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251
14676msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14677msgstr "이 역할에는 중재자 역할의 모든 권한과 가계도 구성에서 부여한 추가 액세스 권한과 가계도의 설정/구성을 변경할 수있는 권한이 있습니다."
14678
14679#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
14680msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14681msgstr "이 역할에는 방문자 역할의 모든 권한과 가계도 구성에서 부여한 추가 액세스 권한이 있습니다."
14682
14683#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
14684#, php-format
14685msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14686msgstr "이 서버의 메모리 제한은 %s MB이고 CPU 시간 제한은 %s 초입니다."
14687
14688#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
14690msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14691msgstr "가계도와 같은 차트 상자에 표시하려는 출생 및 사망 외에 쉼표 또는 공백으로 구분 된 사실 목록이어야합니다. 이 목록에는 GEDCOM 5.5.1 표준에 정의 된 팩트 태그를 사용해야합니다. 예를 들어, 직업을 상자에 표시하려면이 필드에 “OCCU”를 추가하십시오."
14692
14693#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14694#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14695msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14696msgstr "이 출처가 존재하지 않거나 볼 수있는 권한이 없습니다."
14697
14698#: resources/views/source-page.phtml:17
14699msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14700msgstr "이 출처가 삭제되었습니다. 중재자가 삭제를 검토해야합니다."
14701
14702#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14703#: resources/views/source-page.phtml:15
14704#, php-format
14705msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14706msgstr "이 출처가 삭제되었습니다. 삭제를 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 해야합니다."
14707
14708#: resources/views/source-page.phtml:23
14709msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14710msgstr "이 출처는 편집되었습니다. 중재자가 변경 사항을 검토해야합니다."
14711
14712#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14713#: resources/views/source-page.phtml:21
14714#, php-format
14715msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14716msgstr "이 출처는 편집되었습니다. 변경 사항을 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 변경해야 합니다."
14717
14718#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14720msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14721msgstr "이 텍스트는 각 페이지 제목에 추가됩니다. 브라우저의 제목 표시 줄, 책갈피 등에 표시됩니다."
14722
14723#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295
14724#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:300
14725msgid "This type of link is not allowed here."
14726msgstr "이 유형의 링크는 여기에서 허용되지 않습니다."
14727
14728#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14729msgid "This user account does not have access to any tree."
14730msgstr "이 사용자 계정은 어떤 가계도에도 액세스 할 수 없습니다."
14731
14732#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159
14733msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14734msgstr "이것은 일반적으로 퍼미션을 777로 변경해야 함을 의미합니다."
14735
14736#: app/Services/UpgradeService.php:254
14737msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14738msgstr "이 웹 사이트는 업그레이드 중입니다. 몇 분 후에 다시 시도하십시오."
14739
14740#: resources/views/layouts/offline.phtml:65
14741msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14742msgstr "이 웹 사이트는 유지 관리를 위해 다운되었습니다. 몇 분 안에 <a href=\"index.php\">다시 시도</a> 해야합니다."
14743
14744#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
14745msgid "This website is operated by the following individuals."
14746msgstr "이 웹 사이트는 다음 개인이 운영합니다."
14747
14748#: resources/views/layouts/error.phtml:13
14749#: resources/views/layouts/error.phtml:30
14750#: resources/views/layouts/offline.phtml:62
14751msgid "This website is temporarily unavailable"
14752msgstr "이 웹 사이트는 일시적으로 이용할 수 없습니다"
14753
14754#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13
14755msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14756msgstr "이 웹 사이트는 역사 및 계보 연구 목적으로 개인 데이터를 처리합니다."
14757
14758#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
14759msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14760msgstr "이 웹 사이트는 쿠키를 사용하여 로그인 세션을 활성화하고 선택한 언어와 같은 기본 설정을 기억합니다."
14761
14762#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
14763msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14764msgstr "이 웹 사이트는 쿠키를 사용하여 방문자 행동에 대해 학습합니다."
14765
14766#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14767msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14768msgstr "이 웹 사이트는 타사 서비스를 사용하여 방문자 행동에 대해 학습합니다."
14769
14770#. I18N: %s is the name of a family tree
14771#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14
14772#, php-format
14773msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14774msgstr "그러면 “%s”에서 모든 계보 데이터가 삭제되고 GEDCOM 파일의 데이터로 대체됩니다."
14775
14776#. I18N: abbreviation for Thursday
14777#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291
14778#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
14779msgid "Thu"
14780msgstr ""
14781
14782#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
14783msgid "Thumbnail image"
14784msgstr "썸네일 이미지"
14785
14786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
14787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
14788msgid "Thumbnail images"
14789msgstr "썸네일 이미지"
14790
14791#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
14792msgid "Thursday"
14793msgstr ""
14794
14795#. I18N: Location of an LDS church temple
14796#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14797msgid "Tijuana, Mexico"
14798msgstr ""
14799
14800#. I18N: gedcom tag TIME
14801#: app/GedcomTag.php:1052
14802msgid "Time"
14803msgstr "시간"
14804
14805#. I18N: A configuration setting
14806#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
14807#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
14808#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
14809msgid "Time zone"
14810msgstr "타임존"
14811
14812#. I18N: Name of a module/chart
14813#: app/Module/TimelineChartModule.php:96
14814msgid "Timeline"
14815msgstr "타임라인"
14816
14817#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
14818#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
14819msgid "Timestamp"
14820msgstr ""
14821
14822#. I18N: Name of a country or state
14823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14824msgid "Timor-Leste"
14825msgstr ""
14826
14827#: app/Date/JalaliDate.php:262
14828msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14829msgid "Tir"
14830msgstr ""
14831
14832#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14833#: app/Date/JalaliDate.php:131
14834msgctxt "GENITIVE"
14835msgid "Tir"
14836msgstr ""
14837
14838#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14839#: app/Date/JalaliDate.php:221
14840msgctxt "INSTRUMENTAL"
14841msgid "Tir"
14842msgstr ""
14843
14844#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14845#: app/Date/JalaliDate.php:176
14846msgctxt "LOCATIVE"
14847msgid "Tir"
14848msgstr ""
14849
14850#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14851#: app/Date/JalaliDate.php:86
14852msgctxt "NOMINATIVE"
14853msgid "Tir"
14854msgstr ""
14855
14856#. I18N: a month in the Jewish calendar
14857#: app/Date/JewishDate.php:179
14858msgctxt "GENITIVE"
14859msgid "Tishrei"
14860msgstr ""
14861
14862#. I18N: a month in the Jewish calendar
14863#: app/Date/JewishDate.php:285
14864msgctxt "INSTRUMENTAL"
14865msgid "Tishrei"
14866msgstr ""
14867
14868#. I18N: a month in the Jewish calendar
14869#: app/Date/JewishDate.php:232
14870msgctxt "LOCATIVE"
14871msgid "Tishrei"
14872msgstr ""
14873
14874#. I18N: a month in the Jewish calendar
14875#: app/Date/JewishDate.php:126
14876msgctxt "NOMINATIVE"
14877msgid "Tishrei"
14878msgstr ""
14879
14880#. I18N: gedcom tag TITL
14881#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
14882#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
14883#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
14884#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
14885#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32
14886#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
14887#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9
14888#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14889#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
14890#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
14891#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17
14892#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
14893#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17
14894msgid "Title"
14895msgstr "제목"
14896
14897#: app/GedcomTag.php:1061
14898msgid "Title in Hebrew"
14899msgstr ""
14900
14901#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28
14902#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
14903#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26
14904msgctxt "Email recipient"
14905msgid "To"
14906msgstr ""
14907
14908#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14909#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14910msgctxt "End of date range"
14911msgid "To"
14912msgstr ""
14913
14914#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
14915msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14916msgstr "이 블록을 시작하는 데 도움을주기 위해 몇 가지 표준 템플릿을 만들었습니다. 이러한 템플릿 중 하나를 선택하면 텍스트 영역에 사이트의 요구 사항에 맞게 변경할 수있는 사본이 포함됩니다."
14917
14918#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9
14919msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14920msgstr "새로운 연구 과제를 만들려면 먼저 가계도 환경 설정의 사실 및 사건 목록에 “연구 과제”를 추가해야합니다."
14921
14922#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
14924msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14925msgstr "다른 계보 응용 프로그램과의 호환성을 보장하려면 노트, 텍스트 및 대화내용을 형식이 지정되지 않은 간단한 텍스트로 기록해야합니다. 그러나 프리젠테이션, 이해력 등을 돕기 위해 형식을 지정하는 것이 바람직합니다."
14926
14927#. I18N: “Apache” is a software program.
14928#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
14929msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14930msgstr "이 개인 데이터를 보호하기 위해 웹 트리는이 폴더에 대한 모든 액세스를 차단하는 Apache 구성 파일 (.htaccess)을 사용합니다. 웹 서버가 .htaccess 파일을 지원하지 않고이 폴더에 대한 액세스를 제한 할 수없는 경우 웹 문서에서 다른 폴더를 선택할 수 있습니다."
14931
14932#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
14933msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14934msgstr "다운로드 크기를 줄이려면 데이터를 .ZIP 파일로 압축 할 수 있습니다. .ZIP 파일의 압축을 풀어야 사용할 수 있습니다."
14935
14936#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12
14937#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8
14938msgid "To set a new password, follow this link."
14939msgstr "새 비밀번호를 설정하려면이 링크를 따르십시오."
14940
14941#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14942#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
14943msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14944msgstr "이 언어를 다른 언어로 설정하려면 해당 언어로 전환 한 후이 페이지를 다시 방문해야합니다."
14945
14946#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:40
14947msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14948msgstr "검색 엔진에 사이트 맵을 사용할 수 있도록하려면 다음 링크를 사용하십시오."
14949
14950#. I18N: Name of a country or state
14951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14952msgid "Togo"
14953msgstr ""
14954
14955#. I18N: Name of a country or state
14956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14957msgid "Tokelau"
14958msgstr ""
14959
14960#. I18N: Location of an LDS church temple
14961#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14962msgid "Tokyo, Japan"
14963msgstr ""
14964
14965#. I18N: Type of media object
14966#: app/GedcomTag.php:2402
14967msgid "Tombstone"
14968msgstr ""
14969
14970#. I18N: Name of a country or state
14971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
14972msgid "Tonga"
14973msgstr ""
14974
14975#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14976#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
14977#, php-format
14978msgid "Top %s given name"
14979msgid_plural "Top %s given names"
14980msgstr[0] "상위 %s 이름"
14981
14982#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14983#: app/Module/TopSurnamesModule.php:161
14984#, php-format
14985msgid "Top %s surname"
14986msgid_plural "Top %s surnames"
14987msgstr[0] "상위 %s 가문이름"
14988
14989#. I18N: i.e. most popular given name.
14990#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
14991msgid "Top given name"
14992msgstr "제일 많은 이름"
14993
14994#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14995#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
14996#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
14997msgid "Top given names"
14998msgstr "제일 많은 이름"
14999
15000#. I18N: i.e. most popular surname.
15001#: app/Module/TopSurnamesModule.php:158
15002msgid "Top surname"
15003msgstr "제일 많은 가문이름"
15004
15005#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15006#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
15007#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15008msgid "Top surnames"
15009msgstr "제일 많은 가문이름"
15010
15011#. I18N: Location of an LDS church temple
15012#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
15013msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15014msgstr ""
15015
15016#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779
15017#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109
15018#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15019#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15020#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109
15021#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15022#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109
15023#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15024#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15025#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15026#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109
15027#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15028#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15029#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15030#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302
15032#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24
15033#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16
15034msgid "Total"
15035msgstr "Total"
15036
15037#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15038msgid "Total accepted changes: "
15039msgstr "허용되는 Total 변경 사항: "
15040
15041#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15042msgid "Total births"
15043msgstr "Total 출생"
15044
15045#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15046msgid "Total dead"
15047msgstr "Total 사망"
15048
15049#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15050msgid "Total deaths"
15051msgstr "Total 사망"
15052
15053#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71
15054msgid "Total divorces"
15055msgstr "Total 이혼"
15056
15057#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
15058#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15060msgid "Total events"
15061msgstr "Total 이벤트"
15062
15063#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15064#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12
15065#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15067#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15068#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15069#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15070msgid "Total families"
15071msgstr "Total 가족"
15072
15073#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15074msgid "Total females"
15075msgstr "Total 가족"
15076
15077#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15078msgid "Total given names"
15079msgstr "Total 이름"
15080
15081#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15082#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15083#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15084#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15085#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15086#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15087#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15088#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15089#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15090#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15091#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15092#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15093msgid "Total individuals"
15094msgstr "Total 인물"
15095
15096#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15097msgid "Total living"
15098msgstr "Total 생존"
15099
15100#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15101msgid "Total males"
15102msgstr "Total 남성"
15103
15104#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23
15105msgid "Total marriages"
15106msgstr "Total 결혼"
15107
15108#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15109msgid "Total pending changes: "
15110msgstr "모든 보류중인 변경 사항: "
15111
15112#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
15113#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31
15114#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15115msgid "Total surnames"
15116msgstr "Total 가문이름"
15117
15118#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
15119msgid "Total users"
15120msgstr "Total 사용자"
15121
15122#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
15123#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83
15124#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15125#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497
15126#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15127#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15128#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15129#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15130#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
15131msgid "Tracking and analytics"
15132msgstr "추적 및 분석"
15133
15134#. I18N: gedcom tag TRLR
15135#: app/GedcomTag.php:1064
15136msgid "Trailer"
15137msgstr "트레일러"
15138
15139#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275
15140#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264
15141#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25
15142#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
15143msgid "Tree"
15144msgstr "트리"
15145
15146#. I18N: The third day in the French republican calendar
15147#: app/Date/FrenchDate.php:291
15148msgid "Tridi"
15149msgstr ""
15150
15151#. I18N: Name of a country or state
15152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15153msgid "Trinidad and Tobago"
15154msgstr ""
15155
15156#. I18N: Location of an LDS church temple
15157#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15158msgid "Trujillo, Peru"
15159msgstr ""
15160
15161#. I18N: abbreviation for Tuesday
15162#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287
15163#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
15164msgid "Tue"
15165msgstr ""
15166
15167#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
15168msgid "Tuesday"
15169msgstr ""
15170
15171#. I18N: Name of a country or state
15172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15173msgid "Tunisia"
15174msgstr ""
15175
15176#. I18N: Name of a country or state
15177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15178msgid "Turkey"
15179msgstr ""
15180
15181#. I18N: Name of a country or state
15182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15183msgid "Turkmenistan"
15184msgstr ""
15185
15186#. I18N: Name of a country or state
15187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15188msgid "Turks and Caicos Islands"
15189msgstr ""
15190
15191#. I18N: Name of a country or state
15192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15193msgid "Tuvalu"
15194msgstr ""
15195
15196#. I18N: Location of an LDS church temple
15197#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15198msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15199msgstr ""
15200
15201#. I18N: Location of an LDS church temple
15202#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15203msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15204msgstr ""
15205
15206#. I18N: gedcom tag TYPE
15207#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 app/GedcomTag.php:1067
15208#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15209#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15210#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15211#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15212#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15213#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15214#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
15215#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38
15216#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15217#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
15218msgid "Type"
15219msgstr "유형"
15220
15221#: app/GedcomTag.php:722
15222msgid "Type of event"
15223msgstr "이벤트 유형"
15224
15225#: app/GedcomTag.php:727
15226msgid "Type of fact"
15227msgstr "정보 유형"
15228
15229#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15230#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15231#. I18N: gedcom tag _URL
15232#. I18N: A configuration setting
15233#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15234#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15236#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90
15237#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15238#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15239#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15240#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15241#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
15242msgid "URL"
15243msgstr ""
15244
15245#. I18N: Name of a country or state
15246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15247msgid "US Minor Outlying Islands"
15248msgstr ""
15249
15250#. I18N: Name of a country or state
15251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15252msgid "US Virgin Islands"
15253msgstr ""
15254
15255#. I18N: Name of a country or state
15256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15257msgid "Uganda"
15258msgstr ""
15259
15260#. I18N: Name of a country or state
15261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15262msgid "Ukraine"
15263msgstr ""
15264
15265#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15266#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15267msgid "Uncleared: insufficient data"
15268msgstr "불분명 : 데이터 부족"
15269
15270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
15271msgid "Unique family facts"
15272msgstr "독특한 가족 정보"
15273
15274#. I18N: gedcom tag _UID
15275#: app/GedcomTag.php:2065
15276msgid "Unique identifier"
15277msgstr "고유 식별자"
15278
15279#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
15281msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15282msgstr "고유 식별자를 사용하면 다른 가계도 및 다른 시스템에서 동일한 레코드를 찾을 수 있습니다. 레코드가 작성되거나 업데이트 될 때마다 추가됩니다. 고유 식별자를 표시하지 않으려면 개인 정보 보호 규칙을 사용하여 숨길 수 있습니다."
15283
15284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662
15285msgid "Unique individual facts"
15286msgstr "독특한 인물 정보"
15287
15288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
15289msgid "Unique repository facts"
15290msgstr "독특한 저장소 정보"
15291
15292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
15293msgid "Unique source facts"
15294msgstr "독특한 출처 정보"
15295
15296#. I18N: Name of a country or state
15297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15298msgid "United Arab Emirates"
15299msgstr ""
15300
15301#. I18N: Name of a country or state
15302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15303msgid "United Kingdom"
15304msgstr ""
15305
15306#. I18N: Name of a country or state
15307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15308msgid "United States"
15309msgstr ""
15310
15311#. I18N: Name of a country or state
15312#: app/GedcomRecord.php:992 app/GedcomRecord.php:997
15313#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15315msgid "Unknown"
15316msgstr "알 수 없는"
15317
15318#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15319msgctxt "unknown century"
15320msgid "Unknown"
15321msgstr "알 수 없는"
15322
15323#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
15324#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:354
15325#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15326#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15327#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15328#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15329#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15330msgctxt "unknown gender"
15331msgid "Unknown"
15332msgstr "알 수 없는"
15333
15334#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
15335msgctxt "unknown people"
15336msgid "Unknown"
15337msgstr "알 수 없는"
15338
15339#: app/GedcomTag.php:2113
15340msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15341msgstr "인식 할 수없는 GEDCOM 코드"
15342
15343#: resources/views/admin/media.phtml:45
15344msgid "Unused files"
15345msgstr "사용하지 않는 파일"
15346
15347#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219
15348#, php-format
15349msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15350msgstr "임시 폴더에 %s의 압축을 풉니다…"
15351
15352#: app/Module/PedigreeChartModule.php:392
15353msgid "Up"
15354msgstr "위"
15355
15356#. I18N: Name of a module
15357#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106
15358msgid "Upcoming events"
15359msgstr "다가오는 이벤트"
15360
15361#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108
15362#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15363msgid "Update"
15364msgstr ""
15365
15366#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46
15367#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15368#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15369msgid "Update all"
15370msgstr "전부 업데이트"
15371
15372#. I18N: Name of a module
15373#: app/Module/FixPlaceNames.php:63
15374msgid "Update place names"
15375msgstr "장소이름 업데이트"
15376
15377#. I18N: Description of a “Data fix” module
15378#: app/Module/FixPlaceNames.php:74
15379msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15380msgstr "하위 레벨 부분을 유지하면서 상위 레벨의 장소 이름 부분을 업데이트하십시오."
15381
15382#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15383#. I18N: %s is a version number
15384#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241
15385#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
15386#: resources/views/admin/control-panel.phtml:72
15387#, php-format
15388msgid "Upgrade to webtrees %s."
15389msgstr ""
15390
15391#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114
15392#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15393msgid "Upgrade wizard"
15394msgstr ""
15395
15396#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388
15397#: resources/views/admin/control-panel.phtml:625
15398msgid "Upload media files"
15399msgstr "미디어 파일 업로드"
15400
15401#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13
15402msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15403msgstr "로컬 컴퓨터에서 하나 이상의 미디어 파일을 업로드하십시오. 미디어 파일은 사진, 비디오, 오디오 또는 기타 형식 일 수 있습니다."
15404
15405#. I18N: Name of a country or state
15406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15407msgid "Uruguay"
15408msgstr ""
15409
15410#: app/Services/EmailService.php:252
15411msgid "Use SMTP to send messages"
15412msgstr "SMTP를 사용하여 메시지 보내기"
15413
15414#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15415msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15416msgstr "“?”를 사용하십시오 단일 문자를 일치 시키려면 “*”를 사용하여 0 개 이상의 문자를 일치시킵니다."
15417
15418#. I18N: placeholder text for new-password field
15419#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15420#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15421#: resources/views/register-page.phtml:74
15422#, php-format
15423msgid "Use at least %s character."
15424msgid_plural "Use at least %s characters."
15425msgstr[0] "%s자 이상을 사용하십시오."
15426
15427#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15428#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15429#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15430msgid "Use colors"
15431msgstr "색상 사용"
15432
15433#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15434msgid "Use compact layout"
15435msgstr "컴팩트 레이아웃 사용"
15436
15437#. I18N: A configuration setting
15438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:883
15439msgid "Use full source citations"
15440msgstr "전체 출처 인용 사용"
15441
15442#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:107
15443#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
15444#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51
15445#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66
15446#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15447msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15448msgstr "문자 A-Z, a-z, 숫자 0-9 또는 밑줄을 사용하십시오"
15449
15450#. I18N: A configuration setting
15451#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
15452msgid "Use password"
15453msgstr "비밀번호 사용"
15454
15455#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15456#: app/Services/EmailService.php:251
15457msgid "Use sendmail to send messages"
15458msgstr "sendmail을 사용하여 메시지 보내기"
15459
15460#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15462msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15463msgstr "해당 인물에 대해 강조 표시된 이미지가 지정되지 않은 경우 실루엣 이미지를 사용하십시오. 사용 된 이미지는 해당 인물의 성별에 따라 다릅니다."
15464
15465#. I18N: A configuration setting
15466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15467msgid "Use silhouettes"
15468msgstr "실루엣 사용"
15469
15470#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
15471msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15472msgstr "장소에서 자동 완성을 위해 GeoNames 데이터베이스 사용"
15473
15474#: resources/views/register-page.phtml:89
15475msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15476msgstr "이 필드를 사용하여 사이트 관리자에게 계정을 요청하는 이유와이 사이트에 표시된 계보와 관련이있는 방법을 알려줍니다. 이를 사용하여 사이트 관리자에 대해 다른 의견을 입력 할 수도 있습니다."
15477
15478#: app/Functions/FunctionsEdit.php:582
15479msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15480msgstr "이 이미지를 차트와 인물 페이지에 사용하십시오."
15481
15482#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15483#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
15484#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15485#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
15486#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
15487#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
15488msgid "User"
15489msgstr "사용자"
15490
15491#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107
15492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:369
15493#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
15494#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
15495#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15496#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15497msgid "User administration"
15498msgstr "사용자 관리"
15499
15500#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48
15501msgid "User didn’t verify within 7 days."
15502msgstr "사용자가 7 일 이내에 확인하지 않았습니다."
15503
15504#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50
15505msgid "User not verified by administrator."
15506msgstr "관리자가 사용자를 확인하지 않았습니다."
15507
15508#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15509msgid "User verification"
15510msgstr "사용자 확인"
15511
15512#. I18N: A configuration setting
15513#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
15514#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15515#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15516#: resources/views/admin/users.phtml:20
15517#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
15518#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
15519#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
15520#: resources/views/login-page.phtml:34
15521#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19
15522#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
15523#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15524#: resources/views/register-page.phtml:58
15525#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48
15526msgid "Username"
15527msgstr ""
15528
15529#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
15530#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53
15531msgid "Username or email address"
15532msgstr ""
15533
15534#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15536#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
15537#: resources/views/register-page.phtml:63
15538msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15539msgstr "사용자 이름은 대소 문자를 구분하지 않으며 악센트 부호 문자를 무시하므로 “chloe”, “chloë”및 “Chloe”는 동일하게 간주됩니다."
15540
15541#: resources/views/admin/control-panel.phtml:335
15542#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
15543#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55
15544msgid "Users"
15545msgstr "사용자"
15546
15547#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29
15548msgid "User’s account has been inactive too long: "
15549msgstr "사용자 계정이 너무 오래 비활성 상태입니다: "
15550
15551#. I18N: Name of a country or state
15552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15553msgid "Uzbekistan"
15554msgstr ""
15555
15556#. I18N: Location of an LDS church temple
15557#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15558msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15559msgstr ""
15560
15561#. I18N: Name of a country or state
15562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15563msgid "Vanuatu"
15564msgstr ""
15565
15566#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15567#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106
15568msgid "Various statistics charts."
15569msgstr "다양한 통계 차트."
15570
15571#. I18N: Name of a country or state
15572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15573msgid "Vatican City"
15574msgstr ""
15575
15576#. I18N: a month in the French republican calendar
15577#: app/Date/FrenchDate.php:135
15578msgctxt "GENITIVE"
15579msgid "Vendemiaire"
15580msgstr ""
15581
15582#. I18N: a month in the French republican calendar
15583#: app/Date/FrenchDate.php:229
15584msgctxt "INSTRUMENTAL"
15585msgid "Vendemiaire"
15586msgstr ""
15587
15588#. I18N: a month in the French republican calendar
15589#: app/Date/FrenchDate.php:182
15590msgctxt "LOCATIVE"
15591msgid "Vendemiaire"
15592msgstr ""
15593
15594#. I18N: a month in the French republican calendar
15595#: app/Date/FrenchDate.php:87
15596msgctxt "NOMINATIVE"
15597msgid "Vendemiaire"
15598msgstr ""
15599
15600#. I18N: Name of a country or state
15601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15602msgid "Venezuela"
15603msgstr ""
15604
15605#. I18N: a month in the French republican calendar
15606#: app/Date/FrenchDate.php:145
15607msgctxt "GENITIVE"
15608msgid "Ventose"
15609msgstr ""
15610
15611#. I18N: a month in the French republican calendar
15612#: app/Date/FrenchDate.php:239
15613msgctxt "INSTRUMENTAL"
15614msgid "Ventose"
15615msgstr ""
15616
15617#. I18N: a month in the French republican calendar
15618#: app/Date/FrenchDate.php:192
15619msgctxt "LOCATIVE"
15620msgid "Ventose"
15621msgstr ""
15622
15623#. I18N: a month in the French republican calendar
15624#: app/Date/FrenchDate.php:97
15625msgctxt "NOMINATIVE"
15626msgid "Ventose"
15627msgstr ""
15628
15629#. I18N: Location of an LDS church temple
15630#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15631msgid "Veracruz, Mexico"
15632msgstr ""
15633
15634#: resources/views/admin/users.phtml:28
15635msgid "Verified"
15636msgstr ""
15637
15638#. I18N: Location of an LDS church temple
15639#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15640msgid "Vernal, Utah, United States"
15641msgstr ""
15642
15643#. I18N: gedcom tag VERS
15644#: app/GedcomTag.php:1073
15645msgid "Version"
15646msgstr "버젼"
15647
15648#. I18N: Type of media object
15649#: app/GedcomTag.php:2405
15650msgid "Video"
15651msgstr "영상"
15652
15653#. I18N: Name of a country or state
15654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15655msgid "Vietnam"
15656msgstr ""
15657
15658#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037
15659msgid "View"
15660msgstr "보기"
15661
15662#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50
15663#, php-format
15664msgid "View table of events occurring in %s"
15665msgstr "%s에서 발생하는 이벤트 테이블 보기"
15666
15667#: resources/views/calendar-page.phtml:191
15668msgid "View this day"
15669msgstr "오늘 보기"
15670
15671#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:229
15672#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:716
15673#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
15674#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25
15675#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15676msgid "View this family"
15677msgstr "가족 보기"
15678
15679#: resources/views/calendar-page.phtml:195
15680msgid "View this month"
15681msgstr "월 보기"
15682
15683#: resources/views/calendar-page.phtml:199
15684msgid "View this year"
15685msgstr "년 보기"
15686
15687#. I18N: Location of an LDS church temple
15688#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15689msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15690msgstr ""
15691
15692#. I18N: A configuration setting
15693#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
15694#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
15695msgid "Visible online"
15696msgstr "온라인으로 표시"
15697
15698#. I18N: A configuration setting
15699#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15700#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15701msgid "Visible to other users when online"
15702msgstr "온라인 일 때 다른 사용자에게 공개"
15703
15704#. I18N: Listbox entry; name of a role
15705#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:421
15706#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
15707#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
15708#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39
15709#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:59
15710msgid "Visitor"
15711msgstr "방문자"
15712
15713#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15714#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15715#: resources/views/calendar-page.phtml:152
15716#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15717#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15718msgid "Vital records"
15719msgstr "중요한 기록"
15720
15721#. I18N: Name of a country or state
15722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15723msgid "Wales"
15724msgstr ""
15725
15726#. I18N: Name of a country or state
15727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15728msgid "Wallis and Futuna"
15729msgstr ""
15730
15731#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15732msgid "Ward"
15733msgstr "후견인"
15734
15735#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15736msgctxt "FEMALE"
15737msgid "Ward"
15738msgstr "후견인"
15739
15740#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15741msgctxt "MALE"
15742msgid "Ward"
15743msgstr "후견인"
15744
15745#. I18N: Location of an LDS church temple
15746#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15747msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15748msgstr ""
15749
15750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
15751msgid "Watermarks"
15752msgstr "워터마크"
15753
15754#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15756msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15757msgstr "워터 마크는 선택사항이며 일반적으로 방문자에게만 표시됩니다."
15758
15759#: resources/views/register-success-page.phtml:17
15760#, php-format
15761msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15762msgstr "이제 <b>%s</b> 주소로 확인 이메일을 보내드립니다. 확인 이메일의 지침에 따라 계정 요청을 확인해야합니다. 7일 이내에 계정 요청을 확인하지 않으면 신청서가 자동으로 거부됩니다. 다시 신청해야합니다. <br><br> 확인 이메일의 지침을 따른 후에도 관리자는 계정을 사용하기 전에 요청을 승인해야합니다. <br><br> 로그인하려면 웹 사이트에서 사용자 이름과 비밀번호를 알아야합니다."
15763
15764#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45
15765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
15766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166
15767msgid "Website"
15768msgstr "웹사이트"
15769
15770#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117
15772msgid "Website logs"
15773msgstr "웹사이트 로그"
15774
15775#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
15776#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95
15777msgid "Website preferences"
15778msgstr "웹사이트 환경설정"
15779
15780#. I18N: abbreviation for Wednesday
15781#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289
15782#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15783msgid "Wed"
15784msgstr ""
15785
15786#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
15787msgid "Wednesday"
15788msgstr ""
15789
15790#. I18N: gedcom tag _WEIG
15791#: app/GedcomTag.php:2071
15792msgid "Weight"
15793msgstr "무게"
15794
15795#. I18N: A %s is the user’s name
15796#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122
15797#, php-format
15798msgid "Welcome %s"
15799msgstr "환영합니다 %s"
15800
15801#. I18N: A configuration setting
15802#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
15803msgid "Welcome text on sign-in page"
15804msgstr "로그인 페이지의 환영 텍스트"
15805
15806#: resources/views/login-page.phtml:21
15807msgid "Welcome to this genealogy website"
15808msgstr "이 계보 웹 사이트에 오신 것을 환영합니다"
15809
15810#. I18N: Name of a country or state
15811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15812msgid "Western Sahara"
15813msgstr ""
15814
15815#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
15817msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15818msgstr "레코드가 편집되면 사용자 및 타임 스탬프가 기록됩니다. 예를 들어 다른 사람의 데이터를 약간 수정하는 경우와 같이 기존의 “마지막 변경”정보를 유지하는 것이 바람직 할 수 있습니다. 이 옵션은이 기능이 기본적으로 선택되는지 여부를 제어합니다."
15819
15820#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
15821msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15822msgstr "사용자가 계정을 등록하면 확인 링크가 포함 된 이메일이 이메일 주소로 전송됩니다. 그들이이 링크를 따라갈 때, 우리는 이메일 주소가 정확하다는 것을 알고 있으며“이메일 확인”옵션이 자동으로 선택됩니다."
15823
15824#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:903
15826msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15827msgstr "가까운 친척을 추가 할 때 기록 (인물 및 가족) 또는 정보 및 이벤트 (출생, 결혼 및 사망)에 출처 인용을 추가 할 수 있습니다. 이 옵션은 기본적으로 레코드 또는 정보 선택할지 여부를 제어합니다."
15828
15829#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24
15830msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
15831msgstr "인물에 배우자가 둘 이상 있으면 가족을 날짜 순서대로 정렬해야합니다."
15832
15833#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:873
15835msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15836msgstr "새 가족 구성원을 추가 할 때 기본 가문이름을 제공 할 수 있습니다. 이 가문이름은 지역 전통에 따라 다릅니다."
15837
15838#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
15839msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15840msgstr "정보를 추가, 편집 또는 삭제할 때 변경 사항이 즉시 저장되지 않습니다. 대신 “보류중인”영역에 유지됩니다. 이러한 보류중인 변경 사항은 중재자가 승인하기 전에 검토해야합니다."
15841
15842#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
15843msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15844msgstr "사용자가 가계도의 개별 레코드에 연결되어 있고 구성원, 편집자 또는 중재자 역할을하는 경우, 먼 관계에있는 세부 정보에 액세스하지 못하게 할 수 있습니다. 사용자가 볼 수있는 관계 단계 수를 지정합니다."
15845
15846#. I18N: Label for a configuration option
15847#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15848msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15849msgstr "사이트 맵에 포함되어야하는 가계도"
15850
15851#. I18N: A configuration setting
15852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
15853msgid "Who can upload new media files"
15854msgstr "새 미디어 파일을 업로드 할 수있는 사람"
15855
15856#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15857#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15858msgid "Who is online"
15859msgstr "온라인 상태 인 사람"
15860
15861#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80
15862msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
15863msgstr "이 목록에 업데이트 할 필요가없는 레코드가 포함 된 이유는 무엇입니까?"
15864
15865#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
15866msgid "Widow"
15867msgstr "배우자와 사별한 부인"
15868
15869#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
15870msgid "Widower"
15871msgstr "배우자와 사별한 남편"
15872
15873#. I18N: gedcom tag WIFE
15874#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:1076
15875#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:613
15876#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20
15877#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35
15878#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15879#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15880#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15881#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15882#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15883#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15884#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15885#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15886#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15887msgid "Wife"
15888msgstr "부인"
15889
15890#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
15891msgid "Wife’s age"
15892msgstr "부인의 나이"
15893
15894#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95
15895msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15896msgstr "아내의 가문이름은 이름이 새로워집니다"
15897
15898#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94
15899msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15900msgstr "아내의 가문이름은 남편의 가문이름으로 대체"
15901
15902#. I18N: gedcom tag WILL
15903#: app/GedcomTag.php:1079
15904msgid "Will"
15905msgstr "유언"
15906
15907#. I18N: Location of an LDS church temple
15908#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15909msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15910msgstr ""
15911
15912#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
15913#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
15914msgid "With sources"
15915msgstr "출처와 함께"
15916
15917#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
15918#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
15919msgid "Without sources"
15920msgstr "출처 없이"
15921
15922#. I18N: gedcom tag _WITN
15923#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15924msgid "Witness"
15925msgstr "증거"
15926
15927#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15928#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15929#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15930#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15931#: app/SurnameTradition.php:111
15932msgid "Wives take their husband’s surname."
15933msgstr "아내는 남편의 가문이름을 가져옵니다."
15934
15935#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:296
15936#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29
15937#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32
15938#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171
15939msgid "World"
15940msgstr "세계"
15941
15942#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15943#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35
15944msgid "Yahrzeit"
15945msgstr ""
15946
15947#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15948#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
15949msgid "Yahrzeiten"
15950msgstr ""
15951
15952#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51
15953msgid "Year"
15954msgstr "년"
15955
15956#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
15957#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
15958msgid "Year:"
15959msgstr "년도:"
15960
15961#. I18N: Name of a country or state
15962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
15963msgid "Yemen"
15964msgstr ""
15965
15966#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15967#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
15968#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9
15969#, php-format
15970msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15971msgstr "귀하 (또는 귀하를 주장하는 사람)가 이메일 주소 %2$s을(를) 사용하여 %1$s에 계정을 요청했습니다."
15972
15973#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127
15974#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
15975msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15976msgstr "외부 링크가 포함 된 메시지를 보낼 수 없습니다."
15977
15978#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:10
15979#, php-format
15980msgid "You are signed in as %s."
15981msgstr "%s(으)로 로그인했습니다."
15982
15983#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96
15984msgid "You can apply for an account using the link below."
15985msgstr "아래 링크를 사용하여 계정을 신청할 수 있습니다."
15986
15987#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15988#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
15989msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15990msgstr "”테마”를 사용하여 웹 트리의 모양을 변경할 수 있습니다. 각 테마마다 스타일, 레이아웃, 색 구성표 등이 다릅니다."
15991
15992#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
15993#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
15994msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15995msgstr "현재 로그인 한 사용자 목록에 표시할지 여부를 선택할 수 있습니다."
15996
15997#. I18N: %s is a URL
15998#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:18
15999#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19
16000#, php-format
16001msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16002msgstr "%s에서 GEDCOM 사양 사본을 다운로드 할 수 있습니다."
16003
16004#. I18N: Description of a “Data fix” module
16005#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81
16006msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
16007msgstr "결혼 한 이름을 기록하여 기혼 여성을보다 쉽게 검색 할 수 있습니다. 그러나 모든 여성이 남편의 성을 사용하는 것은 아니므로 데이터베이스에 잘못된 정보를 도입하지 않도록주의하십시오."
16008
16009#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52
16010msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16011msgstr ""
16012
16013#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
16014msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16015msgstr "가계도에서 레코드의 번호를 다시 매길 수 있으므로 이러한 내부 참조 번호가 다른 가계도에서 중복되지 않습니다."
16016
16017#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16018msgid "You can renumber this family tree."
16019msgstr "이 가계도의 번호를 다시 지정할 수 있습니다."
16020
16021#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16022#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
16023msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16024msgstr "제한을 추가하여 특정 레코드, 정보 또는 이벤트에 대한 액세스를 설정할 수 있습니다. 레코드, 정보 또는 이벤트에 제한이없는 경우 다음 기본 제한이 사용됩니다."
16025
16026#. I18N: Description of a “Data fix” module
16027#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70
16028msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16029msgstr "다른 날짜로부터 사망을 유추 할 수 있지만 사망, 매장, 화장 등을 기록하지 않은 인물에게 사망 기록을 추가하여 인물 정보 계산 속도를 높일 수 있습니다."
16030
16031#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
16032msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16033msgstr "브라우저가 쿠키를 허용하지 않기 때문에 로그인 할 수 없습니다."
16034
16035#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16036#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16037msgid "You do not have permission to view this page."
16038msgstr "이 페이지를 볼 수있는 권한이 없습니다."
16039
16040#: resources/views/verify-success-page.phtml:13
16041msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16042msgstr "등록 된 사용자가 되기위한 요청을 확인했습니다."
16043
16044#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17
16045msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16046msgstr "다른 이름의 GEDCOM 파일을 선택했습니다. 맞습니까?"
16047
16048#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16049msgid "You have signed out."
16050msgstr "로그아웃 했습니다."
16051
16052#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
16053msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16054msgstr "HTML을 사용하여 답변의 형식을 지정하고 다른 웹 사이트에 대한 링크를 추가 할 수 있습니다."
16055
16056#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366
16057msgid "You must enter all the administrator account fields."
16058msgstr "모든 관리자 계정 필드를 입력해야합니다."
16059
16060#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
16061msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16062msgstr "병합하기 전에 트리 중 하나의 레코드 번호를 다시 매겨 야합니다."
16063
16064#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161
16065msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16066msgstr "블록 환경 설정에서 인물 및 차트 유형을 선택해야합니다"
16067
16068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344
16069msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16070msgstr "사용자를 직계 가족으로 제한하기 전에 인물 레코드를 지정해야합니다."
16071
16072#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16073msgid "You need to be a family member to access this website."
16074msgstr "이 웹 사이트에 접속하려면 가족 구성원이어야합니다."
16075
16076#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
16077msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16078msgstr "이 웹 사이트에 액세스하려면 인증 된 사용자 여야합니다."
16079
16080#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151
16081#: resources/views/admin/trees.phtml:33
16082msgid "You need to create a family tree."
16083msgstr "가계도를 만들어야합니다."
16084
16085#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
16086#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
16087msgid "You need to review the account details."
16088msgstr "계정 정보를 검토해야합니다."
16089
16090#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31
16091msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16092msgstr "관리자 계정을 설정해야합니다. 이 계정은이 웹 트리 설치의 모든면을 제어 할 수 있습니다."
16093
16094#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12
16095#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8
16096msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16097msgstr "웹 트리 사용자에게 다음 메시지를 보냈습니다:"
16098
16099#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273
16100msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16101msgstr "업그레이드하기 전에 보류중인 모든 변경 사항을 수락하거나 거부해야합니다."
16102
16103#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16104#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128
16105#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16106#, php-format
16107msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16108msgstr "”%2$s”에서 “%1$s”을(를) 삭제하고 다시 시도해야합니다."
16109
16110#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16111msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16112msgstr "이메일 주소가 정확하다는 것을 모르면 계정을 승인해서는 안됩니다."
16113
16114#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
16115#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19
16116msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16117msgstr "이 예상 사용자가 요청을 확인하면 이메일로 알려드립니다. 그런 다음 사용자 이름을 활성화하여 프로세스를 완료 할 수 있습니다. 새 사용자는 계정을 활성화 할 때까지 로그인 할 수 없습니다."
16118
16119#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53
16120msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16121msgstr "이를 사용하여 웹 트리에 로그인합니다."
16122
16123#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16124msgid "Youngest father"
16125msgstr "가장 어린 아버지"
16126
16127#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16128msgid "Youngest female"
16129msgstr "가장 어린 여성"
16130
16131#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16132msgid "Youngest male"
16133msgstr "가장 어린 남성"
16134
16135#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16136msgid "Youngest mother"
16137msgstr "가장 어린 어머니"
16138
16139#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15
16140msgid "Your clippings cart is empty."
16141msgstr "클리핑 카트가 비어 있습니다."
16142
16143#: resources/views/contact-page.phtml:28
16144#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36
16145msgid "Your name"
16146msgstr "당신의 이름"
16147
16148#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16149msgid "Your password has been updated."
16150msgstr "비밀번호가 업데이트되었습니다."
16151
16152#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16153#, php-format
16154msgid "Your registration at %s"
16155msgstr "%s에 등록"
16156
16157#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16158msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16159msgstr "사용자 계정에 “자동으로 변경 내용 수락”이 활성화되어 있지 않습니다. 한 번에 하나의 레코드 만 변경할 수 있습니다."
16160
16161#: app/Services/ServerCheckService.php:199
16162#, php-format
16163msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16164msgstr "웹 서버가 더 이상 보안 업데이트를받지 않는 PHP 버전 %s을(를) 사용하고 있습니다. 가능한 빨리 최신 버전으로 업그레이드해야합니다."
16165
16166#. I18N: Name of a country or state
16167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16168msgid "Zambia"
16169msgstr ""
16170
16171#. I18N: Name of a country or state
16172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16173msgid "Zimbabwe"
16174msgstr ""
16175
16176#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
16177#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16178msgid "Zoom"
16179msgstr "Zoom"
16180
16181#: resources/views/admin/location-edit.phtml:153
16182#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82
16183#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:85
16184#: resources/views/modules/places/tab.phtml:73
16185#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38
16186msgid "Zoom in"
16187msgstr "확대"
16188
16189#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16190msgid "Zoom level"
16191msgstr "Zoom level"
16192
16193#: resources/views/admin/location-edit.phtml:154
16194#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83
16195#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:86
16196#: resources/views/modules/places/tab.phtml:74
16197#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16198msgid "Zoom out"
16199msgstr "축소"
16200
16201#. I18N: Gedcom ABT dates
16202#: app/Date.php:344
16203#, php-format
16204msgid "about %s"
16205msgstr "약 %s"
16206
16207#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16208#: resources/views/family-page.phtml:22
16209#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
16210#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
16211#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
16212#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
16213msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16214msgid "accept"
16215msgstr "동의"
16216
16217#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16218#: resources/views/family-page.phtml:16
16219#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
16220#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
16221#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
16222#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
16223msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16224msgid "accept"
16225msgstr "동의"
16226
16227#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16228#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16229msgid "accepted"
16230msgstr "인정됨"
16231
16232#. I18N: A button label.
16233#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16234#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16235#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41
16236#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
16237#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16238#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16239#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27
16240msgid "add"
16241msgstr "추가"
16242
16243#. I18N: A button label.
16244#: resources/views/admin/locations.phtml:102
16245msgid "add place"
16246msgstr "장소 추가"
16247
16248#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16249#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16250msgid "adopted name"
16251msgstr "입양 된 이름"
16252
16253#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16254#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16255msgctxt "FEMALE"
16256msgid "adopted name"
16257msgstr "입양 된 이름"
16258
16259#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16260#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16261msgctxt "MALE"
16262msgid "adopted name"
16263msgstr "입양 된 이름"
16264
16265#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16266msgid "adoption"
16267msgstr "양자"
16268
16269#. I18N: Gedcom AFT dates
16270#: app/Date.php:364
16271#, php-format
16272msgid "after %s"
16273msgstr "%s 이후"
16274
16275#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
16276#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
16277#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
16278msgid "age"
16279msgstr "나이"
16280
16281#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16282#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16283msgid "also known as"
16284msgstr "~으로 알려진"
16285
16286#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16287#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16288msgctxt "FEMALE"
16289msgid "also known as"
16290msgstr "~으로 알려진"
16291
16292#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16293#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16294msgctxt "MALE"
16295msgid "also known as"
16296msgstr "~으로 알려진"
16297
16298#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581
16299msgid "always"
16300msgstr "항상"
16301
16302#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16303#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16304#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16305#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16306#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16307#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16308#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16309#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16310#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16311#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16312#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16313msgid "and"
16314msgstr "그리고"
16315
16316#: app/Functions/Functions.php:1048
16317msgctxt "father’s brother’s wife"
16318msgid "aunt"
16319msgstr "숙모"
16320
16321#: app/Functions/Functions.php:806
16322msgctxt "father’s sister"
16323msgid "aunt"
16324msgstr "고모"
16325
16326#: app/Functions/Functions.php:1128
16327msgctxt "mother’s brother’s wife"
16328msgid "aunt"
16329msgstr "외숙모"
16330
16331#: app/Functions/Functions.php:844
16332msgctxt "mother’s sister"
16333msgid "aunt"
16334msgstr "이모"
16335
16336#: app/Functions/Functions.php:1180
16337msgctxt "parent’s brother’s wife"
16338msgid "aunt"
16339msgstr "숙모(외숙모)"
16340
16341#: app/Functions/Functions.php:862
16342msgctxt "parent’s sister"
16343msgid "aunt"
16344msgstr "고모(이모)"
16345
16346#: app/Functions/Functions.php:804
16347msgctxt "father’s sibling"
16348msgid "aunt/uncle"
16349msgstr "고모/삼촌"
16350
16351#: app/Functions/Functions.php:842
16352msgctxt "mother’s sibling"
16353msgid "aunt/uncle"
16354msgstr "이모/외삼촌"
16355
16356#: app/Functions/Functions.php:860
16357msgctxt "parent’s sibling"
16358msgid "aunt/uncle"
16359msgstr "고모/삼촌(이모/외삼촌)"
16360
16361#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24
16362msgid "back to top"
16363msgstr "맨 위로"
16364
16365#. I18N: Gedcom BEF dates
16366#: app/Date.php:360
16367#, php-format
16368msgid "before %s"
16369msgstr "%s 이전"
16370
16371#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16372#: app/Date.php:376
16373#, php-format
16374msgid "between %s and %s"
16375msgstr "%s와 %s 사이"
16376
16377#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16378msgid "birth"
16379msgstr "출생"
16380
16381#. I18N: The name given to an individual at their birth
16382#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16383msgid "birth name"
16384msgstr "출생 이름"
16385
16386#. I18N: The name given to an individual at their birth
16387#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16388msgctxt "FEMALE"
16389msgid "birth name"
16390msgstr "출생 이름"
16391
16392#. I18N: The name given to an individual at their birth
16393#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16394msgctxt "MALE"
16395msgid "birth name"
16396msgstr "출생 이름"
16397
16398#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16399#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109
16400#, php-format
16401msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16402msgstr "지난 %1$s년에 출생 또는 지난 %2$s년에 사망"
16403
16404#: app/Functions/Functions.php:718
16405msgid "brother"
16406msgstr "남자형제"
16407
16408#: app/Functions/Functions.php:986
16409msgctxt "brother’s wife’s brother"
16410msgid "brother-in-law"
16411msgstr "사돈총각"
16412
16413#: app/Functions/Functions.php:812
16414msgctxt "husband’s brother"
16415msgid "brother-in-law"
16416msgstr "시숙"
16417
16418#: app/Functions/Functions.php:1102
16419msgctxt "husband’s sister’s husband"
16420msgid "brother-in-law"
16421msgstr "시매부"
16422
16423#: app/Functions/Functions.php:880
16424msgctxt "sister’s husband"
16425msgid "brother-in-law"
16426msgstr "매부"
16427
16428#: app/Functions/Functions.php:1286
16429msgctxt "sister’s husband’s brother"
16430msgid "brother-in-law"
16431msgstr "시돈총각"
16432
16433#: app/Functions/Functions.php:892
16434msgctxt "spouse’s brother"
16435msgid "brother-in-law"
16436msgstr ""
16437
16438#: app/Functions/Functions.php:910
16439msgctxt "wife’s brother"
16440msgid "brother-in-law"
16441msgstr "처남"
16442
16443#: app/Functions/Functions.php:1342
16444msgctxt "wife’s sister’s husband"
16445msgid "brother-in-law"
16446msgstr "동서"
16447
16448#: app/Functions/Functions.php:988
16449msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16450msgid "brother/sister-in-law"
16451msgstr ""
16452
16453#: app/Functions/Functions.php:822
16454msgctxt "husband’s sibling"
16455msgid "brother/sister-in-law"
16456msgstr ""
16457
16458#: app/Functions/Functions.php:874
16459msgctxt "sibling’s spouse"
16460msgid "brother/sister-in-law"
16461msgstr ""
16462
16463#: app/Functions/Functions.php:1288
16464msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16465msgid "brother/sister-in-law"
16466msgstr ""
16467
16468#: app/Functions/Functions.php:908
16469msgctxt "spouse’s sibling"
16470msgid "brother/sister-in-law"
16471msgstr ""
16472
16473#: app/Functions/Functions.php:920
16474msgctxt "wife’s sibling"
16475msgid "brother/sister-in-law"
16476msgstr ""
16477
16478#. I18N: An option in a list-box
16479#: app/Module/TopSurnamesModule.php:239
16480msgid "bullet list"
16481msgstr "글 머리 기호 목록"
16482
16483#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16484msgid "burial"
16485msgstr "매장"
16486
16487#: app/GedcomTag.php:2026
16488msgid "by"
16489msgstr "으로"
16490
16491#. I18N: Gedcom CAL dates
16492#: app/Date.php:348
16493#, php-format
16494msgid "calculated %s"
16495msgstr "계산 된 %s"
16496
16497#. I18N: A button label.
16498#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16499#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61
16500#: resources/views/admin/components.phtml:144
16501#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
16502#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16503#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232
16504#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16505#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932
16507#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
16508#: resources/views/contact-page.phtml:68
16509#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
16510#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92
16511#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83
16512#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121
16513#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44
16514#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36
16515#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327
16516#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36
16517#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61
16518#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
16519#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:92
16520#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:37
16521#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39
16522#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37
16523#: resources/views/message-page.phtml:59
16524#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62
16525#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16526#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32
16527#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:87
16528#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16529#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29
16530#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
16531#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46
16532#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65
16533#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46
16534msgid "cancel"
16535msgstr "취소"
16536
16537#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
16538msgid "census added"
16539msgstr "인구 조사 추가"
16540
16541#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16542#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16543msgid "change of name"
16544msgstr "이름 변경"
16545
16546#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16547#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16548msgctxt "FEMALE"
16549msgid "change of name"
16550msgstr "이름 변경"
16551
16552#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16553#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16554msgctxt "MALE"
16555msgid "change of name"
16556msgstr "이름 변경"
16557
16558#: app/Functions/Functions.php:697
16559msgid "child"
16560msgstr "아이"
16561
16562#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10
16563#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
16564#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16565#: resources/views/layouts/default.phtml:160
16566#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17
16567#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16568#: resources/views/modals/header.phtml:11
16569#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
16570msgid "close"
16571msgstr "닫기"
16572
16573#. I18N: Name of a theme.
16574#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16575msgid "clouds"
16576msgstr ""
16577
16578#. I18N: Name of a theme.
16579#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16580msgid "colors"
16581msgstr ""
16582
16583#. I18N: An option in a list-box
16584#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
16585msgid "compact list"
16586msgstr "컴팩트 목록"
16587
16588#. I18N: A button label.
16589#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387
16590#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31
16591#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16592#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109
16593#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27
16594#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
16595#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
16596#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16597#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16598#: resources/views/admin/trees.phtml:305
16599#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16600#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
16601#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16602#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59
16603#: resources/views/password-request-page.phtml:34
16604#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16605#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22
16606#: resources/views/register-page.phtml:99
16607#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16608msgid "continue"
16609msgstr "계속"
16610
16611#. I18N: A button label.
16612#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16613msgid "create"
16614msgstr "만들기"
16615
16616#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85
16617msgid "date periods"
16618msgstr "날짜 기간"
16619
16620#: app/Functions/Functions.php:695
16621msgid "daughter"
16622msgstr "딸"
16623
16624#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16625msgid "daughter of"
16626msgstr "의 딸"
16627
16628#: app/Functions/Functions.php:782
16629msgctxt "child’s wife"
16630msgid "daughter-in-law"
16631msgstr "며느리"
16632
16633#: app/Functions/Functions.php:890
16634msgctxt "son’s wife"
16635msgid "daughter-in-law"
16636msgstr "며느리"
16637
16638#: app/Functions/Functions.php:1334
16639msgctxt "son’s wife’s father"
16640msgid "daughter-in-law’s father"
16641msgstr "며느리의 아버지"
16642
16643#: app/Functions/Functions.php:1336
16644msgctxt "son’s wife’s mother"
16645msgid "daughter-in-law’s mother"
16646msgstr "며느리의 어머니"
16647
16648#: app/Functions/Functions.php:1338
16649msgctxt "son’s wife’s parent"
16650msgid "daughter-in-law’s parent"
16651msgstr "며느리의 부모"
16652
16653#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16654msgid "death"
16655msgstr "사망"
16656
16657#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
16658#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58
16659msgid "degrees"
16660msgstr "계급"
16661
16662#. I18N: A button label.
16663#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16664#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16665#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16666#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
16667#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16668msgid "delete"
16669msgstr "삭제"
16670
16671#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16672#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16673msgctxt "FEMALE"
16674msgid "died"
16675msgstr "사망"
16676
16677#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16678#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16679msgctxt "MALE"
16680msgid "died"
16681msgstr "사망"
16682
16683#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
16684#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16685msgid "down"
16686msgstr "아래"
16687
16688#. I18N: A button label.
16689#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16690#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16691#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:83
16692#: resources/views/report-setup-page.phtml:76
16693#: resources/views/report-setup-page.phtml:89
16694msgid "download"
16695msgstr "다운로드"
16696
16697#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16698msgid "d’Aboville number"
16699msgstr "d’Aboville 번호"
16700
16701#: resources/views/admin/components.phtml:114
16702#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
16703#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
16704#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
16705#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
16706#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
16707#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
16708#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
16709#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13
16710msgid "edit"
16711msgstr "편집"
16712
16713#: app/Functions/Functions.php:477
16714msgid "eighth cousin"
16715msgstr "여덟 번째 사촌"
16716
16717#: app/Functions/Functions.php:441
16718msgctxt "FEMALE"
16719msgid "eighth cousin"
16720msgstr "여덟 번째 사촌"
16721
16722#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16723#: app/Functions/Functions.php:396
16724msgctxt "MALE"
16725msgid "eighth cousin"
16726msgstr "여덟 번째 사촌"
16727
16728#: app/Functions/Functions.php:713
16729msgid "elder brother"
16730msgstr "손윗남자형제"
16731
16732#: app/Functions/Functions.php:755
16733msgid "elder sibling"
16734msgstr "손윗형제"
16735
16736#: app/Functions/Functions.php:734
16737msgid "elder sister"
16738msgstr "손윗여자형제"
16739
16740#: app/Functions/Functions.php:483
16741msgid "eleventh cousin"
16742msgstr "열한 번째 사촌"
16743
16744#: app/Functions/Functions.php:447
16745msgctxt "FEMALE"
16746msgid "eleventh cousin"
16747msgstr "열한 번째 사촌"
16748
16749#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16750#: app/Functions/Functions.php:405
16751msgctxt "MALE"
16752msgid "eleventh cousin"
16753msgstr "열한 번째 사촌"
16754
16755#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16756#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16757msgid "estate name"
16758msgstr "부동산 이름"
16759
16760#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16761#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16762msgctxt "FEMALE"
16763msgid "estate name"
16764msgstr "부동산 이름"
16765
16766#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16767#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16768msgctxt "MALE"
16769msgid "estate name"
16770msgstr "부동산 이름"
16771
16772#. I18N: Gedcom EST dates
16773#: app/Date.php:352
16774#, php-format
16775msgid "estimated %s"
16776msgstr "예상 %s"
16777
16778#: app/Functions/Functions.php:632
16779msgid "ex-husband"
16780msgstr "전 남편"
16781
16782#: app/Functions/Functions.php:679
16783msgid "ex-spouse"
16784msgstr "전 배우자"
16785
16786#: app/Functions/Functions.php:656
16787msgid "ex-wife"
16788msgstr "전 부인"
16789
16790#. I18N: A button label.
16791#: resources/views/admin/locations.phtml:108
16792msgid "export file"
16793msgstr "파일 내보내기"
16794
16795#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760
16796#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16797msgid "facts"
16798msgstr "정보"
16799
16800#: app/Functions/Functions.php:618
16801msgid "father"
16802msgstr "아버지"
16803
16804#: app/Functions/Functions.php:818
16805msgctxt "husband’s father"
16806msgid "father-in-law"
16807msgstr "시아버지"
16808
16809#: app/Functions/Functions.php:898
16810msgctxt "spouse’s father"
16811msgid "father-in-law"
16812msgstr "시아버지/장인어른"
16813
16814#: app/Functions/Functions.php:916
16815msgctxt "wife’s father"
16816msgid "father-in-law"
16817msgstr "장인어른"
16818
16819#: app/Functions/Functions.php:636
16820msgid "fiancé"
16821msgstr ""
16822
16823#: app/Functions/Functions.php:683
16824msgid "fiancé(e)"
16825msgstr ""
16826
16827#: app/Functions/Functions.php:660
16828msgid "fiancée"
16829msgstr ""
16830
16831#: app/Functions/Functions.php:491
16832msgid "fifteenth cousin"
16833msgstr "15 번째 사촌"
16834
16835#: app/Functions/Functions.php:455
16836msgctxt "FEMALE"
16837msgid "fifteenth cousin"
16838msgstr "15 번째 사촌"
16839
16840#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16841#: app/Functions/Functions.php:417
16842msgctxt "MALE"
16843msgid "fifteenth cousin"
16844msgstr "15 번째 사촌"
16845
16846#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16847#: app/Functions/Functions.php:570
16848#, php-format
16849msgid "fifth %s"
16850msgstr "다섯 번째 %s"
16851
16852#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16853#: app/Functions/Functions.php:548
16854#, php-format
16855msgctxt "FEMALE"
16856msgid "fifth %s"
16857msgstr "다섯 번째 %s"
16858
16859#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16860#: app/Functions/Functions.php:525
16861#, php-format
16862msgctxt "MALE"
16863msgid "fifth %s"
16864msgstr "다섯 번째 %s"
16865
16866#: app/Functions/Functions.php:471
16867msgid "fifth cousin"
16868msgstr "다섯 번째 사촌"
16869
16870#: app/Functions/Functions.php:435
16871msgctxt "FEMALE"
16872msgid "fifth cousin"
16873msgstr "다섯 번째 사촌"
16874
16875#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16876#: app/Functions/Functions.php:387
16877msgctxt "MALE"
16878msgid "fifth cousin"
16879msgstr "다섯 번째 사촌"
16880
16881#. I18N: A button label, first page
16882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
16883#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
16884#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
16885#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79
16886#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178
16887msgid "first"
16888msgstr "첫번째"
16889
16890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565
16891msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16892msgid "first"
16893msgstr "첫번째"
16894
16895#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16896#: app/Functions/Functions.php:558
16897#, php-format
16898msgid "first %s"
16899msgstr "첫번째 %s"
16900
16901#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16902#: app/Functions/Functions.php:536
16903#, php-format
16904msgctxt "FEMALE"
16905msgid "first %s"
16906msgstr "첫번째 %s"
16907
16908#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16909#: app/Functions/Functions.php:513
16910#, php-format
16911msgctxt "MALE"
16912msgid "first %s"
16913msgstr "첫번째 %s"
16914
16915#: app/Functions/Functions.php:463
16916msgid "first cousin"
16917msgstr "첫번째 사촌"
16918
16919#: app/Functions/Functions.php:427
16920msgctxt "FEMALE"
16921msgid "first cousin"
16922msgstr "첫번째 사촌"
16923
16924#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16925#: app/Functions/Functions.php:375
16926msgctxt "MALE"
16927msgid "first cousin"
16928msgstr "첫번째 사촌"
16929
16930#: app/Functions/Functions.php:1042
16931msgctxt "father’s brother’s child"
16932msgid "first cousin"
16933msgstr "첫번째 사촌"
16934
16935#: app/Functions/Functions.php:1044
16936msgctxt "father’s brother’s daughter"
16937msgid "first cousin"
16938msgstr "첫번째 사촌"
16939
16940#: app/Functions/Functions.php:1046
16941msgctxt "father’s brother’s son"
16942msgid "first cousin"
16943msgstr "첫번째 사촌"
16944
16945#: app/Functions/Functions.php:1086
16946msgctxt "father’s sister’s child"
16947msgid "first cousin"
16948msgstr "첫번째 사촌"
16949
16950#: app/Functions/Functions.php:1088
16951msgctxt "father’s sister’s daughter"
16952msgid "first cousin"
16953msgstr ""
16954
16955#: app/Functions/Functions.php:1092
16956msgctxt "father’s sister’s son"
16957msgid "first cousin"
16958msgstr ""
16959
16960#: app/Functions/Functions.php:1122
16961msgctxt "mother’s brother’s child"
16962msgid "first cousin"
16963msgstr ""
16964
16965#: app/Functions/Functions.php:1124
16966msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16967msgid "first cousin"
16968msgstr ""
16969
16970#: app/Functions/Functions.php:1126
16971msgctxt "mother’s brother’s son"
16972msgid "first cousin"
16973msgstr ""
16974
16975#: app/Functions/Functions.php:1172
16976msgctxt "mother’s sister’s child"
16977msgid "first cousin"
16978msgstr ""
16979
16980#: app/Functions/Functions.php:1174
16981msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16982msgid "first cousin"
16983msgstr ""
16984
16985#: app/Functions/Functions.php:1178
16986msgctxt "mother’s sister’s son"
16987msgid "first cousin"
16988msgstr ""
16989
16990#: app/Functions/Functions.php:1422
16991msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16992msgid "first cousin once removed ascending"
16993msgstr ""
16994
16995#: app/Functions/Functions.php:1418
16996msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16997msgid "first cousin once removed ascending"
16998msgstr ""
16999
17000#: app/Functions/Functions.php:1420
17001msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17002msgid "first cousin once removed ascending"
17003msgstr ""
17004
17005#: app/Functions/Functions.php:1428
17006msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17007msgid "first cousin once removed ascending"
17008msgstr ""
17009
17010#: app/Functions/Functions.php:1424
17011msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17012msgid "first cousin once removed ascending"
17013msgstr ""
17014
17015#: app/Functions/Functions.php:1426
17016msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17017msgid "first cousin once removed ascending"
17018msgstr ""
17019
17020#: app/Functions/Functions.php:1434
17021msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17022msgid "first cousin once removed ascending"
17023msgstr ""
17024
17025#: app/Functions/Functions.php:1430
17026msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17027msgid "first cousin once removed ascending"
17028msgstr ""
17029
17030#: app/Functions/Functions.php:1432
17031msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17032msgid "first cousin once removed ascending"
17033msgstr ""
17034
17035#: app/Functions/Functions.php:1440
17036msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17037msgid "first cousin once removed ascending"
17038msgstr ""
17039
17040#: app/Functions/Functions.php:1436
17041msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17042msgid "first cousin once removed ascending"
17043msgstr ""
17044
17045#: app/Functions/Functions.php:1438
17046msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17047msgid "first cousin once removed ascending"
17048msgstr ""
17049
17050#: app/Functions/Functions.php:1446
17051msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17052msgid "first cousin once removed ascending"
17053msgstr ""
17054
17055#: app/Functions/Functions.php:1442
17056msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17057msgid "first cousin once removed ascending"
17058msgstr ""
17059
17060#: app/Functions/Functions.php:1444
17061msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17062msgid "first cousin once removed ascending"
17063msgstr ""
17064
17065#: app/Functions/Functions.php:1452
17066msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17067msgid "first cousin once removed ascending"
17068msgstr ""
17069
17070#: app/Functions/Functions.php:1448
17071msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17072msgid "first cousin once removed ascending"
17073msgstr ""
17074
17075#: app/Functions/Functions.php:1450
17076msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17077msgid "first cousin once removed ascending"
17078msgstr ""
17079
17080#: app/Functions/Functions.php:1458
17081msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17082msgid "first cousin once removed ascending"
17083msgstr ""
17084
17085#: app/Functions/Functions.php:1454
17086msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17087msgid "first cousin once removed ascending"
17088msgstr ""
17089
17090#: app/Functions/Functions.php:1456
17091msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17092msgid "first cousin once removed ascending"
17093msgstr ""
17094
17095#: app/Functions/Functions.php:1464
17096msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17097msgid "first cousin once removed ascending"
17098msgstr ""
17099
17100#: app/Functions/Functions.php:1460
17101msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17102msgid "first cousin once removed ascending"
17103msgstr ""
17104
17105#: app/Functions/Functions.php:1462
17106msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17107msgid "first cousin once removed ascending"
17108msgstr ""
17109
17110#: app/Functions/Functions.php:489
17111msgid "fourteenth cousin"
17112msgstr ""
17113
17114#: app/Functions/Functions.php:453
17115msgctxt "FEMALE"
17116msgid "fourteenth cousin"
17117msgstr ""
17118
17119#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17120#: app/Functions/Functions.php:414
17121msgctxt "MALE"
17122msgid "fourteenth cousin"
17123msgstr ""
17124
17125#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17126#: app/Functions/Functions.php:567
17127#, php-format
17128msgid "fourth %s"
17129msgstr ""
17130
17131#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17132#: app/Functions/Functions.php:545
17133#, php-format
17134msgctxt "FEMALE"
17135msgid "fourth %s"
17136msgstr ""
17137
17138#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17139#: app/Functions/Functions.php:522
17140#, php-format
17141msgctxt "MALE"
17142msgid "fourth %s"
17143msgstr ""
17144
17145#: app/Functions/Functions.php:469
17146msgid "fourth cousin"
17147msgstr ""
17148
17149#: app/Functions/Functions.php:433
17150msgctxt "FEMALE"
17151msgid "fourth cousin"
17152msgstr ""
17153
17154#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17155#: app/Functions/Functions.php:384
17156msgctxt "MALE"
17157msgid "fourth cousin"
17158msgstr ""
17159
17160#. I18N: from 1700 interval 50 years
17161#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17162#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
17163#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17164#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17165#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17166#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17167#, php-format
17168msgid "from %1$s interval %2$s year"
17169msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17170msgstr[0] ""
17171
17172#. I18N: Gedcom FROM dates
17173#: app/Date.php:368
17174#, php-format
17175msgid "from %s"
17176msgstr ""
17177
17178#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17179#: app/Date.php:380
17180#, php-format
17181msgid "from %s to %s"
17182msgstr ""
17183
17184#. I18N: layout option for the fan chart
17185#: app/Module/FanChartModule.php:579
17186msgid "full circle"
17187msgstr ""
17188
17189#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80
17190msgid "gender"
17191msgstr ""
17192
17193#. I18N: A button label.
17194#: resources/views/edit/new-individual.phtml:321
17195msgid "go to new individual"
17196msgstr ""
17197
17198#: app/Functions/Functions.php:772
17199msgctxt "child’s child"
17200msgid "grandchild"
17201msgstr ""
17202
17203#: app/Functions/Functions.php:784
17204msgctxt "daughter’s child"
17205msgid "grandchild"
17206msgstr ""
17207
17208#: app/Functions/Functions.php:884
17209msgctxt "son’s child"
17210msgid "grandchild"
17211msgstr ""
17212
17213#: app/Functions/Functions.php:774
17214msgctxt "child’s daughter"
17215msgid "granddaughter"
17216msgstr ""
17217
17218#: app/Functions/Functions.php:786
17219msgctxt "daughter’s daughter"
17220msgid "granddaughter"
17221msgstr ""
17222
17223#: app/Functions/Functions.php:886
17224msgctxt "son’s daughter"
17225msgid "granddaughter"
17226msgstr ""
17227
17228#: app/Functions/Functions.php:1002
17229msgctxt "child’s daughter’s husband"
17230msgid "granddaughter’s husband"
17231msgstr ""
17232
17233#: app/Functions/Functions.php:1024
17234msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17235msgid "granddaughter’s husband"
17236msgstr ""
17237
17238#: app/Functions/Functions.php:1322
17239msgctxt "son’s daughter’s husband"
17240msgid "granddaughter’s husband"
17241msgstr ""
17242
17243#: app/Functions/Functions.php:854
17244msgctxt "parent’s father"
17245msgid "grandfather"
17246msgstr ""
17247
17248#: app/Functions/Functions.php:856
17249msgctxt "parent’s mother"
17250msgid "grandmother"
17251msgstr ""
17252
17253#: app/Functions/Functions.php:858
17254msgctxt "parent’s parent"
17255msgid "grandparent"
17256msgstr ""
17257
17258#: app/Functions/Functions.php:778
17259msgctxt "child’s son"
17260msgid "grandson"
17261msgstr ""
17262
17263#: app/Functions/Functions.php:790
17264msgctxt "daughter’s son"
17265msgid "grandson"
17266msgstr ""
17267
17268#: app/Functions/Functions.php:888
17269msgctxt "son’s son"
17270msgid "grandson"
17271msgstr ""
17272
17273#: app/Functions/Functions.php:1012
17274msgctxt "child’s son’s wife"
17275msgid "grandson’s wife"
17276msgstr ""
17277
17278#: app/Functions/Functions.php:1040
17279msgctxt "daughter’s son’s wife"
17280msgid "grandson’s wife"
17281msgstr ""
17282
17283#: app/Functions/Functions.php:1332
17284msgctxt "son’s son’s wife"
17285msgid "grandson’s wife"
17286msgstr ""
17287
17288#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1727
17289#: app/Functions/Functions.php:1739 app/Functions/Functions.php:1750
17290#: app/Functions/Functions.php:1766
17291#, php-format
17292msgid "great ×%s aunt"
17293msgstr ""
17294
17295#: app/Functions/Functions.php:1711 app/Functions/Functions.php:1730
17296#: app/Functions/Functions.php:1742 app/Functions/Functions.php:1753
17297#: app/Functions/Functions.php:1769
17298#, php-format
17299msgid "great ×%s aunt/uncle"
17300msgstr ""
17301
17302#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17303#: app/Functions/Functions.php:2261 app/Functions/Functions.php:2271
17304#: app/Functions/Functions.php:2292
17305#, php-format
17306msgid "great ×%s grandchild"
17307msgstr ""
17308
17309#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17310#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2269
17311#: app/Functions/Functions.php:2288
17312#, php-format
17313msgid "great ×%s granddaughter"
17314msgstr ""
17315
17316#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17317#: app/Functions/Functions.php:2106 app/Functions/Functions.php:2120
17318#: app/Functions/Functions.php:2132 app/Functions/Functions.php:2145
17319#: app/Functions/Functions.php:2161
17320#, php-format
17321msgid "great ×%s grandfather"
17322msgstr ""
17323
17324#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17325#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124
17326#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2150
17327#: app/Functions/Functions.php:2166
17328#, php-format
17329msgid "great ×%s grandmother"
17330msgstr ""
17331
17332#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17333#: app/Functions/Functions.php:2113 app/Functions/Functions.php:2127
17334#: app/Functions/Functions.php:2139 app/Functions/Functions.php:2154
17335#: app/Functions/Functions.php:2170
17336#, php-format
17337msgid "great ×%s grandparent"
17338msgstr ""
17339
17340#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17341#: app/Functions/Functions.php:2254 app/Functions/Functions.php:2266
17342#: app/Functions/Functions.php:2283
17343#, php-format
17344msgid "great ×%s grandson"
17345msgstr ""
17346
17347#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17348#: app/Functions/Functions.php:1989 app/Functions/Functions.php:2001
17349#: app/Functions/Functions.php:2017
17350#, php-format
17351msgid "great ×%s nephew"
17352msgstr ""
17353
17354#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1963
17355#, php-format
17356msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17357msgid "great ×%s nephew"
17358msgstr ""
17359
17360#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1966
17361#, php-format
17362msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17363msgid "great ×%s nephew"
17364msgstr ""
17365
17366#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1968
17367#, php-format
17368msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17369msgid "great ×%s nephew"
17370msgstr ""
17371
17372#: app/Functions/Functions.php:1996 app/Functions/Functions.php:2008
17373#: app/Functions/Functions.php:2024
17374#, php-format
17375msgid "great ×%s nephew/niece"
17376msgstr ""
17377
17378#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1980
17379#, php-format
17380msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17381msgid "great ×%s nephew/niece"
17382msgstr ""
17383
17384#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1983
17385#, php-format
17386msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17387msgid "great ×%s nephew/niece"
17388msgstr ""
17389
17390#: app/Functions/Functions.php:1957 app/Functions/Functions.php:1985
17391#, php-format
17392msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17393msgid "great ×%s nephew/niece"
17394msgstr ""
17395
17396#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005
17397#: app/Functions/Functions.php:2021
17398#, php-format
17399msgid "great ×%s niece"
17400msgstr ""
17401
17402#: app/Functions/Functions.php:1939 app/Functions/Functions.php:1972
17403#, php-format
17404msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17405msgid "great ×%s niece"
17406msgstr ""
17407
17408#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1975
17409#, php-format
17410msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17411msgid "great ×%s niece"
17412msgstr ""
17413
17414#: app/Functions/Functions.php:1946 app/Functions/Functions.php:1977
17415#, php-format
17416msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17417msgid "great ×%s niece"
17418msgstr ""
17419
17420#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17421#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1735
17422#: app/Functions/Functions.php:1747 app/Functions/Functions.php:1762
17423#, php-format
17424msgid "great ×%s uncle"
17425msgstr ""
17426
17427#: app/Functions/Functions.php:1716
17428#, php-format
17429msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17430msgid "great ×%s uncle"
17431msgstr ""
17432
17433#: app/Functions/Functions.php:1720
17434#, php-format
17435msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17436msgid "great ×%s uncle"
17437msgstr ""
17438
17439#: app/Functions/Functions.php:1723
17440#, php-format
17441msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17442msgid "great ×%s uncle"
17443msgstr ""
17444
17445#: app/Functions/Functions.php:1634
17446msgid "great ×4 aunt"
17447msgstr ""
17448
17449#: app/Functions/Functions.php:1637
17450msgid "great ×4 aunt/uncle"
17451msgstr ""
17452
17453#: app/Functions/Functions.php:2209
17454msgid "great ×4 grandchild"
17455msgstr ""
17456
17457#: app/Functions/Functions.php:2206
17458msgid "great ×4 granddaughter"
17459msgstr ""
17460
17461#: app/Functions/Functions.php:2056
17462msgid "great ×4 grandfather"
17463msgstr ""
17464
17465#: app/Functions/Functions.php:2060
17466msgid "great ×4 grandmother"
17467msgstr ""
17468
17469#: app/Functions/Functions.php:2063
17470msgid "great ×4 grandparent"
17471msgstr ""
17472
17473#: app/Functions/Functions.php:2202
17474msgid "great ×4 grandson"
17475msgstr ""
17476
17477#: app/Functions/Functions.php:1851
17478msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17479msgid "great ×4 nephew"
17480msgstr ""
17481
17482#: app/Functions/Functions.php:1855
17483msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17484msgid "great ×4 nephew"
17485msgstr ""
17486
17487#: app/Functions/Functions.php:1858
17488msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17489msgid "great ×4 nephew"
17490msgstr ""
17491
17492#: app/Functions/Functions.php:1874
17493msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17494msgid "great ×4 nephew/niece"
17495msgstr ""
17496
17497#: app/Functions/Functions.php:1878
17498msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17499msgid "great ×4 nephew/niece"
17500msgstr ""
17501
17502#: app/Functions/Functions.php:1881
17503msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17504msgid "great ×4 nephew/niece"
17505msgstr ""
17506
17507#: app/Functions/Functions.php:1863
17508msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17509msgid "great ×4 niece"
17510msgstr ""
17511
17512#: app/Functions/Functions.php:1867
17513msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17514msgid "great ×4 niece"
17515msgstr ""
17516
17517#: app/Functions/Functions.php:1870
17518msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17519msgid "great ×4 niece"
17520msgstr ""
17521
17522#: app/Functions/Functions.php:1623
17523msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17524msgid "great ×4 uncle"
17525msgstr ""
17526
17527#: app/Functions/Functions.php:1627
17528msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17529msgid "great ×4 uncle"
17530msgstr ""
17531
17532#: app/Functions/Functions.php:1630
17533msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17534msgid "great ×4 uncle"
17535msgstr ""
17536
17537#: app/Functions/Functions.php:1653
17538msgid "great ×5 aunt"
17539msgstr ""
17540
17541#: app/Functions/Functions.php:1656
17542msgid "great ×5 aunt/uncle"
17543msgstr ""
17544
17545#: app/Functions/Functions.php:2220
17546msgid "great ×5 grandchild"
17547msgstr ""
17548
17549#: app/Functions/Functions.php:2217
17550msgid "great ×5 granddaughter"
17551msgstr ""
17552
17553#: app/Functions/Functions.php:2067
17554msgid "great ×5 grandfather"
17555msgstr ""
17556
17557#: app/Functions/Functions.php:2071
17558msgid "great ×5 grandmother"
17559msgstr ""
17560
17561#: app/Functions/Functions.php:2074
17562msgid "great ×5 grandparent"
17563msgstr ""
17564
17565#: app/Functions/Functions.php:2213
17566msgid "great ×5 grandson"
17567msgstr ""
17568
17569#: app/Functions/Functions.php:1886
17570msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17571msgid "great ×5 nephew"
17572msgstr ""
17573
17574#: app/Functions/Functions.php:1890
17575msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17576msgid "great ×5 nephew"
17577msgstr ""
17578
17579#: app/Functions/Functions.php:1893
17580msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17581msgid "great ×5 nephew"
17582msgstr ""
17583
17584#: app/Functions/Functions.php:1909
17585msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17586msgid "great ×5 nephew/niece"
17587msgstr ""
17588
17589#: app/Functions/Functions.php:1913
17590msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17591msgid "great ×5 nephew/niece"
17592msgstr ""
17593
17594#: app/Functions/Functions.php:1916
17595msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17596msgid "great ×5 nephew/niece"
17597msgstr ""
17598
17599#: app/Functions/Functions.php:1898
17600msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17601msgid "great ×5 niece"
17602msgstr ""
17603
17604#: app/Functions/Functions.php:1902
17605msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17606msgid "great ×5 niece"
17607msgstr ""
17608
17609#: app/Functions/Functions.php:1905
17610msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17611msgid "great ×5 niece"
17612msgstr ""
17613
17614#: app/Functions/Functions.php:1642
17615msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17616msgid "great ×5 uncle"
17617msgstr ""
17618
17619#: app/Functions/Functions.php:1646
17620msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17621msgid "great ×5 uncle"
17622msgstr ""
17623
17624#: app/Functions/Functions.php:1649
17625msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17626msgid "great ×5 uncle"
17627msgstr ""
17628
17629#: app/Functions/Functions.php:1672
17630msgid "great ×6 aunt"
17631msgstr ""
17632
17633#: app/Functions/Functions.php:1675
17634msgid "great ×6 aunt/uncle"
17635msgstr ""
17636
17637#: app/Functions/Functions.php:2231
17638msgid "great ×6 grandchild"
17639msgstr ""
17640
17641#: app/Functions/Functions.php:2228
17642msgid "great ×6 granddaughter"
17643msgstr ""
17644
17645#: app/Functions/Functions.php:2078
17646msgid "great ×6 grandfather"
17647msgstr ""
17648
17649#: app/Functions/Functions.php:2082
17650msgid "great ×6 grandmother"
17651msgstr ""
17652
17653#: app/Functions/Functions.php:2085
17654msgid "great ×6 grandparent"
17655msgstr ""
17656
17657#: app/Functions/Functions.php:2224
17658msgid "great ×6 grandson"
17659msgstr ""
17660
17661#: app/Functions/Functions.php:1661
17662msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17663msgid "great ×6 uncle"
17664msgstr ""
17665
17666#: app/Functions/Functions.php:1665
17667msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17668msgid "great ×6 uncle"
17669msgstr ""
17670
17671#: app/Functions/Functions.php:1668
17672msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17673msgid "great ×6 uncle"
17674msgstr ""
17675
17676#: app/Functions/Functions.php:1691
17677msgid "great ×7 aunt"
17678msgstr ""
17679
17680#: app/Functions/Functions.php:1694
17681msgid "great ×7 aunt/uncle"
17682msgstr ""
17683
17684#: app/Functions/Functions.php:2242
17685msgid "great ×7 grandchild"
17686msgstr ""
17687
17688#: app/Functions/Functions.php:2239
17689msgid "great ×7 granddaughter"
17690msgstr ""
17691
17692#: app/Functions/Functions.php:2089
17693msgid "great ×7 grandfather"
17694msgstr ""
17695
17696#: app/Functions/Functions.php:2093
17697msgid "great ×7 grandmother"
17698msgstr ""
17699
17700#: app/Functions/Functions.php:2096
17701msgid "great ×7 grandparent"
17702msgstr ""
17703
17704#: app/Functions/Functions.php:2235
17705msgid "great ×7 grandson"
17706msgstr ""
17707
17708#: app/Functions/Functions.php:1680
17709msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17710msgid "great ×7 uncle"
17711msgstr ""
17712
17713#: app/Functions/Functions.php:1684
17714msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17715msgid "great ×7 uncle"
17716msgstr ""
17717
17718#: app/Functions/Functions.php:1687
17719msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17720msgid "great ×7 uncle"
17721msgstr ""
17722
17723#: app/Functions/Functions.php:1364
17724msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17725msgid "great-aunt"
17726msgstr ""
17727
17728#: app/Functions/Functions.php:1060
17729msgctxt "father’s father’s sister"
17730msgid "great-aunt"
17731msgstr ""
17732
17733#: app/Functions/Functions.php:1370
17734msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17735msgid "great-aunt"
17736msgstr ""
17737
17738#: app/Functions/Functions.php:1072
17739msgctxt "father’s mother’s sister"
17740msgid "great-aunt"
17741msgstr ""
17742
17743#: app/Functions/Functions.php:1376
17744msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17745msgid "great-aunt"
17746msgstr ""
17747
17748#: app/Functions/Functions.php:1084
17749msgctxt "father’s parent’s sister"
17750msgid "great-aunt"
17751msgstr ""
17752
17753#: app/Functions/Functions.php:1382
17754msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17755msgid "great-aunt"
17756msgstr ""
17757
17758#: app/Functions/Functions.php:1140
17759msgctxt "mother’s father’s sister"
17760msgid "great-aunt"
17761msgstr ""
17762
17763#: app/Functions/Functions.php:1388
17764msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17765msgid "great-aunt"
17766msgstr ""
17767
17768#: app/Functions/Functions.php:1158
17769msgctxt "mother’s mother’s sister"
17770msgid "great-aunt"
17771msgstr ""
17772
17773#: app/Functions/Functions.php:1394
17774msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17775msgid "great-aunt"
17776msgstr ""
17777
17778#: app/Functions/Functions.php:1170
17779msgctxt "mother’s parent’s sister"
17780msgid "great-aunt"
17781msgstr ""
17782
17783#: app/Functions/Functions.php:1400
17784msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17785msgid "great-aunt"
17786msgstr ""
17787
17788#: app/Functions/Functions.php:1192
17789msgctxt "parent’s father’s sister"
17790msgid "great-aunt"
17791msgstr ""
17792
17793#: app/Functions/Functions.php:1406
17794msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17795msgid "great-aunt"
17796msgstr ""
17797
17798#: app/Functions/Functions.php:1204
17799msgctxt "parent’s mother’s sister"
17800msgid "great-aunt"
17801msgstr ""
17802
17803#: app/Functions/Functions.php:1412
17804msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17805msgid "great-aunt"
17806msgstr ""
17807
17808#: app/Functions/Functions.php:1216
17809msgctxt "parent’s parent’s sister"
17810msgid "great-aunt"
17811msgstr ""
17812
17813#: app/Functions/Functions.php:1058
17814msgctxt "father’s father’s sibling"
17815msgid "great-aunt/uncle"
17816msgstr ""
17817
17818#: app/Functions/Functions.php:1366
17819msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17820msgid "great-aunt/uncle"
17821msgstr ""
17822
17823#: app/Functions/Functions.php:1070
17824msgctxt "father’s mother’s sibling"
17825msgid "great-aunt/uncle"
17826msgstr ""
17827
17828#: app/Functions/Functions.php:1372
17829msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17830msgid "great-aunt/uncle"
17831msgstr ""
17832
17833#: app/Functions/Functions.php:1082
17834msgctxt "father’s parent’s sibling"
17835msgid "great-aunt/uncle"
17836msgstr ""
17837
17838#: app/Functions/Functions.php:1378
17839msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17840msgid "great-aunt/uncle"
17841msgstr ""
17842
17843#: app/Functions/Functions.php:1138
17844msgctxt "mother’s father’s sibling"
17845msgid "great-aunt/uncle"
17846msgstr ""
17847
17848#: app/Functions/Functions.php:1384
17849msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17850msgid "great-aunt/uncle"
17851msgstr ""
17852
17853#: app/Functions/Functions.php:1156
17854msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17855msgid "great-aunt/uncle"
17856msgstr ""
17857
17858#: app/Functions/Functions.php:1390
17859msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17860msgid "great-aunt/uncle"
17861msgstr ""
17862
17863#: app/Functions/Functions.php:1168
17864msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17865msgid "great-aunt/uncle"
17866msgstr ""
17867
17868#: app/Functions/Functions.php:1396
17869msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17870msgid "great-aunt/uncle"
17871msgstr ""
17872
17873#: app/Functions/Functions.php:1190
17874msgctxt "parent’s father’s sibling"
17875msgid "great-aunt/uncle"
17876msgstr ""
17877
17878#: app/Functions/Functions.php:1402
17879msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17880msgid "great-aunt/uncle"
17881msgstr ""
17882
17883#: app/Functions/Functions.php:1202
17884msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17885msgid "great-aunt/uncle"
17886msgstr ""
17887
17888#: app/Functions/Functions.php:1408
17889msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17890msgid "great-aunt/uncle"
17891msgstr ""
17892
17893#: app/Functions/Functions.php:1214
17894msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17895msgid "great-aunt/uncle"
17896msgstr ""
17897
17898#: app/Functions/Functions.php:1414
17899msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17900msgid "great-aunt/uncle"
17901msgstr ""
17902
17903#: app/Functions/Functions.php:992
17904msgctxt "child’s child’s child"
17905msgid "great-grandchild"
17906msgstr ""
17907
17908#: app/Functions/Functions.php:998
17909msgctxt "child’s daughter’s child"
17910msgid "great-grandchild"
17911msgstr ""
17912
17913#: app/Functions/Functions.php:1006
17914msgctxt "child’s son’s child"
17915msgid "great-grandchild"
17916msgstr ""
17917
17918#: app/Functions/Functions.php:1014
17919msgctxt "daughter’s child’s child"
17920msgid "great-grandchild"
17921msgstr ""
17922
17923#: app/Functions/Functions.php:1020
17924msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17925msgid "great-grandchild"
17926msgstr ""
17927
17928#: app/Functions/Functions.php:1034
17929msgctxt "daughter’s son’s child"
17930msgid "great-grandchild"
17931msgstr ""
17932
17933#: app/Functions/Functions.php:1312
17934msgctxt "son’s child’s child"
17935msgid "great-grandchild"
17936msgstr ""
17937
17938#: app/Functions/Functions.php:1318
17939msgctxt "son’s daughter’s child"
17940msgid "great-grandchild"
17941msgstr ""
17942
17943#: app/Functions/Functions.php:1326
17944msgctxt "son’s son’s child"
17945msgid "great-grandchild"
17946msgstr ""
17947
17948#: app/Functions/Functions.php:994
17949msgctxt "child’s child’s daughter"
17950msgid "great-granddaughter"
17951msgstr ""
17952
17953#: app/Functions/Functions.php:1000
17954msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17955msgid "great-granddaughter"
17956msgstr ""
17957
17958#: app/Functions/Functions.php:1008
17959msgctxt "child’s son’s daughter"
17960msgid "great-granddaughter"
17961msgstr ""
17962
17963#: app/Functions/Functions.php:1016
17964msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17965msgid "great-granddaughter"
17966msgstr ""
17967
17968#: app/Functions/Functions.php:1022
17969msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17970msgid "great-granddaughter"
17971msgstr ""
17972
17973#: app/Functions/Functions.php:1036
17974msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17975msgid "great-granddaughter"
17976msgstr ""
17977
17978#: app/Functions/Functions.php:1314
17979msgctxt "son’s child’s daughter"
17980msgid "great-granddaughter"
17981msgstr ""
17982
17983#: app/Functions/Functions.php:1320
17984msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17985msgid "great-granddaughter"
17986msgstr ""
17987
17988#: app/Functions/Functions.php:1328
17989msgctxt "son’s son’s daughter"
17990msgid "great-granddaughter"
17991msgstr ""
17992
17993#: app/Functions/Functions.php:1052
17994msgctxt "father’s father’s father"
17995msgid "great-grandfather"
17996msgstr ""
17997
17998#: app/Functions/Functions.php:1064
17999msgctxt "father’s mother’s father"
18000msgid "great-grandfather"
18001msgstr ""
18002
18003#: app/Functions/Functions.php:1076
18004msgctxt "father’s parent’s father"
18005msgid "great-grandfather"
18006msgstr ""
18007
18008#: app/Functions/Functions.php:1132
18009msgctxt "mother’s father’s father"
18010msgid "great-grandfather"
18011msgstr ""
18012
18013#: app/Functions/Functions.php:1150
18014msgctxt "mother’s mother’s father"
18015msgid "great-grandfather"
18016msgstr ""
18017
18018#: app/Functions/Functions.php:1162
18019msgctxt "mother’s parent’s father"
18020msgid "great-grandfather"
18021msgstr ""
18022
18023#: app/Functions/Functions.php:1184
18024msgctxt "parent’s father’s father"
18025msgid "great-grandfather"
18026msgstr ""
18027
18028#: app/Functions/Functions.php:1196
18029msgctxt "parent’s mother’s father"
18030msgid "great-grandfather"
18031msgstr ""
18032
18033#: app/Functions/Functions.php:1208
18034msgctxt "parent’s parent’s father"
18035msgid "great-grandfather"
18036msgstr ""
18037
18038#: app/Functions/Functions.php:1054
18039msgctxt "father’s father’s mother"
18040msgid "great-grandmother"
18041msgstr ""
18042
18043#: app/Functions/Functions.php:1066
18044msgctxt "father’s mother’s mother"
18045msgid "great-grandmother"
18046msgstr ""
18047
18048#: app/Functions/Functions.php:1078
18049msgctxt "father’s parent’s mother"
18050msgid "great-grandmother"
18051msgstr ""
18052
18053#: app/Functions/Functions.php:1134
18054msgctxt "mother’s father’s mother"
18055msgid "great-grandmother"
18056msgstr ""
18057
18058#: app/Functions/Functions.php:1152
18059msgctxt "mother’s mother’s mother"
18060msgid "great-grandmother"
18061msgstr ""
18062
18063#: app/Functions/Functions.php:1164
18064msgctxt "mother’s parent’s mother"
18065msgid "great-grandmother"
18066msgstr ""
18067
18068#: app/Functions/Functions.php:1186
18069msgctxt "parent’s father’s mother"
18070msgid "great-grandmother"
18071msgstr ""
18072
18073#: app/Functions/Functions.php:1198
18074msgctxt "parent’s mother’s mother"
18075msgid "great-grandmother"
18076msgstr ""
18077
18078#: app/Functions/Functions.php:1210
18079msgctxt "parent’s parent’s mother"
18080msgid "great-grandmother"
18081msgstr ""
18082
18083#: app/Functions/Functions.php:1056
18084msgctxt "father’s father’s parent"
18085msgid "great-grandparent"
18086msgstr ""
18087
18088#: app/Functions/Functions.php:1068
18089msgctxt "father’s mother’s parent"
18090msgid "great-grandparent"
18091msgstr ""
18092
18093#: app/Functions/Functions.php:1080
18094msgctxt "father’s parent’s parent"
18095msgid "great-grandparent"
18096msgstr ""
18097
18098#: app/Functions/Functions.php:1136
18099msgctxt "mother’s father’s parent"
18100msgid "great-grandparent"
18101msgstr ""
18102
18103#: app/Functions/Functions.php:1154
18104msgctxt "mother’s mother’s parent"
18105msgid "great-grandparent"
18106msgstr ""
18107
18108#: app/Functions/Functions.php:1166
18109msgctxt "mother’s parent’s parent"
18110msgid "great-grandparent"
18111msgstr ""
18112
18113#: app/Functions/Functions.php:1188
18114msgctxt "parent’s father’s parent"
18115msgid "great-grandparent"
18116msgstr ""
18117
18118#: app/Functions/Functions.php:1200
18119msgctxt "parent’s mother’s parent"
18120msgid "great-grandparent"
18121msgstr ""
18122
18123#: app/Functions/Functions.php:1212
18124msgctxt "parent’s parent’s parent"
18125msgid "great-grandparent"
18126msgstr ""
18127
18128#: app/Functions/Functions.php:996
18129msgctxt "child’s child’s son"
18130msgid "great-grandson"
18131msgstr ""
18132
18133#: app/Functions/Functions.php:1004
18134msgctxt "child’s daughter’s son"
18135msgid "great-grandson"
18136msgstr ""
18137
18138#: app/Functions/Functions.php:1010
18139msgctxt "child’s son’s son"
18140msgid "great-grandson"
18141msgstr ""
18142
18143#: app/Functions/Functions.php:1018
18144msgctxt "daughter’s child’s son"
18145msgid "great-grandson"
18146msgstr ""
18147
18148#: app/Functions/Functions.php:1026
18149msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18150msgid "great-grandson"
18151msgstr ""
18152
18153#: app/Functions/Functions.php:1038
18154msgctxt "daughter’s son’s son"
18155msgid "great-grandson"
18156msgstr ""
18157
18158#: app/Functions/Functions.php:1316
18159msgctxt "son’s child’s son"
18160msgid "great-grandson"
18161msgstr ""
18162
18163#: app/Functions/Functions.php:1324
18164msgctxt "son’s daughter’s son"
18165msgid "great-grandson"
18166msgstr ""
18167
18168#: app/Functions/Functions.php:1330
18169msgctxt "son’s son’s son"
18170msgid "great-grandson"
18171msgstr ""
18172
18173#: app/Functions/Functions.php:1596
18174msgid "great-great-aunt"
18175msgstr ""
18176
18177#: app/Functions/Functions.php:1599
18178msgid "great-great-aunt/uncle"
18179msgstr ""
18180
18181#: app/Functions/Functions.php:2187
18182msgid "great-great-grandchild"
18183msgstr ""
18184
18185#: app/Functions/Functions.php:2184
18186msgid "great-great-granddaughter"
18187msgstr ""
18188
18189#: app/Functions/Functions.php:2034
18190msgid "great-great-grandfather"
18191msgstr ""
18192
18193#: app/Functions/Functions.php:2038
18194msgid "great-great-grandmother"
18195msgstr ""
18196
18197#: app/Functions/Functions.php:2041
18198msgid "great-great-grandparent"
18199msgstr ""
18200
18201#: app/Functions/Functions.php:2180
18202msgid "great-great-grandson"
18203msgstr ""
18204
18205#: app/Functions/Functions.php:1615
18206msgid "great-great-great-aunt"
18207msgstr ""
18208
18209#: app/Functions/Functions.php:1618
18210msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18211msgstr ""
18212
18213#: app/Functions/Functions.php:2198
18214msgid "great-great-great-grandchild"
18215msgstr ""
18216
18217#: app/Functions/Functions.php:2195
18218msgid "great-great-great-granddaughter"
18219msgstr ""
18220
18221#: app/Functions/Functions.php:2045
18222msgid "great-great-great-grandfather"
18223msgstr ""
18224
18225#: app/Functions/Functions.php:2049
18226msgid "great-great-great-grandmother"
18227msgstr ""
18228
18229#: app/Functions/Functions.php:2052
18230msgid "great-great-great-grandparent"
18231msgstr ""
18232
18233#: app/Functions/Functions.php:2191
18234msgid "great-great-great-grandson"
18235msgstr ""
18236
18237#: app/Functions/Functions.php:1816
18238msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18239msgid "great-great-great-nephew"
18240msgstr ""
18241
18242#: app/Functions/Functions.php:1820
18243msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18244msgid "great-great-great-nephew"
18245msgstr ""
18246
18247#: app/Functions/Functions.php:1823
18248msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18249msgid "great-great-great-nephew"
18250msgstr ""
18251
18252#: app/Functions/Functions.php:1839
18253msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18254msgid "great-great-great-nephew/niece"
18255msgstr ""
18256
18257#: app/Functions/Functions.php:1843
18258msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18259msgid "great-great-great-nephew/niece"
18260msgstr ""
18261
18262#: app/Functions/Functions.php:1846
18263msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18264msgid "great-great-great-nephew/niece"
18265msgstr ""
18266
18267#: app/Functions/Functions.php:1828
18268msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18269msgid "great-great-great-niece"
18270msgstr ""
18271
18272#: app/Functions/Functions.php:1832
18273msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18274msgid "great-great-great-niece"
18275msgstr ""
18276
18277#: app/Functions/Functions.php:1835
18278msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18279msgid "great-great-great-niece"
18280msgstr ""
18281
18282#: app/Functions/Functions.php:1604
18283msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18284msgid "great-great-great-uncle"
18285msgstr ""
18286
18287#: app/Functions/Functions.php:1608
18288msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18289msgid "great-great-great-uncle"
18290msgstr ""
18291
18292#: app/Functions/Functions.php:1611
18293msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18294msgid "great-great-great-uncle"
18295msgstr ""
18296
18297#: app/Functions/Functions.php:1781
18298msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18299msgid "great-great-nephew"
18300msgstr ""
18301
18302#: app/Functions/Functions.php:1785
18303msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18304msgid "great-great-nephew"
18305msgstr ""
18306
18307#: app/Functions/Functions.php:1788
18308msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18309msgid "great-great-nephew"
18310msgstr ""
18311
18312#: app/Functions/Functions.php:1804
18313msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18314msgid "great-great-nephew/niece"
18315msgstr ""
18316
18317#: app/Functions/Functions.php:1808
18318msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18319msgid "great-great-nephew/niece"
18320msgstr ""
18321
18322#: app/Functions/Functions.php:1811
18323msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18324msgid "great-great-nephew/niece"
18325msgstr ""
18326
18327#: app/Functions/Functions.php:1793
18328msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18329msgid "great-great-niece"
18330msgstr ""
18331
18332#: app/Functions/Functions.php:1797
18333msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18334msgid "great-great-niece"
18335msgstr ""
18336
18337#: app/Functions/Functions.php:1800
18338msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18339msgid "great-great-niece"
18340msgstr ""
18341
18342#: app/Functions/Functions.php:1585
18343msgctxt "great-grandfather’s brother"
18344msgid "great-great-uncle"
18345msgstr ""
18346
18347#: app/Functions/Functions.php:1589
18348msgctxt "great-grandmother’s brother"
18349msgid "great-great-uncle"
18350msgstr ""
18351
18352#: app/Functions/Functions.php:1592
18353msgctxt "great-grandparent’s brother"
18354msgid "great-great-uncle"
18355msgstr ""
18356
18357#: app/Functions/Functions.php:941
18358msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18359msgid "great-nephew"
18360msgstr ""
18361
18362#: app/Functions/Functions.php:961
18363msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18364msgid "great-nephew"
18365msgstr ""
18366
18367#: app/Functions/Functions.php:979
18368msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18369msgid "great-nephew"
18370msgstr ""
18371
18372#: app/Functions/Functions.php:1261
18373msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18374msgid "great-nephew"
18375msgstr ""
18376
18377#: app/Functions/Functions.php:1281
18378msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18379msgid "great-nephew"
18380msgstr ""
18381
18382#: app/Functions/Functions.php:1305
18383msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18384msgid "great-nephew"
18385msgstr ""
18386
18387#: app/Functions/Functions.php:944
18388msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18389msgid "great-nephew"
18390msgstr ""
18391
18392#: app/Functions/Functions.php:964
18393msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18394msgid "great-nephew"
18395msgstr ""
18396
18397#: app/Functions/Functions.php:982
18398msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18399msgid "great-nephew"
18400msgstr ""
18401
18402#: app/Functions/Functions.php:1264
18403msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18404msgid "great-nephew"
18405msgstr ""
18406
18407#: app/Functions/Functions.php:1284
18408msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18409msgid "great-nephew"
18410msgstr ""
18411
18412#: app/Functions/Functions.php:1308
18413msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18414msgid "great-nephew"
18415msgstr ""
18416
18417#: app/Functions/Functions.php:1230
18418msgctxt "sibling’s child’s son"
18419msgid "great-nephew"
18420msgstr ""
18421
18422#: app/Functions/Functions.php:1238
18423msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18424msgid "great-nephew"
18425msgstr ""
18426
18427#: app/Functions/Functions.php:1244
18428msgctxt "sibling’s son’s son"
18429msgid "great-nephew"
18430msgstr ""
18431
18432#: app/Functions/Functions.php:929
18433msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18434msgid "great-nephew/niece"
18435msgstr ""
18436
18437#: app/Functions/Functions.php:947
18438msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18439msgid "great-nephew/niece"
18440msgstr ""
18441
18442#: app/Functions/Functions.php:967
18443msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18444msgid "great-nephew/niece"
18445msgstr ""
18446
18447#: app/Functions/Functions.php:1249
18448msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18449msgid "great-nephew/niece"
18450msgstr ""
18451
18452#: app/Functions/Functions.php:1267
18453msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18454msgid "great-nephew/niece"
18455msgstr ""
18456
18457#: app/Functions/Functions.php:1293
18458msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18459msgid "great-nephew/niece"
18460msgstr ""
18461
18462#: app/Functions/Functions.php:932
18463msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18464msgid "great-nephew/niece"
18465msgstr ""
18466
18467#: app/Functions/Functions.php:950
18468msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18469msgid "great-nephew/niece"
18470msgstr ""
18471
18472#: app/Functions/Functions.php:970
18473msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18474msgid "great-nephew/niece"
18475msgstr ""
18476
18477#: app/Functions/Functions.php:1252
18478msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18479msgid "great-nephew/niece"
18480msgstr ""
18481
18482#: app/Functions/Functions.php:1270
18483msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18484msgid "great-nephew/niece"
18485msgstr ""
18486
18487#: app/Functions/Functions.php:1296
18488msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18489msgid "great-nephew/niece"
18490msgstr ""
18491
18492#: app/Functions/Functions.php:1226
18493msgctxt "sibling’s child’s child"
18494msgid "great-nephew/niece"
18495msgstr ""
18496
18497#: app/Functions/Functions.php:1232
18498msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18499msgid "great-nephew/niece"
18500msgstr ""
18501
18502#: app/Functions/Functions.php:1240
18503msgctxt "sibling’s son’s child"
18504msgid "great-nephew/niece"
18505msgstr ""
18506
18507#: app/Functions/Functions.php:935
18508msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18509msgid "great-niece"
18510msgstr ""
18511
18512#: app/Functions/Functions.php:953
18513msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18514msgid "great-niece"
18515msgstr ""
18516
18517#: app/Functions/Functions.php:973
18518msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18519msgid "great-niece"
18520msgstr ""
18521
18522#: app/Functions/Functions.php:1255
18523msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18524msgid "great-niece"
18525msgstr ""
18526
18527#: app/Functions/Functions.php:1273
18528msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18529msgid "great-niece"
18530msgstr ""
18531
18532#: app/Functions/Functions.php:1299
18533msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18534msgid "great-niece"
18535msgstr ""
18536
18537#: app/Functions/Functions.php:938
18538msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18539msgid "great-niece"
18540msgstr ""
18541
18542#: app/Functions/Functions.php:956
18543msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18544msgid "great-niece"
18545msgstr ""
18546
18547#: app/Functions/Functions.php:976
18548msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18549msgid "great-niece"
18550msgstr ""
18551
18552#: app/Functions/Functions.php:1258
18553msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18554msgid "great-niece"
18555msgstr ""
18556
18557#: app/Functions/Functions.php:1276
18558msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18559msgid "great-niece"
18560msgstr ""
18561
18562#: app/Functions/Functions.php:1302
18563msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18564msgid "great-niece"
18565msgstr ""
18566
18567#: app/Functions/Functions.php:1228
18568msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18569msgid "great-niece"
18570msgstr ""
18571
18572#: app/Functions/Functions.php:1234
18573msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18574msgid "great-niece"
18575msgstr ""
18576
18577#: app/Functions/Functions.php:1242
18578msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18579msgid "great-niece"
18580msgstr ""
18581
18582#: app/Functions/Functions.php:1050
18583msgctxt "father’s father’s brother"
18584msgid "great-uncle"
18585msgstr ""
18586
18587#: app/Functions/Functions.php:1368
18588msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18589msgid "great-uncle"
18590msgstr ""
18591
18592#: app/Functions/Functions.php:1062
18593msgctxt "father’s mother’s brother"
18594msgid "great-uncle"
18595msgstr ""
18596
18597#: app/Functions/Functions.php:1374
18598msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18599msgid "great-uncle"
18600msgstr ""
18601
18602#: app/Functions/Functions.php:1074
18603msgctxt "father’s parent’s brother"
18604msgid "great-uncle"
18605msgstr ""
18606
18607#: app/Functions/Functions.php:1380
18608msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18609msgid "great-uncle"
18610msgstr ""
18611
18612#: app/Functions/Functions.php:1130
18613msgctxt "mother’s father’s brother"
18614msgid "great-uncle"
18615msgstr ""
18616
18617#: app/Functions/Functions.php:1386
18618msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18619msgid "great-uncle"
18620msgstr ""
18621
18622#: app/Functions/Functions.php:1148
18623msgctxt "mother’s mother’s brother"
18624msgid "great-uncle"
18625msgstr ""
18626
18627#: app/Functions/Functions.php:1392
18628msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18629msgid "great-uncle"
18630msgstr ""
18631
18632#: app/Functions/Functions.php:1160
18633msgctxt "mother’s parent’s brother"
18634msgid "great-uncle"
18635msgstr ""
18636
18637#: app/Functions/Functions.php:1398
18638msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18639msgid "great-uncle"
18640msgstr ""
18641
18642#: app/Functions/Functions.php:1182
18643msgctxt "parent’s father’s brother"
18644msgid "great-uncle"
18645msgstr ""
18646
18647#: app/Functions/Functions.php:1404
18648msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18649msgid "great-uncle"
18650msgstr ""
18651
18652#: app/Functions/Functions.php:1194
18653msgctxt "parent’s mother’s brother"
18654msgid "great-uncle"
18655msgstr ""
18656
18657#: app/Functions/Functions.php:1410
18658msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18659msgid "great-uncle"
18660msgstr ""
18661
18662#: app/Functions/Functions.php:1206
18663msgctxt "parent’s parent’s brother"
18664msgid "great-uncle"
18665msgstr ""
18666
18667#: app/Functions/Functions.php:1416
18668msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18669msgid "great-uncle"
18670msgstr ""
18671
18672#. I18N: layout option for the fan chart
18673#: app/Module/FanChartModule.php:575
18674msgid "half circle"
18675msgstr ""
18676
18677#: app/Functions/Functions.php:808
18678msgctxt "father’s son"
18679msgid "half-brother"
18680msgstr ""
18681
18682#: app/Functions/Functions.php:846
18683msgctxt "mother’s son"
18684msgid "half-brother"
18685msgstr ""
18686
18687#: app/Functions/Functions.php:864
18688msgctxt "parent’s son"
18689msgid "half-brother"
18690msgstr ""
18691
18692#: app/Functions/Functions.php:794
18693msgctxt "father’s child"
18694msgid "half-sibling"
18695msgstr ""
18696
18697#: app/Functions/Functions.php:830
18698msgctxt "mother’s child"
18699msgid "half-sibling"
18700msgstr ""
18701
18702#: app/Functions/Functions.php:850
18703msgctxt "parent’s child"
18704msgid "half-sibling"
18705msgstr ""
18706
18707#: app/Functions/Functions.php:796
18708msgctxt "father’s daughter"
18709msgid "half-sister"
18710msgstr ""
18711
18712#: app/Functions/Functions.php:832
18713msgctxt "mother’s daughter"
18714msgid "half-sister"
18715msgstr ""
18716
18717#: app/Functions/Functions.php:852
18718msgctxt "parent’s daughter"
18719msgid "half-sister"
18720msgstr ""
18721
18722#. I18N: reflexive pronoun
18723#: app/Functions/Functions.php:191
18724msgid "herself"
18725msgstr ""
18726
18727#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18728#: app/Functions/FunctionsEdit.php:577
18729msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18730msgstr ""
18731
18732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271
18733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351
18734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366
18735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
18736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
18737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
18738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
18739msgid "hide"
18740msgstr ""
18741
18742#. I18N: reflexive pronoun
18743#: app/Functions/Functions.php:188
18744msgid "himself"
18745msgstr ""
18746
18747#: app/Functions/Functions.php:634
18748msgid "husband"
18749msgstr ""
18750
18751#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18752#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18753msgid "immigration name"
18754msgstr ""
18755
18756#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18757#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18758msgctxt "FEMALE"
18759msgid "immigration name"
18760msgstr ""
18761
18762#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18763#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18764msgctxt "MALE"
18765msgid "immigration name"
18766msgstr ""
18767
18768#. I18N: A button label.
18769#: resources/views/admin/locations.phtml:142
18770msgid "import"
18771msgstr ""
18772
18773#. I18N: A button label.
18774#: resources/views/admin/locations.phtml:121
18775msgid "import file"
18776msgstr ""
18777
18778#. I18N: Gedcom INT dates
18779#: app/Date.php:356
18780#, php-format
18781msgid "interpreted %s (%s)"
18782msgstr ""
18783
18784#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18785#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18786msgid "invert selection"
18787msgstr ""
18788
18789#. I18N: a month in the French republican calendar
18790#: app/Date/FrenchDate.php:159
18791msgctxt "GENITIVE"
18792msgid "jours complementaires"
18793msgstr ""
18794
18795#. I18N: a month in the French republican calendar
18796#: app/Date/FrenchDate.php:253
18797msgctxt "INSTRUMENTAL"
18798msgid "jours complementaires"
18799msgstr ""
18800
18801#. I18N: a month in the French republican calendar
18802#: app/Date/FrenchDate.php:206
18803msgctxt "LOCATIVE"
18804msgid "jours complementaires"
18805msgstr ""
18806
18807#. I18N: a month in the French republican calendar
18808#: app/Date/FrenchDate.php:112
18809msgctxt "NOMINATIVE"
18810msgid "jours complementaires"
18811msgstr ""
18812
18813#. I18N: A button label, last page
18814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
18815#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
18816#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
18817#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103
18818#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202
18819msgid "last"
18820msgstr ""
18821
18822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565
18823msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18824msgid "last"
18825msgstr ""
18826
18827#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18828msgid "left"
18829msgstr ""
18830
18831#. I18N: Layout option for lists of names
18832#. I18N: An option in a list-box
18833#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:737
18834#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:227
18835#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18836#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275
18837#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
18838msgid "list"
18839msgstr ""
18840
18841#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:799
18842#, php-format
18843msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18844msgstr ""
18845
18846#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18847#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18848msgid "maiden name"
18849msgstr ""
18850
18851#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
18852msgid "managers"
18853msgstr ""
18854
18855#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18856#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755
18857msgid "markdown"
18858msgstr ""
18859
18860#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
18861msgid "marriage"
18862msgstr ""
18863
18864#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18865msgctxt "FEMALE"
18866msgid "married"
18867msgstr ""
18868
18869#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18870msgctxt "MALE"
18871msgid "married"
18872msgstr ""
18873
18874#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18875#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18876msgid "married name"
18877msgstr ""
18878
18879#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18880#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18881msgctxt "FEMALE"
18882msgid "married name"
18883msgstr ""
18884
18885#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18886#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18887msgctxt "MALE"
18888msgid "married name"
18889msgstr ""
18890
18891#: app/Functions/Functions.php:834
18892msgctxt "mother’s father"
18893msgid "maternal grandfather"
18894msgstr ""
18895
18896#: app/Functions/Functions.php:838
18897msgctxt "mother’s mother"
18898msgid "maternal grandmother"
18899msgstr ""
18900
18901#: app/Functions/Functions.php:840
18902msgctxt "mother’s parent"
18903msgid "maternal grandparent"
18904msgstr ""
18905
18906#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18907#: app/SurnameTradition.php:88
18908msgid "matrilineal"
18909msgstr ""
18910
18911#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13
18912#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13
18913#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14
18914#, php-format
18915msgid "maximum %s day"
18916msgid_plural "maximum %s days"
18917msgstr[0] ""
18918
18919#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25
18920#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44
18921#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
18922#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128
18923#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
18924msgid "members"
18925msgstr ""
18926
18927#. I18N: Name of a theme.
18928#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18929msgid "minimal"
18930msgstr ""
18931
18932#: app/Functions/Functions.php:616
18933msgid "mother"
18934msgstr ""
18935
18936#: app/Functions/Functions.php:820
18937msgctxt "husband’s mother"
18938msgid "mother-in-law"
18939msgstr ""
18940
18941#: app/Functions/Functions.php:900
18942msgctxt "spouse’s mother"
18943msgid "mother-in-law"
18944msgstr ""
18945
18946#: app/Functions/Functions.php:918
18947msgctxt "wife’s mother"
18948msgid "mother-in-law"
18949msgstr ""
18950
18951#: app/Functions/Functions.php:906
18952msgctxt "spouse’s parent"
18953msgid "mother/father-in-law"
18954msgstr ""
18955
18956#: app/Functions/Functions.php:768
18957msgctxt "brother’s son"
18958msgid "nephew"
18959msgstr ""
18960
18961#: app/Functions/Functions.php:1120
18962msgctxt "husband’s brother’s son"
18963msgid "nephew"
18964msgstr ""
18965
18966#: app/Functions/Functions.php:1116
18967msgctxt "husband’s sibling’s son"
18968msgid "nephew"
18969msgstr ""
18970
18971#: app/Functions/Functions.php:1118
18972msgctxt "husband’s sister’s son"
18973msgid "nephew"
18974msgstr ""
18975
18976#: app/Functions/Functions.php:872
18977msgctxt "sibling’s son"
18978msgid "nephew"
18979msgstr ""
18980
18981#: app/Functions/Functions.php:882
18982msgctxt "sister’s son"
18983msgid "nephew"
18984msgstr ""
18985
18986#: app/Functions/Functions.php:1360
18987msgctxt "wife’s brother’s son"
18988msgid "nephew"
18989msgstr ""
18990
18991#: app/Functions/Functions.php:1356
18992msgctxt "wife’s sibling’s son"
18993msgid "nephew"
18994msgstr ""
18995
18996#: app/Functions/Functions.php:1358
18997msgctxt "wife’s sister’s son"
18998msgid "nephew"
18999msgstr ""
19000
19001#: app/Functions/Functions.php:958
19002msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19003msgid "nephew-in-law"
19004msgstr ""
19005
19006#: app/Functions/Functions.php:1236
19007msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19008msgid "nephew-in-law"
19009msgstr ""
19010
19011#: app/Functions/Functions.php:1278
19012msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19013msgid "nephew-in-law"
19014msgstr ""
19015
19016#: app/Functions/Functions.php:764
19017msgctxt "brother’s child"
19018msgid "nephew/niece"
19019msgstr ""
19020
19021#: app/Functions/Functions.php:1108
19022msgctxt "husband’s brother’s child"
19023msgid "nephew/niece"
19024msgstr ""
19025
19026#: app/Functions/Functions.php:1104
19027msgctxt "husband’s sibling’s child"
19028msgid "nephew/niece"
19029msgstr ""
19030
19031#: app/Functions/Functions.php:1106
19032msgctxt "husband’s sister’s child"
19033msgid "nephew/niece"
19034msgstr ""
19035
19036#: app/Functions/Functions.php:868
19037msgctxt "sibling’s child"
19038msgid "nephew/niece"
19039msgstr ""
19040
19041#: app/Functions/Functions.php:876
19042msgctxt "sister’s child"
19043msgid "nephew/niece"
19044msgstr ""
19045
19046#: app/Functions/Functions.php:1348
19047msgctxt "wife’s brother’s child"
19048msgid "nephew/niece"
19049msgstr ""
19050
19051#: app/Functions/Functions.php:1344
19052msgctxt "wife’s sibling’s child"
19053msgid "nephew/niece"
19054msgstr ""
19055
19056#: app/Functions/Functions.php:1346
19057msgctxt "wife’s sister’s child"
19058msgid "nephew/niece"
19059msgstr ""
19060
19061#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581
19062msgid "never"
19063msgstr ""
19064
19065#. I18N: A button label, next page
19066#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49
19067#: resources/views/individual-page.phtml:82
19068#: resources/views/layouts/default.phtml:157
19069#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19070#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
19071#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
19072#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
19073#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195
19074#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39
19075#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19076#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19077#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:116
19078#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19079#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19080#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19081#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19082msgid "next"
19083msgstr ""
19084
19085#: app/Functions/Functions.php:766
19086msgctxt "brother’s daughter"
19087msgid "niece"
19088msgstr ""
19089
19090#: app/Functions/Functions.php:1114
19091msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19092msgid "niece"
19093msgstr ""
19094
19095#: app/Functions/Functions.php:1110
19096msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19097msgid "niece"
19098msgstr ""
19099
19100#: app/Functions/Functions.php:1112
19101msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19102msgid "niece"
19103msgstr ""
19104
19105#: app/Functions/Functions.php:870
19106msgctxt "sibling’s daughter"
19107msgid "niece"
19108msgstr ""
19109
19110#: app/Functions/Functions.php:878
19111msgctxt "sister’s daughter"
19112msgid "niece"
19113msgstr ""
19114
19115#: app/Functions/Functions.php:1354
19116msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19117msgid "niece"
19118msgstr ""
19119
19120#: app/Functions/Functions.php:1350
19121msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19122msgid "niece"
19123msgstr ""
19124
19125#: app/Functions/Functions.php:1352
19126msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19127msgid "niece"
19128msgstr ""
19129
19130#: app/Functions/Functions.php:984
19131msgctxt "brother’s son’s wife"
19132msgid "niece-in-law"
19133msgstr ""
19134
19135#: app/Functions/Functions.php:1246
19136msgctxt "sibling’s son’s wife"
19137msgid "niece-in-law"
19138msgstr ""
19139
19140#: app/Functions/Functions.php:1310
19141msgctxt "sisters’s son’s wife"
19142msgid "niece-in-law"
19143msgstr ""
19144
19145#: app/Functions/Functions.php:479
19146msgid "ninth cousin"
19147msgstr ""
19148
19149#: app/Functions/Functions.php:443
19150msgctxt "FEMALE"
19151msgid "ninth cousin"
19152msgstr ""
19153
19154#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19155#: app/Functions/Functions.php:399
19156msgctxt "MALE"
19157msgid "ninth cousin"
19158msgstr ""
19159
19160#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 app/Functions/FunctionsEdit.php:210
19161#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
19162#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192
19163#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137
19164#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19165#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
19166#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19167#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19168#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
19170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
19171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
19172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
19173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
19175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
19176#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19177#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19178#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
19179#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19180#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19181#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
19182#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
19183#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
19184#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
19185#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
19186#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
19187#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
19188#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19193#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19194#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19195msgid "no"
19196msgstr ""
19197
19198#. I18N: None of the other options
19199#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753
19200#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759
19201#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
19202#: app/Services/EmailService.php:234
19203#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75
19204msgid "none"
19205msgstr ""
19206
19207#: app/SurnameTradition.php:114
19208msgctxt "Surname tradition"
19209msgid "none"
19210msgstr ""
19211
19212#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118
19213msgid "numbers"
19214msgstr ""
19215
19216#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19217#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19218#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19219#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19220#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19221#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19222#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19223#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19225#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19226#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19227#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19228#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19229msgid "of"
19230msgstr ""
19231
19232#: app/Functions/Functions.php:620
19233msgid "parent"
19234msgstr ""
19235
19236#: app/Functions/Functions.php:690
19237msgid "partner"
19238msgstr ""
19239
19240#: app/Functions/Functions.php:667
19241msgctxt "FEMALE"
19242msgid "partner"
19243msgstr ""
19244
19245#: app/Functions/Functions.php:643
19246msgctxt "MALE"
19247msgid "partner"
19248msgstr ""
19249
19250#: app/SurnameTradition.php:77
19251msgctxt "Surname tradition"
19252msgid "paternal"
19253msgstr ""
19254
19255#: app/Functions/Functions.php:798
19256msgctxt "father’s father"
19257msgid "paternal grandfather"
19258msgstr ""
19259
19260#: app/Functions/Functions.php:800
19261msgctxt "father’s mother"
19262msgid "paternal grandmother"
19263msgstr ""
19264
19265#: app/Functions/Functions.php:802
19266msgctxt "father’s parent"
19267msgid "paternal grandparent"
19268msgstr ""
19269
19270#. I18N: A system where children take their father’s surname
19271#: app/SurnameTradition.php:84
19272msgid "patrilineal"
19273msgstr ""
19274
19275#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19276#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19277msgid "pending"
19278msgstr ""
19279
19280#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123
19281msgid "percentage"
19282msgstr ""
19283
19284#. I18N: A button label, previous page
19285#: resources/views/individual-page.phtml:78
19286#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19287#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19288#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19289#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19290#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19291#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185
19292#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71
19293#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79
19294#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:120
19295#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
19296#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
19297#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19298#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
19299msgid "previous"
19300msgstr ""
19301
19302#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19303#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19304msgid "primary evidence"
19305msgstr ""
19306
19307#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19308#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19309msgid "questionable evidence"
19310msgstr ""
19311
19312#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761
19313#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19314msgid "records"
19315msgstr ""
19316
19317#: resources/views/family-page.phtml:22
19318#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
19319#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
19320#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
19321#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
19322msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19323msgid "reject"
19324msgstr ""
19325
19326#: resources/views/family-page.phtml:16
19327#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
19328#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
19329#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
19330#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
19331msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19332msgid "reject"
19333msgstr ""
19334
19335#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19336#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19337msgid "rejected"
19338msgstr ""
19339
19340#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19341#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19342msgid "religious name"
19343msgstr ""
19344
19345#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19346#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19347msgctxt "FEMALE"
19348msgid "religious name"
19349msgstr ""
19350
19351#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19352#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19353msgctxt "MALE"
19354msgid "religious name"
19355msgstr ""
19356
19357#. I18N: A button label.
19358#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19359msgid "replace"
19360msgstr ""
19361
19362#. I18N: A button label.
19363#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19364#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19365#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19366#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65
19367#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
19368msgid "reset"
19369msgstr ""
19370
19371#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19372msgid "right"
19373msgstr ""
19374
19375#. I18N: A button label.
19376#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19377#: resources/views/admin/components.phtml:139
19378#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19379#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
19380#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165
19381#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19382#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227
19383#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19384#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:928
19386#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
19387#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19388#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329
19389#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
19390#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48
19391#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87
19392#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
19393#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116
19394#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
19395#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31
19396#: resources/views/edit/new-individual.phtml:315
19397#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32
19398#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57
19399#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:34
19400#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:87
19401#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:32
19402#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:34
19403#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32
19404#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
19405#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19406#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19407#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
19408#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19409#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19410#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42
19411#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19412#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19413#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
19414#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42
19415msgid "save"
19416msgstr ""
19417
19418#. I18N: A button label.
19419#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19420#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19421#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62
19422#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19423#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19424#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19425msgid "search"
19426msgstr ""
19427
19428#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19429#: app/Functions/Functions.php:561
19430#, php-format
19431msgid "second %s"
19432msgstr ""
19433
19434#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19435#: app/Functions/Functions.php:539
19436#, php-format
19437msgctxt "FEMALE"
19438msgid "second %s"
19439msgstr ""
19440
19441#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19442#: app/Functions/Functions.php:516
19443#, php-format
19444msgctxt "MALE"
19445msgid "second %s"
19446msgstr ""
19447
19448#: app/Functions/Functions.php:465
19449msgid "second cousin"
19450msgstr ""
19451
19452#: app/Functions/Functions.php:429
19453msgctxt "FEMALE"
19454msgid "second cousin"
19455msgstr ""
19456
19457#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19458#: app/Functions/Functions.php:378
19459msgctxt "MALE"
19460msgid "second cousin"
19461msgstr ""
19462
19463#: app/Functions/Functions.php:1477
19464msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19465msgid "second cousin"
19466msgstr ""
19467
19468#: app/Functions/Functions.php:1469
19469msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19470msgid "second cousin"
19471msgstr ""
19472
19473#: app/Functions/Functions.php:1473
19474msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19475msgid "second cousin"
19476msgstr ""
19477
19478#: app/Functions/Functions.php:1501
19479msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19480msgid "second cousin"
19481msgstr ""
19482
19483#: app/Functions/Functions.php:1493
19484msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19485msgid "second cousin"
19486msgstr ""
19487
19488#: app/Functions/Functions.php:1497
19489msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19490msgid "second cousin"
19491msgstr ""
19492
19493#: app/Functions/Functions.php:1489
19494msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19495msgid "second cousin"
19496msgstr ""
19497
19498#: app/Functions/Functions.php:1481
19499msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19500msgid "second cousin"
19501msgstr ""
19502
19503#: app/Functions/Functions.php:1485
19504msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19505msgid "second cousin"
19506msgstr ""
19507
19508#: app/Functions/Functions.php:1513
19509msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19510msgid "second cousin"
19511msgstr ""
19512
19513#: app/Functions/Functions.php:1505
19514msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19515msgid "second cousin"
19516msgstr ""
19517
19518#: app/Functions/Functions.php:1509
19519msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19520msgid "second cousin"
19521msgstr ""
19522
19523#: app/Functions/Functions.php:1537
19524msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19525msgid "second cousin"
19526msgstr ""
19527
19528#: app/Functions/Functions.php:1529
19529msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19530msgid "second cousin"
19531msgstr ""
19532
19533#: app/Functions/Functions.php:1533
19534msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19535msgid "second cousin"
19536msgstr ""
19537
19538#: app/Functions/Functions.php:1525
19539msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19540msgid "second cousin"
19541msgstr ""
19542
19543#: app/Functions/Functions.php:1517
19544msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19545msgid "second cousin"
19546msgstr ""
19547
19548#: app/Functions/Functions.php:1521
19549msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19550msgid "second cousin"
19551msgstr ""
19552
19553#: app/Functions/Functions.php:1549
19554msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19555msgid "second cousin"
19556msgstr ""
19557
19558#: app/Functions/Functions.php:1541
19559msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19560msgid "second cousin"
19561msgstr ""
19562
19563#: app/Functions/Functions.php:1545
19564msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19565msgid "second cousin"
19566msgstr ""
19567
19568#: app/Functions/Functions.php:1573
19569msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19570msgid "second cousin"
19571msgstr ""
19572
19573#: app/Functions/Functions.php:1565
19574msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19575msgid "second cousin"
19576msgstr ""
19577
19578#: app/Functions/Functions.php:1569
19579msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19580msgid "second cousin"
19581msgstr ""
19582
19583#: app/Functions/Functions.php:1561
19584msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19585msgid "second cousin"
19586msgstr ""
19587
19588#: app/Functions/Functions.php:1553
19589msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19590msgid "second cousin"
19591msgstr ""
19592
19593#: app/Functions/Functions.php:1557
19594msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19595msgid "second cousin"
19596msgstr ""
19597
19598#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19599#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19600msgid "secondary evidence"
19601msgstr ""
19602
19603#. I18N: select all (of the family trees)
19604#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19605#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19606msgid "select all"
19607msgstr ""
19608
19609#. I18N: select none (of the family trees)
19610#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19611#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19612msgid "select none"
19613msgstr ""
19614
19615#: app/Functions/Functions.php:613
19616msgid "self"
19617msgstr ""
19618
19619#: app/Functions/Functions.php:475
19620msgid "seventh cousin"
19621msgstr ""
19622
19623#: app/Functions/Functions.php:439
19624msgctxt "FEMALE"
19625msgid "seventh cousin"
19626msgstr ""
19627
19628#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19629#: app/Functions/Functions.php:393
19630msgctxt "MALE"
19631msgid "seventh cousin"
19632msgstr ""
19633
19634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271
19635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351
19636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366
19637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
19638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
19639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
19641#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19642#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19643msgid "show"
19644msgstr ""
19645
19646#. I18N: button label
19647#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23
19648#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
19649#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21
19650#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17
19651#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20
19652msgid "show more"
19653msgstr ""
19654
19655#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200
19656msgid "show the chart"
19657msgstr ""
19658
19659#: app/Functions/Functions.php:760
19660msgid "sibling"
19661msgstr ""
19662
19663#. I18N: A button label.
19664#: resources/views/login-page.phtml:56
19665#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19666msgid "sign in"
19667msgstr ""
19668
19669#. I18N: A button label.
19670#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
19671msgid "sign out"
19672msgstr ""
19673
19674#: app/Functions/Functions.php:739
19675msgid "sister"
19676msgstr ""
19677
19678#: app/Functions/Functions.php:770
19679msgctxt "brother’s wife"
19680msgid "sister-in-law"
19681msgstr ""
19682
19683#: app/Functions/Functions.php:990
19684msgctxt "brother’s wife’s sister"
19685msgid "sister-in-law"
19686msgstr ""
19687
19688#: app/Functions/Functions.php:1100
19689msgctxt "husband’s brother’s wife"
19690msgid "sister-in-law"
19691msgstr ""
19692
19693#: app/Functions/Functions.php:824
19694msgctxt "husband’s sister"
19695msgid "sister-in-law"
19696msgstr ""
19697
19698#: app/Functions/Functions.php:1290
19699msgctxt "sister’s husband’s sister"
19700msgid "sister-in-law"
19701msgstr ""
19702
19703#: app/Functions/Functions.php:902
19704msgctxt "spouse’s sister"
19705msgid "sister-in-law"
19706msgstr ""
19707
19708#: app/Functions/Functions.php:1340
19709msgctxt "wife’s brother’s wife"
19710msgid "sister-in-law"
19711msgstr ""
19712
19713#: app/Functions/Functions.php:922
19714msgctxt "wife’s sister"
19715msgid "sister-in-law"
19716msgstr ""
19717
19718#: app/Functions/Functions.php:473
19719msgid "sixth cousin"
19720msgstr ""
19721
19722#: app/Functions/Functions.php:437
19723msgctxt "FEMALE"
19724msgid "sixth cousin"
19725msgstr ""
19726
19727#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19728#: app/Functions/Functions.php:390
19729msgctxt "MALE"
19730msgid "sixth cousin"
19731msgstr ""
19732
19733#: app/Functions/Functions.php:693
19734msgid "son"
19735msgstr ""
19736
19737#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19738msgid "son of"
19739msgstr ""
19740
19741#: app/Functions/Functions.php:776
19742msgctxt "child’s husband"
19743msgid "son-in-law"
19744msgstr ""
19745
19746#: app/Functions/Functions.php:788
19747msgctxt "daughter’s husband"
19748msgid "son-in-law"
19749msgstr ""
19750
19751#: app/Functions/Functions.php:1028
19752msgctxt "daughter’s husband’s father"
19753msgid "son-in-law’s father"
19754msgstr ""
19755
19756#: app/Functions/Functions.php:1030
19757msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19758msgid "son-in-law’s mother"
19759msgstr ""
19760
19761#: app/Functions/Functions.php:1032
19762msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19763msgid "son-in-law’s parent"
19764msgstr ""
19765
19766#: app/Functions/Functions.php:780
19767msgctxt "child’s spouse"
19768msgid "son/daughter-in-law"
19769msgstr ""
19770
19771#. I18N: An option in a list-box
19772#: app/Module/OnThisDayModule.php:263
19773#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:284
19774#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19775msgid "sort by date"
19776msgstr ""
19777
19778#. I18N: A button label.
19779#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:39
19780#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19781#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19782#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19783#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19785#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19786#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19787msgid "sort by date of birth"
19788msgstr ""
19789
19790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19791#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19792#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19794msgid "sort by date of death"
19795msgstr ""
19796
19797#. I18N: A button label.
19798#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30
19799#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19800msgid "sort by date of marriage"
19801msgstr ""
19802
19803#. I18N: An option in a list-box
19804#: app/Module/RecentChangesModule.php:238
19805msgid "sort by date, newest first"
19806msgstr ""
19807
19808#. I18N: An option in a list-box
19809#: app/Module/RecentChangesModule.php:236
19810msgid "sort by date, oldest first"
19811msgstr ""
19812
19813#. I18N: An option in a list-box
19814#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:234
19815#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:282
19816#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19817#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19818#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19819#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19820#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19821#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19822#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19823#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19824#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19825#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19826msgid "sort by name"
19827msgstr ""
19828
19829#: app/Functions/Functions.php:681
19830msgid "spouse"
19831msgstr ""
19832
19833#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19834#: app/Services/EmailService.php:236
19835msgid "ssl"
19836msgstr ""
19837
19838#: app/Functions/Functions.php:1098
19839msgctxt "father’s wife’s son"
19840msgid "step-brother"
19841msgstr ""
19842
19843#: app/Functions/Functions.php:1146
19844msgctxt "mother’s husband’s son"
19845msgid "step-brother"
19846msgstr ""
19847
19848#: app/Functions/Functions.php:1224
19849msgctxt "parent’s spouse’s son"
19850msgid "step-brother"
19851msgstr ""
19852
19853#: app/Functions/Functions.php:814
19854msgctxt "husband’s child"
19855msgid "step-child"
19856msgstr ""
19857
19858#: app/Functions/Functions.php:894
19859msgctxt "spouse’s child"
19860msgid "step-child"
19861msgstr ""
19862
19863#: app/Functions/Functions.php:912
19864msgctxt "wife’s child"
19865msgid "step-child"
19866msgstr ""
19867
19868#: app/Functions/Functions.php:816
19869msgctxt "husband’s daughter"
19870msgid "step-daughter"
19871msgstr ""
19872
19873#: app/Functions/Functions.php:896
19874msgctxt "spouse’s daughter"
19875msgid "step-daughter"
19876msgstr ""
19877
19878#: app/Functions/Functions.php:914
19879msgctxt "wife’s daughter"
19880msgid "step-daughter"
19881msgstr ""
19882
19883#: app/Functions/Functions.php:836
19884msgctxt "mother’s husband"
19885msgid "step-father"
19886msgstr ""
19887
19888#: app/Functions/Functions.php:810
19889msgctxt "father’s wife"
19890msgid "step-mother"
19891msgstr ""
19892
19893#: app/Functions/Functions.php:866
19894msgctxt "parent’s spouse"
19895msgid "step-parent"
19896msgstr ""
19897
19898#: app/Functions/Functions.php:1094
19899msgctxt "father’s wife’s child"
19900msgid "step-sibling"
19901msgstr ""
19902
19903#: app/Functions/Functions.php:1142
19904msgctxt "mother’s husband’s child"
19905msgid "step-sibling"
19906msgstr ""
19907
19908#: app/Functions/Functions.php:1220
19909msgctxt "parent’s spouse’s child"
19910msgid "step-sibling"
19911msgstr ""
19912
19913#: app/Functions/Functions.php:1096
19914msgctxt "father’s wife’s daughter"
19915msgid "step-sister"
19916msgstr ""
19917
19918#: app/Functions/Functions.php:1144
19919msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19920msgid "step-sister"
19921msgstr ""
19922
19923#: app/Functions/Functions.php:1222
19924msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19925msgid "step-sister"
19926msgstr ""
19927
19928#: app/Functions/Functions.php:826
19929msgctxt "husband’s son"
19930msgid "step-son"
19931msgstr ""
19932
19933#: app/Functions/Functions.php:904
19934msgctxt "spouse’s son"
19935msgid "step-son"
19936msgstr ""
19937
19938#: app/Functions/Functions.php:924
19939msgctxt "wife’s son"
19940msgid "step-son"
19941msgstr ""
19942
19943#. I18N: Layout option for lists of names
19944#. I18N: An option in a list-box
19945#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:739
19946#: app/Module/OnThisDayModule.php:256 app/Module/RecentChangesModule.php:229
19947#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243
19948#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277
19949#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
19950msgid "table"
19951msgstr ""
19952
19953#. I18N: Layout option for lists of names
19954#. I18N: An option in a list-box
19955#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741
19956#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
19957msgid "tag cloud"
19958msgstr ""
19959
19960#: app/Functions/Functions.php:481
19961msgid "tenth cousin"
19962msgstr ""
19963
19964#: app/Functions/Functions.php:445
19965msgctxt "FEMALE"
19966msgid "tenth cousin"
19967msgstr ""
19968
19969#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19970#: app/Functions/Functions.php:402
19971msgctxt "MALE"
19972msgid "tenth cousin"
19973msgstr ""
19974
19975#. I18N: [you should check that:] ...
19976#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
19977msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19978msgstr ""
19979
19980#. I18N: [you should check that:] ...
19981#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23
19982msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19983msgstr ""
19984
19985#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19986#: app/Functions/Functions.php:194
19987msgid "themself"
19988msgstr ""
19989
19990#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19991#: app/Functions/Functions.php:564
19992#, php-format
19993msgid "third %s"
19994msgstr ""
19995
19996#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19997#: app/Functions/Functions.php:542
19998#, php-format
19999msgctxt "FEMALE"
20000msgid "third %s"
20001msgstr ""
20002
20003#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20004#: app/Functions/Functions.php:519
20005#, php-format
20006msgctxt "MALE"
20007msgid "third %s"
20008msgstr ""
20009
20010#: app/Functions/Functions.php:467
20011msgid "third cousin"
20012msgstr ""
20013
20014#: app/Functions/Functions.php:431
20015msgctxt "FEMALE"
20016msgid "third cousin"
20017msgstr ""
20018
20019#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20020#: app/Functions/Functions.php:381
20021msgctxt "MALE"
20022msgid "third cousin"
20023msgstr ""
20024
20025#: app/Functions/Functions.php:487
20026msgid "thirteenth cousin"
20027msgstr ""
20028
20029#: app/Functions/Functions.php:451
20030msgctxt "FEMALE"
20031msgid "thirteenth cousin"
20032msgstr ""
20033
20034#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20035#: app/Functions/Functions.php:411
20036msgctxt "MALE"
20037msgid "thirteenth cousin"
20038msgstr ""
20039
20040#. I18N: layout option for the fan chart
20041#: app/Module/FanChartModule.php:577
20042msgid "three-quarter circle"
20043msgstr ""
20044
20045#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20046#: app/Services/EmailService.php:238
20047msgid "tls"
20048msgstr ""
20049
20050#. I18N: Gedcom TO dates
20051#: app/Date.php:372
20052#, php-format
20053msgid "to %s"
20054msgstr ""
20055
20056#: app/Functions/Functions.php:485
20057msgid "twelfth cousin"
20058msgstr ""
20059
20060#: app/Functions/Functions.php:449
20061msgctxt "FEMALE"
20062msgid "twelfth cousin"
20063msgstr ""
20064
20065#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20066#: app/Functions/Functions.php:408
20067msgctxt "MALE"
20068msgid "twelfth cousin"
20069msgstr ""
20070
20071#: app/Functions/Functions.php:705
20072msgid "twin brother"
20073msgstr ""
20074
20075#: app/Functions/Functions.php:747
20076msgid "twin sibling"
20077msgstr ""
20078
20079#: app/Functions/Functions.php:726
20080msgid "twin sister"
20081msgstr ""
20082
20083#: app/Functions/Functions.php:792
20084msgctxt "father’s brother"
20085msgid "uncle"
20086msgstr ""
20087
20088#: app/Functions/Functions.php:1090
20089msgctxt "father’s sister’s husband"
20090msgid "uncle"
20091msgstr ""
20092
20093#: app/Functions/Functions.php:828
20094msgctxt "mother’s brother"
20095msgid "uncle"
20096msgstr ""
20097
20098#: app/Functions/Functions.php:1176
20099msgctxt "mother’s sister’s husband"
20100msgid "uncle"
20101msgstr ""
20102
20103#: app/Functions/Functions.php:848
20104msgctxt "parent’s brother"
20105msgid "uncle"
20106msgstr ""
20107
20108#: app/Functions/Functions.php:1218
20109msgctxt "parent’s sister’s husband"
20110msgid "uncle"
20111msgstr ""
20112
20113#: app/Place.php:242
20114msgid "unknown"
20115msgstr ""
20116
20117#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352
20118msgctxt "unknown family"
20119msgid "unknown"
20120msgstr ""
20121
20122#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
20123msgid "unlimited"
20124msgstr ""
20125
20126#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20127#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20128msgid "unreliable evidence"
20129msgstr ""
20130
20131#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20132#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20133msgid "up"
20134msgstr ""
20135
20136#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
20137msgid "update"
20138msgstr ""
20139
20140#. I18N: A button label.
20141#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64
20142msgid "upload"
20143msgstr ""
20144
20145#. I18N: A button label.
20146#: resources/views/branches-page.phtml:40
20147#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20148#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20149#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
20150#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56
20151#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20152#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20153#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20154#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20155#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20156#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20157#: resources/views/report-setup-page.phtml:80
20158#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20159msgid "view"
20160msgstr ""
20161
20162#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
20163#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
20164#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
20165#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
20166#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
20167msgid "visitors"
20168msgstr ""
20169
20170#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20171#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20172msgctxt "FEMALE"
20173msgid "was born"
20174msgstr ""
20175
20176#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20177#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20178msgctxt "MALE"
20179msgid "was born"
20180msgstr ""
20181
20182#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20183msgid "webtrees"
20184msgstr ""
20185
20186#: app/Services/MessageService.php:127
20187msgid "webtrees message"
20188msgstr ""
20189
20190#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29
20191msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20192msgstr ""
20193
20194#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20195#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20196msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20197msgstr ""
20198
20199#: app/Functions/FunctionsEdit.php:162
20200msgid "webtrees sends emails with no storage"
20201msgstr ""
20202
20203#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20204msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20205msgstr ""
20206
20207#: app/Functions/Functions.php:658
20208msgid "wife"
20209msgstr ""
20210
20211#. I18N: Name of a theme.
20212#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20213msgid "xenea"
20214msgstr ""
20215
20216#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20217msgid "years"
20218msgstr ""
20219
20220#: app/Functions/FunctionsEdit.php:177 app/Functions/FunctionsEdit.php:211
20221#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
20222#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192
20223#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
20224#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20225#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
20226#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20227#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20228#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
20230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
20231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
20232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
20233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
20235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
20236#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20237#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20238#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
20239#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20240#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20241#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
20242#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
20243#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
20244#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
20245#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
20246#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
20247#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
20248#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20249#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20250#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20251#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20252#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20253#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20254#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20255msgid "yes"
20256msgstr ""
20257
20258msgid "Yes"
20259msgstr ""
20260
20261#. I18N: [you should check that:] ...
20262#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20263msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20264msgstr ""
20265
20266#: app/Functions/Functions.php:709
20267msgid "younger brother"
20268msgstr ""
20269
20270#: app/Functions/Functions.php:751
20271msgid "younger sibling"
20272msgstr ""
20273
20274#: app/Functions/Functions.php:730
20275msgid "younger sister"
20276msgstr ""
20277
20278#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
20279#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
20280#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
20281#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
20282#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
20283#, php-format
20284msgid "±%s year"
20285msgid_plural "±%s years"
20286msgstr[0] ""
20287
20288#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20289#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20290#, php-format
20291msgid "“%s” has been deleted."
20292msgstr ""
20293
20294#. I18N: Description of a “Data fix” module
20295#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60
20296msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20297msgstr ""
20298
20299#: app/Functions/FunctionsPrint.php:118 app/Note.php:161
20300#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985
20301#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080
20302msgid "…"
20303msgstr ""
20304
20305#: app/Family.php:427 app/Family.php:445
20306#: app/Http/Controllers/ListController.php:212
20307#: app/Http/Controllers/ListController.php:748 app/Individual.php:1165
20308msgctxt "Unknown given name"
20309msgid "…"
20310msgstr ""
20311
20312#: app/Family.php:427 app/Family.php:445
20313#: app/Http/Controllers/ListController.php:197
20314#: app/Http/Controllers/ListController.php:221
20315#: app/Http/Controllers/ListController.php:765 app/Individual.php:1164
20316msgctxt "Unknown surname"
20317msgid "…"
20318msgstr ""
20319
20320#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
20321#~ msgstr "HTML 페이지 헤더의 “meta description”태그에 배치 할 값입니다. 가계도의 이름을 사용하려면이 필드를 비워 두십시오."
20322
20323#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
20324#~ msgstr "검색 엔진에 사이트 맵을 사용할 수있게하려면 robots.txt 파일에 다음 줄을 추가해야합니다."
20325
20326#~ msgid "after death"
20327#~ msgstr "사망 후"
20328
20329#~ msgid "ex-partner"
20330#~ msgstr "전 파트너"
20331
20332#~ msgctxt "FEMALE"
20333#~ msgid "ex-partner"
20334#~ msgstr "전 파트너"
20335
20336#~ msgctxt "MALE"
20337#~ msgid "ex-partner"
20338#~ msgstr "전 파트너"
20339