xref: /webtrees/resources/lang/ko/messages.po (revision 4da968426af896ee6732892cfd7b463b4397abaf)
1msgid ""
2msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2021-02-27 08:59+0000\nPO-Revision-Date: 2021-04-01 13:27+0000\nLast-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\nLanguage-Team: Korean <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ko/>\nLanguage: ko\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\n"
3
4#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
5#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
6#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
7#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
8#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
9#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
10msgid " but the details are unknown"
11msgstr " 그러나 세부 사항은 알 수 없습니다"
12
13#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
14#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
15#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
20#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
21#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
22#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
23#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
24#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
25#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
26#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
27msgid " in "
28msgstr " 안에 "
29
30#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301
31#, php-format
32msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
33msgstr "%1$s %2$s 에 %4$s 에 대한 %3$s 링크가 있습니다."
34
35#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
36#: app/Functions/Functions.php:2374
37#, php-format
38msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
39msgstr "%1$s %2$s  오름차순으로 삭제 된 횟수"
40
41#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
42#: app/Functions/Functions.php:2378
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s times removed descending"
45msgstr "%1$s %2$s 내림차순 제거"
46
47#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
48#, php-format
49msgid "%1$s (%2$s)"
50msgstr "%1$s (%2$s)"
51
52#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:269
53#, php-format
54msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
55msgstr "%1$s KB 를 다운로드 하는데 %2$s 초 걸렸습니다."
56
57#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:99
58#, php-format
59msgid "%1$s does not exist"
60msgstr "%1$s 존재하지 않음"
61
62#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
63#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226
64#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:88
65#, php-format
66msgid "%1$s does not exist."
67msgstr "%1$s 존재하지 않음."
68
69#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
70#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:223
71#, php-format
72msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
73msgstr "%1$s 존재하지 않음. %2$s 을(를) 의미 했습니까?"
74
75#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:256
77#, php-format
78msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
79msgstr "%1$s 에 %2$s 에 대한 링크가 없습니다."
80
81#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
82#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290
83#, php-format
84msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
85msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
86msgstr[0] "%1$s 파일들이 %2$s 초 안에 압축이 풀렸습니다."
87
88#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
89#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:247
90#, php-format
91msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
92msgstr "%1$s 은(는)  %2$s 이지만 %3$s 이(가) 예상됩니다."
93
94#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
95#: app/Functions/Functions.php:577
96#, php-format
97msgid "%1$s × %2$s"
98msgstr "%1$s × %2$s"
99
100#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
101#: app/Functions/Functions.php:555
102#, php-format
103msgctxt "FEMALE"
104msgid "%1$s × %2$s"
105msgstr "%1$s × %2$s"
106
107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
108#: app/Functions/Functions.php:532
109#, php-format
110msgctxt "MALE"
111msgid "%1$s × %2$s"
112msgstr "%1$s × %2$s"
113
114#. I18N: image dimensions, width × height
115#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:322 app/MediaFile.php:333
116#, php-format
117msgid "%1$s × %2$s pixels"
118msgstr "%1$s × %2$s 픽셀"
119
120#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
121#: app/Elements/AbstractElement.php:217
122#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115
123#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
124#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
125#: resources/views/edit/edit-record.phtml:37
126#, php-format
127msgid "%1$s: %2$s"
128msgstr ""
129
130#. I18N: A range of numbers
131#: app/Individual.php:549 app/Module/StatisticsChartModule.php:862
132#, php-format
133msgid "%1$s–%2$s"
134msgstr "%1$s–%2$s"
135
136#: app/Functions/Functions.php:2396
137#, php-format
138msgid "%1$s’s %2$s"
139msgstr "%1$s's %2$s"
140
141#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
142#: app/I18N.php:600
143msgid "%H:%i:%s"
144msgstr "%H:%i:%s"
145
146#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
147#: app/I18N.php:257
148msgid "%j %F %Y"
149msgstr "%j %F %Y"
150
151#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
152#, php-format
153msgid "%s BCE"
154msgstr "%s BCE"
155
156#. I18N: size of file in KB
157#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:312 app/MediaFile.php:320
158#: app/Services/MediaFileService.php:89
159#, php-format
160msgid "%s KB"
161msgstr "%s KB"
162
163#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610
164#, php-format
165msgid "%s and her ancestors"
166msgstr "%s 와 그녀의 조상"
167
168#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619
169#, php-format
170msgid "%s and his ancestors"
171msgstr "%s 와 그의 조상"
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
174#, php-format
175msgid "%s and the individuals that reference it."
176msgstr "%s 및 이를 참조하는 인물."
177
178#. I18N: %s is a family (husband + wife)
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:508
180#, php-format
181msgid "%s and their children"
182msgstr "%s 와 그들의 아이"
183
184#. I18N: %s is a family (husband + wife)
185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:510
186#, php-format
187msgid "%s and their descendants"
188msgstr "%s 와 그들의 자손"
189
190#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
191#, php-format
192msgid "%s anonymous signed-in user"
193msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
194msgstr[0] "익명으로 로그인 한 사용자들은 %s 명"
195
196#: resources/views/family-page-children.phtml:19
197#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
198#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
199#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
200#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
201#, php-format
202msgid "%s child"
203msgid_plural "%s children"
204msgstr[0] "%s 자녀"
205
206#: app/Age.php:120 app/Functions/FunctionsDate.php:72
207#: app/Functions/FunctionsPrint.php:267
208#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
209#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
210#, php-format
211msgid "%s day"
212msgid_plural "%s days"
213msgstr[0] "%s 일"
214
215#: resources/views/calendar-list.phtml:23
216#, php-format
217msgid "%s family"
218msgid_plural "%s families"
219msgstr[0] "%s 가족"
220
221#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
222#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
223#, php-format
224msgid "%s family has been updated."
225msgid_plural "%s families have been updated."
226msgstr[0] "%s 가족이 업데이트 되었습니다."
227
228#: resources/views/admin/locations.phtml:109
229#, php-format
230msgid "%s family tree"
231msgid_plural "%s family trees"
232msgstr[0] "%s 가계도들"
233
234#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
235#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
236#, php-format
237msgid "%s grandchild"
238msgid_plural "%s grandchildren"
239msgstr[0] "%s 손주"
240
241#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
242#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
243#: resources/views/calendar-list.phtml:18
244#, php-format
245msgid "%s individual"
246msgid_plural "%s individuals"
247msgstr[0] "%s 인물"
248
249#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
250#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
251#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
252#, php-format
253msgid "%s individual has been updated."
254msgid_plural "%s individuals have been updated."
255msgstr[0] "%s 인물 정보가 업데이트 되었습니다."
256
257#: app/Module/UserMessagesModule.php:170
258#, php-format
259msgid "%s message"
260msgid_plural "%s messages"
261msgstr[0] "%s 메시지"
262
263#: app/Age.php:116 app/Functions/FunctionsDate.php:68
264#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263
265#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
266#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
267#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
268#, php-format
269msgid "%s month"
270msgid_plural "%s months"
271msgstr[0] "%s 월"
272
273#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
274#, php-format
275msgid "%s note has been updated."
276msgid_plural "%s notes have been updated."
277msgstr[0] "%s 의 노트가 업데이트 되었습니다."
278
279#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
280#: app/Functions/Functions.php:2350
281#, php-format
282msgid "%s once removed ascending"
283msgstr "%s 의 한 단계 오름차순 제거"
284
285#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
286#: app/Functions/Functions.php:2354
287#, php-format
288msgid "%s once removed descending"
289msgstr "%s 의 한단계 내림차순으로 제거"
290
291#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
292#, php-format
293msgid "%s repository has been updated."
294msgid_plural "%s repositories have been updated."
295msgstr[0] "%s 의 저장소가 업데이트 되었습니다."
296
297#. I18N: %s is a person's name
298#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
299#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
300#, php-format
301msgid "%s sent you the following message."
302msgstr "%s 가 다음 메시지를 보냈습니다."
303
304#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
305#, php-format
306msgid "%s signed-in user"
307msgid_plural "%s signed-in users"
308msgstr[0] "로그인 한 사용자 %s"
309
310#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
311#, php-format
312msgid "%s source has been updated."
313msgid_plural "%s sources have been updated."
314msgstr[0] "%s 가 업데이트되었습니다."
315
316#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
317#: app/Functions/Functions.php:2366
318#, php-format
319msgid "%s three times removed ascending"
320msgstr "%s 세 번 오름차순 제거"
321
322#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
323#: app/Functions/Functions.php:2370
324#, php-format
325msgid "%s three times removed descending"
326msgstr "%s 세 번 내림차순 제거"
327
328#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
329#: app/Functions/Functions.php:2358
330#, php-format
331msgid "%s twice removed ascending"
332msgstr "%s 가 오름차순으로 두 번 제거"
333
334#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
335#: app/Functions/Functions.php:2362
336#, php-format
337msgid "%s twice removed descending"
338msgstr "%s 가 내림차순으로 두 번 제거"
339
340#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:265
341#, php-format
342msgid "%s week"
343msgid_plural "%s weeks"
344msgstr[0] "$%s 주"
345
346#: app/Age.php:112 app/Functions/FunctionsDate.php:66
347#: app/Functions/FunctionsPrint.php:261
348#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
349#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
350#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
351#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
352#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
353#, php-format
354msgid "%s year"
355msgid_plural "%s years"
356msgstr[0] "%s 세"
357
358#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:162
359#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
360#, php-format
361msgid "%s year anniversary"
362msgstr "%s 년 기념일"
363
364#: app/Functions/Functions.php:497
365#, php-format
366msgid "%s × cousin"
367msgstr "%s × 사촌"
368
369#: app/Functions/Functions.php:461
370#, php-format
371msgctxt "FEMALE"
372msgid "%s × cousin"
373msgstr "%s × 사촌"
374
375#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
376#: app/Functions/Functions.php:424
377#, php-format
378msgctxt "MALE"
379msgid "%s × cousin"
380msgstr "%s × 사촌"
381
382#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
383#: app/Date/JulianDate.php:98
384#, php-format
385msgid "%s&nbsp;BCE"
386msgstr "%s&nbsp;BCE"
387
388#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
389#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
390#, php-format
391msgid "%s&nbsp;CE"
392msgstr "%s&nbsp;CE"
393
394#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
395#: app/Module/StatisticsChartModule.php:867
396#, php-format
397msgid "%s+"
398msgstr "%s+"
399
400#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
401#, php-format
402msgid "%s, her ancestors and their families"
403msgstr "%s, 그녀의 조상 및 그들의 가족"
404
405#: app/Module/ClippingsCartModule.php:608
406#, php-format
407msgid "%s, her parents and siblings"
408msgstr "%s, 그녀의 부모와 형제 자매"
409
410#: app/Module/ClippingsCartModule.php:609
411#, php-format
412msgid "%s, her spouses and children"
413msgstr "%s, 그녀의 배우자와 자녀"
414
415#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
416#, php-format
417msgid "%s, her spouses and descendants"
418msgstr "%s, 그녀의 배우자와 후손"
419
420#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
421#, php-format
422msgid "%s, his ancestors and their families"
423msgstr "%s, 그의 조상 및 그들의 가족"
424
425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617
426#, php-format
427msgid "%s, his parents and siblings"
428msgstr "%s, 그의 부모와 형제자매"
429
430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618
431#, php-format
432msgid "%s, his spouses and children"
433msgstr "%s, 그의 배우자와 자녀"
434
435#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
436#, php-format
437msgid "%s, his spouses and descendants"
438msgstr "%s, 그의 배우자와 후손"
439
440#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
441#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32
442#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
443msgid "&lt;select&gt;"
444msgstr "<선택&gt;"
445
446#: app/Age.php:219 app/Functions/FunctionsPrint.php:375
447#, php-format
448msgid "(%s after death)"
449msgstr ""
450
451#. I18N: The current age of a living individual
452#: app/Age.php:192 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:192
453#, php-format
454msgid "(age %s)"
455msgstr ""
456
457#. I18N: The age of an individual at a given date
458#: app/Age.php:196 app/Functions/FunctionsPrint.php:358
459#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:494
460#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179
461#, php-format
462msgid "(aged %s)"
463msgstr "(나이 %s)"
464
465#. I18N: The age of an individual at a given date
466#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354
467#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:491
468#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:176
469#, php-format
470msgctxt "Female"
471msgid "(aged %s)"
472msgstr ""
473
474#. I18N: The age of an individual at a given date
475#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350
476#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:488
477#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:173
478#, php-format
479msgctxt "Male"
480msgid "(aged %s)"
481msgstr ""
482
483#. I18N: %s is a number
484#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
485#, php-format
486msgid "(filtered from %s total entries)"
487msgstr "(전체 항목 %s에서 필터링)"
488
489#: app/Age.php:213 app/Functions/FunctionsPrint.php:371
490msgid "(on the date of death)"
491msgstr ""
492
493#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
494#: app/I18N.php:324
495msgid ", "
496msgstr ", "
497
498#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
499msgctxt "CENTURY"
500msgid "10th"
501msgstr "10번째"
502
503#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
504msgctxt "CENTURY"
505msgid "11th"
506msgstr "11번째"
507
508#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
509msgctxt "CENTURY"
510msgid "12th"
511msgstr "12번째"
512
513#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
514msgctxt "CENTURY"
515msgid "13th"
516msgstr "13번째"
517
518#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
519msgctxt "CENTURY"
520msgid "14th"
521msgstr "14번째"
522
523#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
524msgctxt "CENTURY"
525msgid "15th"
526msgstr "15번째"
527
528#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
529msgctxt "CENTURY"
530msgid "16th"
531msgstr "16번째"
532
533#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
534msgctxt "CENTURY"
535msgid "17th"
536msgstr "17번째"
537
538#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
539msgctxt "CENTURY"
540msgid "18th"
541msgstr "18번째"
542
543#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
544msgctxt "CENTURY"
545msgid "19th"
546msgstr "19번째"
547
548#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
549msgctxt "CENTURY"
550msgid "1st"
551msgstr "1번째"
552
553#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
554msgctxt "CENTURY"
555msgid "20th"
556msgstr "20번째"
557
558#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
559msgctxt "CENTURY"
560msgid "21st"
561msgstr "21번째"
562
563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
564msgctxt "CENTURY"
565msgid "2nd"
566msgstr "2번째"
567
568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
569msgctxt "CENTURY"
570msgid "3rd"
571msgstr "3번째"
572
573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
574msgctxt "CENTURY"
575msgid "4th"
576msgstr "4번째"
577
578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
579msgctxt "CENTURY"
580msgid "5th"
581msgstr "5번째"
582
583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
584msgctxt "CENTURY"
585msgid "6th"
586msgstr "6번째"
587
588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
589msgctxt "CENTURY"
590msgid "7th"
591msgstr "7번째"
592
593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
594msgctxt "CENTURY"
595msgid "8th"
596msgstr "8번째"
597
598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
599msgctxt "CENTURY"
600msgid "9th"
601msgstr "9번째"
602
603#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
604#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:114
605msgid "<default theme>"
606msgstr "<기본 테마>"
607
608#: resources/views/register-page.phtml:26
609msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
610msgstr "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">이 양식을 작성하여 제출하면 다음에 동의하는 것입니다.:<ul><li>당사 사이트에 나열된 살아있는 인물의 개인 정보를 보호하기 위해;</li><li>아래 텍스트 상자에 귀하와 관련이있는 인물을 설명하거나 당사 웹 사이트에 등록해야하는 인물에 대한 정보를 제공하십시오.</li></ul></div>"
611
612#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
613#: app/Fact.php:643 app/Functions/FunctionsPrint.php:111
614#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:525 app/GedcomTag.php:1283
615#, php-format
616msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
617msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
618
619#. I18N: URL = web address
620#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
621msgid "A URL"
622msgstr ""
623
624#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
625#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:110
626msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
627msgstr "두 인물의 관계를 보여주는 차트."
628
629#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
630#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
631msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
632msgstr "Family Book 모양으로 인물 조상과 후손을 보여주는 차트."
633
634#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
635#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
636msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
637msgstr "차트로 보여주는 인물의 조상."
638
639#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
640#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
641msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
642msgstr "가계도화 된 인물의 조상 차트."
643
644#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
645#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
646msgid "A chart of an individual’s ancestors."
647msgstr "인물의 조상 차트."
648
649#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
650#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
651msgid "A chart of an individual’s descendants."
652msgstr "인물의 자손 차트."
653
654#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
655#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
656msgid "A chart of individuals’ lifespans."
657msgstr "인물의 수명 차트."
658
659#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
660msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
661msgstr "자녀는 둘 이상의 부모 세트를 가질 수 있습니다. 자녀와 부모 사이의 관계는 생물학적, 법적 또는 현지 문화와 전통을 기반으로 할 수 있습니다. 가계도가 지정되지 않으면 생물학적 관계가 가정됩니다."
662
663#. I18N: Description of a “Data fix” module
664#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:70
665msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
666msgstr "일반적인 오류는 같은 레코드에 여러 개의 링크가있는 것입니다 (예 : 가족 레코드에 같은 아이를 두 번 이상 나열하는 것)."
667
668#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
669#: app/Module/FanChartModule.php:130
670msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
671msgstr "인물 조상의."
672
673#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
674#: resources/views/admin/trees-export.phtml:25
675#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
676#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
677#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
678msgid "A file on the server"
679msgstr "서버에 저장된 파일"
680
681#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
682#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44
683#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
684#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
685#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
686msgid "A file on your computer"
687msgstr "내 컴퓨터에 저장된 파일"
688
689#. I18N: Description of the “My page” module
690#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
691msgid "A greeting message and useful links for a user."
692msgstr "인사말 메시지와 사용자를 위한 유용한 링크."
693
694#. I18N: Description of the “Home page” module
695#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
696msgid "A greeting message for site visitors."
697msgstr "사이트 방문자를 위한 인사 메시지."
698
699#. I18N: Description of the “Contact information” module
700#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
701msgid "A link to the site contacts."
702msgstr ""
703
704#. I18N: Description of the “webtrees” module
705#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
706msgid "A link to the webtrees home page."
707msgstr ""
708
709#. I18N: Description of the “Branches” module
710#: app/Module/BranchesListModule.php:115
711msgid "A list of branches of a family."
712msgstr ""
713
714#. I18N: Description of the “Pending changes” module
715#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
716msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
717msgstr "중재자가 검토해야하는 변경 사항 목록 및 EMAIL 알림."
718
719#. I18N: Description of the “Families” module
720#: app/Module/FamilyListModule.php:57
721msgid "A list of families."
722msgstr ""
723
724#. I18N: Description of the “FAQ” module
725#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
726msgid "A list of frequently asked questions and answers."
727msgstr "자주 묻는 질문 및 답변 목록."
728
729#. I18N: Description of the “Individuals” module
730#: app/Module/IndividualListModule.php:111
731msgid "A list of individuals."
732msgstr "인물 목록."
733
734#. I18N: Description of the “Locations” module
735#: app/Module/LocationListModule.php:84
736msgid "A list of locations."
737msgstr ""
738
739#. I18N: Description of the “Media objects” module
740#: app/Module/MediaListModule.php:93
741msgid "A list of media objects."
742msgstr ""
743
744#. I18N: Description of the “Recent changes” module
745#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
746msgid "A list of records that have been updated recently."
747msgstr "최근에 업데이트 된 레코드 목록."
748
749#. I18N: Description of the “Repositories” module
750#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
751msgid "A list of repositories."
752msgstr "저장소 목록."
753
754#. I18N: Description of the “Shared notes” module
755#: app/Module/NoteListModule.php:81
756msgid "A list of shared notes."
757msgstr ""
758
759#. I18N: Description of the “Sources” module
760#: app/Module/SourceListModule.php:83
761msgid "A list of sources."
762msgstr "출처 목록."
763
764#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
765#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
766msgid "A list of submitters."
767msgstr ""
768
769#. I18N: Description of “Research tasks” module
770#: app/Module/ResearchTaskModule.php:75
771msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
772msgstr "가계도에 연결된 직업 및 활동 목록."
773
774#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
775#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
776msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
777msgstr "가까운 미래에 일어날 히브리 사망의 기념일 목록."
778
779#. I18N: Description of the “On this day” module
780#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
781msgid "A list of the anniversaries that occur today."
782msgstr "오늘의 주요 기념일."
783
784#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
785#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
786msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
787msgstr "며칠 뒤에 있을 주요 기념일."
788
789#. I18N: Description of the “Top given names” module
790#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
791msgid "A list of the most popular given names."
792msgstr "가장 많은 이름의 목록입니다."
793
794#. I18N: Description of the “Top surnames” module
795#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
796msgid "A list of the most popular surnames."
797msgstr "가장 많은 가문이름의 목록입니다."
798
799#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
800#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
801msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
802msgstr "가장 많이 본 페이지 목록입니다."
803
804#. I18N: Description of the “Who is online” module
805#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
806msgid "A list of users and visitors who are currently online."
807msgstr "현재 온라인 상태 인 사용자 및 방문자 목록."
808
809#: resources/views/help/media-object.phtml:8
810msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
811msgstr "미디어 개체는 미디어 파일에 대한 정보가 포함 된 가계도의 레코드입니다. 이 정보에는 제목, 저작권 표시, 대화 내용, 개인 정보 제한 등이 포함될 수 있습니다. 사진 또는 비디오와 같은 미디어 파일은 로컬 (이 웹 서버) 또는 원격 (다른 웹 서버)에 저장 될 수 있습니다."
812
813#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
814#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
815#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
816#, php-format
817msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
818msgstr "새 사용자 (%1$s)가 계정 (%2$s)을 요청하고 이메일 주소 (%3$s)를 확인했습니다."
819
820#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
821#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
822#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
823msgid "A new version of webtrees is available."
824msgstr "새로운 버전의 Webtrees를 사용할 수 있습니다."
825
826#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
827#, php-format
828msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
829msgstr ""
830
831#. I18N: Description of the “Journal” module
832#: app/Module/UserJournalModule.php:66
833msgid "A private area to record notes or keep a journal."
834msgstr "노트를 기록하거나 저널을 보관하는 개인 구역."
835
836#. I18N: %s is a server name/URL
837#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
838#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
839#, php-format
840msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
841msgstr "사용자가 %s 에서 Webtree에 등록했습니다."
842
843#. I18N: Description of the “Pedigree” module
844#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
846msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
847msgstr "인물 조상 가계도."
848
849#. I18N: Description of the “Ancestors” module
850#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
851#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
852msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
853msgstr "인물의 조상에 관한 대화체의 보고서."
854
855#. I18N: Description of the “Descendants” module
856#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
857#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
858msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
859msgstr "인물의 자손에 대한 대화체의 보고서."
860
861#. I18N: Description of the “Individual” module
862#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
863#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
864msgid "A report of an individual’s details."
865msgstr "인물의 세부 사항에 대한 보고서."
866
867#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
868msgid "A report of facts which are supported by a given source."
869msgstr "특정 출처에서 지원하는 정보에 대한 보고서."
870
871#. I18N: Description of the “Family” module
872#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
873#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
874msgid "A report of family members and their details."
875msgstr "가족 및 세부 보고서."
876
877#. I18N: Description of the “Deaths” module
878#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
879msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
880msgstr "죽은 시간이나 장소에 관한 인물에 대한 보고서."
881
882#. I18N: Description of the “Occupations” module
883#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
884#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
885msgid "A report of individuals who had a given occupation."
886msgstr "인물의 직업에 관한 보고서."
887
888#. I18N: Description of the “Births” module
889#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
890msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
891msgstr "태어난 시간이나 장소에 관한 인물에 대한 보고서."
892
893#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
894#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
895#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
896msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
897msgstr "특정 장소에 매장 된 인물에 대한 보고서."
898
899#. I18N: Description of the “Marriages” module
900#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
901#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
902msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
903msgstr "결혼한 시간이나 장소에 관한 인물에 대한 보고서."
904
905#. I18N: Description of the “Changes” module
906#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
907#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
908msgid "A report of recent and pending changes."
909msgstr "최근 및 보류중인 변경 사항에 대한 보고서입니다."
910
911#. I18N: Description of the “Related families”
912#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
913#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
914msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
915msgstr "인물과 밀접한 관련이있는 가족에 대한 보고서."
916
917#. I18N: Description of the “Related individuals” module
918#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
919#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
920msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
921msgstr "인물과 밀접한 관련이있는 가족에 대한 보고서."
922
923#. I18N: Description of the “Source” module
924#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
925msgid "A report of the information provided by a source."
926msgstr "출처가 제공 한 정보의 보고서."
927
928#. I18N: Description of the “Missing data”
929#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
930#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
931msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
932msgstr "인물 및 친척에게 누락 된 정보에 대한 보고서."
933
934#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
935#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
936#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
937msgid "A report of vital records for a given date or place."
938msgstr "중요한 날짜나 장소에 대한 기록의 보고서."
939
940#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
941msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
942msgstr "등급은 데이터를 보거나 환경 설정을 변경할 수있는 권한을 부여하는 일련의 액세스 권한입니다. 액세스 권한은 등급에 할당되며 사용자에게 등급이 부여됩니다. 각 가계도는 각 등급에 다른 액세스 권한을 할당 할 수 있으며 사용자는 각 가계도에서 다른 등급을 가질 수 있습니다."
943
944#. I18N: Description of the “Family navigator” module
945#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
946msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
947msgstr "인물의 가까운 가족과 친척을 보여주는 SideBar."
948
949#. I18N: Description of the “Extra information” module
950#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
951msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
952msgstr "인물에 대한 비 계보 정보를 보여주는 SideBar."
953
954#. I18N: Description of the “Descendants” module
955#: app/Module/DescendancyModule.php:73
956msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
957msgstr "인물의 자손을 보여주는 SideBar."
958
959#. I18N: Description of the “Families” module
960#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
961msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
962msgstr "인물의 친척을 보여주는 탭."
963
964#. I18N: Description of the “Facts and events” module
965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:78
966msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
967msgstr "인물의 친척을 보여주는 탭."
968
969#. I18N: Description of the “Media” module
970#: app/Module/MediaTabModule.php:71
971msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
972msgstr "인물의 미디어 오브젝트 연결을 보여주는 탭."
973
974#. I18N: Description of the “Notes” module
975#: app/Module/NotesTabModule.php:70
976msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
977msgstr "인물에게 첨부 된 노트를 보여주는 탭."
978
979#. I18N: Description of the “Sources” module
980#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
981msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
982msgstr "인물에 연결된 출처를 보여주는 탭."
983
984#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
985#: app/Module/TimelineChartModule.php:108
986msgid "A timeline displaying individual events."
987msgstr "인물의 사건을 표시하는 타임 라인."
988
989#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
990msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
991msgstr "\"이메일 확인\"과 \"관리자가 승인 함\"이 모두 선택 될 때까지 사용자는 로그인 할 수 없습니다."
992
993#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
994#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
995#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
996#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
997#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
998#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
999#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1000#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1001#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1003#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1004#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1005#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1006#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1008#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1009msgctxt "paper size"
1010msgid "A3"
1011msgstr "A3"
1012
1013#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1014#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1015#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1016#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1017#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1018#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1019#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1020#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1021#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1023#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1024#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1025#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1026#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1028#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1029msgctxt "paper size"
1030msgid "A4"
1031msgstr "A4"
1032
1033#. I18N: Location of an LDS church temple
1034#: app/Elements/TempleCode.php:53 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1035msgid "Aba, Nigeria"
1036msgstr "나이지리아 아바"
1037
1038#: app/Date/JalaliDate.php:266
1039msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1040msgid "Aban"
1041msgstr "Aban"
1042
1043#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1044#: app/Date/JalaliDate.php:139
1045msgctxt "GENITIVE"
1046msgid "Aban"
1047msgstr "Aban"
1048
1049#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1050#: app/Date/JalaliDate.php:229
1051msgctxt "INSTRUMENTAL"
1052msgid "Aban"
1053msgstr "Aban"
1054
1055#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1056#: app/Date/JalaliDate.php:184
1057msgctxt "LOCATIVE"
1058msgid "Aban"
1059msgstr "Aban"
1060
1061#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1062#: app/Date/JalaliDate.php:94
1063msgctxt "NOMINATIVE"
1064msgid "Aban"
1065msgstr "Aban"
1066
1067#. I18N: A configuration setting
1068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:585
1069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587
1070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1071msgid "Abbreviate place names"
1072msgstr "장소 이름을 축약"
1073
1074#. I18N: gedcom tag ABBR
1075#: app/Factories/ElementFactory.php:664 app/Factories/ElementFactory.php:1145
1076#: app/Factories/ElementFactory.php:1333 app/GedcomTag.php:424
1077#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
1078#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1079msgid "Abbreviation"
1080msgstr "약어"
1081
1082#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1083#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1084msgid "Accept"
1085msgstr "승인"
1086
1087#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1088msgid "Accept all changes"
1089msgstr "모든 변경사항 승인"
1090
1091#: resources/views/admin/components.phtml:42
1092#: resources/views/admin/components.phtml:99
1093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1094msgid "Access level"
1095msgstr "접근 레벨"
1096
1097#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1098msgid "Access to family trees"
1099msgstr "가계도 이용"
1100
1101#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1102msgid "Account approval and email verification"
1103msgstr "계정 승인 및 이메일 확인"
1104
1105#. I18N: Location of an LDS church temple
1106#: app/Elements/TempleCode.php:54 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1107msgid "Accra, Ghana"
1108msgstr ""
1109
1110#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1111msgid "Action"
1112msgstr ""
1113
1114#. I18N: a month in the Jewish calendar
1115#: app/Date/JewishDate.php:190
1116msgctxt "GENITIVE"
1117msgid "Adar"
1118msgstr "Adar"
1119
1120#. I18N: a month in the Jewish calendar
1121#: app/Date/JewishDate.php:294
1122msgctxt "INSTRUMENTAL"
1123msgid "Adar"
1124msgstr "Adar"
1125
1126#. I18N: a month in the Jewish calendar
1127#: app/Date/JewishDate.php:242
1128msgctxt "LOCATIVE"
1129msgid "Adar"
1130msgstr "Adar"
1131
1132#. I18N: a month in the Jewish calendar
1133#: app/Date/JewishDate.php:138
1134msgctxt "NOMINATIVE"
1135msgid "Adar"
1136msgstr "Adar"
1137
1138#. I18N: a month in the Jewish calendar
1139#: app/Date/JewishDate.php:188
1140msgctxt "GENITIVE"
1141msgid "Adar I"
1142msgstr "Adar I"
1143
1144#. I18N: a month in the Jewish calendar
1145#: app/Date/JewishDate.php:292
1146msgctxt "INSTRUMENTAL"
1147msgid "Adar I"
1148msgstr "Adar I"
1149
1150#. I18N: a month in the Jewish calendar
1151#: app/Date/JewishDate.php:240
1152msgctxt "LOCATIVE"
1153msgid "Adar I"
1154msgstr "Adar I"
1155
1156#. I18N: a month in the Jewish calendar
1157#: app/Date/JewishDate.php:136
1158msgctxt "NOMINATIVE"
1159msgid "Adar I"
1160msgstr "Adar I"
1161
1162#. I18N: a month in the Jewish calendar
1163#: app/Date/JewishDate.php:208
1164msgctxt "GENITIVE"
1165msgid "Adar II"
1166msgstr "Adar II"
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:312
1170msgctxt "INSTRUMENTAL"
1171msgid "Adar II"
1172msgstr "Adar II"
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:260
1176msgctxt "LOCATIVE"
1177msgid "Adar II"
1178msgstr "Adar II"
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:156
1182msgctxt "NOMINATIVE"
1183msgid "Adar II"
1184msgstr "Adar II"
1185
1186#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:76
1187#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:79
1188msgid "Add"
1189msgstr "추가"
1190
1191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513
1192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625
1193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742
1194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:792
1195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:842
1196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:892
1197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
1198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1009
1199#, php-format
1200msgid "Add %s to the clippings cart"
1201msgstr "클리핑 카트에 %s 추가"
1202
1203#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1204msgid "Add a brother"
1205msgstr ""
1206
1207#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:60
1208#: resources/views/family-page-menu.phtml:47
1209#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1210msgid "Add a child"
1211msgstr "자녀 추가"
1212
1213#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:55
1214#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1215msgid "Add a child to create a one-parent family"
1216msgstr "한 부모 자녀 추가"
1217
1218#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:59
1219#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1220#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1221msgid "Add a daughter"
1222msgstr ""
1223
1224#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1225msgid "Add a fact"
1226msgstr "정보 추가"
1227
1228#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:61
1229#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:33
1230#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:41
1231#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1232msgid "Add a father"
1233msgstr "아버지 추가"
1234
1235#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1236#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1237msgid "Add a favorite"
1238msgstr "즐겨찾기 추가"
1239
1240#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:59
1241#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:56
1242#: resources/views/family-page-menu.phtml:34
1243#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1244#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1245#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1246msgid "Add a husband"
1247msgstr "남편 추가"
1248
1249#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:56
1250#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1251msgid "Add a husband using an existing individual"
1252msgstr "기존 인물 데이터베이스 자료를 사용하여 남편 추가"
1253
1254#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1255msgid "Add a journal entry"
1256msgstr "저널 기입 추가"
1257
1258#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:78
1259#: resources/views/media-page.phtml:210
1260#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1261msgid "Add a media file"
1262msgstr "미디어 파일 추가"
1263
1264#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:16
1265#: resources/views/family-page.phtml:98
1266#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82
1267#: resources/views/individual-page.phtml:94
1268#: resources/views/source-page.phtml:111
1269msgid "Add a media object"
1270msgstr "새로운 미디어 개체를 추가"
1271
1272#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:58
1273#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:63
1274#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:71
1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1276msgid "Add a mother"
1277msgstr "어머니 추가"
1278
1279#: app/Http/RequestHandlers/AddName.php:55
1280#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31
1281msgid "Add a name"
1282msgstr "이름 추가"
1283
1284#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1285msgid "Add a news article"
1286msgstr "뉴스 기사 추가"
1287
1288#: app/Elements/NoteStructure.php:73 resources/views/family-page.phtml:75
1289#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1290msgid "Add a note"
1291msgstr "노트 추가"
1292
1293#: resources/views/media-page.phtml:200
1294msgid "Add a restriction"
1295msgstr "제한 추가"
1296
1297#: app/Elements/NoteStructure.php:74 resources/views/family-page.phtml:86
1298#: resources/views/media-page.phtml:190
1299#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
1300msgid "Add a shared note"
1301msgstr "공유 노트 추가"
1302
1303#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1304msgid "Add a sibling"
1305msgstr "형제 추가"
1306
1307#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1308msgid "Add a sister"
1309msgstr ""
1310
1311#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:58
1312#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1313#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1314msgid "Add a son"
1315msgstr ""
1316
1317#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:180
1318#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:53
1319msgid "Add a source citation"
1320msgstr "출처 인용 추가"
1321
1322#: app/Module/StoriesModule.php:299
1323#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1324#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1325msgid "Add a story"
1326msgstr "이야기 추가"
1327
1328#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:474
1330msgid "Add a user"
1331msgstr "사용자 추가"
1332
1333#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:56
1334#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:60
1335#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1336#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1337#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1338#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1339msgid "Add a wife"
1340msgstr "부인 추가"
1341
1342#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:59
1343#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1344msgid "Add a wife using an existing individual"
1345msgstr "기존 인물 데이터베이스 자료를 사용하여 부인 추가"
1346
1347#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1348#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1349#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1350msgid "Add an FAQ"
1351msgstr "FAQ 추가"
1352
1353#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:15
1354msgid "Add an event"
1355msgstr "사건 추가"
1356
1357#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1358msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1359msgstr ""
1360
1361#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1362msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1363msgstr ""
1364
1365#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:20
1366msgid "Add from clipboard"
1367msgstr "클립보드에 추가"
1368
1369#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1370msgid "Add historic events to an individual’s page."
1371msgstr "인물 페이지에 역사적인 사건을 추가."
1372
1373#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1374msgid "Add individuals"
1375msgstr "인물 추가"
1376
1377#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1378msgid "Add marriage details"
1379msgstr "결혼 세부 정보 추가"
1380
1381#. I18N: Name of a module
1382#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:69
1383msgid "Add married names"
1384msgstr ""
1385
1386#. I18N: Name of a module
1387#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1388msgid "Add missing death records"
1389msgstr "누락 된 사망 기록 추가"
1390
1391#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1392msgid "Add more blocks from the following list."
1393msgstr ""
1394
1395#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45
1396msgid "Add more fields"
1397msgstr "더 많은 필드 추가"
1398
1399#. I18N: Description of the “Stories” module
1400#: app/Module/StoriesModule.php:78
1401msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1402msgstr "가계도의 인물에게 대화체의 이야기를 추가."
1403
1404#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1405msgid "Add new, and update existing records"
1406msgstr "새로운 레코드 추가 및 기존 레코드 업데이트"
1407
1408#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1409msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1410msgstr "긴 줄이 감긴 공간 추가"
1411
1412#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1413#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1414msgid "Add styling and scripts to every page."
1415msgstr ""
1416
1417#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1418#: resources/views/admin/trees-export.phtml:83
1419msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1420msgstr "파일 이름에 GEDCOM 미디어 경로 추가"
1421
1422#. I18N: A configuration setting
1423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203
1424msgid "Add to TITLE header tag"
1425msgstr "TITLE 헤더 태그에 추가"
1426
1427#: app/Module/ClippingsCartModule.php:179
1428#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1429msgid "Add to the clippings cart"
1430msgstr "클리핑 카트에 추가"
1431
1432#. I18N: A configuration setting
1433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
1434msgid "Add unique identifiers"
1435msgstr "고유 식별자 추가"
1436
1437#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1438msgid "Add unlinked records"
1439msgstr "연결되지 않은 레코드 추가"
1440
1441#. I18N: Description of the “HTML” module
1442#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1443msgid "Add your own text and graphics."
1444msgstr "자신만의 텍스트와 그래픽을 추가하십시오."
1445
1446#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1447msgid "Add/edit a journal/news entry"
1448msgstr "저널/뉴스 항목 추가/편집"
1449
1450#. I18N: gedcom tag ADDR
1451#: app/Factories/ElementFactory.php:247 app/Factories/ElementFactory.php:360
1452#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:642
1453#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/GedcomTag.php:427
1454#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1455#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1456msgid "Address"
1457msgstr "주소"
1458
1459#. I18N: gedcom tag ADR1
1460#: app/Factories/ElementFactory.php:248 app/Factories/ElementFactory.php:361
1461#: app/Factories/ElementFactory.php:381 app/Factories/ElementFactory.php:643
1462#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/GedcomTag.php:430
1463msgid "Address line 1"
1464msgstr "주소 라인 1"
1465
1466#. I18N: gedcom tag ADR2
1467#: app/Factories/ElementFactory.php:249 app/Factories/ElementFactory.php:362
1468#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:644
1469#: app/Factories/ElementFactory.php:691 app/GedcomTag.php:433
1470msgid "Address line 2"
1471msgstr "주소 라인 2"
1472
1473#. I18N: gedcom tag ADR3
1474#: app/Factories/ElementFactory.php:250 app/Factories/ElementFactory.php:363
1475#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:645
1476#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/GedcomTag.php:436
1477msgid "Address line 3"
1478msgstr ""
1479
1480#. I18N: Location of an LDS church temple
1481#: app/Elements/TempleCode.php:55 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1482msgid "Adelaide, Australia"
1483msgstr ""
1484
1485#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1486#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1487msgid "Administrator"
1488msgstr "관리자"
1489
1490#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1491msgid "Administrator account"
1492msgstr "관리자 계정"
1493
1494#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1495msgid "Administrator comments on user"
1496msgstr "사용자에 대한 관리자 의견"
1497
1498#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442
1499msgid "Administrators"
1500msgstr "관리자"
1501
1502#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1503msgctxt "Female pedigree"
1504msgid "Adopted"
1505msgstr "입양"
1506
1507#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1508msgctxt "Male pedigree"
1509msgid "Adopted"
1510msgstr "입양"
1511
1512#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1513msgctxt "Pedigree"
1514msgid "Adopted"
1515msgstr "입양"
1516
1517#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1518#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:49
1519msgid "Adopted by both parents"
1520msgstr "부모 모두에 의해 입양"
1521
1522#. I18N: gedcom tag _ADPF
1523#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1524#: app/Factories/ElementFactory.php:775 app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:50
1525#: app/GedcomTag.php:1027
1526msgid "Adopted by father"
1527msgstr "아버지에 의해 입양"
1528
1529#. I18N: gedcom tag _ADPM
1530#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1531#: app/Factories/ElementFactory.php:776 app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:51
1532#: app/GedcomTag.php:1031
1533msgid "Adopted by mother"
1534msgstr "어머니에 의해 입양"
1535
1536#: app/Factories/ElementFactory.php:754 app/Factories/ElementFactory.php:1278
1537msgid "Adopted name"
1538msgstr ""
1539
1540#. I18N: gedcom tag ADOP
1541#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:424
1542#: app/GedcomTag.php:439
1543msgid "Adoption"
1544msgstr "양자"
1545
1546#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
1547msgid "Adoption of a brother"
1548msgstr "양자의 형제"
1549
1550#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322
1551msgid "Adoption of a child"
1552msgstr "양자의 아이"
1553
1554#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
1555msgid "Adoption of a daughter"
1556msgstr "양자의 딸"
1557
1558#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391
1559#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414
1560#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437
1561msgid "Adoption of a grandchild"
1562msgstr "양자의 손주"
1563
1564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
1565msgid "Adoption of a granddaughter"
1566msgstr "양자의 손녀"
1567
1568#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
1569msgctxt "daughter’s daughter"
1570msgid "Adoption of a granddaughter"
1571msgstr "양자의 손녀"
1572
1573#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
1574msgctxt "son’s daughter"
1575msgid "Adoption of a granddaughter"
1576msgstr "양자의 손녀"
1577
1578#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
1579msgid "Adoption of a grandson"
1580msgstr "양자의 손자"
1581
1582#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
1583msgctxt "daughter’s son"
1584msgid "Adoption of a grandson"
1585msgstr "양자의 손자"
1586
1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
1588msgctxt "son’s son"
1589msgid "Adoption of a grandson"
1590msgstr "양자의 손자"
1591
1592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
1593msgid "Adoption of a half-brother"
1594msgstr "양자의 half-brother"
1595
1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368
1597msgid "Adoption of a half-sibling"
1598msgstr "양자의 half-sibling"
1599
1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
1601msgid "Adoption of a half-sister"
1602msgstr "양자의 half-sister"
1603
1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345
1605msgid "Adoption of a sibling"
1606msgstr "양자의 형제"
1607
1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
1609msgid "Adoption of a sister"
1610msgstr "양자의 여자형제"
1611
1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
1613msgid "Adoption of a son"
1614msgstr "양자의 아들"
1615
1616#: app/Factories/ElementFactory.php:423
1617msgid "Adoptive parents"
1618msgstr ""
1619
1620#. I18N: gedcom tag CHRA
1621#: app/Factories/ElementFactory.php:471 app/GedcomTag.php:569
1622msgid "Adult christening"
1623msgstr "성인 세례"
1624
1625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866
1626msgid "Advanced fact preferences"
1627msgstr "확장된 정보 환경 설정"
1628
1629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
1630msgid "Advanced name facts"
1631msgstr "확장된 이름"
1632
1633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884
1634msgid "Advanced place name facts"
1635msgstr "확장된 장소 이름"
1636
1637#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168
1638#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1639msgid "Advanced search"
1640msgstr "확장 검색"
1641
1642#. I18N: Name of a country or state
1643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1644msgid "Afghanistan"
1645msgstr ""
1646
1647#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1648msgid "Africa"
1649msgstr ""
1650
1651#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1652msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1653msgstr "가계도를 만든 후에는 GEDCOM 파일에서 데이터를 가져올 수 있습니다."
1654
1655#. I18N: gedcom tag AGE
1656#: app/Factories/ElementFactory.php:388 app/Functions/FunctionsPrint.php:390
1657#: app/GedcomTag.php:449 app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1658#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1659#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1660#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1661#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1662#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1663#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1664#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1665#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1666msgid "Age"
1667msgstr "나이"
1668
1669#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1670msgid "Age at birth of child"
1671msgstr "자녀가 태어난 나이"
1672
1673#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1674msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1675msgstr "사망 한 것으로 추정되는 연령"
1676
1677#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1678msgid "Age between husband and wife"
1679msgstr "남편과 아내 사이의 나이 차이"
1680
1681#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1682msgid "Age between siblings"
1683msgstr "형제 사이의 나이 차이"
1684
1685#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1686msgid "Age between wife and husband"
1687msgstr "아내와 남편 사이의 나이 차이"
1688
1689#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1690msgid "Age difference"
1691msgstr "나이 차이"
1692
1693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
1694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1695msgid "Age in year of first marriage"
1696msgstr "첫 결혼 연도"
1697
1698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
1699#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1700#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1702#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1703msgid "Age in year of marriage"
1704msgstr ""
1705
1706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1709msgid "Age interval"
1710msgstr ""
1711
1712#. I18N: A configuration setting
1713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411
1714msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1715msgstr ""
1716
1717#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1718#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1719msgid "Age related to death year"
1720msgstr ""
1721
1722#. I18N: gedcom tag AGNC
1723#: app/Factories/ElementFactory.php:255 app/Factories/ElementFactory.php:389
1724#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/GedcomTag.php:452
1725msgid "Agency"
1726msgstr ""
1727
1728#. I18N: Name of a country or state
1729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1730msgid "Aland Islands"
1731msgstr ""
1732
1733#. I18N: Name of a country or state
1734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1735msgid "Albania"
1736msgstr ""
1737
1738#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1739#. I18N: Name of a module
1740#: app/Factories/ElementFactory.php:804 app/GedcomTag.php:1041
1741#: app/Module/AlbumModule.php:42
1742msgid "Album"
1743msgstr ""
1744
1745#. I18N: Location of an LDS church temple
1746#: app/Elements/TempleCode.php:57 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1747msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1748msgstr ""
1749
1750#. I18N: Name of a country or state
1751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1752msgid "Algeria"
1753msgstr ""
1754
1755#. I18N: gedcom tag ALIA
1756#: app/Factories/ElementFactory.php:427 app/GedcomTag.php:455
1757msgid "Alias"
1758msgstr ""
1759
1760#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1761msgid "Alive"
1762msgstr ""
1763
1764#: app/Functions/FunctionsEdit.php:169
1765#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1766#: app/Module/IndividualListModule.php:235
1767#: app/Module/IndividualListModule.php:244
1768#: app/Module/IndividualListModule.php:253
1769#: app/Module/IndividualListModule.php:342
1770#: app/Module/IndividualListModule.php:444
1771#: app/Module/IndividualListModule.php:446
1772#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1773#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1774#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1775#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1776#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1777#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1778#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1781#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1784#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1785#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1786#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1787#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1788msgid "All"
1789msgstr "전체"
1790
1791#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:176
1792#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1793msgid "All facts and events"
1794msgstr "모든 정보와 이벤트"
1795
1796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
1797msgid "All family facts"
1798msgstr "가족의 모든 정보"
1799
1800#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:237
1801msgid "All fields must be completed."
1802msgstr ""
1803
1804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
1805msgid "All individual facts"
1806msgstr "인물의 모든 사실"
1807
1808#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1809#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1810msgid "All individuals"
1811msgstr "모든 인물"
1812
1813#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:59
1814#: resources/views/admin/components.phtml:28
1815#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531
1816msgid "All modules"
1817msgstr ""
1818
1819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1821msgid "All records"
1822msgstr ""
1823
1824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830
1825msgid "All repository facts"
1826msgstr "모든 저장소 정보"
1827
1828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
1829msgid "All source facts"
1830msgstr "모든 출처 사실"
1831
1832#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1833#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1834msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1835msgstr ""
1836
1837#. I18N: A configuration setting
1838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:633
1839msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1840msgstr ""
1841
1842#. I18N: A configuration setting
1843#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1844msgid "Allow visitors to request a new user account"
1845msgstr ""
1846
1847#. I18N: gedcom tag _AKA
1848#: app/Factories/ElementFactory.php:755 app/Factories/ElementFactory.php:803
1849#: app/Factories/ElementFactory.php:873 app/Factories/ElementFactory.php:1279
1850#: app/Factories/ElementFactory.php:1280 app/GedcomTag.php:1036
1851msgid "Also known as"
1852msgstr ""
1853
1854#. I18N: Name of a country or state
1855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1856msgid "American Samoa"
1857msgstr ""
1858
1859#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1860#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1861msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1862msgstr ""
1863
1864#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1865msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1866msgstr ""
1867
1868#. I18N: Description of the “Album” module
1869#: app/Module/AlbumModule.php:53
1870msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1871msgstr ""
1872
1873#. I18N: Description of the “Charts” module
1874#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1875msgid "An alternative way to display charts."
1876msgstr ""
1877
1878#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1879#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1880msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1881msgstr "인구조사 사본을 입력하고 인물과 연결하는 다른 방법."
1882
1883#. I18N: Description of the “Theme change” module
1884#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1885msgid "An alternative way to select a new theme."
1886msgstr ""
1887
1888#. I18N: Description of the “Sign in” module
1889#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1890msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1891msgstr "로그인 로그아웃에 대한 방법."
1892
1893#: app/Functions/FunctionsEdit.php:456
1894msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1895msgstr "동료는 증인이나 성직자와 같은 이 사실이나 사건에 연루된 다른 인물입니다."
1896
1897#: app/Functions/FunctionsEdit.php:454
1898msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1899msgstr "동료는 친구 나 고용주와 같이 인물과 관련된 다른 인물입니다."
1900
1901#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1902#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1903msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1904msgstr "인물의 조상과 자손의 모래 시계 차트."
1905
1906#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1907msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1908msgstr "인물은 둘 이상의 부모 세트를 가질 수 있습니다. 예를 들어, 출생 및 입양."
1909
1910#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1911#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1912msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1913msgstr "인물의 모든 조상과 후손을 보여주는 범위형 가계도."
1914
1915#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1916#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1917msgid "An unexpected database error occurred."
1918msgstr ""
1919
1920#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
1921msgid "An upgrade is available."
1922msgstr ""
1923
1924#. I18N: Name of a module/report
1925#. I18N: Name of a module/chart
1926#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1927#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1929msgid "Ancestors"
1930msgstr ""
1931
1932#. I18N: gedcom tag ANCI
1933#: app/Factories/ElementFactory.php:428 app/GedcomTag.php:461
1934msgid "Ancestors interest"
1935msgstr ""
1936
1937#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1938msgid "Ancestors of "
1939msgstr ""
1940
1941#. I18N: %s is an individual’s name
1942#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1943#, php-format
1944msgid "Ancestors of %s"
1945msgstr ""
1946
1947#. I18N: gedcom tag AFN
1948#: app/Factories/ElementFactory.php:426 app/GedcomTag.php:446
1949msgid "Ancestral file number"
1950msgstr ""
1951
1952#: app/Factories/ElementFactory.php:737
1953msgid "Ancestry PID"
1954msgstr ""
1955
1956#. I18N: Location of an LDS church temple
1957#: app/Elements/TempleCode.php:58 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1958msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1959msgstr ""
1960
1961#. I18N: Name of a country or state
1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1963msgid "Andorra"
1964msgstr ""
1965
1966#. I18N: Name of a country or state
1967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1968msgid "Angola"
1969msgstr ""
1970
1971#. I18N: Name of a country or state
1972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1973msgid "Anguilla"
1974msgstr ""
1975
1976#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1977#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1978#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
1979#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1980#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1981msgid "Anniversary"
1982msgstr ""
1983
1984#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:122
1985msgid "Anniversary calendar"
1986msgstr ""
1987
1988#. I18N: gedcom tag ANUL
1989#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/GedcomTag.php:464
1990msgid "Annulment"
1991msgstr ""
1992
1993#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1994msgid "Answer"
1995msgstr ""
1996
1997#. I18N: Name of a country or state
1998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1999msgid "Antarctica"
2000msgstr ""
2001
2002#. I18N: Name of a country or state
2003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2004msgid "Antigua and Barbuda"
2005msgstr ""
2006
2007#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2008msgid "Anyone with a user account can access this website."
2009msgstr ""
2010
2011#. I18N: Location of an LDS church temple
2012#: app/Elements/TempleCode.php:59 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2013msgid "Apia, Samoa"
2014msgstr ""
2015
2016#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
2017#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2018#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2019msgid "Apply privacy settings"
2020msgstr ""
2021
2022#. I18N: Label for checkbox
2023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:971
2024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2025msgid "Apply these preferences to all family trees"
2026msgstr ""
2027
2028#. I18N: Label for checkbox
2029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978
2030#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2031msgid "Apply these preferences to new family trees"
2032msgstr ""
2033
2034#: resources/views/admin/users.phtml:35
2035msgid "Approved"
2036msgstr ""
2037
2038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2039msgid "Approved by administrator"
2040msgstr ""
2041
2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2043msgctxt "Abbreviation for April"
2044msgid "Apr"
2045msgstr ""
2046
2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2048msgctxt "GENITIVE"
2049msgid "April"
2050msgstr ""
2051
2052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2053msgctxt "INSTRUMENTAL"
2054msgid "April"
2055msgstr ""
2056
2057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2058msgctxt "LOCATIVE"
2059msgid "April"
2060msgstr ""
2061
2062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2063#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
2064#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2065msgctxt "NOMINATIVE"
2066msgid "April"
2067msgstr ""
2068
2069#. I18N: The name of a colour-scheme
2070#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2071msgid "Aqua Marine"
2072msgstr ""
2073
2074#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:13
2075#: resources/views/individual-name.phtml:92
2076#: resources/views/media-page.phtml:114
2077msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2078msgstr "이 정보를 삭제 하시겠습니까?"
2079
2080#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2081#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2082msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2083msgstr ""
2084
2085#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:231
2086#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2087#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2088#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2089#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2090#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:26
2091#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
2092#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
2093#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2094#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2095#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2096#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2097#: resources/views/note-page-menu.phtml:22
2098#: resources/views/repository-page-menu.phtml:22
2099#: resources/views/source-page-menu.phtml:22
2100#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:26
2101#, php-format
2102msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2103msgstr "“%s”을 (를) 삭제 하시겠습니까?"
2104
2105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2106msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2107msgstr ""
2108
2109#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2110msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2111msgstr "즐겨 찾기 목록에서 이 항목을 제거 하시겠습니까?"
2112
2113#. I18N: Name of a country or state
2114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2115msgid "Argentina"
2116msgstr ""
2117
2118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2119#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2120#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2121#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2122#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2123#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2124#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2129#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2131#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2133#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2134msgctxt "font name"
2135msgid "Arial"
2136msgstr ""
2137
2138#. I18N: Name of a country or state
2139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2140msgid "Armenia"
2141msgstr ""
2142
2143#. I18N: Name of a country or state
2144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2145msgid "Aruba"
2146msgstr ""
2147
2148#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2149msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2150msgstr "툴바를 사용하여 HTML 형식을 적용 할뿐만 아니라 자동으로 업데이트되는 데이터베이스 필드를 삽입 할 수 있습니다. 이 특수 필드에는 <b>#</b> 문자가 표시되어 있습니다. 예를 들어 <b>#totalFamilies#</b>는 데이터베이스의 실제 가족 수로 바뀝니다. 고급 사용자는 서식이 현재 선택된 테마와 일치하도록 CSS 클래스를 텍스트에 적용 할 수 있습니다."
2151
2152#. I18N: The name of a colour-scheme
2153#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2154msgid "Ash"
2155msgstr ""
2156
2157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2158msgid "Asia"
2159msgstr ""
2160
2161#. I18N: gedcom tag ASSO
2162#. I18N: gedcom tag _ASSO
2163#: app/Factories/ElementFactory.php:429 app/Factories/ElementFactory.php:1058
2164#: app/Factories/ElementFactory.php:1099 app/Factories/ElementFactory.php:1338
2165#: app/Factories/ElementFactory.php:1342 app/Factories/ElementFactory.php:1345
2166#: app/GedcomTag.php:467 app/GedcomTag.php:1044
2167#: resources/views/cards/add-associate.phtml:17
2168msgid "Associate"
2169msgstr ""
2170
2171#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262
2172msgid "Associate events with this source"
2173msgstr "이 소스와 사건 연관"
2174
2175#. I18N: Location of an LDS church temple
2176#: app/Elements/TempleCode.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2177msgid "Asuncion, Paraguay"
2178msgstr ""
2179
2180#. I18N: Name of a country or state
2181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2182msgid "At sea"
2183msgstr ""
2184
2185#. I18N: Location of an LDS church temple
2186#: app/Elements/TempleCode.php:62 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2187msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2188msgstr ""
2189
2190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
2191#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2192msgid "Attendant"
2193msgstr "기다리는 중"
2194
2195#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
2196#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2197msgctxt "FEMALE"
2198msgid "Attendant"
2199msgstr ""
2200
2201#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:50
2202#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2203msgctxt "MALE"
2204msgid "Attendant"
2205msgstr ""
2206
2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
2208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2209msgid "Attending"
2210msgstr "참석"
2211
2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
2213#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2214msgctxt "FEMALE"
2215msgid "Attending"
2216msgstr ""
2217
2218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:51
2219#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2220msgctxt "MALE"
2221msgid "Attending"
2222msgstr ""
2223
2224#. I18N: Type of media object
2225#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Factories/ElementFactory.php:912
2226#: app/Factories/ElementFactory.php:952 app/Factories/ElementFactory.php:978
2227#: app/Factories/ElementFactory.php:993
2228msgid "Audio"
2229msgstr ""
2230
2231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2232msgctxt "Abbreviation for August"
2233msgid "Aug"
2234msgstr ""
2235
2236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2237msgctxt "GENITIVE"
2238msgid "August"
2239msgstr ""
2240
2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2242msgctxt "INSTRUMENTAL"
2243msgid "August"
2244msgstr ""
2245
2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2247msgctxt "LOCATIVE"
2248msgid "August"
2249msgstr ""
2250
2251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2252#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
2253#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2254msgctxt "NOMINATIVE"
2255msgid "August"
2256msgstr ""
2257
2258#. I18N: Name of a country or state
2259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2260msgid "Australia"
2261msgstr ""
2262
2263#. I18N: Name of a country or state
2264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2265msgid "Austria"
2266msgstr ""
2267
2268#. I18N: gedcom tag AUTH
2269#: app/Factories/ElementFactory.php:665 app/GedcomTag.php:470
2270#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
2271#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2272msgid "Author"
2273msgstr ""
2274
2275#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2276#: app/Factories/ElementFactory.php:1293 app/Factories/ElementFactory.php:1295
2277#: app/Factories/ElementFactory.php:1303 app/Factories/ElementFactory.php:1304
2278#: app/Factories/ElementFactory.php:1307 app/Factories/ElementFactory.php:1308
2279#: app/Factories/ElementFactory.php:1340 app/Factories/ElementFactory.php:1347
2280#: app/Factories/ElementFactory.php:1350 app/Factories/ElementFactory.php:1353
2281#: app/Factories/ElementFactory.php:1356 app/Factories/ElementFactory.php:1359
2282#: app/Factories/ElementFactory.php:1362 app/Factories/ElementFactory.php:1365
2283#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
2284#: resources/views/edit/edit-record.phtml:37
2285msgid "Author of last change"
2286msgstr ""
2287
2288#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2289msgid "Automatically accept changes made by this user"
2290msgstr ""
2291
2292#. I18N: A configuration setting
2293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:551
2294msgid "Automatically expand notes"
2295msgstr ""
2296
2297#. I18N: A configuration setting
2298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
2299msgid "Automatically expand sources"
2300msgstr "출처 자동 확장"
2301
2302#. I18N: a month in the Jewish calendar
2303#: app/Date/JewishDate.php:200
2304msgctxt "GENITIVE"
2305msgid "Av"
2306msgstr ""
2307
2308#. I18N: a month in the Jewish calendar
2309#: app/Date/JewishDate.php:304
2310msgctxt "INSTRUMENTAL"
2311msgid "Av"
2312msgstr ""
2313
2314#. I18N: a month in the Jewish calendar
2315#: app/Date/JewishDate.php:252
2316msgctxt "LOCATIVE"
2317msgid "Av"
2318msgstr ""
2319
2320#. I18N: a month in the Jewish calendar
2321#: app/Date/JewishDate.php:148
2322msgctxt "NOMINATIVE"
2323msgid "Av"
2324msgstr ""
2325
2326#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2327#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2328#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2329#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2330msgid "Average age"
2331msgstr ""
2332
2333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
2334#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2335#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2336#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2337#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2339#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2340msgid "Average age at death"
2341msgstr "사망 평균 연령"
2342
2343#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2344msgid "Average age at marriage"
2345msgstr "결혼 평균 연령"
2346
2347#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2348msgid "Average age in century of marriage"
2349msgstr ""
2350
2351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2352msgid "Average age related to death century"
2353msgstr ""
2354
2355#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2356msgid "Average number"
2357msgstr ""
2358
2359#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2360#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2361#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2362#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2363#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2364msgid "Average number of children per family"
2365msgstr "가족당 평균 자녀 수"
2366
2367#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2368#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
2370msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2371msgstr ""
2372
2373#: app/Date/JalaliDate.php:267
2374msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2375msgid "Azar"
2376msgstr ""
2377
2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2379#: app/Date/JalaliDate.php:141
2380msgctxt "GENITIVE"
2381msgid "Azar"
2382msgstr ""
2383
2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2385#: app/Date/JalaliDate.php:231
2386msgctxt "INSTRUMENTAL"
2387msgid "Azar"
2388msgstr ""
2389
2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2391#: app/Date/JalaliDate.php:186
2392msgctxt "LOCATIVE"
2393msgid "Azar"
2394msgstr ""
2395
2396#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2397#: app/Date/JalaliDate.php:96
2398msgctxt "NOMINATIVE"
2399msgid "Azar"
2400msgstr ""
2401
2402#. I18N: Name of a country or state
2403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2404msgid "Azerbaijan"
2405msgstr ""
2406
2407#. I18N: Name of a country or state
2408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2409msgid "Azores"
2410msgstr ""
2411
2412#: app/Date/JalaliDate.php:269
2413msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2414msgid "Bah"
2415msgstr ""
2416
2417#. I18N: Name of a country or state
2418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2419msgid "Bahamas"
2420msgstr ""
2421
2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2423#: app/Date/JalaliDate.php:145
2424msgctxt "GENITIVE"
2425msgid "Bahman"
2426msgstr ""
2427
2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2429#: app/Date/JalaliDate.php:235
2430msgctxt "INSTRUMENTAL"
2431msgid "Bahman"
2432msgstr ""
2433
2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2435#: app/Date/JalaliDate.php:190
2436msgctxt "LOCATIVE"
2437msgid "Bahman"
2438msgstr ""
2439
2440#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2441#: app/Date/JalaliDate.php:100
2442msgctxt "NOMINATIVE"
2443msgid "Bahman"
2444msgstr ""
2445
2446#. I18N: Name of a country or state
2447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2448msgid "Bahrain"
2449msgstr ""
2450
2451#. I18N: Name of a country or state
2452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2453msgid "Bangladesh"
2454msgstr ""
2455
2456#. I18N: gedcom tag BAPM
2457#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/GedcomTag.php:482
2458#: resources/views/calendar-page.phtml:185
2459#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2460msgid "Baptism"
2461msgstr ""
2462
2463#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
2464msgid "Baptism of a brother"
2465msgstr ""
2466
2467#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317
2468msgid "Baptism of a child"
2469msgstr ""
2470
2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
2472msgid "Baptism of a daughter"
2473msgstr ""
2474
2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386
2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409
2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432
2478#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509
2479#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527
2480msgid "Baptism of a grandchild"
2481msgstr ""
2482
2483#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
2484msgid "Baptism of a granddaughter"
2485msgstr ""
2486
2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
2488msgctxt "daughter’s daughter"
2489msgid "Baptism of a granddaughter"
2490msgstr ""
2491
2492#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
2493msgctxt "son’s daughter"
2494msgid "Baptism of a granddaughter"
2495msgstr ""
2496
2497#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
2498msgid "Baptism of a grandson"
2499msgstr ""
2500
2501#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
2502msgctxt "daughter’s son"
2503msgid "Baptism of a grandson"
2504msgstr ""
2505
2506#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
2507msgctxt "son’s son"
2508msgid "Baptism of a grandson"
2509msgstr ""
2510
2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
2512msgid "Baptism of a half-brother"
2513msgstr ""
2514
2515#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363
2516msgid "Baptism of a half-sibling"
2517msgstr ""
2518
2519#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
2520msgid "Baptism of a half-sister"
2521msgstr ""
2522
2523#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340
2524msgid "Baptism of a sibling"
2525msgstr ""
2526
2527#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
2528msgid "Baptism of a sister"
2529msgstr ""
2530
2531#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
2532msgid "Baptism of a son"
2533msgstr ""
2534
2535#. I18N: gedcom tag BARM
2536#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/GedcomTag.php:489
2537#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2538msgid "Bar mitzvah"
2539msgstr ""
2540
2541#. I18N: Name of a country or state
2542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2543msgid "Barbados"
2544msgstr ""
2545
2546#: app/Factories/ElementFactory.php:1082
2547msgid "Base GEDCOM tag"
2548msgstr ""
2549
2550#. I18N: gedcom tag BASM
2551#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/GedcomTag.php:496
2552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2553msgid "Bat mitzvah"
2554msgstr ""
2555
2556#. I18N: Location of an LDS church temple
2557#: app/Elements/TempleCode.php:73 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2558msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2559msgstr ""
2560
2561#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261
2562msgid "Begins with"
2563msgstr ""
2564
2565#. I18N: Name of a country or state
2566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2567msgid "Belarus"
2568msgstr ""
2569
2570#. I18N: The name of a colour-scheme
2571#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2572msgid "Belgian Chocolate"
2573msgstr ""
2574
2575#. I18N: Name of a country or state
2576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2577msgid "Belgium"
2578msgstr ""
2579
2580#. I18N: Name of a country or state
2581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2582msgid "Belize"
2583msgstr ""
2584
2585#. I18N: Name of a country or state
2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2587msgid "Benin"
2588msgstr ""
2589
2590#. I18N: Name of a country or state
2591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2592msgid "Bermuda"
2593msgstr ""
2594
2595#. I18N: Location of an LDS church temple
2596#: app/Elements/TempleCode.php:191 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2597msgid "Bern, Switzerland"
2598msgstr ""
2599
2600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2601#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
2602#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
2603#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2604msgid "Best man"
2605msgstr ""
2606
2607#. I18N: Name of a country or state
2608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2609msgid "Bhutan"
2610msgstr ""
2611
2612#. I18N: gedcom tag _BIBL
2613#: app/Factories/ElementFactory.php:1332 app/GedcomTag.php:1048
2614msgid "Bibliography"
2615msgstr ""
2616
2617#. I18N: Location of an LDS church temple
2618#: app/Elements/TempleCode.php:64 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2619msgid "Billings, Montana, United States"
2620msgstr ""
2621
2622#. I18N: gedcom tag BLOB
2623#: app/Factories/ElementFactory.php:1047 app/GedcomTag.php:517
2624msgid "Binary data object"
2625msgstr ""
2626
2627#: app/Functions/FunctionsPrint.php:454 app/Functions/FunctionsPrint.php:456
2628msgid "Bing™ maps"
2629msgstr ""
2630
2631#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2632msgid "Bing™ webmaster tools"
2633msgstr ""
2634
2635#. I18N: Location of an LDS church temple
2636#: app/Elements/TempleCode.php:65 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2637msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2638msgstr ""
2639
2640#. I18N: gedcom tag BIRT
2641#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/GedcomTag.php:503
2642#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208
2643#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2644#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2645#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2646#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2647#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2648#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2649#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2650#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2651#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2681#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2766#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2767msgid "Birth"
2768msgstr ""
2769
2770#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2771msgctxt "Female pedigree"
2772msgid "Birth"
2773msgstr ""
2774
2775#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2776msgctxt "Male pedigree"
2777msgid "Birth"
2778msgstr ""
2779
2780#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2781msgctxt "Pedigree"
2782msgid "Birth"
2783msgstr ""
2784
2785#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2786msgid "Birth by country"
2787msgstr ""
2788
2789#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2790#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2791msgid "Birth date range end"
2792msgstr "생년월일 범위 종료"
2793
2794#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2795#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2796msgid "Birth date range start"
2797msgstr "생년월일 범위 시작"
2798
2799#: app/Factories/ElementFactory.php:756
2800msgid "Birth name"
2801msgstr ""
2802
2803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
2804msgid "Birth of a brother"
2805msgstr ""
2806
2807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 app/Module/PlacesModule.php:247
2808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
2809msgid "Birth of a child"
2810msgstr ""
2811
2812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306
2813msgid "Birth of a daughter"
2814msgstr ""
2815
2816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376
2817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399
2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422
2819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
2820msgid "Birth of a grandchild"
2821msgstr ""
2822
2823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375
2824msgid "Birth of a granddaughter"
2825msgstr ""
2826
2827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398
2828msgctxt "daughter’s daughter"
2829msgid "Birth of a granddaughter"
2830msgstr ""
2831
2832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421
2833msgctxt "son’s daughter"
2834msgid "Birth of a granddaughter"
2835msgstr ""
2836
2837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
2838msgid "Birth of a grandson"
2839msgstr ""
2840
2841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
2842msgctxt "daughter’s son"
2843msgid "Birth of a grandson"
2844msgstr ""
2845
2846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
2847msgctxt "son’s son"
2848msgid "Birth of a grandson"
2849msgstr ""
2850
2851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
2852msgid "Birth of a half-brother"
2853msgstr ""
2854
2855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353
2856msgid "Birth of a half-sibling"
2857msgstr ""
2858
2859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352
2860msgid "Birth of a half-sister"
2861msgstr ""
2862
2863#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330
2864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
2865msgid "Birth of a sibling"
2866msgstr ""
2867
2868#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329
2869msgid "Birth of a sister"
2870msgstr ""
2871
2872#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
2873msgid "Birth of a son"
2874msgstr ""
2875
2876#: app/Factories/ElementFactory.php:451
2877msgid "Birth parents"
2878msgstr ""
2879
2880#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2881msgid "Birth places"
2882msgstr ""
2883
2884#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2885msgid "Birthplace contains"
2886msgstr ""
2887
2888#. I18N: Name of a module/report
2889#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2890#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2891#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2892#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2893msgid "Births"
2894msgstr "출생"
2895
2896#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2897#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2898msgid "Births by century"
2899msgstr ""
2900
2901#. I18N: Location of an LDS church temple
2902#: app/Elements/TempleCode.php:66 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2903msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2904msgstr ""
2905
2906#. I18N: gedcom tag BLES
2907#: app/Factories/ElementFactory.php:453 app/GedcomTag.php:510
2908msgid "Blessing"
2909msgstr ""
2910
2911#: app/Factories/ElementFactory.php:1312
2912#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2913msgid "Block"
2914msgstr ""
2915
2916#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:628
2918#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2919#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2920msgid "Blocks"
2921msgstr ""
2922
2923#. I18N: The name of a colour-scheme
2924#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2925msgid "Blue Lagoon"
2926msgstr ""
2927
2928#. I18N: The name of a colour-scheme
2929#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2930msgid "Blue Marine"
2931msgstr ""
2932
2933#. I18N: Location of an LDS church temple
2934#: app/Elements/TempleCode.php:67 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2935msgid "Bogota, Colombia"
2936msgstr ""
2937
2938#. I18N: Location of an LDS church temple
2939#: app/Elements/TempleCode.php:68 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2940msgid "Boise, Idaho, United States"
2941msgstr ""
2942
2943#. I18N: Name of a country or state
2944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2945msgid "Bolivia"
2946msgstr ""
2947
2948#. I18N: Type of media object
2949#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2950msgid "Book"
2951msgstr ""
2952
2953#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2954#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2955#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2956#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2957msgid "Born in the covenant"
2958msgstr ""
2959
2960#. I18N: Name of a country or state
2961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2962msgid "Bosnia and Herzegovina"
2963msgstr ""
2964
2965#. I18N: Location of an LDS church temple
2966#: app/Elements/TempleCode.php:69 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2967msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2968msgstr ""
2969
2970#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2971msgid "Both alive"
2972msgstr ""
2973
2974#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2975msgid "Both dead"
2976msgstr ""
2977
2978#. I18N: Name of a country or state
2979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2980msgid "Botswana"
2981msgstr ""
2982
2983#. I18N: Location of an LDS church temple
2984#: app/Elements/TempleCode.php:70 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2985msgid "Bountiful, Utah, United States"
2986msgstr ""
2987
2988#. I18N: Name of a country or state
2989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2990msgid "Bouvet Island"
2991msgstr ""
2992
2993#. I18N: Name of a module/list
2994#. I18N: Branches of a family tree
2995#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
2996msgid "Branches"
2997msgstr ""
2998
2999#. I18N: %s is a surname
3000#: app/Module/BranchesListModule.php:224
3001#, php-format
3002msgid "Branches of the %s family"
3003msgstr ""
3004
3005#. I18N: Name of a country or state
3006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3007msgid "Brazil"
3008msgstr ""
3009
3010#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
3011#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
3012#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
3013#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
3014msgid "Bridesmaid"
3015msgstr ""
3016
3017#. I18N: Location of an LDS church temple
3018#: app/Elements/TempleCode.php:71 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
3019msgid "Brigham City, Utah, United States"
3020msgstr ""
3021
3022#. I18N: Location of an LDS church temple
3023#: app/Elements/TempleCode.php:72 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
3024msgid "Brisbane, Australia"
3025msgstr ""
3026
3027#. I18N: gedcom tag _BRTM
3028#: app/Factories/ElementFactory.php:777 app/GedcomTag.php:1052
3029msgid "Brit milah"
3030msgstr ""
3031
3032#. I18N: Name of a country or state
3033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3034msgid "British Indian Ocean Territory"
3035msgstr ""
3036
3037#. I18N: Name of a country or state
3038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3039msgid "British Virgin Islands"
3040msgstr ""
3041
3042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3044msgid "Brother"
3045msgstr ""
3046
3047#. I18N: a month in the French republican calendar
3048#: app/Date/FrenchDate.php:137
3049msgctxt "GENITIVE"
3050msgid "Brumaire"
3051msgstr ""
3052
3053#. I18N: a month in the French republican calendar
3054#: app/Date/FrenchDate.php:231
3055msgctxt "INSTRUMENTAL"
3056msgid "Brumaire"
3057msgstr ""
3058
3059#. I18N: a month in the French republican calendar
3060#: app/Date/FrenchDate.php:184
3061msgctxt "LOCATIVE"
3062msgid "Brumaire"
3063msgstr ""
3064
3065#. I18N: a month in the French republican calendar
3066#: app/Date/FrenchDate.php:89
3067msgctxt "NOMINATIVE"
3068msgid "Brumaire"
3069msgstr ""
3070
3071#. I18N: Name of a country or state
3072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3073msgid "Brunei Darussalam"
3074msgstr ""
3075
3076#. I18N: Location of an LDS church temple
3077#: app/Elements/TempleCode.php:63 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3078msgid "Buenos Aires, Argentina"
3079msgstr ""
3080
3081#. I18N: Name of a country or state
3082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3083msgid "Bulgaria"
3084msgstr ""
3085
3086#. I18N: gedcom tag BURI
3087#: app/Factories/ElementFactory.php:456 app/GedcomTag.php:520
3088#: resources/views/calendar-page.phtml:197
3089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3092#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3093msgid "Burial"
3094msgstr ""
3095
3096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3097msgid "Burial of a brother"
3098msgstr ""
3099
3100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450
3101msgid "Burial of a child"
3102msgstr ""
3103
3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
3105msgid "Burial of a daughter"
3106msgstr ""
3107
3108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3109msgid "Burial of a father"
3110msgstr ""
3111
3112#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504
3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522
3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540
3115msgid "Burial of a grandchild"
3116msgstr ""
3117
3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
3119msgid "Burial of a granddaughter"
3120msgstr ""
3121
3122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
3123msgctxt "daughter’s daughter"
3124msgid "Burial of a granddaughter"
3125msgstr ""
3126
3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
3128msgctxt "son’s daughter"
3129msgid "Burial of a granddaughter"
3130msgstr ""
3131
3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3133msgid "Burial of a grandfather"
3134msgstr ""
3135
3136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3137msgid "Burial of a grandmother"
3138msgstr ""
3139
3140#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764
3141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782
3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:800
3143msgid "Burial of a grandparent"
3144msgstr ""
3145
3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3147msgid "Burial of a grandson"
3148msgstr ""
3149
3150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3151msgctxt "daughter’s son"
3152msgid "Burial of a grandson"
3153msgstr ""
3154
3155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
3156msgctxt "son’s son"
3157msgid "Burial of a grandson"
3158msgstr ""
3159
3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3161msgid "Burial of a half-brother"
3162msgstr ""
3163
3164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486
3165msgid "Burial of a half-sibling"
3166msgstr ""
3167
3168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
3169msgid "Burial of a half-sister"
3170msgstr ""
3171
3172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:263
3173msgid "Burial of a husband"
3174msgstr ""
3175
3176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3177msgid "Burial of a maternal grandfather"
3178msgstr ""
3179
3180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3181msgid "Burial of a maternal grandmother"
3182msgstr ""
3183
3184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3185msgid "Burial of a mother"
3186msgstr ""
3187
3188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746
3189msgid "Burial of a parent"
3190msgstr ""
3191
3192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798
3193msgid "Burial of a paternal grandfather"
3194msgstr ""
3195
3196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:799
3197msgid "Burial of a paternal grandmother"
3198msgstr ""
3199
3200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468
3201msgid "Burial of a sibling"
3202msgstr ""
3203
3204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
3205msgid "Burial of a sister"
3206msgstr ""
3207
3208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3209msgid "Burial of a son"
3210msgstr ""
3211
3212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:265
3213msgid "Burial of a spouse"
3214msgstr ""
3215
3216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:264
3217msgid "Burial of a wife"
3218msgstr ""
3219
3220#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3221msgid "Burial place contains"
3222msgstr ""
3223
3224#. I18N: Name of a module/report
3225#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3226#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3227#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3228msgid "Burials"
3229msgstr ""
3230
3231#. I18N: Name of a country or state
3232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3233msgid "Burkina Faso"
3234msgstr ""
3235
3236#. I18N: Name of a country or state
3237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3238msgid "Burundi"
3239msgstr ""
3240
3241#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
3242#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3243msgid "Buyer"
3244msgstr ""
3245
3246#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
3247#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3248msgctxt "FEMALE"
3249msgid "Buyer"
3250msgstr ""
3251
3252#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3253#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3254msgctxt "MALE"
3255msgid "Buyer"
3256msgstr ""
3257
3258#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3259#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
3260msgid "By default, SMTP works on port 25."
3261msgstr ""
3262
3263#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3264#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3265msgid "CKEditor™"
3266msgstr ""
3267
3268#. I18N: Name of a module.
3269#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3270msgid "CSS and JS"
3271msgstr ""
3272
3273#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3274#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3275msgid "Calculating…"
3276msgstr ""
3277
3278#. I18N: Name of a module
3279#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3280#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3281msgid "Calendar"
3282msgstr ""
3283
3284#. I18N: A configuration setting
3285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111
3286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
3288msgid "Calendar conversion"
3289msgstr ""
3290
3291#. I18N: Location of an LDS church temple
3292#: app/Elements/TempleCode.php:74 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3293msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3294msgstr ""
3295
3296#. I18N: gedcom tag CALN
3297#: app/Factories/ElementFactory.php:682 app/GedcomTag.php:527
3298#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3299msgid "Call number"
3300msgstr ""
3301
3302#. I18N: Name of a country or state
3303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3304msgid "Cambodia"
3305msgstr ""
3306
3307#. I18N: Name of a country or state
3308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3309msgid "Cameroon"
3310msgstr ""
3311
3312#. I18N: Location of an LDS church temple
3313#: app/Elements/TempleCode.php:75 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3314msgid "Campinas, Brazil"
3315msgstr ""
3316
3317#. I18N: Name of a country or state
3318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3319msgid "Canada"
3320msgstr ""
3321
3322#. I18N: Name of a country or state
3323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3324msgid "Cape Verde"
3325msgstr ""
3326
3327#. I18N: Location of an LDS church temple
3328#: app/Elements/TempleCode.php:76 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3329msgid "Caracas, Venezuela"
3330msgstr ""
3331
3332#. I18N: Type of media object
3333#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3334msgid "Card"
3335msgstr ""
3336
3337#. I18N: Location of an LDS church temple
3338#: app/Elements/TempleCode.php:56 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3339msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3340msgstr ""
3341
3342#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3343msgid "Case insensitive"
3344msgstr ""
3345
3346#. I18N: gedcom tag CAST
3347#: app/Factories/ElementFactory.php:459 app/GedcomTag.php:530
3348msgid "Caste"
3349msgstr ""
3350
3351#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3352msgid "Categories"
3353msgstr ""
3354
3355#: app/Factories/ElementFactory.php:1075 app/Factories/ElementFactory.php:1117
3356msgid "Category"
3357msgstr ""
3358
3359#. I18N: gedcom tag CAUS
3360#: app/Factories/ElementFactory.php:256 app/Factories/ElementFactory.php:390
3361#: app/GedcomTag.php:533
3362msgid "Cause"
3363msgstr ""
3364
3365#: app/Factories/ElementFactory.php:486 app/Factories/ElementFactory.php:876
3366#: app/GedcomTag.php:624
3367msgid "Cause of death"
3368msgstr ""
3369
3370#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3371#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3372#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3373msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3374msgstr ""
3375
3376#. I18N: Name of a country or state
3377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3378msgid "Cayman Islands"
3379msgstr ""
3380
3381#. I18N: Location of an LDS church temple
3382#: app/Elements/TempleCode.php:77 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3383msgid "Cebu City, Philippines"
3384msgstr ""
3385
3386#. I18N: gedcom tag CEME
3387#: app/Factories/ElementFactory.php:979 app/GedcomTag.php:536
3388msgid "Cemetery"
3389msgstr ""
3390
3391#. I18N: gedcom tag CENS
3392#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:460
3393#: app/GedcomTag.php:539
3394msgid "Census"
3395msgstr ""
3396
3397#. I18N: Name of a module
3398#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3399msgid "Census assistant"
3400msgstr ""
3401
3402#: app/Factories/ElementFactory.php:461 app/GedcomTag.php:541
3403#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:24
3404msgid "Census date"
3405msgstr ""
3406
3407#: app/Factories/ElementFactory.php:462 app/GedcomTag.php:543
3408msgid "Census place"
3409msgstr ""
3410
3411#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
3412msgid "Census transcript"
3413msgstr ""
3414
3415#. I18N: Name of a country or state
3416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3417msgid "Central African Republic"
3418msgstr ""
3419
3420#: app/Module/StatisticsChartModule.php:988
3421#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3422#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3423#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3424#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3425#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3426#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3427#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3428#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3429#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3430#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3431#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3432#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3433#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3434#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3435#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3436#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3437#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3438#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3439msgid "Century"
3440msgstr ""
3441
3442#. I18N: Type of media object
3443#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3444msgid "Certificate"
3445msgstr ""
3446
3447#. I18N: Name of a country or state
3448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3449msgid "Chad"
3450msgstr ""
3451
3452#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3453#: resources/views/family-page-menu.phtml:28
3454msgid "Change family members"
3455msgstr ""
3456
3457#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70
3458msgid "Change the “Home page” blocks"
3459msgstr "“Home page” 블록 변경"
3460
3461#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70
3462msgid "Change the “My page” blocks"
3463msgstr "“My page” 블록 변경"
3464
3465#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3466#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:51
3467#, php-format
3468msgid "Changed by %1$s"
3469msgstr ""
3470
3471#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3472#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:49
3473#, php-format
3474msgid "Changed on %1$s"
3475msgstr ""
3476
3477#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3478#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47
3479#, php-format
3480msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3481msgstr ""
3482
3483#. I18N: Name of a module/report
3484#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3485#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3486#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3487#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3488#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3489#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3490msgid "Changes"
3491msgstr ""
3492
3493#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3494#, php-format
3495msgid "Changes in the last %s day"
3496msgid_plural "Changes in the last %s days"
3497msgstr[0] ""
3498
3499#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3500#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3501msgid "Changes log"
3502msgstr ""
3503
3504#. I18N: gedcom tag CHAR
3505#: app/Factories/ElementFactory.php:344 app/GedcomTag.php:556
3506msgid "Character set"
3507msgstr ""
3508
3509#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3510#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3511msgid "Chart"
3512msgstr ""
3513
3514#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:407
3515msgid "Chart preferences"
3516msgstr ""
3517
3518#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3519#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3520#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3521#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3522msgid "Chart type"
3523msgstr ""
3524
3525#. I18N: Name of a module/block
3526#. I18N: Name of a module
3527#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3528#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3529#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3530#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554
3531#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3532#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405
3534msgid "Charts"
3535msgstr ""
3536
3537#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:261
3538#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3539msgid "Check for errors"
3540msgstr ""
3541
3542#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
3543msgid "Check for pending changes…"
3544msgstr ""
3545
3546#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3547msgid "Checking server capacity"
3548msgstr ""
3549
3550#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3551msgid "Checking server configuration"
3552msgstr ""
3553
3554#. I18N: Location of an LDS church temple
3555#: app/Elements/TempleCode.php:78 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3556msgid "Chicago, Illinois, United States"
3557msgstr ""
3558
3559#. I18N: gedcom tag CHIL
3560#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Functions/FunctionsDate.php:51
3561#: app/Functions/FunctionsPrint.php:246 app/GedcomTag.php:559
3562#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3563#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3564#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3565msgid "Child"
3566msgstr ""
3567
3568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3570msgid "Child of "
3571msgstr ""
3572
3573#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3574#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:366
3575#, php-format
3576msgid "Child of %s"
3577msgstr ""
3578
3579#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:238
3580#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
3581#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719
3582#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3584#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3585#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3587#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3588msgid "Children"
3589msgstr ""
3590
3591#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3592msgid "Children in family"
3593msgstr ""
3594
3595#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3596#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3597msgid "Children of "
3598msgstr "의 자녀 "
3599
3600#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3601#: app/SurnameTradition.php:99
3602msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3603msgstr ""
3604
3605#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3606#: app/SurnameTradition.php:93
3607msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3608msgstr ""
3609
3610#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3611#: app/SurnameTradition.php:96
3612msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3613msgstr ""
3614
3615#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3616#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3617#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3618#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3619#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3620#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3621msgid "Children take their father’s surname."
3622msgstr ""
3623
3624#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3625#: app/SurnameTradition.php:90
3626msgid "Children take their mother’s surname."
3627msgstr ""
3628
3629#. I18N: Name of a country or state
3630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3631msgid "Chile"
3632msgstr ""
3633
3634#. I18N: Name of a country or state
3635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3636msgid "China"
3637msgstr ""
3638
3639#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3640msgid "Choose a report to run"
3641msgstr ""
3642
3643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3645#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3646msgid "Choose relatives"
3647msgstr ""
3648
3649#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3650msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3651msgstr ""
3652
3653#. I18N: gedcom tag CHR
3654#: app/Factories/ElementFactory.php:467 app/GedcomTag.php:562
3655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3659msgid "Christening"
3660msgstr ""
3661
3662#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
3663msgid "Christening of a brother"
3664msgstr ""
3665
3666#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:312
3667msgid "Christening of a child"
3668msgstr ""
3669
3670#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311
3671msgid "Christening of a daughter"
3672msgstr ""
3673
3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:381
3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:404
3676#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:427
3677msgid "Christening of a grandchild"
3678msgstr ""
3679
3680#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380
3681msgid "Christening of a granddaughter"
3682msgstr ""
3683
3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403
3685msgctxt "daughter’s daughter"
3686msgid "Christening of a granddaughter"
3687msgstr ""
3688
3689#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426
3690msgctxt "son’s daughter"
3691msgid "Christening of a granddaughter"
3692msgstr ""
3693
3694#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
3695msgid "Christening of a grandson"
3696msgstr ""
3697
3698#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
3699msgctxt "daughter’s son"
3700msgid "Christening of a grandson"
3701msgstr ""
3702
3703#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
3704msgctxt "son’s son"
3705msgid "Christening of a grandson"
3706msgstr ""
3707
3708#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
3709msgid "Christening of a half-brother"
3710msgstr ""
3711
3712#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:358
3713msgid "Christening of a half-sibling"
3714msgstr ""
3715
3716#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357
3717msgid "Christening of a half-sister"
3718msgstr ""
3719
3720#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:335
3721msgid "Christening of a sibling"
3722msgstr ""
3723
3724#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334
3725msgid "Christening of a sister"
3726msgstr ""
3727
3728#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
3729msgid "Christening of a son"
3730msgstr ""
3731
3732#. I18N: Name of a country or state
3733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3734msgid "Christmas Island"
3735msgstr ""
3736
3737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
3739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
3740#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3741msgid "Circumciser"
3742msgstr ""
3743
3744#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3745msgid "Citation"
3746msgstr ""
3747
3748#. I18N: gedcom tag PAGE
3749#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:339
3750#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Factories/ElementFactory.php:592
3751#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:639
3752#: app/Factories/ElementFactory.php:1161 app/GedcomTag.php:862
3753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3754#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3755#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3756#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3757msgid "Citation details"
3758msgstr ""
3759
3760#. I18N: gedcom tag CITN
3761#: app/Factories/ElementFactory.php:1322 app/GedcomTag.php:572
3762msgid "Citizenship"
3763msgstr ""
3764
3765#. I18N: gedcom tag CITY
3766#: app/Factories/ElementFactory.php:251 app/Factories/ElementFactory.php:364
3767#: app/Factories/ElementFactory.php:384 app/Factories/ElementFactory.php:646
3768#: app/Factories/ElementFactory.php:693 app/GedcomTag.php:575
3769msgid "City"
3770msgstr ""
3771
3772#. I18N: Location of an LDS church temple
3773#: app/Elements/TempleCode.php:79 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3774msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3775msgstr ""
3776
3777#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Factories/ElementFactory.php:729
3778#: app/Functions/FunctionsEdit.php:595 app/GedcomTag.php:792
3779#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3780msgid "Civil marriage"
3781msgstr ""
3782
3783#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
3784#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3785msgid "Civil registrar"
3786msgstr ""
3787
3788#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
3789#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3790msgctxt "FEMALE"
3791msgid "Civil registrar"
3792msgstr ""
3793
3794#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
3795#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3796msgctxt "MALE"
3797msgid "Civil registrar"
3798msgstr ""
3799
3800#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:93
3801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
3802msgid "Clean up data folder"
3803msgstr ""
3804
3805#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3806#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3807msgid "Cleared but not yet completed"
3808msgstr ""
3809
3810#. I18N: Name of a module
3811#: app/Module/ClippingsCartModule.php:207
3812msgid "Clippings cart"
3813msgstr "클리핑 카트"
3814
3815#. I18N: Type of media object
3816#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3817msgid "Coat of arms"
3818msgstr ""
3819
3820#. I18N: Location of an LDS church temple
3821#: app/Elements/TempleCode.php:80 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3822msgid "Cochabamba, Bolivia"
3823msgstr ""
3824
3825#. I18N: Name of a country or state
3826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3827msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3828msgstr ""
3829
3830#. I18N: The name of a colour-scheme
3831#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3832msgid "Coffee and Cream"
3833msgstr ""
3834
3835#. I18N: The name of a colour-scheme
3836#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3837msgid "Cold Day"
3838msgstr ""
3839
3840#. I18N: Name of a country or state
3841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3842msgid "Colombia"
3843msgstr ""
3844
3845#. I18N: Location of an LDS church temple
3846#: app/Elements/TempleCode.php:81 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3847msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3848msgstr ""
3849
3850#. I18N: Location of an LDS church temple
3851#: app/Elements/TempleCode.php:86 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3852msgid "Columbia River, Washington, United States"
3853msgstr ""
3854
3855#. I18N: Location of an LDS church temple
3856#: app/Elements/TempleCode.php:82 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3857msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3858msgstr ""
3859
3860#. I18N: Location of an LDS church temple
3861#: app/Elements/TempleCode.php:83 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3862msgid "Columbus, Ohio, United States"
3863msgstr ""
3864
3865#. I18N: gedcom tag COMM
3866#: app/Factories/ElementFactory.php:1294 app/Factories/ElementFactory.php:1296
3867#: app/GedcomTag.php:578
3868msgid "Comment"
3869msgstr "답변"
3870
3871#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3872#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3873#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3874#: resources/views/register-page.phtml:85
3875msgid "Comments"
3876msgstr "답변"
3877
3878#. I18N: gedcom tag _COML
3879#: app/Factories/ElementFactory.php:746 app/GedcomTag.php:1060
3880msgid "Common law marriage"
3881msgstr ""
3882
3883#. I18N: Description of the “Messages” module
3884#: app/Module/UserMessagesModule.php:87
3885msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3886msgstr ""
3887
3888#. I18N: Name of a country or state
3889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3890msgid "Comoros"
3891msgstr ""
3892
3893#. I18N: Name of a module/chart
3894#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3895msgid "Compact tree"
3896msgstr ""
3897
3898#. I18N: %s is an individual’s name
3899#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3900#, php-format
3901msgid "Compact tree of %s"
3902msgstr ""
3903
3904#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3905msgid "Comparison"
3906msgstr ""
3907
3908#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3909#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3910#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3911#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3912#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3913#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3914#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3915msgid "Completed before 1970; date not available"
3916msgstr ""
3917
3918#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3919#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3920#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3921#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3922#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3923#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3924msgid "Completed; date unknown"
3925msgstr ""
3926
3927#: app/Factories/ElementFactory.php:1076 app/Factories/ElementFactory.php:1118
3928msgid "Completion date"
3929msgstr ""
3930
3931#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:284
3932#: resources/views/admin/trees-export.phtml:57
3933msgid "Compress the GEDCOM file"
3934msgstr ""
3935
3936#. I18N: gedcom tag CONC
3937#: app/GedcomTag.php:581
3938msgid "Concatenation"
3939msgstr ""
3940
3941#. I18N: gedcom tag CONF
3942#: app/Factories/ElementFactory.php:472 app/GedcomTag.php:587
3943#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3944msgid "Confirmation"
3945msgstr ""
3946
3947#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3948msgid "Connection to database server"
3949msgstr "데이터베이스 서버와"
3950
3951#. I18N: Name of a module
3952#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:156
3954msgid "Contact information"
3955msgstr ""
3956
3957#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3958msgid "Contact method"
3959msgstr ""
3960
3961#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262
3962msgid "Contains"
3963msgstr ""
3964
3965#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3966#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3967#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3968msgid "Content"
3969msgstr ""
3970
3971#. I18N: gedcom tag CONT
3972#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/GedcomTag.php:584
3973msgid "Continued"
3974msgstr ""
3975
3976#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:146
3977#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:89
3978#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:83
3979#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:113
3980#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3981#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3982#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3983#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3984#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3985#: resources/views/admin/components.phtml:28
3986#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3987#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3988#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3989#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3990#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3991#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15
3992#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3993#: resources/views/admin/media.phtml:21
3994#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:38
3995#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3996#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3997#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3998#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3999#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
4000#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
4001#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
4002#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
4003#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
4004#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
4005#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17
4006#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
4007#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
4008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
4009#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
4010#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
4011#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
4012#: resources/views/admin/trees.phtml:41
4013#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
4014#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
4015#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
4016#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
4017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
4018#: resources/views/admin/users.phtml:15
4019#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
4020#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
4021#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
4022#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
4023#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4024#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4025#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4026#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4027msgid "Control panel"
4028msgstr ""
4029
4030#. I18N: Name of a module
4031#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
4032msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4033msgstr ""
4034
4035#. I18N: Name of a module
4036#: app/Module/FixNameTags.php:84
4037msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4038msgstr ""
4039
4040#. I18N: Name of a module
4041#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4042msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4043msgstr ""
4044
4045#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:279
4046#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
4047#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4048msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4049msgstr ""
4050
4051#. I18N: Label for option
4052#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4053msgid "Convert to"
4054msgstr ""
4055
4056#. I18N: Name of a country or state
4057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4058msgid "Cook Islands"
4059msgstr ""
4060
4061#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4062msgid "Cookies"
4063msgstr ""
4064
4065#. I18N: gedcom tag MAP
4066#: app/Factories/ElementFactory.php:269 app/Factories/ElementFactory.php:401
4067#: app/Factories/ElementFactory.php:1141 app/GedcomTag.php:770
4068msgid "Coordinates"
4069msgstr ""
4070
4071#. I18N: Location of an LDS church temple
4072#: app/Elements/TempleCode.php:84 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
4073msgid "Copenhagen, Denmark"
4074msgstr ""
4075
4076#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4077#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4078#: resources/views/individual-name.phtml:86
4079#: resources/views/individual-name.phtml:88
4080msgid "Copy"
4081msgstr ""
4082
4083#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4084#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4085#, php-format
4086msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4087msgstr ""
4088
4089#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:127
4090msgid "Copy files…"
4091msgstr ""
4092
4093#. I18N: gedcom tag COPR
4094#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:373
4095#: app/GedcomTag.php:597
4096msgid "Copyright"
4097msgstr ""
4098
4099#. I18N: Location of an LDS church temple
4100#: app/Elements/TempleCode.php:85 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4101msgid "Cordoba, Argentina"
4102msgstr ""
4103
4104#. I18N: gedcom tag CORP
4105#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/GedcomTag.php:600
4106msgid "Corporation"
4107msgstr ""
4108
4109#. I18N: Description of a “Data fix” module
4110#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4111msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4112msgstr ""
4113
4114#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4115msgid "Correspondence"
4116msgstr ""
4117
4118#. I18N: Name of a country or state
4119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4120msgid "Costa Rica"
4121msgstr ""
4122
4123#. I18N: Name of a country or state
4124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4125msgid "Cote d’Ivoire"
4126msgstr ""
4127
4128#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4129msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4130msgstr ""
4131
4132#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4133#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4134msgid "Count the visits to each page"
4135msgstr ""
4136
4137#. I18N: gedcom tag CTRY
4138#: app/Factories/ElementFactory.php:252 app/Factories/ElementFactory.php:365
4139#: app/Factories/ElementFactory.php:385 app/Factories/ElementFactory.php:647
4140#: app/Factories/ElementFactory.php:694 app/GedcomTag.php:610
4141#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4142msgid "Country"
4143msgstr ""
4144
4145#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:227
4146msgid "Create"
4147msgstr ""
4148
4149#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
4150msgid "Create a family"
4151msgstr ""
4152
4153#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:254
4155msgid "Create a family tree"
4156msgstr ""
4157
4158#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4159#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4160msgid "Create a location"
4161msgstr ""
4162
4163#: app/Elements/XrefMedia.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:492
4164#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4165#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4166msgid "Create a media object"
4167msgstr "미디어 개체 작성"
4168
4169#: app/Elements/XrefRepository.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:533
4170#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4171msgid "Create a repository"
4172msgstr "저장소 작성"
4173
4174#: app/Elements/XrefNote.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:483
4175#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4176msgid "Create a shared note"
4177msgstr ""
4178
4179#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4180msgid "Create a shared note using the census assistant"
4181msgstr ""
4182
4183#: app/Elements/XrefSource.php:70 app/Functions/FunctionsEdit.php:547
4184#: resources/views/modals/create-source.phtml:16
4185msgid "Create a source"
4186msgstr "출처 작성"
4187
4188#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4189#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4190msgid "Create a submission"
4191msgstr ""
4192
4193#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:555
4194#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4195msgid "Create a submitter"
4196msgstr ""
4197
4198#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
4199msgid "Create a temporary folder…"
4200msgstr ""
4201
4202#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4203msgid "Create a unique filename"
4204msgstr ""
4205
4206#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:51
4207msgid "Create an individual"
4208msgstr "인물 만들기"
4209
4210#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4211msgid "Create your own chart"
4212msgstr ""
4213
4214#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4215msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4216msgstr ""
4217
4218#: app/Factories/ElementFactory.php:1069 app/Factories/ElementFactory.php:1111
4219msgid "Creation date"
4220msgstr ""
4221
4222#. I18N: gedcom tag CREM
4223#: app/Factories/ElementFactory.php:482 app/GedcomTag.php:603
4224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4225#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4226#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4227#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4228#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4229#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4230msgid "Cremation"
4231msgstr ""
4232
4233#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4234msgid "Cremation of a brother"
4235msgstr ""
4236
4237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455
4238msgid "Cremation of a child"
4239msgstr ""
4240
4241#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
4242msgid "Cremation of a daughter"
4243msgstr ""
4244
4245#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4246msgid "Cremation of a father"
4247msgstr ""
4248
4249#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
4250msgid "Cremation of a grandchild"
4251msgstr ""
4252
4253#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
4254msgid "Cremation of a granddaughter"
4255msgstr ""
4256
4257#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
4258msgctxt "daughter’s daughter"
4259msgid "Cremation of a granddaughter"
4260msgstr ""
4261
4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
4263msgctxt "son’s daughter"
4264msgid "Cremation of a granddaughter"
4265msgstr ""
4266
4267#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4268msgid "Cremation of a grandfather"
4269msgstr ""
4270
4271#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4272msgid "Cremation of a grandmother"
4273msgstr ""
4274
4275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769
4276#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787
4277#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:805
4278msgid "Cremation of a grandparent"
4279msgstr ""
4280
4281#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
4282msgid "Cremation of a grandson"
4283msgstr ""
4284
4285#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4286msgctxt "daughter’s son"
4287msgid "Cremation of a grandson"
4288msgstr ""
4289
4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
4291msgctxt "son’s son"
4292msgid "Cremation of a grandson"
4293msgstr ""
4294
4295#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
4296msgid "Cremation of a half-brother"
4297msgstr ""
4298
4299#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491
4300msgid "Cremation of a half-sibling"
4301msgstr ""
4302
4303#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
4304msgid "Cremation of a half-sister"
4305msgstr ""
4306
4307#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:268
4308msgid "Cremation of a husband"
4309msgstr ""
4310
4311#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4312msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4313msgstr ""
4314
4315#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4316msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4317msgstr ""
4318
4319#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4320msgid "Cremation of a mother"
4321msgstr ""
4322
4323#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751
4324msgid "Cremation of a parent"
4325msgstr ""
4326
4327#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:803
4328msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4329msgstr ""
4330
4331#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:804
4332msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4333msgstr ""
4334
4335#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473
4336msgid "Cremation of a sibling"
4337msgstr ""
4338
4339#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
4340msgid "Cremation of a sister"
4341msgstr ""
4342
4343#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4344msgid "Cremation of a son"
4345msgstr ""
4346
4347#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:270
4348msgid "Cremation of a spouse"
4349msgstr ""
4350
4351#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:269
4352msgid "Cremation of a wife"
4353msgstr ""
4354
4355#. I18N: Name of a country or state
4356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4357msgid "Croatia"
4358msgstr ""
4359
4360#. I18N: Name of a country or state
4361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4362msgid "Cuba"
4363msgstr ""
4364
4365#. I18N: Location of an LDS church temple
4366#: app/Elements/TempleCode.php:87 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4367msgid "Curitiba, Brazil"
4368msgstr ""
4369
4370#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:161
4371msgid "Custom"
4372msgstr ""
4373
4374#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4375#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42
4376msgid "Custom event"
4377msgstr "사용자 정의 사건"
4378
4379#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
4380msgid "Custom fact"
4381msgstr "사용자 정의 사실"
4382
4383#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4384msgid "Custom module"
4385msgstr ""
4386
4387#. I18N: A configuration setting
4388#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4389msgid "Custom welcome text"
4390msgstr ""
4391
4392#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4393msgid "Customize this page"
4394msgstr ""
4395
4396#. I18N: Name of a country or state
4397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4398msgid "Cyprus"
4399msgstr ""
4400
4401#. I18N: Name of a country or state
4402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4403msgid "Czech Republic"
4404msgstr ""
4405
4406#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4407#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184
4408msgid "DKIM digital signature"
4409msgstr ""
4410
4411#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4412#: app/Factories/ElementFactory.php:878 app/Factories/ElementFactory.php:1331
4413#: app/GedcomTag.php:1074
4414msgid "DNA markers"
4415msgstr ""
4416
4417#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4418#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4419#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4420msgid "Daitch-Mokotoff"
4421msgstr ""
4422
4423#. I18N: Location of an LDS church temple
4424#: app/Elements/TempleCode.php:88 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4425msgid "Dallas, Texas, United States"
4426msgstr ""
4427
4428#. I18N: gedcom tag DATA
4429#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:332
4430#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:585
4431#: app/Factories/ElementFactory.php:609 app/Factories/ElementFactory.php:632
4432#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:1154
4433#: app/GedcomTag.php:613 resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4434msgid "Data"
4435msgstr ""
4436
4437#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4438msgid "Data controller"
4439msgstr ""
4440
4441#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4442#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4443msgid "Data fix"
4444msgstr ""
4445
4446#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
4447#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
4448#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:257
4449#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4450#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575
4451#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4452#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4453msgid "Data fixes"
4454msgstr ""
4455
4456#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4457msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4458msgstr ""
4459
4460#. I18N: A configuration setting
4461#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4462msgid "Data folder"
4463msgstr ""
4464
4465#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4466#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4467#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4468#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4469msgid "Database connection"
4470msgstr ""
4471
4472#: app/Factories/ElementFactory.php:1313
4473#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4474#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4475#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4476#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4477msgid "Database name"
4478msgstr ""
4479
4480#: app/Factories/ElementFactory.php:1314
4481#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4482#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4483#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4484msgid "Database password"
4485msgstr ""
4486
4487#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4488msgid "Database type"
4489msgstr ""
4490
4491#: app/Factories/ElementFactory.php:1316
4492#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4493#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4494#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4495msgid "Database user account"
4496msgstr ""
4497
4498#. I18N: gedcom tag DATE
4499#: app/Factories/ElementFactory.php:257 app/Factories/ElementFactory.php:325
4500#: app/Factories/ElementFactory.php:347 app/Factories/ElementFactory.php:374
4501#: app/Factories/ElementFactory.php:391 app/Factories/ElementFactory.php:805
4502#: app/Factories/ElementFactory.php:1057 app/Factories/ElementFactory.php:1063
4503#: app/Factories/ElementFactory.php:1098 app/Factories/ElementFactory.php:1147
4504#: app/Factories/ElementFactory.php:1164 app/Factories/ElementFactory.php:1168
4505#: app/Factories/ElementFactory.php:1172 app/Factories/ElementFactory.php:1177
4506#: app/Factories/ElementFactory.php:1182 app/GedcomTag.php:619
4507#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4508#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
4509#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4510#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4511#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4512#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4513#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4514#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4515#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4516#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4517#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4518#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4519#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4520#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4521#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4522msgid "Date"
4523msgstr ""
4524
4525#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4526msgid "Date differences"
4527msgstr ""
4528
4529#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4530#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/GedcomTag.php:476
4531msgid "Date of LDS baptism"
4532msgstr ""
4533
4534#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4535#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/GedcomTag.php:952
4536msgid "Date of LDS child sealing"
4537msgstr ""
4538
4539#: app/Factories/ElementFactory.php:476
4540msgid "Date of LDS confirmation"
4541msgstr ""
4542
4543#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4544#: app/Factories/ElementFactory.php:497 app/GedcomTag.php:669
4545msgid "Date of LDS endowment"
4546msgstr ""
4547
4548#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
4549msgid "Date of LDS spouse sealing"
4550msgstr ""
4551
4552#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/GedcomTag.php:441
4553msgid "Date of adoption"
4554msgstr ""
4555
4556#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/GedcomTag.php:484
4557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4558msgid "Date of baptism"
4559msgstr ""
4560
4561#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/GedcomTag.php:491
4562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4563msgid "Date of bar mitzvah"
4564msgstr ""
4565
4566#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/GedcomTag.php:498
4567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4568msgid "Date of bat mitzvah"
4569msgstr ""
4570
4571#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/GedcomTag.php:505
4572#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4573#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4575#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4576msgid "Date of birth"
4577msgstr ""
4578
4579#: app/Factories/ElementFactory.php:454 app/GedcomTag.php:512
4580msgid "Date of blessing"
4581msgstr ""
4582
4583#: app/Factories/ElementFactory.php:778 app/GedcomTag.php:1054
4584msgid "Date of brit milah"
4585msgstr ""
4586
4587#: app/Factories/ElementFactory.php:457 app/GedcomTag.php:522
4588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4589msgid "Date of burial"
4590msgstr ""
4591
4592#: app/Factories/ElementFactory.php:468 app/GedcomTag.php:564
4593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4594msgid "Date of christening"
4595msgstr ""
4596
4597#: app/Factories/ElementFactory.php:473 app/GedcomTag.php:589
4598#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4599msgid "Date of confirmation"
4600msgstr ""
4601
4602#: app/Factories/ElementFactory.php:483 app/GedcomTag.php:605
4603msgid "Date of cremation"
4604msgstr ""
4605
4606#: app/Factories/ElementFactory.php:487 app/GedcomTag.php:626
4607#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4610msgid "Date of death"
4611msgstr ""
4612
4613#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222
4614msgid "Date of divorce"
4615msgstr ""
4616
4617#: app/Factories/ElementFactory.php:494 app/GedcomTag.php:661
4618msgid "Date of emigration"
4619msgstr ""
4620
4621#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/GedcomTag.php:677
4622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4623msgid "Date of engagement"
4624msgstr ""
4625
4626#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:333
4627#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:586
4628#: app/Factories/ElementFactory.php:610 app/Factories/ElementFactory.php:633
4629#: app/Factories/ElementFactory.php:1155 app/GedcomTag.php:615
4630#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4631msgid "Date of entry in original source"
4632msgstr ""
4633
4634#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/GedcomTag.php:684
4635msgid "Date of event"
4636msgstr ""
4637
4638#: app/Factories/ElementFactory.php:515 app/GedcomTag.php:713
4639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4640msgid "Date of first communion"
4641msgstr ""
4642
4643#: app/Factories/ElementFactory.php:521 app/GedcomTag.php:747
4644msgid "Date of immigration"
4645msgstr ""
4646
4647#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4648#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:464
4649#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:620
4650#: app/Factories/ElementFactory.php:651 app/Factories/ElementFactory.php:667
4651#: app/Factories/ElementFactory.php:698 app/Factories/ElementFactory.php:714
4652#: app/Factories/ElementFactory.php:1136 app/GedcomTag.php:550
4653msgid "Date of last change"
4654msgstr ""
4655
4656#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/GedcomTag.php:788
4657#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
4658#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4660msgid "Date of marriage"
4661msgstr ""
4662
4663#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/GedcomTag.php:775
4664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4665msgid "Date of marriage banns"
4666msgstr ""
4667
4668#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/GedcomTag.php:819
4669msgid "Date of naturalization"
4670msgstr ""
4671
4672#: app/Factories/ElementFactory.php:560 app/GedcomTag.php:857
4673msgid "Date of ordination"
4674msgstr ""
4675
4676#: app/Factories/ElementFactory.php:568 app/GedcomTag.php:912
4677msgid "Date of residence"
4678msgstr ""
4679
4680#: resources/views/help/date.phtml:104
4681msgid "Date period"
4682msgstr ""
4683
4684#: resources/views/help/date.phtml:97
4685msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4686msgstr "날짜 기간은 직업과 같은 정보가 일정 기간 동안 지속되었음을 나타내는 데 사용됩니다."
4687
4688#: app/Factories/ElementFactory.php:673 resources/views/help/date.phtml:66
4689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4690msgid "Date range"
4691msgstr ""
4692
4693#: resources/views/help/date.phtml:59
4694msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4695msgstr "날짜 범위는 출생과 같은 사건이 가능한 범위 내에서 알 수 없는 날짜에 발생했음을 나타내는 데 사용됩니다."
4696
4697#: resources/views/admin/users.phtml:31
4698msgid "Date registered"
4699msgstr ""
4700
4701#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4702msgid "Date sent"
4703msgstr "보낸 날짜"
4704
4705#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
4707#, php-format
4708msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4709msgstr ""
4710
4711#: resources/views/help/date.phtml:21
4712msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4713msgstr ""
4714
4715#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4718#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4719msgid "Daughter"
4720msgstr ""
4721
4722#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4723#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:362
4724#, php-format
4725msgid "Daughter of %s"
4726msgstr ""
4727
4728#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4729msgid "Day"
4730msgstr ""
4731
4732#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:211
4733msgid "Day not set"
4734msgstr ""
4735
4736#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4737#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4738#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4739msgid "Day:"
4740msgstr ""
4741
4742#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4743#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4744msgid "Dead"
4745msgstr "죽은"
4746
4747#. I18N: gedcom tag DEAT
4748#: app/Factories/ElementFactory.php:485 app/GedcomTag.php:622
4749#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:217
4750#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4751#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4752#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4753#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4754#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4755#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4757#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4758#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4759#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4760#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4761#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4762#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4763#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4764#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4765#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4779#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4780#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4782#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4789#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4874#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4875msgid "Death"
4876msgstr ""
4877
4878#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4879msgid "Death by country"
4880msgstr ""
4881
4882#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4883#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4884msgid "Death date range end"
4885msgstr ""
4886
4887#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4888#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4889msgid "Death date range start"
4890msgstr ""
4891
4892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4893msgid "Death of a brother"
4894msgstr ""
4895
4896#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:445
4897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:501
4898msgid "Death of a child"
4899msgstr ""
4900
4901#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444
4902msgid "Death of a daughter"
4903msgstr ""
4904
4905#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216
4906#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4907msgid "Death of a father"
4908msgstr ""
4909
4910#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:499
4911#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:517
4912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535
4913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:495
4914msgid "Death of a grandchild"
4915msgstr ""
4916
4917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498
4918msgid "Death of a granddaughter"
4919msgstr ""
4920
4921#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516
4922msgctxt "daughter’s daughter"
4923msgid "Death of a granddaughter"
4924msgstr ""
4925
4926#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:534
4927msgctxt "son’s daughter"
4928msgid "Death of a granddaughter"
4929msgstr ""
4930
4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4932msgid "Death of a grandfather"
4933msgstr ""
4934
4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4936msgid "Death of a grandmother"
4937msgstr ""
4938
4939#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759
4940#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777
4941#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795
4942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
4943msgid "Death of a grandparent"
4944msgstr ""
4945
4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4947msgid "Death of a grandson"
4948msgstr ""
4949
4950#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4951msgctxt "daughter’s son"
4952msgid "Death of a grandson"
4953msgstr ""
4954
4955#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
4956msgctxt "son’s son"
4957msgid "Death of a grandson"
4958msgstr ""
4959
4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4961msgid "Death of a half-brother"
4962msgstr ""
4963
4964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:481
4965msgid "Death of a half-sibling"
4966msgstr ""
4967
4968#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480
4969msgid "Death of a half-sister"
4970msgstr ""
4971
4972#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:258
4973msgid "Death of a husband"
4974msgstr ""
4975
4976#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
4977msgid "Death of a maternal grandfather"
4978msgstr ""
4979
4980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4981msgid "Death of a maternal grandmother"
4982msgstr ""
4983
4984#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208
4985#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4986msgid "Death of a mother"
4987msgstr ""
4988
4989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741
4990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:513
4991msgid "Death of a parent"
4992msgstr ""
4993
4994#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
4995msgid "Death of a paternal grandfather"
4996msgstr ""
4997
4998#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794
4999msgid "Death of a paternal grandmother"
5000msgstr ""
5001
5002#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:463
5003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
5004msgid "Death of a sibling"
5005msgstr ""
5006
5007#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462
5008msgid "Death of a sister"
5009msgstr ""
5010
5011#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
5012msgid "Death of a son"
5013msgstr ""
5014
5015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:260
5016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
5017msgid "Death of a spouse"
5018msgstr ""
5019
5020#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:259
5021msgid "Death of a wife"
5022msgstr ""
5023
5024#. I18N: gedcom tag _DETS
5025#: app/Factories/ElementFactory.php:817 app/GedcomTag.php:1071
5026msgid "Death of one spouse"
5027msgstr ""
5028
5029#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5030msgid "Death place contains"
5031msgstr ""
5032
5033#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5034msgid "Death places"
5035msgstr ""
5036
5037#. I18N: Name of a module/report
5038#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5039#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5040#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5041#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5042msgid "Deaths"
5043msgstr ""
5044
5045#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5046#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5047msgid "Deaths by century"
5048msgstr ""
5049
5050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5051msgctxt "Abbreviation for December"
5052msgid "Dec"
5053msgstr ""
5054
5055#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5056#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5057#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5058#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5059msgid "Decade of birth"
5060msgstr "출생의 10 년"
5061
5062#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5063#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5064msgid "Decade of death"
5065msgstr "사망의 10 년"
5066
5067#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5068#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5069msgid "Decade of marriage"
5070msgstr ""
5071
5072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5073msgctxt "GENITIVE"
5074msgid "December"
5075msgstr ""
5076
5077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5078msgctxt "INSTRUMENTAL"
5079msgid "December"
5080msgstr ""
5081
5082#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5083msgctxt "LOCATIVE"
5084msgid "December"
5085msgstr ""
5086
5087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5088#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
5089#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5090msgctxt "NOMINATIVE"
5091msgid "December"
5092msgstr ""
5093
5094#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5095#: app/Date/FrenchDate.php:305
5096msgid "Decidi"
5097msgstr ""
5098
5099#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5100msgid "Default chart"
5101msgstr ""
5102
5103#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5104msgid "Default family tree"
5105msgstr ""
5106
5107#. I18N: A configuration setting
5108#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97
5110#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5111msgid "Default individual"
5112msgstr ""
5113
5114#. I18N: A configuration setting
5115#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5116msgid "Default theme"
5117msgstr ""
5118
5119#: app/Factories/ElementFactory.php:1088 app/Factories/ElementFactory.php:1089
5120#: app/Factories/ElementFactory.php:1090 app/Factories/ElementFactory.php:1091
5121#: app/Factories/ElementFactory.php:1092
5122msgid "Definition"
5123msgstr ""
5124
5125#. I18N: gedcom tag _DEG
5126#: app/Factories/ElementFactory.php:877 app/GedcomTag.php:1068
5127msgid "Degree"
5128msgstr ""
5129
5130#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5131#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5132#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5133#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5134#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5135#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5136#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5137#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5139#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5140#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5141#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5142#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5143#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5144#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5145#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5146msgctxt "font name"
5147msgid "DejaVu"
5148msgstr ""
5149
5150#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:233
5151#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5152#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5153#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5154#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5155#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5156#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:13
5157#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:15
5158#: resources/views/family-page-menu.phtml:61
5159#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:28
5160#: resources/views/individual-page-menu.phtml:101
5161#: resources/views/media-page-menu.phtml:44
5162#: resources/views/media-page.phtml:114 resources/views/media-page.phtml:117
5163#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5164#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5165#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5166#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5167#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5168#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5169#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5170#: resources/views/note-page-menu.phtml:24
5171#: resources/views/repository-page-menu.phtml:24
5172#: resources/views/source-page-menu.phtml:24
5173#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:28
5174msgid "Delete"
5175msgstr "삭제"
5176
5177#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5178msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5179msgstr ""
5180
5181#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
5182#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480
5183msgid "Delete inactive users"
5184msgstr ""
5185
5186#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5187msgid "Delete selected messages"
5188msgstr ""
5189
5190#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5191msgid "Delete the preferences for this module."
5192msgstr ""
5193
5194#: resources/views/individual-name.phtml:94
5195#: resources/views/individual-name.phtml:96
5196msgid "Delete this name"
5197msgstr ""
5198
5199#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5200msgid "Delete your account"
5201msgstr ""
5202
5203#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5204msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5205msgstr "가족을 삭제하면 모든 이 서로 연결이 끊어 지지만 인물은 그대로 유지됩니다. 이 가족을 삭제 하시겠습니까?"
5206
5207#. I18N: Name of a country or state
5208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5209msgid "Democratic Republic of the Congo"
5210msgstr ""
5211
5212#. I18N: Name of a country or state
5213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5214msgid "Denmark"
5215msgstr ""
5216
5217#. I18N: Location of an LDS church temple
5218#: app/Elements/TempleCode.php:89 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5219msgid "Denver, Colorado, United States"
5220msgstr ""
5221
5222#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5223msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5224msgstr ""
5225
5226#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5227msgid "Descendant generations"
5228msgstr ""
5229
5230#. I18N: gedcom tag DESC
5231#. I18N: Name of a module/chart
5232#. I18N: Name of a module/sidebar
5233#. I18N: Name of a module/report
5234#: app/GedcomTag.php:631 app/Module/ChartsBlockModule.php:145
5235#: app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5236#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5237#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5238#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5239#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5240#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5241#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5242#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5243#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5244#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5245msgid "Descendants"
5246msgstr ""
5247
5248#. I18N: gedcom tag DESI
5249#: app/Factories/ElementFactory.php:489 app/GedcomTag.php:634
5250msgid "Descendants interest"
5251msgstr ""
5252
5253#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5254msgid "Descendants of "
5255msgstr ""
5256
5257#. I18N: %s is an individual’s name
5258#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5259#, php-format
5260msgid "Descendants of %s"
5261msgstr ""
5262
5263#. I18N: gedcom tag DSCR
5264#: app/Factories/ElementFactory.php:490 app/Factories/ElementFactory.php:1070
5265#: app/Factories/ElementFactory.php:1112 app/GedcomTag.php:646
5266#: resources/views/admin/modules.phtml:72
5267#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5268msgid "Description"
5269msgstr ""
5270
5271#. I18N: A configuration setting
5272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:223
5273msgid "Description META tag"
5274msgstr ""
5275
5276#. I18N: gedcom tag DEST
5277#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/GedcomTag.php:637
5278msgid "Destination"
5279msgstr ""
5280
5281#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5282#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5283#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5284#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58
5285#: resources/views/media-page.phtml:64
5286#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5287#: resources/views/note-page.phtml:60 resources/views/repository-page.phtml:52
5288#: resources/views/source-page.phtml:59 resources/views/submitter-page.phtml:52
5289msgid "Details"
5290msgstr ""
5291
5292#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5293msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5294msgstr ""
5295
5296#. I18N: Location of an LDS church temple
5297#: app/Elements/TempleCode.php:90 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5298msgid "Detroit, Michigan, United States"
5299msgstr ""
5300
5301#: app/Date/JalaliDate.php:268
5302msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5303msgid "Dey"
5304msgstr ""
5305
5306#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5307#: app/Date/JalaliDate.php:143
5308msgctxt "GENITIVE"
5309msgid "Dey"
5310msgstr ""
5311
5312#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5313#: app/Date/JalaliDate.php:233
5314msgctxt "INSTRUMENTAL"
5315msgid "Dey"
5316msgstr ""
5317
5318#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5319#: app/Date/JalaliDate.php:188
5320msgctxt "LOCATIVE"
5321msgid "Dey"
5322msgstr ""
5323
5324#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5325#: app/Date/JalaliDate.php:98
5326msgctxt "NOMINATIVE"
5327msgid "Dey"
5328msgstr ""
5329
5330#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5331#: app/Date/HijriDate.php:150
5332msgctxt "GENITIVE"
5333msgid "Dhu al-Hijjah"
5334msgstr ""
5335
5336#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5337#: app/Date/HijriDate.php:240
5338msgctxt "INSTRUMENTAL"
5339msgid "Dhu al-Hijjah"
5340msgstr ""
5341
5342#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5343#: app/Date/HijriDate.php:195
5344msgctxt "LOCATIVE"
5345msgid "Dhu al-Hijjah"
5346msgstr ""
5347
5348#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5349#: app/Date/HijriDate.php:105
5350msgctxt "NOMINATIVE"
5351msgid "Dhu al-Hijjah"
5352msgstr ""
5353
5354#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5355#: app/Date/HijriDate.php:148
5356msgctxt "GENITIVE"
5357msgid "Dhu al-Qi’dah"
5358msgstr ""
5359
5360#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5361#: app/Date/HijriDate.php:238
5362msgctxt "INSTRUMENTAL"
5363msgid "Dhu al-Qi’dah"
5364msgstr ""
5365
5366#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5367#: app/Date/HijriDate.php:193
5368msgctxt "LOCATIVE"
5369msgid "Dhu al-Qi’dah"
5370msgstr ""
5371
5372#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5373#: app/Date/HijriDate.php:103
5374msgctxt "NOMINATIVE"
5375msgid "Dhu al-Qi’dah"
5376msgstr ""
5377
5378#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5379#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5380#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5381#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5382#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5383msgid "Died as a child: exempt"
5384msgstr ""
5385
5386#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5387#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5388msgid "Died as an infant: exempt"
5389msgstr ""
5390
5391#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5392msgid "Differences"
5393msgstr ""
5394
5395#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
5397msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5398msgstr ""
5399
5400#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5401#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5402#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5403#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5404#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5405msgid "Direct line ancestors"
5406msgstr ""
5407
5408#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5409#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5410#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5411#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5412#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5413msgid "Direct line ancestors and their families"
5414msgstr ""
5415
5416#. I18N: %s is a number of records per page
5417#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5418#, php-format
5419msgid "Display %s"
5420msgstr ""
5421
5422#. I18N: Description of the “Favorites” module
5423#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5424msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5425msgstr "가계도의 즐겨 찾는 페이지를 표시하고 관리합니다."
5426
5427#. I18N: Description of the “Favorites” module
5428#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5429msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5430msgstr "사용자가 좋아하는 페이지를 표시하고 관리합니다."
5431
5432#. I18N: gedcom tag DIV
5433#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/GedcomTag.php:640
5434#: resources/views/calendar-page.phtml:191
5435#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5436msgid "Divorce"
5437msgstr ""
5438
5439#. I18N: gedcom tag DIVF
5440#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/GedcomTag.php:643
5441msgid "Divorce filed"
5442msgstr ""
5443
5444#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5445#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5446msgid "Divorces by century"
5447msgstr ""
5448
5449#. I18N: Name of a country or state
5450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5451msgid "Djibouti"
5452msgstr ""
5453
5454#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5455#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5456#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5457#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5458msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5459msgstr ""
5460
5461#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5462#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5463#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5464#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5465msgid "Do not seal: unauthorized"
5466msgstr ""
5467
5468#: resources/views/admin/map-provider.phtml:27
5469msgid "Do not use maps"
5470msgstr ""
5471
5472#. I18N: Type of media object
5473#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5474msgid "Document"
5475msgstr ""
5476
5477#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
5478msgid "Domain name"
5479msgstr ""
5480
5481#. I18N: Name of a country or state
5482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5483msgid "Dominica"
5484msgstr ""
5485
5486#. I18N: Name of a country or state
5487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5488msgid "Dominican Republic"
5489msgstr ""
5490
5491#: app/Module/ClippingsCartModule.php:189
5492#: app/Module/ClippingsCartModule.php:234
5493msgid "Download"
5494msgstr ""
5495
5496#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
5497#, php-format
5498msgid "Download %s…"
5499msgstr ""
5500
5501#: resources/views/media-page.phtml:159
5502msgid "Download file"
5503msgstr ""
5504
5505#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5506msgid "Drag the blocks to change their position."
5507msgstr ""
5508
5509#. I18N: Location of an LDS church temple
5510#: app/Elements/TempleCode.php:91 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5511msgid "Draper, Utah, United States"
5512msgstr ""
5513
5514#. I18N: The second day in the French republican calendar
5515#: app/Date/FrenchDate.php:289
5516msgid "Duodi"
5517msgstr ""
5518
5519#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5520#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:247
5521#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:73
5522#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:155
5523msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5524msgstr ""
5525
5526#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5527#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:242
5528#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:68
5529#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:161
5530msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5531msgstr ""
5532
5533#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5534msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5535msgstr "각 출처는 일반적으로 특정 날짜 범위 및 장소 관할 구역에 대한 특정 사건을 기록합니다. 예를 들어 인구 조사는 인구 조사 사건을 기록하고 교회 기록은 출생, 결혼 및 사망 사건을 기록합니다. <br><br> 기록 된 사건을 선택하십시오."
5536
5537#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5538msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5539msgstr ""
5540
5541#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5542#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5543#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5544#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5545msgid "Earliest birth"
5546msgstr ""
5547
5548#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5549#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5550#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5551#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5552msgid "Earliest death"
5553msgstr ""
5554
5555#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5556msgid "Earliest divorce"
5557msgstr ""
5558
5559#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5560msgid "Earliest marriage"
5561msgstr ""
5562
5563#. I18N: Name of a country or state
5564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5565msgid "Ecuador"
5566msgstr ""
5567
5568#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:715
5569#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:70
5570#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5571#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5572#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5573#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5574#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5575#: resources/views/admin/users.phtml:24
5576#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5577#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5578#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:23
5579#: resources/views/media-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:109
5580#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5581#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5582#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5583#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5584#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5585#: resources/views/note-page.phtml:101 resources/views/note-page.phtml:104
5586#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:23
5587msgid "Edit"
5588msgstr ""
5589
5590#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:82
5591#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5592msgid "Edit a media file"
5593msgstr "미디어 파일"
5594
5595#. I18N: Options for editing
5596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674
5597msgid "Edit preferences"
5598msgstr ""
5599
5600#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5601msgid "Edit the FAQ"
5602msgstr ""
5603
5604#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
5605#: resources/views/individual-page-menu.phtml:59
5606#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5607#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5608msgid "Edit the gender"
5609msgstr ""
5610
5611#: app/Functions/FunctionsEdit.php:584 app/Http/RequestHandlers/EditName.php:71
5612#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5613#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5614#: resources/views/individual-name.phtml:81
5615#: resources/views/individual-name.phtml:83
5616msgid "Edit the name"
5617msgstr ""
5618
5619#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5620#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5621#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:139
5622#: resources/views/edit/edit-record.phtml:59
5623#: resources/views/edit/new-individual.phtml:347
5624#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
5625#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
5626#: resources/views/media-page-menu.phtml:50
5627#: resources/views/note-page-menu.phtml:30
5628#: resources/views/repository-page-menu.phtml:30
5629#: resources/views/source-page-menu.phtml:30
5630msgid "Edit the raw GEDCOM"
5631msgstr ""
5632
5633#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5634msgid "Edit the shared note"
5635msgstr ""
5636
5637#: app/Module/StoriesModule.php:310
5638#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5639msgid "Edit the story"
5640msgstr "이야기 편집"
5641
5642#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:123
5643msgid "Edit the user"
5644msgstr ""
5645
5646#: app/Services/TreeService.php:203
5647msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5648msgstr ""
5649
5650#. I18N: A restriction on editing data
5651#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5652msgid "Editing restriction"
5653msgstr ""
5654
5655#. I18N: Listbox entry; name of a role
5656#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
5657#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5658#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5659#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5660msgid "Editor"
5661msgstr ""
5662
5663#. I18N: Location of an LDS church temple
5664#: app/Elements/TempleCode.php:92 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5665msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5666msgstr ""
5667
5668#. I18N: gedcom tag EDUC
5669#: app/Factories/ElementFactory.php:491 app/GedcomTag.php:649
5670msgid "Education"
5671msgstr ""
5672
5673#. I18N: Name of a country or state
5674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5675msgid "Egypt"
5676msgstr ""
5677
5678#. I18N: Name of a country or state
5679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5680msgid "El Salvador"
5681msgstr ""
5682
5683#. I18N: Type of media object
5684#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5685msgid "Electronic"
5686msgstr ""
5687
5688#. I18N: a month in the Jewish calendar
5689#: app/Date/JewishDate.php:202
5690msgctxt "GENITIVE"
5691msgid "Elul"
5692msgstr ""
5693
5694#. I18N: a month in the Jewish calendar
5695#: app/Date/JewishDate.php:306
5696msgctxt "INSTRUMENTAL"
5697msgid "Elul"
5698msgstr ""
5699
5700#. I18N: a month in the Jewish calendar
5701#: app/Date/JewishDate.php:254
5702msgctxt "LOCATIVE"
5703msgid "Elul"
5704msgstr ""
5705
5706#. I18N: a month in the Jewish calendar
5707#: app/Date/JewishDate.php:150
5708msgctxt "NOMINATIVE"
5709msgid "Elul"
5710msgstr ""
5711
5712#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5713#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5714msgid "Email"
5715msgstr ""
5716
5717#. I18N: gedcom tag EMAIL
5718#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5719#: app/Factories/ElementFactory.php:258 app/Factories/ElementFactory.php:368
5720#: app/Factories/ElementFactory.php:392 app/Factories/ElementFactory.php:654
5721#: app/Factories/ElementFactory.php:701 app/Factories/ElementFactory.php:780
5722#: app/Factories/ElementFactory.php:1281 app/Factories/ElementFactory.php:1298
5723#: app/Factories/ElementFactory.php:1321 app/GedcomTag.php:656
5724#: app/GedcomTag.php:1077 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5725#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5726#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5727#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5728#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5729#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5730#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5731#: resources/views/register-page.phtml:48
5732#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5733msgid "Email address"
5734msgstr ""
5735
5736#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5737msgid "Email verified"
5738msgstr ""
5739
5740#. I18N: gedcom tag EMIG
5741#: app/Factories/ElementFactory.php:493 app/GedcomTag.php:659
5742#: resources/views/calendar-page.phtml:200
5743msgid "Emigration"
5744msgstr ""
5745
5746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
5747#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5748msgid "Employee"
5749msgstr ""
5750
5751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:92
5752#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5753msgctxt "FEMALE"
5754msgid "Employee"
5755msgstr ""
5756
5757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5758#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5759msgctxt "MALE"
5760msgid "Employee"
5761msgstr ""
5762
5763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
5764#: app/Factories/ElementFactory.php:557 app/Factories/ElementFactory.php:572
5765#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:847
5766#: app/GedcomTag.php:922
5767msgid "Employer"
5768msgstr ""
5769
5770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:93
5771#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5772msgctxt "FEMALE"
5773msgid "Employer"
5774msgstr ""
5775
5776#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
5777#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5778msgctxt "MALE"
5779msgid "Employer"
5780msgstr ""
5781
5782#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183
5783msgid "Empty the clippings cart"
5784msgstr ""
5785
5786#: resources/views/admin/components.phtml:40
5787#: resources/views/admin/components.phtml:80
5788#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5789msgid "Enabled"
5790msgstr ""
5791
5792#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5793#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5794msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5795msgstr ""
5796
5797#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5798msgid "End year"
5799msgstr ""
5800
5801#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5802msgid "Ending range of change dates"
5803msgstr ""
5804
5805#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5806#: app/Elements/TempleCode.php:93 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5807msgid "Endowment House"
5808msgstr ""
5809
5810#. I18N: gedcom tag ENGA
5811#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/GedcomTag.php:675
5812#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5813msgid "Engagement"
5814msgstr ""
5815
5816#. I18N: Name of a country or state
5817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5818msgid "England"
5819msgstr ""
5820
5821#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5822msgid "Enter an optional note about this favorite"
5823msgstr ""
5824
5825#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5826msgid "Entire record"
5827msgstr ""
5828
5829#. I18N: Name of a country or state
5830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5831msgid "Equatorial Guinea"
5832msgstr ""
5833
5834#. I18N: Name of a country or state
5835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5836msgid "Eritrea"
5837msgstr ""
5838
5839#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:200
5840#, php-format
5841msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5842msgstr ""
5843
5844#: app/Date/JalaliDate.php:270
5845msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5846msgid "Esf"
5847msgstr ""
5848
5849#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5850#: app/Date/JalaliDate.php:147
5851msgctxt "GENITIVE"
5852msgid "Esfand"
5853msgstr ""
5854
5855#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5856#: app/Date/JalaliDate.php:237
5857msgctxt "INSTRUMENTAL"
5858msgid "Esfand"
5859msgstr ""
5860
5861#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5862#: app/Date/JalaliDate.php:192
5863msgctxt "LOCATIVE"
5864msgid "Esfand"
5865msgstr ""
5866
5867#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5868#: app/Date/JalaliDate.php:102
5869msgctxt "NOMINATIVE"
5870msgid "Esfand"
5871msgstr ""
5872
5873#: app/Factories/ElementFactory.php:760
5874msgid "Estate name"
5875msgstr ""
5876
5877#. I18N: A configuration setting
5878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
5879msgid "Estimated dates for birth and death"
5880msgstr ""
5881
5882#. I18N: Name of a country or state
5883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5884msgid "Estonia"
5885msgstr ""
5886
5887#. I18N: Name of a country or state
5888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5889msgid "Ethiopia"
5890msgstr ""
5891
5892#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5893msgid "Europe"
5894msgstr ""
5895
5896#. I18N: gedcom tag EVEN
5897#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:303
5898#: app/Factories/ElementFactory.php:335 app/Factories/ElementFactory.php:413
5899#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:588
5900#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:635
5901#: app/Factories/ElementFactory.php:1139 app/Factories/ElementFactory.php:1157
5902#: app/GedcomTag.php:682 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5904#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5905#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5906msgid "Event"
5907msgstr ""
5908
5909#: app/Factories/ElementFactory.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:174
5910#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5911#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5912#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5913#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5914#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5915msgid "Events"
5916msgstr ""
5917
5918#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5919msgid "Events in countries"
5920msgstr ""
5921
5922#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:28
5923msgid "Events of close relatives"
5924msgstr ""
5925
5926#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5927msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5928msgstr ""
5929
5930#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260
5931msgid "Exact"
5932msgstr ""
5933
5934#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
5935msgid "Exact date"
5936msgstr ""
5937
5938#: app/Module/IndividualListModule.php:352
5939#, php-format
5940msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5941msgstr ""
5942
5943#: resources/views/admin/media.phtml:75
5944msgid "Exclude subfolders"
5945msgstr ""
5946
5947#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5948#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5949#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5950#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5951#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5952#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5953#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5954msgid "Excluded from this submission"
5955msgstr ""
5956
5957#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5958#: resources/views/register-page.phtml:89
5959msgid "Explain why you are requesting an account."
5960msgstr ""
5961
5962#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5963msgid "Export"
5964msgstr ""
5965
5966#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5967msgid "Export a GEDCOM file"
5968msgstr ""
5969
5970#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:117
5971msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5972msgstr ""
5973
5974#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
5975msgid "Export preferences"
5976msgstr ""
5977
5978#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5979#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
5980msgid "Extend privacy to dead individuals"
5981msgstr ""
5982
5983#. I18N: “External files” are stored on other computers
5984#: resources/views/admin/media.phtml:45
5985msgid "External files"
5986msgstr ""
5987
5988#: resources/views/admin/media.phtml:79
5989msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5990msgstr ""
5991
5992#. I18N: Name of a module/sidebar
5993#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5994msgid "Extra information"
5995msgstr ""
5996
5997#. I18N: gedcom tag _EYEC
5998#: app/Factories/ElementFactory.php:781 app/GedcomTag.php:1080
5999msgid "Eye color"
6000msgstr ""
6001
6002#. I18N: Name of a theme.
6003#: app/Module/FabTheme.php:39
6004msgid "F.A.B."
6005msgstr ""
6006
6007#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
6008#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
6009msgid "FAQ"
6010msgstr ""
6011
6012#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
6013#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
6014msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
6015msgstr ""
6016
6017#. I18N: gedcom tag FACT
6018#: app/Factories/ElementFactory.php:507 app/GedcomTag.php:691
6019msgid "Fact"
6020msgstr ""
6021
6022#: app/Factories/ElementFactory.php:837 app/Factories/ElementFactory.php:855
6023#: app/GedcomTag.php:1082
6024msgid "Fact 1"
6025msgstr ""
6026
6027#: app/Factories/ElementFactory.php:838 app/Factories/ElementFactory.php:856
6028#: app/GedcomTag.php:1100
6029msgid "Fact 10"
6030msgstr ""
6031
6032#: app/Factories/ElementFactory.php:839 app/Factories/ElementFactory.php:857
6033#: app/GedcomTag.php:1102
6034msgid "Fact 11"
6035msgstr ""
6036
6037#: app/Factories/ElementFactory.php:840 app/Factories/ElementFactory.php:858
6038#: app/GedcomTag.php:1104
6039msgid "Fact 12"
6040msgstr ""
6041
6042#: app/Factories/ElementFactory.php:841 app/Factories/ElementFactory.php:859
6043#: app/GedcomTag.php:1106
6044msgid "Fact 13"
6045msgstr ""
6046
6047#: app/Factories/ElementFactory.php:842 app/Factories/ElementFactory.php:860
6048#: app/GedcomTag.php:1084
6049msgid "Fact 2"
6050msgstr ""
6051
6052#: app/Factories/ElementFactory.php:843 app/Factories/ElementFactory.php:861
6053#: app/GedcomTag.php:1086
6054msgid "Fact 3"
6055msgstr ""
6056
6057#: app/Factories/ElementFactory.php:844 app/Factories/ElementFactory.php:862
6058#: app/GedcomTag.php:1088
6059msgid "Fact 4"
6060msgstr ""
6061
6062#: app/Factories/ElementFactory.php:845 app/Factories/ElementFactory.php:863
6063#: app/GedcomTag.php:1090
6064msgid "Fact 5"
6065msgstr ""
6066
6067#: app/Factories/ElementFactory.php:846 app/Factories/ElementFactory.php:864
6068#: app/GedcomTag.php:1092
6069msgid "Fact 6"
6070msgstr ""
6071
6072#: app/Factories/ElementFactory.php:847 app/Factories/ElementFactory.php:865
6073#: app/GedcomTag.php:1094
6074msgid "Fact 7"
6075msgstr ""
6076
6077#: app/Factories/ElementFactory.php:848 app/Factories/ElementFactory.php:866
6078#: app/GedcomTag.php:1096
6079msgid "Fact 8"
6080msgstr ""
6081
6082#: app/Factories/ElementFactory.php:849 app/Factories/ElementFactory.php:867
6083#: app/GedcomTag.php:1098
6084msgid "Fact 9"
6085msgstr ""
6086
6087#. I18N: A configuration setting
6088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
6089msgid "Fact icons"
6090msgstr "정보 아이콘"
6091
6092#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6093#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
6094msgid "Fact or event"
6095msgstr "정보 또는 이벤트"
6096
6097#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:67
6099#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6100#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6101#: resources/views/family-page.phtml:51
6102#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6103#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6104#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6105msgid "Facts and events"
6106msgstr "정보 및 이벤트"
6107
6108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
6109msgid "Facts for family records"
6110msgstr "가족 기록에 대한 정보"
6111
6112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676
6113msgid "Facts for individual records"
6114msgstr "인물 기록에 대한 정보"
6115
6116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
6117msgid "Facts for new families"
6118msgstr "새로운 가족들에 대한 정보"
6119
6120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
6121msgid "Facts for new individuals"
6122msgstr "새로운 인물에 대한 정보"
6123
6124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825
6125msgid "Facts for repository records"
6126msgstr "저장소 기록에 대한 정보"
6127
6128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
6129msgid "Facts for source records"
6130msgstr "출처 기록에 대한 정보"
6131
6132#. I18N: Name of a country or state
6133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6134msgid "Falkland Islands"
6135msgstr ""
6136
6137#. I18N: Name of a module/list
6138#. I18N: Name of a module
6139#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6140#: app/Module/DescendancyChartModule.php:267 app/Module/FamilyListModule.php:46
6141#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6142#: app/Module/IndividualListModule.php:321 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6143#: app/Module/StatisticsChartModule.php:151
6144#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
6145#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
6146#: app/Module/StatisticsChartModule.php:724 app/Services/AdminService.php:182
6147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283
6148#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52
6149#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:74
6150#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6151#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6152#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6153#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
6154#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6155#: resources/views/media-page.phtml:77
6156#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6157#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6158#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6159#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6160#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:41
6161#: resources/views/note-page.phtml:73
6162#: resources/views/search-general-page.phtml:63
6163#: resources/views/search-results.phtml:45 resources/views/source-page.phtml:72
6164#: resources/views/submitter-page.phtml:65
6165#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6166#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6167msgid "Families"
6168msgstr ""
6169
6170#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6171#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6172msgid "Families with sources"
6173msgstr ""
6174
6175#. I18N: gedcom tag FAM
6176#. I18N: Name of a module/report
6177#: app/Factories/ElementFactory.php:246 app/Factories/ElementFactory.php:835
6178#: app/Factories/ElementFactory.php:957 app/GedcomTag.php:696
6179#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6180#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6181#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
6182#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6183#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6184#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6185#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6186#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6187#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6188#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6193msgid "Family"
6194msgstr "가족"
6195
6196#. I18N: gedcom tag FAMC
6197#: app/Factories/ElementFactory.php:509 app/GedcomTag.php:699
6198msgid "Family as a child"
6199msgstr ""
6200
6201#. I18N: gedcom tag FAMS
6202#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/GedcomTag.php:705
6203msgid "Family as a spouse"
6204msgstr ""
6205
6206#. I18N: Name of a module/chart
6207#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6208msgid "Family book"
6209msgstr ""
6210
6211#. I18N: %s is an individual’s name
6212#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6213#, php-format
6214msgid "Family book of %s"
6215msgstr ""
6216
6217#. I18N: gedcom tag FAMF
6218#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/GedcomTag.php:702
6219msgid "Family file"
6220msgstr ""
6221
6222#. I18N: Name of a module/sidebar
6223#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6224msgid "Family navigator"
6225msgstr ""
6226
6227#. I18N: Description of the “News” module
6228#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6229msgid "Family news and site announcements."
6230msgstr ""
6231
6232#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6233#, php-format
6234msgid "Family of %s"
6235msgstr ""
6236
6237#: app/Factories/ElementFactory.php:1062
6238msgid "Family status"
6239msgstr ""
6240
6241#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6242#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6243#: resources/views/admin/control-panel.phtml:280
6244#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6245#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6246#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6247#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6248#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6249#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6250#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6251#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6252#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6253msgid "Family tree"
6254msgstr ""
6255
6256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:234
6257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
6258msgid "Family tree clippings cart"
6259msgstr ""
6260
6261#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6263msgid "Family tree title"
6264msgstr ""
6265
6266#. I18N: Name of a module
6267#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:236
6269#: resources/views/admin/control-panel.phtml:275
6270#: resources/views/search-general-page.phtml:98
6271#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:89
6272msgid "Family trees"
6273msgstr ""
6274
6275#. I18N: %s is the spouse name
6276#: app/Individual.php:999
6277#, php-format
6278msgid "Family with %s"
6279msgstr ""
6280
6281#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 app/Individual.php:929
6282msgid "Family with adoptive parents"
6283msgstr ""
6284
6285#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 app/Individual.php:930
6286msgid "Family with foster parents"
6287msgstr ""
6288
6289#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6290#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6291msgid "Family with husband"
6292msgstr ""
6293
6294#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6295#: app/Individual.php:928 app/Individual.php:982
6296#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6297#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6298msgid "Family with parents"
6299msgstr ""
6300
6301#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6302#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 app/Individual.php:934
6303msgid "Family with rada parents"
6304msgstr ""
6305
6306#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6307#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 app/Individual.php:932
6308msgid "Family with sealing parents"
6309msgstr ""
6310
6311#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6312msgid "Family with spouse"
6313msgstr ""
6314
6315#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6316#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6317#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6318msgid "Family with the most children"
6319msgstr ""
6320
6321#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6322#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6323msgid "Family with wife"
6324msgstr ""
6325
6326#. I18N: Name of a module/chart
6327#: app/Module/FanChartModule.php:119
6328msgid "Fan chart"
6329msgstr ""
6330
6331#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6332#: app/Module/FanChartModule.php:165
6333#, php-format
6334msgid "Fan chart of %s"
6335msgstr ""
6336
6337#: app/Date/JalaliDate.php:259
6338msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6339msgid "Far"
6340msgstr ""
6341
6342#. I18N: Name of a country or state
6343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6344msgid "Faroe Islands"
6345msgstr ""
6346
6347#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6348#: app/Date/JalaliDate.php:125
6349msgctxt "GENITIVE"
6350msgid "Farvardin"
6351msgstr ""
6352
6353#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6354#: app/Date/JalaliDate.php:215
6355msgctxt "INSTRUMENTAL"
6356msgid "Farvardin"
6357msgstr ""
6358
6359#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6360#: app/Date/JalaliDate.php:170
6361msgctxt "LOCATIVE"
6362msgid "Farvardin"
6363msgstr ""
6364
6365#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6366#: app/Date/JalaliDate.php:80
6367msgctxt "NOMINATIVE"
6368msgid "Farvardin"
6369msgstr ""
6370
6371#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62
6372#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6373#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6376#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6377#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6378msgid "Father"
6379msgstr ""
6380
6381#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6382#, php-format
6383msgid "Father: %s"
6384msgstr ""
6385
6386#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218
6387msgid "Father’s age"
6388msgstr ""
6389
6390#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6391#: app/Individual.php:960
6392#, php-format
6393msgid "Father’s family with %s"
6394msgstr ""
6395
6396#. I18N: A step-family.
6397#: app/Individual.php:964
6398msgid "Father’s family with an unknown individual"
6399msgstr ""
6400
6401#. I18N: Name of a module
6402#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6403#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6404msgid "Favorites"
6405msgstr ""
6406
6407#. I18N: gedcom tag FAX
6408#: app/Factories/ElementFactory.php:259 app/Factories/ElementFactory.php:369
6409#: app/Factories/ElementFactory.php:393 app/Factories/ElementFactory.php:655
6410#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/GedcomTag.php:708
6411msgid "Fax"
6412msgstr ""
6413
6414#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6415msgctxt "Abbreviation for February"
6416msgid "Feb"
6417msgstr ""
6418
6419#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6420msgctxt "GENITIVE"
6421msgid "February"
6422msgstr ""
6423
6424#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6425msgctxt "INSTRUMENTAL"
6426msgid "February"
6427msgstr ""
6428
6429#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6430msgctxt "LOCATIVE"
6431msgid "February"
6432msgstr ""
6433
6434#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6435#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
6436#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6437msgctxt "NOMINATIVE"
6438msgid "February"
6439msgstr ""
6440
6441#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Functions/FunctionsEdit.php:543
6442#: app/Module/StatisticsChartModule.php:782
6443#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6444msgid "Female"
6445msgstr ""
6446
6447#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6448#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6449#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6450#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6451#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6452#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6453#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6454#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6455#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6456#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6457#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6458#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6459#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6460#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6461#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6462#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6463#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6464msgid "Females"
6465msgstr ""
6466
6467#. I18N: Name of a country or state
6468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6469msgid "Fiji"
6470msgstr ""
6471
6472#: app/Factories/ElementFactory.php:806 app/GedcomTag.php:1251
6473#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:313
6474msgid "File size"
6475msgstr ""
6476
6477#: app/Functions/Functions.php:45
6478msgid "File successfully uploaded"
6479msgstr ""
6480
6481#. I18N: gedcom tag FILE
6482#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:623
6483#: app/GedcomTag.php:718 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:305
6484#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6485msgid "Filename"
6486msgstr ""
6487
6488#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6489#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6490msgid "Filename on server"
6491msgstr ""
6492
6493#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6494#, php-format
6495msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6496msgstr ""
6497
6498#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6499#, php-format
6500msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6501msgstr ""
6502
6503#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
6504msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6505msgstr ""
6506
6507#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6508#, php-format
6509msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6510msgstr ""
6511
6512#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6513#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6514msgid "Filter"
6515msgstr "필터"
6516
6517#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6518msgid "Find a source"
6519msgstr "출처 찾기"
6520
6521#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6522#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6523#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6524#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6525msgid "Find a special character"
6526msgstr ""
6527
6528#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713
6529msgid "Find all possible relationships"
6530msgstr ""
6531
6532#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:441
6533msgid "Find any relationship"
6534msgstr ""
6535
6536#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:64
6537#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6538msgid "Find duplicates"
6539msgstr ""
6540
6541#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:715
6542msgid "Find other relationships"
6543msgstr ""
6544
6545#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442
6546#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6547msgid "Find relationships via ancestors"
6548msgstr ""
6549
6550#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:719
6551#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6552msgid "Find the closest relationships"
6553msgstr ""
6554
6555#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6556#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6557msgid "Find unrelated individuals"
6558msgstr ""
6559
6560#. I18N: Name of a country or state
6561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6562msgid "Finland"
6563msgstr ""
6564
6565#. I18N: gedcom tag FCOM
6566#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/GedcomTag.php:711
6567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6568msgid "First communion"
6569msgstr ""
6570
6571#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6572msgid "First event"
6573msgstr ""
6574
6575#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:64
6576msgid "First record"
6577msgstr ""
6578
6579#. I18N: Name of a module
6580#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6581msgid "Fix name slashes and spaces"
6582msgstr ""
6583
6584#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6585msgid "Flag"
6586msgstr ""
6587
6588#. I18N: Name of a country or state
6589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6590msgid "Flanders"
6591msgstr ""
6592
6593#. I18N: a month in the French republican calendar
6594#: app/Date/FrenchDate.php:149
6595msgctxt "GENITIVE"
6596msgid "Floreal"
6597msgstr ""
6598
6599#. I18N: a month in the French republican calendar
6600#: app/Date/FrenchDate.php:243
6601msgctxt "INSTRUMENTAL"
6602msgid "Floreal"
6603msgstr ""
6604
6605#. I18N: a month in the French republican calendar
6606#: app/Date/FrenchDate.php:196
6607msgctxt "LOCATIVE"
6608msgid "Floreal"
6609msgstr ""
6610
6611#. I18N: a month in the French republican calendar
6612#: app/Date/FrenchDate.php:102
6613msgctxt "NOMINATIVE"
6614msgid "Floreal"
6615msgstr ""
6616
6617#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6618#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:45
6619msgid "Folder"
6620msgstr ""
6621
6622#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6623msgid "Folder name on server"
6624msgstr ""
6625
6626#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6627#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6628msgid "Follow this link to verify your email address."
6629msgstr ""
6630
6631#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6632#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6633#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6634#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6635#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6636#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6637#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6638#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6642#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6644#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6646#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6647msgid "Font"
6648msgstr ""
6649
6650#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6651#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6652msgid "Footer"
6653msgstr ""
6654
6655#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:589
6657#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6658#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6659msgid "Footers"
6660msgstr ""
6661
6662#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6663#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6664#, php-format
6665msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6666msgstr ""
6667
6668#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6669msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6670msgstr ""
6671
6672#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6673msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6674msgstr ""
6675
6676#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6677#, php-format
6678msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6679msgstr ""
6680
6681#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6682#, php-format
6683msgid "For technical support and information contact %s."
6684msgstr ""
6685
6686#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6687#, php-format
6688msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6689msgstr ""
6690
6691#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6692#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6693msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6694msgstr ""
6695
6696#: resources/views/login-page.phtml:61
6697#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6698msgid "Forgot password?"
6699msgstr ""
6700
6701#. I18N: gedcom tag FORM
6702#: app/Factories/ElementFactory.php:268 app/Factories/ElementFactory.php:352
6703#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:400
6704#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/GedcomTag.php:724
6705#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:69
6706#: resources/views/help/date.phtml:107 resources/views/help/date.phtml:145
6707#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6708msgid "Format"
6709msgstr ""
6710
6711#. I18N: A configuration setting
6712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6713msgid "Format text and notes"
6714msgstr ""
6715
6716#. I18N: Location of an LDS church temple
6717#: app/Elements/TempleCode.php:94 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6718msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6719msgstr ""
6720
6721#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6722msgctxt "Female pedigree"
6723msgid "Foster"
6724msgstr "위탁"
6725
6726#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6727msgctxt "Male pedigree"
6728msgid "Foster"
6729msgstr ""
6730
6731#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6732msgctxt "Pedigree"
6733msgid "Foster"
6734msgstr ""
6735
6736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
6737#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
6738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:129
6739#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6740msgid "Foster child"
6741msgstr ""
6742
6743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
6744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
6745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:130
6746#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6747msgid "Foster father"
6748msgstr ""
6749
6750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
6751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
6752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:131
6753#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6754msgid "Foster mother"
6755msgstr ""
6756
6757#. I18N: Name of a country or state
6758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6759msgid "France"
6760msgstr ""
6761
6762#. I18N: Location of an LDS church temple
6763#: app/Elements/TempleCode.php:95 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6764msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6765msgstr ""
6766
6767#. I18N: Location of an LDS church temple
6768#: app/Elements/TempleCode.php:96 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6769msgid "Freiburg, Germany"
6770msgstr ""
6771
6772#. I18N: The French calendar
6773#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:200
6774msgid "French"
6775msgstr ""
6776
6777#. I18N: Name of a country or state
6778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6779msgid "French Guiana"
6780msgstr ""
6781
6782#. I18N: Name of a country or state
6783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6784msgid "French Polynesia"
6785msgstr ""
6786
6787#. I18N: Name of a country or state
6788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6789msgid "French Southern Territories"
6790msgstr ""
6791
6792#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6793#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6794#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6795msgid "Frequently asked questions"
6796msgstr ""
6797
6798#. I18N: Location of an LDS church temple
6799#: app/Elements/TempleCode.php:97 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6800msgid "Fresno, California, United States"
6801msgstr ""
6802
6803#. I18N: abbreviation for Friday
6804#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293
6805#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6806msgid "Fri"
6807msgstr ""
6808
6809#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262
6810msgid "Friday"
6811msgstr ""
6812
6813#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:132
6814#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6815msgid "Friend"
6816msgstr ""
6817
6818#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
6819#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6820msgctxt "FEMALE"
6821msgid "Friend"
6822msgstr ""
6823
6824#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
6825#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6826msgctxt "MALE"
6827msgid "Friend"
6828msgstr ""
6829
6830#. I18N: a month in the French republican calendar
6831#: app/Date/FrenchDate.php:139
6832msgctxt "GENITIVE"
6833msgid "Frimaire"
6834msgstr ""
6835
6836#. I18N: a month in the French republican calendar
6837#: app/Date/FrenchDate.php:233
6838msgctxt "INSTRUMENTAL"
6839msgid "Frimaire"
6840msgstr ""
6841
6842#. I18N: a month in the French republican calendar
6843#: app/Date/FrenchDate.php:186
6844msgctxt "LOCATIVE"
6845msgid "Frimaire"
6846msgstr ""
6847
6848#. I18N: a month in the French republican calendar
6849#: app/Date/FrenchDate.php:91
6850msgctxt "NOMINATIVE"
6851msgid "Frimaire"
6852msgstr ""
6853
6854#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6855#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6856#: resources/views/message-page.phtml:29
6857msgctxt "Email sender"
6858msgid "From"
6859msgstr ""
6860
6861#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6862#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6863msgctxt "Start of date range"
6864msgid "From"
6865msgstr ""
6866
6867#. I18N: a month in the French republican calendar
6868#: app/Date/FrenchDate.php:157
6869msgctxt "GENITIVE"
6870msgid "Fructidor"
6871msgstr ""
6872
6873#. I18N: a month in the French republican calendar
6874#: app/Date/FrenchDate.php:251
6875msgctxt "INSTRUMENTAL"
6876msgid "Fructidor"
6877msgstr ""
6878
6879#. I18N: a month in the French republican calendar
6880#: app/Date/FrenchDate.php:204
6881msgctxt "LOCATIVE"
6882msgid "Fructidor"
6883msgstr ""
6884
6885#. I18N: a month in the French republican calendar
6886#: app/Date/FrenchDate.php:110
6887msgctxt "NOMINATIVE"
6888msgid "Fructidor"
6889msgstr ""
6890
6891#. I18N: Location of an LDS church temple
6892#: app/Elements/TempleCode.php:98 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6893msgid "Fukuoka, Japan"
6894msgstr ""
6895
6896#. I18N: gedcom tag _FNRL
6897#: app/Factories/ElementFactory.php:782 app/Factories/ElementFactory.php:1299
6898#: app/GedcomTag.php:1109
6899msgid "Funeral"
6900msgstr ""
6901
6902#: app/Factories/ElementFactory.php:351
6903msgid "GEDCOM"
6904msgstr ""
6905
6906#. I18N: A configuration setting
6907#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:648
6909msgid "GEDCOM errors"
6910msgstr ""
6911
6912#. I18N: gedcom tag GEDC
6913#. I18N: gedcom tag _GEDF
6914#: app/GedcomTag.php:727 app/GedcomTag.php:1115
6915#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6916msgid "GEDCOM file"
6917msgstr ""
6918
6919#. I18N: gedcom tag _GOV - see https://gov.genealogy.net
6920#: app/Factories/ElementFactory.php:1053 app/Factories/ElementFactory.php:1094
6921#: app/Factories/ElementFactory.php:1175 app/GedcomTag.php:1121
6922msgid "GOV identifier"
6923msgstr ""
6924
6925#. I18N: Name of a country or state
6926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6927msgid "Gabon"
6928msgstr ""
6929
6930#. I18N: Name of a country or state
6931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6932msgid "Gambia"
6933msgstr ""
6934
6935#. I18N: gedcom tag SEX
6936#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:1108
6937#: app/GedcomTag.php:944 resources/views/individual-sex.phtml:29
6938#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6939#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6941#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6942#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6943msgid "Gender"
6944msgstr ""
6945
6946#: resources/views/admin/control-panel.phtml:540
6947msgid "Genealogy"
6948msgstr ""
6949
6950#. I18N: A configuration setting
6951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161
6952msgid "Genealogy contact"
6953msgstr ""
6954
6955#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6956#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6957msgid "Genealogy data"
6958msgstr ""
6959
6960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
6962msgid "General"
6963msgstr ""
6964
6965#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167
6966#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6967msgid "General search"
6968msgstr ""
6969
6970#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6971#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6972msgid "Generate sitemap files for search engines."
6973msgstr ""
6974
6975#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6976#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
6977#, php-format
6978msgid "Generated by %s"
6979msgstr ""
6980
6981#: app/Module/BranchesListModule.php:502
6982msgid "Generation"
6983msgstr ""
6984
6985#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6986#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6987msgid "Generation "
6988msgstr ""
6989
6990#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6991#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6992#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6993#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6994#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6995#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6996#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6997#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6998#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7000#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7001msgid "Generations"
7002msgstr ""
7003
7004#. I18N: gedcom tag ANCE
7005#: app/Factories/ElementFactory.php:712 app/GedcomTag.php:458
7006msgid "Generations of ancestors"
7007msgstr ""
7008
7009#: app/Factories/ElementFactory.php:717
7010msgid "Generations of descendants"
7011msgstr ""
7012
7013#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7014#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7015msgid "Geographic area"
7016msgstr ""
7017
7018#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:88
7019#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:82
7020#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:109
7021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:757
7022#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7023msgid "Geographic data"
7024msgstr ""
7025
7026#. I18N: Name of a country or state
7027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7028msgid "Georgia"
7029msgstr ""
7030
7031#. I18N: Name of a country or state
7032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7033msgid "Germany"
7034msgstr ""
7035
7036#. I18N: a month in the French republican calendar
7037#: app/Date/FrenchDate.php:147
7038msgctxt "GENITIVE"
7039msgid "Germinal"
7040msgstr ""
7041
7042#. I18N: a month in the French republican calendar
7043#: app/Date/FrenchDate.php:241
7044msgctxt "INSTRUMENTAL"
7045msgid "Germinal"
7046msgstr ""
7047
7048#. I18N: a month in the French republican calendar
7049#: app/Date/FrenchDate.php:194
7050msgctxt "LOCATIVE"
7051msgid "Germinal"
7052msgstr ""
7053
7054#. I18N: a month in the French republican calendar
7055#. I18N: a month in the French republican calendar
7056#: app/Date/FrenchDate.php:100
7057msgctxt "NOMINATIVE"
7058msgid "Germinal"
7059msgstr ""
7060
7061#. I18N: Name of a country or state
7062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7063msgid "Ghana"
7064msgstr ""
7065
7066#. I18N: Name of a country or state
7067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7068msgid "Gibraltar"
7069msgstr ""
7070
7071#. I18N: Location of an LDS church temple
7072#: app/Elements/TempleCode.php:99 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
7073msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7074msgstr ""
7075
7076#. I18N: Location of an LDS church temple
7077#: app/Elements/TempleCode.php:100 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
7078msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7079msgstr ""
7080
7081#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7082#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7083msgid "Given name"
7084msgstr ""
7085
7086#. I18N: gedcom tag GIVN
7087#: app/Factories/ElementFactory.php:525 app/Factories/ElementFactory.php:532
7088#: app/Factories/ElementFactory.php:538 app/GedcomTag.php:730
7089#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
7090#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230
7091#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7092#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7093#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7094#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7095msgid "Given names"
7096msgstr ""
7097
7098#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:138
7101#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
7102msgid "Godchild"
7103msgstr ""
7104
7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
7106#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
7107#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:137
7108#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
7109msgid "Goddaughter"
7110msgstr ""
7111
7112#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
7113#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
7114#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:133
7115#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
7116msgid "Godfather"
7117msgstr ""
7118
7119#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
7120#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
7121#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:134
7122#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
7123msgid "Godmother"
7124msgstr ""
7125
7126#. I18N: gedcom tag _GODP
7127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
7128#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
7129#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:135
7130#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1118
7131msgid "Godparent"
7132msgstr ""
7133
7134#: app/Factories/ElementFactory.php:469
7135msgid "Godparents"
7136msgstr ""
7137
7138#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
7139#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
7140#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:136
7141#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
7142msgid "Godson"
7143msgstr ""
7144
7145#: app/Functions/FunctionsPrint.php:449 app/Functions/FunctionsPrint.php:451
7146msgid "Google™ maps"
7147msgstr ""
7148
7149#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7150msgid "Google™ analytics"
7151msgstr ""
7152
7153#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7154msgid "Google™ webmaster tools"
7155msgstr ""
7156
7157#. I18N: gedcom tag GRAD
7158#: app/Factories/ElementFactory.php:517 app/GedcomTag.php:733
7159msgid "Graduation"
7160msgstr ""
7161
7162#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7163msgid "Greatest age at death"
7164msgstr ""
7165
7166#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7167msgid "Greatest age between siblings"
7168msgstr ""
7169
7170#. I18N: Name of a country or state
7171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7172msgid "Greece"
7173msgstr ""
7174
7175#. I18N: The name of a colour-scheme
7176#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7177msgid "Green Beam"
7178msgstr ""
7179
7180#. I18N: Name of a country or state
7181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7182msgid "Greenland"
7183msgstr ""
7184
7185#. I18N: The gregorian calendar
7186#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7187msgid "Gregorian"
7188msgstr ""
7189
7190#. I18N: Name of a country or state
7191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7192msgid "Grenada"
7193msgstr ""
7194
7195#. I18N: Location of an LDS church temple
7196#: app/Elements/TempleCode.php:101 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
7197msgid "Guadalajara, Mexico"
7198msgstr ""
7199
7200#. I18N: Name of a country or state
7201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7202msgid "Guadeloupe"
7203msgstr ""
7204
7205#. I18N: Name of a country or state
7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7207msgid "Guam"
7208msgstr ""
7209
7210#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:139
7211#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
7212msgid "Guardian"
7213msgstr ""
7214
7215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
7216#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
7217msgctxt "FEMALE"
7218msgid "Guardian"
7219msgstr ""
7220
7221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
7222#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
7223msgctxt "MALE"
7224msgid "Guardian"
7225msgstr ""
7226
7227#. I18N: Name of a country or state
7228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7229msgid "Guatemala"
7230msgstr ""
7231
7232#. I18N: Location of an LDS church temple
7233#: app/Elements/TempleCode.php:102 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
7234msgid "Guatemala City, Guatemala"
7235msgstr ""
7236
7237#. I18N: Location of an LDS church temple
7238#: app/Elements/TempleCode.php:103 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
7239msgid "Guayaquil, Ecuador"
7240msgstr ""
7241
7242#. I18N: Name of a country or state
7243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7244msgid "Guernsey"
7245msgstr ""
7246
7247#. I18N: Name of a country or state
7248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7249msgid "Guinea"
7250msgstr ""
7251
7252#. I18N: Name of a country or state
7253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7254msgid "Guinea-Bissau"
7255msgstr ""
7256
7257#. I18N: Name of a country or state
7258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7259msgid "Guyana"
7260msgstr ""
7261
7262#. I18N: Name of a module
7263#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7264msgid "HTML"
7265msgstr ""
7266
7267#. I18N: gedcom tag _HAIR
7268#: app/Factories/ElementFactory.php:783 app/GedcomTag.php:1124
7269msgid "Hair color"
7270msgstr ""
7271
7272#. I18N: Name of a country or state
7273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7274msgid "Haiti"
7275msgstr ""
7276
7277#. I18N: Location of an LDS church temple
7278#: app/Elements/TempleCode.php:105 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
7279msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7280msgstr ""
7281
7282#. I18N: Location of an LDS church temple
7283#: app/Elements/TempleCode.php:147 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
7284msgid "Hamilton, New Zealand"
7285msgstr ""
7286
7287#. I18N: Location of an LDS church temple
7288#: app/Elements/TempleCode.php:106 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
7289msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7290msgstr ""
7291
7292#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7293msgid "He "
7294msgstr ""
7295
7296#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7297msgid "He died"
7298msgstr ""
7299
7300#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7301#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7302msgid "He married"
7303msgstr ""
7304
7305#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7306msgid "He resided at"
7307msgstr ""
7308
7309#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7310msgid "He was born"
7311msgstr ""
7312
7313#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7314msgid "He was buried"
7315msgstr ""
7316
7317#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7318msgid "He was christened"
7319msgstr ""
7320
7321#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7322msgid "He was cremated"
7323msgstr ""
7324
7325#. I18N: gedcom tag HEAD
7326#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/GedcomTag.php:736 app/Header.php:75
7327#: app/Header.php:76 app/Header.php:77
7328msgid "Header"
7329msgstr ""
7330
7331#. I18N: Name of a country or state
7332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7333msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7334msgstr ""
7335
7336#. I18N: gedcom tag _HEB
7337#: app/Factories/ElementFactory.php:1283 app/GedcomTag.php:1127
7338#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:252
7339msgid "Hebrew"
7340msgstr ""
7341
7342#. I18N: gedcom tag _HNM
7343#: app/Factories/ElementFactory.php:764 app/Factories/ElementFactory.php:765
7344#: app/GedcomTag.php:1133
7345msgid "Hebrew name"
7346msgstr ""
7347
7348#. I18N: gedcom tag _HEIG
7349#: app/Factories/ElementFactory.php:784 app/GedcomTag.php:1130
7350msgid "Height"
7351msgstr ""
7352
7353#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7354#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7355#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7356#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7357#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7358#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7359#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7360#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7361#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7362#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7363#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7364#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7365#, php-format
7366msgid "Hello %s…"
7367msgstr ""
7368
7369#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7370#, php-format
7371msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7372msgstr ""
7373
7374#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7375#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7376#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7377#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7378msgid "Hello administrator…"
7379msgstr ""
7380
7381#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 resources/views/help/link.phtml:11
7382#: resources/views/help/link.phtml:13
7383msgid "Help"
7384msgstr ""
7385
7386#. I18N: Location of an LDS church temple
7387#: app/Elements/TempleCode.php:108 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7388msgid "Helsinki, Finland"
7389msgstr ""
7390
7391#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7392#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7393#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7394#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7395#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7396#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7397#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7398#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7399#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7400#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7401#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7402#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7403#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7404#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7405#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7406#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7407msgctxt "font name"
7408msgid "Helvetica"
7409msgstr ""
7410
7411#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7412msgid "Her occupation was"
7413msgstr ""
7414
7415#. I18N: Location of an LDS church temple
7416#: app/Elements/TempleCode.php:109 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7417msgid "Hermosillo, Mexico"
7418msgstr ""
7419
7420#. I18N: a month in the Jewish calendar
7421#: app/Date/JewishDate.php:180
7422msgctxt "GENITIVE"
7423msgid "Heshvan"
7424msgstr ""
7425
7426#. I18N: a month in the Jewish calendar
7427#: app/Date/JewishDate.php:284
7428msgctxt "INSTRUMENTAL"
7429msgid "Heshvan"
7430msgstr ""
7431
7432#. I18N: a month in the Jewish calendar
7433#: app/Date/JewishDate.php:232
7434msgctxt "LOCATIVE"
7435msgid "Heshvan"
7436msgstr ""
7437
7438#. I18N: a month in the Jewish calendar
7439#: app/Date/JewishDate.php:128
7440msgctxt "NOMINATIVE"
7441msgid "Heshvan"
7442msgstr ""
7443
7444#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7445#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:128
7446#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7447#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7448msgid "Hide from everyone"
7449msgstr ""
7450
7451#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7452msgid "Hide unused locations"
7453msgstr ""
7454
7455#: app/Factories/ElementFactory.php:1179
7456msgid "Hierarchical relationship"
7457msgstr ""
7458
7459#. I18N: gedcom tag _PRIM
7460#: app/Factories/ElementFactory.php:810 app/Factories/ElementFactory.php:1107
7461#: app/Factories/ElementFactory.php:1123 app/Factories/ElementFactory.php:1305
7462#: app/GedcomTag.php:1153 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7463#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7464msgid "Highlighted image"
7465msgstr ""
7466
7467#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7468#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:184
7469msgid "Hijri"
7470msgstr ""
7471
7472#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7473msgid "His occupation was"
7474msgstr ""
7475
7476#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7477#: resources/views/admin/control-panel.phtml:656
7478#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7479#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7480#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7481#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7482#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:33
7483msgid "Historic events"
7484msgstr ""
7485
7486#. I18N: Name of a module
7487#. I18N: A configuration setting
7488#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
7490msgid "Hit counters"
7491msgstr ""
7492
7493#. I18N: gedcom tag _HOL
7494#: app/Factories/ElementFactory.php:1300 app/GedcomTag.php:1136
7495msgid "Holocaust"
7496msgstr ""
7497
7498#. I18N: Name of a module
7499#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7500#: resources/views/admin/control-panel.phtml:621
7501#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7502#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7503msgid "Home page"
7504msgstr ""
7505
7506#. I18N: Name of a country or state
7507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7508msgid "Honduras"
7509msgstr ""
7510
7511#. I18N: Location of an LDS church temple
7512#. I18N: Name of a country or state
7513#: app/Elements/TempleCode.php:110 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7515msgid "Hong Kong"
7516msgstr ""
7517
7518#. I18N: Name of a module/chart
7519#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7520#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7521msgid "Hourglass chart"
7522msgstr ""
7523
7524#. I18N: %s is an individual’s name
7525#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7526#, php-format
7527msgid "Hourglass chart of %s"
7528msgstr ""
7529
7530#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
7531msgid "Household"
7532msgstr ""
7533
7534#. I18N: Location of an LDS church temple
7535#: app/Elements/TempleCode.php:111 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7536msgid "Houston, Texas, United States"
7537msgstr ""
7538
7539#. I18N: Configuration option
7540#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7541msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7542msgstr ""
7543
7544#. I18N: Name of a country or state
7545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7546msgid "Hungary"
7547msgstr ""
7548
7549#. I18N: gedcom tag HUSB
7550#: app/Factories/ElementFactory.php:260 app/Factories/ElementFactory.php:305
7551#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/GedcomTag.php:739
7552#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:57
7553#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7554#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7555#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7556#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7557#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7558#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7559#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7560#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7561#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7562#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7563#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7564#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7565#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7566msgid "Husband"
7567msgstr ""
7568
7569#: app/Factories/ElementFactory.php:261
7570#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7571msgid "Husband’s age"
7572msgstr ""
7573
7574#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7575#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7576msgid "IP address"
7577msgstr ""
7578
7579#. I18N: Name of a country or state
7580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7581msgid "Iceland"
7582msgstr ""
7583
7584#: app/SurnameTradition.php:97
7585msgctxt "Surname tradition"
7586msgid "Icelandic"
7587msgstr ""
7588
7589#. I18N: Location of an LDS church temple
7590#: app/Elements/TempleCode.php:112 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7591msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7592msgstr ""
7593
7594#. I18N: gedcom tag IDNO
7595#: app/Factories/ElementFactory.php:519 app/GedcomTag.php:742
7596msgid "Identification number"
7597msgstr ""
7598
7599#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7600msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7601msgstr "미디어 개체가 인물에 연결된 경우 정보 또는 이벤트에 연결되어야 할 때 올바른 위치로 이동할 수 있습니다."
7602
7603#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7604#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7605msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7606msgstr ""
7607
7608#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7609msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7610msgstr ""
7611
7612#: resources/views/help/name.phtml:22
7613#, php-format
7614msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7615msgstr "인물에게 성이 없으면 슬래시가 필요하지 않습니다. <%s> Jon Einarsson <%s>"
7616
7617#: resources/views/help/name.phtml:19
7618#, php-format
7619msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7620msgstr "인물이 두 개의 별명을 가진 경우 둘 다 슬래시로 묶어야합니다. <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7621
7622#: resources/views/help/name.phtml:28
7623#, php-format
7624msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7625msgstr "인물이 정식 이름의 일부가 아닌 닉네임으로 알려진 경우 따옴표로 묶어야합니다. 예를 들어 <%s> John \"Nobby\"/Clark/ <%s>입니다."
7626
7627#: resources/views/help/name.phtml:25
7628#, php-format
7629msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7630msgstr "인물이 첫 번째 이름으로 알려지지 않은 경우 선호하는 이름은 별표 (<%s>John Paul* /Smith/<%s>)로 표시해야합니다"
7631
7632#: resources/views/help/name.phtml:16
7633#, php-format
7634msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7635msgstr ""
7636
7637#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7638msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7639msgstr ""
7640
7641#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7642msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7643msgstr ""
7644
7645#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7646#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7647msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7648msgstr ""
7649
7650#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259
7652msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7653msgstr ""
7654
7655#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274
7657msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7658msgstr ""
7659
7660#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7661msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7662msgstr ""
7663
7664#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7665msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7666msgstr ""
7667
7668#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7669msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7670msgstr ""
7671
7672#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7673msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7674msgstr ""
7675
7676#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7677#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7678msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7679msgstr ""
7680
7681#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7682#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7683msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7684msgstr ""
7685
7686#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7687msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7688msgstr ""
7689
7690#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7691msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7692msgstr ""
7693
7694#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7695msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7696msgstr ""
7697
7698#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
7700msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7701msgstr ""
7702
7703#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7704#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7705msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7706msgstr ""
7707
7708#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7709msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7710msgstr ""
7711
7712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:42
7713msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7714msgstr ""
7715
7716#: app/GedcomTag.php:1254 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:320
7717msgid "Image dimensions"
7718msgstr ""
7719
7720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
7721msgid "Images without watermarks"
7722msgstr ""
7723
7724#. I18N: gedcom tag IMMI
7725#: app/Factories/ElementFactory.php:520 app/GedcomTag.php:745
7726msgid "Immigration"
7727msgstr ""
7728
7729#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7730#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7731msgid "Import"
7732msgstr ""
7733
7734#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:71
7735msgid "Import a GEDCOM file"
7736msgstr ""
7737
7738#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736
7740msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7741msgstr ""
7742
7743#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:65
7744msgid "Import geographic data"
7745msgstr ""
7746
7747#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7748msgid "Import preferences"
7749msgstr ""
7750
7751#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7752#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7753msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7754msgstr ""
7755
7756#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7757msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7758msgstr ""
7759
7760#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7761msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7762msgstr ""
7763
7764#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
7766msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7767msgstr ""
7768
7769#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7770#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7771msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7772msgstr ""
7773
7774#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:129
7775msgid "In this month…"
7776msgstr ""
7777
7778#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:132
7779msgid "In this year…"
7780msgstr ""
7781
7782#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7783#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7784msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7785msgstr ""
7786
7787#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7788msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7789msgstr ""
7790
7791#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7792msgid "Include aliases"
7793msgstr ""
7794
7795#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7796msgid "Include associates"
7797msgstr ""
7798
7799#: app/Module/IndividualListModule.php:358
7800#, php-format
7801msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7802msgstr ""
7803
7804#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
7805msgid "Include media (automatically zips files)"
7806msgstr ""
7807
7808#. I18N: Label for check-box
7809#: resources/views/admin/media.phtml:70
7810#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:49
7811msgid "Include subfolders"
7812msgstr ""
7813
7814#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7815msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7816msgstr ""
7817
7818#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7819msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7820msgstr ""
7821
7822#. I18N: Label for a configuration option
7823#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7824msgid "Include the individual’s immediate family"
7825msgstr ""
7826
7827#. I18N: Name of a country or state
7828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7829msgid "India"
7830msgstr ""
7831
7832#. I18N: Location of an LDS church temple
7833#: app/Elements/TempleCode.php:113 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7834msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7835msgstr ""
7836
7837#. I18N: gedcom tag INDI
7838#. I18N: Name of a module/report
7839#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:853
7840#: app/Factories/ElementFactory.php:966 app/GedcomTag.php:752
7841#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7842#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7844#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7845#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:38
7846#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7847#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7848#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7849#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7850#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7851#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7852#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7853#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7854#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7855#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7856#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7857#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7858#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7859#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7860#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7861#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7862#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7863#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7864#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7865#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33
7866#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7867#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7868#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7869#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7870#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7871#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7872#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7874#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7875msgid "Individual"
7876msgstr ""
7877
7878#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7879msgid "Individual 1"
7880msgstr ""
7881
7882#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7883msgid "Individual 2"
7884msgstr ""
7885
7886#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7887msgid "Individual distribution chart"
7888msgstr ""
7889
7890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:635
7891msgid "Individual page"
7892msgstr ""
7893
7894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437
7895msgid "Individual pages"
7896msgstr ""
7897
7898#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7899#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7900msgid "Individual record"
7901msgstr ""
7902
7903#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7904#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7905#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7906msgid "Individual who lived the longest"
7907msgstr ""
7908
7909#. I18N: Name of a module/list
7910#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7911#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266
7912#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7913#: app/Module/IndividualListModule.php:100
7914#: app/Module/IndividualListModule.php:323
7915#: app/Module/StatisticsChartModule.php:146
7916#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
7917#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
7918#: app/Module/StatisticsChartModule.php:529
7919#: app/Module/StatisticsChartModule.php:591
7920#: app/Module/StatisticsChartModule.php:652 app/Services/AdminService.php:181
7921#: resources/views/admin/control-panel.phtml:282
7922#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:51
7923#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:65
7924#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7925#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7926#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7927#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7928#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
7929#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7930#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7931#: resources/views/media-page.phtml:70
7932#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7933#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7934#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7935#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7936#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7937#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
7938#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7939#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7940#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7941#: resources/views/note-page.phtml:66
7942#: resources/views/search-general-page.phtml:55
7943#: resources/views/search-results.phtml:34 resources/views/source-page.phtml:65
7944#: resources/views/submitter-page.phtml:58
7945#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7946#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7947msgid "Individuals"
7948msgstr "인물"
7949
7950#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7951#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7952msgid "Individuals with sources"
7953msgstr ""
7954
7955#: app/Module/IndividualListModule.php:421
7956#, php-format
7957msgid "Individuals with surname %s"
7958msgstr ""
7959
7960#. I18N: Name of a country or state
7961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7962msgid "Indonesia"
7963msgstr ""
7964
7965#. I18N: gedcom tag INFL
7966#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:248
7967#: app/GedcomTag.php:755
7968msgid "Infant"
7969msgstr ""
7970
7971#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:140
7972#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7973msgid "Informant"
7974msgstr ""
7975
7976#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
7977#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7978msgctxt "FEMALE"
7979msgid "Informant"
7980msgstr ""
7981
7982#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
7983#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7984msgctxt "MALE"
7985msgid "Informant"
7986msgstr ""
7987
7988#. I18N: Name of a module
7989#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
7990#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
7991msgid "Interactive tree"
7992msgstr ""
7993
7994#. I18N: %s is an individual’s name
7995#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
7996#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:157
7997#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
7998#, php-format
7999msgid "Interactive tree of %s"
8000msgstr ""
8001
8002#. I18N: gedcom tag _INTE
8003#: app/Factories/ElementFactory.php:785 app/GedcomTag.php:1140
8004msgid "Interment"
8005msgstr ""
8006
8007#: app/Services/MessageService.php:226
8008msgid "Internal messaging"
8009msgstr ""
8010
8011#: app/Services/MessageService.php:227
8012msgid "Internal messaging with emails"
8013msgstr ""
8014
8015#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:136
8016msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8017msgstr ""
8018
8019#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8020msgid "Invalid GEDCOM record"
8021msgstr ""
8022
8023#: app/Date.php:381
8024msgid "Invalid date"
8025msgstr ""
8026
8027#. I18N: Name of a country or state
8028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8029msgid "Iran"
8030msgstr ""
8031
8032#. I18N: Name of a country or state
8033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8034msgid "Iraq"
8035msgstr ""
8036
8037#. I18N: Name of a country or state
8038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8039msgid "Ireland"
8040msgstr ""
8041
8042#. I18N: Name of a country or state
8043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8044msgid "Isle of Man"
8045msgstr ""
8046
8047#. I18N: Name of a country or state
8048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8049msgid "Israel"
8050msgstr ""
8051
8052#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8053msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8054msgstr ""
8055
8056#. I18N: Name of a country or state
8057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8058msgid "Italy"
8059msgstr ""
8060
8061#. I18N: a month in the Jewish calendar
8062#: app/Date/JewishDate.php:194
8063msgctxt "GENITIVE"
8064msgid "Iyar"
8065msgstr ""
8066
8067#. I18N: a month in the Jewish calendar
8068#: app/Date/JewishDate.php:298
8069msgctxt "INSTRUMENTAL"
8070msgid "Iyar"
8071msgstr ""
8072
8073#. I18N: a month in the Jewish calendar
8074#: app/Date/JewishDate.php:246
8075msgctxt "LOCATIVE"
8076msgid "Iyar"
8077msgstr ""
8078
8079#. I18N: a month in the Jewish calendar
8080#: app/Date/JewishDate.php:142
8081msgctxt "NOMINATIVE"
8082msgid "Iyar"
8083msgstr ""
8084
8085#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8086#: app/Date.php:242
8087msgid "Jalali"
8088msgstr ""
8089
8090#. I18N: Name of a country or state
8091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8092msgid "Jamaica"
8093msgstr ""
8094
8095#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8096msgctxt "Abbreviation for January"
8097msgid "Jan"
8098msgstr ""
8099
8100#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8101msgctxt "GENITIVE"
8102msgid "January"
8103msgstr ""
8104
8105#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8106msgctxt "INSTRUMENTAL"
8107msgid "January"
8108msgstr ""
8109
8110#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8111msgctxt "LOCATIVE"
8112msgid "January"
8113msgstr ""
8114
8115#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8116#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8117#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8118msgctxt "NOMINATIVE"
8119msgid "January"
8120msgstr ""
8121
8122#. I18N: Name of a country or state
8123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8124msgid "Japan"
8125msgstr ""
8126
8127#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8128#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8129#: resources/views/help/date.phtml:168
8130msgid "Jewish"
8131msgstr ""
8132
8133#. I18N: Location of an LDS church temple
8134#: app/Elements/TempleCode.php:114 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
8135msgid "Johannesburg, South Africa"
8136msgstr ""
8137
8138#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8139#: app/Services/TreeService.php:202
8140msgid "John /DOE/"
8141msgstr ""
8142
8143#. I18N: Name of a country or state
8144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8145msgid "Jordan"
8146msgstr ""
8147
8148#. I18N: Location of an LDS church temple
8149#: app/Elements/TempleCode.php:115 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
8150msgid "Jordan River, Utah, United States"
8151msgstr ""
8152
8153#. I18N: Name of a module
8154#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8155msgid "Journal"
8156msgstr ""
8157
8158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8159msgctxt "Abbreviation for July"
8160msgid "Jul"
8161msgstr ""
8162
8163#. I18N: The julian calendar
8164#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:152
8165msgid "Julian"
8166msgstr ""
8167
8168#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8169msgctxt "GENITIVE"
8170msgid "July"
8171msgstr ""
8172
8173#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8174msgctxt "INSTRUMENTAL"
8175msgid "July"
8176msgstr ""
8177
8178#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8179msgctxt "LOCATIVE"
8180msgid "July"
8181msgstr ""
8182
8183#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8184#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
8185#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8186msgctxt "NOMINATIVE"
8187msgid "July"
8188msgstr ""
8189
8190#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8191#: app/Date/HijriDate.php:136
8192msgctxt "GENITIVE"
8193msgid "Jumada al-awwal"
8194msgstr ""
8195
8196#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8197#: app/Date/HijriDate.php:226
8198msgctxt "INSTRUMENTAL"
8199msgid "Jumada al-awwal"
8200msgstr ""
8201
8202#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8203#: app/Date/HijriDate.php:181
8204msgctxt "LOCATIVE"
8205msgid "Jumada al-awwal"
8206msgstr ""
8207
8208#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8209#: app/Date/HijriDate.php:91
8210msgctxt "NOMINATIVE"
8211msgid "Jumada al-awwal"
8212msgstr ""
8213
8214#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8215#: app/Date/HijriDate.php:138
8216msgctxt "GENITIVE"
8217msgid "Jumada al-thani"
8218msgstr ""
8219
8220#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8221#: app/Date/HijriDate.php:228
8222msgctxt "INSTRUMENTAL"
8223msgid "Jumada al-thani"
8224msgstr ""
8225
8226#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8227#: app/Date/HijriDate.php:183
8228msgctxt "LOCATIVE"
8229msgid "Jumada al-thani"
8230msgstr ""
8231
8232#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8233#: app/Date/HijriDate.php:93
8234msgctxt "NOMINATIVE"
8235msgid "Jumada al-thani"
8236msgstr ""
8237
8238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8239msgctxt "Abbreviation for June"
8240msgid "Jun"
8241msgstr ""
8242
8243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8244msgctxt "GENITIVE"
8245msgid "June"
8246msgstr ""
8247
8248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8249msgctxt "INSTRUMENTAL"
8250msgid "June"
8251msgstr ""
8252
8253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8254msgctxt "LOCATIVE"
8255msgid "June"
8256msgstr ""
8257
8258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8259#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
8260#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8261msgctxt "NOMINATIVE"
8262msgid "June"
8263msgstr ""
8264
8265#. I18N: Location of an LDS church temple
8266#: app/Elements/TempleCode.php:116 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
8267msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8268msgstr ""
8269
8270#. I18N: Name of a country or state
8271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8272msgid "Kazakhstan"
8273msgstr ""
8274
8275#. I18N: A configuration setting
8276#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8277msgid "Keep media objects"
8278msgstr ""
8279
8280#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8281msgid "Keep open"
8282msgstr ""
8283
8284#. I18N: A configuration setting
8285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:945
8286#: resources/views/edit/add-fact.phtml:85
8287#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113
8288#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8289msgid "Keep the existing “last change” information"
8290msgstr ""
8291
8292#. I18N: Name of a country or state
8293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8294msgid "Kenya"
8295msgstr ""
8296
8297#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8298msgid "Keyword examples"
8299msgstr ""
8300
8301#: app/Date/JalaliDate.php:261
8302msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8303msgid "Khor"
8304msgstr ""
8305
8306#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8307#: app/Date/JalaliDate.php:129
8308msgctxt "GENITIVE"
8309msgid "Khordad"
8310msgstr ""
8311
8312#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8313#: app/Date/JalaliDate.php:219
8314msgctxt "INSTRUMENTAL"
8315msgid "Khordad"
8316msgstr ""
8317
8318#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8319#: app/Date/JalaliDate.php:174
8320msgctxt "LOCATIVE"
8321msgid "Khordad"
8322msgstr ""
8323
8324#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8325#: app/Date/JalaliDate.php:84
8326msgctxt "NOMINATIVE"
8327msgid "Khordad"
8328msgstr ""
8329
8330#. I18N: Location of an LDS church temple
8331#: app/Elements/TempleCode.php:118 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8332msgid "Kiev, Ukraine"
8333msgstr ""
8334
8335#. I18N: Name of a country or state
8336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8337msgid "Kiribati"
8338msgstr ""
8339
8340#. I18N: a month in the Jewish calendar
8341#: app/Date/JewishDate.php:182
8342msgctxt "GENITIVE"
8343msgid "Kislev"
8344msgstr ""
8345
8346#. I18N: a month in the Jewish calendar
8347#: app/Date/JewishDate.php:286
8348msgctxt "INSTRUMENTAL"
8349msgid "Kislev"
8350msgstr ""
8351
8352#. I18N: a month in the Jewish calendar
8353#: app/Date/JewishDate.php:234
8354msgctxt "LOCATIVE"
8355msgid "Kislev"
8356msgstr ""
8357
8358#. I18N: a month in the Jewish calendar
8359#: app/Date/JewishDate.php:130
8360msgctxt "NOMINATIVE"
8361msgid "Kislev"
8362msgstr ""
8363
8364#. I18N: Location of an LDS church temple
8365#: app/Elements/TempleCode.php:117 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8366msgid "Kona, Hawaii, United States"
8367msgstr ""
8368
8369#. I18N: Name of a country or state
8370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8371msgid "Korea"
8372msgstr ""
8373
8374#. I18N: Name of a country or state
8375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8376msgid "Kuwait"
8377msgstr ""
8378
8379#. I18N: Name of a country or state
8380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8381msgid "Kyrgyzstan"
8382msgstr ""
8383
8384#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8385#: app/Factories/ElementFactory.php:433 app/GedcomTag.php:473
8386msgid "LDS baptism"
8387msgstr ""
8388
8389#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8390#: app/Factories/ElementFactory.php:576 app/GedcomTag.php:949
8391msgid "LDS child sealing"
8392msgstr ""
8393
8394#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8395#: app/Factories/ElementFactory.php:475 app/GedcomTag.php:594
8396msgid "LDS confirmation"
8397msgstr ""
8398
8399#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8400#: app/Factories/ElementFactory.php:496 app/GedcomTag.php:666
8401msgid "LDS endowment"
8402msgstr ""
8403
8404#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8405#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/GedcomTag.php:958
8406msgid "LDS spouse sealing"
8407msgstr ""
8408
8409#: app/Factories/ElementFactory.php:836 app/Factories/ElementFactory.php:850
8410#: app/Factories/ElementFactory.php:854 app/Factories/ElementFactory.php:869
8411msgid "Label"
8412msgstr ""
8413
8414#. I18N: Location of an LDS church temple
8415#: app/Elements/TempleCode.php:107 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8416msgid "Laie, Hawaii, United States"
8417msgstr ""
8418
8419#. I18N: page orientation
8420#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:104
8421#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8422#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8423msgid "Landscape"
8424msgstr ""
8425
8426#. I18N: gedcom tag LANG
8427#. I18N: A configuration setting
8428#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:703
8429#: app/Factories/ElementFactory.php:1148 app/GedcomTag.php:758
8430#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 app/Module/ModuleThemeTrait.php:241
8431#: resources/views/admin/modules.phtml:264
8432#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8433#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8434#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8435#: resources/views/admin/users.phtml:29
8436#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8437#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8438#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8439msgid "Language"
8440msgstr ""
8441
8442#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8443#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610
8444#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8445#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8446msgid "Languages"
8447msgstr ""
8448
8449#. I18N: Name of a country or state
8450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8451msgid "Laos"
8452msgstr ""
8453
8454#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8455msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8456msgstr ""
8457
8458#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8459#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8460msgid "Largest families"
8461msgstr ""
8462
8463#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8464msgid "Largest number of grandchildren"
8465msgstr ""
8466
8467#. I18N: Location of an LDS church temple
8468#: app/Elements/TempleCode.php:125 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8469msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8470msgstr ""
8471
8472#. I18N: gedcom tag CHAN
8473#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:463
8474#: app/Factories/ElementFactory.php:599 app/Factories/ElementFactory.php:619
8475#: app/Factories/ElementFactory.php:650 app/Factories/ElementFactory.php:666
8476#: app/Factories/ElementFactory.php:697 app/Factories/ElementFactory.php:713
8477#: app/Factories/ElementFactory.php:802 app/Factories/ElementFactory.php:1135
8478#: app/GedcomTag.php:547 resources/views/edit/add-fact.phtml:82
8479#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:110
8480#: resources/views/edit/edit-record.phtml:29
8481#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8482#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8483#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8484#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8485#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8486#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8487#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
8488#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8489#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8490#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8491#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8492#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8493msgid "Last change"
8494msgstr ""
8495
8496#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8497msgid "Last email reminder was sent "
8498msgstr ""
8499
8500#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8501msgid "Last event"
8502msgstr ""
8503
8504#: resources/views/admin/users.phtml:33
8505msgid "Last signed in"
8506msgstr ""
8507
8508#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8509#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8510#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8511#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8512msgid "Latest birth"
8513msgstr ""
8514
8515#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8516#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8517#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8518#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8519msgid "Latest death"
8520msgstr ""
8521
8522#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8523msgid "Latest divorce"
8524msgstr ""
8525
8526#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8527msgid "Latest marriage"
8528msgstr ""
8529
8530#. I18N: gedcom tag LATI
8531#: app/Factories/ElementFactory.php:270 app/Factories/ElementFactory.php:402
8532#: app/Factories/ElementFactory.php:1142 app/Functions/FunctionsPrint.php:437
8533#: app/GedcomTag.php:761 resources/views/admin/location-edit.phtml:48
8534#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8535#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8536#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8537#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8538msgid "Latitude"
8539msgstr ""
8540
8541#. I18N: Name of a country or state
8542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8543msgid "Latvia"
8544msgstr ""
8545
8546#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8547#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8548#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8549#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8550#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8551msgid "Layout"
8552msgstr ""
8553
8554#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8555msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8556msgstr ""
8557
8558#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8559msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8560msgstr ""
8561
8562#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8563#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8564msgid "Leaves"
8565msgstr ""
8566
8567#. I18N: Name of a country or state
8568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8569msgid "Lebanon"
8570msgstr ""
8571
8572#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8573#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8574msgid "Legacy URLs"
8575msgstr ""
8576
8577#. I18N: gedcom tag LEGA
8578#: app/Factories/ElementFactory.php:1323 app/GedcomTag.php:764
8579msgid "Legatee"
8580msgstr ""
8581
8582#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8583msgid "Length of marriage"
8584msgstr ""
8585
8586#. I18N: Name of a country or state
8587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8588msgid "Lesotho"
8589msgstr ""
8590
8591#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8592#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8593#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8594#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8595#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8596#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8597#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8601#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8602#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8604#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8605#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8606#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8607msgctxt "paper size"
8608msgid "Letter"
8609msgstr ""
8610
8611#. I18N: Name of a country or state
8612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8613msgid "Liberia"
8614msgstr ""
8615
8616#. I18N: Name of a country or state
8617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8618msgid "Libya"
8619msgstr ""
8620
8621#. I18N: Name of a country or state
8622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8623msgid "Liechtenstein"
8624msgstr ""
8625
8626#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8627msgid "Lifespan"
8628msgstr ""
8629
8630#. I18N: Name of a module/chart
8631#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8632msgid "Lifespans"
8633msgstr ""
8634
8635#. I18N: Location of an LDS church temple
8636#: app/Elements/TempleCode.php:120 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8637msgid "Lima, Peru"
8638msgstr ""
8639
8640#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:730
8642msgid "Link media objects to facts and events"
8643msgstr ""
8644
8645#. I18N: You need to:
8646#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8647#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8648msgid "Link the user account to an individual."
8649msgstr ""
8650
8651#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:56
8652#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8653msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8654msgstr ""
8655
8656#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
8657#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8658msgid "Link this media object to a family"
8659msgstr ""
8660
8661#: resources/views/media-page-menu.phtml:37
8662#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8663msgid "Link this media object to a source"
8664msgstr ""
8665
8666#: resources/views/media-page-menu.phtml:27
8667#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8668msgid "Link this media object to an individual"
8669msgstr ""
8670
8671#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8672msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8673msgstr ""
8674
8675#. I18N: gedcom tag _DBID
8676#: app/GedcomTag.php:1064
8677msgid "Linked database ID"
8678msgstr ""
8679
8680#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124
8681#: resources/views/chart-box.phtml:125
8682msgid "Links"
8683msgstr ""
8684
8685#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8686#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8687msgid "List"
8688msgstr ""
8689
8690#. I18N: Name of a module
8691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8692#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8693#: resources/views/admin/control-panel.phtml:561
8694#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8695#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:341
8697msgid "Lists"
8698msgstr ""
8699
8700#. I18N: Name of a country or state
8701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8702msgid "Lithuania"
8703msgstr ""
8704
8705#: app/SurnameTradition.php:107
8706msgctxt "Surname tradition"
8707msgid "Lithuanian"
8708msgstr ""
8709
8710#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8711msgid "Living"
8712msgstr ""
8713
8714#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8715msgid "Living individuals"
8716msgstr ""
8717
8718#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8719msgid "Loading…"
8720msgstr ""
8721
8722#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8723#: resources/views/admin/media.phtml:40
8724msgid "Local files"
8725msgstr ""
8726
8727#. I18N: gedcom tag _LOC
8728#: app/Factories/ElementFactory.php:1054 app/Factories/ElementFactory.php:1095
8729#: app/Factories/ElementFactory.php:1131 app/GedcomTag.php:1144
8730#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8731msgid "Location"
8732msgstr ""
8733
8734#. I18N: Name of a module/list
8735#: app/Module/LocationListModule.php:73 app/Module/LocationListModule.php:167
8736#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8737msgid "Locations"
8738msgstr ""
8739
8740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:141
8741#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8742msgid "Lodger"
8743msgstr ""
8744
8745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
8746#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8747msgctxt "FEMALE"
8748msgid "Lodger"
8749msgstr ""
8750
8751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:71
8752#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8753msgctxt "MALE"
8754msgid "Lodger"
8755msgstr ""
8756
8757#. I18N: Location of an LDS church temple
8758#: app/Elements/TempleCode.php:121 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8759msgid "Logan, Utah, United States"
8760msgstr ""
8761
8762#. I18N: Location of an LDS church temple
8763#: app/Elements/TempleCode.php:122 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8764msgid "London, England"
8765msgstr ""
8766
8767#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:371
8769msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8770msgstr ""
8771
8772#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8773msgid "Longest marriage"
8774msgstr ""
8775
8776#. I18N: gedcom tag LONG
8777#: app/Factories/ElementFactory.php:271 app/Factories/ElementFactory.php:403
8778#: app/Factories/ElementFactory.php:1143 app/Functions/FunctionsPrint.php:443
8779#: app/GedcomTag.php:767 resources/views/admin/location-edit.phtml:59
8780#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8781#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8782#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8783#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8784msgid "Longitude"
8785msgstr ""
8786
8787#. I18N: Location of an LDS church temple
8788#: app/Elements/TempleCode.php:119 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8789msgid "Los Angeles, California, United States"
8790msgstr ""
8791
8792#. I18N: Location of an LDS church temple
8793#: app/Elements/TempleCode.php:123 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8794msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8795msgstr ""
8796
8797#. I18N: Location of an LDS church temple
8798#: app/Elements/TempleCode.php:124 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8799msgid "Lubbock, Texas, United States"
8800msgstr ""
8801
8802#. I18N: Name of a country or state
8803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8804msgid "Luxembourg"
8805msgstr ""
8806
8807#. I18N: Name of a country or state
8808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8809msgid "Macau"
8810msgstr ""
8811
8812#. I18N: Name of a country or state
8813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8814msgid "Macedonia"
8815msgstr ""
8816
8817#. I18N: Name of a country or state
8818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8819msgid "Madagascar"
8820msgstr ""
8821
8822#. I18N: Location of an LDS church temple
8823#: app/Elements/TempleCode.php:126 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8824msgid "Madrid, Spain"
8825msgstr ""
8826
8827#. I18N: Type of media object
8828#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8829msgid "Magazine"
8830msgstr ""
8831
8832#. I18N: gedcom tag _NAME
8833#: app/Factories/ElementFactory.php:1284 app/GedcomTag.php:1183
8834msgid "Mailing name"
8835msgstr ""
8836
8837#: app/Services/MessageService.php:229
8838msgid "Mailto link"
8839msgstr ""
8840
8841#. I18N: Name of a country or state
8842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8843msgid "Malawi"
8844msgstr ""
8845
8846#. I18N: Name of a country or state
8847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8848msgid "Malaysia"
8849msgstr ""
8850
8851#. I18N: Name of a country or state
8852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8853msgid "Maldives"
8854msgstr ""
8855
8856#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Functions/FunctionsEdit.php:543
8857#: app/Module/StatisticsChartModule.php:781
8858#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8859msgid "Male"
8860msgstr ""
8861
8862#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8863#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8864#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8865#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8866#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8867#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8868#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8869#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8870#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8871#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8872#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8873#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8874#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8875#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8876#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8877#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8878#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8879msgid "Males"
8880msgstr ""
8881
8882#. I18N: Name of a country or state
8883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8884msgid "Mali"
8885msgstr ""
8886
8887#. I18N: Name of a country or state
8888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8889msgid "Malta"
8890msgstr ""
8891
8892#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:90
8893#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8894#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8895#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8896#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:38
8897#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8898#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8899#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8900#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17
8901#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8903#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8904msgid "Manage family trees"
8905msgstr ""
8906
8907#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8908#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8909msgid "Manage family trees "
8910msgstr ""
8911
8912#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
8913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:718
8914#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8915msgid "Manage media"
8916msgstr ""
8917
8918#. I18N: Listbox entry; name of a role
8919#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:108
8920#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107
8921#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8922#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8923msgid "Manager"
8924msgstr ""
8925
8926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442
8927msgid "Managers"
8928msgstr ""
8929
8930#. I18N: Location of an LDS church temple
8931#: app/Elements/TempleCode.php:127 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8932msgid "Manaus, Brazil"
8933msgstr ""
8934
8935#. I18N: Location of an LDS church temple
8936#: app/Elements/TempleCode.php:128 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8937msgid "Manhattan, New York, United States"
8938msgstr ""
8939
8940#. I18N: Location of an LDS church temple
8941#: app/Elements/TempleCode.php:129 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8942msgid "Manila, Philippines"
8943msgstr ""
8944
8945#. I18N: Location of an LDS church temple
8946#: app/Elements/TempleCode.php:130 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8947msgid "Manti, Utah, United States"
8948msgstr ""
8949
8950#. I18N: Type of media object
8951#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8952msgid "Manuscript"
8953msgstr ""
8954
8955#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
8957msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8958msgstr ""
8959
8960#. I18N: Type of media object
8961#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8962#: resources/views/admin/control-panel.phtml:747
8963#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8964msgid "Map"
8965msgstr ""
8966
8967#: app/Http/RequestHandlers/MapProviderPage.php:46
8968#: resources/views/admin/control-panel.phtml:767
8969#: resources/views/admin/map-provider.phtml:23
8970msgid "Map provider"
8971msgstr ""
8972
8973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8974msgctxt "Abbreviation for March"
8975msgid "Mar"
8976msgstr ""
8977
8978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8979msgctxt "GENITIVE"
8980msgid "March"
8981msgstr ""
8982
8983#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8984msgctxt "INSTRUMENTAL"
8985msgid "March"
8986msgstr ""
8987
8988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8989msgctxt "LOCATIVE"
8990msgid "March"
8991msgstr ""
8992
8993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8994#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
8995#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8996msgctxt "NOMINATIVE"
8997msgid "March"
8998msgstr ""
8999
9000#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
9002msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9003msgstr ""
9004
9005#. I18N: gedcom tag MARR
9006#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/GedcomTag.php:786
9007#: app/Module/BranchesListModule.php:446
9008#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9009#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9010#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9011#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9012#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9013#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9014#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9015#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9016#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9062msgid "Marriage"
9063msgstr ""
9064
9065#. I18N: gedcom tag MARB
9066#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/GedcomTag.php:773
9067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9068msgid "Marriage banns"
9069msgstr ""
9070
9071#. I18N: gedcom tag _MSTAT
9072#: app/Factories/ElementFactory.php:832 app/Factories/ElementFactory.php:852
9073#: app/GedcomTag.php:1180
9074msgid "Marriage beginning status"
9075msgstr ""
9076
9077#. I18N: gedcom tag _MBON
9078#: app/Factories/ElementFactory.php:748 app/GedcomTag.php:1159
9079msgid "Marriage bond"
9080msgstr ""
9081
9082#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9083msgid "Marriage by country"
9084msgstr ""
9085
9086#. I18N: gedcom tag MARC
9087#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/GedcomTag.php:780
9088msgid "Marriage contract"
9089msgstr ""
9090
9091#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9092msgid "Marriage date range end"
9093msgstr ""
9094
9095#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9096msgid "Marriage date range start"
9097msgstr ""
9098
9099#. I18N: gedcom tag _MEND
9100#: app/Factories/ElementFactory.php:831 app/Factories/ElementFactory.php:851
9101#: app/GedcomTag.php:1168
9102msgid "Marriage ending status"
9103msgstr ""
9104
9105#. I18N: gedcom tag _MARI
9106#: app/Factories/ElementFactory.php:747 app/GedcomTag.php:1147
9107msgid "Marriage intention"
9108msgstr ""
9109
9110#. I18N: gedcom tag MARL
9111#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/GedcomTag.php:783
9112msgid "Marriage license"
9113msgstr ""
9114
9115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:574
9116msgid "Marriage of a brother"
9117msgstr ""
9118
9119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552
9120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
9121msgid "Marriage of a child"
9122msgstr ""
9123
9124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9125msgid "Marriage of a daughter"
9126msgstr ""
9127
9128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:810
9129msgid "Marriage of a father"
9130msgstr ""
9131
9132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558
9133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564
9134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570
9135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469
9136msgid "Marriage of a grandchild"
9137msgstr ""
9138
9139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9140msgid "Marriage of a granddaughter"
9141msgstr ""
9142
9143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9144msgctxt "daughter’s daughter"
9145msgid "Marriage of a granddaughter"
9146msgstr ""
9147
9148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569
9149msgctxt "son’s daughter"
9150msgid "Marriage of a granddaughter"
9151msgstr ""
9152
9153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9154msgid "Marriage of a grandson"
9155msgstr ""
9156
9157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9158msgctxt "daughter’s son"
9159msgid "Marriage of a grandson"
9160msgstr ""
9161
9162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568
9163msgctxt "son’s son"
9164msgid "Marriage of a grandson"
9165msgstr ""
9166
9167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:580
9168msgid "Marriage of a half-brother"
9169msgstr ""
9170
9171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:582
9172msgid "Marriage of a half-sibling"
9173msgstr ""
9174
9175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:581
9176msgid "Marriage of a half-sister"
9177msgstr ""
9178
9179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:811
9180msgid "Marriage of a mother"
9181msgstr ""
9182
9183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:812
9184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
9185msgid "Marriage of a parent"
9186msgstr ""
9187
9188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:576
9189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
9190msgid "Marriage of a sibling"
9191msgstr ""
9192
9193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:575
9194msgid "Marriage of a sister"
9195msgstr ""
9196
9197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9198msgid "Marriage of a son"
9199msgstr ""
9200
9201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:845
9202msgid "Marriage of parents"
9203msgstr ""
9204
9205#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9206msgid "Marriage place contains"
9207msgstr ""
9208
9209#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9210msgid "Marriage places"
9211msgstr ""
9212
9213#. I18N: gedcom tag MARS
9214#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/GedcomTag.php:801
9215msgid "Marriage settlement"
9216msgstr ""
9217
9218#. I18N: gedcom tag _STAT
9219#: app/GedcomTag.php:1220
9220msgid "Marriage status"
9221msgstr ""
9222
9223#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/GedcomTag.php:798
9224msgid "Marriage type unknown"
9225msgstr ""
9226
9227#. I18N: Name of a module/report
9228#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9229#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9230#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9231#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9232msgid "Marriages"
9233msgstr ""
9234
9235#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9236#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9237msgid "Marriages by century"
9238msgstr ""
9239
9240#. I18N: gedcom tag _MARNM
9241#: app/Factories/ElementFactory.php:874 app/GedcomTag.php:1150
9242#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9243#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9244#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9245#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9246#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9247msgid "Married name"
9248msgstr ""
9249
9250#: app/GedcomTag.php:1155
9251msgid "Married surname"
9252msgstr ""
9253
9254#. I18N: Name of a country or state
9255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9256msgid "Marshall Islands"
9257msgstr ""
9258
9259#. I18N: Name of a country or state
9260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9261msgid "Martinique"
9262msgstr ""
9263
9264#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9265msgid "Masquerade as this user"
9266msgstr ""
9267
9268#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9269#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9270msgid "Match both upper and lower case letters."
9271msgstr ""
9272
9273#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9274msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9275msgstr ""
9276
9277#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9278msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9279msgstr ""
9280
9281#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9282msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9283msgstr ""
9284
9285#. I18N: Name of a country or state
9286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9287msgid "Mauritania"
9288msgstr ""
9289
9290#. I18N: Name of a country or state
9291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9292msgid "Mauritius"
9293msgstr ""
9294
9295#. I18N: A configuration setting
9296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358
9297msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9298msgstr ""
9299
9300#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9301#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9302msgid "Maximum upload size: "
9303msgstr ""
9304
9305#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9306msgctxt "Abbreviation for May"
9307msgid "May"
9308msgstr ""
9309
9310#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9311msgctxt "GENITIVE"
9312msgid "May"
9313msgstr ""
9314
9315#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9316msgctxt "INSTRUMENTAL"
9317msgid "May"
9318msgstr ""
9319
9320#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9321msgctxt "LOCATIVE"
9322msgid "May"
9323msgstr ""
9324
9325#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9326#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
9327#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9328msgctxt "NOMINATIVE"
9329msgid "May"
9330msgstr ""
9331
9332#. I18N: Name of a country or state
9333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9334msgid "Mayotte"
9335msgstr ""
9336
9337#. I18N: Location of an LDS church temple
9338#: app/Elements/TempleCode.php:131 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
9339msgid "Medford, Oregon, United States"
9340msgstr ""
9341
9342#. I18N: Name of a module
9343#: app/Factories/ElementFactory.php:1151 app/Module/MediaListModule.php:219
9344#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9345#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286
9346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:710
9347#: resources/views/admin/media.phtml:104
9348#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9349#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9350msgid "Media"
9351msgstr "미디어"
9352
9353#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9354#: resources/views/admin/media.phtml:100
9355#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9356#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:206
9357#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9358#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9359msgid "Media file"
9360msgstr ""
9361
9362#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9363msgid "Media file to upload"
9364msgstr ""
9365
9366#. I18N: %s is the name of a folder.
9367#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87
9368#, php-format
9369msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9370msgstr ""
9371
9372#: resources/views/admin/media.phtml:31
9373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:264
9374msgid "Media files"
9375msgstr ""
9376
9377#. I18N: A configuration setting
9378#: resources/views/admin/media.phtml:63
9379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
9380msgid "Media folder"
9381msgstr ""
9382
9383#: resources/views/admin/media.phtml:32
9384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9385msgid "Media folders"
9386msgstr ""
9387
9388#. I18N: gedcom tag OBJE
9389#: app/Factories/ElementFactory.php:263 app/Factories/ElementFactory.php:284
9390#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:338
9391#: app/Factories/ElementFactory.php:395 app/Factories/ElementFactory.php:416
9392#: app/Factories/ElementFactory.php:555 app/Factories/ElementFactory.php:591
9393#: app/Factories/ElementFactory.php:615 app/Factories/ElementFactory.php:618
9394#: app/Factories/ElementFactory.php:638 app/Factories/ElementFactory.php:677
9395#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Factories/ElementFactory.php:1133
9396#: app/Factories/ElementFactory.php:1160 app/GedcomTag.php:842
9397#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:232
9398#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9399#: resources/views/admin/media.phtml:108
9400#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9401#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9402#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9403#: resources/views/family-page.phtml:94
9404#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9405#: resources/views/source-page.phtml:107
9406msgid "Media object"
9407msgstr ""
9408
9409#. I18N: Name of a module/list
9410#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:82
9411#: app/Services/AdminService.php:183
9412#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9413#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
9414#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9415#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:83
9416#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9417#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9418#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
9419#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9420#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9421#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9422#: resources/views/note-page.phtml:80 resources/views/source-page.phtml:79
9423#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9424#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9425msgid "Media objects"
9426msgstr ""
9427
9428#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9429msgid "Media objects found"
9430msgstr ""
9431
9432#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:53
9433msgid "Media objects per page"
9434msgstr ""
9435
9436#. I18N: gedcom tag MEDI
9437#. I18N: gedcom tag _TYPE
9438#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:683
9439#: app/Factories/ElementFactory.php:991 app/Factories/ElementFactory.php:1287
9440#: app/GedcomTag.php:804 app/GedcomTag.php:1229
9441#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9442#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9443msgid "Media type"
9444msgstr ""
9445
9446#. I18N: gedcom tag _MDCL
9447#: app/Factories/ElementFactory.php:786 app/Factories/ElementFactory.php:1324
9448#: app/GedcomTag.php:1162
9449msgid "Medical"
9450msgstr ""
9451
9452#. I18N: gedcom tag _MEDC
9453#: app/GedcomTag.php:1165
9454msgid "Medical condition"
9455msgstr ""
9456
9457#. I18N: The name of a colour-scheme
9458#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9459msgid "Mediterranio"
9460msgstr ""
9461
9462#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9463msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9464msgstr ""
9465
9466#: app/Date/JalaliDate.php:265
9467msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9468msgid "Mehr"
9469msgstr ""
9470
9471#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9472#: app/Date/JalaliDate.php:137
9473msgctxt "GENITIVE"
9474msgid "Mehr"
9475msgstr ""
9476
9477#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9478#: app/Date/JalaliDate.php:227
9479msgctxt "INSTRUMENTAL"
9480msgid "Mehr"
9481msgstr ""
9482
9483#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9484#: app/Date/JalaliDate.php:182
9485msgctxt "LOCATIVE"
9486msgid "Mehr"
9487msgstr ""
9488
9489#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9490#: app/Date/JalaliDate.php:92
9491msgctxt "NOMINATIVE"
9492msgid "Mehr"
9493msgstr ""
9494
9495#. I18N: Location of an LDS church temple
9496#: app/Elements/TempleCode.php:132 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9497msgid "Melbourne, Australia"
9498msgstr ""
9499
9500#. I18N: Listbox entry; name of a role
9501#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9502#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113
9503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9504#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9505#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9506msgid "Member"
9507msgstr ""
9508
9509#. I18N: Location of an LDS church temple
9510#: app/Elements/TempleCode.php:133 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9511msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9512msgstr ""
9513
9514#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9515#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9516msgid "Menu"
9517msgstr ""
9518
9519#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9520#: resources/views/admin/control-panel.phtml:547
9521#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9522#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9523msgid "Menus"
9524msgstr ""
9525
9526#. I18N: The name of a colour-scheme
9527#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9528msgid "Mercury"
9529msgstr ""
9530
9531#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9532msgid "Merge"
9533msgstr "병합"
9534
9535#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:77
9536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:267
9537msgid "Merge family trees"
9538msgstr "가계도 병합"
9539
9540#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9541#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
9542#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9543msgid "Merge records"
9544msgstr "자료 병합"
9545
9546#. I18N: Location of an LDS church temple
9547#: app/Elements/TempleCode.php:134 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9548msgid "Merida, Mexico"
9549msgstr ""
9550
9551#. I18N: Location of an LDS church temple
9552#: app/Elements/TempleCode.php:60 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9553msgid "Mesa, Arizona, United States"
9554msgstr ""
9555
9556#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9557#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9558#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9559#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9560#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9561msgid "Message"
9562msgstr ""
9563
9564#. I18N: Name of a module
9565#. I18N: A configuration setting
9566#: app/Module/UserMessagesModule.php:76
9567#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9568msgid "Messages"
9569msgstr "메세지"
9570
9571#. I18N: a month in the French republican calendar
9572#: app/Date/FrenchDate.php:153
9573msgctxt "GENITIVE"
9574msgid "Messidor"
9575msgstr ""
9576
9577#. I18N: a month in the French republican calendar
9578#: app/Date/FrenchDate.php:247
9579msgctxt "INSTRUMENTAL"
9580msgid "Messidor"
9581msgstr ""
9582
9583#. I18N: a month in the French republican calendar
9584#: app/Date/FrenchDate.php:200
9585msgctxt "LOCATIVE"
9586msgid "Messidor"
9587msgstr ""
9588
9589#. I18N: a month in the French republican calendar
9590#: app/Date/FrenchDate.php:106
9591msgctxt "NOMINATIVE"
9592msgid "Messidor"
9593msgstr ""
9594
9595#. I18N: Name of a country or state
9596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9597msgid "Mexico"
9598msgstr ""
9599
9600#. I18N: Location of an LDS church temple
9601#: app/Elements/TempleCode.php:135 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9602msgid "Mexico City, Mexico"
9603msgstr ""
9604
9605#. I18N: Type of media object
9606#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9607msgid "Microfiche"
9608msgstr ""
9609
9610#. I18N: Type of media object
9611#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Factories/ElementFactory.php:1004
9612msgid "Microfilm"
9613msgstr ""
9614
9615#. I18N: Name of a country or state
9616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9617msgid "Micronesia"
9618msgstr ""
9619
9620#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9621msgid "Middle East"
9622msgstr ""
9623
9624#. I18N: gedcom tag _MILI
9625#: app/Factories/ElementFactory.php:1301 app/GedcomTag.php:1171
9626msgid "Military"
9627msgstr ""
9628
9629#. I18N: gedcom tag _MILT
9630#: app/Factories/ElementFactory.php:787 app/Factories/ElementFactory.php:896
9631#: app/GedcomTag.php:1174
9632msgid "Military service"
9633msgstr "병역"
9634
9635#. I18N: Name of a module/report
9636#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9639msgid "Missing data"
9640msgstr ""
9641
9642#. I18N: Listbox entry; name of a role
9643#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:106
9644#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9645msgid "Moderator"
9646msgstr ""
9647
9648#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442
9649msgid "Moderators"
9650msgstr ""
9651
9652#: resources/views/admin/components.phtml:39
9653#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9654msgid "Module"
9655msgstr ""
9656
9657#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9658msgid "Module administration"
9659msgstr ""
9660
9661#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
9663#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9664#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9665#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9666#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9667#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9668#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9669msgid "Modules"
9670msgstr ""
9671
9672#. I18N: Name of a country or state
9673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9674msgid "Moldova"
9675msgstr ""
9676
9677#. I18N: abbreviation for Monday
9678#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
9679#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9680msgid "Mon"
9681msgstr ""
9682
9683#. I18N: Name of a country or state
9684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9685msgid "Monaco"
9686msgstr ""
9687
9688#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
9689msgid "Monday"
9690msgstr ""
9691
9692#. I18N: Name of a country or state
9693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9694msgid "Mongolia"
9695msgstr ""
9696
9697#. I18N: Name of a country or state
9698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9699msgid "Montenegro"
9700msgstr ""
9701
9702#. I18N: Location of an LDS church temple
9703#: app/Elements/TempleCode.php:137 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9704msgid "Monterrey, Mexico"
9705msgstr ""
9706
9707#. I18N: Location of an LDS church temple
9708#: app/Elements/TempleCode.php:136 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9709msgid "Montevideo, Uruguay"
9710msgstr ""
9711
9712#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282
9714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331
9715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380
9716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422
9717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471
9718#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9719msgid "Month"
9720msgstr ""
9721
9722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9724msgid "Month of birth"
9725msgstr ""
9726
9727#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9729msgid "Month of birth of first child in a relation"
9730msgstr ""
9731
9732#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9734msgid "Month of death"
9735msgstr ""
9736
9737#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9739msgid "Month of first marriage"
9740msgstr ""
9741
9742#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9744msgid "Month of marriage"
9745msgstr ""
9746
9747#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9748#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9749#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9750msgid "Month:"
9751msgstr ""
9752
9753#. I18N: Location of an LDS church temple
9754#: app/Elements/TempleCode.php:138 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9755msgid "Monticello, Utah, United States"
9756msgstr ""
9757
9758#. I18N: Location of an LDS church temple
9759#: app/Elements/TempleCode.php:139 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9760msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9761msgstr ""
9762
9763#. I18N: Name of a country or state
9764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9765msgid "Montserrat"
9766msgstr ""
9767
9768#: app/Date/JalaliDate.php:263
9769msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9770msgid "Mor"
9771msgstr ""
9772
9773#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9774#: app/Date/JalaliDate.php:133
9775msgctxt "GENITIVE"
9776msgid "Mordad"
9777msgstr ""
9778
9779#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9780#: app/Date/JalaliDate.php:223
9781msgctxt "INSTRUMENTAL"
9782msgid "Mordad"
9783msgstr ""
9784
9785#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9786#: app/Date/JalaliDate.php:178
9787msgctxt "LOCATIVE"
9788msgid "Mordad"
9789msgstr ""
9790
9791#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9792#: app/Date/JalaliDate.php:88
9793msgctxt "NOMINATIVE"
9794msgid "Mordad"
9795msgstr ""
9796
9797#. I18N: Name of a country or state
9798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9799msgid "Morocco"
9800msgstr ""
9801
9802#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9803#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
9804msgid "Most SMTP servers require a password."
9805msgstr ""
9806
9807#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9808#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9809#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9810msgid "Most common surnames"
9811msgstr ""
9812
9813#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176
9814msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9815msgstr ""
9816
9817#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68
9818msgid "Most mail servers require a valid email address."
9819msgstr ""
9820
9821#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9822#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171
9823msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9824msgstr ""
9825
9826#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9827#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157
9828msgid "Most servers do not use secure connections."
9829msgstr ""
9830
9831#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9832#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9833#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9834msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9835msgstr ""
9836
9837#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9838msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9839msgstr ""
9840
9841#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9842msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9843msgstr ""
9844
9845#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9846msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9847msgstr ""
9848
9849#. I18N: Name of a module
9850#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9851msgid "Most viewed pages"
9852msgstr "많이 본 페이지"
9853
9854#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74
9855#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9856#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9857#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9858#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9859#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9860#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9861msgid "Mother"
9862msgstr ""
9863
9864#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9865#, php-format
9866msgid "Mother: %s"
9867msgstr ""
9868
9869#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210
9870msgid "Mother’s age"
9871msgstr ""
9872
9873#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9874#: app/Individual.php:970
9875#, php-format
9876msgid "Mother’s family with %s"
9877msgstr ""
9878
9879#. I18N: A step-family.
9880#: app/Individual.php:974
9881msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9882msgstr ""
9883
9884#. I18N: Location of an LDS church temple
9885#: app/Elements/TempleCode.php:140 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9886msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9887msgstr ""
9888
9889#: resources/views/admin/components.phtml:46
9890#: resources/views/admin/components.phtml:146
9891#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9892msgid "Move down"
9893msgstr ""
9894
9895#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9896msgid "Move the media object?"
9897msgstr ""
9898
9899#: resources/views/admin/components.phtml:45
9900#: resources/views/admin/components.phtml:140
9901#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9902msgid "Move up"
9903msgstr ""
9904
9905#. I18N: Name of a country or state
9906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9907msgid "Mozambique"
9908msgstr ""
9909
9910#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9911#: app/Date/HijriDate.php:128
9912msgctxt "GENITIVE"
9913msgid "Muharram"
9914msgstr ""
9915
9916#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9917#: app/Date/HijriDate.php:218
9918msgctxt "INSTRUMENTAL"
9919msgid "Muharram"
9920msgstr ""
9921
9922#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9923#: app/Date/HijriDate.php:173
9924msgctxt "LOCATIVE"
9925msgid "Muharram"
9926msgstr ""
9927
9928#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9929#: app/Date/HijriDate.php:83
9930msgctxt "NOMINATIVE"
9931msgid "Muharram"
9932msgstr ""
9933
9934#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9935msgid "Multiple marriages"
9936msgstr ""
9937
9938#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:94
9939#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9940msgid "My account"
9941msgstr ""
9942
9943#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
9944msgid "My family tree"
9945msgstr ""
9946
9947#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9948msgid "My individual record"
9949msgstr ""
9950
9951#. I18N: Name of a module
9952#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9953#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9954#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9955#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9956msgid "My page"
9957msgstr ""
9958
9959#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9960msgid "My pages"
9961msgstr ""
9962
9963#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9964msgid "My pedigree"
9965msgstr ""
9966
9967#. I18N: Name of a country or state
9968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9969msgid "Myanmar"
9970msgstr ""
9971
9972#. I18N: gedcom tag NAME
9973#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:704
9974#: app/Factories/ElementFactory.php:911 app/GedcomTag.php:807
9975#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:222
9976#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9977#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9978#: resources/views/individual-name.phtml:44
9979#: resources/views/individual-name.phtml:55
9980#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9981#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9982#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9983#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9984#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9985#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9986#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9987#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9988#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9989#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9990#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9991#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9992#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9993#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9994#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9995#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9996#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9997#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9998#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9999#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10000#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10001msgid "Name"
10002msgstr ""
10003
10004#: app/Factories/ElementFactory.php:656 app/GedcomTag.php:907
10005#: resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
10006msgctxt "Repository"
10007msgid "Name"
10008msgstr ""
10009
10010#: app/Factories/ElementFactory.php:1297 app/GedcomTag.php:811
10011msgid "Name in Hebrew"
10012msgstr ""
10013
10014#. I18N: gedcom tag NPFX
10015#: app/Factories/ElementFactory.php:527 app/Factories/ElementFactory.php:535
10016#: app/Factories/ElementFactory.php:540 app/GedcomTag.php:836
10017msgid "Name prefix"
10018msgstr ""
10019
10020#. I18N: gedcom tag NSFX
10021#: app/Factories/ElementFactory.php:528 app/Factories/ElementFactory.php:536
10022#: app/Factories/ElementFactory.php:541 app/GedcomTag.php:839
10023msgid "Name suffix"
10024msgstr ""
10025
10026#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10027#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10028#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10029#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10030msgid "Names"
10031msgstr ""
10032
10033#. I18N: gedcom tag _NAMS
10034#: app/Factories/ElementFactory.php:899 app/Factories/ElementFactory.php:983
10035#: app/GedcomTag.php:1186
10036msgid "Namesake"
10037msgstr ""
10038
10039#. I18N: Name of a country or state
10040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10041msgid "Namibia"
10042msgstr ""
10043
10044#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:72
10045#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
10046#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:142
10047#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
10048msgid "Nanny"
10049msgstr ""
10050
10051#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10052msgid "Narrative description"
10053msgstr ""
10054
10055#. I18N: Location of an LDS church temple
10056#: app/Elements/TempleCode.php:141 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
10057msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10058msgstr ""
10059
10060#. I18N: gedcom tag NATI
10061#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/GedcomTag.php:814
10062msgid "Nationality"
10063msgstr ""
10064
10065#. I18N: gedcom tag NATU
10066#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/GedcomTag.php:817
10067msgid "Naturalization"
10068msgstr ""
10069
10070#. I18N: Name of a country or state
10071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10072msgid "Nauru"
10073msgstr ""
10074
10075#. I18N: Location of an LDS church temple
10076#: app/Elements/TempleCode.php:142 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
10077msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10078msgstr ""
10079
10080#. I18N: Location of an LDS church temple
10081#: app/Elements/TempleCode.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
10082msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10083msgstr ""
10084
10085#. I18N: Name of a country or state
10086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10087msgid "Nepal"
10088msgstr ""
10089
10090#. I18N: Name of a country or state
10091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10092msgid "Netherlands"
10093msgstr ""
10094
10095#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:142
10096#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10097msgid "Never"
10098msgstr ""
10099
10100#. I18N: gedcom tag _NMAR
10101#: app/Elements/FamilyStatusText.php:65 app/Factories/ElementFactory.php:789
10102#: app/GedcomTag.php:1192
10103msgid "Never married"
10104msgstr ""
10105
10106#. I18N: Name of a country or state
10107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10108msgid "New Caledonia"
10109msgstr ""
10110
10111#: app/Factories/ElementFactory.php:1083 app/Factories/ElementFactory.php:1084
10112#: app/Factories/ElementFactory.php:1085 app/Factories/ElementFactory.php:1086
10113#: app/Factories/ElementFactory.php:1087
10114msgid "New GEDCOM tag"
10115msgstr ""
10116
10117#. I18N: Location of an LDS church temple
10118#: app/Elements/TempleCode.php:146 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
10119msgid "New York, New York, United States"
10120msgstr ""
10121
10122#. I18N: Name of a country or state
10123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10124msgid "New Zealand"
10125msgstr ""
10126
10127#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10128msgid "New data"
10129msgstr ""
10130
10131#. I18N: %s is a server name/URL
10132#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
10133#, php-format
10134msgid "New registration at %s"
10135msgstr ""
10136
10137#. I18N: %s is a server name/URL
10138#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:113
10139#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10140#, php-format
10141msgid "New user at %s"
10142msgstr ""
10143
10144#. I18N: Location of an LDS church temple
10145#: app/Elements/TempleCode.php:144 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
10146msgid "Newport Beach, California, United States"
10147msgstr ""
10148
10149#. I18N: Name of a module
10150#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10151msgid "News"
10152msgstr ""
10153
10154#. I18N: Type of media object
10155#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10156msgid "Newspaper"
10157msgstr ""
10158
10159#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10160msgid "Next email reminder will be sent after "
10161msgstr ""
10162
10163#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10164#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10165msgid "Next image"
10166msgstr "다음 이미지"
10167
10168#. I18N: Name of a country or state
10169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10170msgid "Nicaragua"
10171msgstr ""
10172
10173#. I18N: gedcom tag NICK
10174#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:533
10175#: app/Factories/ElementFactory.php:539 app/GedcomTag.php:827
10176msgid "Nickname"
10177msgstr ""
10178
10179#. I18N: Name of a country or state
10180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10181msgid "Niger"
10182msgstr ""
10183
10184#. I18N: Name of a country or state
10185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10186msgid "Nigeria"
10187msgstr ""
10188
10189#. I18N: a month in the Jewish calendar
10190#: app/Date/JewishDate.php:192
10191msgctxt "GENITIVE"
10192msgid "Nissan"
10193msgstr ""
10194
10195#. I18N: a month in the Jewish calendar
10196#: app/Date/JewishDate.php:296
10197msgctxt "INSTRUMENTAL"
10198msgid "Nissan"
10199msgstr ""
10200
10201#. I18N: a month in the Jewish calendar
10202#: app/Date/JewishDate.php:244
10203msgctxt "LOCATIVE"
10204msgid "Nissan"
10205msgstr ""
10206
10207#. I18N: a month in the Jewish calendar
10208#: app/Date/JewishDate.php:140
10209msgctxt "NOMINATIVE"
10210msgid "Nissan"
10211msgstr ""
10212
10213#. I18N: Name of a country or state
10214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10215msgid "Niue"
10216msgstr ""
10217
10218#. I18N: a month in the French republican calendar
10219#: app/Date/FrenchDate.php:141
10220msgctxt "GENITIVE"
10221msgid "Nivose"
10222msgstr ""
10223
10224#. I18N: a month in the French republican calendar
10225#: app/Date/FrenchDate.php:235
10226msgctxt "INSTRUMENTAL"
10227msgid "Nivose"
10228msgstr ""
10229
10230#. I18N: a month in the French republican calendar
10231#: app/Date/FrenchDate.php:188
10232msgctxt "LOCATIVE"
10233msgid "Nivose"
10234msgstr ""
10235
10236#. I18N: a month in the French republican calendar
10237#: app/Date/FrenchDate.php:93
10238msgctxt "NOMINATIVE"
10239msgid "Nivose"
10240msgstr ""
10241
10242#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265
10243#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10244msgid "No"
10245msgstr ""
10246
10247#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:79
10248#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:91
10249msgid "No GEDCOM file was received."
10250msgstr ""
10251
10252#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10253msgid "No GEDCOM files found."
10254msgstr ""
10255
10256#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131
10257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:125
10259msgid "No calendar conversion"
10260msgstr ""
10261
10262#: app/Module/DescendancyModule.php:273
10263#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10264msgid "No children"
10265msgstr ""
10266
10267#: app/Services/MessageService.php:230
10268msgid "No contact"
10269msgstr ""
10270
10271#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10272msgid "No duplicates have been found."
10273msgstr ""
10274
10275#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10276msgid "No errors have been found."
10277msgstr ""
10278
10279#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10280#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10281#, php-format
10282msgid "No events exist for the next %s day."
10283msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10284msgstr[0] ""
10285
10286#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10287msgid "No events exist for today."
10288msgstr ""
10289
10290#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10291msgid "No events exist for tomorrow."
10292msgstr ""
10293
10294#: resources/views/family-page.phtml:56
10295msgid "No facts exist for this family."
10296msgstr ""
10297
10298#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10299#: app/Functions/Functions.php:55
10300msgid "No file was received. Please try again."
10301msgstr ""
10302
10303#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:384
10304msgid "No link between the two individuals could be found."
10305msgstr ""
10306
10307#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10308#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10309#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10310msgid "No matching facts found"
10311msgstr "일치하는 정보를 찾을 수 없습니다"
10312
10313#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10314#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10315msgid "No news articles have been submitted."
10316msgstr ""
10317
10318#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10319msgid "No predefined text"
10320msgstr ""
10321
10322#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10323#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10324msgid "No records to display"
10325msgstr ""
10326
10327#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10328#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10329#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96
10330#: resources/views/search-general-page.phtml:148
10331#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:129
10332msgid "No results found."
10333msgstr ""
10334
10335#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10336msgid "No signed-in and no anonymous users"
10337msgstr ""
10338
10339#: app/Elements/TempleCode.php:211
10340msgid "No temple - living ordinance"
10341msgstr ""
10342
10343#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:171
10344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
10345#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10346msgid "No upgrade information is available."
10347msgstr ""
10348
10349#. I18N: The name of a colour-scheme
10350#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10351msgid "Nocturnal"
10352msgstr ""
10353
10354#: app/Module/IndividualListModule.php:296
10355#: app/Module/IndividualListModule.php:512
10356#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
10357#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10358#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10359#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10360#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10361#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10362msgid "None"
10363msgstr ""
10364
10365#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10366#: app/Date/FrenchDate.php:303
10367msgid "Nonidi"
10368msgstr ""
10369
10370#. I18N: Name of a country or state
10371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10372msgid "Norfolk Island"
10373msgstr ""
10374
10375#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10376msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10377msgstr ""
10378
10379#. I18N: Name of a country or state
10380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10381msgid "North Korea"
10382msgstr ""
10383
10384#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10385msgid "Northern America"
10386msgstr ""
10387
10388#. I18N: Name of a country or state
10389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10390msgid "Northern Ireland"
10391msgstr ""
10392
10393#. I18N: Name of a country or state
10394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10395msgid "Northern Mariana Islands"
10396msgstr ""
10397
10398#. I18N: Name of a country or state
10399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10400msgid "Norway"
10401msgstr ""
10402
10403#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442
10404msgid "Not approved by an administrator"
10405msgstr ""
10406
10407#. I18N: gedcom tag _NLIV
10408#: app/Factories/ElementFactory.php:788 app/GedcomTag.php:1189
10409msgid "Not living"
10410msgstr ""
10411
10412#. I18N: gedcom tag _NMR
10413#: app/Elements/FamilyStatusText.php:64 app/Factories/ElementFactory.php:749
10414#: app/GedcomTag.php:1196 app/Module/BranchesListModule.php:448
10415#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10416msgid "Not married"
10417msgstr ""
10418
10419#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442
10420msgid "Not verified by the user"
10421msgstr ""
10422
10423#. I18N: gedcom tag NOTE
10424#: app/Factories/ElementFactory.php:262 app/Factories/ElementFactory.php:272
10425#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:296
10426#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:326
10427#: app/Factories/ElementFactory.php:337 app/Factories/ElementFactory.php:355
10428#: app/Factories/ElementFactory.php:394 app/Factories/ElementFactory.php:404
10429#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:430
10430#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:466
10431#: app/Factories/ElementFactory.php:477 app/Factories/ElementFactory.php:498
10432#: app/Factories/ElementFactory.php:510 app/Factories/ElementFactory.php:534
10433#: app/Factories/ElementFactory.php:554 app/Factories/ElementFactory.php:579
10434#: app/Factories/ElementFactory.php:590 app/Factories/ElementFactory.php:598
10435#: app/Factories/ElementFactory.php:602 app/Factories/ElementFactory.php:603
10436#: app/Factories/ElementFactory.php:614 app/Factories/ElementFactory.php:622
10437#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:637
10438#: app/Factories/ElementFactory.php:653 app/Factories/ElementFactory.php:657
10439#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:675
10440#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:684
10441#: app/Factories/ElementFactory.php:700 app/Factories/ElementFactory.php:705
10442#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:719
10443#: app/Factories/ElementFactory.php:1030 app/Factories/ElementFactory.php:1059
10444#: app/Factories/ElementFactory.php:1064 app/Factories/ElementFactory.php:1100
10445#: app/Factories/ElementFactory.php:1132 app/Factories/ElementFactory.php:1138
10446#: app/Factories/ElementFactory.php:1150 app/Factories/ElementFactory.php:1159
10447#: app/Functions/FunctionsPrint.php:103 app/Functions/FunctionsPrint.php:176
10448#: app/GedcomTag.php:833 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10449#: resources/views/cards/add-note.phtml:16 resources/views/family-page.phtml:71
10450#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10451#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10452#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10453#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10454#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
10455#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10456#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10457#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10458#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10459#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10460#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10461msgid "Note"
10462msgstr ""
10463
10464#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10465msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10466msgstr ""
10467
10468#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10469msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10470msgstr ""
10471
10472#. I18N: Name of a module
10473#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NoteListModule.php:164
10474#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10475#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287
10476#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
10477#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:101
10478#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/search-results.phtml:78
10479#: resources/views/source-page.phtml:86
10480#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10481#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10482#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10483msgid "Notes"
10484msgstr ""
10485
10486#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10487msgid "Nothing found to cleanup"
10488msgstr ""
10489
10490#: resources/views/admin/location-edit.phtml:156
10491msgid "Nothing found."
10492msgstr ""
10493
10494#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110
10495#: resources/views/modules/places/tab.phtml:107
10496msgid "Nothing to show"
10497msgstr ""
10498
10499#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10500msgctxt "Abbreviation for November"
10501msgid "Nov"
10502msgstr ""
10503
10504#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10505msgctxt "GENITIVE"
10506msgid "November"
10507msgstr ""
10508
10509#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10510msgctxt "INSTRUMENTAL"
10511msgid "November"
10512msgstr ""
10513
10514#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10515msgctxt "LOCATIVE"
10516msgid "November"
10517msgstr ""
10518
10519#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10520#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
10521#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10522msgctxt "NOMINATIVE"
10523msgid "November"
10524msgstr ""
10525
10526#. I18N: Location of an LDS church temple
10527#: app/Elements/TempleCode.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10528msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10529msgstr ""
10530
10531#. I18N: gedcom tag NCHI
10532#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:552
10533#: app/GedcomTag.php:824 app/Module/StatisticsChartModule.php:718
10534#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10535#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10536msgid "Number of children"
10537msgstr ""
10538
10539#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10540#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10541#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10542msgid "Number of days to show"
10543msgstr ""
10544
10545#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10546#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10547msgid "Number of families without children"
10548msgstr ""
10549
10550#. I18N: ... to show in a list
10551#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10552msgid "Number of given names"
10553msgstr ""
10554
10555#. I18N: gedcom tag NMR
10556#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/GedcomTag.php:830
10557msgid "Number of marriages"
10558msgstr ""
10559
10560#. I18N: ... to show in a list
10561#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10562msgid "Number of pages"
10563msgstr ""
10564
10565#. I18N: ... to show in a list
10566#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10567#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10568msgid "Number of surnames"
10569msgstr ""
10570
10571#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:143
10572#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10573msgid "Nurse"
10574msgstr ""
10575
10576#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
10577#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10578msgctxt "FEMALE"
10579msgid "Nurse"
10580msgstr ""
10581
10582#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
10583#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10584msgctxt "MALE"
10585msgid "Nurse"
10586msgstr ""
10587
10588#. I18N: Location of an LDS church temple
10589#: app/Elements/TempleCode.php:148 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10590msgid "Oakland, California, United States"
10591msgstr ""
10592
10593#. I18N: Location of an LDS church temple
10594#: app/Elements/TempleCode.php:149 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10595msgid "Oaxaca, Mexico"
10596msgstr ""
10597
10598#. I18N: gedcom tag OCCU
10599#: app/Factories/ElementFactory.php:556 app/Factories/ElementFactory.php:738
10600#: app/GedcomTag.php:845 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10601#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10602msgid "Occupation"
10603msgstr ""
10604
10605#. I18N: Name of a report
10606#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10607#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10608#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10609msgid "Occupations"
10610msgstr ""
10611
10612#. I18N: Name of a country or state
10613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10614msgid "Occupied Palestinian Territory"
10615msgstr ""
10616
10617#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10618msgctxt "Abbreviation for October"
10619msgid "Oct"
10620msgstr ""
10621
10622#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10623#: app/Date/FrenchDate.php:301
10624msgid "Octidi"
10625msgstr ""
10626
10627#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10628msgctxt "GENITIVE"
10629msgid "October"
10630msgstr ""
10631
10632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10633msgctxt "INSTRUMENTAL"
10634msgid "October"
10635msgstr ""
10636
10637#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10638msgctxt "LOCATIVE"
10639msgid "October"
10640msgstr ""
10641
10642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10643#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
10644#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10645msgctxt "NOMINATIVE"
10646msgid "October"
10647msgstr ""
10648
10649#. I18N: Location of an LDS church temple
10650#: app/Elements/TempleCode.php:150 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10651msgid "Ogden, Utah, United States"
10652msgstr ""
10653
10654#. I18N: Location of an LDS church temple
10655#: app/Elements/TempleCode.php:151 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10656msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10657msgstr ""
10658
10659#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10660msgid "Old data"
10661msgstr ""
10662
10663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:781
10664msgid "Old files found"
10665msgstr ""
10666
10667#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10668msgid "Oldest father"
10669msgstr ""
10670
10671#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10672msgid "Oldest female"
10673msgstr ""
10674
10675#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10676msgid "Oldest living individuals"
10677msgstr ""
10678
10679#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10680msgid "Oldest male"
10681msgstr ""
10682
10683#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10684msgid "Oldest mother"
10685msgstr ""
10686
10687#. I18N: The name of a colour-scheme
10688#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10689msgid "Olivia"
10690msgstr ""
10691
10692#. I18N: Name of a country or state
10693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10694msgid "Oman"
10695msgstr ""
10696
10697#. I18N: Name of a module
10698#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10699msgid "On this day"
10700msgstr ""
10701
10702#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
10703msgid "On this day…"
10704msgstr ""
10705
10706#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10707msgid "Only add new records"
10708msgstr ""
10709
10710#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 app/Functions/FunctionsEdit.php:222
10711#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:404
10712#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:750
10713#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:988
10714#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10715msgid "Only managers can edit"
10716msgstr ""
10717
10718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10719msgid "Only update existing records"
10720msgstr ""
10721
10722#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10723msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10724msgstr ""
10725
10726#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:182
10727msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10728msgstr ""
10729
10730#: app/Functions/FunctionsPrint.php:459 app/Functions/FunctionsPrint.php:461
10731#: resources/views/admin/map-provider.phtml:28
10732msgid "OpenStreetMap™"
10733msgstr ""
10734
10735#. I18N: Location of an LDS church temple
10736#: app/Elements/TempleCode.php:152 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10737msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10738msgstr ""
10739
10740#: app/Date/JalaliDate.php:260
10741msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10742msgid "Ord"
10743msgstr ""
10744
10745#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10746#: app/Date/JalaliDate.php:127
10747msgctxt "GENITIVE"
10748msgid "Ordibehesht"
10749msgstr ""
10750
10751#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10752#: app/Date/JalaliDate.php:217
10753msgctxt "INSTRUMENTAL"
10754msgid "Ordibehesht"
10755msgstr ""
10756
10757#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10758#: app/Date/JalaliDate.php:172
10759msgctxt "LOCATIVE"
10760msgid "Ordibehesht"
10761msgstr ""
10762
10763#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10764#: app/Date/JalaliDate.php:82
10765msgctxt "NOMINATIVE"
10766msgid "Ordibehesht"
10767msgstr ""
10768
10769#. I18N: gedcom tag ORDI
10770#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/GedcomTag.php:850
10771msgid "Ordinance"
10772msgstr ""
10773
10774#. I18N: gedcom tag ORDN
10775#: app/Factories/ElementFactory.php:558 app/GedcomTag.php:853
10776msgid "Ordination"
10777msgstr ""
10778
10779#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10781msgid "Orientation"
10782msgstr ""
10783
10784#. I18N: Location of an LDS church temple
10785#: app/Elements/TempleCode.php:153 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10786msgid "Orlando, Florida, United States"
10787msgstr ""
10788
10789#. I18N: Type of media object
10790#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10791#: app/Elements/SexXValue.php:43 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10792#: app/Module/StatisticsChartModule.php:156
10793#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10794#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10795#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667
10796msgid "Other"
10797msgstr ""
10798
10799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:425
10800msgid "Other facts to show in charts"
10801msgstr ""
10802
10803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894
10804msgid "Other preferences"
10805msgstr ""
10806
10807#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:144
10808#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10809msgid "Owner"
10810msgstr ""
10811
10812#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
10813#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10814msgctxt "FEMALE"
10815msgid "Owner"
10816msgstr ""
10817
10818#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
10819#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10820msgctxt "MALE"
10821msgid "Owner"
10822msgstr ""
10823
10824#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10825#: app/Functions/Functions.php:64
10826msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10827msgstr ""
10828
10829#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10830#: app/Functions/Functions.php:61
10831msgid "PHP failed to write to disk."
10832msgstr ""
10833
10834#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10835msgid "PHP information"
10836msgstr ""
10837
10838#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10839#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10840#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10841#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10842#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10843#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10844#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10845#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10846#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10847#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10848#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10849#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10850#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10851#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10852#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10853msgid "Page"
10854msgstr ""
10855
10856#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10857#, php-format
10858msgid "Page %s of %s"
10859msgstr ""
10860
10861#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10862#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10864#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10865#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10866#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10867#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10868#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10870#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10871#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10872#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10873#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10874#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10876#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10877msgid "Page size"
10878msgstr ""
10879
10880#. I18N: Type of media object
10881#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10882msgid "Painting"
10883msgstr ""
10884
10885#. I18N: Name of a country or state
10886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10887msgid "Pakistan"
10888msgstr ""
10889
10890#. I18N: Name of a country or state
10891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10892msgid "Palau"
10893msgstr ""
10894
10895#. I18N: A colour scheme
10896#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10897msgid "Palette"
10898msgstr ""
10899
10900#. I18N: Location of an LDS church temple
10901#: app/Elements/TempleCode.php:155 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10902msgid "Palmyra, New York, United States"
10903msgstr ""
10904
10905#. I18N: Name of a country or state
10906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10907msgid "Panama"
10908msgstr ""
10909
10910#. I18N: Location of an LDS church temple
10911#: app/Elements/TempleCode.php:156 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10912msgid "Panama City, Panama"
10913msgstr ""
10914
10915#. I18N: Location of an LDS church temple
10916#: app/Elements/TempleCode.php:157 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10917msgid "Papeete, Tahiti"
10918msgstr ""
10919
10920#. I18N: Name of a country or state
10921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10922msgid "Papua New Guinea"
10923msgstr ""
10924
10925#. I18N: Name of a country or state
10926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10927msgid "Paraguay"
10928msgstr ""
10929
10930#: app/Factories/ElementFactory.php:1176
10931msgid "Parent"
10932msgstr ""
10933
10934#: app/Factories/ElementFactory.php:578
10935#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:223
10936#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10937#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10938msgid "Parents"
10939msgstr "부모"
10940
10941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10942#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10943#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10944#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10945#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10946msgid "Parents and siblings"
10947msgstr ""
10948
10949#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222
10950msgid "Parent’s age"
10951msgstr ""
10952
10953#. I18N: A configuration setting
10954#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137
10955#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10956#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10957#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
10958#: resources/views/login-page.phtml:44
10959#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10960#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
10961#: resources/views/register-page.phtml:72
10962#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10963msgid "Password"
10964msgstr "비밀번호"
10965
10966#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10968#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
10969#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
10970#: resources/views/register-page.phtml:78
10971msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10972msgstr ""
10973
10974#. I18N: Location of an LDS church temple
10975#: app/Elements/TempleCode.php:158 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10976msgid "Payson, Utah, United States"
10977msgstr ""
10978
10979#. I18N: Name of a module/chart
10980#. I18N: Name of a report
10981#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
10982#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10983#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10984#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:34
10985#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10986#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10987msgid "Pedigree"
10988msgstr ""
10989
10990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10991msgid "Pedigree chart"
10992msgstr ""
10993
10994#. I18N: Name of a module
10995#: app/Module/PedigreeMapModule.php:123
10996msgid "Pedigree map"
10997msgstr ""
10998
10999#. I18N: %s is an individual’s name
11000#: app/Module/PedigreeMapModule.php:169 app/Module/PedigreeMapModule.php:233
11001#, php-format
11002msgid "Pedigree map of %s"
11003msgstr ""
11004
11005#. I18N: %s is an individual’s name
11006#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
11007#, php-format
11008msgid "Pedigree tree of %s"
11009msgstr ""
11010
11011#. I18N: Name of a module
11012#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:267
11013#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:71
11014#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11015#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:281
11017#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
11018#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11019#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11020msgid "Pending changes"
11021msgstr ""
11022
11023#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11024msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11025msgstr ""
11026
11027#. I18N: gedcom tag _PRMN
11028#: app/Factories/ElementFactory.php:750 app/Factories/ElementFactory.php:790
11029#: app/GedcomTag.php:1205
11030msgid "Permanent number"
11031msgstr ""
11032
11033#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11034#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11035msgid "Permanently delete these records?"
11036msgstr ""
11037
11038#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11039msgid "Personal data"
11040msgstr ""
11041
11042#. I18N: Location of an LDS church temple
11043#: app/Elements/TempleCode.php:159 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
11044msgid "Perth, Australia"
11045msgstr ""
11046
11047#. I18N: Name of a country or state
11048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11049msgid "Peru"
11050msgstr ""
11051
11052#. I18N: Name of a country or state
11053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11054msgid "Philippines"
11055msgstr ""
11056
11057#. I18N: Location of an LDS church temple
11058#: app/Elements/TempleCode.php:160 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
11059msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11060msgstr ""
11061
11062#. I18N: gedcom tag PHON
11063#: app/Factories/ElementFactory.php:264 app/Factories/ElementFactory.php:370
11064#: app/Factories/ElementFactory.php:396 app/Factories/ElementFactory.php:658
11065#: app/Factories/ElementFactory.php:707 app/GedcomTag.php:868
11066#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11067msgid "Phone"
11068msgstr ""
11069
11070#. I18N: gedcom tag FONE
11071#: app/GedcomTag.php:721
11072msgid "Phonetic"
11073msgstr ""
11074
11075#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11076msgid "Phonetic algorithm"
11077msgstr ""
11078
11079#: app/Factories/ElementFactory.php:524 app/GedcomTag.php:809
11080msgid "Phonetic name"
11081msgstr ""
11082
11083#: app/Factories/ElementFactory.php:266 app/Factories/ElementFactory.php:398
11084#: app/GedcomTag.php:874
11085msgid "Phonetic place"
11086msgstr ""
11087
11088#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11089#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
11090#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11091msgid "Phonetic search"
11092msgstr ""
11093
11094#: app/GedcomTag.php:998
11095msgid "Phonetic title"
11096msgstr ""
11097
11098#: app/Factories/ElementFactory.php:531
11099msgid "Phonetic type"
11100msgstr ""
11101
11102#. I18N: Type of media object
11103#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Factories/ElementFactory.php:807
11104#: app/Factories/ElementFactory.php:809 app/Factories/ElementFactory.php:932
11105#: app/Factories/ElementFactory.php:954 app/Factories/ElementFactory.php:984
11106#: app/Factories/ElementFactory.php:1013 app/GedcomTag.php:1200
11107msgid "Photo"
11108msgstr ""
11109
11110#. I18N: The name of a colour-scheme
11111#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11112msgid "Pink Plastic"
11113msgstr ""
11114
11115#. I18N: Name of a country or state
11116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11117msgid "Pitcairn"
11118msgstr ""
11119
11120#. I18N: gedcom tag PLAC
11121#: app/Factories/ElementFactory.php:265 app/Factories/ElementFactory.php:327
11122#: app/Factories/ElementFactory.php:397 app/Factories/ElementFactory.php:674
11123#: app/Factories/ElementFactory.php:808 app/Factories/ElementFactory.php:1065
11124#: app/Factories/ElementFactory.php:1144 app/GedcomTag.php:872
11125#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:237 app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11126#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11127#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155
11128#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11129#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11130#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11131#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11132#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11133#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11134#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11135#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11136#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11137#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11138#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11139#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11140#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11141#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11142#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11143#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11144msgid "Place"
11145msgstr ""
11146
11147#. I18N: Name of a module/list
11148#: app/Factories/ElementFactory.php:356
11149#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:98
11150#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:246
11151#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11152msgid "Place hierarchy"
11153msgstr ""
11154
11155#: app/Factories/ElementFactory.php:1344 app/GedcomTag.php:878
11156msgid "Place in Hebrew"
11157msgstr ""
11158
11159#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11160msgid "Place list"
11161msgstr ""
11162
11163#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
11165msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11166msgstr ""
11167
11168#: resources/views/help/place.phtml:12
11169msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11170msgstr ""
11171
11172#: resources/views/help/place.phtml:8
11173msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11174msgstr ""
11175
11176#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
11177#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/GedcomTag.php:479
11178msgid "Place of LDS baptism"
11179msgstr ""
11180
11181#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
11182#: app/Factories/ElementFactory.php:580 app/GedcomTag.php:955
11183msgid "Place of LDS child sealing"
11184msgstr ""
11185
11186#: app/Factories/ElementFactory.php:478
11187msgid "Place of LDS confirmation"
11188msgstr ""
11189
11190#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
11191#: app/Factories/ElementFactory.php:499 app/GedcomTag.php:672
11192msgid "Place of LDS endowment"
11193msgstr ""
11194
11195#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
11196msgid "Place of LDS spouse sealing"
11197msgstr ""
11198
11199#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/GedcomTag.php:443
11200msgid "Place of adoption"
11201msgstr ""
11202
11203#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/GedcomTag.php:486
11204#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11205msgid "Place of baptism"
11206msgstr ""
11207
11208#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/GedcomTag.php:493
11209#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11210msgid "Place of bar mitzvah"
11211msgstr ""
11212
11213#: app/Factories/ElementFactory.php:448 app/GedcomTag.php:500
11214#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11215msgid "Place of bat mitzvah"
11216msgstr ""
11217
11218#: app/Factories/ElementFactory.php:452 app/GedcomTag.php:507
11219#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11220#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11221msgid "Place of birth"
11222msgstr ""
11223
11224#: app/Factories/ElementFactory.php:455 app/GedcomTag.php:514
11225msgid "Place of blessing"
11226msgstr ""
11227
11228#: app/Factories/ElementFactory.php:779 app/GedcomTag.php:1056
11229msgid "Place of brit milah"
11230msgstr ""
11231
11232#: app/Factories/ElementFactory.php:458 app/GedcomTag.php:524
11233#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11234msgid "Place of burial"
11235msgstr ""
11236
11237#: app/Factories/ElementFactory.php:470 app/GedcomTag.php:566
11238#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11239msgid "Place of christening"
11240msgstr ""
11241
11242#: app/Factories/ElementFactory.php:474 app/GedcomTag.php:591
11243#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11244msgid "Place of confirmation"
11245msgstr ""
11246
11247#: app/Factories/ElementFactory.php:484 app/GedcomTag.php:607
11248msgid "Place of cremation"
11249msgstr ""
11250
11251#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/GedcomTag.php:628
11252#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11253#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11254msgid "Place of death"
11255msgstr ""
11256
11257#: app/Factories/ElementFactory.php:495 app/GedcomTag.php:663
11258msgid "Place of emigration"
11259msgstr ""
11260
11261#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/GedcomTag.php:679
11262#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11263msgid "Place of engagement"
11264msgstr ""
11265
11266#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/GedcomTag.php:686
11267msgid "Place of event"
11268msgstr ""
11269
11270#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/GedcomTag.php:715
11271#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11272msgid "Place of first communion"
11273msgstr ""
11274
11275#: app/Factories/ElementFactory.php:522 app/GedcomTag.php:749
11276msgid "Place of immigration"
11277msgstr ""
11278
11279#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/GedcomTag.php:790
11280#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
11281#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11282#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11283msgid "Place of marriage"
11284msgstr ""
11285
11286#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/GedcomTag.php:777
11287#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11288msgid "Place of marriage banns"
11289msgstr ""
11290
11291#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/GedcomTag.php:821
11292msgid "Place of naturalization"
11293msgstr ""
11294
11295#: app/Factories/ElementFactory.php:561 app/GedcomTag.php:859
11296msgid "Place of ordination"
11297msgstr ""
11298
11299#: app/Factories/ElementFactory.php:569 app/GedcomTag.php:914
11300msgid "Place of residence"
11301msgstr ""
11302
11303#. I18N: Name of a module
11304#: app/Module/PlacesModule.php:67
11305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579
11306#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11307#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11308msgid "Places"
11309msgstr ""
11310
11311#: resources/views/layouts/default.phtml:165
11312#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11313#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11314msgid "Play"
11315msgstr "재생"
11316
11317#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120
11318msgid "Please enter a valid email address."
11319msgstr ""
11320
11321#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115
11322#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11323#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11324#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:101
11325msgid "Please try again."
11326msgstr ""
11327
11328#. I18N: a month in the French republican calendar
11329#: app/Date/FrenchDate.php:143
11330msgctxt "GENITIVE"
11331msgid "Pluviose"
11332msgstr ""
11333
11334#. I18N: a month in the French republican calendar
11335#: app/Date/FrenchDate.php:237
11336msgctxt "INSTRUMENTAL"
11337msgid "Pluviose"
11338msgstr ""
11339
11340#. I18N: a month in the French republican calendar
11341#: app/Date/FrenchDate.php:190
11342msgctxt "LOCATIVE"
11343msgid "Pluviose"
11344msgstr ""
11345
11346#. I18N: a month in the French republican calendar
11347#: app/Date/FrenchDate.php:95
11348msgctxt "NOMINATIVE"
11349msgid "Pluviose"
11350msgstr ""
11351
11352#. I18N: Name of a country or state
11353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11354msgid "Poland"
11355msgstr ""
11356
11357#: app/SurnameTradition.php:100
11358msgctxt "Surname tradition"
11359msgid "Polish"
11360msgstr ""
11361
11362#. I18N: A configuration setting
11363#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
11364#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11365#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11366#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11367msgid "Port number"
11368msgstr ""
11369
11370#. I18N: Location of an LDS church temple
11371#: app/Elements/TempleCode.php:162 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
11372msgid "Portland, Oregon, United States"
11373msgstr ""
11374
11375#. I18N: Location of an LDS church temple
11376#: app/Elements/TempleCode.php:154 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
11377msgid "Porto Alegre, Brazil"
11378msgstr ""
11379
11380#. I18N: page orientation
11381#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102
11382#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11383#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11384msgid "Portrait"
11385msgstr ""
11386
11387#. I18N: Name of a country or state
11388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11389msgid "Portugal"
11390msgstr ""
11391
11392#: app/SurnameTradition.php:94
11393msgctxt "Surname tradition"
11394msgid "Portuguese"
11395msgstr ""
11396
11397#. I18N: gedcom tag POST
11398#: app/Factories/ElementFactory.php:253 app/Factories/ElementFactory.php:366
11399#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:648
11400#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Factories/ElementFactory.php:1181
11401#: app/GedcomTag.php:881
11402msgid "Postal code"
11403msgstr ""
11404
11405#. I18N: Name of a module
11406#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11407msgid "Powered by webtrees™"
11408msgstr ""
11409
11410#. I18N: a month in the French republican calendar
11411#: app/Date/FrenchDate.php:151
11412msgctxt "GENITIVE"
11413msgid "Prairial"
11414msgstr ""
11415
11416#. I18N: a month in the French republican calendar
11417#: app/Date/FrenchDate.php:245
11418msgctxt "INSTRUMENTAL"
11419msgid "Prairial"
11420msgstr ""
11421
11422#. I18N: a month in the French republican calendar
11423#: app/Date/FrenchDate.php:198
11424msgctxt "LOCATIVE"
11425msgid "Prairial"
11426msgstr ""
11427
11428#. I18N: a month in the French republican calendar
11429#: app/Date/FrenchDate.php:104
11430msgctxt "NOMINATIVE"
11431msgid "Prairial"
11432msgstr ""
11433
11434#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11435msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11436msgstr ""
11437
11438#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11439msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11440msgstr ""
11441
11442#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11443msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11444msgstr ""
11445
11446#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
11447#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:177
11448#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
11449#: resources/views/admin/components.phtml:60
11450#: resources/views/admin/components.phtml:63
11451#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11452#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11453#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11454#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11455#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11456#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11457#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11458msgid "Preferences"
11459msgstr ""
11460
11461#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11462#, php-format
11463msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11464msgstr ""
11465
11466#. I18N: A configuration setting
11467#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11468msgid "Preferred contact method"
11469msgstr ""
11470
11471#. I18N: Label for a configuration option
11472#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11473#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11474#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11475#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11476#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11477#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11478msgid "Presentation style"
11479msgstr ""
11480
11481#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11482#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11483#: app/Elements/TempleCode.php:161 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11484msgid "President’s Office"
11485msgstr ""
11486
11487#. I18N: Location of an LDS church temple
11488#: app/Elements/TempleCode.php:163 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11489msgid "Preston, England"
11490msgstr ""
11491
11492#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107
11493#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85
11494#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11495msgid "Preview"
11496msgstr ""
11497
11498#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
11499#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
11500#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:145
11501#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11502msgid "Priest"
11503msgstr ""
11504
11505#. I18N: The first day in the French republican calendar
11506#: app/Date/FrenchDate.php:287
11507msgid "Primidi"
11508msgstr ""
11509
11510#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11511msgid "Print basic events when blank"
11512msgstr ""
11513
11514#: app/Factories/ElementFactory.php:1077 app/Factories/ElementFactory.php:1119
11515msgid "Priority"
11516msgstr ""
11517
11518#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11519#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11520msgid "Privacy"
11521msgstr ""
11522
11523#. I18N: Name of a module
11524#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11525#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11526msgid "Privacy policy"
11527msgstr ""
11528
11529#. I18N: a restrction on viewing data
11530#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11531msgid "Privacy restriction"
11532msgstr ""
11533
11534#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11535#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11536msgid "Privacy restrictions"
11537msgstr ""
11538
11539#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11540msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11541msgstr ""
11542
11543#: app/GedcomRecord.php:412 app/GedcomRecord.php:520
11544#: app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11545#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417
11546msgid "Private"
11547msgstr ""
11548
11549#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
11550msgid "Private key"
11551msgstr ""
11552
11553#. I18N: gedcom tag PROB
11554#: app/Factories/ElementFactory.php:562 app/GedcomTag.php:884
11555msgid "Probate"
11556msgstr ""
11557
11558#. I18N: gedcom tag PROP
11559#: app/Factories/ElementFactory.php:563 app/GedcomTag.php:887
11560msgid "Property"
11561msgstr ""
11562
11563#. I18N: Location of an LDS church temple
11564#: app/Elements/TempleCode.php:164 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11565msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11566msgstr ""
11567
11568#. I18N: Location of an LDS church temple
11569#: app/Elements/TempleCode.php:165 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11570msgid "Provo, Utah, United States"
11571msgstr ""
11572
11573#. I18N: gedcom tag PUBL
11574#: app/Factories/ElementFactory.php:678 app/GedcomTag.php:890
11575#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
11576#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11577msgid "Publication"
11578msgstr ""
11579
11580#. I18N: Name of a country or state
11581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11582msgid "Puerto Rico"
11583msgstr ""
11584
11585#. I18N: Name of a country or state
11586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11587msgid "Qatar"
11588msgstr ""
11589
11590#. I18N: gedcom tag QUAY
11591#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:340
11592#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:593
11593#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:640
11594#: app/Factories/ElementFactory.php:949 app/Factories/ElementFactory.php:951
11595#: app/Factories/ElementFactory.php:975 app/Factories/ElementFactory.php:977
11596#: app/Factories/ElementFactory.php:1022 app/Factories/ElementFactory.php:1162
11597#: app/GedcomTag.php:893
11598msgid "Quality of data"
11599msgstr ""
11600
11601#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11602#: app/Date/FrenchDate.php:293
11603msgid "Quartidi"
11604msgstr ""
11605
11606#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11607#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11608msgid "Question"
11609msgstr ""
11610
11611#. I18N: Location of an LDS church temple
11612#: app/Elements/TempleCode.php:166 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11613msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11614msgstr ""
11615
11616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774
11617msgid "Quick family facts"
11618msgstr ""
11619
11620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11621msgid "Quick individual facts"
11622msgstr ""
11623
11624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856
11625msgid "Quick repository facts"
11626msgstr ""
11627
11628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815
11629msgid "Quick source facts"
11630msgstr ""
11631
11632#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11633#: app/Date/FrenchDate.php:295
11634msgid "Quintidi"
11635msgstr ""
11636
11637#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11638#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11639#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11640msgid "RE: "
11641msgstr ""
11642
11643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
11644#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
11645#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:146
11646#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11647msgid "Rabbi"
11648msgstr ""
11649
11650#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11651#: app/Date/HijriDate.php:132
11652msgctxt "GENITIVE"
11653msgid "Rabi’ al-awwal"
11654msgstr ""
11655
11656#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11657#: app/Date/HijriDate.php:222
11658msgctxt "INSTRUMENTAL"
11659msgid "Rabi’ al-awwal"
11660msgstr ""
11661
11662#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11663#: app/Date/HijriDate.php:177
11664msgctxt "LOCATIVE"
11665msgid "Rabi’ al-awwal"
11666msgstr ""
11667
11668#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11669#: app/Date/HijriDate.php:87
11670msgctxt "NOMINATIVE"
11671msgid "Rabi’ al-awwal"
11672msgstr ""
11673
11674#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11675#: app/Date/HijriDate.php:134
11676msgctxt "GENITIVE"
11677msgid "Rabi’ al-thani"
11678msgstr ""
11679
11680#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11681#: app/Date/HijriDate.php:224
11682msgctxt "INSTRUMENTAL"
11683msgid "Rabi’ al-thani"
11684msgstr ""
11685
11686#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11687#: app/Date/HijriDate.php:179
11688msgctxt "LOCATIVE"
11689msgid "Rabi’ al-thani"
11690msgstr ""
11691
11692#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11693#: app/Date/HijriDate.php:89
11694msgctxt "NOMINATIVE"
11695msgid "Rabi’ al-thani"
11696msgstr ""
11697
11698#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11699#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11700msgid "Rada"
11701msgstr ""
11702
11703#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11704#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11705msgctxt "Female pedigree"
11706msgid "Rada"
11707msgstr ""
11708
11709#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11710#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11711msgctxt "Male pedigree"
11712msgid "Rada"
11713msgstr ""
11714
11715#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11716#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11717msgctxt "Pedigree"
11718msgid "Rada"
11719msgstr ""
11720
11721#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11722#: app/Date/HijriDate.php:140
11723msgctxt "GENITIVE"
11724msgid "Rajab"
11725msgstr ""
11726
11727#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11728#: app/Date/HijriDate.php:230
11729msgctxt "INSTRUMENTAL"
11730msgid "Rajab"
11731msgstr ""
11732
11733#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11734#: app/Date/HijriDate.php:185
11735msgctxt "LOCATIVE"
11736msgid "Rajab"
11737msgstr ""
11738
11739#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11740#: app/Date/HijriDate.php:95
11741msgctxt "NOMINATIVE"
11742msgid "Rajab"
11743msgstr ""
11744
11745#. I18N: Location of an LDS church temple
11746#: app/Elements/TempleCode.php:167 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11747msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11748msgstr ""
11749
11750#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11751#: app/Date/HijriDate.php:144
11752msgctxt "GENITIVE"
11753msgid "Ramadan"
11754msgstr ""
11755
11756#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11757#: app/Date/HijriDate.php:234
11758msgctxt "INSTRUMENTAL"
11759msgid "Ramadan"
11760msgstr ""
11761
11762#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11763#: app/Date/HijriDate.php:189
11764msgctxt "LOCATIVE"
11765msgid "Ramadan"
11766msgstr ""
11767
11768#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11769#: app/Date/HijriDate.php:99
11770msgctxt "NOMINATIVE"
11771msgid "Ramadan"
11772msgstr ""
11773
11774#. I18N: Description of the “Slide show” module
11775#: app/Module/SlideShowModule.php:62
11776msgid "Random images from the current family tree."
11777msgstr "현재 가족 트리에서 임의의 이미지."
11778
11779#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11780#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11781#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
11782#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11783msgid "Re-order children"
11784msgstr ""
11785
11786#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11787#: resources/views/individual-page-menu.phtml:69
11788#: resources/views/individual-page-menu.phtml:74
11789#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11790msgid "Re-order families"
11791msgstr ""
11792
11793#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11794#: app/Factories/ElementFactory.php:1302 app/Factories/ElementFactory.php:1349
11795#: app/GedcomTag.php:1244 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11796#: app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11797#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11798#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
11799msgid "Re-order media"
11800msgstr "미디어 재정렬"
11801
11802#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11803#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
11804#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
11805msgid "Re-order names"
11806msgstr ""
11807
11808#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11809#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11810#: resources/views/admin/users.phtml:27
11811#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11812#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11813#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11814#: resources/views/register-page.phtml:36
11815msgid "Real name"
11816msgstr ""
11817
11818#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11819msgid "Really delete all geographic data?"
11820msgstr ""
11821
11822#. I18N: Name of a module
11823#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11824#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11825msgid "Recent changes"
11826msgstr ""
11827
11828#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11829msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11830msgstr ""
11831
11832#. I18N: Location of an LDS church temple
11833#: app/Elements/TempleCode.php:168 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11834msgid "Recife, Brazil"
11835msgstr ""
11836
11837#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11838#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11839#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11840#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11841#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11842#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11843#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11844#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11845msgid "Record"
11846msgstr ""
11847
11848#. I18N: gedcom tag RIN
11849#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:574
11850#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:630
11851#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:685
11852#: app/Factories/ElementFactory.php:709 app/Factories/ElementFactory.php:721
11853#: app/GedcomTag.php:932
11854msgid "Record ID number"
11855msgstr ""
11856
11857#. I18N: gedcom tag RFN
11858#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:708
11859#: app/GedcomTag.php:925
11860msgid "Record file number"
11861msgstr ""
11862
11863#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11864#: resources/views/search-general-page.phtml:48
11865#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11866msgid "Records"
11867msgstr ""
11868
11869#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11870#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11871msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11872msgstr ""
11873
11874#. I18N: Location of an LDS church temple
11875#: app/Elements/TempleCode.php:169 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11876msgid "Redlands, California, United States"
11877msgstr ""
11878
11879#. I18N: gedcom tag REFN
11880#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:564
11881#: app/Factories/ElementFactory.php:605 app/Factories/ElementFactory.php:628
11882#: app/Factories/ElementFactory.php:659 app/Factories/ElementFactory.php:679
11883#: app/GedcomTag.php:896
11884msgid "Reference number"
11885msgstr ""
11886
11887#. I18N: Location of an LDS church temple
11888#: app/Elements/TempleCode.php:170 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11889msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11890msgstr ""
11891
11892#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Factories/ElementFactory.php:731
11893#: app/Functions/FunctionsEdit.php:597 app/GedcomTag.php:794
11894#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11895msgid "Registered partnership"
11896msgstr ""
11897
11898#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:147
11899#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11900msgid "Registry officer"
11901msgstr ""
11902
11903#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
11904#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11905msgctxt "FEMALE"
11906msgid "Registry officer"
11907msgstr ""
11908
11909#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
11910#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11911msgctxt "MALE"
11912msgid "Registry officer"
11913msgstr ""
11914
11915#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11916#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11917msgid "Regular expression"
11918msgstr ""
11919
11920#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11921msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11922msgstr ""
11923
11924#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11925#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11926msgid "Reject"
11927msgstr ""
11928
11929#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11930msgid "Reject all changes"
11931msgstr ""
11932
11933#. I18N: Name of a module/report
11934#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11935#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11936msgid "Related families"
11937msgstr ""
11938
11939#. I18N: Name of a report
11940#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11941#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11942msgid "Related individuals"
11943msgstr ""
11944
11945#. I18N: gedcom tag RELA
11946#: app/Factories/ElementFactory.php:431 app/Factories/ElementFactory.php:1060
11947#: app/Factories/ElementFactory.php:1101 app/Factories/ElementFactory.php:1339
11948#: app/Factories/ElementFactory.php:1343 app/Factories/ElementFactory.php:1346
11949#: app/GedcomTag.php:899 app/Module/BranchesListModule.php:399
11950#: app/Module/BranchesListModule.php:437
11951msgid "Relationship"
11952msgstr ""
11953
11954#. I18N: gedcom tag _FREL
11955#: app/Factories/ElementFactory.php:815 app/GedcomTag.php:1112
11956msgid "Relationship to father"
11957msgstr ""
11958
11959#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138
11960msgid "Relationship to me"
11961msgstr ""
11962
11963#. I18N: gedcom tag _MREL
11964#: app/Factories/ElementFactory.php:816 app/GedcomTag.php:1177
11965msgid "Relationship to mother"
11966msgstr ""
11967
11968#. I18N: gedcom tag PEDI
11969#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/GedcomTag.php:865
11970msgid "Relationship to parents"
11971msgstr ""
11972
11973#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:310
11974#, php-format
11975msgid "Relationship: %s"
11976msgstr ""
11977
11978#. I18N: Name of a module/chart
11979#. I18N: Configuration option
11980#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171
11981#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:255
11982#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
11983#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11984msgid "Relationships"
11985msgstr ""
11986
11987#. I18N: %s are individual’s names
11988#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:247
11989#, php-format
11990msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11991msgstr ""
11992
11993#. I18N: gedcom tag RELI
11994#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:407
11995#: app/Factories/ElementFactory.php:566 app/GedcomTag.php:902
11996#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11997#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11998msgid "Religion"
11999msgstr ""
12000
12001#: app/Factories/ElementFactory.php:559 app/GedcomTag.php:855
12002msgid "Religious institution"
12003msgstr ""
12004
12005#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Factories/ElementFactory.php:730
12006#: app/Functions/FunctionsEdit.php:596 app/GedcomTag.php:796
12007#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12008msgid "Religious marriage"
12009msgstr ""
12010
12011#: app/Factories/ElementFactory.php:982 app/GedcomTag.php:1207
12012msgid "Religious name"
12013msgstr ""
12014
12015#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67
12016#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:76
12017#: resources/views/modules/places/tab.phtml:63
12018msgid "Reload map"
12019msgstr ""
12020
12021#: app/Factories/ElementFactory.php:1078 app/Factories/ElementFactory.php:1120
12022msgid "Reminder date"
12023msgstr ""
12024
12025#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12026msgid "Reminder email frequency (days)"
12027msgstr ""
12028
12029#. I18N: gedcom tag SERV
12030#: app/Factories/ElementFactory.php:1309 app/GedcomTag.php:941
12031msgid "Remote server"
12032msgstr ""
12033
12034#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
12035#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
12036#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12037#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
12038#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
12039msgid "Remove"
12040msgstr ""
12041
12042#. I18N: Name of a module
12043#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:59
12044msgid "Remove duplicate links"
12045msgstr ""
12046
12047#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12048msgid "Remove individual"
12049msgstr ""
12050
12051#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12052#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12053msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12054msgstr ""
12055
12056#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12057msgid "Remove this location?"
12058msgstr ""
12059
12060#. I18N: Location of an LDS church temple
12061#: app/Elements/TempleCode.php:171 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
12062msgid "Reno, Nevada, United States"
12063msgstr ""
12064
12065#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12066msgid "Renumber"
12067msgstr ""
12068
12069#. I18N: Renumber the records in a family tree
12070#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:66
12071#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12072#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12073msgid "Renumber family tree"
12074msgstr ""
12075
12076#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12077msgid "Replace"
12078msgstr ""
12079
12080#. I18N: Description of a “Data fix” module
12081#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12082msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12083msgstr ""
12084
12085#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12086msgid "Replace with"
12087msgstr ""
12088
12089#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12090msgid "Replacement text"
12091msgstr ""
12092
12093#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12094#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12095msgid "Reply"
12096msgstr "회신"
12097
12098#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12099#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12100#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12101#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12102msgid "Report"
12103msgstr ""
12104
12105#. I18N: Name of a module
12106#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12107#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
12109#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12110#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12111msgid "Reports"
12112msgstr ""
12113
12114#. I18N: Name of a module/list
12115#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
12116#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12117#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:179
12118#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285
12119#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
12120#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12121#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12122#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12123#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12124#: resources/views/search-general-page.phtml:79
12125#: resources/views/search-results.phtml:67
12126#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12127msgid "Repositories"
12128msgstr ""
12129
12130#. I18N: gedcom tag REPO
12131#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:681
12132#: app/GedcomTag.php:905 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12133#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12134#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12135#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12136#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12137msgid "Repository"
12138msgstr ""
12139
12140#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12141msgid "Repository name"
12142msgstr ""
12143
12144#. I18N: Name of a country or state
12145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12146msgid "Republic of the Congo"
12147msgstr ""
12148
12149#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
12150#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12151#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12152msgid "Request a new password"
12153msgstr "새 암호 요청"
12154
12155#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:198
12156#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68
12157#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12158#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12159msgid "Request a new user account"
12160msgstr "새 사용자 계정 요청"
12161
12162#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12163msgid "Research"
12164msgstr ""
12165
12166#. I18N: gedcom tag _TODO
12167#: app/Factories/ElementFactory.php:752 app/Factories/ElementFactory.php:791
12168#: app/Factories/ElementFactory.php:1067 app/Factories/ElementFactory.php:1109
12169#: app/GedcomTag.php:1226 app/Module/ResearchTaskModule.php:58
12170#: app/Module/ResearchTaskModule.php:61
12171#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12172msgid "Research task"
12173msgstr ""
12174
12175#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12176#: app/Module/ResearchTaskModule.php:200
12177msgid "Research tasks"
12178msgstr ""
12179
12180#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12181msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12182msgstr ""
12183
12184#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12185msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12186msgstr ""
12187
12188#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130
12189msgid "Reset to initial map state"
12190msgstr ""
12191
12192#. I18N: gedcom tag RESI
12193#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:567
12194#: app/GedcomTag.php:910
12195msgid "Residence"
12196msgstr ""
12197
12198#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12199#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12200msgid "Restore the default block layout"
12201msgstr ""
12202
12203#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:274
12204#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12205msgid "Restrict to immediate family"
12206msgstr ""
12207
12208#. I18N: gedcom tag RESN
12209#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:322
12210#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:570
12211#: app/Factories/ElementFactory.php:1315 app/Factories/ElementFactory.php:1351
12212#: app/Factories/ElementFactory.php:1354 app/Factories/ElementFactory.php:1357
12213#: app/Factories/ElementFactory.php:1360 app/Factories/ElementFactory.php:1363
12214#: app/Factories/ElementFactory.php:1366 app/GedcomTag.php:917
12215#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:242
12216#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:16
12217#: resources/views/media-page.phtml:196
12218msgid "Restriction"
12219msgstr ""
12220
12221#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12222msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12223msgstr "기록 또는 정보에 제한을 추가 할 수 있습니다. 데이터를 볼 수있는 사람과 편집 할 수있는 사람을 제한합니다."
12224
12225#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12226msgid "Results"
12227msgstr ""
12228
12229#. I18N: gedcom tag RETI
12230#: app/Factories/ElementFactory.php:571 app/GedcomTag.php:920
12231msgid "Retirement"
12232msgstr ""
12233
12234#. I18N: Name of a country or state
12235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12236msgid "Reunion"
12237msgstr ""
12238
12239#. I18N: Location of an LDS church temple
12240#: app/Elements/TempleCode.php:172 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
12241msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12242msgstr ""
12243
12244#. I18N: gedcom tag ROLE
12245#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:336
12246#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:589
12247#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:636
12248#: app/Factories/ElementFactory.php:1158 app/GedcomTag.php:935
12249#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12250msgid "Role"
12251msgstr ""
12252
12253#. I18N: Name of a country or state
12254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12255msgid "Romania"
12256msgstr ""
12257
12258#. I18N: gedcom tag ROMN
12259#: app/GedcomTag.php:938 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:247
12260msgid "Romanized"
12261msgstr ""
12262
12263#: app/Factories/ElementFactory.php:537
12264msgid "Romanized name"
12265msgstr ""
12266
12267#: app/Factories/ElementFactory.php:273 app/Factories/ElementFactory.php:405
12268#: app/GedcomTag.php:876
12269msgid "Romanized place"
12270msgstr ""
12271
12272#: app/GedcomTag.php:1000
12273msgid "Romanized title"
12274msgstr ""
12275
12276#: app/Factories/ElementFactory.php:544
12277msgid "Romanized type"
12278msgstr ""
12279
12280#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12281#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12282msgid "Roots"
12283msgstr ""
12284
12285#: app/Factories/ElementFactory.php:1106
12286msgid "Rufname"
12287msgstr ""
12288
12289#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12290#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12291#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12292msgid "Russell"
12293msgstr ""
12294
12295#. I18N: Name of a country or state
12296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12297msgid "Russia"
12298msgstr ""
12299
12300#. I18N: Name of a country or state
12301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12302msgid "Rwanda"
12303msgstr ""
12304
12305#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74
12306msgid "SMTP mail server"
12307msgstr ""
12308
12309#: app/Services/ServerCheckService.php:326
12310msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12311msgstr ""
12312
12313#: app/Services/ServerCheckService.php:216
12314#, php-format
12315msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12316msgstr ""
12317
12318#. I18N: Location of an LDS church temple
12319#: app/Elements/TempleCode.php:173 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
12320msgid "Sacramento, California, United States"
12321msgstr ""
12322
12323#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12324#: app/Date/HijriDate.php:130
12325msgctxt "GENITIVE"
12326msgid "Safar"
12327msgstr ""
12328
12329#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12330#: app/Date/HijriDate.php:220
12331msgctxt "INSTRUMENTAL"
12332msgid "Safar"
12333msgstr ""
12334
12335#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12336#: app/Date/HijriDate.php:175
12337msgctxt "LOCATIVE"
12338msgid "Safar"
12339msgstr ""
12340
12341#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12342#: app/Date/HijriDate.php:85
12343msgctxt "NOMINATIVE"
12344msgid "Safar"
12345msgstr ""
12346
12347#. I18N: The name of a colour-scheme
12348#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12349msgid "Sage"
12350msgstr ""
12351
12352#. I18N: Name of a country or state
12353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12354msgid "Saint Helena"
12355msgstr ""
12356
12357#. I18N: Name of a country or state
12358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12359msgid "Saint Kitts and Nevis"
12360msgstr ""
12361
12362#. I18N: Name of a country or state
12363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12364msgid "Saint Lucia"
12365msgstr ""
12366
12367#. I18N: Name of a country or state
12368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12369msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12370msgstr ""
12371
12372#. I18N: Name of a country or state
12373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12374msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12375msgstr ""
12376
12377#. I18N: Location of an LDS church temple
12378#: app/Elements/TempleCode.php:183 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
12379msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12380msgstr ""
12381
12382#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12383msgid "Same as uploaded file"
12384msgstr ""
12385
12386#. I18N: Name of a country or state
12387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12388msgid "Samoa"
12389msgstr ""
12390
12391#. I18N: Location of an LDS church temple
12392#: app/Elements/TempleCode.php:176 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
12393msgid "San Antonio, Texas, United States"
12394msgstr ""
12395
12396#. I18N: Location of an LDS church temple
12397#: app/Elements/TempleCode.php:177 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
12398msgid "San Diego, California, United States"
12399msgstr ""
12400
12401#. I18N: Location of an LDS church temple
12402#: app/Elements/TempleCode.php:182 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
12403msgid "San Jose, Costa Rica"
12404msgstr ""
12405
12406#. I18N: Name of a country or state
12407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12408msgid "San Marino"
12409msgstr ""
12410
12411#. I18N: Location of an LDS church temple
12412#: app/Elements/TempleCode.php:174 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
12413msgid "San Salvador, El Salvador"
12414msgstr ""
12415
12416#. I18N: Location of an LDS church temple
12417#: app/Elements/TempleCode.php:175 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
12418msgid "Santiago, Chile"
12419msgstr ""
12420
12421#. I18N: Location of an LDS church temple
12422#: app/Elements/TempleCode.php:178 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
12423msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12424msgstr ""
12425
12426#. I18N: Location of an LDS church temple
12427#: app/Elements/TempleCode.php:186 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
12428msgid "Sao Paulo, Brazil"
12429msgstr ""
12430
12431#. I18N: Name of a country or state
12432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12433msgid "Sao Tome and Principe"
12434msgstr ""
12435
12436#. I18N: abbreviation for Saturday
12437#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295
12438#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12439msgid "Sat"
12440msgstr ""
12441
12442#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
12443msgid "Saturday"
12444msgstr ""
12445
12446#. I18N: Name of a country or state
12447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12448msgid "Saudi Arabia"
12449msgstr ""
12450
12451#: app/Factories/ElementFactory.php:1081
12452msgid "Schema"
12453msgstr ""
12454
12455#: app/Factories/ElementFactory.php:492 app/Factories/ElementFactory.php:518
12456#: app/GedcomTag.php:651
12457msgid "School or college"
12458msgstr ""
12459
12460#. I18N: Name of a country or state
12461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12462msgid "Scotland"
12463msgstr ""
12464
12465#. I18N: gedcom tag _SCBK
12466#: app/Factories/ElementFactory.php:1285 app/GedcomTag.php:1211
12467msgid "Scrapbook"
12468msgstr ""
12469
12470#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12471#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12472#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
12473msgctxt "Female pedigree"
12474msgid "Sealing"
12475msgstr ""
12476
12477#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12478#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12479#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
12480msgctxt "Male pedigree"
12481msgid "Sealing"
12482msgstr ""
12483
12484#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12485#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12486#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12487#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
12488msgctxt "Pedigree"
12489msgid "Sealing"
12490msgstr ""
12491
12492#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12493#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
12494#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12495#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
12496msgid "Sealing canceled (divorce)"
12497msgstr ""
12498
12499#. I18N: Name of a module
12500#. I18N: A button label.
12501#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12502#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12503#: resources/views/admin/location-edit.phtml:157
12504#: resources/views/admin/location-edit.phtml:178
12505#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12506#: resources/views/layouts/default.phtml:94
12507#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12508#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12509#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12510#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12511msgid "Search"
12512msgstr ""
12513
12514#. I18N: Name of a module
12515#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12516#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12517msgid "Search and replace"
12518msgstr ""
12519
12520#. I18N: Description of a “Data fix” module
12521#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12522msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12523msgstr ""
12524
12525#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12526#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
12527msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12528msgstr ""
12529
12530#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:76
12531msgid "Search filters"
12532msgstr ""
12533
12534#: resources/views/search-general-page.phtml:36
12535#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12536msgid "Search for"
12537msgstr ""
12538
12539#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12540msgid "Search method"
12541msgstr ""
12542
12543#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12544msgid "Search text/pattern"
12545msgstr ""
12546
12547#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12548msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12549msgstr ""
12550
12551#. I18N: Location of an LDS church temple
12552#: app/Elements/TempleCode.php:179 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12553msgid "Seattle, Washington, United States"
12554msgstr ""
12555
12556#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:98
12557msgid "Second record"
12558msgstr ""
12559
12560#. I18N: A configuration setting
12561#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151
12562msgid "Secure connection"
12563msgstr ""
12564
12565#. I18N: A configuration setting
12566#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12567msgid "Security code"
12568msgstr ""
12569
12570#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12571#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12572#, php-format
12573msgid "See %s for more information."
12574msgstr ""
12575
12576#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12577#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12578#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12579msgid "Select"
12580msgstr ""
12581
12582#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12583msgid "Select a GEDCOM file to import"
12584msgstr ""
12585
12586#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12587#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12588msgid "Select a date"
12589msgstr ""
12590
12591#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12592msgid "Select individuals by place or date"
12593msgstr ""
12594
12595#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12596#: app/Module/ClippingsCartModule.php:127
12597msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12598msgstr ""
12599
12600#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12601msgid "Select the desired age interval"
12602msgstr ""
12603
12604#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12605msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12606msgstr ""
12607
12608#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:47
12609msgid "Select two records to merge."
12610msgstr ""
12611
12612#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198
12613msgid "Selector"
12614msgstr ""
12615
12616#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:148
12617#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12618msgid "Seller"
12619msgstr ""
12620
12621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
12622#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12623msgctxt "FEMALE"
12624msgid "Seller"
12625msgstr ""
12626
12627#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
12628#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12629msgctxt "MALE"
12630msgid "Seller"
12631msgstr ""
12632
12633#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12634#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12635#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12636#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12637msgid "Send"
12638msgstr "보내기"
12639
12640#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96
12641#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12642#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12643#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12644#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12645msgid "Send a message"
12646msgstr "메시지 보내기"
12647
12648#: app/Services/MessageService.php:210
12649#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496
12650msgid "Send a message to all users"
12651msgstr ""
12652
12653#: app/Services/MessageService.php:212
12654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:502
12655msgid "Send a message to users who have never signed in"
12656msgstr ""
12657
12658#: app/Services/MessageService.php:214
12659#: resources/views/admin/control-panel.phtml:508
12660msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12661msgstr ""
12662
12663#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221
12664msgid "Send a test email using these settings"
12665msgstr ""
12666
12667#. I18N: Label for a configuration option
12668#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12669msgid "Send out reminder emails"
12670msgstr ""
12671
12672#. I18N: A configuration setting
12673#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12674msgid "Sender name"
12675msgstr ""
12676
12677#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195
12679msgid "Sending email"
12680msgstr ""
12681
12682#. I18N: A configuration setting
12683#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165
12684msgid "Sending server name"
12685msgstr ""
12686
12687#. I18N: Name of a country or state
12688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12689msgid "Senegal"
12690msgstr ""
12691
12692#. I18N: Location of an LDS church temple
12693#: app/Elements/TempleCode.php:180 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12694msgid "Seoul, Korea"
12695msgstr ""
12696
12697#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12698msgctxt "Abbreviation for September"
12699msgid "Sep"
12700msgstr ""
12701
12702#: app/Factories/ElementFactory.php:751
12703msgid "Separated"
12704msgstr ""
12705
12706#. I18N: gedcom tag _SEPR
12707#: app/Factories/ElementFactory.php:833 app/GedcomTag.php:1214
12708msgid "Separation"
12709msgstr ""
12710
12711#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12712msgctxt "GENITIVE"
12713msgid "September"
12714msgstr ""
12715
12716#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12717msgctxt "INSTRUMENTAL"
12718msgid "September"
12719msgstr ""
12720
12721#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12722msgctxt "LOCATIVE"
12723msgid "September"
12724msgstr ""
12725
12726#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12727#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
12728#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12729msgctxt "NOMINATIVE"
12730msgid "September"
12731msgstr ""
12732
12733#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12734#: app/Date/FrenchDate.php:299
12735msgid "Septidi"
12736msgstr ""
12737
12738#. I18N: Name of a country or state
12739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12740msgid "Serbia"
12741msgstr ""
12742
12743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:149
12744#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12745msgid "Servant"
12746msgstr ""
12747
12748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
12749#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12750msgctxt "FEMALE"
12751msgid "Servant"
12752msgstr ""
12753
12754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
12755#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12756msgctxt "MALE"
12757msgid "Servant"
12758msgstr ""
12759
12760#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12762msgid "Server information"
12763msgstr ""
12764
12765#. I18N: A configuration setting
12766#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79
12767#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12768#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12769#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12770msgid "Server name"
12771msgstr ""
12772
12773#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12774msgid "Set a new password"
12775msgstr ""
12776
12777#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12778msgid "Set as default"
12779msgstr ""
12780
12781#. I18N: You need to:
12782#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12783#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12784msgid "Set the access level for each tree."
12785msgstr ""
12786
12787#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70
12788#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260
12789msgid "Set the default blocks for new family trees"
12790msgstr ""
12791
12792#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69
12793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
12794msgid "Set the default blocks for new users"
12795msgstr ""
12796
12797#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12799msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12800msgstr ""
12801
12802#. I18N: You need to:
12803#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12804#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12805msgid "Set the status to “approved”."
12806msgstr ""
12807
12808#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
12810msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12811msgstr ""
12812
12813#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12814#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12815msgid "Setup wizard for webtrees"
12816msgstr ""
12817
12818#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12819#: app/Date/FrenchDate.php:297
12820msgid "Sextidi"
12821msgstr ""
12822
12823#. I18N: Name of a country or state
12824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12825msgid "Seychelles"
12826msgstr ""
12827
12828#: app/Date/JalaliDate.php:264
12829msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12830msgid "Shah"
12831msgstr ""
12832
12833#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12834#: app/Date/JalaliDate.php:135
12835msgctxt "GENITIVE"
12836msgid "Shahrivar"
12837msgstr ""
12838
12839#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12840#: app/Date/JalaliDate.php:225
12841msgctxt "INSTRUMENTAL"
12842msgid "Shahrivar"
12843msgstr ""
12844
12845#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12846#: app/Date/JalaliDate.php:180
12847msgctxt "LOCATIVE"
12848msgid "Shahrivar"
12849msgstr ""
12850
12851#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12852#: app/Date/JalaliDate.php:90
12853msgctxt "NOMINATIVE"
12854msgid "Shahrivar"
12855msgstr ""
12856
12857#: app/Functions/FunctionsPrint.php:98 app/GedcomTag.php:946
12858#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12859#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:16
12860#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12861#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:186
12862#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:61
12863#: resources/views/note-page.phtml:98
12864msgid "Shared note"
12865msgstr ""
12866
12867#. I18N: Name of a module/list
12868#: app/Module/NoteListModule.php:70
12869#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
12870#: resources/views/search-general-page.phtml:87
12871msgid "Shared notes"
12872msgstr ""
12873
12874#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12875#: app/Date/HijriDate.php:146
12876msgctxt "GENITIVE"
12877msgid "Shawwal"
12878msgstr ""
12879
12880#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12881#: app/Date/HijriDate.php:236
12882msgctxt "INSTRUMENTAL"
12883msgid "Shawwal"
12884msgstr ""
12885
12886#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12887#: app/Date/HijriDate.php:191
12888msgctxt "LOCATIVE"
12889msgid "Shawwal"
12890msgstr ""
12891
12892#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12893#: app/Date/HijriDate.php:101
12894msgctxt "NOMINATIVE"
12895msgid "Shawwal"
12896msgstr ""
12897
12898#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12899#: app/Date/HijriDate.php:142
12900msgctxt "GENITIVE"
12901msgid "Sha’aban"
12902msgstr ""
12903
12904#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12905#: app/Date/HijriDate.php:232
12906msgctxt "INSTRUMENTAL"
12907msgid "Sha’aban"
12908msgstr ""
12909
12910#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12911#: app/Date/HijriDate.php:187
12912msgctxt "LOCATIVE"
12913msgid "Sha’aban"
12914msgstr ""
12915
12916#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12917#: app/Date/HijriDate.php:97
12918msgctxt "NOMINATIVE"
12919msgid "Sha’aban"
12920msgstr ""
12921
12922#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12923msgid "She "
12924msgstr ""
12925
12926#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12927msgid "She died"
12928msgstr ""
12929
12930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12931#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12932msgid "She married"
12933msgstr ""
12934
12935#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12936msgid "She resided at"
12937msgstr ""
12938
12939#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12940msgid "She was born"
12941msgstr ""
12942
12943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12944msgid "She was buried"
12945msgstr ""
12946
12947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12948msgid "She was christened"
12949msgstr ""
12950
12951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12952msgid "She was cremated"
12953msgstr ""
12954
12955#. I18N: a month in the Jewish calendar
12956#: app/Date/JewishDate.php:186
12957msgctxt "GENITIVE"
12958msgid "Shevat"
12959msgstr ""
12960
12961#. I18N: a month in the Jewish calendar
12962#: app/Date/JewishDate.php:290
12963msgctxt "INSTRUMENTAL"
12964msgid "Shevat"
12965msgstr ""
12966
12967#. I18N: a month in the Jewish calendar
12968#: app/Date/JewishDate.php:238
12969msgctxt "LOCATIVE"
12970msgid "Shevat"
12971msgstr ""
12972
12973#. I18N: a month in the Jewish calendar
12974#: app/Date/JewishDate.php:134
12975msgctxt "NOMINATIVE"
12976msgid "Shevat"
12977msgstr ""
12978
12979#. I18N: The name of a colour-scheme
12980#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12981msgid "Shiny Tomato"
12982msgstr ""
12983
12984#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12985#: app/GedcomTag.php:1223
12986msgid "Short version"
12987msgstr ""
12988
12989#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
12990#: resources/views/help/date.phtml:110
12991msgid "Shortcut"
12992msgstr ""
12993
12994#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12995msgid "Shortest marriage"
12996msgstr ""
12997
12998#: resources/views/calendar-page.phtml:105
12999msgid "Show"
13000msgstr ""
13001
13002#. I18N: A configuration setting
13003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
13004msgid "Show a download link in the media viewer"
13005msgstr ""
13006
13007#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13008#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
13009msgid "Show a privacy policy."
13010msgstr ""
13011
13012#. I18N: A configuration setting
13013#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
13014msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13015msgstr ""
13016
13017#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
13018msgid "Show all notes"
13019msgstr ""
13020
13021#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13022msgid "Show all places in a list"
13023msgstr ""
13024
13025#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13026msgid "Show all sources"
13027msgstr ""
13028
13029#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13030#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13031msgid "Show an age cursor"
13032msgstr ""
13033
13034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13035msgid "Show children of ancestors"
13036msgstr ""
13037
13038#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
13039msgid "Show couples where either partner married more than once."
13040msgstr ""
13041
13042#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13043msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13044msgstr ""
13045
13046#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13047msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13048msgstr ""
13049
13050#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
13051msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13052msgstr ""
13053
13054#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13055msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13056msgstr ""
13057
13058#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
13059msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13060msgstr ""
13061
13062#. I18N: label for yes/no option
13063#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13064msgid "Show date of last update"
13065msgstr ""
13066
13067#. I18N: A configuration setting
13068#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13069msgid "Show dead individuals"
13070msgstr ""
13071
13072#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13073msgid "Show divorced couples."
13074msgstr ""
13075
13076#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13077msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13078msgstr ""
13079
13080#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13081msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13082msgstr ""
13083
13084#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13085msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13086msgstr ""
13087
13088#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13089#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13090msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13091msgstr ""
13092
13093#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13094msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13095msgstr ""
13096
13097#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13098msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13099msgstr ""
13100
13101#. I18N: A configuration setting
13102#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13103msgid "Show list of family trees"
13104msgstr ""
13105
13106#. I18N: A configuration setting
13107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13108msgid "Show living individuals"
13109msgstr ""
13110
13111#. I18N: A configuration setting
13112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13113msgid "Show names of private individuals"
13114msgstr ""
13115
13116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13120msgid "Show notes"
13121msgstr ""
13122
13123#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13124msgid "Show occupations"
13125msgstr ""
13126
13127#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13128#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13129msgid "Show only events of living individuals"
13130msgstr ""
13131
13132#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13133msgid "Show only females."
13134msgstr ""
13135
13136#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13137msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13138msgstr ""
13139
13140#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13141msgid "Show only individuals, events, or all"
13142msgstr ""
13143
13144#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13145msgid "Show only males."
13146msgstr ""
13147
13148#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13149#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13150msgid "Show parents"
13151msgstr ""
13152
13153#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13154msgid "Show pending changes"
13155msgstr ""
13156
13157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13158#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13159#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13160msgid "Show photos"
13161msgstr ""
13162
13163#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:211
13164msgid "Show place hierarchy"
13165msgstr ""
13166
13167#. I18N: A configuration setting
13168#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13169msgid "Show private relationships"
13170msgstr ""
13171
13172#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13173msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13174msgstr ""
13175
13176#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13177msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13178msgstr ""
13179
13180#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13181msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13182msgstr ""
13183
13184#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13185msgid "Show residences"
13186msgstr ""
13187
13188#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13189msgid "Show slide show controls"
13190msgstr "슬라이드 쇼 컨트롤을 표시 하시겠습니까"
13191
13192#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13193#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13195#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13196#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13197msgid "Show sources"
13198msgstr ""
13199
13200#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13201#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13202#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13203msgid "Show spouses"
13204msgstr ""
13205
13206#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13207#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13208msgid "Show statistics charts"
13209msgstr ""
13210
13211#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
13213#, php-format
13214msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13215msgstr "장소 이름의 %1$s %2$s 부분을 표시하십시오."
13216
13217#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13218#: app/Module/PedigreeMapModule.php:134
13219msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13220msgstr "조상의 출생지를 지도에 표시하십시오."
13221
13222#. I18N: label for a yes/no option
13223#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13224msgid "Show the date and time"
13225msgstr ""
13226
13227#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13228msgid "Show the date and time of update"
13229msgstr "업데이트 날짜 및 시간 표시"
13230
13231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443
13232msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13233msgstr "인물 페이지에 가까운 친척의 사건을 보여주십시오"
13234
13235#. I18N: A configuration setting
13236#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13237msgid "Show the family tree"
13238msgstr "가계도 표시"
13239
13240#: app/Module/IndividualListModule.php:367
13241msgid "Show the list of individuals"
13242msgstr "인물 목록 표시"
13243
13244#: app/Module/IndividualListModule.php:373
13245msgid "Show the list of surnames"
13246msgstr "가문 목록 표시"
13247
13248#. I18N: Description of the “Places” module
13249#: app/Module/PlacesModule.php:78
13250msgid "Show the location of events on a map."
13251msgstr "이벤트의 위치를 지도에 표시하십시오."
13252
13253#. I18N: label for a yes/no option
13254#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13255msgid "Show the user who made the change"
13256msgstr "변경한 사용자 표시"
13257
13258#. I18N: Label for a configuration option
13259#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13260#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13261#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13262msgid "Show this block for which languages"
13263msgstr "어떤 언어에 대해 이 블록을 표시"
13264
13265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
13266msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13267msgstr "썸네일 이미지를 차트와 가족 그룹으로 표시하십시오."
13268
13269#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13270#: app/Functions/FunctionsEdit.php:221
13271#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401
13272#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:747
13273#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:985
13274#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127
13275#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13276#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13277msgid "Show to managers"
13278msgstr "관리자에게 표시"
13279
13280#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13281#: app/Functions/FunctionsEdit.php:220
13282#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398
13283#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:744
13284#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:982
13285#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
13286#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13287#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13288#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13289#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13290msgid "Show to members"
13291msgstr "회원에게 표시"
13292
13293#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13294#: app/Functions/FunctionsEdit.php:219
13295#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:395
13296#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:741
13297#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:979
13298#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13299#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13300#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13301#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13302#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13303msgid "Show to visitors"
13304msgstr "방문자에게 표시"
13305
13306#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13307#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13308msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13309msgstr "“떠난”커플 또는 개인을 보여줍니다. 이들은 살아 있지만 데이터베이스에 기록 된 자녀가없는 개인입니다."
13310
13311#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13312#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13313msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13314msgstr "뿌리” 커플 또는 개인을 보여줍니다. 이 사람들은 또한“가부장”이라고도합니다. 그들은 데이터베이스에 부모가 기록되어 있지 않은 개인입니다."
13315
13316#. I18N: %s are placeholders for numbers
13317#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13318#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13319#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13320#, php-format
13321msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13322msgstr "%3$s의 %1$s ~ %2$s 표시"
13323
13324#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13325msgid "Sibling"
13326msgstr "형제"
13327
13328#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13329msgid "Siblings"
13330msgstr "형제"
13331
13332#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13333#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13334msgid "Sidebar"
13335msgstr "사이드바"
13336
13337#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13338#: resources/views/admin/control-panel.phtml:649
13339#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13340#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13341msgid "Sidebars"
13342msgstr "사이드바"
13343
13344#. I18N: Name of a country or state
13345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13346msgid "Sierra Leone"
13347msgstr "Sierra Leone"
13348
13349#. I18N: Name of a module
13350#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13351#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13352msgid "Sign in"
13353msgstr "로그인"
13354
13355#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13356#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13357msgid "Sign out"
13358msgstr "로그아웃"
13359
13360#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
13362msgid "Sign-in and registration"
13363msgstr "로그인 및 등록"
13364
13365#: resources/views/help/date.phtml:135
13366msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13367msgstr "간단한 날짜는 그레고리력으로되어 있다고 가정합니다. 다른 캘린더에서 날짜를 지정하려면 날짜 앞에 키워드를 추가하십시오. 월 또는 연도 형식으로 날짜를 모호하지 않게하려면이 키워드는 선택 사항입니다."
13368
13369#. I18N: Name of a country or state
13370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13371msgid "Singapore"
13372msgstr "Singapore"
13373
13374#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13375#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13376msgid "Sister"
13377msgstr "여자형제"
13378
13379#. I18N: A configuration setting
13380#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13381#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13382#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13383msgid "Site identification code"
13384msgstr "사이트 식별 코드"
13385
13386#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13387#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13388#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13389msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13390msgstr "사이트 회원은 서로 메시지를 보낼 수 있습니다. 이러한 메시지를 보내는 방법을 선택하거나 전혀받지 않도록 선택할 수 있습니다."
13391
13392#. I18N: A configuration setting
13393#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13394#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13395msgid "Site verification code"
13396msgstr "사이트 인증 코드"
13397
13398#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13399#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13400msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13401msgstr "웹 트리가 하위 폴더에 설치되어 있으면 사이트 확인 코드가 작동하지 않습니다."
13402
13403#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13404#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13405msgid "Sitemaps"
13406msgstr "사이트맵"
13407
13408#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13409#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13410msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13411msgstr "사이트 맵은 웹 마스터가 크롤링 할 수있는 웹 사이트의 페이지에 대해 검색 엔진에 알리는 방법입니다. 모든 주요 검색 엔진은 사이트 맵을 지원합니다."
13412
13413#. I18N: a month in the Jewish calendar
13414#: app/Date/JewishDate.php:196
13415msgctxt "GENITIVE"
13416msgid "Sivan"
13417msgstr "Sivan"
13418
13419#. I18N: a month in the Jewish calendar
13420#: app/Date/JewishDate.php:300
13421msgctxt "INSTRUMENTAL"
13422msgid "Sivan"
13423msgstr "Sivan"
13424
13425#. I18N: a month in the Jewish calendar
13426#: app/Date/JewishDate.php:248
13427msgctxt "LOCATIVE"
13428msgid "Sivan"
13429msgstr "Sivan"
13430
13431#. I18N: a month in the Jewish calendar
13432#: app/Date/JewishDate.php:144
13433msgctxt "NOMINATIVE"
13434msgid "Sivan"
13435msgstr "Sivan"
13436
13437#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13438#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13439#: resources/views/layouts/default.phtml:78
13440msgid "Skip to content"
13441msgstr "내용으로 건너 뛰기"
13442
13443#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:150
13444#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
13445msgid "Slave"
13446msgstr "노예"
13447
13448#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
13449#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
13450msgctxt "FEMALE"
13451msgid "Slave"
13452msgstr "노예"
13453
13454#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
13455#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
13456msgctxt "MALE"
13457msgid "Slave"
13458msgstr "노예"
13459
13460#. I18N: gedcom tag _SSHOW
13461#. I18N: Name of a module
13462#: app/Factories/ElementFactory.php:1286 app/GedcomTag.php:1217
13463#: app/Module/SlideShowModule.php:189
13464msgid "Slide show"
13465msgstr "슬라이드 쇼"
13466
13467#. I18N: Name of a country or state
13468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13469msgid "Slovakia"
13470msgstr ""
13471
13472#. I18N: Name of a country or state
13473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13474msgid "Slovenia"
13475msgstr ""
13476
13477#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13478msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13479msgstr "소규모 시스템 (개인 500 명) : 16–32MB, 10–20 초"
13480
13481#. I18N: Location of an LDS church temple
13482#: app/Elements/TempleCode.php:185 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
13483msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13484msgstr ""
13485
13486#. I18N: gedcom tag SSN
13487#: app/Factories/ElementFactory.php:594 app/GedcomTag.php:967
13488msgid "Social security number"
13489msgstr "주민등록번호"
13490
13491#. I18N: Name of a country or state
13492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13493msgid "Solomon Islands"
13494msgstr ""
13495
13496#. I18N: Name of a country or state
13497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13498msgid "Somalia"
13499msgstr ""
13500
13501#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13502#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13503msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13504msgstr "일부 계보 소프트웨어는 전체 경로가 포함 된 미디어 파일 이름이 포함 된 GEDCOM 파일을 생성합니다. 이 경로는 웹 서버에 존재하지 않습니다. 웹 트리가 파일을 찾도록하려면 경로의 첫 부분을 제거해야합니다."
13505
13506#. I18N: Description of a “Data fix” module
13507#: app/Module/FixNameTags.php:95
13508msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13509msgstr ""
13510
13511#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13512#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
13513msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13514msgstr "일부 페이지는 방문한 횟수를 표시 할 수 있습니다."
13515
13516#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
13518msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13519msgstr "일부 테마는 “정보 및 이벤트” 탭에 아이콘을 표시 할 수 있습니다."
13520
13521#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13522#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13523#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13524#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13525msgid "Son"
13526msgstr "아들"
13527
13528#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13529#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
13530#, php-format
13531msgid "Son of %s"
13532msgstr "%s의 아들"
13533
13534#. I18N: Label for a configuration option
13535#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13536#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13537#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13538#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13539#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13540#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13541#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13542#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13543#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13544#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13545#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13546#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13547#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13548#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13549#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13550msgid "Sort order"
13551msgstr "정렬 순서"
13552
13553#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13554#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13555msgid "Sosa"
13556msgstr ""
13557
13558#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13559msgid "Sosa-Stradonitz number"
13560msgstr ""
13561
13562#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:263
13563msgid "Sounds like"
13564msgstr "처럼 들린다"
13565
13566#. I18N: gedcom tag SOUR
13567#. I18N: Name of a module/report
13568#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:331
13569#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:584
13570#: app/Factories/ElementFactory.php:608 app/Factories/ElementFactory.php:631
13571#: app/Factories/ElementFactory.php:663 app/Factories/ElementFactory.php:1134
13572#: app/Factories/ElementFactory.php:1149 app/Factories/ElementFactory.php:1153
13573#: app/Factories/ElementFactory.php:1165 app/Factories/ElementFactory.php:1169
13574#: app/Factories/ElementFactory.php:1173 app/Factories/ElementFactory.php:1178
13575#: app/Factories/ElementFactory.php:1183
13576#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:561 app/GedcomTag.php:961
13577#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13578#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13579#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13580#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:25
13581#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:176
13582#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13583#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13584#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13585#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13586#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:49
13587#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13588#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13589#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13590#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13591#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13592#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13593#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13594#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13597#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13598#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13607msgid "Source"
13608msgstr "출처"
13609
13610#: app/Factories/ElementFactory.php:432 app/Factories/ElementFactory.php:1061
13611#: app/Factories/ElementFactory.php:1066 app/Factories/ElementFactory.php:1102
13612msgid "Source citation"
13613msgstr ""
13614
13615#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920
13617msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13618msgstr "출처 인용에는 데이터의 품질 (1 차, 2 차 등) 및 이벤트가 소스에 기록 된 날짜를 기록하는 필드가 포함될 수 있습니다. 이 입력란을 사용하지 않으면 새 출처 인용을 만들 때 사용 중지 할 수 있습니다."
13619
13620#. I18N: A configuration setting
13621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930
13622#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13623msgid "Source type"
13624msgstr "출처 유형"
13625
13626#. I18N: Name of a module/list
13627#. I18N: Name of a module
13628#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:72
13629#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13630#: app/Services/AdminService.php:180
13631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
13632#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
13633#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:92
13634#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13635#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13636#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13637#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13638#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
13639#: resources/views/media-page.phtml:84
13640#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13641#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13642#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13643#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/repository-page.phtml:58
13644#: resources/views/search-general-page.phtml:71
13645#: resources/views/search-results.phtml:56
13646#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13647#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13648#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13649#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13653msgid "Sources"
13654msgstr "출처"
13655
13656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13657msgid "Sources to the events"
13658msgstr "이벤트"
13659
13660#. I18N: Name of a country or state
13661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13662msgid "South Africa"
13663msgstr ""
13664
13665#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13666msgid "South America"
13667msgstr ""
13668
13669#. I18N: Name of a country or state
13670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13671msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13672msgstr ""
13673
13674#. I18N: Name of a country or state
13675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13676msgid "South Sudan"
13677msgstr ""
13678
13679#. I18N: Name of a country or state
13680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13681msgid "Spain"
13682msgstr ""
13683
13684#: app/SurnameTradition.php:91
13685msgctxt "Surname tradition"
13686msgid "Spanish"
13687msgstr ""
13688
13689#. I18N: Location of an LDS church temple
13690#: app/Elements/TempleCode.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13691msgid "Spokane, Washington, United States"
13692msgstr ""
13693
13694#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229
13695#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13696#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13697#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13698#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13701msgid "Spouse"
13702msgstr "배우자"
13703
13704#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
13705msgid "Spouse note"
13706msgstr "배우자 노트"
13707
13708#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13709#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13710#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13711#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13712msgid "Spouses"
13713msgstr "배우자"
13714
13715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13716#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13717#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13718#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13719#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13720msgid "Spouses and children"
13721msgstr "배우자와 자녀"
13722
13723#. I18N: Name of a country or state
13724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13725msgid "Sri Lanka"
13726msgstr ""
13727
13728#. I18N: Location of an LDS church temple
13729#: app/Elements/TempleCode.php:181 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13730msgid "St. George, Utah, United States"
13731msgstr ""
13732
13733#. I18N: Location of an LDS church temple
13734#: app/Elements/TempleCode.php:184 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13735msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13736msgstr ""
13737
13738#. I18N: Location of an LDS church temple
13739#: app/Elements/TempleCode.php:187 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13740msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13741msgstr ""
13742
13743#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13744msgid "Start slide show on page load"
13745msgstr "페이지 로드 시 슬라이드 쇼 시작"
13746
13747#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13748msgid "Start year"
13749msgstr "시작년도"
13750
13751#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13752msgid "Starting range of change dates"
13753msgstr "변경 날짜의 시작 범위"
13754
13755#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13756msgid "Statcounter™"
13757msgstr ""
13758
13759#. I18N: gedcom tag STAE
13760#: app/Factories/ElementFactory.php:254 app/Factories/ElementFactory.php:367
13761#: app/Factories/ElementFactory.php:387 app/Factories/ElementFactory.php:649
13762#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/GedcomTag.php:970
13763msgid "State"
13764msgstr "주"
13765
13766#. I18N: Name of a module
13767#. I18N: Name of a module/chart
13768#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13769#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:88
13770#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13771#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13772#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13773msgid "Statistics"
13774msgstr "통계"
13775
13776#. I18N: gedcom tag STAT
13777#: app/Factories/ElementFactory.php:328 app/Factories/ElementFactory.php:437
13778#: app/Factories/ElementFactory.php:479 app/Factories/ElementFactory.php:500
13779#: app/Factories/ElementFactory.php:512 app/Factories/ElementFactory.php:581
13780#: app/Factories/ElementFactory.php:1073 app/Factories/ElementFactory.php:1115
13781#: app/GedcomTag.php:973 resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13782#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13783msgid "Status"
13784msgstr "상태"
13785
13786#: app/Factories/ElementFactory.php:329 app/Factories/ElementFactory.php:438
13787#: app/Factories/ElementFactory.php:480 app/Factories/ElementFactory.php:501
13788#: app/Factories/ElementFactory.php:582 app/GedcomTag.php:975
13789msgid "Status change date"
13790msgstr "날짜 변경 상태"
13791
13792#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:250
13793msgid "Stillborn"
13794msgstr "사산"
13795
13796#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13797#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13798#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13799#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13800#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13801#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13802msgid "Stillborn: exempt"
13803msgstr "사산 : 면제"
13804
13805#. I18N: Location of an LDS church temple
13806#: app/Elements/TempleCode.php:189 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13807msgid "Stockholm, Sweden"
13808msgstr ""
13809
13810#: resources/views/layouts/default.phtml:166
13811#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13812#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13813msgid "Stop"
13814msgstr "정지"
13815
13816#. I18N: Name of a module
13817#: app/Module/StoriesModule.php:208
13818#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13819msgid "Stories"
13820msgstr "스토리"
13821
13822#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13823msgid "Story"
13824msgstr "스토리"
13825
13826#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13827#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13828#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13829msgid "Story title"
13830msgstr "스토리 제목"
13831
13832#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13833#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13834#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13835#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13836msgid "Subject"
13837msgstr "제목"
13838
13839#. I18N: gedcom tag SUBN
13840#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:711
13841#: app/GedcomTag.php:981 app/Submission.php:95 app/Submission.php:96
13842#: app/Submission.php:97
13843msgid "Submission"
13844msgstr "제출"
13845
13846#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13847#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13848#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13849#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13850#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13851#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13852#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13853msgid "Submitted but not yet cleared"
13854msgstr "제출했지만 아직 지워지지 않았습니다"
13855
13856#. I18N: gedcom tag SUBM
13857#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Factories/ElementFactory.php:377
13858#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:688
13859#: app/Factories/ElementFactory.php:722 app/GedcomTag.php:978
13860#: resources/views/admin/trees.phtml:264
13861#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13862#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13863msgid "Submitter"
13864msgstr "제출자"
13865
13866#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13867msgid "Submitter name"
13868msgstr "제출자 이름"
13869
13870#. I18N: Name of a module/list
13871#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13872#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13873#: resources/views/admin/control-panel.phtml:288
13874#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
13875#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13876msgid "Submitters"
13877msgstr "제출자"
13878
13879#. I18N: Name of a country or state
13880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13881msgid "Sudan"
13882msgstr ""
13883
13884#. I18N: abbreviation for Sunday
13885#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297
13886#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13887msgid "Sun"
13888msgstr ""
13889
13890#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264
13891msgid "Sunday"
13892msgstr ""
13893
13894#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:156
13896#, php-format
13897msgid "Support and documentation can be found at %s."
13898msgstr "지원 및 설명서는 %s에서 찾을 수 있습니다."
13899
13900#: app/Services/ServerCheckService.php:331
13901msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13902msgstr "PostgreSQL 지원은 실험적입니다."
13903
13904#: app/Services/ServerCheckService.php:336
13905msgid "Support for SQL Server is experimental."
13906msgstr "SQL Server 지원은 실험적입니다."
13907
13908#. I18N: Name of a country or state
13909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13910msgid "Suriname"
13911msgstr ""
13912
13913#. I18N: gedcom tag SURN
13914#: app/Factories/ElementFactory.php:530 app/Factories/ElementFactory.php:543
13915#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/GedcomTag.php:984
13916#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:227
13917#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229
13918#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:231
13919#: resources/views/branches-page.phtml:27
13920#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13921#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13922#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13923#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13924#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13925#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13926msgid "Surname"
13927msgstr "가문이름"
13928
13929#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13930msgid "Surname distribution chart"
13931msgstr "가문이름 분포도"
13932
13933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346
13934msgid "Surname list style"
13935msgstr "가문이름 목록 스타일"
13936
13937#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13938msgid "Surname option"
13939msgstr "가문이름 옵션"
13940
13941#. I18N: gedcom tag SPFX
13942#: app/Factories/ElementFactory.php:529 app/Factories/ElementFactory.php:542
13943#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/GedcomTag.php:964
13944msgid "Surname prefix"
13945msgstr "가문이름 접두사"
13946
13947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900
13948msgid "Surname tradition"
13949msgstr "가문이름 전통"
13950
13951#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13952#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13953#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13954#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13955msgid "Surnames"
13956msgstr "가문이름"
13957
13958#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13959#: app/SurnameTradition.php:113
13960msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13961msgstr "가문이름은 개인의 성별과 결혼 상태를 나타내기 위해 활용됩니다."
13962
13963#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13964#: app/SurnameTradition.php:106
13965msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13966msgstr "가문이름은 개인의 성별을 나타 내기 위해 활용됩니다."
13967
13968#. I18N: Location of an LDS church temple
13969#: app/Elements/TempleCode.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13970msgid "Suva, Fiji"
13971msgstr ""
13972
13973#. I18N: Name of a country or state
13974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13975msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13976msgstr ""
13977
13978#. I18N: Reverse the order of two individuals
13979#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
13980msgid "Swap individuals"
13981msgstr "인물 교환"
13982
13983#. I18N: Name of a country or state
13984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13985msgid "Swaziland"
13986msgstr ""
13987
13988#. I18N: Name of a country or state
13989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13990msgid "Sweden"
13991msgstr ""
13992
13993#. I18N: Name of a country or state
13994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13995msgid "Switzerland"
13996msgstr ""
13997
13998#. I18N: Location of an LDS church temple
13999#: app/Elements/TempleCode.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
14000msgid "Sydney, Australia"
14001msgstr ""
14002
14003#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
14004msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14005msgstr "GEDCOM 파일과 가계도 동기화"
14006
14007#. I18N: Name of a country or state
14008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14009msgid "Syria"
14010msgstr ""
14011
14012#: resources/views/admin/modules.phtml:169
14013#: resources/views/admin/modules.phtml:172
14014msgid "Tab"
14015msgstr "탭"
14016
14017#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14018#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14019#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
14020#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14021msgid "Table prefix"
14022msgstr "테이블 접두사"
14023
14024#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14025#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14026#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14027#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14028#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14029#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14031#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14032#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14033#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14034#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14036#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14038#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14039msgctxt "paper size"
14040msgid "Tabloid"
14041msgstr ""
14042
14043#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:642
14045#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14046#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14047msgid "Tabs"
14048msgstr "탭"
14049
14050#. I18N: Location of an LDS church temple
14051#: app/Elements/TempleCode.php:193 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
14052msgid "Taipei, Taiwan"
14053msgstr ""
14054
14055#. I18N: Name of a country or state
14056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14057msgid "Taiwan"
14058msgstr ""
14059
14060#. I18N: Name of a country or state
14061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14062msgid "Tajikistan"
14063msgstr ""
14064
14065#. I18N: Location of an LDS church temple
14066#: app/Elements/TempleCode.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
14067msgid "Tampico, Mexico"
14068msgstr ""
14069
14070#. I18N: a month in the Jewish calendar
14071#: app/Date/JewishDate.php:198
14072msgctxt "GENITIVE"
14073msgid "Tamuz"
14074msgstr ""
14075
14076#. I18N: a month in the Jewish calendar
14077#: app/Date/JewishDate.php:302
14078msgctxt "INSTRUMENTAL"
14079msgid "Tamuz"
14080msgstr ""
14081
14082#. I18N: a month in the Jewish calendar
14083#: app/Date/JewishDate.php:250
14084msgctxt "LOCATIVE"
14085msgid "Tamuz"
14086msgstr ""
14087
14088#. I18N: a month in the Jewish calendar
14089#: app/Date/JewishDate.php:146
14090msgctxt "NOMINATIVE"
14091msgid "Tamuz"
14092msgstr ""
14093
14094#. I18N: Name of a country or state
14095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14096msgid "Tanzania"
14097msgstr ""
14098
14099#. I18N: The name of a colour-scheme
14100#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14101msgid "Teal Top"
14102msgstr ""
14103
14104#. I18N: A configuration setting
14105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:181
14106msgid "Technical help contact"
14107msgstr "기술 지원 문의"
14108
14109#. I18N: Location of an LDS church temple
14110#: app/Elements/TempleCode.php:195 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
14111msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14112msgstr ""
14113
14114#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14115msgid "Templates"
14116msgstr "템플릿"
14117
14118#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14119#. I18N: gedcom tag TEMP
14120#: app/Factories/ElementFactory.php:330 app/Factories/ElementFactory.php:439
14121#: app/Factories/ElementFactory.php:481 app/Factories/ElementFactory.php:502
14122#: app/Factories/ElementFactory.php:583 app/Factories/ElementFactory.php:723
14123#: app/GedcomTag.php:987 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14124msgid "Temple"
14125msgstr "사원"
14126
14127#. I18N: a month in the Jewish calendar
14128#: app/Date/JewishDate.php:184
14129msgctxt "GENITIVE"
14130msgid "Tevet"
14131msgstr ""
14132
14133#. I18N: a month in the Jewish calendar
14134#: app/Date/JewishDate.php:288
14135msgctxt "INSTRUMENTAL"
14136msgid "Tevet"
14137msgstr ""
14138
14139#. I18N: a month in the Jewish calendar
14140#: app/Date/JewishDate.php:236
14141msgctxt "LOCATIVE"
14142msgid "Tevet"
14143msgstr ""
14144
14145#. I18N: a month in the Jewish calendar
14146#: app/Date/JewishDate.php:132
14147msgctxt "NOMINATIVE"
14148msgid "Tevet"
14149msgstr ""
14150
14151#. I18N: gedcom tag TEXT
14152#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:334
14153#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:587
14154#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:634
14155#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Factories/ElementFactory.php:1035
14156#: app/Factories/ElementFactory.php:1039 app/Factories/ElementFactory.php:1156
14157#: app/GedcomTag.php:990 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
14158#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14159msgid "Text"
14160msgstr "텍스트"
14161
14162#. I18N: Name of a country or state
14163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14164msgid "Thailand"
14165msgstr ""
14166
14167#: resources/views/help/name.phtml:8
14168msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14169msgstr "<b>이름</b> 입력란에는 철자가 기록되거나 기록 된대로 개인의 성명이 포함됩니다. 이것이 화면에 표시되는 방식입니다. 표준 계보 주석을 사용하여 이름의 다른 부분을 식별합니다."
14170
14171#: resources/views/help/surname.phtml:8
14172msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14173msgstr "<b>가문이름</b> 필드에는 정렬 및 그룹화에 사용되는 이름이 있습니다. 항상 <b>이름</b> 입력란에서 가져온 개인의 실제 가문이름과 다를 수 있습니다. 이 필드는 접두사 (Gogh / van Gogh)가 있거나 없는 가문이름을 정렬하고 철자 변형 또는 변곡 (Kowalski / Kowalska)을 그룹화하는 데 사용할 수 있습니다. 개인을 둘 이상의 가문이름 아래에 나열해야하는 경우 각 이름은 쉼표로 구분해야합니다."
14174
14175#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:93
14176#, php-format
14177msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14178msgstr "GEDCOM 파일 “%s”을(를) 가져 왔습니다."
14179
14180#. I18N: Location of an LDS church temple
14181#: app/Elements/TempleCode.php:104 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
14182msgid "The Hague, Netherlands"
14183msgstr ""
14184
14185#: app/Services/ServerCheckService.php:125
14186#, php-format
14187msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14188msgstr "PHP 익스텐션 “%s”이(가) 설치되지 않았습니다."
14189
14190#: app/Services/ServerCheckService.php:183
14191#, php-format
14192msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14193msgstr "PHP 기능 “%1$s”이 비활성화 되었습니다."
14194
14195#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14196#: app/Functions/Functions.php:58
14197msgid "The PHP temporary folder is missing."
14198msgstr "PHP 임시 폴더가 없습니다."
14199
14200#: app/Services/ServerCheckService.php:144
14201#, php-format
14202msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14203msgstr "PHP.INI 설정 “%1$s”이 비활성화되었습니다."
14204
14205#: app/Services/ServerCheckService.php:148
14206#, php-format
14207msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14208msgstr "PHP.INI 설정 “%1$s”이 활성화되었습니다."
14209
14210#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14211#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14212#, php-format
14213msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14214msgstr "웹 트리 사이트 %s의 관리자가 귀하의 계정 신청을 승인했습니다. 다음 링크에 액세스하여 로그인 할 수 있습니다 : %s"
14215
14216#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14217msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14218msgstr "관리자에게 정보가 제공되었습니다. 로그인 권한을 부여하면 사용자 이름과 비밀번호로 로그인 할 수 있습니다."
14219
14220#. I18N: Description of the “Calendar” module
14221#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14222msgid "The calendar menu."
14223msgstr "달력 메뉴."
14224
14225#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14226#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
14227#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:66
14228#, php-format
14229msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14230msgstr "“%s”에 대한 변경이 승인되었습니다."
14231
14232#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14233#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:68
14234#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
14235#, php-format
14236msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14237msgstr "“%s”에 대한 변경이 거부되었습니다."
14238
14239#. I18N: Description of the “Charts” module
14240#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14241msgid "The charts menu."
14242msgstr "차트 메뉴."
14243
14244#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14245msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14246msgstr "클리핑 카트를 사용하면 이 가계도에서 추출한 내용을 가져 와서 GEDCOM 파일로 다운로드 할 수 있습니다."
14247
14248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:395
14249msgid "The date and time of the last update"
14250msgstr "마지막 업데이트 날짜 및 시간"
14251
14252#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14253#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:86
14254#, php-format
14255msgid "The details for “%s” have been updated."
14256msgstr "“%s”의 세부 정보가 업데이트되었습니다."
14257
14258#. I18N: %s is a filename
14259#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:98
14260#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:244
14261#, php-format
14262msgid "The family tree has been exported to %s."
14263msgstr "가계도를 %s로 내보냈습니다."
14264
14265#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64
14266#, php-format
14267msgid "The family tree “%s” already exists."
14268msgstr "가계도 “%s”이(가) 이미 존재합니다."
14269
14270#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71
14271#, php-format
14272msgid "The family tree “%s” has been created."
14273msgstr "가계도 “%s”이(가) 생성되었습니다."
14274
14275#. I18N: %s is the name of a family tree
14276#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
14277#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:104
14278#, php-format
14279msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14280msgstr "가계도 “%s”이(가) 삭제되었습니다."
14281
14282#. I18N: %s is the name of a family tree
14283#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14284#, php-format
14285msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14286msgstr "이 웹 사이트에 처음 방문하면 가계도 “%s”이(가) 방문자에게 표시됩니다."
14287
14288#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:251
14289msgid "The family trees have been merged successfully."
14290msgstr "가계도가 성공적으로 병합되었습니다."
14291
14292#. I18N: Description of the “Family trees” module
14293#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14294msgid "The family trees menu."
14295msgstr "가계도 메뉴."
14296
14297#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14298#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14299#, php-format
14300msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14301msgstr "“%s” 가계는 하나의 구성원 만 있기 때문에 삭제되었습니다."
14302
14303#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:120
14304#, php-format
14305msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14306msgstr "파일 %s이(가) 이미 존재합니다. 다른 파일 이름을 사용하십시오."
14307
14308#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:101
14309#, php-format
14310msgid "The file %s could not be created."
14311msgstr "파일 %s을(를) 만들 수 없습니다."
14312
14313#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:61
14314#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:75
14315#, php-format
14316msgid "The file %s could not be deleted."
14317msgstr "파일 %s을(를) 지울 수 없습니다."
14318
14319#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:59
14320#, php-format
14321msgid "The file %s has been deleted."
14322msgstr "파일 %s이(가) 삭제되었습니다."
14323
14324#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14325#, php-format
14326msgid "The file %s has been uploaded."
14327msgstr "%s 파일이 업로드되었습니다."
14328
14329#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14330#: app/Functions/Functions.php:52
14331msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14332msgstr "파일이 부분적으로 만 업로드되었습니다. 다시 시도하십시오."
14333
14334#. I18N: %s is a filename
14335#: resources/views/media-page.phtml:132
14336#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:140
14337#, php-format
14338msgid "The file “%s” does not exist."
14339msgstr "“%s”파일이 없습니다."
14340
14341#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14342msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14343msgstr "목록의 첫 번째 가족은 차트, 목록, 보고서 등에 사용됩니다."
14344
14345#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70
14346#, php-format
14347msgid "The folder %s could not be deleted."
14348msgstr "폴더 %s을(를) 삭제할 수 없습니다."
14349
14350#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:200
14351#, php-format
14352msgid "The folder %s has been created."
14353msgstr "폴더 %s이(가) 생성되었습니다."
14354
14355#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68
14356#, php-format
14357msgid "The folder %s has been deleted."
14358msgstr "폴더 %s이(가) 삭제되었습니다."
14359
14360#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14361msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14362msgstr "폴더는 전체 (예 : /home/user_name/webtrees_data/) 또는 설치 폴더 (예 : ../../webtrees_data/)와 관련하여 지정할 수 있습니다."
14363
14364#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14365#, php-format
14366msgid "The folder “%s” does not exist."
14367msgstr "“%s”폴더가 없습니다."
14368
14369#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14370msgid "The following facts and events were found in both records."
14371msgstr "다음 정보와 이벤트는 2개의 레코드에서 발견되었습니다."
14372
14373#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14374#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14375#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14376#, php-format
14377msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14378msgstr "다음 정보와 이벤트는 %s의 레코드에서만 발견되었습니다."
14379
14380#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14381msgid "The following list shows typical requirements."
14382msgstr "다음 목록은 일반적인 요구 사항을 보여줍니다."
14383
14384#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:290
14385msgid "The help text has not been written for this item."
14386msgstr "이 항목에 대한 도움말 텍스트가 작성되지 않았습니다."
14387
14388#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:193
14390msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14391msgstr "웹 사이트에서 발생한 기술적 질문 또는 오류에 대해 연락을 받을 인물입니다."
14392
14393#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173
14395msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14396msgstr "이 웹 사이트에서 계보 데이터에 대해 문의 할 인물입니다."
14397
14398#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14399#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14400#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14401#, php-format
14402msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14403msgstr "%1$s”에서“%2$s”로의 링크가 삭제되었습니다."
14404
14405#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14406#, php-format
14407msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14408msgstr "“%1$s”에서“%2$s”로의 링크가 업데이트되었습니다."
14409
14410#. I18N: Description of the “Lists” module
14411#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14412msgid "The lists menu."
14413msgstr "목록 메뉴."
14414
14415#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14416msgid "The location has been created"
14417msgstr ""
14418
14419#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:30
14420msgid "The location of this place is not known."
14421msgstr "이 장소의 위치를 알 수 없습니다."
14422
14423#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:151
14424#, php-format
14425msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14426msgstr "미디어 파일 %1$s의 이름을 %2$s(으)로 바꿀 수 없습니다."
14427
14428#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:145
14429#, php-format
14430msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14431msgstr "미디어 파일 %1$s의 이름이 %2$s(으)로 바뀌었습니다."
14432
14433#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:108
14434msgid "The media object has been created"
14435msgstr "미디어 객체가 생성되었습니다"
14436
14437#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14438msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14439msgstr "메모리 및 CPU 사양 요구 사항은 가계도의 인물 수에 따라 다릅니다."
14440
14441#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
14442#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154
14443#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14444#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
14445msgid "The message was not sent."
14446msgstr "메시지가 전송되지 않았습니다."
14447
14448#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
14449#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147
14450#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14451#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14452#, php-format
14453msgid "The message was successfully sent to %s."
14454msgstr "메시지가 %s에 성공적으로 전송되었습니다."
14455
14456#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78
14457#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:72
14458#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14459#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14460#, php-format
14461msgid "The module “%s” has been disabled."
14462msgstr "“%s”모듈이 비활성화되었습니다."
14463
14464#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14465#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14466#, php-format
14467msgid "The module “%s” has been enabled."
14468msgstr "“%s”모듈이 활성화되었습니다."
14469
14470#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779
14472msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14473msgstr "가장 일반적인 가족 정보와 이벤트는 별도로 나열되므로 더 쉽게 추가 할 수 있습니다."
14474
14475#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
14477msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14478msgstr "가장 일반적인 개별 정보와 이벤트는 별도로 나열되므로 더 쉽게 추가 할 수 있습니다."
14479
14480#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
14481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861
14482msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
14483msgstr "가장 일반적인 저장소 정보는 별도로 나열되므로 더 쉽게 추가 할 수 있습니다."
14484
14485#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
14486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820
14487msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
14488msgstr "가장 일반적인 출처 정보는 별도로 나열되므로 더 쉽게 추가 할 수 있습니다."
14489
14490#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14491msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14492msgstr "계정을 만들기 전에 새 사용자에게 전자 메일 주소를 확인하라는 메시지가 표시됩니다."
14493
14494#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14495msgid "The note has been created"
14496msgstr "노트가 생성되었습니다"
14497
14498#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14499#, php-format
14500msgid "The parameter “%s” is missing."
14501msgstr ""
14502
14503#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:390
14504msgid "The password needs to be at least six characters long."
14505msgstr "비밀번호는 6자 이상이어야합니다."
14506
14507#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14508#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143
14509msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14510msgstr "SMTP 서버 인증에 필요한 비밀번호입니다."
14511
14512#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14513#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14514msgid "The password reset link has expired."
14515msgstr "비밀번호 재설정 링크가 만료되었습니다."
14516
14517#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14518#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:109
14519msgid "The place hierarchy."
14520msgstr "장소 계층."
14521
14522#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:143
14523#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14524msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14525msgstr "모든 가계도에 대한 환경 설정이 업데이트되었습니다."
14526
14527#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:147
14528#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14529msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14530msgstr "새로운 가계도에 대한 환경 설정이 업데이트되었습니다."
14531
14532#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:136
14533#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14534#, php-format
14535msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14536msgstr "가계도 “%s”의 환경 설정이 업데이트되었습니다."
14537
14538#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14539#, php-format
14540msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14541msgstr "모듈 “%s”의 기본 설정이 삭제되었습니다."
14542
14543#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14544#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:428 app/Module/SiteMapModule.php:180
14545#, php-format
14546msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14547msgstr "“%s”모듈의 환경 설정이 업데이트되었습니다."
14548
14549#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14550#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14551#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14552#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14553msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14554msgstr "접두사는 선택 사항이지만 권장됩니다. 테이블 이름에 고유 한 접두사를 부여하면 여러 다른 응용 프로그램이 동일한 데이터베이스를 공유 할 수 있습니다."
14555
14556#: app/Factories/ElementFactory.php:1071 app/Factories/ElementFactory.php:1113
14557msgid "The problem"
14558msgstr ""
14559
14560#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
14561msgid "The record has been copied to the clipboard."
14562msgstr "레코드가 클립 보드에 복사되었습니다."
14563
14564#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:163
14565#, php-format
14566msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14567msgstr "“%1$s” 및 “%2$s” 레코드가 병합되었습니다."
14568
14569#. I18N: Description of the “Reports” module
14570#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14571msgid "The reports menu."
14572msgstr "보고서 메뉴."
14573
14574#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80
14575msgid "The repository has been created"
14576msgstr "저장소가 작성되었습니다"
14577
14578#. I18N: Description of the “Search” module
14579#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14580msgid "The search menu."
14581msgstr "검색 메뉴."
14582
14583#: app/Services/SearchService.php:1171
14584msgid "The search returned too many results."
14585msgstr "검색 결과가 너무 많습니다."
14586
14587#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14588msgid "The server configuration is OK."
14589msgstr "서버 설정이 정상입니다."
14590
14591#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14592msgid "The server could not understand this request."
14593msgstr ""
14594
14595#: app/Services/ServerCheckService.php:248
14596msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14597msgstr "서버의 임시 폴더에 액세스 할 수 없습니다."
14598
14599#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:556
14600#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
14601msgid "The server’s time limit has been reached."
14602msgstr "서버의 시간 제한에 도달했습니다."
14603
14604#. I18N: Description of “Statistics” module
14605#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14606msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14607msgstr "가계도의 크기, 가장 빠른 최신 이벤트, 일반적인 이름 등."
14608
14609#: app/Factories/ElementFactory.php:1068 app/Factories/ElementFactory.php:1110
14610msgid "The solution"
14611msgstr ""
14612
14613#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14614msgid "The source has been created"
14615msgstr "출처가 생성되었습니다"
14616
14617#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14618msgid "The submission has been created"
14619msgstr ""
14620
14621#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14622msgid "The submitter has been created"
14623msgstr "제출자가 작성되었습니다"
14624
14625#: resources/views/help/name.phtml:13
14626#, php-format
14627msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14628msgstr "가문이름은 슬래시로 묶습니다. <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14629
14630#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14631#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14632#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14633msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14634msgstr "시간대는 오늘 날짜 알기 등의 날짜 계산에 필요합니다."
14635
14636#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14637#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14638#, php-format
14639msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14640msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14641msgstr[0] "두 가계도에는 동일한 “XREF”를 사용하는 %1$s 레코드가 있습니다."
14642
14643#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
14644msgid "The upgrade is complete."
14645msgstr "업그레이드가 완료되었습니다."
14646
14647#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14648#: app/Functions/Functions.php:49
14649msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14650msgstr "업로드 된 파일이 허용 된 크기를 초과합니다."
14651
14652#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69
14653#, php-format
14654msgid "The user %s has been deleted."
14655msgstr "사용자 %s이(가) 삭제되었습니다."
14656
14657#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14658#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14659msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14660msgstr "사용자에게 액세스 요청을 확인하는 데 필요한 정보가 포함 된 이메일이 발송되었습니다."
14661
14662#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14663#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14664msgid "The username or password is incorrect."
14665msgstr "사용자 이름 또는 비밀번호가 올바르지 않습니다."
14666
14667#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14668#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
14669msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14670msgstr "SMTP 서버 인증에 필요한 사용자 이름입니다."
14671
14672#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14679#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14680#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14681#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14682#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14683#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14686#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14687#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14688msgid "The website preferences have been updated."
14689msgstr "웹 사이트 환경 설정이 업데이트되었습니다."
14690
14691#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14692#: resources/views/admin/map-provider.phtml:51
14693msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14694msgstr "웹 사이트 www.geonames.org는 큰 장소 이름 데이터베이스를 제공합니다. 새로운 장소를 입력 할 때 검색 할 수 있습니다. 이 기능을 사용하려면 www.geonames.org에서 무료 계정을 등록하고 사용자 이름을 제공해야합니다."
14695
14696#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14697#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14698msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14699msgstr "webtrees 개발자는  오류에 대해 매우 관심이 있습니다. 연락하면 문제 해결에 도움이됩니다."
14700
14701#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14702#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14703#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14704#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14705msgid "Theme"
14706msgstr "테마"
14707
14708#. I18N: Name of a module
14709#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14710msgid "Theme change"
14711msgstr "테마 변경"
14712
14713#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14714#: resources/views/admin/control-panel.phtml:603
14715#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14716#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14717msgid "Themes"
14718msgstr "테마"
14719
14720#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
14721msgid "There are no facts for this individual."
14722msgstr "이 인물에 대한 정보는 없습니다."
14723
14724#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:288
14725msgid "There are no links to this media object."
14726msgstr "이 미디어 객체에 대한 링크가 없습니다."
14727
14728#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14729msgid "There are no media objects for this individual."
14730msgstr "선택한 인물에 대한 미디어 개체가 없습니다."
14731
14732#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14733msgid "There are no notes for this individual."
14734msgstr "이 인물에 대한 노트가 없습니다."
14735
14736#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:216
14737#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14738msgid "There are no pending changes."
14739msgstr "보류중인 변경 사항이 없습니다."
14740
14741#: app/Module/ResearchTaskModule.php:122
14742msgid "There are no research tasks in this family tree."
14743msgstr "이 가계도에는 연구 과제가 없습니다."
14744
14745#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14746msgid "There are no source citations for this individual."
14747msgstr "이 인물에 대한 출처 인용이 없습니다."
14748
14749#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14750#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14751#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14752msgid "There are pending changes for you to moderate."
14753msgstr "평가할 보류중인 변경 사항이 있습니다."
14754
14755#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14756#, php-format
14757msgid "There have been no changes within the last %s day."
14758msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14759msgstr[0] "지난 %s일동안 변경 사항이 없습니다."
14760
14761#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107
14762#, php-format
14763msgid "There is no user account with the email “%s”."
14764msgstr "이메일 “%s”의 사용자 계정이 없습니다."
14765
14766#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:88
14767#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:81
14768#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
14769#: app/Services/MediaFileService.php:246
14770msgid "There was an error uploading your file."
14771msgstr "파일을 업로드하는 중에 오류가 발생했습니다."
14772
14773#. I18N: a month in the French republican calendar
14774#: app/Date/FrenchDate.php:155
14775msgctxt "GENITIVE"
14776msgid "Thermidor"
14777msgstr "Thermidor"
14778
14779#. I18N: a month in the French republican calendar
14780#: app/Date/FrenchDate.php:249
14781msgctxt "INSTRUMENTAL"
14782msgid "Thermidor"
14783msgstr ""
14784
14785#. I18N: a month in the French republican calendar
14786#: app/Date/FrenchDate.php:202
14787msgctxt "LOCATIVE"
14788msgid "Thermidor"
14789msgstr ""
14790
14791#. I18N: a month in the French republican calendar
14792#: app/Date/FrenchDate.php:108
14793msgctxt "NOMINATIVE"
14794msgid "Thermidor"
14795msgstr ""
14796
14797#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14798msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14799msgstr "이 쿠키는 “필수”이며 동의 할 필요가 없습니다."
14800
14801#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14802#, php-format
14803msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14804msgstr "이 인물 그룹은 %s와 관련이 없습니다."
14805
14806#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14807msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14808msgstr "이러한 서비스는 쿠키 또는 기타 추적 기술을 사용할 수 있습니다."
14809
14810#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
14811msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14812msgstr "이 계정은 승인되지 않았습니다. 관리자가 승인 할 때까지 기다리십시오."
14813
14814#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14815msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14816msgstr "이 계정은 확인되지 않았습니다. 이메일에서 확인 메시지를 확인하십시오."
14817
14818#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14819msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14820msgstr "이 블록은 편집자에게 중재자가 검토해야하는 보류중인 변경 사항이있는 레코드 목록을 표시합니다. 또한 보류중인 변경 사항이있을 때마다 중재자에게 매일 전자 메일을 생성합니다."
14821
14822#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14823#, php-format
14824msgid "This could be caused by an error at %s"
14825msgstr ""
14826
14827#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14828#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14829#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14830#: resources/views/register-page.phtml:53
14831#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14832msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14833msgstr "이 이메일 주소는 비밀번호 알림, 웹 사이트 알림 및 웹 사이트에 등록 된 다른 가족 구성원의 메시지를 보내는 데 사용됩니다."
14834
14835#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14836msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14837msgstr ""
14838
14839#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14840#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14841msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14842msgstr "이 가족이 존재하지 않거나 볼 수있는 권한이 없습니다."
14843
14844#: resources/views/family-page.phtml:26
14845msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14846msgstr "이 가족은 삭제되었습니다. 중재자가 삭제를 검토해야합니다."
14847
14848#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14849#: resources/views/family-page.phtml:24
14850#, php-format
14851msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14852msgstr "이 가족은 삭제되었습니다. 삭제를 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 해야합니다."
14853
14854#: resources/views/family-page.phtml:32
14855msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14856msgstr "이 가족은 편집되었습니다. 중재자가 변경 사항을 검토해야합니다."
14857
14858#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14859#: resources/views/family-page.phtml:30
14860#, php-format
14861msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14862msgstr "이 가족은 편집되었습니다. 변경 사항을 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 변경해야 합니다."
14863
14864#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14865#, php-format
14866msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14867msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14868msgstr[0] "이 가계도에는 다른 가계도와 동일한 “XREF”를 사용하는 %s 레코드가 있습니다."
14869
14870#: app/Module/SlideShowModule.php:165
14871msgid "This family tree has no images to display."
14872msgstr "이 가계도에는 표시 할 이미지가 없습니다."
14873
14874#. I18N: do not translate the #keywords#
14875#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14876msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14877msgstr "이 가계도는 #gedcomUpdated#에서 마지막으로 업데이트되었습니다. 이 가계도에는 #totalSurnames# 가문이 있습니다. 가장 먼저 기록 된 이벤트는 #firstEventYear#에서 #firstEventName#의 #firstEventType#입니다. 가장 최근의 이벤트는 #lastEventYear#의 #lastEventName#의 #lastEventType#입니다. <br><br> 답변이나 의견이 있으면 #contactWebmaster#로 문의하십시오."
14878
14879#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14880#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14881#, php-format
14882msgid "This family tree was last updated on %s."
14883msgstr "이 가계도는 %s에서 마지막으로 업데이트되었습니다."
14884
14885#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14886#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14887msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14888msgstr "이 폴더는 웹 트리에서 미디어 파일, GEDCOM 파일, 임시 파일 등을 저장하는 데 사용됩니다.이 파일은 개인 데이터를 포함 할 수 있으며 인터넷을 통해 사용할 수 없습니다."
14889
14890#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:257
14892msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14893msgstr "이 폴더는이 가계도의 미디어 파일을 저장하는 데 사용됩니다."
14894
14895#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14896msgid "This form has expired. Try again."
14897msgstr "이 양식은 만료되었습니다. 다시 시도하십시오."
14898
14899#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14900#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14901msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14902msgstr "이 인물이 존재하지 않거나 볼 수있는 권한이 없습니다."
14903
14904#: resources/views/individual-page.phtml:37
14905msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14906msgstr "이 인물이 삭제되었습니다. 중재자가 삭제를 검토해야합니다."
14907
14908#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14909#: resources/views/individual-page.phtml:34
14910#, php-format
14911msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14912msgstr "이 인물이 삭제되었습니다. 삭제를 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 해야 합니다."
14913
14914#: resources/views/individual-page.phtml:46
14915msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14916msgstr "이 인물은 편집되었습니다. 중재자가 변경 사항을 검토해야합니다."
14917
14918#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14919#: resources/views/individual-page.phtml:43
14920#, php-format
14921msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14922msgstr "이 인물은 편집되었습니다. 변경 사항을 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 변경해야합니다."
14923
14924#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:102
14926#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14927msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14928msgstr "이 인물은 차트와 보고서를 볼 때 기본적으로 선택됩니다."
14929
14930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:953
14931#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246
14932#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14933#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14934#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14935#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14936#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14937#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14938#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14939#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14940#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14941#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14942#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14943#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14944#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14945#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14946#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14947#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14948#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14949#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14950#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
14951#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14952#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14953#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14954#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14955#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14956#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14957#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14958msgid "This information is not available."
14959msgstr "이 정보는 사용할 수 없습니다."
14960
14961#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
14962#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14963#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14964#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14965#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14966#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14967#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14968#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
14969#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
14970#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
14971#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
14972#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
14973#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
14974#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
14975msgid "This information is private and cannot be shown."
14976msgstr "이 정보는 개인 정보이므로 표시 할 수 없습니다."
14977
14978#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
14980msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14981msgstr "이름 추가/편집 양식에 표시되는 GEDCOM 팩트 태그의 쉼표로 구분 된 목록입니다. 히브리어, 그리스어, 키릴 어 또는 아랍어와 같은 비 라틴어 알파벳을 사용하는 경우 이름을 여러 알파벳으로 저장할 수 있도록 _HEB, ROMN, FONE 등과 같은 태그를 추가 할 수 있습니다."
14982
14983#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
14985msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14986msgstr "새 패밀리를 추가 할 때 표시되는 쉼표로 구분 된 GEDCOM fact 태그 목록입니다. 예를 들어 MARR이 목록에 있으면 결혼 날짜 및 결혼 장소 필드가 양식에 표시됩니다."
14987
14988#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
14990msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14991msgstr "새 인물을 추가 할 때 표시되는 쉼표로 구분 된 GEDCOM fact 태그 목록입니다. 예를 들어, BIRT가 목록에 있으면 생년월일 및 출생지 필드가 양식에 표시됩니다."
14992
14993#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
14995msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14996msgstr "장소 이름을 추가하거나 편집 할 때 표시되는 쉼표로 구분 된 GEDCOM 팩트 태그 목록입니다. 히브리어, 그리스어, 키릴 어 또는 아랍어와 같은 비 라틴어 알파벳을 사용하는 경우 _HEB, ROMN, FONE 등과 같은 태그를 추가하여 여러 다른 알파벳으로 장소 이름을 저장할 수 있습니다."
14997
14998#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
14999msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15000msgstr "이것은 가계도에서 자신의 기록에 대한 링크입니다. 인물이 잘못된 경우 관리자에게 문의하십시오."
15001
15002#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
15003#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
15004#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
15005#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15006#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
15007#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15008msgid "This is case sensitive."
15009msgstr "대소문자를 구분합니다."
15010
15011#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:175
15012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170
15013#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
15014msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15015msgstr "이것은 최신 버전의 webtrees입니다. 사용 가능한 업그레이드가 없습니다."
15016
15017#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
15018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
15019msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
15020msgstr "이것은 사용자가 가족에게 추가 할 수있는 GEDCOM 정보의 목록입니다. 필요에 따라 정보 이름, 심지어 사용자 정의 이름을 제거하거나 추가하여 이 목록을 수정할 수 있습니다. 이 목록에 나오는 정보 이름은 “고유 한 가족 정보”목록에도 나타나지 않아야합니다."
15021
15022#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
15023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
15024msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
15025msgstr "이것은 사용자가 인물에게 추가 할 수있는 GEDCOM 정보의 목록입니다. 필요에 따라 정보 이름, 심지어 사용자 정의 이름을 제거하거나 추가하여이 목록을 수정할 수 있습니다. 이 목록에 나타나는 정보 이름은 “고유 한 개별 정보”목록에도 나타나지 않아야합니다."
15026
15027#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
15028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835
15029msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
15030msgstr "사용자가 저장소에 추가 할 수있는 GEDCOM 정보 목록입니다. 필요에 따라 정보 이름, 심지어 사용자 정의 이름을 제거하거나 추가하여이 목록을 수정할 수 있습니다. 이 목록에 나타나는 정보 이름은 “고유 저장소 사실”정보에도 나타나지 않아야합니다."
15031
15032#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
15033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
15034msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
15035msgstr "사용자가 출처에 추가 할 수있는 GEDCOM 정보 목록입니다. 필요에 따라 정보 이름, 심지어 사용자 정의 이름을 제거하거나 추가하여이 목록을 수정할 수 있습니다. 이 목록에 나타나는 정보 이름은 “고유 출처 정보”목록에도 나타나지 않아야합니다."
15036
15037#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
15038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
15039msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
15040msgstr "이것은 사용자가 가족에게 한 번만 추가 할 수있는 GEDCOM 정보의 목록입니다. 예를 들어 MARR이 이 목록에 있으면 사용자는 하나 이상의 MARR 레코드를 가족에 추가 할 수 없습니다. 이 목록에 나오는 정보 이름은 “모든 가족 정보” 목록에도 나타나지 않아야합니다."
15041
15042#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
15043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
15044msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
15045msgstr "사용자가 인물에게 한 번만 추가 할 수있는 GEDCOM 정보 목록입니다. 예를 들어, BIRT가 이 목록에 있으면 사용자는 둘 이상의 BIRT 레코드를 인물에게 추가 할 수 없습니다. 이 목록에 나타나는 정보 이름은 “모든 개별 정보” 목록에도 나타나지 않아야합니다."
15046
15047#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
15048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
15049msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
15050msgstr "사용자가 저장소에 한 번만 추가 할 수있는 GEDCOM 정보 목록입니다. 예를 들어, NAME이 이 목록에 있으면 사용자는 저장소에 둘 이상의 NAME 레코드를 추가 할 수 없습니다. 이 목록에 나타나는 정보 이름은“모든 저장소 정보” 목록에도 나타나지 않아야합니다."
15051
15052#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
15053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
15054msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
15055msgstr "사용자가 출처에 한 번만 추가 할 수있는 GEDCOM 정보 목록입니다. 예를 들어 TITL이이 목록에 있으면 사용자는 둘 이상의 TITL 레코드를 정보에 추가 할 수 없습니다. 이 목록에 나타나는 정보 이름은 “모든 출처 정보” 목록에도 나타나지 않아야합니다."
15056
15057#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15058#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85
15059msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15060msgstr "이것은 SMTP 서버의 이름입니다. “localhost”는 메일 서비스가 웹 서버와 동일한 컴퓨터에서 실행되고 있음을 의미합니다."
15061
15062#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15063#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
15064#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
15065#: resources/views/register-page.phtml:41
15066#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15067msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15068msgstr "화면에 표시하려는 실제 이름입니다."
15069
15070#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
15071msgid "This link is valid for one hour."
15072msgstr "이 링크는 1 시간 동안 유효합니다."
15073
15074#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15075msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15076msgstr "이 목록은 단순하지만 빠른 검색을 사용하여 작성되므로 업데이트되지 않는 레코드를 포함합니다."
15077
15078#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
15079#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
15080msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15081msgstr "이 미디어 개체가 없거나 볼 수있는 권한이 없습니다."
15082
15083#: resources/views/media-page.phtml:41
15084msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15085msgstr "이 미디어 개체가 삭제되었습니다. 중재자가 삭제를 검토해야합니다."
15086
15087#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15088#: resources/views/media-page.phtml:39
15089#, php-format
15090msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15091msgstr "이 미디어 개체가 삭제되었습니다. 삭제를 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 해야합니다."
15092
15093#: resources/views/media-page.phtml:47
15094msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15095msgstr "이 미디어 개체가 편집되었습니다. 중재자가 변경 사항을 검토해야합니다."
15096
15097#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15098#: resources/views/media-page.phtml:45
15099#, php-format
15100msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15101msgstr "이 미디어 개체가 편집되었습니다. 변경 사항을 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 변경해야합니다."
15102
15103#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15104#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15105#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15106#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15107msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15108msgstr "이 메시지는 다음 URL을 보면서 전송되었습니다: "
15109
15110#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15111msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15112msgstr "6자 이상이어야합니다. 대소문자를 구분합니다."
15113
15114#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15115#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15116msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15117msgstr "이 이름은 이 서버에서 자동 이메일을 보낼 때 “보낸 사람” 필드에 사용됩니다."
15118
15119#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15120#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15121msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15122msgstr "이 노트는 존재하지 않거나 볼 수있는 권한이 없습니다."
15123
15124#: resources/views/note-page.phtml:37
15125msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15126msgstr "이 노트가 삭제되었습니다. 중재자가 삭제를 검토해야합니다."
15127
15128#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15129#: resources/views/note-page.phtml:35
15130#, php-format
15131msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15132msgstr "이 노트가 삭제되었습니다. 삭제를 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 해야합니다."
15133
15134#: resources/views/note-page.phtml:43
15135msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15136msgstr "이 노트가 편집되었습니다. 중재자가 변경 사항을 검토해야합니다."
15137
15138#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15139#: resources/views/note-page.phtml:41
15140#, php-format
15141msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15142msgstr "이 노트가 편집되었습니다. 변경 사항을 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 변경해야합니다."
15143
15144#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
15146msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15147msgstr "이 옵션은 인물 페이지에 <i>Note</i> 레코드의 컨텐츠를 자동으로 표시할지 여부를 제어합니다."
15148
15149#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
15151msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15152msgstr "이 옵션은 인물 페이지에 <i>출처</i> 레코드의 컨텐츠를 자동으로 표시할지 여부를 제어합니다."
15153
15154#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
15156msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15157msgstr "이 옵션은 자녀의 생년월일 옆에 아버지와 어머니의 연령을 차트에 표시할지 여부를 제어합니다."
15158
15159#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
15161msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15162msgstr "이 옵션은 날짜를 모르는 개인의 인물 목록 및 차트에 공백을 남기지 않고 출생 및 사망 예상 날짜를 표시할지 여부를 제어합니다."
15163
15164#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15166msgid "This option will make it easier for users to download images."
15167msgstr "이 옵션을 사용하면 사용자가 이미지를보다 쉽게 다운로드 할 수 있습니다."
15168
15169#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15170#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15171msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15172msgstr "이 옵션은 가족 기록을 개인 기록으로 유지합니다. 이는 가계도 및 인물이 있는 다른 차트에 빈 “비공개”상자가 표시됨을 의미합니다."
15173
15174#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15175#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15176msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15177msgstr "이 옵션은 인물의 이름 (다른 세부 사항은 아님)을 표시합니다. 인물이 아직 살아 있거나 개인 기록에 개인 정보 제한이 추가 된 경우의 인물입니다. 특정 이름을 숨기려면 해당 이름 레코드에 개인 정보 제한을 추가하십시오."
15178
15179#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24
15180#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15181msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15182msgstr "이 페이지에서는 일반적인 양식을 무시하고 기본 데이터를 직접 편집 할 수 있습니다. 고급 옵션이며 GEDCOM 형식을 이해하지 않으면 사용하지 마십시오. 여기에서 실수하면 수정하기가 어려울 수 있습니다."
15183
15184#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15185#, php-format
15186msgid "This page has been viewed %s time."
15187msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15188msgstr[0] "이 페이지는 %s번 조회되었습니다."
15189
15190#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15191msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15192msgstr "이 과정을 통해 사이트 소유자는 새로운 정보가 사이트의 표준 및 규칙을 따르고 적절한 소스 속성 등을 갖도록 할 수 있습니다."
15193
15194#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15195#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15196msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15197msgstr "이 레코드가 존재하지 않거나 볼 수있는 권한이 없습니다."
15198
15199#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15200msgid "This record does not exist."
15201msgstr "존재하지 않는 레코드입니다."
15202
15203#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35
15204#: resources/views/submitter-page.phtml:29
15205msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15206msgstr "이 레코드가 삭제되었습니다. 중재자가 삭제를 검토해야합니다."
15207
15208#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15209#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33
15210#: resources/views/submitter-page.phtml:27
15211#, php-format
15212msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15213msgstr "이 레코드가 삭제되었습니다. 삭제를 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 해야합니다."
15214
15215#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:41
15216#: resources/views/submitter-page.phtml:35
15217msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15218msgstr "이 레코드는 편집되었습니다. 중재자가 변경 사항을 검토해야합니다."
15219
15220#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15221#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39
15222#: resources/views/submitter-page.phtml:33
15223#, php-format
15224msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15225msgstr "이 레코드는 편집되었습니다. 변경 사항을 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 변경해야합니다."
15226
15227#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15228#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15229msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15230msgstr "이 저장소가 존재하지 않거나 볼 수있는 권한이 없습니다."
15231
15232#: resources/views/repository-page.phtml:29
15233msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15234msgstr "이 저장소가 삭제되었습니다. 중재자가 삭제를 검토해야합니다."
15235
15236#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15237#: resources/views/repository-page.phtml:27
15238#, php-format
15239msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15240msgstr "이 저장소가 삭제되었습니다. 삭제를 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 해야합니다."
15241
15242#: resources/views/repository-page.phtml:35
15243msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15244msgstr "이 저장소가 편집되었습니다. 중재자가 변경 사항을 검토해야합니다."
15245
15246#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15247#: resources/views/repository-page.phtml:33
15248#, php-format
15249msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15250msgstr "이 저장소가 편집되었습니다. 변경 사항을 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 변경해야합니다."
15251
15252#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15253msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15254msgstr "이 연구는 EU 일반 데이터 보호 규정 6 (f) 조에 따른“합법적 인 관심사”입니다."
15255
15256#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15257msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15258msgstr "이 역할에는 편집자 역할의 모든 권한과 다른 사용자의 변경 사항을 수락 / 거부 할 수있는 권한이 있습니다."
15259
15260#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15261msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15262msgstr "이 역할에는 모든 가계도에서 관리자 역할의 모든 권한과 웹 사이트, 사용자 및 모듈의 설정 / 구성을 변경할 수있는 권한이 있습니다."
15263
15264#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15265msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15266msgstr "이 역할에는 멤버 역할의 모든 권한과 데이터 추가/변경/삭제 권한이 있습니다. 사용자가 “변경 사항을 자동으로 수락하지 않는 한” 변경자는 중재자가 검토해야합니다."
15267
15268#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15269msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15270msgstr "이 역할에는 중재자 역할의 모든 권한과 가계도 구성에서 부여한 추가 액세스 권한과 가계도의 설정/구성을 변경할 수있는 권한이 있습니다."
15271
15272#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15273msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15274msgstr "이 역할에는 방문자 역할의 모든 권한과 가계도 구성에서 부여한 추가 액세스 권한이 있습니다."
15275
15276#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15277#, php-format
15278msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15279msgstr "이 서버의 메모리 제한은 %s MB이고 CPU 시간 제한은 %s 초입니다."
15280
15281#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
15283msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15284msgstr "가계도와 같은 차트 상자에 표시하려는 출생 및 사망 외에 쉼표 또는 공백으로 구분 된 사실 목록이어야합니다. 이 목록에는 GEDCOM 5.5.1 표준에 정의 된 팩트 태그를 사용해야합니다. 예를 들어, 직업을 상자에 표시하려면이 필드에 “OCCU”를 추가하십시오."
15285
15286#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15287#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15288msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15289msgstr "이 출처가 존재하지 않거나 볼 수있는 권한이 없습니다."
15290
15291#: resources/views/source-page.phtml:36
15292msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15293msgstr "이 출처가 삭제되었습니다. 중재자가 삭제를 검토해야합니다."
15294
15295#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15296#: resources/views/source-page.phtml:34
15297#, php-format
15298msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15299msgstr "이 출처가 삭제되었습니다. 삭제를 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 해야합니다."
15300
15301#: resources/views/source-page.phtml:42
15302msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15303msgstr "이 출처는 편집되었습니다. 중재자가 변경 사항을 검토해야합니다."
15304
15305#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15306#: resources/views/source-page.phtml:40
15307#, php-format
15308msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15309msgstr "이 출처는 편집되었습니다. 변경 사항을 검토 한 다음 %1$s 또는 %2$s 변경해야 합니다."
15310
15311#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215
15313msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15314msgstr "이 텍스트는 각 페이지 제목에 추가됩니다. 브라우저의 제목 표시 줄, 책갈피 등에 표시됩니다."
15315
15316#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:236
15317#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:241
15318msgid "This type of link is not allowed here."
15319msgstr "이 유형의 링크는 여기에서 허용되지 않습니다."
15320
15321#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15322msgid "This user account does not have access to any tree."
15323msgstr "이 사용자 계정은 어떤 가계도에도 액세스 할 수 없습니다."
15324
15325#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:183
15326msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15327msgstr "이것은 일반적으로 퍼미션을 777로 변경해야 함을 의미합니다."
15328
15329#: app/Services/UpgradeService.php:254
15330msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15331msgstr "이 웹 사이트는 업그레이드 중입니다. 몇 분 후에 다시 시도하십시오."
15332
15333#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15334msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15335msgstr "이 웹 사이트는 유지 관리를 위해 다운되었습니다. 몇 분 안에 <a href=\"index.php\">다시 시도</a> 해야합니다."
15336
15337#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15338msgid "This website is operated by the following individuals."
15339msgstr "이 웹 사이트는 다음 개인이 운영합니다."
15340
15341#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15342#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15343#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15344msgid "This website is temporarily unavailable"
15345msgstr "이 웹 사이트는 일시적으로 이용할 수 없습니다"
15346
15347#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15348msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15349msgstr "이 웹 사이트는 역사 및 계보 연구 목적으로 개인 데이터를 처리합니다."
15350
15351#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15352msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15353msgstr "이 웹 사이트는 쿠키를 사용하여 로그인 세션을 활성화하고 선택한 언어와 같은 기본 설정을 기억합니다."
15354
15355#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15356msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15357msgstr "이 웹 사이트는 쿠키를 사용하여 방문자 행동에 대해 학습합니다."
15358
15359#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15360msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15361msgstr "이 웹 사이트는 타사 서비스를 사용하여 방문자 행동에 대해 학습합니다."
15362
15363#. I18N: %s is the name of a family tree
15364#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15365#, php-format
15366msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15367msgstr "그러면 “%s”에서 모든 계보 데이터가 삭제되고 GEDCOM 파일의 데이터로 대체됩니다."
15368
15369#. I18N: abbreviation for Thursday
15370#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291
15371#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15372msgid "Thu"
15373msgstr ""
15374
15375#: app/Factories/ElementFactory.php:1306
15376#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15377msgid "Thumbnail image"
15378msgstr "썸네일 이미지"
15379
15380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
15381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:300
15382msgid "Thumbnail images"
15383msgstr "썸네일 이미지"
15384
15385#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
15386msgid "Thursday"
15387msgstr ""
15388
15389#. I18N: Location of an LDS church temple
15390#: app/Elements/TempleCode.php:197 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
15391msgid "Tijuana, Mexico"
15392msgstr ""
15393
15394#. I18N: gedcom tag TIME
15395#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:348
15396#: app/Factories/ElementFactory.php:465 app/Factories/ElementFactory.php:601
15397#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:652
15398#: app/Factories/ElementFactory.php:668 app/Factories/ElementFactory.php:699
15399#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Factories/ElementFactory.php:1137
15400#: app/GedcomTag.php:993
15401msgid "Time"
15402msgstr "시간"
15403
15404#. I18N: A configuration setting
15405#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15406#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15407#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15408msgid "Time zone"
15409msgstr "타임존"
15410
15411#. I18N: Name of a module/chart
15412#: app/Module/TimelineChartModule.php:97
15413msgid "Timeline"
15414msgstr "타임라인"
15415
15416#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15417#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15418#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115
15419#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
15420msgid "Timestamp"
15421msgstr ""
15422
15423#. I18N: Name of a country or state
15424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15425msgid "Timor-Leste"
15426msgstr ""
15427
15428#: app/Date/JalaliDate.php:262
15429msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15430msgid "Tir"
15431msgstr ""
15432
15433#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15434#: app/Date/JalaliDate.php:131
15435msgctxt "GENITIVE"
15436msgid "Tir"
15437msgstr ""
15438
15439#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15440#: app/Date/JalaliDate.php:221
15441msgctxt "INSTRUMENTAL"
15442msgid "Tir"
15443msgstr ""
15444
15445#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15446#: app/Date/JalaliDate.php:176
15447msgctxt "LOCATIVE"
15448msgid "Tir"
15449msgstr ""
15450
15451#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15452#: app/Date/JalaliDate.php:86
15453msgctxt "NOMINATIVE"
15454msgid "Tir"
15455msgstr ""
15456
15457#. I18N: a month in the Jewish calendar
15458#: app/Date/JewishDate.php:178
15459msgctxt "GENITIVE"
15460msgid "Tishrei"
15461msgstr ""
15462
15463#. I18N: a month in the Jewish calendar
15464#: app/Date/JewishDate.php:282
15465msgctxt "INSTRUMENTAL"
15466msgid "Tishrei"
15467msgstr ""
15468
15469#. I18N: a month in the Jewish calendar
15470#: app/Date/JewishDate.php:230
15471msgctxt "LOCATIVE"
15472msgid "Tishrei"
15473msgstr ""
15474
15475#. I18N: a month in the Jewish calendar
15476#: app/Date/JewishDate.php:126
15477msgctxt "NOMINATIVE"
15478msgid "Tishrei"
15479msgstr ""
15480
15481#. I18N: gedcom tag TITL
15482#: app/Factories/ElementFactory.php:596 app/Factories/ElementFactory.php:626
15483#: app/Factories/ElementFactory.php:687 app/GedcomTag.php:996
15484#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15485#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15486#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15487#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
15488#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15489#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15490#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15491#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15492#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15493#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15494#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15495#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15496#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15497msgid "Title"
15498msgstr "제목"
15499
15500#: app/GedcomTag.php:1002
15501msgid "Title in Hebrew"
15502msgstr ""
15503
15504#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15505#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15506#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15507msgctxt "Email recipient"
15508msgid "To"
15509msgstr ""
15510
15511#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15512#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15513msgctxt "End of date range"
15514msgid "To"
15515msgstr ""
15516
15517#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15518msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15519msgstr "이 블록을 시작하는 데 도움을주기 위해 몇 가지 표준 템플릿을 만들었습니다. 이러한 템플릿 중 하나를 선택하면 텍스트 영역에 사이트의 요구 사항에 맞게 변경할 수있는 사본이 포함됩니다."
15520
15521#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15522msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15523msgstr "새로운 연구 과제를 만들려면 먼저 가계도 환경 설정의 사실 및 사건 목록에 “연구 과제”를 추가해야합니다."
15524
15525#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15526#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
15527msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15528msgstr "다른 계보 응용 프로그램과의 호환성을 보장하려면 노트, 텍스트 및 대화내용을 형식이 지정되지 않은 간단한 텍스트로 기록해야합니다. 그러나 프리젠테이션, 이해력 등을 돕기 위해 형식을 지정하는 것이 바람직합니다."
15529
15530#. I18N: “Apache” is a software program.
15531#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15532msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15533msgstr "이 개인 데이터를 보호하기 위해 웹 트리는이 폴더에 대한 모든 액세스를 차단하는 Apache 구성 파일 (.htaccess)을 사용합니다. 웹 서버가 .htaccess 파일을 지원하지 않고이 폴더에 대한 액세스를 제한 할 수없는 경우 웹 문서에서 다른 폴더를 선택할 수 있습니다."
15534
15535#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15536msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15537msgstr "다운로드 크기를 줄이려면 데이터를 .ZIP 파일로 압축 할 수 있습니다. .ZIP 파일의 압축을 풀어야 사용할 수 있습니다."
15538
15539#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15540#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15541msgid "To set a new password, follow this link."
15542msgstr "새 비밀번호를 설정하려면이 링크를 따르십시오."
15543
15544#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15545#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15546msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15547msgstr "이 언어를 다른 언어로 설정하려면 해당 언어로 전환 한 후이 페이지를 다시 방문해야합니다."
15548
15549#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15550msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15551msgstr "검색 엔진에 사이트 맵을 사용할 수 있도록하려면 다음 링크를 사용하십시오."
15552
15553#. I18N: Name of a country or state
15554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15555msgid "Togo"
15556msgstr ""
15557
15558#. I18N: Name of a country or state
15559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15560msgid "Tokelau"
15561msgstr ""
15562
15563#. I18N: Location of an LDS church temple
15564#: app/Elements/TempleCode.php:198 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
15565msgid "Tokyo, Japan"
15566msgstr ""
15567
15568#. I18N: Type of media object
15569#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15570msgid "Tombstone"
15571msgstr ""
15572
15573#. I18N: Name of a country or state
15574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15575msgid "Tonga"
15576msgstr ""
15577
15578#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15579#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15580#, php-format
15581msgid "Top %s given name"
15582msgid_plural "Top %s given names"
15583msgstr[0] "상위 %s 이름"
15584
15585#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15586#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15587#, php-format
15588msgid "Top %s surname"
15589msgid_plural "Top %s surnames"
15590msgstr[0] "상위 %s 가문이름"
15591
15592#. I18N: i.e. most popular given name.
15593#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15594msgid "Top given name"
15595msgstr "제일 많은 이름"
15596
15597#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15598#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15599#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15600msgid "Top given names"
15601msgstr "제일 많은 이름"
15602
15603#. I18N: i.e. most popular surname.
15604#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15605msgid "Top surname"
15606msgstr "제일 많은 가문이름"
15607
15608#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15609#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15610#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15611msgid "Top surnames"
15612msgstr "제일 많은 가문이름"
15613
15614#. I18N: Location of an LDS church temple
15615#: app/Elements/TempleCode.php:199 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
15616msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15617msgstr ""
15618
15619#: app/Module/StatisticsChartModule.php:771
15620#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15621#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15622#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15623#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15624#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15625#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15626#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15627#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15628#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15629#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15630#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:77
15631#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15632#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15633#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15634#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397
15635#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15636#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15637msgid "Total"
15638msgstr ""
15639
15640#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15641msgid "Total accepted changes: "
15642msgstr "허용되는 Total 변경 사항: "
15643
15644#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15645msgid "Total births"
15646msgstr ""
15647
15648#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15649msgid "Total dead"
15650msgstr ""
15651
15652#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15653msgid "Total deaths"
15654msgstr ""
15655
15656#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15657msgid "Total divorces"
15658msgstr ""
15659
15660#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15661#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15663msgid "Total events"
15664msgstr ""
15665
15666#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15667#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15668#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15669#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15670#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15671#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15672#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15673msgid "Total families"
15674msgstr ""
15675
15676#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15677msgid "Total females"
15678msgstr ""
15679
15680#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15681msgid "Total given names"
15682msgstr ""
15683
15684#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15685#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15686#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15687#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15688#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15689#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15690#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15691#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15693#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15694#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15695#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15696msgid "Total individuals"
15697msgstr ""
15698
15699#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15700msgid "Total living"
15701msgstr ""
15702
15703#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15704msgid "Total males"
15705msgstr ""
15706
15707#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15708msgid "Total marriages"
15709msgstr ""
15710
15711#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15712msgid "Total pending changes: "
15713msgstr "모든 보류중인 변경 사항: "
15714
15715#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15716#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15717#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15718msgid "Total surnames"
15719msgstr ""
15720
15721#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15722msgid "Total users"
15723msgstr ""
15724
15725#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:41
15726#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15727#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15728#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596
15729#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15730#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15731#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15732#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15733#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15734msgid "Tracking and analytics"
15735msgstr "추적 및 분석"
15736
15737#. I18N: gedcom tag TRLR
15738#: app/Factories/ElementFactory.php:724 app/GedcomTag.php:1005
15739msgid "Trailer"
15740msgstr "트레일러"
15741
15742#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15743#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
15744#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15745#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15746msgid "Tree"
15747msgstr "트리"
15748
15749#. I18N: The third day in the French republican calendar
15750#: app/Date/FrenchDate.php:291
15751msgid "Tridi"
15752msgstr ""
15753
15754#. I18N: Name of a country or state
15755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15756msgid "Trinidad and Tobago"
15757msgstr ""
15758
15759#. I18N: Location of an LDS church temple
15760#: app/Elements/TempleCode.php:200 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15761msgid "Trujillo, Peru"
15762msgstr ""
15763
15764#. I18N: abbreviation for Tuesday
15765#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287
15766#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15767msgid "Tue"
15768msgstr ""
15769
15770#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
15771msgid "Tuesday"
15772msgstr ""
15773
15774#. I18N: Name of a country or state
15775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15776msgid "Tunisia"
15777msgstr ""
15778
15779#. I18N: Name of a country or state
15780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15781msgid "Turkey"
15782msgstr ""
15783
15784#. I18N: Name of a country or state
15785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15786msgid "Turkmenistan"
15787msgstr ""
15788
15789#. I18N: Name of a country or state
15790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15791msgid "Turks and Caicos Islands"
15792msgstr ""
15793
15794#. I18N: Name of a country or state
15795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15796msgid "Tuvalu"
15797msgstr ""
15798
15799#. I18N: Location of an LDS church temple
15800#: app/Elements/TempleCode.php:196 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15801msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15802msgstr ""
15803
15804#. I18N: Location of an LDS church temple
15805#: app/Elements/TempleCode.php:201 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15806msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15807msgstr ""
15808
15809#. I18N: gedcom tag TYPE
15810#: app/Factories/ElementFactory.php:267 app/Factories/ElementFactory.php:274
15811#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:320
15812#: app/Factories/ElementFactory.php:399 app/Factories/ElementFactory.php:406
15813#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:565
15814#: app/Factories/ElementFactory.php:606 app/Factories/ElementFactory.php:629
15815#: app/Factories/ElementFactory.php:660 app/Factories/ElementFactory.php:680
15816#: app/Factories/ElementFactory.php:1311 app/GedcomTag.php:1008
15817#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15818#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15819#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15820#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15821#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15822#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15823#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15824#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62
15825#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15826#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15827msgid "Type"
15828msgstr "유형"
15829
15830#: app/Factories/ElementFactory.php:1146
15831msgid "Type of abbreviation"
15832msgstr ""
15833
15834#: app/Factories/ElementFactory.php:1170
15835msgid "Type of administrative ID"
15836msgstr ""
15837
15838#: app/Factories/ElementFactory.php:1174
15839msgid "Type of demographic data"
15840msgstr ""
15841
15842#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:506
15843#: app/Factories/ElementFactory.php:1140 app/GedcomTag.php:688
15844msgid "Type of event"
15845msgstr "이벤트 유형"
15846
15847#: app/Factories/ElementFactory.php:508 app/GedcomTag.php:693
15848msgid "Type of fact"
15849msgstr "정보 유형"
15850
15851#: app/Factories/ElementFactory.php:1163
15852msgid "Type of location"
15853msgstr ""
15854
15855#: app/Factories/ElementFactory.php:314
15856msgid "Type of marriage"
15857msgstr ""
15858
15859#: app/Factories/ElementFactory.php:547
15860msgid "Type of name"
15861msgstr ""
15862
15863#: app/Factories/ElementFactory.php:1074 app/Factories/ElementFactory.php:1116
15864msgid "Type of research task"
15865msgstr ""
15866
15867#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15868#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15869#. I18N: gedcom tag _URL
15870#. I18N: A configuration setting
15871#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:371
15872#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:662
15873#: app/Factories/ElementFactory.php:710 app/Factories/ElementFactory.php:1282
15874#: app/Factories/ElementFactory.php:1288 app/Factories/ElementFactory.php:1310
15875#: app/GedcomTag.php:1011 app/GedcomTag.php:1023 app/GedcomTag.php:1235
15876#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:72
15878#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15879#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15880#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15881#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15882#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15883#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15884msgid "URL"
15885msgstr ""
15886
15887#. I18N: Name of a country or state
15888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15889msgid "US Minor Outlying Islands"
15890msgstr ""
15891
15892#. I18N: Name of a country or state
15893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15894msgid "US Virgin Islands"
15895msgstr ""
15896
15897#. I18N: Name of a country or state
15898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15899msgid "Uganda"
15900msgstr ""
15901
15902#. I18N: Name of a country or state
15903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15904msgid "Ukraine"
15905msgstr ""
15906
15907#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15908#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15909#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15910#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15911#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15912#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15913#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15914msgid "Uncleared: insufficient data"
15915msgstr "불분명 : 데이터 부족"
15916
15917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
15918msgid "Unique family facts"
15919msgstr "독특한 가족 정보"
15920
15921#. I18N: gedcom tag _UID
15922#: app/Factories/ElementFactory.php:1079 app/Factories/ElementFactory.php:1121
15923#: app/Factories/ElementFactory.php:1122 app/Factories/ElementFactory.php:1124
15924#: app/Factories/ElementFactory.php:1126 app/Factories/ElementFactory.php:1127
15925#: app/Factories/ElementFactory.php:1129 app/Factories/ElementFactory.php:1130
15926#: app/Factories/ElementFactory.php:1184 app/Factories/ElementFactory.php:1341
15927#: app/Factories/ElementFactory.php:1348 app/Factories/ElementFactory.php:1352
15928#: app/Factories/ElementFactory.php:1355 app/Factories/ElementFactory.php:1358
15929#: app/Factories/ElementFactory.php:1361 app/Factories/ElementFactory.php:1364
15930#: app/Factories/ElementFactory.php:1367 app/GedcomTag.php:1232
15931msgid "Unique identifier"
15932msgstr "고유 식별자"
15933
15934#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
15936msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15937msgstr "고유 식별자를 사용하면 다른 가계도 및 다른 시스템에서 동일한 레코드를 찾을 수 있습니다. 레코드가 작성되거나 업데이트 될 때마다 추가됩니다. 고유 식별자를 표시하지 않으려면 개인 정보 보호 규칙을 사용하여 숨길 수 있습니다."
15938
15939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
15940msgid "Unique individual facts"
15941msgstr "독특한 인물 정보"
15942
15943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
15944msgid "Unique repository facts"
15945msgstr "독특한 저장소 정보"
15946
15947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
15948msgid "Unique source facts"
15949msgstr "독특한 출처 정보"
15950
15951#. I18N: Name of a country or state
15952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15953msgid "United Arab Emirates"
15954msgstr ""
15955
15956#. I18N: Name of a country or state
15957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15958msgid "United Kingdom"
15959msgstr ""
15960
15961#. I18N: Name of a country or state
15962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15963msgid "United States"
15964msgstr ""
15965
15966#. I18N: Name of a country or state
15967#: app/Elements/FamilyStatusText.php:66 app/Factories/ElementFactory.php:900
15968#: app/Factories/ElementFactory.php:956 app/GedcomRecord.php:902
15969#: app/GedcomRecord.php:907 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15971msgid "Unknown"
15972msgstr "알 수 없는"
15973
15974#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15975msgctxt "unknown century"
15976msgid "Unknown"
15977msgstr "알 수 없는"
15978
15979#: app/Elements/SexValue.php:75 app/Functions/FunctionsEdit.php:543
15980#: resources/views/individual-sex.phtml:39
15981#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15982#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15983#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15984#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15985#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15986msgctxt "unknown gender"
15987msgid "Unknown"
15988msgstr "알 수 없는"
15989
15990#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
15991msgctxt "unknown people"
15992msgid "Unknown"
15993msgstr "알 수 없는"
15994
15995#: app/Elements/UnknownElement.php:36 app/GedcomTag.php:1264
15996msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15997msgstr "인식 할 수없는 GEDCOM 코드"
15998
15999#: resources/views/admin/media.phtml:50
16000msgid "Unused files"
16001msgstr "사용하지 않는 파일"
16002
16003#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
16004#, php-format
16005msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
16006msgstr "임시 폴더에 %s의 압축을 풉니다…"
16007
16008#. I18N: Name of a module
16009#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
16010msgid "Upcoming events"
16011msgstr "다가오는 이벤트"
16012
16013#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108
16014msgid "Update"
16015msgstr "업데이트"
16016
16017#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
16018msgid "Update all"
16019msgstr "전부 업데이트"
16020
16021#. I18N: Name of a module
16022#: app/Module/FixPlaceNames.php:62
16023msgid "Update place names"
16024msgstr "장소이름 업데이트"
16025
16026#. I18N: Description of a “Data fix” module
16027#: app/Module/FixPlaceNames.php:73
16028msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16029msgstr "하위 레벨 부분을 유지하면서 상위 레벨의 장소 이름 부분을 업데이트하십시오."
16030
16031#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16032#. I18N: %s is a version number
16033#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
16034#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:180
16035#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
16036#, php-format
16037msgid "Upgrade to webtrees %s."
16038msgstr ""
16039
16040#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:81
16041#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
16042msgid "Upgrade wizard"
16043msgstr ""
16044
16045#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:70
16046#: resources/views/admin/control-panel.phtml:724
16047msgid "Upload media files"
16048msgstr "미디어 파일 업로드"
16049
16050#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
16051msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16052msgstr "로컬 컴퓨터에서 하나 이상의 미디어 파일을 업로드하십시오. 미디어 파일은 사진, 비디오, 오디오 또는 기타 형식 일 수 있습니다."
16053
16054#. I18N: Name of a country or state
16055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16056msgid "Uruguay"
16057msgstr ""
16058
16059#: app/Services/EmailService.php:252
16060msgid "Use SMTP to send messages"
16061msgstr "SMTP를 사용하여 메시지 보내기"
16062
16063#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16064msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16065msgstr "“?”를 사용하십시오 단일 문자를 일치 시키려면 “*”를 사용하여 0 개 이상의 문자를 일치시킵니다."
16066
16067#. I18N: placeholder text for new-password field
16068#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16069#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
16070#: resources/views/register-page.phtml:76
16071#, php-format
16072msgid "Use at least %s character."
16073msgid_plural "Use at least %s characters."
16074msgstr[0] "%s자 이상을 사용하십시오."
16075
16076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16077#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16078#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16079msgid "Use colors"
16080msgstr "색상 사용"
16081
16082#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16083msgid "Use compact layout"
16084msgstr "컴팩트 레이아웃 사용"
16085
16086#. I18N: A configuration setting
16087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915
16088msgid "Use full source citations"
16089msgstr "전체 출처 인용 사용"
16090
16091#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16092#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16093#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
16094#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
16095#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16096msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16097msgstr "문자 A-Z, a-z, 숫자 0-9 또는 밑줄을 사용하십시오"
16098
16099#. I18N: A configuration setting
16100#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
16101msgid "Use password"
16102msgstr "비밀번호 사용"
16103
16104#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16105#: app/Services/EmailService.php:251
16106msgid "Use sendmail to send messages"
16107msgstr "sendmail을 사용하여 메시지 보내기"
16108
16109#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:320
16111msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16112msgstr "해당 인물에 대해 강조 표시된 이미지가 지정되지 않은 경우 실루엣 이미지를 사용하십시오. 사용 된 이미지는 해당 인물의 성별에 따라 다릅니다."
16113
16114#. I18N: A configuration setting
16115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:315
16116msgid "Use silhouettes"
16117msgstr "실루엣 사용"
16118
16119#: resources/views/admin/map-provider.phtml:38
16120msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
16121msgstr "장소에서 자동 완성을 위해 GeoNames 데이터베이스 사용"
16122
16123#: resources/views/register-page.phtml:91
16124msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16125msgstr "이 필드를 사용하여 사이트 관리자에게 계정을 요청하는 이유와이 사이트에 표시된 계보와 관련이있는 방법을 알려줍니다. 이를 사용하여 사이트 관리자에 대해 다른 의견을 입력 할 수도 있습니다."
16126
16127#: app/Functions/FunctionsEdit.php:567
16128msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
16129msgstr "이 이미지를 차트와 인물 페이지에 사용하십시오."
16130
16131#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 app/Module/ResearchTaskModule.php:63
16132#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16133#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16134#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16135#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16136msgid "User"
16137msgstr "사용자"
16138
16139#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16140#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
16141#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16142#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16143#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16144#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16145msgid "User administration"
16146msgstr "사용자 관리"
16147
16148#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16149msgid "User didn’t verify within 7 days."
16150msgstr "사용자가 7 일 이내에 확인하지 않았습니다."
16151
16152#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16153msgid "User not verified by administrator."
16154msgstr "관리자가 사용자를 확인하지 않았습니다."
16155
16156#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16157msgid "User verification"
16158msgstr "사용자 확인"
16159
16160#. I18N: A configuration setting
16161#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
16162#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16163#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16164#: resources/views/admin/users.phtml:26
16165#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16166#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16167#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16168#: resources/views/login-page.phtml:35
16169#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16170#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16171#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16172#: resources/views/register-page.phtml:60
16173#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16174msgid "Username"
16175msgstr "사용자 이름"
16176
16177#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16178#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16179msgid "Username or email address"
16180msgstr "사용자 이름이나 이메일 주소"
16181
16182#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16183#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16184#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16185#: resources/views/register-page.phtml:65
16186msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16187msgstr "사용자 이름은 대소 문자를 구분하지 않으며 악센트 부호 문자를 무시하므로 “chloe”, “chloë”및 “Chloe”는 동일하게 간주됩니다."
16188
16189#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434
16190#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16191#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16192msgid "Users"
16193msgstr "사용자"
16194
16195#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16196msgid "User’s account has been inactive too long: "
16197msgstr "사용자 계정이 너무 오래 비활성 상태입니다: "
16198
16199#. I18N: Name of a country or state
16200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16201msgid "Uzbekistan"
16202msgstr ""
16203
16204#. I18N: Location of an LDS church temple
16205#: app/Elements/TempleCode.php:202 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
16206msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16207msgstr ""
16208
16209#. I18N: Name of a country or state
16210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16211msgid "Vanuatu"
16212msgstr ""
16213
16214#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16215#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99
16216msgid "Various statistics charts."
16217msgstr "다양한 통계 차트."
16218
16219#. I18N: Name of a country or state
16220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16221msgid "Vatican City"
16222msgstr ""
16223
16224#. I18N: a month in the French republican calendar
16225#: app/Date/FrenchDate.php:135
16226msgctxt "GENITIVE"
16227msgid "Vendemiaire"
16228msgstr ""
16229
16230#. I18N: a month in the French republican calendar
16231#: app/Date/FrenchDate.php:229
16232msgctxt "INSTRUMENTAL"
16233msgid "Vendemiaire"
16234msgstr ""
16235
16236#. I18N: a month in the French republican calendar
16237#: app/Date/FrenchDate.php:182
16238msgctxt "LOCATIVE"
16239msgid "Vendemiaire"
16240msgstr ""
16241
16242#. I18N: a month in the French republican calendar
16243#: app/Date/FrenchDate.php:87
16244msgctxt "NOMINATIVE"
16245msgid "Vendemiaire"
16246msgstr ""
16247
16248#. I18N: Name of a country or state
16249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16250msgid "Venezuela"
16251msgstr ""
16252
16253#. I18N: a month in the French republican calendar
16254#: app/Date/FrenchDate.php:145
16255msgctxt "GENITIVE"
16256msgid "Ventose"
16257msgstr ""
16258
16259#. I18N: a month in the French republican calendar
16260#: app/Date/FrenchDate.php:239
16261msgctxt "INSTRUMENTAL"
16262msgid "Ventose"
16263msgstr ""
16264
16265#. I18N: a month in the French republican calendar
16266#: app/Date/FrenchDate.php:192
16267msgctxt "LOCATIVE"
16268msgid "Ventose"
16269msgstr ""
16270
16271#. I18N: a month in the French republican calendar
16272#: app/Date/FrenchDate.php:97
16273msgctxt "NOMINATIVE"
16274msgid "Ventose"
16275msgstr ""
16276
16277#. I18N: Location of an LDS church temple
16278#: app/Elements/TempleCode.php:203 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
16279msgid "Veracruz, Mexico"
16280msgstr ""
16281
16282#: resources/views/admin/users.phtml:34
16283msgid "Verified"
16284msgstr ""
16285
16286#. I18N: Location of an LDS church temple
16287#: app/Elements/TempleCode.php:204 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
16288msgid "Vernal, Utah, United States"
16289msgstr ""
16290
16291#. I18N: gedcom tag VERS
16292#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:353
16293#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/GedcomTag.php:1014
16294msgid "Version"
16295msgstr "버젼"
16296
16297#. I18N: Type of media object
16298#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Factories/ElementFactory.php:943
16299#: app/Factories/ElementFactory.php:955 app/Factories/ElementFactory.php:986
16300#: app/Factories/ElementFactory.php:1041
16301msgid "Video"
16302msgstr "영상"
16303
16304#. I18N: Name of a country or state
16305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16306msgid "Vietnam"
16307msgstr ""
16308
16309#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:953
16310msgid "View"
16311msgstr "보기"
16312
16313#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16314#, php-format
16315msgid "View table of events occurring in %s"
16316msgstr "%s에서 발생하는 이벤트 테이블 보기"
16317
16318#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16319msgid "View this day"
16320msgstr "오늘 보기"
16321
16322#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:198
16323#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16324#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16325#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16326msgid "View this family"
16327msgstr "가족 보기"
16328
16329#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16330msgid "View this month"
16331msgstr "월 보기"
16332
16333#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16334msgid "View this year"
16335msgstr "년 보기"
16336
16337#. I18N: Location of an LDS church temple
16338#: app/Elements/TempleCode.php:205 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
16339msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16340msgstr ""
16341
16342#. I18N: A configuration setting
16343#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16344#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16345msgid "Visible online"
16346msgstr "온라인으로 표시"
16347
16348#. I18N: A configuration setting
16349#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16350#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16351msgid "Visible to other users when online"
16352msgstr "온라인 일 때 다른 사용자에게 공개"
16353
16354#. I18N: Listbox entry; name of a role
16355#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
16356#: resources/views/admin/trees-export.phtml:119
16357#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16358#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16359#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16360msgid "Visitor"
16361msgstr "방문자"
16362
16363#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16364#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16365#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16366#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16367#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16368msgid "Vital records"
16369msgstr "중요한 기록"
16370
16371#. I18N: Name of a country or state
16372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16373msgid "Wales"
16374msgstr ""
16375
16376#. I18N: Name of a country or state
16377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16378msgid "Wallis and Futuna"
16379msgstr ""
16380
16381#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:151
16382#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
16383msgid "Ward"
16384msgstr "후견인"
16385
16386#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
16387#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
16388msgctxt "FEMALE"
16389msgid "Ward"
16390msgstr "후견인"
16391
16392#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
16393#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
16394msgctxt "MALE"
16395msgid "Ward"
16396msgstr "후견인"
16397
16398#. I18N: Location of an LDS church temple
16399#: app/Elements/TempleCode.php:206 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
16400msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16401msgstr ""
16402
16403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16404msgid "Watermarks"
16405msgstr "워터마크"
16406
16407#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
16409msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16410msgstr "워터 마크는 선택사항이며 일반적으로 방문자에게만 표시됩니다."
16411
16412#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16413#, php-format
16414msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16415msgstr "이제 <b>%s</b> 주소로 확인 이메일을 보내드립니다. 확인 이메일의 지침에 따라 계정 요청을 확인해야합니다. 7일 이내에 계정 요청을 확인하지 않으면 신청서가 자동으로 거부됩니다. 다시 신청해야합니다. <br><br> 확인 이메일의 지침을 따른 후에도 관리자는 계정을 사용하기 전에 요청을 승인해야합니다. <br><br> 로그인하려면 웹 사이트에서 사용자 이름과 비밀번호를 알아야합니다."
16416
16417#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139
16418#: resources/views/admin/control-panel.phtml:582
16419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:198
16420msgid "Website"
16421msgstr "웹사이트"
16422
16423#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
16424#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211
16425msgid "Website logs"
16426msgstr "웹사이트 로그"
16427
16428#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
16429#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
16430msgid "Website preferences"
16431msgstr "웹사이트 환경설정"
16432
16433#. I18N: abbreviation for Wednesday
16434#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289
16435#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16436msgid "Wed"
16437msgstr ""
16438
16439#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
16440msgid "Wednesday"
16441msgstr ""
16442
16443#. I18N: gedcom tag _WEIG
16444#: app/Factories/ElementFactory.php:792 app/GedcomTag.php:1238
16445msgid "Weight"
16446msgstr "무게"
16447
16448#. I18N: A %s is the user’s name
16449#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16450#, php-format
16451msgid "Welcome %s"
16452msgstr "환영합니다 %s"
16453
16454#. I18N: A configuration setting
16455#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16456msgid "Welcome text on sign-in page"
16457msgstr "로그인 페이지의 환영 텍스트"
16458
16459#: resources/views/login-page.phtml:22
16460msgid "Welcome to this genealogy website"
16461msgstr "이 계보 웹 사이트에 오신 것을 환영합니다"
16462
16463#. I18N: Name of a country or state
16464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16465msgid "Western Sahara"
16466msgstr ""
16467
16468#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950
16470msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16471msgstr "레코드가 편집되면 사용자 및 타임 스탬프가 기록됩니다. 예를 들어 다른 사람의 데이터를 약간 수정하는 경우와 같이 기존의 “마지막 변경”정보를 유지하는 것이 바람직 할 수 있습니다. 이 옵션은이 기능이 기본적으로 선택되는지 여부를 제어합니다."
16472
16473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16474msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16475msgstr "사용자가 계정을 등록하면 확인 링크가 포함 된 이메일이 이메일 주소로 전송됩니다. 그들이이 링크를 따라갈 때, 우리는 이메일 주소가 정확하다는 것을 알고 있으며“이메일 확인”옵션이 자동으로 선택됩니다."
16476
16477#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
16479msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16480msgstr "가까운 친척을 추가 할 때 기록 (인물 및 가족) 또는 정보 및 이벤트 (출생, 결혼 및 사망)에 출처 인용을 추가 할 수 있습니다. 이 옵션은 기본적으로 레코드 또는 정보 선택할지 여부를 제어합니다."
16481
16482#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16483msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16484msgstr "인물에 배우자가 둘 이상 있으면 가족을 날짜 순서대로 정렬해야합니다."
16485
16486#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16487#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
16488msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16489msgstr "새 가족 구성원을 추가 할 때 기본 가문이름을 제공 할 수 있습니다. 이 가문이름은 지역 전통에 따라 다릅니다."
16490
16491#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16492msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16493msgstr "정보를 추가, 편집 또는 삭제할 때 변경 사항이 즉시 저장되지 않습니다. 대신 “보류중인”영역에 유지됩니다. 이러한 보류중인 변경 사항은 중재자가 승인하기 전에 검토해야합니다."
16494
16495#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16496msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16497msgstr "사용자가 가계도의 개별 레코드에 연결되어 있고 구성원, 편집자 또는 중재자 역할을하는 경우, 먼 관계에있는 세부 정보에 액세스하지 못하게 할 수 있습니다. 사용자가 볼 수있는 관계 단계 수를 지정합니다."
16498
16499#. I18N: Label for a configuration option
16500#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16501msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16502msgstr "사이트 맵에 포함되어야하는 가계도"
16503
16504#. I18N: A configuration setting
16505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:269
16506msgid "Who can upload new media files"
16507msgstr "새 미디어 파일을 업로드 할 수있는 사람"
16508
16509#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16510#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16511msgid "Who is online"
16512msgstr "온라인 상태 인 사람"
16513
16514#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16515msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16516msgstr "이 목록에 업데이트 할 필요가없는 레코드가 포함 된 이유는 무엇입니까?"
16517
16518#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16519msgid "Widow"
16520msgstr "배우자와 사별한 부인"
16521
16522#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16523msgid "Widower"
16524msgstr "배우자와 사별한 남편"
16525
16526#. I18N: gedcom tag WIFE
16527#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:342
16528#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 app/GedcomTag.php:1017
16529#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:60
16530#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16531#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16532#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16533#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16534#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16535#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16536#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16537#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16538#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16539#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16540#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16541msgid "Wife"
16542msgstr "부인"
16543
16544#: app/Factories/ElementFactory.php:289
16545#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16546msgid "Wife’s age"
16547msgstr "부인의 나이"
16548
16549#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94
16550msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
16551msgstr "아내의 가문이름은 이름이 새로워집니다"
16552
16553#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:93
16554msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
16555msgstr "아내의 가문이름은 남편의 가문이름으로 대체"
16556
16557#. I18N: gedcom tag WILL
16558#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/GedcomTag.php:1020
16559msgid "Will"
16560msgstr "유언"
16561
16562#. I18N: Location of an LDS church temple
16563#: app/Elements/TempleCode.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
16564msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16565msgstr ""
16566
16567#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16568#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16569msgid "With sources"
16570msgstr "출처와 함께"
16571
16572#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16573#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16574msgid "Without sources"
16575msgstr "출처 없이"
16576
16577#. I18N: gedcom tag _WITN
16578#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
16579#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
16580#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:152
16581#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:1241
16582msgid "Witness"
16583msgstr "증거"
16584
16585#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16586#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16587#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16588#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16589#: app/SurnameTradition.php:111
16590msgid "Wives take their husband’s surname."
16591msgstr "아내는 남편의 가문이름을 가져옵니다."
16592
16593#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:71
16594#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16595#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16596#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16597msgid "World"
16598msgstr "세계"
16599
16600#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
16601#: app/Factories/ElementFactory.php:793 app/GedcomTag.php:1247
16602#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16603msgid "Yahrzeit"
16604msgstr ""
16605
16606#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16607#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16608msgid "Yahrzeiten"
16609msgstr ""
16610
16611#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16612msgid "Year"
16613msgstr "년"
16614
16615#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16616#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16617msgid "Year:"
16618msgstr "년도:"
16619
16620#. I18N: Name of a country or state
16621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16622msgid "Yemen"
16623msgstr ""
16624
16625#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268
16626msgid "Yes"
16627msgstr ""
16628
16629#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16630#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16631#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16632#, php-format
16633msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16634msgstr "귀하 (또는 귀하를 주장하는 사람)가 이메일 주소 %2$s을(를) 사용하여 %1$s에 계정을 요청했습니다."
16635
16636#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127
16637#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
16638msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16639msgstr "외부 링크가 포함 된 메시지를 보낼 수 없습니다."
16640
16641#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16642#, php-format
16643msgid "You are signed in as %s."
16644msgstr "%s(으)로 로그인했습니다."
16645
16646#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16647msgid "You can apply for an account using the link below."
16648msgstr "아래 링크를 사용하여 계정을 신청할 수 있습니다."
16649
16650#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16651#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16652msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16653msgstr "”테마”를 사용하여 웹 트리의 모양을 변경할 수 있습니다. 각 테마마다 스타일, 레이아웃, 색 구성표 등이 다릅니다."
16654
16655#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16656#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16657msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16658msgstr "현재 로그인 한 사용자 목록에 표시할지 여부를 선택할 수 있습니다."
16659
16660#. I18N: %s is a URL
16661#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27
16662#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16663#, php-format
16664msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16665msgstr "%s에서 GEDCOM 사양 사본을 다운로드 할 수 있습니다."
16666
16667#. I18N: Description of a “Data fix” module
16668#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:80
16669msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
16670msgstr "결혼 한 이름을 기록하여 기혼 여성을보다 쉽게 검색 할 수 있습니다. 그러나 모든 여성이 남편의 성을 사용하는 것은 아니므로 데이터베이스에 잘못된 정보를 도입하지 않도록주의하십시오."
16671
16672#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16673msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16674msgstr ""
16675
16676#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16677msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16678msgstr "가계도에서 레코드의 번호를 다시 매길 수 있으므로 이러한 내부 참조 번호가 다른 가계도에서 중복되지 않습니다."
16679
16680#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16681msgid "You can renumber this family tree."
16682msgstr "이 가계도의 번호를 다시 지정할 수 있습니다."
16683
16684#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16685#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16686msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16687msgstr "제한을 추가하여 특정 레코드, 정보 또는 이벤트에 대한 액세스를 설정할 수 있습니다. 레코드, 정보 또는 이벤트에 제한이없는 경우 다음 기본 제한이 사용됩니다."
16688
16689#. I18N: Description of a “Data fix” module
16690#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16691msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16692msgstr "다른 날짜로부터 사망을 유추 할 수 있지만 사망, 매장, 화장 등을 기록하지 않은 인물에게 사망 기록을 추가하여 인물 정보 계산 속도를 높일 수 있습니다."
16693
16694#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
16695msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16696msgstr "브라우저가 쿠키를 허용하지 않기 때문에 로그인 할 수 없습니다."
16697
16698#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16699#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16700msgid "You do not have permission to view this page."
16701msgstr "이 페이지를 볼 수있는 권한이 없습니다."
16702
16703#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16704msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16705msgstr "등록 된 사용자가 되기위한 요청을 확인했습니다."
16706
16707#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16708msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16709msgstr "다른 이름의 GEDCOM 파일을 선택했습니다. 맞습니까?"
16710
16711#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16712msgid "You have signed out."
16713msgstr "로그아웃 했습니다."
16714
16715#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16716msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16717msgstr "HTML을 사용하여 답변의 형식을 지정하고 다른 웹 사이트에 대한 링크를 추가 할 수 있습니다."
16718
16719#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:386
16720msgid "You must enter all the administrator account fields."
16721msgstr "모든 관리자 계정 필드를 입력해야합니다."
16722
16723#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16724msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16725msgstr "병합하기 전에 트리 중 하나의 레코드 번호를 다시 매겨 야합니다."
16726
16727#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16728msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16729msgstr "블록 환경 설정에서 인물 및 차트 유형을 선택해야합니다"
16730
16731#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16732msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16733msgstr "사용자를 직계 가족으로 제한하기 전에 인물 레코드를 지정해야합니다."
16734
16735#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16736msgid "You need to be a family member to access this website."
16737msgstr "이 웹 사이트에 접속하려면 가족 구성원이어야합니다."
16738
16739#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16740msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16741msgstr "이 웹 사이트에 액세스하려면 인증 된 사용자 여야합니다."
16742
16743#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246
16744#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16745msgid "You need to create a family tree."
16746msgstr "가계도를 만들어야합니다."
16747
16748#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16749#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16750msgid "You need to review the account details."
16751msgstr "계정 정보를 검토해야합니다."
16752
16753#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16754msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16755msgstr "관리자 계정을 설정해야합니다. 이 계정은이 웹 트리 설치의 모든면을 제어 할 수 있습니다."
16756
16757#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16758#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16759msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16760msgstr "웹 트리 사용자에게 다음 메시지를 보냈습니다:"
16761
16762#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
16763msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16764msgstr "업그레이드하기 전에 보류중인 모든 변경 사항을 수락하거나 거부해야합니다."
16765
16766#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16767#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128
16768#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
16769#, php-format
16770msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16771msgstr "”%2$s”에서 “%1$s”을(를) 삭제하고 다시 시도해야합니다."
16772
16773#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16774msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16775msgstr "이메일 주소가 정확하다는 것을 모르면 계정을 승인해서는 안됩니다."
16776
16777#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16778#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16779msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16780msgstr "이 예상 사용자가 요청을 확인하면 이메일로 알려드립니다. 그런 다음 사용자 이름을 활성화하여 프로세스를 완료 할 수 있습니다. 새 사용자는 계정을 활성화 할 때까지 로그인 할 수 없습니다."
16781
16782#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16783msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16784msgstr "이를 사용하여 웹 트리에 로그인합니다."
16785
16786#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16787msgid "Youngest father"
16788msgstr "가장 어린 아버지"
16789
16790#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16791msgid "Youngest female"
16792msgstr "가장 어린 여성"
16793
16794#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16795msgid "Youngest male"
16796msgstr "가장 어린 남성"
16797
16798#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16799msgid "Youngest mother"
16800msgstr "가장 어린 어머니"
16801
16802#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16803msgid "Your clippings cart is empty."
16804msgstr "클리핑 카트가 비어 있습니다."
16805
16806#: resources/views/contact-page.phtml:42
16807#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16808msgid "Your name"
16809msgstr "당신의 이름"
16810
16811#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16812msgid "Your password has been updated."
16813msgstr "비밀번호가 업데이트되었습니다."
16814
16815#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:149
16816#, php-format
16817msgid "Your registration at %s"
16818msgstr "%s에 등록"
16819
16820#: app/Services/ServerCheckService.php:198
16821#, php-format
16822msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16823msgstr "웹 서버가 더 이상 보안 업데이트를받지 않는 PHP 버전 %s을(를) 사용하고 있습니다. 가능한 빨리 최신 버전으로 업그레이드해야합니다."
16824
16825#. I18N: Name of a country or state
16826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16827msgid "Zambia"
16828msgstr ""
16829
16830#. I18N: Name of a country or state
16831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16832msgid "Zimbabwe"
16833msgstr ""
16834
16835#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16836msgid "Zoom"
16837msgstr "Zoom"
16838
16839#: resources/views/admin/location-edit.phtml:145
16840#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82
16841#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:90
16842#: resources/views/modules/places/tab.phtml:78
16843#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16844msgid "Zoom in"
16845msgstr "확대"
16846
16847#: resources/views/admin/location-edit.phtml:146
16848#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83
16849#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:91
16850#: resources/views/modules/places/tab.phtml:79
16851#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16852msgid "Zoom out"
16853msgstr "축소"
16854
16855#. I18N: Gedcom ABT dates
16856#: app/Date.php:342
16857#, php-format
16858msgid "about %s"
16859msgstr "약 %s"
16860
16861#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16862#: resources/views/family-page.phtml:30
16863#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39
16864#: resources/views/individual-page.phtml:43 resources/views/media-page.phtml:45
16865#: resources/views/note-page.phtml:41 resources/views/repository-page.phtml:33
16866#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:33
16867msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16868msgid "accept"
16869msgstr "동의"
16870
16871#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16872#: resources/views/family-page.phtml:24
16873#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33
16874#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:39
16875#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:27
16876#: resources/views/source-page.phtml:34 resources/views/submitter-page.phtml:27
16877msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16878msgid "accept"
16879msgstr "동의"
16880
16881#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16882#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16883msgid "accepted"
16884msgstr "인정됨"
16885
16886#. I18N: A button label.
16887#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16888#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16889#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:48
16890#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:48
16891#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16892#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16893#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16894msgid "add"
16895msgstr "추가"
16896
16897#. I18N: A button label.
16898#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16899msgid "add place"
16900msgstr "장소 추가"
16901
16902#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16903#: app/Elements/NameType.php:47 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16904msgid "adopted name"
16905msgstr "입양 된 이름"
16906
16907#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16908#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16909msgctxt "FEMALE"
16910msgid "adopted name"
16911msgstr "입양 된 이름"
16912
16913#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16914#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16915msgctxt "MALE"
16916msgid "adopted name"
16917msgstr "입양 된 이름"
16918
16919#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16920msgid "adoption"
16921msgstr "양자"
16922
16923#. I18N: Gedcom AFT dates
16924#: app/Date.php:362
16925#, php-format
16926msgid "after %s"
16927msgstr "%s 이후"
16928
16929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
16930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
16931#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646
16932msgid "age"
16933msgstr "나이"
16934
16935#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16936#: app/Elements/NameType.php:49 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16937msgid "also known as"
16938msgstr "~으로 알려진"
16939
16940#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16941#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16942msgctxt "FEMALE"
16943msgid "also known as"
16944msgstr "~으로 알려진"
16945
16946#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16947#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16948msgctxt "MALE"
16949msgid "also known as"
16950msgstr "~으로 알려진"
16951
16952#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
16953msgid "always"
16954msgstr "항상"
16955
16956#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16957#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16958#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16959#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16960#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16961#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16962#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16963#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16965#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16966#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16967msgid "and"
16968msgstr "그리고"
16969
16970#: app/Functions/Functions.php:1052
16971msgctxt "father’s brother’s wife"
16972msgid "aunt"
16973msgstr "숙모"
16974
16975#: app/Functions/Functions.php:810
16976msgctxt "father’s sister"
16977msgid "aunt"
16978msgstr "고모"
16979
16980#: app/Functions/Functions.php:1132
16981msgctxt "mother’s brother’s wife"
16982msgid "aunt"
16983msgstr "외숙모"
16984
16985#: app/Functions/Functions.php:848
16986msgctxt "mother’s sister"
16987msgid "aunt"
16988msgstr "이모"
16989
16990#: app/Functions/Functions.php:1184
16991msgctxt "parent’s brother’s wife"
16992msgid "aunt"
16993msgstr "숙모(외숙모)"
16994
16995#: app/Functions/Functions.php:866
16996msgctxt "parent’s sister"
16997msgid "aunt"
16998msgstr "고모(이모)"
16999
17000#: app/Functions/Functions.php:808
17001msgctxt "father’s sibling"
17002msgid "aunt/uncle"
17003msgstr "고모/삼촌"
17004
17005#: app/Functions/Functions.php:846
17006msgctxt "mother’s sibling"
17007msgid "aunt/uncle"
17008msgstr "이모/외삼촌"
17009
17010#: app/Functions/Functions.php:864
17011msgctxt "parent’s sibling"
17012msgid "aunt/uncle"
17013msgstr "고모/삼촌(이모/외삼촌)"
17014
17015#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
17016msgid "back to top"
17017msgstr "맨 위로"
17018
17019#. I18N: Gedcom BEF dates
17020#: app/Date.php:358
17021#, php-format
17022msgid "before %s"
17023msgstr "%s 이전"
17024
17025#. I18N: Gedcom BET-AND dates
17026#: app/Date.php:374
17027#, php-format
17028msgid "between %s and %s"
17029msgstr "%s와 %s 사이"
17030
17031#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
17032msgid "birth"
17033msgstr "출생"
17034
17035#. I18N: The name given to an individual at their birth
17036#: app/Elements/NameType.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
17037msgid "birth name"
17038msgstr "출생 이름"
17039
17040#. I18N: The name given to an individual at their birth
17041#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
17042msgctxt "FEMALE"
17043msgid "birth name"
17044msgstr "출생 이름"
17045
17046#. I18N: The name given to an individual at their birth
17047#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
17048msgctxt "MALE"
17049msgid "birth name"
17050msgstr "출생 이름"
17051
17052#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
17053#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
17054#, php-format
17055msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
17056msgstr "지난 %1$s년에 출생 또는 지난 %2$s년에 사망"
17057
17058#: app/Functions/Functions.php:722
17059msgid "brother"
17060msgstr "남자형제"
17061
17062#: app/Functions/Functions.php:990
17063msgctxt "brother’s wife’s brother"
17064msgid "brother-in-law"
17065msgstr "사돈총각"
17066
17067#: app/Functions/Functions.php:816
17068msgctxt "husband’s brother"
17069msgid "brother-in-law"
17070msgstr "시숙"
17071
17072#: app/Functions/Functions.php:1106
17073msgctxt "husband’s sister’s husband"
17074msgid "brother-in-law"
17075msgstr "시매부"
17076
17077#: app/Functions/Functions.php:884
17078msgctxt "sister’s husband"
17079msgid "brother-in-law"
17080msgstr "매부"
17081
17082#: app/Functions/Functions.php:1290
17083msgctxt "sister’s husband’s brother"
17084msgid "brother-in-law"
17085msgstr "시돈총각"
17086
17087#: app/Functions/Functions.php:896
17088msgctxt "spouse’s brother"
17089msgid "brother-in-law"
17090msgstr ""
17091
17092#: app/Functions/Functions.php:914
17093msgctxt "wife’s brother"
17094msgid "brother-in-law"
17095msgstr "처남"
17096
17097#: app/Functions/Functions.php:1346
17098msgctxt "wife’s sister’s husband"
17099msgid "brother-in-law"
17100msgstr "동서"
17101
17102#: app/Functions/Functions.php:992
17103msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17104msgid "brother/sister-in-law"
17105msgstr ""
17106
17107#: app/Functions/Functions.php:826
17108msgctxt "husband’s sibling"
17109msgid "brother/sister-in-law"
17110msgstr ""
17111
17112#: app/Functions/Functions.php:878
17113msgctxt "sibling’s spouse"
17114msgid "brother/sister-in-law"
17115msgstr ""
17116
17117#: app/Functions/Functions.php:1292
17118msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17119msgid "brother/sister-in-law"
17120msgstr ""
17121
17122#: app/Functions/Functions.php:912
17123msgctxt "spouse’s sibling"
17124msgid "brother/sister-in-law"
17125msgstr ""
17126
17127#: app/Functions/Functions.php:924
17128msgctxt "wife’s sibling"
17129msgid "brother/sister-in-law"
17130msgstr ""
17131
17132#. I18N: An option in a list-box
17133#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
17134msgid "bullet list"
17135msgstr "글 머리 기호 목록"
17136
17137#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
17138msgid "burial"
17139msgstr "매장"
17140
17141#: app/GedcomTag.php:1202
17142msgid "by"
17143msgstr "으로"
17144
17145#. I18N: Gedcom CAL dates
17146#: app/Date.php:346
17147#, php-format
17148msgid "calculated %s"
17149msgstr "계산 된 %s"
17150
17151#. I18N: A button label.
17152#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
17153#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
17154#: resources/views/admin/components.phtml:163
17155#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17156#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76
17157#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
17158#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232
17159#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
17160#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
17161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964
17162#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
17163#: resources/views/contact-page.phtml:82
17164#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
17165#: resources/views/edit/add-fact.phtml:103
17166#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17167#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:135
17168#: resources/views/edit/edit-record.phtml:55
17169#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17170#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:45
17171#: resources/views/edit/new-individual.phtml:342
17172#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45
17173#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
17174#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17175#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17176#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17177#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17178#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17179#: resources/views/message-page.phtml:71
17180#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17181#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17182#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17183#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
17184#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17185#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17186#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
17187#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17188#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17189#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17190msgid "cancel"
17191msgstr "취소"
17192
17193#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330
17194msgid "census added"
17195msgstr "인구 조사 추가"
17196
17197#. I18N: Status of child-parent link
17198#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17199msgid "challenged"
17200msgstr ""
17201
17202#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17203#: app/Elements/NameType.php:53 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
17204msgid "change of name"
17205msgstr "이름 변경"
17206
17207#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17208#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
17209msgctxt "FEMALE"
17210msgid "change of name"
17211msgstr "이름 변경"
17212
17213#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17214#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
17215msgctxt "MALE"
17216msgid "change of name"
17217msgstr "이름 변경"
17218
17219#: app/Functions/Functions.php:701
17220msgid "child"
17221msgstr "아이"
17222
17223#. I18N: Type of demographic data
17224#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17225msgid "citizen"
17226msgstr ""
17227
17228#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17229#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17230#: resources/views/layouts/default.phtml:132
17231#: resources/views/layouts/default.phtml:167
17232#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17233#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17234#: resources/views/modals/header.phtml:15
17235#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17236msgid "close"
17237msgstr "닫기"
17238
17239#. I18N: Name of a theme.
17240#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17241msgid "clouds"
17242msgstr ""
17243
17244#. I18N: Name of a theme.
17245#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17246msgid "colors"
17247msgstr ""
17248
17249#. I18N: An option in a list-box
17250#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17251msgid "compact list"
17252msgstr "컴팩트 목록"
17253
17254#. I18N: A button label.
17255#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:323
17256#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17257#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17258#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:137
17259#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17260#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
17261#: resources/views/admin/trees-export.phtml:127
17262#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17263#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17264#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17265#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17266#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17267#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17268#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17269#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17270#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17271#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17272#: resources/views/register-page.phtml:101
17273#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17274msgid "continue"
17275msgstr "계속"
17276
17277#. I18N: A button label.
17278#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17279msgid "create"
17280msgstr "만들기"
17281
17282#. I18N: Type of location hierarchy
17283#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17284msgid "cultural"
17285msgstr ""
17286
17287#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17288msgid "date periods"
17289msgstr "날짜 기간"
17290
17291#: app/Functions/Functions.php:699
17292msgid "daughter"
17293msgstr "딸"
17294
17295#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17296msgid "daughter of"
17297msgstr "의 딸"
17298
17299#: app/Functions/Functions.php:786
17300msgctxt "child’s wife"
17301msgid "daughter-in-law"
17302msgstr "며느리"
17303
17304#: app/Functions/Functions.php:894
17305msgctxt "son’s wife"
17306msgid "daughter-in-law"
17307msgstr "며느리"
17308
17309#: app/Functions/Functions.php:1338
17310msgctxt "son’s wife’s father"
17311msgid "daughter-in-law’s father"
17312msgstr "며느리의 아버지"
17313
17314#: app/Functions/Functions.php:1340
17315msgctxt "son’s wife’s mother"
17316msgid "daughter-in-law’s mother"
17317msgstr "며느리의 어머니"
17318
17319#: app/Functions/Functions.php:1342
17320msgctxt "son’s wife’s parent"
17321msgid "daughter-in-law’s parent"
17322msgstr "며느리의 부모"
17323
17324#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
17325msgid "death"
17326msgstr "사망"
17327
17328#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52
17329#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
17330msgid "degrees"
17331msgstr "계급"
17332
17333#. I18N: A button label.
17334#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17335#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17336#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17337#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17338#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17339msgid "delete"
17340msgstr "삭제"
17341
17342#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17343#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17344msgctxt "FEMALE"
17345msgid "died"
17346msgstr "사망"
17347
17348#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17349#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17350msgctxt "MALE"
17351msgid "died"
17352msgstr "사망"
17353
17354#. I18N: Status of child-parent link
17355#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17356msgid "disproven"
17357msgstr ""
17358
17359#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17360#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17361#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17362msgid "down"
17363msgstr "아래"
17364
17365#. I18N: A button label.
17366#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17367#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17368#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17369#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17370#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17371msgid "download"
17372msgstr "다운로드"
17373
17374#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17375msgid "d’Aboville number"
17376msgstr "d’Aboville 번호"
17377
17378#: resources/views/admin/components.phtml:133
17379#: resources/views/family-page-menu.phtml:22
17380#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
17381#: resources/views/individual-page-menu.phtml:25
17382#: resources/views/media-page-menu.phtml:21
17383#: resources/views/note-page-menu.phtml:18
17384#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18
17385#: resources/views/source-page-menu.phtml:18
17386#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17
17387msgid "edit"
17388msgstr "편집"
17389
17390#: app/Functions/Functions.php:481
17391msgid "eighth cousin"
17392msgstr "여덟 번째 사촌"
17393
17394#: app/Functions/Functions.php:445
17395msgctxt "FEMALE"
17396msgid "eighth cousin"
17397msgstr "여덟 번째 사촌"
17398
17399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17400#: app/Functions/Functions.php:400
17401msgctxt "MALE"
17402msgid "eighth cousin"
17403msgstr "여덟 번째 사촌"
17404
17405#: app/Functions/Functions.php:717
17406msgid "elder brother"
17407msgstr "손윗남자형제"
17408
17409#: app/Functions/Functions.php:759
17410msgid "elder sibling"
17411msgstr "손윗형제"
17412
17413#: app/Functions/Functions.php:738
17414msgid "elder sister"
17415msgstr "손윗여자형제"
17416
17417#: app/Functions/Functions.php:487
17418msgid "eleventh cousin"
17419msgstr "열한 번째 사촌"
17420
17421#: app/Functions/Functions.php:451
17422msgctxt "FEMALE"
17423msgid "eleventh cousin"
17424msgstr "열한 번째 사촌"
17425
17426#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17427#: app/Functions/Functions.php:409
17428msgctxt "MALE"
17429msgid "eleventh cousin"
17430msgstr "열한 번째 사촌"
17431
17432#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17433#: app/Elements/NameType.php:55 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
17434msgid "estate name"
17435msgstr "부동산 이름"
17436
17437#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17438#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
17439msgctxt "FEMALE"
17440msgid "estate name"
17441msgstr "부동산 이름"
17442
17443#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17444#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
17445msgctxt "MALE"
17446msgid "estate name"
17447msgstr "부동산 이름"
17448
17449#. I18N: Gedcom EST dates
17450#: app/Date.php:350
17451#, php-format
17452msgid "estimated %s"
17453msgstr "예상 %s"
17454
17455#: app/Functions/Functions.php:636
17456msgid "ex-husband"
17457msgstr "전 남편"
17458
17459#: app/Functions/Functions.php:683
17460msgid "ex-spouse"
17461msgstr "전 배우자"
17462
17463#: app/Functions/Functions.php:660
17464msgid "ex-wife"
17465msgstr "전 부인"
17466
17467#. I18N: A button label.
17468#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17469msgid "export file"
17470msgstr "파일 내보내기"
17471
17472#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116
17473#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17474msgid "facts"
17475msgstr "정보"
17476
17477#: app/Functions/Functions.php:622
17478msgid "father"
17479msgstr "아버지"
17480
17481#: app/Functions/Functions.php:822
17482msgctxt "husband’s father"
17483msgid "father-in-law"
17484msgstr "시아버지"
17485
17486#: app/Functions/Functions.php:902
17487msgctxt "spouse’s father"
17488msgid "father-in-law"
17489msgstr "시아버지/장인어른"
17490
17491#: app/Functions/Functions.php:920
17492msgctxt "wife’s father"
17493msgid "father-in-law"
17494msgstr "장인어른"
17495
17496#: app/Functions/Functions.php:640
17497msgid "fiancé"
17498msgstr ""
17499
17500#: app/Functions/Functions.php:687
17501msgid "fiancé(e)"
17502msgstr ""
17503
17504#: app/Functions/Functions.php:664
17505msgid "fiancée"
17506msgstr ""
17507
17508#: app/Functions/Functions.php:495
17509msgid "fifteenth cousin"
17510msgstr "15 번째 사촌"
17511
17512#: app/Functions/Functions.php:459
17513msgctxt "FEMALE"
17514msgid "fifteenth cousin"
17515msgstr "15 번째 사촌"
17516
17517#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17518#: app/Functions/Functions.php:421
17519msgctxt "MALE"
17520msgid "fifteenth cousin"
17521msgstr "15 번째 사촌"
17522
17523#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17524#: app/Functions/Functions.php:574
17525#, php-format
17526msgid "fifth %s"
17527msgstr "다섯 번째 %s"
17528
17529#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17530#: app/Functions/Functions.php:552
17531#, php-format
17532msgctxt "FEMALE"
17533msgid "fifth %s"
17534msgstr "다섯 번째 %s"
17535
17536#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17537#: app/Functions/Functions.php:529
17538#, php-format
17539msgctxt "MALE"
17540msgid "fifth %s"
17541msgstr "다섯 번째 %s"
17542
17543#: app/Functions/Functions.php:475
17544msgid "fifth cousin"
17545msgstr "다섯 번째 사촌"
17546
17547#: app/Functions/Functions.php:439
17548msgctxt "FEMALE"
17549msgid "fifth cousin"
17550msgstr "다섯 번째 사촌"
17551
17552#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17553#: app/Functions/Functions.php:391
17554msgctxt "MALE"
17555msgid "fifth cousin"
17556msgstr "다섯 번째 사촌"
17557
17558#. I18N: A button label, first page
17559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
17560#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17561#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17562#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17563msgid "first"
17564msgstr "첫번째"
17565
17566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597
17567msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17568msgid "first"
17569msgstr "첫번째"
17570
17571#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17572#: app/Functions/Functions.php:562
17573#, php-format
17574msgid "first %s"
17575msgstr "첫번째 %s"
17576
17577#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17578#: app/Functions/Functions.php:540
17579#, php-format
17580msgctxt "FEMALE"
17581msgid "first %s"
17582msgstr "첫번째 %s"
17583
17584#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17585#: app/Functions/Functions.php:517
17586#, php-format
17587msgctxt "MALE"
17588msgid "first %s"
17589msgstr "첫번째 %s"
17590
17591#: app/Functions/Functions.php:467
17592msgid "first cousin"
17593msgstr "첫번째 사촌"
17594
17595#: app/Functions/Functions.php:431
17596msgctxt "FEMALE"
17597msgid "first cousin"
17598msgstr "첫번째 사촌"
17599
17600#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17601#: app/Functions/Functions.php:379
17602msgctxt "MALE"
17603msgid "first cousin"
17604msgstr "첫번째 사촌"
17605
17606#: app/Functions/Functions.php:1046
17607msgctxt "father’s brother’s child"
17608msgid "first cousin"
17609msgstr "첫번째 사촌"
17610
17611#: app/Functions/Functions.php:1048
17612msgctxt "father’s brother’s daughter"
17613msgid "first cousin"
17614msgstr "첫번째 사촌"
17615
17616#: app/Functions/Functions.php:1050
17617msgctxt "father’s brother’s son"
17618msgid "first cousin"
17619msgstr "첫번째 사촌"
17620
17621#: app/Functions/Functions.php:1090
17622msgctxt "father’s sister’s child"
17623msgid "first cousin"
17624msgstr "첫번째 사촌"
17625
17626#: app/Functions/Functions.php:1092
17627msgctxt "father’s sister’s daughter"
17628msgid "first cousin"
17629msgstr ""
17630
17631#: app/Functions/Functions.php:1096
17632msgctxt "father’s sister’s son"
17633msgid "first cousin"
17634msgstr ""
17635
17636#: app/Functions/Functions.php:1126
17637msgctxt "mother’s brother’s child"
17638msgid "first cousin"
17639msgstr ""
17640
17641#: app/Functions/Functions.php:1128
17642msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17643msgid "first cousin"
17644msgstr ""
17645
17646#: app/Functions/Functions.php:1130
17647msgctxt "mother’s brother’s son"
17648msgid "first cousin"
17649msgstr ""
17650
17651#: app/Functions/Functions.php:1176
17652msgctxt "mother’s sister’s child"
17653msgid "first cousin"
17654msgstr ""
17655
17656#: app/Functions/Functions.php:1178
17657msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17658msgid "first cousin"
17659msgstr ""
17660
17661#: app/Functions/Functions.php:1182
17662msgctxt "mother’s sister’s son"
17663msgid "first cousin"
17664msgstr ""
17665
17666#: app/Functions/Functions.php:1426
17667msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17668msgid "first cousin once removed ascending"
17669msgstr ""
17670
17671#: app/Functions/Functions.php:1422
17672msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17673msgid "first cousin once removed ascending"
17674msgstr ""
17675
17676#: app/Functions/Functions.php:1424
17677msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17678msgid "first cousin once removed ascending"
17679msgstr ""
17680
17681#: app/Functions/Functions.php:1432
17682msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17683msgid "first cousin once removed ascending"
17684msgstr ""
17685
17686#: app/Functions/Functions.php:1428
17687msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17688msgid "first cousin once removed ascending"
17689msgstr ""
17690
17691#: app/Functions/Functions.php:1430
17692msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17693msgid "first cousin once removed ascending"
17694msgstr ""
17695
17696#: app/Functions/Functions.php:1438
17697msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17698msgid "first cousin once removed ascending"
17699msgstr ""
17700
17701#: app/Functions/Functions.php:1434
17702msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17703msgid "first cousin once removed ascending"
17704msgstr ""
17705
17706#: app/Functions/Functions.php:1436
17707msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17708msgid "first cousin once removed ascending"
17709msgstr ""
17710
17711#: app/Functions/Functions.php:1444
17712msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17713msgid "first cousin once removed ascending"
17714msgstr ""
17715
17716#: app/Functions/Functions.php:1440
17717msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17718msgid "first cousin once removed ascending"
17719msgstr ""
17720
17721#: app/Functions/Functions.php:1442
17722msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17723msgid "first cousin once removed ascending"
17724msgstr ""
17725
17726#: app/Functions/Functions.php:1450
17727msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17728msgid "first cousin once removed ascending"
17729msgstr ""
17730
17731#: app/Functions/Functions.php:1446
17732msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17733msgid "first cousin once removed ascending"
17734msgstr ""
17735
17736#: app/Functions/Functions.php:1448
17737msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17738msgid "first cousin once removed ascending"
17739msgstr ""
17740
17741#: app/Functions/Functions.php:1456
17742msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17743msgid "first cousin once removed ascending"
17744msgstr ""
17745
17746#: app/Functions/Functions.php:1452
17747msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17748msgid "first cousin once removed ascending"
17749msgstr ""
17750
17751#: app/Functions/Functions.php:1454
17752msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17753msgid "first cousin once removed ascending"
17754msgstr ""
17755
17756#: app/Functions/Functions.php:1462
17757msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17758msgid "first cousin once removed ascending"
17759msgstr ""
17760
17761#: app/Functions/Functions.php:1458
17762msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17763msgid "first cousin once removed ascending"
17764msgstr ""
17765
17766#: app/Functions/Functions.php:1460
17767msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17768msgid "first cousin once removed ascending"
17769msgstr ""
17770
17771#: app/Functions/Functions.php:1468
17772msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17773msgid "first cousin once removed ascending"
17774msgstr ""
17775
17776#: app/Functions/Functions.php:1464
17777msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17778msgid "first cousin once removed ascending"
17779msgstr ""
17780
17781#: app/Functions/Functions.php:1466
17782msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17783msgid "first cousin once removed ascending"
17784msgstr ""
17785
17786#: app/Functions/Functions.php:493
17787msgid "fourteenth cousin"
17788msgstr ""
17789
17790#: app/Functions/Functions.php:457
17791msgctxt "FEMALE"
17792msgid "fourteenth cousin"
17793msgstr ""
17794
17795#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17796#: app/Functions/Functions.php:418
17797msgctxt "MALE"
17798msgid "fourteenth cousin"
17799msgstr ""
17800
17801#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17802#: app/Functions/Functions.php:571
17803#, php-format
17804msgid "fourth %s"
17805msgstr ""
17806
17807#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17808#: app/Functions/Functions.php:549
17809#, php-format
17810msgctxt "FEMALE"
17811msgid "fourth %s"
17812msgstr ""
17813
17814#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17815#: app/Functions/Functions.php:526
17816#, php-format
17817msgctxt "MALE"
17818msgid "fourth %s"
17819msgstr ""
17820
17821#: app/Functions/Functions.php:473
17822msgid "fourth cousin"
17823msgstr ""
17824
17825#: app/Functions/Functions.php:437
17826msgctxt "FEMALE"
17827msgid "fourth cousin"
17828msgstr ""
17829
17830#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17831#: app/Functions/Functions.php:388
17832msgctxt "MALE"
17833msgid "fourth cousin"
17834msgstr ""
17835
17836#. I18N: from 1700 interval 50 years
17837#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17838#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17839#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17840#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17841#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17842#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17843#, php-format
17844msgid "from %1$s interval %2$s year"
17845msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17846msgstr[0] ""
17847
17848#. I18N: Gedcom FROM dates
17849#: app/Date.php:366
17850#, php-format
17851msgid "from %s"
17852msgstr ""
17853
17854#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17855#: app/Date.php:378
17856#, php-format
17857msgid "from %s to %s"
17858msgstr ""
17859
17860#. I18N: layout option for the fan chart
17861#: app/Module/FanChartModule.php:587
17862msgid "full circle"
17863msgstr ""
17864
17865#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17866msgid "gender"
17867msgstr ""
17868
17869#. I18N: Type of location hierarchy
17870#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17871msgid "geographic"
17872msgstr ""
17873
17874#. I18N: A button label.
17875#: resources/views/edit/new-individual.phtml:336
17876msgid "go to new individual"
17877msgstr ""
17878
17879#: app/Functions/Functions.php:776
17880msgctxt "child’s child"
17881msgid "grandchild"
17882msgstr ""
17883
17884#: app/Functions/Functions.php:788
17885msgctxt "daughter’s child"
17886msgid "grandchild"
17887msgstr ""
17888
17889#: app/Functions/Functions.php:888
17890msgctxt "son’s child"
17891msgid "grandchild"
17892msgstr ""
17893
17894#: app/Functions/Functions.php:778
17895msgctxt "child’s daughter"
17896msgid "granddaughter"
17897msgstr ""
17898
17899#: app/Functions/Functions.php:790
17900msgctxt "daughter’s daughter"
17901msgid "granddaughter"
17902msgstr ""
17903
17904#: app/Functions/Functions.php:890
17905msgctxt "son’s daughter"
17906msgid "granddaughter"
17907msgstr ""
17908
17909#: app/Functions/Functions.php:1006
17910msgctxt "child’s daughter’s husband"
17911msgid "granddaughter’s husband"
17912msgstr ""
17913
17914#: app/Functions/Functions.php:1028
17915msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17916msgid "granddaughter’s husband"
17917msgstr ""
17918
17919#: app/Functions/Functions.php:1326
17920msgctxt "son’s daughter’s husband"
17921msgid "granddaughter’s husband"
17922msgstr ""
17923
17924#: app/Functions/Functions.php:858
17925msgctxt "parent’s father"
17926msgid "grandfather"
17927msgstr ""
17928
17929#: app/Functions/Functions.php:860
17930msgctxt "parent’s mother"
17931msgid "grandmother"
17932msgstr ""
17933
17934#: app/Functions/Functions.php:862
17935msgctxt "parent’s parent"
17936msgid "grandparent"
17937msgstr ""
17938
17939#: app/Functions/Functions.php:782
17940msgctxt "child’s son"
17941msgid "grandson"
17942msgstr ""
17943
17944#: app/Functions/Functions.php:794
17945msgctxt "daughter’s son"
17946msgid "grandson"
17947msgstr ""
17948
17949#: app/Functions/Functions.php:892
17950msgctxt "son’s son"
17951msgid "grandson"
17952msgstr ""
17953
17954#: app/Functions/Functions.php:1016
17955msgctxt "child’s son’s wife"
17956msgid "grandson’s wife"
17957msgstr ""
17958
17959#: app/Functions/Functions.php:1044
17960msgctxt "daughter’s son’s wife"
17961msgid "grandson’s wife"
17962msgstr ""
17963
17964#: app/Functions/Functions.php:1336
17965msgctxt "son’s son’s wife"
17966msgid "grandson’s wife"
17967msgstr ""
17968
17969#: app/Functions/Functions.php:1712 app/Functions/Functions.php:1731
17970#: app/Functions/Functions.php:1743 app/Functions/Functions.php:1754
17971#: app/Functions/Functions.php:1770
17972#, php-format
17973msgid "great ×%s aunt"
17974msgstr ""
17975
17976#: app/Functions/Functions.php:1715 app/Functions/Functions.php:1734
17977#: app/Functions/Functions.php:1746 app/Functions/Functions.php:1757
17978#: app/Functions/Functions.php:1773
17979#, php-format
17980msgid "great ×%s aunt/uncle"
17981msgstr ""
17982
17983#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17984#: app/Functions/Functions.php:2265 app/Functions/Functions.php:2275
17985#: app/Functions/Functions.php:2296
17986#, php-format
17987msgid "great ×%s grandchild"
17988msgstr ""
17989
17990#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17991#: app/Functions/Functions.php:2262 app/Functions/Functions.php:2273
17992#: app/Functions/Functions.php:2292
17993#, php-format
17994msgid "great ×%s granddaughter"
17995msgstr ""
17996
17997#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17998#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124
17999#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2149
18000#: app/Functions/Functions.php:2165
18001#, php-format
18002msgid "great ×%s grandfather"
18003msgstr ""
18004
18005#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18006#: app/Functions/Functions.php:2114 app/Functions/Functions.php:2128
18007#: app/Functions/Functions.php:2140 app/Functions/Functions.php:2154
18008#: app/Functions/Functions.php:2170
18009#, php-format
18010msgid "great ×%s grandmother"
18011msgstr ""
18012
18013#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18014#: app/Functions/Functions.php:2117 app/Functions/Functions.php:2131
18015#: app/Functions/Functions.php:2143 app/Functions/Functions.php:2158
18016#: app/Functions/Functions.php:2174
18017#, php-format
18018msgid "great ×%s grandparent"
18019msgstr ""
18020
18021#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18022#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2270
18023#: app/Functions/Functions.php:2287
18024#, php-format
18025msgid "great ×%s grandson"
18026msgstr ""
18027
18028#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18029#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005
18030#: app/Functions/Functions.php:2021
18031#, php-format
18032msgid "great ×%s nephew"
18033msgstr ""
18034
18035#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1967
18036#, php-format
18037msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
18038msgid "great ×%s nephew"
18039msgstr ""
18040
18041#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1970
18042#, php-format
18043msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
18044msgid "great ×%s nephew"
18045msgstr ""
18046
18047#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1972
18048#, php-format
18049msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
18050msgid "great ×%s nephew"
18051msgstr ""
18052
18053#: app/Functions/Functions.php:2000 app/Functions/Functions.php:2012
18054#: app/Functions/Functions.php:2028
18055#, php-format
18056msgid "great ×%s nephew/niece"
18057msgstr ""
18058
18059#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1984
18060#, php-format
18061msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18062msgid "great ×%s nephew/niece"
18063msgstr ""
18064
18065#: app/Functions/Functions.php:1958 app/Functions/Functions.php:1987
18066#, php-format
18067msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18068msgid "great ×%s nephew/niece"
18069msgstr ""
18070
18071#: app/Functions/Functions.php:1961 app/Functions/Functions.php:1989
18072#, php-format
18073msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18074msgid "great ×%s nephew/niece"
18075msgstr ""
18076
18077#: app/Functions/Functions.php:1997 app/Functions/Functions.php:2009
18078#: app/Functions/Functions.php:2025
18079#, php-format
18080msgid "great ×%s niece"
18081msgstr ""
18082
18083#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1976
18084#, php-format
18085msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18086msgid "great ×%s niece"
18087msgstr ""
18088
18089#: app/Functions/Functions.php:1947 app/Functions/Functions.php:1979
18090#, php-format
18091msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18092msgid "great ×%s niece"
18093msgstr ""
18094
18095#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1981
18096#, php-format
18097msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18098msgid "great ×%s niece"
18099msgstr ""
18100
18101#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18102#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1739
18103#: app/Functions/Functions.php:1751 app/Functions/Functions.php:1766
18104#, php-format
18105msgid "great ×%s uncle"
18106msgstr ""
18107
18108#: app/Functions/Functions.php:1720
18109#, php-format
18110msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18111msgid "great ×%s uncle"
18112msgstr ""
18113
18114#: app/Functions/Functions.php:1724
18115#, php-format
18116msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18117msgid "great ×%s uncle"
18118msgstr ""
18119
18120#: app/Functions/Functions.php:1727
18121#, php-format
18122msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18123msgid "great ×%s uncle"
18124msgstr ""
18125
18126#: app/Functions/Functions.php:1638
18127msgid "great ×4 aunt"
18128msgstr ""
18129
18130#: app/Functions/Functions.php:1641
18131msgid "great ×4 aunt/uncle"
18132msgstr ""
18133
18134#: app/Functions/Functions.php:2213
18135msgid "great ×4 grandchild"
18136msgstr ""
18137
18138#: app/Functions/Functions.php:2210
18139msgid "great ×4 granddaughter"
18140msgstr ""
18141
18142#: app/Functions/Functions.php:2060
18143msgid "great ×4 grandfather"
18144msgstr ""
18145
18146#: app/Functions/Functions.php:2064
18147msgid "great ×4 grandmother"
18148msgstr ""
18149
18150#: app/Functions/Functions.php:2067
18151msgid "great ×4 grandparent"
18152msgstr ""
18153
18154#: app/Functions/Functions.php:2206
18155msgid "great ×4 grandson"
18156msgstr ""
18157
18158#: app/Functions/Functions.php:1855
18159msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18160msgid "great ×4 nephew"
18161msgstr ""
18162
18163#: app/Functions/Functions.php:1859
18164msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18165msgid "great ×4 nephew"
18166msgstr ""
18167
18168#: app/Functions/Functions.php:1862
18169msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18170msgid "great ×4 nephew"
18171msgstr ""
18172
18173#: app/Functions/Functions.php:1878
18174msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18175msgid "great ×4 nephew/niece"
18176msgstr ""
18177
18178#: app/Functions/Functions.php:1882
18179msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18180msgid "great ×4 nephew/niece"
18181msgstr ""
18182
18183#: app/Functions/Functions.php:1885
18184msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18185msgid "great ×4 nephew/niece"
18186msgstr ""
18187
18188#: app/Functions/Functions.php:1867
18189msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18190msgid "great ×4 niece"
18191msgstr ""
18192
18193#: app/Functions/Functions.php:1871
18194msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18195msgid "great ×4 niece"
18196msgstr ""
18197
18198#: app/Functions/Functions.php:1874
18199msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18200msgid "great ×4 niece"
18201msgstr ""
18202
18203#: app/Functions/Functions.php:1627
18204msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18205msgid "great ×4 uncle"
18206msgstr ""
18207
18208#: app/Functions/Functions.php:1631
18209msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18210msgid "great ×4 uncle"
18211msgstr ""
18212
18213#: app/Functions/Functions.php:1634
18214msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18215msgid "great ×4 uncle"
18216msgstr ""
18217
18218#: app/Functions/Functions.php:1657
18219msgid "great ×5 aunt"
18220msgstr ""
18221
18222#: app/Functions/Functions.php:1660
18223msgid "great ×5 aunt/uncle"
18224msgstr ""
18225
18226#: app/Functions/Functions.php:2224
18227msgid "great ×5 grandchild"
18228msgstr ""
18229
18230#: app/Functions/Functions.php:2221
18231msgid "great ×5 granddaughter"
18232msgstr ""
18233
18234#: app/Functions/Functions.php:2071
18235msgid "great ×5 grandfather"
18236msgstr ""
18237
18238#: app/Functions/Functions.php:2075
18239msgid "great ×5 grandmother"
18240msgstr ""
18241
18242#: app/Functions/Functions.php:2078
18243msgid "great ×5 grandparent"
18244msgstr ""
18245
18246#: app/Functions/Functions.php:2217
18247msgid "great ×5 grandson"
18248msgstr ""
18249
18250#: app/Functions/Functions.php:1890
18251msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18252msgid "great ×5 nephew"
18253msgstr ""
18254
18255#: app/Functions/Functions.php:1894
18256msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18257msgid "great ×5 nephew"
18258msgstr ""
18259
18260#: app/Functions/Functions.php:1897
18261msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18262msgid "great ×5 nephew"
18263msgstr ""
18264
18265#: app/Functions/Functions.php:1913
18266msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18267msgid "great ×5 nephew/niece"
18268msgstr ""
18269
18270#: app/Functions/Functions.php:1917
18271msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18272msgid "great ×5 nephew/niece"
18273msgstr ""
18274
18275#: app/Functions/Functions.php:1920
18276msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18277msgid "great ×5 nephew/niece"
18278msgstr ""
18279
18280#: app/Functions/Functions.php:1902
18281msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18282msgid "great ×5 niece"
18283msgstr ""
18284
18285#: app/Functions/Functions.php:1906
18286msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18287msgid "great ×5 niece"
18288msgstr ""
18289
18290#: app/Functions/Functions.php:1909
18291msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18292msgid "great ×5 niece"
18293msgstr ""
18294
18295#: app/Functions/Functions.php:1646
18296msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18297msgid "great ×5 uncle"
18298msgstr ""
18299
18300#: app/Functions/Functions.php:1650
18301msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18302msgid "great ×5 uncle"
18303msgstr ""
18304
18305#: app/Functions/Functions.php:1653
18306msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18307msgid "great ×5 uncle"
18308msgstr ""
18309
18310#: app/Functions/Functions.php:1676
18311msgid "great ×6 aunt"
18312msgstr ""
18313
18314#: app/Functions/Functions.php:1679
18315msgid "great ×6 aunt/uncle"
18316msgstr ""
18317
18318#: app/Functions/Functions.php:2235
18319msgid "great ×6 grandchild"
18320msgstr ""
18321
18322#: app/Functions/Functions.php:2232
18323msgid "great ×6 granddaughter"
18324msgstr ""
18325
18326#: app/Functions/Functions.php:2082
18327msgid "great ×6 grandfather"
18328msgstr ""
18329
18330#: app/Functions/Functions.php:2086
18331msgid "great ×6 grandmother"
18332msgstr ""
18333
18334#: app/Functions/Functions.php:2089
18335msgid "great ×6 grandparent"
18336msgstr ""
18337
18338#: app/Functions/Functions.php:2228
18339msgid "great ×6 grandson"
18340msgstr ""
18341
18342#: app/Functions/Functions.php:1665
18343msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18344msgid "great ×6 uncle"
18345msgstr ""
18346
18347#: app/Functions/Functions.php:1669
18348msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18349msgid "great ×6 uncle"
18350msgstr ""
18351
18352#: app/Functions/Functions.php:1672
18353msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18354msgid "great ×6 uncle"
18355msgstr ""
18356
18357#: app/Functions/Functions.php:1695
18358msgid "great ×7 aunt"
18359msgstr ""
18360
18361#: app/Functions/Functions.php:1698
18362msgid "great ×7 aunt/uncle"
18363msgstr ""
18364
18365#: app/Functions/Functions.php:2246
18366msgid "great ×7 grandchild"
18367msgstr ""
18368
18369#: app/Functions/Functions.php:2243
18370msgid "great ×7 granddaughter"
18371msgstr ""
18372
18373#: app/Functions/Functions.php:2093
18374msgid "great ×7 grandfather"
18375msgstr ""
18376
18377#: app/Functions/Functions.php:2097
18378msgid "great ×7 grandmother"
18379msgstr ""
18380
18381#: app/Functions/Functions.php:2100
18382msgid "great ×7 grandparent"
18383msgstr ""
18384
18385#: app/Functions/Functions.php:2239
18386msgid "great ×7 grandson"
18387msgstr ""
18388
18389#: app/Functions/Functions.php:1684
18390msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18391msgid "great ×7 uncle"
18392msgstr ""
18393
18394#: app/Functions/Functions.php:1688
18395msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18396msgid "great ×7 uncle"
18397msgstr ""
18398
18399#: app/Functions/Functions.php:1691
18400msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18401msgid "great ×7 uncle"
18402msgstr ""
18403
18404#: app/Functions/Functions.php:1368
18405msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18406msgid "great-aunt"
18407msgstr ""
18408
18409#: app/Functions/Functions.php:1064
18410msgctxt "father’s father’s sister"
18411msgid "great-aunt"
18412msgstr ""
18413
18414#: app/Functions/Functions.php:1374
18415msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18416msgid "great-aunt"
18417msgstr ""
18418
18419#: app/Functions/Functions.php:1076
18420msgctxt "father’s mother’s sister"
18421msgid "great-aunt"
18422msgstr ""
18423
18424#: app/Functions/Functions.php:1380
18425msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18426msgid "great-aunt"
18427msgstr ""
18428
18429#: app/Functions/Functions.php:1088
18430msgctxt "father’s parent’s sister"
18431msgid "great-aunt"
18432msgstr ""
18433
18434#: app/Functions/Functions.php:1386
18435msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18436msgid "great-aunt"
18437msgstr ""
18438
18439#: app/Functions/Functions.php:1144
18440msgctxt "mother’s father’s sister"
18441msgid "great-aunt"
18442msgstr ""
18443
18444#: app/Functions/Functions.php:1392
18445msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18446msgid "great-aunt"
18447msgstr ""
18448
18449#: app/Functions/Functions.php:1162
18450msgctxt "mother’s mother’s sister"
18451msgid "great-aunt"
18452msgstr ""
18453
18454#: app/Functions/Functions.php:1398
18455msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18456msgid "great-aunt"
18457msgstr ""
18458
18459#: app/Functions/Functions.php:1174
18460msgctxt "mother’s parent’s sister"
18461msgid "great-aunt"
18462msgstr ""
18463
18464#: app/Functions/Functions.php:1404
18465msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18466msgid "great-aunt"
18467msgstr ""
18468
18469#: app/Functions/Functions.php:1196
18470msgctxt "parent’s father’s sister"
18471msgid "great-aunt"
18472msgstr ""
18473
18474#: app/Functions/Functions.php:1410
18475msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18476msgid "great-aunt"
18477msgstr ""
18478
18479#: app/Functions/Functions.php:1208
18480msgctxt "parent’s mother’s sister"
18481msgid "great-aunt"
18482msgstr ""
18483
18484#: app/Functions/Functions.php:1416
18485msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18486msgid "great-aunt"
18487msgstr ""
18488
18489#: app/Functions/Functions.php:1220
18490msgctxt "parent’s parent’s sister"
18491msgid "great-aunt"
18492msgstr ""
18493
18494#: app/Functions/Functions.php:1062
18495msgctxt "father’s father’s sibling"
18496msgid "great-aunt/uncle"
18497msgstr ""
18498
18499#: app/Functions/Functions.php:1370
18500msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18501msgid "great-aunt/uncle"
18502msgstr ""
18503
18504#: app/Functions/Functions.php:1074
18505msgctxt "father’s mother’s sibling"
18506msgid "great-aunt/uncle"
18507msgstr ""
18508
18509#: app/Functions/Functions.php:1376
18510msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18511msgid "great-aunt/uncle"
18512msgstr ""
18513
18514#: app/Functions/Functions.php:1086
18515msgctxt "father’s parent’s sibling"
18516msgid "great-aunt/uncle"
18517msgstr ""
18518
18519#: app/Functions/Functions.php:1382
18520msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18521msgid "great-aunt/uncle"
18522msgstr ""
18523
18524#: app/Functions/Functions.php:1142
18525msgctxt "mother’s father’s sibling"
18526msgid "great-aunt/uncle"
18527msgstr ""
18528
18529#: app/Functions/Functions.php:1388
18530msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18531msgid "great-aunt/uncle"
18532msgstr ""
18533
18534#: app/Functions/Functions.php:1160
18535msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18536msgid "great-aunt/uncle"
18537msgstr ""
18538
18539#: app/Functions/Functions.php:1394
18540msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18541msgid "great-aunt/uncle"
18542msgstr ""
18543
18544#: app/Functions/Functions.php:1172
18545msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18546msgid "great-aunt/uncle"
18547msgstr ""
18548
18549#: app/Functions/Functions.php:1400
18550msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18551msgid "great-aunt/uncle"
18552msgstr ""
18553
18554#: app/Functions/Functions.php:1194
18555msgctxt "parent’s father’s sibling"
18556msgid "great-aunt/uncle"
18557msgstr ""
18558
18559#: app/Functions/Functions.php:1406
18560msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18561msgid "great-aunt/uncle"
18562msgstr ""
18563
18564#: app/Functions/Functions.php:1206
18565msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18566msgid "great-aunt/uncle"
18567msgstr ""
18568
18569#: app/Functions/Functions.php:1412
18570msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18571msgid "great-aunt/uncle"
18572msgstr ""
18573
18574#: app/Functions/Functions.php:1218
18575msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18576msgid "great-aunt/uncle"
18577msgstr ""
18578
18579#: app/Functions/Functions.php:1418
18580msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18581msgid "great-aunt/uncle"
18582msgstr ""
18583
18584#: app/Functions/Functions.php:996
18585msgctxt "child’s child’s child"
18586msgid "great-grandchild"
18587msgstr ""
18588
18589#: app/Functions/Functions.php:1002
18590msgctxt "child’s daughter’s child"
18591msgid "great-grandchild"
18592msgstr ""
18593
18594#: app/Functions/Functions.php:1010
18595msgctxt "child’s son’s child"
18596msgid "great-grandchild"
18597msgstr ""
18598
18599#: app/Functions/Functions.php:1018
18600msgctxt "daughter’s child’s child"
18601msgid "great-grandchild"
18602msgstr ""
18603
18604#: app/Functions/Functions.php:1024
18605msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18606msgid "great-grandchild"
18607msgstr ""
18608
18609#: app/Functions/Functions.php:1038
18610msgctxt "daughter’s son’s child"
18611msgid "great-grandchild"
18612msgstr ""
18613
18614#: app/Functions/Functions.php:1316
18615msgctxt "son’s child’s child"
18616msgid "great-grandchild"
18617msgstr ""
18618
18619#: app/Functions/Functions.php:1322
18620msgctxt "son’s daughter’s child"
18621msgid "great-grandchild"
18622msgstr ""
18623
18624#: app/Functions/Functions.php:1330
18625msgctxt "son’s son’s child"
18626msgid "great-grandchild"
18627msgstr ""
18628
18629#: app/Functions/Functions.php:998
18630msgctxt "child’s child’s daughter"
18631msgid "great-granddaughter"
18632msgstr ""
18633
18634#: app/Functions/Functions.php:1004
18635msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18636msgid "great-granddaughter"
18637msgstr ""
18638
18639#: app/Functions/Functions.php:1012
18640msgctxt "child’s son’s daughter"
18641msgid "great-granddaughter"
18642msgstr ""
18643
18644#: app/Functions/Functions.php:1020
18645msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18646msgid "great-granddaughter"
18647msgstr ""
18648
18649#: app/Functions/Functions.php:1026
18650msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18651msgid "great-granddaughter"
18652msgstr ""
18653
18654#: app/Functions/Functions.php:1040
18655msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18656msgid "great-granddaughter"
18657msgstr ""
18658
18659#: app/Functions/Functions.php:1318
18660msgctxt "son’s child’s daughter"
18661msgid "great-granddaughter"
18662msgstr ""
18663
18664#: app/Functions/Functions.php:1324
18665msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18666msgid "great-granddaughter"
18667msgstr ""
18668
18669#: app/Functions/Functions.php:1332
18670msgctxt "son’s son’s daughter"
18671msgid "great-granddaughter"
18672msgstr ""
18673
18674#: app/Functions/Functions.php:1056
18675msgctxt "father’s father’s father"
18676msgid "great-grandfather"
18677msgstr ""
18678
18679#: app/Functions/Functions.php:1068
18680msgctxt "father’s mother’s father"
18681msgid "great-grandfather"
18682msgstr ""
18683
18684#: app/Functions/Functions.php:1080
18685msgctxt "father’s parent’s father"
18686msgid "great-grandfather"
18687msgstr ""
18688
18689#: app/Functions/Functions.php:1136
18690msgctxt "mother’s father’s father"
18691msgid "great-grandfather"
18692msgstr ""
18693
18694#: app/Functions/Functions.php:1154
18695msgctxt "mother’s mother’s father"
18696msgid "great-grandfather"
18697msgstr ""
18698
18699#: app/Functions/Functions.php:1166
18700msgctxt "mother’s parent’s father"
18701msgid "great-grandfather"
18702msgstr ""
18703
18704#: app/Functions/Functions.php:1188
18705msgctxt "parent’s father’s father"
18706msgid "great-grandfather"
18707msgstr ""
18708
18709#: app/Functions/Functions.php:1200
18710msgctxt "parent’s mother’s father"
18711msgid "great-grandfather"
18712msgstr ""
18713
18714#: app/Functions/Functions.php:1212
18715msgctxt "parent’s parent’s father"
18716msgid "great-grandfather"
18717msgstr ""
18718
18719#: app/Functions/Functions.php:1058
18720msgctxt "father’s father’s mother"
18721msgid "great-grandmother"
18722msgstr ""
18723
18724#: app/Functions/Functions.php:1070
18725msgctxt "father’s mother’s mother"
18726msgid "great-grandmother"
18727msgstr ""
18728
18729#: app/Functions/Functions.php:1082
18730msgctxt "father’s parent’s mother"
18731msgid "great-grandmother"
18732msgstr ""
18733
18734#: app/Functions/Functions.php:1138
18735msgctxt "mother’s father’s mother"
18736msgid "great-grandmother"
18737msgstr ""
18738
18739#: app/Functions/Functions.php:1156
18740msgctxt "mother’s mother’s mother"
18741msgid "great-grandmother"
18742msgstr ""
18743
18744#: app/Functions/Functions.php:1168
18745msgctxt "mother’s parent’s mother"
18746msgid "great-grandmother"
18747msgstr ""
18748
18749#: app/Functions/Functions.php:1190
18750msgctxt "parent’s father’s mother"
18751msgid "great-grandmother"
18752msgstr ""
18753
18754#: app/Functions/Functions.php:1202
18755msgctxt "parent’s mother’s mother"
18756msgid "great-grandmother"
18757msgstr ""
18758
18759#: app/Functions/Functions.php:1214
18760msgctxt "parent’s parent’s mother"
18761msgid "great-grandmother"
18762msgstr ""
18763
18764#: app/Functions/Functions.php:1060
18765msgctxt "father’s father’s parent"
18766msgid "great-grandparent"
18767msgstr ""
18768
18769#: app/Functions/Functions.php:1072
18770msgctxt "father’s mother’s parent"
18771msgid "great-grandparent"
18772msgstr ""
18773
18774#: app/Functions/Functions.php:1084
18775msgctxt "father’s parent’s parent"
18776msgid "great-grandparent"
18777msgstr ""
18778
18779#: app/Functions/Functions.php:1140
18780msgctxt "mother’s father’s parent"
18781msgid "great-grandparent"
18782msgstr ""
18783
18784#: app/Functions/Functions.php:1158
18785msgctxt "mother’s mother’s parent"
18786msgid "great-grandparent"
18787msgstr ""
18788
18789#: app/Functions/Functions.php:1170
18790msgctxt "mother’s parent’s parent"
18791msgid "great-grandparent"
18792msgstr ""
18793
18794#: app/Functions/Functions.php:1192
18795msgctxt "parent’s father’s parent"
18796msgid "great-grandparent"
18797msgstr ""
18798
18799#: app/Functions/Functions.php:1204
18800msgctxt "parent’s mother’s parent"
18801msgid "great-grandparent"
18802msgstr ""
18803
18804#: app/Functions/Functions.php:1216
18805msgctxt "parent’s parent’s parent"
18806msgid "great-grandparent"
18807msgstr ""
18808
18809#: app/Functions/Functions.php:1000
18810msgctxt "child’s child’s son"
18811msgid "great-grandson"
18812msgstr ""
18813
18814#: app/Functions/Functions.php:1008
18815msgctxt "child’s daughter’s son"
18816msgid "great-grandson"
18817msgstr ""
18818
18819#: app/Functions/Functions.php:1014
18820msgctxt "child’s son’s son"
18821msgid "great-grandson"
18822msgstr ""
18823
18824#: app/Functions/Functions.php:1022
18825msgctxt "daughter’s child’s son"
18826msgid "great-grandson"
18827msgstr ""
18828
18829#: app/Functions/Functions.php:1030
18830msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18831msgid "great-grandson"
18832msgstr ""
18833
18834#: app/Functions/Functions.php:1042
18835msgctxt "daughter’s son’s son"
18836msgid "great-grandson"
18837msgstr ""
18838
18839#: app/Functions/Functions.php:1320
18840msgctxt "son’s child’s son"
18841msgid "great-grandson"
18842msgstr ""
18843
18844#: app/Functions/Functions.php:1328
18845msgctxt "son’s daughter’s son"
18846msgid "great-grandson"
18847msgstr ""
18848
18849#: app/Functions/Functions.php:1334
18850msgctxt "son’s son’s son"
18851msgid "great-grandson"
18852msgstr ""
18853
18854#: app/Functions/Functions.php:1600
18855msgid "great-great-aunt"
18856msgstr ""
18857
18858#: app/Functions/Functions.php:1603
18859msgid "great-great-aunt/uncle"
18860msgstr ""
18861
18862#: app/Functions/Functions.php:2191
18863msgid "great-great-grandchild"
18864msgstr ""
18865
18866#: app/Functions/Functions.php:2188
18867msgid "great-great-granddaughter"
18868msgstr ""
18869
18870#: app/Functions/Functions.php:2038
18871msgid "great-great-grandfather"
18872msgstr ""
18873
18874#: app/Functions/Functions.php:2042
18875msgid "great-great-grandmother"
18876msgstr ""
18877
18878#: app/Functions/Functions.php:2045
18879msgid "great-great-grandparent"
18880msgstr ""
18881
18882#: app/Functions/Functions.php:2184
18883msgid "great-great-grandson"
18884msgstr ""
18885
18886#: app/Functions/Functions.php:1619
18887msgid "great-great-great-aunt"
18888msgstr ""
18889
18890#: app/Functions/Functions.php:1622
18891msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18892msgstr ""
18893
18894#: app/Functions/Functions.php:2202
18895msgid "great-great-great-grandchild"
18896msgstr ""
18897
18898#: app/Functions/Functions.php:2199
18899msgid "great-great-great-granddaughter"
18900msgstr ""
18901
18902#: app/Functions/Functions.php:2049
18903msgid "great-great-great-grandfather"
18904msgstr ""
18905
18906#: app/Functions/Functions.php:2053
18907msgid "great-great-great-grandmother"
18908msgstr ""
18909
18910#: app/Functions/Functions.php:2056
18911msgid "great-great-great-grandparent"
18912msgstr ""
18913
18914#: app/Functions/Functions.php:2195
18915msgid "great-great-great-grandson"
18916msgstr ""
18917
18918#: app/Functions/Functions.php:1820
18919msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18920msgid "great-great-great-nephew"
18921msgstr ""
18922
18923#: app/Functions/Functions.php:1824
18924msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18925msgid "great-great-great-nephew"
18926msgstr ""
18927
18928#: app/Functions/Functions.php:1827
18929msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18930msgid "great-great-great-nephew"
18931msgstr ""
18932
18933#: app/Functions/Functions.php:1843
18934msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18935msgid "great-great-great-nephew/niece"
18936msgstr ""
18937
18938#: app/Functions/Functions.php:1847
18939msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18940msgid "great-great-great-nephew/niece"
18941msgstr ""
18942
18943#: app/Functions/Functions.php:1850
18944msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18945msgid "great-great-great-nephew/niece"
18946msgstr ""
18947
18948#: app/Functions/Functions.php:1832
18949msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18950msgid "great-great-great-niece"
18951msgstr ""
18952
18953#: app/Functions/Functions.php:1836
18954msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18955msgid "great-great-great-niece"
18956msgstr ""
18957
18958#: app/Functions/Functions.php:1839
18959msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18960msgid "great-great-great-niece"
18961msgstr ""
18962
18963#: app/Functions/Functions.php:1608
18964msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18965msgid "great-great-great-uncle"
18966msgstr ""
18967
18968#: app/Functions/Functions.php:1612
18969msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18970msgid "great-great-great-uncle"
18971msgstr ""
18972
18973#: app/Functions/Functions.php:1615
18974msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18975msgid "great-great-great-uncle"
18976msgstr ""
18977
18978#: app/Functions/Functions.php:1785
18979msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18980msgid "great-great-nephew"
18981msgstr ""
18982
18983#: app/Functions/Functions.php:1789
18984msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18985msgid "great-great-nephew"
18986msgstr ""
18987
18988#: app/Functions/Functions.php:1792
18989msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18990msgid "great-great-nephew"
18991msgstr ""
18992
18993#: app/Functions/Functions.php:1808
18994msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18995msgid "great-great-nephew/niece"
18996msgstr ""
18997
18998#: app/Functions/Functions.php:1812
18999msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
19000msgid "great-great-nephew/niece"
19001msgstr ""
19002
19003#: app/Functions/Functions.php:1815
19004msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
19005msgid "great-great-nephew/niece"
19006msgstr ""
19007
19008#: app/Functions/Functions.php:1797
19009msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
19010msgid "great-great-niece"
19011msgstr ""
19012
19013#: app/Functions/Functions.php:1801
19014msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
19015msgid "great-great-niece"
19016msgstr ""
19017
19018#: app/Functions/Functions.php:1804
19019msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
19020msgid "great-great-niece"
19021msgstr ""
19022
19023#: app/Functions/Functions.php:1589
19024msgctxt "great-grandfather’s brother"
19025msgid "great-great-uncle"
19026msgstr ""
19027
19028#: app/Functions/Functions.php:1593
19029msgctxt "great-grandmother’s brother"
19030msgid "great-great-uncle"
19031msgstr ""
19032
19033#: app/Functions/Functions.php:1596
19034msgctxt "great-grandparent’s brother"
19035msgid "great-great-uncle"
19036msgstr ""
19037
19038#: app/Functions/Functions.php:945
19039msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
19040msgid "great-nephew"
19041msgstr ""
19042
19043#: app/Functions/Functions.php:965
19044msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
19045msgid "great-nephew"
19046msgstr ""
19047
19048#: app/Functions/Functions.php:983
19049msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19050msgid "great-nephew"
19051msgstr ""
19052
19053#: app/Functions/Functions.php:1265
19054msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19055msgid "great-nephew"
19056msgstr ""
19057
19058#: app/Functions/Functions.php:1285
19059msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19060msgid "great-nephew"
19061msgstr ""
19062
19063#: app/Functions/Functions.php:1309
19064msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19065msgid "great-nephew"
19066msgstr ""
19067
19068#: app/Functions/Functions.php:948
19069msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19070msgid "great-nephew"
19071msgstr ""
19072
19073#: app/Functions/Functions.php:968
19074msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19075msgid "great-nephew"
19076msgstr ""
19077
19078#: app/Functions/Functions.php:986
19079msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19080msgid "great-nephew"
19081msgstr ""
19082
19083#: app/Functions/Functions.php:1268
19084msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19085msgid "great-nephew"
19086msgstr ""
19087
19088#: app/Functions/Functions.php:1288
19089msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19090msgid "great-nephew"
19091msgstr ""
19092
19093#: app/Functions/Functions.php:1312
19094msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19095msgid "great-nephew"
19096msgstr ""
19097
19098#: app/Functions/Functions.php:1234
19099msgctxt "sibling’s child’s son"
19100msgid "great-nephew"
19101msgstr ""
19102
19103#: app/Functions/Functions.php:1242
19104msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19105msgid "great-nephew"
19106msgstr ""
19107
19108#: app/Functions/Functions.php:1248
19109msgctxt "sibling’s son’s son"
19110msgid "great-nephew"
19111msgstr ""
19112
19113#: app/Functions/Functions.php:933
19114msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19115msgid "great-nephew/niece"
19116msgstr ""
19117
19118#: app/Functions/Functions.php:951
19119msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19120msgid "great-nephew/niece"
19121msgstr ""
19122
19123#: app/Functions/Functions.php:971
19124msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19125msgid "great-nephew/niece"
19126msgstr ""
19127
19128#: app/Functions/Functions.php:1253
19129msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19130msgid "great-nephew/niece"
19131msgstr ""
19132
19133#: app/Functions/Functions.php:1271
19134msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19135msgid "great-nephew/niece"
19136msgstr ""
19137
19138#: app/Functions/Functions.php:1297
19139msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19140msgid "great-nephew/niece"
19141msgstr ""
19142
19143#: app/Functions/Functions.php:936
19144msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19145msgid "great-nephew/niece"
19146msgstr ""
19147
19148#: app/Functions/Functions.php:954
19149msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19150msgid "great-nephew/niece"
19151msgstr ""
19152
19153#: app/Functions/Functions.php:974
19154msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19155msgid "great-nephew/niece"
19156msgstr ""
19157
19158#: app/Functions/Functions.php:1256
19159msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19160msgid "great-nephew/niece"
19161msgstr ""
19162
19163#: app/Functions/Functions.php:1274
19164msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19165msgid "great-nephew/niece"
19166msgstr ""
19167
19168#: app/Functions/Functions.php:1300
19169msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19170msgid "great-nephew/niece"
19171msgstr ""
19172
19173#: app/Functions/Functions.php:1230
19174msgctxt "sibling’s child’s child"
19175msgid "great-nephew/niece"
19176msgstr ""
19177
19178#: app/Functions/Functions.php:1236
19179msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19180msgid "great-nephew/niece"
19181msgstr ""
19182
19183#: app/Functions/Functions.php:1244
19184msgctxt "sibling’s son’s child"
19185msgid "great-nephew/niece"
19186msgstr ""
19187
19188#: app/Functions/Functions.php:939
19189msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19190msgid "great-niece"
19191msgstr ""
19192
19193#: app/Functions/Functions.php:957
19194msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19195msgid "great-niece"
19196msgstr ""
19197
19198#: app/Functions/Functions.php:977
19199msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19200msgid "great-niece"
19201msgstr ""
19202
19203#: app/Functions/Functions.php:1259
19204msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19205msgid "great-niece"
19206msgstr ""
19207
19208#: app/Functions/Functions.php:1277
19209msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19210msgid "great-niece"
19211msgstr ""
19212
19213#: app/Functions/Functions.php:1303
19214msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19215msgid "great-niece"
19216msgstr ""
19217
19218#: app/Functions/Functions.php:942
19219msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19220msgid "great-niece"
19221msgstr ""
19222
19223#: app/Functions/Functions.php:960
19224msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19225msgid "great-niece"
19226msgstr ""
19227
19228#: app/Functions/Functions.php:980
19229msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19230msgid "great-niece"
19231msgstr ""
19232
19233#: app/Functions/Functions.php:1262
19234msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19235msgid "great-niece"
19236msgstr ""
19237
19238#: app/Functions/Functions.php:1280
19239msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19240msgid "great-niece"
19241msgstr ""
19242
19243#: app/Functions/Functions.php:1306
19244msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19245msgid "great-niece"
19246msgstr ""
19247
19248#: app/Functions/Functions.php:1232
19249msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19250msgid "great-niece"
19251msgstr ""
19252
19253#: app/Functions/Functions.php:1238
19254msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19255msgid "great-niece"
19256msgstr ""
19257
19258#: app/Functions/Functions.php:1246
19259msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19260msgid "great-niece"
19261msgstr ""
19262
19263#: app/Functions/Functions.php:1054
19264msgctxt "father’s father’s brother"
19265msgid "great-uncle"
19266msgstr ""
19267
19268#: app/Functions/Functions.php:1372
19269msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19270msgid "great-uncle"
19271msgstr ""
19272
19273#: app/Functions/Functions.php:1066
19274msgctxt "father’s mother’s brother"
19275msgid "great-uncle"
19276msgstr ""
19277
19278#: app/Functions/Functions.php:1378
19279msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19280msgid "great-uncle"
19281msgstr ""
19282
19283#: app/Functions/Functions.php:1078
19284msgctxt "father’s parent’s brother"
19285msgid "great-uncle"
19286msgstr ""
19287
19288#: app/Functions/Functions.php:1384
19289msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19290msgid "great-uncle"
19291msgstr ""
19292
19293#: app/Functions/Functions.php:1134
19294msgctxt "mother’s father’s brother"
19295msgid "great-uncle"
19296msgstr ""
19297
19298#: app/Functions/Functions.php:1390
19299msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19300msgid "great-uncle"
19301msgstr ""
19302
19303#: app/Functions/Functions.php:1152
19304msgctxt "mother’s mother’s brother"
19305msgid "great-uncle"
19306msgstr ""
19307
19308#: app/Functions/Functions.php:1396
19309msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19310msgid "great-uncle"
19311msgstr ""
19312
19313#: app/Functions/Functions.php:1164
19314msgctxt "mother’s parent’s brother"
19315msgid "great-uncle"
19316msgstr ""
19317
19318#: app/Functions/Functions.php:1402
19319msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19320msgid "great-uncle"
19321msgstr ""
19322
19323#: app/Functions/Functions.php:1186
19324msgctxt "parent’s father’s brother"
19325msgid "great-uncle"
19326msgstr ""
19327
19328#: app/Functions/Functions.php:1408
19329msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19330msgid "great-uncle"
19331msgstr ""
19332
19333#: app/Functions/Functions.php:1198
19334msgctxt "parent’s mother’s brother"
19335msgid "great-uncle"
19336msgstr ""
19337
19338#: app/Functions/Functions.php:1414
19339msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19340msgid "great-uncle"
19341msgstr ""
19342
19343#: app/Functions/Functions.php:1210
19344msgctxt "parent’s parent’s brother"
19345msgid "great-uncle"
19346msgstr ""
19347
19348#: app/Functions/Functions.php:1420
19349msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19350msgid "great-uncle"
19351msgstr ""
19352
19353#. I18N: layout option for the fan chart
19354#: app/Module/FanChartModule.php:583
19355msgid "half circle"
19356msgstr ""
19357
19358#: app/Functions/Functions.php:812
19359msgctxt "father’s son"
19360msgid "half-brother"
19361msgstr ""
19362
19363#: app/Functions/Functions.php:850
19364msgctxt "mother’s son"
19365msgid "half-brother"
19366msgstr ""
19367
19368#: app/Functions/Functions.php:868
19369msgctxt "parent’s son"
19370msgid "half-brother"
19371msgstr ""
19372
19373#: app/Functions/Functions.php:798
19374msgctxt "father’s child"
19375msgid "half-sibling"
19376msgstr ""
19377
19378#: app/Functions/Functions.php:834
19379msgctxt "mother’s child"
19380msgid "half-sibling"
19381msgstr ""
19382
19383#: app/Functions/Functions.php:854
19384msgctxt "parent’s child"
19385msgid "half-sibling"
19386msgstr ""
19387
19388#: app/Functions/Functions.php:800
19389msgctxt "father’s daughter"
19390msgid "half-sister"
19391msgstr ""
19392
19393#: app/Functions/Functions.php:836
19394msgctxt "mother’s daughter"
19395msgid "half-sister"
19396msgstr ""
19397
19398#: app/Functions/Functions.php:856
19399msgctxt "parent’s daughter"
19400msgid "half-sister"
19401msgstr ""
19402
19403#. I18N: reflexive pronoun
19404#: app/Functions/Functions.php:191
19405msgid "herself"
19406msgstr ""
19407
19408#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
19409#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562
19410msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
19411msgstr ""
19412
19413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303
19414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
19415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398
19416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
19417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539
19418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
19419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
19420msgid "hide"
19421msgstr ""
19422
19423#. I18N: reflexive pronoun
19424#: app/Functions/Functions.php:188
19425msgid "himself"
19426msgstr ""
19427
19428#. I18N: Type of demographic data
19429#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19430msgid "household"
19431msgstr ""
19432
19433#: app/Functions/Functions.php:638
19434msgid "husband"
19435msgstr ""
19436
19437#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19438#: app/Elements/NameType.php:57 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
19439msgid "immigration name"
19440msgstr ""
19441
19442#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19443#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
19444msgctxt "FEMALE"
19445msgid "immigration name"
19446msgstr ""
19447
19448#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19449#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
19450msgctxt "MALE"
19451msgid "immigration name"
19452msgstr ""
19453
19454#. I18N: A button label.
19455#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19456msgid "import file"
19457msgstr ""
19458
19459#. I18N: Gedcom INT dates
19460#: app/Date.php:354
19461#, php-format
19462msgid "interpreted %s (%s)"
19463msgstr ""
19464
19465#: resources/views/search-general-page.phtml:125
19466#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:108
19467msgid "invert selection"
19468msgstr ""
19469
19470#. I18N: a month in the French republican calendar
19471#: app/Date/FrenchDate.php:159
19472msgctxt "GENITIVE"
19473msgid "jours complementaires"
19474msgstr ""
19475
19476#. I18N: a month in the French republican calendar
19477#: app/Date/FrenchDate.php:253
19478msgctxt "INSTRUMENTAL"
19479msgid "jours complementaires"
19480msgstr ""
19481
19482#. I18N: a month in the French republican calendar
19483#: app/Date/FrenchDate.php:206
19484msgctxt "LOCATIVE"
19485msgid "jours complementaires"
19486msgstr ""
19487
19488#. I18N: a month in the French republican calendar
19489#: app/Date/FrenchDate.php:112
19490msgctxt "NOMINATIVE"
19491msgid "jours complementaires"
19492msgstr ""
19493
19494#. I18N: A button label, last page
19495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
19496#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19497#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19498#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19499msgid "last"
19500msgstr ""
19501
19502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597
19503msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19504msgid "last"
19505msgstr ""
19506
19507#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19508#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19509msgid "left"
19510msgstr ""
19511
19512#. I18N: Layout option for lists of names
19513#. I18N: An option in a list-box
19514#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93
19515#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19516#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19517#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19518#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19519msgid "list"
19520msgstr ""
19521
19522#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:186
19523#, php-format
19524msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19525msgstr ""
19526
19527#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19528#: app/Elements/NameType.php:59 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
19529msgid "maiden name"
19530msgstr ""
19531
19532#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19533msgid "managers"
19534msgstr ""
19535
19536#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19537#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111
19538msgid "markdown"
19539msgstr ""
19540
19541#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
19542msgid "marriage"
19543msgstr ""
19544
19545#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19546msgctxt "FEMALE"
19547msgid "married"
19548msgstr ""
19549
19550#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19551msgctxt "MALE"
19552msgid "married"
19553msgstr ""
19554
19555#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19556#: app/Elements/NameType.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
19557msgid "married name"
19558msgstr ""
19559
19560#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19561#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
19562msgctxt "FEMALE"
19563msgid "married name"
19564msgstr ""
19565
19566#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19567#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
19568msgctxt "MALE"
19569msgid "married name"
19570msgstr ""
19571
19572#: app/Functions/Functions.php:838
19573msgctxt "mother’s father"
19574msgid "maternal grandfather"
19575msgstr ""
19576
19577#: app/Functions/Functions.php:842
19578msgctxt "mother’s mother"
19579msgid "maternal grandmother"
19580msgstr ""
19581
19582#: app/Functions/Functions.php:844
19583msgctxt "mother’s parent"
19584msgid "maternal grandparent"
19585msgstr ""
19586
19587#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19588#: app/SurnameTradition.php:88
19589msgid "matrilineal"
19590msgstr ""
19591
19592#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19593#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19594#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19595#, php-format
19596msgid "maximum %s day"
19597msgid_plural "maximum %s days"
19598msgstr[0] ""
19599
19600#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19601#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19602#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19603#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19604#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19605msgid "members"
19606msgstr ""
19607
19608#. I18N: Name of a theme.
19609#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19610msgid "minimal"
19611msgstr ""
19612
19613#: app/Functions/Functions.php:620
19614msgid "mother"
19615msgstr ""
19616
19617#: app/Functions/Functions.php:824
19618msgctxt "husband’s mother"
19619msgid "mother-in-law"
19620msgstr ""
19621
19622#: app/Functions/Functions.php:904
19623msgctxt "spouse’s mother"
19624msgid "mother-in-law"
19625msgstr ""
19626
19627#: app/Functions/Functions.php:922
19628msgctxt "wife’s mother"
19629msgid "mother-in-law"
19630msgstr ""
19631
19632#: app/Functions/Functions.php:910
19633msgctxt "spouse’s parent"
19634msgid "mother/father-in-law"
19635msgstr ""
19636
19637#: app/Functions/Functions.php:772
19638msgctxt "brother’s son"
19639msgid "nephew"
19640msgstr ""
19641
19642#: app/Functions/Functions.php:1124
19643msgctxt "husband’s brother’s son"
19644msgid "nephew"
19645msgstr ""
19646
19647#: app/Functions/Functions.php:1120
19648msgctxt "husband’s sibling’s son"
19649msgid "nephew"
19650msgstr ""
19651
19652#: app/Functions/Functions.php:1122
19653msgctxt "husband’s sister’s son"
19654msgid "nephew"
19655msgstr ""
19656
19657#: app/Functions/Functions.php:876
19658msgctxt "sibling’s son"
19659msgid "nephew"
19660msgstr ""
19661
19662#: app/Functions/Functions.php:886
19663msgctxt "sister’s son"
19664msgid "nephew"
19665msgstr ""
19666
19667#: app/Functions/Functions.php:1364
19668msgctxt "wife’s brother’s son"
19669msgid "nephew"
19670msgstr ""
19671
19672#: app/Functions/Functions.php:1360
19673msgctxt "wife’s sibling’s son"
19674msgid "nephew"
19675msgstr ""
19676
19677#: app/Functions/Functions.php:1362
19678msgctxt "wife’s sister’s son"
19679msgid "nephew"
19680msgstr ""
19681
19682#: app/Functions/Functions.php:962
19683msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19684msgid "nephew-in-law"
19685msgstr ""
19686
19687#: app/Functions/Functions.php:1240
19688msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19689msgid "nephew-in-law"
19690msgstr ""
19691
19692#: app/Functions/Functions.php:1282
19693msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19694msgid "nephew-in-law"
19695msgstr ""
19696
19697#: app/Functions/Functions.php:768
19698msgctxt "brother’s child"
19699msgid "nephew/niece"
19700msgstr ""
19701
19702#: app/Functions/Functions.php:1112
19703msgctxt "husband’s brother’s child"
19704msgid "nephew/niece"
19705msgstr ""
19706
19707#: app/Functions/Functions.php:1108
19708msgctxt "husband’s sibling’s child"
19709msgid "nephew/niece"
19710msgstr ""
19711
19712#: app/Functions/Functions.php:1110
19713msgctxt "husband’s sister’s child"
19714msgid "nephew/niece"
19715msgstr ""
19716
19717#: app/Functions/Functions.php:872
19718msgctxt "sibling’s child"
19719msgid "nephew/niece"
19720msgstr ""
19721
19722#: app/Functions/Functions.php:880
19723msgctxt "sister’s child"
19724msgid "nephew/niece"
19725msgstr ""
19726
19727#: app/Functions/Functions.php:1352
19728msgctxt "wife’s brother’s child"
19729msgid "nephew/niece"
19730msgstr ""
19731
19732#: app/Functions/Functions.php:1348
19733msgctxt "wife’s sibling’s child"
19734msgid "nephew/niece"
19735msgstr ""
19736
19737#: app/Functions/Functions.php:1350
19738msgctxt "wife’s sister’s child"
19739msgid "nephew/niece"
19740msgstr ""
19741
19742#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
19743msgid "never"
19744msgstr ""
19745
19746#. I18N: A button label, next page
19747#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19748#: resources/views/individual-page.phtml:86
19749#: resources/views/layouts/default.phtml:164
19750#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19751#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19752#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19753#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19754#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19755#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19756#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19757#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19758#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19759#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19760msgid "next"
19761msgstr "다음"
19762
19763#: app/Functions/Functions.php:770
19764msgctxt "brother’s daughter"
19765msgid "niece"
19766msgstr ""
19767
19768#: app/Functions/Functions.php:1118
19769msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19770msgid "niece"
19771msgstr ""
19772
19773#: app/Functions/Functions.php:1114
19774msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19775msgid "niece"
19776msgstr ""
19777
19778#: app/Functions/Functions.php:1116
19779msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19780msgid "niece"
19781msgstr ""
19782
19783#: app/Functions/Functions.php:874
19784msgctxt "sibling’s daughter"
19785msgid "niece"
19786msgstr ""
19787
19788#: app/Functions/Functions.php:882
19789msgctxt "sister’s daughter"
19790msgid "niece"
19791msgstr ""
19792
19793#: app/Functions/Functions.php:1358
19794msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19795msgid "niece"
19796msgstr ""
19797
19798#: app/Functions/Functions.php:1354
19799msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19800msgid "niece"
19801msgstr ""
19802
19803#: app/Functions/Functions.php:1356
19804msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19805msgid "niece"
19806msgstr ""
19807
19808#: app/Functions/Functions.php:988
19809msgctxt "brother’s son’s wife"
19810msgid "niece-in-law"
19811msgstr ""
19812
19813#: app/Functions/Functions.php:1250
19814msgctxt "sibling’s son’s wife"
19815msgid "niece-in-law"
19816msgstr ""
19817
19818#: app/Functions/Functions.php:1314
19819msgctxt "sisters’s son’s wife"
19820msgid "niece-in-law"
19821msgstr ""
19822
19823#: app/Functions/Functions.php:483
19824msgid "ninth cousin"
19825msgstr ""
19826
19827#: app/Functions/Functions.php:447
19828msgctxt "FEMALE"
19829msgid "ninth cousin"
19830msgstr ""
19831
19832#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19833#: app/Functions/Functions.php:403
19834msgctxt "MALE"
19835msgid "ninth cousin"
19836msgstr ""
19837
19838#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 app/Functions/FunctionsEdit.php:152
19839#: app/Functions/FunctionsEdit.php:186
19840#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:143
19841#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:144
19842#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19843#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19844#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
19845#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19846#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19847#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
19849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318
19850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554
19851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
19852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
19853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
19854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
19855#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19856#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19857#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19858#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19859#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19860#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19861#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19862#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19863#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19864#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19865#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19866#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19867#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19868#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19870#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19871#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19872#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19873#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19874#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19875msgid "no"
19876msgstr "아니오"
19877
19878#. I18N: None of the other options
19879#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109
19880#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
19881#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
19882#: app/Services/EmailService.php:234
19883#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19884msgid "none"
19885msgstr "없음"
19886
19887#: app/SurnameTradition.php:114
19888msgctxt "Surname tradition"
19889msgid "none"
19890msgstr ""
19891
19892#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19893msgid "numbers"
19894msgstr ""
19895
19896#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19897#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19898#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19899#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19900#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19901#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19905#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19906#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19907#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19908#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19909msgid "of"
19910msgstr ""
19911
19912#: app/Functions/Functions.php:624
19913msgid "parent"
19914msgstr ""
19915
19916#: app/Functions/Functions.php:694
19917msgid "partner"
19918msgstr ""
19919
19920#: app/Functions/Functions.php:671
19921msgctxt "FEMALE"
19922msgid "partner"
19923msgstr ""
19924
19925#: app/Functions/Functions.php:647
19926msgctxt "MALE"
19927msgid "partner"
19928msgstr ""
19929
19930#: app/SurnameTradition.php:77
19931msgctxt "Surname tradition"
19932msgid "paternal"
19933msgstr ""
19934
19935#: app/Functions/Functions.php:802
19936msgctxt "father’s father"
19937msgid "paternal grandfather"
19938msgstr ""
19939
19940#: app/Functions/Functions.php:804
19941msgctxt "father’s mother"
19942msgid "paternal grandmother"
19943msgstr ""
19944
19945#: app/Functions/Functions.php:806
19946msgctxt "father’s parent"
19947msgid "paternal grandparent"
19948msgstr ""
19949
19950#. I18N: A system where children take their father’s surname
19951#: app/SurnameTradition.php:84
19952msgid "patrilineal"
19953msgstr ""
19954
19955#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19956#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19957msgid "pending"
19958msgstr ""
19959
19960#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19961msgid "percentage"
19962msgstr ""
19963
19964#. I18N: Type of location hierarchy
19965#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19966msgid "political"
19967msgstr ""
19968
19969#. I18N: A button label, previous page
19970#: resources/views/individual-page.phtml:82
19971#: resources/views/layouts/default.phtml:163
19972#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19973#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19974#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19975#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19976#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19977#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19978#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19979#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19980#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19981msgid "previous"
19982msgstr "이전"
19983
19984#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19985#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19986msgid "primary evidence"
19987msgstr ""
19988
19989#. I18N: Status of child-parent link
19990#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19991msgid "proven"
19992msgstr ""
19993
19994#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19995#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19996msgid "questionable evidence"
19997msgstr ""
19998
19999#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117
20000#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
20001msgid "records"
20002msgstr ""
20003
20004#: resources/views/family-page.phtml:30
20005#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39
20006#: resources/views/individual-page.phtml:43 resources/views/media-page.phtml:45
20007#: resources/views/note-page.phtml:41 resources/views/repository-page.phtml:33
20008#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:33
20009msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
20010msgid "reject"
20011msgstr ""
20012
20013#: resources/views/family-page.phtml:24
20014#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33
20015#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:39
20016#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:27
20017#: resources/views/source-page.phtml:34 resources/views/submitter-page.phtml:27
20018msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
20019msgid "reject"
20020msgstr ""
20021
20022#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20023#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
20024msgid "rejected"
20025msgstr ""
20026
20027#. I18N: Type of location hierarchy
20028#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
20029msgid "religious"
20030msgstr ""
20031
20032#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20033#: app/Elements/NameType.php:63 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
20034msgid "religious name"
20035msgstr ""
20036
20037#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20038#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
20039msgctxt "FEMALE"
20040msgid "religious name"
20041msgstr ""
20042
20043#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20044#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
20045msgctxt "MALE"
20046msgid "religious name"
20047msgstr ""
20048
20049#. I18N: A button label.
20050#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
20051msgid "replace"
20052msgstr ""
20053
20054#. I18N: A button label.
20055#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
20056#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
20057#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
20058#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:89
20059#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
20060msgid "reset"
20061msgstr ""
20062
20063#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
20064#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
20065msgid "right"
20066msgstr ""
20067
20068#. I18N: A button label.
20069#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
20070#: resources/views/admin/components.phtml:158
20071#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
20072#: resources/views/admin/map-provider.phtml:62
20073#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
20074#: resources/views/admin/modules.phtml:278
20075#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227
20076#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
20077#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
20078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:960
20079#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
20080#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20081#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
20082#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
20083#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
20084#: resources/views/edit/add-fact.phtml:98
20085#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
20086#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:130
20087#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50
20088#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20089#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:40
20090#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330
20091#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41
20092#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
20093#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
20094#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20095#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20096#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20097#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20098#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20099#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
20100#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
20101#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20102#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
20103#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
20104#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20105#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
20106#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20107#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20108#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20109msgid "save"
20110msgstr ""
20111
20112#. I18N: A button label.
20113#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20114#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20115#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
20116#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87
20117#: resources/views/search-general-page.phtml:140
20118#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:121
20119msgid "search"
20120msgstr ""
20121
20122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20123#: app/Functions/Functions.php:565
20124#, php-format
20125msgid "second %s"
20126msgstr ""
20127
20128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20129#: app/Functions/Functions.php:543
20130#, php-format
20131msgctxt "FEMALE"
20132msgid "second %s"
20133msgstr ""
20134
20135#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20136#: app/Functions/Functions.php:520
20137#, php-format
20138msgctxt "MALE"
20139msgid "second %s"
20140msgstr ""
20141
20142#: app/Functions/Functions.php:469
20143msgid "second cousin"
20144msgstr ""
20145
20146#: app/Functions/Functions.php:433
20147msgctxt "FEMALE"
20148msgid "second cousin"
20149msgstr ""
20150
20151#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20152#: app/Functions/Functions.php:382
20153msgctxt "MALE"
20154msgid "second cousin"
20155msgstr ""
20156
20157#: app/Functions/Functions.php:1481
20158msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20159msgid "second cousin"
20160msgstr ""
20161
20162#: app/Functions/Functions.php:1473
20163msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20164msgid "second cousin"
20165msgstr ""
20166
20167#: app/Functions/Functions.php:1477
20168msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20169msgid "second cousin"
20170msgstr ""
20171
20172#: app/Functions/Functions.php:1505
20173msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20174msgid "second cousin"
20175msgstr ""
20176
20177#: app/Functions/Functions.php:1497
20178msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20179msgid "second cousin"
20180msgstr ""
20181
20182#: app/Functions/Functions.php:1501
20183msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20184msgid "second cousin"
20185msgstr ""
20186
20187#: app/Functions/Functions.php:1493
20188msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20189msgid "second cousin"
20190msgstr ""
20191
20192#: app/Functions/Functions.php:1485
20193msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20194msgid "second cousin"
20195msgstr ""
20196
20197#: app/Functions/Functions.php:1489
20198msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20199msgid "second cousin"
20200msgstr ""
20201
20202#: app/Functions/Functions.php:1517
20203msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20204msgid "second cousin"
20205msgstr ""
20206
20207#: app/Functions/Functions.php:1509
20208msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20209msgid "second cousin"
20210msgstr ""
20211
20212#: app/Functions/Functions.php:1513
20213msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20214msgid "second cousin"
20215msgstr ""
20216
20217#: app/Functions/Functions.php:1541
20218msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20219msgid "second cousin"
20220msgstr ""
20221
20222#: app/Functions/Functions.php:1533
20223msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20224msgid "second cousin"
20225msgstr ""
20226
20227#: app/Functions/Functions.php:1537
20228msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20229msgid "second cousin"
20230msgstr ""
20231
20232#: app/Functions/Functions.php:1529
20233msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20234msgid "second cousin"
20235msgstr ""
20236
20237#: app/Functions/Functions.php:1521
20238msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20239msgid "second cousin"
20240msgstr ""
20241
20242#: app/Functions/Functions.php:1525
20243msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20244msgid "second cousin"
20245msgstr ""
20246
20247#: app/Functions/Functions.php:1553
20248msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20249msgid "second cousin"
20250msgstr ""
20251
20252#: app/Functions/Functions.php:1545
20253msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20254msgid "second cousin"
20255msgstr ""
20256
20257#: app/Functions/Functions.php:1549
20258msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20259msgid "second cousin"
20260msgstr ""
20261
20262#: app/Functions/Functions.php:1577
20263msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20264msgid "second cousin"
20265msgstr ""
20266
20267#: app/Functions/Functions.php:1569
20268msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20269msgid "second cousin"
20270msgstr ""
20271
20272#: app/Functions/Functions.php:1573
20273msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20274msgid "second cousin"
20275msgstr ""
20276
20277#: app/Functions/Functions.php:1565
20278msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20279msgid "second cousin"
20280msgstr ""
20281
20282#: app/Functions/Functions.php:1557
20283msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20284msgid "second cousin"
20285msgstr ""
20286
20287#: app/Functions/Functions.php:1561
20288msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20289msgid "second cousin"
20290msgstr ""
20291
20292#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20293#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
20294msgid "secondary evidence"
20295msgstr ""
20296
20297#. I18N: select all (of the family trees)
20298#: resources/views/search-general-page.phtml:118
20299#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:105
20300msgid "select all"
20301msgstr ""
20302
20303#. I18N: select none (of the family trees)
20304#: resources/views/search-general-page.phtml:122
20305#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
20306msgid "select none"
20307msgstr ""
20308
20309#: app/Functions/Functions.php:617
20310msgid "self"
20311msgstr ""
20312
20313#: app/Functions/Functions.php:479
20314msgid "seventh cousin"
20315msgstr ""
20316
20317#: app/Functions/Functions.php:443
20318msgctxt "FEMALE"
20319msgid "seventh cousin"
20320msgstr ""
20321
20322#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20323#: app/Functions/Functions.php:397
20324msgctxt "MALE"
20325msgid "seventh cousin"
20326msgstr ""
20327
20328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303
20329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
20330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398
20331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
20332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539
20333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
20334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
20335#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20336#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20337msgid "show"
20338msgstr ""
20339
20340#. I18N: An option in a list-box
20341#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20342msgid "show changes made in webtrees"
20343msgstr ""
20344
20345#. I18N: An option in a list-box
20346#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20347msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20348msgstr ""
20349
20350#. I18N: button label
20351#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20352#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20353#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20354#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20355#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20356msgid "show more"
20357msgstr ""
20358
20359#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20360msgid "show the chart"
20361msgstr ""
20362
20363#: app/Functions/Functions.php:764
20364msgid "sibling"
20365msgstr ""
20366
20367#. I18N: A button label.
20368#: resources/views/login-page.phtml:57
20369#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20370msgid "sign in"
20371msgstr "로그인"
20372
20373#. I18N: A button label.
20374#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20375msgid "sign out"
20376msgstr "로그아웃"
20377
20378#: app/Functions/Functions.php:743
20379msgid "sister"
20380msgstr ""
20381
20382#: app/Functions/Functions.php:774
20383msgctxt "brother’s wife"
20384msgid "sister-in-law"
20385msgstr ""
20386
20387#: app/Functions/Functions.php:994
20388msgctxt "brother’s wife’s sister"
20389msgid "sister-in-law"
20390msgstr ""
20391
20392#: app/Functions/Functions.php:1104
20393msgctxt "husband’s brother’s wife"
20394msgid "sister-in-law"
20395msgstr ""
20396
20397#: app/Functions/Functions.php:828
20398msgctxt "husband’s sister"
20399msgid "sister-in-law"
20400msgstr ""
20401
20402#: app/Functions/Functions.php:1294
20403msgctxt "sister’s husband’s sister"
20404msgid "sister-in-law"
20405msgstr ""
20406
20407#: app/Functions/Functions.php:906
20408msgctxt "spouse’s sister"
20409msgid "sister-in-law"
20410msgstr ""
20411
20412#: app/Functions/Functions.php:1344
20413msgctxt "wife’s brother’s wife"
20414msgid "sister-in-law"
20415msgstr ""
20416
20417#: app/Functions/Functions.php:926
20418msgctxt "wife’s sister"
20419msgid "sister-in-law"
20420msgstr ""
20421
20422#: app/Functions/Functions.php:477
20423msgid "sixth cousin"
20424msgstr ""
20425
20426#: app/Functions/Functions.php:441
20427msgctxt "FEMALE"
20428msgid "sixth cousin"
20429msgstr ""
20430
20431#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20432#: app/Functions/Functions.php:394
20433msgctxt "MALE"
20434msgid "sixth cousin"
20435msgstr ""
20436
20437#: app/Functions/Functions.php:697
20438msgid "son"
20439msgstr ""
20440
20441#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20442msgid "son of"
20443msgstr ""
20444
20445#: app/Functions/Functions.php:780
20446msgctxt "child’s husband"
20447msgid "son-in-law"
20448msgstr ""
20449
20450#: app/Functions/Functions.php:792
20451msgctxt "daughter’s husband"
20452msgid "son-in-law"
20453msgstr ""
20454
20455#: app/Functions/Functions.php:1032
20456msgctxt "daughter’s husband’s father"
20457msgid "son-in-law’s father"
20458msgstr ""
20459
20460#: app/Functions/Functions.php:1034
20461msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20462msgid "son-in-law’s mother"
20463msgstr ""
20464
20465#: app/Functions/Functions.php:1036
20466msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20467msgid "son-in-law’s parent"
20468msgstr ""
20469
20470#: app/Functions/Functions.php:784
20471msgctxt "child’s spouse"
20472msgid "son/daughter-in-law"
20473msgstr ""
20474
20475#. I18N: An option in a list-box
20476#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20477#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20478msgid "sort by date"
20479msgstr ""
20480
20481#. I18N: A button label.
20482#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20483#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20484#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20485#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20486#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20487#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20488#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20489#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20490msgid "sort by date of birth"
20491msgstr ""
20492
20493#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20494#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20495#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20496#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20497msgid "sort by date of death"
20498msgstr ""
20499
20500#. I18N: A button label.
20501#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20502#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20503msgid "sort by date of marriage"
20504msgstr ""
20505
20506#. I18N: An option in a list-box
20507#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20508msgid "sort by date, newest first"
20509msgstr ""
20510
20511#. I18N: An option in a list-box
20512#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20513msgid "sort by date, oldest first"
20514msgstr ""
20515
20516#. I18N: An option in a list-box
20517#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20518#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20519#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20520#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20521#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20522#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20523#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20524#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20526#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20527#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20528#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20529msgid "sort by name"
20530msgstr ""
20531
20532#: app/Functions/Functions.php:685
20533msgid "spouse"
20534msgstr ""
20535
20536#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20537#: app/Services/EmailService.php:236
20538msgid "ssl"
20539msgstr ""
20540
20541#: app/Functions/Functions.php:1102
20542msgctxt "father’s wife’s son"
20543msgid "step-brother"
20544msgstr ""
20545
20546#: app/Functions/Functions.php:1150
20547msgctxt "mother’s husband’s son"
20548msgid "step-brother"
20549msgstr ""
20550
20551#: app/Functions/Functions.php:1228
20552msgctxt "parent’s spouse’s son"
20553msgid "step-brother"
20554msgstr ""
20555
20556#: app/Functions/Functions.php:818
20557msgctxt "husband’s child"
20558msgid "step-child"
20559msgstr ""
20560
20561#: app/Functions/Functions.php:898
20562msgctxt "spouse’s child"
20563msgid "step-child"
20564msgstr ""
20565
20566#: app/Functions/Functions.php:916
20567msgctxt "wife’s child"
20568msgid "step-child"
20569msgstr ""
20570
20571#: app/Functions/Functions.php:820
20572msgctxt "husband’s daughter"
20573msgid "step-daughter"
20574msgstr ""
20575
20576#: app/Functions/Functions.php:900
20577msgctxt "spouse’s daughter"
20578msgid "step-daughter"
20579msgstr ""
20580
20581#: app/Functions/Functions.php:918
20582msgctxt "wife’s daughter"
20583msgid "step-daughter"
20584msgstr ""
20585
20586#: app/Functions/Functions.php:840
20587msgctxt "mother’s husband"
20588msgid "step-father"
20589msgstr ""
20590
20591#: app/Functions/Functions.php:814
20592msgctxt "father’s wife"
20593msgid "step-mother"
20594msgstr ""
20595
20596#: app/Functions/Functions.php:870
20597msgctxt "parent’s spouse"
20598msgid "step-parent"
20599msgstr ""
20600
20601#: app/Functions/Functions.php:1098
20602msgctxt "father’s wife’s child"
20603msgid "step-sibling"
20604msgstr ""
20605
20606#: app/Functions/Functions.php:1146
20607msgctxt "mother’s husband’s child"
20608msgid "step-sibling"
20609msgstr ""
20610
20611#: app/Functions/Functions.php:1224
20612msgctxt "parent’s spouse’s child"
20613msgid "step-sibling"
20614msgstr ""
20615
20616#: app/Functions/Functions.php:1100
20617msgctxt "father’s wife’s daughter"
20618msgid "step-sister"
20619msgstr ""
20620
20621#: app/Functions/Functions.php:1148
20622msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20623msgid "step-sister"
20624msgstr ""
20625
20626#: app/Functions/Functions.php:1226
20627msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20628msgid "step-sister"
20629msgstr ""
20630
20631#: app/Functions/Functions.php:830
20632msgctxt "husband’s son"
20633msgid "step-son"
20634msgstr ""
20635
20636#: app/Functions/Functions.php:908
20637msgctxt "spouse’s son"
20638msgid "step-son"
20639msgstr ""
20640
20641#: app/Functions/Functions.php:928
20642msgctxt "wife’s son"
20643msgid "step-son"
20644msgstr ""
20645
20646#. I18N: Layout option for lists of names
20647#. I18N: An option in a list-box
20648#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95
20649#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20650#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20651#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20652#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20653msgid "table"
20654msgstr ""
20655
20656#. I18N: Layout option for lists of names
20657#. I18N: An option in a list-box
20658#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:97
20659#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20660msgid "tag cloud"
20661msgstr ""
20662
20663#: app/Functions/Functions.php:485
20664msgid "tenth cousin"
20665msgstr ""
20666
20667#: app/Functions/Functions.php:449
20668msgctxt "FEMALE"
20669msgid "tenth cousin"
20670msgstr ""
20671
20672#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20673#: app/Functions/Functions.php:406
20674msgctxt "MALE"
20675msgid "tenth cousin"
20676msgstr ""
20677
20678#. I18N: [you should check that:] ...
20679#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20680msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20681msgstr ""
20682
20683#. I18N: [you should check that:] ...
20684#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20685msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20686msgstr ""
20687
20688#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20689#: app/Functions/Functions.php:194
20690msgid "themself"
20691msgstr ""
20692
20693#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20694#: app/Functions/Functions.php:568
20695#, php-format
20696msgid "third %s"
20697msgstr ""
20698
20699#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20700#: app/Functions/Functions.php:546
20701#, php-format
20702msgctxt "FEMALE"
20703msgid "third %s"
20704msgstr ""
20705
20706#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20707#: app/Functions/Functions.php:523
20708#, php-format
20709msgctxt "MALE"
20710msgid "third %s"
20711msgstr ""
20712
20713#: app/Functions/Functions.php:471
20714msgid "third cousin"
20715msgstr ""
20716
20717#: app/Functions/Functions.php:435
20718msgctxt "FEMALE"
20719msgid "third cousin"
20720msgstr ""
20721
20722#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20723#: app/Functions/Functions.php:385
20724msgctxt "MALE"
20725msgid "third cousin"
20726msgstr ""
20727
20728#: app/Functions/Functions.php:491
20729msgid "thirteenth cousin"
20730msgstr ""
20731
20732#: app/Functions/Functions.php:455
20733msgctxt "FEMALE"
20734msgid "thirteenth cousin"
20735msgstr ""
20736
20737#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20738#: app/Functions/Functions.php:415
20739msgctxt "MALE"
20740msgid "thirteenth cousin"
20741msgstr ""
20742
20743#. I18N: layout option for the fan chart
20744#: app/Module/FanChartModule.php:585
20745msgid "three-quarter circle"
20746msgstr ""
20747
20748#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20749#: app/Services/EmailService.php:238
20750msgid "tls"
20751msgstr ""
20752
20753#. I18N: Gedcom TO dates
20754#: app/Date.php:370
20755#, php-format
20756msgid "to %s"
20757msgstr ""
20758
20759#: app/Functions/Functions.php:489
20760msgid "twelfth cousin"
20761msgstr ""
20762
20763#: app/Functions/Functions.php:453
20764msgctxt "FEMALE"
20765msgid "twelfth cousin"
20766msgstr ""
20767
20768#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20769#: app/Functions/Functions.php:412
20770msgctxt "MALE"
20771msgid "twelfth cousin"
20772msgstr ""
20773
20774#: app/Functions/Functions.php:709
20775msgid "twin brother"
20776msgstr ""
20777
20778#: app/Functions/Functions.php:751
20779msgid "twin sibling"
20780msgstr ""
20781
20782#: app/Functions/Functions.php:730
20783msgid "twin sister"
20784msgstr ""
20785
20786#: app/Functions/Functions.php:796
20787msgctxt "father’s brother"
20788msgid "uncle"
20789msgstr ""
20790
20791#: app/Functions/Functions.php:1094
20792msgctxt "father’s sister’s husband"
20793msgid "uncle"
20794msgstr ""
20795
20796#: app/Functions/Functions.php:832
20797msgctxt "mother’s brother"
20798msgid "uncle"
20799msgstr ""
20800
20801#: app/Functions/Functions.php:1180
20802msgctxt "mother’s sister’s husband"
20803msgid "uncle"
20804msgstr ""
20805
20806#: app/Functions/Functions.php:852
20807msgctxt "parent’s brother"
20808msgid "uncle"
20809msgstr ""
20810
20811#: app/Functions/Functions.php:1222
20812msgctxt "parent’s sister’s husband"
20813msgid "uncle"
20814msgstr ""
20815
20816#: app/Place.php:246
20817msgid "unknown"
20818msgstr ""
20819
20820#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
20821msgctxt "unknown family"
20822msgid "unknown"
20823msgstr "알 수 없음"
20824
20825#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:458
20826msgid "unlimited"
20827msgstr ""
20828
20829#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20830#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20831msgid "unreliable evidence"
20832msgstr ""
20833
20834#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20835#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20836#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20837msgid "up"
20838msgstr ""
20839
20840#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20841msgid "update"
20842msgstr "업데이트"
20843
20844#. I18N: A button label.
20845#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20846msgid "upload"
20847msgstr ""
20848
20849#. I18N: A button label.
20850#: resources/views/branches-page.phtml:53
20851#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20852#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20853#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20854#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20855#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20856#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20857#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20858#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20859#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20860#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20861#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20862#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20863msgid "view"
20864msgstr ""
20865
20866#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20867#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20868#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20869#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20870#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20871msgid "visitors"
20872msgstr ""
20873
20874#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20875#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20876msgctxt "FEMALE"
20877msgid "was born"
20878msgstr ""
20879
20880#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20881#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20882msgctxt "MALE"
20883msgid "was born"
20884msgstr ""
20885
20886#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20887msgid "webtrees"
20888msgstr ""
20889
20890#: app/Services/MessageService.php:127
20891msgid "webtrees message"
20892msgstr ""
20893
20894#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20895msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20896msgstr ""
20897
20898#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20899#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20900msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20901msgstr ""
20902
20903#: app/Services/MessageService.php:228
20904msgid "webtrees sends emails with no storage"
20905msgstr ""
20906
20907#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20908msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20909msgstr ""
20910
20911#: app/Functions/Functions.php:662
20912msgid "wife"
20913msgstr ""
20914
20915#. I18N: Name of a theme.
20916#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20917msgid "xenea"
20918msgstr ""
20919
20920#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20921msgid "years"
20922msgstr ""
20923
20924#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 app/Functions/FunctionsEdit.php:153
20925#: app/Functions/FunctionsEdit.php:187
20926#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:143
20927#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:144
20928#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20929#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20930#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
20931#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20932#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20933#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
20935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318
20936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554
20937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
20938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
20939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
20940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
20941#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20942#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20943#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20944#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20945#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20946#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20947#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20948#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20949#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20950#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20951#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20952#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20953#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20954#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20955#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20956#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20957#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20958#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20959#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20960#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20961msgid "yes"
20962msgstr "예"
20963
20964#. I18N: [you should check that:] ...
20965#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20966msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20967msgstr ""
20968
20969#: app/Functions/Functions.php:713
20970msgid "younger brother"
20971msgstr ""
20972
20973#: app/Functions/Functions.php:755
20974msgid "younger sibling"
20975msgstr ""
20976
20977#: app/Functions/Functions.php:734
20978msgid "younger sister"
20979msgstr ""
20980
20981#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
20982#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245
20983#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246
20984#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247
20985#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:248
20986#, php-format
20987msgid "±%s year"
20988msgid_plural "±%s years"
20989msgstr[0] ""
20990
20991#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20992#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20993#, php-format
20994msgid "“%s” has been deleted."
20995msgstr ""
20996
20997#. I18N: Description of a “Data fix” module
20998#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
20999msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
21000msgstr ""
21001
21002#: app/Functions/FunctionsPrint.php:119 app/Note.php:121
21003#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972
21004#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054
21005msgid "…"
21006msgstr ""
21007
21008#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:395
21009#: app/Family.php:413 app/Individual.php:1138
21010#: app/Module/IndividualListModule.php:279
21011#: app/Module/IndividualListModule.php:492
21012msgctxt "Unknown given name"
21013msgid "…"
21014msgstr ""
21015
21016#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:395
21017#: app/Family.php:413 app/Individual.php:1137
21018#: app/Module/IndividualListModule.php:264
21019#: app/Module/IndividualListModule.php:288
21020#: app/Module/IndividualListModule.php:508
21021msgctxt "Unknown surname"
21022msgid "…"
21023msgstr ""
21024
21025#, php-format
21026#~ msgid "#%s"
21027#~ msgstr "#%s"
21028
21029#, php-format
21030#~ msgid "%s location has been imported."
21031#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
21032#~ msgstr[0] "%s 위치를 가져 왔습니다."
21033
21034#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21035#~ msgstr "Brit milah of a brother"
21036
21037#~ msgid "Spouse census date"
21038#~ msgstr "배우자 인구조사 날짜"
21039
21040#~ msgid "Spouse census place"
21041#~ msgstr "배우자 인구조사 장소"
21042
21043#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
21044#~ msgstr "GEDCOM 표준은 미디어 객체의 URL을 허용하지 않습니다."
21045
21046#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
21047#~ msgstr "HTML 페이지 헤더의 “meta description”태그에 배치 할 값입니다. 가계도의 이름을 사용하려면이 필드를 비워 두십시오."
21048
21049#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
21050#~ msgstr "검색 엔진에 사이트 맵을 사용할 수있게하려면 robots.txt 파일에 다음 줄을 추가해야합니다."
21051
21052#~ msgid "Up"
21053#~ msgstr "위"
21054
21055#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
21056#~ msgstr "사용자 계정에 “자동으로 변경 내용 수락”이 활성화되어 있지 않습니다. 한 번에 하나의 레코드 만 변경할 수 있습니다."
21057
21058#~ msgid "Zoom level"
21059#~ msgstr "Zoom level"
21060
21061#~ msgid "after death"
21062#~ msgstr "사망 후"
21063
21064#~ msgid "ex-partner"
21065#~ msgstr "전 파트너"
21066
21067#~ msgctxt "FEMALE"
21068#~ msgid "ex-partner"
21069#~ msgstr "전 파트너"
21070
21071#~ msgctxt "MALE"
21072#~ msgid "ex-partner"
21073#~ msgstr "전 파트너"
21074