xref: /webtrees/resources/lang/ko/messages.po (revision 0999990b36236eec02be2ee4f380b67733f7bb38)
1msgid ""
2msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2020-02-03 09:12+0000\nPO-Revision-Date: 2020-03-12 11:54+0000\nLast-Translator: Jeongwan Nam <jeongwann@gmail.com>\nLanguage-Team: Korean <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ko/>\nLanguage: ko\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\n"
3
4#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
5#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
6#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
7#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
8#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
9#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
10msgid " but the details are unknown"
11msgstr " 그러나 세부 사항은 알 수 없습니다"
12
13#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
14#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
15#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
20#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
21#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
22#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
23#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
24#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
25#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
26#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
27msgid " in "
28msgstr " 안에 "
29
30#. I18N: Abbreviation for "number %s"
31#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:192
32#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:199
33#, php-format
34msgid "#%s"
35msgstr "#%s"
36
37#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1544
38#, php-format
39msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
40msgstr "%1$s %2$s 에 %4$s 에 대한 %3$s 링크가 있습니다."
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Functions/Functions.php:2358
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr "%1$s %2$s  오름차순으로 삭제 된 횟수"
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Functions/Functions.php:2362
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr "%1$s %2$s 내림차순 제거"
53
54#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
55#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234
56#, php-format
57msgid "%1$s (%2$s)"
58msgstr "%1$s (%2$s)"
59
60#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333
61#, php-format
62msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
63msgstr "%1$s KB 를 다운로드 하는데 %2$s 초 걸렸습니다."
64
65#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:339
66#, php-format
67msgid "%1$s does not exist"
68msgstr "%1$s 존재하지 않음"
69
70#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
71#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:236
72#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:278
73#, php-format
74msgid "%1$s does not exist."
75msgstr "%1$s 존재하지 않음"
76
77#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
78#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:275
79#, php-format
80msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
81msgstr "%1$s 존재하지 않음. %2$s 을(를) 의미 했습니까?"
82
83#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:308
85#, php-format
86msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
87msgstr "%1$s 에 %2$s 에 대한 링크가 없습니다."
88
89#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
90#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354
91#, php-format
92msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
93msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
94msgstr[0] "%1$s 파일들이 %2$s 초 안에 압축이 풀렸습니다."
95
96#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
97#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:299
98#, php-format
99msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
100msgstr "%1$s 은(는)  %2$s 이지만 %3$s 이(가) 예상됩니다."
101
102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
103#: app/Functions/Functions.php:572
104#, php-format
105msgid "%1$s × %2$s"
106msgstr "%1$s x %2$s"
107
108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
109#: app/Functions/Functions.php:550
110#, php-format
111msgctxt "FEMALE"
112msgid "%1$s × %2$s"
113msgstr "%1$s x %2$s"
114
115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
116#: app/Functions/Functions.php:527
117#, php-format
118msgctxt "MALE"
119msgid "%1$s × %2$s"
120msgstr "%1$s x %2$s"
121
122#. I18N: image dimensions, width × height
123#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:361
124#, php-format
125msgid "%1$s × %2$s pixels"
126msgstr "%1$s × %2$s 픽셀"
127
128#. I18N: A range of numbers
129#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
130#, php-format
131msgid "%1$s–%2$s"
132msgstr "%1$s-%2$s"
133
134#: app/Functions/Functions.php:2380
135#, php-format
136msgid "%1$s’s %2$s"
137msgstr "%1$s's%2$s"
138
139#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
140#: app/I18N.php:600
141msgid "%H:%i:%s"
142msgstr "%H:%i:%s"
143
144#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
145#: app/I18N.php:257
146msgid "%j %F %Y"
147msgstr "%j %F %Y"
148
149#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
150#, php-format
151msgid "%s BCE"
152msgstr "%s BCE"
153
154#. I18N: size of file in KB
155#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:348
156#: app/Services/MediaFileService.php:83
157#, php-format
158msgid "%s KB"
159msgstr "%s KB"
160
161#: app/Module/ClippingsCartModule.php:605
162#, php-format
163msgid "%s and her ancestors"
164msgstr "%s 와 그녀의 조상"
165
166#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
167#, php-format
168msgid "%s and his ancestors"
169msgstr "%s 와 그의 조상"
170
171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:954
172#, php-format
173msgid "%s and the individuals that reference it."
174msgstr "%s 및 이를 참조하는 개인."
175
176#. I18N: %s is a family (husband + wife)
177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:465
178#, php-format
179msgid "%s and their children"
180msgstr "%s 와 그들의 아이"
181
182#. I18N: %s is a family (husband + wife)
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:467
184#, php-format
185msgid "%s and their descendants"
186msgstr "%s 와 그들의 자손"
187
188#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
189#, php-format
190msgid "%s anonymous signed-in user"
191msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
192msgstr[0] "익명으로 로그인 한 사용자들은 %s 명"
193
194#: resources/views/family-page-children.phtml:13
195#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
196#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
197#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19
198#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15
199#, php-format
200msgid "%s child"
201msgid_plural "%s children"
202msgstr[0] "%s 자녀"
203
204#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
205#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62
206#, php-format
207msgid "%s day"
208msgid_plural "%s days"
209msgstr[0] "%s 일"
210
211#: resources/views/calendar-list.phtml:18
212#, php-format
213msgid "%s family"
214msgid_plural "%s families"
215msgstr[0] "%s 가족"
216
217#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
218#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
219#, php-format
220msgid "%s family has been updated."
221msgid_plural "%s families have been updated."
222msgstr[0] "%s 가족이 업데이트 되었습니다."
223
224#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19
225#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15
226#, php-format
227msgid "%s grandchild"
228msgid_plural "%s grandchildren"
229msgstr[0] "%s 손자"
230
231#: app/Module/LifespansChartModule.php:244
232#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
233#: resources/views/calendar-list.phtml:13
234#, php-format
235msgid "%s individual"
236msgid_plural "%s individuals"
237msgstr[0] "%s 개인"
238
239#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
240#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
241#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
242#, php-format
243msgid "%s individual has been updated."
244msgid_plural "%s individuals have been updated."
245msgstr[0] "%s 개인정보가 업데이트 되었습니다."
246
247#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:890
248#, php-format
249msgid "%s location has been imported."
250msgid_plural "%s locations have been imported."
251msgstr[0] "%s 위치를 가져 왔습니다."
252
253#: app/Module/UserMessagesModule.php:235
254#, php-format
255msgid "%s message"
256msgid_plural "%s messages"
257msgstr[0] "%s 메세지"
258
259#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
260#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58
261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183
262#, php-format
263msgid "%s month"
264msgid_plural "%s months"
265msgstr[0] "%s 월"
266
267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
268#, php-format
269msgid "%s note has been updated."
270msgid_plural "%s notes have been updated."
271msgstr[0] "%s 의 notes가 업데이트 되었습니다."
272
273#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
274#: app/Functions/Functions.php:2334
275#, php-format
276msgid "%s once removed ascending"
277msgstr "%s 의 한 단계 오름차순 제거"
278
279#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
280#: app/Functions/Functions.php:2338
281#, php-format
282msgid "%s once removed descending"
283msgstr "%s 의 한단계 내림차순으로 제거"
284
285#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
286#, php-format
287msgid "%s repository has been updated."
288msgid_plural "%s repositories have been updated."
289msgstr[0] "%s 의 repositories 가 업데이트 되었습니다."
290
291#. I18N: %s is a person's name
292#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13
293#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8
294#, php-format
295msgid "%s sent you the following message."
296msgstr "%s 가 다음 메시지를 보냈습니다."
297
298#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
299#, php-format
300msgid "%s signed-in user"
301msgid_plural "%s signed-in users"
302msgstr[0] "로그인 한 사용자 %s"
303
304#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
305#, php-format
306msgid "%s source has been updated."
307msgid_plural "%s sources have been updated."
308msgstr[0] ""%s 소스가 업데이트되었습니다."
309
310#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
311#: app/Functions/Functions.php:2350
312#, php-format
313msgid "%s three times removed ascending"
314msgstr ""%s 세 번 오름차순 제거"
315
316#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
317#: app/Functions/Functions.php:2354
318#, php-format
319msgid "%s three times removed descending"
320msgstr "%s 세 번 내림차순 제거"
321
322#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
323#: app/Functions/Functions.php:2342
324#, php-format
325msgid "%s twice removed ascending"
326msgstr "%s 가 오름차순으로 두 번 제거"
327
328#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
329#: app/Functions/Functions.php:2346
330#, php-format
331msgid "%s twice removed descending"
332msgstr "%s 가 내림차순으로 두 번 제거"
333
334#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
335#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60
336#, php-format
337msgid "%s week"
338msgid_plural "%s weeks"
339msgstr[0] "$%s 주"
340
341#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
342#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56
343#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181
344#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
345#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142
346#, php-format
347msgid "%s year"
348msgid_plural "%s years"
349msgstr[0] "%s 년"
350
351#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537
352#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44
353#, php-format
354msgid "%s year anniversary"
355msgstr "%s 년 기념일"
356
357#: app/Functions/Functions.php:492
358#, php-format
359msgid "%s × cousin"
360msgstr "%s x 사촌"
361
362#: app/Functions/Functions.php:456
363#, php-format
364msgctxt "FEMALE"
365msgid "%s × cousin"
366msgstr "%s x 사촌"
367
368#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
369#: app/Functions/Functions.php:419
370#, php-format
371msgctxt "MALE"
372msgid "%s × cousin"
373msgstr "%s x 사촌"
374
375#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
376#: app/Date/JulianDate.php:98
377#, php-format
378msgid "%s&nbsp;BCE"
379msgstr "%s&nbsp;BCE"
380
381#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
382#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
383#, php-format
384msgid "%s&nbsp;CE"
385msgstr "%s&nbsp;CE"
386
387#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
388#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
389#, php-format
390msgid "%s+"
391msgstr "%s"
392
393#: app/Module/ClippingsCartModule.php:606
394#, php-format
395msgid "%s, her ancestors and their families"
396msgstr "%s, 그녀의 조상 및 그들의 가족"
397
398#: app/Module/ClippingsCartModule.php:603
399#, php-format
400msgid "%s, her parents and siblings"
401msgstr "%s, 그녀의 부모와 형제 자매"
402
403#: app/Module/ClippingsCartModule.php:604
404#, php-format
405msgid "%s, her spouses and children"
406msgstr "%s, 그녀의 배우자와 자녀"
407
408#: app/Module/ClippingsCartModule.php:607
409#, php-format
410msgid "%s, her spouses and descendants"
411msgstr "%s, 그녀의 배우자와 후손"
412
413#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616
414#, php-format
415msgid "%s, his ancestors and their families"
416msgstr "%s, 그의 조상 및 그들의 가족"
417
418#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
419#, php-format
420msgid "%s, his parents and siblings"
421msgstr ""
422
423#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
424#, php-format
425msgid "%s, his spouses and children"
426msgstr ""
427
428#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617
429#, php-format
430msgid "%s, his spouses and descendants"
431msgstr "%s, 그의 배우자와 후손"
432
433#: app/Module/UserMessagesModule.php:160
434#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
435msgid "&lt;select&gt;"
436msgstr "&lt;select&gt;"
437
438#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
439#: app/Age.php:172
440#, php-format
441msgid "(aged %s)"
442msgstr "나이 %s"
443
444#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
445#: app/Age.php:163
446#, php-format
447msgid "(aged less than %s)"
448msgstr "%s 이하의 나이"
449
450#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
451#: app/Age.php:168
452#, php-format
453msgid "(aged more than %s)"
454msgstr "%s 이상의 나이"
455
456#. I18N: %s is a number
457#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
458#, php-format
459msgid "(filtered from %s total entries)"
460msgstr "전체 항목 % s에서 필터링"
461
462#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
463#: app/Age.php:128
464msgid "(in childhood)"
465msgstr "(어린 시절)"
466
467#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
468#: app/Age.php:123
469msgid "(in infancy)"
470msgstr "(유아기)"
471
472#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
473#: app/Age.php:118
474msgid "(stillborn)"
475msgstr "(사산)"
476
477#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
478#: app/I18N.php:324
479msgid ", "
480msgstr ", "
481
482#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
483msgctxt "CENTURY"
484msgid "10th"
485msgstr "10번째"
486
487#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
488msgctxt "CENTURY"
489msgid "11th"
490msgstr "11번째"
491
492#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
493msgctxt "CENTURY"
494msgid "12th"
495msgstr "12번째"
496
497#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
498msgctxt "CENTURY"
499msgid "13th"
500msgstr "13번째"
501
502#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
503msgctxt "CENTURY"
504msgid "14th"
505msgstr "14번째"
506
507#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
508msgctxt "CENTURY"
509msgid "15th"
510msgstr "15번째"
511
512#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
513msgctxt "CENTURY"
514msgid "16th"
515msgstr "16번째"
516
517#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
518msgctxt "CENTURY"
519msgid "17th"
520msgstr "17번째"
521
522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
523msgctxt "CENTURY"
524msgid "18th"
525msgstr "18번째"
526
527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
528msgctxt "CENTURY"
529msgid "19th"
530msgstr "19번째"
531
532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
533msgctxt "CENTURY"
534msgid "1st"
535msgstr "1번째"
536
537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
538msgctxt "CENTURY"
539msgid "20th"
540msgstr "20번째"
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "21st"
545msgstr "21번째"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "2nd"
550msgstr "2번째"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "3rd"
555msgstr "3번째"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "4th"
560msgstr "4번째"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "5th"
565msgstr "5번째"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "6th"
570msgstr "6번째"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "7th"
575msgstr "7번째"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "8th"
580msgstr "8번째"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "9th"
585msgstr "9번째"
586
587#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:440
588#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1803
589msgid "<default theme>"
590msgstr "<기본 테마>"
591
592#: resources/views/register-page.phtml:24
593msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
594msgstr "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">이 양식을 작성하여 제출하면 다음에 동의하는 것입니다.:<ul><li>당사 사이트에 나열된 살아있는 개인의 개인 정보를 보호하기 위해;</li><li>아래 텍스트 상자에 귀하와 관련이있는 사람을 설명하거나 당사 웹 사이트에 등록해야하는 사람에 대한 정보를 제공하십시오.</li></ul></div>"
595
596#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
597#: app/Fact.php:599 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:562
598#: app/GedcomTag.php:2132
599#, php-format
600msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
601msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
602
603#. I18N: URL = web address
604#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
605msgid "A URL"
606msgstr "A URL"
607
608#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
609#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112
610msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
611msgstr "두 개인의 관계를 보여주는 차트."
612
613#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
614#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102
615msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
616msgstr "Family Book 모양으로 개인 조상과 후손을 보여주는 차트."
617
618#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
619#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95
620msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
621msgstr "compact tree 차트로 보여주는 개인의 조상"
622
623#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
624#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
625msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
626msgstr "가계도화 된 개인의 조상 차트"
627
628#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
629#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118
630msgid "A chart of an individual’s ancestors."
631msgstr "개인의 조상 차트."
632
633#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
634#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118
635msgid "A chart of an individual’s descendants."
636msgstr "개인의 자손 차트."
637
638#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
639#: app/Module/LifespansChartModule.php:94
640msgid "A chart of individuals’ lifespans."
641msgstr "개인의 수명 차트."
642
643#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29
644msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
645msgstr "자녀는 둘 이상의 부모 세트를 가질 수 있습니다. 자녀와 부모 사이의 관계는 생물학적, 법적 또는 현지 문화와 전통을 기반으로 할 수 있습니다. 가계도가 지정되지 않으면 생물학적 관계가 가정됩니다"
646
647#. I18N: Description of a “Data fix” module
648#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74
649msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
650msgstr "일반적인 오류는 같은 레코드에 여러 개의 링크가있는 것입니다 (예 : 가족 레코드에 같은 아이를 두 번 이상 나열하는 것)."
651
652#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
653#: app/Module/FanChartModule.php:127
654msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
655msgstr "개인 조상의 Fan Chart"
656
657#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
658#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
659#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
660#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
661#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
662msgid "A file on the server"
663msgstr "서버에 저장된 화일"
664
665#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
666#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
667#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
668#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
669#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31
670msgid "A file on your computer"
671msgstr "내 컴퓨터에 저장된 화일"
672
673#. I18N: Description of the “My page” module
674#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72
675msgid "A greeting message and useful links for a user."
676msgstr "인사말 메시지와 사용자를위한 유용한 링크."
677
678#. I18N: Description of the “Home page” module
679#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
680msgid "A greeting message for site visitors."
681msgstr "사이트 방문자를위한 인사 메시지."
682
683#. I18N: Description of the “Contact information” module
684#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
685msgid "A link to the site contacts."
686msgstr "사이트 연락처에 대한 링크입니다."
687
688#. I18N: Description of the “webtrees” module
689#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
690msgid "A link to the webtrees home page."
691msgstr "webtrees 홈페이지로 연결되는 링크입니다."
692
693#. I18N: Description of the “Branches” module
694#: app/Module/BranchesListModule.php:60
695msgid "A list of branches of a family."
696msgstr "가족이 확장되어 갈라져 나가는 목록."
697
698#. I18N: Description of the “Pending changes” module
699#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
700msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
701msgstr "중재자가 검토해야하는 변경 사항 목록 및 EMAIL 알림."
702
703#. I18N: Description of the “Families” module
704#: app/Module/FamilyListModule.php:59
705msgid "A list of families."
706msgstr "가족 목록."
707
708#. I18N: Description of the “FAQ” module
709#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
710msgid "A list of frequently asked questions and answers."
711msgstr "자주 묻는 질문 및 답변 목록."
712
713#. I18N: Description of the “Individuals” module
714#: app/Module/IndividualListModule.php:59
715msgid "A list of individuals."
716msgstr "개인 목록."
717
718#. I18N: Description of the “Media objects” module
719#: app/Module/MediaListModule.php:62
720msgid "A list of media objects."
721msgstr "미디어 개체의 목록."
722
723#. I18N: Description of the “Recent changes” module
724#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
725msgid "A list of records that have been updated recently."
726msgstr "최근에 업데이트 된 레코드 목록."
727
728#. I18N: Description of the “Repositories” module
729#: app/Module/RepositoryListModule.php:64
730msgid "A list of repositories."
731msgstr "repositories 목록"
732
733#. I18N: Description of the “Shared notes” module
734#: app/Module/NoteListModule.php:61
735msgid "A list of shared notes."
736msgstr "공유 메모 목록."
737
738#. I18N: Description of the “Sources” module
739#: app/Module/SourceListModule.php:63
740msgid "A list of sources."
741msgstr "Sources 목록."
742
743#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
744#: app/Module/SubmitterListModule.php:64
745msgid "A list of submitters."
746msgstr "제출자 목록."
747
748#. I18N: Description of “Research tasks” module
749#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69
750msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
751msgstr "가계도에 연결된 작업 및 활동 목록."
752
753#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
754#: app/Module/YahrzeitModule.php:72
755msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
756msgstr "가까운 미래에 일어날 히브리 사망의 기념일 목록."
757
758#. I18N: Description of the “On this day” module
759#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
760msgid "A list of the anniversaries that occur today."
761msgstr "오늘의 주요 기념일"
762
763#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
764#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:111
765msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
766msgstr "며칠 뒤에 있을 주요 기념일"
767
768#. I18N: Description of the “Top given names” module
769#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
770msgid "A list of the most popular given names."
771msgstr "가장 많은 이름의 목록입니다."
772
773#. I18N: Description of the “Top surnames” module
774#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
775msgid "A list of the most popular surnames."
776msgstr ""가장 많은 가문의 목록입니다."
777
778#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
779#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57
780msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
781msgstr "가장 많이 본 페이지 목록입니다."
782
783#. I18N: Description of the “Who is online” module
784#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
785msgid "A list of users and visitors who are currently online."
786msgstr "현재 온라인 상태 인 사용자 및 방문자 목록."
787
788#: resources/views/help/media-object.phtml:8
789msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
790msgstr "미디어 개체는 미디어 파일에 대한 정보가 포함 된 가계도의 레코드입니다. 이 정보에는 제목, 저작권 표시, 대화 내용, 개인 정보 제한 등이 포함될 수 있습니다. 사진 또는 비디오와 같은 미디어 파일은 로컬 (이 웹 서버) 또는 원격 (다른 웹 서버)에 저장 될 수 있습니다."
791
792#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
793#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
794#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9
795#, php-format
796msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
797msgstr "새 사용자 (%1$s)가 계정 (%2$s)을 요청하고 이메일 주소 (%3$s)를 확인했습니다."
798
799#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
800#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66
801#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
802msgid "A new version of webtrees is available."
803msgstr "새로운 버전의 Webtrees를 사용할 수 있습니다."
804
805#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
806#, php-format
807msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
808msgstr "비밀번호 재설정 링크가 “%s” (으)로 전송되었습니다."
809
810#. I18N: Description of the “Journal” module
811#: app/Module/UserJournalModule.php:65
812msgid "A private area to record notes or keep a journal."
813msgstr "노트를 기록하거나 일기를 보관하는 개인 구역."
814
815#. I18N: %s is a server name/URL
816#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
817#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
818#, php-format
819msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
820msgstr "사용자가 %s 에서 Webtree에 등록했습니다."
821
822#. I18N: Description of the “Pedigree” module
823#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
825msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
826msgstr "개인 조상 가계도"
827
828#. I18N: Description of the “Ancestors” module
829#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
830#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
831msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
832msgstr "개인의 조상에 관한 이야기."
833
834#. I18N: Description of the “Descendants” module
835#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
836#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
837msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
838msgstr "개인의 자손에 대한 이야기"
839
840#. I18N: Description of the “Individual” module
841#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
842#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
843msgid "A report of an individual’s details."
844msgstr "개인의 세부 사항에 대한 보고서."
845
846#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
847msgid "A report of facts which are supported by a given source."
848msgstr "특정 출처에서 지원하는 사실에 대한 보고서."
849
850#. I18N: Description of the “Family” module
851#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
852#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
853msgid "A report of family members and their details."
854msgstr "가족 및 세부 보고서."
855
856#. I18N: Description of the “Deaths” module
857#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
858msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
859msgstr "죽은 시간이나 장소에 관한 개인에 대한 보고서."
860
861#. I18N: Description of the “Occupations” module
862#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
863#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
864msgid "A report of individuals who had a given occupation."
865msgstr "개인의 직업에 관한 보고서"
866
867#. I18N: Description of the “Births” module
868#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
869msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
870msgstr " 태어난 시간이나 장소에 관한 개인에 대한 보고서."
871
872#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
873#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
874#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
875msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
876msgstr "특정 장소에 매장 된 개인에 대한 보고서."
877
878#. I18N: Description of the “Marriages” module
879#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
880#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
881msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
882msgstr "결혼한 시간이나 장소에 관한 개인에 대한 보고서"
883
884#. I18N: Description of the “Changes” module
885#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
886#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
887msgid "A report of recent and pending changes."
888msgstr "최근 및 보류중인 변경 사항에 대한 보고서입니다."
889
890#. I18N: Description of the “Related families”
891#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
892#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
893msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
894msgstr "개인과 밀접한 관련이있는 가족에 대한 보고서."
895
896#. I18N: Description of the “Related individuals” module
897#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
898#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
899msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
900msgstr "개인과 밀접한 관련이있는 가족에 대한 보고서."
901
902#. I18N: Description of the “Source” module
903#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
904msgid "A report of the information provided by a source."
905msgstr "출처가 제공 한 정보의 보고서."
906
907#. I18N: Description of the “Missing data”
908#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
909#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
910msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
911msgstr "개인 및 친척에게 누락 된 정보에 대한 보고서."
912
913#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
914#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
915#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
916msgid "A report of vital records for a given date or place."
917msgstr "중요한 날짜나 장소에 대한 기록의 보고서."
918
919#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214
920msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
921msgstr "Role은 데이터를 보거나 환경 설정을 변경할 수있는 권한을 부여하는 일련의 액세스 권한입니다. 액세스 권한은 Role에 할당되며 사용자에게 Role이 부여됩니다. 각 가계도는 각 Role에 다른 액세스 권한을 할당 할 수 있으며 사용자는 각 가계도에서 다른 Role을 가질 수 있습니다."
922
923#. I18N: Description of the “Family navigator” module
924#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
925msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
926msgstr "개인의 가까운 가족과 친척을 보여주는 SideBar."
927
928#. I18N: Description of the “Extra information” module
929#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
930msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
931msgstr "개인에 대한 비 계보 정보를 보여주는 SideBar."
932
933#. I18N: Description of the “Descendants” module
934#: app/Module/DescendancyModule.php:72
935msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
936msgstr "개인의 자손을 보여주는 SideBar."
937
938#. I18N: Description of the “Families” module
939#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
940msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
941msgstr "개인의 친척을 보여주는 탭."
942
943#. I18N: Description of the “Facts and events” module
944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
945msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
946msgstr "개인의 친척을 보여주는 탭."
947
948#. I18N: Description of the “Media” module
949#: app/Module/MediaTabModule.php:71
950msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
951msgstr "개인의 사실과 사건을 보여주는 탭."
952
953#. I18N: Description of the “Notes” module
954#: app/Module/NotesTabModule.php:70
955msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
956msgstr "개인에게 첨부 된 메모를 보여주는 탭."
957
958#. I18N: Description of the “Sources” module
959#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
960msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
961msgstr "개인에 연결된 소스를 보여주는 탭."
962
963#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
964#: app/Module/TimelineChartModule.php:107
965msgid "A timeline displaying individual events."
966msgstr "개별 이벤트를 표시하는 타임 라인."
967
968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
969msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
970msgstr ""이메일 확인"과 "관리자가 승인 함"이 모두 선택 될 때까지 사용자는 로그인 할 수 없습니다."
971
972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
973#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
974#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
975#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
976#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
977#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
978#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
979#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
980#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
981#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
982#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
983#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
984#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
985#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
986#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
987#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
988msgctxt "paper size"
989msgid "A3"
990msgstr "A3"
991
992#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
993#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
994#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
995#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
996#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
997#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
998#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
999#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1000#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1001#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1002#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1003#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1004#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1005#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1007#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1008msgctxt "paper size"
1009msgid "A4"
1010msgstr "A4"
1011
1012#. I18N: Location of an LDS church temple
1013#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1014msgid "Aba, Nigeria"
1015msgstr "Aba, Nigeria"
1016
1017#: app/Date/JalaliDate.php:266
1018msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1019msgid "Aban"
1020msgstr "Aban"
1021
1022#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1023#: app/Date/JalaliDate.php:139
1024msgctxt "GENITIVE"
1025msgid "Aban"
1026msgstr "Aban"
1027
1028#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1029#: app/Date/JalaliDate.php:229
1030msgctxt "INSTRUMENTAL"
1031msgid "Aban"
1032msgstr "Aban"
1033
1034#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1035#: app/Date/JalaliDate.php:184
1036msgctxt "LOCATIVE"
1037msgid "Aban"
1038msgstr "Aban"
1039
1040#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1041#: app/Date/JalaliDate.php:94
1042msgctxt "NOMINATIVE"
1043msgid "Aban"
1044msgstr ""
1045
1046#. I18N: A configuration setting
1047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
1048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
1049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
1050msgid "Abbreviate place names"
1051msgstr "장소 이름을 축약"
1052
1053#. I18N: gedcom tag ABBR
1054#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:17
1055msgid "Abbreviation"
1056msgstr "약어"
1057
1058#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
1059#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63
1060msgid "Accept"
1061msgstr "승인"
1062
1063#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
1064msgid "Accept all changes"
1065msgstr "모든 변경사항 승인"
1066
1067#: resources/views/admin/components.phtml:27
1068#: resources/views/admin/components.phtml:82
1069#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219
1070msgid "Access level"
1071msgstr "엑서스 레벨"
1072
1073#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1074msgid "Access to family trees"
1075msgstr "가계도 이용"
1076
1077#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1078msgid "Account approval and email verification"
1079msgstr "계정 승인 및 이메일 확인"
1080
1081#. I18N: Location of an LDS church temple
1082#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1083msgid "Accra, Ghana"
1084msgstr "Accra, Ghana"
1085
1086#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1087msgid "Action"
1088msgstr "Action"
1089
1090#. I18N: a month in the Jewish calendar
1091#: app/Date/JewishDate.php:191
1092msgctxt "GENITIVE"
1093msgid "Adar"
1094msgstr "Adar"
1095
1096#. I18N: a month in the Jewish calendar
1097#: app/Date/JewishDate.php:297
1098msgctxt "INSTRUMENTAL"
1099msgid "Adar"
1100msgstr ""
1101
1102#. I18N: a month in the Jewish calendar
1103#: app/Date/JewishDate.php:244
1104msgctxt "LOCATIVE"
1105msgid "Adar"
1106msgstr "Adar"
1107
1108#. I18N: a month in the Jewish calendar
1109#: app/Date/JewishDate.php:138
1110msgctxt "NOMINATIVE"
1111msgid "Adar"
1112msgstr "Adar"
1113
1114#. I18N: a month in the Jewish calendar
1115#: app/Date/JewishDate.php:189
1116msgctxt "GENITIVE"
1117msgid "Adar I"
1118msgstr "Adar I"
1119
1120#. I18N: a month in the Jewish calendar
1121#: app/Date/JewishDate.php:295
1122msgctxt "INSTRUMENTAL"
1123msgid "Adar I"
1124msgstr "Adar I"
1125
1126#. I18N: a month in the Jewish calendar
1127#: app/Date/JewishDate.php:242
1128msgctxt "LOCATIVE"
1129msgid "Adar I"
1130msgstr "Adar I"
1131
1132#. I18N: a month in the Jewish calendar
1133#: app/Date/JewishDate.php:136
1134msgctxt "NOMINATIVE"
1135msgid "Adar I"
1136msgstr "Adar I"
1137
1138#. I18N: a month in the Jewish calendar
1139#: app/Date/JewishDate.php:193
1140msgctxt "GENITIVE"
1141msgid "Adar II"
1142msgstr "Adar II"
1143
1144#. I18N: a month in the Jewish calendar
1145#: app/Date/JewishDate.php:299
1146msgctxt "INSTRUMENTAL"
1147msgid "Adar II"
1148msgstr "Adar II"
1149
1150#. I18N: a month in the Jewish calendar
1151#: app/Date/JewishDate.php:246
1152msgctxt "LOCATIVE"
1153msgid "Adar II"
1154msgstr "Adar II"
1155
1156#. I18N: a month in the Jewish calendar
1157#: app/Date/JewishDate.php:140
1158msgctxt "NOMINATIVE"
1159msgid "Adar II"
1160msgstr "Adar II"
1161
1162#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316
1163#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:317
1164msgid "Add"
1165msgstr "추가"
1166
1167#: app/Module/ClippingsCartModule.php:442
1168#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580
1169#: app/Module/ClippingsCartModule.php:728
1170#: app/Module/ClippingsCartModule.php:796
1171#: app/Module/ClippingsCartModule.php:864
1172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:932
1173#, php-format
1174msgid "Add %s to the clippings cart"
1175msgstr "클리핑 카트에 %s 추가"
1176
1177#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
1178msgid "Add a brother"
1179msgstr "남자형제 추가"
1180
1181#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57
1182#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1183#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1184#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
1185msgid "Add a child"
1186msgstr "자녀 추가"
1187
1188#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57
1189#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137
1190msgid "Add a child to create a one-parent family"
1191msgstr "한부모 자녀 추가"
1192
1193#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
1194msgid "Add a daughter"
1195msgstr "딸 추가"
1196
1197#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:47
1198msgid "Add a fact"
1199msgstr "사실 추가"
1200
1201#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:159
1202#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1203#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1204#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29
1205msgid "Add a father"
1206msgstr "아버지 추가"
1207
1208#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1209#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1210msgid "Add a favorite"
1211msgstr "즐겨찾기 추가"
1212
1213#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:157
1214#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256
1215#: resources/views/family-page-menu.phtml:26
1216#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1217#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52
1218#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
1219msgid "Add a husband"
1220msgstr "남편 추가"
1221
1222#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:606
1223#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128
1224msgid "Add a husband using an existing individual"
1225msgstr "기존 개인 데이터베이스 자료를 사용하여 남편 추가"
1226
1227#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48
1228msgid "Add a journal entry"
1229msgstr "일지기입 추가"
1230
1231#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:89
1232#: resources/views/media-page.phtml:191
1233#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10
1234msgid "Add a media file"
1235msgstr "미디어 화일 추가"
1236
1237#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10
1238#: resources/views/family-page.phtml:98
1239#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75
1240#: resources/views/individual-page.phtml:87
1241#: resources/views/source-page.phtml:92
1242msgid "Add a media object"
1243msgstr "새로운 미디어 개체를 추가"
1244
1245#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:156
1246#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1247#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1248#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
1249msgid "Add a mother"
1250msgstr "어머니 추가"
1251
1252#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:483
1253#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24
1254msgid "Add a name"
1255msgstr "이름 추가"
1256
1257#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:49
1258msgid "Add a news article"
1259msgstr "뉴스 기사 추가"
1260
1261#: resources/views/family-page.phtml:75
1262#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
1263msgid "Add a note"
1264msgstr "노트 추가"
1265
1266#: resources/views/media-page.phtml:181
1267msgid "Add a restriction"
1268msgstr "제한 추가"
1269
1270#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:171
1271#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1272msgid "Add a shared note"
1273msgstr "공유노트 추가"
1274
1275#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
1276msgid "Add a sibling"
1277msgstr "형제추가"
1278
1279#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
1280msgid "Add a sister"
1281msgstr "여자형제 추가"
1282
1283#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
1284msgid "Add a son"
1285msgstr "아들 추가"
1286
1287#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161
1288#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
1289msgid "Add a source citation"
1290msgstr "출처 인용 추가"
1291
1292#: app/Module/StoriesModule.php:296
1293#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1294#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1295msgid "Add a story"
1296msgstr "이야기 추가"
1297
1298#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:215
1299#: resources/views/admin/control-panel.phtml:360
1300msgid "Add a user"
1301msgstr "사용자 추가"
1302
1303#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:154
1304#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:260
1305#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1306#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1307#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89
1308#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1309msgid "Add a wife"
1310msgstr "부인 추가"
1311
1312#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609
1313#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126
1314msgid "Add a wife using an existing individual"
1315msgstr "기존 개인 데이터베이스 자료를 사용하여 부인 추가"
1316
1317#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1318#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1319#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1320msgid "Add an FAQ"
1321msgstr "FAQ 추가"
1322
1323#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10
1324msgid "Add an event"
1325msgstr "이벤트 추가"
1326
1327#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1328msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1329msgstr "<code>&lt;body&gt;</code> 요소 끝에 내용을 추가하십시오."
1330
1331#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1332msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1333msgstr "<code>&lt;head&gt;</code> 요소 끝에 내용을 추가하십시오."
1334
1335#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
1336msgid "Add from clipboard"
1337msgstr "클립보드에 추가"
1338
1339#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1340msgid "Add historic events to an individual’s page."
1341msgstr "개인 페이지에 역사적인 이벤트를 추가"
1342
1343#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1344msgid "Add individuals"
1345msgstr "개인 추가"
1346
1347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:136
1348msgid "Add marriage details"
1349msgstr "결혼 세부 정보 추가"
1350
1351#. I18N: Name of a module
1352#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70
1353msgid "Add married names"
1354msgstr "결혼 한 이름 추가"
1355
1356#. I18N: Name of a module
1357#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59
1358msgid "Add missing death records"
1359msgstr "누락 된 사망 기록 추가"
1360
1361#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34
1362msgid "Add more blocks from the following list."
1363msgstr "다음 목록에서 더 많은 블록을 추가하십시오."
1364
1365#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1366msgid "Add more fields"
1367msgstr "더 많은 필드 추가"
1368
1369#. I18N: Description of the “Stories” module
1370#: app/Module/StoriesModule.php:77
1371msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1372msgstr ""
1373
1374#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1375msgid "Add new, and update existing records"
1376msgstr "가계도의 개인에게 스토리를 추가"
1377
1378#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
1379msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1380msgstr "긴 줄이 감긴 공간 추가"
1381
1382#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1383#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1384msgid "Add styling and scripts to every page."
1385msgstr "모든 페이지에 스타일과 스크립트를 추가하십시오."
1386
1387#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1388#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76
1389msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1390msgstr "파일 이름에 GEDCOM 미디어 경로 추가"
1391
1392#. I18N: A configuration setting
1393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
1394msgid "Add to TITLE header tag"
1395msgstr "TITLE 헤더 태그에 추가"
1396
1397#: app/Module/ClippingsCartModule.php:178
1398#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15
1399msgid "Add to the clippings cart"
1400msgstr "클리핑 카트에 추가"
1401
1402#. I18N: A configuration setting
1403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
1404msgid "Add unique identifiers"
1405msgstr "고유 식별자 추가"
1406
1407#: resources/views/admin/trees.phtml:199
1408msgid "Add unlinked records"
1409msgstr "연결되지 않은 레코드 추가"
1410
1411#. I18N: Description of the “HTML” module
1412#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75
1413msgid "Add your own text and graphics."
1414msgstr "자신만의 텍스트와 그래픽을 추가하십시오."
1415
1416#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181
1417msgid "Add/edit a journal/news entry"
1418msgstr "저널/뉴스 항목 추가/편집"
1419
1420#. I18N: gedcom tag ADDR
1421#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1422#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15
1423msgid "Address"
1424msgstr "주소"
1425
1426#. I18N: gedcom tag ADD1
1427#: app/GedcomTag.php:461
1428msgid "Address line 1"
1429msgstr "주소 라인 1"
1430
1431#. I18N: gedcom tag ADD2
1432#: app/GedcomTag.php:464
1433msgid "Address line 2"
1434msgstr "주소 라인 2"
1435
1436#. I18N: Location of an LDS church temple
1437#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1438msgid "Adelaide, Australia"
1439msgstr "Adelaide, Australia"
1440
1441#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205
1442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
1443msgid "Administrator"
1444msgstr "관리자"
1445
1446#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19
1447msgid "Administrator account"
1448msgstr "관리자 계정"
1449
1450#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
1451msgid "Administrator comments on user"
1452msgstr "사용자에 대한 관리자 의견"
1453
1454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
1455msgid "Administrators"
1456msgstr "관리자"
1457
1458#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1459msgctxt "Female pedigree"
1460msgid "Adopted"
1461msgstr ""
1462
1463#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1464msgctxt "Male pedigree"
1465msgid "Adopted"
1466msgstr "입양"
1467
1468#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1469msgctxt "Pedigree"
1470msgid "Adopted"
1471msgstr "입양"
1472
1473#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1474msgid "Adopted by both parents"
1475msgstr "부모 모두에 의해 입양"
1476
1477#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1478msgctxt "FEMALE"
1479msgid "Adopted by both parents"
1480msgstr "부모 모두에 의해 입양"
1481
1482#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1483msgctxt "MALE"
1484msgid "Adopted by both parents"
1485msgstr "부모 모두에 의해 입양"
1486
1487#. I18N: gedcom tag _ADPF
1488#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1489msgid "Adopted by father"
1490msgstr "아버지에 의해 입양"
1491
1492#. I18N: gedcom tag _ADPF
1493#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1494msgctxt "FEMALE"
1495msgid "Adopted by father"
1496msgstr "아버지에 의해 입양"
1497
1498#. I18N: gedcom tag _ADPF
1499#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1500msgctxt "MALE"
1501msgid "Adopted by father"
1502msgstr "아버지에 의해 입양"
1503
1504#. I18N: gedcom tag _ADPM
1505#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1506msgid "Adopted by mother"
1507msgstr "어머니에 의해 입양"
1508
1509#. I18N: gedcom tag _ADPM
1510#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1511msgctxt "FEMALE"
1512msgid "Adopted by mother"
1513msgstr "어머니에 의해 입양"
1514
1515#. I18N: gedcom tag _ADPM
1516#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1517msgctxt "MALE"
1518msgid "Adopted by mother"
1519msgstr "어머니에 의해 입양"
1520
1521#. I18N: gedcom tag ADOP
1522#: app/GedcomTag.php:467
1523msgid "Adoption"
1524msgstr "양자"
1525
1526#: app/GedcomTag.php:1140
1527msgid "Adoption of a brother"
1528msgstr "양자의 형제"
1529
1530#: app/GedcomTag.php:1092
1531msgid "Adoption of a child"
1532msgstr "양자의 아이"
1533
1534#: app/GedcomTag.php:1089
1535msgid "Adoption of a daughter"
1536msgstr "양자의 딸"
1537
1538#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1539msgid "Adoption of a grandchild"
1540msgstr "양자의 손주"
1541
1542#: app/GedcomTag.php:1100
1543msgid "Adoption of a granddaughter"
1544msgstr "양자의 손녀"
1545
1546#: app/GedcomTag.php:1111
1547msgctxt "daughter’s daughter"
1548msgid "Adoption of a granddaughter"
1549msgstr "양자의 손녀"
1550
1551#: app/GedcomTag.php:1122
1552msgctxt "son’s daughter"
1553msgid "Adoption of a granddaughter"
1554msgstr "양자의 손녀"
1555
1556#: app/GedcomTag.php:1096
1557msgid "Adoption of a grandson"
1558msgstr "양자의 손자"
1559
1560#: app/GedcomTag.php:1107
1561msgctxt "daughter’s son"
1562msgid "Adoption of a grandson"
1563msgstr "양자의 손자"
1564
1565#: app/GedcomTag.php:1118
1566msgctxt "son’s son"
1567msgid "Adoption of a grandson"
1568msgstr "양자의 손자"
1569
1570#: app/GedcomTag.php:1129
1571msgid "Adoption of a half-brother"
1572msgstr "양자의 half-brother"
1573
1574#: app/GedcomTag.php:1136
1575msgid "Adoption of a half-sibling"
1576msgstr "양자의 half-sibling"
1577
1578#: app/GedcomTag.php:1133
1579msgid "Adoption of a half-sister"
1580msgstr "양자의 half-sister"
1581
1582#: app/GedcomTag.php:1147
1583msgid "Adoption of a sibling"
1584msgstr "양자의 형제"
1585
1586#: app/GedcomTag.php:1144
1587msgid "Adoption of a sister"
1588msgstr "양자의 여자형제"
1589
1590#: app/GedcomTag.php:1085
1591msgid "Adoption of a son"
1592msgstr "양자의 아들"
1593
1594#. I18N: gedcom tag CHRA
1595#: app/GedcomTag.php:599
1596msgid "Adult christening"
1597msgstr "성인 세례"
1598
1599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:853
1600msgid "Advanced fact preferences"
1601msgstr "확장된 사실 환경 설정"
1602
1603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:858
1604msgid "Advanced name facts"
1605msgstr "확장된 이름"
1606
1607#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
1608msgid "Advanced place name facts"
1609msgstr "확장된 장소 이름"
1610
1611#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168
1612#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1613msgid "Advanced search"
1614msgstr "확장 검색"
1615
1616#. I18N: Name of a country or state
1617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1618msgid "Afghanistan"
1619msgstr "Afghanistan"
1620
1621#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
1622msgid "Africa"
1623msgstr "Africa"
1624
1625#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1626msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1627msgstr "가계도를 만든 후에는 GEDCOM 파일에서 데이터를 가져올 수 있습니다."
1628
1629#. I18N: gedcom tag AGE
1630#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 app/Functions/FunctionsPrint.php:265
1631#: app/Functions/FunctionsPrint.php:267 app/Functions/FunctionsPrint.php:269
1632#: app/Functions/FunctionsPrint.php:296 app/GedcomTag.php:477
1633#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134
1634#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
1635#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27
1636#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
1637#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
1638#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
1639#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
1640#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
1641#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:347
1642#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
1643#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
1644msgid "Age"
1645msgstr "나이"
1646
1647#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1648msgid "Age at birth of child"
1649msgstr "자녀가 태어난 나이"
1650
1651#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
1652msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1653msgstr "사망 한 것으로 추정되는 연령"
1654
1655#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1656msgid "Age between husband and wife"
1657msgstr "남편과 아내 사이의 나이 차이"
1658
1659#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1660msgid "Age between siblings"
1661msgstr "형제 사이의 나이 차이"
1662
1663#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1664msgid "Age between wife and husband"
1665msgstr "아내와 남편 사이의 나이 차이"
1666
1667#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1668msgid "Age difference"
1669msgstr "나이 차이"
1670
1671#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
1672#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1673msgid "Age in year of first marriage"
1674msgstr 첫번째 결혼 연도"
1675
1676#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
1677#: resources/views/lists/families-table.phtml:517
1678#: resources/views/lists/families-table.phtml:559
1679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
1680#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1681msgid "Age in year of marriage"
1682msgstr "결혼 연도"
1683
1684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128
1685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
1686#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1687msgid "Age interval"
1688msgstr "연령 간격"
1689
1690#. I18N: A configuration setting
1691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398
1692msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1693msgstr "자녀가 태어났을때 부모의 나이"
1694
1695#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:528
1696#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:570
1697msgid "Age related to death year"
1698msgstr "사망 관련 나이"
1699
1700#. I18N: gedcom tag AGNC
1701#: app/GedcomTag.php:480
1702msgid "Agency"
1703msgstr "Agency"
1704
1705#. I18N: Name of a country or state
1706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1707msgid "Aland Islands"
1708msgstr "Aland Islands"
1709
1710#. I18N: Name of a country or state
1711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1712msgid "Albania"
1713msgstr "Albania"
1714
1715#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1716#. I18N: Name of a module
1717#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1718msgid "Album"
1719msgstr "Album"
1720
1721#. I18N: Location of an LDS church temple
1722#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1723msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1724msgstr "Albuquerque, New Mexico, United States"
1725
1726#. I18N: Name of a country or state
1727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1728msgid "Algeria"
1729msgstr "Algeria"
1730
1731#. I18N: gedcom tag ALIA
1732#: app/GedcomTag.php:483
1733msgid "Alias"
1734msgstr "별명"
1735
1736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
1737msgid "Alive"
1738msgstr "살아 있는"
1739
1740#: app/Functions/FunctionsEdit.php:196
1741#: app/Http/Controllers/ListController.php:153
1742#: app/Http/Controllers/ListController.php:162
1743#: app/Http/Controllers/ListController.php:171
1744#: app/Http/Controllers/ListController.php:260
1745#: app/Http/Controllers/ListController.php:362
1746#: app/Http/Controllers/ListController.php:364
1747#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1748#: app/Module/UserMessagesModule.php:179
1749#: resources/views/calendar-page.phtml:155
1750#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:11
1751#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1752#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1753#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1754#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1758#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1759#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1760#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1762msgid "All"
1763msgstr "전체"
1764
1765#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261
1766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
1767msgid "All facts and events"
1768msgstr "모든 사실과 사건"
1769
1770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
1771msgid "All family facts"
1772msgstr "가족의 모든 사실"
1773
1774#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1775msgid "All fields must be completed."
1776msgstr "모든 필드를 작성해야합니다."
1777
1778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
1779msgid "All individual facts"
1780msgstr "개인의 모든 사실"
1781
1782#: resources/views/calendar-page.phtml:97
1783#: resources/views/calendar-page.phtml:109
1784msgid "All individuals"
1785msgstr "모든 개인"
1786
1787#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85
1788#: resources/views/admin/components.phtml:13
1789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:417
1790msgid "All modules"
1791msgstr "All modules"
1792
1793#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
1794#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241
1795msgid "All records"
1796msgstr "All records"
1797
1798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:817
1799msgid "All repository facts"
1800msgstr "모든 저장소 사실"
1801
1802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:776
1803msgid "All source facts"
1804msgstr "모든 소스 사실"
1805
1806#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1807#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1808msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1809msgstr "다른 모듈이 HTML 코드 대신 "WYSIWYG"편집기를 사용하여 텍스트를 편집 할 수 있도록합니다."
1810
1811#. I18N: A configuration setting
1812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:620
1813msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1814msgstr "사용자가 raw GEDCOM 레코드를 볼 수 있도록 허용"
1815
1816#. I18N: A configuration setting
1817#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
1818msgid "Allow visitors to request a new user account"
1819msgstr "방문자가 새 사용자 계정을 요청할 수 있도록 허용"
1820
1821#. I18N: gedcom tag _AKA
1822#: app/GedcomTag.php:1190
1823msgid "Also known as"
1824msgstr " ~으로 알려진"
1825
1826#. I18N: gedcom tag _AKA
1827#: app/GedcomTag.php:1186
1828msgctxt "FEMALE"
1829msgid "Also known as"
1830msgstr " ~으로 알려진"
1831
1832#. I18N: gedcom tag _AKA
1833#: app/GedcomTag.php:1181
1834msgctxt "MALE"
1835msgid "Also known as"
1836msgstr " ~으로 알려진"
1837
1838#. I18N: Name of a country or state
1839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1840msgid "American Samoa"
1841msgstr "American Samoa"
1842
1843#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1844#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1845msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1846msgstr "가계도 중 하나 또는 모든 가계도에 FAQ를 표시 할 수 있습니다."
1847
1848#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1849msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1850msgstr "관리자는 새 사용자 계정을 승인하고 사용자가 로그인하기 전에 액세스 수준을 선택해야합니다."
1851
1852#. I18N: Description of the “Album” module
1853#: app/Module/AlbumModule.php:56
1854msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1855msgstr "미디어"탭 및 향상된 이미지 뷰어의 대안."
1856
1857#. I18N: Description of the “Charts” module
1858#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73
1859msgid "An alternative way to display charts."
1860msgstr "차트를 표시하는 다른 방법"
1861
1862#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1863#: app/Module/CensusAssistantModule.php:57
1864msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1865msgstr "인구조사 사본을 입력하고 개인과 연결하는 다른 방법."
1866
1867#. I18N: Description of the “Theme change” module
1868#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1869msgid "An alternative way to select a new theme."
1870msgstr "새로운 테마를 선택하는 다른 방법"
1871
1872#. I18N: Description of the “Sign in” module
1873#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1874msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1875msgstr "로그인 로그아웃에 대한 방법."
1876
1877#: app/Functions/FunctionsEdit.php:477
1878msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1879msgstr "동료는 증인이나 성직자와 같은이 사실이나 사건에 연루된 다른 사람입니다."
1880
1881#: app/Functions/FunctionsEdit.php:475
1882msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1883msgstr "동료는 친구 나 고용주와 같이 개인과 관련된 다른 개인입니다."
1884
1885#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1886#: app/Module/HourglassChartModule.php:100
1887msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1888msgstr "개인의 조상과 자손의 모래 시계 차트."
1889
1890#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65
1891msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1892msgstr "개인은 둘 이상의 부모 세트를 가질 수 있습니다. 예를 들어, 출생 및 입양."
1893
1894#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1895#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1896msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1897msgstr "개인의 모든 조상과 후손을 보여주는 대화식 가계도"
1898
1899#: resources/views/errors/database-error.phtml:8
1900#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8
1901msgid "An unexpected database error occurred."
1902msgstr "예기치 않은 데이터베이스 오류가 발생했습니다."
1903
1904#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138
1905#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:171
1906msgid "An unknown error occurred"
1907msgstr "알 수없는 오류가 발생했습니다"
1908
1909#. I18N: Name of a module/report
1910#. I18N: Name of a module/chart
1911#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1912#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
1913#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1914msgid "Ancestors"
1915msgstr "조상"
1916
1917#. I18N: gedcom tag ANCI
1918#: app/GedcomTag.php:489
1919msgid "Ancestors interest"
1920msgstr "조상의 관심"
1921
1922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1923msgid "Ancestors of "
1924msgstr "의 조상"
1925
1926#. I18N: %s is an individual’s name
1927#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153
1928#, php-format
1929msgid "Ancestors of %s"
1930msgstr "%s 의 조상"
1931
1932#. I18N: gedcom tag AFN
1933#: app/GedcomTag.php:474
1934msgid "Ancestral file number"
1935msgstr "조상 파일 번호"
1936
1937#. I18N: Location of an LDS church temple
1938#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1939msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1940msgstr "Anchorage, Alaska, United States"
1941
1942#. I18N: Name of a country or state
1943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1944msgid "Andorra"
1945msgstr "Andorra"
1946
1947#. I18N: Name of a country or state
1948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1949msgid "Angola"
1950msgstr "Angola"
1951
1952#. I18N: Name of a country or state
1953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1954msgid "Anguilla"
1955msgstr "Anguilla"
1956
1957#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1958#: resources/views/lists/families-table.phtml:256
1959#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
1960#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280
1961#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30
1962msgid "Anniversary"
1963msgstr "기념일"
1964
1965#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:144
1966msgid "Anniversary calendar"
1967msgstr "기념일 달력"
1968
1969#. I18N: gedcom tag ANUL
1970#: app/GedcomTag.php:492
1971msgid "Annulment"
1972msgstr "무효 선언"
1973
1974#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
1975msgid "Answer"
1976msgstr "답변"
1977
1978#. I18N: Name of a country or state
1979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1980msgid "Antarctica"
1981msgstr ""
1982
1983#. I18N: Name of a country or state
1984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1985msgid "Antigua and Barbuda"
1986msgstr "Antigua and Barbuda"
1987
1988#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82
1989msgid "Anyone with a user account can access this website."
1990msgstr "사용자 계정이있는 사람은 누구나 이 웹 사이트에 액세스 할 수 있습니다."
1991
1992#. I18N: Location of an LDS church temple
1993#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
1994msgid "Apia, Samoa"
1995msgstr "Apia, Samoa"
1996
1997#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87
1998#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
1999#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
2000msgid "Apply privacy settings"
2001msgstr "개인 정보 보호 설정 적용"
2002
2003#. I18N: Label for checkbox
2004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:958
2005#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
2006msgid "Apply these preferences to all family trees"
2007msgstr "이 환경 설정을 모든 가계도에 적용"
2008
2009#. I18N: Label for checkbox
2010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:965
2011#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
2012msgid "Apply these preferences to new family trees"
2013msgstr "이 환경 설정을 새 가계도에 적용"
2014
2015#: resources/views/admin/users.phtml:29
2016msgid "Approved"
2017msgstr "승인"
2018
2019#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2020msgid "Approved by administrator"
2021msgstr "관리자에 의해 승인"
2022
2023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2024msgctxt "Abbreviation for April"
2025msgid "Apr"
2026msgstr "Apr"
2027
2028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2029msgctxt "GENITIVE"
2030msgid "April"
2031msgstr "April"
2032
2033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2034msgctxt "INSTRUMENTAL"
2035msgid "April"
2036msgstr "April"
2037
2038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2039msgctxt "LOCATIVE"
2040msgid "April"
2041msgstr "April"
2042
2043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2044#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
2045#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2046msgctxt "NOMINATIVE"
2047msgid "April"
2048msgstr "April"
2049
2050#. I18N: The name of a colour-scheme
2051#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2052msgid "Aqua Marine"
2053msgstr "Aqua Marine"
2054
2055#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256
2056#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
2057#: resources/views/media-page.phtml:103
2058msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2059msgstr "이 사실을 삭제 하시겠습니까?"
2060
2061#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220
2062msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2063msgstr "이 메시지를 삭제 하시겠습니까? 나중에 검색 할 수 없습니다."
2064
2065#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275
2066#: resources/views/admin/trees.phtml:98
2067#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32
2068#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
2069#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
2070#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92
2071#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
2072#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2073#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:34
2074#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2075#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34
2076#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
2077#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
2078#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
2079#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17
2080#, php-format
2081msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2082msgstr " "%s”을 (를) 삭제 하시겠습니까?"
2083
2084#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
2085msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2086msgstr "이 가계도에 대한 모든 변경 사항을 취소 하시겠습니까?"
2087
2088#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2089msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2090msgstr "즐겨 찾기 목록에서이 항목을 제거 하시겠습니까?"
2091
2092#. I18N: Name of a country or state
2093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2094msgid "Argentina"
2095msgstr "Argentina"
2096
2097#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2098#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2099#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2100#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2101#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2102#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2103#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2104#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2106#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2107#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2108#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2109#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2110#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2112#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2113msgctxt "font name"
2114msgid "Arial"
2115msgstr "Arial"
2116
2117#. I18N: Name of a country or state
2118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2119msgid "Armenia"
2120msgstr "Armenia"
2121
2122#. I18N: Name of a country or state
2123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2124msgid "Aruba"
2125msgstr "Aruba"
2126
2127#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
2128msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2129msgstr "툴바를 사용하여 HTML 형식을 적용 할뿐만 아니라 자동으로 업데이트되는 데이터베이스 필드를 삽입 할 수 있습니다. 이 특수 필드에는 <b>#</b> 문자가 표시되어 있습니다. 예를 들어 <b>#totalFamilies#</b>는 데이터베이스의 실제 패밀리 수로 바뀝니다. 고급 사용자는 서식이 현재 선택된 테마와 일치하도록 CSS 클래스를 텍스트에 적용 할 수 있습니다."
2130
2131#. I18N: The name of a colour-scheme
2132#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2133msgid "Ash"
2134msgstr "Ash"
2135
2136#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
2137msgid "Asia"
2138msgstr "Asia"
2139
2140#. I18N: gedcom tag ASSO
2141#. I18N: gedcom tag _ASSO
2142#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2143#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10
2144msgid "Associate"
2145msgstr "관련"
2146
2147#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
2148msgid "Associate events with this source"
2149msgstr "이 소스와 이벤트 연관"
2150
2151#. I18N: Location of an LDS church temple
2152#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2153msgid "Asuncion, Paraguay"
2154msgstr "Asuncion, Paraguay"
2155
2156#. I18N: Name of a country or state
2157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2158msgid "At sea"
2159msgstr "At sea"
2160
2161#. I18N: Location of an LDS church temple
2162#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2163msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2164msgstr "Atlanta, Georgia, United States"
2165
2166#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2167msgid "Attendant"
2168msgstr "Attendant"
2169
2170#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2171msgctxt "FEMALE"
2172msgid "Attendant"
2173msgstr "기다리는 중"
2174
2175#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2176msgctxt "MALE"
2177msgid "Attendant"
2178msgstr "기다리는 중"
2179
2180#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2181msgid "Attending"
2182msgstr ""
2183
2184#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2185msgctxt "FEMALE"
2186msgid "Attending"
2187msgstr 참석""
2188
2189#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2190msgctxt "MALE"
2191msgid "Attending"
2192msgstr "참석"
2193
2194#. I18N: Type of media object
2195#: app/GedcomTag.php:2360
2196msgid "Audio"
2197msgstr "Audio"
2198
2199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2200msgctxt "Abbreviation for August"
2201msgid "Aug"
2202msgstr "Aug"
2203
2204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2205msgctxt "GENITIVE"
2206msgid "August"
2207msgstr "August"
2208
2209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2210msgctxt "INSTRUMENTAL"
2211msgid "August"
2212msgstr August""
2213
2214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2215msgctxt "LOCATIVE"
2216msgid "August"
2217msgstr "August"
2218
2219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2220#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
2221#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2222msgctxt "NOMINATIVE"
2223msgid "August"
2224msgstr "August"
2225
2226#. I18N: Name of a country or state
2227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2228msgid "Australia"
2229msgstr "Australia"
2230
2231#. I18N: Name of a country or state
2232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2233msgid "Austria"
2234msgstr "Austria"
2235
2236#. I18N: gedcom tag AUTH
2237#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:84
2238#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25
2239msgid "Author"
2240msgstr "저자"
2241
2242#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2243#: app/GedcomTag.php:583
2244msgid "Author of last change"
2245msgstr "마지막 변경 저자"
2246
2247#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
2248msgid "Automatically accept changes made by this user"
2249msgstr "이 사용자가 변경 한 내용을 자동으로 수락"
2250
2251#. I18N: A configuration setting
2252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
2253msgid "Automatically expand notes"
2254msgstr "노트 자동 확장"
2255
2256#. I18N: A configuration setting
2257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554
2258msgid "Automatically expand sources"
2259msgstr "소스 자동 확장"
2260
2261#. I18N: a month in the Jewish calendar
2262#: app/Date/JewishDate.php:203
2263msgctxt "GENITIVE"
2264msgid "Av"
2265msgstr "Av"
2266
2267#. I18N: a month in the Jewish calendar
2268#: app/Date/JewishDate.php:309
2269msgctxt "INSTRUMENTAL"
2270msgid "Av"
2271msgstr "Av"
2272
2273#. I18N: a month in the Jewish calendar
2274#: app/Date/JewishDate.php:256
2275msgctxt "LOCATIVE"
2276msgid "Av"
2277msgstr "Av"
2278
2279#. I18N: a month in the Jewish calendar
2280#: app/Date/JewishDate.php:150
2281msgctxt "NOMINATIVE"
2282msgid "Av"
2283msgstr "Av"
2284
2285#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
2286#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
2287#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
2288#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
2289msgid "Average age"
2290msgstr "평균 연령"
2291
2292#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
2293#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2294#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
2295#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
2296#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84
2297#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
2298#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2299msgid "Average age at death"
2300msgstr ""
2301
2302#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2303msgid "Average age at marriage"
2304msgstr "사망 평균 연령"
2305
2306#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152
2307msgid "Average age in century of marriage"
2308msgstr "세기 별 평균 결혼 연령"
2309
2310#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129
2311msgid "Average age related to death century"
2312msgstr "세기 별 평균 사망 연령"
2313
2314#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89
2315msgid "Average number"
2316msgstr "평균 숫자"
2317
2318#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100
2319#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39
2320#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
2321#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92
2322#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2323msgid "Average number of children per family"
2324msgstr "가족당 평균 어린이 수"
2325
2326#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2327#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2329msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2330msgstr "공백과 구두점을 피하십시오. 가족 이름이 좋은 선택 일 수 있습니다."
2331
2332#: app/Date/JalaliDate.php:267
2333msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2334msgid "Azar"
2335msgstr "Azar"
2336
2337#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2338#: app/Date/JalaliDate.php:141
2339msgctxt "GENITIVE"
2340msgid "Azar"
2341msgstr "Azar"
2342
2343#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2344#: app/Date/JalaliDate.php:231
2345msgctxt "INSTRUMENTAL"
2346msgid "Azar"
2347msgstr "Azar"
2348
2349#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2350#: app/Date/JalaliDate.php:186
2351msgctxt "LOCATIVE"
2352msgid "Azar"
2353msgstr "Azar"
2354
2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2356#: app/Date/JalaliDate.php:96
2357msgctxt "NOMINATIVE"
2358msgid "Azar"
2359msgstr "Azar"
2360
2361#. I18N: Name of a country or state
2362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2363msgid "Azerbaijan"
2364msgstr "Azerbaijan"
2365
2366#. I18N: Name of a country or state
2367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2368msgid "Azores"
2369msgstr ""
2370
2371#: app/Date/JalaliDate.php:269
2372msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2373msgid "Bah"
2374msgstr "Bah"
2375
2376#. I18N: Name of a country or state
2377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2378msgid "Bahamas"
2379msgstr "Bahamas"
2380
2381#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2382#: app/Date/JalaliDate.php:145
2383msgctxt "GENITIVE"
2384msgid "Bahman"
2385msgstr "Bahamas"
2386
2387#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2388#: app/Date/JalaliDate.php:235
2389msgctxt "INSTRUMENTAL"
2390msgid "Bahman"
2391msgstr "Bahamas"
2392
2393#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2394#: app/Date/JalaliDate.php:190
2395msgctxt "LOCATIVE"
2396msgid "Bahman"
2397msgstr "Bahamas"
2398
2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2400#: app/Date/JalaliDate.php:100
2401msgctxt "NOMINATIVE"
2402msgid "Bahman"
2403msgstr "Bahamas"
2404
2405#. I18N: Name of a country or state
2406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2407msgid "Bahrain"
2408msgstr "Bahamas"
2409
2410#. I18N: Name of a country or state
2411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2412msgid "Bangladesh"
2413msgstr "Bangladesh"
2414
2415#. I18N: gedcom tag BAPM
2416#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161
2417#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2418msgid "Baptism"
2419msgstr "침례"
2420
2421#: app/GedcomTag.php:1256
2422msgid "Baptism of a brother"
2423msgstr "형제의 침례"
2424
2425#: app/GedcomTag.php:1208
2426msgid "Baptism of a child"
2427msgstr "어린이의 침례"
2428
2429#: app/GedcomTag.php:1205
2430msgid "Baptism of a daughter"
2431msgstr "딸의 침례"
2432
2433#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2434msgid "Baptism of a grandchild"
2435msgstr "손주의 침례"
2436
2437#: app/GedcomTag.php:1216
2438msgid "Baptism of a granddaughter"
2439msgstr "손녀의 침례"
2440
2441#: app/GedcomTag.php:1227
2442msgctxt "daughter’s daughter"
2443msgid "Baptism of a granddaughter"
2444msgstr "손녀의 침례"
2445
2446#: app/GedcomTag.php:1238
2447msgctxt "son’s daughter"
2448msgid "Baptism of a granddaughter"
2449msgstr "손녀의 침례"
2450
2451#: app/GedcomTag.php:1212
2452msgid "Baptism of a grandson"
2453msgstr "손자의 침례"
2454
2455#: app/GedcomTag.php:1223
2456msgctxt "daughter’s son"
2457msgid "Baptism of a grandson"
2458msgstr "손자의 침례"
2459
2460#: app/GedcomTag.php:1234
2461msgctxt "son’s son"
2462msgid "Baptism of a grandson"
2463msgstr "손자의 침례
2464
2465#: app/GedcomTag.php:1245
2466msgid "Baptism of a half-brother"
2467msgstr "Baptism of a half-brother"
2468
2469#: app/GedcomTag.php:1252
2470msgid "Baptism of a half-sibling"
2471msgstr "Baptism of a half-sibling"
2472
2473#: app/GedcomTag.php:1249
2474msgid "Baptism of a half-sister"
2475msgstr "Baptism of a half-sister"
2476
2477#: app/GedcomTag.php:1263
2478msgid "Baptism of a sibling"
2479msgstr "형제의 침례"
2480
2481#: app/GedcomTag.php:1260
2482msgid "Baptism of a sister"
2483msgstr "여자형제의 침례"
2484
2485#: app/GedcomTag.php:1201
2486msgid "Baptism of a son"
2487msgstr "아들의 침례"
2488
2489#. I18N: gedcom tag BARM
2490#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2491msgid "Bar mitzvah"
2492msgstr "Bar mitzvah"
2493
2494#. I18N: Name of a country or state
2495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2496msgid "Barbados"
2497msgstr "Barbados"
2498
2499#. I18N: gedcom tag BASM
2500#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2501msgid "Bat mitzvah"
2502msgstr "Bat mitzvah"
2503
2504#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2505msgid "Batch update"
2506msgstr ""
2507
2508#. I18N: Location of an LDS church temple
2509#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2510msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2511msgstr "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2512
2513#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
2514msgid "Begins with"
2515msgstr "로 시작"
2516
2517#. I18N: Name of a country or state
2518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2519msgid "Belarus"
2520msgstr "Belarus"
2521
2522#. I18N: The name of a colour-scheme
2523#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2524msgid "Belgian Chocolate"
2525msgstr "Belgian Chocolate"
2526
2527#. I18N: Name of a country or state
2528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2529msgid "Belgium"
2530msgstr ""
2531
2532#. I18N: Name of a country or state
2533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2534msgid "Belize"
2535msgstr "Belize"
2536
2537#. I18N: Name of a country or state
2538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2539msgid "Benin"
2540msgstr "Benin"
2541
2542#. I18N: Name of a country or state
2543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2544msgid "Bermuda"
2545msgstr "Bermuda"
2546
2547#. I18N: Location of an LDS church temple
2548#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2549msgid "Bern, Switzerland"
2550msgstr "Bern, Switzerland"
2551
2552#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2553msgid "Best man"
2554msgstr "신랑 들러리"
2555
2556#. I18N: Name of a country or state
2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2558msgid "Bhutan"
2559msgstr "Bhutan"
2560
2561#. I18N: gedcom tag _BIBL
2562#: app/GedcomTag.php:1267
2563msgid "Bibliography"
2564msgstr "서지"
2565
2566#. I18N: Location of an LDS church temple
2567#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2568msgid "Billings, Montana, United States"
2569msgstr "Billings, Montana, United States"
2570
2571#. I18N: gedcom tag BLOB
2572#: app/GedcomTag.php:545
2573msgid "Binary data object"
2574msgstr "바이너리 데이터 객체"
2575
2576#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364
2577msgid "Bing Maps™"
2578msgstr "Bing Maps™"
2579
2580#. I18N: Location of an LDS church temple
2581#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2582msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2583msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2584
2585#. I18N: gedcom tag BIRT
2586#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:158
2587#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
2588#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
2589#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
2590#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2591#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2592#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2593#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2594#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2623#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2709#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2710msgid "Birth"
2711msgstr "출생"
2712
2713#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2714msgctxt "Female pedigree"
2715msgid "Birth"
2716msgstr "출생"
2717
2718#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2719msgctxt "Male pedigree"
2720msgid "Birth"
2721msgstr "출생"
2722
2723#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2724msgctxt "Pedigree"
2725msgid "Birth"
2726msgstr "출생"
2727
2728#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2729msgid "Birth by country"
2730msgstr "출생한 나라"
2731
2732#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2733#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2734msgid "Birth date range end"
2735msgstr "생년월일 종료"
2736
2737#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2738#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2739msgid "Birth date range start"
2740msgstr ""
2741
2742#: app/GedcomTag.php:1326
2743msgid "Birth of a brother"
2744msgstr "남자형제의 생일"
2745
2746#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2747msgid "Birth of a child"
2748msgstr "아이의 생일"
2749
2750#: app/GedcomTag.php:1275
2751msgid "Birth of a daughter"
2752msgstr "딸의 생일"
2753
2754#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2756msgid "Birth of a grandchild"
2757msgstr "손주의 생일"
2758
2759#: app/GedcomTag.php:1286
2760msgid "Birth of a granddaughter"
2761msgstr "손녀의 생일"
2762
2763#: app/GedcomTag.php:1297
2764msgctxt "daughter’s daughter"
2765msgid "Birth of a granddaughter"
2766msgstr "손녀의 생일"
2767
2768#: app/GedcomTag.php:1308
2769msgctxt "son’s daughter"
2770msgid "Birth of a granddaughter"
2771msgstr "손자의 생일"
2772
2773#: app/GedcomTag.php:1282
2774msgid "Birth of a grandson"
2775msgstr "손자의 생일"
2776
2777#: app/GedcomTag.php:1293
2778msgctxt "daughter’s son"
2779msgid "Birth of a grandson"
2780msgstr "손자의 생일"
2781
2782#: app/GedcomTag.php:1304
2783msgctxt "son’s son"
2784msgid "Birth of a grandson"
2785msgstr "손자의 생일"
2786
2787#: app/GedcomTag.php:1315
2788msgid "Birth of a half-brother"
2789msgstr "half-brother의 생일"
2790
2791#: app/GedcomTag.php:1322
2792msgid "Birth of a half-sibling"
2793msgstr "half-sibling의 생일"
2794
2795#: app/GedcomTag.php:1319
2796msgid "Birth of a half-sister"
2797msgstr "half-sister의 생일"
2798
2799#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
2800msgid "Birth of a sibling"
2801msgstr "형제의 생일"
2802
2803#: app/GedcomTag.php:1330
2804msgid "Birth of a sister"
2805msgstr "여자형제의 생일"
2806
2807#: app/GedcomTag.php:1271
2808msgid "Birth of a son"
2809msgstr "아들의 생일"
2810
2811#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2812msgid "Birth places"
2813msgstr "출생장소"
2814
2815#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2816msgid "Birthplace contains"
2817msgstr "출생지 포함"
2818
2819#. I18N: Name of a module/report
2820#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2821#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
2822#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2823#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2824msgid "Births"
2825msgstr "출생"
2826
2827#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123
2828#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2829msgid "Births by century"
2830msgstr "세기 별 출생"
2831
2832#. I18N: Location of an LDS church temple
2833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2834msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2835msgstr "Bismarck, North Dakota, United States"
2836
2837#. I18N: gedcom tag BLES
2838#: app/GedcomTag.php:538
2839msgid "Blessing"
2840msgstr "축복"
2841
2842#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2843msgid "Block"
2844msgstr "블록"
2845
2846#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114
2847#: resources/views/admin/control-panel.phtml:514
2848#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2849#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2850msgid "Blocks"
2851msgstr "블록"
2852
2853#. I18N: The name of a colour-scheme
2854#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2855msgid "Blue Lagoon"
2856msgstr "Blue Lagoon"
2857
2858#. I18N: The name of a colour-scheme
2859#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2860msgid "Blue Marine"
2861msgstr "Blue Marine"
2862
2863#. I18N: Location of an LDS church temple
2864#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2865msgid "Bogota, Colombia"
2866msgstr "Bogota, Colombia"
2867
2868#. I18N: Location of an LDS church temple
2869#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2870msgid "Boise, Idaho, United States"
2871msgstr "Boise, Idaho, United States"
2872
2873#. I18N: Name of a country or state
2874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2875msgid "Bolivia"
2876msgstr "Bolivia"
2877
2878#. I18N: Type of media object
2879#: app/GedcomTag.php:2363
2880msgid "Book"
2881msgstr "Book"
2882
2883#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2884#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2885msgid "Born in the covenant"
2886msgstr "Born in the covenant"
2887
2888#. I18N: Name of a country or state
2889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2890msgid "Bosnia and Herzegovina"
2891msgstr "Bosnia and Herzegovina"
2892
2893#. I18N: Location of an LDS church temple
2894#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2895msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2896msgstr "Boston, Massachusetts, United States"
2897
2898#: resources/views/lists/families-table.phtml:157
2899msgid "Both alive"
2900msgstr "함께 살다"
2901
2902#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
2903msgid "Both dead"
2904msgstr "함께 죽다"
2905
2906#. I18N: Name of a country or state
2907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2908msgid "Botswana"
2909msgstr "Botswana"
2910
2911#. I18N: Location of an LDS church temple
2912#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2913msgid "Bountiful, Utah, United States"
2914msgstr "Bountiful, Utah, United States"
2915
2916#. I18N: Name of a country or state
2917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2918msgid "Bouvet Island"
2919msgstr "Bouvet Island"
2920
2921#. I18N: Branches of a family tree
2922#. I18N: Name of a module/list
2923#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87
2924#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2925msgid "Branches"
2926msgstr "분기점"
2927
2928#. I18N: %s is a surname
2929#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84
2930#, php-format
2931msgid "Branches of the %s family"
2932msgstr "%s 가족의 분기점"
2933
2934#. I18N: Name of a country or state
2935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2936msgid "Brazil"
2937msgstr "Brazil"
2938
2939#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2940msgid "Bridesmaid"
2941msgstr "신부 들러리"
2942
2943#. I18N: Location of an LDS church temple
2944#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2945msgid "Brigham City, Utah, United States"
2946msgstr "Brigham City, Utah, United States"
2947
2948#. I18N: Location of an LDS church temple
2949#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2950msgid "Brisbane, Australia"
2951msgstr "Brisbane, Australia"
2952
2953#. I18N: gedcom tag _BRTM
2954#: app/GedcomTag.php:1337
2955msgid "Brit milah"
2956msgstr Brit milah""
2957
2958#: app/GedcomTag.php:2094
2959msgid "Brit milah of a brother"
2960msgstr ""
2961
2962#: app/GedcomTag.php:2086
2963msgid "Brit milah of a grandson"
2964msgstr ""
2965
2966#: app/GedcomTag.php:2088
2967msgctxt "daughter’s son"
2968msgid "Brit milah of a grandson"
2969msgstr ""Brit milah of a grandson"
2970
2971#: app/GedcomTag.php:2090
2972msgctxt "son’s son"
2973msgid "Brit milah of a grandson"
2974msgstr "Brit milah of a grandson"
2975
2976#: app/GedcomTag.php:2092
2977msgid "Brit milah of a half-brother"
2978msgstr "Brit milah of a half-brother"
2979
2980#: app/GedcomTag.php:2083
2981msgid "Brit milah of a son"
2982msgstr "Brit milah of a son"
2983
2984#. I18N: Name of a country or state
2985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
2986msgid "British Indian Ocean Territory"
2987msgstr "British Indian Ocean Territory"
2988
2989#. I18N: Name of a country or state
2990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
2991msgid "British Virgin Islands"
2992msgstr "British Virgin Islands"
2993
2994#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
2995#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
2996msgid "Brother"
2997msgstr "남자형제"
2998
2999#. I18N: a month in the French republican calendar
3000#: app/Date/FrenchDate.php:137
3001msgctxt "GENITIVE"
3002msgid "Brumaire"
3003msgstr "Brumaire"
3004
3005#. I18N: a month in the French republican calendar
3006#: app/Date/FrenchDate.php:231
3007msgctxt "INSTRUMENTAL"
3008msgid "Brumaire"
3009msgstr "Brumaire"
3010
3011#. I18N: a month in the French republican calendar
3012#: app/Date/FrenchDate.php:184
3013msgctxt "LOCATIVE"
3014msgid "Brumaire"
3015msgstr "Brumaire"
3016
3017#. I18N: a month in the French republican calendar
3018#: app/Date/FrenchDate.php:89
3019msgctxt "NOMINATIVE"
3020msgid "Brumaire"
3021msgstr "Brumaire"
3022
3023#. I18N: Name of a country or state
3024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3025msgid "Brunei Darussalam"
3026msgstr ""
3027
3028#. I18N: Location of an LDS church temple
3029#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3030msgid "Buenos Aires, Argentina"
3031msgstr "Buenos Aires, Argentina"
3032
3033#. I18N: Name of a country or state
3034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3035msgid "Bulgaria"
3036msgstr "Bulgaria"
3037
3038#. I18N: gedcom tag BURI
3039#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173
3040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3041#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3044msgid "Burial"
3045msgstr "매장"
3046
3047#: app/GedcomTag.php:1443
3048msgid "Burial of a brother"
3049msgstr "매장한 남자형제"
3050
3051#: app/GedcomTag.php:1351
3052msgid "Burial of a child"
3053msgstr "매장한 아이"
3054
3055#: app/GedcomTag.php:1348
3056msgid "Burial of a daughter"
3057msgstr "매장한 딸"
3058
3059#: app/GedcomTag.php:1432
3060msgid "Burial of a father"
3061msgstr "매장한 아버지"
3062
3063#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3064msgid "Burial of a grandchild"
3065msgstr "매장한 손주"
3066
3067#: app/GedcomTag.php:1359
3068msgid "Burial of a granddaughter"
3069msgstr "매장한 손녀"
3070
3071#: app/GedcomTag.php:1370
3072msgctxt "daughter’s daughter"
3073msgid "Burial of a granddaughter"
3074msgstr "매장한 손녀"
3075
3076#: app/GedcomTag.php:1381
3077msgctxt "son’s daughter"
3078msgid "Burial of a granddaughter"
3079msgstr "매장한 손녀"
3080
3081#: app/GedcomTag.php:1388
3082msgid "Burial of a grandfather"
3083msgstr "매장한 조부"
3084
3085#: app/GedcomTag.php:1392
3086msgid "Burial of a grandmother"
3087msgstr "매장한 조모"
3088
3089#: app/GedcomTag.php:1395
3090msgid "Burial of a grandparent"
3091msgstr "매장한 조부모"
3092
3093#: app/GedcomTag.php:1355
3094msgid "Burial of a grandson"
3095msgstr "매장한 손자"
3096
3097#: app/GedcomTag.php:1366
3098msgctxt "daughter’s son"
3099msgid "Burial of a grandson"
3100msgstr "매장한 손자"
3101
3102#: app/GedcomTag.php:1377
3103msgctxt "son’s son"
3104msgid "Burial of a grandson"
3105msgstr "매장한 손자"
3106
3107#: app/GedcomTag.php:1421
3108msgid "Burial of a half-brother"
3109msgstr "매장한 half-brother"
3110
3111#: app/GedcomTag.php:1428
3112msgid "Burial of a half-sibling"
3113msgstr "매장한 half-sibling"
3114
3115#: app/GedcomTag.php:1425
3116msgid "Burial of a half-sister"
3117msgstr "매장한 half-sister"
3118
3119#: app/GedcomTag.php:1454
3120msgid "Burial of a husband"
3121msgstr "매장한 남편"
3122
3123#: app/GedcomTag.php:1410
3124msgid "Burial of a maternal grandfather"
3125msgstr "매장한 외조부"
3126
3127#: app/GedcomTag.php:1414
3128msgid "Burial of a maternal grandmother"
3129msgstr "매장한 외조모"
3130
3131#: app/GedcomTag.php:1417
3132msgid "Burial of a maternal grandparent"
3133msgstr "매장한 외조부모"
3134
3135#: app/GedcomTag.php:1436
3136msgid "Burial of a mother"
3137msgstr "매장한 어머니"
3138
3139#: app/GedcomTag.php:1439
3140msgid "Burial of a parent"
3141msgstr "매장한 부모"
3142
3143#: app/GedcomTag.php:1399
3144msgid "Burial of a paternal grandfather"
3145msgstr "매장한 조부"
3146
3147#: app/GedcomTag.php:1403
3148msgid "Burial of a paternal grandmother"
3149msgstr "매장한 조모"
3150
3151#: app/GedcomTag.php:1406
3152msgid "Burial of a paternal grandparent"
3153msgstr "매장한 조부모"
3154
3155#: app/GedcomTag.php:1450
3156msgid "Burial of a sibling"
3157msgstr "매장한 sibling"
3158
3159#: app/GedcomTag.php:1447
3160msgid "Burial of a sister"
3161msgstr "매장한 여자형제"
3162
3163#: app/GedcomTag.php:1344
3164msgid "Burial of a son"
3165msgstr "매장한 아들"
3166
3167#: app/GedcomTag.php:1461
3168msgid "Burial of a spouse"
3169msgstr "매장한 배우자"
3170
3171#: app/GedcomTag.php:1458
3172msgid "Burial of a wife"
3173msgstr "매장한 부인"
3174
3175#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3176msgid "Burial place contains"
3177msgstr "매장 장소 포함"
3178
3179#. I18N: Name of a module/report
3180#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3181#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3182#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3183msgid "Burials"
3184msgstr "매장"
3185
3186#. I18N: Name of a country or state
3187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3188msgid "Burkina Faso"
3189msgstr "Burkina Faso"
3190
3191#. I18N: Name of a country or state
3192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3193msgid "Burundi"
3194msgstr "Burundi"
3195
3196#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3197msgid "Buyer"
3198msgstr "구매자"
3199
3200#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3201msgctxt "FEMALE"
3202msgid "Buyer"
3203msgstr "구매자"
3204
3205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3206msgctxt "MALE"
3207msgid "Buyer"
3208msgstr "구매자"
3209
3210#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3211#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117
3212msgid "By default, SMTP works on port 25."
3213msgstr "기본적으로 SMTP는 포트 25에서 작동합니다."
3214
3215#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3216#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3217msgid "CKEditor™"
3218msgstr "CKEditor™"
3219
3220#. I18N: Name of a module.
3221#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3222msgid "CSS and JS"
3223msgstr "CSS and JS"
3224
3225#: resources/views/admin/trees.phtml:55
3226#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
3227msgid "Calculating…"
3228msgstr "계산중..."
3229
3230#. I18N: Name of a module
3231#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3232#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
3233msgid "Calendar"
3234msgstr "캘린더"
3235
3236#. I18N: A configuration setting
3237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
3238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
3240msgid "Calendar conversion"
3241msgstr "캘린더 변환"
3242
3243#. I18N: Location of an LDS church temple
3244#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3245msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3246msgstr "Calgary, Alberta, Canada"
3247
3248#. I18N: gedcom tag CALN
3249#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45
3250msgid "Call number"
3251msgstr "전화번호"
3252
3253#. I18N: Name of a country or state
3254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3255msgid "Cambodia"
3256msgstr ""
3257
3258#. I18N: Name of a country or state
3259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3260msgid "Cameroon"
3261msgstr "Cambodia"
3262
3263#. I18N: Location of an LDS church temple
3264#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3265msgid "Campinas, Brazil"
3266msgstr "Campinas, Brazil"
3267
3268#. I18N: Name of a country or state
3269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3270msgid "Canada"
3271msgstr ""
3272
3273#. I18N: Name of a country or state
3274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3275msgid "Cape Verde"
3276msgstr "Cape Verde"
3277
3278#. I18N: Location of an LDS church temple
3279#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3280msgid "Caracas, Venezuela"
3281msgstr "Caracas, Venezuela"
3282
3283#. I18N: Type of media object
3284#: app/GedcomTag.php:2366
3285msgid "Card"
3286msgstr "Card"
3287
3288#. I18N: Location of an LDS church temple
3289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3290msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3291msgstr ""Cardston, Alberta, Canada"
3292
3293#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:48
3294msgid "Case insensitive"
3295msgstr "대소문자 구분"
3296
3297#. I18N: gedcom tag CAST
3298#: app/GedcomTag.php:558
3299msgid "Caste"
3300msgstr "카스트"
3301
3302#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
3303msgid "Categories"
3304msgstr "Categories"
3305
3306#. I18N: gedcom tag CAUS
3307#: app/GedcomTag.php:561
3308msgid "Cause"
3309msgstr "원인"
3310
3311#: app/GedcomTag.php:656
3312msgid "Cause of death"
3313msgstr "사망원인"
3314
3315#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
3316msgid "Caution!"
3317msgstr "주의!"
3318
3319#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3320#: resources/views/admin/trees.phtml:308
3321msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3322msgstr "주의! 시간이 오래 걸릴 수 있습니다. 인내심을 가지십시오."
3323
3324#. I18N: Name of a country or state
3325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3326msgid "Cayman Islands"
3327msgstr "Cayman Islands"
3328
3329#. I18N: Location of an LDS church temple
3330#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3331msgid "Cebu City, Philippines"
3332msgstr "Cebu City, Philippines"
3333
3334#. I18N: gedcom tag CEME
3335#: app/GedcomTag.php:564
3336msgid "Cemetery"
3337msgstr "묘지"
3338
3339#. I18N: gedcom tag CENS
3340#: app/GedcomTag.php:567
3341msgid "Census"
3342msgstr "인구조사"
3343
3344#. I18N: Name of a module
3345#: app/Module/CensusAssistantModule.php:46
3346msgid "Census assistant"
3347msgstr "인구조사 보조"
3348
3349#: app/GedcomTag.php:569
3350#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19
3351msgid "Census date"
3352msgstr "인구조사 날짜"
3353
3354#: app/GedcomTag.php:571
3355msgid "Census place"
3356msgstr "인구조사 장소"
3357
3358#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
3359msgid "Census transcript"
3360msgstr "안구조사 사본"
3361
3362#. I18N: Name of a country or state
3363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3364msgid "Central African Republic"
3365msgstr "Central African Republic"
3366
3367#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998
3368#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
3369#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
3370#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108
3371#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
3372#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111
3373#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108
3374#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108
3375#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108
3376#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
3377#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
3378#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3379#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3380#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3381#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19
3382#: resources/views/lists/families-table.phtml:104
3383#: resources/views/lists/families-table.phtml:119
3384#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118
3385#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
3386msgid "Century"
3387msgstr "세기"
3388
3389#. I18N: Type of media object
3390#: app/GedcomTag.php:2369
3391msgid "Certificate"
3392msgstr "증명서"
3393
3394#. I18N: Name of a country or state
3395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3396msgid "Chad"
3397msgstr "Chad"
3398
3399#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:254
3400#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
3401msgid "Change family members"
3402msgstr "가족 구성원 변경"
3403
3404#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70
3405msgid "Change the “Home page” blocks"
3406msgstr ""홈페이지"블록 변경"
3407
3408#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70
3409msgid "Change the “My page” blocks"
3410msgstr ""마이페이지"블록 변경"
3411
3412#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3413#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47
3414#, php-format
3415msgid "Changed on %1$s"
3416msgstr "%1$s에 변경됨"
3417
3418#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3419#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:45
3420#, php-format
3421msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3422msgstr "%1$s에서 %2$s 변경"
3423
3424#. I18N: Name of a module/report
3425#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3426#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130
3427#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
3428#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3429#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3430msgid "Changes"
3431msgstr "변경"
3432
3433#: app/Module/RecentChangesModule.php:146
3434#, php-format
3435msgid "Changes in the last %s day"
3436msgid_plural "Changes in the last %s days"
3437msgstr[0] "지난 %s 일의 변경 사항"
3438
3439#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3440#: resources/views/admin/trees.phtml:190
3441msgid "Changes log"
3442msgstr "변경 로그"
3443
3444#. I18N: gedcom tag CHAR
3445#: app/GedcomTag.php:586
3446msgid "Character set"
3447msgstr "Character set"
3448
3449#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3450#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3451msgid "Chart"
3452msgstr "차트"
3453
3454#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
3455msgid "Chart preferences"
3456msgstr "차트 환경설정"
3457
3458#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9
3459#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
3460#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3461#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149
3462msgid "Chart type"
3463msgstr "차트 타입"
3464
3465#. I18N: Name of a module/block
3466#. I18N: Name of a module
3467#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128
3468#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3469#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:440
3471#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3472#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
3474msgid "Charts"
3475msgstr "차트"
3476
3477#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:313
3478#: resources/views/admin/trees.phtml:164
3479msgid "Check for errors"
3480msgstr "Check for errors"
3481
3482#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216
3483msgid "Check for pending changes…"
3484msgstr "보류중인 변경 사항 확인…"
3485
3486#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
3487msgid "Checking server capacity"
3488msgstr "서버 용량 확인"
3489
3490#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22
3491msgid "Checking server configuration"
3492msgstr "서버 환경설정 확인"
3493
3494#. I18N: Location of an LDS church temple
3495#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3496msgid "Chicago, Illinois, United States"
3497msgstr "Chicago, Illinois, United States"
3498
3499#. I18N: gedcom tag CHIL
3500#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589
3501#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:53
3502#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64
3503#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3504msgid "Child"
3505msgstr "아이"
3506
3507#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3508#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3509msgid "Child of "
3510msgstr "의 아이"
3511
3512#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3513#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
3514#, php-format
3515msgid "Child of %s"
3516msgstr "%s 의 아이"
3517
3518#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
3519#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
3520#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
3521#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276
3522#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3523#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202
3524#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3525#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3526msgid "Children"
3527msgstr "자녀"
3528
3529#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3530msgid "Children in family"
3531msgstr "가족의 자녀"
3532
3533#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3534#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3535msgid "Children of "
3536msgstr "~의 자녀
3537
3538#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3539#: app/SurnameTradition.php:99
3540msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3541msgstr "자녀들은 성을 대신하여 약어를 사용합니다."
3542
3543#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3544#: app/SurnameTradition.php:93
3545msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3546msgstr "자녀들은 아버지에게서 성 하나를, 어머니에게서 성 하나를 가져옵니다."
3547
3548#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3549#: app/SurnameTradition.php:96
3550msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3551msgstr "자녀들은 어머니에게서 성 하나를, 아버지에게서 성 하나를 가져옵니다."
3552
3553#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3554#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3555#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3556#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3557#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3558#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3559msgid "Children take their father’s surname."
3560msgstr "자녀들은 아버지의 성을 가져옵니다."
3561
3562#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3563#: app/SurnameTradition.php:90
3564msgid "Children take their mother’s surname."
3565msgstr "자녀들은 어머니의 성을 가져옵니다."
3566
3567#. I18N: Name of a country or state
3568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3569msgid "Chile"
3570msgstr "Chile"
3571
3572#. I18N: Name of a country or state
3573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3574msgid "China"
3575msgstr "China"
3576
3577#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3578msgid "Choose a report to run"
3579msgstr "실행할 보고서를 선택하십시오."
3580
3581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3583#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3584msgid "Choose relatives"
3585msgstr "친척 선택"
3586
3587#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:140
3588msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3589msgstr "아래에 입력 된 사용자 정의 시작 텍스트를 선택하십시오."
3590
3591#. I18N: gedcom tag CHR
3592#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3596msgid "Christening"
3597msgstr "세례"
3598
3599#: app/GedcomTag.php:1520
3600msgid "Christening of a brother"
3601msgstr "남자형제의 세례"
3602
3603#: app/GedcomTag.php:1472
3604msgid "Christening of a child"
3605msgstr "아이의 세례"
3606
3607#: app/GedcomTag.php:1469
3608msgid "Christening of a daughter"
3609msgstr "딸의 세례"
3610
3611#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3612msgid "Christening of a grandchild"
3613msgstr "손주의 세례"
3614
3615#: app/GedcomTag.php:1480
3616msgid "Christening of a granddaughter"
3617msgstr "손녀의 세례"
3618
3619#: app/GedcomTag.php:1491
3620msgctxt "daughter’s daughter"
3621msgid "Christening of a granddaughter"
3622msgstr "손녀의 세례"
3623
3624#: app/GedcomTag.php:1502
3625msgctxt "son’s daughter"
3626msgid "Christening of a granddaughter"
3627msgstr "손녀의 세례"
3628
3629#: app/GedcomTag.php:1476
3630msgid "Christening of a grandson"
3631msgstr "손자의 세례"
3632
3633#: app/GedcomTag.php:1487
3634msgctxt "daughter’s son"
3635msgid "Christening of a grandson"
3636msgstr "손자의 세례"
3637
3638#: app/GedcomTag.php:1498
3639msgctxt "son’s son"
3640msgid "Christening of a grandson"
3641msgstr "손자의 세례"
3642
3643#: app/GedcomTag.php:1509
3644msgid "Christening of a half-brother"
3645msgstr "half-brother의 세례"
3646
3647#: app/GedcomTag.php:1516
3648msgid "Christening of a half-sibling"
3649msgstr "Christening of a half-sibling"
3650
3651#: app/GedcomTag.php:1513
3652msgid "Christening of a half-sister"
3653msgstr "Christening of a half-sister"
3654
3655#: app/GedcomTag.php:1527
3656msgid "Christening of a sibling"
3657msgstr ""
3658
3659#: app/GedcomTag.php:1524
3660msgid "Christening of a sister"
3661msgstr "Christening of a sister"
3662
3663#: app/GedcomTag.php:1465
3664msgid "Christening of a son"
3665msgstr "아들의 세례"
3666
3667#. I18N: Name of a country or state
3668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3669msgid "Christmas Island"
3670msgstr "Christmas Island"
3671
3672#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3673msgid "Circumciser"
3674msgstr "할례"
3675
3676#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3677msgid "Citation"
3678msgstr "인증"
3679
3680#. I18N: gedcom tag PAGE
3681#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3682#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3683#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3684#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3685msgid "Citation details"
3686msgstr "인용 세부 사항"
3687
3688#. I18N: gedcom tag CITN
3689#: app/GedcomTag.php:602
3690msgid "Citizenship"
3691msgstr "시민권"
3692
3693#. I18N: gedcom tag CITY
3694#: app/GedcomTag.php:605
3695msgid "City"
3696msgstr "도시"
3697
3698#. I18N: Location of an LDS church temple
3699#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3700msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3701msgstr "Ciudad Juarez, Mexico"
3702
3703#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3704msgid "Civil marriage"
3705msgstr "시민 결혼"
3706
3707#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3708msgid "Civil registrar"
3709msgstr "시민 등록"
3710
3711#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3712msgctxt "FEMALE"
3713msgid "Civil registrar"
3714msgstr "시민 등록"
3715
3716#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3717msgctxt "MALE"
3718msgid "Civil registrar"
3719msgstr "시민 등록"
3720
3721#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95
3722#: resources/views/admin/control-panel.phtml:111
3723msgid "Clean up data folder"
3724msgstr "데이터 폴더 정리"
3725
3726#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3727#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3728msgid "Cleared but not yet completed"
3729msgstr "지워지지만 아직 완료되지 않음"
3730
3731#. I18N: Name of a module
3732#: app/Module/ClippingsCartModule.php:119
3733msgid "Clippings cart"
3734msgstr "Clippings cart"
3735
3736#. I18N: Type of media object
3737#: app/GedcomTag.php:2372
3738msgid "Coat of arms"
3739msgstr "Coat of arms"
3740
3741#. I18N: Location of an LDS church temple
3742#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3743msgid "Cochabamba, Bolivia"
3744msgstr "Cochabamba, Bolivia"
3745
3746#. I18N: Name of a country or state
3747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3748msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3749msgstr "Cocos (Keeling) Islands"
3750
3751#. I18N: The name of a colour-scheme
3752#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3753msgid "Coffee and Cream"
3754msgstr "Coffee and Cream"
3755
3756#. I18N: The name of a colour-scheme
3757#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3758msgid "Cold Day"
3759msgstr "Cold Day"
3760
3761#. I18N: Name of a country or state
3762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3763msgid "Colombia"
3764msgstr "Colombia"
3765
3766#. I18N: Location of an LDS church temple
3767#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3768msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3769msgstr "Colonia Juarez, Mexico"
3770
3771#. I18N: Location of an LDS church temple
3772#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3773msgid "Columbia River, Washington, United States"
3774msgstr "Columbia River, Washington, United States"
3775
3776#. I18N: Location of an LDS church temple
3777#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3778msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3779msgstr "Columbia, South Carolina, United States"
3780
3781#. I18N: Location of an LDS church temple
3782#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3783msgid "Columbus, Ohio, United States"
3784msgstr "Columbus, Ohio, United States"
3785
3786#. I18N: gedcom tag COMM
3787#: app/GedcomTag.php:608
3788msgid "Comment"
3789msgstr "코멘트"
3790
3791#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23
3792#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14
3793#: resources/views/register-page.phtml:83
3794msgid "Comments"
3795msgstr "코멘트"
3796
3797#. I18N: gedcom tag _COML
3798#: app/GedcomTag.php:1531
3799msgid "Common law marriage"
3800msgstr "관습법 결혼"
3801
3802#. I18N: Description of the “Messages” module
3803#: app/Module/UserMessagesModule.php:85
3804msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3805msgstr "개인 메시지를 사용하여 다른 사용자와 직접 대화하십시오."
3806
3807#. I18N: Name of a country or state
3808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3809msgid "Comoros"
3810msgstr "Comoros"
3811
3812#. I18N: Name of a module/chart
3813#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84
3814msgid "Compact tree"
3815msgstr "컴팩트 트리"
3816
3817#. I18N: %s is an individual’s name
3818#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130
3819#, php-format
3820msgid "Compact tree of %s"
3821msgstr "%s의 컴팩트 트리"
3822
3823#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3824msgid "Comparison"
3825msgstr "비교"
3826
3827#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3828#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3829msgid "Completed before 1970; date not available"
3830msgstr "1970 년 전에 완료되었습니다. 사용할 수없는 날짜"
3831
3832#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3833#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3834msgid "Completed; date unknown"
3835msgstr "완료; 알 수없는 날짜"
3836
3837#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
3838#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50
3839msgid "Compress the GEDCOM file"
3840msgstr "GEDCOM 파일 압축"
3841
3842#. I18N: gedcom tag CONC
3843#: app/GedcomTag.php:611
3844msgid "Concatenation"
3845msgstr "연쇄"
3846
3847#. I18N: gedcom tag CONF
3848#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3849msgid "Confirmation"
3850msgstr "확인"
3851
3852#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17
3853msgid "Connection to database server"
3854msgstr ""
3855
3856#. I18N: Name of a module
3857#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
3859msgid "Contact information"
3860msgstr "연락처 정보"
3861
3862#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
3863msgid "Contact method"
3864msgstr "연락 방법"
3865
3866#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
3867msgid "Contains"
3868msgstr "포함"
3869
3870#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29
3871#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
3872#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29
3873msgid "Content"
3874msgstr "Content"
3875
3876#. I18N: gedcom tag CONT
3877#: app/GedcomTag.php:614
3878msgid "Continued"
3879msgstr "계속"
3880
3881#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:115
3882#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307
3883#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:128
3884#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235
3885#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3886#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10
3887#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3888#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3889#: resources/views/admin/components.phtml:13
3890#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
3891#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
3892#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
3893#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
3894#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3895#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3896#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
3897#: resources/views/admin/media.phtml:16
3898#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
3899#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
3900#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3901#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3902#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3903#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28
3904#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9
3905#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9
3906#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3907#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3908#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
3909#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
3910#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
3911#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3913#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
3914#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3915#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
3916#: resources/views/admin/trees.phtml:26
3917#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3918#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3919#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
3920#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3921#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3922#: resources/views/admin/users.phtml:9
3923#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3924#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3925#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3926#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3927#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3928#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3929#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3930#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3931#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
3932msgid "Control panel"
3933msgstr "제어판"
3934
3935#. I18N: Name of a module
3936#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
3937msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3938msgstr "CEME 태그를 GEDCOM 5.5.1로 변환"
3939
3940#. I18N: Name of a module
3941#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49
3942msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3943msgstr "_PRIM 태그를 GEDCOM 5.5.1로 변환"
3944
3945#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
3946#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
3947#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
3948msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3949msgstr "UTF-8에서 ISO-8859-1로 변환"
3950
3951#. I18N: Label for option
3952#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3953msgid "Convert to"
3954msgstr "로 변환하다"
3955
3956#. I18N: Name of a country or state
3957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3958msgid "Cook Islands"
3959msgstr "Cook Islands"
3960
3961#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
3962msgid "Cookies"
3963msgstr "쿠키"
3964
3965#. I18N: Location of an LDS church temple
3966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
3967msgid "Copenhagen, Denmark"
3968msgstr "Copenhagen, Denmark"
3969
3970#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
3971#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
3972msgid "Copy"
3973msgstr "복사"
3974
3975#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3976#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
3977#, php-format
3978msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3979msgstr "%1$s의 모든 레코드를 %2$s에 복사하십시오."
3980
3981#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220
3982msgid "Copy files…"
3983msgstr "파일복사"
3984
3985#. I18N: gedcom tag COPR
3986#: app/GedcomTag.php:627
3987msgid "Copyright"
3988msgstr "저작권"
3989
3990#. I18N: Location of an LDS church temple
3991#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
3992msgid "Cordoba, Argentina"
3993msgstr "Cordoba, Argentina"
3994
3995#. I18N: gedcom tag CORP
3996#: app/GedcomTag.php:630
3997msgid "Corporation"
3998msgstr "법인"
3999
4000#. I18N: Description of a “Data fix” module
4001#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71
4002msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4003msgstr "구 계보 프로그램에 의해 생성 된“John / DOE /”또는“John / DOE”형식의 올바른 NAME 레코드"
4004
4005#. I18N: Name of a country or state
4006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4007msgid "Costa Rica"
4008msgstr "Costa Rica"
4009
4010#. I18N: Name of a country or state
4011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4012msgid "Cote d’Ivoire"
4013msgstr "Cote d’Ivoire"
4014
4015#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13
4016msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4017msgstr "입력 한 정보를 확인할 수 없습니다. 자세한 내용은 다시 시도하거나 사이트 관리자에게 문의하십시오."
4018
4019#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4020#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4021msgid "Count the visits to each page"
4022msgstr "각 페이지 방문수 계산"
4023
4024#. I18N: gedcom tag CTRY
4025#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4026msgid "Country"
4027msgstr "국가"
4028
4029#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271
4030msgid "Create"
4031msgstr "작성"
4032
4033#: app/Functions/FunctionsEdit.php:493
4034msgid "Create a family"
4035msgstr "가족 작성"
4036
4037#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147
4039msgid "Create a family tree"
4040msgstr "가계도 작성"
4041
4042#: app/Functions/FunctionsEdit.php:513
4043#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16
4044#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11
4045msgid "Create a media object"
4046msgstr "미디어 오브젝트 작성"
4047
4048#: app/Functions/FunctionsEdit.php:551
4049#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11
4050msgid "Create a repository"
4051msgstr "repository 작성"
4052
4053#: app/Functions/FunctionsEdit.php:504
4054#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11
4055msgid "Create a shared note"
4056msgstr "공유노트 작성"
4057
4058#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4059msgid "Create a shared note using the census assistant"
4060msgstr "인구조사 보조자료로 공유노트 작성"
4061
4062#: app/Functions/FunctionsEdit.php:568
4063#: resources/views/modals/create-source.phtml:11
4064msgid "Create a source"
4065msgstr "소스 작성"
4066
4067#: app/Functions/FunctionsEdit.php:576
4068#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11
4069msgid "Create a submitter"
4070msgstr "제출자 작성"
4071
4072#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215
4073msgid "Create a temporary folder…"
4074msgstr "임시폴더 작성"
4075
4076#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
4077msgid "Create a unique filename"
4078msgstr "고유 한 파일 이름 작성"
4079
4080#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:362
4081msgid "Create an individual"
4082msgstr "개인 만들기"
4083
4084#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4085msgid "Create your own chart"
4086msgstr "나만의 차트 만들기"
4087
4088#: resources/views/admin/trees.phtml:298
4089msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4090msgstr "데이터 폴더의 모든 GEDCOM 파일에 대한 가계도를 생성, 업데이트 및 삭제합니다."
4091
4092#. I18N: gedcom tag CREM
4093#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4098#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4099msgid "Cremation"
4100msgstr "화장"
4101
4102#: app/GedcomTag.php:1634
4103msgid "Cremation of a brother"
4104msgstr "남자형제 화장"
4105
4106#: app/GedcomTag.php:1542
4107msgid "Cremation of a child"
4108msgstr "자녀 화장"
4109
4110#: app/GedcomTag.php:1539
4111msgid "Cremation of a daughter"
4112msgstr "딸 화장"
4113
4114#: app/GedcomTag.php:1623
4115msgid "Cremation of a father"
4116msgstr "아버지 화장"
4117
4118#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4119msgid "Cremation of a grand-parent"
4120msgstr "조부모 화장"
4121
4122#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4123msgid "Cremation of a grandchild"
4124msgstr "손주 화장"
4125
4126#: app/GedcomTag.php:1550
4127msgid "Cremation of a granddaughter"
4128msgstr "손녀 화장"
4129
4130#: app/GedcomTag.php:1561
4131msgctxt "daughter’s daughter"
4132msgid "Cremation of a granddaughter"
4133msgstr "손녀 화장"
4134
4135#: app/GedcomTag.php:1572
4136msgctxt "son’s daughter"
4137msgid "Cremation of a granddaughter"
4138msgstr "손녀 화장"
4139
4140#: app/GedcomTag.php:1579
4141msgid "Cremation of a grandfather"
4142msgstr "조부 화장"
4143
4144#: app/GedcomTag.php:1583
4145msgid "Cremation of a grandmother"
4146msgstr "조모 화장"
4147
4148#: app/GedcomTag.php:1546
4149msgid "Cremation of a grandson"
4150msgstr "손자 화장"
4151
4152#: app/GedcomTag.php:1557
4153msgctxt "daughter’s son"
4154msgid "Cremation of a grandson"
4155msgstr "손자 화장"
4156
4157#: app/GedcomTag.php:1568
4158msgctxt "son’s son"
4159msgid "Cremation of a grandson"
4160msgstr "손자 화장"
4161
4162#: app/GedcomTag.php:1612
4163msgid "Cremation of a half-brother"
4164msgstr "half-brother 화장
4165
4166#: app/GedcomTag.php:1619
4167msgid "Cremation of a half-sibling"
4168msgstr "half-sibling 화장"
4169
4170#: app/GedcomTag.php:1616
4171msgid "Cremation of a half-sister"
4172msgstr "half-sister 화장"
4173
4174#: app/GedcomTag.php:1645
4175msgid "Cremation of a husband"
4176msgstr "남편 화장"
4177
4178#: app/GedcomTag.php:1601
4179msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4180msgstr "외조부 화장"
4181
4182#: app/GedcomTag.php:1605
4183msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4184msgstr "외조모 화장"
4185
4186#: app/GedcomTag.php:1627
4187msgid "Cremation of a mother"
4188msgstr "어머니 화장"
4189
4190#: app/GedcomTag.php:1630
4191msgid "Cremation of a parent"
4192msgstr "부모님 화장"
4193
4194#: app/GedcomTag.php:1590
4195msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4196msgstr "조부 화장"
4197
4198#: app/GedcomTag.php:1594
4199msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4200msgstr "조모 화장"
4201
4202#: app/GedcomTag.php:1641
4203msgid "Cremation of a sibling"
4204msgstr "형제 화장"
4205
4206#: app/GedcomTag.php:1638
4207msgid "Cremation of a sister"
4208msgstr "여자형제 화장"
4209
4210#: app/GedcomTag.php:1535
4211msgid "Cremation of a son"
4212msgstr "아들 화장"
4213
4214#: app/GedcomTag.php:1652
4215msgid "Cremation of a spouse"
4216msgstr "배우자 화장"
4217
4218#: app/GedcomTag.php:1649
4219msgid "Cremation of a wife"
4220msgstr "부인 화장"
4221
4222#. I18N: Name of a country or state
4223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4224msgid "Croatia"
4225msgstr "Croatia"
4226
4227#. I18N: Name of a country or state
4228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4229msgid "Cuba"
4230msgstr "Cuba"
4231
4232#. I18N: Location of an LDS church temple
4233#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4234msgid "Curitiba, Brazil"
4235msgstr "Curitiba, Brazil"
4236
4237#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168
4238msgid "Custom"
4239msgstr "사용자 정의"
4240
4241#: resources/views/calendar-page.phtml:179
4242#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:35
4243msgid "Custom event"
4244msgstr "사용자 정의 event"
4245
4246#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32
4247msgid "Custom fact"
4248msgstr "사용자 정의 fact"
4249
4250#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4251msgid "Custom module"
4252msgstr "사용자 정의 모듈"
4253
4254#. I18N: A configuration setting
4255#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
4256msgid "Custom welcome text"
4257msgstr "사용자 정의 환영 문구"
4258
4259#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215
4260msgid "Customize this page"
4261msgstr "이 페이지를 사용자 정의하십시오"
4262
4263#. I18N: Name of a country or state
4264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4265msgid "Cyprus"
4266msgstr "Cyprus"
4267
4268#. I18N: Name of a country or state
4269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4270msgid "Czech Republic"
4271msgstr "Czech Republic"
4272
4273#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4274#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202
4275msgid "DKIM digital signature"
4276msgstr "DKIM 디지털 서명"
4277
4278#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4279#: app/GedcomTag.php:1787
4280msgid "DNA markers"
4281msgstr "DNA markers"
4282
4283#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4284#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4285#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4286msgid "Daitch-Mokotoff"
4287msgstr "Daitch-Mokotoff"
4288
4289#. I18N: Location of an LDS church temple
4290#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4291msgid "Dallas, Texas, United States"
4292msgstr "Dallas, Texas, United States"
4293
4294#. I18N: gedcom tag DATA
4295#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118
4296msgid "Data"
4297msgstr "데이터"
4298
4299#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
4300msgid "Data controller"
4301msgstr "데이터 컨트롤러"
4302
4303#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
4304#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28
4305msgid "Data fix"
4306msgstr "데이터 오류수정"
4307
4308#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142
4309#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
4310#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
4311#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
4312#: resources/views/admin/control-panel.phtml:461
4313#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
4314#: resources/views/admin/trees.phtml:132
4315msgid "Data fixes"
4316msgstr "데이터 오류수정"
4317
4318#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4319msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4320msgstr "데이터 오류수정에는 많은 계산이 느려질 수 있으므로 업데이트 해야하는 정확한 레코드 목록을 만들 수 없습니다."
4321
4322#. I18N: A configuration setting
4323#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20
4324msgid "Data folder"
4325msgstr "데이터 폴더"
4326
4327#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16
4328#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16
4329#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21
4330#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16
4331msgid "Database connection"
4332msgstr "데이터베이스 연결"
4333
4334#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:89
4335#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77
4336#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34
4337#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77
4338msgid "Database name"
4339msgstr "데이터베이스 이름"
4340
4341#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:75
4342#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65
4343#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65
4344msgid "Database password"
4345msgstr "데이터베이스 비밀번호"
4346
4347#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34
4348msgid "Database type"
4349msgstr "데이터베이스 타입"
4350
4351#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
4352#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53
4353#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53
4354msgid "Database user account"
4355msgstr "데이터베이스 사용자 계정"
4356
4357#. I18N: gedcom tag DATE
4358#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4359#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129
4360#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4361#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4362#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
4363#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4364#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4365#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4366#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4367#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4368#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4369#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4370#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4371#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4372msgid "Date"
4373msgstr "날짜"
4374
4375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16
4376msgid "Date differences"
4377msgstr "날짜 차이"
4378
4379#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4380#: app/GedcomTag.php:504
4381msgid "Date of LDS baptism"
4382msgstr "후기 성도 침례 날짜"
4383
4384#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4385#: app/GedcomTag.php:1011
4386msgid "Date of LDS child sealing"
4387msgstr "Date of LDS child sealing"
4388
4389#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4390#: app/GedcomTag.php:703
4391msgid "Date of LDS endowment"
4392msgstr "Date of LDS endowment"
4393
4394#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4395#: app/GedcomTag.php:754
4396msgid "Date of LDS spouse sealing"
4397msgstr "Date of LDS spouse sealing"
4398
4399#: app/GedcomTag.php:469
4400msgid "Date of adoption"
4401msgstr "입양 날짜"
4402
4403#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4404msgid "Date of baptism"
4405msgstr "침례 날짜"
4406
4407#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4408msgid "Date of bar mitzvah"
4409msgstr ""
4410
4411#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4412msgid "Date of bat mitzvah"
4413msgstr "Date of bat mitzvah"
4414
4415#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4416#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4417#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4418#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4419msgid "Date of birth"
4420msgstr "생년월일"
4421
4422#: app/GedcomTag.php:540
4423msgid "Date of blessing"
4424msgstr "축복의 날짜"
4425
4426#: app/GedcomTag.php:1339
4427msgid "Date of brit milah"
4428msgstr "Date of brit milah"
4429
4430#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4431msgid "Date of burial"
4432msgstr "매장 날짜"
4433
4434#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4435msgid "Date of christening"
4436msgstr "세례 날짜"
4437
4438#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4439msgid "Date of confirmation"
4440msgstr "확인 날짜"
4441
4442#: app/GedcomTag.php:635
4443msgid "Date of cremation"
4444msgstr "화장 날짜"
4445
4446#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4447#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4448#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4449msgid "Date of death"
4450msgstr "사망 날짜"
4451
4452#: app/GedcomTag.php:745
4453msgid "Date of divorce"
4454msgstr "이혼 날짜"
4455
4456#: app/GedcomTag.php:695
4457msgid "Date of emigration"
4458msgstr "이민 날짜"
4459
4460#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4461msgid "Date of engagement"
4462msgstr "참여 날짜"
4463
4464#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62
4465msgid "Date of entry in original source"
4466msgstr "원본 출처의 날짜"
4467
4468#: app/GedcomTag.php:718
4469msgid "Date of event"
4470msgstr "이벤트 날짜"
4471
4472#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4473msgid "Date of first communion"
4474msgstr "첫 영성체 날짜"
4475
4476#: app/GedcomTag.php:799
4477msgid "Date of immigration"
4478msgstr "이민 날짜"
4479
4480#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4481#: app/GedcomTag.php:580
4482msgid "Date of last change"
4483msgstr "마지막 변경 날짜"
4484
4485#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4486#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4488msgid "Date of marriage"
4489msgstr "결혼 날짜"
4490
4491#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4492msgid "Date of marriage banns"
4493msgstr "결혼 예고 날짜"
4494
4495#: app/GedcomTag.php:876
4496msgid "Date of naturalization"
4497msgstr "귀화 날짜"
4498
4499#: app/GedcomTag.php:914
4500msgid "Date of ordination"
4501msgstr "안수일"
4502
4503#: app/GedcomTag.php:969
4504msgid "Date of residence"
4505msgstr "거주 날짜"
4506
4507#: resources/views/help/date.phtml:91
4508msgid "Date period"
4509msgstr "날짜 기간"
4510
4511#: resources/views/help/date.phtml:84
4512msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4513msgstr "날짜 기간은 직업과 같은 사실이 일정 기간 동안 지속되었음을 나타내는 데 사용됩니다."
4514
4515#: resources/views/help/date.phtml:53
4516#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
4517msgid "Date range"
4518msgstr "날짜 범위"
4519
4520#: resources/views/help/date.phtml:46
4521msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4522msgstr "날짜 범위는 출생과 같은 이벤트가 가능한 범위 내에서 알 수없는 날짜에 발생했음을 나타내는 데 사용됩니다."
4523
4524#: resources/views/admin/users.phtml:25
4525msgid "Date registered"
4526msgstr "등록 된 날짜"
4527
4528#: app/Module/UserMessagesModule.php:181
4529msgid "Date sent"
4530msgstr "보낸 날짜"
4531
4532#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
4534#, php-format
4535msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4536msgstr "날짜가 달력에 유효한 경우에만 변환됩니다. 예를 들어 %1$s와 %2$s 사이의 날짜 만 프랑스어 달력으로 변환되고 %3$s 이후의 날짜만 Gregorian 달력으로 변환됩니다."
4537
4538#: resources/views/help/date.phtml:8
4539msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4540msgstr "날짜는 영어 약어 및 키워드를 사용하여 저장됩니다. 이러한 약어 및 키워드 대신 단축키를 사용할 수 있습니다."
4541
4542#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
4543#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4545#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4546msgid "Daughter"
4547msgstr "딸"
4548
4549#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4550#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
4551#, php-format
4552msgid "Daughter of %s"
4553msgstr "%s의 딸"
4554
4555#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16
4556msgid "Day"
4557msgstr "일"
4558
4559#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:411
4560msgid "Day not set"
4561msgstr "요일이 설정되지 않았습니다"
4562
4563#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130
4564#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
4565#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
4566msgid "Day:"
4567msgstr "일:"
4568
4569#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
4571msgid "Dead"
4572msgstr ""
4573
4574#. I18N: gedcom tag DEAT
4575#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:170
4576#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
4577#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
4578#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278
4579#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
4580#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4581#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4582#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4583#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4584#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4607#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4699#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4700msgid "Death"
4701msgstr "사망"
4702
4703#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4704msgid "Death by country"
4705msgstr "사망한 국가"
4706
4707#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4708#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4709msgid "Death date range end"
4710msgstr "사망일 범위 종료"
4711
4712#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4713#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4714msgid "Death date range start"
4715msgstr "사망일 범위 시작"
4716
4717#: app/GedcomTag.php:1759
4718msgid "Death of a brother"
4719msgstr "남자형제의 사망"
4720
4721#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4722msgid "Death of a child"
4723msgstr "자녀의 사망"
4724
4725#: app/GedcomTag.php:1664
4726msgid "Death of a daughter"
4727msgstr "딸의 사망"
4728
4729#: app/GedcomTag.php:1748
4730msgid "Death of a father"
4731msgstr "아버지의 사망"
4732
4733#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
4735msgid "Death of a grand-parent"
4736msgstr "조모의 사망"
4737
4738#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4740msgid "Death of a grandchild"
4741msgstr "손주의 사망"
4742
4743#: app/GedcomTag.php:1675
4744msgid "Death of a granddaughter"
4745msgstr "손녀의 사망"
4746
4747#: app/GedcomTag.php:1686
4748msgctxt "daughter’s daughter"
4749msgid "Death of a granddaughter"
4750msgstr "손녀의 사망"
4751
4752#: app/GedcomTag.php:1697
4753msgctxt "son’s daughter"
4754msgid "Death of a granddaughter"
4755msgstr "손녀의 사망"
4756
4757#: app/GedcomTag.php:1704
4758msgid "Death of a grandfather"
4759msgstr "조부의 사망"
4760
4761#: app/GedcomTag.php:1708
4762msgid "Death of a grandmother"
4763msgstr "조모의 사망"
4764
4765#: app/GedcomTag.php:1671
4766msgid "Death of a grandson"
4767msgstr "손자의 사망"
4768
4769#: app/GedcomTag.php:1682
4770msgctxt "daughter’s son"
4771msgid "Death of a grandson"
4772msgstr "손자의 사망"
4773
4774#: app/GedcomTag.php:1693
4775msgctxt "son’s son"
4776msgid "Death of a grandson"
4777msgstr "손자의 사망"
4778
4779#: app/GedcomTag.php:1737
4780msgid "Death of a half-brother"
4781msgstr "Death of a half-brother"
4782
4783#: app/GedcomTag.php:1744
4784msgid "Death of a half-sibling"
4785msgstr "Death of a half-sibling"
4786
4787#: app/GedcomTag.php:1741
4788msgid "Death of a half-sister"
4789msgstr "Death of a half-sister"
4790
4791#: app/GedcomTag.php:1770
4792msgid "Death of a husband"
4793msgstr "남편의 사망"
4794
4795#: app/GedcomTag.php:1726
4796msgid "Death of a maternal grandfather"
4797msgstr "외조부의 사망"
4798
4799#: app/GedcomTag.php:1730
4800msgid "Death of a maternal grandmother"
4801msgstr "외조모의 사망"
4802
4803#: app/GedcomTag.php:1752
4804msgid "Death of a mother"
4805msgstr "어머니의 사망"
4806
4807#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4808msgid "Death of a parent"
4809msgstr "부모님의 사망"
4810
4811#: app/GedcomTag.php:1715
4812msgid "Death of a paternal grandfather"
4813msgstr "조부의 사망"
4814
4815#: app/GedcomTag.php:1719
4816msgid "Death of a paternal grandmother"
4817msgstr "조모의 사망"
4818
4819#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4820msgid "Death of a sibling"
4821msgstr "형제의 사망"
4822
4823#: app/GedcomTag.php:1763
4824msgid "Death of a sister"
4825msgstr "여자형제의 사망"
4826
4827#: app/GedcomTag.php:1660
4828msgid "Death of a son"
4829msgstr "아들의 사망"
4830
4831#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4832msgid "Death of a spouse"
4833msgstr "배우자의 사망"
4834
4835#: app/GedcomTag.php:1774
4836msgid "Death of a wife"
4837msgstr "부인의 사망"
4838
4839#. I18N: gedcom tag _DETS
4840#: app/GedcomTag.php:1784
4841msgid "Death of one spouse"
4842msgstr "한 배우자의 사망"
4843
4844#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4845msgid "Death place contains"
4846msgstr "사망 장소 포함
4847
4848#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
4849msgid "Death places"
4850msgstr "사망 장소"
4851
4852#. I18N: Name of a module/report
4853#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4854#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
4855#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4856#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4857msgid "Deaths"
4858msgstr "사망"
4859
4860#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123
4861#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
4862msgid "Deaths by century"
4863msgstr "세기 별 사망"
4864
4865#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4866msgctxt "Abbreviation for December"
4867msgid "Dec"
4868msgstr "Dec"
4869
4870#: resources/views/lists/families-table.phtml:467
4871#: resources/views/lists/families-table.phtml:483
4872#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:476
4873#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:493
4874msgid "Decade of birth"
4875msgstr ""
4876
4877#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:502
4878#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:519
4879msgid "Decade of death"
4880msgstr "출생의 10 년"
4881
4882#: resources/views/lists/families-table.phtml:492
4883#: resources/views/lists/families-table.phtml:508
4884msgid "Decade of marriage"
4885msgstr "결혼의 10년"
4886
4887#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4888msgctxt "GENITIVE"
4889msgid "December"
4890msgstr "December"
4891
4892#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4893msgctxt "INSTRUMENTAL"
4894msgid "December"
4895msgstr "December"
4896
4897#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4898msgctxt "LOCATIVE"
4899msgid "December"
4900msgstr "December"
4901
4902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
4904#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4905msgctxt "NOMINATIVE"
4906msgid "December"
4907msgstr "December"
4908
4909#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4910#: app/Date/FrenchDate.php:305
4911msgid "Decidi"
4912msgstr "Decidi"
4913
4914#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4915msgid "Default chart"
4916msgstr "기본 차트"
4917
4918#: resources/views/admin/trees.phtml:109
4919msgid "Default family tree"
4920msgstr "기본 가계도"
4921
4922#. I18N: A configuration setting
4923#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
4925#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
4926msgid "Default individual"
4927msgstr "기본 인물"
4928
4929#. I18N: A configuration setting
4930#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58
4931msgid "Default theme"
4932msgstr "기본 테마"
4933
4934#. I18N: gedcom tag _DEG
4935#: app/GedcomTag.php:1781
4936msgid "Degree"
4937msgstr "정도"
4938
4939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4940#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4941#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4942#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4943#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4944#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4945#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4946#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4947#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4948#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4949#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4950#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4951#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4952#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4953#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4954#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4955msgctxt "font name"
4956msgid "DejaVu"
4957msgstr "DejaVu"
4958
4959#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277
4960#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179
4961#: app/Module/UserMessagesModule.php:220
4962#: resources/views/admin/locations.phtml:21
4963#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
4964#: resources/views/admin/trees.phtml:99
4965#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33
4966#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4967#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
4968#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
4969#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
4970#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
4971#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94
4972#: resources/views/media-page-menu.phtml:36
4973#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106
4974#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
4975#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:35
4976#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
4977#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
4978#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35
4979#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
4980#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
4981#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
4982#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19
4983msgid "Delete"
4984msgstr "삭제"
4985
4986#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
4987msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
4988msgstr "파일을 가져 오기 전에 기존의 모든 지리 데이터를 삭제하십시오."
4989
4990#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
4991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366
4992msgid "Delete inactive users"
4993msgstr "비활성 사용자 삭제"
4994
4995#: app/Module/UserMessagesModule.php:224
4996msgid "Delete selected messages"
4997msgstr "선택된 메시지 삭제"
4998
4999#: resources/views/admin/modules.phtml:35
5000msgid "Delete the preferences for this module."
5001msgstr "이 모듈의 환경 설정을 삭제하십시오."
5002
5003#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256
5004msgid "Delete this name"
5005msgstr "이 이름을 삭제"
5006
5007#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
5008msgid "Delete your account"
5009msgstr "계정 삭제"
5010
5011#: resources/views/family-page-menu.phtml:51
5012msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5013msgstr "가족을 삭제하면 모든 개인이 서로 연결이 끊어 지지만 개인은 그대로 유지됩니다. 이 가족을 삭제 하시겠습니까?"
5014
5015#. I18N: Name of a country or state
5016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5017msgid "Democratic Republic of the Congo"
5018msgstr "Democratic Republic of the Congo"
5019
5020#. I18N: Name of a country or state
5021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5022msgid "Denmark"
5023msgstr "Denmark"
5024
5025#. I18N: Location of an LDS church temple
5026#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5027msgid "Denver, Colorado, United States"
5028msgstr "Denver, Colorado, United States"
5029
5030#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5031msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5032msgstr "서버 구성에 따라 자동으로 업그레이드 할 수 있습니다."
5033
5034#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35
5035msgid "Descendant generations"
5036msgstr "후손 세대"
5037
5038#. I18N: gedcom tag DESC
5039#. I18N: Name of a module/chart
5040#. I18N: Name of a module/sidebar
5041#. I18N: Name of a module/report
5042#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244
5043#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107
5044#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5045#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5047#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5049#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5050msgid "Descendants"
5051msgstr "후손"
5052
5053#. I18N: gedcom tag DESI
5054#: app/GedcomTag.php:666
5055msgid "Descendants interest"
5056msgstr "후손이자"
5057
5058#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5059msgid "Descendants of "
5060msgstr "의 후손"
5061
5062#. I18N: %s is an individual’s name
5063#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153
5064#, php-format
5065msgid "Descendants of %s"
5066msgstr "%s의 후손"
5067
5068#. I18N: gedcom tag DSCR
5069#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5070#: resources/views/report-setup-page.phtml:16
5071msgid "Description"
5072msgstr "설명"
5073
5074#. I18N: A configuration setting
5075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210
5076msgid "Description META tag"
5077msgstr "설명 메타 태그"
5078
5079#. I18N: gedcom tag DEST
5080#: app/GedcomTag.php:669
5081msgid "Destination"
5082msgstr "설명"
5083
5084#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38
5085#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85
5086#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131
5087#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39
5088#: resources/views/media-page.phtml:53
5089#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
5090#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39
5091#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39
5092msgid "Details"
5093msgstr "상세설명"
5094
5095#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
5096msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5097msgstr "새로운 사용자의 세부 사항은 해당 가계도의 계보 연락처로 전송됩니다."
5098
5099#. I18N: Location of an LDS church temple
5100#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5101msgid "Detroit, Michigan, United States"
5102msgstr "Detroit, Michigan, United States"
5103
5104#: app/Date/JalaliDate.php:268
5105msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5106msgid "Dey"
5107msgstr "Dey"
5108
5109#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5110#: app/Date/JalaliDate.php:143
5111msgctxt "GENITIVE"
5112msgid "Dey"
5113msgstr "Dey"
5114
5115#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5116#: app/Date/JalaliDate.php:233
5117msgctxt "INSTRUMENTAL"
5118msgid "Dey"
5119msgstr "Dey"
5120
5121#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5122#: app/Date/JalaliDate.php:188
5123msgctxt "LOCATIVE"
5124msgid "Dey"
5125msgstr "Dey"
5126
5127#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5128#: app/Date/JalaliDate.php:98
5129msgctxt "NOMINATIVE"
5130msgid "Dey"
5131msgstr "Dey"
5132
5133#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5134#: app/Date/HijriDate.php:150
5135msgctxt "GENITIVE"
5136msgid "Dhu al-Hijjah"
5137msgstr "Dhu al-Hijjah"
5138
5139#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5140#: app/Date/HijriDate.php:240
5141msgctxt "INSTRUMENTAL"
5142msgid "Dhu al-Hijjah"
5143msgstr "Dhu al-Hijjah"
5144
5145#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5146#: app/Date/HijriDate.php:195
5147msgctxt "LOCATIVE"
5148msgid "Dhu al-Hijjah"
5149msgstr "Dhu al-Hijjah"
5150
5151#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5152#: app/Date/HijriDate.php:105
5153msgctxt "NOMINATIVE"
5154msgid "Dhu al-Hijjah"
5155msgstr "Dhu al-Hijjah"
5156
5157#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5158#: app/Date/HijriDate.php:148
5159msgctxt "GENITIVE"
5160msgid "Dhu al-Qi’dah"
5161msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5162
5163#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5164#: app/Date/HijriDate.php:238
5165msgctxt "INSTRUMENTAL"
5166msgid "Dhu al-Qi’dah"
5167msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5168
5169#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5170#: app/Date/HijriDate.php:193
5171msgctxt "LOCATIVE"
5172msgid "Dhu al-Qi’dah"
5173msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5174
5175#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5176#: app/Date/HijriDate.php:103
5177msgctxt "NOMINATIVE"
5178msgid "Dhu al-Qi’dah"
5179msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5180
5181#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5182#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5183msgid "Died as a child: exempt"
5184msgstr "어릴 때 죽었다 : 면제"
5185
5186#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5187#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5188msgid "Died as an infant: exempt"
5189msgstr "유아로 사망 : 면제"
5190
5191#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5192msgid "Differences"
5193msgstr "차이점"
5194
5195#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
5197msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5198msgstr "세계 각지에서 서로 다른 달력 시스템이 사용되고 있으며 과거에는 다른 많은 달력 시스템이 사용되었습니다. 가능하면 이벤트가 처음 기록 된 달력을 사용하여 날짜를 입력해야합니다. 그런 다음 변환을 지정하여이 날짜를보다 친숙한 달력으로 표시 할 수 있습니다. 두 개의 캘린더를 정기적으로 사용하는 경우 두 개의 전환을 지정할 수 있으며 날짜는 선택한 캘린더로 모두 변환됩니다."
5199
5200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5201#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5202#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5203msgid "Direct line ancestors"
5204msgstr "직계 조상"
5205
5206#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5207#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5208#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5209msgid "Direct line ancestors and their families"
5210msgstr "직계 조상과 그 가족"
5211
5212#. I18N: %s is a number of records per page
5213#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
5214#, php-format
5215msgid "Display %s"
5216msgstr "%s 표시"
5217
5218#. I18N: Description of the “Favorites” module
5219#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66
5220msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5221msgstr ""
5222
5223#. I18N: Description of the “Favorites” module
5224#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67
5225msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5226msgstr "가계도의 즐겨 찾는 페이지를 표시하고 관리합니다."
5227
5228#. I18N: gedcom tag DIV
5229#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167
5230#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
5231msgid "Divorce"
5232msgstr "이혼"
5233
5234#. I18N: gedcom tag DIVF
5235#: app/GedcomTag.php:675
5236msgid "Divorce filed"
5237msgstr "이혼 필드"
5238
5239#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123
5240#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80
5241msgid "Divorces by century"
5242msgstr "세기 별 이혼"
5243
5244#. I18N: Name of a country or state
5245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5246msgid "Djibouti"
5247msgstr "Djibouti"
5248
5249#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5250#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5251msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5252msgstr "밀봉하지 마십시오. 이전 밀봉이 취소되었습니다."
5253
5254#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5255#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5256msgid "Do not seal: unauthorized"
5257msgstr "밀봉하지 마십시오 : 무단"
5258
5259#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5260msgid "Do not use maps"
5261msgstr "지도를 사용하지 마십시오"
5262
5263#. I18N: Type of media object
5264#: app/GedcomTag.php:2375
5265msgid "Document"
5266msgstr "문서"
5267
5268#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
5269msgid "Domain name"
5270msgstr "도메인 네임"
5271
5272#. I18N: Name of a country or state
5273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5274msgid "Dominica"
5275msgstr "Dominica"
5276
5277#. I18N: Name of a country or state
5278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5279msgid "Dominican Republic"
5280msgstr "Dominican Republic"
5281
5282#: app/Module/PedigreeChartModule.php:393
5283msgid "Down"
5284msgstr "Down"
5285
5286#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
5287#: app/Module/ClippingsCartModule.php:346
5288msgid "Download"
5289msgstr "다운로드"
5290
5291#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218
5292#, php-format
5293msgid "Download %s…"
5294msgstr "%s 다운로드 중…"
5295
5296#: resources/views/media-page.phtml:138
5297msgid "Download file"
5298msgstr "파일 다운로드"
5299
5300#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5301msgid "Drag the blocks to change their position."
5302msgstr "블록을 드래그하여 위치를 변경하십시오."
5303
5304#. I18N: Location of an LDS church temple
5305#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5306msgid "Draper, Utah, United States"
5307msgstr "Draper, Utah, United States"
5308
5309#. I18N: The second day in the French republican calendar
5310#: app/Date/FrenchDate.php:289
5311msgid "Duodi"
5312msgstr "Duodi"
5313
5314#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:279
5315#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395
5316#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5317#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5318msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5319msgstr "이메일 주소가 중복되었습니다. 해당 이메일을 가진 사용자가 이미 존재합니다."
5320
5321#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:274
5322#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:401
5323#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5324#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5325msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5326msgstr "사용자 이름이 중복되었습니다. 해당 사용자 이름을 가진 사용자가 이미 존재합니다. 다른 사용자 이름을 선택하십시오."
5327
5328#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5329msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5330msgstr "각 소스는 일반적으로 특정 날짜 범위 및 장소 관할 구역에 대한 특정 이벤트를 기록합니다. 예를 들어 인구 조사는 인구 조사 사건을 기록하고 교회 기록은 출생, 결혼 및 사망 사건을 기록합니다. <br><br> 기록 된 사건을 선택하십시오"
5331
5332#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21
5333msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5334msgstr "각 사용자 계정에는 "자동으로 변경 내용을 수락"하는 옵션이 있습니다. 활성화하면 해당 사용자가 변경 한 내용이 즉시 저장됩니다. 많은 관리자가 자신의 사용자 계정으로이 기능을 활성화합니다."
5335
5336#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
5337#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
5338#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64
5339#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5340msgid "Earliest birth"
5341msgstr "가장 빠른 출생"
5342
5343#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
5344#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5345#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72
5346#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5347msgid "Earliest death"
5348msgstr "가장 빠른 죽음"
5349
5350#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93
5351msgid "Earliest divorce"
5352msgstr "가장 빠른 이혼"
5353
5354#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45
5355msgid "Earliest marriage"
5356msgstr "가장 빠른 결혼"
5357
5358#. I18N: Name of a country or state
5359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5360msgid "Ecuador"
5361msgstr "Ecuador"
5362
5363#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:795
5364#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319
5365#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:320
5366#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5367#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5368#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5369#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16
5370#: resources/views/admin/users.phtml:18
5371#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
5372#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
5373#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98
5374#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5375#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31
5376#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5377#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5378#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
5379#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90
5380msgid "Edit"
5381msgstr "편집"
5382
5383#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:179
5384#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10
5385msgid "Edit a media file"
5386msgstr ""
5387
5388#. I18N: Options for editing
5389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
5390msgid "Edit preferences"
5391msgstr "환경설정 편집"
5392
5393#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5394msgid "Edit the FAQ"
5395msgstr "FAQ 편집"
5396
5397#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:305
5398#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44
5399#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52
5400msgid "Edit the gender"
5401msgstr "성별 편집"
5402
5403#: app/Functions/FunctionsEdit.php:620
5404#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:438
5405#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257
5406msgid "Edit the name"
5407msgstr "이름 편집"
5408
5409#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60
5410#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5411#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125
5412#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327
5413#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5414#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
5415#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100
5416#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
5417#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
5418#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
5419#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
5420#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25
5421msgid "Edit the raw GEDCOM"
5422msgstr "raw GEDCOM 편집"
5423
5424#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
5425msgid "Edit the shared note"
5426msgstr "공유 노트 편집"
5427
5428#: app/Module/StoriesModule.php:307
5429#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5430msgid "Edit the story"
5431msgstr "스토리 편집"
5432
5433#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:253
5434msgid "Edit the user"
5435msgstr "사용자 편집"
5436
5437#: app/Services/TreeService.php:203
5438msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5439msgstr "이 인물을 편집하고 자신의 세부 사항을 자신의 것으로 바꾸십시오."
5440
5441#. I18N: A restriction on editing data
5442#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5443msgid "Editing restriction"
5444msgstr "편집 제한"
5445
5446#. I18N: Listbox entry; name of a role
5447#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:424
5448#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
5449msgid "Editor"
5450msgstr "편집자"
5451
5452#. I18N: Location of an LDS church temple
5453#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5454msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5455msgstr "Edmonton, Alberta, Canada"
5456
5457#. I18N: gedcom tag EDUC
5458#: app/GedcomTag.php:681
5459msgid "Education"
5460msgstr "교육"
5461
5462#. I18N: Name of a country or state
5463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5464msgid "Egypt"
5465msgstr "Egypt"
5466
5467#. I18N: Name of a country or state
5468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5469msgid "El Salvador"
5470msgstr "El Salvador"
5471
5472#. I18N: Type of media object
5473#: app/GedcomTag.php:2378
5474msgid "Electronic"
5475msgstr "Electronic"
5476
5477#. I18N: a month in the Jewish calendar
5478#: app/Date/JewishDate.php:205
5479msgctxt "GENITIVE"
5480msgid "Elul"
5481msgstr "Elul"
5482
5483#. I18N: a month in the Jewish calendar
5484#: app/Date/JewishDate.php:311
5485msgctxt "INSTRUMENTAL"
5486msgid "Elul"
5487msgstr "Elul"
5488
5489#. I18N: a month in the Jewish calendar
5490#: app/Date/JewishDate.php:258
5491msgctxt "LOCATIVE"
5492msgid "Elul"
5493msgstr "Elul"
5494
5495#. I18N: a month in the Jewish calendar
5496#: app/Date/JewishDate.php:152
5497msgctxt "NOMINATIVE"
5498msgid "Elul"
5499msgstr "Elul"
5500
5501#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5502msgid "Email"
5503msgstr "이메일"
5504
5505#. I18N: gedcom tag EMAIL
5506#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5507#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5508#: app/Module/UserMessagesModule.php:182
5509#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5510#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5511#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36
5512#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
5513#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21
5514#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
5515#: resources/views/register-page.phtml:46
5516#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72
5517msgid "Email address"
5518msgstr "이메일 주소"
5519
5520#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5521msgid "Email verified"
5522msgstr "이메일 확인"
5523
5524#. I18N: gedcom tag EMIG
5525#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176
5526msgid "Emigration"
5527msgstr "이주"
5528
5529#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5530msgid "Employee"
5531msgstr "피고용인"
5532
5533#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5534msgctxt "FEMALE"
5535msgid "Employee"
5536msgstr "피고용인"
5537
5538#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5539msgctxt "MALE"
5540msgid "Employee"
5541msgstr "피고용인"
5542
5543#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5544#: app/GedcomTag.php:979
5545msgid "Employer"
5546msgstr "고용주"
5547
5548#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5549msgctxt "FEMALE"
5550msgid "Employer"
5551msgstr "고용주"
5552
5553#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5554msgctxt "MALE"
5555msgid "Employer"
5556msgstr "고용주"
5557
5558#: app/Module/ClippingsCartModule.php:182
5559msgid "Empty the clippings cart"
5560msgstr "클리핑 카트 비우기"
5561
5562#: resources/views/admin/components.phtml:25
5563#: resources/views/admin/components.phtml:64
5564#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5565msgid "Enabled"
5566msgstr "활성화"
5567
5568#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5569#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
5570msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5571msgstr "이 옵션을 활성화하면 모든 방문자가 웹 사이트에서 데이터를보기 전에 로그인해야합니다."
5572
5573#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5574msgid "End year"
5575msgstr "끝나는 해"
5576
5577#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5578msgid "Ending range of change dates"
5579msgstr "변경 날짜의 종료 범위"
5580
5581#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5582#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5583msgid "Endowment House"
5584msgstr "Endowment House"
5585
5586#. I18N: gedcom tag ENGA
5587#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5588msgid "Engagement"
5589msgstr "약혼"
5590
5591#. I18N: Name of a country or state
5592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5593msgid "England"
5594msgstr "England"
5595
5596#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5597msgid "Enter an optional note about this favorite"
5598msgstr "이 즐겨 찾기에 대한 선택적 메모를 입력하십시오"
5599
5600#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5601msgid "Entire record"
5602msgstr "전체 기록"
5603
5604#. I18N: Name of a country or state
5605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5606msgid "Equatorial Guinea"
5607msgstr "Equatorial Guinea"
5608
5609#. I18N: Name of a country or state
5610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5611msgid "Eritrea"
5612msgstr "Eritrea"
5613
5614#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:190
5615#, php-format
5616msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5617msgstr "GEDCOM 파일을 %s 인코딩에서 UTF-8 인코딩으로 변환하는 것은 현재 지원되지 않습니다."
5618
5619#: app/Date/JalaliDate.php:270
5620msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5621msgid "Esf"
5622msgstr "Esf"
5623
5624#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5625#: app/Date/JalaliDate.php:147
5626msgctxt "GENITIVE"
5627msgid "Esfand"
5628msgstr "Esfand"
5629
5630#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5631#: app/Date/JalaliDate.php:237
5632msgctxt "INSTRUMENTAL"
5633msgid "Esfand"
5634msgstr "Esfand"
5635
5636#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5637#: app/Date/JalaliDate.php:192
5638msgctxt "LOCATIVE"
5639msgid "Esfand"
5640msgstr "Esfand"
5641
5642#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5643#: app/Date/JalaliDate.php:102
5644msgctxt "NOMINATIVE"
5645msgid "Esfand"
5646msgstr "Esfand"
5647
5648#. I18N: A configuration setting
5649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5650msgid "Estimated dates for birth and death"
5651msgstr "출생 및 사망 예상 날짜"
5652
5653#. I18N: Name of a country or state
5654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5655msgid "Estonia"
5656msgstr "Estonia"
5657
5658#. I18N: Name of a country or state
5659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5660msgid "Ethiopia"
5661msgstr "Ethiopia"
5662
5663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
5664msgid "Europe"
5665msgstr "Europe"
5666
5667#. I18N: gedcom tag EVEN
5668#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5669#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5670#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5671#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5672msgid "Event"
5673msgstr "이벤트"
5674
5675#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
5676#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51
5677#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18
5678#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28
5679#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5680msgid "Events"
5681msgstr "이벤트"
5682
5683#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5684msgid "Events in countries"
5685msgstr "국가의 이벤트"
5686
5687#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17
5688msgid "Events of close relatives"
5689msgstr "가까운 친척의 사건"
5690
5691#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
5692msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5693msgstr "웹 사이트 방문자 및 검색 엔진을 포함하여 모든 사람이 이 역할을 수행합니다."
5694
5695#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
5696msgid "Exact"
5697msgstr "정확한"
5698
5699#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210
5700msgid "Exact date"
5701msgstr "정확한 날짜"
5702
5703#: app/Http/Controllers/ListController.php:270
5704#, php-format
5705msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5706msgstr ""
5707
5708#: resources/views/admin/media.phtml:70
5709msgid "Exclude subfolders"
5710msgstr "결혼 한 이름으로 “%s”인 인물은 제외"
5711
5712#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5713#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5714msgid "Excluded from this submission"
5715msgstr "이 제출물에서 제외"
5716
5717#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5718#: resources/views/register-page.phtml:87
5719msgid "Explain why you are requesting an account."
5720msgstr "왜 계정을 요청하는지 설명하십시오."
5721
5722#: resources/views/admin/trees.phtml:262
5723msgid "Export"
5724msgstr "내보내기"
5725
5726#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5727msgid "Export a GEDCOM file"
5728msgstr "GEDCOM 파일로 내보내기"
5729
5730#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210
5731msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5732msgstr "모든 가계도를 GEDCOM 파일로 내보내기…"
5733
5734#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44
5735msgid "Export preferences"
5736msgstr "환경설정 내보내기"
5737
5738#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5739#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:104
5740msgid "Extend privacy to dead individuals"
5741msgstr "죽은 인물의 개인 정보 보호"
5742
5743#. I18N: “External files” are stored on other computers
5744#: resources/views/admin/media.phtml:40
5745msgid "External files"
5746msgstr "외부 파일"
5747
5748#: resources/views/admin/media.phtml:74
5749msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5750msgstr "외부 미디어 파일에는 파일 이름 대신 URL이 있습니다."
5751
5752#. I18N: Name of a module/sidebar
5753#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5754msgid "Extra information"
5755msgstr "추가 정보"
5756
5757#. I18N: gedcom tag _EYEC
5758#: app/GedcomTag.php:1793
5759msgid "Eye color"
5760msgstr "눈 색깔"
5761
5762#. I18N: Name of a theme.
5763#: app/Module/FabTheme.php:39
5764msgid "F.A.B."
5765msgstr "F.A.B."
5766
5767#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5768#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5769msgid "FAQ"
5770msgstr "FAQ"
5771
5772#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5773#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5774msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5775msgstr "FAQ는 사이트의 규칙, 정책 및 절차를 방문자에게 설명 할 수있는 질문 및 답변 목록입니다. 질문은 일반적으로 개인 정보 보호, 저작권, 사용자 계정, 부적절한 콘텐츠, 출처 인용 요구 사항 등과 관련이 있습니다."
5776
5777#. I18N: gedcom tag FACT
5778#: app/GedcomTag.php:725
5779msgid "Fact"
5780msgstr "Fact"
5781
5782#: app/GedcomTag.php:1795
5783msgid "Fact 1"
5784msgstr "Fact 1"
5785
5786#: app/GedcomTag.php:1813
5787msgid "Fact 10"
5788msgstr "Fact 10"
5789
5790#: app/GedcomTag.php:1815
5791msgid "Fact 11"
5792msgstr "Fact 11"
5793
5794#: app/GedcomTag.php:1817
5795msgid "Fact 12"
5796msgstr "Fact 12"
5797
5798#: app/GedcomTag.php:1819
5799msgid "Fact 13"
5800msgstr "Fact 13"
5801
5802#: app/GedcomTag.php:1797
5803msgid "Fact 2"
5804msgstr "Fact 2"
5805
5806#: app/GedcomTag.php:1799
5807msgid "Fact 3"
5808msgstr "Fact 3"
5809
5810#: app/GedcomTag.php:1801
5811msgid "Fact 4"
5812msgstr "Fact 4"
5813
5814#: app/GedcomTag.php:1803
5815msgid "Fact 5"
5816msgstr "Fact 5"
5817
5818#: app/GedcomTag.php:1805
5819msgid "Fact 6"
5820msgstr "Fact 6"
5821
5822#: app/GedcomTag.php:1807
5823msgid "Fact 7"
5824msgstr "Fact 7"
5825
5826#: app/GedcomTag.php:1809
5827msgid "Fact 8"
5828msgstr "Fact 8"
5829
5830#: app/GedcomTag.php:1811
5831msgid "Fact 9"
5832msgstr "Fact 9"
5833
5834#. I18N: A configuration setting
5835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5836msgid "Fact icons"
5837msgstr "Fact 아이콘"
5838
5839#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216
5840#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15
5841msgid "Fact or event"
5842msgstr "Fact 또는 이벤트"
5843
5844#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5845#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5846#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
5847#: resources/views/family-page.phtml:51
5848#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5849#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5850#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5851msgid "Facts and events"
5852msgstr "사실 및 이벤트"
5853
5854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
5855msgid "Facts for family records"
5856msgstr "가족 기록에 대한 사실"
5857
5858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
5859msgid "Facts for individual records"
5860msgstr "인물 기록에 대한 사실"
5861
5862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
5863msgid "Facts for new families"
5864msgstr "새로운 가족들에 대한 사실"
5865
5866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
5867msgid "Facts for new individuals"
5868msgstr "새로운 인물에 대한 사실"
5869
5870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:812
5871msgid "Facts for repository records"
5872msgstr "레포지토리 기록에 대한 사실"
5873
5874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
5875msgid "Facts for source records"
5876msgstr "소스 기록에 대한 사실"
5877
5878#. I18N: Name of a country or state
5879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5880msgid "Falkland Islands"
5881msgstr "Falkland Islands"
5882
5883#. I18N: Name of a module/list
5884#. I18N: Name of a module
5885#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1709
5886#: app/Http/Controllers/ListController.php:239
5887#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
5888#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48
5889#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5890#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158
5891#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
5892#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
5893#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
5894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:175
5895#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
5896#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52
5897#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
5898#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
5899#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
5900#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
5901#: resources/views/media-page.phtml:66
5902#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
5903#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67
5904#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35
5905#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16
5906#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48
5907#: resources/views/note-page.phtml:52
5908#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5909#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:53
5910#: resources/views/submitter-page.phtml:52
5911#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5912#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5913msgid "Families"
5914msgstr "일족"
5915
5916#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
5917#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
5918msgid "Families with sources"
5919msgstr "출처가 있는 일족"
5920
5921#. I18N: gedcom tag FAM
5922#. I18N: Name of a module/report
5923#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5924#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
5925#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42
5926#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15
5927#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15
5928#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:76
5929#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
5930#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5931#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:63
5932#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5933#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5934#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5935#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5936#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5937msgid "Family"
5938msgstr "가족"
5939
5940#. I18N: gedcom tag FAMC
5941#: app/GedcomTag.php:733
5942msgid "Family as a child"
5943msgstr "어린 시절의 가족"
5944
5945#. I18N: gedcom tag FAMS
5946#: app/GedcomTag.php:739
5947msgid "Family as a spouse"
5948msgstr "배우자로서의 가족"
5949
5950#. I18N: Name of a module/chart
5951#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
5952msgid "Family book"
5953msgstr "패밀리북"
5954
5955#. I18N: %s is an individual’s name
5956#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137
5957#, php-format
5958msgid "Family book of %s"
5959msgstr "%s의 패밀리북"
5960
5961#. I18N: gedcom tag FAMF
5962#: app/GedcomTag.php:736
5963msgid "Family file"
5964msgstr "가족 파일"
5965
5966#. I18N: Name of a module/sidebar
5967#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
5968msgid "Family navigator"
5969msgstr "Family navigator"
5970
5971#. I18N: Description of the “News” module
5972#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65
5973msgid "Family news and site announcements."
5974msgstr "가족 뉴스 및 사이트 공지."
5975
5976#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
5977#, php-format
5978msgid "Family of %s"
5979msgstr "%s의 가족"
5980
5981#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
5982#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120
5983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
5984#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
5985#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
5986#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111
5987#: resources/views/admin/trees.phtml:67
5988#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
5989#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
5990#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
5991#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
5992#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
5993#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
5994msgid "Family tree"
5995msgstr "가계도"
5996
5997#: app/Module/ClippingsCartModule.php:346
5998#: app/Module/ClippingsCartModule.php:417
5999msgid "Family tree clippings cart"
6000msgstr "클리핑 카트 가계도"
6001
6002#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
6004msgid "Family tree title"
6005msgstr "가계도 이름"
6006
6007#. I18N: Name of a module
6008#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6009#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130
6010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
6011#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6012#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6013msgid "Family trees"
6014msgstr "가계도"
6015
6016#. I18N: %s is the spouse name
6017#: app/Individual.php:1016
6018#, php-format
6019msgid "Family with %s"
6020msgstr "%s 가족"
6021
6022#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6023msgid "Family with adoptive parents"
6024msgstr "양부모가 있는 가족"
6025
6026#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6027msgid "Family with foster parents"
6028msgstr "위탁 부모가 있는 가족"
6029
6030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6032msgid "Family with husband"
6033msgstr "님편이 있는 가족"
6034
6035#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6036#: app/Individual.php:999 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6038msgid "Family with parents"
6039msgstr "부모님이 있는 가족"
6040
6041#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6042#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6043msgid "Family with rada parents"
6044msgstr "라다 친척이 있는 가족"
6045
6046#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6047#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6048msgid "Family with sealing parents"
6049msgstr "법적 부모가 있는 가족"
6050
6051#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:180 resources/views/chart-box.phtml:35
6052msgid "Family with spouse"
6053msgstr "배우자가 있는 가족"
6054
6055#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38
6056#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214
6057#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88
6058msgid "Family with the most children"
6059msgstr "자녀가 가장 많은 가족"
6060
6061#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6063msgid "Family with wife"
6064msgstr "부인이 있는 가족"
6065
6066#. I18N: Name of a module/chart
6067#: app/Module/FanChartModule.php:116
6068msgid "Fan chart"
6069msgstr "팬 차트"
6070
6071#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6072#: app/Module/FanChartModule.php:162
6073#, php-format
6074msgid "Fan chart of %s"
6075msgstr "%s의 팬 차트"
6076
6077#: app/Date/JalaliDate.php:259
6078msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6079msgid "Far"
6080msgstr "Far"
6081
6082#. I18N: Name of a country or state
6083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6084msgid "Faroe Islands"
6085msgstr "Faroe Islands"
6086
6087#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6088#: app/Date/JalaliDate.php:125
6089msgctxt "GENITIVE"
6090msgid "Farvardin"
6091msgstr "Farvardin"
6092
6093#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6094#: app/Date/JalaliDate.php:215
6095msgctxt "INSTRUMENTAL"
6096msgid "Farvardin"
6097msgstr "Farvardin"
6098
6099#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6100#: app/Date/JalaliDate.php:170
6101msgctxt "LOCATIVE"
6102msgid "Farvardin"
6103msgstr "Farvardin"
6104
6105#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6106#: app/Date/JalaliDate.php:80
6107msgctxt "NOMINATIVE"
6108msgid "Farvardin"
6109msgstr "Farvardin"
6110
6111#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6112#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6115#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6116#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6117#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6118msgid "Father"
6119msgstr "아버지"
6120
6121#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16
6122#, php-format
6123msgid "Father: %s"
6124msgstr "아버지: %s"
6125
6126#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182
6127msgid "Father’s age"
6128msgstr "아버지의 나이"
6129
6130#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6131#: app/Individual.php:977
6132#, php-format
6133msgid "Father’s family with %s"
6134msgstr "아버지의 가족 %s"
6135
6136#. I18N: A step-family.
6137#: app/Individual.php:981
6138msgid "Father’s family with an unknown individual"
6139msgstr "알 수없는 인물을 가진 아버지의 가족"
6140
6141#. I18N: Name of a module
6142#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55
6143#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56
6144msgid "Favorites"
6145msgstr "Favorites"
6146
6147#. I18N: gedcom tag FAX
6148#: app/GedcomTag.php:760
6149msgid "Fax"
6150msgstr "Fax"
6151
6152#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6153msgctxt "Abbreviation for February"
6154msgid "Feb"
6155msgstr "Feb"
6156
6157#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6158msgctxt "GENITIVE"
6159msgid "February"
6160msgstr "February"
6161
6162#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6163msgctxt "INSTRUMENTAL"
6164msgid "February"
6165msgstr "February"
6166
6167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6168msgctxt "LOCATIVE"
6169msgid "February"
6170msgstr ""
6171
6172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6173#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
6174#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6175msgctxt "NOMINATIVE"
6176msgid "February"
6177msgstr "February"
6178
6179#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
6180#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:290
6181#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6182msgid "Female"
6183msgstr "여성"
6184
6185#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111
6186#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134
6187#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6188#: resources/views/calendar-page.phtml:131
6189#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
6190#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
6191#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
6192#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
6193#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139
6194#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6195#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43
6196#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206
6197#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27
6198#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13
6199#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6200#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6201#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6202msgid "Females"
6203msgstr "여성들"
6204
6205#. I18N: Name of a country or state
6206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6207msgid "Fiji"
6208msgstr "Fiji"
6209
6210#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354
6211msgid "File size"
6212msgstr "파일 크기"
6213
6214#: app/Functions/Functions.php:44
6215msgid "File successfully uploaded"
6216msgstr "파일 업로드 완료"
6217
6218#. I18N: gedcom tag FILE
6219#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346
6220msgid "Filename"
6221msgstr "파일 이름"
6222
6223#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
6224#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
6225msgid "Filename on server"
6226msgstr "서버의 파일 이름"
6227
6228#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442
6229#, php-format
6230msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6231msgstr "파일 이름에는 문자 “%s”를 포함 할 수 없습니다."
6232
6233#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448
6234#, php-format
6235msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6236msgstr "파일 이름 확장자는 "%s"일 수 없습니다."
6237
6238#: resources/views/admin/control-panel.phtml:672
6239msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6240msgstr "이전 버전의 Webtrees에서 파일을 찾았습니다. 오래된 파일은 때때로 보안 위험이 될 수 있습니다. 삭제해야합니다."
6241
6242#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6243#, php-format
6244msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6245msgstr "%s로 표시된 파일은 올바른 작동에 필요하며 제거 할 수 없습니다."
6246
6247#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
6248msgid "Filter"
6249msgstr "필터"
6250
6251#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6252msgid "Find a source"
6253msgstr "소스 찾기"
6254
6255#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9
6256#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6257#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20
6258#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22
6259msgid "Find a special character"
6260msgstr "특별한 문자를 찾으세요"
6261
6262#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711
6263msgid "Find all possible relationships"
6264msgstr "가능한 모든 관계 찾기"
6265
6266#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443
6267msgid "Find any relationship"
6268msgstr "관계 찾기"
6269
6270#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:334
6271#: resources/views/admin/trees.phtml:148
6272msgid "Find duplicates"
6273msgstr "중복 찾기"
6274
6275#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713
6276msgid "Find other relationships"
6277msgstr "다른 관계 찾기"
6278
6279#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444
6280#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6281msgid "Find relationships via ancestors"
6282msgstr "선조을 통한 관계 찾기"
6283
6284#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717
6285#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6286msgid "Find the closest relationships"
6287msgstr "가장 가까운 관계 찾기"
6288
6289#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:101
6290#: resources/views/admin/trees.phtml:172
6291msgid "Find unrelated individuals"
6292msgstr "관련없는 인물 찾기"
6293
6294#. I18N: Name of a country or state
6295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6296msgid "Finland"
6297msgstr "Finland"
6298
6299#. I18N: gedcom tag FCOM
6300#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6301msgid "First communion"
6302msgstr "첫 영성체"
6303
6304#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6305msgid "First event"
6306msgstr "첫번째 이벤트"
6307
6308#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36
6309msgid "First record"
6310msgstr "첫번째 기록"
6311
6312#. I18N: Name of a module
6313#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60
6314msgid "Fix name slashes and spaces"
6315msgstr "이름 슬래시 및 공백 수정"
6316
6317#: resources/views/admin/location-edit.phtml:33
6318#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6319msgid "Flag"
6320msgstr "플래그"
6321
6322#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6323#, php-format
6324msgid "Flag of %s"
6325msgstr "%s의 플래그"
6326
6327#. I18N: Name of a country or state
6328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6329msgid "Flanders"
6330msgstr "Flanders"
6331
6332#. I18N: a month in the French republican calendar
6333#: app/Date/FrenchDate.php:149
6334msgctxt "GENITIVE"
6335msgid "Floreal"
6336msgstr "Floreal"
6337
6338#. I18N: a month in the French republican calendar
6339#: app/Date/FrenchDate.php:243
6340msgctxt "INSTRUMENTAL"
6341msgid "Floreal"
6342msgstr "Floreal"
6343
6344#. I18N: a month in the French republican calendar
6345#: app/Date/FrenchDate.php:196
6346msgctxt "LOCATIVE"
6347msgid "Floreal"
6348msgstr "Floreal"
6349
6350#. I18N: a month in the French republican calendar
6351#: app/Date/FrenchDate.php:102
6352msgctxt "NOMINATIVE"
6353msgid "Floreal"
6354msgstr "Floreal"
6355
6356#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52
6357#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21
6358msgid "Folder"
6359msgstr "폴더"
6360
6361#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48
6362msgid "Folder name on server"
6363msgstr "서버의 폴더 이름"
6364
6365#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
6366#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11
6367msgid "Follow this link to verify your email address."
6368msgstr "이 링크를 따라 이메일 주소를 확인하십시오."
6369
6370
6371#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6372#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6373#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6374#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6375#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6376#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6377#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6378#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6379#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6380#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6381#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6382#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6383#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6384#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6385#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6386#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6387msgid "Font"
6388msgstr "폰트"
6389
6390#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6391#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6392msgid "Footer"
6393msgstr "Footer"
6394
6395#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156
6396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
6397#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6398#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6399msgid "Footers"
6400msgstr "Footer"
6401
6402#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6403#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
6404#, php-format
6405msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6406msgstr "예를 들어, GEDCOM 파일에 %1$s가 포함되어 있고 웹 트리가 미디어 폴더에서 %2$s을(를) 찾으려면 %3$s을 제거해야합니다."
6407
6408#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6409msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6410msgstr "예를 들어 경로 길이를 2로 지정하면 개인이 손자 (자녀, 자녀), 숙모 (부모, 형제 자매), 의붓 딸 (배우자, 자녀)을 볼 수 있지만 첫 번째 사촌은 볼 수 없습니다. (부모, 형제 자매, 자녀)."
6411
6412#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6413msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6414msgstr "예를 들어, 사망 사건이 없는 인물을 빠르게 찾을 수 있지만 인물이 사망했는지 계산하는 것은 훨씬 느립니다."
6415
6416#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6417#, php-format
6418msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6419msgstr "계보 문제에 대한 도움이 필요하면 %s에 문의하십시오."
6420
6421#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6422#, php-format
6423msgid "For technical support and information contact %s."
6424msgstr "기술 지원 및 정보는 %s에 문의하십시오."
6425
6426#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6427#, php-format
6428msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6429msgstr "기술 지원 또는 계보 관련 질문은 %s에 문의하십시오."
6430
6431#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6432#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
6433msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6434msgstr "가계도가 두 개 이상인 웹 사이트의 경우이 옵션은 기본 메뉴, 검색 페이지 등에 가계도 목록을 표시합니다."
6435
6436#: resources/views/login-page.phtml:60
6437#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
6438msgid "Forgot password?"
6439msgstr "비밀번호를 잊으셨나요?"
6440
6441#. I18N: gedcom tag FORM
6442#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18
6443#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94
6444#: resources/views/help/date.phtml:132
6445#: resources/views/report-setup-page.phtml:38
6446msgid "Format"
6447msgstr "서식"
6448
6449#. I18N: A configuration setting
6450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
6451msgid "Format text and notes"
6452msgstr "텍스트 및 메모 서식"
6453
6454#. I18N: Location of an LDS church temple
6455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6456msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6457msgstr "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6458
6459#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6460msgctxt "Female pedigree"
6461msgid "Foster"
6462msgstr ""
6463
6464#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6465msgctxt "Male pedigree"
6466msgid "Foster"
6467msgstr ""
6468
6469#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6470msgctxt "Pedigree"
6471msgid "Foster"
6472msgstr "기르다"
6473
6474#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6475msgid "Foster child"
6476msgstr "수양자녀"
6477
6478#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6479msgid "Foster father"
6480msgstr "수양 아버지"
6481
6482#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6483msgid "Foster mother"
6484msgstr "수양 어머니"
6485
6486#. I18N: Name of a country or state
6487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6488msgid "France"
6489msgstr "France"
6490
6491#. I18N: Location of an LDS church temple
6492#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6493msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6494msgstr "Frankfurt am Main, Germany"
6495
6496#. I18N: Location of an LDS church temple
6497#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6498msgid "Freiburg, Germany"
6499msgstr "Freiburg, Germany"
6500
6501#. I18N: The French calendar
6502#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:187
6503msgid "French"
6504msgstr "French"
6505
6506#. I18N: Name of a country or state
6507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6508msgid "French Guiana"
6509msgstr "French Guiana"
6510
6511#. I18N: Name of a country or state
6512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6513msgid "French Polynesia"
6514msgstr "French Polynesia"
6515
6516#. I18N: Name of a country or state
6517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6518msgid "French Southern Territories"
6519msgstr "French Southern Territories"
6520
6521#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6522#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6523#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6524msgid "Frequently asked questions"
6525msgstr "자주 묻는 질문"
6526
6527#. I18N: Location of an LDS church temple
6528#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6529msgid "Fresno, California, United States"
6530msgstr "Fresno, California, United States"
6531
6532#. I18N: abbreviation for Friday
6533#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
6534#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
6535msgid "Fri"
6536msgstr "Fri"
6537
6538#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
6539msgid "Friday"
6540msgstr "Friday"
6541
6542#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6543msgid "Friend"
6544msgstr "친구"
6545
6546#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6547msgctxt "FEMALE"
6548msgid "Friend"
6549msgstr "친구"
6550
6551#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6552msgctxt "MALE"
6553msgid "Friend"
6554msgstr "친구"
6555
6556#. I18N: a month in the French republican calendar
6557#: app/Date/FrenchDate.php:139
6558msgctxt "GENITIVE"
6559msgid "Frimaire"
6560msgstr "운율"
6561
6562#. I18N: a month in the French republican calendar
6563#: app/Date/FrenchDate.php:233
6564msgctxt "INSTRUMENTAL"
6565msgid "Frimaire"
6566msgstr "운율"
6567
6568#. I18N: a month in the French republican calendar
6569#: app/Date/FrenchDate.php:186
6570msgctxt "LOCATIVE"
6571msgid "Frimaire"
6572msgstr "운율"
6573
6574#. I18N: a month in the French republican calendar
6575#: app/Date/FrenchDate.php:91
6576msgctxt "NOMINATIVE"
6577msgid "Frimaire"
6578msgstr "운율"
6579
6580#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19
6581#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
6582#: resources/views/message-page.phtml:17
6583msgctxt "Email sender"
6584msgid "From"
6585msgstr "보낸사람"
6586
6587#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6588#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6589msgctxt "Start of date range"
6590msgid "From"
6591msgstr "보낸사람"
6592
6593#. I18N: a month in the French republican calendar
6594#: app/Date/FrenchDate.php:157
6595msgctxt "GENITIVE"
6596msgid "Fructidor"
6597msgstr "Fructidor"
6598
6599#. I18N: a month in the French republican calendar
6600#: app/Date/FrenchDate.php:251
6601msgctxt "INSTRUMENTAL"
6602msgid "Fructidor"
6603msgstr "Fructidor"
6604
6605#. I18N: a month in the French republican calendar
6606#: app/Date/FrenchDate.php:204
6607msgctxt "LOCATIVE"
6608msgid "Fructidor"
6609msgstr "Fructidor"
6610
6611#. I18N: a month in the French republican calendar
6612#: app/Date/FrenchDate.php:110
6613msgctxt "NOMINATIVE"
6614msgid "Fructidor"
6615msgstr "Fructidor"
6616
6617#. I18N: Location of an LDS church temple
6618#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6619msgid "Fukuoka, Japan"
6620msgstr ""
6621
6622#. I18N: gedcom tag _FNRL
6623#: app/GedcomTag.php:1822
6624msgid "Funeral"
6625msgstr "장례"
6626
6627#. I18N: A configuration setting
6628#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:635
6630msgid "GEDCOM errors"
6631msgstr "GEDCOM errors"
6632
6633#. I18N: gedcom tag GEDC
6634#. I18N: gedcom tag _GEDF
6635#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6636#: resources/views/admin/trees.phtml:255
6637msgid "GEDCOM file"
6638msgstr "GEDCOM file"
6639
6640#. I18N: Name of a country or state
6641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6642msgid "Gabon"
6643msgstr "Gabon"
6644
6645#. I18N: Name of a country or state
6646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6647msgid "Gambia"
6648msgstr "Gambia"
6649
6650#. I18N: gedcom tag SEX
6651#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:314
6652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6657msgid "Gender"
6658msgstr "성별"
6659
6660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426
6661msgid "Genealogy"
6662msgstr "가계"
6663
6664#. I18N: A configuration setting
6665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
6666msgid "Genealogy contact"
6667msgstr ""
6668
6669#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6670#: resources/views/admin/trees.phtml:141
6671msgid "Genealogy data"
6672msgstr "계보 데이터"
6673
6674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6676msgid "General"
6677msgstr "일반"
6678
6679#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164
6680#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6681msgid "General search"
6682msgstr "일반 검색"
6683
6684#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6685#: app/Module/SiteMapModule.php:109
6686msgid "Generate sitemap files for search engines."
6687msgstr "검색 엔진을 위한 사이트 맵 파일을 생성하십시오."
6688
6689#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6690#: app/Report/AbstractRenderer.php:280
6691#, php-format
6692msgid "Generated by %s"
6693msgstr "%s에 의해 생성"
6694
6695#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397
6696msgid "Generation"
6697msgstr "세대"
6698
6699#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6700#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6701msgid "Generation "
6702msgstr "세대"
6703
6704#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6705#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25
6706#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26
6707#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6708#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6709#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6710#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6711#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6712#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6714#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6715msgid "Generations"
6716msgstr "세대"
6717
6718#. I18N: gedcom tag ANCE
6719#: app/GedcomTag.php:486
6720msgid "Generations of ancestors"
6721msgstr "조상의 세대"
6722
6723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
6725msgid "Geographic area"
6726msgstr "지역"
6727
6728#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:113
6729#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:308
6730#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
6731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6732msgid "Geographic data"
6733msgstr "지리 데이터"
6734
6735#. I18N: Name of a country or state
6736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6737msgid "Georgia"
6738msgstr "Georgia"
6739
6740#. I18N: Name of a country or state
6741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6742msgid "Germany"
6743msgstr "Germany"
6744
6745#. I18N: a month in the French republican calendar
6746#: app/Date/FrenchDate.php:147
6747msgctxt "GENITIVE"
6748msgid "Germinal"
6749msgstr "Germinal"
6750
6751#. I18N: a month in the French republican calendar
6752#: app/Date/FrenchDate.php:241
6753msgctxt "INSTRUMENTAL"
6754msgid "Germinal"
6755msgstr "Germinal"
6756
6757#. I18N: a month in the French republican calendar
6758#: app/Date/FrenchDate.php:194
6759msgctxt "LOCATIVE"
6760msgid "Germinal"
6761msgstr "Germinal"
6762
6763#. I18N: a month in the French republican calendar
6764#. I18N: a month in the French republican calendar
6765#: app/Date/FrenchDate.php:100
6766msgctxt "NOMINATIVE"
6767msgid "Germinal"
6768msgstr "Germinal"
6769
6770#. I18N: Name of a country or state
6771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6772msgid "Ghana"
6773msgstr "Ghana"
6774
6775#. I18N: Name of a country or state
6776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6777msgid "Gibraltar"
6778msgstr "Gibraltar"
6779
6780#. I18N: Location of an LDS church temple
6781#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6782msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6783msgstr "Gila Valley, Arizona, United States"
6784
6785#. I18N: Location of an LDS church temple
6786#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6787msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6788msgstr "Gilbert, Arizona, United States"
6789
6790#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6791#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6792msgid "Given name"
6793msgstr "이름"
6794
6795#. I18N: gedcom tag GIVN
6796#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:248
6797#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
6798#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16
6799#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264
6800msgid "Given names"
6801msgstr "이름"
6802
6803#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6804msgid "Godchild"
6805msgstr "대자녀"
6806
6807#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6808msgid "Goddaughter"
6809msgstr "대녀"
6810
6811#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6812msgid "Godfather"
6813msgstr "대부"
6814
6815#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6816msgid "Godmother"
6817msgstr "대모"
6818
6819#. I18N: gedcom tag _GODP
6820#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6821msgid "Godparent"
6822msgstr "대부모"
6823
6824#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6825msgid "Godson"
6826msgstr "대자"
6827
6828#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/Functions/FunctionsPrint.php:359
6829msgid "Google Maps™"
6830msgstr "Google Maps™"
6831
6832#. I18N: gedcom tag GRAD
6833#: app/GedcomTag.php:785
6834msgid "Graduation"
6835msgstr "눈금"
6836
6837#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
6838msgid "Greatest age at death"
6839msgstr "사망시 가장 많은 나이"
6840
6841#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
6842msgid "Greatest age between siblings"
6843msgstr "형제 사이의 가장 큰 나이 차이"
6844
6845#. I18N: Name of a country or state
6846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6847msgid "Greece"
6848msgstr "Greece"
6849
6850#. I18N: The name of a colour-scheme
6851#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6852msgid "Green Beam"
6853msgstr "Green Beam"
6854
6855#. I18N: Name of a country or state
6856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6857msgid "Greenland"
6858msgstr "Greenland"
6859
6860#. I18N: The gregorian calendar
6861#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:259
6862msgid "Gregorian"
6863msgstr ""
6864
6865#. I18N: Name of a country or state
6866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6867msgid "Grenada"
6868msgstr "Grenada"
6869
6870#. I18N: Location of an LDS church temple
6871#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6872msgid "Guadalajara, Mexico"
6873msgstr "Guadalajara, Mexico"
6874
6875#. I18N: Name of a country or state
6876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6877msgid "Guadeloupe"
6878msgstr "Guadeloupe"
6879
6880#. I18N: Name of a country or state
6881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6882msgid "Guam"
6883msgstr "Guam"
6884
6885#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6886msgid "Guardian"
6887msgstr "보호자"
6888
6889#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6890msgctxt "FEMALE"
6891msgid "Guardian"
6892msgstr "보호자"
6893
6894#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6895msgctxt "MALE"
6896msgid "Guardian"
6897msgstr "보호자"
6898
6899#. I18N: Name of a country or state
6900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6901msgid "Guatemala"
6902msgstr "보호자"
6903
6904#. I18N: Location of an LDS church temple
6905#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6906msgid "Guatemala City, Guatemala"
6907msgstr "Guatemala City, Guatemala"
6908
6909#. I18N: Location of an LDS church temple
6910#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6911msgid "Guayaquil, Ecuador"
6912msgstr "Guayaquil, Ecuador"
6913
6914#. I18N: Name of a country or state
6915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6916msgid "Guernsey"
6917msgstr "Guernsey"
6918
6919#. I18N: Name of a country or state
6920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6921msgid "Guinea"
6922msgstr "Guinea"
6923
6924#. I18N: Name of a country or state
6925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6926msgid "Guinea-Bissau"
6927msgstr "Guinea-Bissau"
6928
6929#. I18N: Name of a country or state
6930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6931msgid "Guyana"
6932msgstr "Guyana"
6933
6934#. I18N: Name of a module
6935#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64
6936msgid "HTML"
6937msgstr "HTML"
6938
6939#. I18N: gedcom tag _HAIR
6940#: app/GedcomTag.php:1834
6941msgid "Hair color"
6942msgstr "머리색"
6943
6944#. I18N: Name of a country or state
6945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6946msgid "Haiti"
6947msgstr "Haiti""
6948
6949#. I18N: Location of an LDS church temple
6950#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6951msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6952msgstr "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6953
6954#. I18N: Location of an LDS church temple
6955#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
6956msgid "Hamilton, New Zealand"
6957msgstr "Hamilton, New Zealand"
6958
6959#. I18N: Location of an LDS church temple
6960#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
6961msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6962msgstr "Hartford, Connecticut, United States"
6963
6964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6965msgid "He "
6966msgstr "그"
6967
6968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6969msgid "He died"
6970msgstr "그는 죽었다"
6971
6972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6973#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6974msgid "He married"
6975msgstr "그는 결혼했다"
6976
6977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
6978msgid "He resided at"
6979msgstr "그는  에 살았다"
6980
6981#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
6982msgid "He was born"
6983msgstr "그는 태어났다"
6984
6985#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
6986msgid "He was buried"
6987msgstr ""
6988
6989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
6990msgid "He was christened"
6991msgstr "그는 세례를 받았다"
6992
6993#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
6994msgid "He was cremated"
6995msgstr "그는 화장을했다"
6996
6997#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
6998msgid "Head of household"
6999msgstr "세대주"
7000
7001#. I18N: gedcom tag HEAD
7002#: app/GedcomTag.php:788
7003msgid "Header"
7004msgstr "머리글"
7005
7006#. I18N: Name of a country or state
7007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7008msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7009msgstr "Heard Island and McDonald Islands"
7010
7011#. I18N: gedcom tag _HEB
7012#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
7013msgid "Hebrew"
7014msgstr "Hebrew"
7015
7016#. I18N: gedcom tag _HNM
7017#: app/GedcomTag.php:1843
7018msgid "Hebrew name"
7019msgstr "Hebrew name"
7020
7021#. I18N: gedcom tag _HEIG
7022#: app/GedcomTag.php:1840
7023msgid "Height"
7024msgstr "Height"
7025
7026#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
7027#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
7028#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6
7029#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8
7030#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6
7031#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8
7032#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6
7033#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7034#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7035#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8
7036#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7
7037#, php-format
7038msgid "Hello %s…"
7039msgstr "안녕하세요 %s…"
7040
7041#: resources/views/register-success-page.phtml:13
7042#, php-format
7043msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7044msgstr "안녕하세요 %s… <br>등록 해 주셔서 감사합니다."
7045
7046#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8
7047#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
7048#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8
7049#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6
7050msgid "Hello administrator…"
7051msgstr "안녕하세요 관리자…"
7052
7053#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7
7054#: resources/views/help/link.phtml:9
7055msgid "Help"
7056msgstr "도움말"
7057
7058#. I18N: Location of an LDS church temple
7059#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7060msgid "Helsinki, Finland"
7061msgstr ""Helsinki, Finland"
7062
7063#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7064#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7065#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7066#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7067#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7068#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7069#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7070#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7073#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7074#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7076#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7078#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7079msgctxt "font name"
7080msgid "Helvetica"
7081msgstr "Helvetica"
7082
7083#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7084msgid "Her occupation was"
7085msgstr "그녀의 직업은"
7086
7087#. I18N: Location of an LDS church temple
7088#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7089msgid "Hermosillo, Mexico"
7090msgstr "Hermosillo, Mexico"
7091
7092#. I18N: a month in the Jewish calendar
7093#: app/Date/JewishDate.php:181
7094msgctxt "GENITIVE"
7095msgid "Heshvan"
7096msgstr "Heshvan"
7097
7098#. I18N: a month in the Jewish calendar
7099#: app/Date/JewishDate.php:287
7100msgctxt "INSTRUMENTAL"
7101msgid "Heshvan"
7102msgstr "Heshvan"
7103
7104#. I18N: a month in the Jewish calendar
7105#: app/Date/JewishDate.php:234
7106msgctxt "LOCATIVE"
7107msgid "Heshvan"
7108msgstr "Heshvan"
7109
7110#. I18N: a month in the Jewish calendar
7111#: app/Date/JewishDate.php:128
7112msgctxt "NOMINATIVE"
7113msgid "Heshvan"
7114msgstr "Heshvan"
7115
7116#: app/Functions/FunctionsEdit.php:126 app/Functions/FunctionsEdit.php:270
7117#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179
7118#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761
7119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
7120msgid "Hide from everyone"
7121msgstr "모두에게 숨기기"
7122
7123#. I18N: gedcom tag _PRIM
7124#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7125#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7126msgid "Highlighted image"
7127msgstr "강조 표시된 이미지"
7128
7129#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7130#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:171
7131msgid "Hijri"
7132msgstr "Hijri"
7133
7134#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7135msgid "His occupation was"
7136msgstr "그의 직업은"
7137
7138#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170
7139#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542
7140#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7141#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7142#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7143#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7144#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22
7145msgid "Historic events"
7146msgstr "역사적인 사건"
7147
7148#. I18N: Name of a module
7149#. I18N: A configuration setting
7150#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:650
7152msgid "Hit counters"
7153msgstr "Hit counters"
7154
7155#. I18N: gedcom tag _HOL
7156#: app/GedcomTag.php:1846
7157msgid "Holocaust"
7158msgstr "Holocaust"
7159
7160#. I18N: Name of a module
7161#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7162#: resources/views/admin/control-panel.phtml:507
7163#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7164#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73
7165msgid "Home page"
7166msgstr "Home page"
7167
7168#. I18N: Name of a country or state
7169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7170msgid "Honduras"
7171msgstr "Honduras"
7172
7173#. I18N: Location of an LDS church temple
7174#. I18N: Name of a country or state
7175#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7177msgid "Hong Kong"
7178msgstr "Hong Kong"
7179
7180#. I18N: Name of a module/chart
7181#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89
7182msgid "Hourglass chart"
7183msgstr "모래시계 차트"
7184
7185#. I18N: %s is an individual’s name
7186#: app/Module/HourglassChartModule.php:135
7187#, php-format
7188msgid "Hourglass chart of %s"
7189msgstr "%s의 모래시계 차트"
7190
7191#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
7192msgid "Household"
7193msgstr "가정"
7194
7195#. I18N: Location of an LDS church temple
7196#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7197msgid "Houston, Texas, United States"
7198msgstr "Houston, Texas, United States"
7199
7200#. I18N: Configuration option
7201#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7202msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7203msgstr "관계를 검색 할 때 사용할 반복 정도"
7204
7205#. I18N: Name of a country or state
7206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7207msgid "Hungary"
7208msgstr "Hungary"
7209
7210#. I18N: gedcom tag HUSB
7211#: app/Functions/FunctionsPrint.php:297 app/GedcomTag.php:791
7212#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:607
7213#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
7214#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
7215#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7216#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7217#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7218#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7219#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7220#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7222#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7223#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7224#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7225#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7226msgid "Husband"
7227msgstr "남편"
7228
7229#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345
7230msgid "Husband’s age"
7231msgstr "남편의 나이"
7232
7233#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7234#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
7235msgid "IP address"
7236msgstr "IP address"
7237
7238#. I18N: Name of a country or state
7239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7240msgid "Iceland"
7241msgstr "Iceland"
7242
7243#: app/SurnameTradition.php:97
7244msgctxt "Surname tradition"
7245msgid "Icelandic"
7246msgstr "Icelandic"
7247
7248#. I18N: Location of an LDS church temple
7249#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7250msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7251msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States"
7252
7253#. I18N: gedcom tag IDNO
7254#: app/GedcomTag.php:794
7255msgid "Identification number"
7256msgstr "식별 번호"
7257
7258#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14
7259msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7260msgstr "미디어 개체가 인물에 연결된 경우 사실 또는 이벤트에 연결되어야 할 때 올바른 위치로 이동할 수 있습니다."
7261
7262#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76
7264msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7265msgstr "웹 사이트 방문자가 브라우저 환경 설정에서 원하는 언어를 선택하지 않았거나 지원되지 않는 언어를 선택한 경우이 언어가 사용됩니다. 일반적으로 이것은 검색 엔진에 적용됩니다."
7266
7267#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7268msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7269msgstr "관리자가 사용자 계정을 생성하면 확인 이메일이 전송되지 않으며 이메일을 수동으로 확인해야합니다."
7270
7271#: resources/views/help/name.phtml:22
7272#, php-format
7273msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7274msgstr "개인에게 성이 없으면 슬래시가 필요하지 않습니다. <%s> Jon Einarsson <%s>"
7275
7276#: resources/views/help/name.phtml:19
7277#, php-format
7278msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7279msgstr "개인이 두 개의 별명을 가진 경우 둘 다 슬래시로 묶어야합니다. <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7280
7281#: resources/views/help/name.phtml:28
7282#, php-format
7283msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7284msgstr "개인이 정식 이름의 일부가 아닌 닉네임으로 알려진 경우 따옴표로 묶어야합니다. 예를 들어 <%s> John "Nobby"/Clark/ <%s>입니다."
7285
7286#: resources/views/help/name.phtml:25
7287#, php-format
7288msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7289msgstr ""
7290
7291#: resources/views/help/name.phtml:16
7292#, php-format
7293msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7294msgstr "성을 알 수없는 경우 빈 슬래시를 사용하십시오. <%s>Mary //<%s>"
7295
7296#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7297msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7298msgstr "썸네일 이미지가 사용자 정의 이미지 인 경우 미디어 객체에 추가해야합니다."
7299
7300#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7301msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7302msgstr "썸네일 이미지가 원본 이미지와 동일하면 더 이상 필요하지 않으므로 삭제해야합니다."
7303
7304#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7305#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7306msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7307msgstr "이 인물이 이 기간보다 더 최근에 사망, 매장 또는 화장 이외의 사건을 겪는 경우, “살아남은”것으로 간주됩니다. 어린이의 생년월일은 이러한 목적으로 그러한 사건으로 간주됩니다."
7308
7309#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246
7311msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7312msgstr "두 가계도가 동일한 미디어 폴더를 사용하는 경우 미디어 파일을 공유 할 수 있습니다. 다른 미디어 폴더를 사용하는 경우 해당 미디어 파일은 별도로 유지됩니다."
7313
7314#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7316msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7317msgstr "사용자가 부적절한 이미지를 업로드 할 우려가있는 경우 관리자에게만 미디어 업로드를 제한 할 수 있습니다."
7318
7319#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
7320msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7321msgstr "웹 사이트 관리자 인 경우 다음을 확인해야합니다:"
7322
7323#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31
7324msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7325msgstr "직접 문제를 해결할 수없는 경우 <a href=\"https://webtrees.net\"> webtrees.net </a>의 포럼에서 도움을 요청할 수 있습니다."
7326
7327#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:40
7328msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7329msgstr "UNIX 소켓을 사용하여 데이터베이스에 연결하는 경우 여기에 경로를 입력하고 포트 번호를 비워 두십시오."
7330
7331#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
7332msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7333msgstr "긴 행을 분할 할 때 공백을 생략하는 계보 소프트웨어를 사용하여이 GEDCOM 파일을 작성한 경우 누락 된 공백을 다시 삽입하려면이 옵션을 선택하십시오."
7334
7335#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
7336#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7337msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7338msgstr "새 비밀번호를 요청하지 않은 경우이 메시지를 무시하십시오."
7339
7340#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27
7341#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15
7342msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7343msgstr "계정을 요청하지 않은 경우이 메시지를 삭제하면됩니다."
7344
7345#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
7346msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password."
7347msgstr "이중 인증을 사용하지 않는 경우 <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\"> 보안이 적은 응용 프로그램 </a>을 활성화하고 Google 비밀번호를 사용하십시오."
7348
7349#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66
7350msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7351msgstr "많은 수의 미디어 파일이있는 경우 폴더와 하위 폴더로 구성 할 수 있습니다."
7352
7353#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
7354msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7355msgstr "웹 트리에서 미디어 개체를 생성 한 후 미디어 개체를 삭제하는 계보 소프트웨어를 사용하여이 GEDCOM 파일을 편집 한 경우 이 옵션을 선택하여 현재 미디어 개체를 새 GEDCOM 파일과 병합하십시오."
7356
7357#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
7358msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7359msgstr "다른 폴더를 선택하면 모든 파일 (config.ini.php, index.php 및 .htaccess 제외)도 기존 폴더에서 새 폴더로 이동해야합니다."
7360
7361#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
7363msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7364msgstr "다른 폴더를 선택하면 기존 폴더에서 새 폴더로 미디어 파일을 이동해야합니다."
7365
7366#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7367#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7368msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7369msgstr "살아있는 인물을 방문자에게 보여 주면 다른 모든 개인 정보 보호 제한은 무시됩니다. 트리의 모든 데이터가 공개인 경우에만이 작업을 수행하십시오."
7370
7371#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60
7372msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7373msgstr "이 제한을 초과하면 서버 시간 초과 및 빈 페이지가 나타날 수 있습니다."
7374
7375#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101
7376msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7377msgstr "다음 추적 및 분석 서비스 중 하나를 사용하는 경우 웹 트리는 추적 코드를 자동으로 추가 할 수 있습니다."
7378
7379#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48
7380msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>."
7381msgstr "이중 인증을 사용하는 경우 <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\"> 앱 비밀번호 </a>를 만드십시오."
7382
7383#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361
7384msgid "Image dimensions"
7385msgstr "Image dimensions"
7386
7387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318
7388msgid "Images without watermarks"
7389msgstr "워터 마크가 없는 이미지"
7390
7391#. I18N: gedcom tag IMMI
7392#: app/GedcomTag.php:797
7393msgid "Immigration"
7394msgstr "이주"
7395
7396#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7397#: resources/views/admin/trees.phtml:270
7398msgid "Import"
7399msgstr "가져오기"
7400
7401#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:418
7402msgid "Import a GEDCOM file"
7403msgstr "GEDCOM 파일 가져 오기"
7404
7405#: resources/views/admin/locations.phtml:132
7406msgid "Import all places from a family tree"
7407msgstr "가계도에서 모든 장소 가져 오기"
7408
7409#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101
7410#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
7411msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7412msgstr "webtrees 버전 1에서 맞춤 미리보기 이미지 가져 오기"
7413
7414#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:640
7415msgid "Import geographic data"
7416msgstr "지리 데이터 가져 오기"
7417
7418#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75
7419msgid "Import preferences"
7420msgstr "환경설정 가져오기"
7421
7422#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7423#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7424msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7425msgstr "가계도에서 각 레코드에는 "F123"또는 "R14"와 같은 내부 참조 번호 ( "XREF")가 있습니다."
7426
7427#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7428msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7429msgstr "많은 문화권에서 영어와 같이 라틴 알파벳을 기반으로 한 언어로 철자가 발음되거나 발음 될 때 전통적인 이름의 철자 및 로마자 버전의 이름을 사용하는 것이 일반적입니다. <br><br> 만약 표준 이름 필드에 이름을 입력 할 때 히브리어, 그리스어, 러시아어, 중국어 또는 아랍어와 같은 비 라틴어 알파벳을 사용하려는 경우이 필드를 사용하여 라틴 알파벳을 사용하여 동일한 이름을 입력 할 수 있습니다. 두 버전의 이름이 목록과 차트에 나타납니다. <br><br>이 필드에는 "로마자"라는 레이블이 붙어 있지만 라틴 알파벳 기반의 문자만 포함하도록 제한되지는 않습니다. 이것은 3개의 다른 알파벳이 나타날 수있는 일본어 이름과 함께 사용될 수 있습니다."
7430
7431#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7432msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7433msgstr "많은 문화권에서 영어와 같이 라틴 알파벳을 기반으로 한 언어로 철자가 발음되거나 발음 될 때 전통적인 이름의 철자 및 로마자 버전의 이름을 사용하는 것이 일반적입니다. <br><br> 만약 라틴 알파벳을 사용하여 표준 이름 필드에 이름을 입력 한 다음이 필드를 사용하여 비 라틴 문자 알파벳 (예 : 그리스어, 히브리어, 러시아어, 아랍어 또는 중국어)에 동일한 이름을 입력 할 수 있습니다. 두 버전의 이름이 목록과 차트에 나타납니다. <br><br>이 필드에는“히브리어”라는 레이블이 있지만 히브리어 문자 만 포함하도록 제한되지는 않습니다."
7434
7435#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
7437msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7438msgstr "어떤 달력에서는 날이 자정에 시작됩니다. 다른 달력에서는 날이 일몰에 시작됩니다. 변환 프로세스는 시간을 고려하지 않으므로 일몰과 자정 사이에 발생하는 이벤트의 경우 이러한 유형의 달력 사이의 변환은 하루가 걸립니다."
7439
7440#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7441#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
7442msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7443msgstr "일부 국가에서는 개인 정보 보호법이 살아있는 개인뿐만 아니라 최근에 사망 한 사람에게도 적용됩니다. 이 옵션을 사용하면 살아있는 개인의 개인 정보 보호 규칙을 지정된 기간 내에 태어나거나 죽은 사람으로 확장 할 수 있습니다. 이 기능을 비활성화하려면이 값을 비워 두십시오."
7444
7445#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151
7446msgid "In this month…"
7447msgstr "이번 달에…"
7448
7449#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:154
7450msgid "In this year…"
7451msgstr "올해 안에…"
7452
7453#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7454#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7455msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7456msgstr "webtrees 버전 1에서는“thumbs”폴더에 파일을 만들어 미디어 객체에 사용자 정의 축소판을 추가 할 수 있습니다."
7457
7458#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7459msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7460msgstr "webtrees 버전 2에서 사용자 정의 썸네일은 동일한 미디어 객체에 두 번째 미디어 파일로 저장됩니다."
7461
7462#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
7463msgid "Include associates"
7464msgstr "동료 포함"
7465
7466#: app/Http/Controllers/ListController.php:276
7467#, php-format
7468msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7469msgstr "결혼 한 이름으로 “%s”인 인물은 제외하십시오"
7470
7471#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
7472msgid "Include media (automatically zips files)"
7473msgstr "미디어 포함 (파일을 자동으로 압축)"
7474
7475#. I18N: Label for check-box
7476#: resources/views/admin/media.phtml:65
7477#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25
7478msgid "Include subfolders"
7479msgstr "하위 폴더 포함"
7480
7481#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7482msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7483msgstr ""
7484
7485#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7486msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7487msgstr ""
7488
7489#. I18N: Label for a configuration option
7490#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7491msgid "Include the individual’s immediate family"
7492msgstr ""
7493
7494#. I18N: Name of a country or state
7495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7496msgid "India"
7497msgstr ""
7498
7499#. I18N: Location of an LDS church temple
7500#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7501msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7502msgstr ""
7503
7504#. I18N: gedcom tag INDI
7505#. I18N: Name of a module/report
7506#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7507#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31
7508#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
7509#: resources/views/admin/trees.phtml:206
7510#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27
7511#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15
7512#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7513#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19
7514#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7515#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16
7516#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17
7517#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7518#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7519#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7520#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7521#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7522#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7523#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7524#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:60
7525#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23
7526#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7527#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
7528#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13
7529#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16
7530#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7531#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7532#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7533#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7534#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7535#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7536#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7537#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7538#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7539#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7540msgid "Individual"
7541msgstr ""
7542
7543#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7544msgid "Individual 1"
7545msgstr ""
7546
7547#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7548msgid "Individual 2"
7549msgstr ""
7550
7551#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7552msgid "Individual distribution chart"
7553msgstr ""
7554
7555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
7556msgid "Individual page"
7557msgstr ""
7558
7559#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
7560msgid "Individual pages"
7561msgstr ""
7562
7563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
7564#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
7565msgid "Individual record"
7566msgstr ""
7567
7568#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36
7569#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
7570#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80
7571msgid "Individual who lived the longest"
7572msgstr ""
7573
7574#. I18N: Name of a module/list
7575#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1708
7576#: app/Http/Controllers/ListController.php:241
7577#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
7578#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
7579#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7580#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7581#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
7582#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293
7583#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342
7584#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
7585#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
7586#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
7587#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174
7588#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
7589#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:45
7590#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24
7591#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
7592#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
7593#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
7594#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61
7595#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
7596#: resources/views/media-page.phtml:59
7597#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7598#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
7599#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23
7600#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19
7601#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10
7602#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43
7603#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7604#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
7605#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152
7606#: resources/views/note-page.phtml:45
7607#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7608#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:46
7609#: resources/views/submitter-page.phtml:45
7610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7611#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7612msgid "Individuals"
7613msgstr "개인"
7614
7615#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7616#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7617msgid "Individuals with sources"
7618msgstr ""
7619
7620#: app/Http/Controllers/ListController.php:339
7621#, php-format
7622msgid "Individuals with surname %s"
7623msgstr ""
7624
7625#. I18N: Name of a country or state
7626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7627msgid "Indonesia"
7628msgstr ""
7629
7630#. I18N: gedcom tag INFL
7631#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807
7632msgid "Infant"
7633msgstr ""
7634
7635#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7636msgid "Informant"
7637msgstr ""
7638
7639#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7640msgctxt "FEMALE"
7641msgid "Informant"
7642msgstr ""
7643
7644#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7645msgctxt "MALE"
7646msgid "Informant"
7647msgstr ""
7648
7649#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
7650msgid "Instructions for Google mail"
7651msgstr ""
7652
7653#. I18N: Name of a module
7654#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7655msgid "Interactive tree"
7656msgstr ""
7657
7658#. I18N: %s is an individual’s name
7659#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154
7660#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156
7661#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7662#, php-format
7663msgid "Interactive tree of %s"
7664msgstr ""
7665
7666#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163
7667msgid "Internal messaging"
7668msgstr ""
7669
7670#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164
7671msgid "Internal messaging with emails"
7672msgstr ""
7673
7674#. I18N: gedcom tag _INTE
7675#: app/GedcomTag.php:1860
7676msgid "Interred"
7677msgstr ""
7678
7679#. I18N: gedcom tag _INTE
7680#: app/GedcomTag.php:1856
7681msgctxt "FEMALE"
7682msgid "Interred"
7683msgstr ""
7684
7685#. I18N: gedcom tag _INTE
7686#: app/GedcomTag.php:1851
7687msgctxt "MALE"
7688msgid "Interred"
7689msgstr ""
7690
7691#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7692msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7693msgstr ""
7694
7695#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7696msgid "Invalid GEDCOM record"
7697msgstr ""
7698
7699#: app/Date.php:380
7700msgid "Invalid date"
7701msgstr ""
7702
7703#. I18N: Name of a country or state
7704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7705msgid "Iran"
7706msgstr ""
7707
7708#. I18N: Name of a country or state
7709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7710msgid "Iraq"
7711msgstr ""
7712
7713#. I18N: Name of a country or state
7714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7715msgid "Ireland"
7716msgstr ""
7717
7718#. I18N: Name of a country or state
7719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7720msgid "Isle of Man"
7721msgstr ""
7722
7723#. I18N: Name of a country or state
7724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7725msgid "Israel"
7726msgstr ""
7727
7728#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7729msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7730msgstr ""
7731
7732#. I18N: Name of a country or state
7733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7734msgid "Italy"
7735msgstr ""
7736
7737#. I18N: a month in the Jewish calendar
7738#: app/Date/JewishDate.php:197
7739msgctxt "GENITIVE"
7740msgid "Iyar"
7741msgstr ""
7742
7743#. I18N: a month in the Jewish calendar
7744#: app/Date/JewishDate.php:303
7745msgctxt "INSTRUMENTAL"
7746msgid "Iyar"
7747msgstr ""
7748
7749#. I18N: a month in the Jewish calendar
7750#: app/Date/JewishDate.php:250
7751msgctxt "LOCATIVE"
7752msgid "Iyar"
7753msgstr ""
7754
7755#. I18N: a month in the Jewish calendar
7756#: app/Date/JewishDate.php:144
7757msgctxt "NOMINATIVE"
7758msgid "Iyar"
7759msgstr ""
7760
7761#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7762#: app/Date.php:239
7763msgid "Jalali"
7764msgstr ""
7765
7766#. I18N: Name of a country or state
7767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7768msgid "Jamaica"
7769msgstr ""
7770
7771#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7772msgctxt "Abbreviation for January"
7773msgid "Jan"
7774msgstr ""
7775
7776#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7777msgctxt "GENITIVE"
7778msgid "January"
7779msgstr ""
7780
7781#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7782msgctxt "INSTRUMENTAL"
7783msgid "January"
7784msgstr ""
7785
7786#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7787msgctxt "LOCATIVE"
7788msgid "January"
7789msgstr ""
7790
7791#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7792#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
7793#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
7794msgctxt "NOMINATIVE"
7795msgid "January"
7796msgstr ""
7797
7798#. I18N: Name of a country or state
7799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7800msgid "Japan"
7801msgstr ""
7802
7803#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7804#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:258
7805#: resources/views/help/date.phtml:155
7806msgid "Jewish"
7807msgstr ""
7808
7809#. I18N: Location of an LDS church temple
7810#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7811msgid "Johannesburg, South Africa"
7812msgstr ""
7813
7814#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7815#: app/Services/TreeService.php:202
7816msgid "John /DOE/"
7817msgstr ""
7818
7819#. I18N: Name of a country or state
7820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7821msgid "Jordan"
7822msgstr ""
7823
7824#. I18N: Location of an LDS church temple
7825#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7826msgid "Jordan River, Utah, United States"
7827msgstr ""
7828
7829#. I18N: Name of a module
7830#: app/Module/UserJournalModule.php:118
7831msgid "Journal"
7832msgstr ""
7833
7834#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7835msgctxt "Abbreviation for July"
7836msgid "Jul"
7837msgstr ""
7838
7839#. I18N: The julian calendar
7840#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:139
7841msgid "Julian"
7842msgstr ""
7843
7844#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7845msgctxt "GENITIVE"
7846msgid "July"
7847msgstr ""
7848
7849#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7850msgctxt "INSTRUMENTAL"
7851msgid "July"
7852msgstr ""
7853
7854#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7855msgctxt "LOCATIVE"
7856msgid "July"
7857msgstr ""
7858
7859#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7860#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7861#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
7862msgctxt "NOMINATIVE"
7863msgid "July"
7864msgstr ""
7865
7866#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7867#: app/Date/HijriDate.php:136
7868msgctxt "GENITIVE"
7869msgid "Jumada al-awwal"
7870msgstr ""
7871
7872#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7873#: app/Date/HijriDate.php:226
7874msgctxt "INSTRUMENTAL"
7875msgid "Jumada al-awwal"
7876msgstr ""
7877
7878#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7879#: app/Date/HijriDate.php:181
7880msgctxt "LOCATIVE"
7881msgid "Jumada al-awwal"
7882msgstr ""
7883
7884#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7885#: app/Date/HijriDate.php:91
7886msgctxt "NOMINATIVE"
7887msgid "Jumada al-awwal"
7888msgstr ""
7889
7890#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7891#: app/Date/HijriDate.php:138
7892msgctxt "GENITIVE"
7893msgid "Jumada al-thani"
7894msgstr ""
7895
7896#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7897#: app/Date/HijriDate.php:228
7898msgctxt "INSTRUMENTAL"
7899msgid "Jumada al-thani"
7900msgstr ""
7901
7902#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7903#: app/Date/HijriDate.php:183
7904msgctxt "LOCATIVE"
7905msgid "Jumada al-thani"
7906msgstr ""
7907
7908#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7909#: app/Date/HijriDate.php:93
7910msgctxt "NOMINATIVE"
7911msgid "Jumada al-thani"
7912msgstr ""
7913
7914#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7915msgctxt "Abbreviation for June"
7916msgid "Jun"
7917msgstr ""
7918
7919#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7920msgctxt "GENITIVE"
7921msgid "June"
7922msgstr ""
7923
7924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7925msgctxt "INSTRUMENTAL"
7926msgid "June"
7927msgstr ""
7928
7929#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7930msgctxt "LOCATIVE"
7931msgid "June"
7932msgstr ""
7933
7934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7935#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
7936#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
7937msgctxt "NOMINATIVE"
7938msgid "June"
7939msgstr ""
7940
7941#. I18N: Location of an LDS church temple
7942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7943msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7944msgstr ""
7945
7946#. I18N: Name of a country or state
7947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7948msgid "Kazakhstan"
7949msgstr ""
7950
7951#. I18N: A configuration setting
7952#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
7953msgid "Keep media objects"
7954msgstr ""
7955
7956#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
7957msgid "Keep open"
7958msgstr ""
7959
7960#. I18N: A configuration setting
7961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932
7962#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74
7963#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103
7964msgid "Keep the existing “last change” information"
7965msgstr ""
7966
7967#. I18N: Name of a country or state
7968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
7969msgid "Kenya"
7970msgstr ""
7971
7972#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199
7973msgid "Keyword examples"
7974msgstr ""
7975
7976#: app/Date/JalaliDate.php:261
7977msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7978msgid "Khor"
7979msgstr ""
7980
7981#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7982#: app/Date/JalaliDate.php:129
7983msgctxt "GENITIVE"
7984msgid "Khordad"
7985msgstr ""
7986
7987#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7988#: app/Date/JalaliDate.php:219
7989msgctxt "INSTRUMENTAL"
7990msgid "Khordad"
7991msgstr ""
7992
7993#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7994#: app/Date/JalaliDate.php:174
7995msgctxt "LOCATIVE"
7996msgid "Khordad"
7997msgstr ""
7998
7999#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8000#: app/Date/JalaliDate.php:84
8001msgctxt "NOMINATIVE"
8002msgid "Khordad"
8003msgstr ""
8004
8005#. I18N: Location of an LDS church temple
8006#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8007msgid "Kiev, Ukraine"
8008msgstr ""
8009
8010#. I18N: Name of a country or state
8011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8012msgid "Kiribati"
8013msgstr ""
8014
8015#. I18N: a month in the Jewish calendar
8016#: app/Date/JewishDate.php:183
8017msgctxt "GENITIVE"
8018msgid "Kislev"
8019msgstr ""
8020
8021#. I18N: a month in the Jewish calendar
8022#: app/Date/JewishDate.php:289
8023msgctxt "INSTRUMENTAL"
8024msgid "Kislev"
8025msgstr ""
8026
8027#. I18N: a month in the Jewish calendar
8028#: app/Date/JewishDate.php:236
8029msgctxt "LOCATIVE"
8030msgid "Kislev"
8031msgstr ""
8032
8033#. I18N: a month in the Jewish calendar
8034#: app/Date/JewishDate.php:130
8035msgctxt "NOMINATIVE"
8036msgid "Kislev"
8037msgstr ""
8038
8039#. I18N: Location of an LDS church temple
8040#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8041msgid "Kona, Hawaii, United States"
8042msgstr ""
8043
8044#. I18N: Name of a country or state
8045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8046msgid "Korea"
8047msgstr ""
8048
8049#. I18N: Name of a country or state
8050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8051msgid "Kuwait"
8052msgstr ""
8053
8054#. I18N: Name of a country or state
8055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8056msgid "Kyrgyzstan"
8057msgstr ""
8058
8059#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8060#: app/GedcomTag.php:501
8061msgid "LDS baptism"
8062msgstr ""
8063
8064#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8065#: app/GedcomTag.php:1008
8066msgid "LDS child sealing"
8067msgstr ""
8068
8069#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8070#: app/GedcomTag.php:624
8071msgid "LDS confirmation"
8072msgstr ""
8073
8074#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8075#: app/GedcomTag.php:700
8076msgid "LDS endowment"
8077msgstr ""
8078
8079#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8080#: app/GedcomTag.php:1017
8081msgid "LDS spouse sealing"
8082msgstr ""
8083
8084#: app/Functions/FunctionsPrint.php:379
8085msgid "LDS temple"
8086msgstr ""
8087
8088#. I18N: Location of an LDS church temple
8089#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8090msgid "Laie, Hawaii, United States"
8091msgstr ""
8092
8093#. I18N: page orientation
8094#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:740
8095#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8097msgid "Landscape"
8098msgstr ""
8099
8100#. I18N: gedcom tag LANG
8101#. I18N: A configuration setting
8102#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8103#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:248 resources/views/admin/modules.phtml:253
8104#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
8106#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8107#: resources/views/admin/users.phtml:23
8108#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
8109#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8110#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22
8111msgid "Language"
8112msgstr ""
8113
8114#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184
8115#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496
8116#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8117#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8118msgid "Languages"
8119msgstr ""
8120
8121#. I18N: Name of a country or state
8122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8123msgid "Laos"
8124msgstr ""
8125
8126#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
8127msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8128msgstr ""
8129
8130#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8131#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8132msgid "Largest families"
8133msgstr ""
8134
8135#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8136msgid "Largest number of grandchildren"
8137msgstr ""
8138
8139#. I18N: Location of an LDS church temple
8140#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8141msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8142msgstr ""
8143
8144#. I18N: gedcom tag CHAN
8145#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71
8146#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
8147#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
8148#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
8149#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
8150#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
8151#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44
8152#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
8153#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63
8154#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10
8155#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
8156#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8157#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8158msgid "Last change"
8159msgstr ""
8160
8161#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8162msgid "Last email reminder was sent "
8163msgstr ""
8164
8165#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8166msgid "Last event"
8167msgstr ""
8168
8169#: resources/views/admin/users.phtml:27
8170msgid "Last signed in"
8171msgstr ""
8172
8173#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8174#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155
8175#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68
8176#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8177msgid "Latest birth"
8178msgstr ""
8179
8180#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
8181#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8182#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76
8183#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8184msgid "Latest death"
8185msgstr ""
8186
8187#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104
8188msgid "Latest divorce"
8189msgstr ""
8190
8191#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56
8192msgid "Latest marriage"
8193msgstr ""
8194
8195#. I18N: gedcom tag LATI
8196#: app/Functions/FunctionsPrint.php:345 app/GedcomTag.php:813
8197#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8198#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8199#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8200#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8201#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8202msgid "Latitude"
8203msgstr ""
8204
8205#. I18N: Name of a country or state
8206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8207msgid "Latvia"
8208msgstr ""
8209
8210#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8211#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35
8212#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8213#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8214#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8215msgid "Layout"
8216msgstr ""
8217
8218#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
8219msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8220msgstr ""
8221
8222#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41
8223msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8224msgstr ""
8225
8226#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
8227#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257
8228msgid "Leaves"
8229msgstr ""
8230
8231#. I18N: Name of a country or state
8232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8233msgid "Lebanon"
8234msgstr ""
8235
8236#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
8237msgid "Left"
8238msgstr ""
8239
8240#. I18N: gedcom tag LEGA
8241#: app/GedcomTag.php:816
8242msgid "Legatee"
8243msgstr ""
8244
8245#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8246msgid "Length of marriage"
8247msgstr ""
8248
8249#. I18N: Name of a country or state
8250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8251msgid "Lesotho"
8252msgstr ""
8253
8254#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8255#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8256#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8257#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8258#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8259#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8260#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8261#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8262#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8263#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8264#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8265#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8266#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8267#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8268#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8269#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8270msgctxt "paper size"
8271msgid "Letter"
8272msgstr ""
8273
8274#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:498
8275msgid "Level"
8276msgstr ""
8277
8278#. I18N: Name of a country or state
8279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8280msgid "Liberia"
8281msgstr ""
8282
8283#. I18N: Name of a country or state
8284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8285msgid "Libya"
8286msgstr ""
8287
8288#. I18N: Name of a country or state
8289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8290msgid "Liechtenstein"
8291msgstr ""
8292
8293#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8294msgid "Lifespan"
8295msgstr ""
8296
8297#. I18N: Name of a module/chart
8298#: app/Module/LifespansChartModule.php:83
8299msgid "Lifespans"
8300msgstr ""
8301
8302#. I18N: Location of an LDS church temple
8303#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8304msgid "Lima, Peru"
8305msgstr ""
8306
8307#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71
8308#: resources/views/admin/control-panel.phtml:616
8309msgid "Link media objects to facts and events"
8310msgstr ""
8311
8312#. I18N: You need to:
8313#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35
8314#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
8315msgid "Link the user account to an individual."
8316msgstr ""
8317
8318#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:528
8319#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
8320msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8321msgstr ""
8322
8323#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
8324#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10
8325msgid "Link this media object to a family"
8326msgstr ""
8327
8328#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
8329#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10
8330msgid "Link this media object to a source"
8331msgstr ""
8332
8333#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8334#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10
8335msgid "Link this media object to an individual"
8336msgstr ""
8337
8338#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
8339msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8340msgstr ""
8341
8342#. I18N: gedcom tag _DBID
8343#: app/GedcomTag.php:1656
8344msgid "Linked database ID"
8345msgstr ""
8346
8347#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120
8348#: resources/views/chart-box.phtml:121
8349msgid "Links"
8350msgstr ""
8351
8352#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8353#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8354msgid "List"
8355msgstr ""
8356
8357#. I18N: Name of a module
8358#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198
8359#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:447
8361#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8362#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328
8364msgid "Lists"
8365msgstr ""
8366
8367#. I18N: Name of a country or state
8368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8369msgid "Lithuania"
8370msgstr ""
8371
8372#: app/SurnameTradition.php:107
8373msgctxt "Surname tradition"
8374msgid "Lithuanian"
8375msgstr ""
8376
8377#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8378msgid "Living"
8379msgstr ""
8380
8381#: resources/views/calendar-page.phtml:100
8382msgid "Living individuals"
8383msgstr ""
8384
8385#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
8386msgid "Loading…"
8387msgstr ""
8388
8389#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8390#: resources/views/admin/media.phtml:35
8391msgid "Local files"
8392msgstr ""
8393
8394#. I18N: gedcom tag MAP
8395#. I18N: gedcom tag _LOC
8396#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8397msgid "Location"
8398msgstr ""
8399
8400#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:442
8401msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8402msgstr ""
8403
8404#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8405msgid "Lodger"
8406msgstr ""
8407
8408#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8409msgctxt "FEMALE"
8410msgid "Lodger"
8411msgstr ""
8412
8413#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8414msgctxt "MALE"
8415msgid "Lodger"
8416msgstr ""
8417
8418#. I18N: Location of an LDS church temple
8419#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8420msgid "Logan, Utah, United States"
8421msgstr ""
8422
8423#. I18N: Location of an LDS church temple
8424#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8425msgid "London, England"
8426msgstr ""
8427
8428#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358
8430msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8431msgstr ""
8432
8433#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8434msgid "Longest marriage"
8435msgstr ""
8436
8437#. I18N: gedcom tag LONG
8438#: app/Functions/FunctionsPrint.php:351 app/GedcomTag.php:819
8439#: resources/views/admin/location-edit.phtml:55
8440#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8441#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8442#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8443#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8444msgid "Longitude"
8445msgstr ""
8446
8447#. I18N: Location of an LDS church temple
8448#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8449msgid "Los Angeles, California, United States"
8450msgstr ""
8451
8452#. I18N: Location of an LDS church temple
8453#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8454msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8455msgstr ""
8456
8457#. I18N: Location of an LDS church temple
8458#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8459msgid "Lubbock, Texas, United States"
8460msgstr ""
8461
8462#. I18N: Name of a country or state
8463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8464msgid "Luxembourg"
8465msgstr ""
8466
8467#. I18N: Name of a country or state
8468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8469msgid "Macau"
8470msgstr ""
8471
8472#. I18N: Name of a country or state
8473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8474msgid "Macedonia"
8475msgstr ""
8476
8477#. I18N: Name of a country or state
8478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8479msgid "Madagascar"
8480msgstr ""
8481
8482#. I18N: Location of an LDS church temple
8483#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8484msgid "Madrid, Spain"
8485msgstr ""
8486
8487#. I18N: Type of media object
8488#: app/GedcomTag.php:2387
8489msgid "Magazine"
8490msgstr ""
8491
8492#. I18N: gedcom tag _NAME
8493#: app/GedcomTag.php:1987
8494msgid "Mailing name"
8495msgstr ""
8496
8497#: app/Functions/FunctionsEdit.php:166
8498msgid "Mailto link"
8499msgstr ""
8500
8501#. I18N: Name of a country or state
8502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8503msgid "Malawi"
8504msgstr ""
8505
8506#. I18N: Name of a country or state
8507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8508msgid "Malaysia"
8509msgstr ""
8510
8511#. I18N: Name of a country or state
8512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8513msgid "Maldives"
8514msgstr ""
8515
8516#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
8517#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:287
8518#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8519msgid "Male"
8520msgstr ""
8521
8522#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
8523#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
8524#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8525#: resources/views/calendar-page.phtml:121
8526#: resources/views/lists/families-table.phtml:107
8527#: resources/views/lists/families-table.phtml:122
8528#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
8529#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121
8530#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136
8531#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
8532#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
8533#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204
8534#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23
8535#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
8536#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8537#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8538#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8539msgid "Males"
8540msgstr ""
8541
8542#. I18N: Name of a country or state
8543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8544msgid "Mali"
8545msgstr ""
8546
8547#. I18N: Name of a country or state
8548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8549msgid "Malta"
8550msgstr ""
8551
8552#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:463
8553#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8554#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
8555#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
8556#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
8557#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
8558#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8559#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
8560#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
8561#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
8562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
8564msgid "Manage family trees"
8565msgstr ""
8566
8567#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8568#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
8569msgid "Manage family trees "
8570msgstr ""
8571
8572#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116
8573#: resources/views/admin/control-panel.phtml:604
8574#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
8575msgid "Manage media"
8576msgstr ""
8577
8578#. I18N: Listbox entry; name of a role
8579#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428
8580#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100
8581#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
8582#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22
8583msgid "Manager"
8584msgstr ""
8585
8586#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
8587msgid "Managers"
8588msgstr ""
8589
8590#. I18N: Location of an LDS church temple
8591#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8592msgid "Manaus, Brazil"
8593msgstr ""
8594
8595#. I18N: Location of an LDS church temple
8596#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8597msgid "Manhattan, New York, United States"
8598msgstr ""
8599
8600#. I18N: Location of an LDS church temple
8601#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8602msgid "Manila, Philippines"
8603msgstr ""
8604
8605#. I18N: Location of an LDS church temple
8606#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8607msgid "Manti, Utah, United States"
8608msgstr ""
8609
8610#. I18N: Type of media object
8611#: app/GedcomTag.php:2390
8612msgid "Manuscript"
8613msgstr ""
8614
8615#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
8617msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8618msgstr ""
8619
8620#. I18N: Type of media object
8621#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:633
8622#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
8623msgid "Map"
8624msgstr ""
8625
8626#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:653
8628#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8629msgid "Map provider"
8630msgstr ""
8631
8632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8633msgctxt "Abbreviation for March"
8634msgid "Mar"
8635msgstr ""
8636
8637#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8638msgctxt "GENITIVE"
8639msgid "March"
8640msgstr ""
8641
8642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8643msgctxt "INSTRUMENTAL"
8644msgid "March"
8645msgstr ""
8646
8647#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8648msgctxt "LOCATIVE"
8649msgid "March"
8650msgstr ""
8651
8652#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8653#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
8654#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8655msgctxt "NOMINATIVE"
8656msgid "March"
8657msgstr ""
8658
8659#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
8661msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8662msgstr ""
8663
8664#. I18N: gedcom tag MARR
8665#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341
8666#: resources/views/calendar-page.phtml:164
8667#: resources/views/lists/families-table.phtml:209
8668#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
8669#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
8670#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
8671#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131
8672#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8673#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8674#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8721msgid "Marriage"
8722msgstr ""
8723
8724#. I18N: gedcom tag MARB
8725#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8726msgid "Marriage banns"
8727msgstr ""
8728
8729#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8730#: app/GedcomTag.php:1984
8731msgid "Marriage beginning status"
8732msgstr ""
8733
8734#. I18N: gedcom tag _MBON
8735#: app/GedcomTag.php:1963
8736msgid "Marriage bond"
8737msgstr ""
8738
8739#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
8740msgid "Marriage by country"
8741msgstr ""
8742
8743#. I18N: gedcom tag MARC
8744#: app/GedcomTag.php:832
8745msgid "Marriage contract"
8746msgstr ""
8747
8748#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8749msgid "Marriage date range end"
8750msgstr ""
8751
8752#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8753msgid "Marriage date range start"
8754msgstr ""
8755
8756#. I18N: gedcom tag _MEND
8757#: app/GedcomTag.php:1972
8758msgid "Marriage ending status"
8759msgstr ""
8760
8761#. I18N: gedcom tag _MARI
8762#: app/GedcomTag.php:1867
8763msgid "Marriage intention"
8764msgstr ""
8765
8766#. I18N: gedcom tag MARL
8767#: app/GedcomTag.php:835
8768msgid "Marriage license"
8769msgstr ""
8770
8771#: app/GedcomTag.php:1952
8772msgid "Marriage of a brother"
8773msgstr ""
8774
8775#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
8776msgid "Marriage of a child"
8777msgstr ""
8778
8779#: app/GedcomTag.php:1883
8780msgid "Marriage of a daughter"
8781msgstr ""
8782
8783#. I18N: ...to another spouse
8784#: app/GedcomTag.php:1939
8785msgid "Marriage of a father"
8786msgstr ""
8787
8788#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
8790msgid "Marriage of a grandchild"
8791msgstr ""
8792
8793#: app/GedcomTag.php:1898
8794msgid "Marriage of a granddaughter"
8795msgstr ""
8796
8797#: app/GedcomTag.php:1909
8798msgctxt "daughter’s daughter"
8799msgid "Marriage of a granddaughter"
8800msgstr ""
8801
8802#: app/GedcomTag.php:1920
8803msgctxt "son’s daughter"
8804msgid "Marriage of a granddaughter"
8805msgstr ""
8806
8807#: app/GedcomTag.php:1894
8808msgid "Marriage of a grandson"
8809msgstr ""
8810
8811#: app/GedcomTag.php:1905
8812msgctxt "daughter’s son"
8813msgid "Marriage of a grandson"
8814msgstr ""
8815
8816#: app/GedcomTag.php:1916
8817msgctxt "son’s son"
8818msgid "Marriage of a grandson"
8819msgstr ""
8820
8821#: app/GedcomTag.php:1927
8822msgid "Marriage of a half-brother"
8823msgstr ""
8824
8825#: app/GedcomTag.php:1934
8826msgid "Marriage of a half-sibling"
8827msgstr ""
8828
8829#: app/GedcomTag.php:1931
8830msgid "Marriage of a half-sister"
8831msgstr ""
8832
8833#. I18N: ...to another spouse
8834#: app/GedcomTag.php:1944
8835msgid "Marriage of a mother"
8836msgstr ""
8837
8838#. I18N: ...to another spouse
8839#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474
8840msgid "Marriage of a parent"
8841msgstr ""
8842
8843#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
8844msgid "Marriage of a sibling"
8845msgstr ""
8846
8847#: app/GedcomTag.php:1956
8848msgid "Marriage of a sister"
8849msgstr ""
8850
8851#: app/GedcomTag.php:1879
8852msgid "Marriage of a son"
8853msgstr ""
8854
8855#. I18N: ...to each other
8856#: app/GedcomTag.php:1890
8857msgid "Marriage of parents"
8858msgstr ""
8859
8860#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8861msgid "Marriage place contains"
8862msgstr ""
8863
8864#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
8865msgid "Marriage places"
8866msgstr ""
8867
8868#. I18N: gedcom tag MARS
8869#: app/GedcomTag.php:853
8870msgid "Marriage settlement"
8871msgstr ""
8872
8873#. I18N: gedcom tag _STAT
8874#: app/GedcomTag.php:2053
8875msgid "Marriage status"
8876msgstr ""
8877
8878#: app/GedcomTag.php:850
8879msgid "Marriage type unknown"
8880msgstr ""
8881
8882#. I18N: Name of a module/report
8883#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8884#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8885#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8886#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8887msgid "Marriages"
8888msgstr ""
8889
8890#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123
8891#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32
8892msgid "Marriages by century"
8893msgstr ""
8894
8895#. I18N: gedcom tag _MARNM
8896#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8897#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8898msgid "Married name"
8899msgstr ""
8900
8901#: app/GedcomTag.php:1875
8902msgid "Married surname"
8903msgstr ""
8904
8905#. I18N: Name of a country or state
8906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8907msgid "Marshall Islands"
8908msgstr ""
8909
8910#. I18N: Name of a country or state
8911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8912msgid "Martinique"
8913msgstr ""
8914
8915#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26
8916msgid "Masquerade as this user"
8917msgstr ""
8918
8919#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8920#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:54
8921msgid "Match both upper and lower case letters."
8922msgstr ""
8923
8924#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
8925msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8926msgstr ""
8927
8928#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
8929msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8930msgstr ""
8931
8932#. I18N: Name of a country or state
8933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8934msgid "Mauritania"
8935msgstr ""
8936
8937#. I18N: Name of a country or state
8938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8939msgid "Mauritius"
8940msgstr ""
8941
8942#. I18N: A configuration setting
8943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8944msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8945msgstr ""
8946
8947#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14
8948#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
8949msgid "Maximum upload size: "
8950msgstr ""
8951
8952#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8953msgctxt "Abbreviation for May"
8954msgid "May"
8955msgstr ""
8956
8957#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8958msgctxt "GENITIVE"
8959msgid "May"
8960msgstr ""
8961
8962#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
8963msgctxt "INSTRUMENTAL"
8964msgid "May"
8965msgstr ""
8966
8967#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
8968msgctxt "LOCATIVE"
8969msgid "May"
8970msgstr ""
8971
8972#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
8973#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
8974#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
8975msgctxt "NOMINATIVE"
8976msgid "May"
8977msgstr ""
8978
8979#. I18N: Name of a country or state
8980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8981msgid "Mayotte"
8982msgstr ""
8983
8984#. I18N: Location of an LDS church temple
8985#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
8986msgid "Medford, Oregon, United States"
8987msgstr ""
8988
8989#. I18N: Name of a module
8990#: app/Http/Controllers/ListController.php:461 app/Module/MediaTabModule.php:60
8991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:178
8992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596
8993#: resources/views/admin/media.phtml:99
8994#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
8995#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:66
8996msgid "Media"
8997msgstr "미디어"
8998
8999#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
9000#: resources/views/admin/media.phtml:95
9001#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9002#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:187
9003#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24
9004#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10
9005msgid "Media file"
9006msgstr ""
9007
9008#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
9009msgid "Media file to upload"
9010msgstr ""
9011
9012#. I18N: %s is the name of a folder.
9013#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80
9014#, php-format
9015msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9016msgstr ""
9017
9018#: resources/views/admin/media.phtml:26
9019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
9020msgid "Media files"
9021msgstr ""
9022
9023#. I18N: A configuration setting
9024#: resources/views/admin/media.phtml:58
9025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232
9026msgid "Media folder"
9027msgstr ""
9028
9029#: resources/views/admin/media.phtml:27
9030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
9031msgid "Media folders"
9032msgstr ""
9033
9034#. I18N: gedcom tag OBJE
9035#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9036#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29
9037#: resources/views/admin/media.phtml:103
9038#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
9039#: resources/views/admin/trees.phtml:231
9040#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9041#: resources/views/family-page.phtml:94
9042#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9043#: resources/views/source-page.phtml:88
9044msgid "Media object"
9045msgstr ""
9046
9047#. I18N: Name of a module/list
9048#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1710
9049#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51
9050#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9051#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
9052#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9053#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59
9054#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
9055#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
9056#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
9057#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
9058#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
9059#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43
9060#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/source-page.phtml:60
9061#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9062#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9063msgid "Media objects"
9064msgstr ""
9065
9066#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
9067msgid "Media objects found"
9068msgstr ""
9069
9070#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29
9071msgid "Media objects per page"
9072msgstr ""
9073
9074#. I18N: gedcom tag MEDI
9075#. I18N: gedcom tag _TYPE
9076#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9077#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40
9078#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9079msgid "Media type"
9080msgstr ""
9081
9082#. I18N: gedcom tag _MDCL
9083#: app/GedcomTag.php:1966
9084msgid "Medical"
9085msgstr ""
9086
9087#. I18N: gedcom tag _MEDC
9088#: app/GedcomTag.php:1969
9089msgid "Medical condition"
9090msgstr ""
9091
9092#. I18N: The name of a colour-scheme
9093#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9094msgid "Mediterranio"
9095msgstr ""
9096
9097#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50
9098msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9099msgstr ""
9100
9101#: app/Date/JalaliDate.php:265
9102msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9103msgid "Mehr"
9104msgstr ""
9105
9106#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9107#: app/Date/JalaliDate.php:137
9108msgctxt "GENITIVE"
9109msgid "Mehr"
9110msgstr ""
9111
9112#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9113#: app/Date/JalaliDate.php:227
9114msgctxt "INSTRUMENTAL"
9115msgid "Mehr"
9116msgstr ""
9117
9118#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9119#: app/Date/JalaliDate.php:182
9120msgctxt "LOCATIVE"
9121msgid "Mehr"
9122msgstr ""
9123
9124#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9125#: app/Date/JalaliDate.php:92
9126msgctxt "NOMINATIVE"
9127msgid "Mehr"
9128msgstr ""
9129
9130#. I18N: Location of an LDS church temple
9131#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9132msgid "Melbourne, Australia"
9133msgstr ""
9134
9135#. I18N: Listbox entry; name of a role
9136#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422
9137#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106
9138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
9139#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25
9140#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
9141msgid "Member"
9142msgstr ""
9143
9144#. I18N: Location of an LDS church temple
9145#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9146msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9147msgstr ""
9148
9149#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9150#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9151msgid "Menu"
9152msgstr ""
9153
9154#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212
9155#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
9156#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9157#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9158msgid "Menus"
9159msgstr ""
9160
9161#. I18N: The name of a colour-scheme
9162#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9163msgid "Mercury"
9164msgstr ""
9165
9166#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30
9167msgid "Merge"
9168msgstr ""
9169
9170#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:497
9171#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
9172msgid "Merge family trees"
9173msgstr ""
9174
9175#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9176#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
9177#: resources/views/admin/trees.phtml:156
9178msgid "Merge records"
9179msgstr ""
9180
9181#. I18N: Location of an LDS church temple
9182#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9183msgid "Merida, Mexico"
9184msgstr ""
9185
9186#. I18N: Location of an LDS church temple
9187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9188msgid "Mesa, Arizona, United States"
9189msgstr ""
9190
9191#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47
9192#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
9193#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9194#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
9195#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45
9196msgid "Message"
9197msgstr ""
9198
9199#. I18N: Name of a module
9200#. I18N: A configuration setting
9201#: app/Module/UserMessagesModule.php:74
9202#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
9203msgid "Messages"
9204msgstr "메세지"
9205
9206#. I18N: a month in the French republican calendar
9207#: app/Date/FrenchDate.php:153
9208msgctxt "GENITIVE"
9209msgid "Messidor"
9210msgstr ""
9211
9212#. I18N: a month in the French republican calendar
9213#: app/Date/FrenchDate.php:247
9214msgctxt "INSTRUMENTAL"
9215msgid "Messidor"
9216msgstr ""
9217
9218#. I18N: a month in the French republican calendar
9219#: app/Date/FrenchDate.php:200
9220msgctxt "LOCATIVE"
9221msgid "Messidor"
9222msgstr ""
9223
9224#. I18N: a month in the French republican calendar
9225#: app/Date/FrenchDate.php:106
9226msgctxt "NOMINATIVE"
9227msgid "Messidor"
9228msgstr ""
9229
9230#. I18N: Name of a country or state
9231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9232msgid "Mexico"
9233msgstr ""
9234
9235#. I18N: Location of an LDS church temple
9236#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9237msgid "Mexico City, Mexico"
9238msgstr ""
9239
9240#. I18N: Type of media object
9241#: app/GedcomTag.php:2381
9242msgid "Microfiche"
9243msgstr ""
9244
9245#. I18N: Type of media object
9246#: app/GedcomTag.php:2384
9247msgid "Microfilm"
9248msgstr ""
9249
9250#. I18N: Name of a country or state
9251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9252msgid "Micronesia"
9253msgstr ""
9254
9255#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
9256msgid "Middle East"
9257msgstr ""
9258
9259#. I18N: gedcom tag _MILI
9260#: app/GedcomTag.php:1975
9261msgid "Military"
9262msgstr ""
9263
9264#. I18N: gedcom tag _MILT
9265#: app/GedcomTag.php:1978
9266msgid "Military service"
9267msgstr ""
9268
9269#. I18N: Name of a module/report
9270#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9271#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9272#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9273msgid "Missing data"
9274msgstr ""
9275
9276#. I18N: Listbox entry; name of a role
9277#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:426
9278#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
9279msgid "Moderator"
9280msgstr ""
9281
9282#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9283msgid "Moderators"
9284msgstr ""
9285
9286#: resources/views/admin/components.phtml:24
9287#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9288msgid "Module"
9289msgstr ""
9290
9291#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9292#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9293msgid "Module administration"
9294msgstr ""
9295
9296#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9297#: resources/views/admin/control-panel.phtml:407
9298#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9299#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9300#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9301#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9302#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9303#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
9304msgid "Modules"
9305msgstr ""
9306
9307#. I18N: Name of a country or state
9308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9309msgid "Moldova"
9310msgstr ""
9311
9312#. I18N: abbreviation for Monday
9313#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
9314#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
9315msgid "Mon"
9316msgstr ""
9317
9318#. I18N: Name of a country or state
9319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9320msgid "Monaco"
9321msgstr ""
9322
9323#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
9324msgid "Monday"
9325msgstr ""
9326
9327#. I18N: Name of a country or state
9328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9329msgid "Mongolia"
9330msgstr ""
9331
9332#. I18N: Name of a country or state
9333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9334msgid "Montenegro"
9335msgstr ""
9336
9337#. I18N: Location of an LDS church temple
9338#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9339msgid "Monterrey, Mexico"
9340msgstr ""
9341
9342#. I18N: Location of an LDS church temple
9343#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9344msgid "Montevideo, Uruguay"
9345msgstr ""
9346
9347#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9351#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9352#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9353#: resources/views/calendar-page.phtml:32
9354msgid "Month"
9355msgstr ""
9356
9357#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
9358#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9359msgid "Month of birth"
9360msgstr ""
9361
9362#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
9363#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9364msgid "Month of birth of first child in a relation"
9365msgstr ""
9366
9367#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
9368#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9369msgid "Month of death"
9370msgstr ""
9371
9372#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
9373#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
9374msgid "Month of first marriage"
9375msgstr ""
9376
9377#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
9378#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9379msgid "Month of marriage"
9380msgstr ""
9381
9382#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130
9383#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
9384#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
9385msgid "Month:"
9386msgstr ""
9387
9388#. I18N: Location of an LDS church temple
9389#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9390msgid "Monticello, Utah, United States"
9391msgstr ""
9392
9393#. I18N: Location of an LDS church temple
9394#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9395msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9396msgstr ""
9397
9398#. I18N: Name of a country or state
9399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9400msgid "Montserrat"
9401msgstr ""
9402
9403#: app/Date/JalaliDate.php:263
9404msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9405msgid "Mor"
9406msgstr ""
9407
9408#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9409#: app/Date/JalaliDate.php:133
9410msgctxt "GENITIVE"
9411msgid "Mordad"
9412msgstr ""
9413
9414#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9415#: app/Date/JalaliDate.php:223
9416msgctxt "INSTRUMENTAL"
9417msgid "Mordad"
9418msgstr ""
9419
9420#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9421#: app/Date/JalaliDate.php:178
9422msgctxt "LOCATIVE"
9423msgid "Mordad"
9424msgstr ""
9425
9426#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9427#: app/Date/JalaliDate.php:88
9428msgctxt "NOMINATIVE"
9429msgid "Mordad"
9430msgstr ""
9431
9432#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:15
9433#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15
9434msgid "More news articles"
9435msgstr ""
9436
9437#. I18N: Name of a country or state
9438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9439msgid "Morocco"
9440msgstr ""
9441
9442#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9443#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132
9444msgid "Most SMTP servers require a password."
9445msgstr ""
9446
9447#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
9448#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243
9449#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100
9450msgid "Most common surnames"
9451msgstr ""
9452
9453#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
9454msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9455msgstr ""
9456
9457#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
9458msgid "Most mail servers require a valid email address."
9459msgstr ""
9460
9461#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9462#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
9463msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9464msgstr ""
9465
9466#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9467#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
9468msgid "Most servers do not use secure connections."
9469msgstr ""
9470
9471#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
9472#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
9473#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
9474msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9475msgstr ""
9476
9477#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46
9478msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9479msgstr ""
9480
9481#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9482msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9483msgstr ""
9484
9485#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46
9486msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9487msgstr ""
9488
9489#. I18N: Name of a module
9490#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46
9491msgid "Most viewed pages"
9492msgstr "많이 본 페이지"
9493
9494#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9495#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9496#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9497#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9498#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9499#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9500#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9501msgid "Mother"
9502msgstr ""
9503
9504#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14
9505#, php-format
9506msgid "Mother: %s"
9507msgstr ""
9508
9509#: app/Functions/FunctionsPrint.php:174
9510msgid "Mother’s age"
9511msgstr ""
9512
9513#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9514#: app/Individual.php:987
9515#, php-format
9516msgid "Mother’s family with %s"
9517msgstr ""
9518
9519#. I18N: A step-family.
9520#: app/Individual.php:991
9521msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9522msgstr ""
9523
9524#. I18N: Location of an LDS church temple
9525#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9526msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9527msgstr ""
9528
9529#: resources/views/admin/components.phtml:31
9530#: resources/views/admin/components.phtml:127
9531#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9532msgid "Move down"
9533msgstr ""
9534
9535#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9536msgid "Move the media object?"
9537msgstr ""
9538
9539#: resources/views/admin/components.phtml:30
9540#: resources/views/admin/components.phtml:121
9541#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9542msgid "Move up"
9543msgstr ""
9544
9545#. I18N: Name of a country or state
9546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9547msgid "Mozambique"
9548msgstr ""
9549
9550#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9551#: app/Date/HijriDate.php:128
9552msgctxt "GENITIVE"
9553msgid "Muharram"
9554msgstr ""
9555
9556#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9557#: app/Date/HijriDate.php:218
9558msgctxt "INSTRUMENTAL"
9559msgid "Muharram"
9560msgstr ""
9561
9562#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9563#: app/Date/HijriDate.php:173
9564msgctxt "LOCATIVE"
9565msgid "Muharram"
9566msgstr ""
9567
9568#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9569#: app/Date/HijriDate.php:83
9570msgctxt "NOMINATIVE"
9571msgid "Muharram"
9572msgstr ""
9573
9574#: resources/views/lists/families-table.phtml:241
9575msgid "Multiple marriages"
9576msgstr ""
9577
9578#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
9579#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:325 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
9580msgid "My account"
9581msgstr ""
9582
9583#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9584msgid "My family tree"
9585msgstr ""
9586
9587#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
9588msgid "My individual record"
9589msgstr ""
9590
9591#. I18N: Name of a module
9592#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:355
9593#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177
9594#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9595#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9596msgid "My page"
9597msgstr ""
9598
9599#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:369
9600msgid "My pages"
9601msgstr ""
9602
9603#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:403
9604msgid "My pedigree"
9605msgstr ""
9606
9607#. I18N: Name of a country or state
9608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9609msgid "Myanmar"
9610msgstr ""
9611
9612#. I18N: gedcom tag NAME
9613#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9614#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210
9615#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9616#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9617#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9618#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
9619#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9620#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9621#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9622#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9623#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9624#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9625#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9626#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9627#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9628#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9629#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9632#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9633#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9635#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9636#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9637msgid "Name"
9638msgstr ""
9639
9640#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9641#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
9642msgctxt "Repository"
9643msgid "Name"
9644msgstr ""
9645
9646#: app/GedcomTag.php:868
9647msgid "Name in Hebrew"
9648msgstr ""
9649
9650#. I18N: gedcom tag NPFX
9651#: app/GedcomTag.php:893
9652msgid "Name prefix"
9653msgstr ""
9654
9655#. I18N: gedcom tag NSFX
9656#: app/GedcomTag.php:896
9657msgid "Name suffix"
9658msgstr ""
9659
9660#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9661#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
9662#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9663#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9664msgid "Names"
9665msgstr ""
9666
9667#. I18N: gedcom tag _NAMS
9668#: app/GedcomTag.php:1990
9669msgid "Namesake"
9670msgstr ""
9671
9672#. I18N: Name of a country or state
9673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9674msgid "Namibia"
9675msgstr ""
9676
9677#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9678msgid "Nanny"
9679msgstr ""
9680
9681#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200
9682msgid "Narrative description"
9683msgstr ""
9684
9685#. I18N: Location of an LDS church temple
9686#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9687msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9688msgstr ""
9689
9690#. I18N: gedcom tag NATI
9691#: app/GedcomTag.php:871
9692msgid "Nationality"
9693msgstr ""
9694
9695#. I18N: gedcom tag NATU
9696#: app/GedcomTag.php:874
9697msgid "Naturalization"
9698msgstr ""
9699
9700#. I18N: Name of a country or state
9701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9702msgid "Nauru"
9703msgstr ""
9704
9705#. I18N: Location of an LDS church temple
9706#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9707msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9708msgstr ""
9709
9710#. I18N: Location of an LDS church temple
9711#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9712msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9713msgstr ""
9714
9715#. I18N: Name of a country or state
9716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9717msgid "Nepal"
9718msgstr ""
9719
9720#. I18N: Name of a country or state
9721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9722msgid "Netherlands"
9723msgstr ""
9724
9725#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189
9726#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9727msgid "Never"
9728msgstr ""
9729
9730#. I18N: gedcom tag _NMAR
9731#: app/GedcomTag.php:2006
9732msgid "Never married"
9733msgstr ""
9734
9735#. I18N: gedcom tag _NMAR
9736#: app/GedcomTag.php:2002
9737msgctxt "FEMALE"
9738msgid "Never married"
9739msgstr ""
9740
9741#. I18N: gedcom tag _NMAR
9742#: app/GedcomTag.php:1997
9743msgctxt "MALE"
9744msgid "Never married"
9745msgstr ""
9746
9747#. I18N: Name of a country or state
9748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9749msgid "New Caledonia"
9750msgstr ""
9751
9752#. I18N: Location of an LDS church temple
9753#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9754msgid "New York, New York, United States"
9755msgstr ""
9756
9757#. I18N: Name of a country or state
9758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9759msgid "New Zealand"
9760msgstr ""
9761
9762#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9763msgid "New data"
9764msgstr ""
9765
9766#. I18N: %s is a server name/URL
9767#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
9768#, php-format
9769msgid "New registration at %s"
9770msgstr ""
9771
9772#. I18N: %s is a server name/URL
9773#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:353
9774#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
9775#, php-format
9776msgid "New user at %s"
9777msgstr ""
9778
9779#. I18N: Location of an LDS church temple
9780#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9781msgid "Newport Beach, California, United States"
9782msgstr ""
9783
9784#. I18N: Name of a module
9785#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118
9786msgid "News"
9787msgstr ""
9788
9789#. I18N: Type of media object
9790#: app/GedcomTag.php:2396
9791msgid "Newspaper"
9792msgstr ""
9793
9794#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
9795msgid "Next email reminder will be sent after "
9796msgstr ""
9797
9798#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9799#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9800msgid "Next image"
9801msgstr "다음 이미지"
9802
9803#. I18N: Name of a country or state
9804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9805msgid "Nicaragua"
9806msgstr ""
9807
9808#. I18N: gedcom tag NICK
9809#: app/GedcomTag.php:884
9810msgid "Nickname"
9811msgstr ""
9812
9813#. I18N: Name of a country or state
9814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9815msgid "Niger"
9816msgstr ""
9817
9818#. I18N: Name of a country or state
9819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9820msgid "Nigeria"
9821msgstr ""
9822
9823#. I18N: a month in the Jewish calendar
9824#: app/Date/JewishDate.php:195
9825msgctxt "GENITIVE"
9826msgid "Nissan"
9827msgstr ""
9828
9829#. I18N: a month in the Jewish calendar
9830#: app/Date/JewishDate.php:301
9831msgctxt "INSTRUMENTAL"
9832msgid "Nissan"
9833msgstr ""
9834
9835#. I18N: a month in the Jewish calendar
9836#: app/Date/JewishDate.php:248
9837msgctxt "LOCATIVE"
9838msgid "Nissan"
9839msgstr ""
9840
9841#. I18N: a month in the Jewish calendar
9842#: app/Date/JewishDate.php:142
9843msgctxt "NOMINATIVE"
9844msgid "Nissan"
9845msgstr ""
9846
9847#. I18N: Name of a country or state
9848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9849msgid "Niue"
9850msgstr ""
9851
9852#. I18N: a month in the French republican calendar
9853#: app/Date/FrenchDate.php:141
9854msgctxt "GENITIVE"
9855msgid "Nivose"
9856msgstr ""
9857
9858#. I18N: a month in the French republican calendar
9859#: app/Date/FrenchDate.php:235
9860msgctxt "INSTRUMENTAL"
9861msgid "Nivose"
9862msgstr ""
9863
9864#. I18N: a month in the French republican calendar
9865#: app/Date/FrenchDate.php:188
9866msgctxt "LOCATIVE"
9867msgid "Nivose"
9868msgstr ""
9869
9870#. I18N: a month in the French republican calendar
9871#: app/Date/FrenchDate.php:93
9872msgctxt "NOMINATIVE"
9873msgid "Nivose"
9874msgstr ""
9875
9876#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:311
9877#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316
9878msgid "No"
9879msgstr ""
9880
9881#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:377
9882#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:389
9883msgid "No GEDCOM file was received."
9884msgstr ""
9885
9886#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59
9887msgid "No GEDCOM files found."
9888msgstr ""
9889
9890#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152
9891msgid "No calendar conversion"
9892msgstr ""
9893
9894#: app/Module/DescendancyModule.php:268
9895#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9896msgid "No children"
9897msgstr ""
9898
9899#: app/Functions/FunctionsEdit.php:167
9900msgid "No contact"
9901msgstr ""
9902
9903#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37
9904msgid "No duplicates have been found."
9905msgstr ""
9906
9907#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9908msgid "No errors have been found."
9909msgstr ""
9910
9911#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9912#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:159
9913#, php-format
9914msgid "No events exist for the next %s day."
9915msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9916msgstr[0] ""
9917
9918#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
9919msgid "No events exist for today."
9920msgstr ""
9921
9922#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155
9923msgid "No events exist for tomorrow."
9924msgstr ""
9925
9926#: resources/views/family-page.phtml:56
9927msgid "No facts exist for this family."
9928msgstr ""
9929
9930#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9931#: app/Functions/Functions.php:54
9932msgid "No file was received. Please try again."
9933msgstr ""
9934
9935#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386
9936msgid "No link between the two individuals could be found."
9937msgstr ""
9938
9939#: resources/views/admin/location-edit.phtml:137
9940#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:167
9941#: resources/views/modules/places/tab.phtml:140
9942msgid "No mappable items"
9943msgstr ""
9944
9945#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62
9946#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
9947#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
9948msgid "No matching facts found"
9949msgstr ""
9950
9951#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9952#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9953msgid "No news articles have been submitted."
9954msgstr ""
9955
9956#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:136
9957msgid "No predefined text"
9958msgstr ""
9959
9960#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
9961#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
9962msgid "No records to display"
9963msgstr ""
9964
9965#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24
9966#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
9967#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
9968#: resources/views/search-general-page.phtml:113
9969#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
9970msgid "No results found."
9971msgstr ""
9972
9973#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
9974msgid "No signed-in and no anonymous users"
9975msgstr ""
9976
9977#: app/Functions/FunctionsEdit.php:281
9978msgid "No temple - living ordinance"
9979msgstr ""
9980
9981#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
9982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63
9983#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
9984msgid "No upgrade information is available."
9985msgstr ""
9986
9987#. I18N: The name of a colour-scheme
9988#: app/Module/ColorsTheme.php:173
9989msgid "Nocturnal"
9990msgstr ""
9991
9992#: app/Http/Controllers/ListController.php:214
9993#: app/Http/Controllers/ListController.php:743
9994#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9995#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19
9996#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9997#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9998#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
9999#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10000msgid "None"
10001msgstr ""
10002
10003#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10004#: app/Date/FrenchDate.php:303
10005msgid "Nonidi"
10006msgstr ""
10007
10008#. I18N: Name of a country or state
10009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10010msgid "Norfolk Island"
10011msgstr ""
10012
10013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139
10014msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10015msgstr ""
10016
10017#. I18N: Name of a country or state
10018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10019msgid "North Korea"
10020msgstr ""
10021
10022#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
10023msgid "Northern America"
10024msgstr ""
10025
10026#. I18N: Name of a country or state
10027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10028msgid "Northern Ireland"
10029msgstr ""
10030
10031#. I18N: Name of a country or state
10032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10033msgid "Northern Mariana Islands"
10034msgstr ""
10035
10036#. I18N: Name of a country or state
10037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10038msgid "Norway"
10039msgstr ""
10040
10041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
10042msgid "Not approved by an administrator"
10043msgstr ""
10044
10045#. I18N: gedcom tag _NLIV
10046#: app/GedcomTag.php:1993
10047msgid "Not living"
10048msgstr ""
10049
10050#. I18N: gedcom tag _NMR
10051#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343
10052msgid "Not married"
10053msgstr ""
10054
10055#. I18N: gedcom tag _NMR
10056#: app/GedcomTag.php:2016
10057msgctxt "FEMALE"
10058msgid "Not married"
10059msgstr ""
10060
10061#. I18N: gedcom tag _NMR
10062#: app/GedcomTag.php:2011
10063msgctxt "MALE"
10064msgid "Not married"
10065msgstr ""
10066
10067#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
10068msgid "Not verified by the user"
10069msgstr ""
10070
10071#. I18N: gedcom tag NOTE
10072#: app/Functions/FunctionsPrint.php:140 app/GedcomTag.php:890
10073#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
10074#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71
10075#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48
10076#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11
10077#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10078#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10079#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
10080#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:69
10081#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10085#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10086msgid "Note"
10087msgstr ""
10088
10089#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10090msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10091msgstr ""
10092
10093#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10094msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10095msgstr ""
10096
10097#. I18N: Name of a module
10098#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59
10099#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
10100#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
10101#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:73
10102#: resources/views/media-page.phtml:80
10103#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
10104#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57
10105#: resources/views/source-page.phtml:67
10106#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10107#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10108#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10109msgid "Notes"
10110msgstr ""
10111
10112#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
10113msgid "Nothing found to cleanup"
10114msgstr ""
10115
10116#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10117msgid "Nothing found."
10118msgstr ""
10119
10120#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10121msgctxt "Abbreviation for November"
10122msgid "Nov"
10123msgstr ""
10124
10125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10126msgctxt "GENITIVE"
10127msgid "November"
10128msgstr ""
10129
10130#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10131msgctxt "INSTRUMENTAL"
10132msgid "November"
10133msgstr ""
10134
10135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10136msgctxt "LOCATIVE"
10137msgid "November"
10138msgstr ""
10139
10140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10141#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10142#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10143msgctxt "NOMINATIVE"
10144msgid "November"
10145msgstr ""
10146
10147#. I18N: Location of an LDS church temple
10148#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10149msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10150msgstr ""
10151
10152#. I18N: gedcom tag NCHI
10153#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726
10154#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108
10155#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
10156msgid "Number of children"
10157msgstr ""
10158
10159#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
10160#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
10161#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9
10162msgid "Number of days to show"
10163msgstr ""
10164
10165#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10166#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10167msgid "Number of families without children"
10168msgstr ""
10169
10170#. I18N: ... to show in a list
10171#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9
10172msgid "Number of given names"
10173msgstr ""
10174
10175#. I18N: gedcom tag NMR
10176#: app/GedcomTag.php:887
10177msgid "Number of marriages"
10178msgstr ""
10179
10180#. I18N: ... to show in a list
10181#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9
10182msgid "Number of pages"
10183msgstr ""
10184
10185#. I18N: ... to show in a list
10186#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
10187#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9
10188msgid "Number of surnames"
10189msgstr ""
10190
10191#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10192msgid "Nurse"
10193msgstr ""
10194
10195#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10196msgctxt "FEMALE"
10197msgid "Nurse"
10198msgstr ""
10199
10200#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10201msgctxt "MALE"
10202msgid "Nurse"
10203msgstr ""
10204
10205#. I18N: Location of an LDS church temple
10206#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10207msgid "Oakland, California, United States"
10208msgstr ""
10209
10210#. I18N: Location of an LDS church temple
10211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10212msgid "Oaxaca, Mexico"
10213msgstr ""
10214
10215#. I18N: gedcom tag OCCU
10216#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10217#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10218msgid "Occupation"
10219msgstr ""
10220
10221#. I18N: Name of a report
10222#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10223#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10224#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10225msgid "Occupations"
10226msgstr ""
10227
10228#. I18N: Name of a country or state
10229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10230msgid "Occupied Palestinian Territory"
10231msgstr ""
10232
10233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10234msgctxt "Abbreviation for October"
10235msgid "Oct"
10236msgstr ""
10237
10238#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10239#: app/Date/FrenchDate.php:301
10240msgid "Octidi"
10241msgstr ""
10242
10243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10244msgctxt "GENITIVE"
10245msgid "October"
10246msgstr ""
10247
10248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10249msgctxt "INSTRUMENTAL"
10250msgid "October"
10251msgstr ""
10252
10253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10254msgctxt "LOCATIVE"
10255msgid "October"
10256msgstr ""
10257
10258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10259#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10260#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10261msgctxt "NOMINATIVE"
10262msgid "October"
10263msgstr ""
10264
10265#. I18N: Location of an LDS church temple
10266#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10267msgid "Ogden, Utah, United States"
10268msgstr ""
10269
10270#. I18N: Location of an LDS church temple
10271#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10272msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10273msgstr ""
10274
10275#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10276msgid "Old data"
10277msgstr ""
10278
10279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667
10280msgid "Old files found"
10281msgstr ""
10282
10283#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10284msgid "Oldest father"
10285msgstr ""
10286
10287#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10288msgid "Oldest female"
10289msgstr ""
10290
10291#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10292msgid "Oldest living individuals"
10293msgstr ""
10294
10295#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10296msgid "Oldest male"
10297msgstr ""
10298
10299#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10300msgid "Oldest mother"
10301msgstr ""
10302
10303#. I18N: The name of a colour-scheme
10304#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10305msgid "Olivia"
10306msgstr ""
10307
10308#. I18N: Name of a country or state
10309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10310msgid "Oman"
10311msgstr ""
10312
10313#. I18N: Name of a module
10314#: app/Module/OnThisDayModule.php:90
10315msgid "On this day"
10316msgstr ""
10317
10318#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
10319msgid "On this day…"
10320msgstr ""
10321
10322#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10323msgid "Only add new records"
10324msgstr ""
10325
10326#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
10327#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268
10328#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452
10329#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:835
10330#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1073
10331#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10332msgid "Only managers can edit"
10333msgstr ""
10334
10335#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10336msgid "Only update existing records"
10337msgstr ""
10338
10339#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9
10340msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10341msgstr ""
10342
10343#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158
10344msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10345msgstr ""
10346
10347#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369
10348#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10349msgid "OpenStreetMap™"
10350msgstr ""
10351
10352#. I18N: Location of an LDS church temple
10353#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10354msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10355msgstr ""
10356
10357#: app/Date/JalaliDate.php:260
10358msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10359msgid "Ord"
10360msgstr ""
10361
10362#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10363#: app/Date/JalaliDate.php:127
10364msgctxt "GENITIVE"
10365msgid "Ordibehesht"
10366msgstr ""
10367
10368#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10369#: app/Date/JalaliDate.php:217
10370msgctxt "INSTRUMENTAL"
10371msgid "Ordibehesht"
10372msgstr ""
10373
10374#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10375#: app/Date/JalaliDate.php:172
10376msgctxt "LOCATIVE"
10377msgid "Ordibehesht"
10378msgstr ""
10379
10380#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10381#: app/Date/JalaliDate.php:82
10382msgctxt "NOMINATIVE"
10383msgid "Ordibehesht"
10384msgstr ""
10385
10386#. I18N: gedcom tag ORDI
10387#: app/GedcomTag.php:907
10388msgid "Ordinance"
10389msgstr ""
10390
10391#. I18N: gedcom tag ORDN
10392#: app/GedcomTag.php:910
10393msgid "Ordination"
10394msgstr ""
10395
10396#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10397#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10398msgid "Orientation"
10399msgstr ""
10400
10401#. I18N: Location of an LDS church temple
10402#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10403msgid "Orlando, Florida, United States"
10404msgstr ""
10405
10406#. I18N: Type of media object
10407#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163
10408#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10409#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10410#: resources/views/admin/control-panel.phtml:553
10411msgid "Other"
10412msgstr ""
10413
10414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412
10415msgid "Other facts to show in charts"
10416msgstr ""
10417
10418#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
10419msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10420msgstr ""
10421
10422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:881
10423msgid "Other preferences"
10424msgstr ""
10425
10426#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10427msgid "Owner"
10428msgstr ""
10429
10430#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10431msgctxt "FEMALE"
10432msgid "Owner"
10433msgstr ""
10434
10435#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10436msgctxt "MALE"
10437msgid "Owner"
10438msgstr ""
10439
10440#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10441#: app/Functions/Functions.php:63
10442msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10443msgstr ""
10444
10445#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10446#: app/Functions/Functions.php:60
10447msgid "PHP failed to write to disk."
10448msgstr ""
10449
10450#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10451msgid "PHP information"
10452msgstr ""
10453
10454#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10455#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10456#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10457#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10458#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10459#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10460#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10461#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10462#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10463#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10464#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10465#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10466#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10467#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10468#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10469msgid "Page"
10470msgstr ""
10471
10472#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91
10473#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190
10474#, php-format
10475msgid "Page %s of %s"
10476msgstr ""
10477
10478#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10479#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10480#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10481#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10482#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10483#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10484#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10485#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10486#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10487#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10488#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10489#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10490#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10491#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10492#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10493#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10494msgid "Page size"
10495msgstr ""
10496
10497#. I18N: Type of media object
10498#: app/GedcomTag.php:2408
10499msgid "Painting"
10500msgstr ""
10501
10502#. I18N: Name of a country or state
10503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10504msgid "Pakistan"
10505msgstr ""
10506
10507#. I18N: Name of a country or state
10508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10509msgid "Palau"
10510msgstr ""
10511
10512#. I18N: A colour scheme
10513#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10514msgid "Palette"
10515msgstr ""
10516
10517#. I18N: Location of an LDS church temple
10518#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10519msgid "Palmyra, New York, United States"
10520msgstr ""
10521
10522#. I18N: Name of a country or state
10523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10524msgid "Panama"
10525msgstr ""
10526
10527#. I18N: Location of an LDS church temple
10528#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10529msgid "Panama City, Panama"
10530msgstr ""
10531
10532#. I18N: Location of an LDS church temple
10533#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10534msgid "Papeete, Tahiti"
10535msgstr ""
10536
10537#. I18N: Name of a country or state
10538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10539msgid "Papua New Guinea"
10540msgstr ""
10541
10542#. I18N: Name of a country or state
10543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10544msgid "Paraguay"
10545msgstr ""
10546
10547#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62
10548#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:29
10549msgid "Parents"
10550msgstr "부모"
10551
10552#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10554#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10555msgid "Parents and siblings"
10556msgstr ""
10557
10558#: app/Functions/FunctionsPrint.php:186
10559msgid "Parent’s age"
10560msgstr ""
10561
10562#. I18N: A configuration setting
10563#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46
10564#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
10565#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10566#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10567#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
10568#: resources/views/login-page.phtml:43
10569#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26
10570#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10571#: resources/views/register-page.phtml:70
10572#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60
10573msgid "Password"
10574msgstr "비밀번호"
10575
10576#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10577#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10578#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
10579#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10580#: resources/views/register-page.phtml:76
10581msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10582msgstr ""
10583
10584#. I18N: Location of an LDS church temple
10585#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10586msgid "Payson, Utah, United States"
10587msgstr ""
10588
10589#. I18N: Name of a module/chart
10590#. I18N: Name of a report
10591#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10592#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10593#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24
10594#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10595#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10596msgid "Pedigree"
10597msgstr ""
10598
10599#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10600msgid "Pedigree chart"
10601msgstr ""
10602
10603#. I18N: Name of a module
10604#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
10605msgid "Pedigree map"
10606msgstr ""
10607
10608#. I18N: %s is an individual’s name
10609#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:301
10610#, php-format
10611msgid "Pedigree map of %s"
10612msgstr ""
10613
10614#. I18N: %s is an individual’s name
10615#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10616#, php-format
10617msgid "Pedigree tree of %s"
10618msgstr ""
10619
10620#. I18N: Name of a module
10621#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254
10622#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:125
10623#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:430 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10624#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173
10626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198
10627#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
10628#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10629msgid "Pending changes"
10630msgstr ""
10631
10632#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
10633msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10634msgstr ""
10635
10636#. I18N: gedcom tag _PRMN
10637#: app/GedcomTag.php:2029
10638msgid "Permanent number"
10639msgstr ""
10640
10641#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10642#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10643msgid "Permanently delete these records?"
10644msgstr ""
10645
10646#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
10647msgid "Personal data"
10648msgstr ""
10649
10650#. I18N: Location of an LDS church temple
10651#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10652msgid "Perth, Australia"
10653msgstr ""
10654
10655#. I18N: Name of a country or state
10656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10657msgid "Peru"
10658msgstr ""
10659
10660#. I18N: Name of a country or state
10661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10662msgid "Philippines"
10663msgstr ""
10664
10665#. I18N: Location of an LDS church temple
10666#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10667msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10668msgstr ""
10669
10670#. I18N: gedcom tag PHON
10671#: app/GedcomTag.php:925
10672msgid "Phone"
10673msgstr ""
10674
10675#. I18N: gedcom tag FONE
10676#: app/GedcomTag.php:773
10677msgid "Phonetic"
10678msgstr ""
10679
10680#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10681msgid "Phonetic algorithm"
10682msgstr ""
10683
10684#: app/GedcomTag.php:866
10685msgid "Phonetic name"
10686msgstr ""
10687
10688#: app/GedcomTag.php:933
10689msgid "Phonetic place"
10690msgstr ""
10691
10692#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10693#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
10694#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10695msgid "Phonetic search"
10696msgstr ""
10697
10698#: app/GedcomTag.php:1057
10699msgid "Phonetic title"
10700msgstr ""
10701
10702#. I18N: Type of media object
10703#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2399
10704msgid "Photo"
10705msgstr ""
10706
10707#. I18N: The name of a colour-scheme
10708#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10709msgid "Pink Plastic"
10710msgstr ""
10711
10712#. I18N: Name of a country or state
10713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10714msgid "Pitcairn"
10715msgstr ""
10716
10717#. I18N: gedcom tag PLAC
10718#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10719#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
10720#: resources/views/admin/location-edit.phtml:26
10721#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10722#: resources/views/lists/families-table.phtml:260
10723#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274
10724#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285
10725#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10726#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10727#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10728#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10729#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10730#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10731#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10732#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10733#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10734#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10735#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10736#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10737msgid "Place"
10738msgstr ""
10739
10740#. I18N: Name of a module/list
10741#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10742#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10
10743msgid "Place hierarchy"
10744msgstr ""
10745
10746#: app/GedcomTag.php:937
10747msgid "Place in Hebrew"
10748msgstr ""
10749
10750#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9
10751msgid "Place list"
10752msgstr ""
10753
10754#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
10756msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10757msgstr ""
10758
10759#: resources/views/help/place.phtml:12
10760msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10761msgstr ""
10762
10763#: resources/views/help/place.phtml:8
10764msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10765msgstr ""
10766
10767#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10768#: app/GedcomTag.php:507
10769msgid "Place of LDS baptism"
10770msgstr ""
10771
10772#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10773#: app/GedcomTag.php:1014
10774msgid "Place of LDS child sealing"
10775msgstr ""
10776
10777#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10778#: app/GedcomTag.php:706
10779msgid "Place of LDS endowment"
10780msgstr ""
10781
10782#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10783#: app/GedcomTag.php:757
10784msgid "Place of LDS spouse sealing"
10785msgstr ""
10786
10787#: app/GedcomTag.php:471
10788msgid "Place of adoption"
10789msgstr ""
10790
10791#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10792msgid "Place of baptism"
10793msgstr ""
10794
10795#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10796msgid "Place of bar mitzvah"
10797msgstr ""
10798
10799#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10800msgid "Place of bat mitzvah"
10801msgstr ""
10802
10803#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10804#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10805msgid "Place of birth"
10806msgstr ""
10807
10808#: app/GedcomTag.php:542
10809msgid "Place of blessing"
10810msgstr ""
10811
10812#: app/GedcomTag.php:1341
10813msgid "Place of brit milah"
10814msgstr ""
10815
10816#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10817msgid "Place of burial"
10818msgstr ""
10819
10820#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10821msgid "Place of christening"
10822msgstr ""
10823
10824#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10825msgid "Place of confirmation"
10826msgstr ""
10827
10828#: app/GedcomTag.php:637
10829msgid "Place of cremation"
10830msgstr ""
10831
10832#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10833#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10834msgid "Place of death"
10835msgstr ""
10836
10837#: app/GedcomTag.php:697
10838msgid "Place of emigration"
10839msgstr ""
10840
10841#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10842msgid "Place of engagement"
10843msgstr ""
10844
10845#: app/GedcomTag.php:720
10846msgid "Place of event"
10847msgstr ""
10848
10849#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10850msgid "Place of first communion"
10851msgstr ""
10852
10853#: app/GedcomTag.php:801
10854msgid "Place of immigration"
10855msgstr ""
10856
10857#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10858#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10859#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10860msgid "Place of marriage"
10861msgstr ""
10862
10863#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10864msgid "Place of marriage banns"
10865msgstr ""
10866
10867#: app/GedcomTag.php:878
10868msgid "Place of naturalization"
10869msgstr ""
10870
10871#: app/GedcomTag.php:916
10872msgid "Place of ordination"
10873msgstr ""
10874
10875#: app/GedcomTag.php:971
10876msgid "Place of residence"
10877msgstr ""
10878
10879#. I18N: Name of a module
10880#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:121
10881#: app/Module/PlacesModule.php:68
10882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
10883#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10884#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
10885msgid "Places"
10886msgstr ""
10887
10888#: resources/views/layouts/default.phtml:166
10889#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10890#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10891msgid "Play"
10892msgstr "재생"
10893
10894#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
10895msgid "Please enter a valid email address."
10896msgstr ""
10897
10898#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:109
10899#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
10900#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
10901#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
10902msgid "Please try again."
10903msgstr ""
10904
10905#. I18N: a month in the French republican calendar
10906#: app/Date/FrenchDate.php:143
10907msgctxt "GENITIVE"
10908msgid "Pluviose"
10909msgstr ""
10910
10911#. I18N: a month in the French republican calendar
10912#: app/Date/FrenchDate.php:237
10913msgctxt "INSTRUMENTAL"
10914msgid "Pluviose"
10915msgstr ""
10916
10917#. I18N: a month in the French republican calendar
10918#: app/Date/FrenchDate.php:190
10919msgctxt "LOCATIVE"
10920msgid "Pluviose"
10921msgstr ""
10922
10923#. I18N: a month in the French republican calendar
10924#: app/Date/FrenchDate.php:95
10925msgctxt "NOMINATIVE"
10926msgid "Pluviose"
10927msgstr ""
10928
10929#. I18N: Name of a country or state
10930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10931msgid "Poland"
10932msgstr ""
10933
10934#: app/SurnameTradition.php:100
10935msgctxt "Surname tradition"
10936msgid "Polish"
10937msgstr ""
10938
10939#. I18N: A configuration setting
10940#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40
10941#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
10942#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
10943#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41
10944#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41
10945msgid "Port number"
10946msgstr ""
10947
10948#. I18N: Location of an LDS church temple
10949#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10950msgid "Portland, Oregon, United States"
10951msgstr ""
10952
10953#. I18N: Location of an LDS church temple
10954#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10955msgid "Porto Alegre, Brazil"
10956msgstr ""
10957
10958#. I18N: page orientation
10959#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:738
10960#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10961#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10962msgid "Portrait"
10963msgstr ""
10964
10965#. I18N: Name of a country or state
10966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10967msgid "Portugal"
10968msgstr ""
10969
10970#: app/SurnameTradition.php:94
10971msgctxt "Surname tradition"
10972msgid "Portuguese"
10973msgstr ""
10974
10975#. I18N: gedcom tag POST
10976#: app/GedcomTag.php:940
10977msgid "Postal code"
10978msgstr ""
10979
10980#. I18N: Name of a module
10981#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
10982msgid "Powered by webtrees™"
10983msgstr ""
10984
10985#. I18N: a month in the French republican calendar
10986#: app/Date/FrenchDate.php:151
10987msgctxt "GENITIVE"
10988msgid "Prairial"
10989msgstr ""
10990
10991#. I18N: a month in the French republican calendar
10992#: app/Date/FrenchDate.php:245
10993msgctxt "INSTRUMENTAL"
10994msgid "Prairial"
10995msgstr ""
10996
10997#. I18N: a month in the French republican calendar
10998#: app/Date/FrenchDate.php:198
10999msgctxt "LOCATIVE"
11000msgid "Prairial"
11001msgstr ""
11002
11003#. I18N: a month in the French republican calendar
11004#: app/Date/FrenchDate.php:104
11005msgctxt "NOMINATIVE"
11006msgid "Prairial"
11007msgstr ""
11008
11009#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:138
11010msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11011msgstr ""
11012
11013#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137
11014msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11015msgstr ""
11016
11017#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139
11018msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11019msgstr ""
11020
11021#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:810
11022#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
11023#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
11024#: resources/views/admin/components.phtml:45
11025#: resources/views/admin/components.phtml:48
11026#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11027#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11028#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11029#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11030#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82
11031#: resources/views/modules/block-template.phtml:10
11032#: resources/views/modules/block-template.phtml:12
11033msgid "Preferences"
11034msgstr ""
11035
11036#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11037#, php-format
11038msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11039msgstr ""
11040
11041#. I18N: A configuration setting
11042#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
11043msgid "Preferred contact method"
11044msgstr ""
11045
11046#. I18N: Label for a configuration option
11047#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19
11048#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27
11049#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18
11050#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18
11051#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37
11052#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21
11053msgid "Presentation style"
11054msgstr ""
11055
11056#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11057#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11058msgid "President’s Office"
11059msgstr ""
11060
11061#. I18N: Location of an LDS church temple
11062#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11063msgid "Preston, England"
11064msgstr ""
11065
11066#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107
11067#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85
11068#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11069msgid "Preview"
11070msgstr ""
11071
11072#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11073msgid "Priest"
11074msgstr ""
11075
11076#. I18N: The first day in the French republican calendar
11077#: app/Date/FrenchDate.php:287
11078msgid "Primidi"
11079msgstr ""
11080
11081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11082msgid "Print basic events when blank"
11083msgstr ""
11084
11085#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66
11086#: resources/views/admin/trees.phtml:90
11087msgid "Privacy"
11088msgstr ""
11089
11090#. I18N: Name of a module
11091#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11092#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
11093msgid "Privacy policy"
11094msgstr ""
11095
11096#. I18N: a restrction on viewing data
11097#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11098msgid "Privacy restriction"
11099msgstr ""
11100
11101#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
11103msgid "Privacy restrictions"
11104msgstr ""
11105
11106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:208
11107msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11108msgstr ""
11109
11110#: app/GedcomRecord.php:535 app/GedcomRecord.php:643 app/GedcomRecord.php:1278
11111#: app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11112#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109
11113#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 app/Submitter.php:104
11114msgid "Private"
11115msgstr ""
11116
11117#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225
11118msgid "Private key"
11119msgstr ""
11120
11121#. I18N: gedcom tag PROB
11122#: app/GedcomTag.php:943
11123msgid "Probate"
11124msgstr ""
11125
11126#. I18N: gedcom tag PROP
11127#: app/GedcomTag.php:946
11128msgid "Property"
11129msgstr ""
11130
11131#. I18N: Location of an LDS church temple
11132#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11133msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11134msgstr ""
11135
11136#. I18N: Location of an LDS church temple
11137#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11138msgid "Provo, Utah, United States"
11139msgstr ""
11140
11141#. I18N: gedcom tag PUBL
11142#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:31
11143msgid "Publication"
11144msgstr ""
11145
11146#. I18N: Name of a country or state
11147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11148msgid "Puerto Rico"
11149msgstr ""
11150
11151#. I18N: Name of a country or state
11152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11153msgid "Qatar"
11154msgstr ""
11155
11156#. I18N: gedcom tag QUAY
11157#: app/GedcomTag.php:952
11158msgid "Quality of data"
11159msgstr ""
11160
11161#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11162#: app/Date/FrenchDate.php:293
11163msgid "Quartidi"
11164msgstr ""
11165
11166#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11167#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11168msgid "Question"
11169msgstr ""
11170
11171#. I18N: Location of an LDS church temple
11172#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11173msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11174msgstr ""
11175
11176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
11177msgid "Quick family facts"
11178msgstr ""
11179
11180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
11181msgid "Quick individual facts"
11182msgstr ""
11183
11184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
11185msgid "Quick repository facts"
11186msgstr ""
11187
11188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
11189msgid "Quick source facts"
11190msgstr ""
11191
11192#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11193#: app/Date/FrenchDate.php:295
11194msgid "Quintidi"
11195msgstr ""
11196
11197#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11198#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206
11199msgid "RE: "
11200msgstr ""
11201
11202#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11203msgid "Rabbi"
11204msgstr ""
11205
11206#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11207#: app/Date/HijriDate.php:132
11208msgctxt "GENITIVE"
11209msgid "Rabi’ al-awwal"
11210msgstr ""
11211
11212#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11213#: app/Date/HijriDate.php:222
11214msgctxt "INSTRUMENTAL"
11215msgid "Rabi’ al-awwal"
11216msgstr ""
11217
11218#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11219#: app/Date/HijriDate.php:177
11220msgctxt "LOCATIVE"
11221msgid "Rabi’ al-awwal"
11222msgstr ""
11223
11224#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11225#: app/Date/HijriDate.php:87
11226msgctxt "NOMINATIVE"
11227msgid "Rabi’ al-awwal"
11228msgstr ""
11229
11230#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11231#: app/Date/HijriDate.php:134
11232msgctxt "GENITIVE"
11233msgid "Rabi’ al-thani"
11234msgstr ""
11235
11236#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11237#: app/Date/HijriDate.php:224
11238msgctxt "INSTRUMENTAL"
11239msgid "Rabi’ al-thani"
11240msgstr ""
11241
11242#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11243#: app/Date/HijriDate.php:179
11244msgctxt "LOCATIVE"
11245msgid "Rabi’ al-thani"
11246msgstr ""
11247
11248#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11249#: app/Date/HijriDate.php:89
11250msgctxt "NOMINATIVE"
11251msgid "Rabi’ al-thani"
11252msgstr ""
11253
11254#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11255#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11256msgid "Rada"
11257msgstr ""
11258
11259#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11260#: app/Date/HijriDate.php:140
11261msgctxt "GENITIVE"
11262msgid "Rajab"
11263msgstr ""
11264
11265#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11266#: app/Date/HijriDate.php:230
11267msgctxt "INSTRUMENTAL"
11268msgid "Rajab"
11269msgstr ""
11270
11271#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11272#: app/Date/HijriDate.php:185
11273msgctxt "LOCATIVE"
11274msgid "Rajab"
11275msgstr ""
11276
11277#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11278#: app/Date/HijriDate.php:95
11279msgctxt "NOMINATIVE"
11280msgid "Rajab"
11281msgstr ""
11282
11283#. I18N: Location of an LDS church temple
11284#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11285msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11286msgstr ""
11287
11288#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11289#: app/Date/HijriDate.php:144
11290msgctxt "GENITIVE"
11291msgid "Ramadan"
11292msgstr ""
11293
11294#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11295#: app/Date/HijriDate.php:234
11296msgctxt "INSTRUMENTAL"
11297msgid "Ramadan"
11298msgstr ""
11299
11300#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11301#: app/Date/HijriDate.php:189
11302msgctxt "LOCATIVE"
11303msgid "Ramadan"
11304msgstr ""
11305
11306#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11307#: app/Date/HijriDate.php:99
11308msgctxt "NOMINATIVE"
11309msgid "Ramadan"
11310msgstr ""
11311
11312#. I18N: Description of the “Slide show” module
11313#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11314msgid "Random images from the current family tree."
11315msgstr "현재 가족 트리에서 임의의 이미지."
11316
11317#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11318#: resources/views/family-page-children.phtml:40
11319#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
11320#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
11321msgid "Re-order children"
11322msgstr ""
11323
11324#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11325#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
11326#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67
11327#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11328msgid "Re-order families"
11329msgstr ""
11330
11331#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11332#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11333#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109
11334#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11335#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11336msgid "Re-order media"
11337msgstr "미디어 재정렬"
11338
11339#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11340#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
11341#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
11342msgid "Re-order names"
11343msgstr ""
11344
11345#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11346#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11347#: resources/views/admin/users.phtml:21
11348#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
11349#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
11350#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12
11351#: resources/views/register-page.phtml:34
11352msgid "Real name"
11353msgstr ""
11354
11355#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11356msgid "Really delete all geographic data?"
11357msgstr ""
11358
11359#. I18N: Name of a module
11360#: app/Module/RecentChangesModule.php:77
11361#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11362msgid "Recent changes"
11363msgstr ""
11364
11365#: resources/views/calendar-page.phtml:103
11366msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11367msgstr ""
11368
11369#. I18N: Location of an LDS church temple
11370#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11371msgid "Recife, Brazil"
11372msgstr ""
11373
11374#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11375#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117
11376#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64
11377#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:213
11378#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11379#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
11380#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:42
11381#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11382msgid "Record"
11383msgstr ""
11384
11385#. I18N: gedcom tag RIN
11386#: app/GedcomTag.php:991
11387msgid "Record ID number"
11388msgstr ""
11389
11390#. I18N: gedcom tag RFN
11391#: app/GedcomTag.php:982
11392msgid "Record file number"
11393msgstr ""
11394
11395#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:61
11396#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11397#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11398msgid "Records"
11399msgstr ""
11400
11401#. I18N: Location of an LDS church temple
11402#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11403msgid "Redlands, California, United States"
11404msgstr ""
11405
11406#. I18N: gedcom tag REFN
11407#: app/GedcomTag.php:955
11408msgid "Reference number"
11409msgstr ""
11410
11411#. I18N: Location of an LDS church temple
11412#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11413msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11414msgstr ""
11415
11416#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11417msgid "Registered partnership"
11418msgstr ""
11419
11420#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11421msgid "Registry officer"
11422msgstr ""
11423
11424#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11425msgctxt "FEMALE"
11426msgid "Registry officer"
11427msgstr ""
11428
11429#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11430msgctxt "MALE"
11431msgid "Registry officer"
11432msgstr ""
11433
11434#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11435#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11436msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11437msgstr ""
11438
11439#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
11440#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93
11441msgid "Reject"
11442msgstr ""
11443
11444#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
11445msgid "Reject all changes"
11446msgstr ""
11447
11448#. I18N: Name of a module/report
11449#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11450#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11452msgid "Related families"
11453msgstr ""
11454
11455#. I18N: Name of a report
11456#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11457#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11458#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11459msgid "Related individuals"
11460msgstr ""
11461
11462#. I18N: gedcom tag RELA
11463#: app/GedcomTag.php:958
11464msgid "Relationship"
11465msgstr ""
11466
11467#. I18N: gedcom tag _FREL
11468#: app/GedcomTag.php:1825
11469msgid "Relationship to father"
11470msgstr ""
11471
11472#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140
11473msgid "Relationship to me"
11474msgstr ""
11475
11476#. I18N: gedcom tag _MREL
11477#: app/GedcomTag.php:1981
11478msgid "Relationship to mother"
11479msgstr ""
11480
11481#. I18N: gedcom tag PEDI
11482#: app/GedcomTag.php:922
11483msgid "Relationship to parents"
11484msgstr ""
11485
11486#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312
11487#, php-format
11488msgid "Relationship: %s"
11489msgstr ""
11490
11491#. I18N: Name of a module/chart
11492#. I18N: Configuration option
11493#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295
11494#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332
11495#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173
11496#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11497#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:329
11498#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11499msgid "Relationships"
11500msgstr ""
11501
11502#. I18N: %s are individual’s names
11503#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249
11504#, php-format
11505msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11506msgstr ""
11507
11508#. I18N: gedcom tag RELI
11509#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11510#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11511msgid "Religion"
11512msgstr ""
11513
11514#: app/GedcomTag.php:912
11515msgid "Religious institution"
11516msgstr ""
11517
11518#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11519msgid "Religious marriage"
11520msgstr ""
11521
11522#: app/GedcomTag.php:2040
11523msgid "Religious name"
11524msgstr ""
11525
11526#: app/GedcomTag.php:2037
11527msgctxt "FEMALE"
11528msgid "Religious name"
11529msgstr ""
11530
11531#: app/GedcomTag.php:2033
11532msgctxt "MALE"
11533msgid "Religious name"
11534msgstr ""
11535
11536#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24
11537msgid "Reminder email frequency (days)"
11538msgstr ""
11539
11540#. I18N: gedcom tag SERV
11541#: app/GedcomTag.php:1000
11542msgid "Remote server"
11543msgstr ""
11544
11545#: app/Module/CensusAssistantModule.php:224
11546#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11547#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22
11548#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38
11549#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11550msgid "Remove"
11551msgstr ""
11552
11553#. I18N: Name of a module
11554#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63
11555msgid "Remove duplicate links"
11556msgstr ""
11557
11558#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60
11559msgid "Remove individual"
11560msgstr ""
11561
11562#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11563#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
11564msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11565msgstr ""
11566
11567#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11568msgid "Remove this location?"
11569msgstr ""
11570
11571#. I18N: Location of an LDS church temple
11572#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11573msgid "Reno, Nevada, United States"
11574msgstr ""
11575
11576#: resources/views/admin/trees.phtml:180
11577msgid "Renumber"
11578msgstr ""
11579
11580#. I18N: Renumber the records in a family tree
11581#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:856
11582#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11583#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11584msgid "Renumber family tree"
11585msgstr ""
11586
11587#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11588msgid "Replace"
11589msgstr ""
11590
11591#. I18N: Description of a “Data fix” module
11592#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
11593msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11594msgstr ""
11595
11596#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11597msgid "Replace with"
11598msgstr ""
11599
11600#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11601msgid "Replacement text"
11602msgstr ""
11603
11604#: app/Module/UserMessagesModule.php:218
11605msgid "Reply"
11606msgstr "회신"
11607
11608#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:119
11609#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11610#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11611#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11612msgid "Report"
11613msgstr ""
11614
11615#. I18N: Name of a module
11616#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226
11617#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11618#: resources/views/admin/control-panel.phtml:454
11619#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11620#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11621msgid "Reports"
11622msgstr ""
11623
11624#. I18N: Name of a module/list
11625#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1706
11626#: app/Http/Controllers/ListController.php:506
11627#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
11628#: app/Module/RepositoryListModule.php:53
11629#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
11630#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
11631#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37
11632#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
11633#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
11634#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47
11635#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11636#: resources/views/search-results.phtml:46
11637#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
11638msgid "Repositories"
11639msgstr ""
11640
11641#. I18N: gedcom tag REPO
11642#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
11643#: resources/views/admin/trees.phtml:222
11644#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39
11645#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
11646#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:78
11647msgid "Repository"
11648msgstr ""
11649
11650#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
11651msgid "Repository name"
11652msgstr ""
11653
11654#. I18N: Name of a country or state
11655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11656msgid "Republic of the Congo"
11657msgstr ""
11658
11659#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
11660#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11661#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50
11662msgid "Request a new password"
11663msgstr "새 암호 요청"
11664
11665#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
11666#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68
11667#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11668#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44
11669msgid "Request a new user account"
11670msgstr "새 사용자 계정 요청"
11671
11672#. I18N: gedcom tag _TODO
11673#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
11674msgid "Research task"
11675msgstr ""
11676
11677#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11678#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58
11679msgid "Research tasks"
11680msgstr ""
11681
11682#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8
11683msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11684msgstr ""
11685
11686#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10
11687msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11688msgstr ""
11689
11690#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136
11691#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:71
11692#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:72
11693#: resources/views/modules/places/tab.phtml:61
11694msgid "Reset to initial map state"
11695msgstr ""
11696
11697#. I18N: gedcom tag RESI
11698#: app/GedcomTag.php:967
11699msgid "Residence"
11700msgstr ""
11701
11702#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57
11703#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58
11704msgid "Restore the default block layout"
11705msgstr ""
11706
11707#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
11708#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11709msgid "Restrict to immediate family"
11710msgstr ""
11711
11712#. I18N: gedcom tag RESN
11713#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11714#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10
11715#: resources/views/media-page.phtml:177
11716msgid "Restriction"
11717msgstr ""
11718
11719#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11720msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11721msgstr ""
11722
11723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
11724msgid "Results"
11725msgstr ""
11726
11727#. I18N: gedcom tag RETI
11728#: app/GedcomTag.php:977
11729msgid "Retirement"
11730msgstr ""
11731
11732#. I18N: Name of a country or state
11733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11734msgid "Reunion"
11735msgstr ""
11736
11737#. I18N: Location of an LDS church temple
11738#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11739msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11740msgstr ""
11741
11742#: app/Module/PedigreeChartModule.php:391
11743msgid "Right"
11744msgstr ""
11745
11746#. I18N: gedcom tag ROLE
11747#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269
11748msgid "Role"
11749msgstr ""
11750
11751#. I18N: Name of a country or state
11752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11753msgid "Romania"
11754msgstr ""
11755
11756#. I18N: gedcom tag ROMN
11757#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11758msgid "Romanized"
11759msgstr ""
11760
11761#: app/GedcomTag.php:935
11762msgid "Romanized place"
11763msgstr ""
11764
11765#: app/GedcomTag.php:1059
11766msgid "Romanized title"
11767msgstr ""
11768
11769#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
11770#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
11771msgid "Roots"
11772msgstr ""
11773
11774#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11775#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11776#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11777msgid "Russell"
11778msgstr ""
11779
11780#. I18N: Name of a country or state
11781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11782msgid "Russia"
11783msgstr ""
11784
11785#. I18N: Name of a country or state
11786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11787msgid "Rwanda"
11788msgstr ""
11789
11790#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92
11791msgid "SMTP mail server"
11792msgstr ""
11793
11794#: app/Services/ServerCheckService.php:323
11795msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11796msgstr ""
11797
11798#: app/Services/ServerCheckService.php:216
11799#, php-format
11800msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11801msgstr ""
11802
11803#. I18N: Location of an LDS church temple
11804#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11805msgid "Sacramento, California, United States"
11806msgstr ""
11807
11808#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11809#: app/Date/HijriDate.php:130
11810msgctxt "GENITIVE"
11811msgid "Safar"
11812msgstr ""
11813
11814#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11815#: app/Date/HijriDate.php:220
11816msgctxt "INSTRUMENTAL"
11817msgid "Safar"
11818msgstr ""
11819
11820#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11821#: app/Date/HijriDate.php:175
11822msgctxt "LOCATIVE"
11823msgid "Safar"
11824msgstr ""
11825
11826#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11827#: app/Date/HijriDate.php:85
11828msgctxt "NOMINATIVE"
11829msgid "Safar"
11830msgstr ""
11831
11832#. I18N: The name of a colour-scheme
11833#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11834msgid "Sage"
11835msgstr ""
11836
11837#. I18N: Name of a country or state
11838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11839msgid "Saint Helena"
11840msgstr ""
11841
11842#. I18N: Name of a country or state
11843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11844msgid "Saint Kitts and Nevis"
11845msgstr ""
11846
11847#. I18N: Name of a country or state
11848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11849msgid "Saint Lucia"
11850msgstr ""
11851
11852#. I18N: Name of a country or state
11853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11854msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11855msgstr ""
11856
11857#. I18N: Name of a country or state
11858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11859msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11860msgstr ""
11861
11862#. I18N: Location of an LDS church temple
11863#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11864msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11865msgstr ""
11866
11867#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62
11868msgid "Same as uploaded file"
11869msgstr ""
11870
11871#. I18N: Name of a country or state
11872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11873msgid "Samoa"
11874msgstr ""
11875
11876#. I18N: Location of an LDS church temple
11877#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11878msgid "San Antonio, Texas, United States"
11879msgstr ""
11880
11881#. I18N: Location of an LDS church temple
11882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11883msgid "San Diego, California, United States"
11884msgstr ""
11885
11886#. I18N: Location of an LDS church temple
11887#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11888msgid "San Jose, Costa Rica"
11889msgstr ""
11890
11891#. I18N: Name of a country or state
11892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11893msgid "San Marino"
11894msgstr ""
11895
11896#. I18N: Location of an LDS church temple
11897#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11898msgid "San Salvador, El Salvador"
11899msgstr ""
11900
11901#. I18N: Location of an LDS church temple
11902#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11903msgid "Santiago, Chile"
11904msgstr ""
11905
11906#. I18N: Location of an LDS church temple
11907#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11908msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11909msgstr ""
11910
11911#. I18N: Location of an LDS church temple
11912#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11913msgid "Sao Paulo, Brazil"
11914msgstr ""
11915
11916#. I18N: Name of a country or state
11917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11918msgid "Sao Tome and Principe"
11919msgstr ""
11920
11921#. I18N: abbreviation for Saturday
11922#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
11923#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32
11924msgid "Sat"
11925msgstr ""
11926
11927#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
11928msgid "Saturday"
11929msgstr ""
11930
11931#. I18N: Name of a country or state
11932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11933msgid "Saudi Arabia"
11934msgstr ""
11935
11936#: app/GedcomTag.php:683
11937msgid "School or college"
11938msgstr ""
11939
11940#. I18N: Name of a country or state
11941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11942msgid "Scotland"
11943msgstr ""
11944
11945#. I18N: gedcom tag _SCBK
11946#: app/GedcomTag.php:2044
11947msgid "Scrapbook"
11948msgstr ""
11949
11950#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11951#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
11952msgctxt "Female pedigree"
11953msgid "Sealing"
11954msgstr ""
11955
11956#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11957#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
11958msgctxt "Male pedigree"
11959msgid "Sealing"
11960msgstr ""
11961
11962#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11963#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
11964msgctxt "Pedigree"
11965msgid "Sealing"
11966msgstr ""
11967
11968#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11969#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
11970msgid "Sealing canceled (divorce)"
11971msgstr ""
11972
11973#. I18N: Name of a module
11974#. I18N: A button label.
11975#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
11976#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41
11977#: resources/views/layouts/default.phtml:95
11978#: resources/views/layouts/default.phtml:96
11979#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10
11980#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29
11981#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
11982#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11983msgid "Search"
11984msgstr ""
11985
11986#. I18N: Name of a module
11987#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
11988#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
11989msgid "Search and replace"
11990msgstr ""
11991
11992#. I18N: Description of a “Data fix” module
11993#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
11994msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11995msgstr ""
11996
11997#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
11998msgid "Search filters"
11999msgstr ""
12000
12001#: resources/views/search-general-page.phtml:16
12002#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
12003msgid "Search for"
12004msgstr ""
12005
12006#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12007msgid "Search method"
12008msgstr ""
12009
12010#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12011msgid "Search text/pattern"
12012msgstr ""
12013
12014#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
12015msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12016msgstr ""
12017
12018#. I18N: Location of an LDS church temple
12019#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12020msgid "Seattle, Washington, United States"
12021msgstr ""
12022
12023#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70
12024msgid "Second record"
12025msgstr ""
12026
12027#. I18N: A configuration setting
12028#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42
12029#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
12030msgid "Secure connection"
12031msgstr ""
12032
12033#. I18N: A configuration setting
12034#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12035msgid "Security code"
12036msgstr ""
12037
12038#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
12039#, php-format
12040msgid "See %s for more information."
12041msgstr ""
12042
12043#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35
12044#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82
12045#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128
12046msgid "Select"
12047msgstr ""
12048
12049#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24
12050msgid "Select a GEDCOM file to import"
12051msgstr ""
12052
12053#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12054#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9
12055#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12056msgid "Select a date"
12057msgstr ""
12058
12059#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12060msgid "Select individuals by place or date"
12061msgstr ""
12062
12063#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12064#: app/Module/ClippingsCartModule.php:130
12065msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12066msgstr ""
12067
12068#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
12069msgid "Select the desired age interval"
12070msgstr ""
12071
12072#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
12073msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12074msgstr ""
12075
12076#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
12077msgid "Select two records to merge."
12078msgstr ""
12079
12080#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216
12081msgid "Selector"
12082msgstr ""
12083
12084#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12085msgid "Seller"
12086msgstr ""
12087
12088#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12089msgctxt "FEMALE"
12090msgid "Seller"
12091msgstr ""
12092
12093#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12094msgctxt "MALE"
12095msgid "Seller"
12096msgstr ""
12097
12098#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
12099#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
12100#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
12101#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56
12102msgid "Send"
12103msgstr "보내기"
12104
12105#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96
12106#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12107#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
12108#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127
12109#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
12110msgid "Send a message"
12111msgstr "메시지 보내기"
12112
12113#: app/Services/MessageService.php:210
12114#: resources/views/admin/control-panel.phtml:382
12115msgid "Send a message to all users"
12116msgstr ""
12117
12118#: app/Services/MessageService.php:212
12119#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388
12120msgid "Send a message to users who have never signed in"
12121msgstr ""
12122
12123#: app/Services/MessageService.php:214
12124#: resources/views/admin/control-panel.phtml:394
12125msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12126msgstr ""
12127
12128#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
12129msgid "Send a test email using these settings"
12130msgstr ""
12131
12132#. I18N: Label for a configuration option
12133#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14
12134msgid "Send out reminder emails"
12135msgstr ""
12136
12137#. I18N: A configuration setting
12138#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
12139msgid "Sender name"
12140msgstr ""
12141
12142#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:89
12144msgid "Sending email"
12145msgstr ""
12146
12147#. I18N: A configuration setting
12148#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
12149msgid "Sending server name"
12150msgstr ""
12151
12152#. I18N: Name of a country or state
12153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12154msgid "Senegal"
12155msgstr ""
12156
12157#. I18N: Location of an LDS church temple
12158#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12159msgid "Seoul, Korea"
12160msgstr ""
12161
12162#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12163msgctxt "Abbreviation for September"
12164msgid "Sep"
12165msgstr ""
12166
12167#. I18N: gedcom tag _SEPR
12168#: app/GedcomTag.php:2047
12169msgid "Separated"
12170msgstr ""
12171
12172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12173msgctxt "GENITIVE"
12174msgid "September"
12175msgstr ""
12176
12177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12178msgctxt "INSTRUMENTAL"
12179msgid "September"
12180msgstr ""
12181
12182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12183msgctxt "LOCATIVE"
12184msgid "September"
12185msgstr ""
12186
12187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12188#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
12189#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12190msgctxt "NOMINATIVE"
12191msgid "September"
12192msgstr ""
12193
12194#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12195#: app/Date/FrenchDate.php:299
12196msgid "Septidi"
12197msgstr ""
12198
12199#. I18N: Name of a country or state
12200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12201msgid "Serbia"
12202msgstr ""
12203
12204#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12205msgid "Servant"
12206msgstr ""
12207
12208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12209msgctxt "FEMALE"
12210msgid "Servant"
12211msgstr ""
12212
12213#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12214msgctxt "MALE"
12215msgid "Servant"
12216msgstr ""
12217
12218#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12219#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117
12220msgid "Server information"
12221msgstr ""
12222
12223#. I18N: A configuration setting
12224#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38
12225#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
12226#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29
12227#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29
12228#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29
12229msgid "Server name"
12230msgstr ""
12231
12232#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12233msgid "Set a new password"
12234msgstr ""
12235
12236#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119
12237msgid "Set as default"
12238msgstr ""
12239
12240#. I18N: You need to:
12241#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33
12242#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20
12243msgid "Set the access level for each tree."
12244msgstr ""
12245
12246#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:73
12247#: resources/views/admin/control-panel.phtml:153
12248msgid "Set the default blocks for new family trees"
12249msgstr ""
12250
12251#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:75
12252#: resources/views/admin/control-panel.phtml:372
12253msgid "Set the default blocks for new users"
12254msgstr ""
12255
12256#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12257#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
12258msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12259msgstr ""
12260
12261#. I18N: You need to:
12262#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
12263#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19
12264msgid "Set the status to “approved”."
12265msgstr ""
12266
12267#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
12269msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12270msgstr ""
12271
12272#: resources/views/layouts/setup.phtml:12
12273#: resources/views/layouts/setup.phtml:20
12274msgid "Setup wizard for webtrees"
12275msgstr ""
12276
12277#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12278#: app/Date/FrenchDate.php:297
12279msgid "Sextidi"
12280msgstr ""
12281
12282#. I18N: Name of a country or state
12283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12284msgid "Seychelles"
12285msgstr ""
12286
12287#: app/Date/JalaliDate.php:264
12288msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12289msgid "Shah"
12290msgstr ""
12291
12292#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12293#: app/Date/JalaliDate.php:135
12294msgctxt "GENITIVE"
12295msgid "Shahrivar"
12296msgstr ""
12297
12298#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12299#: app/Date/JalaliDate.php:225
12300msgctxt "INSTRUMENTAL"
12301msgid "Shahrivar"
12302msgstr ""
12303
12304#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12305#: app/Date/JalaliDate.php:180
12306msgctxt "LOCATIVE"
12307msgid "Shahrivar"
12308msgstr ""
12309
12310#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12311#: app/Date/JalaliDate.php:90
12312msgctxt "NOMINATIVE"
12313msgid "Shahrivar"
12314msgstr ""
12315
12316#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239
12317#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10
12318#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14
12319#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:167
12320#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
12321#: resources/views/note-page.phtml:84
12322msgid "Shared note"
12323msgstr ""
12324
12325#. I18N: Name of a module/list
12326#: app/Http/Controllers/ListController.php:485 app/Module/NoteListModule.php:50
12327#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
12328#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12329msgid "Shared notes"
12330msgstr ""
12331
12332#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12333#: app/Date/HijriDate.php:146
12334msgctxt "GENITIVE"
12335msgid "Shawwal"
12336msgstr ""
12337
12338#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12339#: app/Date/HijriDate.php:236
12340msgctxt "INSTRUMENTAL"
12341msgid "Shawwal"
12342msgstr ""
12343
12344#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12345#: app/Date/HijriDate.php:191
12346msgctxt "LOCATIVE"
12347msgid "Shawwal"
12348msgstr ""
12349
12350#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12351#: app/Date/HijriDate.php:101
12352msgctxt "NOMINATIVE"
12353msgid "Shawwal"
12354msgstr ""
12355
12356#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12357#: app/Date/HijriDate.php:142
12358msgctxt "GENITIVE"
12359msgid "Sha’aban"
12360msgstr ""
12361
12362#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12363#: app/Date/HijriDate.php:232
12364msgctxt "INSTRUMENTAL"
12365msgid "Sha’aban"
12366msgstr ""
12367
12368#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12369#: app/Date/HijriDate.php:187
12370msgctxt "LOCATIVE"
12371msgid "Sha’aban"
12372msgstr ""
12373
12374#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12375#: app/Date/HijriDate.php:97
12376msgctxt "NOMINATIVE"
12377msgid "Sha’aban"
12378msgstr ""
12379
12380#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12381msgid "She "
12382msgstr ""
12383
12384#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12385msgid "She died"
12386msgstr ""
12387
12388#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12389#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12390msgid "She married"
12391msgstr ""
12392
12393#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12394msgid "She resided at"
12395msgstr ""
12396
12397#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12398msgid "She was born"
12399msgstr ""
12400
12401#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12402msgid "She was buried"
12403msgstr ""
12404
12405#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12406msgid "She was christened"
12407msgstr ""
12408
12409#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12410msgid "She was cremated"
12411msgstr ""
12412
12413#. I18N: a month in the Jewish calendar
12414#: app/Date/JewishDate.php:187
12415msgctxt "GENITIVE"
12416msgid "Shevat"
12417msgstr ""
12418
12419#. I18N: a month in the Jewish calendar
12420#: app/Date/JewishDate.php:293
12421msgctxt "INSTRUMENTAL"
12422msgid "Shevat"
12423msgstr ""
12424
12425#. I18N: a month in the Jewish calendar
12426#: app/Date/JewishDate.php:240
12427msgctxt "LOCATIVE"
12428msgid "Shevat"
12429msgstr ""
12430
12431#. I18N: a month in the Jewish calendar
12432#: app/Date/JewishDate.php:134
12433msgctxt "NOMINATIVE"
12434msgid "Shevat"
12435msgstr ""
12436
12437#. I18N: The name of a colour-scheme
12438#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12439msgid "Shiny Tomato"
12440msgstr ""
12441
12442#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12443#: app/GedcomTag.php:2056
12444msgid "Short version"
12445msgstr ""
12446
12447#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59
12448#: resources/views/help/date.phtml:97
12449msgid "Shortcut"
12450msgstr ""
12451
12452#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12453msgid "Shortest marriage"
12454msgstr ""
12455
12456#: resources/views/calendar-page.phtml:81
12457msgid "Show"
12458msgstr ""
12459
12460#. I18N: A configuration setting
12461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
12462msgid "Show a download link in the media viewer"
12463msgstr ""
12464
12465#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12466#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12467msgid "Show a privacy policy."
12468msgstr ""
12469
12470#. I18N: A configuration setting
12471#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62
12472msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12473msgstr ""
12474
12475#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
12476msgid "Show all notes"
12477msgstr ""
12478
12479#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:105
12480msgid "Show all places in a list"
12481msgstr ""
12482
12483#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
12484msgid "Show all sources"
12485msgstr ""
12486
12487#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12488#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67
12489msgid "Show an age cursor"
12490msgstr ""
12491
12492#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12493msgid "Show children of ancestors"
12494msgstr ""
12495
12496#: resources/views/lists/families-table.phtml:239
12497msgid "Show couples where either partner married more than once."
12498msgstr ""
12499
12500#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12501msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12502msgstr ""
12503
12504#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
12505msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12506msgstr ""
12507
12508#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
12509msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12510msgstr ""
12511
12512#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
12513msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12514msgstr ""
12515
12516#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12517msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12518msgstr ""
12519
12520#. I18N: label for yes/no option
12521#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13
12522msgid "Show date of last update"
12523msgstr ""
12524
12525#. I18N: A configuration setting
12526#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
12527msgid "Show dead individuals"
12528msgstr ""
12529
12530#: resources/views/lists/families-table.phtml:231
12531msgid "Show divorced couples."
12532msgstr ""
12533
12534#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229
12535msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12536msgstr ""
12537
12538#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
12539msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12540msgstr ""
12541
12542#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
12543msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12544msgstr ""
12545
12546#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
12547#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
12548msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12549msgstr ""
12550
12551#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
12552msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12553msgstr ""
12554
12555#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12556msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12557msgstr ""
12558
12559#. I18N: A configuration setting
12560#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74
12561msgid "Show list of family trees"
12562msgstr ""
12563
12564#. I18N: A configuration setting
12565#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
12566msgid "Show living individuals"
12567msgstr ""
12568
12569#. I18N: A configuration setting
12570#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
12571msgid "Show names of private individuals"
12572msgstr ""
12573
12574#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12576#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12577#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12578msgid "Show notes"
12579msgstr ""
12580
12581#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12582msgid "Show occupations"
12583msgstr ""
12584
12585#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9
12586#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19
12587msgid "Show only events of living individuals"
12588msgstr ""
12589
12590#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
12591msgid "Show only females."
12592msgstr ""
12593
12594#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
12595msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12596msgstr ""
12597
12598#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12599msgid "Show only individuals, events, or all"
12600msgstr ""
12601
12602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
12603msgid "Show only males."
12604msgstr ""
12605
12606#: resources/views/lists/families-table.phtml:274
12607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:298
12608msgid "Show parents"
12609msgstr ""
12610
12611#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12612msgid "Show pending changes"
12613msgstr ""
12614
12615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12618msgid "Show photos"
12619msgstr ""
12620
12621#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:100
12622msgid "Show place hierarchy"
12623msgstr ""
12624
12625#. I18N: A configuration setting
12626#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
12627msgid "Show private relationships"
12628msgstr ""
12629
12630#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
12631msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12632msgstr ""
12633
12634#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25
12635msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12636msgstr ""
12637
12638#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
12639msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12640msgstr ""
12641
12642#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12643msgid "Show residences"
12644msgstr ""
12645
12646#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12647msgid "Show slide show controls"
12648msgstr "슬라이드 쇼 컨트롤을 표시 하시겠습니까"
12649
12650#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12651#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12655msgid "Show sources"
12656msgstr ""
12657
12658#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
12659#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12661msgid "Show spouses"
12662msgstr ""
12663
12664#: resources/views/lists/families-table.phtml:277
12665#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301
12666msgid "Show statistics charts"
12667msgstr ""
12668
12669#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
12671#, php-format
12672msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12673msgstr ""
12674
12675#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12676#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129
12677msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12678msgstr ""
12679
12680#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
12681msgid "Show the date and time of update"
12682msgstr ""
12683
12684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
12685msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12686msgstr ""
12687
12688#. I18N: A configuration setting
12689#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
12690msgid "Show the family tree"
12691msgstr ""
12692
12693#: app/Http/Controllers/ListController.php:285
12694msgid "Show the list of individuals"
12695msgstr ""
12696
12697#: app/Http/Controllers/ListController.php:291
12698msgid "Show the list of surnames"
12699msgstr ""
12700
12701#. I18N: Description of the “Places” module
12702#: app/Module/PlacesModule.php:79
12703msgid "Show the location of events on a map."
12704msgstr ""
12705
12706#. I18N: label for a yes/no option
12707#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37
12708msgid "Show the user who made the change"
12709msgstr ""
12710
12711#. I18N: Label for a configuration option
12712#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12713#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
12714#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
12715msgid "Show this block for which languages"
12716msgstr ""
12717
12718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
12719msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12720msgstr ""
12721
12722#: app/Functions/FunctionsEdit.php:125 app/Functions/FunctionsEdit.php:248
12723#: app/Functions/FunctionsEdit.php:269
12724#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265
12725#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:449
12726#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:832
12727#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1070
12728#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178
12729#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760
12730#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
12731msgid "Show to managers"
12732msgstr ""
12733
12734#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124 app/Functions/FunctionsEdit.php:247
12735#: app/Functions/FunctionsEdit.php:268
12736#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:262
12737#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446
12738#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829
12739#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1067
12740#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177
12741#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759
12742#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30
12743#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
12744#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
12745msgid "Show to members"
12746msgstr ""
12747
12748#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:246
12749#: app/Functions/FunctionsEdit.php:267
12750#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:259
12751#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443
12752#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:826
12753#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064
12754#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176
12755#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30
12756#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
12757#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
12758#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
12759msgid "Show to visitors"
12760msgstr ""
12761
12762#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12763#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
12764msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12765msgstr ""
12766
12767#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
12768#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
12769msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12770msgstr ""
12771
12772#. I18N: %s are placeholders for numbers
12773#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
12774#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
12775#, php-format
12776msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12777msgstr ""
12778
12779#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12780msgid "Sibling"
12781msgstr ""
12782
12783#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12784msgid "Siblings"
12785msgstr ""
12786
12787#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12788#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12789msgid "Sidebar"
12790msgstr ""
12791
12792#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240
12793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:535
12794#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12795#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12796msgid "Sidebars"
12797msgstr ""
12798
12799#. I18N: Name of a country or state
12800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12801msgid "Sierra Leone"
12802msgstr ""
12803
12804#. I18N: Name of a module
12805#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12806#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:293
12807msgid "Sign in"
12808msgstr "로그인"
12809
12810#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:308
12811#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
12812msgid "Sign out"
12813msgstr "로그아웃"
12814
12815#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:117
12816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95
12817msgid "Sign-in and registration"
12818msgstr ""
12819
12820#: resources/views/help/date.phtml:122
12821msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12822msgstr ""
12823
12824#. I18N: Name of a country or state
12825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12826msgid "Singapore"
12827msgstr ""
12828
12829#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12830#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12831msgid "Sister"
12832msgstr ""
12833
12834#. I18N: A configuration setting
12835#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
12836#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
12837#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
12838msgid "Site identification code"
12839msgstr ""
12840
12841#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12842#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
12843#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
12844msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12845msgstr ""
12846
12847#. I18N: A configuration setting
12848#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
12849#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
12850msgid "Site verification code"
12851msgstr ""
12852
12853#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
12854#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
12855msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12856msgstr ""
12857
12858#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12859#: app/Module/SiteMapModule.php:155
12860msgid "Sitemaps"
12861msgstr ""
12862
12863#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12864#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12865msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12866msgstr ""
12867
12868#. I18N: a month in the Jewish calendar
12869#: app/Date/JewishDate.php:199
12870msgctxt "GENITIVE"
12871msgid "Sivan"
12872msgstr ""
12873
12874#. I18N: a month in the Jewish calendar
12875#: app/Date/JewishDate.php:305
12876msgctxt "INSTRUMENTAL"
12877msgid "Sivan"
12878msgstr ""
12879
12880#. I18N: a month in the Jewish calendar
12881#: app/Date/JewishDate.php:252
12882msgctxt "LOCATIVE"
12883msgid "Sivan"
12884msgstr ""
12885
12886#. I18N: a month in the Jewish calendar
12887#: app/Date/JewishDate.php:146
12888msgctxt "NOMINATIVE"
12889msgid "Sivan"
12890msgstr ""
12891
12892#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12893#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
12894#: resources/views/layouts/default.phtml:83
12895msgid "Skip to content"
12896msgstr ""
12897
12898#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12899msgid "Slave"
12900msgstr ""
12901
12902#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12903msgctxt "FEMALE"
12904msgid "Slave"
12905msgstr ""
12906
12907#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12908msgctxt "MALE"
12909msgid "Slave"
12910msgstr ""
12911
12912#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12913#. I18N: Name of a module
12914#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12915msgid "Slide show"
12916msgstr "슬라이드 쇼"
12917
12918#. I18N: Name of a country or state
12919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12920msgid "Slovakia"
12921msgstr ""
12922
12923#. I18N: Name of a country or state
12924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12925msgid "Slovenia"
12926msgstr ""
12927
12928#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
12929msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12930msgstr ""
12931
12932#. I18N: Location of an LDS church temple
12933#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12934msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12935msgstr ""
12936
12937#. I18N: gedcom tag SSN
12938#: app/GedcomTag.php:1026
12939msgid "Social security number"
12940msgstr ""
12941
12942#. I18N: Name of a country or state
12943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12944msgid "Solomon Islands"
12945msgstr ""
12946
12947#. I18N: Name of a country or state
12948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12949msgid "Somalia"
12950msgstr ""
12951
12952#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12953#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
12954msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12955msgstr ""
12956
12957#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
12959msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12960msgstr ""
12961
12962#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
12964msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12965msgstr ""
12966
12967#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
12968#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12969#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12970#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12971msgid "Son"
12972msgstr ""
12973
12974#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12975#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
12976#, php-format
12977msgid "Son of %s"
12978msgstr ""
12979
12980#. I18N: Label for a configuration option
12981#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
12982#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
12983#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28
12984#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36
12985#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46
12986#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
12987#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
12988#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
12989#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
12990#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
12991#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
12992#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
12993#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
12994#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
12995#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
12996msgid "Sort order"
12997msgstr ""
12998
12999#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13000#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
13001msgid "Sosa"
13002msgstr ""
13003
13004#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13005msgid "Sosa-Stradonitz number"
13006msgstr ""
13007
13008#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
13009msgid "Sounds like"
13010msgstr ""
13011
13012#. I18N: gedcom tag SOUR
13013#. I18N: Name of a module/report
13014#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:598 app/GedcomTag.php:1020
13015#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
13017#: resources/views/admin/trees.phtml:214
13018#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14
13019#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157
13020#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15
13021#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13022#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13023#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:72
13024#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
13025#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13026#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13027#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13028#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13029#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13031#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13032#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13038#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13041#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13045msgid "Source"
13046msgstr ""
13047
13048#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:907
13050msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13051msgstr ""
13052
13053#. I18N: A configuration setting
13054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:917
13055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13056msgid "Source type"
13057msgstr ""
13058
13059#. I18N: Name of a module/list
13060#. I18N: Name of a module
13061#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1707
13062#: app/Http/Controllers/ListController.php:527
13063#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52
13064#: app/Module/SourcesTabModule.php:59
13065#: resources/views/admin/control-panel.phtml:176
13066#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
13067#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66
13068#: resources/views/lists/media-table.phtml:73
13069#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76
13070#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
13071#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
13072#: resources/views/lists/sources-table.phtml:78
13073#: resources/views/media-page.phtml:73
13074#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
13075#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13076#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39
13077#: resources/views/note-page.phtml:66 resources/views/repository-page.phtml:45
13078#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13079#: resources/views/search-results.phtml:35
13080#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13081#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13082#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13083#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13085#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13086#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13087msgid "Sources"
13088msgstr ""
13089
13090#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13091msgid "Sources to the events"
13092msgstr ""
13093
13094#. I18N: Name of a country or state
13095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13096msgid "South Africa"
13097msgstr ""
13098
13099#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
13100msgid "South America"
13101msgstr ""
13102
13103#. I18N: Name of a country or state
13104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13105msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13106msgstr ""
13107
13108#. I18N: Name of a country or state
13109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13110msgid "South Sudan"
13111msgstr ""
13112
13113#. I18N: Name of a country or state
13114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13115msgid "Spain"
13116msgstr ""
13117
13118#: app/SurnameTradition.php:91
13119msgctxt "Surname tradition"
13120msgid "Spanish"
13121msgstr ""
13122
13123#. I18N: Location of an LDS church temple
13124#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13125msgid "Spokane, Washington, United States"
13126msgstr ""
13127
13128#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22
13129#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37
13130#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13131#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13134msgid "Spouse"
13135msgstr ""
13136
13137#: app/GedcomTag.php:741
13138msgid "Spouse census date"
13139msgstr ""
13140
13141#: app/GedcomTag.php:743
13142msgid "Spouse census place"
13143msgstr ""
13144
13145#: app/GedcomTag.php:751
13146msgid "Spouse note"
13147msgstr ""
13148
13149#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21
13150#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27
13151#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45
13152#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13153msgid "Spouses"
13154msgstr ""
13155
13156#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13157#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13158#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13159msgid "Spouses and children"
13160msgstr ""
13161
13162#. I18N: Name of a country or state
13163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13164msgid "Sri Lanka"
13165msgstr ""
13166
13167#. I18N: Location of an LDS church temple
13168#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13169msgid "St. George, Utah, United States"
13170msgstr ""
13171
13172#. I18N: Location of an LDS church temple
13173#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13174msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13175msgstr ""
13176
13177#. I18N: Location of an LDS church temple
13178#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13179msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13180msgstr ""
13181
13182#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13183msgid "Start slide show on page load"
13184msgstr ""
13185
13186#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13187msgid "Start year"
13188msgstr ""
13189
13190#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13191msgid "Starting range of change dates"
13192msgstr ""
13193
13194#. I18N: gedcom tag STAE
13195#: app/GedcomTag.php:1029
13196msgid "State"
13197msgstr ""
13198
13199#. I18N: Name of a module
13200#. I18N: Name of a module/chart
13201#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13202#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95
13203#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
13204#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17
13205#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137
13206msgid "Statistics"
13207msgstr ""
13208
13209#. I18N: gedcom tag STAT
13210#: app/Functions/FunctionsPrint.php:382 app/GedcomTag.php:1032
13211#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13212#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
13213msgid "Status"
13214msgstr ""
13215
13216#: app/GedcomTag.php:1034
13217msgid "Status change date"
13218msgstr ""
13219
13220#: app/Functions/FunctionsDate.php:45
13221msgid "Stillborn"
13222msgstr ""
13223
13224#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13225#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13226msgid "Stillborn: exempt"
13227msgstr ""
13228
13229#. I18N: Location of an LDS church temple
13230#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13231msgid "Stockholm, Sweden"
13232msgstr ""
13233
13234#: resources/views/layouts/default.phtml:167
13235#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13236#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13237msgid "Stop"
13238msgstr "정지"
13239
13240#. I18N: Name of a module
13241#: app/Module/StoriesModule.php:207
13242#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
13243msgid "Stories"
13244msgstr ""
13245
13246#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13247msgid "Story"
13248msgstr ""
13249
13250#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13251#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13252#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12
13253msgid "Story title"
13254msgstr ""
13255
13256#: app/Module/UserMessagesModule.php:180
13257#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38
13258#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
13259#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36
13260msgid "Subject"
13261msgstr "제목"
13262
13263#. I18N: gedcom tag SUBN
13264#: app/GedcomTag.php:1040
13265msgid "Submission"
13266msgstr ""
13267
13268#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13269#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13270msgid "Submitted but not yet cleared"
13271msgstr ""
13272
13273#. I18N: gedcom tag SUBM
13274#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247
13275#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:75
13276msgid "Submitter"
13277msgstr ""
13278
13279#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60
13280msgid "Submitter name"
13281msgstr ""
13282
13283#. I18N: Name of a module/list
13284#: app/Http/Controllers/ListController.php:548
13285#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53
13286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13287#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
13288#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55
13289msgid "Submitters"
13290msgstr ""
13291
13292#. I18N: Name of a country or state
13293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13294msgid "Sudan"
13295msgstr ""
13296
13297#. I18N: abbreviation for Sunday
13298#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:294
13299#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
13300msgid "Sun"
13301msgstr ""
13302
13303#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
13304msgid "Sunday"
13305msgstr ""
13306
13307#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13308#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59
13309#, php-format
13310msgid "Support and documentation can be found at %s."
13311msgstr ""
13312
13313#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13314msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13315msgstr ""
13316
13317#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13318msgid "Support for SQL Server is experimental."
13319msgstr ""
13320
13321#. I18N: Name of a country or state
13322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13323msgid "Suriname"
13324msgstr ""
13325
13326#. I18N: gedcom tag SURN
13327#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13328#: resources/views/branches-page.phtml:16
13329#: resources/views/lists/families-table.phtml:249
13330#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
13331#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265
13332#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23
13333#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
13334#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13335msgid "Surname"
13336msgstr ""
13337
13338#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13339msgid "Surname distribution chart"
13340msgstr ""
13341
13342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333
13343msgid "Surname list style"
13344msgstr ""
13345
13346#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13347msgid "Surname option"
13348msgstr ""
13349
13350#. I18N: gedcom tag SPFX
13351#: app/GedcomTag.php:1023
13352msgid "Surname prefix"
13353msgstr ""
13354
13355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:887
13356msgid "Surname tradition"
13357msgstr ""
13358
13359#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18
13360#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13361#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56
13362#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
13363msgid "Surnames"
13364msgstr ""
13365
13366#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13367#: app/SurnameTradition.php:113
13368msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13369msgstr ""
13370
13371#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13372#: app/SurnameTradition.php:106
13373msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13374msgstr ""
13375
13376#. I18N: Location of an LDS church temple
13377#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13378msgid "Suva, Fiji"
13379msgstr ""
13380
13381#. I18N: Name of a country or state
13382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13383msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13384msgstr ""
13385
13386#. I18N: Reverse the order of two individuals
13387#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13388msgid "Swap individuals"
13389msgstr ""
13390
13391#. I18N: Name of a country or state
13392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13393msgid "Swaziland"
13394msgstr ""
13395
13396#. I18N: Name of a country or state
13397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13398msgid "Sweden"
13399msgstr ""
13400
13401#. I18N: Name of a country or state
13402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13403msgid "Switzerland"
13404msgstr ""
13405
13406#. I18N: Location of an LDS church temple
13407#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13408msgid "Sydney, Australia"
13409msgstr ""
13410
13411#: resources/views/admin/trees.phtml:290
13412msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13413msgstr ""
13414
13415#. I18N: Name of a country or state
13416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13417msgid "Syria"
13418msgstr ""
13419
13420#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13421#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13422msgid "Tab"
13423msgstr ""
13424
13425#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13426#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13427#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58
13428#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13429msgid "Table prefix"
13430msgstr ""
13431
13432#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13433#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13434#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13435#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13436#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13437#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13438#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13439#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13440#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13441#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13442#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13443#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13444#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13445#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13446#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13447msgctxt "paper size"
13448msgid "Tabloid"
13449msgstr ""
13450
13451#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254
13452#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528
13453#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13454#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13455msgid "Tabs"
13456msgstr ""
13457
13458#. I18N: Location of an LDS church temple
13459#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13460msgid "Taipei, Taiwan"
13461msgstr ""
13462
13463#. I18N: Name of a country or state
13464#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13465msgid "Taiwan"
13466msgstr ""
13467
13468#. I18N: Name of a country or state
13469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13470msgid "Tajikistan"
13471msgstr ""
13472
13473#. I18N: Location of an LDS church temple
13474#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13475msgid "Tampico, Mexico"
13476msgstr ""
13477
13478#. I18N: a month in the Jewish calendar
13479#: app/Date/JewishDate.php:201
13480msgctxt "GENITIVE"
13481msgid "Tamuz"
13482msgstr ""
13483
13484#. I18N: a month in the Jewish calendar
13485#: app/Date/JewishDate.php:307
13486msgctxt "INSTRUMENTAL"
13487msgid "Tamuz"
13488msgstr ""
13489
13490#. I18N: a month in the Jewish calendar
13491#: app/Date/JewishDate.php:254
13492msgctxt "LOCATIVE"
13493msgid "Tamuz"
13494msgstr ""
13495
13496#. I18N: a month in the Jewish calendar
13497#: app/Date/JewishDate.php:148
13498msgctxt "NOMINATIVE"
13499msgid "Tamuz"
13500msgstr ""
13501
13502#. I18N: Name of a country or state
13503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13504msgid "Tanzania"
13505msgstr ""
13506
13507#. I18N: The name of a colour-scheme
13508#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13509msgid "Teal Top"
13510msgstr ""
13511
13512#. I18N: A configuration setting
13513#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168
13514msgid "Technical help contact"
13515msgstr ""
13516
13517#. I18N: Location of an LDS church temple
13518#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13519msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13520msgstr ""
13521
13522#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
13523msgid "Templates"
13524msgstr ""
13525
13526#. I18N: gedcom tag TEMP
13527#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13528msgid "Temple"
13529msgstr ""
13530
13531#. I18N: a month in the Jewish calendar
13532#: app/Date/JewishDate.php:185
13533msgctxt "GENITIVE"
13534msgid "Tevet"
13535msgstr ""
13536
13537#. I18N: a month in the Jewish calendar
13538#: app/Date/JewishDate.php:291
13539msgctxt "INSTRUMENTAL"
13540msgid "Tevet"
13541msgstr ""
13542
13543#. I18N: a month in the Jewish calendar
13544#: app/Date/JewishDate.php:238
13545msgctxt "LOCATIVE"
13546msgid "Tevet"
13547msgstr ""
13548
13549#. I18N: a month in the Jewish calendar
13550#: app/Date/JewishDate.php:132
13551msgctxt "NOMINATIVE"
13552msgid "Tevet"
13553msgstr ""
13554
13555#. I18N: gedcom tag TEXT
13556#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:594
13557#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53
13558msgid "Text"
13559msgstr ""
13560
13561#. I18N: Name of a country or state
13562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13563msgid "Thailand"
13564msgstr ""
13565
13566#: resources/views/help/name.phtml:8
13567msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13568msgstr ""
13569
13570#: resources/views/help/surname.phtml:8
13571msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13572msgstr ""
13573
13574#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1500
13575#, php-format
13576msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13577msgstr ""
13578
13579#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
13580msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13581msgstr ""
13582
13583#. I18N: Location of an LDS church temple
13584#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13585msgid "The Hague, Netherlands"
13586msgstr ""
13587
13588#: app/Services/ServerCheckService.php:125
13589#, php-format
13590msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13591msgstr ""
13592
13593#: app/Services/ServerCheckService.php:183
13594#, php-format
13595msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13596msgstr ""
13597
13598#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13599#: app/Functions/Functions.php:57
13600msgid "The PHP temporary folder is missing."
13601msgstr ""
13602
13603#: app/Services/ServerCheckService.php:144
13604#, php-format
13605msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13606msgstr ""
13607
13608#: app/Services/ServerCheckService.php:148
13609#, php-format
13610msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13611msgstr ""
13612
13613#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13
13614#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8
13615#, php-format
13616msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13617msgstr ""
13618
13619#: resources/views/verify-success-page.phtml:16
13620msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13621msgstr ""
13622
13623#. I18N: Description of the “Calendar” module
13624#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13625msgid "The calendar menu."
13626msgstr ""
13627
13628#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13629#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13630#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13631#, php-format
13632msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13633msgstr ""
13634
13635#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13636#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13637#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13638#, php-format
13639msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13640msgstr ""
13641
13642#. I18N: Description of the “Charts” module
13643#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13644msgid "The charts menu."
13645msgstr ""
13646
13647#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10
13648msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13649msgstr ""
13650
13651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
13652msgid "The date and time of the last update"
13653msgstr ""
13654
13655#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:415
13656#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
13657#, php-format
13658msgid "The details for “%s” have been updated."
13659msgstr ""
13660
13661#. I18N: %s is a filename
13662#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308
13663#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79
13664#, php-format
13665msgid "The family tree has been exported to %s."
13666msgstr ""
13667
13668#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64
13669#, php-format
13670msgid "The family tree “%s” already exists."
13671msgstr ""
13672
13673#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71
13674#, php-format
13675msgid "The family tree “%s” has been created."
13676msgstr ""
13677
13678#. I18N: %s is the name of a family tree
13679#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507
13680#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13681#, php-format
13682msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13683msgstr ""
13684
13685#. I18N: %s is the name of a family tree
13686#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13687#, php-format
13688msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13689msgstr ""
13690
13691#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:697
13692msgid "The family trees have been merged successfully."
13693msgstr ""
13694
13695#. I18N: Description of the “Family trees” module
13696#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
13697msgid "The family trees menu."
13698msgstr ""
13699
13700#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13701#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73
13702#, php-format
13703msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13704msgstr ""
13705
13706#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
13707#, php-format
13708msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13709msgstr ""
13710
13711#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82
13712#, php-format
13713msgid "The file %s could not be created."
13714msgstr ""
13715
13716#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62
13717#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76
13718#, php-format
13719msgid "The file %s could not be deleted."
13720msgstr ""
13721
13722#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
13723#, php-format
13724msgid "The file %s has been deleted."
13725msgstr ""
13726
13727#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462
13728#, php-format
13729msgid "The file %s has been uploaded."
13730msgstr ""
13731
13732#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13733#: app/Functions/Functions.php:51
13734msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13735msgstr ""
13736
13737#. I18N: %s is a filename
13738#: resources/views/media-page.phtml:121
13739#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
13740#, php-format
13741msgid "The file “%s” does not exist."
13742msgstr ""
13743
13744#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67
13745msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
13746msgstr ""
13747
13748#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71
13749#, php-format
13750msgid "The folder %s could not be deleted."
13751msgstr ""
13752
13753#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261
13754#, php-format
13755msgid "The folder %s has been created."
13756msgstr ""
13757
13758#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69
13759#, php-format
13760msgid "The folder %s has been deleted."
13761msgstr ""
13762
13763#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
13764msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13765msgstr ""
13766
13767#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:97
13768#, php-format
13769msgid "The folder “%s” does not exist."
13770msgstr ""
13771
13772#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26
13773msgid "The following facts and events were found in both records."
13774msgstr ""
13775
13776#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13777#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
13778#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119
13779#, php-format
13780msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13781msgstr ""
13782
13783#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
13784msgid "The following list shows typical requirements."
13785msgstr ""
13786
13787#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277
13788msgid "The help text has not been written for this item."
13789msgstr ""
13790
13791#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180
13793msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13794msgstr ""
13795
13796#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160
13798msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13799msgstr ""
13800
13801#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13802#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82
13803#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87
13804#, php-format
13805msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13806msgstr ""
13807
13808#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
13809#, php-format
13810msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13811msgstr ""
13812
13813#. I18N: Description of the “Lists” module
13814#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13815msgid "The lists menu."
13816msgstr ""
13817
13818#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37
13819msgid "The location of this place is not known."
13820msgstr ""
13821
13822#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:284
13823#, php-format
13824msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13825msgstr ""
13826
13827#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:278
13828#, php-format
13829msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13830msgstr ""
13831
13832#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:116
13833msgid "The media object has been created"
13834msgstr ""
13835
13836#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13837msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13838msgstr ""
13839
13840#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
13841#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:148
13842#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
13843#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
13844msgid "The message was not sent."
13845msgstr ""
13846
13847#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
13848#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:141
13849#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
13850#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
13851#, php-format
13852msgid "The message was successfully sent to %s."
13853msgstr ""
13854
13855#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343
13856#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620
13857#, php-format
13858msgid "The module “%s” has been disabled."
13859msgstr ""
13860
13861#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341
13862#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618
13863#, php-format
13864msgid "The module “%s” has been enabled."
13865msgstr ""
13866
13867#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
13869msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13870msgstr ""
13871
13872#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
13874msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13875msgstr ""
13876
13877#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
13879msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13880msgstr ""
13881
13882#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
13884msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13885msgstr ""
13886
13887#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50
13888msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13889msgstr ""
13890
13891#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73
13892msgid "The note has been created"
13893msgstr ""
13894
13895#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370
13896msgid "The password needs to be at least six characters long."
13897msgstr ""
13898
13899#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13900#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
13901msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13902msgstr ""
13903
13904#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
13905#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
13906msgid "The password reset link has expired."
13907msgstr ""
13908
13909#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
13910#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13911msgid "The place hierarchy."
13912msgstr ""
13913
13914#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159
13915#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964
13916msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13917msgstr ""
13918
13919#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162
13920#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:968
13921msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13922msgstr ""
13923
13924#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152
13925#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:957
13926#, php-format
13927msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13928msgstr ""
13929
13930#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697
13931#, php-format
13932msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13933msgstr ""
13934
13935#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
13936#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:172
13937#, php-format
13938msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13939msgstr ""
13940
13941#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
13942#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
13943#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
13944#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
13945msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13946msgstr ""
13947
13948#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
13949msgid "The record has been copied to the clipboard."
13950msgstr ""
13951
13952#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162
13953#, php-format
13954msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13955msgstr ""
13956
13957#. I18N: Description of the “Reports” module
13958#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
13959msgid "The reports menu."
13960msgstr ""
13961
13962#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78
13963msgid "The repository has been created"
13964msgstr ""
13965
13966#. I18N: Description of the “Search” module
13967#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
13968msgid "The search menu."
13969msgstr ""
13970
13971#: app/Services/SearchService.php:1001
13972msgid "The search returned too many results."
13973msgstr ""
13974
13975#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
13976msgid "The server configuration is OK."
13977msgstr ""
13978
13979#: app/Services/ServerCheckService.php:248
13980msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13981msgstr ""
13982
13983#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1465
13984#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
13985msgid "The server’s time limit has been reached."
13986msgstr ""
13987
13988#. I18N: Description of “Statistics” module
13989#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
13990msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13991msgstr ""
13992
13993#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111
13994msgid "The source has been created"
13995msgstr ""
13996
13997#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76
13998msgid "The submitter has been created"
13999msgstr ""
14000
14001#: resources/views/help/name.phtml:13
14002#, php-format
14003msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14004msgstr ""
14005
14006#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49
14007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14008#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
14009msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14010msgstr ""
14011
14012#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14013#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
14014#, php-format
14015msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14016msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14017msgstr[0] ""
14018
14019#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386
14020msgid "The upgrade is complete."
14021msgstr ""
14022
14023#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14024#: app/Functions/Functions.php:48
14025msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14026msgstr ""
14027
14028#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69
14029#, php-format
14030msgid "The user %s has been deleted."
14031msgstr ""
14032
14033#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
14034#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
14035msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14036msgstr ""
14037
14038#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14039#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14040msgid "The username or password is incorrect."
14041msgstr ""
14042
14043#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14044#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
14045msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14046msgstr ""
14047
14048#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222
14050msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14051msgstr ""
14052
14053#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348
14054#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364
14055#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381
14056#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398
14057#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414
14058#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431
14059#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447
14060#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463
14061#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480
14062#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498
14063#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515
14064#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533
14065#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551
14066#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567
14067#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:104
14068#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:158
14069#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14070msgid "The website preferences have been updated."
14071msgstr ""
14072
14073#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14074#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
14075msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14076msgstr ""
14077
14078#: resources/views/errors/database-error.phtml:16
14079#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16
14080msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14081msgstr ""
14082
14083#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:457
14084#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14085#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14086#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180
14087msgid "Theme"
14088msgstr ""
14089
14090#. I18N: Name of a module
14091#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14092msgid "Theme change"
14093msgstr ""
14094
14095#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268
14096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489
14097#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14098#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14099msgid "Themes"
14100msgstr ""
14101
14102#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35
14103msgid "There are no facts for this individual."
14104msgstr ""
14105
14106#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329
14107msgid "There are no links to this media object."
14108msgstr ""
14109
14110#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20
14111msgid "There are no media objects for this individual."
14112msgstr "선택한 사람에 대한 미디어 개체가 없습니다."
14113
14114#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
14115msgid "There are no notes for this individual."
14116msgstr ""
14117
14118#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277
14119#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18
14120msgid "There are no pending changes."
14121msgstr ""
14122
14123#: app/Module/ResearchTaskModule.php:116
14124msgid "There are no research tasks in this family tree."
14125msgstr ""
14126
14127#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
14128msgid "There are no source citations for this individual."
14129msgstr ""
14130
14131#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14132#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14133#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14134msgid "There are pending changes for you to moderate."
14135msgstr ""
14136
14137#: app/Module/RecentChangesModule.php:123
14138#, php-format
14139msgid "There have been no changes within the last %s day."
14140msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14141msgstr[0] ""
14142
14143#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107
14144#, php-format
14145msgid "There is no user account with the email “%s”."
14146msgstr ""
14147
14148#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465
14149#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:134
14150#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:86
14151#: app/Services/MediaFileService.php:246
14152msgid "There was an error uploading your file."
14153msgstr ""
14154
14155#. I18N: a month in the French republican calendar
14156#: app/Date/FrenchDate.php:155
14157msgctxt "GENITIVE"
14158msgid "Thermidor"
14159msgstr ""
14160
14161#. I18N: a month in the French republican calendar
14162#: app/Date/FrenchDate.php:249
14163msgctxt "INSTRUMENTAL"
14164msgid "Thermidor"
14165msgstr ""
14166
14167#. I18N: a month in the French republican calendar
14168#: app/Date/FrenchDate.php:202
14169msgctxt "LOCATIVE"
14170msgid "Thermidor"
14171msgstr ""
14172
14173#. I18N: a month in the French republican calendar
14174#: app/Date/FrenchDate.php:108
14175msgctxt "NOMINATIVE"
14176msgid "Thermidor"
14177msgstr ""
14178
14179#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
14180msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14181msgstr ""
14182
14183#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
14184#, php-format
14185msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14186msgstr ""
14187
14188#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
14189msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14190msgstr ""
14191
14192#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
14193msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14194msgstr ""
14195
14196#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14197msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14198msgstr ""
14199
14200#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8
14201msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14202msgstr ""
14203
14204#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14205#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14206#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14207#: resources/views/register-page.phtml:51
14208#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77
14209msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14210msgstr ""
14211
14212#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14213#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14214msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14215msgstr ""
14216
14217#: resources/views/family-page.phtml:18
14218msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14219msgstr ""
14220
14221#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14222#: resources/views/family-page.phtml:16
14223#, php-format
14224msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14225msgstr ""
14226
14227#: resources/views/family-page.phtml:24
14228msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14229msgstr ""
14230
14231#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14232#: resources/views/family-page.phtml:22
14233#, php-format
14234msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14235msgstr ""
14236
14237#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14238#, php-format
14239msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14240msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14241msgstr[0] ""
14242
14243#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14244msgid "This family tree has no images to display."
14245msgstr ""
14246
14247#. I18N: do not translate the #keywords#
14248#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14249msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14250msgstr ""
14251
14252#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9
14253#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13
14254#, php-format
14255msgid "This family tree was last updated on %s."
14256msgstr ""
14257
14258#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14259#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
14260msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14261msgstr ""
14262
14263#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244
14265msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14266msgstr ""
14267
14268#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14269msgid "This form has expired. Try again."
14270msgstr ""
14271
14272#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14273#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14274msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14275msgstr ""
14276
14277#: resources/views/individual-page.phtml:30
14278msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14279msgstr ""
14280
14281#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14282#: resources/views/individual-page.phtml:27
14283#, php-format
14284msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14285msgstr ""
14286
14287#: resources/views/individual-page.phtml:39
14288msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14289msgstr ""
14290
14291#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14292#: resources/views/individual-page.phtml:36
14293#, php-format
14294msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14295msgstr ""
14296
14297#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
14299#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14300msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14301msgstr ""
14302
14303#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
14304#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14305#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14306#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514
14307#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767
14308#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792
14309#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14310#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14311#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14312#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14313#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14314#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14315#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14316#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14317#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14318#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14319#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33
14320#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26
14321#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24
14322#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26
14323#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24
14324#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12
14325#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12
14326#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10
14327#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12
14328#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12
14329#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14330#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24
14331msgid "This information is not available."
14332msgstr ""
14333
14334#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14335#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14336#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14337#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85
14338#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469
14339#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846
14340#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497
14341#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836
14342#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147
14343#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167
14344#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187
14345#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207
14346#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227
14347#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247
14348msgid "This information is private and cannot be shown."
14349msgstr ""
14350
14351#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:863
14353msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14354msgstr ""
14355
14356#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
14358msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14359msgstr ""
14360
14361#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
14363msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14364msgstr ""
14365
14366#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
14368msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14369msgstr ""
14370
14371#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
14372msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14373msgstr ""
14374
14375#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:68
14376#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82
14377#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58
14378#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70
14379#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58
14380#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70
14381msgid "This is case sensitive."
14382msgstr ""
14383
14384#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236
14385#: resources/views/admin/control-panel.phtml:73
14386#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14387msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14388msgstr ""
14389
14390#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
14392msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14393msgstr ""
14394
14395#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:673
14397msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14398msgstr ""
14399
14400#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822
14402msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14403msgstr ""
14404
14405#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
14407msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14408msgstr ""
14409
14410#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
14412msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14413msgstr ""
14414
14415#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14417msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14418msgstr ""
14419
14420#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835
14422msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14423msgstr ""
14424
14425#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
14427msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14428msgstr ""
14429
14430#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14431#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103
14432msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14433msgstr ""
14434
14435#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14436#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14437#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
14438#: resources/views/register-page.phtml:39
14439#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41
14440msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14441msgstr ""
14442
14443#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
14444msgid "This link is valid for one hour."
14445msgstr ""
14446
14447#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14448msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14449msgstr ""
14450
14451#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14452#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14453msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14454msgstr ""
14455
14456#: resources/views/media-page.phtml:30
14457msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14458msgstr ""
14459
14460#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14461#: resources/views/media-page.phtml:28
14462#, php-format
14463msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14464msgstr ""
14465
14466#: resources/views/media-page.phtml:36
14467msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14468msgstr ""
14469
14470#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14471#: resources/views/media-page.phtml:34
14472#, php-format
14473msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14474msgstr ""
14475
14476#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25
14477#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15
14478#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26
14479#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
14480msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14481msgstr ""
14482
14483#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65
14484msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14485msgstr ""
14486
14487#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14488#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81
14489msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14490msgstr ""
14491
14492#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14493#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14494msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14495msgstr ""
14496
14497#: resources/views/note-page.phtml:16
14498msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14499msgstr ""
14500
14501#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14502#: resources/views/note-page.phtml:14
14503#, php-format
14504msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14505msgstr ""
14506
14507#: resources/views/note-page.phtml:22
14508msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14509msgstr ""
14510
14511#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14512#: resources/views/note-page.phtml:20
14513#, php-format
14514msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14515msgstr ""
14516
14517#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
14519msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14520msgstr ""
14521
14522#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
14524msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14525msgstr ""
14526
14527#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14528#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403
14529msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14530msgstr ""
14531
14532#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
14534msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14535msgstr ""
14536
14537#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14538#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275
14539msgid "This option will make it easier for users to download images."
14540msgstr ""
14541
14542#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14543#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:155
14544msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14545msgstr ""
14546
14547#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14548#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
14549msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14550msgstr ""
14551
14552#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:15
14553#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16
14554msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14555msgstr ""
14556
14557#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
14558#, php-format
14559msgid "This page has been viewed %s time."
14560msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14561msgstr[0] ""
14562
14563#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
14564msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14565msgstr ""
14566
14567#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14568#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14569msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14570msgstr ""
14571
14572#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
14573msgid "This record does not exist."
14574msgstr ""
14575
14576#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14577#: resources/views/submitter-page.phtml:16
14578msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14579msgstr ""
14580
14581#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14582#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
14583#: resources/views/submitter-page.phtml:14
14584#, php-format
14585msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14586msgstr ""
14587
14588#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:22
14589#: resources/views/submitter-page.phtml:22
14590msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14591msgstr ""
14592
14593#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14594#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
14595#: resources/views/submitter-page.phtml:20
14596#, php-format
14597msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14598msgstr ""
14599
14600#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14601#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14602msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14603msgstr ""
14604
14605#: resources/views/repository-page.phtml:16
14606msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14607msgstr ""
14608
14609#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14610#: resources/views/repository-page.phtml:14
14611#, php-format
14612msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14613msgstr ""
14614
14615#: resources/views/repository-page.phtml:22
14616msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14617msgstr ""
14618
14619#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14620#: resources/views/repository-page.phtml:20
14621#, php-format
14622msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14623msgstr ""
14624
14625#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
14626msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14627msgstr ""
14628
14629#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14630msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14631msgstr ""
14632
14633#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14634msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14635msgstr ""
14636
14637#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237
14638msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14639msgstr ""
14640
14641#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251
14642msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14643msgstr ""
14644
14645#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
14646msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14647msgstr ""
14648
14649#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
14650#, php-format
14651msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14652msgstr ""
14653
14654#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
14656msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14657msgstr ""
14658
14659#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14660#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14661msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14662msgstr ""
14663
14664#: resources/views/source-page.phtml:17
14665msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14666msgstr ""
14667
14668#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14669#: resources/views/source-page.phtml:15
14670#, php-format
14671msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14672msgstr ""
14673
14674#: resources/views/source-page.phtml:23
14675msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14676msgstr ""
14677
14678#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14679#: resources/views/source-page.phtml:21
14680#, php-format
14681msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14682msgstr ""
14683
14684#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202
14686msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14687msgstr ""
14688
14689#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:288
14690#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:293
14691msgid "This type of link is not allowed here."
14692msgstr ""
14693
14694#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14695msgid "This user account does not have access to any tree."
14696msgstr ""
14697
14698#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159
14699msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14700msgstr ""
14701
14702#: app/Services/UpgradeService.php:254
14703msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14704msgstr ""
14705
14706#: resources/views/layouts/offline.phtml:65
14707msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14708msgstr ""
14709
14710#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
14711msgid "This website is operated by the following individuals."
14712msgstr ""
14713
14714#: resources/views/layouts/error.phtml:13
14715#: resources/views/layouts/error.phtml:30
14716#: resources/views/layouts/offline.phtml:62
14717msgid "This website is temporarily unavailable"
14718msgstr ""
14719
14720#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13
14721msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14722msgstr ""
14723
14724#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
14725msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14726msgstr ""
14727
14728#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
14729msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14730msgstr ""
14731
14732#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14733msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14734msgstr ""
14735
14736#. I18N: %s is the name of a family tree
14737#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14
14738#, php-format
14739msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14740msgstr ""
14741
14742#. I18N: abbreviation for Thursday
14743#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
14744#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
14745msgid "Thu"
14746msgstr ""
14747
14748#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
14749msgid "Thumbnail image"
14750msgstr ""
14751
14752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
14753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
14754msgid "Thumbnail images"
14755msgstr ""
14756
14757#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
14758msgid "Thursday"
14759msgstr ""
14760
14761#. I18N: Location of an LDS church temple
14762#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14763msgid "Tijuana, Mexico"
14764msgstr ""
14765
14766#. I18N: gedcom tag TIME
14767#: app/GedcomTag.php:1052
14768msgid "Time"
14769msgstr ""
14770
14771#. I18N: A configuration setting
14772#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
14773#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
14774#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
14775msgid "Time zone"
14776msgstr ""
14777
14778#. I18N: Name of a module/chart
14779#: app/Module/TimelineChartModule.php:96
14780msgid "Timeline"
14781msgstr ""
14782
14783#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
14784#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
14785msgid "Timestamp"
14786msgstr ""
14787
14788#. I18N: Name of a country or state
14789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14790msgid "Timor-Leste"
14791msgstr ""
14792
14793#: app/Date/JalaliDate.php:262
14794msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14795msgid "Tir"
14796msgstr ""
14797
14798#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14799#: app/Date/JalaliDate.php:131
14800msgctxt "GENITIVE"
14801msgid "Tir"
14802msgstr ""
14803
14804#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14805#: app/Date/JalaliDate.php:221
14806msgctxt "INSTRUMENTAL"
14807msgid "Tir"
14808msgstr ""
14809
14810#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14811#: app/Date/JalaliDate.php:176
14812msgctxt "LOCATIVE"
14813msgid "Tir"
14814msgstr ""
14815
14816#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14817#: app/Date/JalaliDate.php:86
14818msgctxt "NOMINATIVE"
14819msgid "Tir"
14820msgstr ""
14821
14822#. I18N: a month in the Jewish calendar
14823#: app/Date/JewishDate.php:179
14824msgctxt "GENITIVE"
14825msgid "Tishrei"
14826msgstr ""
14827
14828#. I18N: a month in the Jewish calendar
14829#: app/Date/JewishDate.php:285
14830msgctxt "INSTRUMENTAL"
14831msgid "Tishrei"
14832msgstr ""
14833
14834#. I18N: a month in the Jewish calendar
14835#: app/Date/JewishDate.php:232
14836msgctxt "LOCATIVE"
14837msgid "Tishrei"
14838msgstr ""
14839
14840#. I18N: a month in the Jewish calendar
14841#: app/Date/JewishDate.php:126
14842msgctxt "NOMINATIVE"
14843msgid "Tishrei"
14844msgstr ""
14845
14846#. I18N: gedcom tag TITL
14847#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
14848#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
14849#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
14850#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83
14851#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32
14852#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
14853#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9
14854#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14855#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
14856#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
14857#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17
14858#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
14859#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17
14860msgid "Title"
14861msgstr ""
14862
14863#: app/GedcomTag.php:1061
14864msgid "Title in Hebrew"
14865msgstr ""
14866
14867#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28
14868#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
14869#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26
14870msgctxt "Email recipient"
14871msgid "To"
14872msgstr ""
14873
14874#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14875#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14876msgctxt "End of date range"
14877msgid "To"
14878msgstr ""
14879
14880#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
14881msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14882msgstr ""
14883
14884#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9
14885msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14886msgstr ""
14887
14888#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
14890msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14891msgstr ""
14892
14893#. I18N: “Apache” is a software program.
14894#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14895msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14896msgstr ""
14897
14898#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
14899msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14900msgstr ""
14901
14902#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12
14903#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8
14904msgid "To set a new password, follow this link."
14905msgstr ""
14906
14907#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14908#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
14909msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14910msgstr ""
14911
14912#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44
14913msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14914msgstr ""
14915
14916#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
14917msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14918msgstr ""
14919
14920#. I18N: Name of a country or state
14921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14922msgid "Togo"
14923msgstr ""
14924
14925#. I18N: Name of a country or state
14926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14927msgid "Tokelau"
14928msgstr ""
14929
14930#. I18N: Location of an LDS church temple
14931#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14932msgid "Tokyo, Japan"
14933msgstr ""
14934
14935#. I18N: Type of media object
14936#: app/GedcomTag.php:2402
14937msgid "Tombstone"
14938msgstr ""
14939
14940#. I18N: Name of a country or state
14941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
14942msgid "Tonga"
14943msgstr ""
14944
14945#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14946#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
14947#, php-format
14948msgid "Top %s given name"
14949msgid_plural "Top %s given names"
14950msgstr[0] ""
14951
14952#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14953#: app/Module/TopSurnamesModule.php:161
14954#, php-format
14955msgid "Top %s surname"
14956msgid_plural "Top %s surnames"
14957msgstr[0] ""
14958
14959#. I18N: i.e. most popular given name.
14960#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
14961msgid "Top given name"
14962msgstr ""
14963
14964#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14965#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
14966#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
14967msgid "Top given names"
14968msgstr ""
14969
14970#. I18N: i.e. most popular surname.
14971#: app/Module/TopSurnamesModule.php:158
14972msgid "Top surname"
14973msgstr ""
14974
14975#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14976#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
14977#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
14978msgid "Top surnames"
14979msgstr ""
14980
14981#. I18N: Location of an LDS church temple
14982#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
14983msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14984msgstr ""
14985
14986#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779
14987#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109
14988#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
14989#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
14990#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109
14991#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
14992#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109
14993#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
14994#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
14995#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
14996#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109
14997#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
14998#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
14999#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15000#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287
15002#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24
15003#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16
15004msgid "Total"
15005msgstr ""
15006
15007#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15008msgid "Total accepted changes: "
15009msgstr ""
15010
15011#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15012msgid "Total births"
15013msgstr ""
15014
15015#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15016msgid "Total dead"
15017msgstr ""
15018
15019#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15020msgid "Total deaths"
15021msgstr ""
15022
15023#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71
15024msgid "Total divorces"
15025msgstr ""
15026
15027#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
15028#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15030msgid "Total events"
15031msgstr ""
15032
15033#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15034#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12
15035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15036#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15037#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15039#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15040msgid "Total families"
15041msgstr ""
15042
15043#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15044msgid "Total females"
15045msgstr ""
15046
15047#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15048msgid "Total given names"
15049msgstr ""
15050
15051#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15052#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15053#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15054#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15055#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15056#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15061#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15062#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15063msgid "Total individuals"
15064msgstr ""
15065
15066#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15067msgid "Total living"
15068msgstr ""
15069
15070#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15071msgid "Total males"
15072msgstr ""
15073
15074#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23
15075msgid "Total marriages"
15076msgstr ""
15077
15078#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15079msgid "Total pending changes: "
15080msgstr ""
15081
15082#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
15083#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31
15084#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15085msgid "Total surnames"
15086msgstr ""
15087
15088#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
15089msgid "Total users"
15090msgstr ""
15091
15092#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
15093#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83
15094#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15095#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482
15096#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15097#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15098#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15099#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15100#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
15101msgid "Tracking and analytics"
15102msgstr ""
15103
15104#. I18N: gedcom tag TRLR
15105#: app/GedcomTag.php:1064
15106msgid "Trailer"
15107msgstr ""
15108
15109#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275
15110#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264
15111#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25
15112#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
15113msgid "Tree"
15114msgstr ""
15115
15116#. I18N: The third day in the French republican calendar
15117#: app/Date/FrenchDate.php:291
15118msgid "Tridi"
15119msgstr ""
15120
15121#. I18N: Name of a country or state
15122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15123msgid "Trinidad and Tobago"
15124msgstr ""
15125
15126#. I18N: Location of an LDS church temple
15127#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15128msgid "Trujillo, Peru"
15129msgstr ""
15130
15131#. I18N: abbreviation for Tuesday
15132#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
15133#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
15134msgid "Tue"
15135msgstr ""
15136
15137#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15138msgid "Tuesday"
15139msgstr ""
15140
15141#. I18N: Name of a country or state
15142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15143msgid "Tunisia"
15144msgstr ""
15145
15146#. I18N: Name of a country or state
15147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15148msgid "Turkey"
15149msgstr ""
15150
15151#. I18N: Name of a country or state
15152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15153msgid "Turkmenistan"
15154msgstr ""
15155
15156#. I18N: Name of a country or state
15157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15158msgid "Turks and Caicos Islands"
15159msgstr ""
15160
15161#. I18N: Name of a country or state
15162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15163msgid "Tuvalu"
15164msgstr ""
15165
15166#. I18N: Location of an LDS church temple
15167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15168msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15169msgstr ""
15170
15171#. I18N: Location of an LDS church temple
15172#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15173msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15174msgstr ""
15175
15176#. I18N: gedcom tag TYPE
15177#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:693 app/GedcomTag.php:1067
15178#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15179#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15180#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15181#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15182#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15183#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15184#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
15185#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38
15186#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15187#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:38
15188msgid "Type"
15189msgstr ""
15190
15191#: app/GedcomTag.php:722
15192msgid "Type of event"
15193msgstr ""
15194
15195#: app/GedcomTag.php:727
15196msgid "Type of fact"
15197msgstr ""
15198
15199#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15200#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15201#. I18N: gedcom tag _URL
15202#. I18N: A configuration setting
15203#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15204#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15206#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90
15207#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15208#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15209#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15210#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15211msgid "URL"
15212msgstr ""
15213
15214#. I18N: Name of a country or state
15215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15216msgid "US Minor Outlying Islands"
15217msgstr ""
15218
15219#. I18N: Name of a country or state
15220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15221msgid "US Virgin Islands"
15222msgstr ""
15223
15224#. I18N: Name of a country or state
15225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15226msgid "Uganda"
15227msgstr ""
15228
15229#. I18N: Name of a country or state
15230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15231msgid "Ukraine"
15232msgstr ""
15233
15234#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15235#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15236msgid "Uncleared: insufficient data"
15237msgstr ""
15238
15239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
15240msgid "Unique family facts"
15241msgstr ""
15242
15243#. I18N: gedcom tag _UID
15244#: app/GedcomTag.php:2065
15245msgid "Unique identifier"
15246msgstr ""
15247
15248#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
15250msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15251msgstr ""
15252
15253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
15254msgid "Unique individual facts"
15255msgstr ""
15256
15257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830
15258msgid "Unique repository facts"
15259msgstr ""
15260
15261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
15262msgid "Unique source facts"
15263msgstr ""
15264
15265#. I18N: Name of a country or state
15266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15267msgid "United Arab Emirates"
15268msgstr ""
15269
15270#. I18N: Name of a country or state
15271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15272msgid "United Kingdom"
15273msgstr ""
15274
15275#. I18N: Name of a country or state
15276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15277msgid "United States"
15278msgstr ""
15279
15280#. I18N: Name of a country or state
15281#: app/GedcomRecord.php:1000 app/GedcomRecord.php:1005
15282#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15284msgid "Unknown"
15285msgstr ""
15286
15287#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15288msgctxt "unknown century"
15289msgid "Unknown"
15290msgstr ""
15291
15292#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
15293#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:293
15294#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15295#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15296#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15297#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15298#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15299msgctxt "unknown gender"
15300msgid "Unknown"
15301msgstr ""
15302
15303#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
15304msgctxt "unknown people"
15305msgid "Unknown"
15306msgstr ""
15307
15308#: app/GedcomTag.php:2113
15309msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15310msgstr ""
15311
15312#: resources/views/admin/media.phtml:45
15313msgid "Unused files"
15314msgstr ""
15315
15316#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219
15317#, php-format
15318msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15319msgstr ""
15320
15321#: app/Module/PedigreeChartModule.php:392
15322msgid "Up"
15323msgstr ""
15324
15325#. I18N: Name of a module
15326#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:100
15327msgid "Upcoming events"
15328msgstr ""
15329
15330#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108
15331#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15332msgid "Update"
15333msgstr "업데이트"
15334
15335#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46
15336#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15337#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15338msgid "Update all"
15339msgstr ""
15340
15341#. I18N: Name of a module
15342#: app/Module/FixPlaceNames.php:63
15343msgid "Update place names"
15344msgstr ""
15345
15346#. I18N: Description of a “Data fix” module
15347#: app/Module/FixPlaceNames.php:74
15348msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15349msgstr ""
15350
15351#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15352#. I18N: %s is a version number
15353#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241
15354#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
15355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
15356#, php-format
15357msgid "Upgrade to webtrees %s."
15358msgstr ""
15359
15360#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114
15361#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15362msgid "Upgrade wizard"
15363msgstr ""
15364
15365#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388
15366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610
15367msgid "Upload media files"
15368msgstr ""
15369
15370#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13
15371msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15372msgstr ""
15373
15374#. I18N: Name of a country or state
15375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15376msgid "Uruguay"
15377msgstr ""
15378
15379#: app/Services/EmailService.php:239
15380msgid "Use SMTP to send messages"
15381msgstr ""
15382
15383#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15384msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15385msgstr ""
15386
15387#. I18N: placeholder text for new-password field
15388#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15389#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15390#: resources/views/register-page.phtml:74
15391#, php-format
15392msgid "Use at least %s character."
15393msgid_plural "Use at least %s characters."
15394msgstr[0] ""
15395
15396#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15398#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15399msgid "Use colors"
15400msgstr ""
15401
15402#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15403msgid "Use compact layout"
15404msgstr ""
15405
15406#. I18N: A configuration setting
15407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902
15408msgid "Use full source citations"
15409msgstr ""
15410
15411#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
15412#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
15413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51
15414#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66
15415#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15416msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15417msgstr ""
15418
15419#. I18N: A configuration setting
15420#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
15421msgid "Use password"
15422msgstr ""
15423
15424#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15425#: app/Services/EmailService.php:238
15426msgid "Use sendmail to send messages"
15427msgstr ""
15428
15429#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
15431msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15432msgstr ""
15433
15434#. I18N: A configuration setting
15435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
15436msgid "Use silhouettes"
15437msgstr ""
15438
15439#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
15440msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15441msgstr ""
15442
15443#: resources/views/register-page.phtml:89
15444msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15445msgstr ""
15446
15447#: app/Functions/FunctionsEdit.php:588
15448msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15449msgstr ""
15450
15451#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15452#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
15453#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15454#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
15455#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
15456#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
15457msgid "User"
15458msgstr ""
15459
15460#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107
15461#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354
15462#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
15463#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
15464#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15465#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15466msgid "User administration"
15467msgstr ""
15468
15469#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48
15470msgid "User didn’t verify within 7 days."
15471msgstr ""
15472
15473#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50
15474msgid "User not verified by administrator."
15475msgstr ""
15476
15477#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15478msgid "User verification"
15479msgstr ""
15480
15481#. I18N: A configuration setting
15482#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
15483#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
15484#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15485#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15486#: resources/views/admin/users.phtml:20
15487#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
15488#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
15489#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
15490#: resources/views/login-page.phtml:34
15491#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19
15492#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
15493#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15494#: resources/views/register-page.phtml:58
15495#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48
15496msgid "Username"
15497msgstr "사용자 이름"
15498
15499#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
15500#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53
15501msgid "Username or email address"
15502msgstr "사용자 이름이나 이메일 주소"
15503
15504#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15506#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
15507#: resources/views/register-page.phtml:63
15508msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15509msgstr ""
15510
15511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
15512#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
15513#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55
15514msgid "Users"
15515msgstr ""
15516
15517#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29
15518msgid "User’s account has been inactive too long: "
15519msgstr ""
15520
15521#. I18N: Name of a country or state
15522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15523msgid "Uzbekistan"
15524msgstr ""
15525
15526#. I18N: Location of an LDS church temple
15527#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15528msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15529msgstr ""
15530
15531#. I18N: Name of a country or state
15532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15533msgid "Vanuatu"
15534msgstr ""
15535
15536#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15537#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106
15538msgid "Various statistics charts."
15539msgstr ""
15540
15541#. I18N: Name of a country or state
15542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15543msgid "Vatican City"
15544msgstr ""
15545
15546#. I18N: a month in the French republican calendar
15547#: app/Date/FrenchDate.php:135
15548msgctxt "GENITIVE"
15549msgid "Vendemiaire"
15550msgstr ""
15551
15552#. I18N: a month in the French republican calendar
15553#: app/Date/FrenchDate.php:229
15554msgctxt "INSTRUMENTAL"
15555msgid "Vendemiaire"
15556msgstr ""
15557
15558#. I18N: a month in the French republican calendar
15559#: app/Date/FrenchDate.php:182
15560msgctxt "LOCATIVE"
15561msgid "Vendemiaire"
15562msgstr ""
15563
15564#. I18N: a month in the French republican calendar
15565#: app/Date/FrenchDate.php:87
15566msgctxt "NOMINATIVE"
15567msgid "Vendemiaire"
15568msgstr ""
15569
15570#. I18N: Name of a country or state
15571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15572msgid "Venezuela"
15573msgstr ""
15574
15575#. I18N: a month in the French republican calendar
15576#: app/Date/FrenchDate.php:145
15577msgctxt "GENITIVE"
15578msgid "Ventose"
15579msgstr ""
15580
15581#. I18N: a month in the French republican calendar
15582#: app/Date/FrenchDate.php:239
15583msgctxt "INSTRUMENTAL"
15584msgid "Ventose"
15585msgstr ""
15586
15587#. I18N: a month in the French republican calendar
15588#: app/Date/FrenchDate.php:192
15589msgctxt "LOCATIVE"
15590msgid "Ventose"
15591msgstr ""
15592
15593#. I18N: a month in the French republican calendar
15594#: app/Date/FrenchDate.php:97
15595msgctxt "NOMINATIVE"
15596msgid "Ventose"
15597msgstr ""
15598
15599#. I18N: Location of an LDS church temple
15600#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15601msgid "Veracruz, Mexico"
15602msgstr ""
15603
15604#: resources/views/admin/users.phtml:28
15605msgid "Verified"
15606msgstr ""
15607
15608#. I18N: Location of an LDS church temple
15609#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15610msgid "Vernal, Utah, United States"
15611msgstr ""
15612
15613#. I18N: gedcom tag VERS
15614#: app/GedcomTag.php:1073
15615msgid "Version"
15616msgstr ""
15617
15618#. I18N: Type of media object
15619#: app/GedcomTag.php:2405
15620msgid "Video"
15621msgstr ""
15622
15623#. I18N: Name of a country or state
15624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15625msgid "Vietnam"
15626msgstr ""
15627
15628#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1038
15629msgid "View"
15630msgstr ""
15631
15632#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50
15633#, php-format
15634msgid "View table of events occurring in %s"
15635msgstr ""
15636
15637#: resources/views/calendar-page.phtml:191
15638msgid "View this day"
15639msgstr ""
15640
15641#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:228
15642#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:712
15643#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467
15644#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25
15645#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15646msgid "View this family"
15647msgstr ""
15648
15649#: resources/views/calendar-page.phtml:195
15650msgid "View this month"
15651msgstr ""
15652
15653#: resources/views/calendar-page.phtml:199
15654msgid "View this year"
15655msgstr ""
15656
15657#. I18N: Location of an LDS church temple
15658#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15659msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15660msgstr ""
15661
15662#. I18N: A configuration setting
15663#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
15664#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
15665msgid "Visible online"
15666msgstr ""
15667
15668#. I18N: A configuration setting
15669#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15670#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15671msgid "Visible to other users when online"
15672msgstr ""
15673
15674#. I18N: Listbox entry; name of a role
15675#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420
15676#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
15677#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
15678#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28
15679#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41
15680msgid "Visitor"
15681msgstr ""
15682
15683#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15684#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15685#: resources/views/calendar-page.phtml:152
15686#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15687#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15688msgid "Vital records"
15689msgstr ""
15690
15691#. I18N: Name of a country or state
15692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15693msgid "Wales"
15694msgstr ""
15695
15696#. I18N: Name of a country or state
15697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15698msgid "Wallis and Futuna"
15699msgstr ""
15700
15701#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15702msgid "Ward"
15703msgstr ""
15704
15705#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15706msgctxt "FEMALE"
15707msgid "Ward"
15708msgstr ""
15709
15710#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15711msgctxt "MALE"
15712msgid "Ward"
15713msgstr ""
15714
15715#. I18N: Location of an LDS church temple
15716#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15717msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15718msgstr ""
15719
15720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313
15721msgid "Watermarks"
15722msgstr ""
15723
15724#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323
15726msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15727msgstr ""
15728
15729#: resources/views/register-success-page.phtml:17
15730#, php-format
15731msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15732msgstr ""
15733
15734#: resources/views/admin/control-panel.phtml:42
15735#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
15736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
15737msgid "Website"
15738msgstr ""
15739
15740#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:105
15742msgid "Website logs"
15743msgstr ""
15744
15745#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:62
15746#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83
15747msgid "Website preferences"
15748msgstr ""
15749
15750#. I18N: abbreviation for Wednesday
15751#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15752#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15753msgid "Wed"
15754msgstr ""
15755
15756#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
15757msgid "Wednesday"
15758msgstr ""
15759
15760#. I18N: gedcom tag _WEIG
15761#: app/GedcomTag.php:2071
15762msgid "Weight"
15763msgstr ""
15764
15765#. I18N: A %s is the user’s name
15766#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122
15767#, php-format
15768msgid "Welcome %s"
15769msgstr ""
15770
15771#. I18N: A configuration setting
15772#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19
15773msgid "Welcome text on sign-in page"
15774msgstr ""
15775
15776#: resources/views/login-page.phtml:21
15777msgid "Welcome to this genealogy website"
15778msgstr ""
15779
15780#. I18N: Name of a country or state
15781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15782msgid "Western Sahara"
15783msgstr ""
15784
15785#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:937
15787msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15788msgstr ""
15789
15790#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
15791msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15792msgstr ""
15793
15794#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:922
15796msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15797msgstr ""
15798
15799#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24
15800msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
15801msgstr ""
15802
15803#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892
15805msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15806msgstr ""
15807
15808#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
15809msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15810msgstr ""
15811
15812#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
15813msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15814msgstr ""
15815
15816#. I18N: Label for a configuration option
15817#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15818msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15819msgstr ""
15820
15821#. I18N: A configuration setting
15822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
15823msgid "Who can upload new media files"
15824msgstr ""
15825
15826#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15827#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15828msgid "Who is online"
15829msgstr ""
15830
15831#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80
15832msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
15833msgstr ""
15834
15835#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
15836msgid "Widow"
15837msgstr ""
15838
15839#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
15840msgid "Widower"
15841msgstr ""
15842
15843#. I18N: gedcom tag WIFE
15844#: app/Functions/FunctionsPrint.php:298 app/GedcomTag.php:1076
15845#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610
15846#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20
15847#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35
15848#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15849#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15850#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15851#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15852#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15854#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15855#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15856#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15857msgid "Wife"
15858msgstr ""
15859
15860#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345
15861msgid "Wife’s age"
15862msgstr ""
15863
15864#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95
15865msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15866msgstr ""
15867
15868#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94
15869msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15870msgstr ""
15871
15872#. I18N: gedcom tag WILL
15873#: app/GedcomTag.php:1079
15874msgid "Will"
15875msgstr ""
15876
15877#. I18N: Location of an LDS church temple
15878#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15879msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15880msgstr ""
15881
15882#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
15883#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
15884msgid "With sources"
15885msgstr ""
15886
15887#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
15888#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
15889msgid "Without sources"
15890msgstr ""
15891
15892#. I18N: gedcom tag _WITN
15893#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15894msgid "Witness"
15895msgstr ""
15896
15897#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15898#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15899#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15900#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15901#: app/SurnameTradition.php:111
15902msgid "Wives take their husband’s surname."
15903msgstr ""
15904
15905#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:297
15906#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29
15907#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32
15908#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171
15909msgid "World"
15910msgstr ""
15911
15912#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15913#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35
15914msgid "Yahrzeit"
15915msgstr ""
15916
15917#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15918#: app/Module/YahrzeitModule.php:61
15919msgid "Yahrzeiten"
15920msgstr ""
15921
15922#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51
15923msgid "Year"
15924msgstr ""
15925
15926#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
15927#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:402
15928msgid "Year:"
15929msgstr ""
15930
15931#. I18N: Name of a country or state
15932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
15933msgid "Yemen"
15934msgstr ""
15935
15936#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15937#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
15938#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9
15939#, php-format
15940msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15941msgstr ""
15942
15943#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:121
15944#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
15945msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15946msgstr ""
15947
15948#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9
15949#, php-format
15950msgid "You are signed in as %s."
15951msgstr ""
15952
15953#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96
15954msgid "You can apply for an account using the link below."
15955msgstr ""
15956
15957#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15958#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
15959msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15960msgstr ""
15961
15962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
15963#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
15964msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15965msgstr ""
15966
15967#. I18N: %s is a URL
15968#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:18
15969#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19
15970#, php-format
15971msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15972msgstr ""
15973
15974#. I18N: Description of a “Data fix” module
15975#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81
15976msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15977msgstr ""
15978
15979#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52
15980msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
15981msgstr ""
15982
15983#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
15984msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15985msgstr ""
15986
15987#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
15988msgid "You can renumber this family tree."
15989msgstr ""
15990
15991#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15992#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:161
15993msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15994msgstr ""
15995
15996#. I18N: Description of a “Data fix” module
15997#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70
15998msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15999msgstr ""
16000
16001#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
16002msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16003msgstr ""
16004
16005#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16006#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16007msgid "You do not have permission to view this page."
16008msgstr ""
16009
16010#: resources/views/verify-success-page.phtml:13
16011msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16012msgstr ""
16013
16014#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17
16015msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16016msgstr ""
16017
16018#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16019msgid "You have signed out."
16020msgstr ""
16021
16022#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
16023msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16024msgstr ""
16025
16026#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366
16027msgid "You must enter all the administrator account fields."
16028msgstr ""
16029
16030#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
16031msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16032msgstr ""
16033
16034#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161
16035msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16036msgstr ""
16037
16038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344
16039msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16040msgstr ""
16041
16042#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16043msgid "You need to be a family member to access this website."
16044msgstr ""
16045
16046#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
16047msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16048msgstr ""
16049
16050#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139
16051#: resources/views/admin/trees.phtml:33
16052msgid "You need to create a family tree."
16053msgstr ""
16054
16055#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
16056#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
16057msgid "You need to review the account details."
16058msgstr ""
16059
16060#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31
16061msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16062msgstr ""
16063
16064#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12
16065#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8
16066msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16067msgstr ""
16068
16069#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273
16070msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16071msgstr ""
16072
16073#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16074#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122
16075#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16076#, php-format
16077msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16078msgstr ""
16079
16080#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16081msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16082msgstr ""
16083
16084#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
16085#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19
16086msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16087msgstr ""
16088
16089#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53
16090msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16091msgstr ""
16092
16093#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16094msgid "Youngest father"
16095msgstr ""
16096
16097#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16098msgid "Youngest female"
16099msgstr ""
16100
16101#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16102msgid "Youngest male"
16103msgstr ""
16104
16105#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16106msgid "Youngest mother"
16107msgstr ""
16108
16109#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15
16110msgid "Your clippings cart is empty."
16111msgstr ""
16112
16113#: resources/views/contact-page.phtml:28
16114#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36
16115msgid "Your name"
16116msgstr ""
16117
16118#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16119msgid "Your password has been updated."
16120msgstr ""
16121
16122#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16123#, php-format
16124msgid "Your registration at %s"
16125msgstr ""
16126
16127#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16128msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16129msgstr ""
16130
16131#: app/Services/ServerCheckService.php:198
16132#, php-format
16133msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16134msgstr ""
16135
16136#. I18N: Name of a country or state
16137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16138msgid "Zambia"
16139msgstr ""
16140
16141#. I18N: Name of a country or state
16142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16143msgid "Zimbabwe"
16144msgstr ""
16145
16146#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65
16147#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16148msgid "Zoom"
16149msgstr ""
16150
16151#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
16152#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:95
16153#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:92
16154#: resources/views/modules/places/tab.phtml:85
16155#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38
16156msgid "Zoom in"
16157msgstr ""
16158
16159#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16160msgid "Zoom level"
16161msgstr ""
16162
16163#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
16164#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:96
16165#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:93
16166#: resources/views/modules/places/tab.phtml:86
16167#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16168msgid "Zoom out"
16169msgstr ""
16170
16171#. I18N: Gedcom ABT dates
16172#: app/Date.php:341
16173#, php-format
16174msgid "about %s"
16175msgstr ""
16176
16177#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16178#: resources/views/family-page.phtml:22
16179#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
16180#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34
16181#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
16182#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
16183msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16184msgid "accept"
16185msgstr ""
16186
16187#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16188#: resources/views/family-page.phtml:16
16189#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
16190#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28
16191#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
16192#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
16193msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16194msgid "accept"
16195msgstr ""
16196
16197#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16198#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16199msgid "accepted"
16200msgstr ""
16201
16202#. I18N: A button label.
16203#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:224
16204#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16205#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41
16206#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
16207#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16208#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16209#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27
16210msgid "add"
16211msgstr ""
16212
16213#. I18N: A button label.
16214#: resources/views/admin/locations.phtml:101
16215msgid "add place"
16216msgstr ""
16217
16218#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16219#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16220msgid "adopted name"
16221msgstr ""
16222
16223#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16224#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16225msgctxt "FEMALE"
16226msgid "adopted name"
16227msgstr ""
16228
16229#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16230#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16231msgctxt "MALE"
16232msgid "adopted name"
16233msgstr ""
16234
16235#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16236msgid "adoption"
16237msgstr ""
16238
16239#. I18N: Gedcom AFT dates
16240#: app/Date.php:361
16241#, php-format
16242msgid "after %s"
16243msgstr ""
16244
16245#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280
16246msgid "after death"
16247msgstr ""
16248
16249#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:117
16250#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:120
16251#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
16252#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
16253#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
16254msgid "age"
16255msgstr ""
16256
16257#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16258#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16259msgid "also known as"
16260msgstr ""
16261
16262#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16263#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16264msgctxt "FEMALE"
16265msgid "also known as"
16266msgstr ""
16267
16268#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16269#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16270msgctxt "MALE"
16271msgid "also known as"
16272msgstr ""
16273
16274#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587
16275msgid "always"
16276msgstr ""
16277
16278#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
16279#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16280#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16281#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16282#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16283#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16284#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16285#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16286#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16287#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16288#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16289msgid "and"
16290msgstr ""
16291
16292#: app/Functions/Functions.php:1036
16293msgctxt "father’s brother’s wife"
16294msgid "aunt"
16295msgstr ""
16296
16297#: app/Functions/Functions.php:794
16298msgctxt "father’s sister"
16299msgid "aunt"
16300msgstr ""
16301
16302#: app/Functions/Functions.php:1116
16303msgctxt "mother’s brother’s wife"
16304msgid "aunt"
16305msgstr ""
16306
16307#: app/Functions/Functions.php:832
16308msgctxt "mother’s sister"
16309msgid "aunt"
16310msgstr ""
16311
16312#: app/Functions/Functions.php:1168
16313msgctxt "parent’s brother’s wife"
16314msgid "aunt"
16315msgstr ""
16316
16317#: app/Functions/Functions.php:850
16318msgctxt "parent’s sister"
16319msgid "aunt"
16320msgstr ""
16321
16322#: app/Functions/Functions.php:792
16323msgctxt "father’s sibling"
16324msgid "aunt/uncle"
16325msgstr ""
16326
16327#: app/Functions/Functions.php:830
16328msgctxt "mother’s sibling"
16329msgid "aunt/uncle"
16330msgstr ""
16331
16332#: app/Functions/Functions.php:848
16333msgctxt "parent’s sibling"
16334msgid "aunt/uncle"
16335msgstr ""
16336
16337#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24
16338msgid "back to top"
16339msgstr ""
16340
16341#. I18N: Gedcom BEF dates
16342#: app/Date.php:357
16343#, php-format
16344msgid "before %s"
16345msgstr ""
16346
16347#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16348#: app/Date.php:373
16349#, php-format
16350msgid "between %s and %s"
16351msgstr ""
16352
16353#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
16354msgid "birth"
16355msgstr ""
16356
16357#. I18N: The name given to an individual at their birth
16358#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16359msgid "birth name"
16360msgstr ""
16361
16362#. I18N: The name given to an individual at their birth
16363#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16364msgctxt "FEMALE"
16365msgid "birth name"
16366msgstr ""
16367
16368#. I18N: The name given to an individual at their birth
16369#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16370msgctxt "MALE"
16371msgid "birth name"
16372msgstr ""
16373
16374#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16375#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:110
16376#, php-format
16377msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16378msgstr ""
16379
16380#: app/Functions/Functions.php:706
16381msgid "brother"
16382msgstr ""
16383
16384#: app/Functions/Functions.php:974
16385msgctxt "brother’s wife’s brother"
16386msgid "brother-in-law"
16387msgstr ""
16388
16389#: app/Functions/Functions.php:800
16390msgctxt "husband’s brother"
16391msgid "brother-in-law"
16392msgstr ""
16393
16394#: app/Functions/Functions.php:1090
16395msgctxt "husband’s sister’s husband"
16396msgid "brother-in-law"
16397msgstr ""
16398
16399#: app/Functions/Functions.php:868
16400msgctxt "sister’s husband"
16401msgid "brother-in-law"
16402msgstr ""
16403
16404#: app/Functions/Functions.php:1274
16405msgctxt "sister’s husband’s brother"
16406msgid "brother-in-law"
16407msgstr ""
16408
16409#: app/Functions/Functions.php:880
16410msgctxt "spouse’s brother"
16411msgid "brother-in-law"
16412msgstr ""
16413
16414#: app/Functions/Functions.php:898
16415msgctxt "wife’s brother"
16416msgid "brother-in-law"
16417msgstr ""
16418
16419#: app/Functions/Functions.php:1330
16420msgctxt "wife’s sister’s husband"
16421msgid "brother-in-law"
16422msgstr ""
16423
16424#: app/Functions/Functions.php:976
16425msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16426msgid "brother/sister-in-law"
16427msgstr ""
16428
16429#: app/Functions/Functions.php:810
16430msgctxt "husband’s sibling"
16431msgid "brother/sister-in-law"
16432msgstr ""
16433
16434#: app/Functions/Functions.php:862
16435msgctxt "sibling’s spouse"
16436msgid "brother/sister-in-law"
16437msgstr ""
16438
16439#: app/Functions/Functions.php:1276
16440msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16441msgid "brother/sister-in-law"
16442msgstr ""
16443
16444#: app/Functions/Functions.php:896
16445msgctxt "spouse’s sibling"
16446msgid "brother/sister-in-law"
16447msgstr ""
16448
16449#: app/Functions/Functions.php:908
16450msgctxt "wife’s sibling"
16451msgid "brother/sister-in-law"
16452msgstr ""
16453
16454#. I18N: An option in a list-box
16455#: app/Module/TopSurnamesModule.php:239
16456msgid "bullet list"
16457msgstr ""
16458
16459#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16460msgid "burial"
16461msgstr ""
16462
16463#: app/GedcomTag.php:2026
16464msgid "by"
16465msgstr ""
16466
16467#. I18N: Gedcom CAL dates
16468#: app/Date.php:345
16469#, php-format
16470msgid "calculated %s"
16471msgstr ""
16472
16473#. I18N: A button label.
16474#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16475#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61
16476#: resources/views/admin/components.phtml:144
16477#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
16478#: resources/views/admin/location-edit.phtml:81
16479#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250
16480#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95
16481#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81
16482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:951
16483#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:277
16484#: resources/views/contact-page.phtml:68
16485#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
16486#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92
16487#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83
16488#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121
16489#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44
16490#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36
16491#: resources/views/edit/new-individual.phtml:322
16492#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36
16493#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:62
16494#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
16495#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:100
16496#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
16497#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
16498#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37
16499#: resources/views/message-page.phtml:59
16500#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62
16501#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16502#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32
16503#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65
16504#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16505#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29
16506#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
16507#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46
16508#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65
16509#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46
16510msgid "cancel"
16511msgstr ""
16512
16513#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16514msgid "census added"
16515msgstr ""
16516
16517#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16518#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16519msgid "change of name"
16520msgstr ""
16521
16522#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16523#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16524msgctxt "FEMALE"
16525msgid "change of name"
16526msgstr ""
16527
16528#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16529#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16530msgctxt "MALE"
16531msgid "change of name"
16532msgstr ""
16533
16534#: app/Functions/Functions.php:685
16535msgid "child"
16536msgstr ""
16537
16538#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10
16539#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
16540#: resources/views/layouts/default.phtml:133
16541#: resources/views/layouts/default.phtml:168
16542#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17
16543#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16544#: resources/views/modals/header.phtml:11
16545#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
16546msgid "close"
16547msgstr ""
16548
16549#. I18N: Name of a theme.
16550#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16551msgid "clouds"
16552msgstr ""
16553
16554#. I18N: Name of a theme.
16555#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16556msgid "colors"
16557msgstr ""
16558
16559#. I18N: An option in a list-box
16560#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
16561msgid "compact list"
16562msgstr ""
16563
16564#. I18N: A button label.
16565#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387
16566#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31
16567#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16568#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109
16569#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27
16570#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
16571#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
16572#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16573#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16574#: resources/views/admin/trees.phtml:305
16575#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16576#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
16577#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16578#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59
16579#: resources/views/password-request-page.phtml:34
16580#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16581#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22
16582#: resources/views/register-page.phtml:99
16583#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16584msgid "continue"
16585msgstr ""
16586
16587#. I18N: A button label.
16588#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16589msgid "create"
16590msgstr ""
16591
16592#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85
16593msgid "date periods"
16594msgstr ""
16595
16596#: app/Functions/Functions.php:683
16597msgid "daughter"
16598msgstr ""
16599
16600#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16601msgid "daughter of"
16602msgstr ""
16603
16604#: app/Functions/Functions.php:770
16605msgctxt "child’s wife"
16606msgid "daughter-in-law"
16607msgstr ""
16608
16609#: app/Functions/Functions.php:878
16610msgctxt "son’s wife"
16611msgid "daughter-in-law"
16612msgstr ""
16613
16614#: app/Functions/Functions.php:1322
16615msgctxt "son’s wife’s father"
16616msgid "daughter-in-law’s father"
16617msgstr ""
16618
16619#: app/Functions/Functions.php:1324
16620msgctxt "son’s wife’s mother"
16621msgid "daughter-in-law’s mother"
16622msgstr ""
16623
16624#: app/Functions/Functions.php:1326
16625msgctxt "son’s wife’s parent"
16626msgid "daughter-in-law’s parent"
16627msgstr ""
16628
16629#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16630msgid "death"
16631msgstr ""
16632
16633#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
16634#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
16635msgid "degrees"
16636msgstr ""
16637
16638#. I18N: A button label.
16639#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16640#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16641#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16642#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
16643#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16644msgid "delete"
16645msgstr ""
16646
16647#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16648#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16649msgctxt "FEMALE"
16650msgid "died"
16651msgstr ""
16652
16653#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16654#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16655msgctxt "MALE"
16656msgid "died"
16657msgstr ""
16658
16659#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16660msgid "down"
16661msgstr ""
16662
16663#. I18N: A button label.
16664#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16665#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16666#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61
16667#: resources/views/report-setup-page.phtml:70
16668msgid "download"
16669msgstr ""
16670
16671#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16672msgid "d’Aboville number"
16673msgstr ""
16674
16675#: resources/views/admin/components.phtml:114
16676#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
16677#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
16678#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
16679#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
16680#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
16681#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
16682#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
16683#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13
16684msgid "edit"
16685msgstr ""
16686
16687#: app/Functions/Functions.php:476
16688msgid "eighth cousin"
16689msgstr ""
16690
16691#: app/Functions/Functions.php:440
16692msgctxt "FEMALE"
16693msgid "eighth cousin"
16694msgstr ""
16695
16696#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16697#: app/Functions/Functions.php:395
16698msgctxt "MALE"
16699msgid "eighth cousin"
16700msgstr ""
16701
16702#: app/Functions/Functions.php:701
16703msgid "elder brother"
16704msgstr ""
16705
16706#: app/Functions/Functions.php:743
16707msgid "elder sibling"
16708msgstr ""
16709
16710#: app/Functions/Functions.php:722
16711msgid "elder sister"
16712msgstr ""
16713
16714#: app/Functions/Functions.php:482
16715msgid "eleventh cousin"
16716msgstr ""
16717
16718#: app/Functions/Functions.php:446
16719msgctxt "FEMALE"
16720msgid "eleventh cousin"
16721msgstr ""
16722
16723#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16724#: app/Functions/Functions.php:404
16725msgctxt "MALE"
16726msgid "eleventh cousin"
16727msgstr ""
16728
16729#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16730#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16731msgid "estate name"
16732msgstr ""
16733
16734#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16735#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16736msgctxt "FEMALE"
16737msgid "estate name"
16738msgstr ""
16739
16740#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16741#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16742msgctxt "MALE"
16743msgid "estate name"
16744msgstr ""
16745
16746#. I18N: Gedcom EST dates
16747#: app/Date.php:349
16748#, php-format
16749msgid "estimated %s"
16750msgstr ""
16751
16752#: app/Functions/Functions.php:626
16753msgid "ex-husband"
16754msgstr ""
16755
16756#: app/Functions/Functions.php:673
16757msgid "ex-partner"
16758msgstr ""
16759
16760#: app/Functions/Functions.php:653
16761msgctxt "FEMALE"
16762msgid "ex-partner"
16763msgstr ""
16764
16765#: app/Functions/Functions.php:633
16766msgctxt "MALE"
16767msgid "ex-partner"
16768msgstr ""
16769
16770#: app/Functions/Functions.php:666
16771msgid "ex-spouse"
16772msgstr ""
16773
16774#: app/Functions/Functions.php:646
16775msgid "ex-wife"
16776msgstr ""
16777
16778#. I18N: A button label.
16779#: resources/views/admin/locations.phtml:107
16780msgid "export file"
16781msgstr ""
16782
16783#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:752
16784#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16785msgid "facts"
16786msgstr ""
16787
16788#: app/Functions/Functions.php:617
16789msgid "father"
16790msgstr ""
16791
16792#: app/Functions/Functions.php:806
16793msgctxt "husband’s father"
16794msgid "father-in-law"
16795msgstr ""
16796
16797#: app/Functions/Functions.php:886
16798msgctxt "spouse’s father"
16799msgid "father-in-law"
16800msgstr ""
16801
16802#: app/Functions/Functions.php:904
16803msgctxt "wife’s father"
16804msgid "father-in-law"
16805msgstr ""
16806
16807#: app/Functions/Functions.php:490
16808msgid "fifteenth cousin"
16809msgstr ""
16810
16811#: app/Functions/Functions.php:454
16812msgctxt "FEMALE"
16813msgid "fifteenth cousin"
16814msgstr ""
16815
16816#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16817#: app/Functions/Functions.php:416
16818msgctxt "MALE"
16819msgid "fifteenth cousin"
16820msgstr ""
16821
16822#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16823#: app/Functions/Functions.php:569
16824#, php-format
16825msgid "fifth %s"
16826msgstr ""
16827
16828#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16829#: app/Functions/Functions.php:547
16830#, php-format
16831msgctxt "FEMALE"
16832msgid "fifth %s"
16833msgstr ""
16834
16835#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16836#: app/Functions/Functions.php:524
16837#, php-format
16838msgctxt "MALE"
16839msgid "fifth %s"
16840msgstr ""
16841
16842#: app/Functions/Functions.php:470
16843msgid "fifth cousin"
16844msgstr ""
16845
16846#: app/Functions/Functions.php:434
16847msgctxt "FEMALE"
16848msgid "fifth cousin"
16849msgstr ""
16850
16851#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16852#: app/Functions/Functions.php:386
16853msgctxt "MALE"
16854msgid "fifth cousin"
16855msgstr ""
16856
16857#. I18N: A button label, first page
16858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
16859#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:15
16860#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79
16861#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178
16862msgid "first"
16863msgstr ""
16864
16865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
16866msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16867msgid "first"
16868msgstr ""
16869
16870#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16871#: app/Functions/Functions.php:557
16872#, php-format
16873msgid "first %s"
16874msgstr ""
16875
16876#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16877#: app/Functions/Functions.php:535
16878#, php-format
16879msgctxt "FEMALE"
16880msgid "first %s"
16881msgstr ""
16882
16883#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16884#: app/Functions/Functions.php:512
16885#, php-format
16886msgctxt "MALE"
16887msgid "first %s"
16888msgstr ""
16889
16890#: app/Functions/Functions.php:462
16891msgid "first cousin"
16892msgstr ""
16893
16894#: app/Functions/Functions.php:426
16895msgctxt "FEMALE"
16896msgid "first cousin"
16897msgstr ""
16898
16899#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16900#: app/Functions/Functions.php:374
16901msgctxt "MALE"
16902msgid "first cousin"
16903msgstr ""
16904
16905#: app/Functions/Functions.php:1030
16906msgctxt "father’s brother’s child"
16907msgid "first cousin"
16908msgstr ""
16909
16910#: app/Functions/Functions.php:1032
16911msgctxt "father’s brother’s daughter"
16912msgid "first cousin"
16913msgstr ""
16914
16915#: app/Functions/Functions.php:1034
16916msgctxt "father’s brother’s son"
16917msgid "first cousin"
16918msgstr ""
16919
16920#: app/Functions/Functions.php:1074
16921msgctxt "father’s sister’s child"
16922msgid "first cousin"
16923msgstr ""
16924
16925#: app/Functions/Functions.php:1076
16926msgctxt "father’s sister’s daughter"
16927msgid "first cousin"
16928msgstr ""
16929
16930#: app/Functions/Functions.php:1080
16931msgctxt "father’s sister’s son"
16932msgid "first cousin"
16933msgstr ""
16934
16935#: app/Functions/Functions.php:1110
16936msgctxt "mother’s brother’s child"
16937msgid "first cousin"
16938msgstr ""
16939
16940#: app/Functions/Functions.php:1112
16941msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16942msgid "first cousin"
16943msgstr ""
16944
16945#: app/Functions/Functions.php:1114
16946msgctxt "mother’s brother’s son"
16947msgid "first cousin"
16948msgstr ""
16949
16950#: app/Functions/Functions.php:1160
16951msgctxt "mother’s sister’s child"
16952msgid "first cousin"
16953msgstr ""
16954
16955#: app/Functions/Functions.php:1162
16956msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16957msgid "first cousin"
16958msgstr ""
16959
16960#: app/Functions/Functions.php:1166
16961msgctxt "mother’s sister’s son"
16962msgid "first cousin"
16963msgstr ""
16964
16965#: app/Functions/Functions.php:1410
16966msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16967msgid "first cousin once removed ascending"
16968msgstr ""
16969
16970#: app/Functions/Functions.php:1406
16971msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16972msgid "first cousin once removed ascending"
16973msgstr ""
16974
16975#: app/Functions/Functions.php:1408
16976msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16977msgid "first cousin once removed ascending"
16978msgstr ""
16979
16980#: app/Functions/Functions.php:1416
16981msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16982msgid "first cousin once removed ascending"
16983msgstr ""
16984
16985#: app/Functions/Functions.php:1412
16986msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16987msgid "first cousin once removed ascending"
16988msgstr ""
16989
16990#: app/Functions/Functions.php:1414
16991msgctxt "father’s father’s sister’s son"
16992msgid "first cousin once removed ascending"
16993msgstr ""
16994
16995#: app/Functions/Functions.php:1422
16996msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
16997msgid "first cousin once removed ascending"
16998msgstr ""
16999
17000#: app/Functions/Functions.php:1418
17001msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17002msgid "first cousin once removed ascending"
17003msgstr ""
17004
17005#: app/Functions/Functions.php:1420
17006msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17007msgid "first cousin once removed ascending"
17008msgstr ""
17009
17010#: app/Functions/Functions.php:1428
17011msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17012msgid "first cousin once removed ascending"
17013msgstr ""
17014
17015#: app/Functions/Functions.php:1424
17016msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17017msgid "first cousin once removed ascending"
17018msgstr ""
17019
17020#: app/Functions/Functions.php:1426
17021msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17022msgid "first cousin once removed ascending"
17023msgstr ""
17024
17025#: app/Functions/Functions.php:1434
17026msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17027msgid "first cousin once removed ascending"
17028msgstr ""
17029
17030#: app/Functions/Functions.php:1430
17031msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17032msgid "first cousin once removed ascending"
17033msgstr ""
17034
17035#: app/Functions/Functions.php:1432
17036msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17037msgid "first cousin once removed ascending"
17038msgstr ""
17039
17040#: app/Functions/Functions.php:1440
17041msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17042msgid "first cousin once removed ascending"
17043msgstr ""
17044
17045#: app/Functions/Functions.php:1436
17046msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17047msgid "first cousin once removed ascending"
17048msgstr ""
17049
17050#: app/Functions/Functions.php:1438
17051msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17052msgid "first cousin once removed ascending"
17053msgstr ""
17054
17055#: app/Functions/Functions.php:1446
17056msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17057msgid "first cousin once removed ascending"
17058msgstr ""
17059
17060#: app/Functions/Functions.php:1442
17061msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17062msgid "first cousin once removed ascending"
17063msgstr ""
17064
17065#: app/Functions/Functions.php:1444
17066msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17067msgid "first cousin once removed ascending"
17068msgstr ""
17069
17070#: app/Functions/Functions.php:1452
17071msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17072msgid "first cousin once removed ascending"
17073msgstr ""
17074
17075#: app/Functions/Functions.php:1448
17076msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17077msgid "first cousin once removed ascending"
17078msgstr ""
17079
17080#: app/Functions/Functions.php:1450
17081msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17082msgid "first cousin once removed ascending"
17083msgstr ""
17084
17085#: app/Functions/Functions.php:488
17086msgid "fourteenth cousin"
17087msgstr ""
17088
17089#: app/Functions/Functions.php:452
17090msgctxt "FEMALE"
17091msgid "fourteenth cousin"
17092msgstr ""
17093
17094#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17095#: app/Functions/Functions.php:413
17096msgctxt "MALE"
17097msgid "fourteenth cousin"
17098msgstr ""
17099
17100#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17101#: app/Functions/Functions.php:566
17102#, php-format
17103msgid "fourth %s"
17104msgstr ""
17105
17106#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17107#: app/Functions/Functions.php:544
17108#, php-format
17109msgctxt "FEMALE"
17110msgid "fourth %s"
17111msgstr ""
17112
17113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17114#: app/Functions/Functions.php:521
17115#, php-format
17116msgctxt "MALE"
17117msgid "fourth %s"
17118msgstr ""
17119
17120#: app/Functions/Functions.php:468
17121msgid "fourth cousin"
17122msgstr ""
17123
17124#: app/Functions/Functions.php:432
17125msgctxt "FEMALE"
17126msgid "fourth cousin"
17127msgstr ""
17128
17129#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17130#: app/Functions/Functions.php:383
17131msgctxt "MALE"
17132msgid "fourth cousin"
17133msgstr ""
17134
17135#. I18N: from 1700 interval 50 years
17136#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17137#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
17138#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17139#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17140#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17141#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17142#, php-format
17143msgid "from %1$s interval %2$s year"
17144msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17145msgstr[0] ""
17146
17147#. I18N: Gedcom FROM dates
17148#: app/Date.php:365
17149#, php-format
17150msgid "from %s"
17151msgstr ""
17152
17153#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17154#: app/Date.php:377
17155#, php-format
17156msgid "from %s to %s"
17157msgstr ""
17158
17159#. I18N: layout option for the fan chart
17160#: app/Module/FanChartModule.php:579
17161msgid "full circle"
17162msgstr ""
17163
17164#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80
17165msgid "gender"
17166msgstr ""
17167
17168#. I18N: A button label.
17169#: resources/views/edit/new-individual.phtml:316
17170msgid "go to new individual"
17171msgstr ""
17172
17173#: app/Functions/Functions.php:760
17174msgctxt "child’s child"
17175msgid "grandchild"
17176msgstr ""
17177
17178#: app/Functions/Functions.php:772
17179msgctxt "daughter’s child"
17180msgid "grandchild"
17181msgstr ""
17182
17183#: app/Functions/Functions.php:872
17184msgctxt "son’s child"
17185msgid "grandchild"
17186msgstr ""
17187
17188#: app/Functions/Functions.php:762
17189msgctxt "child’s daughter"
17190msgid "granddaughter"
17191msgstr ""
17192
17193#: app/Functions/Functions.php:774
17194msgctxt "daughter’s daughter"
17195msgid "granddaughter"
17196msgstr ""
17197
17198#: app/Functions/Functions.php:874
17199msgctxt "son’s daughter"
17200msgid "granddaughter"
17201msgstr ""
17202
17203#: app/Functions/Functions.php:990
17204msgctxt "child’s daughter’s husband"
17205msgid "granddaughter’s husband"
17206msgstr ""
17207
17208#: app/Functions/Functions.php:1012
17209msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17210msgid "granddaughter’s husband"
17211msgstr ""
17212
17213#: app/Functions/Functions.php:1310
17214msgctxt "son’s daughter’s husband"
17215msgid "granddaughter’s husband"
17216msgstr ""
17217
17218#: app/Functions/Functions.php:842
17219msgctxt "parent’s father"
17220msgid "grandfather"
17221msgstr ""
17222
17223#: app/Functions/Functions.php:844
17224msgctxt "parent’s mother"
17225msgid "grandmother"
17226msgstr ""
17227
17228#: app/Functions/Functions.php:846
17229msgctxt "parent’s parent"
17230msgid "grandparent"
17231msgstr ""
17232
17233#: app/Functions/Functions.php:766
17234msgctxt "child’s son"
17235msgid "grandson"
17236msgstr ""
17237
17238#: app/Functions/Functions.php:778
17239msgctxt "daughter’s son"
17240msgid "grandson"
17241msgstr ""
17242
17243#: app/Functions/Functions.php:876
17244msgctxt "son’s son"
17245msgid "grandson"
17246msgstr ""
17247
17248#: app/Functions/Functions.php:1000
17249msgctxt "child’s son’s wife"
17250msgid "grandson’s wife"
17251msgstr ""
17252
17253#: app/Functions/Functions.php:1028
17254msgctxt "daughter’s son’s wife"
17255msgid "grandson’s wife"
17256msgstr ""
17257
17258#: app/Functions/Functions.php:1320
17259msgctxt "son’s son’s wife"
17260msgid "grandson’s wife"
17261msgstr ""
17262
17263#: app/Functions/Functions.php:1696 app/Functions/Functions.php:1715
17264#: app/Functions/Functions.php:1727 app/Functions/Functions.php:1738
17265#: app/Functions/Functions.php:1754
17266#, php-format
17267msgid "great ×%s aunt"
17268msgstr ""
17269
17270#: app/Functions/Functions.php:1699 app/Functions/Functions.php:1718
17271#: app/Functions/Functions.php:1730 app/Functions/Functions.php:1741
17272#: app/Functions/Functions.php:1757
17273#, php-format
17274msgid "great ×%s aunt/uncle"
17275msgstr ""
17276
17277#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17278#: app/Functions/Functions.php:2249 app/Functions/Functions.php:2259
17279#: app/Functions/Functions.php:2280
17280#, php-format
17281msgid "great ×%s grandchild"
17282msgstr ""
17283
17284#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17285#: app/Functions/Functions.php:2246 app/Functions/Functions.php:2257
17286#: app/Functions/Functions.php:2276
17287#, php-format
17288msgid "great ×%s granddaughter"
17289msgstr ""
17290
17291#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17292#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2108
17293#: app/Functions/Functions.php:2120 app/Functions/Functions.php:2133
17294#: app/Functions/Functions.php:2149
17295#, php-format
17296msgid "great ×%s grandfather"
17297msgstr ""
17298
17299#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17300#: app/Functions/Functions.php:2098 app/Functions/Functions.php:2112
17301#: app/Functions/Functions.php:2124 app/Functions/Functions.php:2138
17302#: app/Functions/Functions.php:2154
17303#, php-format
17304msgid "great ×%s grandmother"
17305msgstr ""
17306
17307#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17308#: app/Functions/Functions.php:2101 app/Functions/Functions.php:2115
17309#: app/Functions/Functions.php:2127 app/Functions/Functions.php:2142
17310#: app/Functions/Functions.php:2158
17311#, php-format
17312msgid "great ×%s grandparent"
17313msgstr ""
17314
17315#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17316#: app/Functions/Functions.php:2242 app/Functions/Functions.php:2254
17317#: app/Functions/Functions.php:2271
17318#, php-format
17319msgid "great ×%s grandson"
17320msgstr ""
17321
17322#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17323#: app/Functions/Functions.php:1977 app/Functions/Functions.php:1989
17324#: app/Functions/Functions.php:2005
17325#, php-format
17326msgid "great ×%s nephew"
17327msgstr ""
17328
17329#: app/Functions/Functions.php:1915 app/Functions/Functions.php:1951
17330#, php-format
17331msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17332msgid "great ×%s nephew"
17333msgstr ""
17334
17335#: app/Functions/Functions.php:1919 app/Functions/Functions.php:1954
17336#, php-format
17337msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17338msgid "great ×%s nephew"
17339msgstr ""
17340
17341#: app/Functions/Functions.php:1922 app/Functions/Functions.php:1956
17342#, php-format
17343msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17344msgid "great ×%s nephew"
17345msgstr ""
17346
17347#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1996
17348#: app/Functions/Functions.php:2012
17349#, php-format
17350msgid "great ×%s nephew/niece"
17351msgstr ""
17352
17353#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1968
17354#, php-format
17355msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17356msgid "great ×%s nephew/niece"
17357msgstr ""
17358
17359#: app/Functions/Functions.php:1942 app/Functions/Functions.php:1971
17360#, php-format
17361msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17362msgid "great ×%s nephew/niece"
17363msgstr ""
17364
17365#: app/Functions/Functions.php:1945 app/Functions/Functions.php:1973
17366#, php-format
17367msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17368msgid "great ×%s nephew/niece"
17369msgstr ""
17370
17371#: app/Functions/Functions.php:1981 app/Functions/Functions.php:1993
17372#: app/Functions/Functions.php:2009
17373#, php-format
17374msgid "great ×%s niece"
17375msgstr ""
17376
17377#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1960
17378#, php-format
17379msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17380msgid "great ×%s niece"
17381msgstr ""
17382
17383#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1963
17384#, php-format
17385msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17386msgid "great ×%s niece"
17387msgstr ""
17388
17389#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1965
17390#, php-format
17391msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17392msgid "great ×%s niece"
17393msgstr ""
17394
17395#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17396#: app/Functions/Functions.php:1692 app/Functions/Functions.php:1723
17397#: app/Functions/Functions.php:1735 app/Functions/Functions.php:1750
17398#, php-format
17399msgid "great ×%s uncle"
17400msgstr ""
17401
17402#: app/Functions/Functions.php:1704
17403#, php-format
17404msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17405msgid "great ×%s uncle"
17406msgstr ""
17407
17408#: app/Functions/Functions.php:1708
17409#, php-format
17410msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17411msgid "great ×%s uncle"
17412msgstr ""
17413
17414#: app/Functions/Functions.php:1711
17415#, php-format
17416msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17417msgid "great ×%s uncle"
17418msgstr ""
17419
17420#: app/Functions/Functions.php:1622
17421msgid "great ×4 aunt"
17422msgstr ""
17423
17424#: app/Functions/Functions.php:1625
17425msgid "great ×4 aunt/uncle"
17426msgstr ""
17427
17428#: app/Functions/Functions.php:2197
17429msgid "great ×4 grandchild"
17430msgstr ""
17431
17432#: app/Functions/Functions.php:2194
17433msgid "great ×4 granddaughter"
17434msgstr ""
17435
17436#: app/Functions/Functions.php:2044
17437msgid "great ×4 grandfather"
17438msgstr ""
17439
17440#: app/Functions/Functions.php:2048
17441msgid "great ×4 grandmother"
17442msgstr ""
17443
17444#: app/Functions/Functions.php:2051
17445msgid "great ×4 grandparent"
17446msgstr ""
17447
17448#: app/Functions/Functions.php:2190
17449msgid "great ×4 grandson"
17450msgstr ""
17451
17452#: app/Functions/Functions.php:1839
17453msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17454msgid "great ×4 nephew"
17455msgstr ""
17456
17457#: app/Functions/Functions.php:1843
17458msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17459msgid "great ×4 nephew"
17460msgstr ""
17461
17462#: app/Functions/Functions.php:1846
17463msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17464msgid "great ×4 nephew"
17465msgstr ""
17466
17467#: app/Functions/Functions.php:1862
17468msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17469msgid "great ×4 nephew/niece"
17470msgstr ""
17471
17472#: app/Functions/Functions.php:1866
17473msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17474msgid "great ×4 nephew/niece"
17475msgstr ""
17476
17477#: app/Functions/Functions.php:1869
17478msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17479msgid "great ×4 nephew/niece"
17480msgstr ""
17481
17482#: app/Functions/Functions.php:1851
17483msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17484msgid "great ×4 niece"
17485msgstr ""
17486
17487#: app/Functions/Functions.php:1855
17488msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17489msgid "great ×4 niece"
17490msgstr ""
17491
17492#: app/Functions/Functions.php:1858
17493msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17494msgid "great ×4 niece"
17495msgstr ""
17496
17497#: app/Functions/Functions.php:1611
17498msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17499msgid "great ×4 uncle"
17500msgstr ""
17501
17502#: app/Functions/Functions.php:1615
17503msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17504msgid "great ×4 uncle"
17505msgstr ""
17506
17507#: app/Functions/Functions.php:1618
17508msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17509msgid "great ×4 uncle"
17510msgstr ""
17511
17512#: app/Functions/Functions.php:1641
17513msgid "great ×5 aunt"
17514msgstr ""
17515
17516#: app/Functions/Functions.php:1644
17517msgid "great ×5 aunt/uncle"
17518msgstr ""
17519
17520#: app/Functions/Functions.php:2208
17521msgid "great ×5 grandchild"
17522msgstr ""
17523
17524#: app/Functions/Functions.php:2205
17525msgid "great ×5 granddaughter"
17526msgstr ""
17527
17528#: app/Functions/Functions.php:2055
17529msgid "great ×5 grandfather"
17530msgstr ""
17531
17532#: app/Functions/Functions.php:2059
17533msgid "great ×5 grandmother"
17534msgstr ""
17535
17536#: app/Functions/Functions.php:2062
17537msgid "great ×5 grandparent"
17538msgstr ""
17539
17540#: app/Functions/Functions.php:2201
17541msgid "great ×5 grandson"
17542msgstr ""
17543
17544#: app/Functions/Functions.php:1874
17545msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17546msgid "great ×5 nephew"
17547msgstr ""
17548
17549#: app/Functions/Functions.php:1878
17550msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17551msgid "great ×5 nephew"
17552msgstr ""
17553
17554#: app/Functions/Functions.php:1881
17555msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17556msgid "great ×5 nephew"
17557msgstr ""
17558
17559#: app/Functions/Functions.php:1897
17560msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17561msgid "great ×5 nephew/niece"
17562msgstr ""
17563
17564#: app/Functions/Functions.php:1901
17565msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17566msgid "great ×5 nephew/niece"
17567msgstr ""
17568
17569#: app/Functions/Functions.php:1904
17570msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17571msgid "great ×5 nephew/niece"
17572msgstr ""
17573
17574#: app/Functions/Functions.php:1886
17575msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17576msgid "great ×5 niece"
17577msgstr ""
17578
17579#: app/Functions/Functions.php:1890
17580msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17581msgid "great ×5 niece"
17582msgstr ""
17583
17584#: app/Functions/Functions.php:1893
17585msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17586msgid "great ×5 niece"
17587msgstr ""
17588
17589#: app/Functions/Functions.php:1630
17590msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17591msgid "great ×5 uncle"
17592msgstr ""
17593
17594#: app/Functions/Functions.php:1634
17595msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17596msgid "great ×5 uncle"
17597msgstr ""
17598
17599#: app/Functions/Functions.php:1637
17600msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17601msgid "great ×5 uncle"
17602msgstr ""
17603
17604#: app/Functions/Functions.php:1660
17605msgid "great ×6 aunt"
17606msgstr ""
17607
17608#: app/Functions/Functions.php:1663
17609msgid "great ×6 aunt/uncle"
17610msgstr ""
17611
17612#: app/Functions/Functions.php:2219
17613msgid "great ×6 grandchild"
17614msgstr ""
17615
17616#: app/Functions/Functions.php:2216
17617msgid "great ×6 granddaughter"
17618msgstr ""
17619
17620#: app/Functions/Functions.php:2066
17621msgid "great ×6 grandfather"
17622msgstr ""
17623
17624#: app/Functions/Functions.php:2070
17625msgid "great ×6 grandmother"
17626msgstr ""
17627
17628#: app/Functions/Functions.php:2073
17629msgid "great ×6 grandparent"
17630msgstr ""
17631
17632#: app/Functions/Functions.php:2212
17633msgid "great ×6 grandson"
17634msgstr ""
17635
17636#: app/Functions/Functions.php:1649
17637msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17638msgid "great ×6 uncle"
17639msgstr ""
17640
17641#: app/Functions/Functions.php:1653
17642msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17643msgid "great ×6 uncle"
17644msgstr ""
17645
17646#: app/Functions/Functions.php:1656
17647msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17648msgid "great ×6 uncle"
17649msgstr ""
17650
17651#: app/Functions/Functions.php:1679
17652msgid "great ×7 aunt"
17653msgstr ""
17654
17655#: app/Functions/Functions.php:1682
17656msgid "great ×7 aunt/uncle"
17657msgstr ""
17658
17659#: app/Functions/Functions.php:2230
17660msgid "great ×7 grandchild"
17661msgstr ""
17662
17663#: app/Functions/Functions.php:2227
17664msgid "great ×7 granddaughter"
17665msgstr ""
17666
17667#: app/Functions/Functions.php:2077
17668msgid "great ×7 grandfather"
17669msgstr ""
17670
17671#: app/Functions/Functions.php:2081
17672msgid "great ×7 grandmother"
17673msgstr ""
17674
17675#: app/Functions/Functions.php:2084
17676msgid "great ×7 grandparent"
17677msgstr ""
17678
17679#: app/Functions/Functions.php:2223
17680msgid "great ×7 grandson"
17681msgstr ""
17682
17683#: app/Functions/Functions.php:1668
17684msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17685msgid "great ×7 uncle"
17686msgstr ""
17687
17688#: app/Functions/Functions.php:1672
17689msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17690msgid "great ×7 uncle"
17691msgstr ""
17692
17693#: app/Functions/Functions.php:1675
17694msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17695msgid "great ×7 uncle"
17696msgstr ""
17697
17698#: app/Functions/Functions.php:1352
17699msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17700msgid "great-aunt"
17701msgstr ""
17702
17703#: app/Functions/Functions.php:1048
17704msgctxt "father’s father’s sister"
17705msgid "great-aunt"
17706msgstr ""
17707
17708#: app/Functions/Functions.php:1358
17709msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17710msgid "great-aunt"
17711msgstr ""
17712
17713#: app/Functions/Functions.php:1060
17714msgctxt "father’s mother’s sister"
17715msgid "great-aunt"
17716msgstr ""
17717
17718#: app/Functions/Functions.php:1364
17719msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17720msgid "great-aunt"
17721msgstr ""
17722
17723#: app/Functions/Functions.php:1072
17724msgctxt "father’s parent’s sister"
17725msgid "great-aunt"
17726msgstr ""
17727
17728#: app/Functions/Functions.php:1370
17729msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17730msgid "great-aunt"
17731msgstr ""
17732
17733#: app/Functions/Functions.php:1128
17734msgctxt "mother’s father’s sister"
17735msgid "great-aunt"
17736msgstr ""
17737
17738#: app/Functions/Functions.php:1376
17739msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17740msgid "great-aunt"
17741msgstr ""
17742
17743#: app/Functions/Functions.php:1146
17744msgctxt "mother’s mother’s sister"
17745msgid "great-aunt"
17746msgstr ""
17747
17748#: app/Functions/Functions.php:1382
17749msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17750msgid "great-aunt"
17751msgstr ""
17752
17753#: app/Functions/Functions.php:1158
17754msgctxt "mother’s parent’s sister"
17755msgid "great-aunt"
17756msgstr ""
17757
17758#: app/Functions/Functions.php:1388
17759msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17760msgid "great-aunt"
17761msgstr ""
17762
17763#: app/Functions/Functions.php:1180
17764msgctxt "parent’s father’s sister"
17765msgid "great-aunt"
17766msgstr ""
17767
17768#: app/Functions/Functions.php:1394
17769msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17770msgid "great-aunt"
17771msgstr ""
17772
17773#: app/Functions/Functions.php:1192
17774msgctxt "parent’s mother’s sister"
17775msgid "great-aunt"
17776msgstr ""
17777
17778#: app/Functions/Functions.php:1400
17779msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17780msgid "great-aunt"
17781msgstr ""
17782
17783#: app/Functions/Functions.php:1204
17784msgctxt "parent’s parent’s sister"
17785msgid "great-aunt"
17786msgstr ""
17787
17788#: app/Functions/Functions.php:1046
17789msgctxt "father’s father’s sibling"
17790msgid "great-aunt/uncle"
17791msgstr ""
17792
17793#: app/Functions/Functions.php:1354
17794msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17795msgid "great-aunt/uncle"
17796msgstr ""
17797
17798#: app/Functions/Functions.php:1058
17799msgctxt "father’s mother’s sibling"
17800msgid "great-aunt/uncle"
17801msgstr ""
17802
17803#: app/Functions/Functions.php:1360
17804msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17805msgid "great-aunt/uncle"
17806msgstr ""
17807
17808#: app/Functions/Functions.php:1070
17809msgctxt "father’s parent’s sibling"
17810msgid "great-aunt/uncle"
17811msgstr ""
17812
17813#: app/Functions/Functions.php:1366
17814msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17815msgid "great-aunt/uncle"
17816msgstr ""
17817
17818#: app/Functions/Functions.php:1126
17819msgctxt "mother’s father’s sibling"
17820msgid "great-aunt/uncle"
17821msgstr ""
17822
17823#: app/Functions/Functions.php:1372
17824msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17825msgid "great-aunt/uncle"
17826msgstr ""
17827
17828#: app/Functions/Functions.php:1144
17829msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17830msgid "great-aunt/uncle"
17831msgstr ""
17832
17833#: app/Functions/Functions.php:1378
17834msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17835msgid "great-aunt/uncle"
17836msgstr ""
17837
17838#: app/Functions/Functions.php:1156
17839msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17840msgid "great-aunt/uncle"
17841msgstr ""
17842
17843#: app/Functions/Functions.php:1384
17844msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17845msgid "great-aunt/uncle"
17846msgstr ""
17847
17848#: app/Functions/Functions.php:1178
17849msgctxt "parent’s father’s sibling"
17850msgid "great-aunt/uncle"
17851msgstr ""
17852
17853#: app/Functions/Functions.php:1390
17854msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17855msgid "great-aunt/uncle"
17856msgstr ""
17857
17858#: app/Functions/Functions.php:1190
17859msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17860msgid "great-aunt/uncle"
17861msgstr ""
17862
17863#: app/Functions/Functions.php:1396
17864msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17865msgid "great-aunt/uncle"
17866msgstr ""
17867
17868#: app/Functions/Functions.php:1202
17869msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17870msgid "great-aunt/uncle"
17871msgstr ""
17872
17873#: app/Functions/Functions.php:1402
17874msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17875msgid "great-aunt/uncle"
17876msgstr ""
17877
17878#: app/Functions/Functions.php:980
17879msgctxt "child’s child’s child"
17880msgid "great-grandchild"
17881msgstr ""
17882
17883#: app/Functions/Functions.php:986
17884msgctxt "child’s daughter’s child"
17885msgid "great-grandchild"
17886msgstr ""
17887
17888#: app/Functions/Functions.php:994
17889msgctxt "child’s son’s child"
17890msgid "great-grandchild"
17891msgstr ""
17892
17893#: app/Functions/Functions.php:1002
17894msgctxt "daughter’s child’s child"
17895msgid "great-grandchild"
17896msgstr ""
17897
17898#: app/Functions/Functions.php:1008
17899msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17900msgid "great-grandchild"
17901msgstr ""
17902
17903#: app/Functions/Functions.php:1022
17904msgctxt "daughter’s son’s child"
17905msgid "great-grandchild"
17906msgstr ""
17907
17908#: app/Functions/Functions.php:1300
17909msgctxt "son’s child’s child"
17910msgid "great-grandchild"
17911msgstr ""
17912
17913#: app/Functions/Functions.php:1306
17914msgctxt "son’s daughter’s child"
17915msgid "great-grandchild"
17916msgstr ""
17917
17918#: app/Functions/Functions.php:1314
17919msgctxt "son’s son’s child"
17920msgid "great-grandchild"
17921msgstr ""
17922
17923#: app/Functions/Functions.php:982
17924msgctxt "child’s child’s daughter"
17925msgid "great-granddaughter"
17926msgstr ""
17927
17928#: app/Functions/Functions.php:988
17929msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17930msgid "great-granddaughter"
17931msgstr ""
17932
17933#: app/Functions/Functions.php:996
17934msgctxt "child’s son’s daughter"
17935msgid "great-granddaughter"
17936msgstr ""
17937
17938#: app/Functions/Functions.php:1004
17939msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17940msgid "great-granddaughter"
17941msgstr ""
17942
17943#: app/Functions/Functions.php:1010
17944msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17945msgid "great-granddaughter"
17946msgstr ""
17947
17948#: app/Functions/Functions.php:1024
17949msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17950msgid "great-granddaughter"
17951msgstr ""
17952
17953#: app/Functions/Functions.php:1302
17954msgctxt "son’s child’s daughter"
17955msgid "great-granddaughter"
17956msgstr ""
17957
17958#: app/Functions/Functions.php:1308
17959msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17960msgid "great-granddaughter"
17961msgstr ""
17962
17963#: app/Functions/Functions.php:1316
17964msgctxt "son’s son’s daughter"
17965msgid "great-granddaughter"
17966msgstr ""
17967
17968#: app/Functions/Functions.php:1040
17969msgctxt "father’s father’s father"
17970msgid "great-grandfather"
17971msgstr ""
17972
17973#: app/Functions/Functions.php:1052
17974msgctxt "father’s mother’s father"
17975msgid "great-grandfather"
17976msgstr ""
17977
17978#: app/Functions/Functions.php:1064
17979msgctxt "father’s parent’s father"
17980msgid "great-grandfather"
17981msgstr ""
17982
17983#: app/Functions/Functions.php:1120
17984msgctxt "mother’s father’s father"
17985msgid "great-grandfather"
17986msgstr ""
17987
17988#: app/Functions/Functions.php:1138
17989msgctxt "mother’s mother’s father"
17990msgid "great-grandfather"
17991msgstr ""
17992
17993#: app/Functions/Functions.php:1150
17994msgctxt "mother’s parent’s father"
17995msgid "great-grandfather"
17996msgstr ""
17997
17998#: app/Functions/Functions.php:1172
17999msgctxt "parent’s father’s father"
18000msgid "great-grandfather"
18001msgstr ""
18002
18003#: app/Functions/Functions.php:1184
18004msgctxt "parent’s mother’s father"
18005msgid "great-grandfather"
18006msgstr ""
18007
18008#: app/Functions/Functions.php:1196
18009msgctxt "parent’s parent’s father"
18010msgid "great-grandfather"
18011msgstr ""
18012
18013#: app/Functions/Functions.php:1042
18014msgctxt "father’s father’s mother"
18015msgid "great-grandmother"
18016msgstr ""
18017
18018#: app/Functions/Functions.php:1054
18019msgctxt "father’s mother’s mother"
18020msgid "great-grandmother"
18021msgstr ""
18022
18023#: app/Functions/Functions.php:1066
18024msgctxt "father’s parent’s mother"
18025msgid "great-grandmother"
18026msgstr ""
18027
18028#: app/Functions/Functions.php:1122
18029msgctxt "mother’s father’s mother"
18030msgid "great-grandmother"
18031msgstr ""
18032
18033#: app/Functions/Functions.php:1140
18034msgctxt "mother’s mother’s mother"
18035msgid "great-grandmother"
18036msgstr ""
18037
18038#: app/Functions/Functions.php:1152
18039msgctxt "mother’s parent’s mother"
18040msgid "great-grandmother"
18041msgstr ""
18042
18043#: app/Functions/Functions.php:1174
18044msgctxt "parent’s father’s mother"
18045msgid "great-grandmother"
18046msgstr ""
18047
18048#: app/Functions/Functions.php:1186
18049msgctxt "parent’s mother’s mother"
18050msgid "great-grandmother"
18051msgstr ""
18052
18053#: app/Functions/Functions.php:1198
18054msgctxt "parent’s parent’s mother"
18055msgid "great-grandmother"
18056msgstr ""
18057
18058#: app/Functions/Functions.php:1044
18059msgctxt "father’s father’s parent"
18060msgid "great-grandparent"
18061msgstr ""
18062
18063#: app/Functions/Functions.php:1056
18064msgctxt "father’s mother’s parent"
18065msgid "great-grandparent"
18066msgstr ""
18067
18068#: app/Functions/Functions.php:1068
18069msgctxt "father’s parent’s parent"
18070msgid "great-grandparent"
18071msgstr ""
18072
18073#: app/Functions/Functions.php:1124
18074msgctxt "mother’s father’s parent"
18075msgid "great-grandparent"
18076msgstr ""
18077
18078#: app/Functions/Functions.php:1142
18079msgctxt "mother’s mother’s parent"
18080msgid "great-grandparent"
18081msgstr ""
18082
18083#: app/Functions/Functions.php:1154
18084msgctxt "mother’s parent’s parent"
18085msgid "great-grandparent"
18086msgstr ""
18087
18088#: app/Functions/Functions.php:1176
18089msgctxt "parent’s father’s parent"
18090msgid "great-grandparent"
18091msgstr ""
18092
18093#: app/Functions/Functions.php:1188
18094msgctxt "parent’s mother’s parent"
18095msgid "great-grandparent"
18096msgstr ""
18097
18098#: app/Functions/Functions.php:1200
18099msgctxt "parent’s parent’s parent"
18100msgid "great-grandparent"
18101msgstr ""
18102
18103#: app/Functions/Functions.php:984
18104msgctxt "child’s child’s son"
18105msgid "great-grandson"
18106msgstr ""
18107
18108#: app/Functions/Functions.php:992
18109msgctxt "child’s daughter’s son"
18110msgid "great-grandson"
18111msgstr ""
18112
18113#: app/Functions/Functions.php:998
18114msgctxt "child’s son’s son"
18115msgid "great-grandson"
18116msgstr ""
18117
18118#: app/Functions/Functions.php:1006
18119msgctxt "daughter’s child’s son"
18120msgid "great-grandson"
18121msgstr ""
18122
18123#: app/Functions/Functions.php:1014
18124msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18125msgid "great-grandson"
18126msgstr ""
18127
18128#: app/Functions/Functions.php:1026
18129msgctxt "daughter’s son’s son"
18130msgid "great-grandson"
18131msgstr ""
18132
18133#: app/Functions/Functions.php:1304
18134msgctxt "son’s child’s son"
18135msgid "great-grandson"
18136msgstr ""
18137
18138#: app/Functions/Functions.php:1312
18139msgctxt "son’s daughter’s son"
18140msgid "great-grandson"
18141msgstr ""
18142
18143#: app/Functions/Functions.php:1318
18144msgctxt "son’s son’s son"
18145msgid "great-grandson"
18146msgstr ""
18147
18148#: app/Functions/Functions.php:1584
18149msgid "great-great-aunt"
18150msgstr ""
18151
18152#: app/Functions/Functions.php:1587
18153msgid "great-great-aunt/uncle"
18154msgstr ""
18155
18156#: app/Functions/Functions.php:2175
18157msgid "great-great-grandchild"
18158msgstr ""
18159
18160#: app/Functions/Functions.php:2172
18161msgid "great-great-granddaughter"
18162msgstr ""
18163
18164#: app/Functions/Functions.php:2022
18165msgid "great-great-grandfather"
18166msgstr ""
18167
18168#: app/Functions/Functions.php:2026
18169msgid "great-great-grandmother"
18170msgstr ""
18171
18172#: app/Functions/Functions.php:2029
18173msgid "great-great-grandparent"
18174msgstr ""
18175
18176#: app/Functions/Functions.php:2168
18177msgid "great-great-grandson"
18178msgstr ""
18179
18180#: app/Functions/Functions.php:1603
18181msgid "great-great-great-aunt"
18182msgstr ""
18183
18184#: app/Functions/Functions.php:1606
18185msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18186msgstr ""
18187
18188#: app/Functions/Functions.php:2186
18189msgid "great-great-great-grandchild"
18190msgstr ""
18191
18192#: app/Functions/Functions.php:2183
18193msgid "great-great-great-granddaughter"
18194msgstr ""
18195
18196#: app/Functions/Functions.php:2033
18197msgid "great-great-great-grandfather"
18198msgstr ""
18199
18200#: app/Functions/Functions.php:2037
18201msgid "great-great-great-grandmother"
18202msgstr ""
18203
18204#: app/Functions/Functions.php:2040
18205msgid "great-great-great-grandparent"
18206msgstr ""
18207
18208#: app/Functions/Functions.php:2179
18209msgid "great-great-great-grandson"
18210msgstr ""
18211
18212#: app/Functions/Functions.php:1804
18213msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18214msgid "great-great-great-nephew"
18215msgstr ""
18216
18217#: app/Functions/Functions.php:1808
18218msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18219msgid "great-great-great-nephew"
18220msgstr ""
18221
18222#: app/Functions/Functions.php:1811
18223msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18224msgid "great-great-great-nephew"
18225msgstr ""
18226
18227#: app/Functions/Functions.php:1827
18228msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18229msgid "great-great-great-nephew/niece"
18230msgstr ""
18231
18232#: app/Functions/Functions.php:1831
18233msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18234msgid "great-great-great-nephew/niece"
18235msgstr ""
18236
18237#: app/Functions/Functions.php:1834
18238msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18239msgid "great-great-great-nephew/niece"
18240msgstr ""
18241
18242#: app/Functions/Functions.php:1816
18243msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18244msgid "great-great-great-niece"
18245msgstr ""
18246
18247#: app/Functions/Functions.php:1820
18248msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18249msgid "great-great-great-niece"
18250msgstr ""
18251
18252#: app/Functions/Functions.php:1823
18253msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18254msgid "great-great-great-niece"
18255msgstr ""
18256
18257#: app/Functions/Functions.php:1592
18258msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18259msgid "great-great-great-uncle"
18260msgstr ""
18261
18262#: app/Functions/Functions.php:1596
18263msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18264msgid "great-great-great-uncle"
18265msgstr ""
18266
18267#: app/Functions/Functions.php:1599
18268msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18269msgid "great-great-great-uncle"
18270msgstr ""
18271
18272#: app/Functions/Functions.php:1769
18273msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18274msgid "great-great-nephew"
18275msgstr ""
18276
18277#: app/Functions/Functions.php:1773
18278msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18279msgid "great-great-nephew"
18280msgstr ""
18281
18282#: app/Functions/Functions.php:1776
18283msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18284msgid "great-great-nephew"
18285msgstr ""
18286
18287#: app/Functions/Functions.php:1792
18288msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18289msgid "great-great-nephew/niece"
18290msgstr ""
18291
18292#: app/Functions/Functions.php:1796
18293msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18294msgid "great-great-nephew/niece"
18295msgstr ""
18296
18297#: app/Functions/Functions.php:1799
18298msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18299msgid "great-great-nephew/niece"
18300msgstr ""
18301
18302#: app/Functions/Functions.php:1781
18303msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18304msgid "great-great-niece"
18305msgstr ""
18306
18307#: app/Functions/Functions.php:1785
18308msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18309msgid "great-great-niece"
18310msgstr ""
18311
18312#: app/Functions/Functions.php:1788
18313msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18314msgid "great-great-niece"
18315msgstr ""
18316
18317#: app/Functions/Functions.php:1573
18318msgctxt "great-grandfather’s brother"
18319msgid "great-great-uncle"
18320msgstr ""
18321
18322#: app/Functions/Functions.php:1577
18323msgctxt "great-grandmother’s brother"
18324msgid "great-great-uncle"
18325msgstr ""
18326
18327#: app/Functions/Functions.php:1580
18328msgctxt "great-grandparent’s brother"
18329msgid "great-great-uncle"
18330msgstr ""
18331
18332#: app/Functions/Functions.php:929
18333msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18334msgid "great-nephew"
18335msgstr ""
18336
18337#: app/Functions/Functions.php:949
18338msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18339msgid "great-nephew"
18340msgstr ""
18341
18342#: app/Functions/Functions.php:967
18343msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18344msgid "great-nephew"
18345msgstr ""
18346
18347#: app/Functions/Functions.php:1249
18348msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18349msgid "great-nephew"
18350msgstr ""
18351
18352#: app/Functions/Functions.php:1269
18353msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18354msgid "great-nephew"
18355msgstr ""
18356
18357#: app/Functions/Functions.php:1293
18358msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18359msgid "great-nephew"
18360msgstr ""
18361
18362#: app/Functions/Functions.php:932
18363msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18364msgid "great-nephew"
18365msgstr ""
18366
18367#: app/Functions/Functions.php:952
18368msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18369msgid "great-nephew"
18370msgstr ""
18371
18372#: app/Functions/Functions.php:970
18373msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18374msgid "great-nephew"
18375msgstr ""
18376
18377#: app/Functions/Functions.php:1252
18378msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18379msgid "great-nephew"
18380msgstr ""
18381
18382#: app/Functions/Functions.php:1272
18383msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18384msgid "great-nephew"
18385msgstr ""
18386
18387#: app/Functions/Functions.php:1296
18388msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18389msgid "great-nephew"
18390msgstr ""
18391
18392#: app/Functions/Functions.php:1218
18393msgctxt "sibling’s child’s son"
18394msgid "great-nephew"
18395msgstr ""
18396
18397#: app/Functions/Functions.php:1226
18398msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18399msgid "great-nephew"
18400msgstr ""
18401
18402#: app/Functions/Functions.php:1232
18403msgctxt "sibling’s son’s son"
18404msgid "great-nephew"
18405msgstr ""
18406
18407#: app/Functions/Functions.php:917
18408msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18409msgid "great-nephew/niece"
18410msgstr ""
18411
18412#: app/Functions/Functions.php:935
18413msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18414msgid "great-nephew/niece"
18415msgstr ""
18416
18417#: app/Functions/Functions.php:955
18418msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18419msgid "great-nephew/niece"
18420msgstr ""
18421
18422#: app/Functions/Functions.php:1237
18423msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18424msgid "great-nephew/niece"
18425msgstr ""
18426
18427#: app/Functions/Functions.php:1255
18428msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18429msgid "great-nephew/niece"
18430msgstr ""
18431
18432#: app/Functions/Functions.php:1281
18433msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18434msgid "great-nephew/niece"
18435msgstr ""
18436
18437#: app/Functions/Functions.php:920
18438msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18439msgid "great-nephew/niece"
18440msgstr ""
18441
18442#: app/Functions/Functions.php:938
18443msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18444msgid "great-nephew/niece"
18445msgstr ""
18446
18447#: app/Functions/Functions.php:958
18448msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18449msgid "great-nephew/niece"
18450msgstr ""
18451
18452#: app/Functions/Functions.php:1240
18453msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18454msgid "great-nephew/niece"
18455msgstr ""
18456
18457#: app/Functions/Functions.php:1258
18458msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18459msgid "great-nephew/niece"
18460msgstr ""
18461
18462#: app/Functions/Functions.php:1284
18463msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18464msgid "great-nephew/niece"
18465msgstr ""
18466
18467#: app/Functions/Functions.php:1214
18468msgctxt "sibling’s child’s child"
18469msgid "great-nephew/niece"
18470msgstr ""
18471
18472#: app/Functions/Functions.php:1220
18473msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18474msgid "great-nephew/niece"
18475msgstr ""
18476
18477#: app/Functions/Functions.php:1228
18478msgctxt "sibling’s son’s child"
18479msgid "great-nephew/niece"
18480msgstr ""
18481
18482#: app/Functions/Functions.php:923
18483msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18484msgid "great-niece"
18485msgstr ""
18486
18487#: app/Functions/Functions.php:941
18488msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18489msgid "great-niece"
18490msgstr ""
18491
18492#: app/Functions/Functions.php:961
18493msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18494msgid "great-niece"
18495msgstr ""
18496
18497#: app/Functions/Functions.php:1243
18498msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18499msgid "great-niece"
18500msgstr ""
18501
18502#: app/Functions/Functions.php:1261
18503msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18504msgid "great-niece"
18505msgstr ""
18506
18507#: app/Functions/Functions.php:1287
18508msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18509msgid "great-niece"
18510msgstr ""
18511
18512#: app/Functions/Functions.php:926
18513msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18514msgid "great-niece"
18515msgstr ""
18516
18517#: app/Functions/Functions.php:944
18518msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18519msgid "great-niece"
18520msgstr ""
18521
18522#: app/Functions/Functions.php:964
18523msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18524msgid "great-niece"
18525msgstr ""
18526
18527#: app/Functions/Functions.php:1246
18528msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18529msgid "great-niece"
18530msgstr ""
18531
18532#: app/Functions/Functions.php:1264
18533msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18534msgid "great-niece"
18535msgstr ""
18536
18537#: app/Functions/Functions.php:1290
18538msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18539msgid "great-niece"
18540msgstr ""
18541
18542#: app/Functions/Functions.php:1216
18543msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18544msgid "great-niece"
18545msgstr ""
18546
18547#: app/Functions/Functions.php:1222
18548msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18549msgid "great-niece"
18550msgstr ""
18551
18552#: app/Functions/Functions.php:1230
18553msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18554msgid "great-niece"
18555msgstr ""
18556
18557#: app/Functions/Functions.php:1038
18558msgctxt "father’s father’s brother"
18559msgid "great-uncle"
18560msgstr ""
18561
18562#: app/Functions/Functions.php:1356
18563msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18564msgid "great-uncle"
18565msgstr ""
18566
18567#: app/Functions/Functions.php:1050
18568msgctxt "father’s mother’s brother"
18569msgid "great-uncle"
18570msgstr ""
18571
18572#: app/Functions/Functions.php:1362
18573msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18574msgid "great-uncle"
18575msgstr ""
18576
18577#: app/Functions/Functions.php:1062
18578msgctxt "father’s parent’s brother"
18579msgid "great-uncle"
18580msgstr ""
18581
18582#: app/Functions/Functions.php:1368
18583msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18584msgid "great-uncle"
18585msgstr ""
18586
18587#: app/Functions/Functions.php:1118
18588msgctxt "mother’s father’s brother"
18589msgid "great-uncle"
18590msgstr ""
18591
18592#: app/Functions/Functions.php:1374
18593msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18594msgid "great-uncle"
18595msgstr ""
18596
18597#: app/Functions/Functions.php:1136
18598msgctxt "mother’s mother’s brother"
18599msgid "great-uncle"
18600msgstr ""
18601
18602#: app/Functions/Functions.php:1380
18603msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18604msgid "great-uncle"
18605msgstr ""
18606
18607#: app/Functions/Functions.php:1148
18608msgctxt "mother’s parent’s brother"
18609msgid "great-uncle"
18610msgstr ""
18611
18612#: app/Functions/Functions.php:1386
18613msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18614msgid "great-uncle"
18615msgstr ""
18616
18617#: app/Functions/Functions.php:1170
18618msgctxt "parent’s father’s brother"
18619msgid "great-uncle"
18620msgstr ""
18621
18622#: app/Functions/Functions.php:1392
18623msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18624msgid "great-uncle"
18625msgstr ""
18626
18627#: app/Functions/Functions.php:1182
18628msgctxt "parent’s mother’s brother"
18629msgid "great-uncle"
18630msgstr ""
18631
18632#: app/Functions/Functions.php:1398
18633msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18634msgid "great-uncle"
18635msgstr ""
18636
18637#: app/Functions/Functions.php:1194
18638msgctxt "parent’s parent’s brother"
18639msgid "great-uncle"
18640msgstr ""
18641
18642#: app/Functions/Functions.php:1404
18643msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18644msgid "great-uncle"
18645msgstr ""
18646
18647#. I18N: layout option for the fan chart
18648#: app/Module/FanChartModule.php:575
18649msgid "half circle"
18650msgstr ""
18651
18652#: app/Functions/Functions.php:796
18653msgctxt "father’s son"
18654msgid "half-brother"
18655msgstr ""
18656
18657#: app/Functions/Functions.php:834
18658msgctxt "mother’s son"
18659msgid "half-brother"
18660msgstr ""
18661
18662#: app/Functions/Functions.php:852
18663msgctxt "parent’s son"
18664msgid "half-brother"
18665msgstr ""
18666
18667#: app/Functions/Functions.php:782
18668msgctxt "father’s child"
18669msgid "half-sibling"
18670msgstr ""
18671
18672#: app/Functions/Functions.php:818
18673msgctxt "mother’s child"
18674msgid "half-sibling"
18675msgstr ""
18676
18677#: app/Functions/Functions.php:838
18678msgctxt "parent’s child"
18679msgid "half-sibling"
18680msgstr ""
18681
18682#: app/Functions/Functions.php:784
18683msgctxt "father’s daughter"
18684msgid "half-sister"
18685msgstr ""
18686
18687#: app/Functions/Functions.php:820
18688msgctxt "mother’s daughter"
18689msgid "half-sister"
18690msgstr ""
18691
18692#: app/Functions/Functions.php:840
18693msgctxt "parent’s daughter"
18694msgid "half-sister"
18695msgstr ""
18696
18697#. I18N: reflexive pronoun
18698#: app/Functions/Functions.php:190
18699msgid "herself"
18700msgstr ""
18701
18702#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18703#: app/Functions/FunctionsEdit.php:583
18704msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18705msgstr ""
18706
18707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
18708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
18709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
18710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
18711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
18712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
18713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
18714msgid "hide"
18715msgstr ""
18716
18717#. I18N: reflexive pronoun
18718#: app/Functions/Functions.php:187
18719msgid "himself"
18720msgstr ""
18721
18722#: app/Functions/Functions.php:629
18723msgid "husband"
18724msgstr ""
18725
18726#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18727#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18728msgid "immigration name"
18729msgstr ""
18730
18731#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18732#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18733msgctxt "FEMALE"
18734msgid "immigration name"
18735msgstr ""
18736
18737#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18738#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18739msgctxt "MALE"
18740msgid "immigration name"
18741msgstr ""
18742
18743#. I18N: A button label.
18744#: resources/views/admin/locations.phtml:141
18745msgid "import"
18746msgstr ""
18747
18748#. I18N: A button label.
18749#: resources/views/admin/locations.phtml:120
18750msgid "import file"
18751msgstr ""
18752
18753#. I18N: Gedcom INT dates
18754#: app/Date.php:353
18755#, php-format
18756msgid "interpreted %s (%s)"
18757msgstr ""
18758
18759#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18760#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18761msgid "invert selection"
18762msgstr ""
18763
18764#. I18N: a month in the French republican calendar
18765#: app/Date/FrenchDate.php:159
18766msgctxt "GENITIVE"
18767msgid "jours complementaires"
18768msgstr ""
18769
18770#. I18N: a month in the French republican calendar
18771#: app/Date/FrenchDate.php:253
18772msgctxt "INSTRUMENTAL"
18773msgid "jours complementaires"
18774msgstr ""
18775
18776#. I18N: a month in the French republican calendar
18777#: app/Date/FrenchDate.php:206
18778msgctxt "LOCATIVE"
18779msgid "jours complementaires"
18780msgstr ""
18781
18782#. I18N: a month in the French republican calendar
18783#: app/Date/FrenchDate.php:112
18784msgctxt "NOMINATIVE"
18785msgid "jours complementaires"
18786msgstr ""
18787
18788#. I18N: A button label, last page
18789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
18790#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:17
18791#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103
18792#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202
18793msgid "last"
18794msgstr ""
18795
18796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
18797msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18798msgid "last"
18799msgstr ""
18800
18801#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18802msgid "left"
18803msgstr ""
18804
18805#. I18N: Layout option for lists of names
18806#. I18N: An option in a list-box
18807#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729
18808#: app/Module/OnThisDayModule.php:247 app/Module/RecentChangesModule.php:221
18809#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18810#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268
18811#: app/Module/YahrzeitModule.php:252
18812msgid "list"
18813msgstr ""
18814
18815#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:772
18816#, php-format
18817msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18818msgstr ""
18819
18820#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18821#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18822msgid "maiden name"
18823msgstr ""
18824
18825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130
18826msgid "managers"
18827msgstr ""
18828
18829#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18830#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:747
18831msgid "markdown"
18832msgstr ""
18833
18834#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
18835msgid "marriage"
18836msgstr ""
18837
18838#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18839msgctxt "FEMALE"
18840msgid "married"
18841msgstr ""
18842
18843#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18844msgctxt "MALE"
18845msgid "married"
18846msgstr ""
18847
18848#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18849#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18850msgid "married name"
18851msgstr ""
18852
18853#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18854#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18855msgctxt "FEMALE"
18856msgid "married name"
18857msgstr ""
18858
18859#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18860#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18861msgctxt "MALE"
18862msgid "married name"
18863msgstr ""
18864
18865#: app/Functions/Functions.php:822
18866msgctxt "mother’s father"
18867msgid "maternal grandfather"
18868msgstr ""
18869
18870#: app/Functions/Functions.php:826
18871msgctxt "mother’s mother"
18872msgid "maternal grandmother"
18873msgstr ""
18874
18875#: app/Functions/Functions.php:828
18876msgctxt "mother’s parent"
18877msgid "maternal grandparent"
18878msgstr ""
18879
18880#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18881#: app/SurnameTradition.php:88
18882msgid "matrilineal"
18883msgstr ""
18884
18885#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13
18886#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13
18887#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14
18888#, php-format
18889msgid "maximum %s day"
18890msgid_plural "maximum %s days"
18891msgstr[0] ""
18892
18893#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
18894#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45
18895#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
18896#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
18897#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
18898msgid "members"
18899msgstr ""
18900
18901#. I18N: Name of a theme.
18902#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18903msgid "minimal"
18904msgstr ""
18905
18906#: app/Functions/Functions.php:615
18907msgid "mother"
18908msgstr ""
18909
18910#: app/Functions/Functions.php:808
18911msgctxt "husband’s mother"
18912msgid "mother-in-law"
18913msgstr ""
18914
18915#: app/Functions/Functions.php:888
18916msgctxt "spouse’s mother"
18917msgid "mother-in-law"
18918msgstr ""
18919
18920#: app/Functions/Functions.php:906
18921msgctxt "wife’s mother"
18922msgid "mother-in-law"
18923msgstr ""
18924
18925#: app/Functions/Functions.php:894
18926msgctxt "spouse’s parent"
18927msgid "mother/father-in-law"
18928msgstr ""
18929
18930#: app/Functions/Functions.php:756
18931msgctxt "brother’s son"
18932msgid "nephew"
18933msgstr ""
18934
18935#: app/Functions/Functions.php:1108
18936msgctxt "husband’s brother’s son"
18937msgid "nephew"
18938msgstr ""
18939
18940#: app/Functions/Functions.php:1104
18941msgctxt "husband’s sibling’s son"
18942msgid "nephew"
18943msgstr ""
18944
18945#: app/Functions/Functions.php:1106
18946msgctxt "husband’s sister’s son"
18947msgid "nephew"
18948msgstr ""
18949
18950#: app/Functions/Functions.php:860
18951msgctxt "sibling’s son"
18952msgid "nephew"
18953msgstr ""
18954
18955#: app/Functions/Functions.php:870
18956msgctxt "sister’s son"
18957msgid "nephew"
18958msgstr ""
18959
18960#: app/Functions/Functions.php:1348
18961msgctxt "wife’s brother’s son"
18962msgid "nephew"
18963msgstr ""
18964
18965#: app/Functions/Functions.php:1344
18966msgctxt "wife’s sibling’s son"
18967msgid "nephew"
18968msgstr ""
18969
18970#: app/Functions/Functions.php:1346
18971msgctxt "wife’s sister’s son"
18972msgid "nephew"
18973msgstr ""
18974
18975#: app/Functions/Functions.php:946
18976msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18977msgid "nephew-in-law"
18978msgstr ""
18979
18980#: app/Functions/Functions.php:1224
18981msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18982msgid "nephew-in-law"
18983msgstr ""
18984
18985#: app/Functions/Functions.php:1266
18986msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18987msgid "nephew-in-law"
18988msgstr ""
18989
18990#: app/Functions/Functions.php:752
18991msgctxt "brother’s child"
18992msgid "nephew/niece"
18993msgstr ""
18994
18995#: app/Functions/Functions.php:1096
18996msgctxt "husband’s brother’s child"
18997msgid "nephew/niece"
18998msgstr ""
18999
19000#: app/Functions/Functions.php:1092
19001msgctxt "husband’s sibling’s child"
19002msgid "nephew/niece"
19003msgstr ""
19004
19005#: app/Functions/Functions.php:1094
19006msgctxt "husband’s sister’s child"
19007msgid "nephew/niece"
19008msgstr ""
19009
19010#: app/Functions/Functions.php:856
19011msgctxt "sibling’s child"
19012msgid "nephew/niece"
19013msgstr ""
19014
19015#: app/Functions/Functions.php:864
19016msgctxt "sister’s child"
19017msgid "nephew/niece"
19018msgstr ""
19019
19020#: app/Functions/Functions.php:1336
19021msgctxt "wife’s brother’s child"
19022msgid "nephew/niece"
19023msgstr ""
19024
19025#: app/Functions/Functions.php:1332
19026msgctxt "wife’s sibling’s child"
19027msgid "nephew/niece"
19028msgstr ""
19029
19030#: app/Functions/Functions.php:1334
19031msgctxt "wife’s sister’s child"
19032msgid "nephew/niece"
19033msgstr ""
19034
19035#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587
19036msgid "never"
19037msgstr ""
19038
19039#. I18N: A button label, next page
19040#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49
19041#: resources/views/individual-page.phtml:79
19042#: resources/views/layouts/default.phtml:165
19043#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:19
19044#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
19045#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
19046#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
19047#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195
19048#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39
19049#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19050#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19051#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
19052#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19053#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19054#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19055#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19056msgid "next"
19057msgstr "다음"
19058
19059#: app/Functions/Functions.php:754
19060msgctxt "brother’s daughter"
19061msgid "niece"
19062msgstr ""
19063
19064#: app/Functions/Functions.php:1102
19065msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19066msgid "niece"
19067msgstr ""
19068
19069#: app/Functions/Functions.php:1098
19070msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19071msgid "niece"
19072msgstr ""
19073
19074#: app/Functions/Functions.php:1100
19075msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19076msgid "niece"
19077msgstr ""
19078
19079#: app/Functions/Functions.php:858
19080msgctxt "sibling’s daughter"
19081msgid "niece"
19082msgstr ""
19083
19084#: app/Functions/Functions.php:866
19085msgctxt "sister’s daughter"
19086msgid "niece"
19087msgstr ""
19088
19089#: app/Functions/Functions.php:1342
19090msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19091msgid "niece"
19092msgstr ""
19093
19094#: app/Functions/Functions.php:1338
19095msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19096msgid "niece"
19097msgstr ""
19098
19099#: app/Functions/Functions.php:1340
19100msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19101msgid "niece"
19102msgstr ""
19103
19104#: app/Functions/Functions.php:972
19105msgctxt "brother’s son’s wife"
19106msgid "niece-in-law"
19107msgstr ""
19108
19109#: app/Functions/Functions.php:1234
19110msgctxt "sibling’s son’s wife"
19111msgid "niece-in-law"
19112msgstr ""
19113
19114#: app/Functions/Functions.php:1298
19115msgctxt "sisters’s son’s wife"
19116msgid "niece-in-law"
19117msgstr ""
19118
19119#: app/Functions/Functions.php:478
19120msgid "ninth cousin"
19121msgstr ""
19122
19123#: app/Functions/Functions.php:442
19124msgctxt "FEMALE"
19125msgid "ninth cousin"
19126msgstr ""
19127
19128#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19129#: app/Functions/Functions.php:398
19130msgctxt "MALE"
19131msgid "ninth cousin"
19132msgstr ""
19133
19134#: app/Functions/FunctionsEdit.php:179 app/Functions/FunctionsEdit.php:213
19135#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
19136#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
19137#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137
19138#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19139#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
19140#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
19141#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
19142#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
19143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
19144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
19145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
19146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
19147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623
19148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
19149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
19150#: resources/views/lists/families-table.phtml:375
19151#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
19152#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
19153#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19154#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19155#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
19156#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
19157#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
19158#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
19159#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
19160#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
19161#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
19162#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19163#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19164#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19165#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19166#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19167#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19168#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19169msgid "no"
19170msgstr "아니오"
19171
19172#. I18N: None of the other options
19173#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:745
19174#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:751
19175#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
19176#: app/Services/EmailService.php:221
19177#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75
19178msgid "none"
19179msgstr "없음"
19180
19181#: app/SurnameTradition.php:114
19182msgctxt "Surname tradition"
19183msgid "none"
19184msgstr ""
19185
19186#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118
19187msgid "numbers"
19188msgstr ""
19189
19190#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19191#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19192#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19193#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19194#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19195#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19196#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19197#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19198#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19199#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19200#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19201#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19202#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19203msgid "of"
19204msgstr ""
19205
19206#: app/Functions/FunctionsPrint.php:278
19207msgid "on the date of death"
19208msgstr ""
19209
19210#: app/Functions/Functions.php:619
19211msgid "parent"
19212msgstr ""
19213
19214#: app/Functions/Functions.php:679
19215msgid "partner"
19216msgstr ""
19217
19218#: app/Functions/Functions.php:659
19219msgctxt "FEMALE"
19220msgid "partner"
19221msgstr ""
19222
19223#: app/Functions/Functions.php:639
19224msgctxt "MALE"
19225msgid "partner"
19226msgstr ""
19227
19228#: app/SurnameTradition.php:77
19229msgctxt "Surname tradition"
19230msgid "paternal"
19231msgstr ""
19232
19233#: app/Functions/Functions.php:786
19234msgctxt "father’s father"
19235msgid "paternal grandfather"
19236msgstr ""
19237
19238#: app/Functions/Functions.php:788
19239msgctxt "father’s mother"
19240msgid "paternal grandmother"
19241msgstr ""
19242
19243#: app/Functions/Functions.php:790
19244msgctxt "father’s parent"
19245msgid "paternal grandparent"
19246msgstr ""
19247
19248#. I18N: A system where children take their father’s surname
19249#: app/SurnameTradition.php:84
19250msgid "patrilineal"
19251msgstr ""
19252
19253#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19254#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19255msgid "pending"
19256msgstr ""
19257
19258#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123
19259msgid "percentage"
19260msgstr ""
19261
19262#. I18N: A button label, previous page
19263#: resources/views/individual-page.phtml:75
19264#: resources/views/layouts/default.phtml:164
19265#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
19266#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19267#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19268#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19269#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185
19270#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71
19271#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79
19272#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:118
19273#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
19274#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
19275#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19276#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
19277msgid "previous"
19278msgstr "이전"
19279
19280#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19281#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19282msgid "primary evidence"
19283msgstr ""
19284
19285#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19286#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19287msgid "questionable evidence"
19288msgstr ""
19289
19290#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753
19291#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19292msgid "records"
19293msgstr ""
19294
19295#: resources/views/family-page.phtml:22
19296#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
19297#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34
19298#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
19299#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
19300msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19301msgid "reject"
19302msgstr ""
19303
19304#: resources/views/family-page.phtml:16
19305#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
19306#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28
19307#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
19308#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
19309msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19310msgid "reject"
19311msgstr ""
19312
19313#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19314#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19315msgid "rejected"
19316msgstr ""
19317
19318#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19319#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19320msgid "religious name"
19321msgstr ""
19322
19323#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19324#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19325msgctxt "FEMALE"
19326msgid "religious name"
19327msgstr ""
19328
19329#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19330#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19331msgctxt "MALE"
19332msgid "religious name"
19333msgstr ""
19334
19335#. I18N: A button label.
19336#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19337msgid "replace"
19338msgstr ""
19339
19340#. I18N: A button label.
19341#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19342#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19343#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19344#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65
19345#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
19346msgid "reset"
19347msgstr ""
19348
19349#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19350msgid "right"
19351msgstr ""
19352
19353#. I18N: A button label.
19354#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19355#: resources/views/admin/components.phtml:139
19356#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
19357#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
19358#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165
19359#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19360#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245
19361#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
19362#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
19363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:947
19364#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
19365#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19366#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329
19367#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
19368#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48
19369#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87
19370#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
19371#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116
19372#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
19373#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31
19374#: resources/views/edit/new-individual.phtml:310
19375#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32
19376#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
19377#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
19378#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:95
19379#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
19380#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
19381#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32
19382#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
19383#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19384#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19385#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
19386#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19387#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19388#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42
19389#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19390#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19391#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
19392#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42
19393msgid "save"
19394msgstr ""
19395
19396#. I18N: A button label.
19397#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19398#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19399#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62
19400#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19401#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19402#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19403msgid "search"
19404msgstr ""
19405
19406#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19407#: app/Functions/Functions.php:560
19408#, php-format
19409msgid "second %s"
19410msgstr ""
19411
19412#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19413#: app/Functions/Functions.php:538
19414#, php-format
19415msgctxt "FEMALE"
19416msgid "second %s"
19417msgstr ""
19418
19419#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19420#: app/Functions/Functions.php:515
19421#, php-format
19422msgctxt "MALE"
19423msgid "second %s"
19424msgstr ""
19425
19426#: app/Functions/Functions.php:464
19427msgid "second cousin"
19428msgstr ""
19429
19430#: app/Functions/Functions.php:428
19431msgctxt "FEMALE"
19432msgid "second cousin"
19433msgstr ""
19434
19435#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19436#: app/Functions/Functions.php:377
19437msgctxt "MALE"
19438msgid "second cousin"
19439msgstr ""
19440
19441#: app/Functions/Functions.php:1465
19442msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19443msgid "second cousin"
19444msgstr ""
19445
19446#: app/Functions/Functions.php:1457
19447msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19448msgid "second cousin"
19449msgstr ""
19450
19451#: app/Functions/Functions.php:1461
19452msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19453msgid "second cousin"
19454msgstr ""
19455
19456#: app/Functions/Functions.php:1489
19457msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19458msgid "second cousin"
19459msgstr ""
19460
19461#: app/Functions/Functions.php:1481
19462msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19463msgid "second cousin"
19464msgstr ""
19465
19466#: app/Functions/Functions.php:1485
19467msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19468msgid "second cousin"
19469msgstr ""
19470
19471#: app/Functions/Functions.php:1477
19472msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19473msgid "second cousin"
19474msgstr ""
19475
19476#: app/Functions/Functions.php:1469
19477msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19478msgid "second cousin"
19479msgstr ""
19480
19481#: app/Functions/Functions.php:1473
19482msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19483msgid "second cousin"
19484msgstr ""
19485
19486#: app/Functions/Functions.php:1501
19487msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19488msgid "second cousin"
19489msgstr ""
19490
19491#: app/Functions/Functions.php:1493
19492msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19493msgid "second cousin"
19494msgstr ""
19495
19496#: app/Functions/Functions.php:1497
19497msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19498msgid "second cousin"
19499msgstr ""
19500
19501#: app/Functions/Functions.php:1525
19502msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19503msgid "second cousin"
19504msgstr ""
19505
19506#: app/Functions/Functions.php:1517
19507msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19508msgid "second cousin"
19509msgstr ""
19510
19511#: app/Functions/Functions.php:1521
19512msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19513msgid "second cousin"
19514msgstr ""
19515
19516#: app/Functions/Functions.php:1513
19517msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19518msgid "second cousin"
19519msgstr ""
19520
19521#: app/Functions/Functions.php:1505
19522msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19523msgid "second cousin"
19524msgstr ""
19525
19526#: app/Functions/Functions.php:1509
19527msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19528msgid "second cousin"
19529msgstr ""
19530
19531#: app/Functions/Functions.php:1537
19532msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19533msgid "second cousin"
19534msgstr ""
19535
19536#: app/Functions/Functions.php:1529
19537msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19538msgid "second cousin"
19539msgstr ""
19540
19541#: app/Functions/Functions.php:1533
19542msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19543msgid "second cousin"
19544msgstr ""
19545
19546#: app/Functions/Functions.php:1561
19547msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19548msgid "second cousin"
19549msgstr ""
19550
19551#: app/Functions/Functions.php:1553
19552msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19553msgid "second cousin"
19554msgstr ""
19555
19556#: app/Functions/Functions.php:1557
19557msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19558msgid "second cousin"
19559msgstr ""
19560
19561#: app/Functions/Functions.php:1549
19562msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19563msgid "second cousin"
19564msgstr ""
19565
19566#: app/Functions/Functions.php:1541
19567msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19568msgid "second cousin"
19569msgstr ""
19570
19571#: app/Functions/Functions.php:1545
19572msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19573msgid "second cousin"
19574msgstr ""
19575
19576#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19577#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19578msgid "secondary evidence"
19579msgstr ""
19580
19581#. I18N: select all (of the family trees)
19582#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19583#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19584msgid "select all"
19585msgstr ""
19586
19587#. I18N: select none (of the family trees)
19588#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19589#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19590msgid "select none"
19591msgstr ""
19592
19593#: app/Functions/Functions.php:612
19594msgid "self"
19595msgstr ""
19596
19597#: app/Functions/Functions.php:474
19598msgid "seventh cousin"
19599msgstr ""
19600
19601#: app/Functions/Functions.php:438
19602msgctxt "FEMALE"
19603msgid "seventh cousin"
19604msgstr ""
19605
19606#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19607#: app/Functions/Functions.php:392
19608msgctxt "MALE"
19609msgid "seventh cousin"
19610msgstr ""
19611
19612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
19613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
19616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
19617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
19618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
19619#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19620#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19621msgid "show"
19622msgstr ""
19623
19624#. I18N: button label
19625#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23
19626#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21
19627#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20
19628msgid "show more"
19629msgstr ""
19630
19631#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200
19632msgid "show the chart"
19633msgstr ""
19634
19635#: app/Functions/Functions.php:748
19636msgid "sibling"
19637msgstr ""
19638
19639#. I18N: A button label.
19640#: resources/views/login-page.phtml:56
19641#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19642msgid "sign in"
19643msgstr "로그인"
19644
19645#. I18N: A button label.
19646#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14
19647msgid "sign out"
19648msgstr "로그아웃"
19649
19650#: app/Functions/Functions.php:727
19651msgid "sister"
19652msgstr ""
19653
19654#: app/Functions/Functions.php:758
19655msgctxt "brother’s wife"
19656msgid "sister-in-law"
19657msgstr ""
19658
19659#: app/Functions/Functions.php:978
19660msgctxt "brother’s wife’s sister"
19661msgid "sister-in-law"
19662msgstr ""
19663
19664#: app/Functions/Functions.php:1088
19665msgctxt "husband’s brother’s wife"
19666msgid "sister-in-law"
19667msgstr ""
19668
19669#: app/Functions/Functions.php:812
19670msgctxt "husband’s sister"
19671msgid "sister-in-law"
19672msgstr ""
19673
19674#: app/Functions/Functions.php:1278
19675msgctxt "sister’s husband’s sister"
19676msgid "sister-in-law"
19677msgstr ""
19678
19679#: app/Functions/Functions.php:890
19680msgctxt "spouse’s sister"
19681msgid "sister-in-law"
19682msgstr ""
19683
19684#: app/Functions/Functions.php:1328
19685msgctxt "wife’s brother’s wife"
19686msgid "sister-in-law"
19687msgstr ""
19688
19689#: app/Functions/Functions.php:910
19690msgctxt "wife’s sister"
19691msgid "sister-in-law"
19692msgstr ""
19693
19694#: app/Functions/Functions.php:472
19695msgid "sixth cousin"
19696msgstr ""
19697
19698#: app/Functions/Functions.php:436
19699msgctxt "FEMALE"
19700msgid "sixth cousin"
19701msgstr ""
19702
19703#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19704#: app/Functions/Functions.php:389
19705msgctxt "MALE"
19706msgid "sixth cousin"
19707msgstr ""
19708
19709#: app/Functions/Functions.php:681
19710msgid "son"
19711msgstr ""
19712
19713#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19714msgid "son of"
19715msgstr ""
19716
19717#: app/Functions/Functions.php:764
19718msgctxt "child’s husband"
19719msgid "son-in-law"
19720msgstr ""
19721
19722#: app/Functions/Functions.php:776
19723msgctxt "daughter’s husband"
19724msgid "son-in-law"
19725msgstr ""
19726
19727#: app/Functions/Functions.php:1016
19728msgctxt "daughter’s husband’s father"
19729msgid "son-in-law’s father"
19730msgstr ""
19731
19732#: app/Functions/Functions.php:1018
19733msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19734msgid "son-in-law’s mother"
19735msgstr ""
19736
19737#: app/Functions/Functions.php:1020
19738msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19739msgid "son-in-law’s parent"
19740msgstr ""
19741
19742#: app/Functions/Functions.php:768
19743msgctxt "child’s spouse"
19744msgid "son/daughter-in-law"
19745msgstr ""
19746
19747#. I18N: An option in a list-box
19748#: app/Module/OnThisDayModule.php:256
19749#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277
19750#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19751msgid "sort by date"
19752msgstr ""
19753
19754#. I18N: A button label.
19755#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41
19756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19757#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19758#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19759#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19761#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19762#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19763msgid "sort by date of birth"
19764msgstr ""
19765
19766#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19767#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19768#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19769#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19770msgid "sort by date of death"
19771msgstr ""
19772
19773#. I18N: A button label.
19774#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30
19775#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19776msgid "sort by date of marriage"
19777msgstr ""
19778
19779#. I18N: An option in a list-box
19780#: app/Module/RecentChangesModule.php:232
19781msgid "sort by date, newest first"
19782msgstr ""
19783
19784#. I18N: An option in a list-box
19785#: app/Module/RecentChangesModule.php:230
19786msgid "sort by date, oldest first"
19787msgstr ""
19788
19789#. I18N: An option in a list-box
19790#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:228
19791#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275
19792#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19793#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19794#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19795#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19796#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19797#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19799#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19800#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19801#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19802msgid "sort by name"
19803msgstr ""
19804
19805#: app/Functions/Functions.php:669
19806msgid "spouse"
19807msgstr ""
19808
19809#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19810#: app/Services/EmailService.php:223
19811msgid "ssl"
19812msgstr ""
19813
19814#: app/Functions/Functions.php:1086
19815msgctxt "father’s wife’s son"
19816msgid "step-brother"
19817msgstr ""
19818
19819#: app/Functions/Functions.php:1134
19820msgctxt "mother’s husband’s son"
19821msgid "step-brother"
19822msgstr ""
19823
19824#: app/Functions/Functions.php:1212
19825msgctxt "parent’s spouse’s son"
19826msgid "step-brother"
19827msgstr ""
19828
19829#: app/Functions/Functions.php:802
19830msgctxt "husband’s child"
19831msgid "step-child"
19832msgstr ""
19833
19834#: app/Functions/Functions.php:882
19835msgctxt "spouse’s child"
19836msgid "step-child"
19837msgstr ""
19838
19839#: app/Functions/Functions.php:900
19840msgctxt "wife’s child"
19841msgid "step-child"
19842msgstr ""
19843
19844#: app/Functions/Functions.php:804
19845msgctxt "husband’s daughter"
19846msgid "step-daughter"
19847msgstr ""
19848
19849#: app/Functions/Functions.php:884
19850msgctxt "spouse’s daughter"
19851msgid "step-daughter"
19852msgstr ""
19853
19854#: app/Functions/Functions.php:902
19855msgctxt "wife’s daughter"
19856msgid "step-daughter"
19857msgstr ""
19858
19859#: app/Functions/Functions.php:824
19860msgctxt "mother’s husband"
19861msgid "step-father"
19862msgstr ""
19863
19864#: app/Functions/Functions.php:798
19865msgctxt "father’s wife"
19866msgid "step-mother"
19867msgstr ""
19868
19869#: app/Functions/Functions.php:854
19870msgctxt "parent’s spouse"
19871msgid "step-parent"
19872msgstr ""
19873
19874#: app/Functions/Functions.php:1082
19875msgctxt "father’s wife’s child"
19876msgid "step-sibling"
19877msgstr ""
19878
19879#: app/Functions/Functions.php:1130
19880msgctxt "mother’s husband’s child"
19881msgid "step-sibling"
19882msgstr ""
19883
19884#: app/Functions/Functions.php:1208
19885msgctxt "parent’s spouse’s child"
19886msgid "step-sibling"
19887msgstr ""
19888
19889#: app/Functions/Functions.php:1084
19890msgctxt "father’s wife’s daughter"
19891msgid "step-sister"
19892msgstr ""
19893
19894#: app/Functions/Functions.php:1132
19895msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19896msgid "step-sister"
19897msgstr ""
19898
19899#: app/Functions/Functions.php:1210
19900msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19901msgid "step-sister"
19902msgstr ""
19903
19904#: app/Functions/Functions.php:814
19905msgctxt "husband’s son"
19906msgid "step-son"
19907msgstr ""
19908
19909#: app/Functions/Functions.php:892
19910msgctxt "spouse’s son"
19911msgid "step-son"
19912msgstr ""
19913
19914#: app/Functions/Functions.php:912
19915msgctxt "wife’s son"
19916msgid "step-son"
19917msgstr ""
19918
19919#. I18N: Layout option for lists of names
19920#. I18N: An option in a list-box
19921#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:731
19922#: app/Module/OnThisDayModule.php:249 app/Module/RecentChangesModule.php:223
19923#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243
19924#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:270
19925#: app/Module/YahrzeitModule.php:254
19926msgid "table"
19927msgstr ""
19928
19929#. I18N: Layout option for lists of names
19930#. I18N: An option in a list-box
19931#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:733
19932#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
19933msgid "tag cloud"
19934msgstr ""
19935
19936#: app/Functions/Functions.php:480
19937msgid "tenth cousin"
19938msgstr ""
19939
19940#: app/Functions/Functions.php:444
19941msgctxt "FEMALE"
19942msgid "tenth cousin"
19943msgstr ""
19944
19945#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19946#: app/Functions/Functions.php:401
19947msgctxt "MALE"
19948msgid "tenth cousin"
19949msgstr ""
19950
19951#. I18N: [you should check that:] ...
19952#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
19953msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19954msgstr ""
19955
19956#. I18N: [you should check that:] ...
19957#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23
19958msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19959msgstr ""
19960
19961#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19962#: app/Functions/Functions.php:193
19963msgid "themself"
19964msgstr ""
19965
19966#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19967#: app/Functions/Functions.php:563
19968#, php-format
19969msgid "third %s"
19970msgstr ""
19971
19972#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19973#: app/Functions/Functions.php:541
19974#, php-format
19975msgctxt "FEMALE"
19976msgid "third %s"
19977msgstr ""
19978
19979#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19980#: app/Functions/Functions.php:518
19981#, php-format
19982msgctxt "MALE"
19983msgid "third %s"
19984msgstr ""
19985
19986#: app/Functions/Functions.php:466
19987msgid "third cousin"
19988msgstr ""
19989
19990#: app/Functions/Functions.php:430
19991msgctxt "FEMALE"
19992msgid "third cousin"
19993msgstr ""
19994
19995#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19996#: app/Functions/Functions.php:380
19997msgctxt "MALE"
19998msgid "third cousin"
19999msgstr ""
20000
20001#: app/Functions/Functions.php:486
20002msgid "thirteenth cousin"
20003msgstr ""
20004
20005#: app/Functions/Functions.php:450
20006msgctxt "FEMALE"
20007msgid "thirteenth cousin"
20008msgstr ""
20009
20010#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20011#: app/Functions/Functions.php:410
20012msgctxt "MALE"
20013msgid "thirteenth cousin"
20014msgstr ""
20015
20016#. I18N: layout option for the fan chart
20017#: app/Module/FanChartModule.php:577
20018msgid "three-quarter circle"
20019msgstr ""
20020
20021#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20022#: app/Services/EmailService.php:225 resources/views/admin/site-mail.phtml:43
20023msgid "tls"
20024msgstr ""
20025
20026#. I18N: Gedcom TO dates
20027#: app/Date.php:369
20028#, php-format
20029msgid "to %s"
20030msgstr ""
20031
20032#: app/Functions/Functions.php:484
20033msgid "twelfth cousin"
20034msgstr ""
20035
20036#: app/Functions/Functions.php:448
20037msgctxt "FEMALE"
20038msgid "twelfth cousin"
20039msgstr ""
20040
20041#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20042#: app/Functions/Functions.php:407
20043msgctxt "MALE"
20044msgid "twelfth cousin"
20045msgstr ""
20046
20047#: app/Functions/Functions.php:693
20048msgid "twin brother"
20049msgstr ""
20050
20051#: app/Functions/Functions.php:735
20052msgid "twin sibling"
20053msgstr ""
20054
20055#: app/Functions/Functions.php:714
20056msgid "twin sister"
20057msgstr ""
20058
20059#: app/Functions/Functions.php:780
20060msgctxt "father’s brother"
20061msgid "uncle"
20062msgstr ""
20063
20064#: app/Functions/Functions.php:1078
20065msgctxt "father’s sister’s husband"
20066msgid "uncle"
20067msgstr ""
20068
20069#: app/Functions/Functions.php:816
20070msgctxt "mother’s brother"
20071msgid "uncle"
20072msgstr ""
20073
20074#: app/Functions/Functions.php:1164
20075msgctxt "mother’s sister’s husband"
20076msgid "uncle"
20077msgstr ""
20078
20079#: app/Functions/Functions.php:836
20080msgctxt "parent’s brother"
20081msgid "uncle"
20082msgstr ""
20083
20084#: app/Functions/Functions.php:1206
20085msgctxt "parent’s sister’s husband"
20086msgid "uncle"
20087msgstr ""
20088
20089#: app/Place.php:234
20090msgid "unknown"
20091msgstr ""
20092
20093#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352
20094msgctxt "unknown family"
20095msgid "unknown"
20096msgstr "알 수 없음"
20097
20098#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
20099msgid "unlimited"
20100msgstr ""
20101
20102#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20103#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20104msgid "unreliable evidence"
20105msgstr ""
20106
20107#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20108msgid "up"
20109msgstr ""
20110
20111#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
20112msgid "update"
20113msgstr "업데이트"
20114
20115#. I18N: A button label.
20116#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64
20117msgid "upload"
20118msgstr ""
20119
20120#. I18N: A button label.
20121#: resources/views/branches-page.phtml:40
20122#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20123#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20124#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
20125#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56
20126#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20127#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20128#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20129#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20130#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20131#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20132#: resources/views/report-setup-page.phtml:66
20133msgid "view"
20134msgstr ""
20135
20136#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25
20137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44
20138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128
20140#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
20141msgid "visitors"
20142msgstr ""
20143
20144#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20145#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20146msgctxt "FEMALE"
20147msgid "was born"
20148msgstr ""
20149
20150#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20151#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20152msgctxt "MALE"
20153msgid "was born"
20154msgstr ""
20155
20156#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20157msgid "webtrees"
20158msgstr ""
20159
20160#: app/Services/MessageService.php:127
20161msgid "webtrees message"
20162msgstr ""
20163
20164#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29
20165msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20166msgstr ""
20167
20168#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20169#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67
20170msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20171msgstr ""
20172
20173#: app/Functions/FunctionsEdit.php:165
20174msgid "webtrees sends emails with no storage"
20175msgstr ""
20176
20177#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20178msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20179msgstr ""
20180
20181#: app/Functions/Functions.php:649
20182msgid "wife"
20183msgstr ""
20184
20185#. I18N: Name of a theme.
20186#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20187msgid "xenea"
20188msgstr ""
20189
20190#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
20191msgid "years"
20192msgstr ""
20193
20194#: app/Functions/FunctionsEdit.php:180 app/Functions/FunctionsEdit.php:214
20195#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
20196#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
20197#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
20198#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20199#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
20200#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
20201#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
20202#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
20203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
20204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
20205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
20206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
20207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623
20208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
20209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
20210#: resources/views/lists/families-table.phtml:377
20211#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
20212#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
20213#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20214#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20215#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
20216#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
20217#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
20218#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
20219#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
20220#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
20221#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
20222#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20225#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20226#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20227#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20228#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20229msgid "yes"
20230msgstr "예"
20231
20232#. I18N: [you should check that:] ...
20233#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20234msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20235msgstr ""
20236
20237#: app/Functions/Functions.php:697
20238msgid "younger brother"
20239msgstr ""
20240
20241#: app/Functions/Functions.php:739
20242msgid "younger sibling"
20243msgstr ""
20244
20245#: app/Functions/Functions.php:718
20246msgid "younger sister"
20247msgstr ""
20248
20249#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211
20250#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212
20251#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:213
20252#, php-format
20253msgid "±%s year"
20254msgid_plural "±%s years"
20255msgstr[0] ""
20256
20257#: app/Individual.php:1168
20258#, php-format
20259msgid "“%s”"
20260msgstr ""
20261
20262#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20263#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20264#, php-format
20265msgid "“%s” has been deleted."
20266msgstr ""
20267
20268#. I18N: Description of a “Data fix” module
20269#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60
20270msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20271msgstr ""
20272
20273#: app/Functions/FunctionsPrint.php:93 app/Note.php:160
20274#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985
20275#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080
20276msgid "…"
20277msgstr ""
20278
20279#: app/Family.php:424 app/Family.php:442
20280#: app/Http/Controllers/ListController.php:197
20281#: app/Http/Controllers/ListController.php:724 app/Individual.php:1163
20282msgctxt "Unknown given name"
20283msgid "…"
20284msgstr ""
20285
20286#: app/Family.php:424 app/Family.php:442
20287#: app/Http/Controllers/ListController.php:182
20288#: app/Http/Controllers/ListController.php:206
20289#: app/Http/Controllers/ListController.php:741 app/Individual.php:1162
20290msgctxt "Unknown surname"
20291msgid "…"
20292msgstr ""
20293
20294#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20295#~ msgstr "블록의 내용이 성장할 때 스크롤바를 추가"
20296
20297#~ msgid "Configure"
20298#~ msgstr "설정"
20299
20300#~ msgid "Link to an existing media object"
20301#~ msgstr "기존 미디어 객체에 대한 링크"
20302
20303#~ msgid "Lost password request"
20304#~ msgstr "분실 비밀번호 요청"
20305
20306#~ msgid "Number of items to show"
20307#~ msgstr "표시 할 항목 수"
20308
20309#~ msgid "Show counts before or after name"
20310#~ msgstr "이름 앞 또는 뒤에 카운트를 배치"
20311
20312#~ msgid "Signed-in as "
20313#~ msgstr "으로 로그인 "
20314
20315#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20316#~ msgstr "가계도 에서 미디어 파일을 찾을수 없습니다."
20317
20318#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20319#~ msgstr "미디어 파일이 손상 되었거나 워터 마크 할 수 없습니다."
20320
20321#~ msgid "after"
20322#~ msgstr "이후"
20323
20324#~ msgid "before"
20325#~ msgstr "이전"
20326