1msgid "" 2msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2020-02-03 09:12+0000\nPO-Revision-Date: 2020-03-12 11:54+0000\nLast-Translator: Jeongwan Nam <jeongwann@gmail.com>\nLanguage-Team: Korean <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ko/>\nLanguage: ko\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\n" 3 4#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 5#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 6#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 7#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 8#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 9#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 10msgid " but the details are unknown" 11msgstr " 그러나 세부 사항은 알 수 없습니다" 12 13#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 14#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 15#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 20#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 21#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 22#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 23#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 24#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 25#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 26#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 27msgid " in " 28msgstr " 안에 " 29 30#. I18N: Abbreviation for "number %s" 31#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:192 32#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:199 33#, php-format 34msgid "#%s" 35msgstr "#%s" 36 37#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1544 38#, php-format 39msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 40msgstr "%1$s %2$s 에 %4$s 에 대한 %3$s 링크가 있습니다." 41 42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 43#: app/Functions/Functions.php:2358 44#, php-format 45msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 46msgstr "%1$s %2$s 오름차순으로 삭제 된 횟수" 47 48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 49#: app/Functions/Functions.php:2362 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s times removed descending" 52msgstr "%1$s %2$s 내림차순 제거" 53 54#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 55#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234 56#, php-format 57msgid "%1$s (%2$s)" 58msgstr "%1$s (%2$s)" 59 60#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333 61#, php-format 62msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 63msgstr "%1$s KB 를 다운로드 하는데 %2$s 초 걸렸습니다." 64 65#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:339 66#, php-format 67msgid "%1$s does not exist" 68msgstr "%1$s 존재하지 않음" 69 70#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 71#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:236 72#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:278 73#, php-format 74msgid "%1$s does not exist." 75msgstr "%1$s 존재하지 않음" 76 77#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 78#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:275 79#, php-format 80msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 81msgstr "%1$s 존재하지 않음. %2$s 을(를) 의미 했습니까?" 82 83#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:308 85#, php-format 86msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 87msgstr "%1$s 에 %2$s 에 대한 링크가 없습니다." 88 89#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 90#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354 91#, php-format 92msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 93msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 94msgstr[0] "%1$s 파일들이 %2$s 초 안에 압축이 풀렸습니다." 95 96#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 97#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:299 98#, php-format 99msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 100msgstr "%1$s 은(는) %2$s 이지만 %3$s 이(가) 예상됩니다." 101 102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 103#: app/Functions/Functions.php:572 104#, php-format 105msgid "%1$s × %2$s" 106msgstr "%1$s x %2$s" 107 108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 109#: app/Functions/Functions.php:550 110#, php-format 111msgctxt "FEMALE" 112msgid "%1$s × %2$s" 113msgstr "%1$s x %2$s" 114 115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 116#: app/Functions/Functions.php:527 117#, php-format 118msgctxt "MALE" 119msgid "%1$s × %2$s" 120msgstr "%1$s x %2$s" 121 122#. I18N: image dimensions, width × height 123#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:361 124#, php-format 125msgid "%1$s × %2$s pixels" 126msgstr "%1$s × %2$s 픽셀" 127 128#. I18N: A range of numbers 129#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872 130#, php-format 131msgid "%1$s–%2$s" 132msgstr "%1$s-%2$s" 133 134#: app/Functions/Functions.php:2380 135#, php-format 136msgid "%1$s’s %2$s" 137msgstr "%1$s's%2$s" 138 139#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 140#: app/I18N.php:600 141msgid "%H:%i:%s" 142msgstr "%H:%i:%s" 143 144#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 145#: app/I18N.php:257 146msgid "%j %F %Y" 147msgstr "%j %F %Y" 148 149#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 150#, php-format 151msgid "%s BCE" 152msgstr "%s BCE" 153 154#. I18N: size of file in KB 155#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:348 156#: app/Services/MediaFileService.php:83 157#, php-format 158msgid "%s KB" 159msgstr "%s KB" 160 161#: app/Module/ClippingsCartModule.php:605 162#, php-format 163msgid "%s and her ancestors" 164msgstr "%s 와 그녀의 조상" 165 166#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 167#, php-format 168msgid "%s and his ancestors" 169msgstr "%s 와 그의 조상" 170 171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:954 172#, php-format 173msgid "%s and the individuals that reference it." 174msgstr "%s 및 이를 참조하는 개인." 175 176#. I18N: %s is a family (husband + wife) 177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:465 178#, php-format 179msgid "%s and their children" 180msgstr "%s 와 그들의 아이" 181 182#. I18N: %s is a family (husband + wife) 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:467 184#, php-format 185msgid "%s and their descendants" 186msgstr "%s 와 그들의 자손" 187 188#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 189#, php-format 190msgid "%s anonymous signed-in user" 191msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 192msgstr[0] "익명으로 로그인 한 사용자들은 %s 명" 193 194#: resources/views/family-page-children.phtml:13 195#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 196#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 197#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19 198#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15 199#, php-format 200msgid "%s child" 201msgid_plural "%s children" 202msgstr[0] "%s 자녀" 203 204#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 205#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62 206#, php-format 207msgid "%s day" 208msgid_plural "%s days" 209msgstr[0] "%s 일" 210 211#: resources/views/calendar-list.phtml:18 212#, php-format 213msgid "%s family" 214msgid_plural "%s families" 215msgstr[0] "%s 가족" 216 217#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 218#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 219#, php-format 220msgid "%s family has been updated." 221msgid_plural "%s families have been updated." 222msgstr[0] "%s 가족이 업데이트 되었습니다." 223 224#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19 225#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15 226#, php-format 227msgid "%s grandchild" 228msgid_plural "%s grandchildren" 229msgstr[0] "%s 손자" 230 231#: app/Module/LifespansChartModule.php:244 232#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 233#: resources/views/calendar-list.phtml:13 234#, php-format 235msgid "%s individual" 236msgid_plural "%s individuals" 237msgstr[0] "%s 개인" 238 239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 240#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 241#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 242#, php-format 243msgid "%s individual has been updated." 244msgid_plural "%s individuals have been updated." 245msgstr[0] "%s 개인정보가 업데이트 되었습니다." 246 247#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:890 248#, php-format 249msgid "%s location has been imported." 250msgid_plural "%s locations have been imported." 251msgstr[0] "%s 위치를 가져 왔습니다." 252 253#: app/Module/UserMessagesModule.php:235 254#, php-format 255msgid "%s message" 256msgid_plural "%s messages" 257msgstr[0] "%s 메세지" 258 259#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 260#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58 261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183 262#, php-format 263msgid "%s month" 264msgid_plural "%s months" 265msgstr[0] "%s 월" 266 267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 268#, php-format 269msgid "%s note has been updated." 270msgid_plural "%s notes have been updated." 271msgstr[0] "%s 의 notes가 업데이트 되었습니다." 272 273#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 274#: app/Functions/Functions.php:2334 275#, php-format 276msgid "%s once removed ascending" 277msgstr "%s 의 한 단계 오름차순 제거" 278 279#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 280#: app/Functions/Functions.php:2338 281#, php-format 282msgid "%s once removed descending" 283msgstr "%s 의 한단계 내림차순으로 제거" 284 285#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 286#, php-format 287msgid "%s repository has been updated." 288msgid_plural "%s repositories have been updated." 289msgstr[0] "%s 의 repositories 가 업데이트 되었습니다." 290 291#. I18N: %s is a person's name 292#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13 293#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8 294#, php-format 295msgid "%s sent you the following message." 296msgstr "%s 가 다음 메시지를 보냈습니다." 297 298#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 299#, php-format 300msgid "%s signed-in user" 301msgid_plural "%s signed-in users" 302msgstr[0] "로그인 한 사용자 %s" 303 304#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 305#, php-format 306msgid "%s source has been updated." 307msgid_plural "%s sources have been updated." 308msgstr[0] ""%s 소스가 업데이트되었습니다." 309 310#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 311#: app/Functions/Functions.php:2350 312#, php-format 313msgid "%s three times removed ascending" 314msgstr ""%s 세 번 오름차순 제거" 315 316#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 317#: app/Functions/Functions.php:2354 318#, php-format 319msgid "%s three times removed descending" 320msgstr "%s 세 번 내림차순 제거" 321 322#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 323#: app/Functions/Functions.php:2342 324#, php-format 325msgid "%s twice removed ascending" 326msgstr "%s 가 오름차순으로 두 번 제거" 327 328#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 329#: app/Functions/Functions.php:2346 330#, php-format 331msgid "%s twice removed descending" 332msgstr "%s 가 내림차순으로 두 번 제거" 333 334#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 335#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60 336#, php-format 337msgid "%s week" 338msgid_plural "%s weeks" 339msgstr[0] "$%s 주" 340 341#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 342#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56 343#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181 344#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 345#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142 346#, php-format 347msgid "%s year" 348msgid_plural "%s years" 349msgstr[0] "%s 년" 350 351#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537 352#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44 353#, php-format 354msgid "%s year anniversary" 355msgstr "%s 년 기념일" 356 357#: app/Functions/Functions.php:492 358#, php-format 359msgid "%s × cousin" 360msgstr "%s x 사촌" 361 362#: app/Functions/Functions.php:456 363#, php-format 364msgctxt "FEMALE" 365msgid "%s × cousin" 366msgstr "%s x 사촌" 367 368#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 369#: app/Functions/Functions.php:419 370#, php-format 371msgctxt "MALE" 372msgid "%s × cousin" 373msgstr "%s x 사촌" 374 375#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 376#: app/Date/JulianDate.php:98 377#, php-format 378msgid "%s BCE" 379msgstr "%s BCE" 380 381#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 382#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 383#, php-format 384msgid "%s CE" 385msgstr "%s CE" 386 387#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 388#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877 389#, php-format 390msgid "%s+" 391msgstr "%s" 392 393#: app/Module/ClippingsCartModule.php:606 394#, php-format 395msgid "%s, her ancestors and their families" 396msgstr "%s, 그녀의 조상 및 그들의 가족" 397 398#: app/Module/ClippingsCartModule.php:603 399#, php-format 400msgid "%s, her parents and siblings" 401msgstr "%s, 그녀의 부모와 형제 자매" 402 403#: app/Module/ClippingsCartModule.php:604 404#, php-format 405msgid "%s, her spouses and children" 406msgstr "%s, 그녀의 배우자와 자녀" 407 408#: app/Module/ClippingsCartModule.php:607 409#, php-format 410msgid "%s, her spouses and descendants" 411msgstr "%s, 그녀의 배우자와 후손" 412 413#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616 414#, php-format 415msgid "%s, his ancestors and their families" 416msgstr "%s, 그의 조상 및 그들의 가족" 417 418#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 419#, php-format 420msgid "%s, his parents and siblings" 421msgstr "" 422 423#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 424#, php-format 425msgid "%s, his spouses and children" 426msgstr "" 427 428#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617 429#, php-format 430msgid "%s, his spouses and descendants" 431msgstr "%s, 그의 배우자와 후손" 432 433#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 434#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 435msgid "<select>" 436msgstr "<select>" 437 438#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 439#: app/Age.php:172 440#, php-format 441msgid "(aged %s)" 442msgstr "나이 %s" 443 444#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 445#: app/Age.php:163 446#, php-format 447msgid "(aged less than %s)" 448msgstr "%s 이하의 나이" 449 450#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 451#: app/Age.php:168 452#, php-format 453msgid "(aged more than %s)" 454msgstr "%s 이상의 나이" 455 456#. I18N: %s is a number 457#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 458#, php-format 459msgid "(filtered from %s total entries)" 460msgstr "전체 항목 % s에서 필터링" 461 462#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 463#: app/Age.php:128 464msgid "(in childhood)" 465msgstr "(어린 시절)" 466 467#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 468#: app/Age.php:123 469msgid "(in infancy)" 470msgstr "(유아기)" 471 472#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 473#: app/Age.php:118 474msgid "(stillborn)" 475msgstr "(사산)" 476 477#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 478#: app/I18N.php:324 479msgid ", " 480msgstr ", " 481 482#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 483msgctxt "CENTURY" 484msgid "10th" 485msgstr "10번째" 486 487#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 488msgctxt "CENTURY" 489msgid "11th" 490msgstr "11번째" 491 492#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 493msgctxt "CENTURY" 494msgid "12th" 495msgstr "12번째" 496 497#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 498msgctxt "CENTURY" 499msgid "13th" 500msgstr "13번째" 501 502#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 503msgctxt "CENTURY" 504msgid "14th" 505msgstr "14번째" 506 507#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 508msgctxt "CENTURY" 509msgid "15th" 510msgstr "15번째" 511 512#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 513msgctxt "CENTURY" 514msgid "16th" 515msgstr "16번째" 516 517#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 518msgctxt "CENTURY" 519msgid "17th" 520msgstr "17번째" 521 522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 523msgctxt "CENTURY" 524msgid "18th" 525msgstr "18번째" 526 527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 528msgctxt "CENTURY" 529msgid "19th" 530msgstr "19번째" 531 532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 533msgctxt "CENTURY" 534msgid "1st" 535msgstr "1번째" 536 537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 538msgctxt "CENTURY" 539msgid "20th" 540msgstr "20번째" 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "21st" 545msgstr "21번째" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "2nd" 550msgstr "2번째" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "3rd" 555msgstr "3번째" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "4th" 560msgstr "4번째" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "5th" 565msgstr "5번째" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "6th" 570msgstr "6번째" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "7th" 575msgstr "7번째" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "8th" 580msgstr "8번째" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "9th" 585msgstr "9번째" 586 587#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:440 588#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1803 589msgid "<default theme>" 590msgstr "<기본 테마>" 591 592#: resources/views/register-page.phtml:24 593msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 594msgstr "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">이 양식을 작성하여 제출하면 다음에 동의하는 것입니다.:<ul><li>당사 사이트에 나열된 살아있는 개인의 개인 정보를 보호하기 위해;</li><li>아래 텍스트 상자에 귀하와 관련이있는 사람을 설명하거나 당사 웹 사이트에 등록해야하는 사람에 대한 정보를 제공하십시오.</li></ul></div>" 595 596#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 597#: app/Fact.php:599 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:562 598#: app/GedcomTag.php:2132 599#, php-format 600msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 601msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 602 603#. I18N: URL = web address 604#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 605msgid "A URL" 606msgstr "A URL" 607 608#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 609#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112 610msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 611msgstr "두 개인의 관계를 보여주는 차트." 612 613#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 614#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102 615msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 616msgstr "Family Book 모양으로 개인 조상과 후손을 보여주는 차트." 617 618#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 619#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95 620msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 621msgstr "compact tree 차트로 보여주는 개인의 조상" 622 623#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 624#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 625msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 626msgstr "가계도화 된 개인의 조상 차트" 627 628#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 629#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118 630msgid "A chart of an individual’s ancestors." 631msgstr "개인의 조상 차트." 632 633#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 634#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118 635msgid "A chart of an individual’s descendants." 636msgstr "개인의 자손 차트." 637 638#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 639#: app/Module/LifespansChartModule.php:94 640msgid "A chart of individuals’ lifespans." 641msgstr "개인의 수명 차트." 642 643#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29 644msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 645msgstr "자녀는 둘 이상의 부모 세트를 가질 수 있습니다. 자녀와 부모 사이의 관계는 생물학적, 법적 또는 현지 문화와 전통을 기반으로 할 수 있습니다. 가계도가 지정되지 않으면 생물학적 관계가 가정됩니다" 646 647#. I18N: Description of a “Data fix” module 648#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74 649msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 650msgstr "일반적인 오류는 같은 레코드에 여러 개의 링크가있는 것입니다 (예 : 가족 레코드에 같은 아이를 두 번 이상 나열하는 것)." 651 652#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 653#: app/Module/FanChartModule.php:127 654msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 655msgstr "개인 조상의 Fan Chart" 656 657#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 658#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 659#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 660#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 661#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 662msgid "A file on the server" 663msgstr "서버에 저장된 화일" 664 665#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 666#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37 667#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 668#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 669#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31 670msgid "A file on your computer" 671msgstr "내 컴퓨터에 저장된 화일" 672 673#. I18N: Description of the “My page” module 674#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72 675msgid "A greeting message and useful links for a user." 676msgstr "인사말 메시지와 사용자를위한 유용한 링크." 677 678#. I18N: Description of the “Home page” module 679#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 680msgid "A greeting message for site visitors." 681msgstr "사이트 방문자를위한 인사 메시지." 682 683#. I18N: Description of the “Contact information” module 684#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 685msgid "A link to the site contacts." 686msgstr "사이트 연락처에 대한 링크입니다." 687 688#. I18N: Description of the “webtrees” module 689#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 690msgid "A link to the webtrees home page." 691msgstr "webtrees 홈페이지로 연결되는 링크입니다." 692 693#. I18N: Description of the “Branches” module 694#: app/Module/BranchesListModule.php:60 695msgid "A list of branches of a family." 696msgstr "가족이 확장되어 갈라져 나가는 목록." 697 698#. I18N: Description of the “Pending changes” module 699#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 700msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 701msgstr "중재자가 검토해야하는 변경 사항 목록 및 EMAIL 알림." 702 703#. I18N: Description of the “Families” module 704#: app/Module/FamilyListModule.php:59 705msgid "A list of families." 706msgstr "가족 목록." 707 708#. I18N: Description of the “FAQ” module 709#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 710msgid "A list of frequently asked questions and answers." 711msgstr "자주 묻는 질문 및 답변 목록." 712 713#. I18N: Description of the “Individuals” module 714#: app/Module/IndividualListModule.php:59 715msgid "A list of individuals." 716msgstr "개인 목록." 717 718#. I18N: Description of the “Media objects” module 719#: app/Module/MediaListModule.php:62 720msgid "A list of media objects." 721msgstr "미디어 개체의 목록." 722 723#. I18N: Description of the “Recent changes” module 724#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 725msgid "A list of records that have been updated recently." 726msgstr "최근에 업데이트 된 레코드 목록." 727 728#. I18N: Description of the “Repositories” module 729#: app/Module/RepositoryListModule.php:64 730msgid "A list of repositories." 731msgstr "repositories 목록" 732 733#. I18N: Description of the “Shared notes” module 734#: app/Module/NoteListModule.php:61 735msgid "A list of shared notes." 736msgstr "공유 메모 목록." 737 738#. I18N: Description of the “Sources” module 739#: app/Module/SourceListModule.php:63 740msgid "A list of sources." 741msgstr "Sources 목록." 742 743#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 744#: app/Module/SubmitterListModule.php:64 745msgid "A list of submitters." 746msgstr "제출자 목록." 747 748#. I18N: Description of “Research tasks” module 749#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69 750msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 751msgstr "가계도에 연결된 작업 및 활동 목록." 752 753#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 754#: app/Module/YahrzeitModule.php:72 755msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 756msgstr "가까운 미래에 일어날 히브리 사망의 기념일 목록." 757 758#. I18N: Description of the “On this day” module 759#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 760msgid "A list of the anniversaries that occur today." 761msgstr "오늘의 주요 기념일" 762 763#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 764#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:111 765msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 766msgstr "며칠 뒤에 있을 주요 기념일" 767 768#. I18N: Description of the “Top given names” module 769#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 770msgid "A list of the most popular given names." 771msgstr "가장 많은 이름의 목록입니다." 772 773#. I18N: Description of the “Top surnames” module 774#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 775msgid "A list of the most popular surnames." 776msgstr ""가장 많은 가문의 목록입니다." 777 778#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 779#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57 780msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 781msgstr "가장 많이 본 페이지 목록입니다." 782 783#. I18N: Description of the “Who is online” module 784#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 785msgid "A list of users and visitors who are currently online." 786msgstr "현재 온라인 상태 인 사용자 및 방문자 목록." 787 788#: resources/views/help/media-object.phtml:8 789msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 790msgstr "미디어 개체는 미디어 파일에 대한 정보가 포함 된 가계도의 레코드입니다. 이 정보에는 제목, 저작권 표시, 대화 내용, 개인 정보 제한 등이 포함될 수 있습니다. 사진 또는 비디오와 같은 미디어 파일은 로컬 (이 웹 서버) 또는 원격 (다른 웹 서버)에 저장 될 수 있습니다." 791 792#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 793#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 794#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9 795#, php-format 796msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 797msgstr "새 사용자 (%1$s)가 계정 (%2$s)을 요청하고 이메일 주소 (%3$s)를 확인했습니다." 798 799#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 800#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66 801#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 802msgid "A new version of webtrees is available." 803msgstr "새로운 버전의 Webtrees를 사용할 수 있습니다." 804 805#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 806#, php-format 807msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 808msgstr "비밀번호 재설정 링크가 “%s” (으)로 전송되었습니다." 809 810#. I18N: Description of the “Journal” module 811#: app/Module/UserJournalModule.php:65 812msgid "A private area to record notes or keep a journal." 813msgstr "노트를 기록하거나 일기를 보관하는 개인 구역." 814 815#. I18N: %s is a server name/URL 816#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 817#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 818#, php-format 819msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 820msgstr "사용자가 %s 에서 Webtree에 등록했습니다." 821 822#. I18N: Description of the “Pedigree” module 823#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 825msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 826msgstr "개인 조상 가계도" 827 828#. I18N: Description of the “Ancestors” module 829#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 830#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 831msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 832msgstr "개인의 조상에 관한 이야기." 833 834#. I18N: Description of the “Descendants” module 835#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 836#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 837msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 838msgstr "개인의 자손에 대한 이야기" 839 840#. I18N: Description of the “Individual” module 841#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 842#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 843msgid "A report of an individual’s details." 844msgstr "개인의 세부 사항에 대한 보고서." 845 846#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 847msgid "A report of facts which are supported by a given source." 848msgstr "특정 출처에서 지원하는 사실에 대한 보고서." 849 850#. I18N: Description of the “Family” module 851#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 852#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 853msgid "A report of family members and their details." 854msgstr "가족 및 세부 보고서." 855 856#. I18N: Description of the “Deaths” module 857#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 858msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 859msgstr "죽은 시간이나 장소에 관한 개인에 대한 보고서." 860 861#. I18N: Description of the “Occupations” module 862#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 863#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 864msgid "A report of individuals who had a given occupation." 865msgstr "개인의 직업에 관한 보고서" 866 867#. I18N: Description of the “Births” module 868#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 869msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 870msgstr " 태어난 시간이나 장소에 관한 개인에 대한 보고서." 871 872#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 873#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 874#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 875msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 876msgstr "특정 장소에 매장 된 개인에 대한 보고서." 877 878#. I18N: Description of the “Marriages” module 879#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 880#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 881msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 882msgstr "결혼한 시간이나 장소에 관한 개인에 대한 보고서" 883 884#. I18N: Description of the “Changes” module 885#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 886#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 887msgid "A report of recent and pending changes." 888msgstr "최근 및 보류중인 변경 사항에 대한 보고서입니다." 889 890#. I18N: Description of the “Related families” 891#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 892#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 893msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 894msgstr "개인과 밀접한 관련이있는 가족에 대한 보고서." 895 896#. I18N: Description of the “Related individuals” module 897#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 898#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 899msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 900msgstr "개인과 밀접한 관련이있는 가족에 대한 보고서." 901 902#. I18N: Description of the “Source” module 903#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 904msgid "A report of the information provided by a source." 905msgstr "출처가 제공 한 정보의 보고서." 906 907#. I18N: Description of the “Missing data” 908#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 909#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 910msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 911msgstr "개인 및 친척에게 누락 된 정보에 대한 보고서." 912 913#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 914#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 915#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 916msgid "A report of vital records for a given date or place." 917msgstr "중요한 날짜나 장소에 대한 기록의 보고서." 918 919#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214 920msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 921msgstr "Role은 데이터를 보거나 환경 설정을 변경할 수있는 권한을 부여하는 일련의 액세스 권한입니다. 액세스 권한은 Role에 할당되며 사용자에게 Role이 부여됩니다. 각 가계도는 각 Role에 다른 액세스 권한을 할당 할 수 있으며 사용자는 각 가계도에서 다른 Role을 가질 수 있습니다." 922 923#. I18N: Description of the “Family navigator” module 924#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 925msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 926msgstr "개인의 가까운 가족과 친척을 보여주는 SideBar." 927 928#. I18N: Description of the “Extra information” module 929#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 930msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 931msgstr "개인에 대한 비 계보 정보를 보여주는 SideBar." 932 933#. I18N: Description of the “Descendants” module 934#: app/Module/DescendancyModule.php:72 935msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 936msgstr "개인의 자손을 보여주는 SideBar." 937 938#. I18N: Description of the “Families” module 939#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 940msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 941msgstr "개인의 친척을 보여주는 탭." 942 943#. I18N: Description of the “Facts and events” module 944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 945msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 946msgstr "개인의 친척을 보여주는 탭." 947 948#. I18N: Description of the “Media” module 949#: app/Module/MediaTabModule.php:71 950msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 951msgstr "개인의 사실과 사건을 보여주는 탭." 952 953#. I18N: Description of the “Notes” module 954#: app/Module/NotesTabModule.php:70 955msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 956msgstr "개인에게 첨부 된 메모를 보여주는 탭." 957 958#. I18N: Description of the “Sources” module 959#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 960msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 961msgstr "개인에 연결된 소스를 보여주는 탭." 962 963#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 964#: app/Module/TimelineChartModule.php:107 965msgid "A timeline displaying individual events." 966msgstr "개별 이벤트를 표시하는 타임 라인." 967 968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 969msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 970msgstr ""이메일 확인"과 "관리자가 승인 함"이 모두 선택 될 때까지 사용자는 로그인 할 수 없습니다." 971 972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 973#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 974#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 975#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 976#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 977#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 978#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 979#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 980#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 981#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 982#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 983#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 984#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 985#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 986#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 987#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 988msgctxt "paper size" 989msgid "A3" 990msgstr "A3" 991 992#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 993#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 994#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 995#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 996#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 997#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 998#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 999#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1000#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1001#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1002#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1003#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1004#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1005#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1007#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1008msgctxt "paper size" 1009msgid "A4" 1010msgstr "A4" 1011 1012#. I18N: Location of an LDS church temple 1013#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1014msgid "Aba, Nigeria" 1015msgstr "Aba, Nigeria" 1016 1017#: app/Date/JalaliDate.php:266 1018msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1019msgid "Aban" 1020msgstr "Aban" 1021 1022#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1023#: app/Date/JalaliDate.php:139 1024msgctxt "GENITIVE" 1025msgid "Aban" 1026msgstr "Aban" 1027 1028#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1029#: app/Date/JalaliDate.php:229 1030msgctxt "INSTRUMENTAL" 1031msgid "Aban" 1032msgstr "Aban" 1033 1034#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1035#: app/Date/JalaliDate.php:184 1036msgctxt "LOCATIVE" 1037msgid "Aban" 1038msgstr "Aban" 1039 1040#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1041#: app/Date/JalaliDate.php:94 1042msgctxt "NOMINATIVE" 1043msgid "Aban" 1044msgstr "" 1045 1046#. I18N: A configuration setting 1047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 1048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 1049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 1050msgid "Abbreviate place names" 1051msgstr "장소 이름을 축약" 1052 1053#. I18N: gedcom tag ABBR 1054#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:17 1055msgid "Abbreviation" 1056msgstr "약어" 1057 1058#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 1059#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63 1060msgid "Accept" 1061msgstr "승인" 1062 1063#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 1064msgid "Accept all changes" 1065msgstr "모든 변경사항 승인" 1066 1067#: resources/views/admin/components.phtml:27 1068#: resources/views/admin/components.phtml:82 1069#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219 1070msgid "Access level" 1071msgstr "엑서스 레벨" 1072 1073#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 1074msgid "Access to family trees" 1075msgstr "가계도 이용" 1076 1077#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 1078msgid "Account approval and email verification" 1079msgstr "계정 승인 및 이메일 확인" 1080 1081#. I18N: Location of an LDS church temple 1082#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1083msgid "Accra, Ghana" 1084msgstr "Accra, Ghana" 1085 1086#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 1087msgid "Action" 1088msgstr "Action" 1089 1090#. I18N: a month in the Jewish calendar 1091#: app/Date/JewishDate.php:191 1092msgctxt "GENITIVE" 1093msgid "Adar" 1094msgstr "Adar" 1095 1096#. I18N: a month in the Jewish calendar 1097#: app/Date/JewishDate.php:297 1098msgctxt "INSTRUMENTAL" 1099msgid "Adar" 1100msgstr "" 1101 1102#. I18N: a month in the Jewish calendar 1103#: app/Date/JewishDate.php:244 1104msgctxt "LOCATIVE" 1105msgid "Adar" 1106msgstr "Adar" 1107 1108#. I18N: a month in the Jewish calendar 1109#: app/Date/JewishDate.php:138 1110msgctxt "NOMINATIVE" 1111msgid "Adar" 1112msgstr "Adar" 1113 1114#. I18N: a month in the Jewish calendar 1115#: app/Date/JewishDate.php:189 1116msgctxt "GENITIVE" 1117msgid "Adar I" 1118msgstr "Adar I" 1119 1120#. I18N: a month in the Jewish calendar 1121#: app/Date/JewishDate.php:295 1122msgctxt "INSTRUMENTAL" 1123msgid "Adar I" 1124msgstr "Adar I" 1125 1126#. I18N: a month in the Jewish calendar 1127#: app/Date/JewishDate.php:242 1128msgctxt "LOCATIVE" 1129msgid "Adar I" 1130msgstr "Adar I" 1131 1132#. I18N: a month in the Jewish calendar 1133#: app/Date/JewishDate.php:136 1134msgctxt "NOMINATIVE" 1135msgid "Adar I" 1136msgstr "Adar I" 1137 1138#. I18N: a month in the Jewish calendar 1139#: app/Date/JewishDate.php:193 1140msgctxt "GENITIVE" 1141msgid "Adar II" 1142msgstr "Adar II" 1143 1144#. I18N: a month in the Jewish calendar 1145#: app/Date/JewishDate.php:299 1146msgctxt "INSTRUMENTAL" 1147msgid "Adar II" 1148msgstr "Adar II" 1149 1150#. I18N: a month in the Jewish calendar 1151#: app/Date/JewishDate.php:246 1152msgctxt "LOCATIVE" 1153msgid "Adar II" 1154msgstr "Adar II" 1155 1156#. I18N: a month in the Jewish calendar 1157#: app/Date/JewishDate.php:140 1158msgctxt "NOMINATIVE" 1159msgid "Adar II" 1160msgstr "Adar II" 1161 1162#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316 1163#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:317 1164msgid "Add" 1165msgstr "추가" 1166 1167#: app/Module/ClippingsCartModule.php:442 1168#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580 1169#: app/Module/ClippingsCartModule.php:728 1170#: app/Module/ClippingsCartModule.php:796 1171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:864 1172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:932 1173#, php-format 1174msgid "Add %s to the clippings cart" 1175msgstr "클리핑 카트에 %s 추가" 1176 1177#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 1178msgid "Add a brother" 1179msgstr "남자형제 추가" 1180 1181#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57 1182#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1183#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1184#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 1185msgid "Add a child" 1186msgstr "자녀 추가" 1187 1188#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57 1189#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137 1190msgid "Add a child to create a one-parent family" 1191msgstr "한부모 자녀 추가" 1192 1193#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 1194msgid "Add a daughter" 1195msgstr "딸 추가" 1196 1197#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:47 1198msgid "Add a fact" 1199msgstr "사실 추가" 1200 1201#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:159 1202#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1203#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1204#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29 1205msgid "Add a father" 1206msgstr "아버지 추가" 1207 1208#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1209#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1210msgid "Add a favorite" 1211msgstr "즐겨찾기 추가" 1212 1213#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:157 1214#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256 1215#: resources/views/family-page-menu.phtml:26 1216#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1217#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52 1218#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 1219msgid "Add a husband" 1220msgstr "남편 추가" 1221 1222#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:606 1223#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128 1224msgid "Add a husband using an existing individual" 1225msgstr "기존 개인 데이터베이스 자료를 사용하여 남편 추가" 1226 1227#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48 1228msgid "Add a journal entry" 1229msgstr "일지기입 추가" 1230 1231#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:89 1232#: resources/views/media-page.phtml:191 1233#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10 1234msgid "Add a media file" 1235msgstr "미디어 화일 추가" 1236 1237#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10 1238#: resources/views/family-page.phtml:98 1239#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75 1240#: resources/views/individual-page.phtml:87 1241#: resources/views/source-page.phtml:92 1242msgid "Add a media object" 1243msgstr "새로운 미디어 개체를 추가" 1244 1245#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:156 1246#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1247#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1248#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 1249msgid "Add a mother" 1250msgstr "어머니 추가" 1251 1252#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:483 1253#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24 1254msgid "Add a name" 1255msgstr "이름 추가" 1256 1257#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:49 1258msgid "Add a news article" 1259msgstr "뉴스 기사 추가" 1260 1261#: resources/views/family-page.phtml:75 1262#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 1263msgid "Add a note" 1264msgstr "노트 추가" 1265 1266#: resources/views/media-page.phtml:181 1267msgid "Add a restriction" 1268msgstr "제한 추가" 1269 1270#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:171 1271#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1272msgid "Add a shared note" 1273msgstr "공유노트 추가" 1274 1275#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 1276msgid "Add a sibling" 1277msgstr "형제추가" 1278 1279#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211 1280msgid "Add a sister" 1281msgstr "여자형제 추가" 1282 1283#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207 1284msgid "Add a son" 1285msgstr "아들 추가" 1286 1287#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161 1288#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 1289msgid "Add a source citation" 1290msgstr "출처 인용 추가" 1291 1292#: app/Module/StoriesModule.php:296 1293#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1294#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1295msgid "Add a story" 1296msgstr "이야기 추가" 1297 1298#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:215 1299#: resources/views/admin/control-panel.phtml:360 1300msgid "Add a user" 1301msgstr "사용자 추가" 1302 1303#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:154 1304#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:260 1305#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1306#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1307#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89 1308#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1309msgid "Add a wife" 1310msgstr "부인 추가" 1311 1312#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609 1313#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126 1314msgid "Add a wife using an existing individual" 1315msgstr "기존 개인 데이터베이스 자료를 사용하여 부인 추가" 1316 1317#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1318#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1319#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1320msgid "Add an FAQ" 1321msgstr "FAQ 추가" 1322 1323#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10 1324msgid "Add an event" 1325msgstr "이벤트 추가" 1326 1327#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1328msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1329msgstr "<code><body></code> 요소 끝에 내용을 추가하십시오." 1330 1331#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1332msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1333msgstr "<code><head></code> 요소 끝에 내용을 추가하십시오." 1334 1335#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12 1336msgid "Add from clipboard" 1337msgstr "클립보드에 추가" 1338 1339#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1340msgid "Add historic events to an individual’s page." 1341msgstr "개인 페이지에 역사적인 이벤트를 추가" 1342 1343#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1344msgid "Add individuals" 1345msgstr "개인 추가" 1346 1347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:136 1348msgid "Add marriage details" 1349msgstr "결혼 세부 정보 추가" 1350 1351#. I18N: Name of a module 1352#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70 1353msgid "Add married names" 1354msgstr "결혼 한 이름 추가" 1355 1356#. I18N: Name of a module 1357#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59 1358msgid "Add missing death records" 1359msgstr "누락 된 사망 기록 추가" 1360 1361#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34 1362msgid "Add more blocks from the following list." 1363msgstr "다음 목록에서 더 많은 블록을 추가하십시오." 1364 1365#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1366msgid "Add more fields" 1367msgstr "더 많은 필드 추가" 1368 1369#. I18N: Description of the “Stories” module 1370#: app/Module/StoriesModule.php:77 1371msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1372msgstr "" 1373 1374#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1375msgid "Add new, and update existing records" 1376msgstr "가계도의 개인에게 스토리를 추가" 1377 1378#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 1379msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1380msgstr "긴 줄이 감긴 공간 추가" 1381 1382#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1383#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1384msgid "Add styling and scripts to every page." 1385msgstr "모든 페이지에 스타일과 스크립트를 추가하십시오." 1386 1387#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1388#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76 1389msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1390msgstr "파일 이름에 GEDCOM 미디어 경로 추가" 1391 1392#. I18N: A configuration setting 1393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 1394msgid "Add to TITLE header tag" 1395msgstr "TITLE 헤더 태그에 추가" 1396 1397#: app/Module/ClippingsCartModule.php:178 1398#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15 1399msgid "Add to the clippings cart" 1400msgstr "클리핑 카트에 추가" 1401 1402#. I18N: A configuration setting 1403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 1404msgid "Add unique identifiers" 1405msgstr "고유 식별자 추가" 1406 1407#: resources/views/admin/trees.phtml:199 1408msgid "Add unlinked records" 1409msgstr "연결되지 않은 레코드 추가" 1410 1411#. I18N: Description of the “HTML” module 1412#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75 1413msgid "Add your own text and graphics." 1414msgstr "자신만의 텍스트와 그래픽을 추가하십시오." 1415 1416#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181 1417msgid "Add/edit a journal/news entry" 1418msgstr "저널/뉴스 항목 추가/편집" 1419 1420#. I18N: gedcom tag ADDR 1421#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1422#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15 1423msgid "Address" 1424msgstr "주소" 1425 1426#. I18N: gedcom tag ADD1 1427#: app/GedcomTag.php:461 1428msgid "Address line 1" 1429msgstr "주소 라인 1" 1430 1431#. I18N: gedcom tag ADD2 1432#: app/GedcomTag.php:464 1433msgid "Address line 2" 1434msgstr "주소 라인 2" 1435 1436#. I18N: Location of an LDS church temple 1437#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1438msgid "Adelaide, Australia" 1439msgstr "Adelaide, Australia" 1440 1441#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205 1442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 1443msgid "Administrator" 1444msgstr "관리자" 1445 1446#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19 1447msgid "Administrator account" 1448msgstr "관리자 계정" 1449 1450#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 1451msgid "Administrator comments on user" 1452msgstr "사용자에 대한 관리자 의견" 1453 1454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 1455msgid "Administrators" 1456msgstr "관리자" 1457 1458#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1459msgctxt "Female pedigree" 1460msgid "Adopted" 1461msgstr "" 1462 1463#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1464msgctxt "Male pedigree" 1465msgid "Adopted" 1466msgstr "입양" 1467 1468#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1469msgctxt "Pedigree" 1470msgid "Adopted" 1471msgstr "입양" 1472 1473#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1474msgid "Adopted by both parents" 1475msgstr "부모 모두에 의해 입양" 1476 1477#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1478msgctxt "FEMALE" 1479msgid "Adopted by both parents" 1480msgstr "부모 모두에 의해 입양" 1481 1482#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1483msgctxt "MALE" 1484msgid "Adopted by both parents" 1485msgstr "부모 모두에 의해 입양" 1486 1487#. I18N: gedcom tag _ADPF 1488#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1489msgid "Adopted by father" 1490msgstr "아버지에 의해 입양" 1491 1492#. I18N: gedcom tag _ADPF 1493#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1494msgctxt "FEMALE" 1495msgid "Adopted by father" 1496msgstr "아버지에 의해 입양" 1497 1498#. I18N: gedcom tag _ADPF 1499#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1500msgctxt "MALE" 1501msgid "Adopted by father" 1502msgstr "아버지에 의해 입양" 1503 1504#. I18N: gedcom tag _ADPM 1505#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1506msgid "Adopted by mother" 1507msgstr "어머니에 의해 입양" 1508 1509#. I18N: gedcom tag _ADPM 1510#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1511msgctxt "FEMALE" 1512msgid "Adopted by mother" 1513msgstr "어머니에 의해 입양" 1514 1515#. I18N: gedcom tag _ADPM 1516#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1517msgctxt "MALE" 1518msgid "Adopted by mother" 1519msgstr "어머니에 의해 입양" 1520 1521#. I18N: gedcom tag ADOP 1522#: app/GedcomTag.php:467 1523msgid "Adoption" 1524msgstr "양자" 1525 1526#: app/GedcomTag.php:1140 1527msgid "Adoption of a brother" 1528msgstr "양자의 형제" 1529 1530#: app/GedcomTag.php:1092 1531msgid "Adoption of a child" 1532msgstr "양자의 아이" 1533 1534#: app/GedcomTag.php:1089 1535msgid "Adoption of a daughter" 1536msgstr "양자의 딸" 1537 1538#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1539msgid "Adoption of a grandchild" 1540msgstr "양자의 손주" 1541 1542#: app/GedcomTag.php:1100 1543msgid "Adoption of a granddaughter" 1544msgstr "양자의 손녀" 1545 1546#: app/GedcomTag.php:1111 1547msgctxt "daughter’s daughter" 1548msgid "Adoption of a granddaughter" 1549msgstr "양자의 손녀" 1550 1551#: app/GedcomTag.php:1122 1552msgctxt "son’s daughter" 1553msgid "Adoption of a granddaughter" 1554msgstr "양자의 손녀" 1555 1556#: app/GedcomTag.php:1096 1557msgid "Adoption of a grandson" 1558msgstr "양자의 손자" 1559 1560#: app/GedcomTag.php:1107 1561msgctxt "daughter’s son" 1562msgid "Adoption of a grandson" 1563msgstr "양자의 손자" 1564 1565#: app/GedcomTag.php:1118 1566msgctxt "son’s son" 1567msgid "Adoption of a grandson" 1568msgstr "양자의 손자" 1569 1570#: app/GedcomTag.php:1129 1571msgid "Adoption of a half-brother" 1572msgstr "양자의 half-brother" 1573 1574#: app/GedcomTag.php:1136 1575msgid "Adoption of a half-sibling" 1576msgstr "양자의 half-sibling" 1577 1578#: app/GedcomTag.php:1133 1579msgid "Adoption of a half-sister" 1580msgstr "양자의 half-sister" 1581 1582#: app/GedcomTag.php:1147 1583msgid "Adoption of a sibling" 1584msgstr "양자의 형제" 1585 1586#: app/GedcomTag.php:1144 1587msgid "Adoption of a sister" 1588msgstr "양자의 여자형제" 1589 1590#: app/GedcomTag.php:1085 1591msgid "Adoption of a son" 1592msgstr "양자의 아들" 1593 1594#. I18N: gedcom tag CHRA 1595#: app/GedcomTag.php:599 1596msgid "Adult christening" 1597msgstr "성인 세례" 1598 1599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:853 1600msgid "Advanced fact preferences" 1601msgstr "확장된 사실 환경 설정" 1602 1603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:858 1604msgid "Advanced name facts" 1605msgstr "확장된 이름" 1606 1607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871 1608msgid "Advanced place name facts" 1609msgstr "확장된 장소 이름" 1610 1611#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168 1612#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1613msgid "Advanced search" 1614msgstr "확장 검색" 1615 1616#. I18N: Name of a country or state 1617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1618msgid "Afghanistan" 1619msgstr "Afghanistan" 1620 1621#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 1622msgid "Africa" 1623msgstr "Africa" 1624 1625#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1626msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1627msgstr "가계도를 만든 후에는 GEDCOM 파일에서 데이터를 가져올 수 있습니다." 1628 1629#. I18N: gedcom tag AGE 1630#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 app/Functions/FunctionsPrint.php:265 1631#: app/Functions/FunctionsPrint.php:267 app/Functions/FunctionsPrint.php:269 1632#: app/Functions/FunctionsPrint.php:296 app/GedcomTag.php:477 1633#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134 1634#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 1635#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27 1636#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 1637#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 1638#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 1639#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 1640#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284 1641#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:347 1642#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 1643#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 1644msgid "Age" 1645msgstr "나이" 1646 1647#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1648msgid "Age at birth of child" 1649msgstr "자녀가 태어난 나이" 1650 1651#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 1652msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1653msgstr "사망 한 것으로 추정되는 연령" 1654 1655#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1656msgid "Age between husband and wife" 1657msgstr "남편과 아내 사이의 나이 차이" 1658 1659#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1660msgid "Age between siblings" 1661msgstr "형제 사이의 나이 차이" 1662 1663#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1664msgid "Age between wife and husband" 1665msgstr "아내와 남편 사이의 나이 차이" 1666 1667#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1668msgid "Age difference" 1669msgstr "나이 차이" 1670 1671#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 1672#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1673msgid "Age in year of first marriage" 1674msgstr 첫번째 결혼 연도" 1675 1676#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 1677#: resources/views/lists/families-table.phtml:517 1678#: resources/views/lists/families-table.phtml:559 1679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 1680#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1681msgid "Age in year of marriage" 1682msgstr "결혼 연도" 1683 1684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128 1685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 1686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1687msgid "Age interval" 1688msgstr "연령 간격" 1689 1690#. I18N: A configuration setting 1691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398 1692msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1693msgstr "자녀가 태어났을때 부모의 나이" 1694 1695#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:528 1696#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:570 1697msgid "Age related to death year" 1698msgstr "사망 관련 나이" 1699 1700#. I18N: gedcom tag AGNC 1701#: app/GedcomTag.php:480 1702msgid "Agency" 1703msgstr "Agency" 1704 1705#. I18N: Name of a country or state 1706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1707msgid "Aland Islands" 1708msgstr "Aland Islands" 1709 1710#. I18N: Name of a country or state 1711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1712msgid "Albania" 1713msgstr "Albania" 1714 1715#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1716#. I18N: Name of a module 1717#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1718msgid "Album" 1719msgstr "Album" 1720 1721#. I18N: Location of an LDS church temple 1722#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1723msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1724msgstr "Albuquerque, New Mexico, United States" 1725 1726#. I18N: Name of a country or state 1727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1728msgid "Algeria" 1729msgstr "Algeria" 1730 1731#. I18N: gedcom tag ALIA 1732#: app/GedcomTag.php:483 1733msgid "Alias" 1734msgstr "별명" 1735 1736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 1737msgid "Alive" 1738msgstr "살아 있는" 1739 1740#: app/Functions/FunctionsEdit.php:196 1741#: app/Http/Controllers/ListController.php:153 1742#: app/Http/Controllers/ListController.php:162 1743#: app/Http/Controllers/ListController.php:171 1744#: app/Http/Controllers/ListController.php:260 1745#: app/Http/Controllers/ListController.php:362 1746#: app/Http/Controllers/ListController.php:364 1747#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1748#: app/Module/UserMessagesModule.php:179 1749#: resources/views/calendar-page.phtml:155 1750#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:11 1751#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1752#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1753#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1754#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1758#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1759#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1760#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1762msgid "All" 1763msgstr "전체" 1764 1765#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261 1766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 1767msgid "All facts and events" 1768msgstr "모든 사실과 사건" 1769 1770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 1771msgid "All family facts" 1772msgstr "가족의 모든 사실" 1773 1774#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1775msgid "All fields must be completed." 1776msgstr "모든 필드를 작성해야합니다." 1777 1778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 1779msgid "All individual facts" 1780msgstr "개인의 모든 사실" 1781 1782#: resources/views/calendar-page.phtml:97 1783#: resources/views/calendar-page.phtml:109 1784msgid "All individuals" 1785msgstr "모든 개인" 1786 1787#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85 1788#: resources/views/admin/components.phtml:13 1789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:417 1790msgid "All modules" 1791msgstr "All modules" 1792 1793#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 1794#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241 1795msgid "All records" 1796msgstr "All records" 1797 1798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:817 1799msgid "All repository facts" 1800msgstr "모든 저장소 사실" 1801 1802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:776 1803msgid "All source facts" 1804msgstr "모든 소스 사실" 1805 1806#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1807#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1808msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1809msgstr "다른 모듈이 HTML 코드 대신 "WYSIWYG"편집기를 사용하여 텍스트를 편집 할 수 있도록합니다." 1810 1811#. I18N: A configuration setting 1812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:620 1813msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1814msgstr "사용자가 raw GEDCOM 레코드를 볼 수 있도록 허용" 1815 1816#. I18N: A configuration setting 1817#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 1818msgid "Allow visitors to request a new user account" 1819msgstr "방문자가 새 사용자 계정을 요청할 수 있도록 허용" 1820 1821#. I18N: gedcom tag _AKA 1822#: app/GedcomTag.php:1190 1823msgid "Also known as" 1824msgstr " ~으로 알려진" 1825 1826#. I18N: gedcom tag _AKA 1827#: app/GedcomTag.php:1186 1828msgctxt "FEMALE" 1829msgid "Also known as" 1830msgstr " ~으로 알려진" 1831 1832#. I18N: gedcom tag _AKA 1833#: app/GedcomTag.php:1181 1834msgctxt "MALE" 1835msgid "Also known as" 1836msgstr " ~으로 알려진" 1837 1838#. I18N: Name of a country or state 1839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1840msgid "American Samoa" 1841msgstr "American Samoa" 1842 1843#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1844#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1845msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1846msgstr "가계도 중 하나 또는 모든 가계도에 FAQ를 표시 할 수 있습니다." 1847 1848#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1849msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1850msgstr "관리자는 새 사용자 계정을 승인하고 사용자가 로그인하기 전에 액세스 수준을 선택해야합니다." 1851 1852#. I18N: Description of the “Album” module 1853#: app/Module/AlbumModule.php:56 1854msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1855msgstr "미디어"탭 및 향상된 이미지 뷰어의 대안." 1856 1857#. I18N: Description of the “Charts” module 1858#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73 1859msgid "An alternative way to display charts." 1860msgstr "차트를 표시하는 다른 방법" 1861 1862#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1863#: app/Module/CensusAssistantModule.php:57 1864msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1865msgstr "인구조사 사본을 입력하고 개인과 연결하는 다른 방법." 1866 1867#. I18N: Description of the “Theme change” module 1868#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1869msgid "An alternative way to select a new theme." 1870msgstr "새로운 테마를 선택하는 다른 방법" 1871 1872#. I18N: Description of the “Sign in” module 1873#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1874msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1875msgstr "로그인 로그아웃에 대한 방법." 1876 1877#: app/Functions/FunctionsEdit.php:477 1878msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1879msgstr "동료는 증인이나 성직자와 같은이 사실이나 사건에 연루된 다른 사람입니다." 1880 1881#: app/Functions/FunctionsEdit.php:475 1882msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1883msgstr "동료는 친구 나 고용주와 같이 개인과 관련된 다른 개인입니다." 1884 1885#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1886#: app/Module/HourglassChartModule.php:100 1887msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1888msgstr "개인의 조상과 자손의 모래 시계 차트." 1889 1890#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65 1891msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1892msgstr "개인은 둘 이상의 부모 세트를 가질 수 있습니다. 예를 들어, 출생 및 입양." 1893 1894#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1895#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1896msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1897msgstr "개인의 모든 조상과 후손을 보여주는 대화식 가계도" 1898 1899#: resources/views/errors/database-error.phtml:8 1900#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8 1901msgid "An unexpected database error occurred." 1902msgstr "예기치 않은 데이터베이스 오류가 발생했습니다." 1903 1904#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138 1905#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:171 1906msgid "An unknown error occurred" 1907msgstr "알 수없는 오류가 발생했습니다" 1908 1909#. I18N: Name of a module/report 1910#. I18N: Name of a module/chart 1911#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1912#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 1913#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1914msgid "Ancestors" 1915msgstr "조상" 1916 1917#. I18N: gedcom tag ANCI 1918#: app/GedcomTag.php:489 1919msgid "Ancestors interest" 1920msgstr "조상의 관심" 1921 1922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1923msgid "Ancestors of " 1924msgstr "의 조상" 1925 1926#. I18N: %s is an individual’s name 1927#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153 1928#, php-format 1929msgid "Ancestors of %s" 1930msgstr "%s 의 조상" 1931 1932#. I18N: gedcom tag AFN 1933#: app/GedcomTag.php:474 1934msgid "Ancestral file number" 1935msgstr "조상 파일 번호" 1936 1937#. I18N: Location of an LDS church temple 1938#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1939msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1940msgstr "Anchorage, Alaska, United States" 1941 1942#. I18N: Name of a country or state 1943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1944msgid "Andorra" 1945msgstr "Andorra" 1946 1947#. I18N: Name of a country or state 1948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1949msgid "Angola" 1950msgstr "Angola" 1951 1952#. I18N: Name of a country or state 1953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1954msgid "Anguilla" 1955msgstr "Anguilla" 1956 1957#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1958#: resources/views/lists/families-table.phtml:256 1959#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 1960#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280 1961#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30 1962msgid "Anniversary" 1963msgstr "기념일" 1964 1965#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:144 1966msgid "Anniversary calendar" 1967msgstr "기념일 달력" 1968 1969#. I18N: gedcom tag ANUL 1970#: app/GedcomTag.php:492 1971msgid "Annulment" 1972msgstr "무효 선언" 1973 1974#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 1975msgid "Answer" 1976msgstr "답변" 1977 1978#. I18N: Name of a country or state 1979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1980msgid "Antarctica" 1981msgstr "" 1982 1983#. I18N: Name of a country or state 1984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1985msgid "Antigua and Barbuda" 1986msgstr "Antigua and Barbuda" 1987 1988#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82 1989msgid "Anyone with a user account can access this website." 1990msgstr "사용자 계정이있는 사람은 누구나 이 웹 사이트에 액세스 할 수 있습니다." 1991 1992#. I18N: Location of an LDS church temple 1993#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 1994msgid "Apia, Samoa" 1995msgstr "Apia, Samoa" 1996 1997#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87 1998#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 1999#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 2000msgid "Apply privacy settings" 2001msgstr "개인 정보 보호 설정 적용" 2002 2003#. I18N: Label for checkbox 2004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:958 2005#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 2006msgid "Apply these preferences to all family trees" 2007msgstr "이 환경 설정을 모든 가계도에 적용" 2008 2009#. I18N: Label for checkbox 2010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:965 2011#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 2012msgid "Apply these preferences to new family trees" 2013msgstr "이 환경 설정을 새 가계도에 적용" 2014 2015#: resources/views/admin/users.phtml:29 2016msgid "Approved" 2017msgstr "승인" 2018 2019#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 2020msgid "Approved by administrator" 2021msgstr "관리자에 의해 승인" 2022 2023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2024msgctxt "Abbreviation for April" 2025msgid "Apr" 2026msgstr "Apr" 2027 2028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2029msgctxt "GENITIVE" 2030msgid "April" 2031msgstr "April" 2032 2033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2034msgctxt "INSTRUMENTAL" 2035msgid "April" 2036msgstr "April" 2037 2038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2039msgctxt "LOCATIVE" 2040msgid "April" 2041msgstr "April" 2042 2043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2044#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 2045#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2046msgctxt "NOMINATIVE" 2047msgid "April" 2048msgstr "April" 2049 2050#. I18N: The name of a colour-scheme 2051#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2052msgid "Aqua Marine" 2053msgstr "Aqua Marine" 2054 2055#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256 2056#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 2057#: resources/views/media-page.phtml:103 2058msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2059msgstr "이 사실을 삭제 하시겠습니까?" 2060 2061#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220 2062msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2063msgstr "이 메시지를 삭제 하시겠습니까? 나중에 검색 할 수 없습니다." 2064 2065#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275 2066#: resources/views/admin/trees.phtml:98 2067#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32 2068#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 2069#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 2070#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92 2071#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 2072#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2073#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:34 2074#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2075#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34 2076#: resources/views/note-page-menu.phtml:17 2077#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 2078#: resources/views/source-page-menu.phtml:17 2079#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17 2080#, php-format 2081msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2082msgstr " "%s”을 (를) 삭제 하시겠습니까?" 2083 2084#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 2085msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2086msgstr "이 가계도에 대한 모든 변경 사항을 취소 하시겠습니까?" 2087 2088#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2089msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2090msgstr "즐겨 찾기 목록에서이 항목을 제거 하시겠습니까?" 2091 2092#. I18N: Name of a country or state 2093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2094msgid "Argentina" 2095msgstr "Argentina" 2096 2097#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2098#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2099#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2100#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2101#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2102#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2103#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2104#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2106#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2107#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2108#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2109#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2110#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2112#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2113msgctxt "font name" 2114msgid "Arial" 2115msgstr "Arial" 2116 2117#. I18N: Name of a country or state 2118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2119msgid "Armenia" 2120msgstr "Armenia" 2121 2122#. I18N: Name of a country or state 2123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2124msgid "Aruba" 2125msgstr "Aruba" 2126 2127#: resources/views/modules/html/config.phtml:36 2128msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2129msgstr "툴바를 사용하여 HTML 형식을 적용 할뿐만 아니라 자동으로 업데이트되는 데이터베이스 필드를 삽입 할 수 있습니다. 이 특수 필드에는 <b>#</b> 문자가 표시되어 있습니다. 예를 들어 <b>#totalFamilies#</b>는 데이터베이스의 실제 패밀리 수로 바뀝니다. 고급 사용자는 서식이 현재 선택된 테마와 일치하도록 CSS 클래스를 텍스트에 적용 할 수 있습니다." 2130 2131#. I18N: The name of a colour-scheme 2132#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2133msgid "Ash" 2134msgstr "Ash" 2135 2136#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 2137msgid "Asia" 2138msgstr "Asia" 2139 2140#. I18N: gedcom tag ASSO 2141#. I18N: gedcom tag _ASSO 2142#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2143#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10 2144msgid "Associate" 2145msgstr "관련" 2146 2147#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 2148msgid "Associate events with this source" 2149msgstr "이 소스와 이벤트 연관" 2150 2151#. I18N: Location of an LDS church temple 2152#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2153msgid "Asuncion, Paraguay" 2154msgstr "Asuncion, Paraguay" 2155 2156#. I18N: Name of a country or state 2157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2158msgid "At sea" 2159msgstr "At sea" 2160 2161#. I18N: Location of an LDS church temple 2162#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2163msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2164msgstr "Atlanta, Georgia, United States" 2165 2166#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2167msgid "Attendant" 2168msgstr "Attendant" 2169 2170#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2171msgctxt "FEMALE" 2172msgid "Attendant" 2173msgstr "기다리는 중" 2174 2175#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2176msgctxt "MALE" 2177msgid "Attendant" 2178msgstr "기다리는 중" 2179 2180#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2181msgid "Attending" 2182msgstr "" 2183 2184#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2185msgctxt "FEMALE" 2186msgid "Attending" 2187msgstr 참석"" 2188 2189#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2190msgctxt "MALE" 2191msgid "Attending" 2192msgstr "참석" 2193 2194#. I18N: Type of media object 2195#: app/GedcomTag.php:2360 2196msgid "Audio" 2197msgstr "Audio" 2198 2199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2200msgctxt "Abbreviation for August" 2201msgid "Aug" 2202msgstr "Aug" 2203 2204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2205msgctxt "GENITIVE" 2206msgid "August" 2207msgstr "August" 2208 2209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2210msgctxt "INSTRUMENTAL" 2211msgid "August" 2212msgstr August"" 2213 2214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2215msgctxt "LOCATIVE" 2216msgid "August" 2217msgstr "August" 2218 2219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2220#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 2221#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2222msgctxt "NOMINATIVE" 2223msgid "August" 2224msgstr "August" 2225 2226#. I18N: Name of a country or state 2227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2228msgid "Australia" 2229msgstr "Australia" 2230 2231#. I18N: Name of a country or state 2232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2233msgid "Austria" 2234msgstr "Austria" 2235 2236#. I18N: gedcom tag AUTH 2237#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:84 2238#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25 2239msgid "Author" 2240msgstr "저자" 2241 2242#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2243#: app/GedcomTag.php:583 2244msgid "Author of last change" 2245msgstr "마지막 변경 저자" 2246 2247#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 2248msgid "Automatically accept changes made by this user" 2249msgstr "이 사용자가 변경 한 내용을 자동으로 수락" 2250 2251#. I18N: A configuration setting 2252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 2253msgid "Automatically expand notes" 2254msgstr "노트 자동 확장" 2255 2256#. I18N: A configuration setting 2257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554 2258msgid "Automatically expand sources" 2259msgstr "소스 자동 확장" 2260 2261#. I18N: a month in the Jewish calendar 2262#: app/Date/JewishDate.php:203 2263msgctxt "GENITIVE" 2264msgid "Av" 2265msgstr "Av" 2266 2267#. I18N: a month in the Jewish calendar 2268#: app/Date/JewishDate.php:309 2269msgctxt "INSTRUMENTAL" 2270msgid "Av" 2271msgstr "Av" 2272 2273#. I18N: a month in the Jewish calendar 2274#: app/Date/JewishDate.php:256 2275msgctxt "LOCATIVE" 2276msgid "Av" 2277msgstr "Av" 2278 2279#. I18N: a month in the Jewish calendar 2280#: app/Date/JewishDate.php:150 2281msgctxt "NOMINATIVE" 2282msgid "Av" 2283msgstr "Av" 2284 2285#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 2286#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 2287#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 2288#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 2289msgid "Average age" 2290msgstr "평균 연령" 2291 2292#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 2293#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2294#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 2295#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 2296#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84 2297#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 2298#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2299msgid "Average age at death" 2300msgstr "" 2301 2302#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2303msgid "Average age at marriage" 2304msgstr "사망 평균 연령" 2305 2306#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152 2307msgid "Average age in century of marriage" 2308msgstr "세기 별 평균 결혼 연령" 2309 2310#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129 2311msgid "Average age related to death century" 2312msgstr "세기 별 평균 사망 연령" 2313 2314#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89 2315msgid "Average number" 2316msgstr "평균 숫자" 2317 2318#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100 2319#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39 2320#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 2321#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92 2322#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2323msgid "Average number of children per family" 2324msgstr "가족당 평균 어린이 수" 2325 2326#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2327#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2329msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2330msgstr "공백과 구두점을 피하십시오. 가족 이름이 좋은 선택 일 수 있습니다." 2331 2332#: app/Date/JalaliDate.php:267 2333msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2334msgid "Azar" 2335msgstr "Azar" 2336 2337#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2338#: app/Date/JalaliDate.php:141 2339msgctxt "GENITIVE" 2340msgid "Azar" 2341msgstr "Azar" 2342 2343#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2344#: app/Date/JalaliDate.php:231 2345msgctxt "INSTRUMENTAL" 2346msgid "Azar" 2347msgstr "Azar" 2348 2349#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2350#: app/Date/JalaliDate.php:186 2351msgctxt "LOCATIVE" 2352msgid "Azar" 2353msgstr "Azar" 2354 2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2356#: app/Date/JalaliDate.php:96 2357msgctxt "NOMINATIVE" 2358msgid "Azar" 2359msgstr "Azar" 2360 2361#. I18N: Name of a country or state 2362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2363msgid "Azerbaijan" 2364msgstr "Azerbaijan" 2365 2366#. I18N: Name of a country or state 2367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2368msgid "Azores" 2369msgstr "" 2370 2371#: app/Date/JalaliDate.php:269 2372msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2373msgid "Bah" 2374msgstr "Bah" 2375 2376#. I18N: Name of a country or state 2377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2378msgid "Bahamas" 2379msgstr "Bahamas" 2380 2381#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2382#: app/Date/JalaliDate.php:145 2383msgctxt "GENITIVE" 2384msgid "Bahman" 2385msgstr "Bahamas" 2386 2387#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2388#: app/Date/JalaliDate.php:235 2389msgctxt "INSTRUMENTAL" 2390msgid "Bahman" 2391msgstr "Bahamas" 2392 2393#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2394#: app/Date/JalaliDate.php:190 2395msgctxt "LOCATIVE" 2396msgid "Bahman" 2397msgstr "Bahamas" 2398 2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2400#: app/Date/JalaliDate.php:100 2401msgctxt "NOMINATIVE" 2402msgid "Bahman" 2403msgstr "Bahamas" 2404 2405#. I18N: Name of a country or state 2406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2407msgid "Bahrain" 2408msgstr "Bahamas" 2409 2410#. I18N: Name of a country or state 2411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2412msgid "Bangladesh" 2413msgstr "Bangladesh" 2414 2415#. I18N: gedcom tag BAPM 2416#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161 2417#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2418msgid "Baptism" 2419msgstr "침례" 2420 2421#: app/GedcomTag.php:1256 2422msgid "Baptism of a brother" 2423msgstr "형제의 침례" 2424 2425#: app/GedcomTag.php:1208 2426msgid "Baptism of a child" 2427msgstr "어린이의 침례" 2428 2429#: app/GedcomTag.php:1205 2430msgid "Baptism of a daughter" 2431msgstr "딸의 침례" 2432 2433#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2434msgid "Baptism of a grandchild" 2435msgstr "손주의 침례" 2436 2437#: app/GedcomTag.php:1216 2438msgid "Baptism of a granddaughter" 2439msgstr "손녀의 침례" 2440 2441#: app/GedcomTag.php:1227 2442msgctxt "daughter’s daughter" 2443msgid "Baptism of a granddaughter" 2444msgstr "손녀의 침례" 2445 2446#: app/GedcomTag.php:1238 2447msgctxt "son’s daughter" 2448msgid "Baptism of a granddaughter" 2449msgstr "손녀의 침례" 2450 2451#: app/GedcomTag.php:1212 2452msgid "Baptism of a grandson" 2453msgstr "손자의 침례" 2454 2455#: app/GedcomTag.php:1223 2456msgctxt "daughter’s son" 2457msgid "Baptism of a grandson" 2458msgstr "손자의 침례" 2459 2460#: app/GedcomTag.php:1234 2461msgctxt "son’s son" 2462msgid "Baptism of a grandson" 2463msgstr "손자의 침례 2464 2465#: app/GedcomTag.php:1245 2466msgid "Baptism of a half-brother" 2467msgstr "Baptism of a half-brother" 2468 2469#: app/GedcomTag.php:1252 2470msgid "Baptism of a half-sibling" 2471msgstr "Baptism of a half-sibling" 2472 2473#: app/GedcomTag.php:1249 2474msgid "Baptism of a half-sister" 2475msgstr "Baptism of a half-sister" 2476 2477#: app/GedcomTag.php:1263 2478msgid "Baptism of a sibling" 2479msgstr "형제의 침례" 2480 2481#: app/GedcomTag.php:1260 2482msgid "Baptism of a sister" 2483msgstr "여자형제의 침례" 2484 2485#: app/GedcomTag.php:1201 2486msgid "Baptism of a son" 2487msgstr "아들의 침례" 2488 2489#. I18N: gedcom tag BARM 2490#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2491msgid "Bar mitzvah" 2492msgstr "Bar mitzvah" 2493 2494#. I18N: Name of a country or state 2495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2496msgid "Barbados" 2497msgstr "Barbados" 2498 2499#. I18N: gedcom tag BASM 2500#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2501msgid "Bat mitzvah" 2502msgstr "Bat mitzvah" 2503 2504#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2505msgid "Batch update" 2506msgstr "" 2507 2508#. I18N: Location of an LDS church temple 2509#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2510msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2511msgstr "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2512 2513#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 2514msgid "Begins with" 2515msgstr "로 시작" 2516 2517#. I18N: Name of a country or state 2518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2519msgid "Belarus" 2520msgstr "Belarus" 2521 2522#. I18N: The name of a colour-scheme 2523#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2524msgid "Belgian Chocolate" 2525msgstr "Belgian Chocolate" 2526 2527#. I18N: Name of a country or state 2528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2529msgid "Belgium" 2530msgstr "" 2531 2532#. I18N: Name of a country or state 2533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2534msgid "Belize" 2535msgstr "Belize" 2536 2537#. I18N: Name of a country or state 2538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2539msgid "Benin" 2540msgstr "Benin" 2541 2542#. I18N: Name of a country or state 2543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2544msgid "Bermuda" 2545msgstr "Bermuda" 2546 2547#. I18N: Location of an LDS church temple 2548#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2549msgid "Bern, Switzerland" 2550msgstr "Bern, Switzerland" 2551 2552#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2553msgid "Best man" 2554msgstr "신랑 들러리" 2555 2556#. I18N: Name of a country or state 2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2558msgid "Bhutan" 2559msgstr "Bhutan" 2560 2561#. I18N: gedcom tag _BIBL 2562#: app/GedcomTag.php:1267 2563msgid "Bibliography" 2564msgstr "서지" 2565 2566#. I18N: Location of an LDS church temple 2567#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2568msgid "Billings, Montana, United States" 2569msgstr "Billings, Montana, United States" 2570 2571#. I18N: gedcom tag BLOB 2572#: app/GedcomTag.php:545 2573msgid "Binary data object" 2574msgstr "바이너리 데이터 객체" 2575 2576#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364 2577msgid "Bing Maps™" 2578msgstr "Bing Maps™" 2579 2580#. I18N: Location of an LDS church temple 2581#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2582msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2583msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2584 2585#. I18N: gedcom tag BIRT 2586#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:158 2587#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 2588#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 2589#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 2590#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2591#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2592#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2593#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2594#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2709#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2710msgid "Birth" 2711msgstr "출생" 2712 2713#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2714msgctxt "Female pedigree" 2715msgid "Birth" 2716msgstr "출생" 2717 2718#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2719msgctxt "Male pedigree" 2720msgid "Birth" 2721msgstr "출생" 2722 2723#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2724msgctxt "Pedigree" 2725msgid "Birth" 2726msgstr "출생" 2727 2728#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2729msgid "Birth by country" 2730msgstr "출생한 나라" 2731 2732#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2733#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2734msgid "Birth date range end" 2735msgstr "생년월일 종료" 2736 2737#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2738#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2739msgid "Birth date range start" 2740msgstr "" 2741 2742#: app/GedcomTag.php:1326 2743msgid "Birth of a brother" 2744msgstr "남자형제의 생일" 2745 2746#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2747msgid "Birth of a child" 2748msgstr "아이의 생일" 2749 2750#: app/GedcomTag.php:1275 2751msgid "Birth of a daughter" 2752msgstr "딸의 생일" 2753 2754#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2756msgid "Birth of a grandchild" 2757msgstr "손주의 생일" 2758 2759#: app/GedcomTag.php:1286 2760msgid "Birth of a granddaughter" 2761msgstr "손녀의 생일" 2762 2763#: app/GedcomTag.php:1297 2764msgctxt "daughter’s daughter" 2765msgid "Birth of a granddaughter" 2766msgstr "손녀의 생일" 2767 2768#: app/GedcomTag.php:1308 2769msgctxt "son’s daughter" 2770msgid "Birth of a granddaughter" 2771msgstr "손자의 생일" 2772 2773#: app/GedcomTag.php:1282 2774msgid "Birth of a grandson" 2775msgstr "손자의 생일" 2776 2777#: app/GedcomTag.php:1293 2778msgctxt "daughter’s son" 2779msgid "Birth of a grandson" 2780msgstr "손자의 생일" 2781 2782#: app/GedcomTag.php:1304 2783msgctxt "son’s son" 2784msgid "Birth of a grandson" 2785msgstr "손자의 생일" 2786 2787#: app/GedcomTag.php:1315 2788msgid "Birth of a half-brother" 2789msgstr "half-brother의 생일" 2790 2791#: app/GedcomTag.php:1322 2792msgid "Birth of a half-sibling" 2793msgstr "half-sibling의 생일" 2794 2795#: app/GedcomTag.php:1319 2796msgid "Birth of a half-sister" 2797msgstr "half-sister의 생일" 2798 2799#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 2800msgid "Birth of a sibling" 2801msgstr "형제의 생일" 2802 2803#: app/GedcomTag.php:1330 2804msgid "Birth of a sister" 2805msgstr "여자형제의 생일" 2806 2807#: app/GedcomTag.php:1271 2808msgid "Birth of a son" 2809msgstr "아들의 생일" 2810 2811#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2812msgid "Birth places" 2813msgstr "출생장소" 2814 2815#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2816msgid "Birthplace contains" 2817msgstr "출생지 포함" 2818 2819#. I18N: Name of a module/report 2820#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2821#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 2822#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2823#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2824msgid "Births" 2825msgstr "출생" 2826 2827#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123 2828#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2829msgid "Births by century" 2830msgstr "세기 별 출생" 2831 2832#. I18N: Location of an LDS church temple 2833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2834msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2835msgstr "Bismarck, North Dakota, United States" 2836 2837#. I18N: gedcom tag BLES 2838#: app/GedcomTag.php:538 2839msgid "Blessing" 2840msgstr "축복" 2841 2842#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2843msgid "Block" 2844msgstr "블록" 2845 2846#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114 2847#: resources/views/admin/control-panel.phtml:514 2848#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2849#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2850msgid "Blocks" 2851msgstr "블록" 2852 2853#. I18N: The name of a colour-scheme 2854#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2855msgid "Blue Lagoon" 2856msgstr "Blue Lagoon" 2857 2858#. I18N: The name of a colour-scheme 2859#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2860msgid "Blue Marine" 2861msgstr "Blue Marine" 2862 2863#. I18N: Location of an LDS church temple 2864#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2865msgid "Bogota, Colombia" 2866msgstr "Bogota, Colombia" 2867 2868#. I18N: Location of an LDS church temple 2869#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2870msgid "Boise, Idaho, United States" 2871msgstr "Boise, Idaho, United States" 2872 2873#. I18N: Name of a country or state 2874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2875msgid "Bolivia" 2876msgstr "Bolivia" 2877 2878#. I18N: Type of media object 2879#: app/GedcomTag.php:2363 2880msgid "Book" 2881msgstr "Book" 2882 2883#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2884#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2885msgid "Born in the covenant" 2886msgstr "Born in the covenant" 2887 2888#. I18N: Name of a country or state 2889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2890msgid "Bosnia and Herzegovina" 2891msgstr "Bosnia and Herzegovina" 2892 2893#. I18N: Location of an LDS church temple 2894#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2895msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2896msgstr "Boston, Massachusetts, United States" 2897 2898#: resources/views/lists/families-table.phtml:157 2899msgid "Both alive" 2900msgstr "함께 살다" 2901 2902#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 2903msgid "Both dead" 2904msgstr "함께 죽다" 2905 2906#. I18N: Name of a country or state 2907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2908msgid "Botswana" 2909msgstr "Botswana" 2910 2911#. I18N: Location of an LDS church temple 2912#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2913msgid "Bountiful, Utah, United States" 2914msgstr "Bountiful, Utah, United States" 2915 2916#. I18N: Name of a country or state 2917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2918msgid "Bouvet Island" 2919msgstr "Bouvet Island" 2920 2921#. I18N: Branches of a family tree 2922#. I18N: Name of a module/list 2923#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87 2924#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2925msgid "Branches" 2926msgstr "분기점" 2927 2928#. I18N: %s is a surname 2929#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84 2930#, php-format 2931msgid "Branches of the %s family" 2932msgstr "%s 가족의 분기점" 2933 2934#. I18N: Name of a country or state 2935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2936msgid "Brazil" 2937msgstr "Brazil" 2938 2939#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2940msgid "Bridesmaid" 2941msgstr "신부 들러리" 2942 2943#. I18N: Location of an LDS church temple 2944#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2945msgid "Brigham City, Utah, United States" 2946msgstr "Brigham City, Utah, United States" 2947 2948#. I18N: Location of an LDS church temple 2949#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2950msgid "Brisbane, Australia" 2951msgstr "Brisbane, Australia" 2952 2953#. I18N: gedcom tag _BRTM 2954#: app/GedcomTag.php:1337 2955msgid "Brit milah" 2956msgstr Brit milah"" 2957 2958#: app/GedcomTag.php:2094 2959msgid "Brit milah of a brother" 2960msgstr "" 2961 2962#: app/GedcomTag.php:2086 2963msgid "Brit milah of a grandson" 2964msgstr "" 2965 2966#: app/GedcomTag.php:2088 2967msgctxt "daughter’s son" 2968msgid "Brit milah of a grandson" 2969msgstr ""Brit milah of a grandson" 2970 2971#: app/GedcomTag.php:2090 2972msgctxt "son’s son" 2973msgid "Brit milah of a grandson" 2974msgstr "Brit milah of a grandson" 2975 2976#: app/GedcomTag.php:2092 2977msgid "Brit milah of a half-brother" 2978msgstr "Brit milah of a half-brother" 2979 2980#: app/GedcomTag.php:2083 2981msgid "Brit milah of a son" 2982msgstr "Brit milah of a son" 2983 2984#. I18N: Name of a country or state 2985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2986msgid "British Indian Ocean Territory" 2987msgstr "British Indian Ocean Territory" 2988 2989#. I18N: Name of a country or state 2990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2991msgid "British Virgin Islands" 2992msgstr "British Virgin Islands" 2993 2994#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 2995#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2996msgid "Brother" 2997msgstr "남자형제" 2998 2999#. I18N: a month in the French republican calendar 3000#: app/Date/FrenchDate.php:137 3001msgctxt "GENITIVE" 3002msgid "Brumaire" 3003msgstr "Brumaire" 3004 3005#. I18N: a month in the French republican calendar 3006#: app/Date/FrenchDate.php:231 3007msgctxt "INSTRUMENTAL" 3008msgid "Brumaire" 3009msgstr "Brumaire" 3010 3011#. I18N: a month in the French republican calendar 3012#: app/Date/FrenchDate.php:184 3013msgctxt "LOCATIVE" 3014msgid "Brumaire" 3015msgstr "Brumaire" 3016 3017#. I18N: a month in the French republican calendar 3018#: app/Date/FrenchDate.php:89 3019msgctxt "NOMINATIVE" 3020msgid "Brumaire" 3021msgstr "Brumaire" 3022 3023#. I18N: Name of a country or state 3024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3025msgid "Brunei Darussalam" 3026msgstr "" 3027 3028#. I18N: Location of an LDS church temple 3029#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3030msgid "Buenos Aires, Argentina" 3031msgstr "Buenos Aires, Argentina" 3032 3033#. I18N: Name of a country or state 3034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3035msgid "Bulgaria" 3036msgstr "Bulgaria" 3037 3038#. I18N: gedcom tag BURI 3039#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173 3040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3044msgid "Burial" 3045msgstr "매장" 3046 3047#: app/GedcomTag.php:1443 3048msgid "Burial of a brother" 3049msgstr "매장한 남자형제" 3050 3051#: app/GedcomTag.php:1351 3052msgid "Burial of a child" 3053msgstr "매장한 아이" 3054 3055#: app/GedcomTag.php:1348 3056msgid "Burial of a daughter" 3057msgstr "매장한 딸" 3058 3059#: app/GedcomTag.php:1432 3060msgid "Burial of a father" 3061msgstr "매장한 아버지" 3062 3063#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3064msgid "Burial of a grandchild" 3065msgstr "매장한 손주" 3066 3067#: app/GedcomTag.php:1359 3068msgid "Burial of a granddaughter" 3069msgstr "매장한 손녀" 3070 3071#: app/GedcomTag.php:1370 3072msgctxt "daughter’s daughter" 3073msgid "Burial of a granddaughter" 3074msgstr "매장한 손녀" 3075 3076#: app/GedcomTag.php:1381 3077msgctxt "son’s daughter" 3078msgid "Burial of a granddaughter" 3079msgstr "매장한 손녀" 3080 3081#: app/GedcomTag.php:1388 3082msgid "Burial of a grandfather" 3083msgstr "매장한 조부" 3084 3085#: app/GedcomTag.php:1392 3086msgid "Burial of a grandmother" 3087msgstr "매장한 조모" 3088 3089#: app/GedcomTag.php:1395 3090msgid "Burial of a grandparent" 3091msgstr "매장한 조부모" 3092 3093#: app/GedcomTag.php:1355 3094msgid "Burial of a grandson" 3095msgstr "매장한 손자" 3096 3097#: app/GedcomTag.php:1366 3098msgctxt "daughter’s son" 3099msgid "Burial of a grandson" 3100msgstr "매장한 손자" 3101 3102#: app/GedcomTag.php:1377 3103msgctxt "son’s son" 3104msgid "Burial of a grandson" 3105msgstr "매장한 손자" 3106 3107#: app/GedcomTag.php:1421 3108msgid "Burial of a half-brother" 3109msgstr "매장한 half-brother" 3110 3111#: app/GedcomTag.php:1428 3112msgid "Burial of a half-sibling" 3113msgstr "매장한 half-sibling" 3114 3115#: app/GedcomTag.php:1425 3116msgid "Burial of a half-sister" 3117msgstr "매장한 half-sister" 3118 3119#: app/GedcomTag.php:1454 3120msgid "Burial of a husband" 3121msgstr "매장한 남편" 3122 3123#: app/GedcomTag.php:1410 3124msgid "Burial of a maternal grandfather" 3125msgstr "매장한 외조부" 3126 3127#: app/GedcomTag.php:1414 3128msgid "Burial of a maternal grandmother" 3129msgstr "매장한 외조모" 3130 3131#: app/GedcomTag.php:1417 3132msgid "Burial of a maternal grandparent" 3133msgstr "매장한 외조부모" 3134 3135#: app/GedcomTag.php:1436 3136msgid "Burial of a mother" 3137msgstr "매장한 어머니" 3138 3139#: app/GedcomTag.php:1439 3140msgid "Burial of a parent" 3141msgstr "매장한 부모" 3142 3143#: app/GedcomTag.php:1399 3144msgid "Burial of a paternal grandfather" 3145msgstr "매장한 조부" 3146 3147#: app/GedcomTag.php:1403 3148msgid "Burial of a paternal grandmother" 3149msgstr "매장한 조모" 3150 3151#: app/GedcomTag.php:1406 3152msgid "Burial of a paternal grandparent" 3153msgstr "매장한 조부모" 3154 3155#: app/GedcomTag.php:1450 3156msgid "Burial of a sibling" 3157msgstr "매장한 sibling" 3158 3159#: app/GedcomTag.php:1447 3160msgid "Burial of a sister" 3161msgstr "매장한 여자형제" 3162 3163#: app/GedcomTag.php:1344 3164msgid "Burial of a son" 3165msgstr "매장한 아들" 3166 3167#: app/GedcomTag.php:1461 3168msgid "Burial of a spouse" 3169msgstr "매장한 배우자" 3170 3171#: app/GedcomTag.php:1458 3172msgid "Burial of a wife" 3173msgstr "매장한 부인" 3174 3175#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3176msgid "Burial place contains" 3177msgstr "매장 장소 포함" 3178 3179#. I18N: Name of a module/report 3180#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3181#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3182#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3183msgid "Burials" 3184msgstr "매장" 3185 3186#. I18N: Name of a country or state 3187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3188msgid "Burkina Faso" 3189msgstr "Burkina Faso" 3190 3191#. I18N: Name of a country or state 3192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3193msgid "Burundi" 3194msgstr "Burundi" 3195 3196#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3197msgid "Buyer" 3198msgstr "구매자" 3199 3200#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3201msgctxt "FEMALE" 3202msgid "Buyer" 3203msgstr "구매자" 3204 3205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3206msgctxt "MALE" 3207msgid "Buyer" 3208msgstr "구매자" 3209 3210#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3211#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117 3212msgid "By default, SMTP works on port 25." 3213msgstr "기본적으로 SMTP는 포트 25에서 작동합니다." 3214 3215#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3216#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3217msgid "CKEditor™" 3218msgstr "CKEditor™" 3219 3220#. I18N: Name of a module. 3221#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3222msgid "CSS and JS" 3223msgstr "CSS and JS" 3224 3225#: resources/views/admin/trees.phtml:55 3226#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 3227msgid "Calculating…" 3228msgstr "계산중..." 3229 3230#. I18N: Name of a module 3231#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3232#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 3233msgid "Calendar" 3234msgstr "캘린더" 3235 3236#. I18N: A configuration setting 3237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 3238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 3240msgid "Calendar conversion" 3241msgstr "캘린더 변환" 3242 3243#. I18N: Location of an LDS church temple 3244#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3245msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3246msgstr "Calgary, Alberta, Canada" 3247 3248#. I18N: gedcom tag CALN 3249#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45 3250msgid "Call number" 3251msgstr "전화번호" 3252 3253#. I18N: Name of a country or state 3254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3255msgid "Cambodia" 3256msgstr "" 3257 3258#. I18N: Name of a country or state 3259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3260msgid "Cameroon" 3261msgstr "Cambodia" 3262 3263#. I18N: Location of an LDS church temple 3264#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3265msgid "Campinas, Brazil" 3266msgstr "Campinas, Brazil" 3267 3268#. I18N: Name of a country or state 3269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3270msgid "Canada" 3271msgstr "" 3272 3273#. I18N: Name of a country or state 3274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3275msgid "Cape Verde" 3276msgstr "Cape Verde" 3277 3278#. I18N: Location of an LDS church temple 3279#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3280msgid "Caracas, Venezuela" 3281msgstr "Caracas, Venezuela" 3282 3283#. I18N: Type of media object 3284#: app/GedcomTag.php:2366 3285msgid "Card" 3286msgstr "Card" 3287 3288#. I18N: Location of an LDS church temple 3289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3290msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3291msgstr ""Cardston, Alberta, Canada" 3292 3293#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:48 3294msgid "Case insensitive" 3295msgstr "대소문자 구분" 3296 3297#. I18N: gedcom tag CAST 3298#: app/GedcomTag.php:558 3299msgid "Caste" 3300msgstr "카스트" 3301 3302#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 3303msgid "Categories" 3304msgstr "Categories" 3305 3306#. I18N: gedcom tag CAUS 3307#: app/GedcomTag.php:561 3308msgid "Cause" 3309msgstr "원인" 3310 3311#: app/GedcomTag.php:656 3312msgid "Cause of death" 3313msgstr "사망원인" 3314 3315#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 3316msgid "Caution!" 3317msgstr "주의!" 3318 3319#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3320#: resources/views/admin/trees.phtml:308 3321msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3322msgstr "주의! 시간이 오래 걸릴 수 있습니다. 인내심을 가지십시오." 3323 3324#. I18N: Name of a country or state 3325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3326msgid "Cayman Islands" 3327msgstr "Cayman Islands" 3328 3329#. I18N: Location of an LDS church temple 3330#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3331msgid "Cebu City, Philippines" 3332msgstr "Cebu City, Philippines" 3333 3334#. I18N: gedcom tag CEME 3335#: app/GedcomTag.php:564 3336msgid "Cemetery" 3337msgstr "묘지" 3338 3339#. I18N: gedcom tag CENS 3340#: app/GedcomTag.php:567 3341msgid "Census" 3342msgstr "인구조사" 3343 3344#. I18N: Name of a module 3345#: app/Module/CensusAssistantModule.php:46 3346msgid "Census assistant" 3347msgstr "인구조사 보조" 3348 3349#: app/GedcomTag.php:569 3350#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19 3351msgid "Census date" 3352msgstr "인구조사 날짜" 3353 3354#: app/GedcomTag.php:571 3355msgid "Census place" 3356msgstr "인구조사 장소" 3357 3358#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 3359msgid "Census transcript" 3360msgstr "안구조사 사본" 3361 3362#. I18N: Name of a country or state 3363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3364msgid "Central African Republic" 3365msgstr "Central African Republic" 3366 3367#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998 3368#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 3369#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 3370#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108 3371#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 3372#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111 3373#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108 3374#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108 3375#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108 3376#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 3377#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 3378#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3379#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3380#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3381#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19 3382#: resources/views/lists/families-table.phtml:104 3383#: resources/views/lists/families-table.phtml:119 3384#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118 3385#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 3386msgid "Century" 3387msgstr "세기" 3388 3389#. I18N: Type of media object 3390#: app/GedcomTag.php:2369 3391msgid "Certificate" 3392msgstr "증명서" 3393 3394#. I18N: Name of a country or state 3395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3396msgid "Chad" 3397msgstr "Chad" 3398 3399#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:254 3400#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 3401msgid "Change family members" 3402msgstr "가족 구성원 변경" 3403 3404#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70 3405msgid "Change the “Home page” blocks" 3406msgstr ""홈페이지"블록 변경" 3407 3408#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70 3409msgid "Change the “My page” blocks" 3410msgstr ""마이페이지"블록 변경" 3411 3412#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3413#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47 3414#, php-format 3415msgid "Changed on %1$s" 3416msgstr "%1$s에 변경됨" 3417 3418#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3419#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:45 3420#, php-format 3421msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3422msgstr "%1$s에서 %2$s 변경" 3423 3424#. I18N: Name of a module/report 3425#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3426#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130 3427#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 3428#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3429#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3430msgid "Changes" 3431msgstr "변경" 3432 3433#: app/Module/RecentChangesModule.php:146 3434#, php-format 3435msgid "Changes in the last %s day" 3436msgid_plural "Changes in the last %s days" 3437msgstr[0] "지난 %s 일의 변경 사항" 3438 3439#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3440#: resources/views/admin/trees.phtml:190 3441msgid "Changes log" 3442msgstr "변경 로그" 3443 3444#. I18N: gedcom tag CHAR 3445#: app/GedcomTag.php:586 3446msgid "Character set" 3447msgstr "Character set" 3448 3449#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3450#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3451msgid "Chart" 3452msgstr "차트" 3453 3454#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 3455msgid "Chart preferences" 3456msgstr "차트 환경설정" 3457 3458#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9 3459#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 3460#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3461#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149 3462msgid "Chart type" 3463msgstr "차트 타입" 3464 3465#. I18N: Name of a module/block 3466#. I18N: Name of a module 3467#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128 3468#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3469#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:440 3471#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3472#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 3474msgid "Charts" 3475msgstr "차트" 3476 3477#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:313 3478#: resources/views/admin/trees.phtml:164 3479msgid "Check for errors" 3480msgstr "Check for errors" 3481 3482#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216 3483msgid "Check for pending changes…" 3484msgstr "보류중인 변경 사항 확인…" 3485 3486#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 3487msgid "Checking server capacity" 3488msgstr "서버 용량 확인" 3489 3490#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22 3491msgid "Checking server configuration" 3492msgstr "서버 환경설정 확인" 3493 3494#. I18N: Location of an LDS church temple 3495#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3496msgid "Chicago, Illinois, United States" 3497msgstr "Chicago, Illinois, United States" 3498 3499#. I18N: gedcom tag CHIL 3500#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589 3501#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:53 3502#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64 3503#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3504msgid "Child" 3505msgstr "아이" 3506 3507#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3508#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3509msgid "Child of " 3510msgstr "의 아이" 3511 3512#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3513#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 3514#, php-format 3515msgid "Child of %s" 3516msgstr "%s 의 아이" 3517 3518#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433 3519#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727 3520#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 3521#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276 3522#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3523#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202 3524#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3525#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3526msgid "Children" 3527msgstr "자녀" 3528 3529#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3530msgid "Children in family" 3531msgstr "가족의 자녀" 3532 3533#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3534#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3535msgid "Children of " 3536msgstr "~의 자녀 3537 3538#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3539#: app/SurnameTradition.php:99 3540msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3541msgstr "자녀들은 성을 대신하여 약어를 사용합니다." 3542 3543#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3544#: app/SurnameTradition.php:93 3545msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3546msgstr "자녀들은 아버지에게서 성 하나를, 어머니에게서 성 하나를 가져옵니다." 3547 3548#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3549#: app/SurnameTradition.php:96 3550msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3551msgstr "자녀들은 어머니에게서 성 하나를, 아버지에게서 성 하나를 가져옵니다." 3552 3553#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3554#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3555#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3556#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3557#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3558#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3559msgid "Children take their father’s surname." 3560msgstr "자녀들은 아버지의 성을 가져옵니다." 3561 3562#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3563#: app/SurnameTradition.php:90 3564msgid "Children take their mother’s surname." 3565msgstr "자녀들은 어머니의 성을 가져옵니다." 3566 3567#. I18N: Name of a country or state 3568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3569msgid "Chile" 3570msgstr "Chile" 3571 3572#. I18N: Name of a country or state 3573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3574msgid "China" 3575msgstr "China" 3576 3577#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3578msgid "Choose a report to run" 3579msgstr "실행할 보고서를 선택하십시오." 3580 3581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3583#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3584msgid "Choose relatives" 3585msgstr "친척 선택" 3586 3587#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:140 3588msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3589msgstr "아래에 입력 된 사용자 정의 시작 텍스트를 선택하십시오." 3590 3591#. I18N: gedcom tag CHR 3592#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3596msgid "Christening" 3597msgstr "세례" 3598 3599#: app/GedcomTag.php:1520 3600msgid "Christening of a brother" 3601msgstr "남자형제의 세례" 3602 3603#: app/GedcomTag.php:1472 3604msgid "Christening of a child" 3605msgstr "아이의 세례" 3606 3607#: app/GedcomTag.php:1469 3608msgid "Christening of a daughter" 3609msgstr "딸의 세례" 3610 3611#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3612msgid "Christening of a grandchild" 3613msgstr "손주의 세례" 3614 3615#: app/GedcomTag.php:1480 3616msgid "Christening of a granddaughter" 3617msgstr "손녀의 세례" 3618 3619#: app/GedcomTag.php:1491 3620msgctxt "daughter’s daughter" 3621msgid "Christening of a granddaughter" 3622msgstr "손녀의 세례" 3623 3624#: app/GedcomTag.php:1502 3625msgctxt "son’s daughter" 3626msgid "Christening of a granddaughter" 3627msgstr "손녀의 세례" 3628 3629#: app/GedcomTag.php:1476 3630msgid "Christening of a grandson" 3631msgstr "손자의 세례" 3632 3633#: app/GedcomTag.php:1487 3634msgctxt "daughter’s son" 3635msgid "Christening of a grandson" 3636msgstr "손자의 세례" 3637 3638#: app/GedcomTag.php:1498 3639msgctxt "son’s son" 3640msgid "Christening of a grandson" 3641msgstr "손자의 세례" 3642 3643#: app/GedcomTag.php:1509 3644msgid "Christening of a half-brother" 3645msgstr "half-brother의 세례" 3646 3647#: app/GedcomTag.php:1516 3648msgid "Christening of a half-sibling" 3649msgstr "Christening of a half-sibling" 3650 3651#: app/GedcomTag.php:1513 3652msgid "Christening of a half-sister" 3653msgstr "Christening of a half-sister" 3654 3655#: app/GedcomTag.php:1527 3656msgid "Christening of a sibling" 3657msgstr "" 3658 3659#: app/GedcomTag.php:1524 3660msgid "Christening of a sister" 3661msgstr "Christening of a sister" 3662 3663#: app/GedcomTag.php:1465 3664msgid "Christening of a son" 3665msgstr "아들의 세례" 3666 3667#. I18N: Name of a country or state 3668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3669msgid "Christmas Island" 3670msgstr "Christmas Island" 3671 3672#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3673msgid "Circumciser" 3674msgstr "할례" 3675 3676#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3677msgid "Citation" 3678msgstr "인증" 3679 3680#. I18N: gedcom tag PAGE 3681#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3682#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3683#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3684#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3685msgid "Citation details" 3686msgstr "인용 세부 사항" 3687 3688#. I18N: gedcom tag CITN 3689#: app/GedcomTag.php:602 3690msgid "Citizenship" 3691msgstr "시민권" 3692 3693#. I18N: gedcom tag CITY 3694#: app/GedcomTag.php:605 3695msgid "City" 3696msgstr "도시" 3697 3698#. I18N: Location of an LDS church temple 3699#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3700msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3701msgstr "Ciudad Juarez, Mexico" 3702 3703#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3704msgid "Civil marriage" 3705msgstr "시민 결혼" 3706 3707#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3708msgid "Civil registrar" 3709msgstr "시민 등록" 3710 3711#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3712msgctxt "FEMALE" 3713msgid "Civil registrar" 3714msgstr "시민 등록" 3715 3716#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3717msgctxt "MALE" 3718msgid "Civil registrar" 3719msgstr "시민 등록" 3720 3721#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95 3722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:111 3723msgid "Clean up data folder" 3724msgstr "데이터 폴더 정리" 3725 3726#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3727#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3728msgid "Cleared but not yet completed" 3729msgstr "지워지지만 아직 완료되지 않음" 3730 3731#. I18N: Name of a module 3732#: app/Module/ClippingsCartModule.php:119 3733msgid "Clippings cart" 3734msgstr "Clippings cart" 3735 3736#. I18N: Type of media object 3737#: app/GedcomTag.php:2372 3738msgid "Coat of arms" 3739msgstr "Coat of arms" 3740 3741#. I18N: Location of an LDS church temple 3742#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3743msgid "Cochabamba, Bolivia" 3744msgstr "Cochabamba, Bolivia" 3745 3746#. I18N: Name of a country or state 3747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3748msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3749msgstr "Cocos (Keeling) Islands" 3750 3751#. I18N: The name of a colour-scheme 3752#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3753msgid "Coffee and Cream" 3754msgstr "Coffee and Cream" 3755 3756#. I18N: The name of a colour-scheme 3757#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3758msgid "Cold Day" 3759msgstr "Cold Day" 3760 3761#. I18N: Name of a country or state 3762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3763msgid "Colombia" 3764msgstr "Colombia" 3765 3766#. I18N: Location of an LDS church temple 3767#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3768msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3769msgstr "Colonia Juarez, Mexico" 3770 3771#. I18N: Location of an LDS church temple 3772#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3773msgid "Columbia River, Washington, United States" 3774msgstr "Columbia River, Washington, United States" 3775 3776#. I18N: Location of an LDS church temple 3777#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3778msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3779msgstr "Columbia, South Carolina, United States" 3780 3781#. I18N: Location of an LDS church temple 3782#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3783msgid "Columbus, Ohio, United States" 3784msgstr "Columbus, Ohio, United States" 3785 3786#. I18N: gedcom tag COMM 3787#: app/GedcomTag.php:608 3788msgid "Comment" 3789msgstr "코멘트" 3790 3791#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23 3792#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14 3793#: resources/views/register-page.phtml:83 3794msgid "Comments" 3795msgstr "코멘트" 3796 3797#. I18N: gedcom tag _COML 3798#: app/GedcomTag.php:1531 3799msgid "Common law marriage" 3800msgstr "관습법 결혼" 3801 3802#. I18N: Description of the “Messages” module 3803#: app/Module/UserMessagesModule.php:85 3804msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3805msgstr "개인 메시지를 사용하여 다른 사용자와 직접 대화하십시오." 3806 3807#. I18N: Name of a country or state 3808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3809msgid "Comoros" 3810msgstr "Comoros" 3811 3812#. I18N: Name of a module/chart 3813#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84 3814msgid "Compact tree" 3815msgstr "컴팩트 트리" 3816 3817#. I18N: %s is an individual’s name 3818#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130 3819#, php-format 3820msgid "Compact tree of %s" 3821msgstr "%s의 컴팩트 트리" 3822 3823#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 3824msgid "Comparison" 3825msgstr "비교" 3826 3827#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3828#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3829msgid "Completed before 1970; date not available" 3830msgstr "1970 년 전에 완료되었습니다. 사용할 수없는 날짜" 3831 3832#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3833#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3834msgid "Completed; date unknown" 3835msgstr "완료; 알 수없는 날짜" 3836 3837#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 3838#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50 3839msgid "Compress the GEDCOM file" 3840msgstr "GEDCOM 파일 압축" 3841 3842#. I18N: gedcom tag CONC 3843#: app/GedcomTag.php:611 3844msgid "Concatenation" 3845msgstr "연쇄" 3846 3847#. I18N: gedcom tag CONF 3848#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3849msgid "Confirmation" 3850msgstr "확인" 3851 3852#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17 3853msgid "Connection to database server" 3854msgstr "" 3855 3856#. I18N: Name of a module 3857#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 3859msgid "Contact information" 3860msgstr "연락처 정보" 3861 3862#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 3863msgid "Contact method" 3864msgstr "연락 방법" 3865 3866#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 3867msgid "Contains" 3868msgstr "포함" 3869 3870#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29 3871#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 3872#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29 3873msgid "Content" 3874msgstr "Content" 3875 3876#. I18N: gedcom tag CONT 3877#: app/GedcomTag.php:614 3878msgid "Continued" 3879msgstr "계속" 3880 3881#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:115 3882#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307 3883#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:128 3884#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 3885#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3886#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10 3887#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3888#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3889#: resources/views/admin/components.phtml:13 3890#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 3891#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 3892#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 3893#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 3894#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3895#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3896#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 3897#: resources/views/admin/media.phtml:16 3898#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 3899#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 3900#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3901#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3902#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3903#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28 3904#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9 3905#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9 3906#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3907#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3908#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 3909#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 3910#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 3911#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3913#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 3914#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3915#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 3916#: resources/views/admin/trees.phtml:26 3917#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3918#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3919#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 3920#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3921#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 3922#: resources/views/admin/users.phtml:9 3923#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3924#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3925#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3926#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3927#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3928#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3929#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3930#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3931#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 3932msgid "Control panel" 3933msgstr "제어판" 3934 3935#. I18N: Name of a module 3936#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 3937msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3938msgstr "CEME 태그를 GEDCOM 5.5.1로 변환" 3939 3940#. I18N: Name of a module 3941#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49 3942msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3943msgstr "_PRIM 태그를 GEDCOM 5.5.1로 변환" 3944 3945#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 3946#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 3947#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 3948msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3949msgstr "UTF-8에서 ISO-8859-1로 변환" 3950 3951#. I18N: Label for option 3952#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3953msgid "Convert to" 3954msgstr "로 변환하다" 3955 3956#. I18N: Name of a country or state 3957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3958msgid "Cook Islands" 3959msgstr "Cook Islands" 3960 3961#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 3962msgid "Cookies" 3963msgstr "쿠키" 3964 3965#. I18N: Location of an LDS church temple 3966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 3967msgid "Copenhagen, Denmark" 3968msgstr "Copenhagen, Denmark" 3969 3970#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 3971#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 3972msgid "Copy" 3973msgstr "복사" 3974 3975#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3976#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 3977#, php-format 3978msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3979msgstr "%1$s의 모든 레코드를 %2$s에 복사하십시오." 3980 3981#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220 3982msgid "Copy files…" 3983msgstr "파일복사" 3984 3985#. I18N: gedcom tag COPR 3986#: app/GedcomTag.php:627 3987msgid "Copyright" 3988msgstr "저작권" 3989 3990#. I18N: Location of an LDS church temple 3991#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 3992msgid "Cordoba, Argentina" 3993msgstr "Cordoba, Argentina" 3994 3995#. I18N: gedcom tag CORP 3996#: app/GedcomTag.php:630 3997msgid "Corporation" 3998msgstr "법인" 3999 4000#. I18N: Description of a “Data fix” module 4001#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71 4002msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4003msgstr "구 계보 프로그램에 의해 생성 된“John / DOE /”또는“John / DOE”형식의 올바른 NAME 레코드" 4004 4005#. I18N: Name of a country or state 4006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4007msgid "Costa Rica" 4008msgstr "Costa Rica" 4009 4010#. I18N: Name of a country or state 4011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4012msgid "Cote d’Ivoire" 4013msgstr "Cote d’Ivoire" 4014 4015#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13 4016msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4017msgstr "입력 한 정보를 확인할 수 없습니다. 자세한 내용은 다시 시도하거나 사이트 관리자에게 문의하십시오." 4018 4019#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4020#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4021msgid "Count the visits to each page" 4022msgstr "각 페이지 방문수 계산" 4023 4024#. I18N: gedcom tag CTRY 4025#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4026msgid "Country" 4027msgstr "국가" 4028 4029#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271 4030msgid "Create" 4031msgstr "작성" 4032 4033#: app/Functions/FunctionsEdit.php:493 4034msgid "Create a family" 4035msgstr "가족 작성" 4036 4037#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147 4039msgid "Create a family tree" 4040msgstr "가계도 작성" 4041 4042#: app/Functions/FunctionsEdit.php:513 4043#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16 4044#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11 4045msgid "Create a media object" 4046msgstr "미디어 오브젝트 작성" 4047 4048#: app/Functions/FunctionsEdit.php:551 4049#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11 4050msgid "Create a repository" 4051msgstr "repository 작성" 4052 4053#: app/Functions/FunctionsEdit.php:504 4054#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11 4055msgid "Create a shared note" 4056msgstr "공유노트 작성" 4057 4058#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4059msgid "Create a shared note using the census assistant" 4060msgstr "인구조사 보조자료로 공유노트 작성" 4061 4062#: app/Functions/FunctionsEdit.php:568 4063#: resources/views/modals/create-source.phtml:11 4064msgid "Create a source" 4065msgstr "소스 작성" 4066 4067#: app/Functions/FunctionsEdit.php:576 4068#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11 4069msgid "Create a submitter" 4070msgstr "제출자 작성" 4071 4072#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215 4073msgid "Create a temporary folder…" 4074msgstr "임시폴더 작성" 4075 4076#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 4077msgid "Create a unique filename" 4078msgstr "고유 한 파일 이름 작성" 4079 4080#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:362 4081msgid "Create an individual" 4082msgstr "개인 만들기" 4083 4084#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4085msgid "Create your own chart" 4086msgstr "나만의 차트 만들기" 4087 4088#: resources/views/admin/trees.phtml:298 4089msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4090msgstr "데이터 폴더의 모든 GEDCOM 파일에 대한 가계도를 생성, 업데이트 및 삭제합니다." 4091 4092#. I18N: gedcom tag CREM 4093#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4098#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4099msgid "Cremation" 4100msgstr "화장" 4101 4102#: app/GedcomTag.php:1634 4103msgid "Cremation of a brother" 4104msgstr "남자형제 화장" 4105 4106#: app/GedcomTag.php:1542 4107msgid "Cremation of a child" 4108msgstr "자녀 화장" 4109 4110#: app/GedcomTag.php:1539 4111msgid "Cremation of a daughter" 4112msgstr "딸 화장" 4113 4114#: app/GedcomTag.php:1623 4115msgid "Cremation of a father" 4116msgstr "아버지 화장" 4117 4118#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4119msgid "Cremation of a grand-parent" 4120msgstr "조부모 화장" 4121 4122#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4123msgid "Cremation of a grandchild" 4124msgstr "손주 화장" 4125 4126#: app/GedcomTag.php:1550 4127msgid "Cremation of a granddaughter" 4128msgstr "손녀 화장" 4129 4130#: app/GedcomTag.php:1561 4131msgctxt "daughter’s daughter" 4132msgid "Cremation of a granddaughter" 4133msgstr "손녀 화장" 4134 4135#: app/GedcomTag.php:1572 4136msgctxt "son’s daughter" 4137msgid "Cremation of a granddaughter" 4138msgstr "손녀 화장" 4139 4140#: app/GedcomTag.php:1579 4141msgid "Cremation of a grandfather" 4142msgstr "조부 화장" 4143 4144#: app/GedcomTag.php:1583 4145msgid "Cremation of a grandmother" 4146msgstr "조모 화장" 4147 4148#: app/GedcomTag.php:1546 4149msgid "Cremation of a grandson" 4150msgstr "손자 화장" 4151 4152#: app/GedcomTag.php:1557 4153msgctxt "daughter’s son" 4154msgid "Cremation of a grandson" 4155msgstr "손자 화장" 4156 4157#: app/GedcomTag.php:1568 4158msgctxt "son’s son" 4159msgid "Cremation of a grandson" 4160msgstr "손자 화장" 4161 4162#: app/GedcomTag.php:1612 4163msgid "Cremation of a half-brother" 4164msgstr "half-brother 화장 4165 4166#: app/GedcomTag.php:1619 4167msgid "Cremation of a half-sibling" 4168msgstr "half-sibling 화장" 4169 4170#: app/GedcomTag.php:1616 4171msgid "Cremation of a half-sister" 4172msgstr "half-sister 화장" 4173 4174#: app/GedcomTag.php:1645 4175msgid "Cremation of a husband" 4176msgstr "남편 화장" 4177 4178#: app/GedcomTag.php:1601 4179msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4180msgstr "외조부 화장" 4181 4182#: app/GedcomTag.php:1605 4183msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4184msgstr "외조모 화장" 4185 4186#: app/GedcomTag.php:1627 4187msgid "Cremation of a mother" 4188msgstr "어머니 화장" 4189 4190#: app/GedcomTag.php:1630 4191msgid "Cremation of a parent" 4192msgstr "부모님 화장" 4193 4194#: app/GedcomTag.php:1590 4195msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4196msgstr "조부 화장" 4197 4198#: app/GedcomTag.php:1594 4199msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4200msgstr "조모 화장" 4201 4202#: app/GedcomTag.php:1641 4203msgid "Cremation of a sibling" 4204msgstr "형제 화장" 4205 4206#: app/GedcomTag.php:1638 4207msgid "Cremation of a sister" 4208msgstr "여자형제 화장" 4209 4210#: app/GedcomTag.php:1535 4211msgid "Cremation of a son" 4212msgstr "아들 화장" 4213 4214#: app/GedcomTag.php:1652 4215msgid "Cremation of a spouse" 4216msgstr "배우자 화장" 4217 4218#: app/GedcomTag.php:1649 4219msgid "Cremation of a wife" 4220msgstr "부인 화장" 4221 4222#. I18N: Name of a country or state 4223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4224msgid "Croatia" 4225msgstr "Croatia" 4226 4227#. I18N: Name of a country or state 4228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4229msgid "Cuba" 4230msgstr "Cuba" 4231 4232#. I18N: Location of an LDS church temple 4233#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4234msgid "Curitiba, Brazil" 4235msgstr "Curitiba, Brazil" 4236 4237#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168 4238msgid "Custom" 4239msgstr "사용자 정의" 4240 4241#: resources/views/calendar-page.phtml:179 4242#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:35 4243msgid "Custom event" 4244msgstr "사용자 정의 event" 4245 4246#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32 4247msgid "Custom fact" 4248msgstr "사용자 정의 fact" 4249 4250#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4251msgid "Custom module" 4252msgstr "사용자 정의 모듈" 4253 4254#. I18N: A configuration setting 4255#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 4256msgid "Custom welcome text" 4257msgstr "사용자 정의 환영 문구" 4258 4259#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 4260msgid "Customize this page" 4261msgstr "이 페이지를 사용자 정의하십시오" 4262 4263#. I18N: Name of a country or state 4264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4265msgid "Cyprus" 4266msgstr "Cyprus" 4267 4268#. I18N: Name of a country or state 4269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4270msgid "Czech Republic" 4271msgstr "Czech Republic" 4272 4273#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4274#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202 4275msgid "DKIM digital signature" 4276msgstr "DKIM 디지털 서명" 4277 4278#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4279#: app/GedcomTag.php:1787 4280msgid "DNA markers" 4281msgstr "DNA markers" 4282 4283#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4284#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4285#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4286msgid "Daitch-Mokotoff" 4287msgstr "Daitch-Mokotoff" 4288 4289#. I18N: Location of an LDS church temple 4290#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4291msgid "Dallas, Texas, United States" 4292msgstr "Dallas, Texas, United States" 4293 4294#. I18N: gedcom tag DATA 4295#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118 4296msgid "Data" 4297msgstr "데이터" 4298 4299#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 4300msgid "Data controller" 4301msgstr "데이터 컨트롤러" 4302 4303#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 4304#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28 4305msgid "Data fix" 4306msgstr "데이터 오류수정" 4307 4308#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142 4309#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 4310#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91 4311#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 4312#: resources/views/admin/control-panel.phtml:461 4313#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 4314#: resources/views/admin/trees.phtml:132 4315msgid "Data fixes" 4316msgstr "데이터 오류수정" 4317 4318#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4319msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4320msgstr "데이터 오류수정에는 많은 계산이 느려질 수 있으므로 업데이트 해야하는 정확한 레코드 목록을 만들 수 없습니다." 4321 4322#. I18N: A configuration setting 4323#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20 4324msgid "Data folder" 4325msgstr "데이터 폴더" 4326 4327#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16 4328#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16 4329#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21 4330#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16 4331msgid "Database connection" 4332msgstr "데이터베이스 연결" 4333 4334#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:89 4335#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77 4336#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34 4337#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77 4338msgid "Database name" 4339msgstr "데이터베이스 이름" 4340 4341#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:75 4342#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65 4343#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65 4344msgid "Database password" 4345msgstr "데이터베이스 비밀번호" 4346 4347#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34 4348msgid "Database type" 4349msgstr "데이터베이스 타입" 4350 4351#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 4352#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53 4353#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53 4354msgid "Database user account" 4355msgstr "데이터베이스 사용자 계정" 4356 4357#. I18N: gedcom tag DATE 4358#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4359#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129 4360#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4361#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4362#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 4363#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4364#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4365#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4366#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4367#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4368#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4369#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4370#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4371#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4372msgid "Date" 4373msgstr "날짜" 4374 4375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16 4376msgid "Date differences" 4377msgstr "날짜 차이" 4378 4379#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4380#: app/GedcomTag.php:504 4381msgid "Date of LDS baptism" 4382msgstr "후기 성도 침례 날짜" 4383 4384#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4385#: app/GedcomTag.php:1011 4386msgid "Date of LDS child sealing" 4387msgstr "Date of LDS child sealing" 4388 4389#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4390#: app/GedcomTag.php:703 4391msgid "Date of LDS endowment" 4392msgstr "Date of LDS endowment" 4393 4394#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4395#: app/GedcomTag.php:754 4396msgid "Date of LDS spouse sealing" 4397msgstr "Date of LDS spouse sealing" 4398 4399#: app/GedcomTag.php:469 4400msgid "Date of adoption" 4401msgstr "입양 날짜" 4402 4403#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4404msgid "Date of baptism" 4405msgstr "침례 날짜" 4406 4407#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4408msgid "Date of bar mitzvah" 4409msgstr "" 4410 4411#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4412msgid "Date of bat mitzvah" 4413msgstr "Date of bat mitzvah" 4414 4415#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4416#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4417#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4418#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4419msgid "Date of birth" 4420msgstr "생년월일" 4421 4422#: app/GedcomTag.php:540 4423msgid "Date of blessing" 4424msgstr "축복의 날짜" 4425 4426#: app/GedcomTag.php:1339 4427msgid "Date of brit milah" 4428msgstr "Date of brit milah" 4429 4430#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4431msgid "Date of burial" 4432msgstr "매장 날짜" 4433 4434#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4435msgid "Date of christening" 4436msgstr "세례 날짜" 4437 4438#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4439msgid "Date of confirmation" 4440msgstr "확인 날짜" 4441 4442#: app/GedcomTag.php:635 4443msgid "Date of cremation" 4444msgstr "화장 날짜" 4445 4446#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4447#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4448#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4449msgid "Date of death" 4450msgstr "사망 날짜" 4451 4452#: app/GedcomTag.php:745 4453msgid "Date of divorce" 4454msgstr "이혼 날짜" 4455 4456#: app/GedcomTag.php:695 4457msgid "Date of emigration" 4458msgstr "이민 날짜" 4459 4460#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4461msgid "Date of engagement" 4462msgstr "참여 날짜" 4463 4464#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62 4465msgid "Date of entry in original source" 4466msgstr "원본 출처의 날짜" 4467 4468#: app/GedcomTag.php:718 4469msgid "Date of event" 4470msgstr "이벤트 날짜" 4471 4472#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4473msgid "Date of first communion" 4474msgstr "첫 영성체 날짜" 4475 4476#: app/GedcomTag.php:799 4477msgid "Date of immigration" 4478msgstr "이민 날짜" 4479 4480#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4481#: app/GedcomTag.php:580 4482msgid "Date of last change" 4483msgstr "마지막 변경 날짜" 4484 4485#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4486#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4488msgid "Date of marriage" 4489msgstr "결혼 날짜" 4490 4491#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4492msgid "Date of marriage banns" 4493msgstr "결혼 예고 날짜" 4494 4495#: app/GedcomTag.php:876 4496msgid "Date of naturalization" 4497msgstr "귀화 날짜" 4498 4499#: app/GedcomTag.php:914 4500msgid "Date of ordination" 4501msgstr "안수일" 4502 4503#: app/GedcomTag.php:969 4504msgid "Date of residence" 4505msgstr "거주 날짜" 4506 4507#: resources/views/help/date.phtml:91 4508msgid "Date period" 4509msgstr "날짜 기간" 4510 4511#: resources/views/help/date.phtml:84 4512msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4513msgstr "날짜 기간은 직업과 같은 사실이 일정 기간 동안 지속되었음을 나타내는 데 사용됩니다." 4514 4515#: resources/views/help/date.phtml:53 4516#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 4517msgid "Date range" 4518msgstr "날짜 범위" 4519 4520#: resources/views/help/date.phtml:46 4521msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4522msgstr "날짜 범위는 출생과 같은 이벤트가 가능한 범위 내에서 알 수없는 날짜에 발생했음을 나타내는 데 사용됩니다." 4523 4524#: resources/views/admin/users.phtml:25 4525msgid "Date registered" 4526msgstr "등록 된 날짜" 4527 4528#: app/Module/UserMessagesModule.php:181 4529msgid "Date sent" 4530msgstr "보낸 날짜" 4531 4532#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 4534#, php-format 4535msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4536msgstr "날짜가 달력에 유효한 경우에만 변환됩니다. 예를 들어 %1$s와 %2$s 사이의 날짜 만 프랑스어 달력으로 변환되고 %3$s 이후의 날짜만 Gregorian 달력으로 변환됩니다." 4537 4538#: resources/views/help/date.phtml:8 4539msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4540msgstr "날짜는 영어 약어 및 키워드를 사용하여 저장됩니다. 이러한 약어 및 키워드 대신 단축키를 사용할 수 있습니다." 4541 4542#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 4543#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4545#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4546msgid "Daughter" 4547msgstr "딸" 4548 4549#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4550#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 4551#, php-format 4552msgid "Daughter of %s" 4553msgstr "%s의 딸" 4554 4555#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16 4556msgid "Day" 4557msgstr "일" 4558 4559#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:411 4560msgid "Day not set" 4561msgstr "요일이 설정되지 않았습니다" 4562 4563#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130 4564#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 4565#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 4566msgid "Day:" 4567msgstr "일:" 4568 4569#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 4571msgid "Dead" 4572msgstr "" 4573 4574#. I18N: gedcom tag DEAT 4575#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:170 4576#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 4577#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 4578#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278 4579#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 4580#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4581#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4582#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4583#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4584#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4607#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4699#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4700msgid "Death" 4701msgstr "사망" 4702 4703#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4704msgid "Death by country" 4705msgstr "사망한 국가" 4706 4707#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4708#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4709msgid "Death date range end" 4710msgstr "사망일 범위 종료" 4711 4712#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4713#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4714msgid "Death date range start" 4715msgstr "사망일 범위 시작" 4716 4717#: app/GedcomTag.php:1759 4718msgid "Death of a brother" 4719msgstr "남자형제의 사망" 4720 4721#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4722msgid "Death of a child" 4723msgstr "자녀의 사망" 4724 4725#: app/GedcomTag.php:1664 4726msgid "Death of a daughter" 4727msgstr "딸의 사망" 4728 4729#: app/GedcomTag.php:1748 4730msgid "Death of a father" 4731msgstr "아버지의 사망" 4732 4733#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 4735msgid "Death of a grand-parent" 4736msgstr "조모의 사망" 4737 4738#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4740msgid "Death of a grandchild" 4741msgstr "손주의 사망" 4742 4743#: app/GedcomTag.php:1675 4744msgid "Death of a granddaughter" 4745msgstr "손녀의 사망" 4746 4747#: app/GedcomTag.php:1686 4748msgctxt "daughter’s daughter" 4749msgid "Death of a granddaughter" 4750msgstr "손녀의 사망" 4751 4752#: app/GedcomTag.php:1697 4753msgctxt "son’s daughter" 4754msgid "Death of a granddaughter" 4755msgstr "손녀의 사망" 4756 4757#: app/GedcomTag.php:1704 4758msgid "Death of a grandfather" 4759msgstr "조부의 사망" 4760 4761#: app/GedcomTag.php:1708 4762msgid "Death of a grandmother" 4763msgstr "조모의 사망" 4764 4765#: app/GedcomTag.php:1671 4766msgid "Death of a grandson" 4767msgstr "손자의 사망" 4768 4769#: app/GedcomTag.php:1682 4770msgctxt "daughter’s son" 4771msgid "Death of a grandson" 4772msgstr "손자의 사망" 4773 4774#: app/GedcomTag.php:1693 4775msgctxt "son’s son" 4776msgid "Death of a grandson" 4777msgstr "손자의 사망" 4778 4779#: app/GedcomTag.php:1737 4780msgid "Death of a half-brother" 4781msgstr "Death of a half-brother" 4782 4783#: app/GedcomTag.php:1744 4784msgid "Death of a half-sibling" 4785msgstr "Death of a half-sibling" 4786 4787#: app/GedcomTag.php:1741 4788msgid "Death of a half-sister" 4789msgstr "Death of a half-sister" 4790 4791#: app/GedcomTag.php:1770 4792msgid "Death of a husband" 4793msgstr "남편의 사망" 4794 4795#: app/GedcomTag.php:1726 4796msgid "Death of a maternal grandfather" 4797msgstr "외조부의 사망" 4798 4799#: app/GedcomTag.php:1730 4800msgid "Death of a maternal grandmother" 4801msgstr "외조모의 사망" 4802 4803#: app/GedcomTag.php:1752 4804msgid "Death of a mother" 4805msgstr "어머니의 사망" 4806 4807#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4808msgid "Death of a parent" 4809msgstr "부모님의 사망" 4810 4811#: app/GedcomTag.php:1715 4812msgid "Death of a paternal grandfather" 4813msgstr "조부의 사망" 4814 4815#: app/GedcomTag.php:1719 4816msgid "Death of a paternal grandmother" 4817msgstr "조모의 사망" 4818 4819#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4820msgid "Death of a sibling" 4821msgstr "형제의 사망" 4822 4823#: app/GedcomTag.php:1763 4824msgid "Death of a sister" 4825msgstr "여자형제의 사망" 4826 4827#: app/GedcomTag.php:1660 4828msgid "Death of a son" 4829msgstr "아들의 사망" 4830 4831#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4832msgid "Death of a spouse" 4833msgstr "배우자의 사망" 4834 4835#: app/GedcomTag.php:1774 4836msgid "Death of a wife" 4837msgstr "부인의 사망" 4838 4839#. I18N: gedcom tag _DETS 4840#: app/GedcomTag.php:1784 4841msgid "Death of one spouse" 4842msgstr "한 배우자의 사망" 4843 4844#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4845msgid "Death place contains" 4846msgstr "사망 장소 포함 4847 4848#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 4849msgid "Death places" 4850msgstr "사망 장소" 4851 4852#. I18N: Name of a module/report 4853#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4854#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 4855#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4856#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4857msgid "Deaths" 4858msgstr "사망" 4859 4860#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123 4861#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 4862msgid "Deaths by century" 4863msgstr "세기 별 사망" 4864 4865#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4866msgctxt "Abbreviation for December" 4867msgid "Dec" 4868msgstr "Dec" 4869 4870#: resources/views/lists/families-table.phtml:467 4871#: resources/views/lists/families-table.phtml:483 4872#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:476 4873#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:493 4874msgid "Decade of birth" 4875msgstr "" 4876 4877#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:502 4878#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:519 4879msgid "Decade of death" 4880msgstr "출생의 10 년" 4881 4882#: resources/views/lists/families-table.phtml:492 4883#: resources/views/lists/families-table.phtml:508 4884msgid "Decade of marriage" 4885msgstr "결혼의 10년" 4886 4887#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4888msgctxt "GENITIVE" 4889msgid "December" 4890msgstr "December" 4891 4892#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4893msgctxt "INSTRUMENTAL" 4894msgid "December" 4895msgstr "December" 4896 4897#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4898msgctxt "LOCATIVE" 4899msgid "December" 4900msgstr "December" 4901 4902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 4904#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4905msgctxt "NOMINATIVE" 4906msgid "December" 4907msgstr "December" 4908 4909#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4910#: app/Date/FrenchDate.php:305 4911msgid "Decidi" 4912msgstr "Decidi" 4913 4914#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4915msgid "Default chart" 4916msgstr "기본 차트" 4917 4918#: resources/views/admin/trees.phtml:109 4919msgid "Default family tree" 4920msgstr "기본 가계도" 4921 4922#. I18N: A configuration setting 4923#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 4925#: resources/views/edit-account-page.phtml:63 4926msgid "Default individual" 4927msgstr "기본 인물" 4928 4929#. I18N: A configuration setting 4930#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58 4931msgid "Default theme" 4932msgstr "기본 테마" 4933 4934#. I18N: gedcom tag _DEG 4935#: app/GedcomTag.php:1781 4936msgid "Degree" 4937msgstr "정도" 4938 4939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4940#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4941#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4942#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4943#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4944#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4945#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4946#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4947#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4949#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4950#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4951#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4952#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4953#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4954#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4955msgctxt "font name" 4956msgid "DejaVu" 4957msgstr "DejaVu" 4958 4959#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277 4960#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179 4961#: app/Module/UserMessagesModule.php:220 4962#: resources/views/admin/locations.phtml:21 4963#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 4964#: resources/views/admin/trees.phtml:99 4965#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33 4966#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4967#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 4968#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 4969#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 4970#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 4971#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94 4972#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 4973#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106 4974#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 4975#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:35 4976#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 4977#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 4978#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35 4979#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 4980#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 4981#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 4982#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19 4983msgid "Delete" 4984msgstr "삭제" 4985 4986#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 4987msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 4988msgstr "파일을 가져 오기 전에 기존의 모든 지리 데이터를 삭제하십시오." 4989 4990#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66 4991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366 4992msgid "Delete inactive users" 4993msgstr "비활성 사용자 삭제" 4994 4995#: app/Module/UserMessagesModule.php:224 4996msgid "Delete selected messages" 4997msgstr "선택된 메시지 삭제" 4998 4999#: resources/views/admin/modules.phtml:35 5000msgid "Delete the preferences for this module." 5001msgstr "이 모듈의 환경 설정을 삭제하십시오." 5002 5003#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256 5004msgid "Delete this name" 5005msgstr "이 이름을 삭제" 5006 5007#: resources/views/edit-account-page.phtml:164 5008msgid "Delete your account" 5009msgstr "계정 삭제" 5010 5011#: resources/views/family-page-menu.phtml:51 5012msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5013msgstr "가족을 삭제하면 모든 개인이 서로 연결이 끊어 지지만 개인은 그대로 유지됩니다. 이 가족을 삭제 하시겠습니까?" 5014 5015#. I18N: Name of a country or state 5016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5017msgid "Democratic Republic of the Congo" 5018msgstr "Democratic Republic of the Congo" 5019 5020#. I18N: Name of a country or state 5021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5022msgid "Denmark" 5023msgstr "Denmark" 5024 5025#. I18N: Location of an LDS church temple 5026#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5027msgid "Denver, Colorado, United States" 5028msgstr "Denver, Colorado, United States" 5029 5030#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5031msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5032msgstr "서버 구성에 따라 자동으로 업그레이드 할 수 있습니다." 5033 5034#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35 5035msgid "Descendant generations" 5036msgstr "후손 세대" 5037 5038#. I18N: gedcom tag DESC 5039#. I18N: Name of a module/chart 5040#. I18N: Name of a module/sidebar 5041#. I18N: Name of a module/report 5042#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244 5043#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107 5044#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5045#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5047#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5049#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5050msgid "Descendants" 5051msgstr "후손" 5052 5053#. I18N: gedcom tag DESI 5054#: app/GedcomTag.php:666 5055msgid "Descendants interest" 5056msgstr "후손이자" 5057 5058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5059msgid "Descendants of " 5060msgstr "의 후손" 5061 5062#. I18N: %s is an individual’s name 5063#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153 5064#, php-format 5065msgid "Descendants of %s" 5066msgstr "%s의 후손" 5067 5068#. I18N: gedcom tag DSCR 5069#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5070#: resources/views/report-setup-page.phtml:16 5071msgid "Description" 5072msgstr "설명" 5073 5074#. I18N: A configuration setting 5075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210 5076msgid "Description META tag" 5077msgstr "설명 메타 태그" 5078 5079#. I18N: gedcom tag DEST 5080#: app/GedcomTag.php:669 5081msgid "Destination" 5082msgstr "설명" 5083 5084#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38 5085#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85 5086#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131 5087#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39 5088#: resources/views/media-page.phtml:53 5089#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 5090#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39 5091#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39 5092msgid "Details" 5093msgstr "상세설명" 5094 5095#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 5096msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5097msgstr "새로운 사용자의 세부 사항은 해당 가계도의 계보 연락처로 전송됩니다." 5098 5099#. I18N: Location of an LDS church temple 5100#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5101msgid "Detroit, Michigan, United States" 5102msgstr "Detroit, Michigan, United States" 5103 5104#: app/Date/JalaliDate.php:268 5105msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5106msgid "Dey" 5107msgstr "Dey" 5108 5109#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5110#: app/Date/JalaliDate.php:143 5111msgctxt "GENITIVE" 5112msgid "Dey" 5113msgstr "Dey" 5114 5115#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5116#: app/Date/JalaliDate.php:233 5117msgctxt "INSTRUMENTAL" 5118msgid "Dey" 5119msgstr "Dey" 5120 5121#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5122#: app/Date/JalaliDate.php:188 5123msgctxt "LOCATIVE" 5124msgid "Dey" 5125msgstr "Dey" 5126 5127#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5128#: app/Date/JalaliDate.php:98 5129msgctxt "NOMINATIVE" 5130msgid "Dey" 5131msgstr "Dey" 5132 5133#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5134#: app/Date/HijriDate.php:150 5135msgctxt "GENITIVE" 5136msgid "Dhu al-Hijjah" 5137msgstr "Dhu al-Hijjah" 5138 5139#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5140#: app/Date/HijriDate.php:240 5141msgctxt "INSTRUMENTAL" 5142msgid "Dhu al-Hijjah" 5143msgstr "Dhu al-Hijjah" 5144 5145#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5146#: app/Date/HijriDate.php:195 5147msgctxt "LOCATIVE" 5148msgid "Dhu al-Hijjah" 5149msgstr "Dhu al-Hijjah" 5150 5151#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5152#: app/Date/HijriDate.php:105 5153msgctxt "NOMINATIVE" 5154msgid "Dhu al-Hijjah" 5155msgstr "Dhu al-Hijjah" 5156 5157#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5158#: app/Date/HijriDate.php:148 5159msgctxt "GENITIVE" 5160msgid "Dhu al-Qi’dah" 5161msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5162 5163#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5164#: app/Date/HijriDate.php:238 5165msgctxt "INSTRUMENTAL" 5166msgid "Dhu al-Qi’dah" 5167msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5168 5169#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5170#: app/Date/HijriDate.php:193 5171msgctxt "LOCATIVE" 5172msgid "Dhu al-Qi’dah" 5173msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5174 5175#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5176#: app/Date/HijriDate.php:103 5177msgctxt "NOMINATIVE" 5178msgid "Dhu al-Qi’dah" 5179msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5180 5181#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5182#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5183msgid "Died as a child: exempt" 5184msgstr "어릴 때 죽었다 : 면제" 5185 5186#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5187#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5188msgid "Died as an infant: exempt" 5189msgstr "유아로 사망 : 면제" 5190 5191#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5192msgid "Differences" 5193msgstr "차이점" 5194 5195#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 5197msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5198msgstr "세계 각지에서 서로 다른 달력 시스템이 사용되고 있으며 과거에는 다른 많은 달력 시스템이 사용되었습니다. 가능하면 이벤트가 처음 기록 된 달력을 사용하여 날짜를 입력해야합니다. 그런 다음 변환을 지정하여이 날짜를보다 친숙한 달력으로 표시 할 수 있습니다. 두 개의 캘린더를 정기적으로 사용하는 경우 두 개의 전환을 지정할 수 있으며 날짜는 선택한 캘린더로 모두 변환됩니다." 5199 5200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5201#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5202#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5203msgid "Direct line ancestors" 5204msgstr "직계 조상" 5205 5206#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5207#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5208#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5209msgid "Direct line ancestors and their families" 5210msgstr "직계 조상과 그 가족" 5211 5212#. I18N: %s is a number of records per page 5213#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 5214#, php-format 5215msgid "Display %s" 5216msgstr "%s 표시" 5217 5218#. I18N: Description of the “Favorites” module 5219#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66 5220msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5221msgstr "" 5222 5223#. I18N: Description of the “Favorites” module 5224#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67 5225msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5226msgstr "가계도의 즐겨 찾는 페이지를 표시하고 관리합니다." 5227 5228#. I18N: gedcom tag DIV 5229#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167 5230#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 5231msgid "Divorce" 5232msgstr "이혼" 5233 5234#. I18N: gedcom tag DIVF 5235#: app/GedcomTag.php:675 5236msgid "Divorce filed" 5237msgstr "이혼 필드" 5238 5239#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123 5240#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80 5241msgid "Divorces by century" 5242msgstr "세기 별 이혼" 5243 5244#. I18N: Name of a country or state 5245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5246msgid "Djibouti" 5247msgstr "Djibouti" 5248 5249#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5250#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5251msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5252msgstr "밀봉하지 마십시오. 이전 밀봉이 취소되었습니다." 5253 5254#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5255#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5256msgid "Do not seal: unauthorized" 5257msgstr "밀봉하지 마십시오 : 무단" 5258 5259#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5260msgid "Do not use maps" 5261msgstr "지도를 사용하지 마십시오" 5262 5263#. I18N: Type of media object 5264#: app/GedcomTag.php:2375 5265msgid "Document" 5266msgstr "문서" 5267 5268#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 5269msgid "Domain name" 5270msgstr "도메인 네임" 5271 5272#. I18N: Name of a country or state 5273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5274msgid "Dominica" 5275msgstr "Dominica" 5276 5277#. I18N: Name of a country or state 5278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5279msgid "Dominican Republic" 5280msgstr "Dominican Republic" 5281 5282#: app/Module/PedigreeChartModule.php:393 5283msgid "Down" 5284msgstr "Down" 5285 5286#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 5287#: app/Module/ClippingsCartModule.php:346 5288msgid "Download" 5289msgstr "다운로드" 5290 5291#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218 5292#, php-format 5293msgid "Download %s…" 5294msgstr "%s 다운로드 중…" 5295 5296#: resources/views/media-page.phtml:138 5297msgid "Download file" 5298msgstr "파일 다운로드" 5299 5300#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5301msgid "Drag the blocks to change their position." 5302msgstr "블록을 드래그하여 위치를 변경하십시오." 5303 5304#. I18N: Location of an LDS church temple 5305#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5306msgid "Draper, Utah, United States" 5307msgstr "Draper, Utah, United States" 5308 5309#. I18N: The second day in the French republican calendar 5310#: app/Date/FrenchDate.php:289 5311msgid "Duodi" 5312msgstr "Duodi" 5313 5314#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:279 5315#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395 5316#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5317#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5318msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5319msgstr "이메일 주소가 중복되었습니다. 해당 이메일을 가진 사용자가 이미 존재합니다." 5320 5321#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:274 5322#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:401 5323#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5324#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5325msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5326msgstr "사용자 이름이 중복되었습니다. 해당 사용자 이름을 가진 사용자가 이미 존재합니다. 다른 사용자 이름을 선택하십시오." 5327 5328#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5329msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5330msgstr "각 소스는 일반적으로 특정 날짜 범위 및 장소 관할 구역에 대한 특정 이벤트를 기록합니다. 예를 들어 인구 조사는 인구 조사 사건을 기록하고 교회 기록은 출생, 결혼 및 사망 사건을 기록합니다. <br><br> 기록 된 사건을 선택하십시오" 5331 5332#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21 5333msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5334msgstr "각 사용자 계정에는 "자동으로 변경 내용을 수락"하는 옵션이 있습니다. 활성화하면 해당 사용자가 변경 한 내용이 즉시 저장됩니다. 많은 관리자가 자신의 사용자 계정으로이 기능을 활성화합니다." 5335 5336#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 5337#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 5338#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64 5339#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5340msgid "Earliest birth" 5341msgstr "가장 빠른 출생" 5342 5343#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 5344#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5345#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72 5346#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5347msgid "Earliest death" 5348msgstr "가장 빠른 죽음" 5349 5350#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93 5351msgid "Earliest divorce" 5352msgstr "가장 빠른 이혼" 5353 5354#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45 5355msgid "Earliest marriage" 5356msgstr "가장 빠른 결혼" 5357 5358#. I18N: Name of a country or state 5359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5360msgid "Ecuador" 5361msgstr "Ecuador" 5362 5363#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:795 5364#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319 5365#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:320 5366#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5367#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5368#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5369#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16 5370#: resources/views/admin/users.phtml:18 5371#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 5372#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 5373#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98 5374#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5375#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31 5376#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5377#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5378#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 5379#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90 5380msgid "Edit" 5381msgstr "편집" 5382 5383#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:179 5384#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10 5385msgid "Edit a media file" 5386msgstr "" 5387 5388#. I18N: Options for editing 5389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 5390msgid "Edit preferences" 5391msgstr "환경설정 편집" 5392 5393#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5394msgid "Edit the FAQ" 5395msgstr "FAQ 편집" 5396 5397#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:305 5398#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44 5399#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52 5400msgid "Edit the gender" 5401msgstr "성별 편집" 5402 5403#: app/Functions/FunctionsEdit.php:620 5404#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:438 5405#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257 5406msgid "Edit the name" 5407msgstr "이름 편집" 5408 5409#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60 5410#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5411#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125 5412#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327 5413#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 5414#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 5415#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100 5416#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 5417#: resources/views/note-page-menu.phtml:25 5418#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 5419#: resources/views/source-page-menu.phtml:25 5420#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25 5421msgid "Edit the raw GEDCOM" 5422msgstr "raw GEDCOM 편집" 5423 5424#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55 5425msgid "Edit the shared note" 5426msgstr "공유 노트 편집" 5427 5428#: app/Module/StoriesModule.php:307 5429#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5430msgid "Edit the story" 5431msgstr "스토리 편집" 5432 5433#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:253 5434msgid "Edit the user" 5435msgstr "사용자 편집" 5436 5437#: app/Services/TreeService.php:203 5438msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5439msgstr "이 인물을 편집하고 자신의 세부 사항을 자신의 것으로 바꾸십시오." 5440 5441#. I18N: A restriction on editing data 5442#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5443msgid "Editing restriction" 5444msgstr "편집 제한" 5445 5446#. I18N: Listbox entry; name of a role 5447#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:424 5448#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 5449msgid "Editor" 5450msgstr "편집자" 5451 5452#. I18N: Location of an LDS church temple 5453#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5454msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5455msgstr "Edmonton, Alberta, Canada" 5456 5457#. I18N: gedcom tag EDUC 5458#: app/GedcomTag.php:681 5459msgid "Education" 5460msgstr "교육" 5461 5462#. I18N: Name of a country or state 5463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5464msgid "Egypt" 5465msgstr "Egypt" 5466 5467#. I18N: Name of a country or state 5468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5469msgid "El Salvador" 5470msgstr "El Salvador" 5471 5472#. I18N: Type of media object 5473#: app/GedcomTag.php:2378 5474msgid "Electronic" 5475msgstr "Electronic" 5476 5477#. I18N: a month in the Jewish calendar 5478#: app/Date/JewishDate.php:205 5479msgctxt "GENITIVE" 5480msgid "Elul" 5481msgstr "Elul" 5482 5483#. I18N: a month in the Jewish calendar 5484#: app/Date/JewishDate.php:311 5485msgctxt "INSTRUMENTAL" 5486msgid "Elul" 5487msgstr "Elul" 5488 5489#. I18N: a month in the Jewish calendar 5490#: app/Date/JewishDate.php:258 5491msgctxt "LOCATIVE" 5492msgid "Elul" 5493msgstr "Elul" 5494 5495#. I18N: a month in the Jewish calendar 5496#: app/Date/JewishDate.php:152 5497msgctxt "NOMINATIVE" 5498msgid "Elul" 5499msgstr "Elul" 5500 5501#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5502msgid "Email" 5503msgstr "이메일" 5504 5505#. I18N: gedcom tag EMAIL 5506#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5507#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5508#: app/Module/UserMessagesModule.php:182 5509#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5510#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 5511#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36 5512#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 5513#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21 5514#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 5515#: resources/views/register-page.phtml:46 5516#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72 5517msgid "Email address" 5518msgstr "이메일 주소" 5519 5520#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5521msgid "Email verified" 5522msgstr "이메일 확인" 5523 5524#. I18N: gedcom tag EMIG 5525#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176 5526msgid "Emigration" 5527msgstr "이주" 5528 5529#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5530msgid "Employee" 5531msgstr "피고용인" 5532 5533#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5534msgctxt "FEMALE" 5535msgid "Employee" 5536msgstr "피고용인" 5537 5538#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5539msgctxt "MALE" 5540msgid "Employee" 5541msgstr "피고용인" 5542 5543#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5544#: app/GedcomTag.php:979 5545msgid "Employer" 5546msgstr "고용주" 5547 5548#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5549msgctxt "FEMALE" 5550msgid "Employer" 5551msgstr "고용주" 5552 5553#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5554msgctxt "MALE" 5555msgid "Employer" 5556msgstr "고용주" 5557 5558#: app/Module/ClippingsCartModule.php:182 5559msgid "Empty the clippings cart" 5560msgstr "클리핑 카트 비우기" 5561 5562#: resources/views/admin/components.phtml:25 5563#: resources/views/admin/components.phtml:64 5564#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5565msgid "Enabled" 5566msgstr "활성화" 5567 5568#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5569#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 5570msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5571msgstr "이 옵션을 활성화하면 모든 방문자가 웹 사이트에서 데이터를보기 전에 로그인해야합니다." 5572 5573#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5574msgid "End year" 5575msgstr "끝나는 해" 5576 5577#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5578msgid "Ending range of change dates" 5579msgstr "변경 날짜의 종료 범위" 5580 5581#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5582#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5583msgid "Endowment House" 5584msgstr "Endowment House" 5585 5586#. I18N: gedcom tag ENGA 5587#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5588msgid "Engagement" 5589msgstr "약혼" 5590 5591#. I18N: Name of a country or state 5592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5593msgid "England" 5594msgstr "England" 5595 5596#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5597msgid "Enter an optional note about this favorite" 5598msgstr "이 즐겨 찾기에 대한 선택적 메모를 입력하십시오" 5599 5600#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5601msgid "Entire record" 5602msgstr "전체 기록" 5603 5604#. I18N: Name of a country or state 5605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5606msgid "Equatorial Guinea" 5607msgstr "Equatorial Guinea" 5608 5609#. I18N: Name of a country or state 5610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5611msgid "Eritrea" 5612msgstr "Eritrea" 5613 5614#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:190 5615#, php-format 5616msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5617msgstr "GEDCOM 파일을 %s 인코딩에서 UTF-8 인코딩으로 변환하는 것은 현재 지원되지 않습니다." 5618 5619#: app/Date/JalaliDate.php:270 5620msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5621msgid "Esf" 5622msgstr "Esf" 5623 5624#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5625#: app/Date/JalaliDate.php:147 5626msgctxt "GENITIVE" 5627msgid "Esfand" 5628msgstr "Esfand" 5629 5630#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5631#: app/Date/JalaliDate.php:237 5632msgctxt "INSTRUMENTAL" 5633msgid "Esfand" 5634msgstr "Esfand" 5635 5636#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5637#: app/Date/JalaliDate.php:192 5638msgctxt "LOCATIVE" 5639msgid "Esfand" 5640msgstr "Esfand" 5641 5642#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5643#: app/Date/JalaliDate.php:102 5644msgctxt "NOMINATIVE" 5645msgid "Esfand" 5646msgstr "Esfand" 5647 5648#. I18N: A configuration setting 5649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5650msgid "Estimated dates for birth and death" 5651msgstr "출생 및 사망 예상 날짜" 5652 5653#. I18N: Name of a country or state 5654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5655msgid "Estonia" 5656msgstr "Estonia" 5657 5658#. I18N: Name of a country or state 5659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5660msgid "Ethiopia" 5661msgstr "Ethiopia" 5662 5663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 5664msgid "Europe" 5665msgstr "Europe" 5666 5667#. I18N: gedcom tag EVEN 5668#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5669#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5670#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5671#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5672msgid "Event" 5673msgstr "이벤트" 5674 5675#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 5676#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51 5677#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18 5678#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28 5679#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5680msgid "Events" 5681msgstr "이벤트" 5682 5683#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5684msgid "Events in countries" 5685msgstr "국가의 이벤트" 5686 5687#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17 5688msgid "Events of close relatives" 5689msgstr "가까운 친척의 사건" 5690 5691#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 5692msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5693msgstr "웹 사이트 방문자 및 검색 엔진을 포함하여 모든 사람이 이 역할을 수행합니다." 5694 5695#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 5696msgid "Exact" 5697msgstr "정확한" 5698 5699#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210 5700msgid "Exact date" 5701msgstr "정확한 날짜" 5702 5703#: app/Http/Controllers/ListController.php:270 5704#, php-format 5705msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5706msgstr "" 5707 5708#: resources/views/admin/media.phtml:70 5709msgid "Exclude subfolders" 5710msgstr "결혼 한 이름으로 “%s”인 인물은 제외" 5711 5712#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5713#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5714msgid "Excluded from this submission" 5715msgstr "이 제출물에서 제외" 5716 5717#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5718#: resources/views/register-page.phtml:87 5719msgid "Explain why you are requesting an account." 5720msgstr "왜 계정을 요청하는지 설명하십시오." 5721 5722#: resources/views/admin/trees.phtml:262 5723msgid "Export" 5724msgstr "내보내기" 5725 5726#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5727msgid "Export a GEDCOM file" 5728msgstr "GEDCOM 파일로 내보내기" 5729 5730#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210 5731msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5732msgstr "모든 가계도를 GEDCOM 파일로 내보내기…" 5733 5734#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44 5735msgid "Export preferences" 5736msgstr "환경설정 내보내기" 5737 5738#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5739#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:104 5740msgid "Extend privacy to dead individuals" 5741msgstr "죽은 인물의 개인 정보 보호" 5742 5743#. I18N: “External files” are stored on other computers 5744#: resources/views/admin/media.phtml:40 5745msgid "External files" 5746msgstr "외부 파일" 5747 5748#: resources/views/admin/media.phtml:74 5749msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5750msgstr "외부 미디어 파일에는 파일 이름 대신 URL이 있습니다." 5751 5752#. I18N: Name of a module/sidebar 5753#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5754msgid "Extra information" 5755msgstr "추가 정보" 5756 5757#. I18N: gedcom tag _EYEC 5758#: app/GedcomTag.php:1793 5759msgid "Eye color" 5760msgstr "눈 색깔" 5761 5762#. I18N: Name of a theme. 5763#: app/Module/FabTheme.php:39 5764msgid "F.A.B." 5765msgstr "F.A.B." 5766 5767#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5768#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5769msgid "FAQ" 5770msgstr "FAQ" 5771 5772#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5773#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5774msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5775msgstr "FAQ는 사이트의 규칙, 정책 및 절차를 방문자에게 설명 할 수있는 질문 및 답변 목록입니다. 질문은 일반적으로 개인 정보 보호, 저작권, 사용자 계정, 부적절한 콘텐츠, 출처 인용 요구 사항 등과 관련이 있습니다." 5776 5777#. I18N: gedcom tag FACT 5778#: app/GedcomTag.php:725 5779msgid "Fact" 5780msgstr "Fact" 5781 5782#: app/GedcomTag.php:1795 5783msgid "Fact 1" 5784msgstr "Fact 1" 5785 5786#: app/GedcomTag.php:1813 5787msgid "Fact 10" 5788msgstr "Fact 10" 5789 5790#: app/GedcomTag.php:1815 5791msgid "Fact 11" 5792msgstr "Fact 11" 5793 5794#: app/GedcomTag.php:1817 5795msgid "Fact 12" 5796msgstr "Fact 12" 5797 5798#: app/GedcomTag.php:1819 5799msgid "Fact 13" 5800msgstr "Fact 13" 5801 5802#: app/GedcomTag.php:1797 5803msgid "Fact 2" 5804msgstr "Fact 2" 5805 5806#: app/GedcomTag.php:1799 5807msgid "Fact 3" 5808msgstr "Fact 3" 5809 5810#: app/GedcomTag.php:1801 5811msgid "Fact 4" 5812msgstr "Fact 4" 5813 5814#: app/GedcomTag.php:1803 5815msgid "Fact 5" 5816msgstr "Fact 5" 5817 5818#: app/GedcomTag.php:1805 5819msgid "Fact 6" 5820msgstr "Fact 6" 5821 5822#: app/GedcomTag.php:1807 5823msgid "Fact 7" 5824msgstr "Fact 7" 5825 5826#: app/GedcomTag.php:1809 5827msgid "Fact 8" 5828msgstr "Fact 8" 5829 5830#: app/GedcomTag.php:1811 5831msgid "Fact 9" 5832msgstr "Fact 9" 5833 5834#. I18N: A configuration setting 5835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5836msgid "Fact icons" 5837msgstr "Fact 아이콘" 5838 5839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216 5840#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15 5841msgid "Fact or event" 5842msgstr "Fact 또는 이벤트" 5843 5844#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5845#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5846#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 5847#: resources/views/family-page.phtml:51 5848#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5849#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5850#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5851msgid "Facts and events" 5852msgstr "사실 및 이벤트" 5853 5854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 5855msgid "Facts for family records" 5856msgstr "가족 기록에 대한 사실" 5857 5858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 5859msgid "Facts for individual records" 5860msgstr "인물 기록에 대한 사실" 5861 5862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 5863msgid "Facts for new families" 5864msgstr "새로운 가족들에 대한 사실" 5865 5866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 5867msgid "Facts for new individuals" 5868msgstr "새로운 인물에 대한 사실" 5869 5870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:812 5871msgid "Facts for repository records" 5872msgstr "레포지토리 기록에 대한 사실" 5873 5874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 5875msgid "Facts for source records" 5876msgstr "소스 기록에 대한 사실" 5877 5878#. I18N: Name of a country or state 5879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5880msgid "Falkland Islands" 5881msgstr "Falkland Islands" 5882 5883#. I18N: Name of a module/list 5884#. I18N: Name of a module 5885#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1709 5886#: app/Http/Controllers/ListController.php:239 5887#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 5888#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48 5889#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5890#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158 5891#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391 5892#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482 5893#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732 5894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:175 5895#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 5896#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52 5897#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 5898#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 5899#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 5900#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 5901#: resources/views/media-page.phtml:66 5902#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 5903#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67 5904#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35 5905#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16 5906#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48 5907#: resources/views/note-page.phtml:52 5908#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5909#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:53 5910#: resources/views/submitter-page.phtml:52 5911#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5912#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5913msgid "Families" 5914msgstr "일족" 5915 5916#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 5917#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 5918msgid "Families with sources" 5919msgstr "출처가 있는 일족" 5920 5921#. I18N: gedcom tag FAM 5922#. I18N: Name of a module/report 5923#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5924#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 5925#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42 5926#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15 5927#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15 5928#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:76 5929#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 5930#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5931#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:63 5932#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5933#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5934#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5935#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5936#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5937msgid "Family" 5938msgstr "가족" 5939 5940#. I18N: gedcom tag FAMC 5941#: app/GedcomTag.php:733 5942msgid "Family as a child" 5943msgstr "어린 시절의 가족" 5944 5945#. I18N: gedcom tag FAMS 5946#: app/GedcomTag.php:739 5947msgid "Family as a spouse" 5948msgstr "배우자로서의 가족" 5949 5950#. I18N: Name of a module/chart 5951#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 5952msgid "Family book" 5953msgstr "패밀리북" 5954 5955#. I18N: %s is an individual’s name 5956#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137 5957#, php-format 5958msgid "Family book of %s" 5959msgstr "%s의 패밀리북" 5960 5961#. I18N: gedcom tag FAMF 5962#: app/GedcomTag.php:736 5963msgid "Family file" 5964msgstr "가족 파일" 5965 5966#. I18N: Name of a module/sidebar 5967#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 5968msgid "Family navigator" 5969msgstr "Family navigator" 5970 5971#. I18N: Description of the “News” module 5972#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65 5973msgid "Family news and site announcements." 5974msgstr "가족 뉴스 및 사이트 공지." 5975 5976#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 5977#, php-format 5978msgid "Family of %s" 5979msgstr "%s의 가족" 5980 5981#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 5982#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120 5983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172 5984#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 5985#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 5986#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111 5987#: resources/views/admin/trees.phtml:67 5988#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 5989#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 5990#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 5991#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 5992#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 5993#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 5994msgid "Family tree" 5995msgstr "가계도" 5996 5997#: app/Module/ClippingsCartModule.php:346 5998#: app/Module/ClippingsCartModule.php:417 5999msgid "Family tree clippings cart" 6000msgstr "클리핑 카트 가계도" 6001 6002#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 6004msgid "Family tree title" 6005msgstr "가계도 이름" 6006 6007#. I18N: Name of a module 6008#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6009#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130 6010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 6011#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6012#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6013msgid "Family trees" 6014msgstr "가계도" 6015 6016#. I18N: %s is the spouse name 6017#: app/Individual.php:1016 6018#, php-format 6019msgid "Family with %s" 6020msgstr "%s 가족" 6021 6022#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6023msgid "Family with adoptive parents" 6024msgstr "양부모가 있는 가족" 6025 6026#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6027msgid "Family with foster parents" 6028msgstr "위탁 부모가 있는 가족" 6029 6030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6032msgid "Family with husband" 6033msgstr "님편이 있는 가족" 6034 6035#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6036#: app/Individual.php:999 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6038msgid "Family with parents" 6039msgstr "부모님이 있는 가족" 6040 6041#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6042#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6043msgid "Family with rada parents" 6044msgstr "라다 친척이 있는 가족" 6045 6046#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6047#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6048msgid "Family with sealing parents" 6049msgstr "법적 부모가 있는 가족" 6050 6051#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:180 resources/views/chart-box.phtml:35 6052msgid "Family with spouse" 6053msgstr "배우자가 있는 가족" 6054 6055#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38 6056#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214 6057#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88 6058msgid "Family with the most children" 6059msgstr "자녀가 가장 많은 가족" 6060 6061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6063msgid "Family with wife" 6064msgstr "부인이 있는 가족" 6065 6066#. I18N: Name of a module/chart 6067#: app/Module/FanChartModule.php:116 6068msgid "Fan chart" 6069msgstr "팬 차트" 6070 6071#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6072#: app/Module/FanChartModule.php:162 6073#, php-format 6074msgid "Fan chart of %s" 6075msgstr "%s의 팬 차트" 6076 6077#: app/Date/JalaliDate.php:259 6078msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6079msgid "Far" 6080msgstr "Far" 6081 6082#. I18N: Name of a country or state 6083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6084msgid "Faroe Islands" 6085msgstr "Faroe Islands" 6086 6087#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6088#: app/Date/JalaliDate.php:125 6089msgctxt "GENITIVE" 6090msgid "Farvardin" 6091msgstr "Farvardin" 6092 6093#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6094#: app/Date/JalaliDate.php:215 6095msgctxt "INSTRUMENTAL" 6096msgid "Farvardin" 6097msgstr "Farvardin" 6098 6099#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6100#: app/Date/JalaliDate.php:170 6101msgctxt "LOCATIVE" 6102msgid "Farvardin" 6103msgstr "Farvardin" 6104 6105#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6106#: app/Date/JalaliDate.php:80 6107msgctxt "NOMINATIVE" 6108msgid "Farvardin" 6109msgstr "Farvardin" 6110 6111#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6112#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6115#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6116#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6117#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6118msgid "Father" 6119msgstr "아버지" 6120 6121#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16 6122#, php-format 6123msgid "Father: %s" 6124msgstr "아버지: %s" 6125 6126#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182 6127msgid "Father’s age" 6128msgstr "아버지의 나이" 6129 6130#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6131#: app/Individual.php:977 6132#, php-format 6133msgid "Father’s family with %s" 6134msgstr "아버지의 가족 %s" 6135 6136#. I18N: A step-family. 6137#: app/Individual.php:981 6138msgid "Father’s family with an unknown individual" 6139msgstr "알 수없는 인물을 가진 아버지의 가족" 6140 6141#. I18N: Name of a module 6142#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55 6143#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56 6144msgid "Favorites" 6145msgstr "Favorites" 6146 6147#. I18N: gedcom tag FAX 6148#: app/GedcomTag.php:760 6149msgid "Fax" 6150msgstr "Fax" 6151 6152#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6153msgctxt "Abbreviation for February" 6154msgid "Feb" 6155msgstr "Feb" 6156 6157#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6158msgctxt "GENITIVE" 6159msgid "February" 6160msgstr "February" 6161 6162#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6163msgctxt "INSTRUMENTAL" 6164msgid "February" 6165msgstr "February" 6166 6167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6168msgctxt "LOCATIVE" 6169msgid "February" 6170msgstr "" 6171 6172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6173#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 6174#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6175msgctxt "NOMINATIVE" 6176msgid "February" 6177msgstr "February" 6178 6179#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 6180#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:290 6181#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6182msgid "Female" 6183msgstr "여성" 6184 6185#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111 6186#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134 6187#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6188#: resources/views/calendar-page.phtml:131 6189#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 6190#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 6191#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 6192#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 6193#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139 6194#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6195#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43 6196#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206 6197#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27 6198#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13 6199#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6200#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6201#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6202msgid "Females" 6203msgstr "여성들" 6204 6205#. I18N: Name of a country or state 6206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6207msgid "Fiji" 6208msgstr "Fiji" 6209 6210#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354 6211msgid "File size" 6212msgstr "파일 크기" 6213 6214#: app/Functions/Functions.php:44 6215msgid "File successfully uploaded" 6216msgstr "파일 업로드 완료" 6217 6218#. I18N: gedcom tag FILE 6219#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346 6220msgid "Filename" 6221msgstr "파일 이름" 6222 6223#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 6224#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 6225msgid "Filename on server" 6226msgstr "서버의 파일 이름" 6227 6228#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442 6229#, php-format 6230msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6231msgstr "파일 이름에는 문자 “%s”를 포함 할 수 없습니다." 6232 6233#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448 6234#, php-format 6235msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6236msgstr "파일 이름 확장자는 "%s"일 수 없습니다." 6237 6238#: resources/views/admin/control-panel.phtml:672 6239msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6240msgstr "이전 버전의 Webtrees에서 파일을 찾았습니다. 오래된 파일은 때때로 보안 위험이 될 수 있습니다. 삭제해야합니다." 6241 6242#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6243#, php-format 6244msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6245msgstr "%s로 표시된 파일은 올바른 작동에 필요하며 제거 할 수 없습니다." 6246 6247#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 6248msgid "Filter" 6249msgstr "필터" 6250 6251#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6252msgid "Find a source" 6253msgstr "소스 찾기" 6254 6255#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9 6256#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6257#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20 6258#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22 6259msgid "Find a special character" 6260msgstr "특별한 문자를 찾으세요" 6261 6262#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711 6263msgid "Find all possible relationships" 6264msgstr "가능한 모든 관계 찾기" 6265 6266#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 6267msgid "Find any relationship" 6268msgstr "관계 찾기" 6269 6270#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:334 6271#: resources/views/admin/trees.phtml:148 6272msgid "Find duplicates" 6273msgstr "중복 찾기" 6274 6275#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713 6276msgid "Find other relationships" 6277msgstr "다른 관계 찾기" 6278 6279#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 6280#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6281msgid "Find relationships via ancestors" 6282msgstr "선조을 통한 관계 찾기" 6283 6284#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717 6285#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6286msgid "Find the closest relationships" 6287msgstr "가장 가까운 관계 찾기" 6288 6289#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:101 6290#: resources/views/admin/trees.phtml:172 6291msgid "Find unrelated individuals" 6292msgstr "관련없는 인물 찾기" 6293 6294#. I18N: Name of a country or state 6295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6296msgid "Finland" 6297msgstr "Finland" 6298 6299#. I18N: gedcom tag FCOM 6300#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6301msgid "First communion" 6302msgstr "첫 영성체" 6303 6304#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6305msgid "First event" 6306msgstr "첫번째 이벤트" 6307 6308#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36 6309msgid "First record" 6310msgstr "첫번째 기록" 6311 6312#. I18N: Name of a module 6313#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60 6314msgid "Fix name slashes and spaces" 6315msgstr "이름 슬래시 및 공백 수정" 6316 6317#: resources/views/admin/location-edit.phtml:33 6318#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6319msgid "Flag" 6320msgstr "플래그" 6321 6322#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6323#, php-format 6324msgid "Flag of %s" 6325msgstr "%s의 플래그" 6326 6327#. I18N: Name of a country or state 6328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6329msgid "Flanders" 6330msgstr "Flanders" 6331 6332#. I18N: a month in the French republican calendar 6333#: app/Date/FrenchDate.php:149 6334msgctxt "GENITIVE" 6335msgid "Floreal" 6336msgstr "Floreal" 6337 6338#. I18N: a month in the French republican calendar 6339#: app/Date/FrenchDate.php:243 6340msgctxt "INSTRUMENTAL" 6341msgid "Floreal" 6342msgstr "Floreal" 6343 6344#. I18N: a month in the French republican calendar 6345#: app/Date/FrenchDate.php:196 6346msgctxt "LOCATIVE" 6347msgid "Floreal" 6348msgstr "Floreal" 6349 6350#. I18N: a month in the French republican calendar 6351#: app/Date/FrenchDate.php:102 6352msgctxt "NOMINATIVE" 6353msgid "Floreal" 6354msgstr "Floreal" 6355 6356#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52 6357#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21 6358msgid "Folder" 6359msgstr "폴더" 6360 6361#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48 6362msgid "Folder name on server" 6363msgstr "서버의 폴더 이름" 6364 6365#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 6366#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11 6367msgid "Follow this link to verify your email address." 6368msgstr "이 링크를 따라 이메일 주소를 확인하십시오." 6369 6370 6371#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6372#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6373#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6374#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6375#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6376#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6377#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6378#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6379#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6380#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6381#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6382#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6383#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6384#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6385#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6386#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6387msgid "Font" 6388msgstr "폰트" 6389 6390#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6391#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6392msgid "Footer" 6393msgstr "Footer" 6394 6395#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156 6396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 6397#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6398#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6399msgid "Footers" 6400msgstr "Footer" 6401 6402#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6403#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 6404#, php-format 6405msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6406msgstr "예를 들어, GEDCOM 파일에 %1$s가 포함되어 있고 웹 트리가 미디어 폴더에서 %2$s을(를) 찾으려면 %3$s을 제거해야합니다." 6407 6408#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6409msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6410msgstr "예를 들어 경로 길이를 2로 지정하면 개인이 손자 (자녀, 자녀), 숙모 (부모, 형제 자매), 의붓 딸 (배우자, 자녀)을 볼 수 있지만 첫 번째 사촌은 볼 수 없습니다. (부모, 형제 자매, 자녀)." 6411 6412#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6413msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6414msgstr "예를 들어, 사망 사건이 없는 인물을 빠르게 찾을 수 있지만 인물이 사망했는지 계산하는 것은 훨씬 느립니다." 6415 6416#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6417#, php-format 6418msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6419msgstr "계보 문제에 대한 도움이 필요하면 %s에 문의하십시오." 6420 6421#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6422#, php-format 6423msgid "For technical support and information contact %s." 6424msgstr "기술 지원 및 정보는 %s에 문의하십시오." 6425 6426#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6427#, php-format 6428msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6429msgstr "기술 지원 또는 계보 관련 질문은 %s에 문의하십시오." 6430 6431#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6432#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 6433msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6434msgstr "가계도가 두 개 이상인 웹 사이트의 경우이 옵션은 기본 메뉴, 검색 페이지 등에 가계도 목록을 표시합니다." 6435 6436#: resources/views/login-page.phtml:60 6437#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 6438msgid "Forgot password?" 6439msgstr "비밀번호를 잊으셨나요?" 6440 6441#. I18N: gedcom tag FORM 6442#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18 6443#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94 6444#: resources/views/help/date.phtml:132 6445#: resources/views/report-setup-page.phtml:38 6446msgid "Format" 6447msgstr "서식" 6448 6449#. I18N: A configuration setting 6450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 6451msgid "Format text and notes" 6452msgstr "텍스트 및 메모 서식" 6453 6454#. I18N: Location of an LDS church temple 6455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6456msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6457msgstr "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6458 6459#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6460msgctxt "Female pedigree" 6461msgid "Foster" 6462msgstr "" 6463 6464#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6465msgctxt "Male pedigree" 6466msgid "Foster" 6467msgstr "" 6468 6469#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6470msgctxt "Pedigree" 6471msgid "Foster" 6472msgstr "기르다" 6473 6474#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6475msgid "Foster child" 6476msgstr "수양자녀" 6477 6478#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6479msgid "Foster father" 6480msgstr "수양 아버지" 6481 6482#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6483msgid "Foster mother" 6484msgstr "수양 어머니" 6485 6486#. I18N: Name of a country or state 6487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6488msgid "France" 6489msgstr "France" 6490 6491#. I18N: Location of an LDS church temple 6492#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6493msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6494msgstr "Frankfurt am Main, Germany" 6495 6496#. I18N: Location of an LDS church temple 6497#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6498msgid "Freiburg, Germany" 6499msgstr "Freiburg, Germany" 6500 6501#. I18N: The French calendar 6502#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:187 6503msgid "French" 6504msgstr "French" 6505 6506#. I18N: Name of a country or state 6507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6508msgid "French Guiana" 6509msgstr "French Guiana" 6510 6511#. I18N: Name of a country or state 6512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6513msgid "French Polynesia" 6514msgstr "French Polynesia" 6515 6516#. I18N: Name of a country or state 6517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6518msgid "French Southern Territories" 6519msgstr "French Southern Territories" 6520 6521#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6522#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6523#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6524msgid "Frequently asked questions" 6525msgstr "자주 묻는 질문" 6526 6527#. I18N: Location of an LDS church temple 6528#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6529msgid "Fresno, California, United States" 6530msgstr "Fresno, California, United States" 6531 6532#. I18N: abbreviation for Friday 6533#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 6534#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 6535msgid "Fri" 6536msgstr "Fri" 6537 6538#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 6539msgid "Friday" 6540msgstr "Friday" 6541 6542#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6543msgid "Friend" 6544msgstr "친구" 6545 6546#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6547msgctxt "FEMALE" 6548msgid "Friend" 6549msgstr "친구" 6550 6551#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6552msgctxt "MALE" 6553msgid "Friend" 6554msgstr "친구" 6555 6556#. I18N: a month in the French republican calendar 6557#: app/Date/FrenchDate.php:139 6558msgctxt "GENITIVE" 6559msgid "Frimaire" 6560msgstr "운율" 6561 6562#. I18N: a month in the French republican calendar 6563#: app/Date/FrenchDate.php:233 6564msgctxt "INSTRUMENTAL" 6565msgid "Frimaire" 6566msgstr "운율" 6567 6568#. I18N: a month in the French republican calendar 6569#: app/Date/FrenchDate.php:186 6570msgctxt "LOCATIVE" 6571msgid "Frimaire" 6572msgstr "운율" 6573 6574#. I18N: a month in the French republican calendar 6575#: app/Date/FrenchDate.php:91 6576msgctxt "NOMINATIVE" 6577msgid "Frimaire" 6578msgstr "운율" 6579 6580#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19 6581#: resources/views/admin/email-page.phtml:18 6582#: resources/views/message-page.phtml:17 6583msgctxt "Email sender" 6584msgid "From" 6585msgstr "보낸사람" 6586 6587#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6588#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6589msgctxt "Start of date range" 6590msgid "From" 6591msgstr "보낸사람" 6592 6593#. I18N: a month in the French republican calendar 6594#: app/Date/FrenchDate.php:157 6595msgctxt "GENITIVE" 6596msgid "Fructidor" 6597msgstr "Fructidor" 6598 6599#. I18N: a month in the French republican calendar 6600#: app/Date/FrenchDate.php:251 6601msgctxt "INSTRUMENTAL" 6602msgid "Fructidor" 6603msgstr "Fructidor" 6604 6605#. I18N: a month in the French republican calendar 6606#: app/Date/FrenchDate.php:204 6607msgctxt "LOCATIVE" 6608msgid "Fructidor" 6609msgstr "Fructidor" 6610 6611#. I18N: a month in the French republican calendar 6612#: app/Date/FrenchDate.php:110 6613msgctxt "NOMINATIVE" 6614msgid "Fructidor" 6615msgstr "Fructidor" 6616 6617#. I18N: Location of an LDS church temple 6618#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6619msgid "Fukuoka, Japan" 6620msgstr "" 6621 6622#. I18N: gedcom tag _FNRL 6623#: app/GedcomTag.php:1822 6624msgid "Funeral" 6625msgstr "장례" 6626 6627#. I18N: A configuration setting 6628#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:635 6630msgid "GEDCOM errors" 6631msgstr "GEDCOM errors" 6632 6633#. I18N: gedcom tag GEDC 6634#. I18N: gedcom tag _GEDF 6635#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6636#: resources/views/admin/trees.phtml:255 6637msgid "GEDCOM file" 6638msgstr "GEDCOM file" 6639 6640#. I18N: Name of a country or state 6641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6642msgid "Gabon" 6643msgstr "Gabon" 6644 6645#. I18N: Name of a country or state 6646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6647msgid "Gambia" 6648msgstr "Gambia" 6649 6650#. I18N: gedcom tag SEX 6651#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:314 6652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6657msgid "Gender" 6658msgstr "성별" 6659 6660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426 6661msgid "Genealogy" 6662msgstr "가계" 6663 6664#. I18N: A configuration setting 6665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 6666msgid "Genealogy contact" 6667msgstr "" 6668 6669#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6670#: resources/views/admin/trees.phtml:141 6671msgid "Genealogy data" 6672msgstr "계보 데이터" 6673 6674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6676msgid "General" 6677msgstr "일반" 6678 6679#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164 6680#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6681msgid "General search" 6682msgstr "일반 검색" 6683 6684#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6685#: app/Module/SiteMapModule.php:109 6686msgid "Generate sitemap files for search engines." 6687msgstr "검색 엔진을 위한 사이트 맵 파일을 생성하십시오." 6688 6689#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6690#: app/Report/AbstractRenderer.php:280 6691#, php-format 6692msgid "Generated by %s" 6693msgstr "%s에 의해 생성" 6694 6695#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397 6696msgid "Generation" 6697msgstr "세대" 6698 6699#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6700#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6701msgid "Generation " 6702msgstr "세대" 6703 6704#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6705#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25 6706#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26 6707#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6708#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6709#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6710#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6711#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6712#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6714#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6715msgid "Generations" 6716msgstr "세대" 6717 6718#. I18N: gedcom tag ANCE 6719#: app/GedcomTag.php:486 6720msgid "Generations of ancestors" 6721msgstr "조상의 세대" 6722 6723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 6725msgid "Geographic area" 6726msgstr "지역" 6727 6728#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:113 6729#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:308 6730#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 6731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6732msgid "Geographic data" 6733msgstr "지리 데이터" 6734 6735#. I18N: Name of a country or state 6736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6737msgid "Georgia" 6738msgstr "Georgia" 6739 6740#. I18N: Name of a country or state 6741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6742msgid "Germany" 6743msgstr "Germany" 6744 6745#. I18N: a month in the French republican calendar 6746#: app/Date/FrenchDate.php:147 6747msgctxt "GENITIVE" 6748msgid "Germinal" 6749msgstr "Germinal" 6750 6751#. I18N: a month in the French republican calendar 6752#: app/Date/FrenchDate.php:241 6753msgctxt "INSTRUMENTAL" 6754msgid "Germinal" 6755msgstr "Germinal" 6756 6757#. I18N: a month in the French republican calendar 6758#: app/Date/FrenchDate.php:194 6759msgctxt "LOCATIVE" 6760msgid "Germinal" 6761msgstr "Germinal" 6762 6763#. I18N: a month in the French republican calendar 6764#. I18N: a month in the French republican calendar 6765#: app/Date/FrenchDate.php:100 6766msgctxt "NOMINATIVE" 6767msgid "Germinal" 6768msgstr "Germinal" 6769 6770#. I18N: Name of a country or state 6771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6772msgid "Ghana" 6773msgstr "Ghana" 6774 6775#. I18N: Name of a country or state 6776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6777msgid "Gibraltar" 6778msgstr "Gibraltar" 6779 6780#. I18N: Location of an LDS church temple 6781#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6782msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6783msgstr "Gila Valley, Arizona, United States" 6784 6785#. I18N: Location of an LDS church temple 6786#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6787msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6788msgstr "Gilbert, Arizona, United States" 6789 6790#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6791#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6792msgid "Given name" 6793msgstr "이름" 6794 6795#. I18N: gedcom tag GIVN 6796#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:248 6797#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 6798#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16 6799#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264 6800msgid "Given names" 6801msgstr "이름" 6802 6803#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6804msgid "Godchild" 6805msgstr "대자녀" 6806 6807#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6808msgid "Goddaughter" 6809msgstr "대녀" 6810 6811#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6812msgid "Godfather" 6813msgstr "대부" 6814 6815#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6816msgid "Godmother" 6817msgstr "대모" 6818 6819#. I18N: gedcom tag _GODP 6820#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6821msgid "Godparent" 6822msgstr "대부모" 6823 6824#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6825msgid "Godson" 6826msgstr "대자" 6827 6828#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/Functions/FunctionsPrint.php:359 6829msgid "Google Maps™" 6830msgstr "Google Maps™" 6831 6832#. I18N: gedcom tag GRAD 6833#: app/GedcomTag.php:785 6834msgid "Graduation" 6835msgstr "눈금" 6836 6837#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 6838msgid "Greatest age at death" 6839msgstr "사망시 가장 많은 나이" 6840 6841#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 6842msgid "Greatest age between siblings" 6843msgstr "형제 사이의 가장 큰 나이 차이" 6844 6845#. I18N: Name of a country or state 6846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6847msgid "Greece" 6848msgstr "Greece" 6849 6850#. I18N: The name of a colour-scheme 6851#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6852msgid "Green Beam" 6853msgstr "Green Beam" 6854 6855#. I18N: Name of a country or state 6856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6857msgid "Greenland" 6858msgstr "Greenland" 6859 6860#. I18N: The gregorian calendar 6861#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:259 6862msgid "Gregorian" 6863msgstr "" 6864 6865#. I18N: Name of a country or state 6866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6867msgid "Grenada" 6868msgstr "Grenada" 6869 6870#. I18N: Location of an LDS church temple 6871#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6872msgid "Guadalajara, Mexico" 6873msgstr "Guadalajara, Mexico" 6874 6875#. I18N: Name of a country or state 6876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6877msgid "Guadeloupe" 6878msgstr "Guadeloupe" 6879 6880#. I18N: Name of a country or state 6881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6882msgid "Guam" 6883msgstr "Guam" 6884 6885#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6886msgid "Guardian" 6887msgstr "보호자" 6888 6889#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6890msgctxt "FEMALE" 6891msgid "Guardian" 6892msgstr "보호자" 6893 6894#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6895msgctxt "MALE" 6896msgid "Guardian" 6897msgstr "보호자" 6898 6899#. I18N: Name of a country or state 6900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6901msgid "Guatemala" 6902msgstr "보호자" 6903 6904#. I18N: Location of an LDS church temple 6905#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6906msgid "Guatemala City, Guatemala" 6907msgstr "Guatemala City, Guatemala" 6908 6909#. I18N: Location of an LDS church temple 6910#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6911msgid "Guayaquil, Ecuador" 6912msgstr "Guayaquil, Ecuador" 6913 6914#. I18N: Name of a country or state 6915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6916msgid "Guernsey" 6917msgstr "Guernsey" 6918 6919#. I18N: Name of a country or state 6920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6921msgid "Guinea" 6922msgstr "Guinea" 6923 6924#. I18N: Name of a country or state 6925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6926msgid "Guinea-Bissau" 6927msgstr "Guinea-Bissau" 6928 6929#. I18N: Name of a country or state 6930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6931msgid "Guyana" 6932msgstr "Guyana" 6933 6934#. I18N: Name of a module 6935#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64 6936msgid "HTML" 6937msgstr "HTML" 6938 6939#. I18N: gedcom tag _HAIR 6940#: app/GedcomTag.php:1834 6941msgid "Hair color" 6942msgstr "머리색" 6943 6944#. I18N: Name of a country or state 6945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6946msgid "Haiti" 6947msgstr "Haiti"" 6948 6949#. I18N: Location of an LDS church temple 6950#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6951msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6952msgstr "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6953 6954#. I18N: Location of an LDS church temple 6955#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 6956msgid "Hamilton, New Zealand" 6957msgstr "Hamilton, New Zealand" 6958 6959#. I18N: Location of an LDS church temple 6960#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 6961msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6962msgstr "Hartford, Connecticut, United States" 6963 6964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6965msgid "He " 6966msgstr "그" 6967 6968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6969msgid "He died" 6970msgstr "그는 죽었다" 6971 6972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6973#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6974msgid "He married" 6975msgstr "그는 결혼했다" 6976 6977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 6978msgid "He resided at" 6979msgstr "그는 에 살았다" 6980 6981#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 6982msgid "He was born" 6983msgstr "그는 태어났다" 6984 6985#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 6986msgid "He was buried" 6987msgstr "" 6988 6989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 6990msgid "He was christened" 6991msgstr "그는 세례를 받았다" 6992 6993#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 6994msgid "He was cremated" 6995msgstr "그는 화장을했다" 6996 6997#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 6998msgid "Head of household" 6999msgstr "세대주" 7000 7001#. I18N: gedcom tag HEAD 7002#: app/GedcomTag.php:788 7003msgid "Header" 7004msgstr "머리글" 7005 7006#. I18N: Name of a country or state 7007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7008msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7009msgstr "Heard Island and McDonald Islands" 7010 7011#. I18N: gedcom tag _HEB 7012#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 7013msgid "Hebrew" 7014msgstr "Hebrew" 7015 7016#. I18N: gedcom tag _HNM 7017#: app/GedcomTag.php:1843 7018msgid "Hebrew name" 7019msgstr "Hebrew name" 7020 7021#. I18N: gedcom tag _HEIG 7022#: app/GedcomTag.php:1840 7023msgid "Height" 7024msgstr "Height" 7025 7026#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 7027#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 7028#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6 7029#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8 7030#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6 7031#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8 7032#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6 7033#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7034#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7035#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8 7036#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7 7037#, php-format 7038msgid "Hello %s…" 7039msgstr "안녕하세요 %s…" 7040 7041#: resources/views/register-success-page.phtml:13 7042#, php-format 7043msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7044msgstr "안녕하세요 %s… <br>등록 해 주셔서 감사합니다." 7045 7046#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8 7047#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 7048#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8 7049#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6 7050msgid "Hello administrator…" 7051msgstr "안녕하세요 관리자…" 7052 7053#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7 7054#: resources/views/help/link.phtml:9 7055msgid "Help" 7056msgstr "도움말" 7057 7058#. I18N: Location of an LDS church temple 7059#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7060msgid "Helsinki, Finland" 7061msgstr ""Helsinki, Finland" 7062 7063#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7064#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7065#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7066#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7067#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7068#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7069#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7070#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7073#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7074#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7076#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7078#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7079msgctxt "font name" 7080msgid "Helvetica" 7081msgstr "Helvetica" 7082 7083#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7084msgid "Her occupation was" 7085msgstr "그녀의 직업은" 7086 7087#. I18N: Location of an LDS church temple 7088#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7089msgid "Hermosillo, Mexico" 7090msgstr "Hermosillo, Mexico" 7091 7092#. I18N: a month in the Jewish calendar 7093#: app/Date/JewishDate.php:181 7094msgctxt "GENITIVE" 7095msgid "Heshvan" 7096msgstr "Heshvan" 7097 7098#. I18N: a month in the Jewish calendar 7099#: app/Date/JewishDate.php:287 7100msgctxt "INSTRUMENTAL" 7101msgid "Heshvan" 7102msgstr "Heshvan" 7103 7104#. I18N: a month in the Jewish calendar 7105#: app/Date/JewishDate.php:234 7106msgctxt "LOCATIVE" 7107msgid "Heshvan" 7108msgstr "Heshvan" 7109 7110#. I18N: a month in the Jewish calendar 7111#: app/Date/JewishDate.php:128 7112msgctxt "NOMINATIVE" 7113msgid "Heshvan" 7114msgstr "Heshvan" 7115 7116#: app/Functions/FunctionsEdit.php:126 app/Functions/FunctionsEdit.php:270 7117#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179 7118#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761 7119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 7120msgid "Hide from everyone" 7121msgstr "모두에게 숨기기" 7122 7123#. I18N: gedcom tag _PRIM 7124#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7126msgid "Highlighted image" 7127msgstr "강조 표시된 이미지" 7128 7129#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7130#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:171 7131msgid "Hijri" 7132msgstr "Hijri" 7133 7134#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7135msgid "His occupation was" 7136msgstr "그의 직업은" 7137 7138#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170 7139#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542 7140#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7141#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7142#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7143#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7144#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22 7145msgid "Historic events" 7146msgstr "역사적인 사건" 7147 7148#. I18N: Name of a module 7149#. I18N: A configuration setting 7150#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:650 7152msgid "Hit counters" 7153msgstr "Hit counters" 7154 7155#. I18N: gedcom tag _HOL 7156#: app/GedcomTag.php:1846 7157msgid "Holocaust" 7158msgstr "Holocaust" 7159 7160#. I18N: Name of a module 7161#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7162#: resources/views/admin/control-panel.phtml:507 7163#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7164#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73 7165msgid "Home page" 7166msgstr "Home page" 7167 7168#. I18N: Name of a country or state 7169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7170msgid "Honduras" 7171msgstr "Honduras" 7172 7173#. I18N: Location of an LDS church temple 7174#. I18N: Name of a country or state 7175#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7177msgid "Hong Kong" 7178msgstr "Hong Kong" 7179 7180#. I18N: Name of a module/chart 7181#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89 7182msgid "Hourglass chart" 7183msgstr "모래시계 차트" 7184 7185#. I18N: %s is an individual’s name 7186#: app/Module/HourglassChartModule.php:135 7187#, php-format 7188msgid "Hourglass chart of %s" 7189msgstr "%s의 모래시계 차트" 7190 7191#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 7192msgid "Household" 7193msgstr "가정" 7194 7195#. I18N: Location of an LDS church temple 7196#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7197msgid "Houston, Texas, United States" 7198msgstr "Houston, Texas, United States" 7199 7200#. I18N: Configuration option 7201#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7202msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7203msgstr "관계를 검색 할 때 사용할 반복 정도" 7204 7205#. I18N: Name of a country or state 7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7207msgid "Hungary" 7208msgstr "Hungary" 7209 7210#. I18N: gedcom tag HUSB 7211#: app/Functions/FunctionsPrint.php:297 app/GedcomTag.php:791 7212#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:607 7213#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 7214#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 7215#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7216#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7217#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7218#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7219#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7220#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7222#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7223#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7224#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7225#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7226msgid "Husband" 7227msgstr "남편" 7228 7229#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345 7230msgid "Husband’s age" 7231msgstr "남편의 나이" 7232 7233#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7234#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 7235msgid "IP address" 7236msgstr "IP address" 7237 7238#. I18N: Name of a country or state 7239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7240msgid "Iceland" 7241msgstr "Iceland" 7242 7243#: app/SurnameTradition.php:97 7244msgctxt "Surname tradition" 7245msgid "Icelandic" 7246msgstr "Icelandic" 7247 7248#. I18N: Location of an LDS church temple 7249#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7250msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7251msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States" 7252 7253#. I18N: gedcom tag IDNO 7254#: app/GedcomTag.php:794 7255msgid "Identification number" 7256msgstr "식별 번호" 7257 7258#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14 7259msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7260msgstr "미디어 개체가 인물에 연결된 경우 사실 또는 이벤트에 연결되어야 할 때 올바른 위치로 이동할 수 있습니다." 7261 7262#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76 7264msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7265msgstr "웹 사이트 방문자가 브라우저 환경 설정에서 원하는 언어를 선택하지 않았거나 지원되지 않는 언어를 선택한 경우이 언어가 사용됩니다. 일반적으로 이것은 검색 엔진에 적용됩니다." 7266 7267#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 7268msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7269msgstr "관리자가 사용자 계정을 생성하면 확인 이메일이 전송되지 않으며 이메일을 수동으로 확인해야합니다." 7270 7271#: resources/views/help/name.phtml:22 7272#, php-format 7273msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7274msgstr "개인에게 성이 없으면 슬래시가 필요하지 않습니다. <%s> Jon Einarsson <%s>" 7275 7276#: resources/views/help/name.phtml:19 7277#, php-format 7278msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7279msgstr "개인이 두 개의 별명을 가진 경우 둘 다 슬래시로 묶어야합니다. <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7280 7281#: resources/views/help/name.phtml:28 7282#, php-format 7283msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7284msgstr "개인이 정식 이름의 일부가 아닌 닉네임으로 알려진 경우 따옴표로 묶어야합니다. 예를 들어 <%s> John "Nobby"/Clark/ <%s>입니다." 7285 7286#: resources/views/help/name.phtml:25 7287#, php-format 7288msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7289msgstr "" 7290 7291#: resources/views/help/name.phtml:16 7292#, php-format 7293msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7294msgstr "성을 알 수없는 경우 빈 슬래시를 사용하십시오. <%s>Mary //<%s>" 7295 7296#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7297msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7298msgstr "썸네일 이미지가 사용자 정의 이미지 인 경우 미디어 객체에 추가해야합니다." 7299 7300#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7301msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7302msgstr "썸네일 이미지가 원본 이미지와 동일하면 더 이상 필요하지 않으므로 삭제해야합니다." 7303 7304#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7305#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7306msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7307msgstr "이 인물이 이 기간보다 더 최근에 사망, 매장 또는 화장 이외의 사건을 겪는 경우, “살아남은”것으로 간주됩니다. 어린이의 생년월일은 이러한 목적으로 그러한 사건으로 간주됩니다." 7308 7309#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246 7311msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7312msgstr "두 가계도가 동일한 미디어 폴더를 사용하는 경우 미디어 파일을 공유 할 수 있습니다. 다른 미디어 폴더를 사용하는 경우 해당 미디어 파일은 별도로 유지됩니다." 7313 7314#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7316msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7317msgstr "사용자가 부적절한 이미지를 업로드 할 우려가있는 경우 관리자에게만 미디어 업로드를 제한 할 수 있습니다." 7318 7319#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 7320msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7321msgstr "웹 사이트 관리자 인 경우 다음을 확인해야합니다:" 7322 7323#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31 7324msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7325msgstr "직접 문제를 해결할 수없는 경우 <a href=\"https://webtrees.net\"> webtrees.net </a>의 포럼에서 도움을 요청할 수 있습니다." 7326 7327#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:40 7328msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7329msgstr "UNIX 소켓을 사용하여 데이터베이스에 연결하는 경우 여기에 경로를 입력하고 포트 번호를 비워 두십시오." 7330 7331#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 7332msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7333msgstr "긴 행을 분할 할 때 공백을 생략하는 계보 소프트웨어를 사용하여이 GEDCOM 파일을 작성한 경우 누락 된 공백을 다시 삽입하려면이 옵션을 선택하십시오." 7334 7335#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 7336#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7337msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7338msgstr "새 비밀번호를 요청하지 않은 경우이 메시지를 무시하십시오." 7339 7340#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27 7341#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15 7342msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7343msgstr "계정을 요청하지 않은 경우이 메시지를 삭제하면됩니다." 7344 7345#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 7346msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password." 7347msgstr "이중 인증을 사용하지 않는 경우 <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\"> 보안이 적은 응용 프로그램 </a>을 활성화하고 Google 비밀번호를 사용하십시오." 7348 7349#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66 7350msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7351msgstr "많은 수의 미디어 파일이있는 경우 폴더와 하위 폴더로 구성 할 수 있습니다." 7352 7353#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 7354msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7355msgstr "웹 트리에서 미디어 개체를 생성 한 후 미디어 개체를 삭제하는 계보 소프트웨어를 사용하여이 GEDCOM 파일을 편집 한 경우 이 옵션을 선택하여 현재 미디어 개체를 새 GEDCOM 파일과 병합하십시오." 7356 7357#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 7358msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7359msgstr "다른 폴더를 선택하면 모든 파일 (config.ini.php, index.php 및 .htaccess 제외)도 기존 폴더에서 새 폴더로 이동해야합니다." 7360 7361#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 7363msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7364msgstr "다른 폴더를 선택하면 기존 폴더에서 새 폴더로 미디어 파일을 이동해야합니다." 7365 7366#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7367#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7368msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7369msgstr "살아있는 인물을 방문자에게 보여 주면 다른 모든 개인 정보 보호 제한은 무시됩니다. 트리의 모든 데이터가 공개인 경우에만이 작업을 수행하십시오." 7370 7371#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60 7372msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7373msgstr "이 제한을 초과하면 서버 시간 초과 및 빈 페이지가 나타날 수 있습니다." 7374 7375#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101 7376msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7377msgstr "다음 추적 및 분석 서비스 중 하나를 사용하는 경우 웹 트리는 추적 코드를 자동으로 추가 할 수 있습니다." 7378 7379#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48 7380msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>." 7381msgstr "이중 인증을 사용하는 경우 <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\"> 앱 비밀번호 </a>를 만드십시오." 7382 7383#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361 7384msgid "Image dimensions" 7385msgstr "Image dimensions" 7386 7387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318 7388msgid "Images without watermarks" 7389msgstr "워터 마크가 없는 이미지" 7390 7391#. I18N: gedcom tag IMMI 7392#: app/GedcomTag.php:797 7393msgid "Immigration" 7394msgstr "이주" 7395 7396#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7397#: resources/views/admin/trees.phtml:270 7398msgid "Import" 7399msgstr "가져오기" 7400 7401#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:418 7402msgid "Import a GEDCOM file" 7403msgstr "GEDCOM 파일 가져 오기" 7404 7405#: resources/views/admin/locations.phtml:132 7406msgid "Import all places from a family tree" 7407msgstr "가계도에서 모든 장소 가져 오기" 7408 7409#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101 7410#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 7411msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7412msgstr "webtrees 버전 1에서 맞춤 미리보기 이미지 가져 오기" 7413 7414#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:640 7415msgid "Import geographic data" 7416msgstr "지리 데이터 가져 오기" 7417 7418#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75 7419msgid "Import preferences" 7420msgstr "환경설정 가져오기" 7421 7422#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7423#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7424msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7425msgstr "가계도에서 각 레코드에는 "F123"또는 "R14"와 같은 내부 참조 번호 ( "XREF")가 있습니다." 7426 7427#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7428msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7429msgstr "많은 문화권에서 영어와 같이 라틴 알파벳을 기반으로 한 언어로 철자가 발음되거나 발음 될 때 전통적인 이름의 철자 및 로마자 버전의 이름을 사용하는 것이 일반적입니다. <br><br> 만약 표준 이름 필드에 이름을 입력 할 때 히브리어, 그리스어, 러시아어, 중국어 또는 아랍어와 같은 비 라틴어 알파벳을 사용하려는 경우이 필드를 사용하여 라틴 알파벳을 사용하여 동일한 이름을 입력 할 수 있습니다. 두 버전의 이름이 목록과 차트에 나타납니다. <br><br>이 필드에는 "로마자"라는 레이블이 붙어 있지만 라틴 알파벳 기반의 문자만 포함하도록 제한되지는 않습니다. 이것은 3개의 다른 알파벳이 나타날 수있는 일본어 이름과 함께 사용될 수 있습니다." 7430 7431#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7432msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7433msgstr "많은 문화권에서 영어와 같이 라틴 알파벳을 기반으로 한 언어로 철자가 발음되거나 발음 될 때 전통적인 이름의 철자 및 로마자 버전의 이름을 사용하는 것이 일반적입니다. <br><br> 만약 라틴 알파벳을 사용하여 표준 이름 필드에 이름을 입력 한 다음이 필드를 사용하여 비 라틴 문자 알파벳 (예 : 그리스어, 히브리어, 러시아어, 아랍어 또는 중국어)에 동일한 이름을 입력 할 수 있습니다. 두 버전의 이름이 목록과 차트에 나타납니다. <br><br>이 필드에는“히브리어”라는 레이블이 있지만 히브리어 문자 만 포함하도록 제한되지는 않습니다." 7434 7435#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 7437msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7438msgstr "어떤 달력에서는 날이 자정에 시작됩니다. 다른 달력에서는 날이 일몰에 시작됩니다. 변환 프로세스는 시간을 고려하지 않으므로 일몰과 자정 사이에 발생하는 이벤트의 경우 이러한 유형의 달력 사이의 변환은 하루가 걸립니다." 7439 7440#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7441#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 7442msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7443msgstr "일부 국가에서는 개인 정보 보호법이 살아있는 개인뿐만 아니라 최근에 사망 한 사람에게도 적용됩니다. 이 옵션을 사용하면 살아있는 개인의 개인 정보 보호 규칙을 지정된 기간 내에 태어나거나 죽은 사람으로 확장 할 수 있습니다. 이 기능을 비활성화하려면이 값을 비워 두십시오." 7444 7445#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 7446msgid "In this month…" 7447msgstr "이번 달에…" 7448 7449#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:154 7450msgid "In this year…" 7451msgstr "올해 안에…" 7452 7453#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7454#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7455msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7456msgstr "webtrees 버전 1에서는“thumbs”폴더에 파일을 만들어 미디어 객체에 사용자 정의 축소판을 추가 할 수 있습니다." 7457 7458#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7459msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7460msgstr "webtrees 버전 2에서 사용자 정의 썸네일은 동일한 미디어 객체에 두 번째 미디어 파일로 저장됩니다." 7461 7462#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26 7463msgid "Include associates" 7464msgstr "동료 포함" 7465 7466#: app/Http/Controllers/ListController.php:276 7467#, php-format 7468msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7469msgstr "결혼 한 이름으로 “%s”인 인물은 제외하십시오" 7470 7471#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 7472msgid "Include media (automatically zips files)" 7473msgstr "미디어 포함 (파일을 자동으로 압축)" 7474 7475#. I18N: Label for check-box 7476#: resources/views/admin/media.phtml:65 7477#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25 7478msgid "Include subfolders" 7479msgstr "하위 폴더 포함" 7480 7481#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7482msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7483msgstr "" 7484 7485#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7486msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7487msgstr "" 7488 7489#. I18N: Label for a configuration option 7490#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7491msgid "Include the individual’s immediate family" 7492msgstr "" 7493 7494#. I18N: Name of a country or state 7495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7496msgid "India" 7497msgstr "" 7498 7499#. I18N: Location of an LDS church temple 7500#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7501msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7502msgstr "" 7503 7504#. I18N: gedcom tag INDI 7505#. I18N: Name of a module/report 7506#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7507#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31 7508#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 7509#: resources/views/admin/trees.phtml:206 7510#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27 7511#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15 7512#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7513#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19 7514#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7515#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16 7516#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17 7517#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7518#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7519#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7520#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7521#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7522#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7523#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7524#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:60 7525#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23 7526#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7527#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 7528#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13 7529#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16 7530#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7531#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7532#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7533#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7534#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7535#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7536#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7537#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7538#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7539#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7540msgid "Individual" 7541msgstr "" 7542 7543#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7544msgid "Individual 1" 7545msgstr "" 7546 7547#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7548msgid "Individual 2" 7549msgstr "" 7550 7551#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7552msgid "Individual distribution chart" 7553msgstr "" 7554 7555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 7556msgid "Individual page" 7557msgstr "" 7558 7559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 7560msgid "Individual pages" 7561msgstr "" 7562 7563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 7564#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 7565msgid "Individual record" 7566msgstr "" 7567 7568#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36 7569#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 7570#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80 7571msgid "Individual who lived the longest" 7572msgstr "" 7573 7574#. I18N: Name of a module/list 7575#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1708 7576#: app/Http/Controllers/ListController.php:241 7577#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 7578#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 7579#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7580#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7581#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 7582#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293 7583#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342 7584#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537 7585#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599 7586#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660 7587#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174 7588#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 7589#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:45 7590#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24 7591#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 7592#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 7593#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 7594#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61 7595#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 7596#: resources/views/media-page.phtml:59 7597#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7598#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 7599#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23 7600#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19 7601#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10 7602#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43 7603#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7604#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 7605#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152 7606#: resources/views/note-page.phtml:45 7607#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7608#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:46 7609#: resources/views/submitter-page.phtml:45 7610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7611#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7612msgid "Individuals" 7613msgstr "개인" 7614 7615#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7616#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7617msgid "Individuals with sources" 7618msgstr "" 7619 7620#: app/Http/Controllers/ListController.php:339 7621#, php-format 7622msgid "Individuals with surname %s" 7623msgstr "" 7624 7625#. I18N: Name of a country or state 7626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7627msgid "Indonesia" 7628msgstr "" 7629 7630#. I18N: gedcom tag INFL 7631#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807 7632msgid "Infant" 7633msgstr "" 7634 7635#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7636msgid "Informant" 7637msgstr "" 7638 7639#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7640msgctxt "FEMALE" 7641msgid "Informant" 7642msgstr "" 7643 7644#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7645msgctxt "MALE" 7646msgid "Informant" 7647msgstr "" 7648 7649#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 7650msgid "Instructions for Google mail" 7651msgstr "" 7652 7653#. I18N: Name of a module 7654#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7655msgid "Interactive tree" 7656msgstr "" 7657 7658#. I18N: %s is an individual’s name 7659#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154 7660#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156 7661#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7662#, php-format 7663msgid "Interactive tree of %s" 7664msgstr "" 7665 7666#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163 7667msgid "Internal messaging" 7668msgstr "" 7669 7670#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164 7671msgid "Internal messaging with emails" 7672msgstr "" 7673 7674#. I18N: gedcom tag _INTE 7675#: app/GedcomTag.php:1860 7676msgid "Interred" 7677msgstr "" 7678 7679#. I18N: gedcom tag _INTE 7680#: app/GedcomTag.php:1856 7681msgctxt "FEMALE" 7682msgid "Interred" 7683msgstr "" 7684 7685#. I18N: gedcom tag _INTE 7686#: app/GedcomTag.php:1851 7687msgctxt "MALE" 7688msgid "Interred" 7689msgstr "" 7690 7691#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7692msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7693msgstr "" 7694 7695#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7696msgid "Invalid GEDCOM record" 7697msgstr "" 7698 7699#: app/Date.php:380 7700msgid "Invalid date" 7701msgstr "" 7702 7703#. I18N: Name of a country or state 7704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7705msgid "Iran" 7706msgstr "" 7707 7708#. I18N: Name of a country or state 7709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7710msgid "Iraq" 7711msgstr "" 7712 7713#. I18N: Name of a country or state 7714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7715msgid "Ireland" 7716msgstr "" 7717 7718#. I18N: Name of a country or state 7719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7720msgid "Isle of Man" 7721msgstr "" 7722 7723#. I18N: Name of a country or state 7724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7725msgid "Israel" 7726msgstr "" 7727 7728#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7729msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7730msgstr "" 7731 7732#. I18N: Name of a country or state 7733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7734msgid "Italy" 7735msgstr "" 7736 7737#. I18N: a month in the Jewish calendar 7738#: app/Date/JewishDate.php:197 7739msgctxt "GENITIVE" 7740msgid "Iyar" 7741msgstr "" 7742 7743#. I18N: a month in the Jewish calendar 7744#: app/Date/JewishDate.php:303 7745msgctxt "INSTRUMENTAL" 7746msgid "Iyar" 7747msgstr "" 7748 7749#. I18N: a month in the Jewish calendar 7750#: app/Date/JewishDate.php:250 7751msgctxt "LOCATIVE" 7752msgid "Iyar" 7753msgstr "" 7754 7755#. I18N: a month in the Jewish calendar 7756#: app/Date/JewishDate.php:144 7757msgctxt "NOMINATIVE" 7758msgid "Iyar" 7759msgstr "" 7760 7761#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7762#: app/Date.php:239 7763msgid "Jalali" 7764msgstr "" 7765 7766#. I18N: Name of a country or state 7767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7768msgid "Jamaica" 7769msgstr "" 7770 7771#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7772msgctxt "Abbreviation for January" 7773msgid "Jan" 7774msgstr "" 7775 7776#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7777msgctxt "GENITIVE" 7778msgid "January" 7779msgstr "" 7780 7781#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7782msgctxt "INSTRUMENTAL" 7783msgid "January" 7784msgstr "" 7785 7786#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7787msgctxt "LOCATIVE" 7788msgid "January" 7789msgstr "" 7790 7791#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7792#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 7793#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 7794msgctxt "NOMINATIVE" 7795msgid "January" 7796msgstr "" 7797 7798#. I18N: Name of a country or state 7799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7800msgid "Japan" 7801msgstr "" 7802 7803#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7804#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:258 7805#: resources/views/help/date.phtml:155 7806msgid "Jewish" 7807msgstr "" 7808 7809#. I18N: Location of an LDS church temple 7810#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7811msgid "Johannesburg, South Africa" 7812msgstr "" 7813 7814#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7815#: app/Services/TreeService.php:202 7816msgid "John /DOE/" 7817msgstr "" 7818 7819#. I18N: Name of a country or state 7820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7821msgid "Jordan" 7822msgstr "" 7823 7824#. I18N: Location of an LDS church temple 7825#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7826msgid "Jordan River, Utah, United States" 7827msgstr "" 7828 7829#. I18N: Name of a module 7830#: app/Module/UserJournalModule.php:118 7831msgid "Journal" 7832msgstr "" 7833 7834#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7835msgctxt "Abbreviation for July" 7836msgid "Jul" 7837msgstr "" 7838 7839#. I18N: The julian calendar 7840#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:139 7841msgid "Julian" 7842msgstr "" 7843 7844#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7845msgctxt "GENITIVE" 7846msgid "July" 7847msgstr "" 7848 7849#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7850msgctxt "INSTRUMENTAL" 7851msgid "July" 7852msgstr "" 7853 7854#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7855msgctxt "LOCATIVE" 7856msgid "July" 7857msgstr "" 7858 7859#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7860#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7861#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 7862msgctxt "NOMINATIVE" 7863msgid "July" 7864msgstr "" 7865 7866#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7867#: app/Date/HijriDate.php:136 7868msgctxt "GENITIVE" 7869msgid "Jumada al-awwal" 7870msgstr "" 7871 7872#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7873#: app/Date/HijriDate.php:226 7874msgctxt "INSTRUMENTAL" 7875msgid "Jumada al-awwal" 7876msgstr "" 7877 7878#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7879#: app/Date/HijriDate.php:181 7880msgctxt "LOCATIVE" 7881msgid "Jumada al-awwal" 7882msgstr "" 7883 7884#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7885#: app/Date/HijriDate.php:91 7886msgctxt "NOMINATIVE" 7887msgid "Jumada al-awwal" 7888msgstr "" 7889 7890#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7891#: app/Date/HijriDate.php:138 7892msgctxt "GENITIVE" 7893msgid "Jumada al-thani" 7894msgstr "" 7895 7896#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7897#: app/Date/HijriDate.php:228 7898msgctxt "INSTRUMENTAL" 7899msgid "Jumada al-thani" 7900msgstr "" 7901 7902#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7903#: app/Date/HijriDate.php:183 7904msgctxt "LOCATIVE" 7905msgid "Jumada al-thani" 7906msgstr "" 7907 7908#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7909#: app/Date/HijriDate.php:93 7910msgctxt "NOMINATIVE" 7911msgid "Jumada al-thani" 7912msgstr "" 7913 7914#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7915msgctxt "Abbreviation for June" 7916msgid "Jun" 7917msgstr "" 7918 7919#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7920msgctxt "GENITIVE" 7921msgid "June" 7922msgstr "" 7923 7924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7925msgctxt "INSTRUMENTAL" 7926msgid "June" 7927msgstr "" 7928 7929#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7930msgctxt "LOCATIVE" 7931msgid "June" 7932msgstr "" 7933 7934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7935#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 7936#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 7937msgctxt "NOMINATIVE" 7938msgid "June" 7939msgstr "" 7940 7941#. I18N: Location of an LDS church temple 7942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7943msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7944msgstr "" 7945 7946#. I18N: Name of a country or state 7947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7948msgid "Kazakhstan" 7949msgstr "" 7950 7951#. I18N: A configuration setting 7952#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 7953msgid "Keep media objects" 7954msgstr "" 7955 7956#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 7957msgid "Keep open" 7958msgstr "" 7959 7960#. I18N: A configuration setting 7961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932 7962#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74 7963#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103 7964msgid "Keep the existing “last change” information" 7965msgstr "" 7966 7967#. I18N: Name of a country or state 7968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 7969msgid "Kenya" 7970msgstr "" 7971 7972#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 7973msgid "Keyword examples" 7974msgstr "" 7975 7976#: app/Date/JalaliDate.php:261 7977msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7978msgid "Khor" 7979msgstr "" 7980 7981#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7982#: app/Date/JalaliDate.php:129 7983msgctxt "GENITIVE" 7984msgid "Khordad" 7985msgstr "" 7986 7987#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7988#: app/Date/JalaliDate.php:219 7989msgctxt "INSTRUMENTAL" 7990msgid "Khordad" 7991msgstr "" 7992 7993#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7994#: app/Date/JalaliDate.php:174 7995msgctxt "LOCATIVE" 7996msgid "Khordad" 7997msgstr "" 7998 7999#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8000#: app/Date/JalaliDate.php:84 8001msgctxt "NOMINATIVE" 8002msgid "Khordad" 8003msgstr "" 8004 8005#. I18N: Location of an LDS church temple 8006#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8007msgid "Kiev, Ukraine" 8008msgstr "" 8009 8010#. I18N: Name of a country or state 8011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8012msgid "Kiribati" 8013msgstr "" 8014 8015#. I18N: a month in the Jewish calendar 8016#: app/Date/JewishDate.php:183 8017msgctxt "GENITIVE" 8018msgid "Kislev" 8019msgstr "" 8020 8021#. I18N: a month in the Jewish calendar 8022#: app/Date/JewishDate.php:289 8023msgctxt "INSTRUMENTAL" 8024msgid "Kislev" 8025msgstr "" 8026 8027#. I18N: a month in the Jewish calendar 8028#: app/Date/JewishDate.php:236 8029msgctxt "LOCATIVE" 8030msgid "Kislev" 8031msgstr "" 8032 8033#. I18N: a month in the Jewish calendar 8034#: app/Date/JewishDate.php:130 8035msgctxt "NOMINATIVE" 8036msgid "Kislev" 8037msgstr "" 8038 8039#. I18N: Location of an LDS church temple 8040#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8041msgid "Kona, Hawaii, United States" 8042msgstr "" 8043 8044#. I18N: Name of a country or state 8045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8046msgid "Korea" 8047msgstr "" 8048 8049#. I18N: Name of a country or state 8050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8051msgid "Kuwait" 8052msgstr "" 8053 8054#. I18N: Name of a country or state 8055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8056msgid "Kyrgyzstan" 8057msgstr "" 8058 8059#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8060#: app/GedcomTag.php:501 8061msgid "LDS baptism" 8062msgstr "" 8063 8064#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8065#: app/GedcomTag.php:1008 8066msgid "LDS child sealing" 8067msgstr "" 8068 8069#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8070#: app/GedcomTag.php:624 8071msgid "LDS confirmation" 8072msgstr "" 8073 8074#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8075#: app/GedcomTag.php:700 8076msgid "LDS endowment" 8077msgstr "" 8078 8079#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8080#: app/GedcomTag.php:1017 8081msgid "LDS spouse sealing" 8082msgstr "" 8083 8084#: app/Functions/FunctionsPrint.php:379 8085msgid "LDS temple" 8086msgstr "" 8087 8088#. I18N: Location of an LDS church temple 8089#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8090msgid "Laie, Hawaii, United States" 8091msgstr "" 8092 8093#. I18N: page orientation 8094#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:740 8095#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8097msgid "Landscape" 8098msgstr "" 8099 8100#. I18N: gedcom tag LANG 8101#. I18N: A configuration setting 8102#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8103#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:248 resources/views/admin/modules.phtml:253 8104#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 8106#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 8107#: resources/views/admin/users.phtml:23 8108#: resources/views/edit-account-page.phtml:90 8109#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8110#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22 8111msgid "Language" 8112msgstr "" 8113 8114#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184 8115#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496 8116#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8117#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8118msgid "Languages" 8119msgstr "" 8120 8121#. I18N: Name of a country or state 8122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8123msgid "Laos" 8124msgstr "" 8125 8126#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 8127msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8128msgstr "" 8129 8130#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8131#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8132msgid "Largest families" 8133msgstr "" 8134 8135#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8136msgid "Largest number of grandchildren" 8137msgstr "" 8138 8139#. I18N: Location of an LDS church temple 8140#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8141msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8142msgstr "" 8143 8144#. I18N: gedcom tag CHAN 8145#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71 8146#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 8147#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 8148#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 8149#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 8150#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 8151#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44 8152#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 8153#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63 8154#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10 8155#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 8156#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8157#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8158msgid "Last change" 8159msgstr "" 8160 8161#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8162msgid "Last email reminder was sent " 8163msgstr "" 8164 8165#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8166msgid "Last event" 8167msgstr "" 8168 8169#: resources/views/admin/users.phtml:27 8170msgid "Last signed in" 8171msgstr "" 8172 8173#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8174#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155 8175#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68 8176#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8177msgid "Latest birth" 8178msgstr "" 8179 8180#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 8181#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8182#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76 8183#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8184msgid "Latest death" 8185msgstr "" 8186 8187#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104 8188msgid "Latest divorce" 8189msgstr "" 8190 8191#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56 8192msgid "Latest marriage" 8193msgstr "" 8194 8195#. I18N: gedcom tag LATI 8196#: app/Functions/FunctionsPrint.php:345 app/GedcomTag.php:813 8197#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8198#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8199#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8200#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8201#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8202msgid "Latitude" 8203msgstr "" 8204 8205#. I18N: Name of a country or state 8206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8207msgid "Latvia" 8208msgstr "" 8209 8210#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8211#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35 8212#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8213#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8214#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8215msgid "Layout" 8216msgstr "" 8217 8218#: resources/views/edit-account-page.phtml:83 8219msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8220msgstr "" 8221 8222#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41 8223msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8224msgstr "" 8225 8226#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 8227#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257 8228msgid "Leaves" 8229msgstr "" 8230 8231#. I18N: Name of a country or state 8232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8233msgid "Lebanon" 8234msgstr "" 8235 8236#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 8237msgid "Left" 8238msgstr "" 8239 8240#. I18N: gedcom tag LEGA 8241#: app/GedcomTag.php:816 8242msgid "Legatee" 8243msgstr "" 8244 8245#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8246msgid "Length of marriage" 8247msgstr "" 8248 8249#. I18N: Name of a country or state 8250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8251msgid "Lesotho" 8252msgstr "" 8253 8254#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8255#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8256#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8257#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8258#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8259#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8260#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8261#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8262#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8263#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8264#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8265#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8266#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8267#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8268#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8269#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8270msgctxt "paper size" 8271msgid "Letter" 8272msgstr "" 8273 8274#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:498 8275msgid "Level" 8276msgstr "" 8277 8278#. I18N: Name of a country or state 8279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8280msgid "Liberia" 8281msgstr "" 8282 8283#. I18N: Name of a country or state 8284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8285msgid "Libya" 8286msgstr "" 8287 8288#. I18N: Name of a country or state 8289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8290msgid "Liechtenstein" 8291msgstr "" 8292 8293#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8294msgid "Lifespan" 8295msgstr "" 8296 8297#. I18N: Name of a module/chart 8298#: app/Module/LifespansChartModule.php:83 8299msgid "Lifespans" 8300msgstr "" 8301 8302#. I18N: Location of an LDS church temple 8303#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8304msgid "Lima, Peru" 8305msgstr "" 8306 8307#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71 8308#: resources/views/admin/control-panel.phtml:616 8309msgid "Link media objects to facts and events" 8310msgstr "" 8311 8312#. I18N: You need to: 8313#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35 8314#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 8315msgid "Link the user account to an individual." 8316msgstr "" 8317 8318#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:528 8319#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 8320msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8321msgstr "" 8322 8323#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 8324#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10 8325msgid "Link this media object to a family" 8326msgstr "" 8327 8328#: resources/views/media-page-menu.phtml:29 8329#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10 8330msgid "Link this media object to a source" 8331msgstr "" 8332 8333#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8334#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10 8335msgid "Link this media object to an individual" 8336msgstr "" 8337 8338#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 8339msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8340msgstr "" 8341 8342#. I18N: gedcom tag _DBID 8343#: app/GedcomTag.php:1656 8344msgid "Linked database ID" 8345msgstr "" 8346 8347#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120 8348#: resources/views/chart-box.phtml:121 8349msgid "Links" 8350msgstr "" 8351 8352#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8353#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8354msgid "List" 8355msgstr "" 8356 8357#. I18N: Name of a module 8358#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198 8359#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:447 8361#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8362#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328 8364msgid "Lists" 8365msgstr "" 8366 8367#. I18N: Name of a country or state 8368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8369msgid "Lithuania" 8370msgstr "" 8371 8372#: app/SurnameTradition.php:107 8373msgctxt "Surname tradition" 8374msgid "Lithuanian" 8375msgstr "" 8376 8377#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8378msgid "Living" 8379msgstr "" 8380 8381#: resources/views/calendar-page.phtml:100 8382msgid "Living individuals" 8383msgstr "" 8384 8385#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 8386msgid "Loading…" 8387msgstr "" 8388 8389#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8390#: resources/views/admin/media.phtml:35 8391msgid "Local files" 8392msgstr "" 8393 8394#. I18N: gedcom tag MAP 8395#. I18N: gedcom tag _LOC 8396#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8397msgid "Location" 8398msgstr "" 8399 8400#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:442 8401msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8402msgstr "" 8403 8404#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8405msgid "Lodger" 8406msgstr "" 8407 8408#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8409msgctxt "FEMALE" 8410msgid "Lodger" 8411msgstr "" 8412 8413#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8414msgctxt "MALE" 8415msgid "Lodger" 8416msgstr "" 8417 8418#. I18N: Location of an LDS church temple 8419#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8420msgid "Logan, Utah, United States" 8421msgstr "" 8422 8423#. I18N: Location of an LDS church temple 8424#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8425msgid "London, England" 8426msgstr "" 8427 8428#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358 8430msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8431msgstr "" 8432 8433#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8434msgid "Longest marriage" 8435msgstr "" 8436 8437#. I18N: gedcom tag LONG 8438#: app/Functions/FunctionsPrint.php:351 app/GedcomTag.php:819 8439#: resources/views/admin/location-edit.phtml:55 8440#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8441#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8442#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8443#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8444msgid "Longitude" 8445msgstr "" 8446 8447#. I18N: Location of an LDS church temple 8448#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8449msgid "Los Angeles, California, United States" 8450msgstr "" 8451 8452#. I18N: Location of an LDS church temple 8453#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8454msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8455msgstr "" 8456 8457#. I18N: Location of an LDS church temple 8458#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8459msgid "Lubbock, Texas, United States" 8460msgstr "" 8461 8462#. I18N: Name of a country or state 8463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8464msgid "Luxembourg" 8465msgstr "" 8466 8467#. I18N: Name of a country or state 8468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8469msgid "Macau" 8470msgstr "" 8471 8472#. I18N: Name of a country or state 8473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8474msgid "Macedonia" 8475msgstr "" 8476 8477#. I18N: Name of a country or state 8478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8479msgid "Madagascar" 8480msgstr "" 8481 8482#. I18N: Location of an LDS church temple 8483#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8484msgid "Madrid, Spain" 8485msgstr "" 8486 8487#. I18N: Type of media object 8488#: app/GedcomTag.php:2387 8489msgid "Magazine" 8490msgstr "" 8491 8492#. I18N: gedcom tag _NAME 8493#: app/GedcomTag.php:1987 8494msgid "Mailing name" 8495msgstr "" 8496 8497#: app/Functions/FunctionsEdit.php:166 8498msgid "Mailto link" 8499msgstr "" 8500 8501#. I18N: Name of a country or state 8502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8503msgid "Malawi" 8504msgstr "" 8505 8506#. I18N: Name of a country or state 8507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8508msgid "Malaysia" 8509msgstr "" 8510 8511#. I18N: Name of a country or state 8512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8513msgid "Maldives" 8514msgstr "" 8515 8516#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 8517#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:287 8518#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8519msgid "Male" 8520msgstr "" 8521 8522#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110 8523#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133 8524#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8525#: resources/views/calendar-page.phtml:121 8526#: resources/views/lists/families-table.phtml:107 8527#: resources/views/lists/families-table.phtml:122 8528#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 8529#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121 8530#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136 8531#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 8532#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 8533#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204 8534#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23 8535#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 8536#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8537#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8538#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8539msgid "Males" 8540msgstr "" 8541 8542#. I18N: Name of a country or state 8543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8544msgid "Mali" 8545msgstr "" 8546 8547#. I18N: Name of a country or state 8548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8549msgid "Malta" 8550msgstr "" 8551 8552#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:463 8553#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8554#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 8555#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 8556#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 8557#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 8558#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8559#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 8560#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 8561#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 8562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 8564msgid "Manage family trees" 8565msgstr "" 8566 8567#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8568#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 8569msgid "Manage family trees " 8570msgstr "" 8571 8572#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116 8573#: resources/views/admin/control-panel.phtml:604 8574#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 8575msgid "Manage media" 8576msgstr "" 8577 8578#. I18N: Listbox entry; name of a role 8579#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428 8580#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100 8581#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 8582#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22 8583msgid "Manager" 8584msgstr "" 8585 8586#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 8587msgid "Managers" 8588msgstr "" 8589 8590#. I18N: Location of an LDS church temple 8591#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8592msgid "Manaus, Brazil" 8593msgstr "" 8594 8595#. I18N: Location of an LDS church temple 8596#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8597msgid "Manhattan, New York, United States" 8598msgstr "" 8599 8600#. I18N: Location of an LDS church temple 8601#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8602msgid "Manila, Philippines" 8603msgstr "" 8604 8605#. I18N: Location of an LDS church temple 8606#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8607msgid "Manti, Utah, United States" 8608msgstr "" 8609 8610#. I18N: Type of media object 8611#: app/GedcomTag.php:2390 8612msgid "Manuscript" 8613msgstr "" 8614 8615#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 8617msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8618msgstr "" 8619 8620#. I18N: Type of media object 8621#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:633 8622#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 8623msgid "Map" 8624msgstr "" 8625 8626#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:653 8628#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8629msgid "Map provider" 8630msgstr "" 8631 8632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8633msgctxt "Abbreviation for March" 8634msgid "Mar" 8635msgstr "" 8636 8637#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8638msgctxt "GENITIVE" 8639msgid "March" 8640msgstr "" 8641 8642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8643msgctxt "INSTRUMENTAL" 8644msgid "March" 8645msgstr "" 8646 8647#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8648msgctxt "LOCATIVE" 8649msgid "March" 8650msgstr "" 8651 8652#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8653#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 8654#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8655msgctxt "NOMINATIVE" 8656msgid "March" 8657msgstr "" 8658 8659#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 8661msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8662msgstr "" 8663 8664#. I18N: gedcom tag MARR 8665#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341 8666#: resources/views/calendar-page.phtml:164 8667#: resources/views/lists/families-table.phtml:209 8668#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 8669#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 8670#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 8671#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131 8672#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8673#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8674#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8721msgid "Marriage" 8722msgstr "" 8723 8724#. I18N: gedcom tag MARB 8725#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8726msgid "Marriage banns" 8727msgstr "" 8728 8729#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8730#: app/GedcomTag.php:1984 8731msgid "Marriage beginning status" 8732msgstr "" 8733 8734#. I18N: gedcom tag _MBON 8735#: app/GedcomTag.php:1963 8736msgid "Marriage bond" 8737msgstr "" 8738 8739#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 8740msgid "Marriage by country" 8741msgstr "" 8742 8743#. I18N: gedcom tag MARC 8744#: app/GedcomTag.php:832 8745msgid "Marriage contract" 8746msgstr "" 8747 8748#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8749msgid "Marriage date range end" 8750msgstr "" 8751 8752#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8753msgid "Marriage date range start" 8754msgstr "" 8755 8756#. I18N: gedcom tag _MEND 8757#: app/GedcomTag.php:1972 8758msgid "Marriage ending status" 8759msgstr "" 8760 8761#. I18N: gedcom tag _MARI 8762#: app/GedcomTag.php:1867 8763msgid "Marriage intention" 8764msgstr "" 8765 8766#. I18N: gedcom tag MARL 8767#: app/GedcomTag.php:835 8768msgid "Marriage license" 8769msgstr "" 8770 8771#: app/GedcomTag.php:1952 8772msgid "Marriage of a brother" 8773msgstr "" 8774 8775#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 8776msgid "Marriage of a child" 8777msgstr "" 8778 8779#: app/GedcomTag.php:1883 8780msgid "Marriage of a daughter" 8781msgstr "" 8782 8783#. I18N: ...to another spouse 8784#: app/GedcomTag.php:1939 8785msgid "Marriage of a father" 8786msgstr "" 8787 8788#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 8790msgid "Marriage of a grandchild" 8791msgstr "" 8792 8793#: app/GedcomTag.php:1898 8794msgid "Marriage of a granddaughter" 8795msgstr "" 8796 8797#: app/GedcomTag.php:1909 8798msgctxt "daughter’s daughter" 8799msgid "Marriage of a granddaughter" 8800msgstr "" 8801 8802#: app/GedcomTag.php:1920 8803msgctxt "son’s daughter" 8804msgid "Marriage of a granddaughter" 8805msgstr "" 8806 8807#: app/GedcomTag.php:1894 8808msgid "Marriage of a grandson" 8809msgstr "" 8810 8811#: app/GedcomTag.php:1905 8812msgctxt "daughter’s son" 8813msgid "Marriage of a grandson" 8814msgstr "" 8815 8816#: app/GedcomTag.php:1916 8817msgctxt "son’s son" 8818msgid "Marriage of a grandson" 8819msgstr "" 8820 8821#: app/GedcomTag.php:1927 8822msgid "Marriage of a half-brother" 8823msgstr "" 8824 8825#: app/GedcomTag.php:1934 8826msgid "Marriage of a half-sibling" 8827msgstr "" 8828 8829#: app/GedcomTag.php:1931 8830msgid "Marriage of a half-sister" 8831msgstr "" 8832 8833#. I18N: ...to another spouse 8834#: app/GedcomTag.php:1944 8835msgid "Marriage of a mother" 8836msgstr "" 8837 8838#. I18N: ...to another spouse 8839#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474 8840msgid "Marriage of a parent" 8841msgstr "" 8842 8843#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 8844msgid "Marriage of a sibling" 8845msgstr "" 8846 8847#: app/GedcomTag.php:1956 8848msgid "Marriage of a sister" 8849msgstr "" 8850 8851#: app/GedcomTag.php:1879 8852msgid "Marriage of a son" 8853msgstr "" 8854 8855#. I18N: ...to each other 8856#: app/GedcomTag.php:1890 8857msgid "Marriage of parents" 8858msgstr "" 8859 8860#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8861msgid "Marriage place contains" 8862msgstr "" 8863 8864#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 8865msgid "Marriage places" 8866msgstr "" 8867 8868#. I18N: gedcom tag MARS 8869#: app/GedcomTag.php:853 8870msgid "Marriage settlement" 8871msgstr "" 8872 8873#. I18N: gedcom tag _STAT 8874#: app/GedcomTag.php:2053 8875msgid "Marriage status" 8876msgstr "" 8877 8878#: app/GedcomTag.php:850 8879msgid "Marriage type unknown" 8880msgstr "" 8881 8882#. I18N: Name of a module/report 8883#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8884#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8885#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8886#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8887msgid "Marriages" 8888msgstr "" 8889 8890#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123 8891#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32 8892msgid "Marriages by century" 8893msgstr "" 8894 8895#. I18N: gedcom tag _MARNM 8896#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8897#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8898msgid "Married name" 8899msgstr "" 8900 8901#: app/GedcomTag.php:1875 8902msgid "Married surname" 8903msgstr "" 8904 8905#. I18N: Name of a country or state 8906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8907msgid "Marshall Islands" 8908msgstr "" 8909 8910#. I18N: Name of a country or state 8911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8912msgid "Martinique" 8913msgstr "" 8914 8915#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26 8916msgid "Masquerade as this user" 8917msgstr "" 8918 8919#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8920#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:54 8921msgid "Match both upper and lower case letters." 8922msgstr "" 8923 8924#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 8925msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8926msgstr "" 8927 8928#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 8929msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8930msgstr "" 8931 8932#. I18N: Name of a country or state 8933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8934msgid "Mauritania" 8935msgstr "" 8936 8937#. I18N: Name of a country or state 8938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8939msgid "Mauritius" 8940msgstr "" 8941 8942#. I18N: A configuration setting 8943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8944msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8945msgstr "" 8946 8947#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14 8948#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 8949msgid "Maximum upload size: " 8950msgstr "" 8951 8952#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8953msgctxt "Abbreviation for May" 8954msgid "May" 8955msgstr "" 8956 8957#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 8958msgctxt "GENITIVE" 8959msgid "May" 8960msgstr "" 8961 8962#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 8963msgctxt "INSTRUMENTAL" 8964msgid "May" 8965msgstr "" 8966 8967#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 8968msgctxt "LOCATIVE" 8969msgid "May" 8970msgstr "" 8971 8972#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 8973#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 8974#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 8975msgctxt "NOMINATIVE" 8976msgid "May" 8977msgstr "" 8978 8979#. I18N: Name of a country or state 8980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8981msgid "Mayotte" 8982msgstr "" 8983 8984#. I18N: Location of an LDS church temple 8985#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 8986msgid "Medford, Oregon, United States" 8987msgstr "" 8988 8989#. I18N: Name of a module 8990#: app/Http/Controllers/ListController.php:461 app/Module/MediaTabModule.php:60 8991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:178 8992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596 8993#: resources/views/admin/media.phtml:99 8994#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 8995#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:66 8996msgid "Media" 8997msgstr "미디어" 8998 8999#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 9000#: resources/views/admin/media.phtml:95 9001#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9002#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:187 9003#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24 9004#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10 9005msgid "Media file" 9006msgstr "" 9007 9008#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 9009msgid "Media file to upload" 9010msgstr "" 9011 9012#. I18N: %s is the name of a folder. 9013#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80 9014#, php-format 9015msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9016msgstr "" 9017 9018#: resources/views/admin/media.phtml:26 9019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 9020msgid "Media files" 9021msgstr "" 9022 9023#. I18N: A configuration setting 9024#: resources/views/admin/media.phtml:58 9025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232 9026msgid "Media folder" 9027msgstr "" 9028 9029#: resources/views/admin/media.phtml:27 9030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 9031msgid "Media folders" 9032msgstr "" 9033 9034#. I18N: gedcom tag OBJE 9035#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9036#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29 9037#: resources/views/admin/media.phtml:103 9038#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 9039#: resources/views/admin/trees.phtml:231 9040#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9041#: resources/views/family-page.phtml:94 9042#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9043#: resources/views/source-page.phtml:88 9044msgid "Media object" 9045msgstr "" 9046 9047#. I18N: Name of a module/list 9048#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1710 9049#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51 9050#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9051#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 9052#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9053#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59 9054#: resources/views/lists/media-table.phtml:64 9055#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 9056#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 9057#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 9058#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 9059#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43 9060#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/source-page.phtml:60 9061#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9062#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9063msgid "Media objects" 9064msgstr "" 9065 9066#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 9067msgid "Media objects found" 9068msgstr "" 9069 9070#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29 9071msgid "Media objects per page" 9072msgstr "" 9073 9074#. I18N: gedcom tag MEDI 9075#. I18N: gedcom tag _TYPE 9076#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9077#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40 9078#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9079msgid "Media type" 9080msgstr "" 9081 9082#. I18N: gedcom tag _MDCL 9083#: app/GedcomTag.php:1966 9084msgid "Medical" 9085msgstr "" 9086 9087#. I18N: gedcom tag _MEDC 9088#: app/GedcomTag.php:1969 9089msgid "Medical condition" 9090msgstr "" 9091 9092#. I18N: The name of a colour-scheme 9093#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9094msgid "Mediterranio" 9095msgstr "" 9096 9097#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50 9098msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9099msgstr "" 9100 9101#: app/Date/JalaliDate.php:265 9102msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9103msgid "Mehr" 9104msgstr "" 9105 9106#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9107#: app/Date/JalaliDate.php:137 9108msgctxt "GENITIVE" 9109msgid "Mehr" 9110msgstr "" 9111 9112#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9113#: app/Date/JalaliDate.php:227 9114msgctxt "INSTRUMENTAL" 9115msgid "Mehr" 9116msgstr "" 9117 9118#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9119#: app/Date/JalaliDate.php:182 9120msgctxt "LOCATIVE" 9121msgid "Mehr" 9122msgstr "" 9123 9124#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9125#: app/Date/JalaliDate.php:92 9126msgctxt "NOMINATIVE" 9127msgid "Mehr" 9128msgstr "" 9129 9130#. I18N: Location of an LDS church temple 9131#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9132msgid "Melbourne, Australia" 9133msgstr "" 9134 9135#. I18N: Listbox entry; name of a role 9136#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422 9137#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106 9138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 9139#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25 9140#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 9141msgid "Member" 9142msgstr "" 9143 9144#. I18N: Location of an LDS church temple 9145#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9146msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9147msgstr "" 9148 9149#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9150#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9151msgid "Menu" 9152msgstr "" 9153 9154#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212 9155#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 9156#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9157#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9158msgid "Menus" 9159msgstr "" 9160 9161#. I18N: The name of a colour-scheme 9162#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9163msgid "Mercury" 9164msgstr "" 9165 9166#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30 9167msgid "Merge" 9168msgstr "" 9169 9170#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:497 9171#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 9172msgid "Merge family trees" 9173msgstr "" 9174 9175#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9176#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67 9177#: resources/views/admin/trees.phtml:156 9178msgid "Merge records" 9179msgstr "" 9180 9181#. I18N: Location of an LDS church temple 9182#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9183msgid "Merida, Mexico" 9184msgstr "" 9185 9186#. I18N: Location of an LDS church temple 9187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9188msgid "Mesa, Arizona, United States" 9189msgstr "" 9190 9191#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47 9192#: resources/views/admin/email-page.phtml:45 9193#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9194#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 9195#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45 9196msgid "Message" 9197msgstr "" 9198 9199#. I18N: Name of a module 9200#. I18N: A configuration setting 9201#: app/Module/UserMessagesModule.php:74 9202#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 9203msgid "Messages" 9204msgstr "메세지" 9205 9206#. I18N: a month in the French republican calendar 9207#: app/Date/FrenchDate.php:153 9208msgctxt "GENITIVE" 9209msgid "Messidor" 9210msgstr "" 9211 9212#. I18N: a month in the French republican calendar 9213#: app/Date/FrenchDate.php:247 9214msgctxt "INSTRUMENTAL" 9215msgid "Messidor" 9216msgstr "" 9217 9218#. I18N: a month in the French republican calendar 9219#: app/Date/FrenchDate.php:200 9220msgctxt "LOCATIVE" 9221msgid "Messidor" 9222msgstr "" 9223 9224#. I18N: a month in the French republican calendar 9225#: app/Date/FrenchDate.php:106 9226msgctxt "NOMINATIVE" 9227msgid "Messidor" 9228msgstr "" 9229 9230#. I18N: Name of a country or state 9231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9232msgid "Mexico" 9233msgstr "" 9234 9235#. I18N: Location of an LDS church temple 9236#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9237msgid "Mexico City, Mexico" 9238msgstr "" 9239 9240#. I18N: Type of media object 9241#: app/GedcomTag.php:2381 9242msgid "Microfiche" 9243msgstr "" 9244 9245#. I18N: Type of media object 9246#: app/GedcomTag.php:2384 9247msgid "Microfilm" 9248msgstr "" 9249 9250#. I18N: Name of a country or state 9251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9252msgid "Micronesia" 9253msgstr "" 9254 9255#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 9256msgid "Middle East" 9257msgstr "" 9258 9259#. I18N: gedcom tag _MILI 9260#: app/GedcomTag.php:1975 9261msgid "Military" 9262msgstr "" 9263 9264#. I18N: gedcom tag _MILT 9265#: app/GedcomTag.php:1978 9266msgid "Military service" 9267msgstr "" 9268 9269#. I18N: Name of a module/report 9270#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9271#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9272#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9273msgid "Missing data" 9274msgstr "" 9275 9276#. I18N: Listbox entry; name of a role 9277#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:426 9278#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 9279msgid "Moderator" 9280msgstr "" 9281 9282#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9283msgid "Moderators" 9284msgstr "" 9285 9286#: resources/views/admin/components.phtml:24 9287#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9288msgid "Module" 9289msgstr "" 9290 9291#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9292#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9293msgid "Module administration" 9294msgstr "" 9295 9296#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9297#: resources/views/admin/control-panel.phtml:407 9298#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9299#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9300#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9301#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9302#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9303#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 9304msgid "Modules" 9305msgstr "" 9306 9307#. I18N: Name of a country or state 9308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9309msgid "Moldova" 9310msgstr "" 9311 9312#. I18N: abbreviation for Monday 9313#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 9314#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 9315msgid "Mon" 9316msgstr "" 9317 9318#. I18N: Name of a country or state 9319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9320msgid "Monaco" 9321msgstr "" 9322 9323#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 9324msgid "Monday" 9325msgstr "" 9326 9327#. I18N: Name of a country or state 9328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9329msgid "Mongolia" 9330msgstr "" 9331 9332#. I18N: Name of a country or state 9333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9334msgid "Montenegro" 9335msgstr "" 9336 9337#. I18N: Location of an LDS church temple 9338#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9339msgid "Monterrey, Mexico" 9340msgstr "" 9341 9342#. I18N: Location of an LDS church temple 9343#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9344msgid "Montevideo, Uruguay" 9345msgstr "" 9346 9347#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9351#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9352#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9353#: resources/views/calendar-page.phtml:32 9354msgid "Month" 9355msgstr "" 9356 9357#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 9358#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9359msgid "Month of birth" 9360msgstr "" 9361 9362#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 9363#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9364msgid "Month of birth of first child in a relation" 9365msgstr "" 9366 9367#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 9368#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9369msgid "Month of death" 9370msgstr "" 9371 9372#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 9373#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 9374msgid "Month of first marriage" 9375msgstr "" 9376 9377#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 9378#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9379msgid "Month of marriage" 9380msgstr "" 9381 9382#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130 9383#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 9384#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 9385msgid "Month:" 9386msgstr "" 9387 9388#. I18N: Location of an LDS church temple 9389#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9390msgid "Monticello, Utah, United States" 9391msgstr "" 9392 9393#. I18N: Location of an LDS church temple 9394#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9395msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9396msgstr "" 9397 9398#. I18N: Name of a country or state 9399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9400msgid "Montserrat" 9401msgstr "" 9402 9403#: app/Date/JalaliDate.php:263 9404msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9405msgid "Mor" 9406msgstr "" 9407 9408#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9409#: app/Date/JalaliDate.php:133 9410msgctxt "GENITIVE" 9411msgid "Mordad" 9412msgstr "" 9413 9414#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9415#: app/Date/JalaliDate.php:223 9416msgctxt "INSTRUMENTAL" 9417msgid "Mordad" 9418msgstr "" 9419 9420#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9421#: app/Date/JalaliDate.php:178 9422msgctxt "LOCATIVE" 9423msgid "Mordad" 9424msgstr "" 9425 9426#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9427#: app/Date/JalaliDate.php:88 9428msgctxt "NOMINATIVE" 9429msgid "Mordad" 9430msgstr "" 9431 9432#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:15 9433#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15 9434msgid "More news articles" 9435msgstr "" 9436 9437#. I18N: Name of a country or state 9438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9439msgid "Morocco" 9440msgstr "" 9441 9442#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9443#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132 9444msgid "Most SMTP servers require a password." 9445msgstr "" 9446 9447#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 9448#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243 9449#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100 9450msgid "Most common surnames" 9451msgstr "" 9452 9453#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 9454msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9455msgstr "" 9456 9457#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 9458msgid "Most mail servers require a valid email address." 9459msgstr "" 9460 9461#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9462#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 9463msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9464msgstr "" 9465 9466#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9467#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 9468msgid "Most servers do not use secure connections." 9469msgstr "" 9470 9471#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 9472#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 9473#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 9474msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9475msgstr "" 9476 9477#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46 9478msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9479msgstr "" 9480 9481#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9482msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9483msgstr "" 9484 9485#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46 9486msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9487msgstr "" 9488 9489#. I18N: Name of a module 9490#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46 9491msgid "Most viewed pages" 9492msgstr "많이 본 페이지" 9493 9494#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9495#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9496#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9497#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9498#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9499#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9500#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9501msgid "Mother" 9502msgstr "" 9503 9504#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14 9505#, php-format 9506msgid "Mother: %s" 9507msgstr "" 9508 9509#: app/Functions/FunctionsPrint.php:174 9510msgid "Mother’s age" 9511msgstr "" 9512 9513#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9514#: app/Individual.php:987 9515#, php-format 9516msgid "Mother’s family with %s" 9517msgstr "" 9518 9519#. I18N: A step-family. 9520#: app/Individual.php:991 9521msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9522msgstr "" 9523 9524#. I18N: Location of an LDS church temple 9525#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9526msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9527msgstr "" 9528 9529#: resources/views/admin/components.phtml:31 9530#: resources/views/admin/components.phtml:127 9531#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9532msgid "Move down" 9533msgstr "" 9534 9535#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9536msgid "Move the media object?" 9537msgstr "" 9538 9539#: resources/views/admin/components.phtml:30 9540#: resources/views/admin/components.phtml:121 9541#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9542msgid "Move up" 9543msgstr "" 9544 9545#. I18N: Name of a country or state 9546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9547msgid "Mozambique" 9548msgstr "" 9549 9550#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9551#: app/Date/HijriDate.php:128 9552msgctxt "GENITIVE" 9553msgid "Muharram" 9554msgstr "" 9555 9556#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9557#: app/Date/HijriDate.php:218 9558msgctxt "INSTRUMENTAL" 9559msgid "Muharram" 9560msgstr "" 9561 9562#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9563#: app/Date/HijriDate.php:173 9564msgctxt "LOCATIVE" 9565msgid "Muharram" 9566msgstr "" 9567 9568#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9569#: app/Date/HijriDate.php:83 9570msgctxt "NOMINATIVE" 9571msgid "Muharram" 9572msgstr "" 9573 9574#: resources/views/lists/families-table.phtml:241 9575msgid "Multiple marriages" 9576msgstr "" 9577 9578#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 9579#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:325 app/Module/UserWelcomeModule.php:114 9580msgid "My account" 9581msgstr "" 9582 9583#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9584msgid "My family tree" 9585msgstr "" 9586 9587#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 app/Module/UserWelcomeModule.php:107 9588msgid "My individual record" 9589msgstr "" 9590 9591#. I18N: Name of a module 9592#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:355 9593#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177 9594#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9595#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9596msgid "My page" 9597msgstr "" 9598 9599#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:369 9600msgid "My pages" 9601msgstr "" 9602 9603#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:403 9604msgid "My pedigree" 9605msgstr "" 9606 9607#. I18N: Name of a country or state 9608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9609msgid "Myanmar" 9610msgstr "" 9611 9612#. I18N: gedcom tag NAME 9613#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9614#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210 9615#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9616#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9617#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9618#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 9619#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9621#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9622#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9623#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9624#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9625#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9626#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9627#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9628#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9629#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9632#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9633#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9635#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9636#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9637msgid "Name" 9638msgstr "" 9639 9640#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9641#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 9642msgctxt "Repository" 9643msgid "Name" 9644msgstr "" 9645 9646#: app/GedcomTag.php:868 9647msgid "Name in Hebrew" 9648msgstr "" 9649 9650#. I18N: gedcom tag NPFX 9651#: app/GedcomTag.php:893 9652msgid "Name prefix" 9653msgstr "" 9654 9655#. I18N: gedcom tag NSFX 9656#: app/GedcomTag.php:896 9657msgid "Name suffix" 9658msgstr "" 9659 9660#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9661#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 9662#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9663#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9664msgid "Names" 9665msgstr "" 9666 9667#. I18N: gedcom tag _NAMS 9668#: app/GedcomTag.php:1990 9669msgid "Namesake" 9670msgstr "" 9671 9672#. I18N: Name of a country or state 9673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9674msgid "Namibia" 9675msgstr "" 9676 9677#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9678msgid "Nanny" 9679msgstr "" 9680 9681#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200 9682msgid "Narrative description" 9683msgstr "" 9684 9685#. I18N: Location of an LDS church temple 9686#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9687msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9688msgstr "" 9689 9690#. I18N: gedcom tag NATI 9691#: app/GedcomTag.php:871 9692msgid "Nationality" 9693msgstr "" 9694 9695#. I18N: gedcom tag NATU 9696#: app/GedcomTag.php:874 9697msgid "Naturalization" 9698msgstr "" 9699 9700#. I18N: Name of a country or state 9701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9702msgid "Nauru" 9703msgstr "" 9704 9705#. I18N: Location of an LDS church temple 9706#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9707msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9708msgstr "" 9709 9710#. I18N: Location of an LDS church temple 9711#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9712msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9713msgstr "" 9714 9715#. I18N: Name of a country or state 9716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9717msgid "Nepal" 9718msgstr "" 9719 9720#. I18N: Name of a country or state 9721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9722msgid "Netherlands" 9723msgstr "" 9724 9725#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189 9726#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9727msgid "Never" 9728msgstr "" 9729 9730#. I18N: gedcom tag _NMAR 9731#: app/GedcomTag.php:2006 9732msgid "Never married" 9733msgstr "" 9734 9735#. I18N: gedcom tag _NMAR 9736#: app/GedcomTag.php:2002 9737msgctxt "FEMALE" 9738msgid "Never married" 9739msgstr "" 9740 9741#. I18N: gedcom tag _NMAR 9742#: app/GedcomTag.php:1997 9743msgctxt "MALE" 9744msgid "Never married" 9745msgstr "" 9746 9747#. I18N: Name of a country or state 9748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9749msgid "New Caledonia" 9750msgstr "" 9751 9752#. I18N: Location of an LDS church temple 9753#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9754msgid "New York, New York, United States" 9755msgstr "" 9756 9757#. I18N: Name of a country or state 9758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9759msgid "New Zealand" 9760msgstr "" 9761 9762#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9763msgid "New data" 9764msgstr "" 9765 9766#. I18N: %s is a server name/URL 9767#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 9768#, php-format 9769msgid "New registration at %s" 9770msgstr "" 9771 9772#. I18N: %s is a server name/URL 9773#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:353 9774#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 9775#, php-format 9776msgid "New user at %s" 9777msgstr "" 9778 9779#. I18N: Location of an LDS church temple 9780#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9781msgid "Newport Beach, California, United States" 9782msgstr "" 9783 9784#. I18N: Name of a module 9785#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118 9786msgid "News" 9787msgstr "" 9788 9789#. I18N: Type of media object 9790#: app/GedcomTag.php:2396 9791msgid "Newspaper" 9792msgstr "" 9793 9794#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 9795msgid "Next email reminder will be sent after " 9796msgstr "" 9797 9798#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9799#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9800msgid "Next image" 9801msgstr "다음 이미지" 9802 9803#. I18N: Name of a country or state 9804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9805msgid "Nicaragua" 9806msgstr "" 9807 9808#. I18N: gedcom tag NICK 9809#: app/GedcomTag.php:884 9810msgid "Nickname" 9811msgstr "" 9812 9813#. I18N: Name of a country or state 9814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9815msgid "Niger" 9816msgstr "" 9817 9818#. I18N: Name of a country or state 9819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9820msgid "Nigeria" 9821msgstr "" 9822 9823#. I18N: a month in the Jewish calendar 9824#: app/Date/JewishDate.php:195 9825msgctxt "GENITIVE" 9826msgid "Nissan" 9827msgstr "" 9828 9829#. I18N: a month in the Jewish calendar 9830#: app/Date/JewishDate.php:301 9831msgctxt "INSTRUMENTAL" 9832msgid "Nissan" 9833msgstr "" 9834 9835#. I18N: a month in the Jewish calendar 9836#: app/Date/JewishDate.php:248 9837msgctxt "LOCATIVE" 9838msgid "Nissan" 9839msgstr "" 9840 9841#. I18N: a month in the Jewish calendar 9842#: app/Date/JewishDate.php:142 9843msgctxt "NOMINATIVE" 9844msgid "Nissan" 9845msgstr "" 9846 9847#. I18N: Name of a country or state 9848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9849msgid "Niue" 9850msgstr "" 9851 9852#. I18N: a month in the French republican calendar 9853#: app/Date/FrenchDate.php:141 9854msgctxt "GENITIVE" 9855msgid "Nivose" 9856msgstr "" 9857 9858#. I18N: a month in the French republican calendar 9859#: app/Date/FrenchDate.php:235 9860msgctxt "INSTRUMENTAL" 9861msgid "Nivose" 9862msgstr "" 9863 9864#. I18N: a month in the French republican calendar 9865#: app/Date/FrenchDate.php:188 9866msgctxt "LOCATIVE" 9867msgid "Nivose" 9868msgstr "" 9869 9870#. I18N: a month in the French republican calendar 9871#: app/Date/FrenchDate.php:93 9872msgctxt "NOMINATIVE" 9873msgid "Nivose" 9874msgstr "" 9875 9876#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:311 9877#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316 9878msgid "No" 9879msgstr "" 9880 9881#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:377 9882#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:389 9883msgid "No GEDCOM file was received." 9884msgstr "" 9885 9886#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59 9887msgid "No GEDCOM files found." 9888msgstr "" 9889 9890#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152 9891msgid "No calendar conversion" 9892msgstr "" 9893 9894#: app/Module/DescendancyModule.php:268 9895#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9896msgid "No children" 9897msgstr "" 9898 9899#: app/Functions/FunctionsEdit.php:167 9900msgid "No contact" 9901msgstr "" 9902 9903#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37 9904msgid "No duplicates have been found." 9905msgstr "" 9906 9907#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9908msgid "No errors have been found." 9909msgstr "" 9910 9911#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9912#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:159 9913#, php-format 9914msgid "No events exist for the next %s day." 9915msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9916msgstr[0] "" 9917 9918#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 9919msgid "No events exist for today." 9920msgstr "" 9921 9922#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155 9923msgid "No events exist for tomorrow." 9924msgstr "" 9925 9926#: resources/views/family-page.phtml:56 9927msgid "No facts exist for this family." 9928msgstr "" 9929 9930#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9931#: app/Functions/Functions.php:54 9932msgid "No file was received. Please try again." 9933msgstr "" 9934 9935#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386 9936msgid "No link between the two individuals could be found." 9937msgstr "" 9938 9939#: resources/views/admin/location-edit.phtml:137 9940#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:167 9941#: resources/views/modules/places/tab.phtml:140 9942msgid "No mappable items" 9943msgstr "" 9944 9945#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62 9946#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 9947#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 9948msgid "No matching facts found" 9949msgstr "" 9950 9951#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9952#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9953msgid "No news articles have been submitted." 9954msgstr "" 9955 9956#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:136 9957msgid "No predefined text" 9958msgstr "" 9959 9960#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 9961#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 9962msgid "No records to display" 9963msgstr "" 9964 9965#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24 9966#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 9967#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 9968#: resources/views/search-general-page.phtml:113 9969#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 9970msgid "No results found." 9971msgstr "" 9972 9973#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 9974msgid "No signed-in and no anonymous users" 9975msgstr "" 9976 9977#: app/Functions/FunctionsEdit.php:281 9978msgid "No temple - living ordinance" 9979msgstr "" 9980 9981#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 9982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63 9983#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 9984msgid "No upgrade information is available." 9985msgstr "" 9986 9987#. I18N: The name of a colour-scheme 9988#: app/Module/ColorsTheme.php:173 9989msgid "Nocturnal" 9990msgstr "" 9991 9992#: app/Http/Controllers/ListController.php:214 9993#: app/Http/Controllers/ListController.php:743 9994#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9995#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19 9996#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9997#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9998#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 9999#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10000msgid "None" 10001msgstr "" 10002 10003#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10004#: app/Date/FrenchDate.php:303 10005msgid "Nonidi" 10006msgstr "" 10007 10008#. I18N: Name of a country or state 10009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10010msgid "Norfolk Island" 10011msgstr "" 10012 10013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139 10014msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10015msgstr "" 10016 10017#. I18N: Name of a country or state 10018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10019msgid "North Korea" 10020msgstr "" 10021 10022#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 10023msgid "Northern America" 10024msgstr "" 10025 10026#. I18N: Name of a country or state 10027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10028msgid "Northern Ireland" 10029msgstr "" 10030 10031#. I18N: Name of a country or state 10032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10033msgid "Northern Mariana Islands" 10034msgstr "" 10035 10036#. I18N: Name of a country or state 10037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10038msgid "Norway" 10039msgstr "" 10040 10041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 10042msgid "Not approved by an administrator" 10043msgstr "" 10044 10045#. I18N: gedcom tag _NLIV 10046#: app/GedcomTag.php:1993 10047msgid "Not living" 10048msgstr "" 10049 10050#. I18N: gedcom tag _NMR 10051#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343 10052msgid "Not married" 10053msgstr "" 10054 10055#. I18N: gedcom tag _NMR 10056#: app/GedcomTag.php:2016 10057msgctxt "FEMALE" 10058msgid "Not married" 10059msgstr "" 10060 10061#. I18N: gedcom tag _NMR 10062#: app/GedcomTag.php:2011 10063msgctxt "MALE" 10064msgid "Not married" 10065msgstr "" 10066 10067#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 10068msgid "Not verified by the user" 10069msgstr "" 10070 10071#. I18N: gedcom tag NOTE 10072#: app/Functions/FunctionsPrint.php:140 app/GedcomTag.php:890 10073#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 10074#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71 10075#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48 10076#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11 10077#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10078#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10079#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 10080#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:69 10081#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10085#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10086msgid "Note" 10087msgstr "" 10088 10089#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10090msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10091msgstr "" 10092 10093#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10094msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10095msgstr "" 10096 10097#. I18N: Name of a module 10098#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59 10099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 10100#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 10101#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:73 10102#: resources/views/media-page.phtml:80 10103#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 10104#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57 10105#: resources/views/source-page.phtml:67 10106#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10107#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10108#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10109msgid "Notes" 10110msgstr "" 10111 10112#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 10113msgid "Nothing found to cleanup" 10114msgstr "" 10115 10116#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10117msgid "Nothing found." 10118msgstr "" 10119 10120#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10121msgctxt "Abbreviation for November" 10122msgid "Nov" 10123msgstr "" 10124 10125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10126msgctxt "GENITIVE" 10127msgid "November" 10128msgstr "" 10129 10130#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10131msgctxt "INSTRUMENTAL" 10132msgid "November" 10133msgstr "" 10134 10135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10136msgctxt "LOCATIVE" 10137msgid "November" 10138msgstr "" 10139 10140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10141#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10142#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10143msgctxt "NOMINATIVE" 10144msgid "November" 10145msgstr "" 10146 10147#. I18N: Location of an LDS church temple 10148#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10149msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10150msgstr "" 10151 10152#. I18N: gedcom tag NCHI 10153#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726 10154#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108 10155#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 10156msgid "Number of children" 10157msgstr "" 10158 10159#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 10160#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 10161#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9 10162msgid "Number of days to show" 10163msgstr "" 10164 10165#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10166#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10167msgid "Number of families without children" 10168msgstr "" 10169 10170#. I18N: ... to show in a list 10171#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9 10172msgid "Number of given names" 10173msgstr "" 10174 10175#. I18N: gedcom tag NMR 10176#: app/GedcomTag.php:887 10177msgid "Number of marriages" 10178msgstr "" 10179 10180#. I18N: ... to show in a list 10181#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9 10182msgid "Number of pages" 10183msgstr "" 10184 10185#. I18N: ... to show in a list 10186#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 10187#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9 10188msgid "Number of surnames" 10189msgstr "" 10190 10191#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10192msgid "Nurse" 10193msgstr "" 10194 10195#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10196msgctxt "FEMALE" 10197msgid "Nurse" 10198msgstr "" 10199 10200#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10201msgctxt "MALE" 10202msgid "Nurse" 10203msgstr "" 10204 10205#. I18N: Location of an LDS church temple 10206#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10207msgid "Oakland, California, United States" 10208msgstr "" 10209 10210#. I18N: Location of an LDS church temple 10211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10212msgid "Oaxaca, Mexico" 10213msgstr "" 10214 10215#. I18N: gedcom tag OCCU 10216#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10217#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10218msgid "Occupation" 10219msgstr "" 10220 10221#. I18N: Name of a report 10222#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10223#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10224#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10225msgid "Occupations" 10226msgstr "" 10227 10228#. I18N: Name of a country or state 10229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10230msgid "Occupied Palestinian Territory" 10231msgstr "" 10232 10233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10234msgctxt "Abbreviation for October" 10235msgid "Oct" 10236msgstr "" 10237 10238#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10239#: app/Date/FrenchDate.php:301 10240msgid "Octidi" 10241msgstr "" 10242 10243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10244msgctxt "GENITIVE" 10245msgid "October" 10246msgstr "" 10247 10248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10249msgctxt "INSTRUMENTAL" 10250msgid "October" 10251msgstr "" 10252 10253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10254msgctxt "LOCATIVE" 10255msgid "October" 10256msgstr "" 10257 10258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10259#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 10260#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10261msgctxt "NOMINATIVE" 10262msgid "October" 10263msgstr "" 10264 10265#. I18N: Location of an LDS church temple 10266#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10267msgid "Ogden, Utah, United States" 10268msgstr "" 10269 10270#. I18N: Location of an LDS church temple 10271#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10272msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10273msgstr "" 10274 10275#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10276msgid "Old data" 10277msgstr "" 10278 10279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667 10280msgid "Old files found" 10281msgstr "" 10282 10283#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10284msgid "Oldest father" 10285msgstr "" 10286 10287#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10288msgid "Oldest female" 10289msgstr "" 10290 10291#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10292msgid "Oldest living individuals" 10293msgstr "" 10294 10295#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10296msgid "Oldest male" 10297msgstr "" 10298 10299#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10300msgid "Oldest mother" 10301msgstr "" 10302 10303#. I18N: The name of a colour-scheme 10304#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10305msgid "Olivia" 10306msgstr "" 10307 10308#. I18N: Name of a country or state 10309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10310msgid "Oman" 10311msgstr "" 10312 10313#. I18N: Name of a module 10314#: app/Module/OnThisDayModule.php:90 10315msgid "On this day" 10316msgstr "" 10317 10318#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 10319msgid "On this day…" 10320msgstr "" 10321 10322#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10323msgid "Only add new records" 10324msgstr "" 10325 10326#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 10327#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268 10328#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452 10329#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:835 10330#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1073 10331#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10332msgid "Only managers can edit" 10333msgstr "" 10334 10335#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10336msgid "Only update existing records" 10337msgstr "" 10338 10339#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9 10340msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10341msgstr "" 10342 10343#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158 10344msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10345msgstr "" 10346 10347#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369 10348#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10349msgid "OpenStreetMap™" 10350msgstr "" 10351 10352#. I18N: Location of an LDS church temple 10353#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10354msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10355msgstr "" 10356 10357#: app/Date/JalaliDate.php:260 10358msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10359msgid "Ord" 10360msgstr "" 10361 10362#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10363#: app/Date/JalaliDate.php:127 10364msgctxt "GENITIVE" 10365msgid "Ordibehesht" 10366msgstr "" 10367 10368#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10369#: app/Date/JalaliDate.php:217 10370msgctxt "INSTRUMENTAL" 10371msgid "Ordibehesht" 10372msgstr "" 10373 10374#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10375#: app/Date/JalaliDate.php:172 10376msgctxt "LOCATIVE" 10377msgid "Ordibehesht" 10378msgstr "" 10379 10380#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10381#: app/Date/JalaliDate.php:82 10382msgctxt "NOMINATIVE" 10383msgid "Ordibehesht" 10384msgstr "" 10385 10386#. I18N: gedcom tag ORDI 10387#: app/GedcomTag.php:907 10388msgid "Ordinance" 10389msgstr "" 10390 10391#. I18N: gedcom tag ORDN 10392#: app/GedcomTag.php:910 10393msgid "Ordination" 10394msgstr "" 10395 10396#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10397#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10398msgid "Orientation" 10399msgstr "" 10400 10401#. I18N: Location of an LDS church temple 10402#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10403msgid "Orlando, Florida, United States" 10404msgstr "" 10405 10406#. I18N: Type of media object 10407#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163 10408#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10409#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10410#: resources/views/admin/control-panel.phtml:553 10411msgid "Other" 10412msgstr "" 10413 10414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412 10415msgid "Other facts to show in charts" 10416msgstr "" 10417 10418#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 10419msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10420msgstr "" 10421 10422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:881 10423msgid "Other preferences" 10424msgstr "" 10425 10426#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10427msgid "Owner" 10428msgstr "" 10429 10430#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10431msgctxt "FEMALE" 10432msgid "Owner" 10433msgstr "" 10434 10435#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10436msgctxt "MALE" 10437msgid "Owner" 10438msgstr "" 10439 10440#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10441#: app/Functions/Functions.php:63 10442msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10443msgstr "" 10444 10445#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10446#: app/Functions/Functions.php:60 10447msgid "PHP failed to write to disk." 10448msgstr "" 10449 10450#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10451msgid "PHP information" 10452msgstr "" 10453 10454#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10455#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10456#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10457#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10458#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10459#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10460#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10461#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10462#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10463#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10464#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10465#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10466#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10467#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10468#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10469msgid "Page" 10470msgstr "" 10471 10472#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91 10473#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190 10474#, php-format 10475msgid "Page %s of %s" 10476msgstr "" 10477 10478#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10479#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10480#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10481#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10482#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10483#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10484#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10485#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10486#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10487#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10488#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10489#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10490#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10491#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10492#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10493#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10494msgid "Page size" 10495msgstr "" 10496 10497#. I18N: Type of media object 10498#: app/GedcomTag.php:2408 10499msgid "Painting" 10500msgstr "" 10501 10502#. I18N: Name of a country or state 10503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10504msgid "Pakistan" 10505msgstr "" 10506 10507#. I18N: Name of a country or state 10508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10509msgid "Palau" 10510msgstr "" 10511 10512#. I18N: A colour scheme 10513#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10514msgid "Palette" 10515msgstr "" 10516 10517#. I18N: Location of an LDS church temple 10518#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10519msgid "Palmyra, New York, United States" 10520msgstr "" 10521 10522#. I18N: Name of a country or state 10523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10524msgid "Panama" 10525msgstr "" 10526 10527#. I18N: Location of an LDS church temple 10528#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10529msgid "Panama City, Panama" 10530msgstr "" 10531 10532#. I18N: Location of an LDS church temple 10533#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10534msgid "Papeete, Tahiti" 10535msgstr "" 10536 10537#. I18N: Name of a country or state 10538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10539msgid "Papua New Guinea" 10540msgstr "" 10541 10542#. I18N: Name of a country or state 10543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10544msgid "Paraguay" 10545msgstr "" 10546 10547#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62 10548#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:29 10549msgid "Parents" 10550msgstr "부모" 10551 10552#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10554#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10555msgid "Parents and siblings" 10556msgstr "" 10557 10558#: app/Functions/FunctionsPrint.php:186 10559msgid "Parent’s age" 10560msgstr "" 10561 10562#. I18N: A configuration setting 10563#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46 10564#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 10565#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10566#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 10567#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 10568#: resources/views/login-page.phtml:43 10569#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26 10570#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10571#: resources/views/register-page.phtml:70 10572#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60 10573msgid "Password" 10574msgstr "비밀번호" 10575 10576#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10577#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 10578#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 10579#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10580#: resources/views/register-page.phtml:76 10581msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10582msgstr "" 10583 10584#. I18N: Location of an LDS church temple 10585#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10586msgid "Payson, Utah, United States" 10587msgstr "" 10588 10589#. I18N: Name of a module/chart 10590#. I18N: Name of a report 10591#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10592#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10593#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24 10594#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10595#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10596msgid "Pedigree" 10597msgstr "" 10598 10599#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10600msgid "Pedigree chart" 10601msgstr "" 10602 10603#. I18N: Name of a module 10604#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 10605msgid "Pedigree map" 10606msgstr "" 10607 10608#. I18N: %s is an individual’s name 10609#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:301 10610#, php-format 10611msgid "Pedigree map of %s" 10612msgstr "" 10613 10614#. I18N: %s is an individual’s name 10615#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10616#, php-format 10617msgid "Pedigree tree of %s" 10618msgstr "" 10619 10620#. I18N: Name of a module 10621#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254 10622#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:125 10623#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:430 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10624#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173 10626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198 10627#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 10628#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10629msgid "Pending changes" 10630msgstr "" 10631 10632#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 10633msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10634msgstr "" 10635 10636#. I18N: gedcom tag _PRMN 10637#: app/GedcomTag.php:2029 10638msgid "Permanent number" 10639msgstr "" 10640 10641#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10642#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10643msgid "Permanently delete these records?" 10644msgstr "" 10645 10646#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 10647msgid "Personal data" 10648msgstr "" 10649 10650#. I18N: Location of an LDS church temple 10651#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10652msgid "Perth, Australia" 10653msgstr "" 10654 10655#. I18N: Name of a country or state 10656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10657msgid "Peru" 10658msgstr "" 10659 10660#. I18N: Name of a country or state 10661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10662msgid "Philippines" 10663msgstr "" 10664 10665#. I18N: Location of an LDS church temple 10666#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10667msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10668msgstr "" 10669 10670#. I18N: gedcom tag PHON 10671#: app/GedcomTag.php:925 10672msgid "Phone" 10673msgstr "" 10674 10675#. I18N: gedcom tag FONE 10676#: app/GedcomTag.php:773 10677msgid "Phonetic" 10678msgstr "" 10679 10680#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10681msgid "Phonetic algorithm" 10682msgstr "" 10683 10684#: app/GedcomTag.php:866 10685msgid "Phonetic name" 10686msgstr "" 10687 10688#: app/GedcomTag.php:933 10689msgid "Phonetic place" 10690msgstr "" 10691 10692#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10693#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 10694#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10695msgid "Phonetic search" 10696msgstr "" 10697 10698#: app/GedcomTag.php:1057 10699msgid "Phonetic title" 10700msgstr "" 10701 10702#. I18N: Type of media object 10703#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2399 10704msgid "Photo" 10705msgstr "" 10706 10707#. I18N: The name of a colour-scheme 10708#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10709msgid "Pink Plastic" 10710msgstr "" 10711 10712#. I18N: Name of a country or state 10713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10714msgid "Pitcairn" 10715msgstr "" 10716 10717#. I18N: gedcom tag PLAC 10718#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10719#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 10720#: resources/views/admin/location-edit.phtml:26 10721#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10722#: resources/views/lists/families-table.phtml:260 10723#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274 10724#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285 10725#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10726#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10727#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10728#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10729#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10730#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10731#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10732#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10733#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10734#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10735#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10736#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10737msgid "Place" 10738msgstr "" 10739 10740#. I18N: Name of a module/list 10741#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10742#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10 10743msgid "Place hierarchy" 10744msgstr "" 10745 10746#: app/GedcomTag.php:937 10747msgid "Place in Hebrew" 10748msgstr "" 10749 10750#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9 10751msgid "Place list" 10752msgstr "" 10753 10754#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 10756msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10757msgstr "" 10758 10759#: resources/views/help/place.phtml:12 10760msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10761msgstr "" 10762 10763#: resources/views/help/place.phtml:8 10764msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10765msgstr "" 10766 10767#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10768#: app/GedcomTag.php:507 10769msgid "Place of LDS baptism" 10770msgstr "" 10771 10772#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10773#: app/GedcomTag.php:1014 10774msgid "Place of LDS child sealing" 10775msgstr "" 10776 10777#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10778#: app/GedcomTag.php:706 10779msgid "Place of LDS endowment" 10780msgstr "" 10781 10782#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10783#: app/GedcomTag.php:757 10784msgid "Place of LDS spouse sealing" 10785msgstr "" 10786 10787#: app/GedcomTag.php:471 10788msgid "Place of adoption" 10789msgstr "" 10790 10791#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10792msgid "Place of baptism" 10793msgstr "" 10794 10795#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10796msgid "Place of bar mitzvah" 10797msgstr "" 10798 10799#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10800msgid "Place of bat mitzvah" 10801msgstr "" 10802 10803#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10804#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10805msgid "Place of birth" 10806msgstr "" 10807 10808#: app/GedcomTag.php:542 10809msgid "Place of blessing" 10810msgstr "" 10811 10812#: app/GedcomTag.php:1341 10813msgid "Place of brit milah" 10814msgstr "" 10815 10816#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10817msgid "Place of burial" 10818msgstr "" 10819 10820#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10821msgid "Place of christening" 10822msgstr "" 10823 10824#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10825msgid "Place of confirmation" 10826msgstr "" 10827 10828#: app/GedcomTag.php:637 10829msgid "Place of cremation" 10830msgstr "" 10831 10832#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10833#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10834msgid "Place of death" 10835msgstr "" 10836 10837#: app/GedcomTag.php:697 10838msgid "Place of emigration" 10839msgstr "" 10840 10841#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10842msgid "Place of engagement" 10843msgstr "" 10844 10845#: app/GedcomTag.php:720 10846msgid "Place of event" 10847msgstr "" 10848 10849#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10850msgid "Place of first communion" 10851msgstr "" 10852 10853#: app/GedcomTag.php:801 10854msgid "Place of immigration" 10855msgstr "" 10856 10857#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10858#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10859#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10860msgid "Place of marriage" 10861msgstr "" 10862 10863#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10864msgid "Place of marriage banns" 10865msgstr "" 10866 10867#: app/GedcomTag.php:878 10868msgid "Place of naturalization" 10869msgstr "" 10870 10871#: app/GedcomTag.php:916 10872msgid "Place of ordination" 10873msgstr "" 10874 10875#: app/GedcomTag.php:971 10876msgid "Place of residence" 10877msgstr "" 10878 10879#. I18N: Name of a module 10880#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:121 10881#: app/Module/PlacesModule.php:68 10882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 10883#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10884#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 10885msgid "Places" 10886msgstr "" 10887 10888#: resources/views/layouts/default.phtml:166 10889#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10890#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10891msgid "Play" 10892msgstr "재생" 10893 10894#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 10895msgid "Please enter a valid email address." 10896msgstr "" 10897 10898#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:109 10899#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 10900#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 10901#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 10902msgid "Please try again." 10903msgstr "" 10904 10905#. I18N: a month in the French republican calendar 10906#: app/Date/FrenchDate.php:143 10907msgctxt "GENITIVE" 10908msgid "Pluviose" 10909msgstr "" 10910 10911#. I18N: a month in the French republican calendar 10912#: app/Date/FrenchDate.php:237 10913msgctxt "INSTRUMENTAL" 10914msgid "Pluviose" 10915msgstr "" 10916 10917#. I18N: a month in the French republican calendar 10918#: app/Date/FrenchDate.php:190 10919msgctxt "LOCATIVE" 10920msgid "Pluviose" 10921msgstr "" 10922 10923#. I18N: a month in the French republican calendar 10924#: app/Date/FrenchDate.php:95 10925msgctxt "NOMINATIVE" 10926msgid "Pluviose" 10927msgstr "" 10928 10929#. I18N: Name of a country or state 10930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10931msgid "Poland" 10932msgstr "" 10933 10934#: app/SurnameTradition.php:100 10935msgctxt "Surname tradition" 10936msgid "Polish" 10937msgstr "" 10938 10939#. I18N: A configuration setting 10940#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40 10941#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 10942#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 10943#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41 10944#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41 10945msgid "Port number" 10946msgstr "" 10947 10948#. I18N: Location of an LDS church temple 10949#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10950msgid "Portland, Oregon, United States" 10951msgstr "" 10952 10953#. I18N: Location of an LDS church temple 10954#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10955msgid "Porto Alegre, Brazil" 10956msgstr "" 10957 10958#. I18N: page orientation 10959#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:738 10960#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10961#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10962msgid "Portrait" 10963msgstr "" 10964 10965#. I18N: Name of a country or state 10966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10967msgid "Portugal" 10968msgstr "" 10969 10970#: app/SurnameTradition.php:94 10971msgctxt "Surname tradition" 10972msgid "Portuguese" 10973msgstr "" 10974 10975#. I18N: gedcom tag POST 10976#: app/GedcomTag.php:940 10977msgid "Postal code" 10978msgstr "" 10979 10980#. I18N: Name of a module 10981#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 10982msgid "Powered by webtrees™" 10983msgstr "" 10984 10985#. I18N: a month in the French republican calendar 10986#: app/Date/FrenchDate.php:151 10987msgctxt "GENITIVE" 10988msgid "Prairial" 10989msgstr "" 10990 10991#. I18N: a month in the French republican calendar 10992#: app/Date/FrenchDate.php:245 10993msgctxt "INSTRUMENTAL" 10994msgid "Prairial" 10995msgstr "" 10996 10997#. I18N: a month in the French republican calendar 10998#: app/Date/FrenchDate.php:198 10999msgctxt "LOCATIVE" 11000msgid "Prairial" 11001msgstr "" 11002 11003#. I18N: a month in the French republican calendar 11004#: app/Date/FrenchDate.php:104 11005msgctxt "NOMINATIVE" 11006msgid "Prairial" 11007msgstr "" 11008 11009#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:138 11010msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11011msgstr "" 11012 11013#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137 11014msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11015msgstr "" 11016 11017#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139 11018msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11019msgstr "" 11020 11021#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:810 11022#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64 11023#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64 11024#: resources/views/admin/components.phtml:45 11025#: resources/views/admin/components.phtml:48 11026#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11027#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11028#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11029#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11030#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82 11031#: resources/views/modules/block-template.phtml:10 11032#: resources/views/modules/block-template.phtml:12 11033msgid "Preferences" 11034msgstr "" 11035 11036#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11037#, php-format 11038msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11039msgstr "" 11040 11041#. I18N: A configuration setting 11042#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 11043msgid "Preferred contact method" 11044msgstr "" 11045 11046#. I18N: Label for a configuration option 11047#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19 11048#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27 11049#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18 11050#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18 11051#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37 11052#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21 11053msgid "Presentation style" 11054msgstr "" 11055 11056#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11057#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11058msgid "President’s Office" 11059msgstr "" 11060 11061#. I18N: Location of an LDS church temple 11062#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11063msgid "Preston, England" 11064msgstr "" 11065 11066#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107 11067#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85 11068#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11069msgid "Preview" 11070msgstr "" 11071 11072#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11073msgid "Priest" 11074msgstr "" 11075 11076#. I18N: The first day in the French republican calendar 11077#: app/Date/FrenchDate.php:287 11078msgid "Primidi" 11079msgstr "" 11080 11081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11082msgid "Print basic events when blank" 11083msgstr "" 11084 11085#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66 11086#: resources/views/admin/trees.phtml:90 11087msgid "Privacy" 11088msgstr "" 11089 11090#. I18N: Name of a module 11091#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11092#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10 11093msgid "Privacy policy" 11094msgstr "" 11095 11096#. I18N: a restrction on viewing data 11097#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11098msgid "Privacy restriction" 11099msgstr "" 11100 11101#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 11103msgid "Privacy restrictions" 11104msgstr "" 11105 11106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:208 11107msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11108msgstr "" 11109 11110#: app/GedcomRecord.php:535 app/GedcomRecord.php:643 app/GedcomRecord.php:1278 11111#: app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11112#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109 11113#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 app/Submitter.php:104 11114msgid "Private" 11115msgstr "" 11116 11117#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225 11118msgid "Private key" 11119msgstr "" 11120 11121#. I18N: gedcom tag PROB 11122#: app/GedcomTag.php:943 11123msgid "Probate" 11124msgstr "" 11125 11126#. I18N: gedcom tag PROP 11127#: app/GedcomTag.php:946 11128msgid "Property" 11129msgstr "" 11130 11131#. I18N: Location of an LDS church temple 11132#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11133msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11134msgstr "" 11135 11136#. I18N: Location of an LDS church temple 11137#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11138msgid "Provo, Utah, United States" 11139msgstr "" 11140 11141#. I18N: gedcom tag PUBL 11142#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:31 11143msgid "Publication" 11144msgstr "" 11145 11146#. I18N: Name of a country or state 11147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11148msgid "Puerto Rico" 11149msgstr "" 11150 11151#. I18N: Name of a country or state 11152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11153msgid "Qatar" 11154msgstr "" 11155 11156#. I18N: gedcom tag QUAY 11157#: app/GedcomTag.php:952 11158msgid "Quality of data" 11159msgstr "" 11160 11161#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11162#: app/Date/FrenchDate.php:293 11163msgid "Quartidi" 11164msgstr "" 11165 11166#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11167#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11168msgid "Question" 11169msgstr "" 11170 11171#. I18N: Location of an LDS church temple 11172#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11173msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11174msgstr "" 11175 11176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 11177msgid "Quick family facts" 11178msgstr "" 11179 11180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 11181msgid "Quick individual facts" 11182msgstr "" 11183 11184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 11185msgid "Quick repository facts" 11186msgstr "" 11187 11188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 11189msgid "Quick source facts" 11190msgstr "" 11191 11192#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11193#: app/Date/FrenchDate.php:295 11194msgid "Quintidi" 11195msgstr "" 11196 11197#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11198#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206 11199msgid "RE: " 11200msgstr "" 11201 11202#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11203msgid "Rabbi" 11204msgstr "" 11205 11206#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11207#: app/Date/HijriDate.php:132 11208msgctxt "GENITIVE" 11209msgid "Rabi’ al-awwal" 11210msgstr "" 11211 11212#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11213#: app/Date/HijriDate.php:222 11214msgctxt "INSTRUMENTAL" 11215msgid "Rabi’ al-awwal" 11216msgstr "" 11217 11218#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11219#: app/Date/HijriDate.php:177 11220msgctxt "LOCATIVE" 11221msgid "Rabi’ al-awwal" 11222msgstr "" 11223 11224#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11225#: app/Date/HijriDate.php:87 11226msgctxt "NOMINATIVE" 11227msgid "Rabi’ al-awwal" 11228msgstr "" 11229 11230#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11231#: app/Date/HijriDate.php:134 11232msgctxt "GENITIVE" 11233msgid "Rabi’ al-thani" 11234msgstr "" 11235 11236#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11237#: app/Date/HijriDate.php:224 11238msgctxt "INSTRUMENTAL" 11239msgid "Rabi’ al-thani" 11240msgstr "" 11241 11242#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11243#: app/Date/HijriDate.php:179 11244msgctxt "LOCATIVE" 11245msgid "Rabi’ al-thani" 11246msgstr "" 11247 11248#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11249#: app/Date/HijriDate.php:89 11250msgctxt "NOMINATIVE" 11251msgid "Rabi’ al-thani" 11252msgstr "" 11253 11254#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11255#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11256msgid "Rada" 11257msgstr "" 11258 11259#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11260#: app/Date/HijriDate.php:140 11261msgctxt "GENITIVE" 11262msgid "Rajab" 11263msgstr "" 11264 11265#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11266#: app/Date/HijriDate.php:230 11267msgctxt "INSTRUMENTAL" 11268msgid "Rajab" 11269msgstr "" 11270 11271#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11272#: app/Date/HijriDate.php:185 11273msgctxt "LOCATIVE" 11274msgid "Rajab" 11275msgstr "" 11276 11277#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11278#: app/Date/HijriDate.php:95 11279msgctxt "NOMINATIVE" 11280msgid "Rajab" 11281msgstr "" 11282 11283#. I18N: Location of an LDS church temple 11284#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11285msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11286msgstr "" 11287 11288#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11289#: app/Date/HijriDate.php:144 11290msgctxt "GENITIVE" 11291msgid "Ramadan" 11292msgstr "" 11293 11294#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11295#: app/Date/HijriDate.php:234 11296msgctxt "INSTRUMENTAL" 11297msgid "Ramadan" 11298msgstr "" 11299 11300#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11301#: app/Date/HijriDate.php:189 11302msgctxt "LOCATIVE" 11303msgid "Ramadan" 11304msgstr "" 11305 11306#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11307#: app/Date/HijriDate.php:99 11308msgctxt "NOMINATIVE" 11309msgid "Ramadan" 11310msgstr "" 11311 11312#. I18N: Description of the “Slide show” module 11313#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11314msgid "Random images from the current family tree." 11315msgstr "현재 가족 트리에서 임의의 이미지." 11316 11317#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11318#: resources/views/family-page-children.phtml:40 11319#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 11320#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221 11321msgid "Re-order children" 11322msgstr "" 11323 11324#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11325#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 11326#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67 11327#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11328msgid "Re-order families" 11329msgstr "" 11330 11331#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11332#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11333#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109 11334#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11335#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11336msgid "Re-order media" 11337msgstr "미디어 재정렬" 11338 11339#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11340#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 11341#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 11342msgid "Re-order names" 11343msgstr "" 11344 11345#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11346#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 11347#: resources/views/admin/users.phtml:21 11348#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 11349#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 11350#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12 11351#: resources/views/register-page.phtml:34 11352msgid "Real name" 11353msgstr "" 11354 11355#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11356msgid "Really delete all geographic data?" 11357msgstr "" 11358 11359#. I18N: Name of a module 11360#: app/Module/RecentChangesModule.php:77 11361#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11362msgid "Recent changes" 11363msgstr "" 11364 11365#: resources/views/calendar-page.phtml:103 11366msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11367msgstr "" 11368 11369#. I18N: Location of an LDS church temple 11370#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11371msgid "Recife, Brazil" 11372msgstr "" 11373 11374#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11375#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117 11376#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64 11377#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:213 11378#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11379#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 11380#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:42 11381#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11382msgid "Record" 11383msgstr "" 11384 11385#. I18N: gedcom tag RIN 11386#: app/GedcomTag.php:991 11387msgid "Record ID number" 11388msgstr "" 11389 11390#. I18N: gedcom tag RFN 11391#: app/GedcomTag.php:982 11392msgid "Record file number" 11393msgstr "" 11394 11395#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:61 11396#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11397#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11398msgid "Records" 11399msgstr "" 11400 11401#. I18N: Location of an LDS church temple 11402#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11403msgid "Redlands, California, United States" 11404msgstr "" 11405 11406#. I18N: gedcom tag REFN 11407#: app/GedcomTag.php:955 11408msgid "Reference number" 11409msgstr "" 11410 11411#. I18N: Location of an LDS church temple 11412#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11413msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11414msgstr "" 11415 11416#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11417msgid "Registered partnership" 11418msgstr "" 11419 11420#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11421msgid "Registry officer" 11422msgstr "" 11423 11424#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11425msgctxt "FEMALE" 11426msgid "Registry officer" 11427msgstr "" 11428 11429#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11430msgctxt "MALE" 11431msgid "Registry officer" 11432msgstr "" 11433 11434#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11435#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11436msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11437msgstr "" 11438 11439#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 11440#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93 11441msgid "Reject" 11442msgstr "" 11443 11444#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 11445msgid "Reject all changes" 11446msgstr "" 11447 11448#. I18N: Name of a module/report 11449#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11450#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11452msgid "Related families" 11453msgstr "" 11454 11455#. I18N: Name of a report 11456#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11457#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11458#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11459msgid "Related individuals" 11460msgstr "" 11461 11462#. I18N: gedcom tag RELA 11463#: app/GedcomTag.php:958 11464msgid "Relationship" 11465msgstr "" 11466 11467#. I18N: gedcom tag _FREL 11468#: app/GedcomTag.php:1825 11469msgid "Relationship to father" 11470msgstr "" 11471 11472#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140 11473msgid "Relationship to me" 11474msgstr "" 11475 11476#. I18N: gedcom tag _MREL 11477#: app/GedcomTag.php:1981 11478msgid "Relationship to mother" 11479msgstr "" 11480 11481#. I18N: gedcom tag PEDI 11482#: app/GedcomTag.php:922 11483msgid "Relationship to parents" 11484msgstr "" 11485 11486#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312 11487#, php-format 11488msgid "Relationship: %s" 11489msgstr "" 11490 11491#. I18N: Name of a module/chart 11492#. I18N: Configuration option 11493#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295 11494#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332 11495#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173 11496#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11497#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:329 11498#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11499msgid "Relationships" 11500msgstr "" 11501 11502#. I18N: %s are individual’s names 11503#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249 11504#, php-format 11505msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11506msgstr "" 11507 11508#. I18N: gedcom tag RELI 11509#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11510#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11511msgid "Religion" 11512msgstr "" 11513 11514#: app/GedcomTag.php:912 11515msgid "Religious institution" 11516msgstr "" 11517 11518#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11519msgid "Religious marriage" 11520msgstr "" 11521 11522#: app/GedcomTag.php:2040 11523msgid "Religious name" 11524msgstr "" 11525 11526#: app/GedcomTag.php:2037 11527msgctxt "FEMALE" 11528msgid "Religious name" 11529msgstr "" 11530 11531#: app/GedcomTag.php:2033 11532msgctxt "MALE" 11533msgid "Religious name" 11534msgstr "" 11535 11536#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24 11537msgid "Reminder email frequency (days)" 11538msgstr "" 11539 11540#. I18N: gedcom tag SERV 11541#: app/GedcomTag.php:1000 11542msgid "Remote server" 11543msgstr "" 11544 11545#: app/Module/CensusAssistantModule.php:224 11546#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11547#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22 11548#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38 11549#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11550msgid "Remove" 11551msgstr "" 11552 11553#. I18N: Name of a module 11554#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63 11555msgid "Remove duplicate links" 11556msgstr "" 11557 11558#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60 11559msgid "Remove individual" 11560msgstr "" 11561 11562#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11563#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 11564msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11565msgstr "" 11566 11567#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11568msgid "Remove this location?" 11569msgstr "" 11570 11571#. I18N: Location of an LDS church temple 11572#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11573msgid "Reno, Nevada, United States" 11574msgstr "" 11575 11576#: resources/views/admin/trees.phtml:180 11577msgid "Renumber" 11578msgstr "" 11579 11580#. I18N: Renumber the records in a family tree 11581#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:856 11582#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11583#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11584msgid "Renumber family tree" 11585msgstr "" 11586 11587#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11588msgid "Replace" 11589msgstr "" 11590 11591#. I18N: Description of a “Data fix” module 11592#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 11593msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11594msgstr "" 11595 11596#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11597msgid "Replace with" 11598msgstr "" 11599 11600#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11601msgid "Replacement text" 11602msgstr "" 11603 11604#: app/Module/UserMessagesModule.php:218 11605msgid "Reply" 11606msgstr "회신" 11607 11608#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:119 11609#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11610#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11611#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11612msgid "Report" 11613msgstr "" 11614 11615#. I18N: Name of a module 11616#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226 11617#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11618#: resources/views/admin/control-panel.phtml:454 11619#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11620#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11621msgid "Reports" 11622msgstr "" 11623 11624#. I18N: Name of a module/list 11625#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1706 11626#: app/Http/Controllers/ListController.php:506 11627#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 11628#: app/Module/RepositoryListModule.php:53 11629#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 11630#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 11631#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37 11632#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 11633#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 11634#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47 11635#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11636#: resources/views/search-results.phtml:46 11637#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 11638msgid "Repositories" 11639msgstr "" 11640 11641#. I18N: gedcom tag REPO 11642#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 11643#: resources/views/admin/trees.phtml:222 11644#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39 11645#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 11646#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:78 11647msgid "Repository" 11648msgstr "" 11649 11650#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 11651msgid "Repository name" 11652msgstr "" 11653 11654#. I18N: Name of a country or state 11655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11656msgid "Republic of the Congo" 11657msgstr "" 11658 11659#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 11660#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11661#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50 11662msgid "Request a new password" 11663msgstr "새 암호 요청" 11664 11665#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 11666#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68 11667#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11668#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44 11669msgid "Request a new user account" 11670msgstr "새 사용자 계정 요청" 11671 11672#. I18N: gedcom tag _TODO 11673#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 11674msgid "Research task" 11675msgstr "" 11676 11677#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11678#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 11679msgid "Research tasks" 11680msgstr "" 11681 11682#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8 11683msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11684msgstr "" 11685 11686#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10 11687msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11688msgstr "" 11689 11690#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136 11691#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:71 11692#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:72 11693#: resources/views/modules/places/tab.phtml:61 11694msgid "Reset to initial map state" 11695msgstr "" 11696 11697#. I18N: gedcom tag RESI 11698#: app/GedcomTag.php:967 11699msgid "Residence" 11700msgstr "" 11701 11702#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57 11703#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58 11704msgid "Restore the default block layout" 11705msgstr "" 11706 11707#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 11708#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 11709msgid "Restrict to immediate family" 11710msgstr "" 11711 11712#. I18N: gedcom tag RESN 11713#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11714#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10 11715#: resources/views/media-page.phtml:177 11716msgid "Restriction" 11717msgstr "" 11718 11719#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11720msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11721msgstr "" 11722 11723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 11724msgid "Results" 11725msgstr "" 11726 11727#. I18N: gedcom tag RETI 11728#: app/GedcomTag.php:977 11729msgid "Retirement" 11730msgstr "" 11731 11732#. I18N: Name of a country or state 11733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11734msgid "Reunion" 11735msgstr "" 11736 11737#. I18N: Location of an LDS church temple 11738#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11739msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11740msgstr "" 11741 11742#: app/Module/PedigreeChartModule.php:391 11743msgid "Right" 11744msgstr "" 11745 11746#. I18N: gedcom tag ROLE 11747#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269 11748msgid "Role" 11749msgstr "" 11750 11751#. I18N: Name of a country or state 11752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11753msgid "Romania" 11754msgstr "" 11755 11756#. I18N: gedcom tag ROMN 11757#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11758msgid "Romanized" 11759msgstr "" 11760 11761#: app/GedcomTag.php:935 11762msgid "Romanized place" 11763msgstr "" 11764 11765#: app/GedcomTag.php:1059 11766msgid "Romanized title" 11767msgstr "" 11768 11769#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 11770#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 11771msgid "Roots" 11772msgstr "" 11773 11774#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11775#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11776#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11777msgid "Russell" 11778msgstr "" 11779 11780#. I18N: Name of a country or state 11781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11782msgid "Russia" 11783msgstr "" 11784 11785#. I18N: Name of a country or state 11786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11787msgid "Rwanda" 11788msgstr "" 11789 11790#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92 11791msgid "SMTP mail server" 11792msgstr "" 11793 11794#: app/Services/ServerCheckService.php:323 11795msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11796msgstr "" 11797 11798#: app/Services/ServerCheckService.php:216 11799#, php-format 11800msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11801msgstr "" 11802 11803#. I18N: Location of an LDS church temple 11804#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11805msgid "Sacramento, California, United States" 11806msgstr "" 11807 11808#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11809#: app/Date/HijriDate.php:130 11810msgctxt "GENITIVE" 11811msgid "Safar" 11812msgstr "" 11813 11814#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11815#: app/Date/HijriDate.php:220 11816msgctxt "INSTRUMENTAL" 11817msgid "Safar" 11818msgstr "" 11819 11820#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11821#: app/Date/HijriDate.php:175 11822msgctxt "LOCATIVE" 11823msgid "Safar" 11824msgstr "" 11825 11826#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11827#: app/Date/HijriDate.php:85 11828msgctxt "NOMINATIVE" 11829msgid "Safar" 11830msgstr "" 11831 11832#. I18N: The name of a colour-scheme 11833#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11834msgid "Sage" 11835msgstr "" 11836 11837#. I18N: Name of a country or state 11838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11839msgid "Saint Helena" 11840msgstr "" 11841 11842#. I18N: Name of a country or state 11843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11844msgid "Saint Kitts and Nevis" 11845msgstr "" 11846 11847#. I18N: Name of a country or state 11848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11849msgid "Saint Lucia" 11850msgstr "" 11851 11852#. I18N: Name of a country or state 11853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11854msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11855msgstr "" 11856 11857#. I18N: Name of a country or state 11858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11859msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11860msgstr "" 11861 11862#. I18N: Location of an LDS church temple 11863#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11864msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11865msgstr "" 11866 11867#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62 11868msgid "Same as uploaded file" 11869msgstr "" 11870 11871#. I18N: Name of a country or state 11872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11873msgid "Samoa" 11874msgstr "" 11875 11876#. I18N: Location of an LDS church temple 11877#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11878msgid "San Antonio, Texas, United States" 11879msgstr "" 11880 11881#. I18N: Location of an LDS church temple 11882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11883msgid "San Diego, California, United States" 11884msgstr "" 11885 11886#. I18N: Location of an LDS church temple 11887#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11888msgid "San Jose, Costa Rica" 11889msgstr "" 11890 11891#. I18N: Name of a country or state 11892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11893msgid "San Marino" 11894msgstr "" 11895 11896#. I18N: Location of an LDS church temple 11897#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11898msgid "San Salvador, El Salvador" 11899msgstr "" 11900 11901#. I18N: Location of an LDS church temple 11902#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11903msgid "Santiago, Chile" 11904msgstr "" 11905 11906#. I18N: Location of an LDS church temple 11907#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11908msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11909msgstr "" 11910 11911#. I18N: Location of an LDS church temple 11912#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11913msgid "Sao Paulo, Brazil" 11914msgstr "" 11915 11916#. I18N: Name of a country or state 11917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11918msgid "Sao Tome and Principe" 11919msgstr "" 11920 11921#. I18N: abbreviation for Saturday 11922#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 11923#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32 11924msgid "Sat" 11925msgstr "" 11926 11927#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260 11928msgid "Saturday" 11929msgstr "" 11930 11931#. I18N: Name of a country or state 11932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11933msgid "Saudi Arabia" 11934msgstr "" 11935 11936#: app/GedcomTag.php:683 11937msgid "School or college" 11938msgstr "" 11939 11940#. I18N: Name of a country or state 11941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11942msgid "Scotland" 11943msgstr "" 11944 11945#. I18N: gedcom tag _SCBK 11946#: app/GedcomTag.php:2044 11947msgid "Scrapbook" 11948msgstr "" 11949 11950#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11951#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 11952msgctxt "Female pedigree" 11953msgid "Sealing" 11954msgstr "" 11955 11956#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11957#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 11958msgctxt "Male pedigree" 11959msgid "Sealing" 11960msgstr "" 11961 11962#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11963#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 11964msgctxt "Pedigree" 11965msgid "Sealing" 11966msgstr "" 11967 11968#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11969#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 11970msgid "Sealing canceled (divorce)" 11971msgstr "" 11972 11973#. I18N: Name of a module 11974#. I18N: A button label. 11975#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 11976#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41 11977#: resources/views/layouts/default.phtml:95 11978#: resources/views/layouts/default.phtml:96 11979#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10 11980#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29 11981#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 11982#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11983msgid "Search" 11984msgstr "" 11985 11986#. I18N: Name of a module 11987#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 11988#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 11989msgid "Search and replace" 11990msgstr "" 11991 11992#. I18N: Description of a “Data fix” module 11993#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 11994msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11995msgstr "" 11996 11997#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 11998msgid "Search filters" 11999msgstr "" 12000 12001#: resources/views/search-general-page.phtml:16 12002#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 12003msgid "Search for" 12004msgstr "" 12005 12006#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12007msgid "Search method" 12008msgstr "" 12009 12010#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12011msgid "Search text/pattern" 12012msgstr "" 12013 12014#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 12015msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12016msgstr "" 12017 12018#. I18N: Location of an LDS church temple 12019#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12020msgid "Seattle, Washington, United States" 12021msgstr "" 12022 12023#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70 12024msgid "Second record" 12025msgstr "" 12026 12027#. I18N: A configuration setting 12028#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42 12029#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 12030msgid "Secure connection" 12031msgstr "" 12032 12033#. I18N: A configuration setting 12034#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12035msgid "Security code" 12036msgstr "" 12037 12038#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 12039#, php-format 12040msgid "See %s for more information." 12041msgstr "" 12042 12043#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35 12044#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82 12045#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128 12046msgid "Select" 12047msgstr "" 12048 12049#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24 12050msgid "Select a GEDCOM file to import" 12051msgstr "" 12052 12053#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12054#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9 12055#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12056msgid "Select a date" 12057msgstr "" 12058 12059#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12060msgid "Select individuals by place or date" 12061msgstr "" 12062 12063#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12064#: app/Module/ClippingsCartModule.php:130 12065msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12066msgstr "" 12067 12068#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 12069msgid "Select the desired age interval" 12070msgstr "" 12071 12072#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 12073msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12074msgstr "" 12075 12076#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 12077msgid "Select two records to merge." 12078msgstr "" 12079 12080#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216 12081msgid "Selector" 12082msgstr "" 12083 12084#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12085msgid "Seller" 12086msgstr "" 12087 12088#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12089msgctxt "FEMALE" 12090msgid "Seller" 12091msgstr "" 12092 12093#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12094msgctxt "MALE" 12095msgid "Seller" 12096msgstr "" 12097 12098#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 12099#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 12100#: resources/views/admin/email-page.phtml:56 12101#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56 12102msgid "Send" 12103msgstr "보내기" 12104 12105#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96 12106#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12107#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 12108#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127 12109#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 12110msgid "Send a message" 12111msgstr "메시지 보내기" 12112 12113#: app/Services/MessageService.php:210 12114#: resources/views/admin/control-panel.phtml:382 12115msgid "Send a message to all users" 12116msgstr "" 12117 12118#: app/Services/MessageService.php:212 12119#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388 12120msgid "Send a message to users who have never signed in" 12121msgstr "" 12122 12123#: app/Services/MessageService.php:214 12124#: resources/views/admin/control-panel.phtml:394 12125msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12126msgstr "" 12127 12128#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 12129msgid "Send a test email using these settings" 12130msgstr "" 12131 12132#. I18N: Label for a configuration option 12133#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14 12134msgid "Send out reminder emails" 12135msgstr "" 12136 12137#. I18N: A configuration setting 12138#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 12139msgid "Sender name" 12140msgstr "" 12141 12142#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:89 12144msgid "Sending email" 12145msgstr "" 12146 12147#. I18N: A configuration setting 12148#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 12149msgid "Sending server name" 12150msgstr "" 12151 12152#. I18N: Name of a country or state 12153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12154msgid "Senegal" 12155msgstr "" 12156 12157#. I18N: Location of an LDS church temple 12158#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12159msgid "Seoul, Korea" 12160msgstr "" 12161 12162#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12163msgctxt "Abbreviation for September" 12164msgid "Sep" 12165msgstr "" 12166 12167#. I18N: gedcom tag _SEPR 12168#: app/GedcomTag.php:2047 12169msgid "Separated" 12170msgstr "" 12171 12172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12173msgctxt "GENITIVE" 12174msgid "September" 12175msgstr "" 12176 12177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12178msgctxt "INSTRUMENTAL" 12179msgid "September" 12180msgstr "" 12181 12182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12183msgctxt "LOCATIVE" 12184msgid "September" 12185msgstr "" 12186 12187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12188#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 12189#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12190msgctxt "NOMINATIVE" 12191msgid "September" 12192msgstr "" 12193 12194#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12195#: app/Date/FrenchDate.php:299 12196msgid "Septidi" 12197msgstr "" 12198 12199#. I18N: Name of a country or state 12200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12201msgid "Serbia" 12202msgstr "" 12203 12204#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12205msgid "Servant" 12206msgstr "" 12207 12208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12209msgctxt "FEMALE" 12210msgid "Servant" 12211msgstr "" 12212 12213#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12214msgctxt "MALE" 12215msgid "Servant" 12216msgstr "" 12217 12218#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12219#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117 12220msgid "Server information" 12221msgstr "" 12222 12223#. I18N: A configuration setting 12224#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38 12225#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 12226#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29 12227#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29 12228#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29 12229msgid "Server name" 12230msgstr "" 12231 12232#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12233msgid "Set a new password" 12234msgstr "" 12235 12236#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119 12237msgid "Set as default" 12238msgstr "" 12239 12240#. I18N: You need to: 12241#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33 12242#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20 12243msgid "Set the access level for each tree." 12244msgstr "" 12245 12246#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:73 12247#: resources/views/admin/control-panel.phtml:153 12248msgid "Set the default blocks for new family trees" 12249msgstr "" 12250 12251#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:75 12252#: resources/views/admin/control-panel.phtml:372 12253msgid "Set the default blocks for new users" 12254msgstr "" 12255 12256#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12257#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 12258msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12259msgstr "" 12260 12261#. I18N: You need to: 12262#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 12263#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19 12264msgid "Set the status to “approved”." 12265msgstr "" 12266 12267#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 12269msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12270msgstr "" 12271 12272#: resources/views/layouts/setup.phtml:12 12273#: resources/views/layouts/setup.phtml:20 12274msgid "Setup wizard for webtrees" 12275msgstr "" 12276 12277#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12278#: app/Date/FrenchDate.php:297 12279msgid "Sextidi" 12280msgstr "" 12281 12282#. I18N: Name of a country or state 12283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12284msgid "Seychelles" 12285msgstr "" 12286 12287#: app/Date/JalaliDate.php:264 12288msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12289msgid "Shah" 12290msgstr "" 12291 12292#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12293#: app/Date/JalaliDate.php:135 12294msgctxt "GENITIVE" 12295msgid "Shahrivar" 12296msgstr "" 12297 12298#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12299#: app/Date/JalaliDate.php:225 12300msgctxt "INSTRUMENTAL" 12301msgid "Shahrivar" 12302msgstr "" 12303 12304#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12305#: app/Date/JalaliDate.php:180 12306msgctxt "LOCATIVE" 12307msgid "Shahrivar" 12308msgstr "" 12309 12310#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12311#: app/Date/JalaliDate.php:90 12312msgctxt "NOMINATIVE" 12313msgid "Shahrivar" 12314msgstr "" 12315 12316#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239 12317#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10 12318#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14 12319#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:167 12320#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 12321#: resources/views/note-page.phtml:84 12322msgid "Shared note" 12323msgstr "" 12324 12325#. I18N: Name of a module/list 12326#: app/Http/Controllers/ListController.php:485 app/Module/NoteListModule.php:50 12327#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 12328#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12329msgid "Shared notes" 12330msgstr "" 12331 12332#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12333#: app/Date/HijriDate.php:146 12334msgctxt "GENITIVE" 12335msgid "Shawwal" 12336msgstr "" 12337 12338#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12339#: app/Date/HijriDate.php:236 12340msgctxt "INSTRUMENTAL" 12341msgid "Shawwal" 12342msgstr "" 12343 12344#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12345#: app/Date/HijriDate.php:191 12346msgctxt "LOCATIVE" 12347msgid "Shawwal" 12348msgstr "" 12349 12350#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12351#: app/Date/HijriDate.php:101 12352msgctxt "NOMINATIVE" 12353msgid "Shawwal" 12354msgstr "" 12355 12356#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12357#: app/Date/HijriDate.php:142 12358msgctxt "GENITIVE" 12359msgid "Sha’aban" 12360msgstr "" 12361 12362#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12363#: app/Date/HijriDate.php:232 12364msgctxt "INSTRUMENTAL" 12365msgid "Sha’aban" 12366msgstr "" 12367 12368#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12369#: app/Date/HijriDate.php:187 12370msgctxt "LOCATIVE" 12371msgid "Sha’aban" 12372msgstr "" 12373 12374#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12375#: app/Date/HijriDate.php:97 12376msgctxt "NOMINATIVE" 12377msgid "Sha’aban" 12378msgstr "" 12379 12380#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12381msgid "She " 12382msgstr "" 12383 12384#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12385msgid "She died" 12386msgstr "" 12387 12388#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12389#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12390msgid "She married" 12391msgstr "" 12392 12393#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12394msgid "She resided at" 12395msgstr "" 12396 12397#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12398msgid "She was born" 12399msgstr "" 12400 12401#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12402msgid "She was buried" 12403msgstr "" 12404 12405#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12406msgid "She was christened" 12407msgstr "" 12408 12409#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12410msgid "She was cremated" 12411msgstr "" 12412 12413#. I18N: a month in the Jewish calendar 12414#: app/Date/JewishDate.php:187 12415msgctxt "GENITIVE" 12416msgid "Shevat" 12417msgstr "" 12418 12419#. I18N: a month in the Jewish calendar 12420#: app/Date/JewishDate.php:293 12421msgctxt "INSTRUMENTAL" 12422msgid "Shevat" 12423msgstr "" 12424 12425#. I18N: a month in the Jewish calendar 12426#: app/Date/JewishDate.php:240 12427msgctxt "LOCATIVE" 12428msgid "Shevat" 12429msgstr "" 12430 12431#. I18N: a month in the Jewish calendar 12432#: app/Date/JewishDate.php:134 12433msgctxt "NOMINATIVE" 12434msgid "Shevat" 12435msgstr "" 12436 12437#. I18N: The name of a colour-scheme 12438#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12439msgid "Shiny Tomato" 12440msgstr "" 12441 12442#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12443#: app/GedcomTag.php:2056 12444msgid "Short version" 12445msgstr "" 12446 12447#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59 12448#: resources/views/help/date.phtml:97 12449msgid "Shortcut" 12450msgstr "" 12451 12452#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12453msgid "Shortest marriage" 12454msgstr "" 12455 12456#: resources/views/calendar-page.phtml:81 12457msgid "Show" 12458msgstr "" 12459 12460#. I18N: A configuration setting 12461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 12462msgid "Show a download link in the media viewer" 12463msgstr "" 12464 12465#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12466#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12467msgid "Show a privacy policy." 12468msgstr "" 12469 12470#. I18N: A configuration setting 12471#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62 12472msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12473msgstr "" 12474 12475#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16 12476msgid "Show all notes" 12477msgstr "" 12478 12479#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:105 12480msgid "Show all places in a list" 12481msgstr "" 12482 12483#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16 12484msgid "Show all sources" 12485msgstr "" 12486 12487#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12488#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67 12489msgid "Show an age cursor" 12490msgstr "" 12491 12492#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12493msgid "Show children of ancestors" 12494msgstr "" 12495 12496#: resources/views/lists/families-table.phtml:239 12497msgid "Show couples where either partner married more than once." 12498msgstr "" 12499 12500#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12501msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12502msgstr "" 12503 12504#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 12505msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12506msgstr "" 12507 12508#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 12509msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12510msgstr "" 12511 12512#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 12513msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12514msgstr "" 12515 12516#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12517msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12518msgstr "" 12519 12520#. I18N: label for yes/no option 12521#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13 12522msgid "Show date of last update" 12523msgstr "" 12524 12525#. I18N: A configuration setting 12526#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 12527msgid "Show dead individuals" 12528msgstr "" 12529 12530#: resources/views/lists/families-table.phtml:231 12531msgid "Show divorced couples." 12532msgstr "" 12533 12534#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229 12535msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12536msgstr "" 12537 12538#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237 12539msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12540msgstr "" 12541 12542#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 12543msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12544msgstr "" 12545 12546#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 12547#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 12548msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12549msgstr "" 12550 12551#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211 12552msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12553msgstr "" 12554 12555#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12556msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12557msgstr "" 12558 12559#. I18N: A configuration setting 12560#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74 12561msgid "Show list of family trees" 12562msgstr "" 12563 12564#. I18N: A configuration setting 12565#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 12566msgid "Show living individuals" 12567msgstr "" 12568 12569#. I18N: A configuration setting 12570#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 12571msgid "Show names of private individuals" 12572msgstr "" 12573 12574#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12576#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12577#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12578msgid "Show notes" 12579msgstr "" 12580 12581#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12582msgid "Show occupations" 12583msgstr "" 12584 12585#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9 12586#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19 12587msgid "Show only events of living individuals" 12588msgstr "" 12589 12590#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 12591msgid "Show only females." 12592msgstr "" 12593 12594#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 12595msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12596msgstr "" 12597 12598#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12599msgid "Show only individuals, events, or all" 12600msgstr "" 12601 12602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 12603msgid "Show only males." 12604msgstr "" 12605 12606#: resources/views/lists/families-table.phtml:274 12607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:298 12608msgid "Show parents" 12609msgstr "" 12610 12611#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12612msgid "Show pending changes" 12613msgstr "" 12614 12615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12618msgid "Show photos" 12619msgstr "" 12620 12621#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:100 12622msgid "Show place hierarchy" 12623msgstr "" 12624 12625#. I18N: A configuration setting 12626#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 12627msgid "Show private relationships" 12628msgstr "" 12629 12630#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 12631msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12632msgstr "" 12633 12634#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25 12635msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12636msgstr "" 12637 12638#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 12639msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12640msgstr "" 12641 12642#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12643msgid "Show residences" 12644msgstr "" 12645 12646#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12647msgid "Show slide show controls" 12648msgstr "슬라이드 쇼 컨트롤을 표시 하시겠습니까" 12649 12650#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12651#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12655msgid "Show sources" 12656msgstr "" 12657 12658#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 12659#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12661msgid "Show spouses" 12662msgstr "" 12663 12664#: resources/views/lists/families-table.phtml:277 12665#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301 12666msgid "Show statistics charts" 12667msgstr "" 12668 12669#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 12671#, php-format 12672msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12673msgstr "" 12674 12675#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12676#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129 12677msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12678msgstr "" 12679 12680#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 12681msgid "Show the date and time of update" 12682msgstr "" 12683 12684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 12685msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12686msgstr "" 12687 12688#. I18N: A configuration setting 12689#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 12690msgid "Show the family tree" 12691msgstr "" 12692 12693#: app/Http/Controllers/ListController.php:285 12694msgid "Show the list of individuals" 12695msgstr "" 12696 12697#: app/Http/Controllers/ListController.php:291 12698msgid "Show the list of surnames" 12699msgstr "" 12700 12701#. I18N: Description of the “Places” module 12702#: app/Module/PlacesModule.php:79 12703msgid "Show the location of events on a map." 12704msgstr "" 12705 12706#. I18N: label for a yes/no option 12707#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37 12708msgid "Show the user who made the change" 12709msgstr "" 12710 12711#. I18N: Label for a configuration option 12712#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12713#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 12714#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 12715msgid "Show this block for which languages" 12716msgstr "" 12717 12718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 12719msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12720msgstr "" 12721 12722#: app/Functions/FunctionsEdit.php:125 app/Functions/FunctionsEdit.php:248 12723#: app/Functions/FunctionsEdit.php:269 12724#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265 12725#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:449 12726#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:832 12727#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1070 12728#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178 12729#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760 12730#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 12731msgid "Show to managers" 12732msgstr "" 12733 12734#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124 app/Functions/FunctionsEdit.php:247 12735#: app/Functions/FunctionsEdit.php:268 12736#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:262 12737#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446 12738#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829 12739#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1067 12740#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177 12741#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759 12742#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30 12743#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 12744#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 12745msgid "Show to members" 12746msgstr "" 12747 12748#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:246 12749#: app/Functions/FunctionsEdit.php:267 12750#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:259 12751#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443 12752#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:826 12753#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064 12754#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176 12755#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30 12756#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 12757#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 12758#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 12759msgid "Show to visitors" 12760msgstr "" 12761 12762#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12763#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 12764msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12765msgstr "" 12766 12767#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 12768#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247 12769msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12770msgstr "" 12771 12772#. I18N: %s are placeholders for numbers 12773#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 12774#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 12775#, php-format 12776msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12777msgstr "" 12778 12779#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12780msgid "Sibling" 12781msgstr "" 12782 12783#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12784msgid "Siblings" 12785msgstr "" 12786 12787#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12788#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12789msgid "Sidebar" 12790msgstr "" 12791 12792#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240 12793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:535 12794#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12795#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12796msgid "Sidebars" 12797msgstr "" 12798 12799#. I18N: Name of a country or state 12800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12801msgid "Sierra Leone" 12802msgstr "" 12803 12804#. I18N: Name of a module 12805#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12806#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:293 12807msgid "Sign in" 12808msgstr "로그인" 12809 12810#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:308 12811#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 12812msgid "Sign out" 12813msgstr "로그아웃" 12814 12815#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:117 12816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95 12817msgid "Sign-in and registration" 12818msgstr "" 12819 12820#: resources/views/help/date.phtml:122 12821msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12822msgstr "" 12823 12824#. I18N: Name of a country or state 12825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12826msgid "Singapore" 12827msgstr "" 12828 12829#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12830#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12831msgid "Sister" 12832msgstr "" 12833 12834#. I18N: A configuration setting 12835#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 12836#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 12837#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 12838msgid "Site identification code" 12839msgstr "" 12840 12841#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12842#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 12843#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 12844msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12845msgstr "" 12846 12847#. I18N: A configuration setting 12848#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 12849#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 12850msgid "Site verification code" 12851msgstr "" 12852 12853#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 12854#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 12855msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12856msgstr "" 12857 12858#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12859#: app/Module/SiteMapModule.php:155 12860msgid "Sitemaps" 12861msgstr "" 12862 12863#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12864#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12865msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12866msgstr "" 12867 12868#. I18N: a month in the Jewish calendar 12869#: app/Date/JewishDate.php:199 12870msgctxt "GENITIVE" 12871msgid "Sivan" 12872msgstr "" 12873 12874#. I18N: a month in the Jewish calendar 12875#: app/Date/JewishDate.php:305 12876msgctxt "INSTRUMENTAL" 12877msgid "Sivan" 12878msgstr "" 12879 12880#. I18N: a month in the Jewish calendar 12881#: app/Date/JewishDate.php:252 12882msgctxt "LOCATIVE" 12883msgid "Sivan" 12884msgstr "" 12885 12886#. I18N: a month in the Jewish calendar 12887#: app/Date/JewishDate.php:146 12888msgctxt "NOMINATIVE" 12889msgid "Sivan" 12890msgstr "" 12891 12892#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12893#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 12894#: resources/views/layouts/default.phtml:83 12895msgid "Skip to content" 12896msgstr "" 12897 12898#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12899msgid "Slave" 12900msgstr "" 12901 12902#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12903msgctxt "FEMALE" 12904msgid "Slave" 12905msgstr "" 12906 12907#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12908msgctxt "MALE" 12909msgid "Slave" 12910msgstr "" 12911 12912#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12913#. I18N: Name of a module 12914#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12915msgid "Slide show" 12916msgstr "슬라이드 쇼" 12917 12918#. I18N: Name of a country or state 12919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12920msgid "Slovakia" 12921msgstr "" 12922 12923#. I18N: Name of a country or state 12924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12925msgid "Slovenia" 12926msgstr "" 12927 12928#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 12929msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12930msgstr "" 12931 12932#. I18N: Location of an LDS church temple 12933#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12934msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12935msgstr "" 12936 12937#. I18N: gedcom tag SSN 12938#: app/GedcomTag.php:1026 12939msgid "Social security number" 12940msgstr "" 12941 12942#. I18N: Name of a country or state 12943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12944msgid "Solomon Islands" 12945msgstr "" 12946 12947#. I18N: Name of a country or state 12948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12949msgid "Somalia" 12950msgstr "" 12951 12952#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12953#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 12954msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12955msgstr "" 12956 12957#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 12959msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12960msgstr "" 12961 12962#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 12964msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12965msgstr "" 12966 12967#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 12968#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12969#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12970#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12971msgid "Son" 12972msgstr "" 12973 12974#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12975#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 12976#, php-format 12977msgid "Son of %s" 12978msgstr "" 12979 12980#. I18N: Label for a configuration option 12981#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 12982#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 12983#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28 12984#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36 12985#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46 12986#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 12987#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 12988#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 12989#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 12990#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 12991#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 12992#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 12993#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 12994#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 12995#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 12996msgid "Sort order" 12997msgstr "" 12998 12999#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13000#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 13001msgid "Sosa" 13002msgstr "" 13003 13004#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13005msgid "Sosa-Stradonitz number" 13006msgstr "" 13007 13008#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 13009msgid "Sounds like" 13010msgstr "" 13011 13012#. I18N: gedcom tag SOUR 13013#. I18N: Name of a module/report 13014#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:598 app/GedcomTag.php:1020 13015#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 13017#: resources/views/admin/trees.phtml:214 13018#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14 13019#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157 13020#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15 13021#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13022#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13023#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:72 13024#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 13025#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13026#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13027#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13028#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13029#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13038#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13045msgid "Source" 13046msgstr "" 13047 13048#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:907 13050msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13051msgstr "" 13052 13053#. I18N: A configuration setting 13054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:917 13055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13056msgid "Source type" 13057msgstr "" 13058 13059#. I18N: Name of a module/list 13060#. I18N: Name of a module 13061#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1707 13062#: app/Http/Controllers/ListController.php:527 13063#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52 13064#: app/Module/SourcesTabModule.php:59 13065#: resources/views/admin/control-panel.phtml:176 13066#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 13067#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66 13068#: resources/views/lists/media-table.phtml:73 13069#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76 13070#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 13071#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 13072#: resources/views/lists/sources-table.phtml:78 13073#: resources/views/media-page.phtml:73 13074#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 13075#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13076#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39 13077#: resources/views/note-page.phtml:66 resources/views/repository-page.phtml:45 13078#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13079#: resources/views/search-results.phtml:35 13080#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13081#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13082#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13083#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13085#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13086#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13087msgid "Sources" 13088msgstr "" 13089 13090#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13091msgid "Sources to the events" 13092msgstr "" 13093 13094#. I18N: Name of a country or state 13095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13096msgid "South Africa" 13097msgstr "" 13098 13099#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 13100msgid "South America" 13101msgstr "" 13102 13103#. I18N: Name of a country or state 13104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13105msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13106msgstr "" 13107 13108#. I18N: Name of a country or state 13109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13110msgid "South Sudan" 13111msgstr "" 13112 13113#. I18N: Name of a country or state 13114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13115msgid "Spain" 13116msgstr "" 13117 13118#: app/SurnameTradition.php:91 13119msgctxt "Surname tradition" 13120msgid "Spanish" 13121msgstr "" 13122 13123#. I18N: Location of an LDS church temple 13124#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13125msgid "Spokane, Washington, United States" 13126msgstr "" 13127 13128#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22 13129#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37 13130#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13131#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13134msgid "Spouse" 13135msgstr "" 13136 13137#: app/GedcomTag.php:741 13138msgid "Spouse census date" 13139msgstr "" 13140 13141#: app/GedcomTag.php:743 13142msgid "Spouse census place" 13143msgstr "" 13144 13145#: app/GedcomTag.php:751 13146msgid "Spouse note" 13147msgstr "" 13148 13149#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21 13150#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27 13151#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45 13152#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13153msgid "Spouses" 13154msgstr "" 13155 13156#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13157#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13158#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13159msgid "Spouses and children" 13160msgstr "" 13161 13162#. I18N: Name of a country or state 13163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13164msgid "Sri Lanka" 13165msgstr "" 13166 13167#. I18N: Location of an LDS church temple 13168#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13169msgid "St. George, Utah, United States" 13170msgstr "" 13171 13172#. I18N: Location of an LDS church temple 13173#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13174msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13175msgstr "" 13176 13177#. I18N: Location of an LDS church temple 13178#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13179msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13180msgstr "" 13181 13182#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13183msgid "Start slide show on page load" 13184msgstr "" 13185 13186#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13187msgid "Start year" 13188msgstr "" 13189 13190#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13191msgid "Starting range of change dates" 13192msgstr "" 13193 13194#. I18N: gedcom tag STAE 13195#: app/GedcomTag.php:1029 13196msgid "State" 13197msgstr "" 13198 13199#. I18N: Name of a module 13200#. I18N: Name of a module/chart 13201#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13202#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95 13203#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 13204#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17 13205#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137 13206msgid "Statistics" 13207msgstr "" 13208 13209#. I18N: gedcom tag STAT 13210#: app/Functions/FunctionsPrint.php:382 app/GedcomTag.php:1032 13211#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13212#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 13213msgid "Status" 13214msgstr "" 13215 13216#: app/GedcomTag.php:1034 13217msgid "Status change date" 13218msgstr "" 13219 13220#: app/Functions/FunctionsDate.php:45 13221msgid "Stillborn" 13222msgstr "" 13223 13224#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13225#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13226msgid "Stillborn: exempt" 13227msgstr "" 13228 13229#. I18N: Location of an LDS church temple 13230#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13231msgid "Stockholm, Sweden" 13232msgstr "" 13233 13234#: resources/views/layouts/default.phtml:167 13235#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13236#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13237msgid "Stop" 13238msgstr "정지" 13239 13240#. I18N: Name of a module 13241#: app/Module/StoriesModule.php:207 13242#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 13243msgid "Stories" 13244msgstr "" 13245 13246#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13247msgid "Story" 13248msgstr "" 13249 13250#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13251#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13252#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12 13253msgid "Story title" 13254msgstr "" 13255 13256#: app/Module/UserMessagesModule.php:180 13257#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38 13258#: resources/views/admin/email-page.phtml:36 13259#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36 13260msgid "Subject" 13261msgstr "제목" 13262 13263#. I18N: gedcom tag SUBN 13264#: app/GedcomTag.php:1040 13265msgid "Submission" 13266msgstr "" 13267 13268#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13269#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13270msgid "Submitted but not yet cleared" 13271msgstr "" 13272 13273#. I18N: gedcom tag SUBM 13274#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247 13275#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:75 13276msgid "Submitter" 13277msgstr "" 13278 13279#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60 13280msgid "Submitter name" 13281msgstr "" 13282 13283#. I18N: Name of a module/list 13284#: app/Http/Controllers/ListController.php:548 13285#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53 13286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13287#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 13288#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55 13289msgid "Submitters" 13290msgstr "" 13291 13292#. I18N: Name of a country or state 13293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13294msgid "Sudan" 13295msgstr "" 13296 13297#. I18N: abbreviation for Sunday 13298#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:294 13299#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 13300msgid "Sun" 13301msgstr "" 13302 13303#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261 13304msgid "Sunday" 13305msgstr "" 13306 13307#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13308#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59 13309#, php-format 13310msgid "Support and documentation can be found at %s." 13311msgstr "" 13312 13313#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13314msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13315msgstr "" 13316 13317#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13318msgid "Support for SQL Server is experimental." 13319msgstr "" 13320 13321#. I18N: Name of a country or state 13322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13323msgid "Suriname" 13324msgstr "" 13325 13326#. I18N: gedcom tag SURN 13327#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13328#: resources/views/branches-page.phtml:16 13329#: resources/views/lists/families-table.phtml:249 13330#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 13331#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265 13332#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23 13333#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 13334#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13335msgid "Surname" 13336msgstr "" 13337 13338#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13339msgid "Surname distribution chart" 13340msgstr "" 13341 13342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333 13343msgid "Surname list style" 13344msgstr "" 13345 13346#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13347msgid "Surname option" 13348msgstr "" 13349 13350#. I18N: gedcom tag SPFX 13351#: app/GedcomTag.php:1023 13352msgid "Surname prefix" 13353msgstr "" 13354 13355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:887 13356msgid "Surname tradition" 13357msgstr "" 13358 13359#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18 13360#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13361#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56 13362#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 13363msgid "Surnames" 13364msgstr "" 13365 13366#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13367#: app/SurnameTradition.php:113 13368msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13369msgstr "" 13370 13371#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13372#: app/SurnameTradition.php:106 13373msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13374msgstr "" 13375 13376#. I18N: Location of an LDS church temple 13377#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13378msgid "Suva, Fiji" 13379msgstr "" 13380 13381#. I18N: Name of a country or state 13382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13383msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13384msgstr "" 13385 13386#. I18N: Reverse the order of two individuals 13387#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13388msgid "Swap individuals" 13389msgstr "" 13390 13391#. I18N: Name of a country or state 13392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13393msgid "Swaziland" 13394msgstr "" 13395 13396#. I18N: Name of a country or state 13397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13398msgid "Sweden" 13399msgstr "" 13400 13401#. I18N: Name of a country or state 13402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13403msgid "Switzerland" 13404msgstr "" 13405 13406#. I18N: Location of an LDS church temple 13407#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13408msgid "Sydney, Australia" 13409msgstr "" 13410 13411#: resources/views/admin/trees.phtml:290 13412msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13413msgstr "" 13414 13415#. I18N: Name of a country or state 13416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13417msgid "Syria" 13418msgstr "" 13419 13420#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13421#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13422msgid "Tab" 13423msgstr "" 13424 13425#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13426#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13427#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58 13428#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13429msgid "Table prefix" 13430msgstr "" 13431 13432#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13433#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13434#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13435#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13436#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13437#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13438#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13439#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13440#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13441#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13442#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13443#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13444#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13445#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13446#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13447msgctxt "paper size" 13448msgid "Tabloid" 13449msgstr "" 13450 13451#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254 13452#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528 13453#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13454#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13455msgid "Tabs" 13456msgstr "" 13457 13458#. I18N: Location of an LDS church temple 13459#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13460msgid "Taipei, Taiwan" 13461msgstr "" 13462 13463#. I18N: Name of a country or state 13464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13465msgid "Taiwan" 13466msgstr "" 13467 13468#. I18N: Name of a country or state 13469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13470msgid "Tajikistan" 13471msgstr "" 13472 13473#. I18N: Location of an LDS church temple 13474#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13475msgid "Tampico, Mexico" 13476msgstr "" 13477 13478#. I18N: a month in the Jewish calendar 13479#: app/Date/JewishDate.php:201 13480msgctxt "GENITIVE" 13481msgid "Tamuz" 13482msgstr "" 13483 13484#. I18N: a month in the Jewish calendar 13485#: app/Date/JewishDate.php:307 13486msgctxt "INSTRUMENTAL" 13487msgid "Tamuz" 13488msgstr "" 13489 13490#. I18N: a month in the Jewish calendar 13491#: app/Date/JewishDate.php:254 13492msgctxt "LOCATIVE" 13493msgid "Tamuz" 13494msgstr "" 13495 13496#. I18N: a month in the Jewish calendar 13497#: app/Date/JewishDate.php:148 13498msgctxt "NOMINATIVE" 13499msgid "Tamuz" 13500msgstr "" 13501 13502#. I18N: Name of a country or state 13503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13504msgid "Tanzania" 13505msgstr "" 13506 13507#. I18N: The name of a colour-scheme 13508#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13509msgid "Teal Top" 13510msgstr "" 13511 13512#. I18N: A configuration setting 13513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168 13514msgid "Technical help contact" 13515msgstr "" 13516 13517#. I18N: Location of an LDS church temple 13518#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13519msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13520msgstr "" 13521 13522#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 13523msgid "Templates" 13524msgstr "" 13525 13526#. I18N: gedcom tag TEMP 13527#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13528msgid "Temple" 13529msgstr "" 13530 13531#. I18N: a month in the Jewish calendar 13532#: app/Date/JewishDate.php:185 13533msgctxt "GENITIVE" 13534msgid "Tevet" 13535msgstr "" 13536 13537#. I18N: a month in the Jewish calendar 13538#: app/Date/JewishDate.php:291 13539msgctxt "INSTRUMENTAL" 13540msgid "Tevet" 13541msgstr "" 13542 13543#. I18N: a month in the Jewish calendar 13544#: app/Date/JewishDate.php:238 13545msgctxt "LOCATIVE" 13546msgid "Tevet" 13547msgstr "" 13548 13549#. I18N: a month in the Jewish calendar 13550#: app/Date/JewishDate.php:132 13551msgctxt "NOMINATIVE" 13552msgid "Tevet" 13553msgstr "" 13554 13555#. I18N: gedcom tag TEXT 13556#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:594 13557#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53 13558msgid "Text" 13559msgstr "" 13560 13561#. I18N: Name of a country or state 13562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13563msgid "Thailand" 13564msgstr "" 13565 13566#: resources/views/help/name.phtml:8 13567msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13568msgstr "" 13569 13570#: resources/views/help/surname.phtml:8 13571msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13572msgstr "" 13573 13574#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1500 13575#, php-format 13576msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13577msgstr "" 13578 13579#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 13580msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13581msgstr "" 13582 13583#. I18N: Location of an LDS church temple 13584#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13585msgid "The Hague, Netherlands" 13586msgstr "" 13587 13588#: app/Services/ServerCheckService.php:125 13589#, php-format 13590msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13591msgstr "" 13592 13593#: app/Services/ServerCheckService.php:183 13594#, php-format 13595msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13596msgstr "" 13597 13598#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13599#: app/Functions/Functions.php:57 13600msgid "The PHP temporary folder is missing." 13601msgstr "" 13602 13603#: app/Services/ServerCheckService.php:144 13604#, php-format 13605msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13606msgstr "" 13607 13608#: app/Services/ServerCheckService.php:148 13609#, php-format 13610msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13611msgstr "" 13612 13613#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13 13614#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8 13615#, php-format 13616msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13617msgstr "" 13618 13619#: resources/views/verify-success-page.phtml:16 13620msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13621msgstr "" 13622 13623#. I18N: Description of the “Calendar” module 13624#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13625msgid "The calendar menu." 13626msgstr "" 13627 13628#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13629#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13630#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13631#, php-format 13632msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13633msgstr "" 13634 13635#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13636#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13637#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13638#, php-format 13639msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13640msgstr "" 13641 13642#. I18N: Description of the “Charts” module 13643#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13644msgid "The charts menu." 13645msgstr "" 13646 13647#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10 13648msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13649msgstr "" 13650 13651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 13652msgid "The date and time of the last update" 13653msgstr "" 13654 13655#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:415 13656#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 13657#, php-format 13658msgid "The details for “%s” have been updated." 13659msgstr "" 13660 13661#. I18N: %s is a filename 13662#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308 13663#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79 13664#, php-format 13665msgid "The family tree has been exported to %s." 13666msgstr "" 13667 13668#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64 13669#, php-format 13670msgid "The family tree “%s” already exists." 13671msgstr "" 13672 13673#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71 13674#, php-format 13675msgid "The family tree “%s” has been created." 13676msgstr "" 13677 13678#. I18N: %s is the name of a family tree 13679#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507 13680#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13681#, php-format 13682msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13683msgstr "" 13684 13685#. I18N: %s is the name of a family tree 13686#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13687#, php-format 13688msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13689msgstr "" 13690 13691#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:697 13692msgid "The family trees have been merged successfully." 13693msgstr "" 13694 13695#. I18N: Description of the “Family trees” module 13696#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 13697msgid "The family trees menu." 13698msgstr "" 13699 13700#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13701#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73 13702#, php-format 13703msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13704msgstr "" 13705 13706#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 13707#, php-format 13708msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13709msgstr "" 13710 13711#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82 13712#, php-format 13713msgid "The file %s could not be created." 13714msgstr "" 13715 13716#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62 13717#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76 13718#, php-format 13719msgid "The file %s could not be deleted." 13720msgstr "" 13721 13722#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 13723#, php-format 13724msgid "The file %s has been deleted." 13725msgstr "" 13726 13727#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462 13728#, php-format 13729msgid "The file %s has been uploaded." 13730msgstr "" 13731 13732#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13733#: app/Functions/Functions.php:51 13734msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13735msgstr "" 13736 13737#. I18N: %s is a filename 13738#: resources/views/media-page.phtml:121 13739#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 13740#, php-format 13741msgid "The file “%s” does not exist." 13742msgstr "" 13743 13744#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67 13745msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 13746msgstr "" 13747 13748#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71 13749#, php-format 13750msgid "The folder %s could not be deleted." 13751msgstr "" 13752 13753#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261 13754#, php-format 13755msgid "The folder %s has been created." 13756msgstr "" 13757 13758#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69 13759#, php-format 13760msgid "The folder %s has been deleted." 13761msgstr "" 13762 13763#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 13764msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13765msgstr "" 13766 13767#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:97 13768#, php-format 13769msgid "The folder “%s” does not exist." 13770msgstr "" 13771 13772#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26 13773msgid "The following facts and events were found in both records." 13774msgstr "" 13775 13776#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13777#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 13778#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119 13779#, php-format 13780msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13781msgstr "" 13782 13783#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 13784msgid "The following list shows typical requirements." 13785msgstr "" 13786 13787#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277 13788msgid "The help text has not been written for this item." 13789msgstr "" 13790 13791#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180 13793msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13794msgstr "" 13795 13796#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160 13798msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13799msgstr "" 13800 13801#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13802#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82 13803#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87 13804#, php-format 13805msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13806msgstr "" 13807 13808#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 13809#, php-format 13810msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13811msgstr "" 13812 13813#. I18N: Description of the “Lists” module 13814#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13815msgid "The lists menu." 13816msgstr "" 13817 13818#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37 13819msgid "The location of this place is not known." 13820msgstr "" 13821 13822#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:284 13823#, php-format 13824msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13825msgstr "" 13826 13827#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:278 13828#, php-format 13829msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13830msgstr "" 13831 13832#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:116 13833msgid "The media object has been created" 13834msgstr "" 13835 13836#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13837msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13838msgstr "" 13839 13840#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 13841#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:148 13842#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 13843#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 13844msgid "The message was not sent." 13845msgstr "" 13846 13847#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 13848#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:141 13849#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 13850#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 13851#, php-format 13852msgid "The message was successfully sent to %s." 13853msgstr "" 13854 13855#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343 13856#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620 13857#, php-format 13858msgid "The module “%s” has been disabled." 13859msgstr "" 13860 13861#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341 13862#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618 13863#, php-format 13864msgid "The module “%s” has been enabled." 13865msgstr "" 13866 13867#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 13869msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13870msgstr "" 13871 13872#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 13874msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13875msgstr "" 13876 13877#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 13879msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13880msgstr "" 13881 13882#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 13884msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13885msgstr "" 13886 13887#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50 13888msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13889msgstr "" 13890 13891#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73 13892msgid "The note has been created" 13893msgstr "" 13894 13895#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370 13896msgid "The password needs to be at least six characters long." 13897msgstr "" 13898 13899#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13900#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 13901msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13902msgstr "" 13903 13904#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 13905#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 13906msgid "The password reset link has expired." 13907msgstr "" 13908 13909#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 13910#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13911msgid "The place hierarchy." 13912msgstr "" 13913 13914#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159 13915#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964 13916msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13917msgstr "" 13918 13919#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162 13920#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:968 13921msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13922msgstr "" 13923 13924#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152 13925#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:957 13926#, php-format 13927msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13928msgstr "" 13929 13930#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697 13931#, php-format 13932msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13933msgstr "" 13934 13935#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99 13936#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:172 13937#, php-format 13938msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13939msgstr "" 13940 13941#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 13942#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 13943#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 13944#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 13945msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13946msgstr "" 13947 13948#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 13949msgid "The record has been copied to the clipboard." 13950msgstr "" 13951 13952#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162 13953#, php-format 13954msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13955msgstr "" 13956 13957#. I18N: Description of the “Reports” module 13958#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 13959msgid "The reports menu." 13960msgstr "" 13961 13962#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78 13963msgid "The repository has been created" 13964msgstr "" 13965 13966#. I18N: Description of the “Search” module 13967#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 13968msgid "The search menu." 13969msgstr "" 13970 13971#: app/Services/SearchService.php:1001 13972msgid "The search returned too many results." 13973msgstr "" 13974 13975#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 13976msgid "The server configuration is OK." 13977msgstr "" 13978 13979#: app/Services/ServerCheckService.php:248 13980msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 13981msgstr "" 13982 13983#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1465 13984#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 13985msgid "The server’s time limit has been reached." 13986msgstr "" 13987 13988#. I18N: Description of “Statistics” module 13989#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 13990msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13991msgstr "" 13992 13993#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111 13994msgid "The source has been created" 13995msgstr "" 13996 13997#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76 13998msgid "The submitter has been created" 13999msgstr "" 14000 14001#: resources/views/help/name.phtml:13 14002#, php-format 14003msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14004msgstr "" 14005 14006#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49 14007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14008#: resources/views/edit-account-page.phtml:104 14009msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14010msgstr "" 14011 14012#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14013#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 14014#, php-format 14015msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14016msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14017msgstr[0] "" 14018 14019#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386 14020msgid "The upgrade is complete." 14021msgstr "" 14022 14023#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14024#: app/Functions/Functions.php:48 14025msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14026msgstr "" 14027 14028#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69 14029#, php-format 14030msgid "The user %s has been deleted." 14031msgstr "" 14032 14033#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 14034#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 14035msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14036msgstr "" 14037 14038#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14039#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14040msgid "The username or password is incorrect." 14041msgstr "" 14042 14043#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14044#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 14045msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14046msgstr "" 14047 14048#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222 14050msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14051msgstr "" 14052 14053#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348 14054#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364 14055#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381 14056#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398 14057#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414 14058#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431 14059#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447 14060#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463 14061#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480 14062#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498 14063#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515 14064#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533 14065#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551 14066#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567 14067#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:104 14068#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:158 14069#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14070msgid "The website preferences have been updated." 14071msgstr "" 14072 14073#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14074#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44 14075msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14076msgstr "" 14077 14078#: resources/views/errors/database-error.phtml:16 14079#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16 14080msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14081msgstr "" 14082 14083#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:457 14084#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14085#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14086#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180 14087msgid "Theme" 14088msgstr "" 14089 14090#. I18N: Name of a module 14091#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14092msgid "Theme change" 14093msgstr "" 14094 14095#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268 14096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489 14097#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14098#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14099msgid "Themes" 14100msgstr "" 14101 14102#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35 14103msgid "There are no facts for this individual." 14104msgstr "" 14105 14106#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329 14107msgid "There are no links to this media object." 14108msgstr "" 14109 14110#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20 14111msgid "There are no media objects for this individual." 14112msgstr "선택한 사람에 대한 미디어 개체가 없습니다." 14113 14114#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31 14115msgid "There are no notes for this individual." 14116msgstr "" 14117 14118#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277 14119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18 14120msgid "There are no pending changes." 14121msgstr "" 14122 14123#: app/Module/ResearchTaskModule.php:116 14124msgid "There are no research tasks in this family tree." 14125msgstr "" 14126 14127#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29 14128msgid "There are no source citations for this individual." 14129msgstr "" 14130 14131#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14132#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14133#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14134msgid "There are pending changes for you to moderate." 14135msgstr "" 14136 14137#: app/Module/RecentChangesModule.php:123 14138#, php-format 14139msgid "There have been no changes within the last %s day." 14140msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14141msgstr[0] "" 14142 14143#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107 14144#, php-format 14145msgid "There is no user account with the email “%s”." 14146msgstr "" 14147 14148#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465 14149#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:134 14150#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:86 14151#: app/Services/MediaFileService.php:246 14152msgid "There was an error uploading your file." 14153msgstr "" 14154 14155#. I18N: a month in the French republican calendar 14156#: app/Date/FrenchDate.php:155 14157msgctxt "GENITIVE" 14158msgid "Thermidor" 14159msgstr "" 14160 14161#. I18N: a month in the French republican calendar 14162#: app/Date/FrenchDate.php:249 14163msgctxt "INSTRUMENTAL" 14164msgid "Thermidor" 14165msgstr "" 14166 14167#. I18N: a month in the French republican calendar 14168#: app/Date/FrenchDate.php:202 14169msgctxt "LOCATIVE" 14170msgid "Thermidor" 14171msgstr "" 14172 14173#. I18N: a month in the French republican calendar 14174#: app/Date/FrenchDate.php:108 14175msgctxt "NOMINATIVE" 14176msgid "Thermidor" 14177msgstr "" 14178 14179#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 14180msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14181msgstr "" 14182 14183#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 14184#, php-format 14185msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14186msgstr "" 14187 14188#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 14189msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14190msgstr "" 14191 14192#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 14193msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14194msgstr "" 14195 14196#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14197msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14198msgstr "" 14199 14200#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8 14201msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14202msgstr "" 14203 14204#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14205#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 14206#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14207#: resources/views/register-page.phtml:51 14208#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77 14209msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14210msgstr "" 14211 14212#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14213#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14214msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14215msgstr "" 14216 14217#: resources/views/family-page.phtml:18 14218msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14219msgstr "" 14220 14221#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14222#: resources/views/family-page.phtml:16 14223#, php-format 14224msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14225msgstr "" 14226 14227#: resources/views/family-page.phtml:24 14228msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14229msgstr "" 14230 14231#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14232#: resources/views/family-page.phtml:22 14233#, php-format 14234msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14235msgstr "" 14236 14237#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14238#, php-format 14239msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14240msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14241msgstr[0] "" 14242 14243#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14244msgid "This family tree has no images to display." 14245msgstr "" 14246 14247#. I18N: do not translate the #keywords# 14248#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14249msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14250msgstr "" 14251 14252#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9 14253#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13 14254#, php-format 14255msgid "This family tree was last updated on %s." 14256msgstr "" 14257 14258#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14259#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 14260msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14261msgstr "" 14262 14263#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244 14265msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14266msgstr "" 14267 14268#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14269msgid "This form has expired. Try again." 14270msgstr "" 14271 14272#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14273#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14274msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14275msgstr "" 14276 14277#: resources/views/individual-page.phtml:30 14278msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14279msgstr "" 14280 14281#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14282#: resources/views/individual-page.phtml:27 14283#, php-format 14284msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14285msgstr "" 14286 14287#: resources/views/individual-page.phtml:39 14288msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14289msgstr "" 14290 14291#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14292#: resources/views/individual-page.phtml:36 14293#, php-format 14294msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14295msgstr "" 14296 14297#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 14299#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14300msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14301msgstr "" 14302 14303#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963 14304#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14305#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14306#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514 14307#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767 14308#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792 14309#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14310#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14311#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14312#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14313#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14314#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14315#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14316#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14317#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14318#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14319#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33 14320#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26 14321#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24 14322#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26 14323#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24 14324#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12 14325#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12 14326#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10 14327#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12 14328#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12 14329#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14330#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24 14331msgid "This information is not available." 14332msgstr "" 14333 14334#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14335#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14336#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14337#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85 14338#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469 14339#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846 14340#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497 14341#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836 14342#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147 14343#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167 14344#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187 14345#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207 14346#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227 14347#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247 14348msgid "This information is private and cannot be shown." 14349msgstr "" 14350 14351#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:863 14353msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14354msgstr "" 14355 14356#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 14358msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14359msgstr "" 14360 14361#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 14363msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14364msgstr "" 14365 14366#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 14368msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14369msgstr "" 14370 14371#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 14372msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14373msgstr "" 14374 14375#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:68 14376#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82 14377#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58 14378#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70 14379#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58 14380#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70 14381msgid "This is case sensitive." 14382msgstr "" 14383 14384#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236 14385#: resources/views/admin/control-panel.phtml:73 14386#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14387msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14388msgstr "" 14389 14390#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 14392msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14393msgstr "" 14394 14395#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:673 14397msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14398msgstr "" 14399 14400#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822 14402msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14403msgstr "" 14404 14405#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781 14407msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14408msgstr "" 14409 14410#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 14412msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14413msgstr "" 14414 14415#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14417msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14418msgstr "" 14419 14420#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835 14422msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14423msgstr "" 14424 14425#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794 14427msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14428msgstr "" 14429 14430#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14431#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103 14432msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14433msgstr "" 14434 14435#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14436#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 14437#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 14438#: resources/views/register-page.phtml:39 14439#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41 14440msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14441msgstr "" 14442 14443#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 14444msgid "This link is valid for one hour." 14445msgstr "" 14446 14447#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14448msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14449msgstr "" 14450 14451#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14452#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14453msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14454msgstr "" 14455 14456#: resources/views/media-page.phtml:30 14457msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14458msgstr "" 14459 14460#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14461#: resources/views/media-page.phtml:28 14462#, php-format 14463msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14464msgstr "" 14465 14466#: resources/views/media-page.phtml:36 14467msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14468msgstr "" 14469 14470#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14471#: resources/views/media-page.phtml:34 14472#, php-format 14473msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14474msgstr "" 14475 14476#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25 14477#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15 14478#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26 14479#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 14480msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14481msgstr "" 14482 14483#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65 14484msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14485msgstr "" 14486 14487#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14488#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81 14489msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14490msgstr "" 14491 14492#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14493#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14494msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14495msgstr "" 14496 14497#: resources/views/note-page.phtml:16 14498msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14499msgstr "" 14500 14501#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14502#: resources/views/note-page.phtml:14 14503#, php-format 14504msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14505msgstr "" 14506 14507#: resources/views/note-page.phtml:22 14508msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14509msgstr "" 14510 14511#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14512#: resources/views/note-page.phtml:20 14513#, php-format 14514msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14515msgstr "" 14516 14517#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 14519msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14520msgstr "" 14521 14522#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 14524msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14525msgstr "" 14526 14527#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14528#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403 14529msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14530msgstr "" 14531 14532#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 14534msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14535msgstr "" 14536 14537#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14538#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275 14539msgid "This option will make it easier for users to download images." 14540msgstr "" 14541 14542#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14543#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:155 14544msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14545msgstr "" 14546 14547#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14548#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 14549msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14550msgstr "" 14551 14552#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:15 14553#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16 14554msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14555msgstr "" 14556 14557#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 14558#, php-format 14559msgid "This page has been viewed %s time." 14560msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14561msgstr[0] "" 14562 14563#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 14564msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14565msgstr "" 14566 14567#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14568#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14569msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14570msgstr "" 14571 14572#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 14573msgid "This record does not exist." 14574msgstr "" 14575 14576#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14577#: resources/views/submitter-page.phtml:16 14578msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14579msgstr "" 14580 14581#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14582#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 14583#: resources/views/submitter-page.phtml:14 14584#, php-format 14585msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14586msgstr "" 14587 14588#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:22 14589#: resources/views/submitter-page.phtml:22 14590msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14591msgstr "" 14592 14593#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14594#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 14595#: resources/views/submitter-page.phtml:20 14596#, php-format 14597msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14598msgstr "" 14599 14600#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14601#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14602msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14603msgstr "" 14604 14605#: resources/views/repository-page.phtml:16 14606msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14607msgstr "" 14608 14609#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14610#: resources/views/repository-page.phtml:14 14611#, php-format 14612msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14613msgstr "" 14614 14615#: resources/views/repository-page.phtml:22 14616msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14617msgstr "" 14618 14619#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14620#: resources/views/repository-page.phtml:20 14621#, php-format 14622msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14623msgstr "" 14624 14625#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 14626msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14627msgstr "" 14628 14629#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 14630msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14631msgstr "" 14632 14633#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 14634msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14635msgstr "" 14636 14637#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237 14638msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14639msgstr "" 14640 14641#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251 14642msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14643msgstr "" 14644 14645#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 14646msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14647msgstr "" 14648 14649#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 14650#, php-format 14651msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14652msgstr "" 14653 14654#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 14656msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14657msgstr "" 14658 14659#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14660#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14661msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14662msgstr "" 14663 14664#: resources/views/source-page.phtml:17 14665msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14666msgstr "" 14667 14668#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14669#: resources/views/source-page.phtml:15 14670#, php-format 14671msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14672msgstr "" 14673 14674#: resources/views/source-page.phtml:23 14675msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14676msgstr "" 14677 14678#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14679#: resources/views/source-page.phtml:21 14680#, php-format 14681msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14682msgstr "" 14683 14684#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202 14686msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14687msgstr "" 14688 14689#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:288 14690#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:293 14691msgid "This type of link is not allowed here." 14692msgstr "" 14693 14694#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14695msgid "This user account does not have access to any tree." 14696msgstr "" 14697 14698#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159 14699msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14700msgstr "" 14701 14702#: app/Services/UpgradeService.php:254 14703msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14704msgstr "" 14705 14706#: resources/views/layouts/offline.phtml:65 14707msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14708msgstr "" 14709 14710#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 14711msgid "This website is operated by the following individuals." 14712msgstr "" 14713 14714#: resources/views/layouts/error.phtml:13 14715#: resources/views/layouts/error.phtml:30 14716#: resources/views/layouts/offline.phtml:62 14717msgid "This website is temporarily unavailable" 14718msgstr "" 14719 14720#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13 14721msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14722msgstr "" 14723 14724#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 14725msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14726msgstr "" 14727 14728#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 14729msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14730msgstr "" 14731 14732#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14733msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14734msgstr "" 14735 14736#. I18N: %s is the name of a family tree 14737#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14 14738#, php-format 14739msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14740msgstr "" 14741 14742#. I18N: abbreviation for Thursday 14743#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 14744#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 14745msgid "Thu" 14746msgstr "" 14747 14748#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 14749msgid "Thumbnail image" 14750msgstr "" 14751 14752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 14753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 14754msgid "Thumbnail images" 14755msgstr "" 14756 14757#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 14758msgid "Thursday" 14759msgstr "" 14760 14761#. I18N: Location of an LDS church temple 14762#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14763msgid "Tijuana, Mexico" 14764msgstr "" 14765 14766#. I18N: gedcom tag TIME 14767#: app/GedcomTag.php:1052 14768msgid "Time" 14769msgstr "" 14770 14771#. I18N: A configuration setting 14772#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 14773#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 14774#: resources/views/edit-account-page.phtml:99 14775msgid "Time zone" 14776msgstr "" 14777 14778#. I18N: Name of a module/chart 14779#: app/Module/TimelineChartModule.php:96 14780msgid "Timeline" 14781msgstr "" 14782 14783#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 14784#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 14785msgid "Timestamp" 14786msgstr "" 14787 14788#. I18N: Name of a country or state 14789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14790msgid "Timor-Leste" 14791msgstr "" 14792 14793#: app/Date/JalaliDate.php:262 14794msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14795msgid "Tir" 14796msgstr "" 14797 14798#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14799#: app/Date/JalaliDate.php:131 14800msgctxt "GENITIVE" 14801msgid "Tir" 14802msgstr "" 14803 14804#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14805#: app/Date/JalaliDate.php:221 14806msgctxt "INSTRUMENTAL" 14807msgid "Tir" 14808msgstr "" 14809 14810#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14811#: app/Date/JalaliDate.php:176 14812msgctxt "LOCATIVE" 14813msgid "Tir" 14814msgstr "" 14815 14816#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14817#: app/Date/JalaliDate.php:86 14818msgctxt "NOMINATIVE" 14819msgid "Tir" 14820msgstr "" 14821 14822#. I18N: a month in the Jewish calendar 14823#: app/Date/JewishDate.php:179 14824msgctxt "GENITIVE" 14825msgid "Tishrei" 14826msgstr "" 14827 14828#. I18N: a month in the Jewish calendar 14829#: app/Date/JewishDate.php:285 14830msgctxt "INSTRUMENTAL" 14831msgid "Tishrei" 14832msgstr "" 14833 14834#. I18N: a month in the Jewish calendar 14835#: app/Date/JewishDate.php:232 14836msgctxt "LOCATIVE" 14837msgid "Tishrei" 14838msgstr "" 14839 14840#. I18N: a month in the Jewish calendar 14841#: app/Date/JewishDate.php:126 14842msgctxt "NOMINATIVE" 14843msgid "Tishrei" 14844msgstr "" 14845 14846#. I18N: gedcom tag TITL 14847#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 14848#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 14849#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 14850#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83 14851#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32 14852#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 14853#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9 14854#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14855#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 14856#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 14857#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17 14858#: resources/views/modules/html/config.phtml:11 14859#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17 14860msgid "Title" 14861msgstr "" 14862 14863#: app/GedcomTag.php:1061 14864msgid "Title in Hebrew" 14865msgstr "" 14866 14867#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28 14868#: resources/views/admin/email-page.phtml:27 14869#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26 14870msgctxt "Email recipient" 14871msgid "To" 14872msgstr "" 14873 14874#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14875#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14876msgctxt "End of date range" 14877msgid "To" 14878msgstr "" 14879 14880#: resources/views/modules/html/config.phtml:25 14881msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14882msgstr "" 14883 14884#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9 14885msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14886msgstr "" 14887 14888#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 14890msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14891msgstr "" 14892 14893#. I18N: “Apache” is a software program. 14894#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14895msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14896msgstr "" 14897 14898#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 14899msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14900msgstr "" 14901 14902#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12 14903#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8 14904msgid "To set a new password, follow this link." 14905msgstr "" 14906 14907#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14908#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 14909msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14910msgstr "" 14911 14912#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44 14913msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14914msgstr "" 14915 14916#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 14917msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14918msgstr "" 14919 14920#. I18N: Name of a country or state 14921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14922msgid "Togo" 14923msgstr "" 14924 14925#. I18N: Name of a country or state 14926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14927msgid "Tokelau" 14928msgstr "" 14929 14930#. I18N: Location of an LDS church temple 14931#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14932msgid "Tokyo, Japan" 14933msgstr "" 14934 14935#. I18N: Type of media object 14936#: app/GedcomTag.php:2402 14937msgid "Tombstone" 14938msgstr "" 14939 14940#. I18N: Name of a country or state 14941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 14942msgid "Tonga" 14943msgstr "" 14944 14945#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14946#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 14947#, php-format 14948msgid "Top %s given name" 14949msgid_plural "Top %s given names" 14950msgstr[0] "" 14951 14952#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14953#: app/Module/TopSurnamesModule.php:161 14954#, php-format 14955msgid "Top %s surname" 14956msgid_plural "Top %s surnames" 14957msgstr[0] "" 14958 14959#. I18N: i.e. most popular given name. 14960#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 14961msgid "Top given name" 14962msgstr "" 14963 14964#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14965#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 14966#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 14967msgid "Top given names" 14968msgstr "" 14969 14970#. I18N: i.e. most popular surname. 14971#: app/Module/TopSurnamesModule.php:158 14972msgid "Top surname" 14973msgstr "" 14974 14975#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14976#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 14977#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 14978msgid "Top surnames" 14979msgstr "" 14980 14981#. I18N: Location of an LDS church temple 14982#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 14983msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14984msgstr "" 14985 14986#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779 14987#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109 14988#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 14989#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 14990#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109 14991#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 14992#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109 14993#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 14994#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 14995#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 14996#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109 14997#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 14998#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 14999#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15000#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287 15002#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24 15003#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16 15004msgid "Total" 15005msgstr "" 15006 15007#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15008msgid "Total accepted changes: " 15009msgstr "" 15010 15011#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15012msgid "Total births" 15013msgstr "" 15014 15015#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15016msgid "Total dead" 15017msgstr "" 15018 15019#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15020msgid "Total deaths" 15021msgstr "" 15022 15023#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71 15024msgid "Total divorces" 15025msgstr "" 15026 15027#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 15028#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15030msgid "Total events" 15031msgstr "" 15032 15033#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15034#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12 15035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15036#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15037#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15039#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15040msgid "Total families" 15041msgstr "" 15042 15043#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15044msgid "Total females" 15045msgstr "" 15046 15047#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15048msgid "Total given names" 15049msgstr "" 15050 15051#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15052#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15053#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15054#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15055#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15056#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15061#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15062#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15063msgid "Total individuals" 15064msgstr "" 15065 15066#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15067msgid "Total living" 15068msgstr "" 15069 15070#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15071msgid "Total males" 15072msgstr "" 15073 15074#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23 15075msgid "Total marriages" 15076msgstr "" 15077 15078#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15079msgid "Total pending changes: " 15080msgstr "" 15081 15082#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 15083#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31 15084#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15085msgid "Total surnames" 15086msgstr "" 15087 15088#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 15089msgid "Total users" 15090msgstr "" 15091 15092#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 15093#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83 15094#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15095#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482 15096#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15097#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15098#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15099#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15100#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 15101msgid "Tracking and analytics" 15102msgstr "" 15103 15104#. I18N: gedcom tag TRLR 15105#: app/GedcomTag.php:1064 15106msgid "Trailer" 15107msgstr "" 15108 15109#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275 15110#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264 15111#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25 15112#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 15113msgid "Tree" 15114msgstr "" 15115 15116#. I18N: The third day in the French republican calendar 15117#: app/Date/FrenchDate.php:291 15118msgid "Tridi" 15119msgstr "" 15120 15121#. I18N: Name of a country or state 15122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15123msgid "Trinidad and Tobago" 15124msgstr "" 15125 15126#. I18N: Location of an LDS church temple 15127#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15128msgid "Trujillo, Peru" 15129msgstr "" 15130 15131#. I18N: abbreviation for Tuesday 15132#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 15133#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 15134msgid "Tue" 15135msgstr "" 15136 15137#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15138msgid "Tuesday" 15139msgstr "" 15140 15141#. I18N: Name of a country or state 15142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15143msgid "Tunisia" 15144msgstr "" 15145 15146#. I18N: Name of a country or state 15147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15148msgid "Turkey" 15149msgstr "" 15150 15151#. I18N: Name of a country or state 15152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15153msgid "Turkmenistan" 15154msgstr "" 15155 15156#. I18N: Name of a country or state 15157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15158msgid "Turks and Caicos Islands" 15159msgstr "" 15160 15161#. I18N: Name of a country or state 15162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15163msgid "Tuvalu" 15164msgstr "" 15165 15166#. I18N: Location of an LDS church temple 15167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15168msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15169msgstr "" 15170 15171#. I18N: Location of an LDS church temple 15172#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15173msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15174msgstr "" 15175 15176#. I18N: gedcom tag TYPE 15177#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:693 app/GedcomTag.php:1067 15178#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15179#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15180#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15181#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15182#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15183#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15184#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 15185#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38 15186#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15187#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:38 15188msgid "Type" 15189msgstr "" 15190 15191#: app/GedcomTag.php:722 15192msgid "Type of event" 15193msgstr "" 15194 15195#: app/GedcomTag.php:727 15196msgid "Type of fact" 15197msgstr "" 15198 15199#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15200#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15201#. I18N: gedcom tag _URL 15202#. I18N: A configuration setting 15203#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15204#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15206#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90 15207#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15208#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15209#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15210#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15211msgid "URL" 15212msgstr "" 15213 15214#. I18N: Name of a country or state 15215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15216msgid "US Minor Outlying Islands" 15217msgstr "" 15218 15219#. I18N: Name of a country or state 15220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15221msgid "US Virgin Islands" 15222msgstr "" 15223 15224#. I18N: Name of a country or state 15225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15226msgid "Uganda" 15227msgstr "" 15228 15229#. I18N: Name of a country or state 15230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15231msgid "Ukraine" 15232msgstr "" 15233 15234#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15235#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15236msgid "Uncleared: insufficient data" 15237msgstr "" 15238 15239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 15240msgid "Unique family facts" 15241msgstr "" 15242 15243#. I18N: gedcom tag _UID 15244#: app/GedcomTag.php:2065 15245msgid "Unique identifier" 15246msgstr "" 15247 15248#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 15250msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15251msgstr "" 15252 15253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 15254msgid "Unique individual facts" 15255msgstr "" 15256 15257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830 15258msgid "Unique repository facts" 15259msgstr "" 15260 15261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789 15262msgid "Unique source facts" 15263msgstr "" 15264 15265#. I18N: Name of a country or state 15266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15267msgid "United Arab Emirates" 15268msgstr "" 15269 15270#. I18N: Name of a country or state 15271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15272msgid "United Kingdom" 15273msgstr "" 15274 15275#. I18N: Name of a country or state 15276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15277msgid "United States" 15278msgstr "" 15279 15280#. I18N: Name of a country or state 15281#: app/GedcomRecord.php:1000 app/GedcomRecord.php:1005 15282#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15284msgid "Unknown" 15285msgstr "" 15286 15287#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15288msgctxt "unknown century" 15289msgid "Unknown" 15290msgstr "" 15291 15292#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 15293#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:293 15294#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15295#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15296#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15297#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15298#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15299msgctxt "unknown gender" 15300msgid "Unknown" 15301msgstr "" 15302 15303#: resources/views/edit-account-page.phtml:52 15304msgctxt "unknown people" 15305msgid "Unknown" 15306msgstr "" 15307 15308#: app/GedcomTag.php:2113 15309msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15310msgstr "" 15311 15312#: resources/views/admin/media.phtml:45 15313msgid "Unused files" 15314msgstr "" 15315 15316#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219 15317#, php-format 15318msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15319msgstr "" 15320 15321#: app/Module/PedigreeChartModule.php:392 15322msgid "Up" 15323msgstr "" 15324 15325#. I18N: Name of a module 15326#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:100 15327msgid "Upcoming events" 15328msgstr "" 15329 15330#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108 15331#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15332msgid "Update" 15333msgstr "업데이트" 15334 15335#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46 15336#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15337#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15338msgid "Update all" 15339msgstr "" 15340 15341#. I18N: Name of a module 15342#: app/Module/FixPlaceNames.php:63 15343msgid "Update place names" 15344msgstr "" 15345 15346#. I18N: Description of a “Data fix” module 15347#: app/Module/FixPlaceNames.php:74 15348msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15349msgstr "" 15350 15351#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15352#. I18N: %s is a version number 15353#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241 15354#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 15355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 15356#, php-format 15357msgid "Upgrade to webtrees %s." 15358msgstr "" 15359 15360#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114 15361#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15362msgid "Upgrade wizard" 15363msgstr "" 15364 15365#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388 15366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610 15367msgid "Upload media files" 15368msgstr "" 15369 15370#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13 15371msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15372msgstr "" 15373 15374#. I18N: Name of a country or state 15375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15376msgid "Uruguay" 15377msgstr "" 15378 15379#: app/Services/EmailService.php:239 15380msgid "Use SMTP to send messages" 15381msgstr "" 15382 15383#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15384msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15385msgstr "" 15386 15387#. I18N: placeholder text for new-password field 15388#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15389#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 15390#: resources/views/register-page.phtml:74 15391#, php-format 15392msgid "Use at least %s character." 15393msgid_plural "Use at least %s characters." 15394msgstr[0] "" 15395 15396#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15398#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15399msgid "Use colors" 15400msgstr "" 15401 15402#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15403msgid "Use compact layout" 15404msgstr "" 15405 15406#. I18N: A configuration setting 15407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902 15408msgid "Use full source citations" 15409msgstr "" 15410 15411#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 15412#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 15413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51 15414#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66 15415#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15416msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15417msgstr "" 15418 15419#. I18N: A configuration setting 15420#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 15421msgid "Use password" 15422msgstr "" 15423 15424#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15425#: app/Services/EmailService.php:238 15426msgid "Use sendmail to send messages" 15427msgstr "" 15428 15429#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 15431msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15432msgstr "" 15433 15434#. I18N: A configuration setting 15435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 15436msgid "Use silhouettes" 15437msgstr "" 15438 15439#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31 15440msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15441msgstr "" 15442 15443#: resources/views/register-page.phtml:89 15444msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15445msgstr "" 15446 15447#: app/Functions/FunctionsEdit.php:588 15448msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15449msgstr "" 15450 15451#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15452#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 15453#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15454#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 15455#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 15456#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 15457msgid "User" 15458msgstr "" 15459 15460#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107 15461#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354 15462#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 15463#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 15464#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15465#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 15466msgid "User administration" 15467msgstr "" 15468 15469#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48 15470msgid "User didn’t verify within 7 days." 15471msgstr "" 15472 15473#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50 15474msgid "User not verified by administrator." 15475msgstr "" 15476 15477#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15478msgid "User verification" 15479msgstr "" 15480 15481#. I18N: A configuration setting 15482#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 15483#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 15484#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15485#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 15486#: resources/views/admin/users.phtml:20 15487#: resources/views/edit-account-page.phtml:20 15488#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 15489#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 15490#: resources/views/login-page.phtml:34 15491#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19 15492#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 15493#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15494#: resources/views/register-page.phtml:58 15495#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48 15496msgid "Username" 15497msgstr "사용자 이름" 15498 15499#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 15500#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53 15501msgid "Username or email address" 15502msgstr "사용자 이름이나 이메일 주소" 15503 15504#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 15506#: resources/views/edit-account-page.phtml:25 15507#: resources/views/register-page.phtml:63 15508msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15509msgstr "" 15510 15511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 15512#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 15513#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55 15514msgid "Users" 15515msgstr "" 15516 15517#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29 15518msgid "User’s account has been inactive too long: " 15519msgstr "" 15520 15521#. I18N: Name of a country or state 15522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15523msgid "Uzbekistan" 15524msgstr "" 15525 15526#. I18N: Location of an LDS church temple 15527#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15528msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15529msgstr "" 15530 15531#. I18N: Name of a country or state 15532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15533msgid "Vanuatu" 15534msgstr "" 15535 15536#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15537#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106 15538msgid "Various statistics charts." 15539msgstr "" 15540 15541#. I18N: Name of a country or state 15542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15543msgid "Vatican City" 15544msgstr "" 15545 15546#. I18N: a month in the French republican calendar 15547#: app/Date/FrenchDate.php:135 15548msgctxt "GENITIVE" 15549msgid "Vendemiaire" 15550msgstr "" 15551 15552#. I18N: a month in the French republican calendar 15553#: app/Date/FrenchDate.php:229 15554msgctxt "INSTRUMENTAL" 15555msgid "Vendemiaire" 15556msgstr "" 15557 15558#. I18N: a month in the French republican calendar 15559#: app/Date/FrenchDate.php:182 15560msgctxt "LOCATIVE" 15561msgid "Vendemiaire" 15562msgstr "" 15563 15564#. I18N: a month in the French republican calendar 15565#: app/Date/FrenchDate.php:87 15566msgctxt "NOMINATIVE" 15567msgid "Vendemiaire" 15568msgstr "" 15569 15570#. I18N: Name of a country or state 15571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15572msgid "Venezuela" 15573msgstr "" 15574 15575#. I18N: a month in the French republican calendar 15576#: app/Date/FrenchDate.php:145 15577msgctxt "GENITIVE" 15578msgid "Ventose" 15579msgstr "" 15580 15581#. I18N: a month in the French republican calendar 15582#: app/Date/FrenchDate.php:239 15583msgctxt "INSTRUMENTAL" 15584msgid "Ventose" 15585msgstr "" 15586 15587#. I18N: a month in the French republican calendar 15588#: app/Date/FrenchDate.php:192 15589msgctxt "LOCATIVE" 15590msgid "Ventose" 15591msgstr "" 15592 15593#. I18N: a month in the French republican calendar 15594#: app/Date/FrenchDate.php:97 15595msgctxt "NOMINATIVE" 15596msgid "Ventose" 15597msgstr "" 15598 15599#. I18N: Location of an LDS church temple 15600#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15601msgid "Veracruz, Mexico" 15602msgstr "" 15603 15604#: resources/views/admin/users.phtml:28 15605msgid "Verified" 15606msgstr "" 15607 15608#. I18N: Location of an LDS church temple 15609#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15610msgid "Vernal, Utah, United States" 15611msgstr "" 15612 15613#. I18N: gedcom tag VERS 15614#: app/GedcomTag.php:1073 15615msgid "Version" 15616msgstr "" 15617 15618#. I18N: Type of media object 15619#: app/GedcomTag.php:2405 15620msgid "Video" 15621msgstr "" 15622 15623#. I18N: Name of a country or state 15624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15625msgid "Vietnam" 15626msgstr "" 15627 15628#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1038 15629msgid "View" 15630msgstr "" 15631 15632#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50 15633#, php-format 15634msgid "View table of events occurring in %s" 15635msgstr "" 15636 15637#: resources/views/calendar-page.phtml:191 15638msgid "View this day" 15639msgstr "" 15640 15641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:228 15642#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:712 15643#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467 15644#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25 15645#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15646msgid "View this family" 15647msgstr "" 15648 15649#: resources/views/calendar-page.phtml:195 15650msgid "View this month" 15651msgstr "" 15652 15653#: resources/views/calendar-page.phtml:199 15654msgid "View this year" 15655msgstr "" 15656 15657#. I18N: Location of an LDS church temple 15658#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15659msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15660msgstr "" 15661 15662#. I18N: A configuration setting 15663#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 15664#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 15665msgid "Visible online" 15666msgstr "" 15667 15668#. I18N: A configuration setting 15669#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 15670#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15671msgid "Visible to other users when online" 15672msgstr "" 15673 15674#. I18N: Listbox entry; name of a role 15675#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420 15676#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 15677#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 15678#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28 15679#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41 15680msgid "Visitor" 15681msgstr "" 15682 15683#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15684#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15685#: resources/views/calendar-page.phtml:152 15686#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15687#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15688msgid "Vital records" 15689msgstr "" 15690 15691#. I18N: Name of a country or state 15692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15693msgid "Wales" 15694msgstr "" 15695 15696#. I18N: Name of a country or state 15697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15698msgid "Wallis and Futuna" 15699msgstr "" 15700 15701#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15702msgid "Ward" 15703msgstr "" 15704 15705#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15706msgctxt "FEMALE" 15707msgid "Ward" 15708msgstr "" 15709 15710#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15711msgctxt "MALE" 15712msgid "Ward" 15713msgstr "" 15714 15715#. I18N: Location of an LDS church temple 15716#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15717msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15718msgstr "" 15719 15720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313 15721msgid "Watermarks" 15722msgstr "" 15723 15724#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323 15726msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15727msgstr "" 15728 15729#: resources/views/register-success-page.phtml:17 15730#, php-format 15731msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15732msgstr "" 15733 15734#: resources/views/admin/control-panel.phtml:42 15735#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 15736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 15737msgid "Website" 15738msgstr "" 15739 15740#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:105 15742msgid "Website logs" 15743msgstr "" 15744 15745#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:62 15746#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83 15747msgid "Website preferences" 15748msgstr "" 15749 15750#. I18N: abbreviation for Wednesday 15751#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15752#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15753msgid "Wed" 15754msgstr "" 15755 15756#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 15757msgid "Wednesday" 15758msgstr "" 15759 15760#. I18N: gedcom tag _WEIG 15761#: app/GedcomTag.php:2071 15762msgid "Weight" 15763msgstr "" 15764 15765#. I18N: A %s is the user’s name 15766#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122 15767#, php-format 15768msgid "Welcome %s" 15769msgstr "" 15770 15771#. I18N: A configuration setting 15772#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19 15773msgid "Welcome text on sign-in page" 15774msgstr "" 15775 15776#: resources/views/login-page.phtml:21 15777msgid "Welcome to this genealogy website" 15778msgstr "" 15779 15780#. I18N: Name of a country or state 15781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15782msgid "Western Sahara" 15783msgstr "" 15784 15785#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:937 15787msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15788msgstr "" 15789 15790#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 15791msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15792msgstr "" 15793 15794#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:922 15796msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15797msgstr "" 15798 15799#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24 15800msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 15801msgstr "" 15802 15803#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892 15805msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15806msgstr "" 15807 15808#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 15809msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15810msgstr "" 15811 15812#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 15813msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15814msgstr "" 15815 15816#. I18N: Label for a configuration option 15817#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15818msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15819msgstr "" 15820 15821#. I18N: A configuration setting 15822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 15823msgid "Who can upload new media files" 15824msgstr "" 15825 15826#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15827#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15828msgid "Who is online" 15829msgstr "" 15830 15831#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80 15832msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 15833msgstr "" 15834 15835#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 15836msgid "Widow" 15837msgstr "" 15838 15839#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 15840msgid "Widower" 15841msgstr "" 15842 15843#. I18N: gedcom tag WIFE 15844#: app/Functions/FunctionsPrint.php:298 app/GedcomTag.php:1076 15845#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610 15846#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20 15847#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35 15848#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15849#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15850#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15851#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15852#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15854#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15855#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15856#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15857msgid "Wife" 15858msgstr "" 15859 15860#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345 15861msgid "Wife’s age" 15862msgstr "" 15863 15864#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95 15865msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15866msgstr "" 15867 15868#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94 15869msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15870msgstr "" 15871 15872#. I18N: gedcom tag WILL 15873#: app/GedcomTag.php:1079 15874msgid "Will" 15875msgstr "" 15876 15877#. I18N: Location of an LDS church temple 15878#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15879msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15880msgstr "" 15881 15882#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 15883#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 15884msgid "With sources" 15885msgstr "" 15886 15887#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 15888#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 15889msgid "Without sources" 15890msgstr "" 15891 15892#. I18N: gedcom tag _WITN 15893#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15894msgid "Witness" 15895msgstr "" 15896 15897#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15898#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15899#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15900#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15901#: app/SurnameTradition.php:111 15902msgid "Wives take their husband’s surname." 15903msgstr "" 15904 15905#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:297 15906#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29 15907#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32 15908#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171 15909msgid "World" 15910msgstr "" 15911 15912#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15913#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35 15914msgid "Yahrzeit" 15915msgstr "" 15916 15917#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15918#: app/Module/YahrzeitModule.php:61 15919msgid "Yahrzeiten" 15920msgstr "" 15921 15922#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51 15923msgid "Year" 15924msgstr "" 15925 15926#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 15927#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:402 15928msgid "Year:" 15929msgstr "" 15930 15931#. I18N: Name of a country or state 15932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 15933msgid "Yemen" 15934msgstr "" 15935 15936#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15937#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 15938#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9 15939#, php-format 15940msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15941msgstr "" 15942 15943#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:121 15944#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 15945msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15946msgstr "" 15947 15948#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9 15949#, php-format 15950msgid "You are signed in as %s." 15951msgstr "" 15952 15953#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96 15954msgid "You can apply for an account using the link below." 15955msgstr "" 15956 15957#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15958#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 15959msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15960msgstr "" 15961 15962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 15963#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 15964msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15965msgstr "" 15966 15967#. I18N: %s is a URL 15968#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:18 15969#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19 15970#, php-format 15971msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15972msgstr "" 15973 15974#. I18N: Description of a “Data fix” module 15975#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81 15976msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15977msgstr "" 15978 15979#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52 15980msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 15981msgstr "" 15982 15983#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 15984msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15985msgstr "" 15986 15987#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 15988msgid "You can renumber this family tree." 15989msgstr "" 15990 15991#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15992#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:161 15993msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15994msgstr "" 15995 15996#. I18N: Description of a “Data fix” module 15997#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70 15998msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 15999msgstr "" 16000 16001#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 16002msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16003msgstr "" 16004 16005#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16006#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16007msgid "You do not have permission to view this page." 16008msgstr "" 16009 16010#: resources/views/verify-success-page.phtml:13 16011msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16012msgstr "" 16013 16014#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17 16015msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16016msgstr "" 16017 16018#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16019msgid "You have signed out." 16020msgstr "" 16021 16022#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 16023msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16024msgstr "" 16025 16026#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366 16027msgid "You must enter all the administrator account fields." 16028msgstr "" 16029 16030#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 16031msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16032msgstr "" 16033 16034#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 16035msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16036msgstr "" 16037 16038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344 16039msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16040msgstr "" 16041 16042#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16043msgid "You need to be a family member to access this website." 16044msgstr "" 16045 16046#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 16047msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16048msgstr "" 16049 16050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139 16051#: resources/views/admin/trees.phtml:33 16052msgid "You need to create a family tree." 16053msgstr "" 16054 16055#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 16056#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 16057msgid "You need to review the account details." 16058msgstr "" 16059 16060#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31 16061msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16062msgstr "" 16063 16064#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12 16065#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8 16066msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16067msgstr "" 16068 16069#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273 16070msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16071msgstr "" 16072 16073#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16074#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122 16075#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16076#, php-format 16077msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16078msgstr "" 16079 16080#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 16081msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16082msgstr "" 16083 16084#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 16085#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19 16086msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16087msgstr "" 16088 16089#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53 16090msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16091msgstr "" 16092 16093#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16094msgid "Youngest father" 16095msgstr "" 16096 16097#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16098msgid "Youngest female" 16099msgstr "" 16100 16101#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16102msgid "Youngest male" 16103msgstr "" 16104 16105#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16106msgid "Youngest mother" 16107msgstr "" 16108 16109#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15 16110msgid "Your clippings cart is empty." 16111msgstr "" 16112 16113#: resources/views/contact-page.phtml:28 16114#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36 16115msgid "Your name" 16116msgstr "" 16117 16118#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16119msgid "Your password has been updated." 16120msgstr "" 16121 16122#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16123#, php-format 16124msgid "Your registration at %s" 16125msgstr "" 16126 16127#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16128msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16129msgstr "" 16130 16131#: app/Services/ServerCheckService.php:198 16132#, php-format 16133msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16134msgstr "" 16135 16136#. I18N: Name of a country or state 16137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16138msgid "Zambia" 16139msgstr "" 16140 16141#. I18N: Name of a country or state 16142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16143msgid "Zimbabwe" 16144msgstr "" 16145 16146#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65 16147#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16148msgid "Zoom" 16149msgstr "" 16150 16151#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 16152#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:95 16153#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:92 16154#: resources/views/modules/places/tab.phtml:85 16155#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38 16156msgid "Zoom in" 16157msgstr "" 16158 16159#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16160msgid "Zoom level" 16161msgstr "" 16162 16163#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 16164#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:96 16165#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:93 16166#: resources/views/modules/places/tab.phtml:86 16167#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16168msgid "Zoom out" 16169msgstr "" 16170 16171#. I18N: Gedcom ABT dates 16172#: app/Date.php:341 16173#, php-format 16174msgid "about %s" 16175msgstr "" 16176 16177#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16178#: resources/views/family-page.phtml:22 16179#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 16180#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34 16181#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 16182#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 16183msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16184msgid "accept" 16185msgstr "" 16186 16187#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16188#: resources/views/family-page.phtml:16 16189#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 16190#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28 16191#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 16192#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 16193msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16194msgid "accept" 16195msgstr "" 16196 16197#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16198#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16199msgid "accepted" 16200msgstr "" 16201 16202#. I18N: A button label. 16203#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:224 16204#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16205#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41 16206#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 16207#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16208#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16209#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27 16210msgid "add" 16211msgstr "" 16212 16213#. I18N: A button label. 16214#: resources/views/admin/locations.phtml:101 16215msgid "add place" 16216msgstr "" 16217 16218#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16219#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16220msgid "adopted name" 16221msgstr "" 16222 16223#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16224#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16225msgctxt "FEMALE" 16226msgid "adopted name" 16227msgstr "" 16228 16229#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16230#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16231msgctxt "MALE" 16232msgid "adopted name" 16233msgstr "" 16234 16235#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16236msgid "adoption" 16237msgstr "" 16238 16239#. I18N: Gedcom AFT dates 16240#: app/Date.php:361 16241#, php-format 16242msgid "after %s" 16243msgstr "" 16244 16245#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 16246msgid "after death" 16247msgstr "" 16248 16249#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:117 16250#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:120 16251#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 16252#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 16253#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 16254msgid "age" 16255msgstr "" 16256 16257#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16258#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16259msgid "also known as" 16260msgstr "" 16261 16262#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16263#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16264msgctxt "FEMALE" 16265msgid "also known as" 16266msgstr "" 16267 16268#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16269#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16270msgctxt "MALE" 16271msgid "also known as" 16272msgstr "" 16273 16274#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587 16275msgid "always" 16276msgstr "" 16277 16278#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 16279#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16280#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16281#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16282#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16283#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16284#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16285#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16286#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16287#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16288#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16289msgid "and" 16290msgstr "" 16291 16292#: app/Functions/Functions.php:1036 16293msgctxt "father’s brother’s wife" 16294msgid "aunt" 16295msgstr "" 16296 16297#: app/Functions/Functions.php:794 16298msgctxt "father’s sister" 16299msgid "aunt" 16300msgstr "" 16301 16302#: app/Functions/Functions.php:1116 16303msgctxt "mother’s brother’s wife" 16304msgid "aunt" 16305msgstr "" 16306 16307#: app/Functions/Functions.php:832 16308msgctxt "mother’s sister" 16309msgid "aunt" 16310msgstr "" 16311 16312#: app/Functions/Functions.php:1168 16313msgctxt "parent’s brother’s wife" 16314msgid "aunt" 16315msgstr "" 16316 16317#: app/Functions/Functions.php:850 16318msgctxt "parent’s sister" 16319msgid "aunt" 16320msgstr "" 16321 16322#: app/Functions/Functions.php:792 16323msgctxt "father’s sibling" 16324msgid "aunt/uncle" 16325msgstr "" 16326 16327#: app/Functions/Functions.php:830 16328msgctxt "mother’s sibling" 16329msgid "aunt/uncle" 16330msgstr "" 16331 16332#: app/Functions/Functions.php:848 16333msgctxt "parent’s sibling" 16334msgid "aunt/uncle" 16335msgstr "" 16336 16337#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24 16338msgid "back to top" 16339msgstr "" 16340 16341#. I18N: Gedcom BEF dates 16342#: app/Date.php:357 16343#, php-format 16344msgid "before %s" 16345msgstr "" 16346 16347#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16348#: app/Date.php:373 16349#, php-format 16350msgid "between %s and %s" 16351msgstr "" 16352 16353#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 16354msgid "birth" 16355msgstr "" 16356 16357#. I18N: The name given to an individual at their birth 16358#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16359msgid "birth name" 16360msgstr "" 16361 16362#. I18N: The name given to an individual at their birth 16363#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16364msgctxt "FEMALE" 16365msgid "birth name" 16366msgstr "" 16367 16368#. I18N: The name given to an individual at their birth 16369#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16370msgctxt "MALE" 16371msgid "birth name" 16372msgstr "" 16373 16374#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16375#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:110 16376#, php-format 16377msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16378msgstr "" 16379 16380#: app/Functions/Functions.php:706 16381msgid "brother" 16382msgstr "" 16383 16384#: app/Functions/Functions.php:974 16385msgctxt "brother’s wife’s brother" 16386msgid "brother-in-law" 16387msgstr "" 16388 16389#: app/Functions/Functions.php:800 16390msgctxt "husband’s brother" 16391msgid "brother-in-law" 16392msgstr "" 16393 16394#: app/Functions/Functions.php:1090 16395msgctxt "husband’s sister’s husband" 16396msgid "brother-in-law" 16397msgstr "" 16398 16399#: app/Functions/Functions.php:868 16400msgctxt "sister’s husband" 16401msgid "brother-in-law" 16402msgstr "" 16403 16404#: app/Functions/Functions.php:1274 16405msgctxt "sister’s husband’s brother" 16406msgid "brother-in-law" 16407msgstr "" 16408 16409#: app/Functions/Functions.php:880 16410msgctxt "spouse’s brother" 16411msgid "brother-in-law" 16412msgstr "" 16413 16414#: app/Functions/Functions.php:898 16415msgctxt "wife’s brother" 16416msgid "brother-in-law" 16417msgstr "" 16418 16419#: app/Functions/Functions.php:1330 16420msgctxt "wife’s sister’s husband" 16421msgid "brother-in-law" 16422msgstr "" 16423 16424#: app/Functions/Functions.php:976 16425msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16426msgid "brother/sister-in-law" 16427msgstr "" 16428 16429#: app/Functions/Functions.php:810 16430msgctxt "husband’s sibling" 16431msgid "brother/sister-in-law" 16432msgstr "" 16433 16434#: app/Functions/Functions.php:862 16435msgctxt "sibling’s spouse" 16436msgid "brother/sister-in-law" 16437msgstr "" 16438 16439#: app/Functions/Functions.php:1276 16440msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16441msgid "brother/sister-in-law" 16442msgstr "" 16443 16444#: app/Functions/Functions.php:896 16445msgctxt "spouse’s sibling" 16446msgid "brother/sister-in-law" 16447msgstr "" 16448 16449#: app/Functions/Functions.php:908 16450msgctxt "wife’s sibling" 16451msgid "brother/sister-in-law" 16452msgstr "" 16453 16454#. I18N: An option in a list-box 16455#: app/Module/TopSurnamesModule.php:239 16456msgid "bullet list" 16457msgstr "" 16458 16459#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16460msgid "burial" 16461msgstr "" 16462 16463#: app/GedcomTag.php:2026 16464msgid "by" 16465msgstr "" 16466 16467#. I18N: Gedcom CAL dates 16468#: app/Date.php:345 16469#, php-format 16470msgid "calculated %s" 16471msgstr "" 16472 16473#. I18N: A button label. 16474#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16475#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61 16476#: resources/views/admin/components.phtml:144 16477#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 16478#: resources/views/admin/location-edit.phtml:81 16479#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250 16480#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95 16481#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81 16482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:951 16483#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:277 16484#: resources/views/contact-page.phtml:68 16485#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 16486#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92 16487#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83 16488#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121 16489#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44 16490#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36 16491#: resources/views/edit/new-individual.phtml:322 16492#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36 16493#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:62 16494#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46 16495#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:100 16496#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39 16497#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 16498#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37 16499#: resources/views/message-page.phtml:59 16500#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62 16501#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16502#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32 16503#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65 16504#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16505#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29 16506#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 16507#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46 16508#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65 16509#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46 16510msgid "cancel" 16511msgstr "" 16512 16513#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16514msgid "census added" 16515msgstr "" 16516 16517#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16518#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16519msgid "change of name" 16520msgstr "" 16521 16522#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16523#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16524msgctxt "FEMALE" 16525msgid "change of name" 16526msgstr "" 16527 16528#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16529#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16530msgctxt "MALE" 16531msgid "change of name" 16532msgstr "" 16533 16534#: app/Functions/Functions.php:685 16535msgid "child" 16536msgstr "" 16537 16538#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10 16539#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 16540#: resources/views/layouts/default.phtml:133 16541#: resources/views/layouts/default.phtml:168 16542#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17 16543#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16544#: resources/views/modals/header.phtml:11 16545#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 16546msgid "close" 16547msgstr "" 16548 16549#. I18N: Name of a theme. 16550#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16551msgid "clouds" 16552msgstr "" 16553 16554#. I18N: Name of a theme. 16555#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16556msgid "colors" 16557msgstr "" 16558 16559#. I18N: An option in a list-box 16560#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 16561msgid "compact list" 16562msgstr "" 16563 16564#. I18N: A button label. 16565#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387 16566#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31 16567#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16568#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109 16569#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27 16570#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 16571#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 16572#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16573#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16574#: resources/views/admin/trees.phtml:305 16575#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16576#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 16577#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16578#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59 16579#: resources/views/password-request-page.phtml:34 16580#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16581#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22 16582#: resources/views/register-page.phtml:99 16583#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16584msgid "continue" 16585msgstr "" 16586 16587#. I18N: A button label. 16588#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16589msgid "create" 16590msgstr "" 16591 16592#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85 16593msgid "date periods" 16594msgstr "" 16595 16596#: app/Functions/Functions.php:683 16597msgid "daughter" 16598msgstr "" 16599 16600#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16601msgid "daughter of" 16602msgstr "" 16603 16604#: app/Functions/Functions.php:770 16605msgctxt "child’s wife" 16606msgid "daughter-in-law" 16607msgstr "" 16608 16609#: app/Functions/Functions.php:878 16610msgctxt "son’s wife" 16611msgid "daughter-in-law" 16612msgstr "" 16613 16614#: app/Functions/Functions.php:1322 16615msgctxt "son’s wife’s father" 16616msgid "daughter-in-law’s father" 16617msgstr "" 16618 16619#: app/Functions/Functions.php:1324 16620msgctxt "son’s wife’s mother" 16621msgid "daughter-in-law’s mother" 16622msgstr "" 16623 16624#: app/Functions/Functions.php:1326 16625msgctxt "son’s wife’s parent" 16626msgid "daughter-in-law’s parent" 16627msgstr "" 16628 16629#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16630msgid "death" 16631msgstr "" 16632 16633#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 16634#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 16635msgid "degrees" 16636msgstr "" 16637 16638#. I18N: A button label. 16639#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16640#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16641#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16642#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 16643#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16644msgid "delete" 16645msgstr "" 16646 16647#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16648#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16649msgctxt "FEMALE" 16650msgid "died" 16651msgstr "" 16652 16653#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16654#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16655msgctxt "MALE" 16656msgid "died" 16657msgstr "" 16658 16659#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16660msgid "down" 16661msgstr "" 16662 16663#. I18N: A button label. 16664#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16665#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16666#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61 16667#: resources/views/report-setup-page.phtml:70 16668msgid "download" 16669msgstr "" 16670 16671#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16672msgid "d’Aboville number" 16673msgstr "" 16674 16675#: resources/views/admin/components.phtml:114 16676#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 16677#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 16678#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 16679#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 16680#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 16681#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 16682#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 16683#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13 16684msgid "edit" 16685msgstr "" 16686 16687#: app/Functions/Functions.php:476 16688msgid "eighth cousin" 16689msgstr "" 16690 16691#: app/Functions/Functions.php:440 16692msgctxt "FEMALE" 16693msgid "eighth cousin" 16694msgstr "" 16695 16696#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16697#: app/Functions/Functions.php:395 16698msgctxt "MALE" 16699msgid "eighth cousin" 16700msgstr "" 16701 16702#: app/Functions/Functions.php:701 16703msgid "elder brother" 16704msgstr "" 16705 16706#: app/Functions/Functions.php:743 16707msgid "elder sibling" 16708msgstr "" 16709 16710#: app/Functions/Functions.php:722 16711msgid "elder sister" 16712msgstr "" 16713 16714#: app/Functions/Functions.php:482 16715msgid "eleventh cousin" 16716msgstr "" 16717 16718#: app/Functions/Functions.php:446 16719msgctxt "FEMALE" 16720msgid "eleventh cousin" 16721msgstr "" 16722 16723#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16724#: app/Functions/Functions.php:404 16725msgctxt "MALE" 16726msgid "eleventh cousin" 16727msgstr "" 16728 16729#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16730#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16731msgid "estate name" 16732msgstr "" 16733 16734#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16735#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16736msgctxt "FEMALE" 16737msgid "estate name" 16738msgstr "" 16739 16740#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16741#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16742msgctxt "MALE" 16743msgid "estate name" 16744msgstr "" 16745 16746#. I18N: Gedcom EST dates 16747#: app/Date.php:349 16748#, php-format 16749msgid "estimated %s" 16750msgstr "" 16751 16752#: app/Functions/Functions.php:626 16753msgid "ex-husband" 16754msgstr "" 16755 16756#: app/Functions/Functions.php:673 16757msgid "ex-partner" 16758msgstr "" 16759 16760#: app/Functions/Functions.php:653 16761msgctxt "FEMALE" 16762msgid "ex-partner" 16763msgstr "" 16764 16765#: app/Functions/Functions.php:633 16766msgctxt "MALE" 16767msgid "ex-partner" 16768msgstr "" 16769 16770#: app/Functions/Functions.php:666 16771msgid "ex-spouse" 16772msgstr "" 16773 16774#: app/Functions/Functions.php:646 16775msgid "ex-wife" 16776msgstr "" 16777 16778#. I18N: A button label. 16779#: resources/views/admin/locations.phtml:107 16780msgid "export file" 16781msgstr "" 16782 16783#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:752 16784#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16785msgid "facts" 16786msgstr "" 16787 16788#: app/Functions/Functions.php:617 16789msgid "father" 16790msgstr "" 16791 16792#: app/Functions/Functions.php:806 16793msgctxt "husband’s father" 16794msgid "father-in-law" 16795msgstr "" 16796 16797#: app/Functions/Functions.php:886 16798msgctxt "spouse’s father" 16799msgid "father-in-law" 16800msgstr "" 16801 16802#: app/Functions/Functions.php:904 16803msgctxt "wife’s father" 16804msgid "father-in-law" 16805msgstr "" 16806 16807#: app/Functions/Functions.php:490 16808msgid "fifteenth cousin" 16809msgstr "" 16810 16811#: app/Functions/Functions.php:454 16812msgctxt "FEMALE" 16813msgid "fifteenth cousin" 16814msgstr "" 16815 16816#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16817#: app/Functions/Functions.php:416 16818msgctxt "MALE" 16819msgid "fifteenth cousin" 16820msgstr "" 16821 16822#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16823#: app/Functions/Functions.php:569 16824#, php-format 16825msgid "fifth %s" 16826msgstr "" 16827 16828#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16829#: app/Functions/Functions.php:547 16830#, php-format 16831msgctxt "FEMALE" 16832msgid "fifth %s" 16833msgstr "" 16834 16835#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16836#: app/Functions/Functions.php:524 16837#, php-format 16838msgctxt "MALE" 16839msgid "fifth %s" 16840msgstr "" 16841 16842#: app/Functions/Functions.php:470 16843msgid "fifth cousin" 16844msgstr "" 16845 16846#: app/Functions/Functions.php:434 16847msgctxt "FEMALE" 16848msgid "fifth cousin" 16849msgstr "" 16850 16851#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16852#: app/Functions/Functions.php:386 16853msgctxt "MALE" 16854msgid "fifth cousin" 16855msgstr "" 16856 16857#. I18N: A button label, first page 16858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 16859#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:15 16860#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79 16861#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178 16862msgid "first" 16863msgstr "" 16864 16865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 16866msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16867msgid "first" 16868msgstr "" 16869 16870#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16871#: app/Functions/Functions.php:557 16872#, php-format 16873msgid "first %s" 16874msgstr "" 16875 16876#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16877#: app/Functions/Functions.php:535 16878#, php-format 16879msgctxt "FEMALE" 16880msgid "first %s" 16881msgstr "" 16882 16883#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16884#: app/Functions/Functions.php:512 16885#, php-format 16886msgctxt "MALE" 16887msgid "first %s" 16888msgstr "" 16889 16890#: app/Functions/Functions.php:462 16891msgid "first cousin" 16892msgstr "" 16893 16894#: app/Functions/Functions.php:426 16895msgctxt "FEMALE" 16896msgid "first cousin" 16897msgstr "" 16898 16899#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16900#: app/Functions/Functions.php:374 16901msgctxt "MALE" 16902msgid "first cousin" 16903msgstr "" 16904 16905#: app/Functions/Functions.php:1030 16906msgctxt "father’s brother’s child" 16907msgid "first cousin" 16908msgstr "" 16909 16910#: app/Functions/Functions.php:1032 16911msgctxt "father’s brother’s daughter" 16912msgid "first cousin" 16913msgstr "" 16914 16915#: app/Functions/Functions.php:1034 16916msgctxt "father’s brother’s son" 16917msgid "first cousin" 16918msgstr "" 16919 16920#: app/Functions/Functions.php:1074 16921msgctxt "father’s sister’s child" 16922msgid "first cousin" 16923msgstr "" 16924 16925#: app/Functions/Functions.php:1076 16926msgctxt "father’s sister’s daughter" 16927msgid "first cousin" 16928msgstr "" 16929 16930#: app/Functions/Functions.php:1080 16931msgctxt "father’s sister’s son" 16932msgid "first cousin" 16933msgstr "" 16934 16935#: app/Functions/Functions.php:1110 16936msgctxt "mother’s brother’s child" 16937msgid "first cousin" 16938msgstr "" 16939 16940#: app/Functions/Functions.php:1112 16941msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16942msgid "first cousin" 16943msgstr "" 16944 16945#: app/Functions/Functions.php:1114 16946msgctxt "mother’s brother’s son" 16947msgid "first cousin" 16948msgstr "" 16949 16950#: app/Functions/Functions.php:1160 16951msgctxt "mother’s sister’s child" 16952msgid "first cousin" 16953msgstr "" 16954 16955#: app/Functions/Functions.php:1162 16956msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16957msgid "first cousin" 16958msgstr "" 16959 16960#: app/Functions/Functions.php:1166 16961msgctxt "mother’s sister’s son" 16962msgid "first cousin" 16963msgstr "" 16964 16965#: app/Functions/Functions.php:1410 16966msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16967msgid "first cousin once removed ascending" 16968msgstr "" 16969 16970#: app/Functions/Functions.php:1406 16971msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16972msgid "first cousin once removed ascending" 16973msgstr "" 16974 16975#: app/Functions/Functions.php:1408 16976msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16977msgid "first cousin once removed ascending" 16978msgstr "" 16979 16980#: app/Functions/Functions.php:1416 16981msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16982msgid "first cousin once removed ascending" 16983msgstr "" 16984 16985#: app/Functions/Functions.php:1412 16986msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 16987msgid "first cousin once removed ascending" 16988msgstr "" 16989 16990#: app/Functions/Functions.php:1414 16991msgctxt "father’s father’s sister’s son" 16992msgid "first cousin once removed ascending" 16993msgstr "" 16994 16995#: app/Functions/Functions.php:1422 16996msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 16997msgid "first cousin once removed ascending" 16998msgstr "" 16999 17000#: app/Functions/Functions.php:1418 17001msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17002msgid "first cousin once removed ascending" 17003msgstr "" 17004 17005#: app/Functions/Functions.php:1420 17006msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17007msgid "first cousin once removed ascending" 17008msgstr "" 17009 17010#: app/Functions/Functions.php:1428 17011msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17012msgid "first cousin once removed ascending" 17013msgstr "" 17014 17015#: app/Functions/Functions.php:1424 17016msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17017msgid "first cousin once removed ascending" 17018msgstr "" 17019 17020#: app/Functions/Functions.php:1426 17021msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17022msgid "first cousin once removed ascending" 17023msgstr "" 17024 17025#: app/Functions/Functions.php:1434 17026msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17027msgid "first cousin once removed ascending" 17028msgstr "" 17029 17030#: app/Functions/Functions.php:1430 17031msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17032msgid "first cousin once removed ascending" 17033msgstr "" 17034 17035#: app/Functions/Functions.php:1432 17036msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17037msgid "first cousin once removed ascending" 17038msgstr "" 17039 17040#: app/Functions/Functions.php:1440 17041msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17042msgid "first cousin once removed ascending" 17043msgstr "" 17044 17045#: app/Functions/Functions.php:1436 17046msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17047msgid "first cousin once removed ascending" 17048msgstr "" 17049 17050#: app/Functions/Functions.php:1438 17051msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17052msgid "first cousin once removed ascending" 17053msgstr "" 17054 17055#: app/Functions/Functions.php:1446 17056msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17057msgid "first cousin once removed ascending" 17058msgstr "" 17059 17060#: app/Functions/Functions.php:1442 17061msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17062msgid "first cousin once removed ascending" 17063msgstr "" 17064 17065#: app/Functions/Functions.php:1444 17066msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17067msgid "first cousin once removed ascending" 17068msgstr "" 17069 17070#: app/Functions/Functions.php:1452 17071msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17072msgid "first cousin once removed ascending" 17073msgstr "" 17074 17075#: app/Functions/Functions.php:1448 17076msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17077msgid "first cousin once removed ascending" 17078msgstr "" 17079 17080#: app/Functions/Functions.php:1450 17081msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17082msgid "first cousin once removed ascending" 17083msgstr "" 17084 17085#: app/Functions/Functions.php:488 17086msgid "fourteenth cousin" 17087msgstr "" 17088 17089#: app/Functions/Functions.php:452 17090msgctxt "FEMALE" 17091msgid "fourteenth cousin" 17092msgstr "" 17093 17094#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17095#: app/Functions/Functions.php:413 17096msgctxt "MALE" 17097msgid "fourteenth cousin" 17098msgstr "" 17099 17100#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17101#: app/Functions/Functions.php:566 17102#, php-format 17103msgid "fourth %s" 17104msgstr "" 17105 17106#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17107#: app/Functions/Functions.php:544 17108#, php-format 17109msgctxt "FEMALE" 17110msgid "fourth %s" 17111msgstr "" 17112 17113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17114#: app/Functions/Functions.php:521 17115#, php-format 17116msgctxt "MALE" 17117msgid "fourth %s" 17118msgstr "" 17119 17120#: app/Functions/Functions.php:468 17121msgid "fourth cousin" 17122msgstr "" 17123 17124#: app/Functions/Functions.php:432 17125msgctxt "FEMALE" 17126msgid "fourth cousin" 17127msgstr "" 17128 17129#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17130#: app/Functions/Functions.php:383 17131msgctxt "MALE" 17132msgid "fourth cousin" 17133msgstr "" 17134 17135#. I18N: from 1700 interval 50 years 17136#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17137#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 17138#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17139#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17140#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17141#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17142#, php-format 17143msgid "from %1$s interval %2$s year" 17144msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17145msgstr[0] "" 17146 17147#. I18N: Gedcom FROM dates 17148#: app/Date.php:365 17149#, php-format 17150msgid "from %s" 17151msgstr "" 17152 17153#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17154#: app/Date.php:377 17155#, php-format 17156msgid "from %s to %s" 17157msgstr "" 17158 17159#. I18N: layout option for the fan chart 17160#: app/Module/FanChartModule.php:579 17161msgid "full circle" 17162msgstr "" 17163 17164#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80 17165msgid "gender" 17166msgstr "" 17167 17168#. I18N: A button label. 17169#: resources/views/edit/new-individual.phtml:316 17170msgid "go to new individual" 17171msgstr "" 17172 17173#: app/Functions/Functions.php:760 17174msgctxt "child’s child" 17175msgid "grandchild" 17176msgstr "" 17177 17178#: app/Functions/Functions.php:772 17179msgctxt "daughter’s child" 17180msgid "grandchild" 17181msgstr "" 17182 17183#: app/Functions/Functions.php:872 17184msgctxt "son’s child" 17185msgid "grandchild" 17186msgstr "" 17187 17188#: app/Functions/Functions.php:762 17189msgctxt "child’s daughter" 17190msgid "granddaughter" 17191msgstr "" 17192 17193#: app/Functions/Functions.php:774 17194msgctxt "daughter’s daughter" 17195msgid "granddaughter" 17196msgstr "" 17197 17198#: app/Functions/Functions.php:874 17199msgctxt "son’s daughter" 17200msgid "granddaughter" 17201msgstr "" 17202 17203#: app/Functions/Functions.php:990 17204msgctxt "child’s daughter’s husband" 17205msgid "granddaughter’s husband" 17206msgstr "" 17207 17208#: app/Functions/Functions.php:1012 17209msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17210msgid "granddaughter’s husband" 17211msgstr "" 17212 17213#: app/Functions/Functions.php:1310 17214msgctxt "son’s daughter’s husband" 17215msgid "granddaughter’s husband" 17216msgstr "" 17217 17218#: app/Functions/Functions.php:842 17219msgctxt "parent’s father" 17220msgid "grandfather" 17221msgstr "" 17222 17223#: app/Functions/Functions.php:844 17224msgctxt "parent’s mother" 17225msgid "grandmother" 17226msgstr "" 17227 17228#: app/Functions/Functions.php:846 17229msgctxt "parent’s parent" 17230msgid "grandparent" 17231msgstr "" 17232 17233#: app/Functions/Functions.php:766 17234msgctxt "child’s son" 17235msgid "grandson" 17236msgstr "" 17237 17238#: app/Functions/Functions.php:778 17239msgctxt "daughter’s son" 17240msgid "grandson" 17241msgstr "" 17242 17243#: app/Functions/Functions.php:876 17244msgctxt "son’s son" 17245msgid "grandson" 17246msgstr "" 17247 17248#: app/Functions/Functions.php:1000 17249msgctxt "child’s son’s wife" 17250msgid "grandson’s wife" 17251msgstr "" 17252 17253#: app/Functions/Functions.php:1028 17254msgctxt "daughter’s son’s wife" 17255msgid "grandson’s wife" 17256msgstr "" 17257 17258#: app/Functions/Functions.php:1320 17259msgctxt "son’s son’s wife" 17260msgid "grandson’s wife" 17261msgstr "" 17262 17263#: app/Functions/Functions.php:1696 app/Functions/Functions.php:1715 17264#: app/Functions/Functions.php:1727 app/Functions/Functions.php:1738 17265#: app/Functions/Functions.php:1754 17266#, php-format 17267msgid "great ×%s aunt" 17268msgstr "" 17269 17270#: app/Functions/Functions.php:1699 app/Functions/Functions.php:1718 17271#: app/Functions/Functions.php:1730 app/Functions/Functions.php:1741 17272#: app/Functions/Functions.php:1757 17273#, php-format 17274msgid "great ×%s aunt/uncle" 17275msgstr "" 17276 17277#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17278#: app/Functions/Functions.php:2249 app/Functions/Functions.php:2259 17279#: app/Functions/Functions.php:2280 17280#, php-format 17281msgid "great ×%s grandchild" 17282msgstr "" 17283 17284#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17285#: app/Functions/Functions.php:2246 app/Functions/Functions.php:2257 17286#: app/Functions/Functions.php:2276 17287#, php-format 17288msgid "great ×%s granddaughter" 17289msgstr "" 17290 17291#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17292#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2108 17293#: app/Functions/Functions.php:2120 app/Functions/Functions.php:2133 17294#: app/Functions/Functions.php:2149 17295#, php-format 17296msgid "great ×%s grandfather" 17297msgstr "" 17298 17299#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17300#: app/Functions/Functions.php:2098 app/Functions/Functions.php:2112 17301#: app/Functions/Functions.php:2124 app/Functions/Functions.php:2138 17302#: app/Functions/Functions.php:2154 17303#, php-format 17304msgid "great ×%s grandmother" 17305msgstr "" 17306 17307#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17308#: app/Functions/Functions.php:2101 app/Functions/Functions.php:2115 17309#: app/Functions/Functions.php:2127 app/Functions/Functions.php:2142 17310#: app/Functions/Functions.php:2158 17311#, php-format 17312msgid "great ×%s grandparent" 17313msgstr "" 17314 17315#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17316#: app/Functions/Functions.php:2242 app/Functions/Functions.php:2254 17317#: app/Functions/Functions.php:2271 17318#, php-format 17319msgid "great ×%s grandson" 17320msgstr "" 17321 17322#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17323#: app/Functions/Functions.php:1977 app/Functions/Functions.php:1989 17324#: app/Functions/Functions.php:2005 17325#, php-format 17326msgid "great ×%s nephew" 17327msgstr "" 17328 17329#: app/Functions/Functions.php:1915 app/Functions/Functions.php:1951 17330#, php-format 17331msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17332msgid "great ×%s nephew" 17333msgstr "" 17334 17335#: app/Functions/Functions.php:1919 app/Functions/Functions.php:1954 17336#, php-format 17337msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17338msgid "great ×%s nephew" 17339msgstr "" 17340 17341#: app/Functions/Functions.php:1922 app/Functions/Functions.php:1956 17342#, php-format 17343msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17344msgid "great ×%s nephew" 17345msgstr "" 17346 17347#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1996 17348#: app/Functions/Functions.php:2012 17349#, php-format 17350msgid "great ×%s nephew/niece" 17351msgstr "" 17352 17353#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1968 17354#, php-format 17355msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17356msgid "great ×%s nephew/niece" 17357msgstr "" 17358 17359#: app/Functions/Functions.php:1942 app/Functions/Functions.php:1971 17360#, php-format 17361msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17362msgid "great ×%s nephew/niece" 17363msgstr "" 17364 17365#: app/Functions/Functions.php:1945 app/Functions/Functions.php:1973 17366#, php-format 17367msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17368msgid "great ×%s nephew/niece" 17369msgstr "" 17370 17371#: app/Functions/Functions.php:1981 app/Functions/Functions.php:1993 17372#: app/Functions/Functions.php:2009 17373#, php-format 17374msgid "great ×%s niece" 17375msgstr "" 17376 17377#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1960 17378#, php-format 17379msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17380msgid "great ×%s niece" 17381msgstr "" 17382 17383#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1963 17384#, php-format 17385msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17386msgid "great ×%s niece" 17387msgstr "" 17388 17389#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1965 17390#, php-format 17391msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17392msgid "great ×%s niece" 17393msgstr "" 17394 17395#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17396#: app/Functions/Functions.php:1692 app/Functions/Functions.php:1723 17397#: app/Functions/Functions.php:1735 app/Functions/Functions.php:1750 17398#, php-format 17399msgid "great ×%s uncle" 17400msgstr "" 17401 17402#: app/Functions/Functions.php:1704 17403#, php-format 17404msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17405msgid "great ×%s uncle" 17406msgstr "" 17407 17408#: app/Functions/Functions.php:1708 17409#, php-format 17410msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17411msgid "great ×%s uncle" 17412msgstr "" 17413 17414#: app/Functions/Functions.php:1711 17415#, php-format 17416msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17417msgid "great ×%s uncle" 17418msgstr "" 17419 17420#: app/Functions/Functions.php:1622 17421msgid "great ×4 aunt" 17422msgstr "" 17423 17424#: app/Functions/Functions.php:1625 17425msgid "great ×4 aunt/uncle" 17426msgstr "" 17427 17428#: app/Functions/Functions.php:2197 17429msgid "great ×4 grandchild" 17430msgstr "" 17431 17432#: app/Functions/Functions.php:2194 17433msgid "great ×4 granddaughter" 17434msgstr "" 17435 17436#: app/Functions/Functions.php:2044 17437msgid "great ×4 grandfather" 17438msgstr "" 17439 17440#: app/Functions/Functions.php:2048 17441msgid "great ×4 grandmother" 17442msgstr "" 17443 17444#: app/Functions/Functions.php:2051 17445msgid "great ×4 grandparent" 17446msgstr "" 17447 17448#: app/Functions/Functions.php:2190 17449msgid "great ×4 grandson" 17450msgstr "" 17451 17452#: app/Functions/Functions.php:1839 17453msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17454msgid "great ×4 nephew" 17455msgstr "" 17456 17457#: app/Functions/Functions.php:1843 17458msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17459msgid "great ×4 nephew" 17460msgstr "" 17461 17462#: app/Functions/Functions.php:1846 17463msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17464msgid "great ×4 nephew" 17465msgstr "" 17466 17467#: app/Functions/Functions.php:1862 17468msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17469msgid "great ×4 nephew/niece" 17470msgstr "" 17471 17472#: app/Functions/Functions.php:1866 17473msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17474msgid "great ×4 nephew/niece" 17475msgstr "" 17476 17477#: app/Functions/Functions.php:1869 17478msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17479msgid "great ×4 nephew/niece" 17480msgstr "" 17481 17482#: app/Functions/Functions.php:1851 17483msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17484msgid "great ×4 niece" 17485msgstr "" 17486 17487#: app/Functions/Functions.php:1855 17488msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17489msgid "great ×4 niece" 17490msgstr "" 17491 17492#: app/Functions/Functions.php:1858 17493msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17494msgid "great ×4 niece" 17495msgstr "" 17496 17497#: app/Functions/Functions.php:1611 17498msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17499msgid "great ×4 uncle" 17500msgstr "" 17501 17502#: app/Functions/Functions.php:1615 17503msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17504msgid "great ×4 uncle" 17505msgstr "" 17506 17507#: app/Functions/Functions.php:1618 17508msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17509msgid "great ×4 uncle" 17510msgstr "" 17511 17512#: app/Functions/Functions.php:1641 17513msgid "great ×5 aunt" 17514msgstr "" 17515 17516#: app/Functions/Functions.php:1644 17517msgid "great ×5 aunt/uncle" 17518msgstr "" 17519 17520#: app/Functions/Functions.php:2208 17521msgid "great ×5 grandchild" 17522msgstr "" 17523 17524#: app/Functions/Functions.php:2205 17525msgid "great ×5 granddaughter" 17526msgstr "" 17527 17528#: app/Functions/Functions.php:2055 17529msgid "great ×5 grandfather" 17530msgstr "" 17531 17532#: app/Functions/Functions.php:2059 17533msgid "great ×5 grandmother" 17534msgstr "" 17535 17536#: app/Functions/Functions.php:2062 17537msgid "great ×5 grandparent" 17538msgstr "" 17539 17540#: app/Functions/Functions.php:2201 17541msgid "great ×5 grandson" 17542msgstr "" 17543 17544#: app/Functions/Functions.php:1874 17545msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17546msgid "great ×5 nephew" 17547msgstr "" 17548 17549#: app/Functions/Functions.php:1878 17550msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17551msgid "great ×5 nephew" 17552msgstr "" 17553 17554#: app/Functions/Functions.php:1881 17555msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17556msgid "great ×5 nephew" 17557msgstr "" 17558 17559#: app/Functions/Functions.php:1897 17560msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17561msgid "great ×5 nephew/niece" 17562msgstr "" 17563 17564#: app/Functions/Functions.php:1901 17565msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17566msgid "great ×5 nephew/niece" 17567msgstr "" 17568 17569#: app/Functions/Functions.php:1904 17570msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17571msgid "great ×5 nephew/niece" 17572msgstr "" 17573 17574#: app/Functions/Functions.php:1886 17575msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17576msgid "great ×5 niece" 17577msgstr "" 17578 17579#: app/Functions/Functions.php:1890 17580msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17581msgid "great ×5 niece" 17582msgstr "" 17583 17584#: app/Functions/Functions.php:1893 17585msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17586msgid "great ×5 niece" 17587msgstr "" 17588 17589#: app/Functions/Functions.php:1630 17590msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17591msgid "great ×5 uncle" 17592msgstr "" 17593 17594#: app/Functions/Functions.php:1634 17595msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17596msgid "great ×5 uncle" 17597msgstr "" 17598 17599#: app/Functions/Functions.php:1637 17600msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17601msgid "great ×5 uncle" 17602msgstr "" 17603 17604#: app/Functions/Functions.php:1660 17605msgid "great ×6 aunt" 17606msgstr "" 17607 17608#: app/Functions/Functions.php:1663 17609msgid "great ×6 aunt/uncle" 17610msgstr "" 17611 17612#: app/Functions/Functions.php:2219 17613msgid "great ×6 grandchild" 17614msgstr "" 17615 17616#: app/Functions/Functions.php:2216 17617msgid "great ×6 granddaughter" 17618msgstr "" 17619 17620#: app/Functions/Functions.php:2066 17621msgid "great ×6 grandfather" 17622msgstr "" 17623 17624#: app/Functions/Functions.php:2070 17625msgid "great ×6 grandmother" 17626msgstr "" 17627 17628#: app/Functions/Functions.php:2073 17629msgid "great ×6 grandparent" 17630msgstr "" 17631 17632#: app/Functions/Functions.php:2212 17633msgid "great ×6 grandson" 17634msgstr "" 17635 17636#: app/Functions/Functions.php:1649 17637msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17638msgid "great ×6 uncle" 17639msgstr "" 17640 17641#: app/Functions/Functions.php:1653 17642msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17643msgid "great ×6 uncle" 17644msgstr "" 17645 17646#: app/Functions/Functions.php:1656 17647msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17648msgid "great ×6 uncle" 17649msgstr "" 17650 17651#: app/Functions/Functions.php:1679 17652msgid "great ×7 aunt" 17653msgstr "" 17654 17655#: app/Functions/Functions.php:1682 17656msgid "great ×7 aunt/uncle" 17657msgstr "" 17658 17659#: app/Functions/Functions.php:2230 17660msgid "great ×7 grandchild" 17661msgstr "" 17662 17663#: app/Functions/Functions.php:2227 17664msgid "great ×7 granddaughter" 17665msgstr "" 17666 17667#: app/Functions/Functions.php:2077 17668msgid "great ×7 grandfather" 17669msgstr "" 17670 17671#: app/Functions/Functions.php:2081 17672msgid "great ×7 grandmother" 17673msgstr "" 17674 17675#: app/Functions/Functions.php:2084 17676msgid "great ×7 grandparent" 17677msgstr "" 17678 17679#: app/Functions/Functions.php:2223 17680msgid "great ×7 grandson" 17681msgstr "" 17682 17683#: app/Functions/Functions.php:1668 17684msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17685msgid "great ×7 uncle" 17686msgstr "" 17687 17688#: app/Functions/Functions.php:1672 17689msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17690msgid "great ×7 uncle" 17691msgstr "" 17692 17693#: app/Functions/Functions.php:1675 17694msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17695msgid "great ×7 uncle" 17696msgstr "" 17697 17698#: app/Functions/Functions.php:1352 17699msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17700msgid "great-aunt" 17701msgstr "" 17702 17703#: app/Functions/Functions.php:1048 17704msgctxt "father’s father’s sister" 17705msgid "great-aunt" 17706msgstr "" 17707 17708#: app/Functions/Functions.php:1358 17709msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17710msgid "great-aunt" 17711msgstr "" 17712 17713#: app/Functions/Functions.php:1060 17714msgctxt "father’s mother’s sister" 17715msgid "great-aunt" 17716msgstr "" 17717 17718#: app/Functions/Functions.php:1364 17719msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17720msgid "great-aunt" 17721msgstr "" 17722 17723#: app/Functions/Functions.php:1072 17724msgctxt "father’s parent’s sister" 17725msgid "great-aunt" 17726msgstr "" 17727 17728#: app/Functions/Functions.php:1370 17729msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17730msgid "great-aunt" 17731msgstr "" 17732 17733#: app/Functions/Functions.php:1128 17734msgctxt "mother’s father’s sister" 17735msgid "great-aunt" 17736msgstr "" 17737 17738#: app/Functions/Functions.php:1376 17739msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17740msgid "great-aunt" 17741msgstr "" 17742 17743#: app/Functions/Functions.php:1146 17744msgctxt "mother’s mother’s sister" 17745msgid "great-aunt" 17746msgstr "" 17747 17748#: app/Functions/Functions.php:1382 17749msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17750msgid "great-aunt" 17751msgstr "" 17752 17753#: app/Functions/Functions.php:1158 17754msgctxt "mother’s parent’s sister" 17755msgid "great-aunt" 17756msgstr "" 17757 17758#: app/Functions/Functions.php:1388 17759msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17760msgid "great-aunt" 17761msgstr "" 17762 17763#: app/Functions/Functions.php:1180 17764msgctxt "parent’s father’s sister" 17765msgid "great-aunt" 17766msgstr "" 17767 17768#: app/Functions/Functions.php:1394 17769msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17770msgid "great-aunt" 17771msgstr "" 17772 17773#: app/Functions/Functions.php:1192 17774msgctxt "parent’s mother’s sister" 17775msgid "great-aunt" 17776msgstr "" 17777 17778#: app/Functions/Functions.php:1400 17779msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17780msgid "great-aunt" 17781msgstr "" 17782 17783#: app/Functions/Functions.php:1204 17784msgctxt "parent’s parent’s sister" 17785msgid "great-aunt" 17786msgstr "" 17787 17788#: app/Functions/Functions.php:1046 17789msgctxt "father’s father’s sibling" 17790msgid "great-aunt/uncle" 17791msgstr "" 17792 17793#: app/Functions/Functions.php:1354 17794msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17795msgid "great-aunt/uncle" 17796msgstr "" 17797 17798#: app/Functions/Functions.php:1058 17799msgctxt "father’s mother’s sibling" 17800msgid "great-aunt/uncle" 17801msgstr "" 17802 17803#: app/Functions/Functions.php:1360 17804msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17805msgid "great-aunt/uncle" 17806msgstr "" 17807 17808#: app/Functions/Functions.php:1070 17809msgctxt "father’s parent’s sibling" 17810msgid "great-aunt/uncle" 17811msgstr "" 17812 17813#: app/Functions/Functions.php:1366 17814msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17815msgid "great-aunt/uncle" 17816msgstr "" 17817 17818#: app/Functions/Functions.php:1126 17819msgctxt "mother’s father’s sibling" 17820msgid "great-aunt/uncle" 17821msgstr "" 17822 17823#: app/Functions/Functions.php:1372 17824msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17825msgid "great-aunt/uncle" 17826msgstr "" 17827 17828#: app/Functions/Functions.php:1144 17829msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17830msgid "great-aunt/uncle" 17831msgstr "" 17832 17833#: app/Functions/Functions.php:1378 17834msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17835msgid "great-aunt/uncle" 17836msgstr "" 17837 17838#: app/Functions/Functions.php:1156 17839msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17840msgid "great-aunt/uncle" 17841msgstr "" 17842 17843#: app/Functions/Functions.php:1384 17844msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17845msgid "great-aunt/uncle" 17846msgstr "" 17847 17848#: app/Functions/Functions.php:1178 17849msgctxt "parent’s father’s sibling" 17850msgid "great-aunt/uncle" 17851msgstr "" 17852 17853#: app/Functions/Functions.php:1390 17854msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17855msgid "great-aunt/uncle" 17856msgstr "" 17857 17858#: app/Functions/Functions.php:1190 17859msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17860msgid "great-aunt/uncle" 17861msgstr "" 17862 17863#: app/Functions/Functions.php:1396 17864msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17865msgid "great-aunt/uncle" 17866msgstr "" 17867 17868#: app/Functions/Functions.php:1202 17869msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17870msgid "great-aunt/uncle" 17871msgstr "" 17872 17873#: app/Functions/Functions.php:1402 17874msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17875msgid "great-aunt/uncle" 17876msgstr "" 17877 17878#: app/Functions/Functions.php:980 17879msgctxt "child’s child’s child" 17880msgid "great-grandchild" 17881msgstr "" 17882 17883#: app/Functions/Functions.php:986 17884msgctxt "child’s daughter’s child" 17885msgid "great-grandchild" 17886msgstr "" 17887 17888#: app/Functions/Functions.php:994 17889msgctxt "child’s son’s child" 17890msgid "great-grandchild" 17891msgstr "" 17892 17893#: app/Functions/Functions.php:1002 17894msgctxt "daughter’s child’s child" 17895msgid "great-grandchild" 17896msgstr "" 17897 17898#: app/Functions/Functions.php:1008 17899msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17900msgid "great-grandchild" 17901msgstr "" 17902 17903#: app/Functions/Functions.php:1022 17904msgctxt "daughter’s son’s child" 17905msgid "great-grandchild" 17906msgstr "" 17907 17908#: app/Functions/Functions.php:1300 17909msgctxt "son’s child’s child" 17910msgid "great-grandchild" 17911msgstr "" 17912 17913#: app/Functions/Functions.php:1306 17914msgctxt "son’s daughter’s child" 17915msgid "great-grandchild" 17916msgstr "" 17917 17918#: app/Functions/Functions.php:1314 17919msgctxt "son’s son’s child" 17920msgid "great-grandchild" 17921msgstr "" 17922 17923#: app/Functions/Functions.php:982 17924msgctxt "child’s child’s daughter" 17925msgid "great-granddaughter" 17926msgstr "" 17927 17928#: app/Functions/Functions.php:988 17929msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17930msgid "great-granddaughter" 17931msgstr "" 17932 17933#: app/Functions/Functions.php:996 17934msgctxt "child’s son’s daughter" 17935msgid "great-granddaughter" 17936msgstr "" 17937 17938#: app/Functions/Functions.php:1004 17939msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17940msgid "great-granddaughter" 17941msgstr "" 17942 17943#: app/Functions/Functions.php:1010 17944msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17945msgid "great-granddaughter" 17946msgstr "" 17947 17948#: app/Functions/Functions.php:1024 17949msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17950msgid "great-granddaughter" 17951msgstr "" 17952 17953#: app/Functions/Functions.php:1302 17954msgctxt "son’s child’s daughter" 17955msgid "great-granddaughter" 17956msgstr "" 17957 17958#: app/Functions/Functions.php:1308 17959msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17960msgid "great-granddaughter" 17961msgstr "" 17962 17963#: app/Functions/Functions.php:1316 17964msgctxt "son’s son’s daughter" 17965msgid "great-granddaughter" 17966msgstr "" 17967 17968#: app/Functions/Functions.php:1040 17969msgctxt "father’s father’s father" 17970msgid "great-grandfather" 17971msgstr "" 17972 17973#: app/Functions/Functions.php:1052 17974msgctxt "father’s mother’s father" 17975msgid "great-grandfather" 17976msgstr "" 17977 17978#: app/Functions/Functions.php:1064 17979msgctxt "father’s parent’s father" 17980msgid "great-grandfather" 17981msgstr "" 17982 17983#: app/Functions/Functions.php:1120 17984msgctxt "mother’s father’s father" 17985msgid "great-grandfather" 17986msgstr "" 17987 17988#: app/Functions/Functions.php:1138 17989msgctxt "mother’s mother’s father" 17990msgid "great-grandfather" 17991msgstr "" 17992 17993#: app/Functions/Functions.php:1150 17994msgctxt "mother’s parent’s father" 17995msgid "great-grandfather" 17996msgstr "" 17997 17998#: app/Functions/Functions.php:1172 17999msgctxt "parent’s father’s father" 18000msgid "great-grandfather" 18001msgstr "" 18002 18003#: app/Functions/Functions.php:1184 18004msgctxt "parent’s mother’s father" 18005msgid "great-grandfather" 18006msgstr "" 18007 18008#: app/Functions/Functions.php:1196 18009msgctxt "parent’s parent’s father" 18010msgid "great-grandfather" 18011msgstr "" 18012 18013#: app/Functions/Functions.php:1042 18014msgctxt "father’s father’s mother" 18015msgid "great-grandmother" 18016msgstr "" 18017 18018#: app/Functions/Functions.php:1054 18019msgctxt "father’s mother’s mother" 18020msgid "great-grandmother" 18021msgstr "" 18022 18023#: app/Functions/Functions.php:1066 18024msgctxt "father’s parent’s mother" 18025msgid "great-grandmother" 18026msgstr "" 18027 18028#: app/Functions/Functions.php:1122 18029msgctxt "mother’s father’s mother" 18030msgid "great-grandmother" 18031msgstr "" 18032 18033#: app/Functions/Functions.php:1140 18034msgctxt "mother’s mother’s mother" 18035msgid "great-grandmother" 18036msgstr "" 18037 18038#: app/Functions/Functions.php:1152 18039msgctxt "mother’s parent’s mother" 18040msgid "great-grandmother" 18041msgstr "" 18042 18043#: app/Functions/Functions.php:1174 18044msgctxt "parent’s father’s mother" 18045msgid "great-grandmother" 18046msgstr "" 18047 18048#: app/Functions/Functions.php:1186 18049msgctxt "parent’s mother’s mother" 18050msgid "great-grandmother" 18051msgstr "" 18052 18053#: app/Functions/Functions.php:1198 18054msgctxt "parent’s parent’s mother" 18055msgid "great-grandmother" 18056msgstr "" 18057 18058#: app/Functions/Functions.php:1044 18059msgctxt "father’s father’s parent" 18060msgid "great-grandparent" 18061msgstr "" 18062 18063#: app/Functions/Functions.php:1056 18064msgctxt "father’s mother’s parent" 18065msgid "great-grandparent" 18066msgstr "" 18067 18068#: app/Functions/Functions.php:1068 18069msgctxt "father’s parent’s parent" 18070msgid "great-grandparent" 18071msgstr "" 18072 18073#: app/Functions/Functions.php:1124 18074msgctxt "mother’s father’s parent" 18075msgid "great-grandparent" 18076msgstr "" 18077 18078#: app/Functions/Functions.php:1142 18079msgctxt "mother’s mother’s parent" 18080msgid "great-grandparent" 18081msgstr "" 18082 18083#: app/Functions/Functions.php:1154 18084msgctxt "mother’s parent’s parent" 18085msgid "great-grandparent" 18086msgstr "" 18087 18088#: app/Functions/Functions.php:1176 18089msgctxt "parent’s father’s parent" 18090msgid "great-grandparent" 18091msgstr "" 18092 18093#: app/Functions/Functions.php:1188 18094msgctxt "parent’s mother’s parent" 18095msgid "great-grandparent" 18096msgstr "" 18097 18098#: app/Functions/Functions.php:1200 18099msgctxt "parent’s parent’s parent" 18100msgid "great-grandparent" 18101msgstr "" 18102 18103#: app/Functions/Functions.php:984 18104msgctxt "child’s child’s son" 18105msgid "great-grandson" 18106msgstr "" 18107 18108#: app/Functions/Functions.php:992 18109msgctxt "child’s daughter’s son" 18110msgid "great-grandson" 18111msgstr "" 18112 18113#: app/Functions/Functions.php:998 18114msgctxt "child’s son’s son" 18115msgid "great-grandson" 18116msgstr "" 18117 18118#: app/Functions/Functions.php:1006 18119msgctxt "daughter’s child’s son" 18120msgid "great-grandson" 18121msgstr "" 18122 18123#: app/Functions/Functions.php:1014 18124msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18125msgid "great-grandson" 18126msgstr "" 18127 18128#: app/Functions/Functions.php:1026 18129msgctxt "daughter’s son’s son" 18130msgid "great-grandson" 18131msgstr "" 18132 18133#: app/Functions/Functions.php:1304 18134msgctxt "son’s child’s son" 18135msgid "great-grandson" 18136msgstr "" 18137 18138#: app/Functions/Functions.php:1312 18139msgctxt "son’s daughter’s son" 18140msgid "great-grandson" 18141msgstr "" 18142 18143#: app/Functions/Functions.php:1318 18144msgctxt "son’s son’s son" 18145msgid "great-grandson" 18146msgstr "" 18147 18148#: app/Functions/Functions.php:1584 18149msgid "great-great-aunt" 18150msgstr "" 18151 18152#: app/Functions/Functions.php:1587 18153msgid "great-great-aunt/uncle" 18154msgstr "" 18155 18156#: app/Functions/Functions.php:2175 18157msgid "great-great-grandchild" 18158msgstr "" 18159 18160#: app/Functions/Functions.php:2172 18161msgid "great-great-granddaughter" 18162msgstr "" 18163 18164#: app/Functions/Functions.php:2022 18165msgid "great-great-grandfather" 18166msgstr "" 18167 18168#: app/Functions/Functions.php:2026 18169msgid "great-great-grandmother" 18170msgstr "" 18171 18172#: app/Functions/Functions.php:2029 18173msgid "great-great-grandparent" 18174msgstr "" 18175 18176#: app/Functions/Functions.php:2168 18177msgid "great-great-grandson" 18178msgstr "" 18179 18180#: app/Functions/Functions.php:1603 18181msgid "great-great-great-aunt" 18182msgstr "" 18183 18184#: app/Functions/Functions.php:1606 18185msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18186msgstr "" 18187 18188#: app/Functions/Functions.php:2186 18189msgid "great-great-great-grandchild" 18190msgstr "" 18191 18192#: app/Functions/Functions.php:2183 18193msgid "great-great-great-granddaughter" 18194msgstr "" 18195 18196#: app/Functions/Functions.php:2033 18197msgid "great-great-great-grandfather" 18198msgstr "" 18199 18200#: app/Functions/Functions.php:2037 18201msgid "great-great-great-grandmother" 18202msgstr "" 18203 18204#: app/Functions/Functions.php:2040 18205msgid "great-great-great-grandparent" 18206msgstr "" 18207 18208#: app/Functions/Functions.php:2179 18209msgid "great-great-great-grandson" 18210msgstr "" 18211 18212#: app/Functions/Functions.php:1804 18213msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18214msgid "great-great-great-nephew" 18215msgstr "" 18216 18217#: app/Functions/Functions.php:1808 18218msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18219msgid "great-great-great-nephew" 18220msgstr "" 18221 18222#: app/Functions/Functions.php:1811 18223msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18224msgid "great-great-great-nephew" 18225msgstr "" 18226 18227#: app/Functions/Functions.php:1827 18228msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18229msgid "great-great-great-nephew/niece" 18230msgstr "" 18231 18232#: app/Functions/Functions.php:1831 18233msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18234msgid "great-great-great-nephew/niece" 18235msgstr "" 18236 18237#: app/Functions/Functions.php:1834 18238msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18239msgid "great-great-great-nephew/niece" 18240msgstr "" 18241 18242#: app/Functions/Functions.php:1816 18243msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18244msgid "great-great-great-niece" 18245msgstr "" 18246 18247#: app/Functions/Functions.php:1820 18248msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18249msgid "great-great-great-niece" 18250msgstr "" 18251 18252#: app/Functions/Functions.php:1823 18253msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18254msgid "great-great-great-niece" 18255msgstr "" 18256 18257#: app/Functions/Functions.php:1592 18258msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18259msgid "great-great-great-uncle" 18260msgstr "" 18261 18262#: app/Functions/Functions.php:1596 18263msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18264msgid "great-great-great-uncle" 18265msgstr "" 18266 18267#: app/Functions/Functions.php:1599 18268msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18269msgid "great-great-great-uncle" 18270msgstr "" 18271 18272#: app/Functions/Functions.php:1769 18273msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18274msgid "great-great-nephew" 18275msgstr "" 18276 18277#: app/Functions/Functions.php:1773 18278msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18279msgid "great-great-nephew" 18280msgstr "" 18281 18282#: app/Functions/Functions.php:1776 18283msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18284msgid "great-great-nephew" 18285msgstr "" 18286 18287#: app/Functions/Functions.php:1792 18288msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18289msgid "great-great-nephew/niece" 18290msgstr "" 18291 18292#: app/Functions/Functions.php:1796 18293msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18294msgid "great-great-nephew/niece" 18295msgstr "" 18296 18297#: app/Functions/Functions.php:1799 18298msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18299msgid "great-great-nephew/niece" 18300msgstr "" 18301 18302#: app/Functions/Functions.php:1781 18303msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18304msgid "great-great-niece" 18305msgstr "" 18306 18307#: app/Functions/Functions.php:1785 18308msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18309msgid "great-great-niece" 18310msgstr "" 18311 18312#: app/Functions/Functions.php:1788 18313msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18314msgid "great-great-niece" 18315msgstr "" 18316 18317#: app/Functions/Functions.php:1573 18318msgctxt "great-grandfather’s brother" 18319msgid "great-great-uncle" 18320msgstr "" 18321 18322#: app/Functions/Functions.php:1577 18323msgctxt "great-grandmother’s brother" 18324msgid "great-great-uncle" 18325msgstr "" 18326 18327#: app/Functions/Functions.php:1580 18328msgctxt "great-grandparent’s brother" 18329msgid "great-great-uncle" 18330msgstr "" 18331 18332#: app/Functions/Functions.php:929 18333msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18334msgid "great-nephew" 18335msgstr "" 18336 18337#: app/Functions/Functions.php:949 18338msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18339msgid "great-nephew" 18340msgstr "" 18341 18342#: app/Functions/Functions.php:967 18343msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18344msgid "great-nephew" 18345msgstr "" 18346 18347#: app/Functions/Functions.php:1249 18348msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18349msgid "great-nephew" 18350msgstr "" 18351 18352#: app/Functions/Functions.php:1269 18353msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18354msgid "great-nephew" 18355msgstr "" 18356 18357#: app/Functions/Functions.php:1293 18358msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18359msgid "great-nephew" 18360msgstr "" 18361 18362#: app/Functions/Functions.php:932 18363msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18364msgid "great-nephew" 18365msgstr "" 18366 18367#: app/Functions/Functions.php:952 18368msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18369msgid "great-nephew" 18370msgstr "" 18371 18372#: app/Functions/Functions.php:970 18373msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18374msgid "great-nephew" 18375msgstr "" 18376 18377#: app/Functions/Functions.php:1252 18378msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18379msgid "great-nephew" 18380msgstr "" 18381 18382#: app/Functions/Functions.php:1272 18383msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18384msgid "great-nephew" 18385msgstr "" 18386 18387#: app/Functions/Functions.php:1296 18388msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18389msgid "great-nephew" 18390msgstr "" 18391 18392#: app/Functions/Functions.php:1218 18393msgctxt "sibling’s child’s son" 18394msgid "great-nephew" 18395msgstr "" 18396 18397#: app/Functions/Functions.php:1226 18398msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18399msgid "great-nephew" 18400msgstr "" 18401 18402#: app/Functions/Functions.php:1232 18403msgctxt "sibling’s son’s son" 18404msgid "great-nephew" 18405msgstr "" 18406 18407#: app/Functions/Functions.php:917 18408msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18409msgid "great-nephew/niece" 18410msgstr "" 18411 18412#: app/Functions/Functions.php:935 18413msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18414msgid "great-nephew/niece" 18415msgstr "" 18416 18417#: app/Functions/Functions.php:955 18418msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18419msgid "great-nephew/niece" 18420msgstr "" 18421 18422#: app/Functions/Functions.php:1237 18423msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18424msgid "great-nephew/niece" 18425msgstr "" 18426 18427#: app/Functions/Functions.php:1255 18428msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18429msgid "great-nephew/niece" 18430msgstr "" 18431 18432#: app/Functions/Functions.php:1281 18433msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18434msgid "great-nephew/niece" 18435msgstr "" 18436 18437#: app/Functions/Functions.php:920 18438msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18439msgid "great-nephew/niece" 18440msgstr "" 18441 18442#: app/Functions/Functions.php:938 18443msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18444msgid "great-nephew/niece" 18445msgstr "" 18446 18447#: app/Functions/Functions.php:958 18448msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18449msgid "great-nephew/niece" 18450msgstr "" 18451 18452#: app/Functions/Functions.php:1240 18453msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18454msgid "great-nephew/niece" 18455msgstr "" 18456 18457#: app/Functions/Functions.php:1258 18458msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18459msgid "great-nephew/niece" 18460msgstr "" 18461 18462#: app/Functions/Functions.php:1284 18463msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18464msgid "great-nephew/niece" 18465msgstr "" 18466 18467#: app/Functions/Functions.php:1214 18468msgctxt "sibling’s child’s child" 18469msgid "great-nephew/niece" 18470msgstr "" 18471 18472#: app/Functions/Functions.php:1220 18473msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18474msgid "great-nephew/niece" 18475msgstr "" 18476 18477#: app/Functions/Functions.php:1228 18478msgctxt "sibling’s son’s child" 18479msgid "great-nephew/niece" 18480msgstr "" 18481 18482#: app/Functions/Functions.php:923 18483msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18484msgid "great-niece" 18485msgstr "" 18486 18487#: app/Functions/Functions.php:941 18488msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18489msgid "great-niece" 18490msgstr "" 18491 18492#: app/Functions/Functions.php:961 18493msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18494msgid "great-niece" 18495msgstr "" 18496 18497#: app/Functions/Functions.php:1243 18498msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18499msgid "great-niece" 18500msgstr "" 18501 18502#: app/Functions/Functions.php:1261 18503msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18504msgid "great-niece" 18505msgstr "" 18506 18507#: app/Functions/Functions.php:1287 18508msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18509msgid "great-niece" 18510msgstr "" 18511 18512#: app/Functions/Functions.php:926 18513msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18514msgid "great-niece" 18515msgstr "" 18516 18517#: app/Functions/Functions.php:944 18518msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18519msgid "great-niece" 18520msgstr "" 18521 18522#: app/Functions/Functions.php:964 18523msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18524msgid "great-niece" 18525msgstr "" 18526 18527#: app/Functions/Functions.php:1246 18528msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18529msgid "great-niece" 18530msgstr "" 18531 18532#: app/Functions/Functions.php:1264 18533msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18534msgid "great-niece" 18535msgstr "" 18536 18537#: app/Functions/Functions.php:1290 18538msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18539msgid "great-niece" 18540msgstr "" 18541 18542#: app/Functions/Functions.php:1216 18543msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18544msgid "great-niece" 18545msgstr "" 18546 18547#: app/Functions/Functions.php:1222 18548msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18549msgid "great-niece" 18550msgstr "" 18551 18552#: app/Functions/Functions.php:1230 18553msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18554msgid "great-niece" 18555msgstr "" 18556 18557#: app/Functions/Functions.php:1038 18558msgctxt "father’s father’s brother" 18559msgid "great-uncle" 18560msgstr "" 18561 18562#: app/Functions/Functions.php:1356 18563msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18564msgid "great-uncle" 18565msgstr "" 18566 18567#: app/Functions/Functions.php:1050 18568msgctxt "father’s mother’s brother" 18569msgid "great-uncle" 18570msgstr "" 18571 18572#: app/Functions/Functions.php:1362 18573msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18574msgid "great-uncle" 18575msgstr "" 18576 18577#: app/Functions/Functions.php:1062 18578msgctxt "father’s parent’s brother" 18579msgid "great-uncle" 18580msgstr "" 18581 18582#: app/Functions/Functions.php:1368 18583msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18584msgid "great-uncle" 18585msgstr "" 18586 18587#: app/Functions/Functions.php:1118 18588msgctxt "mother’s father’s brother" 18589msgid "great-uncle" 18590msgstr "" 18591 18592#: app/Functions/Functions.php:1374 18593msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18594msgid "great-uncle" 18595msgstr "" 18596 18597#: app/Functions/Functions.php:1136 18598msgctxt "mother’s mother’s brother" 18599msgid "great-uncle" 18600msgstr "" 18601 18602#: app/Functions/Functions.php:1380 18603msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18604msgid "great-uncle" 18605msgstr "" 18606 18607#: app/Functions/Functions.php:1148 18608msgctxt "mother’s parent’s brother" 18609msgid "great-uncle" 18610msgstr "" 18611 18612#: app/Functions/Functions.php:1386 18613msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18614msgid "great-uncle" 18615msgstr "" 18616 18617#: app/Functions/Functions.php:1170 18618msgctxt "parent’s father’s brother" 18619msgid "great-uncle" 18620msgstr "" 18621 18622#: app/Functions/Functions.php:1392 18623msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18624msgid "great-uncle" 18625msgstr "" 18626 18627#: app/Functions/Functions.php:1182 18628msgctxt "parent’s mother’s brother" 18629msgid "great-uncle" 18630msgstr "" 18631 18632#: app/Functions/Functions.php:1398 18633msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18634msgid "great-uncle" 18635msgstr "" 18636 18637#: app/Functions/Functions.php:1194 18638msgctxt "parent’s parent’s brother" 18639msgid "great-uncle" 18640msgstr "" 18641 18642#: app/Functions/Functions.php:1404 18643msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18644msgid "great-uncle" 18645msgstr "" 18646 18647#. I18N: layout option for the fan chart 18648#: app/Module/FanChartModule.php:575 18649msgid "half circle" 18650msgstr "" 18651 18652#: app/Functions/Functions.php:796 18653msgctxt "father’s son" 18654msgid "half-brother" 18655msgstr "" 18656 18657#: app/Functions/Functions.php:834 18658msgctxt "mother’s son" 18659msgid "half-brother" 18660msgstr "" 18661 18662#: app/Functions/Functions.php:852 18663msgctxt "parent’s son" 18664msgid "half-brother" 18665msgstr "" 18666 18667#: app/Functions/Functions.php:782 18668msgctxt "father’s child" 18669msgid "half-sibling" 18670msgstr "" 18671 18672#: app/Functions/Functions.php:818 18673msgctxt "mother’s child" 18674msgid "half-sibling" 18675msgstr "" 18676 18677#: app/Functions/Functions.php:838 18678msgctxt "parent’s child" 18679msgid "half-sibling" 18680msgstr "" 18681 18682#: app/Functions/Functions.php:784 18683msgctxt "father’s daughter" 18684msgid "half-sister" 18685msgstr "" 18686 18687#: app/Functions/Functions.php:820 18688msgctxt "mother’s daughter" 18689msgid "half-sister" 18690msgstr "" 18691 18692#: app/Functions/Functions.php:840 18693msgctxt "parent’s daughter" 18694msgid "half-sister" 18695msgstr "" 18696 18697#. I18N: reflexive pronoun 18698#: app/Functions/Functions.php:190 18699msgid "herself" 18700msgstr "" 18701 18702#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18703#: app/Functions/FunctionsEdit.php:583 18704msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18705msgstr "" 18706 18707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 18708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 18709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 18710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 18711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 18712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 18713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 18714msgid "hide" 18715msgstr "" 18716 18717#. I18N: reflexive pronoun 18718#: app/Functions/Functions.php:187 18719msgid "himself" 18720msgstr "" 18721 18722#: app/Functions/Functions.php:629 18723msgid "husband" 18724msgstr "" 18725 18726#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18727#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18728msgid "immigration name" 18729msgstr "" 18730 18731#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18732#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18733msgctxt "FEMALE" 18734msgid "immigration name" 18735msgstr "" 18736 18737#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18738#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18739msgctxt "MALE" 18740msgid "immigration name" 18741msgstr "" 18742 18743#. I18N: A button label. 18744#: resources/views/admin/locations.phtml:141 18745msgid "import" 18746msgstr "" 18747 18748#. I18N: A button label. 18749#: resources/views/admin/locations.phtml:120 18750msgid "import file" 18751msgstr "" 18752 18753#. I18N: Gedcom INT dates 18754#: app/Date.php:353 18755#, php-format 18756msgid "interpreted %s (%s)" 18757msgstr "" 18758 18759#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18760#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18761msgid "invert selection" 18762msgstr "" 18763 18764#. I18N: a month in the French republican calendar 18765#: app/Date/FrenchDate.php:159 18766msgctxt "GENITIVE" 18767msgid "jours complementaires" 18768msgstr "" 18769 18770#. I18N: a month in the French republican calendar 18771#: app/Date/FrenchDate.php:253 18772msgctxt "INSTRUMENTAL" 18773msgid "jours complementaires" 18774msgstr "" 18775 18776#. I18N: a month in the French republican calendar 18777#: app/Date/FrenchDate.php:206 18778msgctxt "LOCATIVE" 18779msgid "jours complementaires" 18780msgstr "" 18781 18782#. I18N: a month in the French republican calendar 18783#: app/Date/FrenchDate.php:112 18784msgctxt "NOMINATIVE" 18785msgid "jours complementaires" 18786msgstr "" 18787 18788#. I18N: A button label, last page 18789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 18790#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:17 18791#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103 18792#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202 18793msgid "last" 18794msgstr "" 18795 18796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 18797msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18798msgid "last" 18799msgstr "" 18800 18801#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18802msgid "left" 18803msgstr "" 18804 18805#. I18N: Layout option for lists of names 18806#. I18N: An option in a list-box 18807#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729 18808#: app/Module/OnThisDayModule.php:247 app/Module/RecentChangesModule.php:221 18809#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18810#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268 18811#: app/Module/YahrzeitModule.php:252 18812msgid "list" 18813msgstr "" 18814 18815#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:772 18816#, php-format 18817msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18818msgstr "" 18819 18820#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18821#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18822msgid "maiden name" 18823msgstr "" 18824 18825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130 18826msgid "managers" 18827msgstr "" 18828 18829#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18830#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:747 18831msgid "markdown" 18832msgstr "" 18833 18834#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 18835msgid "marriage" 18836msgstr "" 18837 18838#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18839msgctxt "FEMALE" 18840msgid "married" 18841msgstr "" 18842 18843#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18844msgctxt "MALE" 18845msgid "married" 18846msgstr "" 18847 18848#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18849#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18850msgid "married name" 18851msgstr "" 18852 18853#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18854#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18855msgctxt "FEMALE" 18856msgid "married name" 18857msgstr "" 18858 18859#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18860#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18861msgctxt "MALE" 18862msgid "married name" 18863msgstr "" 18864 18865#: app/Functions/Functions.php:822 18866msgctxt "mother’s father" 18867msgid "maternal grandfather" 18868msgstr "" 18869 18870#: app/Functions/Functions.php:826 18871msgctxt "mother’s mother" 18872msgid "maternal grandmother" 18873msgstr "" 18874 18875#: app/Functions/Functions.php:828 18876msgctxt "mother’s parent" 18877msgid "maternal grandparent" 18878msgstr "" 18879 18880#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18881#: app/SurnameTradition.php:88 18882msgid "matrilineal" 18883msgstr "" 18884 18885#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13 18886#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13 18887#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14 18888#, php-format 18889msgid "maximum %s day" 18890msgid_plural "maximum %s days" 18891msgstr[0] "" 18892 18893#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 18894#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45 18895#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 18896#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 18897#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 18898msgid "members" 18899msgstr "" 18900 18901#. I18N: Name of a theme. 18902#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18903msgid "minimal" 18904msgstr "" 18905 18906#: app/Functions/Functions.php:615 18907msgid "mother" 18908msgstr "" 18909 18910#: app/Functions/Functions.php:808 18911msgctxt "husband’s mother" 18912msgid "mother-in-law" 18913msgstr "" 18914 18915#: app/Functions/Functions.php:888 18916msgctxt "spouse’s mother" 18917msgid "mother-in-law" 18918msgstr "" 18919 18920#: app/Functions/Functions.php:906 18921msgctxt "wife’s mother" 18922msgid "mother-in-law" 18923msgstr "" 18924 18925#: app/Functions/Functions.php:894 18926msgctxt "spouse’s parent" 18927msgid "mother/father-in-law" 18928msgstr "" 18929 18930#: app/Functions/Functions.php:756 18931msgctxt "brother’s son" 18932msgid "nephew" 18933msgstr "" 18934 18935#: app/Functions/Functions.php:1108 18936msgctxt "husband’s brother’s son" 18937msgid "nephew" 18938msgstr "" 18939 18940#: app/Functions/Functions.php:1104 18941msgctxt "husband’s sibling’s son" 18942msgid "nephew" 18943msgstr "" 18944 18945#: app/Functions/Functions.php:1106 18946msgctxt "husband’s sister’s son" 18947msgid "nephew" 18948msgstr "" 18949 18950#: app/Functions/Functions.php:860 18951msgctxt "sibling’s son" 18952msgid "nephew" 18953msgstr "" 18954 18955#: app/Functions/Functions.php:870 18956msgctxt "sister’s son" 18957msgid "nephew" 18958msgstr "" 18959 18960#: app/Functions/Functions.php:1348 18961msgctxt "wife’s brother’s son" 18962msgid "nephew" 18963msgstr "" 18964 18965#: app/Functions/Functions.php:1344 18966msgctxt "wife’s sibling’s son" 18967msgid "nephew" 18968msgstr "" 18969 18970#: app/Functions/Functions.php:1346 18971msgctxt "wife’s sister’s son" 18972msgid "nephew" 18973msgstr "" 18974 18975#: app/Functions/Functions.php:946 18976msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18977msgid "nephew-in-law" 18978msgstr "" 18979 18980#: app/Functions/Functions.php:1224 18981msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18982msgid "nephew-in-law" 18983msgstr "" 18984 18985#: app/Functions/Functions.php:1266 18986msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18987msgid "nephew-in-law" 18988msgstr "" 18989 18990#: app/Functions/Functions.php:752 18991msgctxt "brother’s child" 18992msgid "nephew/niece" 18993msgstr "" 18994 18995#: app/Functions/Functions.php:1096 18996msgctxt "husband’s brother’s child" 18997msgid "nephew/niece" 18998msgstr "" 18999 19000#: app/Functions/Functions.php:1092 19001msgctxt "husband’s sibling’s child" 19002msgid "nephew/niece" 19003msgstr "" 19004 19005#: app/Functions/Functions.php:1094 19006msgctxt "husband’s sister’s child" 19007msgid "nephew/niece" 19008msgstr "" 19009 19010#: app/Functions/Functions.php:856 19011msgctxt "sibling’s child" 19012msgid "nephew/niece" 19013msgstr "" 19014 19015#: app/Functions/Functions.php:864 19016msgctxt "sister’s child" 19017msgid "nephew/niece" 19018msgstr "" 19019 19020#: app/Functions/Functions.php:1336 19021msgctxt "wife’s brother’s child" 19022msgid "nephew/niece" 19023msgstr "" 19024 19025#: app/Functions/Functions.php:1332 19026msgctxt "wife’s sibling’s child" 19027msgid "nephew/niece" 19028msgstr "" 19029 19030#: app/Functions/Functions.php:1334 19031msgctxt "wife’s sister’s child" 19032msgid "nephew/niece" 19033msgstr "" 19034 19035#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587 19036msgid "never" 19037msgstr "" 19038 19039#. I18N: A button label, next page 19040#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49 19041#: resources/views/individual-page.phtml:79 19042#: resources/views/layouts/default.phtml:165 19043#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:19 19044#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 19045#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 19046#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 19047#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195 19048#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39 19049#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19050#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19051#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114 19052#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19053#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19054#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19055#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19056msgid "next" 19057msgstr "다음" 19058 19059#: app/Functions/Functions.php:754 19060msgctxt "brother’s daughter" 19061msgid "niece" 19062msgstr "" 19063 19064#: app/Functions/Functions.php:1102 19065msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19066msgid "niece" 19067msgstr "" 19068 19069#: app/Functions/Functions.php:1098 19070msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19071msgid "niece" 19072msgstr "" 19073 19074#: app/Functions/Functions.php:1100 19075msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19076msgid "niece" 19077msgstr "" 19078 19079#: app/Functions/Functions.php:858 19080msgctxt "sibling’s daughter" 19081msgid "niece" 19082msgstr "" 19083 19084#: app/Functions/Functions.php:866 19085msgctxt "sister’s daughter" 19086msgid "niece" 19087msgstr "" 19088 19089#: app/Functions/Functions.php:1342 19090msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19091msgid "niece" 19092msgstr "" 19093 19094#: app/Functions/Functions.php:1338 19095msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19096msgid "niece" 19097msgstr "" 19098 19099#: app/Functions/Functions.php:1340 19100msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19101msgid "niece" 19102msgstr "" 19103 19104#: app/Functions/Functions.php:972 19105msgctxt "brother’s son’s wife" 19106msgid "niece-in-law" 19107msgstr "" 19108 19109#: app/Functions/Functions.php:1234 19110msgctxt "sibling’s son’s wife" 19111msgid "niece-in-law" 19112msgstr "" 19113 19114#: app/Functions/Functions.php:1298 19115msgctxt "sisters’s son’s wife" 19116msgid "niece-in-law" 19117msgstr "" 19118 19119#: app/Functions/Functions.php:478 19120msgid "ninth cousin" 19121msgstr "" 19122 19123#: app/Functions/Functions.php:442 19124msgctxt "FEMALE" 19125msgid "ninth cousin" 19126msgstr "" 19127 19128#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19129#: app/Functions/Functions.php:398 19130msgctxt "MALE" 19131msgid "ninth cousin" 19132msgstr "" 19133 19134#: app/Functions/FunctionsEdit.php:179 app/Functions/FunctionsEdit.php:213 19135#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 19136#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 19137#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137 19138#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19139#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 19140#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 19141#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 19142#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 19143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 19144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 19145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 19146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 19147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623 19148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 19149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 19150#: resources/views/lists/families-table.phtml:375 19151#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 19152#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 19153#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19154#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19155#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 19156#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 19157#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 19158#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 19159#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 19160#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 19161#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 19162#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19163#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19164#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19165#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19166#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19167#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19168#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19169msgid "no" 19170msgstr "아니오" 19171 19172#. I18N: None of the other options 19173#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:745 19174#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:751 19175#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 19176#: app/Services/EmailService.php:221 19177#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75 19178msgid "none" 19179msgstr "없음" 19180 19181#: app/SurnameTradition.php:114 19182msgctxt "Surname tradition" 19183msgid "none" 19184msgstr "" 19185 19186#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118 19187msgid "numbers" 19188msgstr "" 19189 19190#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19191#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19192#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19193#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19194#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19195#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19196#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19197#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19198#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19199#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19200#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19201#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19202#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19203msgid "of" 19204msgstr "" 19205 19206#: app/Functions/FunctionsPrint.php:278 19207msgid "on the date of death" 19208msgstr "" 19209 19210#: app/Functions/Functions.php:619 19211msgid "parent" 19212msgstr "" 19213 19214#: app/Functions/Functions.php:679 19215msgid "partner" 19216msgstr "" 19217 19218#: app/Functions/Functions.php:659 19219msgctxt "FEMALE" 19220msgid "partner" 19221msgstr "" 19222 19223#: app/Functions/Functions.php:639 19224msgctxt "MALE" 19225msgid "partner" 19226msgstr "" 19227 19228#: app/SurnameTradition.php:77 19229msgctxt "Surname tradition" 19230msgid "paternal" 19231msgstr "" 19232 19233#: app/Functions/Functions.php:786 19234msgctxt "father’s father" 19235msgid "paternal grandfather" 19236msgstr "" 19237 19238#: app/Functions/Functions.php:788 19239msgctxt "father’s mother" 19240msgid "paternal grandmother" 19241msgstr "" 19242 19243#: app/Functions/Functions.php:790 19244msgctxt "father’s parent" 19245msgid "paternal grandparent" 19246msgstr "" 19247 19248#. I18N: A system where children take their father’s surname 19249#: app/SurnameTradition.php:84 19250msgid "patrilineal" 19251msgstr "" 19252 19253#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19254#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19255msgid "pending" 19256msgstr "" 19257 19258#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123 19259msgid "percentage" 19260msgstr "" 19261 19262#. I18N: A button label, previous page 19263#: resources/views/individual-page.phtml:75 19264#: resources/views/layouts/default.phtml:164 19265#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 19266#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19267#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19268#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19269#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185 19270#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71 19271#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79 19272#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:118 19273#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 19274#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 19275#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19276#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 19277msgid "previous" 19278msgstr "이전" 19279 19280#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19281#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19282msgid "primary evidence" 19283msgstr "" 19284 19285#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19286#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19287msgid "questionable evidence" 19288msgstr "" 19289 19290#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753 19291#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19292msgid "records" 19293msgstr "" 19294 19295#: resources/views/family-page.phtml:22 19296#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 19297#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34 19298#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 19299#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 19300msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19301msgid "reject" 19302msgstr "" 19303 19304#: resources/views/family-page.phtml:16 19305#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 19306#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28 19307#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 19308#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 19309msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19310msgid "reject" 19311msgstr "" 19312 19313#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19314#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19315msgid "rejected" 19316msgstr "" 19317 19318#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19319#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19320msgid "religious name" 19321msgstr "" 19322 19323#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19324#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19325msgctxt "FEMALE" 19326msgid "religious name" 19327msgstr "" 19328 19329#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19330#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19331msgctxt "MALE" 19332msgid "religious name" 19333msgstr "" 19334 19335#. I18N: A button label. 19336#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19337msgid "replace" 19338msgstr "" 19339 19340#. I18N: A button label. 19341#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19342#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19343#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19344#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65 19345#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 19346msgid "reset" 19347msgstr "" 19348 19349#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19350msgid "right" 19351msgstr "" 19352 19353#. I18N: A button label. 19354#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19355#: resources/views/admin/components.phtml:139 19356#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 19357#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 19358#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165 19359#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19360#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245 19361#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 19362#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 19363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:947 19364#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 19365#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19366#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329 19367#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 19368#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48 19369#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87 19370#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 19371#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116 19372#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 19373#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31 19374#: resources/views/edit/new-individual.phtml:310 19375#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32 19376#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 19377#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36 19378#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:95 19379#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34 19380#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36 19381#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32 19382#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 19383#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19384#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19385#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 19386#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19387#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19388#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42 19389#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19390#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19391#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 19392#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42 19393msgid "save" 19394msgstr "" 19395 19396#. I18N: A button label. 19397#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19398#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19399#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62 19400#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19401#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19402#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19403msgid "search" 19404msgstr "" 19405 19406#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19407#: app/Functions/Functions.php:560 19408#, php-format 19409msgid "second %s" 19410msgstr "" 19411 19412#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19413#: app/Functions/Functions.php:538 19414#, php-format 19415msgctxt "FEMALE" 19416msgid "second %s" 19417msgstr "" 19418 19419#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19420#: app/Functions/Functions.php:515 19421#, php-format 19422msgctxt "MALE" 19423msgid "second %s" 19424msgstr "" 19425 19426#: app/Functions/Functions.php:464 19427msgid "second cousin" 19428msgstr "" 19429 19430#: app/Functions/Functions.php:428 19431msgctxt "FEMALE" 19432msgid "second cousin" 19433msgstr "" 19434 19435#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19436#: app/Functions/Functions.php:377 19437msgctxt "MALE" 19438msgid "second cousin" 19439msgstr "" 19440 19441#: app/Functions/Functions.php:1465 19442msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19443msgid "second cousin" 19444msgstr "" 19445 19446#: app/Functions/Functions.php:1457 19447msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19448msgid "second cousin" 19449msgstr "" 19450 19451#: app/Functions/Functions.php:1461 19452msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19453msgid "second cousin" 19454msgstr "" 19455 19456#: app/Functions/Functions.php:1489 19457msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19458msgid "second cousin" 19459msgstr "" 19460 19461#: app/Functions/Functions.php:1481 19462msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19463msgid "second cousin" 19464msgstr "" 19465 19466#: app/Functions/Functions.php:1485 19467msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19468msgid "second cousin" 19469msgstr "" 19470 19471#: app/Functions/Functions.php:1477 19472msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19473msgid "second cousin" 19474msgstr "" 19475 19476#: app/Functions/Functions.php:1469 19477msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19478msgid "second cousin" 19479msgstr "" 19480 19481#: app/Functions/Functions.php:1473 19482msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19483msgid "second cousin" 19484msgstr "" 19485 19486#: app/Functions/Functions.php:1501 19487msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19488msgid "second cousin" 19489msgstr "" 19490 19491#: app/Functions/Functions.php:1493 19492msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19493msgid "second cousin" 19494msgstr "" 19495 19496#: app/Functions/Functions.php:1497 19497msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19498msgid "second cousin" 19499msgstr "" 19500 19501#: app/Functions/Functions.php:1525 19502msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19503msgid "second cousin" 19504msgstr "" 19505 19506#: app/Functions/Functions.php:1517 19507msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19508msgid "second cousin" 19509msgstr "" 19510 19511#: app/Functions/Functions.php:1521 19512msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19513msgid "second cousin" 19514msgstr "" 19515 19516#: app/Functions/Functions.php:1513 19517msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19518msgid "second cousin" 19519msgstr "" 19520 19521#: app/Functions/Functions.php:1505 19522msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19523msgid "second cousin" 19524msgstr "" 19525 19526#: app/Functions/Functions.php:1509 19527msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19528msgid "second cousin" 19529msgstr "" 19530 19531#: app/Functions/Functions.php:1537 19532msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19533msgid "second cousin" 19534msgstr "" 19535 19536#: app/Functions/Functions.php:1529 19537msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19538msgid "second cousin" 19539msgstr "" 19540 19541#: app/Functions/Functions.php:1533 19542msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19543msgid "second cousin" 19544msgstr "" 19545 19546#: app/Functions/Functions.php:1561 19547msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19548msgid "second cousin" 19549msgstr "" 19550 19551#: app/Functions/Functions.php:1553 19552msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19553msgid "second cousin" 19554msgstr "" 19555 19556#: app/Functions/Functions.php:1557 19557msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19558msgid "second cousin" 19559msgstr "" 19560 19561#: app/Functions/Functions.php:1549 19562msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19563msgid "second cousin" 19564msgstr "" 19565 19566#: app/Functions/Functions.php:1541 19567msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19568msgid "second cousin" 19569msgstr "" 19570 19571#: app/Functions/Functions.php:1545 19572msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19573msgid "second cousin" 19574msgstr "" 19575 19576#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19577#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19578msgid "secondary evidence" 19579msgstr "" 19580 19581#. I18N: select all (of the family trees) 19582#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19583#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19584msgid "select all" 19585msgstr "" 19586 19587#. I18N: select none (of the family trees) 19588#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19589#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19590msgid "select none" 19591msgstr "" 19592 19593#: app/Functions/Functions.php:612 19594msgid "self" 19595msgstr "" 19596 19597#: app/Functions/Functions.php:474 19598msgid "seventh cousin" 19599msgstr "" 19600 19601#: app/Functions/Functions.php:438 19602msgctxt "FEMALE" 19603msgid "seventh cousin" 19604msgstr "" 19605 19606#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19607#: app/Functions/Functions.php:392 19608msgctxt "MALE" 19609msgid "seventh cousin" 19610msgstr "" 19611 19612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 19613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 19616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 19617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 19618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 19619#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19620#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19621msgid "show" 19622msgstr "" 19623 19624#. I18N: button label 19625#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23 19626#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21 19627#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20 19628msgid "show more" 19629msgstr "" 19630 19631#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200 19632msgid "show the chart" 19633msgstr "" 19634 19635#: app/Functions/Functions.php:748 19636msgid "sibling" 19637msgstr "" 19638 19639#. I18N: A button label. 19640#: resources/views/login-page.phtml:56 19641#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19642msgid "sign in" 19643msgstr "로그인" 19644 19645#. I18N: A button label. 19646#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14 19647msgid "sign out" 19648msgstr "로그아웃" 19649 19650#: app/Functions/Functions.php:727 19651msgid "sister" 19652msgstr "" 19653 19654#: app/Functions/Functions.php:758 19655msgctxt "brother’s wife" 19656msgid "sister-in-law" 19657msgstr "" 19658 19659#: app/Functions/Functions.php:978 19660msgctxt "brother’s wife’s sister" 19661msgid "sister-in-law" 19662msgstr "" 19663 19664#: app/Functions/Functions.php:1088 19665msgctxt "husband’s brother’s wife" 19666msgid "sister-in-law" 19667msgstr "" 19668 19669#: app/Functions/Functions.php:812 19670msgctxt "husband’s sister" 19671msgid "sister-in-law" 19672msgstr "" 19673 19674#: app/Functions/Functions.php:1278 19675msgctxt "sister’s husband’s sister" 19676msgid "sister-in-law" 19677msgstr "" 19678 19679#: app/Functions/Functions.php:890 19680msgctxt "spouse’s sister" 19681msgid "sister-in-law" 19682msgstr "" 19683 19684#: app/Functions/Functions.php:1328 19685msgctxt "wife’s brother’s wife" 19686msgid "sister-in-law" 19687msgstr "" 19688 19689#: app/Functions/Functions.php:910 19690msgctxt "wife’s sister" 19691msgid "sister-in-law" 19692msgstr "" 19693 19694#: app/Functions/Functions.php:472 19695msgid "sixth cousin" 19696msgstr "" 19697 19698#: app/Functions/Functions.php:436 19699msgctxt "FEMALE" 19700msgid "sixth cousin" 19701msgstr "" 19702 19703#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19704#: app/Functions/Functions.php:389 19705msgctxt "MALE" 19706msgid "sixth cousin" 19707msgstr "" 19708 19709#: app/Functions/Functions.php:681 19710msgid "son" 19711msgstr "" 19712 19713#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19714msgid "son of" 19715msgstr "" 19716 19717#: app/Functions/Functions.php:764 19718msgctxt "child’s husband" 19719msgid "son-in-law" 19720msgstr "" 19721 19722#: app/Functions/Functions.php:776 19723msgctxt "daughter’s husband" 19724msgid "son-in-law" 19725msgstr "" 19726 19727#: app/Functions/Functions.php:1016 19728msgctxt "daughter’s husband’s father" 19729msgid "son-in-law’s father" 19730msgstr "" 19731 19732#: app/Functions/Functions.php:1018 19733msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19734msgid "son-in-law’s mother" 19735msgstr "" 19736 19737#: app/Functions/Functions.php:1020 19738msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19739msgid "son-in-law’s parent" 19740msgstr "" 19741 19742#: app/Functions/Functions.php:768 19743msgctxt "child’s spouse" 19744msgid "son/daughter-in-law" 19745msgstr "" 19746 19747#. I18N: An option in a list-box 19748#: app/Module/OnThisDayModule.php:256 19749#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277 19750#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19751msgid "sort by date" 19752msgstr "" 19753 19754#. I18N: A button label. 19755#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41 19756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19757#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19758#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19759#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19761#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19762#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19763msgid "sort by date of birth" 19764msgstr "" 19765 19766#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19767#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19768#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19769#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19770msgid "sort by date of death" 19771msgstr "" 19772 19773#. I18N: A button label. 19774#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30 19775#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19776msgid "sort by date of marriage" 19777msgstr "" 19778 19779#. I18N: An option in a list-box 19780#: app/Module/RecentChangesModule.php:232 19781msgid "sort by date, newest first" 19782msgstr "" 19783 19784#. I18N: An option in a list-box 19785#: app/Module/RecentChangesModule.php:230 19786msgid "sort by date, oldest first" 19787msgstr "" 19788 19789#. I18N: An option in a list-box 19790#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:228 19791#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275 19792#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19793#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19794#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19795#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19796#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19797#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19799#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19800#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19801#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19802msgid "sort by name" 19803msgstr "" 19804 19805#: app/Functions/Functions.php:669 19806msgid "spouse" 19807msgstr "" 19808 19809#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19810#: app/Services/EmailService.php:223 19811msgid "ssl" 19812msgstr "" 19813 19814#: app/Functions/Functions.php:1086 19815msgctxt "father’s wife’s son" 19816msgid "step-brother" 19817msgstr "" 19818 19819#: app/Functions/Functions.php:1134 19820msgctxt "mother’s husband’s son" 19821msgid "step-brother" 19822msgstr "" 19823 19824#: app/Functions/Functions.php:1212 19825msgctxt "parent’s spouse’s son" 19826msgid "step-brother" 19827msgstr "" 19828 19829#: app/Functions/Functions.php:802 19830msgctxt "husband’s child" 19831msgid "step-child" 19832msgstr "" 19833 19834#: app/Functions/Functions.php:882 19835msgctxt "spouse’s child" 19836msgid "step-child" 19837msgstr "" 19838 19839#: app/Functions/Functions.php:900 19840msgctxt "wife’s child" 19841msgid "step-child" 19842msgstr "" 19843 19844#: app/Functions/Functions.php:804 19845msgctxt "husband’s daughter" 19846msgid "step-daughter" 19847msgstr "" 19848 19849#: app/Functions/Functions.php:884 19850msgctxt "spouse’s daughter" 19851msgid "step-daughter" 19852msgstr "" 19853 19854#: app/Functions/Functions.php:902 19855msgctxt "wife’s daughter" 19856msgid "step-daughter" 19857msgstr "" 19858 19859#: app/Functions/Functions.php:824 19860msgctxt "mother’s husband" 19861msgid "step-father" 19862msgstr "" 19863 19864#: app/Functions/Functions.php:798 19865msgctxt "father’s wife" 19866msgid "step-mother" 19867msgstr "" 19868 19869#: app/Functions/Functions.php:854 19870msgctxt "parent’s spouse" 19871msgid "step-parent" 19872msgstr "" 19873 19874#: app/Functions/Functions.php:1082 19875msgctxt "father’s wife’s child" 19876msgid "step-sibling" 19877msgstr "" 19878 19879#: app/Functions/Functions.php:1130 19880msgctxt "mother’s husband’s child" 19881msgid "step-sibling" 19882msgstr "" 19883 19884#: app/Functions/Functions.php:1208 19885msgctxt "parent’s spouse’s child" 19886msgid "step-sibling" 19887msgstr "" 19888 19889#: app/Functions/Functions.php:1084 19890msgctxt "father’s wife’s daughter" 19891msgid "step-sister" 19892msgstr "" 19893 19894#: app/Functions/Functions.php:1132 19895msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19896msgid "step-sister" 19897msgstr "" 19898 19899#: app/Functions/Functions.php:1210 19900msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19901msgid "step-sister" 19902msgstr "" 19903 19904#: app/Functions/Functions.php:814 19905msgctxt "husband’s son" 19906msgid "step-son" 19907msgstr "" 19908 19909#: app/Functions/Functions.php:892 19910msgctxt "spouse’s son" 19911msgid "step-son" 19912msgstr "" 19913 19914#: app/Functions/Functions.php:912 19915msgctxt "wife’s son" 19916msgid "step-son" 19917msgstr "" 19918 19919#. I18N: Layout option for lists of names 19920#. I18N: An option in a list-box 19921#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:731 19922#: app/Module/OnThisDayModule.php:249 app/Module/RecentChangesModule.php:223 19923#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243 19924#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:270 19925#: app/Module/YahrzeitModule.php:254 19926msgid "table" 19927msgstr "" 19928 19929#. I18N: Layout option for lists of names 19930#. I18N: An option in a list-box 19931#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:733 19932#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 19933msgid "tag cloud" 19934msgstr "" 19935 19936#: app/Functions/Functions.php:480 19937msgid "tenth cousin" 19938msgstr "" 19939 19940#: app/Functions/Functions.php:444 19941msgctxt "FEMALE" 19942msgid "tenth cousin" 19943msgstr "" 19944 19945#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19946#: app/Functions/Functions.php:401 19947msgctxt "MALE" 19948msgid "tenth cousin" 19949msgstr "" 19950 19951#. I18N: [you should check that:] ... 19952#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 19953msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19954msgstr "" 19955 19956#. I18N: [you should check that:] ... 19957#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23 19958msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19959msgstr "" 19960 19961#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19962#: app/Functions/Functions.php:193 19963msgid "themself" 19964msgstr "" 19965 19966#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19967#: app/Functions/Functions.php:563 19968#, php-format 19969msgid "third %s" 19970msgstr "" 19971 19972#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19973#: app/Functions/Functions.php:541 19974#, php-format 19975msgctxt "FEMALE" 19976msgid "third %s" 19977msgstr "" 19978 19979#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19980#: app/Functions/Functions.php:518 19981#, php-format 19982msgctxt "MALE" 19983msgid "third %s" 19984msgstr "" 19985 19986#: app/Functions/Functions.php:466 19987msgid "third cousin" 19988msgstr "" 19989 19990#: app/Functions/Functions.php:430 19991msgctxt "FEMALE" 19992msgid "third cousin" 19993msgstr "" 19994 19995#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19996#: app/Functions/Functions.php:380 19997msgctxt "MALE" 19998msgid "third cousin" 19999msgstr "" 20000 20001#: app/Functions/Functions.php:486 20002msgid "thirteenth cousin" 20003msgstr "" 20004 20005#: app/Functions/Functions.php:450 20006msgctxt "FEMALE" 20007msgid "thirteenth cousin" 20008msgstr "" 20009 20010#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20011#: app/Functions/Functions.php:410 20012msgctxt "MALE" 20013msgid "thirteenth cousin" 20014msgstr "" 20015 20016#. I18N: layout option for the fan chart 20017#: app/Module/FanChartModule.php:577 20018msgid "three-quarter circle" 20019msgstr "" 20020 20021#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20022#: app/Services/EmailService.php:225 resources/views/admin/site-mail.phtml:43 20023msgid "tls" 20024msgstr "" 20025 20026#. I18N: Gedcom TO dates 20027#: app/Date.php:369 20028#, php-format 20029msgid "to %s" 20030msgstr "" 20031 20032#: app/Functions/Functions.php:484 20033msgid "twelfth cousin" 20034msgstr "" 20035 20036#: app/Functions/Functions.php:448 20037msgctxt "FEMALE" 20038msgid "twelfth cousin" 20039msgstr "" 20040 20041#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20042#: app/Functions/Functions.php:407 20043msgctxt "MALE" 20044msgid "twelfth cousin" 20045msgstr "" 20046 20047#: app/Functions/Functions.php:693 20048msgid "twin brother" 20049msgstr "" 20050 20051#: app/Functions/Functions.php:735 20052msgid "twin sibling" 20053msgstr "" 20054 20055#: app/Functions/Functions.php:714 20056msgid "twin sister" 20057msgstr "" 20058 20059#: app/Functions/Functions.php:780 20060msgctxt "father’s brother" 20061msgid "uncle" 20062msgstr "" 20063 20064#: app/Functions/Functions.php:1078 20065msgctxt "father’s sister’s husband" 20066msgid "uncle" 20067msgstr "" 20068 20069#: app/Functions/Functions.php:816 20070msgctxt "mother’s brother" 20071msgid "uncle" 20072msgstr "" 20073 20074#: app/Functions/Functions.php:1164 20075msgctxt "mother’s sister’s husband" 20076msgid "uncle" 20077msgstr "" 20078 20079#: app/Functions/Functions.php:836 20080msgctxt "parent’s brother" 20081msgid "uncle" 20082msgstr "" 20083 20084#: app/Functions/Functions.php:1206 20085msgctxt "parent’s sister’s husband" 20086msgid "uncle" 20087msgstr "" 20088 20089#: app/Place.php:234 20090msgid "unknown" 20091msgstr "" 20092 20093#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352 20094msgctxt "unknown family" 20095msgid "unknown" 20096msgstr "알 수 없음" 20097 20098#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 20099msgid "unlimited" 20100msgstr "" 20101 20102#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20103#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20104msgid "unreliable evidence" 20105msgstr "" 20106 20107#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20108msgid "up" 20109msgstr "" 20110 20111#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 20112msgid "update" 20113msgstr "업데이트" 20114 20115#. I18N: A button label. 20116#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64 20117msgid "upload" 20118msgstr "" 20119 20120#. I18N: A button label. 20121#: resources/views/branches-page.phtml:40 20122#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20123#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20124#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 20125#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56 20126#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20127#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20128#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20129#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20130#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20131#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20132#: resources/views/report-setup-page.phtml:66 20133msgid "view" 20134msgstr "" 20135 20136#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25 20137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44 20138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128 20140#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 20141msgid "visitors" 20142msgstr "" 20143 20144#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20145#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20146msgctxt "FEMALE" 20147msgid "was born" 20148msgstr "" 20149 20150#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20151#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20152msgctxt "MALE" 20153msgid "was born" 20154msgstr "" 20155 20156#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20157msgid "webtrees" 20158msgstr "" 20159 20160#: app/Services/MessageService.php:127 20161msgid "webtrees message" 20162msgstr "" 20163 20164#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29 20165msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20166msgstr "" 20167 20168#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20169#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67 20170msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20171msgstr "" 20172 20173#: app/Functions/FunctionsEdit.php:165 20174msgid "webtrees sends emails with no storage" 20175msgstr "" 20176 20177#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20178msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20179msgstr "" 20180 20181#: app/Functions/Functions.php:649 20182msgid "wife" 20183msgstr "" 20184 20185#. I18N: Name of a theme. 20186#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20187msgid "xenea" 20188msgstr "" 20189 20190#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 20191msgid "years" 20192msgstr "" 20193 20194#: app/Functions/FunctionsEdit.php:180 app/Functions/FunctionsEdit.php:214 20195#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 20196#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 20197#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 20198#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20199#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 20200#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 20201#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 20202#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 20203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 20204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 20205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 20206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 20207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623 20208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 20209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 20210#: resources/views/lists/families-table.phtml:377 20211#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 20212#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 20213#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20214#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20215#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 20216#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 20217#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 20218#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 20219#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 20220#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 20221#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 20222#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20225#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20226#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20227#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20228#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20229msgid "yes" 20230msgstr "예" 20231 20232#. I18N: [you should check that:] ... 20233#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20234msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20235msgstr "" 20236 20237#: app/Functions/Functions.php:697 20238msgid "younger brother" 20239msgstr "" 20240 20241#: app/Functions/Functions.php:739 20242msgid "younger sibling" 20243msgstr "" 20244 20245#: app/Functions/Functions.php:718 20246msgid "younger sister" 20247msgstr "" 20248 20249#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211 20250#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212 20251#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:213 20252#, php-format 20253msgid "±%s year" 20254msgid_plural "±%s years" 20255msgstr[0] "" 20256 20257#: app/Individual.php:1168 20258#, php-format 20259msgid "“%s”" 20260msgstr "" 20261 20262#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20263#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20264#, php-format 20265msgid "“%s” has been deleted." 20266msgstr "" 20267 20268#. I18N: Description of a “Data fix” module 20269#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60 20270msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20271msgstr "" 20272 20273#: app/Functions/FunctionsPrint.php:93 app/Note.php:160 20274#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985 20275#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080 20276msgid "…" 20277msgstr "" 20278 20279#: app/Family.php:424 app/Family.php:442 20280#: app/Http/Controllers/ListController.php:197 20281#: app/Http/Controllers/ListController.php:724 app/Individual.php:1163 20282msgctxt "Unknown given name" 20283msgid "…" 20284msgstr "" 20285 20286#: app/Family.php:424 app/Family.php:442 20287#: app/Http/Controllers/ListController.php:182 20288#: app/Http/Controllers/ListController.php:206 20289#: app/Http/Controllers/ListController.php:741 app/Individual.php:1162 20290msgctxt "Unknown surname" 20291msgid "…" 20292msgstr "" 20293 20294#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20295#~ msgstr "블록의 내용이 성장할 때 스크롤바를 추가" 20296 20297#~ msgid "Configure" 20298#~ msgstr "설정" 20299 20300#~ msgid "Link to an existing media object" 20301#~ msgstr "기존 미디어 객체에 대한 링크" 20302 20303#~ msgid "Lost password request" 20304#~ msgstr "분실 비밀번호 요청" 20305 20306#~ msgid "Number of items to show" 20307#~ msgstr "표시 할 항목 수" 20308 20309#~ msgid "Show counts before or after name" 20310#~ msgstr "이름 앞 또는 뒤에 카운트를 배치" 20311 20312#~ msgid "Signed-in as " 20313#~ msgstr "으로 로그인 " 20314 20315#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20316#~ msgstr "가계도 에서 미디어 파일을 찾을수 없습니다." 20317 20318#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20319#~ msgstr "미디어 파일이 손상 되었거나 워터 마크 할 수 없습니다." 20320 20321#~ msgid "after" 20322#~ msgstr "이후" 20323 20324#~ msgid "before" 20325#~ msgstr "이전" 20326